Warning, /system/qtcurve/po/ca/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of qtcurve.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2017-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2018, 2020, 2022.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: qtcurve\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:12+0100\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Antoni Bella"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "antonibella5@yahoo.com"
0032 
0033 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0034 #, kde-format
0035 msgid "Export Theme"
0036 msgstr "Exporta el tema"
0037 
0038 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0039 #, kde-format
0040 msgid "Name:"
0041 msgstr "Nom:"
0042 
0043 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0044 #, kde-format
0045 msgid "Comment:"
0046 msgstr "Comentari:"
0047 
0048 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0049 #, kde-format
0050 msgid "Destination folder:"
0051 msgstr "Carpeta de destinació:"
0052 
0053 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0054 #, kde-format
0055 msgid "QtCurve based theme"
0056 msgstr "Tema basat en QtCurve"
0057 
0058 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0059 #, kde-format
0060 msgid "Name is empty!"
0061 msgstr "El nom està buit!"
0062 
0063 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "Successfully created:\n"
0067 "%1"
0068 msgstr ""
0069 "S'ha creat correctament:\n"
0070 "%1"
0071 
0072 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0073 #, kde-format
0074 msgid "Failed to create file: %1"
0075 msgstr "Ha fallat en crear el fitxer: %1"
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0078 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0079 #, kde-format
0080 msgid "File:"
0081 msgstr "Fitxer:"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0084 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0085 #, kde-format
0086 msgid "Scale to:"
0087 msgstr "Canvia de mida a:"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0090 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0091 #, kde-format
0092 msgid "x"
0093 msgstr "x"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0097 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0098 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0099 #, kde-format
0100 msgid "Position:"
0101 msgstr "Posició:"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0104 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0105 #, kde-format
0106 msgid "On window border:"
0107 msgstr "A la vora de la finestra:"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0117 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0121 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0122 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0123 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0124 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0125 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0126 #, kde-format
0127 msgid "Enabled"
0128 msgstr "Activada"
0129 
0130 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0131 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0132 #, kde-format
0133 msgid "Top left"
0134 msgstr "Part superior esquerra"
0135 
0136 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0137 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0138 #, kde-format
0139 msgid "Top middle"
0140 msgstr "Part superior mitja"
0141 
0142 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0143 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0144 #, kde-format
0145 msgid "Top right"
0146 msgstr "Part superior dreta"
0147 
0148 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0149 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0150 #, kde-format
0151 msgid "Bottom left"
0152 msgstr "Part inferior esquerra"
0153 
0154 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0155 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0156 #, kde-format
0157 msgid "Bottom middle"
0158 msgstr "Part inferior mitja"
0159 
0160 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0161 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0162 #, kde-format
0163 msgid "Bottom right"
0164 msgstr "Part inferior dreta"
0165 
0166 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0167 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0168 #, kde-format
0169 msgid "Left middle"
0170 msgstr "Part esquerra mitja"
0171 
0172 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0173 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0174 #, kde-format
0175 msgid "Right middle"
0176 msgstr "Part dreta mitja"
0177 
0178 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0179 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0180 #, kde-format
0181 msgid "Centred"
0182 msgstr "Centrada"
0183 
0184 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0185 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0186 #, kde-format
0187 msgid "Edit %1"
0188 msgstr "Edita %1"
0189 
0190 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0191 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0192 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0193 #, kde-format
0194 msgid "QtCurve"
0195 msgstr "QtCurve"
0196 
0197 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0198 #, kde-format
0199 msgid "Unified widget style."
0200 msgstr "Estil unificat de giny."
0201 
0202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0203 #, kde-format
0204 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0205 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 i Yichao Yu, 2013-2015"
0206 
0207 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0208 #, kde-format
0209 msgid "Preview Window"
0210 msgstr "Finestra de vista prèvia"
0211 
0212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0213 #, kde-format
0214 msgid "Select Password Character"
0215 msgstr "Selecció del caràcter de la contrasenya"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0218 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0220 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0221 #, kde-format
0222 msgid "Background"
0223 msgstr "Fons"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0226 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0227 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0228 #, kde-format
0229 msgid "Button"
0230 msgstr "Botó"
0231 
0232 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0233 #, kde-format
0234 msgid "Text"
0235 msgstr "Text"
0236 
0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0238 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0239 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0240 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0242 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0243 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0244 #, kde-format
0245 msgid "None"
0246 msgstr "Cap"
0247 
0248 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0249 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0250 #, kde-format
0251 msgid "<unknown>"
0252 msgstr "<desconegut>"
0253 
0254 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0255 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0256 #, kde-format
0257 msgid "Custom:"
0258 msgstr "Personalitzat:"
0259 
0260 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0261 #, kde-format
0262 msgid "Selected background"
0263 msgstr "Fons seleccionat"
0264 
0265 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0266 #, kde-format
0267 msgid "Blended selected background"
0268 msgstr "Fons seleccionat barrejat"
0269 
0270 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0271 #, kde-format
0272 msgid "Menu background"
0273 msgstr "Fons del menú"
0274 
0275 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0276 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0277 #, kde-format
0278 msgid "Darken"
0279 msgstr "Enfosquit"
0280 
0281 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0282 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0283 #, kde-format
0284 msgid "Titlebar"
0285 msgstr "Barra de títol"
0286 
0287 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0288 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0289 #, kde-format
0290 msgid "Custom gradient %1"
0291 msgstr "Degradat a mida %1"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0294 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0295 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0296 #, kde-format
0297 msgid "Flat"
0298 msgstr "Pla"
0299 
0300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0301 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0302 #, kde-format
0303 msgid "Raised"
0304 msgstr "Aixecat"
0305 
0306 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0307 #, kde-format
0308 msgid "Dull glass"
0309 msgstr "Vidre mat"
0310 
0311 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0312 #, kde-format
0313 msgid "Shiny glass"
0314 msgstr "Vidre brillant"
0315 
0316 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0317 #, kde-format
0318 msgid "Agua"
0319 msgstr "Aigua"
0320 
0321 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0322 #, kde-format
0323 msgid "Soft gradient"
0324 msgstr "Degradat suau"
0325 
0326 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0327 #, kde-format
0328 msgid "Standard gradient"
0329 msgstr "Degradat estàndard"
0330 
0331 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0332 #, kde-format
0333 msgid "Harsh gradient"
0334 msgstr "Degradat aspre"
0335 
0336 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0337 #, kde-format
0338 msgid "Inverted gradient"
0339 msgstr "Degradat invertit"
0340 
0341 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0342 #, kde-format
0343 msgid "Dark inverted gradient"
0344 msgstr "Degradat invertit fosc"
0345 
0346 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0347 #, kde-format
0348 msgid "Split gradient"
0349 msgstr "Degradat dividit"
0350 
0351 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0352 #, kde-format
0353 msgid "Bevelled"
0354 msgstr "Bisellada"
0355 
0356 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0357 #, kde-format
0358 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0359 msgstr "Esvaeix (elements del menú emergent)"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0362 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0363 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0364 #, kde-format
0365 msgid "Striped"
0366 msgstr "A ratlles"
0367 
0368 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0369 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0370 #, kde-format
0371 msgid "Same as general setting"
0372 msgstr "Igual que la configuració general"
0373 
0374 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0375 #, kde-format
0376 msgid "Tiled image"
0377 msgstr "Imatge en mosaic"
0378 
0379 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0380 #, kde-format
0381 msgid "Sunken lines"
0382 msgstr "Línies enfonsades"
0383 
0384 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0385 #, kde-format
0386 msgid "Flat lines"
0387 msgstr "Línies planes"
0388 
0389 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0390 #, kde-format
0391 msgid "Dots"
0392 msgstr "Punts"
0393 
0394 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0395 #, kde-format
0396 msgid "Single dot"
0397 msgstr "Un sol punt"
0398 
0399 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0400 #, kde-format
0401 msgid "Dashes"
0402 msgstr "Guions"
0403 
0404 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0405 #, kde-format
0406 msgid "Corner indicator"
0407 msgstr "Indicador de cantonada"
0408 
0409 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0410 #, kde-format
0411 msgid "Font color thin border"
0412 msgstr "Contorn prim amb color del tipus de lletra"
0413 
0414 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0415 #, kde-format
0416 msgid "Selected background thick border"
0417 msgstr "Contorn gruix del fons seleccionat"
0418 
0419 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0420 #, kde-format
0421 msgid "Selected background tinting"
0422 msgstr "Tintat del fons seleccionat"
0423 
0424 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0425 #, kde-format
0426 msgid "A slight glow"
0427 msgstr "Una lluïssor lleugera"
0428 
0429 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0430 #, kde-format
0431 msgid "Use selected background color"
0432 msgstr "Empra el color de fons seleccionat"
0433 
0434 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0435 #, kde-format
0436 msgid "No indicator"
0437 msgstr "Sense indicador"
0438 
0439 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0440 #, kde-format
0441 msgid "KDE"
0442 msgstr "KDE"
0443 
0444 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0445 #, kde-format
0446 msgid "MS Windows"
0447 msgstr "MS Windows"
0448 
0449 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0450 #, kde-format
0451 msgid "Platinum"
0452 msgstr "Platí"
0453 
0454 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0455 #, kde-format
0456 msgid "NeXT"
0457 msgstr "NeXT"
0458 
0459 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0460 #, kde-format
0461 msgid "No buttons"
0462 msgstr "Sense botons"
0463 
0464 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0465 #, kde-format
0466 msgid "Square"
0467 msgstr "Quadrat"
0468 
0469 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0470 #, kde-format
0471 msgid "Slightly rounded"
0472 msgstr "Lleugerament arrodonida"
0473 
0474 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0475 #, kde-format
0476 msgid "Fully rounded"
0477 msgstr "Totalment arrodonida"
0478 
0479 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0480 #, kde-format
0481 msgid "Extra rounded"
0482 msgstr "Arrodonida extra"
0483 
0484 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0485 #, kde-format
0486 msgid "Max rounded"
0487 msgstr "Arrodonida al màxim"
0488 
0489 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0490 #, kde-format
0491 msgid "No coloration"
0492 msgstr "Sense coloració"
0493 
0494 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0495 #, kde-format
0496 msgid "Color border"
0497 msgstr "Color de la vora"
0498 
0499 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0500 #, kde-format
0501 msgid "Thick color border"
0502 msgstr "Vora gruixuda amb color"
0503 
0504 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0505 #, kde-format
0506 msgid "Plastik style"
0507 msgstr "Estil Plastik"
0508 
0509 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0510 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0511 #, kde-format
0512 msgid "Glow"
0513 msgstr "Lluïssor"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0516 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0517 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0518 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0519 #, kde-format
0520 msgid "Light"
0521 msgstr "Llum"
0522 
0523 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0524 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0525 #, kde-format
0526 msgid "Dark"
0527 msgstr "Fosc"
0528 
0529 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0530 #, kde-format
0531 msgid "Light (all sides)"
0532 msgstr "Llum (tots els costats)"
0533 
0534 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0535 #, kde-format
0536 msgid "Dark (all sides)"
0537 msgstr "Fosc (tots els costats)"
0538 
0539 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0540 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0541 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0542 #, kde-format
0543 msgid "Plain"
0544 msgstr "Senzill"
0545 
0546 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0547 #, kde-format
0548 msgid "Etched"
0549 msgstr "Gravat"
0550 
0551 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0552 #, kde-format
0553 msgid "Shadowed"
0554 msgstr "Ombrejat"
0555 
0556 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0557 #, kde-format
0558 msgid "Simple"
0559 msgstr "Senzill"
0560 
0561 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0562 #, kde-format
0563 msgid "Use HSL color space"
0564 msgstr "Empra l'espai de color HSL"
0565 
0566 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0567 #, kde-format
0568 msgid "Use HSV color space"
0569 msgstr "Empra l'espai de color HSV"
0570 
0571 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0572 #, kde-format
0573 msgid "Use HCY color space"
0574 msgstr "Empra l'espai de color HCY"
0575 
0576 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0577 #, kde-format
0578 msgid "Stripes"
0579 msgstr "Ratlles"
0580 
0581 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0582 #, kde-format
0583 msgid "Diagonal stripes"
0584 msgstr "Ratlles en diagonal"
0585 
0586 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0587 #, kde-format
0588 msgid "Faded stripes"
0589 msgstr "Ratlles descolorides"
0590 
0591 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0592 #, kde-format
0593 msgid "Round"
0594 msgstr "Arrodonit"
0595 
0596 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0597 #, kde-format
0598 msgid "Plain - rotated"
0599 msgstr "Senzilla -girada-"
0600 
0601 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0602 #, kde-format
0603 msgid "Round - rotated"
0604 msgstr "Arrodonida -girada-"
0605 
0606 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0607 #, kde-format
0608 msgid "Triangular"
0609 msgstr "Triangular"
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0612 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0613 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0614 #, kde-format
0615 msgid "Circular"
0616 msgstr "Circular"
0617 
0618 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0619 #, kde-format
0620 msgid "Base color"
0621 msgstr "Color base"
0622 
0623 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0624 #, kde-format
0625 msgid "Background color"
0626 msgstr "Color de fons"
0627 
0628 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0629 #, kde-format
0630 msgid "Darkened background color"
0631 msgstr "Color de fons enfosquit"
0632 
0633 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0634 #, kde-format
0635 msgid "Standard (dotted)"
0636 msgstr "Estàndard (puntejat)"
0637 
0638 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0639 #, kde-format
0640 msgid "Highlight color"
0641 msgstr "Color de ressaltat"
0642 
0643 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0644 #, kde-format
0645 msgid "Highlight color (full size)"
0646 msgstr "Color de ressaltat (mida completa)"
0647 
0648 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0649 #, kde-format
0650 msgid "Highlight color, and fill"
0651 msgstr "Color de ressaltat, i emplenat"
0652 
0653 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0654 #, kde-format
0655 msgid "Line drawn with highlight color"
0656 msgstr "Línia traçada amb el color de ressaltat"
0657 
0658 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0659 #, kde-format
0660 msgid "Nothing"
0661 msgstr "Res"
0662 
0663 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0664 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0665 #, kde-format
0666 msgid "No border"
0667 msgstr "Sense vores"
0668 
0669 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0670 #, kde-format
0671 msgid "Light border"
0672 msgstr "Vora clara"
0673 
0674 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0675 #, kde-format
0676 msgid "3D border (light only)"
0677 msgstr "Vora en 3D (només clara)"
0678 
0679 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0680 #, kde-format
0681 msgid "3D border (dark and light)"
0682 msgstr "Vora en 3D (fosca i clara)"
0683 
0684 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0685 #, kde-format
0686 msgid "Shine"
0687 msgstr "Brillant"
0688 
0689 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0690 #, kde-format
0691 msgid "Left"
0692 msgstr "Esquerra"
0693 
0694 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0695 #, kde-format
0696 msgid "Center (between controls)"
0697 msgstr "Centrat (entre els controls)"
0698 
0699 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0700 #, kde-format
0701 msgid "Center (full width)"
0702 msgstr "Centrat (amplada completa)"
0703 
0704 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0705 #, kde-format
0706 msgid "Right"
0707 msgstr "Dreta"
0708 
0709 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0710 #, kde-format
0711 msgid "Do not show"
0712 msgstr "No mostris"
0713 
0714 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0715 #, kde-format
0716 msgid "Place on menu button"
0717 msgstr "Situa sobre els botons del menú"
0718 
0719 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0720 #, kde-format
0721 msgid "Place next to title"
0722 msgstr "Situa al costat del títol"
0723 
0724 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0725 #, kde-format
0726 msgid "Highlight on top"
0727 msgstr "Ressalta a la part superior"
0728 
0729 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0730 #, kde-format
0731 msgid "Highlight on bottom"
0732 msgstr "Ressalta a la part inferior"
0733 
0734 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0735 #, kde-format
0736 msgid "Add a slight glow"
0737 msgstr "Afegeix una lluïssor lleugera"
0738 
0739 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0740 #, kde-format
0741 msgid "Top to bottom"
0742 msgstr "De dalt a baix"
0743 
0744 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0745 #, kde-format
0746 msgid "Left to right"
0747 msgstr "D'esquerra a dreta"
0748 
0749 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0750 #, kde-format
0751 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0752 msgstr "Estil nou (similar al KDE i Gtk2)"
0753 
0754 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0755 #, kde-format
0756 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0757 msgstr "Estil antic (diferent del KDE i Gtk2)"
0758 
0759 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0760 #, kde-format
0761 msgid "Bordered rings"
0762 msgstr "Anells amb vores"
0763 
0764 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0765 #, kde-format
