Warning, /system/qtcurve/po/ca/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of qtcurve.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2017-2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2018, 2020, 2022. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: qtcurve\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:12+0100\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Antoni Bella" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "antonibella5@yahoo.com" 0032 0033 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0034 #, kde-format 0035 msgid "Export Theme" 0036 msgstr "Exporta el tema" 0037 0038 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0039 #, kde-format 0040 msgid "Name:" 0041 msgstr "Nom:" 0042 0043 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0044 #, kde-format 0045 msgid "Comment:" 0046 msgstr "Comentari:" 0047 0048 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Destination folder:" 0051 msgstr "Carpeta de destinació:" 0052 0053 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0054 #, kde-format 0055 msgid "QtCurve based theme" 0056 msgstr "Tema basat en QtCurve" 0057 0058 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0059 #, kde-format 0060 msgid "Name is empty!" 0061 msgstr "El nom està buit!" 0062 0063 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "Successfully created:\n" 0067 "%1" 0068 msgstr "" 0069 "S'ha creat correctament:\n" 0070 "%1" 0071 0072 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0073 #, kde-format 0074 msgid "Failed to create file: %1" 0075 msgstr "Ha fallat en crear el fitxer: %1" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0078 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0079 #, kde-format 0080 msgid "File:" 0081 msgstr "Fitxer:" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0084 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0085 #, kde-format 0086 msgid "Scale to:" 0087 msgstr "Canvia de mida a:" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0090 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0091 #, kde-format 0092 msgid "x" 0093 msgstr "x" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0097 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0098 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0099 #, kde-format 0100 msgid "Position:" 0101 msgstr "Posició:" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0104 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0105 #, kde-format 0106 msgid "On window border:" 0107 msgstr "A la vora de la finestra:" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0117 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0121 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0122 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0123 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0124 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0125 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0126 #, kde-format 0127 msgid "Enabled" 0128 msgstr "Activada" 0129 0130 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0131 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0132 #, kde-format 0133 msgid "Top left" 0134 msgstr "Part superior esquerra" 0135 0136 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0137 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0138 #, kde-format 0139 msgid "Top middle" 0140 msgstr "Part superior mitja" 0141 0142 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0143 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0144 #, kde-format 0145 msgid "Top right" 0146 msgstr "Part superior dreta" 0147 0148 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0149 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0150 #, kde-format 0151 msgid "Bottom left" 0152 msgstr "Part inferior esquerra" 0153 0154 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0155 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0156 #, kde-format 0157 msgid "Bottom middle" 0158 msgstr "Part inferior mitja" 0159 0160 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0161 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0162 #, kde-format 0163 msgid "Bottom right" 0164 msgstr "Part inferior dreta" 0165 0166 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0167 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0168 #, kde-format 0169 msgid "Left middle" 0170 msgstr "Part esquerra mitja" 0171 0172 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0173 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0174 #, kde-format 0175 msgid "Right middle" 0176 msgstr "Part dreta mitja" 0177 0178 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0179 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0180 #, kde-format 0181 msgid "Centred" 0182 msgstr "Centrada" 0183 0184 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0185 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0186 #, kde-format 0187 msgid "Edit %1" 0188 msgstr "Edita %1" 0189 0190 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0191 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0192 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0193 #, kde-format 0194 msgid "QtCurve" 0195 msgstr "QtCurve" 0196 0197 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0198 #, kde-format 0199 msgid "Unified widget style." 0200 msgstr "Estil unificat de giny." 0201 0202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0203 #, kde-format 0204 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0205 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 i Yichao Yu, 2013-2015" 0206 0207 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0208 #, kde-format 0209 msgid "Preview Window" 0210 msgstr "Finestra de vista prèvia" 0211 0212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0213 #, kde-format 0214 msgid "Select Password Character" 0215 msgstr "Selecció del caràcter de la contrasenya" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0218 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0220 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0221 #, kde-format 0222 msgid "Background" 0223 msgstr "Fons" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0226 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0227 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0228 #, kde-format 0229 msgid "Button" 0230 msgstr "Botó" 0231 0232 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0233 #, kde-format 0234 msgid "Text" 0235 msgstr "Text" 0236 0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0238 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0239 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0240 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0242 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0243 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0244 #, kde-format 0245 msgid "None" 0246 msgstr "Cap" 0247 0248 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0249 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0250 #, kde-format 0251 msgid "<unknown>" 0252 msgstr "<desconegut>" 0253 0254 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0255 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0256 #, kde-format 0257 msgid "Custom:" 0258 msgstr "Personalitzat:" 0259 0260 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0261 #, kde-format 0262 msgid "Selected background" 0263 msgstr "Fons seleccionat" 0264 0265 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0266 #, kde-format 0267 msgid "Blended selected background" 0268 msgstr "Fons seleccionat barrejat" 0269 0270 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0271 #, kde-format 0272 msgid "Menu background" 0273 msgstr "Fons del menú" 0274 0275 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0276 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0277 #, kde-format 0278 msgid "Darken" 0279 msgstr "Enfosquit" 0280 0281 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0282 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0283 #, kde-format 0284 msgid "Titlebar" 0285 msgstr "Barra de títol" 0286 0287 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0288 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0289 #, kde-format 0290 msgid "Custom gradient %1" 0291 msgstr "Degradat a mida %1" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0294 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0295 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0296 #, kde-format 0297 msgid "Flat" 0298 msgstr "Pla" 0299 0300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0301 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0302 #, kde-format 0303 msgid "Raised" 0304 msgstr "Aixecat" 0305 0306 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0307 #, kde-format 0308 msgid "Dull glass" 0309 msgstr "Vidre mat" 0310 0311 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0312 #, kde-format 0313 msgid "Shiny glass" 0314 msgstr "Vidre brillant" 0315 0316 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0317 #, kde-format 0318 msgid "Agua" 0319 msgstr "Aigua" 0320 0321 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0322 #, kde-format 0323 msgid "Soft gradient" 0324 msgstr "Degradat suau" 0325 0326 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0327 #, kde-format 0328 msgid "Standard gradient" 0329 msgstr "Degradat estàndard" 0330 0331 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0332 #, kde-format 0333 msgid "Harsh gradient" 0334 msgstr "Degradat aspre" 0335 0336 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0337 #, kde-format 0338 msgid "Inverted gradient" 0339 msgstr "Degradat invertit" 0340 0341 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0342 #, kde-format 0343 msgid "Dark inverted gradient" 0344 msgstr "Degradat invertit fosc" 0345 0346 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0347 #, kde-format 0348 msgid "Split gradient" 0349 msgstr "Degradat dividit" 0350 0351 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0352 #, kde-format 0353 