0766 msgid "Plain rings"
0767 msgstr "Anells senzills"
0768 
0769 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0770 #, kde-format
0771 msgid "Square rings"
0772 msgstr "Anells quadrats"
0773 
0774 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0775 #, kde-format
0776 msgid "File"
0777 msgstr "Fitxer"
0778 
0779 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0780 #, kde-format
0781 msgid "No glow"
0782 msgstr "Sense lluïssor"
0783 
0784 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0785 #, kde-format
0786 msgid "Add glow at the start"
0787 msgstr "Afegeix lluïssor en començar"
0788 
0789 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0790 #, kde-format
0791 msgid "Add glow in the middle"
0792 msgstr "Afegeix lluïssor al mig"
0793 
0794 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0795 #, kde-format
0796 msgid "Add glow at the end"
0797 msgstr "Afegeix lluïssor al final"
0798 
0799 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0800 #, kde-format
0801 msgid "Small (%1 pixels)"
0802 msgstr "Petita (%1 píxels)"
0803 
0804 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0805 #, kde-format
0806 msgid "Large (%1 pixels)"
0807 msgstr "Enorme (%1 píxels)"
0808 
0809 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0810 #, kde-format
0811 msgid "Titlebar only"
0812 msgstr "Només la barra de títol"
0813 
0814 # skip-rule: kct-menubar
0815 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0816 #, kde-format
0817 msgid "Titlebar and menubar"
0818 msgstr "Barra de títol i de menús"
0819 
0820 # skip-rule: kct-menubar,kct-toolbar
0821 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0822 #, kde-format
0823 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0824 msgstr "Barra de títol, de menús i d'eines"
0825 
0826 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0827 #, kde-format
0828 msgid "All empty areas"
0829 msgstr "Totes les àrees buides"
0830 
0831 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0832 #, kde-format
0833 msgid "Standard frame border"
0834 msgstr "Vora del marc estàndard"
0835 
0836 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0837 #, kde-format
0838 msgid "Single separator line"
0839 msgstr "Línia de separació individual"
0840 
0841 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0842 #, kde-format
0843 msgid "Shaded background"
0844 msgstr "Fons ombrejat"
0845 
0846 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0847 #, kde-format
0848 msgid "Faded background"
0849 msgstr "Fons descolorit"
0850 
0851 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0852 #, kde-format
0853 msgid "Outside frame"
0854 msgstr "Fora del marc"
0855 
0856 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0857 #, kde-format
0858 msgid "On frame"
0859 msgstr "En el marc"
0860 
0861 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0862 #, kde-format
0863 msgid "Inside frame"
0864 msgstr "Dins del marc"
0865 
0866 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0867 #, kde-format
0868 msgid "Standard (auto-raise)"
0869 msgstr "Estàndard (eleva automàticament)"
0870 
0871 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0872 #, kde-format
0873 msgid "Raised and joined"
0874 msgstr "Elevat i unit"
0875 
0876 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0877 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0878 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0879 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0880 #, kde-format
0881 msgid " pixels"
0882 msgstr " píxels"
0883 
0884 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0885 #, kde-format
0886 msgid "Menu Background"
0887 msgstr "Fons del menú"
0888 
0889 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0890 #, kde-format
0891 msgid "Background Image"
0892 msgstr "Imatge de fons"
0893 
0894 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0895 #, kde-format
0896 msgid "Menu Image"
0897 msgstr "Imatge del menú"
0898 
0899 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0900 #, kde-format
0901 msgid "Presets and Preview"
0902 msgstr "Valors predeterminats i vista prèvia"
0903 
0904 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0905 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0906 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0907 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0908 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0909 #, kde-format
0910 msgid "General"
0911 msgstr "General"
0912 
0913 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0914 #, kde-format
0915 msgid "Rounding"
0916 msgstr "Arrodoniment"
0917 
0918 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0919 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0920 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0921 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0922 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0923 #, kde-format
0924 msgid "Opacity"
0925 msgstr "Opacitat"
0926 
0927 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0928 #, kde-format
0929 msgid "Group Boxes"
0930 msgstr "Grup de caselles"
0931 
0932 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0933 #, kde-format
0934 msgid "Combos"
0935 msgstr "Quadres combinats"
0936 
0937 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0938 #, kde-format
0939 msgid "Spin Buttons"
0940 msgstr "Botons de selecció de valors"
0941 
0942 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0943 #, kde-format
0944 msgid "Splitters"
0945 msgstr "Divisors"
0946 
0947 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0948 #, kde-format
0949 msgid "Sliders and Scrollbars"
0950 msgstr "Controls lliscants i barres de desplaçament"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0953 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0954 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0955 #, kde-format
0956 msgid "Progressbars"
0957 msgstr "Barres de progrés"
0958 
0959 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0960 #, kde-format
0961 msgid "Default Button"
0962 msgstr "Botó predeterminat"
0963 
0964 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0965 #, kde-format
0966 msgid "Mouse-over"
0967 msgstr "En passar-hi el ratolí"
0968 
0969 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0970 #, kde-format
0971 msgid "Item Views"
0972 msgstr "Vistes de l'element"
0973 
0974 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0975 #, kde-format
0976 msgid "Scrollviews"
0977 msgstr "Vistes desplaçables"
0978 
0979 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0980 #, kde-format
0981 msgid "Tabs"
0982 msgstr "Pestanyes"
0983 
0984 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0985 #, kde-format
0986 msgid "Checks and Radios"
0987 msgstr "Opcions de marcatge i exclusives"
0988 
0989 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0990 #, kde-format
0991 msgid "Windows"
0992 msgstr "Finestres"
0993 
0994 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0995 #, kde-format
0996 msgid ""
0997 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0998 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
0999 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
1000 "i></p>"
1001 msgstr ""
1002 "<p><b>NOTA:</b> <i>Aquestes opcions afecten les vores dibuixades al voltant "
1003 "de les finestres de les aplicacions i els diàlegs -no les finestres internes "
1004 "(o MDI)-. Per tant, aquestes opcions <b>no</b> es reflectiran a la pàgina de "
1005 "vista prèvia.</i></p>"
1006 
1007 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1008 #, kde-format
1009 msgid "Window Manager"
1010 msgstr "Gestor de finestres"
1011 
1012 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1013 #, kde-format
1014 msgid "Window buttons"
1015 msgstr "Botons de la finestra"
1016 
1017 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1018 #, kde-format
1019 msgid "Window button colors"
1020 msgstr "Colors dels botons de la finestra"
1021 
1022 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1023 #, kde-format
1024 msgid "Menubars"
1025 msgstr "Barres de menús"
1026 
1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1028 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1029 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1030 #, kde-format
1031 msgid "Popup menus"
1032 msgstr "Menús emergents"
1033 
1034 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1035 #, kde-format
1036 msgid "Toolbars"
1037 msgstr "Barres d'eines"
1038 
1039 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1040 #, kde-format
1041 msgid "Statusbars"
1042 msgstr "Barres d'estat"
1043 
1044 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1045 #, kde-format
1046 msgid "Dock windows"
1047 msgstr "Finestres acoblables"
1048 
1049 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1050 #, kde-format
1051 msgid "Advanced Settings"
1052 msgstr "Arranjament avançat"
1053 
1054 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1055 #, kde-format
1056 msgid "Applications"
1057 msgstr "Aplicacions"
1058 
1059 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1060 #, kde-format
1061 msgid "Legacy"
1062 msgstr "Herència"
1063 
1064 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1065 #, kde-format
1066 msgid "Custom Gradients"
1067 msgstr "Degradats a mida"
1068 
1069 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1070 #, kde-format
1071 msgid "Custom Shades"
1072 msgstr "Ombres personalitzades"
1073 
1074 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1075 #, kde-format
1076 msgid "Save"
1077 msgstr "Desa"
1078 
1079 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1080 #, kde-format
1081 msgid "Delete"
1082 msgstr "Suprimeix"
1083 
1084 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1085 #, kde-format
1086 msgid "Import..."
1087 msgstr "Importa..."
1088 
1089 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1090 #, kde-format
1091 msgid "Export..."
1092 msgstr "Exporta..."
1093 
1094 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1095 #, kde-format
1096 msgid "(Current)"
1097 msgstr "(Actual)"
1098 
1099 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1100 #, kde-format
1101 msgid "(Default)"
1102 msgstr "(Predeterminat)"
1103 
1104 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1105 #, kde-format
1106 msgid ""
1107 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1108 "by KDE3 applications?"
1109 msgstr ""
1110 "Exporto la vostra paleta de colors i el tipus de lletra actual del KDE 4, de "
1111 "manera que les puguin emprar les aplicacions KDE 3?"
1112 
1113 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1114 #, kde-format
1115 msgid ""
1116 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1117 "by pure-Qt3 applications?"
1118 msgstr ""
1119 "Exporto la vostra paleta de colors i el tipus de lletra actual del KDE 4, de "
1120 "manera que les puguin emprar les aplicacions Qt3 pures?"
1121 
1122 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1123 #, kde-format
1124 msgid ""
1125 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1126 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1127 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1128 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1129 "menubar</li>"
1130 msgstr ""
1131 "<p>Estableixo els següents elements de configuració de manera que la barra "
1132 "de títol de la finestra i les barres de menús apareguin barrejades?</"
1133 "p><ul><li>La barra de menús, barra de títol i el degradat de la barra de "
1134 "títol inactiva a «%1»</li><li>Desactiva «Barreja el color de la barra de "
1135 "títol amb el color de fons»</li><li>Estableix la coloració de la barra de "
1136 "menús a «%2»</li><li>Estén la finestra arrossegant-la a la barra de menús</"
1137 "li>"
1138 
1139 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1140 #, kde-format
1141 msgid "Reattach"
1142 msgstr "Torna a adjuntar"
1143 
1144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1145 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1146 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1147 #, kde-format
1148 msgid "Detach"
1149 msgstr "Separa"
1150 
1151 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1152 #, kde-format
1153 msgid "Copy settings from another gradient"
1154 msgstr "Copia la configuració d'un altre degradat"
1155 
1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1157 #, kde-format
1158 msgid "Add"
1159 msgstr "Afegeix"
1160 
1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1162 #, kde-format
1163 msgid "Remove"
1164 msgstr "Elimina"
1165 
1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1167 #, kde-format
1168 msgid "Update"
1169 msgstr "Actualitza"
1170 
1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1172 #, kde-format
1173 msgid "Save Preset"
1174 msgstr "Desa els valors predeterminats"
1175 
1176 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1177 #, kde-format
1178 msgid "Please enter a name for the preset:"
1179 msgstr "Introduïu un nom per als valors predeterminats:"
1180 
1181 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1182 #, kde-format
1183 msgid "New preset"
1184 msgstr "Valors predeterminats nous"
1185 
1186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1187 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1188 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1190 #, kde-format
1191 msgid "%1 New"
1192 msgstr "%1 nou"
1193 
1194 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1195 #, kde-format
1196 msgid "Sorry, failed to save preset"
1197 msgstr "Ha fallat en desar els valors predeterminats"
1198 
1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1200 #, kde-format
1201 msgid ""
1202 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1203 msgstr ""
1204 "<p>No podeu usar el nom «%1».</p><p>Si us plau, introduïu un nom diferent:</"
1205 "p>"
1206 
1207 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1208 #, kde-format
1209 msgid ""
1210 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1211 "new name:</p>"
1212 msgstr ""
1213 "<p>Ja hi ha uns valors predeterminats amb el nom «%1».</p><p>Si us plau, "
1214 "introduïu-ne un de nou:</p>"
1215 
1216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1217 #, kde-format
1218 msgid ""
1219 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1220 "</p>"
1221 msgstr ""
1222 "<p>Ja hi ha uns valors predeterminats amb el nom «%1».</p><p>Els voleu "
1223 "sobreescriure?</p>"
1224 
1225 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1226 #, kde-format
1227 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1228 msgstr "<p>Si us plau, introduïu un nom nou:</p>"
1229 
1230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1231 #, kde-format
1232 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1233 msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir:</p><p><b>%1</b></p>"
1234 
1235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1236 #, kde-format
1237 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1238 msgstr ""
1239 "<p>Ha fallat en eliminar el fitxer de valors predeterminats:</p><p><i>%1</"
1240 "i></p>"
1241 
1242 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1243 #, kde-format
1244 msgid "*"
1245 msgstr "*"
1246 
1247 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1248 #, kde-format
1249 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1250 msgstr ""
1251 "<p>Ha fallat en carregar el fitxer.</p><p><i>El nom per als valors "
1252 "predeterminats està buit?</i></p>"
1253 
1254 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1255 #, kde-format
1256 msgid ""
1257 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1258 "i></p>"
1259 msgstr ""
1260 "<p>Ha fallat en carregar el fitxer.</p><p><i>No es poden tenir uns valors "
1261 "predeterminats anomenats «%1»</i></p>"
1262 
1263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1264 #, kde-format
1265 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1266 msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer comprimit."
1267 
1268 # skip-rule: punctuation-period-no
1269 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1270 #, kde-format
1271 msgid ""
1272 "Invalid compressed settings file.\n"
1273 "(Could not locate settings file.)"
1274 msgstr ""
1275 "Fitxer comprimit de configuració no vàlid.\n"
1276 "(No s'ha pogut localitzar el fitxer de configuració)."
1277 
1278 # skip-rule: punctuation-period-no
1279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "Invalid compressed settings file.\n"
1283 "(Could not list ZIP contents.)"
1284 msgstr ""
1285 "Fitxer comprimit de configuració no vàlid\n"
1286 "(No s'ha pogut llistar el contingut del ZIP)."
1287 
1288 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1289 #, kde-format
1290 msgid "Import Preset"
1291 msgstr "Importa els valors predeterminats"
1292 
1293 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1294 #, kde-format
1295 msgid "Sorry, failed to load file."
1296 msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer."
1297 
1298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1299 #, kde-format
1300 msgid ""
1301 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1302 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1303 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1304 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1305 msgstr ""
1306 "<p>En quin format voleu exportar la configuració del QtCurve?"
1307 "<ul><li><i>Fitxer de configuració del QtCurve</i> - un fitxer a importar "
1308 "mitjançant aquest diàleg de configuració.</li><li><i>Tema autònom</i> - un "
1309 "estil que l'usuari pot seleccionar des del plafó d'estil del KDE.</li></ul></"
1310 "p>"
1311 
1312 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1313 #, kde-format
1314 msgid "Export Settings"
1315 msgstr "Exporta la configuració"
1316 
1317 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1318 #, kde-format
1319 msgid "QtCurve Settings File"
1320 msgstr "Fitxer de configuració del QtCurve"
1321 
1322 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1323 #, kde-format
1324 msgid "Standalone Theme"
1325 msgstr "Tema autònom"
1326 
1327 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1328 #, kde-format
1329 msgid ""
1330 "Could not write to file:\n"
1331 "%1"
1332 msgstr ""
1333 "No s'ha pogut escriure al fitxer:\n"
1334 "%1"
1335 
1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1338 #, kde-format
1339 msgid "title"
1340 msgstr "títol"
1341 
1342 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1343 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1344 #, kde-format
1345 msgid "Presets"
1346 msgstr "Valors predeterminats"
1347 
1348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1349 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1350 #, kde-format
1351 msgid ""
1352 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1353 "<ul>\n"
1354 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1355 "saved style.</li>\n"
1356 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1357 "default style.</li>\n"
1358 "</ul>"
1359 msgstr ""
1360 "<p>Aquest quadre combinat conté la llista de la configuració predefinida.\n"
1361 "<ul>\n"
1362 "<li><i>(Actual)</i> descartarà qualsevol canvi i tornarà a l'estil desat.</"
1363 "li>\n"
1364 "<li><i>(Predeterminat)</i> descartarà qualsevol canvi i tornarà a l'estil "
1365 "predeterminat del QtCurve.</li>\n"
1366 "</ul>"
1367 
1368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1371 #, kde-format
1372 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1373 msgstr "<p>Desa la configuració actual per a recuperar-la després.</p>"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1377 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1378 #, kde-format
1379 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1380 msgstr "<p>Suprimeix una configuració prèviament emmagatzemada.</p>"
1381 
1382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1385 #, kde-format
1386 msgid ""
1387 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1388 "org</p>"
1389 msgstr ""
1390 "<p>Importa un fitxer de paràmetres del QtCurve -tal com un descarregat des "
1391 "de «www.kde-look.org»-.</p>"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1396 #, kde-format
1397 msgid ""
1398 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1399 "shared with others.</p>"
1400 msgstr ""
1401 "<p>Exporta la configuració actualment definida a un fitxer, de manera que "
1402 "aquesta es puguin compartir.</p>"
1403 
1404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1407 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1408 #, kde-format
1409 msgid "Preview"
1410 msgstr "Vista prèvia"
1411 
1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1416 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1418 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1419 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1420 #, kde-format
1421 msgid "Appearance:"
1422 msgstr "Aparença:"
1423 
1424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1426 #, kde-format
1427 msgid ""
1428 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1429 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1430 msgstr ""
1431 "<p>Aquesta opció afectarà l'aparença general -i s'aplicarà als botons, "
1432 "quadres combinats i botons de selecció de valors-.</p>"
1433 
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1437 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1438 #, kde-format
1439 msgid "Background appearance:"
1440 msgstr "Aparença del fons:"
1441 
1442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1444 #, kde-format
1445 msgid ""
1446 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1447 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1448 "detrimental effect on performance.</p>"
1449 msgstr ""
1450 "<p>Estableix un degradat per a ser emprat com a fons per a les finestres i "
1451 "els diàlegs.</p><p><b>NOTA:</b> Aquesta és una opció experimental, i "
1452 "(probablement) tindrà un efecte perjudicial sobre el rendiment.</p>"
1453 
1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1460 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1461 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1462 #, kde-format
1463 msgid "..."
1464 msgstr "..."
1465 
1466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1467 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1468 #, kde-format
1469 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1470 msgstr "<p>Controla l'orientació del degradat del fons.</p>"
1471 
1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1475 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1476 #, kde-format
1477 msgid "Background image:"
1478 msgstr "Imatge de fons:"
1479 
1480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1481 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1482 #, kde-format
1483 msgid ""
1484 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1485 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1486 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1487 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1488 msgstr ""
1489 "<p>Això afegeix una imatge de fons a la part superior dreta dels diàlegs i "
1490 "finestres.\n"
1491 "            <ul><li>Cap - Sense imatge.</li><li>Anells amb vores - com els "
1492 "anells amb vores de «Air».</li><li>Anells senzills - com els anells de "
1493 "«Air», però sense cap vora.</li><li>Anells quadrats - 3 quadrats arrodonits "
1494 "simples.</li></ul></p>"
1495 
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1497 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1498 #, kde-format
1499 msgid "Sunken appearance:"
1500 msgstr "Aparença enfonsada:"
1501 
1502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1503 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1504 #, kde-format
1505 msgid ""
1506 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1507 "</p>"
1508 msgstr ""
1509 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per als ginys enfonsats, p. ex. els "
1510 "botons premuts.</p>"
1511 
1512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1515 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1516 #, kde-format
1517 msgid "Button effect:"
1518 msgstr "Efecte del botó:"
1519 
1520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1522 #, kde-format
1523 msgid ""
1524 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1525 msgstr ""
1526 "<p>Controla quin efecte s'ha d'aplicar als botons, quadres combinats, etc.</"
1527 "p>"
1528 
1529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1531 #, kde-format
1532 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1533 msgstr "<p>Crea botons i altres ginys, una mica més prims.</p>"
1534 
1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1537 #, kde-format
1538 msgid "Thinner buttons"
1539 msgstr "Botons més prims"
1540 
1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1543 #, kde-format
1544 msgid ""
1545 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1546 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1547 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1548 msgstr ""
1549 "<p>Quan l'«Efecte del botó» s'estableix a gravat o ombra, aquesta opció "
1550 "controla si les línies editades i les vistes desplaçables (com les vistes de "
1551 "llista i vistes en arbre) han de tenir un aspecte gravat.</p>"
1552 
1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1555 #, kde-format
1556 msgid "Etch entries and scrollviews "
1557 msgstr "Grava les entrades i les vistes desplaçables"
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1561 #, kde-format
1562 msgid "Focus rectangle:"
1563 msgstr "Rectangle del focus:"
1564 
1565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1567 #, kde-format
1568 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1569 msgstr ""
1570 "<p>Controla com indica el QtCurve que un giny obté el focus del teclat.</p>"
1571 
1572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1574 #, kde-format
1575 msgid "Tooltips:"
1576 msgstr "Consells d'eina:"
1577 
1578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1580 #, kde-format
1581 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1582 msgstr "<p>Controla l'aparença del fons dels consells d'eina.</p>"
1583 
1584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1586 #, kde-format
1587 msgid ""
1588 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1589 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1590 msgstr ""
1591 "<p>El QtCurve admet 2 tipus de fletxes. Senzilles (és a dir, triangular) i "
1592 "les més modernes a l'estil de «V».</p>"
1593 
1594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1596 #, kde-format
1597 msgid "'V' style arrows"
1598 msgstr "Fletxes a l'estil de «V»"
1599 
1600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1602 #, kde-format
1603 msgid ""
1604 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1605 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1606 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1607 "p>"
1608 msgstr ""
1609 "<p>Seleccioneu-ho perquè els botons de la barra lateral del Konqueror, Kate, "
1610 "Kaffeine, Ktorrent, etc., estiguin dibuixats d'acord amb els botons normals -"
1611 "en cas contrari seran dibuixats en un estil més pla, amb la pestanya activa "
1612 "amb el color de ressaltat-.</p>"
1613 
1614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1616 #, kde-format
1617 msgid "Standard buttons for sidebars"
1618 msgstr "Botons estàndard per a les barres laterals"
1619 
1620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1622 #, kde-format
1623 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1624 msgstr "<p>Enfosqueix les vores dels marcs, els botons, etc.</p>"
1625 
1626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1628 #, kde-format
1629 msgid "Darker borders"
1630 msgstr "Vores fosques"
1631 
1632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1633 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1634 #, kde-format
1635 msgid ""
1636 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1637 "fading ends.</p>"
1638 msgstr ""
1639 "<p>Controla si les línies horitzontals i verticals s'han de dibuixar amb un "
1640 "esvaniment al final.</p>"
1641 
1642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1644 #, kde-format
1645 msgid "Draw fading lines"
1646 msgstr "Dibuixa les línies esvaïdes"
1647 
1648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1650 #, kde-format
1651 msgid ""
1652 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1653 "p>"
1654 msgstr ""
1655 "<p>Controla si s'ha de dibuixar la part en 3D interna dels marcs, etc.</p>"
1656 
1657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1659 #, kde-format
1660 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1661 msgstr "Aprima els marcs, quadres d'edició, etc."
1662 
1663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1665 #, kde-format
1666 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1667 msgstr "Oculta el subratllat de les dreceres fins que es premi la tecla «Alt»."
1668 
1669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1671 #, kde-format
1672 msgid "General setting:"
1673 msgstr "Configuració general:"
1674 
1675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1677 #, kde-format
1678 msgid ""
1679 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1680 "buttons.</p>"
1681 msgstr ""
1682 "<p>Estableix com es poden «arrodonir» els ginys. L'opció d'arrodoniment "
1683 "«màx» només s'aplica als botons.</p>"
1684 
1685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1687 #, kde-format
1688 msgid "Do not round:"
1689 msgstr "No arrodonir:"
1690 
1691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1693 #, kde-format
1694 msgid ""
1695 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1696 "setting, or always be square.</p>"
1697 msgstr ""
1698 "<p>Controla si els camps d'entrada de text han de respectar la configuració "
1699 "general d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>"
1700 
1701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1702 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1703 #, kde-format
1704 msgid "Entry fields"
1705 msgstr "Camps d'entrada"
1706 
1707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1709 #, kde-format
1710 msgid ""
1711 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1712 "or always be square.</p>"
1713 msgstr ""
1714 "<p>Controla si les barres de progrés han de respectar la configuració "
1715 "general d'arrodoniment, o sempre seran quadrades.</p>"
1716 
1717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1719 #, kde-format
1720 msgid ""
1721 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1722 "round setting, or always be square.</p>"
1723 msgstr ""
1724 "<p>Controla si el marc d'una vista desplaçable ha de respectar la "
1725 "configuració general d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>"
1726 
1727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1728 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1729 #, kde-format
1730 msgid "Scrollable windows"
1731 msgstr "Finestres amb desplaçament"
1732 
1733 # skip-rule: kct-treeview
1734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1735 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1736 #, kde-format
1737 msgid ""
1738 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1739 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1740 msgstr ""
1741 "<p>Si està habilitada, llavors els elements seleccionats a les vistes en "
1742 "llista i en arbre es dibuixaran amb vores quadrades, independentment de la "
1743 "configuració d'arrodoniment general.</p>"
1744 
1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1747 #, kde-format
1748 msgid "Listview selections"
1749 msgstr "Seleccions a la vista en llista"
1750 
1751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1753 #, kde-format
1754 msgid ""
1755 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1756 "round setting, or always be square.</p>"
1757 msgstr ""
1758 "<p>Controla si els marcs dels ginys amb pestanya han de respectar la "
1759 "configuració general d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>"
1760 
1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1763 #, kde-format
1764 msgid "Tab widget frames"
1765 msgstr "Marcs dels ginys amb pestanya"
1766 
1767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1769 #, kde-format
1770 msgid ""
1771 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1772 "or always be square.</p>"
1773 msgstr ""
1774 "<p>Controla si els marcs generals han de respectar la configuració general "
1775 "d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>"
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1779 #, kde-format
1780 msgid "General frames"
1781 msgstr "Marcs generals"
1782 
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1785 #, kde-format
1786 msgid "Sliders"
1787 msgstr "Controls lliscants"
1788 
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1791 #, kde-format
1792 msgid "Scrollbar sliders"
1793 msgstr "Controls lliscants de les barres de desplaçament"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1797 #, kde-format
1798 msgid "Window borders (will use slight round)"
1799 msgstr "Vores de la finestra (emprarà un lleuger arrodoniment)"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1803 #, kde-format
1804 msgid "Tooltips"
1805 msgstr "Consells d'eina"
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1809 #, kde-format
1810 msgid "Windows:"
1811 msgstr "Finestres:"
1812 
1813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1816 #, kde-format
1817 msgid ""
1818 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1819 msgstr ""
1820 "<p>Estableix l'opacitat del fons de la finestra quan s'usen els efectes "
1821 "d'escriptori.</p>"
1822 
1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1849 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1850 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1851 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1852 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1853 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1859 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1860 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1861 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1862 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1864 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1865 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1866 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1867 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1868 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1869 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1870 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1871 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1872 #, no-c-format, kde-format
1873 msgid "%"
1874 msgstr "%"
1875 
1876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1877 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1878 #, kde-format
1879 msgid "Dialogs:"
1880 msgstr "Diàlegs:"
1881 
1882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1884 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1885 #, kde-format
1886 msgid ""
1887 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1888 msgstr ""
1889 "<p>Estableix l'opacitat del fons del diàleg quan s'usen els efectes "
1890 "d'escriptori.</p>"
1891 
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1893 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1894 #, kde-format
1895 msgid "Pop-up menus:"
1896 msgstr "Menús emergents:"
1897 
1898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1900 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1901 #, kde-format
1902 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1903 msgstr ""
1904 "<p>Estableix l'opacitat del fons dels menús emergents quan s'usen els "
1905 "efectes d'escriptori.</p>"
1906 
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1908 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1909 #, kde-format
1910 msgid ""
1911 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1912 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1913 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1914 "settings for that application.</i></p>\n"
1915 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1916 "window manager.</i></p>"
1917 msgstr ""
1918 "<p><b>NOTA:</b> <i>La configuració de l'opacitat és <b>experimental</b> i "
1919 "pot causar el bloqueig de certes aplicacions (principalment les Gtk2). Si "
1920 "teniu una aplicació que es bloqueja, useu la pàgina &quot;Aplicacions&quot; "
1921 "per a desactivar la configuració de l'opacitat per a aquesta aplicació.</i></"
1922 "p>\n"
1923 "<p><b>NOTA:</b> <i><b>NO</b> feu servir la configuració de l'opacitat quan "
1924 "feu servir el gestor de finestres Compiz.</i></p>"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1928 #, kde-format
1929 msgid "Frame type:"
1930 msgstr "Tipus de marc:"
1931 
1932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1934 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1935 #, kde-format
1936 msgid ""
1937 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1938 "by.</p>"
1939 msgstr ""
1940 "<p>Defineix quant s'ha d'enfosquir o aclarir el fons d'un grup de caselles.</"
1941 "p>"
1942 
1943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1945 #, kde-format
1946 msgid "Label:"
1947 msgstr "Etiqueta:"
1948 
1949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1951 #, kde-format
1952 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1953 msgstr ""
1954 "<p>Controla si el grup de caselles ha d'emprar negreta per al seu títol.</p>"
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1957 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1958 #, kde-format
1959 msgid "Use bold font"
1960 msgstr "Empra un tipus de lletra en negreta"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1964 #, kde-format
1965 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1966 msgstr ""
1967 "<p>Especifica la posició vertical d'una etiqueta de text en un grup de "
1968 "caselles.</p>"
1969 
1970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1972 #, kde-format
1973 msgid ""
1974 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1975 "aligned.</p>"
1976 msgstr ""
1977 "<p>Controla si l'etiqueta d'un grup de caselles haurà d'estar alineada al "
1978 "centre, esquerra o dreta.</p>"
1979 
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1982 #, kde-format
1983 msgid "Centred (KDE4 only)"
1984 msgstr "Centrada (només al KDE 4)"
1985 
1986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1988 #, kde-format
1989 msgid "Button:"
1990 msgstr "Botó:"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1993 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1994 #, kde-format
1995 msgid ""
1996 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1997 "of combo boxes.</p>"
1998 msgstr ""
1999 "<p>Controla la coloració de la part del botó (és a dir, la part amb la "
2000 "fletxa) dels quadres combinats.</p>"
2001 
2002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
2003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
2004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
2005 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
2006 #, kde-format
2007 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
2008 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat.</p>"
2009 
2010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
2012 #, kde-format
2013 msgid ""
2014 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
2015 "arrow buttons.</p>"
2016 msgstr ""
2017 "<p>Aquesta opció controla si es dibuixa una línia a prop dels botons de "
2018 "fletxa no editables del quadre combinat.</p>"
2019 
2020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
2022 #, kde-format
2023 msgid "Draw splitter"
2024 msgstr "Dibuixa un divisor"
2025 
2026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
2027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
2028 #, kde-format
2029 msgid "Editable style:"
2030 msgstr "Estil editable:"
2031 
2032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
2034 #, kde-format
2035 msgid ""
2036 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
2037 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
2038 msgstr ""
2039 "<p>Controla si el botó del quadre combinat, en els editables, han "
2040 "d'aparèixer com un botó o una fletxa dins el camp d'edició.</p>"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2043 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2044 #, kde-format
2045 msgid "Draw arrow within edit field"
2046 msgstr "Dibuixa una fletxa dins del camp d'edició"
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2050 #, kde-format
2051 msgid "Non-editable style:"
2052 msgstr "Estil no editable:"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2056 #, kde-format
2057 msgid ""
2058 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2059 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2060 msgstr ""
2061 "<p>Al Gtk, la llista que s'adjunta a un quadre combinat apareix amb el "
2062 "mateix estil que un menú emergent. El KDE 4 té la capacitat d'imitar aquest "
2063 "aspecte.</p>"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2067 #, kde-format
2068 msgid "Gtk-style"
2069 msgstr "Estil Gtk"
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2073 #, kde-format
2074 msgid ""
2075 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2076 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2077 msgstr ""
2078 "<p>Controla si s'ha de dibuixar una única fletxa cap avall, o una fletxa cap "
2079 "amunt i cap avall, sobre els quadres combinats no editables.</p>"
2080 
2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2082 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2083 #, kde-format
2084 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2085 msgstr "Dibuixa una fletxa doble per a l'estil Gtk"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2088 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2089 #, kde-format
2090 msgid ""
2091 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2092 "buttons, or be combined.</p>"
2093 msgstr ""
2094 "<p>Controla si els botons amunt i avall han d'aparèixer com a botons "
2095 "individuals o combinar-se.</p>"
2096 
2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2099 #, kde-format
2100 msgid "Combine both buttons"
2101 msgstr "Combina ambdós botons"
2102 
2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2104 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2105 #, kde-format
2106 msgid ""
2107 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2108 "just arrows within the edit field.</p>"
2109 msgstr ""
2110 "<p>Controla si els botons amunt i avall han d'aparèixer com a botons o "
2111 "simplement les fletxes dins del camp d'edició.</p>"
2112 
2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2115 #, kde-format
2116 msgid "Draw arrows within edit field"
2117 msgstr "Dibuixa fletxes dins del camp d'edició"
2118 
2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2121 #, kde-format
2122 msgid "Markings:"
2123 msgstr "Marques:"
2124 
2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2127 #, kde-format
2128 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2129 msgstr ""
2130 "<p>Estableix el marcatge emprat per a indicar que el giny és un divisor.</p>"
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2135 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2136 #, kde-format
2137 msgid "Background mouse-over highlight:"
2138 msgstr "Ressalta el ratolí en passar pel fons:"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2143 #, kde-format
2144 msgid ""
2145 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2146 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2147 msgstr ""
2148 "<p>Defineix quant s'ha d'aclarir (o enfosquir) el fons del separador quan el "
2149 "ratolí hi passa per sobre.</p>"
2150 
2151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2153 #, kde-format
2154 msgid ""
2155 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2156 msgstr ""
2157 "<p>Controla l'aparença dels controls lliscants de la barra de desplaçament i "
2158 "altres controls lliscants.</p>"
2159 
2160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2165 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2168 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2169 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2170 #, kde-format
2171 msgid "Coloration:"
2172 msgstr "Coloració:"
2173 
2174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2175 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2176 #, kde-format
2177 msgid ""
2178 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2179 "p>"
2180 msgstr ""
2181 "<p>Controla la configuració del color dels controls lliscants de la barra de "
2182 "desplaçament i altres controls lliscants.</p>"
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2185 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2186 #, kde-format
2187 msgid ""
2188 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2189 "mouse hovers over the slider.</p>"
2190 msgstr ""
2191 "<p>Controla si la coloració succeeix tot el temps o només quan el ratolí "
2192 "passa per sobre del control lliscant.</p>"
2193 
2194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2196 #, kde-format
2197 msgid "Mouse-over only"
2198 msgstr "Només en passar-hi el ratolí"
2199 
2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2202 #, kde-format
2203 msgid "Style:"
2204 msgstr "Estil:"
2205 
2206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2208 #, kde-format
2209 msgid ""
2210 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2211 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2212 msgstr ""
2213 "<p>Controla l'aparença dels controls lliscants estàndard -és a dir, no els "
2214 "controls lliscants de les barres de desplaçament-. «Triangular» és molt "
2215 "similar als controls lliscants amb el Plastik.</p>"
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2218 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2219 #, kde-format
2220 msgid "Used slider groove:"
2221 msgstr "Ranura emprada pel control lliscant:"
2222 
2223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2224 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2225 #, kde-format
2226 msgid ""
2227 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2228 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2229 msgstr ""
2230 "<p>Indica si la part emprada de la ranura d'un control lliscant ha d'estar "
2231 "ple o no. (Això no afecta els controls lliscants de la barra de "
2232 "desplaçament).</p>"
2233 
2234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2236 #, kde-format
2237 msgid "Fill"
2238 msgstr "Omple"
2239 
2240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2242 #, kde-format
2243 msgid ""
2244 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2245 "sliders' groove.</p>"
2246 msgstr ""
2247 "<p>Controla la configuració per al degradat emprat per la part usada de la "
2248 "ranura d'un control lliscant estàndard.</p>"
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2252 #, kde-format
2253 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2254 msgstr "<p>Aparença de la ranura:</p>"
2255 
2256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2258 #, kde-format
2259 msgid ""
2260 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2261 "sliders.</p>"
2262 msgstr ""
2263 "<p>Controla la configuració del degradat emprat pels controls lliscants de "
2264 "la barra de desplaçament i altres controls lliscants.</p>"
2265 
2266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2267 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2268 #, kde-format
2269 msgid ""
2270 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2271 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2272 "p>"
2273 msgstr ""
2274 "<p>Controla si les ranures del control lliscant de la barra de desplaçament "