msgid "Bevelled" 0354 msgstr "Bisellada" 0355 0356 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0357 #, kde-format 0358 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0359 msgstr "Esvaeix (elements del menú emergent)" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0362 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0363 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0364 #, kde-format 0365 msgid "Striped" 0366 msgstr "A ratlles" 0367 0368 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0369 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0370 #, kde-format 0371 msgid "Same as general setting" 0372 msgstr "Igual que la configuració general" 0373 0374 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0375 #, kde-format 0376 msgid "Tiled image" 0377 msgstr "Imatge en mosaic" 0378 0379 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0380 #, kde-format 0381 msgid "Sunken lines" 0382 msgstr "Línies enfonsades" 0383 0384 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0385 #, kde-format 0386 msgid "Flat lines" 0387 msgstr "Línies planes" 0388 0389 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0390 #, kde-format 0391 msgid "Dots" 0392 msgstr "Punts" 0393 0394 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0395 #, kde-format 0396 msgid "Single dot" 0397 msgstr "Un sol punt" 0398 0399 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0400 #, kde-format 0401 msgid "Dashes" 0402 msgstr "Guions" 0403 0404 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0405 #, kde-format 0406 msgid "Corner indicator" 0407 msgstr "Indicador de cantonada" 0408 0409 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0410 #, kde-format 0411 msgid "Font color thin border" 0412 msgstr "Contorn prim amb color del tipus de lletra" 0413 0414 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0415 #, kde-format 0416 msgid "Selected background thick border" 0417 msgstr "Contorn gruix del fons seleccionat" 0418 0419 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0420 #, kde-format 0421 msgid "Selected background tinting" 0422 msgstr "Tintat del fons seleccionat" 0423 0424 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0425 #, kde-format 0426 msgid "A slight glow" 0427 msgstr "Una lluïssor lleugera" 0428 0429 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0430 #, kde-format 0431 msgid "Use selected background color" 0432 msgstr "Empra el color de fons seleccionat" 0433 0434 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0435 #, kde-format 0436 msgid "No indicator" 0437 msgstr "Sense indicador" 0438 0439 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0440 #, kde-format 0441 msgid "KDE" 0442 msgstr "KDE" 0443 0444 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0445 #, kde-format 0446 msgid "MS Windows" 0447 msgstr "MS Windows" 0448 0449 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0450 #, kde-format 0451 msgid "Platinum" 0452 msgstr "Platí" 0453 0454 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0455 #, kde-format 0456 msgid "NeXT" 0457 msgstr "NeXT" 0458 0459 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0460 #, kde-format 0461 msgid "No buttons" 0462 msgstr "Sense botons" 0463 0464 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0465 #, kde-format 0466 msgid "Square" 0467 msgstr "Quadrat" 0468 0469 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0470 #, kde-format 0471 msgid "Slightly rounded" 0472 msgstr "Lleugerament arrodonida" 0473 0474 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0475 #, kde-format 0476 msgid "Fully rounded" 0477 msgstr "Totalment arrodonida" 0478 0479 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0480 #, kde-format 0481 msgid "Extra rounded" 0482 msgstr "Arrodonida extra" 0483 0484 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0485 #, kde-format 0486 msgid "Max rounded" 0487 msgstr "Arrodonida al màxim" 0488 0489 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0490 #, kde-format 0491 msgid "No coloration" 0492 msgstr "Sense coloració" 0493 0494 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0495 #, kde-format 0496 msgid "Color border" 0497 msgstr "Color de la vora" 0498 0499 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0500 #, kde-format 0501 msgid "Thick color border" 0502 msgstr "Vora gruixuda amb color" 0503 0504 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0505 #, kde-format 0506 msgid "Plastik style" 0507 msgstr "Estil Plastik" 0508 0509 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0510 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0511 #, kde-format 0512 msgid "Glow" 0513 msgstr "Lluïssor" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0516 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0517 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0518 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0519 #, kde-format 0520 msgid "Light" 0521 msgstr "Llum" 0522 0523 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0524 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0525 #, kde-format 0526 msgid "Dark" 0527 msgstr "Fosc" 0528 0529 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0530 #, kde-format 0531 msgid "Light (all sides)" 0532 msgstr "Llum (tots els costats)" 0533 0534 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0535 #, kde-format 0536 msgid "Dark (all sides)" 0537 msgstr "Fosc (tots els costats)" 0538 0539 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0540 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0541 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0542 #, kde-format 0543 msgid "Plain" 0544 msgstr "Senzill" 0545 0546 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0547 #, kde-format 0548 msgid "Etched" 0549 msgstr "Gravat" 0550 0551 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0552 #, kde-format 0553 msgid "Shadowed" 0554 msgstr "Ombrejat" 0555 0556 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0557 #, kde-format 0558 msgid "Simple" 0559 msgstr "Senzill" 0560 0561 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0562 #, kde-format 0563 msgid "Use HSL color space" 0564 msgstr "Empra l'espai de color HSL" 0565 0566 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0567 #, kde-format 0568 msgid "Use HSV color space" 0569 msgstr "Empra l'espai de color HSV" 0570 0571 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0572 #, kde-format 0573 msgid "Use HCY color space" 0574 msgstr "Empra l'espai de color HCY" 0575 0576 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0577 #, kde-format 0578 msgid "Stripes" 0579 msgstr "Ratlles" 0580 0581 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0582 #, kde-format 0583 msgid "Diagonal stripes" 0584 msgstr "Ratlles en diagonal" 0585 0586 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0587 #, kde-format 0588 msgid "Faded stripes" 0589 msgstr "Ratlles descolorides" 0590 0591 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0592 #, kde-format 0593 msgid "Round" 0594 msgstr "Arrodonit" 0595 0596 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0597 #, kde-format 0598 msgid "Plain - rotated" 0599 msgstr "Senzilla -girada-" 0600 0601 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0602 #, kde-format 0603 msgid "Round - rotated" 0604 msgstr "Arrodonida -girada-" 0605 0606 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0607 #, kde-format 0608 msgid "Triangular" 0609 msgstr "Triangular" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0612 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0613 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0614 #, kde-format 0615 msgid "Circular" 0616 msgstr "Circular" 0617 0618 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0619 #, kde-format 0620 msgid "Base color" 0621 msgstr "Color base" 0622 0623 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0624 #, kde-format 0625 msgid "Background color" 0626 msgstr "Color de fons" 0627 0628 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0629 #, kde-format 0630 msgid "Darkened background color" 0631 msgstr "Color de fons enfosquit" 0632 0633 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0634 #, kde-format 0635 msgid "Standard (dotted)" 0636 msgstr "Estàndard (puntejat)" 0637 0638 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0639 #, kde-format 0640 msgid "Highlight color" 0641 msgstr "Color de ressaltat" 0642 0643 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0644 #, kde-format 0645 msgid "Highlight color (full size)" 0646 msgstr "Color de ressaltat (mida completa)" 0647 0648 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0649 #, kde-format 0650 msgid "Highlight color, and fill" 0651 msgstr "Color de ressaltat, i emplenat" 0652 0653 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0654 #, kde-format 0655 msgid "Line drawn with highlight color" 0656 msgstr "Línia traçada amb el color de ressaltat" 0657 0658 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0659 #, kde-format 0660 msgid "Nothing" 0661 msgstr "Res" 0662 0663 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0664 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0665 #, kde-format 0666 msgid "No border" 0667 msgstr "Sense vores" 0668 0669 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0670 #, kde-format 0671 msgid "Light border" 0672 msgstr "Vora clara" 0673 0674 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0675 #, kde-format 0676 msgid "3D border (light only)" 0677 msgstr "Vora en 3D (només clara)" 0678 0679 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0680 #, kde-format 0681 msgid "3D border (dark and light)" 0682 msgstr "Vora en 3D (fosca i clara)" 0683 0684 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0685 #, kde-format 0686 msgid "Shine" 0687 msgstr "Brillant" 0688 0689 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0690 #, kde-format 0691 msgid "Left" 0692 msgstr "Esquerra" 0693 0694 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0695 #, kde-format 0696 msgid "Center (between controls)" 0697 msgstr "Centrat (entre els controls)" 0698 0699 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0700 #, kde-format 0701 msgid "Center (full width)" 0702 msgstr "Centrat (amplada completa)" 0703 0704 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0705 #, kde-format 0706 msgid "Right" 0707 msgstr "Dreta" 0708 0709 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0710 #, kde-format 0711 msgid "Do not show" 0712 msgstr "No mostris" 0713 0714 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0715 #, kde-format 0716 msgid "Place on menu button" 0717 msgstr "Situa sobre els botons del menú" 0718 0719 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0720 #, kde-format 0721 msgid "Place next to title" 0722 msgstr "Situa al costat del títol" 0723 0724 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0725 #, kde-format 0726 msgid "Highlight on top" 0727 msgstr "Ressalta a la part superior" 0728 0729 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0730 #, kde-format 0731 msgid "Highlight on bottom" 0732 msgstr "Ressalta a la part inferior" 0733 0734 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0735 #, kde-format 0736 msgid "Add a slight glow" 0737 msgstr "Afegeix una lluïssor lleugera" 0738 0739 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0740 #, kde-format 0741 msgid "Top to bottom" 0742 msgstr "De dalt a baix" 0743 0744 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0745 #, kde-format 0746 msgid "Left to right" 0747 msgstr "D'esquerra a dreta" 0748 0749 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0750 #, kde-format 0751 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0752 msgstr "Estil nou (similar al KDE i Gtk2)" 0753 0754 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0755 #, kde-format 0756 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0757 msgstr "Estil antic (diferent del KDE i Gtk2)" 0758 0759 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0760 #, kde-format 0761 msgid "Bordered rings" 0762 msgstr "Anells amb vores" 0763 0764 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0765 #, kde-format 0766 msgid "Plain rings" 0767 msgstr "Anells senzills" 0768 0769 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0770 #, kde-format 0771 msgid "Square rings" 0772 msgstr "Anells quadrats" 0773 0774 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0775 #, kde-format 0776 msgid "File" 0777 msgstr "Fitxer" 0778 0779 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0780 #, kde-format 0781 msgid "No glow" 0782 msgstr "Sense lluïssor" 0783 0784 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0785 #, kde-format 0786 msgid "Add glow at the start" 0787 msgstr "Afegeix lluïssor en començar" 0788 0789 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0790 #, kde-format 0791 msgid "Add glow in the middle" 0792 msgstr "Afegeix lluïssor al mig" 0793 0794 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0795 #, kde-format 0796 msgid "Add glow at the end" 0797 msgstr "Afegeix lluïssor al final" 0798 0799 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0800 #, kde-format 0801 msgid "Small (%1 pixels)" 0802 msgstr "Petita (%1 píxels)" 0803 0804 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0805 #, kde-format 0806 msgid "Large (%1 pixels)" 0807 msgstr "Enorme (%1 píxels)" 0808 0809 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0810 #, kde-format 0811 msgid "Titlebar only" 0812 msgstr "Només la barra de títol" 0813 0814 # skip-rule: kct-menubar 0815 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0816 #, kde-format 0817 msgid "Titlebar and menubar" 0818 msgstr "Barra de títol i de menús" 0819 0820 # skip-rule: kct-menubar,kct-toolbar 0821 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0822 #, kde-format 0823 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0824 msgstr "Barra de títol, de menús i d'eines" 0825 0826 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0827 #, kde-format 0828 msgid "All empty areas" 0829 msgstr "Totes les àrees buides" 0830 0831 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0832 #, kde-format 0833 msgid "Standard frame border" 0834 msgstr "Vora del marc estàndard" 0835 0836 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0837 #, kde-format 0838 msgid "Single separator line" 0839 msgstr "Línia de separació individual" 0840 0841 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0842 #, kde-format 0843 msgid "Shaded background" 0844 msgstr "Fons ombrejat" 0845 0846 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0847 #, kde-format 0848 msgid "Faded background" 0849 msgstr "Fons descolorit" 0850 0851 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0852 #, kde-format 0853 msgid "Outside frame" 0854 msgstr "Fora del marc" 0855 0856 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0857 #, kde-format 0858 msgid "On frame" 0859 msgstr "En el marc" 0860 0861 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0862 #, kde-format 0863 msgid "Inside frame" 0864 msgstr "Dins del marc" 0865 0866 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0867 #, kde-format 0868 msgid "Standard (auto-raise)" 0869 msgstr "Estàndard (eleva automàticament)" 0870 0871 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0872 #, kde-format 0873 msgid "Raised and joined" 0874 msgstr "Elevat i unit" 0875 0876 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0877 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0878 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0879 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0880 #, kde-format 0881 msgid " pixels" 0882 msgstr " píxels" 0883 0884 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0885 #, kde-format 0886 msgid "Menu Background" 0887 msgstr "Fons del menú" 0888 0889 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0890 #, kde-format 0891 msgid "Background Image" 0892 msgstr "Imatge de fons" 0893 0894 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0895 #, kde-format 0896 msgid "Menu Image" 0897 msgstr "Imatge del menú" 0898 0899 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0900 #, kde-format 0901 msgid "Presets and Preview" 0902 msgstr "Valors predeterminats i vista prèvia" 0903 0904 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0905 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0906 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0907 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0908 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0909 #, kde-format 0910 msgid "General" 0911 msgstr "General" 0912 0913 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0914 #, kde-format 0915 msgid "Rounding" 0916 msgstr "Arrodoniment" 0917 0918 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0919 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0920 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0921 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0922 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0923 #, kde-format 0924 msgid "Opacity" 0925 msgstr "Opacitat" 0926 0927 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0928 #, kde-format 0929 msgid "Group Boxes" 0930 msgstr "Grup de caselles" 0931 0932 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0933 #, kde-format 0934 msgid "Combos" 0935 msgstr "Quadres combinats" 0936 0937 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0938 #, kde-format 0939 msgid "Spin Buttons" 0940 msgstr "Botons de selecció de valors" 0941 0942 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0943 #, kde-format 0944 msgid "Splitters" 0945 msgstr "Divisors" 0946 0947 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0948 #, kde-format 0949 msgid "Sliders and Scrollbars" 0950 msgstr "Controls lliscants i barres de desplaçament" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0953 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0954 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0955 #, kde-format 0956 msgid "Progressbars" 0957 msgstr "Barres de progrés" 0958 0959 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0960 #, kde-format 0961 msgid "Default Button" 0962 msgstr "Botó predeterminat" 0963 0964 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0965 #, kde-format 0966 msgid "Mouse-over" 0967 msgstr "En passar-hi el ratolí" 0968 0969 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0970 #, kde-format 0971 msgid "Item Views" 0972 msgstr "Vistes de l'element" 0973 0974 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0975 #, kde-format 0976 msgid "Scrollviews" 0977 msgstr "Vistes desplaçables" 0978 0979 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0980 #, kde-format 0981 msgid "Tabs" 0982 msgstr "Pestanyes" 0983 0984 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0985 #, kde-format 0986 msgid "Checks and Radios" 0987 msgstr "Opcions de marcatge i exclusives" 0988 0989 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0990 #, kde-format 0991 msgid "Windows" 0992 msgstr "Finestres" 0993 0994 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0995 #, kde-format 0996 msgid "" 0997 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0998 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 0999 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 1000 "i></p>" 1001 msgstr "" 1002 "<p><b>NOTA:</b> <i>Aquestes opcions afecten les vores dibuixades al voltant " 1003 "de les finestres de les aplicacions i els diàlegs -no les finestres internes " 1004 "(o MDI)-. Per tant, aquestes opcions <b>no</b> es reflectiran a la pàgina de " 1005 "vista prèvia.