2275 "han de ser del mateix gruix que el control lliscant, o més primes (i més com "
2276 "la ranura d'un control lliscant estàndard).</p>"
2277 
2278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2280 #, kde-format
2281 msgid "Thin"
2282 msgstr "Prima"
2283 
2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2287 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2288 #, kde-format
2289 msgid "Bordered"
2290 msgstr "Amb vores"
2291 
2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2294 #, kde-format
2295 msgid "Scrollbar buttons:"
2296 msgstr "Botons de la barra de desplaçament:"
2297 
2298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2299 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2300 #, kde-format
2301 msgid ""
2302 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2303 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2304 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2305 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2306 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2307 "ul></p>"
2308 msgstr ""
2309 "<p>Això controla la posició i el nombre de botons en una barra de "
2310 "desplaçament.\n"
2311 "            <ul><li>KDE - 1 botó a la part superior/esquerra i dos a la part "
2312 "inferior/dreta</li><li>Windows - 1 botó a cada extrem</li><li>Platinum - "
2313 "sense botons a la part superior/esquerra, dos a la part inferior/dreta</"
2314 "li><li>Next - dos botons a la part superior/esquerra, cap a la part inferior/"
2315 "dreta</li><li>Sense botons - només el control lliscant</li></ul></p>"
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2319 #, kde-format
2320 msgid ""
2321 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2322 "appear.</p>"
2323 msgstr ""
2324 "<p>Si està habilitat, llavors no es dibuixaran els botons de la barra de "
2325 "desplaçament i només apareixeran les fletxes.</p>"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2329 #, kde-format
2330 msgid "Background:"
2331 msgstr "Fons:"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2334 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2335 #, kde-format
2336 msgid ""
2337 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2338 "buttons.</p>"
2339 msgstr ""
2340 "<p>Configura el degradat del fons que s'emprarà amb els botons de la barra "
2341 "de desplaçament «Plana».</p>"
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2345 #, kde-format
2346 msgid "Slider thumbs:"
2347 msgstr "Miniatures del control lliscant:"
2348 
2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2350 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2351 #, kde-format
2352 msgid ""
2353 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2354 "(and plain style sliders).</p>"
2355 msgstr ""
2356 "<p>Defineix quines marques haurien d'anar al centre dels controls lliscants "
2357 "de la barra de desplaçament (i controls lliscants d'estil pla).</p>"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2360 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2361 #, kde-format
2362 msgid "Slider width:"
2363 msgstr "Amplada del control lliscant:"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2368 #, kde-format
2369 msgid ""
2370 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2371 msgstr ""
2372 "<p>Controla l'amplada dels controls lliscants de la barra de desplaçament i "
2373 "la dels controls lliscants amb estil senzill.</p>"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2377 #, kde-format
2378 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2379 msgstr "<p>Si està activada, s'afegiran algunes ratlles d'esvaniment.</p>"
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2383 #, kde-format
2384 msgid "Bar:"
2385 msgstr "Barra:"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2389 #, kde-format
2390 msgid ""
2391 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2392 "p>"
2393 msgstr ""
2394 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la part del progrés d'una barra "
2395 "de progrés.</p>"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2399 #, kde-format
2400 msgid ""
2401 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2402 "</p>"
2403 msgstr ""
2404 "<p>Defineix el tipus de ratlla que s'emprarà per a la part del progrés d'una "
2405 "barra de progrés.</p>"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2409 #, kde-format
2410 msgid ""
2411 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2412 msgstr ""
2413 "<p>Determina si les ratlles en les barres de progrés han d'estar o no "
2414 "animades.</p>"
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2418 #, kde-format
2419 msgid "Animated"
2420 msgstr "Animat"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2424 #, kde-format
2425 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2426 msgstr "<p>Afegeix una «lluïssor» blanca a les barres de progrés.</p>"
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2430 #, kde-format
2431 msgid ""
2432 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2433 "</p>"
2434 msgstr ""
2435 "<p>Activeu aquesta opció per a eliminar la vora d'1 píxel al voltant de "
2436 "l'element omplert.</p>"
2437 
2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2439 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2440 #, kde-format
2441 msgid "Fill groove"
2442 msgstr "Ranura plena"
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2446 #, kde-format
2447 msgid "Groove:"
2448 msgstr "Ranura:"
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2452 #, kde-format
2453 msgid ""
2454 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2455 msgstr ""
2456 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la part de la ranura d'una barra "
2457 "de progrés.</p>"
2458 
2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2460 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2461 #, kde-format
2462 msgid ""
2463 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2464 msgstr ""
2465 "<p>Defineix el color que s'emprarà per a la part de la ranura d'una barra de "
2466 "progrés.</p>"
2467 
2468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2469 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2470 #, kde-format
2471 msgid ""
2472 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2473 "contents.</p>"
2474 msgstr ""
2475 "<p>Activeu aquesta opció per a tenir una vora al voltant de la ranura de la "
2476 "barra de progrés i del contingut.</p>"
2477 
2478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2479 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2480 #, kde-format
2481 msgid "Border all sides"
2482 msgstr "Amb vora en tots els costats"
2483 
2484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2487 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2488 #, kde-format
2489 msgid "Text:"
2490 msgstr "Text:"
2491 
2492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2494 #, kde-format
2495 msgid ""
2496 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2497 "p>"
2498 msgstr ""
2499 "<p>Si està activada, el text en una barra de progrés emprarà el tipus de "
2500 "lletra general dels ginys.</p>"
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2503 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2504 #, kde-format
2505 msgid "Standard font"
2506 msgstr "Tipus de lletra estàndard"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2510 #, kde-format
2511 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2512 msgstr ""
2513 "<p>Si està activada, el text en una barra de progrés emprarà un tipus de "
2514 "lletra en negreta.</p>"
2515 
2516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2517 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2518 #, kde-format
2519 msgid "Bold font"
2520 msgstr "Tipus de lletra en negreta"
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2523 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2524 #, kde-format
2525 msgid "Indicate with:"
2526 msgstr "Indicat amb:"
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2530 #, kde-format
2531 msgid ""
2532 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2533 "'default' button.</p>"
2534 msgstr ""
2535 "<p>Defineix la forma en què el tema indica quin botó és el botó "
2536 "«predeterminat».</p>"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2540 #, kde-format
2541 msgid ""
2542 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2543 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2544 "p>"
2545 msgstr ""
2546 "<p>Si està activada, el text del botó «predeterminat» serà dibuixat dues "
2547 "vegades -la segona serà d'1 píxel cap a l'esquerra-. Això li donarà un "
2548 "aspecte més en «negreta».</p>"
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2552 #, kde-format
2553 msgid "Embolden text"
2554 msgstr "Fes sobresortir el text"
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2558 #, kde-format
2559 msgid ""
2560 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2561 "under the mouse.</p>"
2562 msgstr ""
2563 "<p>Defineix com emprarà el color el tema per a indicar quin giny actiu es "
2564 "troba sota el ratolí.</p>"
2565 
2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2568 #, no-c-format, kde-format
2569 msgid ""
2570 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2571 "hovers over them.</p>"
2572 msgstr ""
2573 "<p>Això controla el percentatge en què els ginys seran ressaltats quan el "
2574 "ratolí hi passa per sobre.</p>"
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2578 #, kde-format
2579 msgid "Highlight by:"
2580 msgstr "Ressaltat per a:"
2581 
2582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2584 #, kde-format
2585 msgid ""
2586 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2587 "the active widget under the mouse.</p>"
2588 msgstr ""
2589 "<p>Defineix quant s'ha d'aclarir (o enfosquir) el color del giny actiu quan "
2590 "el ratolí hi passa per sobre.</p>"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2594 #, kde-format
2595 msgid "Header appearance:"
2596 msgstr "Aparença de la capçalera:"
2597 
2598 # skip-rule: kct-treeview
2599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2604 "</p>"
2605 msgstr ""
2606 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la capçalera de les vistes de "
2607 "llista i en arbre.</p>"
2608 
2609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2610 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2611 #, kde-format
2612 msgid ""
2613 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2614 "standard window background color will be used.</p>"
2615 msgstr ""
2616 "<p>Si està activada, les capçaleres es dibuixaran emprant el color del botó, "
2617 "en cas contrari s'emprarà el color de fons de la finestra estàndard.</p>"
2618 
2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2621 #, kde-format
2622 msgid "Button color"
2623 msgstr "Color del botó"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2626 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2627 #, kde-format
2628 msgid "Shade header of sorted column:"
2629 msgstr "Ombreja la capçalera de la columna ordenada:"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2632 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2633 #, kde-format
2634 msgid ""
2635 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2636 "sorted column."
2637 msgstr ""
2638 "<p>Controla la coloració que s'aplicarà a la capçalera de la columna "
2639 "ordenada actual."
2640 
2641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2649 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2650 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2651 #, kde-format
2652 msgid "<p>Sets the custom color."
2653 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat."
2654 
2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2657 #, kde-format
2658 msgid "Rows:"
2659 msgstr "Files:"
2660 
2661 # skip-rule: kct-treeview
2662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2664 #, kde-format
2665 msgid ""
2666 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2667 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2668 "application author has enabled this or not."
2669 msgstr ""
2670 "<p>Si està activada, el QtCurve intentarà fer que totes les vistes de llista "
2671 "i en arbre tinguin colors alterns de fila -independentment de si l'autor de "
2672 "l'aplicació ho permet-."
2673 
2674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2676 #, kde-format
2677 msgid "Force alternate colors"
2678 msgstr "Força colors alterns"
2679 
2680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2682 #, kde-format
2683 msgid "Selection appearance:"
2684 msgstr "Aparença de la selecció:"
2685 
2686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2687 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2688 #, kde-format
2689 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2690 msgstr ""
2691 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà quan se seleccionin els elements."
2692 
2693 # skip-rule: kct-treeview
2694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2696 #, kde-format
2697 msgid ""
2698 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2699 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2700 msgstr ""
2701 "<p>Si està activada, llavors els elements seleccionats a les vistes en "
2702 "llista i en arbre es dibuixaran amb vores delimitades -però només si també "
2703 "s'estableix arrodonir-les-."
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2707 #, kde-format
2708 msgid "Lines between items:"
2709 msgstr "Línies entre els elements:"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2713 #, kde-format
2714 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2715 msgstr ""
2716 "<p>Controla l'estil de les línies dibuixades entre els elements en una vista "
2717 "en arbre."
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2721 #, kde-format
2722 msgid ""
2723 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2724 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2725 msgstr ""
2726 "<p>Controla si les barres de desplaçament han de ser separades de la vista "
2727 "desplaçable (és a dir, a fora), o incrustades dins de la vista desplaçable."
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2731 #, kde-format
2732 msgid "Scrollbars on the outside"
2733 msgstr "Barres de desplaçament a fora"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2737 #, kde-format
2738 msgid ""
2739 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2740 "edits."
2741 msgstr ""
2742 "<p>Controla si la vista desplaçable activa s'ha de ressaltar com per cada "
2743 "línia editada."
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2747 #, kde-format
2748 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2749 msgstr "Ressalta en el focus (KDE)"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2753 #, kde-format
2754 msgid "Active tab appearance:"
2755 msgstr "Aparença de la pestanya activa:"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2759 #, kde-format
2760 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2761 msgstr ""
2762 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la pestanya actualment activa."
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2766 #, kde-format
2767 msgid ""
2768 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2769 "current tab."
2770 msgstr ""
2771 "<p>Això farà que es dibuixin algunes ratlles de color a la part superior/"
2772 "inferior de la pestanya actual."
2773 
2774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2775 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2776 #, kde-format
2777 msgid "Highlight"
2778 msgstr "Ressaltada"
2779 
2780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2783 #, kde-format
2784 msgid ""
2785 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2786 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2787 msgstr ""
2788 "<p>Controla la quantitat de tintat que s'aplicarà a la pestanya activa. La "
2789 "pestanya activa serà tintada barrejant el color de «ressaltat» amb el color "
2790 "de fons."
2791 
2792 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2793 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2795 #, kde-format
2796 msgid "Tint by "
2797 msgstr "Tintat per "
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2800 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2801 #, kde-format
2802 msgid "Inactive tab appearance:"
2803 msgstr "Aparença de la pestanya inactiva:"
2804 
2805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2806 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2807 #, kde-format
2808 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2809 msgstr "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a les pestanyes inactives."
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2813 #, kde-format
2814 msgid "Mouse-over:"
2815 msgstr "En passar-hi el ratolí:"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2819 #, kde-format
2820 msgid ""
2821 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2822 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2823 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2824 msgstr ""
2825 "<p>Controla l'efecte «En passar-hi el ratolí» aplicat sobre la pestanya "
2826 "actualment sota el ratolí. Recordeu, si se selecciona «Lluïssor», després "
2827 "«Pestanyes arrodonides» s'establirà a «Totes» -i això crearà un espai de 2 "
2828 "píxels entre les pestanyes-."
2829 
2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2831 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2832 #, kde-format
2833 msgid "Alter background by:"
2834 msgstr "Fons alterat per a:"
2835 
2836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2839 #, kde-format
2840 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2841 msgstr "<p>Aclareix o enfosqueix el fons de tot el giny amb pestanya."
2842 
2843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2844 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2845 #, kde-format
2846 msgid "Round tabs:"
2847 msgstr "Pestanyes arrodonides:"
2848 
2849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2850 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2851 #, kde-format
2852 msgid ""
2853 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2854 "appear closer together."
2855 msgstr ""
2856 "<p>Si està activada, només s'arrodonirà la pestanya activa -i totes les "
2857 "pestanyes inactives apareixeran més juntes-."
2858 
2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2860 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2861 #, kde-format
2862 msgid "Selected only"
2863 msgstr "Només la selecció"
2864 
2865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2866 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2867 #, kde-format
2868 msgid ""
2869 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2870 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2871 msgstr ""
2872 "<p>Si està activada, totes les pestanyes estaran arrodonides -hi haurà un "
2873 "espai de 2 píxels entre cada pestanya si se selecciona la «lluïssor» com a "
2874 "l'estil general de donar color en passar-hi el ratolí-."
2875 
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2877 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2878 #, kde-format
2879 msgid "All"
2880 msgstr "Tot"
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2884 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2885 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2886 #, kde-format
2887 msgid "Border:"
2888 msgstr "Vora:"
2889 
2890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2891 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2892 #, kde-format
2893 msgid ""
2894 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2895 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2896 "right."
2897 msgstr ""
2898 "<p>Si està activada, les pestanyes i els ginys amb pestanyes tindran una "
2899 "vora d'estil en 3D -amb una ombra lleugera a la part superior i esquerra, i "
2900 "una ombra fosca a la part inferior i dreta-."
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2904 #, kde-format
2905 msgid "Standard"
2906 msgstr "Estàndard"
2907 
2908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2910 #, kde-format
2911 msgid ""
2912 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2913 "light inner border."
2914 msgstr ""
2915 "<p>Si està activada, les pestanyes i els ginys amb pestanyes tindran una "
2916 "vora fosca exterior, i una vora clara interior."
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2920 #, kde-format
2921 msgid "Inactive tab inner border:"
2922 msgstr "Vora interior de la pestanya inactiva:"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2925 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2926 #, kde-format
2927 msgid ""
2928 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2929 msgstr ""
2930 "<p>Si està activada, les pestanyes inactives tindran una vora d'acord amb la "
2931 "configuració «Vora»."
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2934 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2935 #, kde-format
2936 msgid "Same as active tab"
2937 msgstr "Igual que la pestanya activa"
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2940 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2941 #, kde-format
2942 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2943 msgstr ""
2944 "<p>Si està activada, les pestanyes inactives no tindran cap vora interior."
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2948 #, kde-format
2949 msgid "No inner border"
2950 msgstr "Sense vora interior"
2951 
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2954 #, kde-format
2955 msgid "Shade of bottom tabs:"
2956 msgstr "Ombra de les pestanyes inferiors:"
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2960 #, kde-format
2961 msgid ""
2962 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2963 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2964 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2965 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2966 msgstr ""
2967 "<p>Si està activada, les pestanyes de la part inferior empraran el mateix "
2968 "degradat que les pestanyes a la part superior. És a dir, si les ombres de "
2969 "les pestanyes a la part superior van des de clares al color de fons, després "
2970 "les pestanyes a la part inferior aniran des del color de fons a clares -això "
2971 "de vegades pot donar l'aparença que les pestanyes de la part inferior es "
2972 "desenganxen-."
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2975 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2976 #, kde-format
2977 msgid "Same as top tabs"
2978 msgstr "Igual que les pestanyes de la part superior"
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2982 #, kde-format
2983 msgid ""
2984 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2985 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2986 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2987 msgstr ""
2988 "<p>Si està activada, les pestanyes de la part inferior usaran un degradat "
2989 "invertit contra les pestanyes de la part superior. És a dir, si les ombres "
2990 "de les pestanyes de la part superior van des de clares al color de fons, "
2991 "després les pestanyes de la part inferior aniran des del color de fons al "
2992 "fosc."
2993 
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2995 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2996 #, kde-format
2997 msgid "Invert"
2998 msgstr "Inverteix"
2999 
3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
3001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
3002 #, kde-format
3003 msgid "Tabs within toolbars:"
3004 msgstr "Pestanyes dins de les barres d'eines:"
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
3007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
3008 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
3009 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
3010 #, kde-format
3011 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
3012 msgstr ""
3013 "<p>Si està activada, les pestanyes que estan dins de les barres d'eines es "
3014 "dibuixaran de forma normal."
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
3017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
3018 #, kde-format
3019 msgid "Draw as standard tabs"
3020 msgstr "Dibuixa com a pestanyes estàndard"
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
3024 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
3025 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
3026 #, kde-format
3027 msgid ""
3028 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
3029 "sidebar buttons."
3030 msgstr ""
3031 "<p>Si està activada, les pestanyes que estan dins de les barres d'eines es "
3032 "dibuixaran igual que els botons de la barra lateral."
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
3036 #, kde-format
3037 msgid "Draw as per sidebar button settings"
3038 msgstr "Dibuixa segons la configuració dels botons de la barra lateral"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
3041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
3042 #, kde-format
3043 msgid "Left aligned"
3044 msgstr "Alineat a l'esquerra"
3045 
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
3047 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
3048 #, kde-format
3049 msgid "Centre aligned"
3050 msgstr "Alineat al centre"
3051 
3052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
3053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
3054 #, kde-format
3055 msgid ""
3056 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
3057 "'dot' or 'check' mark."
3058 msgstr ""
3059 "<p>Controla el color de la part indicadora d'una marca o opció -és a dir, el "
3060 "«punt» o la «verificació»-."