</i></p>" 1006 1007 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1008 #, kde-format 1009 msgid "Window Manager" 1010 msgstr "Gestor de finestres" 1011 1012 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1013 #, kde-format 1014 msgid "Window buttons" 1015 msgstr "Botons de la finestra" 1016 1017 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1018 #, kde-format 1019 msgid "Window button colors" 1020 msgstr "Colors dels botons de la finestra" 1021 1022 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1023 #, kde-format 1024 msgid "Menubars" 1025 msgstr "Barres de menús" 1026 1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1028 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1029 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1030 #, kde-format 1031 msgid "Popup menus" 1032 msgstr "Menús emergents" 1033 1034 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1035 #, kde-format 1036 msgid "Toolbars" 1037 msgstr "Barres d'eines" 1038 1039 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1040 #, kde-format 1041 msgid "Statusbars" 1042 msgstr "Barres d'estat" 1043 1044 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1045 #, kde-format 1046 msgid "Dock windows" 1047 msgstr "Finestres acoblables" 1048 1049 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1050 #, kde-format 1051 msgid "Advanced Settings" 1052 msgstr "Arranjament avançat" 1053 1054 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1055 #, kde-format 1056 msgid "Applications" 1057 msgstr "Aplicacions" 1058 1059 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1060 #, kde-format 1061 msgid "Legacy" 1062 msgstr "Herència" 1063 1064 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1065 #, kde-format 1066 msgid "Custom Gradients" 1067 msgstr "Degradats a mida" 1068 1069 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1070 #, kde-format 1071 msgid "Custom Shades" 1072 msgstr "Ombres personalitzades" 1073 1074 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1075 #, kde-format 1076 msgid "Save" 1077 msgstr "Desa" 1078 1079 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1080 #, kde-format 1081 msgid "Delete" 1082 msgstr "Suprimeix" 1083 1084 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1085 #, kde-format 1086 msgid "Import..." 1087 msgstr "Importa..." 1088 1089 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1090 #, kde-format 1091 msgid "Export..." 1092 msgstr "Exporta..." 1093 1094 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1095 #, kde-format 1096 msgid "(Current)" 1097 msgstr "(Actual)" 1098 1099 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1100 #, kde-format 1101 msgid "(Default)" 1102 msgstr "(Predeterminat)" 1103 1104 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1105 #, kde-format 1106 msgid "" 1107 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1108 "by KDE3 applications?" 1109 msgstr "" 1110 "Exporto la vostra paleta de colors i el tipus de lletra actual del KDE 4, de " 1111 "manera que les puguin emprar les aplicacions KDE 3?" 1112 1113 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1114 #, kde-format 1115 msgid "" 1116 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1117 "by pure-Qt3 applications?" 1118 msgstr "" 1119 "Exporto la vostra paleta de colors i el tipus de lletra actual del KDE 4, de " 1120 "manera que les puguin emprar les aplicacions Qt3 pures?" 1121 1122 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1123 #, kde-format 1124 msgid "" 1125 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1126 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1127 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1128 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1129 "menubar</li>" 1130 msgstr "" 1131 "<p>Estableixo els següents elements de configuració de manera que la barra " 1132 "de títol de la finestra i les barres de menús apareguin barrejades?</" 1133 "p><ul><li>La barra de menús, barra de títol i el degradat de la barra de " 1134 "títol inactiva a «%1»</li><li>Desactiva «Barreja el color de la barra de " 1135 "títol amb el color de fons»</li><li>Estableix la coloració de la barra de " 1136 "menús a «%2»</li><li>Estén la finestra arrossegant-la a la barra de menús</" 1137 "li>" 1138 1139 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1140 #, kde-format 1141 msgid "Reattach" 1142 msgstr "Torna a adjuntar" 1143 1144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1145 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1146 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1147 #, kde-format 1148 msgid "Detach" 1149 msgstr "Separa" 1150 1151 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1152 #, kde-format 1153 msgid "Copy settings from another gradient" 1154 msgstr "Copia la configuració d'un altre degradat" 1155 1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1157 #, kde-format 1158 msgid "Add" 1159 msgstr "Afegeix" 1160 1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1162 #, kde-format 1163 msgid "Remove" 1164 msgstr "Elimina" 1165 1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1167 #, kde-format 1168 msgid "Update" 1169 msgstr "Actualitza" 1170 1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1172 #, kde-format 1173 msgid "Save Preset" 1174 msgstr "Desa els valors predeterminats" 1175 1176 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1177 #, kde-format 1178 msgid "Please enter a name for the preset:" 1179 msgstr "Introduïu un nom per als valors predeterminats:" 1180 1181 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1182 #, kde-format 1183 msgid "New preset" 1184 msgstr "Valors predeterminats nous" 1185 1186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1187 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1188 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1190 #, kde-format 1191 msgid "%1 New" 1192 msgstr "%1 nou" 1193 1194 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1195 #, kde-format 1196 msgid "Sorry, failed to save preset" 1197 msgstr "Ha fallat en desar els valors predeterminats" 1198 1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1203 msgstr "" 1204 "<p>No podeu usar el nom «%1».</p><p>Si us plau, introduïu un nom diferent:</" 1205 "p>" 1206 1207 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1208 #, kde-format 1209 msgid "" 1210 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1211 "new name:</p>" 1212 msgstr "" 1213 "<p>Ja hi ha uns valors predeterminats amb el nom «%1».</p><p>Si us plau, " 1214 "introduïu-ne un de nou:</p>" 1215 1216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1217 #, kde-format 1218 msgid "" 1219 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1220 "</p>" 1221 msgstr "" 1222 "<p>Ja hi ha uns valors predeterminats amb el nom «%1».</p><p>Els voleu " 1223 "sobreescriure?</p>" 1224 1225 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1226 #, kde-format 1227 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1228 msgstr "<p>Si us plau, introduïu un nom nou:</p>" 1229 1230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1231 #, kde-format 1232 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1233 msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir:</p><p><b>%1</b></p>" 1234 1235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1236 #, kde-format 1237 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1238 msgstr "" 1239 "<p>Ha fallat en eliminar el fitxer de valors predeterminats:</p><p><i>%1</" 1240 "i></p>" 1241 1242 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1243 #, kde-format 1244 msgid "*" 1245 msgstr "*" 1246 1247 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1248 #, kde-format 1249 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1250 msgstr "" 1251 "<p>Ha fallat en carregar el fitxer.</p><p><i>El nom per als valors " 1252 "predeterminats està buit?</i></p>" 1253 1254 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1255 #, kde-format 1256 msgid "" 1257 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1258 "i></p>" 1259 msgstr "" 1260 "<p>Ha fallat en carregar el fitxer.</p><p><i>No es poden tenir uns valors " 1261 "predeterminats anomenats «%1»</i></p>" 1262 1263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1264 #, kde-format 1265 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1266 msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer comprimit." 1267 1268 # skip-rule: punctuation-period-no 1269 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1270 #, kde-format 1271 msgid "" 1272 "Invalid compressed settings file.\n" 1273 "(Could not locate settings file.)" 1274 msgstr "" 1275 "Fitxer comprimit de configuració no vàlid.\n" 1276 "(No s'ha pogut localitzar el fitxer de configuració)." 1277 1278 # skip-rule: punctuation-period-no 1279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1280 #, kde-format 1281 msgid "" 1282 "Invalid compressed settings file.\n" 1283 "(Could not list ZIP contents.)" 1284 msgstr "" 1285 "Fitxer comprimit de configuració no vàlid\n" 1286 "(No s'ha pogut llistar el contingut del ZIP)." 1287 1288 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1289 #, kde-format 1290 msgid "Import Preset" 1291 msgstr "Importa els valors predeterminats" 1292 1293 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1294 #, kde-format 1295 msgid "Sorry, failed to load file." 1296 msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer." 1297 1298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1299 #, kde-format 1300 msgid "" 1301 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1302 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1303 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1304 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1305 msgstr "" 1306 "<p>En quin format voleu exportar la configuració del QtCurve?" 1307 "<ul><li><i>Fitxer de configuració del QtCurve</i> - un fitxer a importar " 1308 "mitjançant aquest diàleg de configuració.</li><li><i>Tema autònom</i> - un " 1309 "estil que l'usuari pot seleccionar des del plafó d'estil del KDE.