3061 
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
3063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
3064 #, kde-format
3065 msgid "Checkmarks:"
3066 msgstr "Marques de selecció:"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
3070 #, kde-format
3071 msgid ""
3072 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
3073 "selected."
3074 msgstr ""
3075 "<p>Si està activada, les caselles de selecció tindran una «marca» per a "
3076 "indicar que s'han seleccionat."
3077 
3078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3079 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
3080 #, kde-format
3081 msgid "Tick"
3082 msgstr "Marca"
3083 
3084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
3085 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
3086 #, kde-format
3087 msgid ""
3088 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
3089 "are selected."
3090 msgstr ""
3091 "<p>Si està activada, les caselles de selecció tindran una «creu» (o «X») per "
3092 "a indicar que s'han seleccionat."
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
3095 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
3096 #, kde-format
3097 msgid "Cross"
3098 msgstr "Creu"
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
3102 #, kde-format
3103 msgid "Radio 'dot':"
3104 msgstr "Opció «punt»:"
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3107 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
3108 #, kde-format
3109 msgid ""
3110 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
3111 "are selected."
3112 msgstr ""
3113 "<p>Si està activada, els botons d'opció tindran un «punt» gran per a indicar "
3114 "que s'han seleccionat."
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
3118 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
3119 #, kde-format
3120 msgid "Large"
3121 msgstr "Gran"
3122 
3123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3124 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3125 #, kde-format
3126 msgid ""
3127 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3128 "are selected."
3129 msgstr ""
3130 "<p>Si està activada, els botons d'opció tindran un «punt» petit per a "
3131 "indicar que s'han seleccionat."
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3135 #, kde-format
3136 msgid "Small"
3137 msgstr "Petit"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3141 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3142 #, kde-format
3143 msgid ""
3144 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3145 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3146 "hovers over it."
3147 msgstr ""
3148 "<p>Defineix quant s'ha d'aclarir (o enfosquir) el fons del text associat amb "
3149 "la casella de selecció o botó d'opció, quan el ratolí hi passa per sobre."
3150 
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3153 #, kde-format
3154 msgid "Emblem:"
3155 msgstr "Emblema:"
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3159 #, kde-format
3160 msgid ""
3161 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3162 "appear sunken like or button like."
3163 msgstr ""
3164 "<p>Controla si el fons de la casella de selecció o del botó d'opció han "
3165 "d'aparèixer enfonsat o com un botó."
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3169 #, kde-format
3170 msgid "Button like"
3171 msgstr "Com un botó"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3175 #, kde-format
3176 msgid "Size:"
3177 msgstr "Mida:"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3181 #, kde-format
3182 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3183 msgstr ""
3184 "<p>Configura la mida de les caselles de selecció i dels botons d'opció."
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3187 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3188 #, kde-format
3189 msgid ""
3190 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3191 "set to 'button like'."
3192 msgstr ""
3193 "<p>Estableix el color de les caselles de selecció i dels botons d'opció "
3194 "seleccionats quan aquests estan establerts a «Com un botó»."
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3197 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3198 #, kde-format
3199 msgid "Selected emblem:"
3200 msgstr "Emblema seleccionat:"
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3203 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3204 #, kde-format
3205 msgid "Active appearance:"
3206 msgstr "Aparença activa:"
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3210 #, kde-format
3211 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3212 msgstr ""
3213 "<p>Controla el degradat aplicat a la barra de títol de les finestres actives."
3214 
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3217 #, kde-format
3218 msgid "Inactive appearance:"
3219 msgstr "Aparença inactiva:"
3220 
3221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3223 #, kde-format
3224 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3225 msgstr ""
3226 "<p>Controla el degradat aplicat a la barra de títol de les finestres "
3227 "inactives."
3228 
3229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3230 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3231 #, kde-format
3232 msgid "Text alignment:"
3233 msgstr "Alineació del text:"
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3236 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3237 #, kde-format
3238 msgid ""
3239 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3240 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3241 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3242 "controls to the left and right."
3243 msgstr ""
3244 "<p>Controla l'alineació del text a la barra de títol. «Centrat (amplada "
3245 "completa)» vol dir que el text se centrarà al mig de tota la barra de títol, "
3246 "mentre que amb «Centrat (entre els controls)» el text se centrarà a "
3247 "l'esquerra i la dreta entre els controls de la finestra."
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3250 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3251 #, kde-format
3252 msgid "Text/icon effect:"
3253 msgstr "Efecte del text/icona:"
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3256 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3257 #, kde-format
3258 msgid ""
3259 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3260 "none."
3261 msgstr "<p>Controla l'«efecte» aplicat al text i icones -ombra, gravat o cap-."
3262 
3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3264 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3265 #, kde-format
3266 msgid "Application icon:"
3267 msgstr "Icona de l'aplicació:"
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3271 #, kde-format
3272 msgid ""
3273 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3274 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3275 "button."
3276 msgstr ""
3277 "<p>Controla si la icona de l'aplicació s'ha de dibuixar sobre la barra de "
3278 "títol. Si se selecciona «Situa sobre els botons del menú», llavors la icona "
3279 "prendrà el lloc del botó del menú."
3280 
3281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3282 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3283 #, kde-format
3284 msgid ""
3285 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3286 "colored."
3287 msgstr ""
3288 "<p>Si està activada, només es donarà color a la barra de títol i no a la "
3289 "vora."
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3292 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3293 #, kde-format
3294 msgid "Only color titlebar"
3295 msgstr "Color només a la barra de títol"
3296 
3297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3298 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3299 #, kde-format
3300 msgid ""
3301 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3302 "titlebar gradient."
3303 msgstr ""
3304 "<p>Si està activada, el color de fons serà usat com l'última part del "
3305 "degradat de la barra de títol."
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3309 #, kde-format
3310 msgid "Blend titlebar color into background color"
3311 msgstr "Barreja el color de la barra de títol amb el color de fons"
3312 
3313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3314 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3315 #, kde-format
3316 msgid ""
3317 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3318 "the background colour/gradient."
3319 msgstr ""
3320 "<p>Si està activada, abans de dibuixar el degradat de la barra de títol, "
3321 "s'omplirà amb el color/degradat de fons."
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3324 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3325 #, kde-format
3326 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3327 msgstr "Omple el fons de la barra de títol abans d'aplicar el degradat."
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3330 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3331 #, kde-format
3332 msgid ""
3333 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3334 "have menubars."
3335 msgstr ""
3336 "<p>Si està activada, el color de la barra de menús configurada, serà emprat "
3337 "per les finestres que tinguin barres de menús."
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3340 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3341 #, kde-format
3342 msgid "Use menubar color"
3343 msgstr "Empra el color de la barra de menús"
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3346 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3347 #, kde-format
3348 msgid "Add a light border:"
3349 msgstr "Afegeix una vora clara:"
3350 
3351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3353 #, kde-format
3354 msgid ""
3355 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3356 "window."
3357 msgstr ""
3358 "<p>Si està activada, s'afegirà una vora clara d'1 píxel a la part superior i "
3359 "a l'esquerra de la finestra."
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3362 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3363 #, kde-format
3364 msgid "Draw separator on active windows:"
3365 msgstr "Dibuixa el separador en les finestres actives:"
3366 
3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3368 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3369 #, kde-format
3370 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3371 msgstr ""
3372 "<p>Si està activada, es dibuixarà un separador entre la barra de títol i la "
3373 "finestra."
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3377 #, kde-format
3378 msgid "Drag windows from:"
3379 msgstr "Arrossega les finestres des de:"
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3383 #, kde-format
3384 msgid "Buttons:"
3385 msgstr "Botons:"
3386 
3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3389 #, kde-format
3390 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3391 msgstr ""
3392 "<p>Defineix el degradat emprat per a omplir els botons de la barra de títol."
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3396 #, kde-format
3397 msgid ""
3398 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3399 msgstr ""
3400 "<p>Si està activada, només es dibuixarà el símbol -i no el fons del botó-."
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3403 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3404 #, kde-format
3405 msgid "Only show symbols"
3406 msgstr "Mostra només els símbols"
3407 
3408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3409 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3410 #, kde-format
3411 msgid ""
3412 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3413 "the general round setting."
3414 msgstr ""
3415 "<p>Si està activada, els botons tindran un fons circular -independentment de "
3416 "la configuració general d'arrodoniment-."
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3420 #, kde-format
3421 msgid ""
3422 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3423 "under the mouse."
3424 msgstr ""
3425 "<p>Si està activada, només es mostrarà el fons del botó (o marc) quan "
3426 "estigui sota el ratolí."
3427 
3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3430 #, kde-format
3431 msgid "Show frame on mouse-over"
3432 msgstr "Mostra el marc en passar-hi el ratolí"
3433 
3434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3436 #, kde-format
3437 msgid ""
3438 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3439 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3440 msgstr ""
3441 "<p>Si està activada, només es mostrarà la icona amb tota la seva força quan "
3442 "estigui sota el ratolí -en cas contrari serà fusionada amb el fons-."
3443 
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3446 #, kde-format
3447 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3448 msgstr "Ressalta el símbol en passar-hi el ratolí"
3449 
3450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3452 #, kde-format
3453 msgid ""
3454 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3455 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3456 msgstr ""
3457 "<p>Si està activada, els botons de la barra de títol es dibuixaran emprant "
3458 "el color del botó estàndard -en cas contrari s'emprarà el color de la barra "
3459 "de títol-."
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3463 #, kde-format
3464 msgid "Standard button color"
3465 msgstr "Color del botó estàndard"
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3469 #, kde-format
3470 msgid ""
3471 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3472 "defined in the next page."
3473 msgstr ""
3474 "<p>Si està activada, els botons de la barra de títol es dibuixaran emprant "
3475 "els colors personalitzats definits a la pàgina següent."
3476 
3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3479 #, kde-format
3480 msgid "Use custom background colors"
3481 msgstr "Empra els colors de fons personalitzats"
3482 
3483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3488 "mouse."
3489 msgstr ""
3490 "<p>Si està activada, els colors només s'empraran quan el botó estigui sota "
3491 "el ratolí."
3492 
3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3495 #, kde-format
3496 msgid "Use color only for mouse-over"
3497 msgstr "Empra el color només en passar-hi el ratolí"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3501 #, kde-format
3502 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3503 msgstr ""
3504 "<p>Si està activada, els símbols empraran el color «en passar» del KDE 4 "
3505 "quan hi passi el ratolí."
3506 
3507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3509 #, kde-format
3510 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3511 msgstr "Empra el color «en passar» per als símbols en passar-hi el ratolí"
3512 
3513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3515 #, kde-format
3516 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3517 msgstr ""
3518 "<p>Si està activada, es dibuixarà un fons enfonsat al darrere dels botons."
3519 
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3522 #, kde-format
3523 msgid "Sunken background"
3524 msgstr "Fons enfonsat"
3525 
3526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3528 #, kde-format
3529 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3530 msgstr ""
3531 "<p>Si està activada, les fletxes es dibuixaran com les icones dels botons "
3532 "mín. i màx."
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3536 #, kde-format
3537 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3538 msgstr "Empra fletxes per als botons de mín/màx"
3539 
3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3545 "hovers over them."
3546 msgstr ""
3547 "<p>Si està activada, els botons de les finestres inactives només es "
3548 "dibuixaran quan el ratolí hi passa per sobre."
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3552 #, kde-format
3553 msgid "Hide on inactive windows"
3554 msgstr "Oculta en les finestres inactives"
3555 
3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3558 #, kde-format
3559 msgid "Custom colors:"
3560 msgstr "Colors personalitzats:"
3561 
3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3563 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3564 #, kde-format
3565 msgid ""
3566 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3567 "will be applied to the button background."
3568 msgstr ""
3569 "<p>Si està activada, els colors personalitzats s'aplicaran als símbols, en "
3570 "cas contrari s'aplicaran al fons del botó."
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3574 #, kde-format
3575 msgid "Use only for symbols"
3576 msgstr "Empra només per als símbols"
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3580 #, kde-format
3581 msgid ""
3582 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3583 "otherwise they will only be applied to active windows."
3584 msgstr ""
3585 "<p>Si està activada, els colors personalitzats s'aplicaran a les finestres "
3586 "actives i inactives, en cas contrari només s'aplicaran a les finestres "
3587 "actives."
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3590 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3591 #, kde-format
3592 msgid "Also apply to inactive windows"
3593 msgstr "Aplica també en les finestres inactives"
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3597 #, kde-format
3598 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3599 msgstr ""
3600 "<p>Si està activada, el símbol no es dibuixarà a menys que estigui sota el "
3601 "ratolí."
3602 
3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3605 #, kde-format
3606 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3607 msgstr "Oculta el símbol fins a passar-hi el ratolí"
3608 
3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3610 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3611 #, kde-format
3612 msgid "Use custom icon colors"
3613 msgstr "Empra colors d'icona personalitzats"
3614 
3615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3616 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3617 #, kde-format
3618 msgid "Active Icon"
3619 msgstr "Icona activa"
3620 
3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3623 #, kde-format
3624 msgid "Inactive Icon"
3625 msgstr "Icona inactiva"
3626 
3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3629 #, kde-format
3630 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3631 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Tanca»."
3632 
3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3635 #, kde-format
3636 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3637 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Minimitza»."
3638 
3639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3641 #, kde-format
3642 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3643 msgstr ""
3644 "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Maximitza» i «Restaura»."
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3648 #, kde-format
3649 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3650 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Ajuda»."
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3654 #, kde-format
3655 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3656 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Menú»."
3657 
3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3660 #, kde-format
3661 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3662 msgstr ""
3663 "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Plega» i «Desplega»."
3664 
3665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3666 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3667 #, kde-format
3668 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3669 msgstr ""
3670 "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «En tots els escriptoris»."
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3674 #, kde-format
3675 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3676 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Mantén al damunt»."
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3680 #, kde-format
3681 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3682 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Mantén per sota»."
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3686 #, kde-format
3687 msgid "Close:"
3688 msgstr "Tanca:"
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3691 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3692 #, kde-format
3693 msgid "Minimise:"
3694 msgstr "Minimitza:"
3695 
3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3698 #, kde-format
3699 msgid "Maximise:"
3700 msgstr "Maximitza:"
3701 
3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3704 #, kde-format
3705 msgid "Help:"
3706 msgstr "Ajuda:"
3707 
3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3710 #, kde-format
3711 msgid "Menu:"
3712 msgstr "Menú:"
3713 
3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3716 #, kde-format
3717 msgid "Shade:"
3718 msgstr "Plega:"
3719 
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3722 #, kde-format
3723 msgid "All Desktops:"
3724 msgstr "Tots els escriptoris:"
3725 
3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3728 #, kde-format
3729 msgid "Keep Above:"
3730 msgstr "Mantén al damunt:"
3731 
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3734 #, kde-format
3735 msgid "Keep Below:"
3736 msgstr "Mantén per sota:"
3737 
3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3740 #, kde-format
3741 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3742 msgstr "<p>Defineix el degradat emprat per al fons de les barres de menús."
3743 
3744 # skip-rule: kct-menubar
3745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3748 #, kde-format
3749 msgid ""
3750 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3751 "blended."
3752 msgstr ""
3753 "<p>Estableix els elements de configuració rellevants, de manera que les "
3754 "barres de títol i de menús de la finestra es fusionin."
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3759 #, kde-format
3760 msgid "Blend with titlebar"
3761 msgstr "Fusiona amb la barra de títol"
3762 
3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3765 #, kde-format
3766 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3767 msgstr "<p>Defineix el color aplicat al fons de les barres de menús."
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3774 "menubars, or just those in active windows."
3775 msgstr ""
3776 "<p>Defineix si la coloració de fons s'ha d'aplicar a totes les barres de "
3777 "menús o només a les de les finestres actives."
3778 
3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3780 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3781 #, kde-format
3782 msgid "Active window only"
3783 msgstr "Només la finestra activa"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3786 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3787 #, kde-format
3788 msgid "Menubar text:"
3789 msgstr "Text de la barra de menús:"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3792 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3793 #, kde-format
3794 msgid ""
3795 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3796 "color to be used for normal and selected menubar items."
3797 msgstr ""
3798 "<p>Si està activada, llavors les següents dues caselles de color s'empraran "
3799 "per a establir el color del text que s'emprarà per als elements normals i "
3800 "seleccionats de la barra de menús."
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3803 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3804 #, kde-format
3805 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3806 msgstr "Colors personalitzats (normal/seleccionat)"
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3809 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3810 #, kde-format
3811 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3812 msgstr ""
3813 "<p>Estableix el color del text dels elements normals de la barra de menús."
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3816 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3817 #, kde-format
3818 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3819 msgstr ""
3820 "<p>Estableix el color del text dels elements seleccionats de la barra de "
3821 "menús."
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3824 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3825 #, kde-format
3826 msgid "Menubar items:"
3827 msgstr "Elements de la barra de menús:"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3831 #, kde-format
3832 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3833 msgstr ""
3834 "<p>Defineix el degradat que s'aplicarà als elements seleccionats de la barra "
3835 "de menús."
3836 
3837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3842 "when the mouse hovers over them."
3843 msgstr ""
3844 "<p>Si està activada, els elements de la barra de menús tindran el seu "
3845 "degradat de fons que s'aplicarà quan el ratolí hi passa per sobre."
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3849 #, kde-format
3850 msgid "Enable mouse-over"
3851 msgstr "Activa en passar-hi el ratolí"
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3855 #, kde-format
3856 msgid ""
3857 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3858 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3859 "shade of the background color."
3860 msgstr ""
3861 "<p>Si està activada, quan el ratolí passa per sobre d'un element de la barra "
3862 "de menús (i «Activa en passar-hi el ratolí» està activada), llavors també se "
3863 "li donarà color, en cas contrari, usarà una ombra del color de fons."
3864 
3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3866 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3867 #, kde-format
3868 msgid "Color on mouse-over"
3869 msgstr "Color en passar-hi el ratolí"
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3876 "be rounded."
3877 msgstr ""
3878 "<p>Si està activada, només s'arrodoniran els elements seleccionats de la "
3879 "part superior (i no inferior) de la barra de menús."