</li></ul></" 1310 "p>" 1311 1312 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1313 #, kde-format 1314 msgid "Export Settings" 1315 msgstr "Exporta la configuració" 1316 1317 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1318 #, kde-format 1319 msgid "QtCurve Settings File" 1320 msgstr "Fitxer de configuració del QtCurve" 1321 1322 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1323 #, kde-format 1324 msgid "Standalone Theme" 1325 msgstr "Tema autònom" 1326 1327 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1328 #, kde-format 1329 msgid "" 1330 "Could not write to file:\n" 1331 "%1" 1332 msgstr "" 1333 "No s'ha pogut escriure al fitxer:\n" 1334 "%1" 1335 1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1338 #, kde-format 1339 msgid "title" 1340 msgstr "títol" 1341 1342 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1343 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1344 #, kde-format 1345 msgid "Presets" 1346 msgstr "Valors predeterminats" 1347 1348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1349 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1350 #, kde-format 1351 msgid "" 1352 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1353 "<ul>\n" 1354 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1355 "saved style.</li>\n" 1356 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1357 "default style.</li>\n" 1358 "</ul>" 1359 msgstr "" 1360 "<p>Aquest quadre combinat conté la llista de la configuració predefinida.\n" 1361 "<ul>\n" 1362 "<li><i>(Actual)</i> descartarà qualsevol canvi i tornarà a l'estil desat.</" 1363 "li>\n" 1364 "<li><i>(Predeterminat)</i> descartarà qualsevol canvi i tornarà a l'estil " 1365 "predeterminat del QtCurve.</li>\n" 1366 "</ul>" 1367 1368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1371 #, kde-format 1372 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1373 msgstr "<p>Desa la configuració actual per a recuperar-la després.</p>" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1377 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1378 #, kde-format 1379 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1380 msgstr "<p>Suprimeix una configuració prèviament emmagatzemada.</p>" 1381 1382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1385 #, kde-format 1386 msgid "" 1387 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1388 "org</p>" 1389 msgstr "" 1390 "<p>Importa un fitxer de paràmetres del QtCurve -tal com un descarregat des " 1391 "de «www.kde-look.org»-.</p>" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1396 #, kde-format 1397 msgid "" 1398 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1399 "shared with others.</p>" 1400 msgstr "" 1401 "<p>Exporta la configuració actualment definida a un fitxer, de manera que " 1402 "aquesta es puguin compartir.</p>" 1403 1404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1407 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1408 #, kde-format 1409 msgid "Preview" 1410 msgstr "Vista prèvia" 1411 1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1416 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1418 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1419 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1420 #, kde-format 1421 msgid "Appearance:" 1422 msgstr "Aparença:" 1423 1424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1426 #, kde-format 1427 msgid "" 1428 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1429 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1430 msgstr "" 1431 "<p>Aquesta opció afectarà l'aparença general -i s'aplicarà als botons, " 1432 "quadres combinats i botons de selecció de valors-.</p>" 1433 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1437 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1438 #, kde-format 1439 msgid "Background appearance:" 1440 msgstr "Aparença del fons:" 1441 1442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1444 #, kde-format 1445 msgid "" 1446 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1447 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1448 "detrimental effect on performance.</p>" 1449 msgstr "" 1450 "<p>Estableix un degradat per a ser emprat com a fons per a les finestres i " 1451 "els diàlegs.</p><p><b>NOTA:</b> Aquesta és una opció experimental, i " 1452 "(probablement) tindrà un efecte perjudicial sobre el rendiment.</p>" 1453 1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1460 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1461 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1462 #, kde-format 1463 msgid "..." 1464 msgstr "..." 1465 1466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1467 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1468 #, kde-format 1469 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1470 msgstr "<p>Controla l'orientació del degradat del fons.</p>" 1471 1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1475 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1476 #, kde-format 1477 msgid "Background image:" 1478 msgstr "Imatge de fons:" 1479 1480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1481 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1482 #, kde-format 1483 msgid "" 1484 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1485 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1486 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1487 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1488 msgstr "" 1489 "<p>Això afegeix una imatge de fons a la part superior dreta dels diàlegs i " 1490 "finestres.\n" 1491 " <ul><li>Cap - Sense imatge.</li><li>Anells amb vores - com els " 1492 "anells amb vores de «Air».</li><li>Anells senzills - com els anells de " 1493 "«Air», però sense cap vora.</li><li>Anells quadrats - 3 quadrats arrodonits " 1494 "simples.</li></ul></p>" 1495 1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1497 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1498 #, kde-format 1499 msgid "Sunken appearance:" 1500 msgstr "Aparença enfonsada:" 1501 1502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1503 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1504 #, kde-format 1505 msgid "" 1506 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1507 "</p>" 1508 msgstr "" 1509 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per als ginys enfonsats, p. ex. els " 1510 "botons premuts.</p>" 1511 1512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1515 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1516 #, kde-format 1517 msgid "Button effect:" 1518 msgstr "Efecte del botó:" 1519 1520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1522 #, kde-format 1523 msgid "" 1524 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1525 msgstr "" 1526 "<p>Controla quin efecte s'ha d'aplicar als botons, quadres combinats, etc.</" 1527 "p>" 1528 1529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1531 #, kde-format 1532 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1533 msgstr "<p>Crea botons i altres ginys, una mica més prims.</p>" 1534 1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1537 #, kde-format 1538 msgid "Thinner buttons" 1539 msgstr "Botons més prims" 1540 1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1543 #, kde-format 1544 msgid "" 1545 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1546 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1547 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1548 msgstr "" 1549 "<p>Quan l'«Efecte del botó» s'estableix a gravat o ombra, aquesta opció " 1550 "controla si les línies editades i les vistes desplaçables (com les vistes de " 1551 "llista i vistes en arbre) han de tenir un aspecte gravat.</p>" 1552 1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1555 #, kde-format 1556 msgid "Etch entries and scrollviews " 1557 msgstr "Grava les entrades i les vistes desplaçables" 1558 1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1561 #, kde-format 1562 msgid "Focus rectangle:" 1563 msgstr "Rectangle del focus:" 1564 1565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1567 #, kde-format 1568 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1569 msgstr "" 1570 "<p>Controla com indica el QtCurve que un giny obté el focus del teclat.</p>" 1571 1572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1574 #, kde-format 1575 msgid "Tooltips:" 1576 msgstr "Consells d'eina:" 1577 1578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1580 #, kde-format 1581 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1582 msgstr "<p>Controla l'aparença del fons dels consells d'eina.</p>" 1583 1584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1586 #, kde-format 1587 msgid "" 1588 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1589 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1590 msgstr "" 1591 "<p>El QtCurve admet 2 tipus de fletxes. Senzilles (és a dir, triangular) i " 1592 "les més modernes a l'estil de «V».</p>" 1593 1594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1596 #, kde-format 1597 msgid "'V' style arrows" 1598 msgstr "Fletxes a l'estil de «V»" 1599 1600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1602 #, kde-format 1603 msgid "" 1604 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1605 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1606 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1607 "p>" 1608 msgstr "" 1609 "<p>Seleccioneu-ho perquè els botons de la barra lateral del Konqueror, Kate, " 1610 "Kaffeine, Ktorrent, etc., estiguin dibuixats d'acord amb els botons normals -" 1611 "en cas contrari seran dibuixats en un estil més pla, amb la pestanya activa " 1612 "amb el color de ressaltat-.</p>" 1613 1614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1616 #, kde-format 1617 msgid "Standard buttons for sidebars" 1618 msgstr "Botons estàndard per a les barres laterals" 1619 1620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1622 #, kde-format 1623 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1624 msgstr "<p>Enfosqueix les vores dels marcs, els botons, etc.</p>" 1625 1626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1628 #, kde-format 1629 msgid "Darker borders" 1630 msgstr "Vores fosques" 1631 1632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1633 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1634 #, kde-format 1635 msgid "" 1636 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1637 "fading ends.