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3883 #, kde-format
3884 msgid "Round selected items on top only"
3885 msgstr "Arrodoneix només els elements seleccionats de la part superior"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3889 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3890 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3891 #, kde-format
3892 msgid "Hiding:"
3893 msgstr "Oculta:"
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3897 #, kde-format
3898 msgid ""
3899 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3900 "M' key combination."
3901 msgstr ""
3902 "<p>Si està activada, les barres de menús es podran ocultar (i tornar a "
3903 "mostrar), emprant la drecera «Ctrl-Alt-M»."
3904 
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3907 #, kde-format
3908 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3909 msgstr "Empra Ctrl-Alt-M (experimental)"
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3913 #, kde-format
3914 msgid ""
3915 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3916 "button in the QtCurve kwin decoration."
3917 msgstr ""
3918 "<p>Si està activada, les barres de menús es podran ocultar (i tornar a "
3919 "mostrar), emprant un botó especial en la decoració kwin del QtCurve."
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3924 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3925 #, kde-format
3926 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3927 msgstr "Botó a la barra de títol de la finestra (experimental)"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3931 #, kde-format
3932 msgid ""
3933 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3934 "applications in Bespin's XBar."
3935 msgstr ""
3936 "<p>Si està activada, el tema admetrà la incrustació de la barra de menús de "
3937 "les aplicacions KDE 4 a la XBar del Bespin."
3938 
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3940 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3941 #, kde-format
3942 msgid "XBar support:"
3943 msgstr "Implementació de la XBar:"
3944 
3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3946 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3947 #, kde-format
3948 msgid "Menu items:"
3949 msgstr "Elements del menú:"
3950 
3951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3952 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3953 #, kde-format
3954 msgid ""
3955 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3956 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3957 "setting is not set to none."
3958 msgstr ""
3959 "<p>Si està activada, els elements del menú seleccionats es dibuixaran amb "
3960 "una vora al voltant del degradat. Això farà que tinguin un aspecte arrodonit "
3961 "si la configuració general d'arrodoniment no s'estableix a cap."
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3965 #, kde-format
3966 msgid "Border"
3967 msgstr "Vora"
3968 
3969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3971 #, kde-format
3972 msgid ""
3973 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3974 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3975 msgstr ""
3976 "<p>Si està activada, els elements del menú seleccionats es dibuixaran "
3977 "emprant el color de «ressaltat», en cas contrari s'emprarà una ombra fosca "
3978 "del color de fons."
3979 
3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3982 #, kde-format
3983 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3984 msgstr "Empra el color de «ressaltat» per als elements actius"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3988 #, kde-format
3989 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3990 msgstr "<p>Activeu-ho per a reduir l'alçada dels elements del menú."
3991 
3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3993 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3994 #, kde-format
3995 msgid "Thinner"
3996 msgstr "Més prims"
3997 
3998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
4000 #, kde-format
4001 msgid ""
4002 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
4003 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
4004 "there)."
4005 msgstr ""
4006 "<p>Si està activada, llavors es dibuixaran les icones associades amb els "
4007 "elements del menú, en cas contrari seran ocultades (però l'espai que haurien "
4008 "d'ocupar encara hi serà)."
4009 
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
4011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
4012 #, kde-format
4013 msgid "Show icons"
4014 msgstr "Mostra les icones"
4015 
4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
4017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
4021 "checkbox or radiobutton."
4022 msgstr ""
4023 "<p>Si està activada, els elements del menú marcats només tindran una marca "
4024 "de selecció en comptes d'una casella de selecció o un botó d'opció."
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
4027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
4028 #, kde-format
4029 msgid "Check marks only"
4030 msgstr "Només les marques de selecció"
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
4033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
4034 #, kde-format
4035 msgid "Shade background by:"
4036 msgstr "Ombra de fons per a:"
4037 
4038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
4039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
4040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
4041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
4042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
4043 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
4044 #, kde-format
4045 msgid ""
4046 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
4047 "(or darkened)."
4048 msgstr ""
4049 "<p>Defineix la quantitat en què s'aclarirà (o enfosquirà) el fons del menú "
4050 "emergent."
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
4054 #, kde-format
4055 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
4056 msgstr "<p>Defineix el degradat aplicat per al fons dels menús emergents."
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
4059 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
4060 #, kde-format
4061 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
4062 msgstr "<p>Defineix l'orientació del degradat al fons."
4063 
4064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
4065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
4066 #, kde-format
4067 msgid ""
4068 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
4069 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
4070 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
4071 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
4072 msgstr ""
4073 "<p>Això afegeix una imatge de fons als menús emergents.\n"
4074 "            <ul><li>Cap - Sense imatge.</li><li>Anells amb vores - com els "
4075 "anells amb vores de «Air».</li><li>Anells senzills - com els anells de "
4076 "«Air», però sense cap vora.</li><li>Anells quadrats - 3 quadrats arrodonits "
4077 "simples.</li></ul></p>"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
4080 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
4081 #, kde-format
4082 msgid "Sub-menu delay:"
4083 msgstr "Retard del submenú:"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
4087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
4088 #, kde-format
4089 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
4090 msgstr "<p>Defineix el retard abans que aparegui un submenú."
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4093 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4094 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
4097 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
4098 #, kde-format
4099 msgid "ms"
4100 msgstr "ms"
4101 
4102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
4104 #, kde-format
4105 msgid ""
4106 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
4107 msgstr ""
4108 "<p>Defineix el retard abans que es tanqui un submenú. Aplicable a les Qt 5.5 "
4109 "o posteriors"
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4113 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
4114 #, kde-format
4115 msgid "Sub-menu close delay:"
4116 msgstr "Retard en tancar el submenú:"
4117 
4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
4119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
4120 #, kde-format
4121 msgid "Stripe:"
4122 msgstr "Ratlles:"
4123 
4124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
4125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
4126 #, kde-format
4127 msgid ""
4128 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
4129 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
4130 msgstr ""
4131 "<p>Defineix la coloració de les ratlles del menú que es dibuixaran a "
4132 "l'esquerra dels menús emergents -però només si aquesta opció no està "
4133 "establerta a «Cap»."
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
4136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
4137 #, kde-format
4138 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
4139 msgstr "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a les ratlles del menú."
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
4142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
4143 #, kde-format
4144 msgid "Border popupmenus:"
4145 msgstr "Vora dels menús emergents:"
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
4148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
4149 #, kde-format
4150 msgid ""
4151 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
4152 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
4153 "shadows in your window manager."
4154 msgstr ""
4155 "<p>Si està activada, tot el menú emergent tindrà una vora, en cas contrari "
4156 "no es dibuixarà cap vora. Aquesta opció haurà d'estar activada a menys que "
4157 "també s'hagin activat les ombres al gestor de finestres."
4158 
4159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
4160 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
4161 #, kde-format
4162 msgid "Use menubar colour settings:"
4163 msgstr "Empra la configuració de color de la barra de menús:"
4164 
4165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
4167 #, kde-format
4168 msgid ""
4169 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
4170 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4171 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4172 msgstr ""
4173 "<html><head/><body><p>Quan està activada, l'aspecte de les capçaleres a la "
4174 "secció del menú es veuran una mica com botons.</p><p>Quan està desactivada, "
4175 "estaran alineats a l'esquerra sota una línia separadora i empraran un tipus "
4176 "de lletra en negreta i subratllada.</p></body></html>"
4177 
4178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4180 #, kde-format
4181 msgid "Use button-like menu section headers"
4182 msgstr "Empra capçaleres com botons a la secció del menú"
4183 
4184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4185 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4186 #, kde-format
4187 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4188 msgstr ""
4189 "<p>Defineix el degradat emprat per a dibuixar el fons de les barres d'eines."
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4193 #, kde-format
4194 msgid "Handles:"
4195 msgstr "Nanses:"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4199 #, kde-format
4200 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4201 msgstr "<p>Defineix l'aspecte de les nanses de la barra d'eines."
4202 
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4204 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4205 #, kde-format
4206 msgid "Separators:"
4207 msgstr "Separadors:"
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4210 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4211 #, kde-format
4212 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4213 msgstr ""
4214 "<p>Defineix l'estil emprat per a dibuixar els separadors de la barra d'eines."
4215 
4216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4218 #, kde-format
4219 msgid ""
4220 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4221 "affects menubars)."
4222 msgstr ""
4223 "<p>Defineix el tipus de vora dibuixada al voltant de la barra d'eines. "
4224 "(Aquesta opció també afectarà les barres de menús)."
4225 
4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4228 #, kde-format
4229 msgid "Button style:"
4230 msgstr "Estil del botó:"
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4234 #, kde-format
4235 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4236 msgstr "<p>Defineix l'estil emprat per als botons de la barra d'eines."
4237 
4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4240 #, kde-format
4241 msgid "Colored mouse-over:"
4242 msgstr "Dona color en passar-hi el ratolí:"
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4246 #, kde-format
4247 msgid "Only for glow mouse-over style"
4248 msgstr "Només per a l'estil «en passar-hi el ratolí» amb lluïssor"
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4252 #, kde-format
4253 msgid "For all mouse-over styles"
4254 msgstr "Per a tots els estils d'«en passar-hi el ratolí»"
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4258 #, kde-format
4259 msgid "Button appearance:"
4260 msgstr "Aparença del botó:"
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4264 #, kde-format
4265 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4266 msgstr ""
4267 "<p>Defineix el degradat emprat per a dibuixar els botons dins de les barres "
4268 "d'eines.</p>"
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4271 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4272 #, kde-format
4273 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4274 msgstr ""
4275 "<p>Controla quin efecte s'ha d'aplicar als botons a les barres d'eines.</p>"
4276 
4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4278 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4279 #, kde-format
4280 msgid "Frames around items:"
4281 msgstr "Marcs envoltant els elements:"
4282 
4283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4284 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4285 #, kde-format
4286 msgid ""
4287 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4288 msgstr ""
4289 "<p>Controla si el QtCurve haurà de dibuixar marcs al voltant dels elements "
4290 "de les barres d'estat."
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4294 #, kde-format
4295 msgid "Visible"
4296 msgstr "Visible"
4297 
4298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4299 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4300 #, kde-format
4301 msgid ""
4302 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4303 "Alt-S' key combination."
4304 msgstr ""
4305 "<p>Si està activada, les barres d'estat es podran ocultar (i tornar a "
4306 "mostrar), emprant la drecera «Ctrl-Alt-S»."
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4310 #, kde-format
4311 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4312 msgstr "Empra Ctrl-Alt-S (experimental)"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4315 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4316 #, kde-format
4317 msgid ""
4318 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4319 "button in the QtCurve kwin decoration."
4320 msgstr ""
4321 "<p>Si està activada, les barres d'estat es podran ocultar (i tornar a "
4322 "mostrar), emprant un botó especial en la decoració kwin del QtCurve."
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4326 #, kde-format
4327 msgid "Titlebar appearance:"
4328 msgstr "Aparença de la barra de títol:"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4332 #, kde-format
4333 msgid ""
4334 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4335 "dock windows."
4336 msgstr ""
4337 "<p>Defineix el degradat emprat per a dibuixar el fons de la part «títol» "
4338 "d'una finestra acoblada."
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4342 #, kde-format
4343 msgid ""
4344 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4345 "vertical dock windows) will be rounded."
4346 msgstr ""
4347 "<p>Si està activada, només s'arrodonirà la part superior (per a les "
4348 "finestres acoblades en horitzontal), o la part esquerra (per a les finestres "
4349 "acoblades en vertical)."
4350 
4351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4353 #, kde-format
4354 msgid "Round top/left only"
4355 msgstr "Arrodoneix només la part superior/esquerra"
4356 
4357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4359 #, kde-format
4360 msgid "Use window settings for:"
4361 msgstr "Empra la configuració de la finestra per a:"
4362 
4363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4364 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4365 #, kde-format
4366 msgid ""
4367 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4368 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4369 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4370 "background will be drawn)."
4371 msgstr ""
4372 "<p>Si està activada, els botons de les finestres acoblades tindran una "
4373 "aparença similar (i comportament) als botons en les finestres estàndard, en "
4374 "cas contrari només tindran dibuixats els seus símbols fins que el ratolí hi "
4375 "passa per sobre (moment en què es dibuixarà el fons del botó)."
4376 
4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4378 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4379 #, kde-format
4380 msgid "Button appearance"
4381 msgstr "Aparença del botó"
4382 
4383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4385 #, kde-format
4386 msgid ""
4387 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4388 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4389 "background color."
4390 msgstr ""
4391 "<p>Si està activada, el fons de la barra de títol de la finestra acoblada "
4392 "haurà d'emprar la configuració de color de les finestres estàndard, en cas "
4393 "contrari s'emprarà el color de fons estàndard."
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4397 #, kde-format
4398 msgid "Background colors"
4399 msgstr "Colors de fons"
4400 
4401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4403 #, kde-format
4404 msgid ""
4405 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4406 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4407 msgstr ""
4408 "<p>Si està activada, el tipus de lletra de la barra de títol de la finestra "
4409 "acoblada haurà d'emprar la configuració de tipus de lletra de les finestres "
4410 "estàndard, en cas contrari s'emprarà el tipus de lletra estàndard."
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4414 #, kde-format
4415 msgid "Font"
4416 msgstr "Tipus de lletra"
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4420 #, kde-format
4421 msgid ""
4422 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4423 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4424 msgstr ""
4425 "<p>Si està activada, el text de la barra de títol de la finestra acoblada "
4426 "haurà d'emprar la configuració d'alineació del text de les finestres "
4427 "estàndard, en cas contrari s'alinearà a l'esquerra."
4428 
4429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4431 #, kde-format
4432 msgid "Text alignment"
4433 msgstr "Alineació del text"
4434 
4435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4437 #, kde-format
4438 msgid ""
4439 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4440 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4441 "effect."
4442 msgstr ""
4443 "<p>Si està activada, el text de la barra de títol de la finestra acoblada "
4444 "haurà d'emprar la configuració d'efecte del text de les finestres estàndard, "
4445 "en cas contrari es dibuixarà sense cap efecte."
4446 
4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4449 #, kde-format
4450 msgid "Text effect"
4451 msgstr "Efecte del text"
4452 
4453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4455 #, kde-format
4456 msgid ""
4457 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4458 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4459 msgstr ""
4460 "<p>Si està activada, les icones de la barra de títol de la finestra acoblada "
4461 "hauran d'emprar els colors de les icones de les finestres estàndard, en cas "
4462 "contrari s'emprarà la configuració de color del text."
4463 
4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4465 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4466 #, kde-format
4467 msgid "Icon colors"
4468 msgstr "Colors de la icona"
4469 
4470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4471 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4472 #, kde-format
4473 msgid "Dialog buttons:"
4474 msgstr "Botons del diàleg:"
4475 
4476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4477 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4478 #, kde-format
4479 msgid ""
4480 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4481 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4482 msgstr ""
4483 "<p>Si està activada, els diàlegs empraran l'ordre dels botons «Cancel·la/"
4484 "D'acord» tal com s'empra als escriptoris GNOME i OSX, en cas contrari "
4485 "s'emprarà l'ordre «D'acord/Cancel·la»."
4486 
4487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4489 #, kde-format
4490 msgid "Use Gtk button order"
4491 msgstr "Empra l'ordre dels botons del Gtk"
4492 
4493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4495 #, kde-format
4496 msgid ""
4497 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4498 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4499 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4500 msgstr ""
4501 "<p>Si està activada i no s'activa «Empra l'ordre dels botons del Gtk», el "
4502 "QtCurve intentarà establir manualment l'ordre dels botons en els diàlegs del "
4503 "Gtk.</p><p><b>NOTA:</b> Això és experimental i podria produir resultats "
4504 "inesperats!</p>"
4505 
4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4508 #, kde-format
4509 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4510 msgstr "Torna a ordenar manualment els botons del Gtk"
4511 
4512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4514 #, kde-format
4515 msgid ""
4516 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4517 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4518 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4519 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4520 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4521 msgstr ""
4522 "<p>Els botons predeterminats automàtics són botons que poden arribar a ser "
4523 "botons «predeterminats», és a dir, reaccionaran en prémer «Retorn».</p>\n"
4524 "<p>A les aplicacions Gtk2, la majoria dels botons «predeterminats "
4525 "automàtics» tenen una aparença més alta que els botons estàndard. El QtCurve "
4526 "intenta imitar-ho per a les aplicacions KDE 4 -això es pot desactivar en "
4527 "activar aquesta opció-.</p>"
4528 
4529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4531 #, kde-format
4532 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4533 msgstr ""
4534 "Empra una mida estàndard per als botons «predeterminats automàtics» (KDE 4)"
4535 
4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4538 #, kde-format
4539 msgid "Gtk icons"
4540 msgstr "Icones Gtk"
4541 
4542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4544 #, kde-format
4545 msgid ""
4546 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4547 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4548 msgstr ""
4549 "<p>Activeu aquesta opció perquè el QtCurve intenti posar les icones KDE a "
4550 "les aplicacions Gtk partint dels seus noms."
4551 
4552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4554 #, kde-format
4555 msgid "Use KDE equivalent"
4556 msgstr "Empra l'equivalent al KDE"
4557 
4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4560 #, kde-format
4561 msgid "Password character:"
4562 msgstr "Caràcter de la contrasenya:"
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4566 #, kde-format
4567 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4568 msgstr ""
4569 "<p>Estableix el caràcter emprat per a ocultar la introducció de la "
4570 "contrasenya."