</p>" 1638 msgstr "" 1639 "<p>Controla si les línies horitzontals i verticals s'han de dibuixar amb un " 1640 "esvaniment al final.</p>" 1641 1642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1644 #, kde-format 1645 msgid "Draw fading lines" 1646 msgstr "Dibuixa les línies esvaïdes" 1647 1648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1650 #, kde-format 1651 msgid "" 1652 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1653 "p>" 1654 msgstr "" 1655 "<p>Controla si s'ha de dibuixar la part en 3D interna dels marcs, etc.</p>" 1656 1657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1659 #, kde-format 1660 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1661 msgstr "Aprima els marcs, quadres d'edició, etc." 1662 1663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1665 #, kde-format 1666 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1667 msgstr "Oculta el subratllat de les dreceres fins que es premi la tecla «Alt»." 1668 1669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1671 #, kde-format 1672 msgid "General setting:" 1673 msgstr "Configuració general:" 1674 1675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1677 #, kde-format 1678 msgid "" 1679 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1680 "buttons.</p>" 1681 msgstr "" 1682 "<p>Estableix com es poden «arrodonir» els ginys. L'opció d'arrodoniment " 1683 "«màx» només s'aplica als botons.</p>" 1684 1685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1687 #, kde-format 1688 msgid "Do not round:" 1689 msgstr "No arrodonir:" 1690 1691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1693 #, kde-format 1694 msgid "" 1695 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1696 "setting, or always be square.</p>" 1697 msgstr "" 1698 "<p>Controla si els camps d'entrada de text han de respectar la configuració " 1699 "general d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>" 1700 1701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1702 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1703 #, kde-format 1704 msgid "Entry fields" 1705 msgstr "Camps d'entrada" 1706 1707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1709 #, kde-format 1710 msgid "" 1711 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1712 "or always be square.</p>" 1713 msgstr "" 1714 "<p>Controla si les barres de progrés han de respectar la configuració " 1715 "general d'arrodoniment, o sempre seran quadrades.</p>" 1716 1717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1719 #, kde-format 1720 msgid "" 1721 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1722 "round setting, or always be square.</p>" 1723 msgstr "" 1724 "<p>Controla si el marc d'una vista desplaçable ha de respectar la " 1725 "configuració general d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>" 1726 1727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1728 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1729 #, kde-format 1730 msgid "Scrollable windows" 1731 msgstr "Finestres amb desplaçament" 1732 1733 # skip-rule: kct-treeview 1734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1735 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1736 #, kde-format 1737 msgid "" 1738 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1739 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1740 msgstr "" 1741 "<p>Si està habilitada, llavors els elements seleccionats a les vistes en " 1742 "llista i en arbre es dibuixaran amb vores quadrades, independentment de la " 1743 "configuració d'arrodoniment general.</p>" 1744 1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1747 #, kde-format 1748 msgid "Listview selections" 1749 msgstr "Seleccions a la vista en llista" 1750 1751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1753 #, kde-format 1754 msgid "" 1755 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1756 "round setting, or always be square.</p>" 1757 msgstr "" 1758 "<p>Controla si els marcs dels ginys amb pestanya han de respectar la " 1759 "configuració general d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>" 1760 1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1763 #, kde-format 1764 msgid "Tab widget frames" 1765 msgstr "Marcs dels ginys amb pestanya" 1766 1767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1769 #, kde-format 1770 msgid "" 1771 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1772 "or always be square.</p>" 1773 msgstr "" 1774 "<p>Controla si els marcs generals han de respectar la configuració general " 1775 "d'arrodoniment, o sempre seran quadrats.</p>" 1776 1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1779 #, kde-format 1780 msgid "General frames" 1781 msgstr "Marcs generals" 1782 1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1785 #, kde-format 1786 msgid "Sliders" 1787 msgstr "Controls lliscants" 1788 1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1791 #, kde-format 1792 msgid "Scrollbar sliders" 1793 msgstr "Controls lliscants de les barres de desplaçament" 1794 1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1797 #, kde-format 1798 msgid "Window borders (will use slight round)" 1799 msgstr "Vores de la finestra (emprarà un lleuger arrodoniment)" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1803 #, kde-format 1804 msgid "Tooltips" 1805 msgstr "Consells d'eina" 1806 1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1809 #, kde-format 1810 msgid "Windows:" 1811 msgstr "Finestres:" 1812 1813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1816 #, kde-format 1817 msgid "" 1818 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1819 msgstr "" 1820 "<p>Estableix l'opacitat del fons de la finestra quan s'usen els efectes " 1821 "d'escriptori.</p>" 1822 1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1849 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1850 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1851 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1852 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1853 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1859 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1860 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1861 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1862 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1864 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1865 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1866 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1867 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1868 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1869 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1870 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1871 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1872 #, no-c-format, kde-format 1873 msgid "%" 1874 msgstr "%" 1875 1876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1877 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1878 #, kde-format 1879 msgid "Dialogs:" 1880 msgstr "Diàlegs:" 1881 1882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1884 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1885 #, kde-format 1886 msgid "" 1887 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1888 msgstr "" 1889 "<p>Estableix l'opacitat del fons del diàleg quan s'usen els efectes " 1890 "d'escriptori.</p>" 1891 1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1893 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1894 #, kde-format 1895 msgid "Pop-up menus:" 1896 msgstr "Menús emergents:" 1897 1898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1900 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1901 #, kde-format 1902 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1903 msgstr "" 1904 "<p>Estableix l'opacitat del fons dels menús emergents quan s'usen els " 1905 "efectes d'escriptori.</p>" 1906 1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1908 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1909 #, kde-format 1910 msgid "" 1911 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1912 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1913 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1914 "settings for that application.</i></p>\n" 1915 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1916 "window manager.</i></p>" 1917 msgstr "" 1918 "<p><b>NOTA:</b> <i>La configuració de l'opacitat és <b>experimental</b> i " 1919 "pot causar el bloqueig de certes aplicacions (principalment les Gtk2). Si " 1920 "teniu una aplicació que es bloqueja, useu la pàgina "Aplicacions" " 1921 "per a desactivar la configuració de l'opacitat per a aquesta aplicació.</i></" 1922 "p>\n" 1923 "<p><b>NOTA:</b> <i><b>NO</b> feu servir la configuració de l'opacitat quan " 1924 "feu servir el gestor de finestres Compiz.</i></p>" 1925 1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1928 #, kde-format 1929 msgid "Frame type:" 1930 msgstr "Tipus de marc:" 1931 1932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1934 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1935 #, kde-format 1936 msgid "" 1937 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1938 "by.</p>" 1939 msgstr "" 1940 "<p>Defineix quant s'ha d'enfosquir o aclarir el fons d'un grup de caselles.</" 1941 "p>" 1942 1943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1945 #, kde-format 1946 msgid "Label:" 1947 msgstr "Etiqueta:" 1948 1949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1951 #, kde-format 1952 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1953 msgstr "" 1954 "<p>Controla si el grup de caselles ha d'emprar negreta per al seu títol.</p>" 1955 1956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1957 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1958 #, kde-format 1959 msgid "Use bold font" 1960 msgstr "Empra un tipus de lletra en negreta" 1961 1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1964 #, kde-format 1965 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1966 msgstr "" 1967 "<p>Especifica la posició vertical d'una etiqueta de text en un grup de " 1968 "caselles.