4571 
4572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4574 #, kde-format
4575 msgid "Gtk expander highlight:"
4576 msgstr "Ressaltat de l'expansor del Gtk:"
4577 
4578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4580 #, kde-format
4581 msgid "Drop shadow size:"
4582 msgstr "Mida de l'ombra difusa:"
4583 
4584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4586 #, kde-format
4587 msgid ""
4588 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4589 "only.</p>"
4590 msgstr ""
4591 "<p>Estableix el valor base emprat per a determinar la mida de les ombres.</"
4592 "p><p>Només per a X11.</p>"
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4596 #, kde-format
4597 msgid "No background gradient:"
4598 msgstr "Sense degradat al fons:"
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4602 #, kde-format
4603 msgid ""
4604 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4605 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4606 "applications.</p>"
4607 msgstr ""
4608 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no "
4609 "haurien d'emprar la configuració per al degradat del fons.</p><p>Empreu "
4610 "<i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4614 #, kde-format
4615 msgid "No background image:"
4616 msgstr "Sense imatge de fons:"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4620 #, kde-format
4621 msgid ""
4622 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4623 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4624 "applications.</p>"
4625 msgstr ""
4626 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no "
4627 "haurien d'emprar la configuració per a la imatge del fons.</p><p>Empreu "
4628 "<i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>"
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4632 #, kde-format
4633 msgid "No background opacity:"
4634 msgstr "Sense opacitat al fons:"
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4638 #, kde-format
4639 msgid ""
4640 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4641 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4642 "applications.</p>"
4643 msgstr ""
4644 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no "
4645 "haurien d'emprar la configuració per a l'opacitat del fons.</p><p>Empreu "
4646 "<i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>"
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4650 #, kde-format
4651 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4652 msgstr "Sense opacitat al menú (i sense un canal alfa per a Gtk2):"
4653 
4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4656 #, kde-format
4657 msgid ""
4658 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4659 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4660 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4661 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4662 msgstr ""
4663 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no "
4664 "haurien d'emprar la configuració per a l'opacitat del menú.</p><p><i>Per a "
4665 "Gtk2, aquesta opció també es desactiva emprant un canal alfa per a suavitzar "
4666 "l'arrodoniment dels consells d'eines i dels menús emergents.</i></"
4667 "p><p>Empreu <i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2."
4668 "</p>"
4669 
4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4672 #, kde-format
4673 msgid "No menu stripe:"
4674 msgstr "Sense ratlles al menú:"
4675 
4676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4678 #, kde-format
4679 msgid ""
4680 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4681 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4682 "applications.</p>"
4683 msgstr ""
4684 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no "
4685 "haurien d'emprar la configuració per a ratllar el menú.</p><p>Empreu <i>gtk</"
4686 "i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>"
4687 
4688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4690 #, kde-format
4691 msgid "Use Qt file dialog:"
4692 msgstr "Empra el diàleg de fitxer de les Qt:"
4693 
4694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4696 #, kde-format
4697 msgid ""
4698 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4699 "the KDE4 file dialog."
4700 msgstr ""
4701 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions Qt4, les quals no "
4702 "haurien d'emprar el diàleg de fitxer del KDE 4."
4703 
4704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4705 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4706 #, kde-format
4707 msgid "Save menubar visibility:"
4708 msgstr "Desa la visibilitat de la barra de menús:"
4709 
4710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4711 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4712 #, kde-format
4713 msgid ""
4714 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4715 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4716 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4717 "always manually saved.</p>"
4718 msgstr ""
4719 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE 4, en les que "
4720 "el QtCurve necessita desar manualment si la barra de menús estarà o no "
4721 "oculta.</p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les "
4722 "aplicacions KDE. L'estat de la barra de menús per a les aplicacions Gtk2 "
4723 "sempre es desarà manualment.</p>"
4724 
4725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4727 #, kde-format
4728 msgid "Save statusbar visibility:"
4729 msgstr "Desa la visibilitat de la barra d'estat:"
4730 
4731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4732 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4733 #, kde-format
4734 msgid ""
4735 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4736 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4737 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4738 "always manually saved.</p>"
4739 msgstr ""
4740 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE 4, en les que "
4741 "el QtCurve necessita desar manualment si la barra d'estat estarà o no oculta."
4742 "</p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les aplicacions KDE. "
4743 "L'estat de la barra d'estat per a les aplicacions Gtk2 sempre es desarà "
4744 "manualment.</p>"
4745 
4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4748 #, kde-format
4749 msgid "Force non-native menubar:"
4750 msgstr "Força una barra de menús no nativa:"
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4754 #, kde-format
4755 msgid ""
4756 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4757 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4758 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4759 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4760 "effect.</p></body></html>"
4761 msgstr ""
4762 "<html><head/><body><p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions "
4763 "KDE/Qt, en les que el QtCurve necessita instruir a les Qt que no emprin la "
4764 "barra de menús nativa.</p><p>Aquesta característica només tindrà efecte "
4765 "sobre Mac OS X/macOS i està destinada per a emprar-la amb les aplicacions "
4766 "KF5 i Qt5. Cal tornar a iniciar les aplicacions perquè els canvis tinguin "
4767 "efecte.</p></body></html>"
4768 
4769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4771 #, kde-format
4772 msgid ""
4773 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4774 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4775 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4776 "p>\n"
4777 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4778 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4779 "Firefox):</p>\n"
4780 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4781 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4782 "</p>\n"
4783 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4784 msgstr ""
4785 "<i><p>En les llistes anteriors, haureu d'introduir el nom de l'executable. "
4786 "P. ex., per a Google Earth aquest en realitat és «googleearth-bin». Podeu "
4787 "emprar «gtk2» per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2, o «kde» "
4788 "per a totes les aplicacions KDE/Qt.</p>\n"
4789 "<p>Per a determinar el nom que detectarà el QtCurve, podeu iniciar una "
4790 "aplicació des d'una finestra del Konsole emprant la següent sintaxi "
4791 "(l'exemple és per al Firefox):</p>\n"
4792 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4793 "<p>Això farà que el QtCurve mostri el nom del procés detectat, de la següent "
4794 "manera:</p>\n"
4795 "<p><code>QtCurve: Nom de l'aplicació: «firefox»</code></p></i>"
4796 
4797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4800 #, kde-format
4801 msgid ""
4802 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4803 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4804 "kdeglobals file."
4805 msgstr ""
4806 "<p>Exporta la configuració de la paleta de colors i tipus de lletra actuals "
4807 "perquè es pugui emprar a les aplicacions KDE 3. Això crearà les entrades "
4808 "corresponents al fitxer «kdeglobals» del KDE 3."
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4813 #, kde-format
4814 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4815 msgstr "Exporta els colors i tipus de lletra per a les aplicacions KDE 3..."
4816 
4817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4819 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4820 #, kde-format
4821 msgid ""
4822 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4823 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4824 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4825 msgstr ""
4826 "<p>Exporta la configuració de la paleta de colors i tipus de lletra actuals "
4827 "perquè es pugui emprar a les aplicacions Qt3 pures. Això crearà les entrades "
4828 "corresponents al fitxer «~/.qt/qtrc» de les Qt3."
4829 
4830 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4832 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4833 #, kde-format
4834 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4835 msgstr ""
4836 "Exporta els colors i tipus de lletra per a les aplicacions Qt3 pures..."
4837 
4838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4840 #, kde-format
4841 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4842 msgstr "<p>Seleccioneu el degradat personalitzat que voleu configurar."
4843 
4844 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4846 #, kde-format
4847 msgid "Settings"
4848 msgstr "Configuració"
4849 
4850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4852 #, no-c-format, kde-format
4853 msgid "Position (%)"
4854 msgstr "Posició (%)"
4855 
4856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4858 #, no-c-format, kde-format
4859 msgid "Value (%)"
4860 msgstr "Valor (%)"
4861 
4862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4864 #, no-c-format, kde-format
4865 msgid "Alpha (%)"
4866 msgstr "Alfa (%)"
4867 
4868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4869 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4870 #, kde-format
4871 msgid ""
4872 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4873 "gradient.</p>\n"
4874 "<ul>\n"
4875 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4876 "extend to the outer edges.</li>\n"
4877 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4878 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4879 "and left edges.</li>\n"
4880 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4881 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4882 "li>\n"
4883 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4884 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4885 "</ul>\n"
4886 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4887 "p>\n"
4888 "\n"
4889 msgstr ""
4890 "<p>Defineix la vora interna emprada en dibuixar botons, etc., amb aquest "
4891 "degradat.</p>\n"
4892 "<ul>\n"
4893 "<li><i>Sense vora</i> - No es dibuixarà cap vora interna i el degradat "
4894 "s'estendrà fins a les vores exteriors.</li>\n"
4895 "<li><i>Vora clara</i> - Es dibuixarà una línia «clara» al voltant de totes "
4896 "les vores.</li>\n"
4897 "<li><i>Vora en 3D (només clara)</i> - Es dibuixarà una línia «clara» al "
4898 "voltant de les vores superior i esquerra.</li>\n"
4899 "<li><i>Vora en 3D (fosca i clara)</i> - Es dibuixarà una línia «clara» al "
4900 "voltant de les vores superior i esquerra, i una fosca al voltant de les "
4901 "vores inferior i dreta.</li>\n"
4902 "<li><i>Brillant</i> -S'afegirà una lluïssor a la vora superior (o esquerra) "
4903 "quan es dibuixi aquest degradat sobre els botons o barres de desplaçament.</"
4904 "li>\n"
4905 "</ul>\n"
4906 "<p><i>Nota: Aquesta opció no s'emprarà quan es dibuixi la vista prèvia.</i></"
4907 "p>\n"
4908 "\n"
4909 
4910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4911 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4912 #, kde-format
4913 msgid "Gradient Stop"
4914 msgstr "Final del degradat"
4915 
4916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4918 #, kde-format
4919 msgid "Value:"
4920 msgstr "Valor:"
4921 
4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4924 #, kde-format
4925 msgid "Alpha:"
4926 msgstr "Alfa:"
4927 
4928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4931 #, no-c-format, kde-format
4932 msgid ""
4933 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4934 "gradients, and the left for vertical gradients."
4935 msgstr ""
4936 "<p>Estableix la posició del valor del degradat. El 0% significa la part "
4937 "superior per als degradats horitzontals i l'esquerra per als degradats "
4938 "verticals."
4939 
4940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4943 #, no-c-format, kde-format
4944 msgid ""
4945 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4946 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4947 "original color."
4948 msgstr ""
4949 "<p>Estableix la força del degradat a la posició definida. El 110% aclarirà "
4950 "un color en un 10%, el 90% l'enfosquirà en un 10%, i el 100% serà el color "
4951 "original."
4952 
4953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4956 #, kde-format
4957 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4958 msgstr "<p>Estableix el valor alfa del degradat a la posició definida."
4959 
4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4961 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4962 #, no-c-format, kde-format
4963 msgid ""
4964 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4965 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4966 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4967 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4968 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4969 msgstr ""
4970 "<p><b>NOTA: </b></p>\n"
4971 "<p><i>La <u>posició</u> té un interval de 0% a 100% -el 0% és la part "
4972 "superior/esquerra i el 100% és la part inferior/dreta-.</i></p>\n"
4973 "<p><i>El <u>valor</u> té un interval de 0% a 200%. Un valor de 120% implica "
4974 "aclarir en un 20%, i un valor de 80% implica enfosquir en un 20%.</i></p>"
4975 
4976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4978 #, kde-format
4979 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4980 msgstr "<p>Estableix el color a emprar per a la vista prèvia."
4981 
4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4984 #, kde-format
4985 msgid "Shading routine:"
4986 msgstr "Rutina de l'ombreig:"
4987 
4988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4990 #, kde-format
4991 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4992 msgstr "<p>Estableix l'espai de color que s'emprarà en ombrejar un color."
4993 
4994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4995 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4996 #, kde-format
4997 msgid "Use Custom Shades"
4998 msgstr "Empra les ombres personalitzades"
4999 
5000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
5002 #, kde-format
5003 msgid ""
5004 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
5005 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
5006 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
5007 "shades are used for various things.</p>\n"
5008 "<p><ol>\n"
5009 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
5010 "widgets.</li>\n"
5011 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
5012 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
5013 "widgets.</li>\n"
5014 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
5015 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
5016 "li>\n"
5017 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
5018 "toolbars (when not dark).</li>\n"
5019 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
5020 "</ol></p></i>"
5021 msgstr ""
5022 "<i><p>El QtCurve empra diversos valors no modificables per a l'ombreig per a "
5023 "dibuixar elements com ara marcs de botó, el fons per als botons premuts, "
5024 "etc. El següent és un breu resum de com es fa servir cada ombra -empreu-ho "
5025 "només com una guia, com s'empren les ombres per a diverses coses-.</p>\n"
5026 "<p><ol>\n"
5027 "<li>S'empra per a la part de la llum dels elements en 3D -com ara la vora "
5028 "dels ginys de la pestanya-.</li>\n"
5029 "<li>S'empra per a l'ombra clara de les ratlles a les barres de progrés.</"
5030 "li>\n"
5031 "<li>S'empra per a la part fosca dels elements en 3D -com ara la vora dels "
5032 "ginys de la pestanya-.</li>\n"
5033 "<li>S'empra per a la vora ombrejada de les marques i opcions, vores de la "
5034 "barra d'eines (quan s'estableix a fosca), la part fosca de les nanses del "
5035 "control lliscant enfonsat/aixecat, etc.</li>\n"
5036 "<li>S'empra per al fons dels ginys premuts, i la vora de les barres d'eines "
5037 "(quan no s'estableix a fosca).</li>\n"
5038 "<li>S'empra com a la vora de la majoria dels ginys.</li>\n"
5039 "</ol></p></i>"
5040 
5041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
5042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
5043 #, kde-format
5044 msgid "Use Custom Alpha Values"
5045 msgstr "Empra els valors alfa personalitzats"
5046 
5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
5048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
5049 #, kde-format
5050 msgid "Light:"
5051 msgstr "Llum:"
5052 
5053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
5054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
5055 #, kde-format
5056 msgid ""
5057 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
5058 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
5059 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
5060 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
5061 "used, by checking the option above.</i></p>"
5062 msgstr ""
5063 "<p><i>El QtCurve empra vores fosques/clares per a crear efectes de gravat i "
5064 "ombra. De manera predeterminada, el QtCurve intenta aclarir (o enfosquir) "
5065 "els fons pare per a aconseguir-ho -si no es pot trobar cap pare, llavors "
5066 "s'emprarà blanc/negre amb una opció de valor alfa-. Aquest comportament es "
5067 "pot superposar i s'emprarà sempre el valor alfa, marcant l'opció anterior.</"
5068 "i></p>"
5069 
5070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
5071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
5072 #, kde-format
5073 msgid "Dark:"
5074 msgstr "Fosc:"
5075 
5076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5077 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
5078 #, kde-format
5079 msgid "Tab 1"
5080 msgstr "Pestanya 1"
5081 
5082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
5083 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
5084 #, kde-format
5085 msgid "&Menu 1"
5086 msgstr "&Menú 1"
5087 
5088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
5089 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
5090 #, kde-format
5091 msgid "Menu &2"
5092 msgstr "Menú &2"
5093 
5094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
5095 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
5096 #, kde-format
5097 msgid "&Submenu"
5098 msgstr "&Submenú"
5099 
5100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
5102 #, kde-format
5103 msgid "Group Box"
5104 msgstr "Grup de caselles"
5105 
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5108 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
5109 #, kde-format
5110 msgid "Radio button"
5111 msgstr "Botó d'opció"
5112 
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
5114 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
5115 #, kde-format
5116 msgid "Checkbox"
5117 msgstr "Casella de selecció"
5118 
5119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5120 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
5121 #, kde-format
5122 msgid "Combobox"
5123 msgstr "Quadre combinat"
5124 
5125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5128 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
5130 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
5131 #, kde-format
5132 msgid "Item 2"
5133 msgstr "Element 2"
5134 
5135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5138 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
5139 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
5140 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
5141 #, kde-format
5142 msgid "Item 3"
5143 msgstr "Element 3"
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5148 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
5149 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
5150 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
5151 #, kde-format
5152 msgid "Item 4"
5153 msgstr "Element 4"
5154 
5155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5156 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
5157 #, kde-format
5158 msgid "Editable combobox"
5159 msgstr "Quadre combinat editable"
5160 
5161 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5162 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
5163 #, kde-format
5164 msgid "Tab 2"
5165 msgstr "Pestanya 2"
5166 
5167 # skip-rule: kct-dock
5168 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5169 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
5170 #, kde-format
5171 msgid "Dock Widget"
5172 msgstr "Giny acoblat"
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5175 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
5176 #, kde-format
5177 msgid "Column 1"
5178 msgstr "Columna 1"
5179 
5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5181 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
5182 #, kde-format
5183 msgid "Column 2"
5184 msgstr "Columna 2"
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5187 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
5188 #, kde-format
5189 msgid "Item 8"
5190 msgstr "Element 8"
5191 
5192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5193 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
5194 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
5195 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
5196 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
5197 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
5198 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
5199 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
5200 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
5201 #, kde-format
5202 msgid "Sub 4"
5203 msgstr "Sub 4"
5204 
5205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5206 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5207 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5208 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5209 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5210 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5211 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5212 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5213 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5214 #, kde-format
5215 msgid "Sub 3"
5216 msgstr "Sub 3"
5217 
5218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5219 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5220 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5221 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5222 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5223 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5224 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5225 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5226 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5227 #, kde-format
5228 msgid "Sub 2"
5229 msgstr "Sub 2"
5230 
5231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5232 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5233 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5234 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5235 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5236 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5237 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5238 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5239 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5240 #, kde-format
5241 msgid "Sub 1"
5242 msgstr "Sub 1"
5243 
5244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5245 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5246 #, kde-format
5247 msgid "Item 7"
5248 msgstr "Element 7"
5249 
5250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5251 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5252 #, kde-format
5253 msgid "Item 6"
5254 msgstr "Element 6"
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5257 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5258 #, kde-format
5259 msgid "Item 5"
5260 msgstr "Element 5"
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5263 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5264 #, kde-format
5265 msgid "Item 1"
5266 msgstr "Element 1"
5267 
5268 # Nota: Estrofa de «Sign Of The Cross» del grup Iron Maiden.
5269 # http://www.azlyrics.com/lyrics/ironmaiden/signofthecross.html
5270 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5271 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5272 #, kde-format
5273 msgid ""
5274 "Eleven saintly shrouded men\n"
5275 "Silhouettes stand against the sky\n"
5276 "One in front with a cross held high\n"
5277 "Come to wash my sins away..."
5278 msgstr ""
5279 "Onze homes embolcallats santament\n"
5280 "Les siluetes es retallen en el cel\n"
5281 "Un al capdavant amb una creu en alt\n"
5282 "Venen a rentar-me dels meus pecats..."
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5285 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5286 #, kde-format
5287 msgid "&Regular item 1"
5288 msgstr "Element no&rmal 1"
5289 
5290 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5291 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5292 #, kde-format
5293 msgid "Ctrl+1"
5294 msgstr "Ctrl+1"
5295 
5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5297 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5298 #, kde-format
5299 msgid "Regular &item 2"
5300 msgstr "Element no&rmal 2"
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5303 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5304 #, kde-format
5305 msgid "Ctrl+2"
5306 msgstr "Ctrl+2"
5307 
5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5309 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5310 #, kde-format
5311 msgid "&Checkable item"
5312 msgstr "Element sele&ccionable"
5313 
5314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5315 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5316 #, kde-format
5317 msgid "&Exclusive item 1"
5318 msgstr "&Element exclusiu 1"
5319 
5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5321 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5322 #, kde-format
5323 msgid "Exclusive &item 2"
5324 msgstr "Element exclus&iu 2"
5325 
5326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5327 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5328 #, kde-format
5329 msgid "Exclusive item &3"
5330 msgstr "Element exclusiu &3"
5331 
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5333 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5334 #, kde-format
5335 msgid "regular submenu item"
5336 msgstr "Element de submenú normal"
5337 
5338 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5339 #, kde-format
5340 msgid "Active Window"
5341 msgstr "Finestra activa"
5342 
5343 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5344 #, kde-format
5345 msgid "Inactive Window"
5346 msgstr "Finestra inactiva"
5347 
5348 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5349 #, kde-format
5350 msgid "Toggle Menubar"
5351 msgstr "Mostra o oculta la barra de menús"
5352 
5353 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5354 #, kde-format
5355 msgid "Toggle Statusbar"
5356 msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat"
5357 
5358 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5359 #, kde-format
5360 msgid "M"
5361 msgstr "M"
5362 
5363 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5364 #, kde-format
5365 msgid "S"
5366 msgstr "S"
5367 
5368 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5369 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5370 #, kde-format
5371 msgid "Focus"
5372 msgstr "Focus"
5373 
5374 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5375 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5376 #, kde-format
5377 msgid "Hover"
5378 msgstr "En passar per sobre"
5379 
5380 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5381 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5382 #, kde-format
5383 msgid "Selection Background"
5384 msgstr "Fons de la selecció"
5385 
5386 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5387 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5388 #, kde-format
5389 msgid "Gray"
5390 msgstr "Gris"
5391 
5392 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5393 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5394 #, kde-format
5395 msgid "No Border"
5396 msgstr "Sense vores"
5397 
5398 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5399 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5400 #, kde-format
5401 msgid "No Side Border"
5402 msgstr "Sense vores al costat"
5403 
5404 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5405 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5406 #, kde-format
5407 msgid "Tiny"
5408 msgstr "Minúscula"
5409 
5410 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5411 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5412 #, kde-format
5413 msgid "Normal"
5414 msgstr "Normal"
5415 
5416 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5417 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5418 #, kde-format
5419 msgid "Very Large"
5420 msgstr "Molt gran"
5421 
5422 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5423 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5424 #, kde-format
5425 msgid "Huge"
5426 msgstr "Enorme"
5427 
5428 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5429 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5430 #, kde-format
5431 msgid "Very Huge"
5432 msgstr "Molt enorme"
5433 
5434 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5435 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5436 #, kde-format
5437 msgid "Oversized"
5438 msgstr "Fora de mida"
5439 
5440 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5441 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5442 #, kde-format
5443 msgid "Shadow"
5444 msgstr "Ombra"
5445 
5446 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5447 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5448 #, kde-format
5449 msgid ""
5450 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5451 "open. Please close the other before proceeding."
5452 msgstr ""
5453 "<h3>Ja està obert</h3><p>Ja hi ha obert un altre diàleg de configuració del "
5454 "QtCurve. Tanqueu l'altra abans de procedir."
5455 
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5457 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5458 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5459 #, kde-format
5460 msgid "Border size:"
5461 msgstr "Mida de la vora:"
5462 
5463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5464 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5465 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5466 #, kde-format
5467 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5468 msgstr ""
5469 "Controla la mida de les vores de les finestres (part inferior, esquerra i "
5470 "dreta)."
5471 
5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5473 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5474 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5475 #, kde-format
5476 msgid "Borders:"
5477 msgstr "Vores:"
5478 
5479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5480 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5481 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5482 #, kde-format
5483 msgid ""
5484 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5485 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5486 "rounded."
5487 msgstr ""
5488 "Si està activada, i l'estil del QtCurve s'estableix com arrodonit, llavors "
5489 "s'arrodoniran totes les cantonades de la decoració de la finestra. En cas "
5490 "contrari, només s'arrodoniran les cantonades superiors."
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5493 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5494 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5495 #, kde-format
5496 msgid "Round all corners"
5497 msgstr "Totes les cantonades arrodonides"
5498 
5499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5500 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5501 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5502 #, kde-format
5503 msgid ""
5504 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5505 "maximised windows."
5506 msgstr ""
5507 "Si està activada, totes les vores (incloses la barra de títol) seran "
5508 "eliminades de les finestres maximitzades."
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5511 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5512 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5513 #, kde-format
5514 msgid "Remove from maximised windows"
5515 msgstr "Elimina de les finestres maximitzades"
5516 
5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5518 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5519 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5520 #, kde-format
5521 msgid "Outer border:"
5522 msgstr "Vora exterior:"
5523 
5524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5525 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5526 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5527 #, kde-format
5528 msgid ""
5529 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5530 "not using desktop effects."
5531 msgstr ""
5532 "Afegeix una vora d'1 píxel al voltant de la part exterior de les finestres. "
5533 "Això és útil si no esteu emprant els efectes d'escriptori."
5534 
5535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5536 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5537 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5538 #, kde-format
5539 msgid "Inner border:"
5540 msgstr "Vora interior:"
5541 
5542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5543 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5544 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5545 #, kde-format
5546 msgid ""
5547 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5548 "This is useful if you are using transparent decorations."
5549 msgstr ""
5550 "Afegeix una vora fosca d'1 píxel entre el contingut de la finestra i la "
5551 "decoració. Això és útil si empreu les decoracions transparents."
5552 
5553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5554 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5555 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5556 #, kde-format
5557 msgid "Window grouping:"
5558 msgstr "Agrupament de les finestres:"
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5561 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5562 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5563 #, kde-format
5564 msgid ""
5565 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5566 "to act as a kind-of tab-widget."
5567 msgstr ""
5568 "Si està activada, el QtCurve permetrà agrupar les finestres -causant que la "
5569 "barra de títol actuï com un tipus de giny amb pestanyes-."
5570 
5571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5572 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5573 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5574 #, kde-format
5575 msgid "Titlebar text padding:"
5576 msgstr "Ompliment del text de la barra de títol:"
5577 
5578 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5580 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5581 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5582 #, kde-format
5583 msgid ""
5584 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5585 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5586 "and its buttons. "
5587 msgstr ""
5588 "Controla la quantitat de farciment addicional afegit a la part superior i "
5589 "inferior de l'alçada del text de la barra de títol. El canvi d'això afectarà "
5590 "l'alçada de la barra de títol i els seus botons."
5591 
5592 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5593 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5594 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5595 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5596 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5597 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5598 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5599 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5600 #, kde-format
5601 msgid "px"
5602 msgstr "px"
5603 
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5605 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5606 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5607 #, kde-format
5608 msgid "Titlebar border padding:"
5609 msgstr "Ompliment de la vora de la barra de títol:"
5610 
5611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5612 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5613 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5614 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5615 #, kde-format
5616 msgid ""
5617 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5618 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5619 msgstr ""
5620 "Controla la quantitat de farciment addicional afegit a la vora de la barra "
5621 "de títol. El canvi d'això només afectarà l'alçada de la barra de títol i no "
5622 "la dels botons."
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5625 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5626 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5627 #, kde-format
5628 msgid ""
5629 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5630 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5631 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5632 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5633 "widget style.</i></p>"
5634 msgstr ""
5635 "<p><b>NOTA:</b> <i>Aquesta decoració de la finestra empra l'estil dels ginys "
5636 "del QtCurve, i comparteix la seva configuració. Aquí només es mostra la "
5637 "configuració que és emprada exclusivament per a la decoració de la finestra. "
5638 "Per a alterar la configuració, com el degradat de la barra de títol o "
5639 "l'alineació del text, si us plau, establiu les opcions adequades a l'estil "
5640 "del giny.</i></p>"
5641 
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5643 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5644 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5645 #, kde-format
5646 msgid "Active windows:"
5647 msgstr "Finestres actives:"
5648 
5649 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5650 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5651 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5652 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5653 #, no-c-format, kde-format
5654 msgid ""
5655 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5656 "decoration to be totally translucent."
5657 msgstr ""
5658 "Controla l'opacitat de la decoració de la finestra activa. El 0% faria que "
5659 "la decoració sigui totalment transparent."
5660 
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5662 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5663 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5664 #, kde-format
5665 msgid "Inactive windows:"
5666 msgstr "Finestres inactives:"
5667 
5668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5669 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5670 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5671 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5672 #, no-c-format, kde-format
5673 msgid ""
5674 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5675 "decoration to be totally translucent."
5676 msgstr ""
5677 "Controla l'opacitat de la decoració de la finestra inactiva. El 0% faria que "
5678 "la decoració sigui totalment transparent."
5679 
5680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5681 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5682 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5683 #, kde-format
5684 msgid "Side and bottom borders:"
5685 msgstr "Vores laterals i inferiors:"
5686 
5687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5688 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5689 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5690 #, kde-format
5691 msgid ""
5692 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5693 "setting."
5694 msgstr ""
5695 "Si està activada, només emprarà la configuració de l'opacitat la part de la "
5696 "decoració de la barra de títol."
5697 
5698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5699 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5700 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5701 #, kde-format
5702 msgid "Ignore opacity settings"
5703 msgstr "Ignora la configuració de l'opacitat"
5704 
5705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5706 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5707 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5708 #, no-c-format, kde-format
5709 msgid ""
5710 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5711 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5712 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5713 msgstr ""
5714 "<p><b>NOTA:</b> <i>Si establiu valors superiors al 100%, llavors l'opacitat "
5715 "de la barra de títol de la finestra (i la vora) serà controlada per l'estil "
5716 "de la finestra i la configuració de l'opacitat del fons del diàleg.</i></p>"
5717 
5718 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5719 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5720 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5721 #, kde-format
5722 msgid "Shadows"
5723 msgstr "Ombres"
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5726 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5727 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5728 #, kde-format
5729 msgid ""
5730 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5731 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5732 "colours, etc, for active and inactive windows."
5733 msgstr ""
5734 "Si està activada, el QtCurve dibuixarà les seves pròpies ombres -i no emprar "
5735 "les ombres del gestor de finestres genèric-. Això permet especificar "
5736 "diferents colors d'ombra, etc., per a les finestres actives i inactives."
5737 
5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5739 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5740 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5741 #, kde-format
5742 msgid "Use custom shadows"
5743 msgstr "Empra ombres personalitzades"
5744 
5745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5746 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5747 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5748 #, kde-format
5749 msgid "Active Windows"
5750 msgstr "Finestres actives"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5754 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5755 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5756 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5757 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5758 #, kde-format
5759 msgid "Size: "
5760 msgstr "Mida: "
5761 
5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5764 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5765 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5766 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5767 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5768 #, kde-format
5769 msgid "Horizontal offset:"
5770 msgstr "Desplaçament horitzontal:"
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5774 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5775 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5776 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5777 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5778 #, kde-format
5779 msgid "Vertical offset:"
5780 msgstr "Desplaçament vertical:"
5781 
5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5784 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5785 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5786 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5787 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5788 #, kde-format
5789 msgid "Color:"
5790 msgstr "Color:"
5791 
5792 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5793 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5794 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5795 #, kde-format
5796 msgid "Inactive Windows"
5797 msgstr "Finestres inactives"
5798 
5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5800 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5801 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5802 #, kde-format
5803 msgid "Gradients:"
5804 msgstr "Degradats:"
5805 
5806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5807 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5808 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5809 #, kde-format
5810 msgid ""
5811 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5812 "gradient routine as that used for active windows."
5813 msgstr ""
5814 "Si està activada, les ombres de les finestres inactives es dibuixaran "
5815 "emprant la mateixa rutina de degradat que l'emprada per a les finestres "
5816 "actives."
5817 
5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5819 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5820 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5821 #, kde-format
5822 msgid "As per active windows"
5823 msgstr "Com amb les finestres actives"
5824 
5825 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@action:button"
5828 msgid "Export"
5829 msgstr "Exporta"
5830 
5831 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@action:button"
5834 msgid "Set"
5835 msgstr "Estableix"
5836 
5837 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5838 #, kde-format
5839 msgid "Open"
5840 msgstr "Obre"
5841 
5842 # skip-rule: t-par_obe_tan
5843 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5844 #, kde-format
5845 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5846 msgstr "Fitxer de configuració del QtCurve (*"
5847 
5848 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5849 #, kde-format
5850 msgid "Save As"
5851 msgstr "Desa com a"
5852 
5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5854 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5855 #, kde-format
5856 msgid "Centred (KDE only)"
5857 msgstr "Centrada (només al KDE)"
5858 
5859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5861 #, kde-format
5862 msgid ""
5863 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5864 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5865 msgstr ""
5866 "<p>Al Gtk, la llista que s'adjunta a un quadre combinat apareix amb el "
5867 "mateix estil que un menú emergent. El KDE té la capacitat d'imitar aquest "
5868 "aspecte.</p>"
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5871 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5872 #, kde-format
5873 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5874 msgstr ""
5875 "<p>Si està activada, els símbols empraran el color «en passar» del KDE quan "
5876 "hi passi el ratolí."
5877 
5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5879 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5880 #, kde-format
5881 msgid "Sub-menu open delay:"
5882 msgstr "Retard en obrir el submenú:"
5883 
5884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5885 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5886 #, kde-format
5887 msgid ""
5888 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5889 msgstr ""
5890 "Defineix el retard abans que es tanqui un submenú. Aplicable a les Qt 5.5 o "
5891 "posteriors"
5892 
5893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5894 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5895 #, kde-format
5896 msgid ""
5897 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5898 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5899 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5900 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5901 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5902 msgstr ""
5903 "<p>Els botons predeterminats automàtics són botons que poden arribar a ser "
5904 "botons «predeterminats» -és a dir, reaccionaran en prémer «Retorn»-.</p>\n"
5905 "<p>A les aplicacions Gtk2, la majoria dels botons «predeterminats "
5906 "automàtics» tenen una aparença més alta que els botons estàndard. El QtCurve "
5907 "intenta imitar-ho per a les aplicacions KDE -això es pot desactivar en "
5908 "activar aquesta opció-.</p>"
5909 
5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5911 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5912 #, kde-format
5913 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5914 msgstr ""
5915 "Empra una mida estàndard per als botons «predeterminats automàtics» (KDE)"
5916 
5917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5918 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5919 #, kde-format
5920 msgid ""
5921 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5922 "the KDE file dialog."
5923 msgstr ""
5924 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions Qt4, les quals no "
5925 "haurien d'emprar el diàleg de fitxer del KDE."
5926 
5927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5928 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5929 #, kde-format
5930 msgid ""
5931 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5932 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5933 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5934 "always manually saved.</p>"
5935 msgstr ""
5936 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE, en les que el "
5937 "QtCurve necessita desar manualment si la barra de menús estarà o no oculta.</"
5938 "p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les aplicacions KDE. "
5939 "L'estat de la barra de menús per a les aplicacions Gtk2 sempre es desarà "
5940 "manualment.</p>"
5941 
5942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5943 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5944 #, kde-format
5945 msgid ""
5946 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5947 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5948 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5949 "always manually saved.</p>"
5950 msgstr ""
5951 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE, en les que el "
5952 "QtCurve necessita desar manualment si la barra d'estat estarà o no oculta.</"
5953 "p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les aplicacions KDE. "
5954 "L'estat de la barra d'estat per a les aplicacions Gtk2 sempre es desarà "
5955 "manualment.</p>"
5956 
5957 # skip-rule: kct-contextmenu
5958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5959 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5960 #, kde-format
5961 msgid ""
5962 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5963 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5964 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5965 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5966 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5967 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5968 "body></html>"
5969 msgstr ""
5970 "<html><head/><body><p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions "
5971 "KDE/Qt, en les que el QtCurve necessita instruir a les Qt que no emprin la "
5972 "barra de menús nativa.</p><p>Proveu-ho amb les aplicacions de Mac, on alguns "
5973 "elements del menú no es comporten com s'espera quan formen part dels menús "
5974 "de la barra de menús de nivell superior a l'estil Mac, però es comporten "
5975 "correctament quan formen part d'un menú emergent/contextual. Cal tornar a "
5976 "iniciar les aplicacions perquè els canvis tinguin efecte.</p></body></html>"
5977 
5978 # skip-rule: kct-radiobutton
5979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5980 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5981 #, kde-format
5982 msgid "&Radio button"
5983 msgstr "Botó d'&opció"
5984 
5985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5986 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5987 #, kde-format
5988 msgid "Radio &button"
5989 msgstr "&Botó d'opció"
5990 
5991 # skip-rule: kct-dock
5992 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5993 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5994 #, kde-format
5995 msgid "&Dock Widget"
5996 msgstr "Giny aco&blat"
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5999 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
6000 #, kde-format
6001 msgid "&regular submenu item"
6002 msgstr "Element de submenú no&rmal"