</p>" 1969 1970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1972 #, kde-format 1973 msgid "" 1974 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1975 "aligned.</p>" 1976 msgstr "" 1977 "<p>Controla si l'etiqueta d'un grup de caselles haurà d'estar alineada al " 1978 "centre, esquerra o dreta.</p>" 1979 1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1982 #, kde-format 1983 msgid "Centred (KDE4 only)" 1984 msgstr "Centrada (només al KDE 4)" 1985 1986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1988 #, kde-format 1989 msgid "Button:" 1990 msgstr "Botó:" 1991 1992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1993 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1994 #, kde-format 1995 msgid "" 1996 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1997 "of combo boxes.</p>" 1998 msgstr "" 1999 "<p>Controla la coloració de la part del botó (és a dir, la part amb la " 2000 "fletxa) dels quadres combinats.</p>" 2001 2002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 2003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 2004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 2005 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 2006 #, kde-format 2007 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 2008 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat.</p>" 2009 2010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 2012 #, kde-format 2013 msgid "" 2014 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 2015 "arrow buttons.</p>" 2016 msgstr "" 2017 "<p>Aquesta opció controla si es dibuixa una línia a prop dels botons de " 2018 "fletxa no editables del quadre combinat.</p>" 2019 2020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 2022 #, kde-format 2023 msgid "Draw splitter" 2024 msgstr "Dibuixa un divisor" 2025 2026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 2027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 2028 #, kde-format 2029 msgid "Editable style:" 2030 msgstr "Estil editable:" 2031 2032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 2034 #, kde-format 2035 msgid "" 2036 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 2037 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 2038 msgstr "" 2039 "<p>Controla si el botó del quadre combinat, en els editables, han " 2040 "d'aparèixer com un botó o una fletxa dins el camp d'edició.</p>" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2043 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2044 #, kde-format 2045 msgid "Draw arrow within edit field" 2046 msgstr "Dibuixa una fletxa dins del camp d'edició" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2050 #, kde-format 2051 msgid "Non-editable style:" 2052 msgstr "Estil no editable:" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2056 #, kde-format 2057 msgid "" 2058 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2059 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2060 msgstr "" 2061 "<p>Al Gtk, la llista que s'adjunta a un quadre combinat apareix amb el " 2062 "mateix estil que un menú emergent. El KDE 4 té la capacitat d'imitar aquest " 2063 "aspecte.</p>" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2067 #, kde-format 2068 msgid "Gtk-style" 2069 msgstr "Estil Gtk" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2073 #, kde-format 2074 msgid "" 2075 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2076 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2077 msgstr "" 2078 "<p>Controla si s'ha de dibuixar una única fletxa cap avall, o una fletxa cap " 2079 "amunt i cap avall, sobre els quadres combinats no editables.</p>" 2080 2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2082 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2083 #, kde-format 2084 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2085 msgstr "Dibuixa una fletxa doble per a l'estil Gtk" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2088 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2089 #, kde-format 2090 msgid "" 2091 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2092 "buttons, or be combined.</p>" 2093 msgstr "" 2094 "<p>Controla si els botons amunt i avall han d'aparèixer com a botons " 2095 "individuals o combinar-se.</p>" 2096 2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2099 #, kde-format 2100 msgid "Combine both buttons" 2101 msgstr "Combina ambdós botons" 2102 2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2104 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2105 #, kde-format 2106 msgid "" 2107 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2108 "just arrows within the edit field.</p>" 2109 msgstr "" 2110 "<p>Controla si els botons amunt i avall han d'aparèixer com a botons o " 2111 "simplement les fletxes dins del camp d'edició.</p>" 2112 2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2115 #, kde-format 2116 msgid "Draw arrows within edit field" 2117 msgstr "Dibuixa fletxes dins del camp d'edició" 2118 2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2121 #, kde-format 2122 msgid "Markings:" 2123 msgstr "Marques:" 2124 2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2127 #, kde-format 2128 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2129 msgstr "" 2130 "<p>Estableix el marcatge emprat per a indicar que el giny és un divisor.</p>" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2135 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2136 #, kde-format 2137 msgid "Background mouse-over highlight:" 2138 msgstr "Ressalta el ratolí en passar pel fons:" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2143 #, kde-format 2144 msgid "" 2145 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2146 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2147 msgstr "" 2148 "<p>Defineix quant s'ha d'aclarir (o enfosquir) el fons del separador quan el " 2149 "ratolí hi passa per sobre.</p>" 2150 2151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2153 #, kde-format 2154 msgid "" 2155 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2156 msgstr "" 2157 "<p>Controla l'aparença dels controls lliscants de la barra de desplaçament i " 2158 "altres controls lliscants.</p>" 2159 2160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2165 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2168 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2169 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2170 #, kde-format 2171 msgid "Coloration:" 2172 msgstr "Coloració:" 2173 2174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2175 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2176 #, kde-format 2177 msgid "" 2178 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2179 "p>" 2180 msgstr "" 2181 "<p>Controla la configuració del color dels controls lliscants de la barra de " 2182 "desplaçament i altres controls lliscants.</p>" 2183 2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2185 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2186 #, kde-format 2187 msgid "" 2188 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2189 "mouse hovers over the slider.</p>" 2190 msgstr "" 2191 "<p>Controla si la coloració succeeix tot el temps o només quan el ratolí " 2192 "passa per sobre del control lliscant.</p>" 2193 2194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2196 #, kde-format 2197 msgid "Mouse-over only" 2198 msgstr "Només en passar-hi el ratolí" 2199 2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2202 #, kde-format 2203 msgid "Style:" 2204 msgstr "Estil:" 2205 2206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2208 #, kde-format 2209 msgid "" 2210 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2211 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2212 msgstr "" 2213 "<p>Controla l'aparença dels controls lliscants estàndard -és a dir, no els " 2214 "controls lliscants de les barres de desplaçament-. «Triangular» és molt " 2215 "similar als controls lliscants amb el Plastik.</p>" 2216 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2218 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2219 #, kde-format 2220 msgid "Used slider groove:" 2221 msgstr "Ranura emprada pel control lliscant:" 2222 2223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2224 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2225 #, kde-format 2226 msgid "" 2227 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2228 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2229 msgstr "" 2230 "<p>Indica si la part emprada de la ranura d'un control lliscant ha d'estar " 2231 "ple o no. (Això no afecta els controls lliscants de la barra de " 2232 "desplaçament).</p>" 2233 2234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2236 #, kde-format 2237 msgid "Fill" 2238 msgstr "Omple" 2239 2240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2242 #, kde-format 2243 msgid "" 2244 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2245 "sliders' groove.</p>" 2246 msgstr "" 2247 "<p>Controla la configuració per al degradat emprat per la part usada de la " 2248 "ranura d'un control lliscant estàndard.</p>" 2249 2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2252 #, kde-format 2253 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2254 msgstr "<p>Aparença de la ranura:</p>" 2255 2256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2258 #, kde-format 2259 msgid "" 2260 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2261 "sliders.</p>" 2262 msgstr "" 2263 "<p>Controla la configuració del degradat emprat pels controls lliscants de " 2264 "la barra de desplaçament i altres controls lliscants.</p>" 2265 2266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2267 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2268 #, kde-format 2269 msgid "" 2270 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2271 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2272 "p>" 2273 msgstr "" 2274 "<p>Controla si les ranures del control lliscant de la barra de desplaçament " 2275 "han de ser del mateix gruix que el control lliscant, o més primes (i més com " 2276 "la ranura d'un control lliscant estàndard).</p>" 2277 2278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2280 #, kde-format 2281 msgid "Thin" 2282 msgstr "Prima" 2283 2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2287 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2288 #, kde-format 2289 msgid "Bordered" 2290 msgstr "Amb vores" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2294 #, kde-format 2295 msgid "Scrollbar buttons:" 2296 msgstr "Botons de la barra de desplaçament:" 2297 2298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2299 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2300 #, kde-format 2301 msgid "" 2302 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2303 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2304 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2305 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2306 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2307 "ul></p>" 2308 msgstr "" 2309 "<p>Això controla la posició i el nombre de botons en una barra de " 2310 "desplaçament.\n" 2311 " <ul><li>KDE - 1 botó a la part superior/esquerra i dos a la part " 2312 "inferior/dreta</li><li>Windows - 1 botó a cada extrem</li><li>Platinum - " 2313 "sense botons a la part superior/esquerra, dos a la part inferior/dreta</" 2314 "li><li>Next - dos botons a la part superior/esquerra, cap a la part inferior/" 2315 "dreta</li><li>Sense botons - només el control lliscant</li></ul></p>" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2319 #, kde-format 2320 msgid "" 2321 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2322 "appear.</p>" 2323 msgstr "" 2324 "<p>Si està habilitat, llavors no es dibuixaran els botons de la barra de " 2325 "desplaçament i només apareixeran les fletxes.</p>" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2329 #, kde-format 2330 msgid "Background:" 2331 msgstr "Fons:" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2334 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2335 #, kde-format 2336 msgid "" 2337 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2338 "buttons.</p>" 2339 msgstr "" 2340 "<p>Configura el degradat del fons que s'emprarà amb els botons de la barra " 2341 "de desplaçament «Plana».</p>" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2345 #, kde-format 2346 msgid "Slider thumbs:" 2347 msgstr "Miniatures del control lliscant:" 2348 2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2350 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2351 #, kde-format 2352 msgid "" 2353 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2354 "(and plain style sliders).</p>" 2355 msgstr "" 2356 "<p>Defineix quines marques haurien d'anar al centre dels controls lliscants " 2357 "de la barra de desplaçament (i controls lliscants d'estil pla).</p>" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2360 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2361 #, kde-format 2362 msgid "Slider width:" 2363 msgstr "Amplada del control lliscant:" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2368 #, kde-format 2369 msgid "" 2370 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2371 msgstr "" 2372 "<p>Controla l'amplada dels controls lliscants de la barra de desplaçament i " 2373 "la dels controls lliscants amb estil senzill.</p>" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2377 #, kde-format 2378 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2379 msgstr "<p>Si està activada, s'afegiran algunes ratlles d'esvaniment.</p>" 2380 2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2383 #, kde-format 2384 msgid "Bar:" 2385 msgstr "Barra:" 2386 2387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2389 #, kde-format 2390 msgid "" 2391 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2392 "p>" 2393 msgstr "" 2394 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la part del progrés d'una barra " 2395 "de progrés.</p>" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2399 #, kde-format 2400 msgid "" 2401 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2402 "</p>" 2403 msgstr "" 2404 "<p>Defineix el tipus de ratlla que s'emprarà per a la part del progrés d'una " 2405 "barra de progrés.</p>" 2406 2407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2409 #, kde-format 2410 msgid "" 2411 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2412 msgstr "" 2413 "<p>Determina si les ratlles en les barres de progrés han d'estar o no " 2414 "animades.</p>" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2418 #, kde-format 2419 msgid "Animated" 2420 msgstr "Animat" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2424 #, kde-format 2425 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2426 msgstr "<p>Afegeix una «lluïssor» blanca a les barres de progrés.</p>" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2430 #, kde-format 2431 msgid "" 2432 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2433 "</p>" 2434 msgstr "" 2435 "<p>Activeu aquesta opció per a eliminar la vora d'1 píxel al voltant de " 2436 "l'element omplert.</p>" 2437 2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2439 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2440 #, kde-format 2441 msgid "Fill groove" 2442 msgstr "Ranura plena" 2443 2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2446 #, kde-format 2447 msgid "Groove:" 2448 msgstr "Ranura:" 2449 2450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2452 #, kde-format 2453 msgid "" 2454 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2455 msgstr "" 2456 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la part de la ranura d'una barra " 2457 "de progrés.</p>" 2458 2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2460 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2461 #, kde-format 2462 msgid "" 2463 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2464 msgstr "" 2465 "<p>Defineix el color que s'emprarà per a la part de la ranura d'una barra de " 2466 "progrés.</p>" 2467 2468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2469 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2470 #, kde-format 2471 msgid "" 2472 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2473 "contents.</p>" 2474 msgstr "" 2475 "<p>Activeu aquesta opció per a tenir una vora al voltant de la ranura de la " 2476 "barra de progrés i del contingut.</p>" 2477 2478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2479 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2480 #, kde-format 2481 msgid "Border all sides" 2482 msgstr "Amb vora en tots els costats" 2483 2484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2487 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2488 #, kde-format 2489 msgid "Text:" 2490 msgstr "Text:" 2491 2492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2494 #, kde-format 2495 msgid "" 2496 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2497 "p>" 2498 msgstr "" 2499 "<p>Si està activada, el text en una barra de progrés emprarà el tipus de " 2500 "lletra general dels ginys.</p>" 2501 2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2503 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2504 #, kde-format 2505 msgid "Standard font" 2506 msgstr "Tipus de lletra estàndard" 2507 2508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2510 #, kde-format 2511 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2512 msgstr "" 2513 "<p>Si està activada, el text en una barra de progrés emprarà un tipus de " 2514 "lletra en negreta.</p>" 2515 2516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2517 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2518 #, kde-format 2519 msgid "Bold font" 2520 msgstr "Tipus de lletra en negreta" 2521 2522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2523 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2524 #, kde-format 2525 msgid "Indicate with:" 2526 msgstr "Indicat amb:" 2527 2528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2530 #, kde-format 2531 msgid "" 2532 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2533 "'default' button.</p>" 2534 msgstr "" 2535 "<p>Defineix la forma en què el tema indica quin botó és el botó " 2536 "«predeterminat».</p>" 2537 2538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2540 #, kde-format 2541 msgid "" 2542 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2543 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2544 "p>" 2545 msgstr "" 2546 "<p>Si està activada, el text del botó «predeterminat» serà dibuixat dues " 2547 "vegades -la segona serà d'1 píxel cap a l'esquerra-. Això li donarà un " 2548 "aspecte més en «negreta».</p>" 2549 2550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2552 #, kde-format 2553 msgid "Embolden text" 2554 msgstr "Fes sobresortir el text" 2555 2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2558 #, kde-format 2559 msgid "" 2560 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2561 "under the mouse.</p>" 2562 msgstr "" 2563 "<p>Defineix com emprarà el color el tema per a indicar quin giny actiu es " 2564 "troba sota el ratolí.</p>" 2565 2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2568 #, no-c-format, kde-format 2569 msgid "" 2570 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2571 "hovers over them.</p>" 2572 msgstr "" 2573 "<p>Això controla el percentatge en què els ginys seran ressaltats quan el " 2574 "ratolí hi passa per sobre.</p>" 2575 2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2578 #, kde-format 2579 msgid "Highlight by:" 2580 msgstr "Ressaltat per a:" 2581 2582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2584 #, kde-format 2585 msgid "" 2586 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2587 "the active widget under the mouse.</p>" 2588 msgstr "" 2589 "<p>Defineix quant s'ha d'aclarir (o enfosquir) el color del giny actiu quan " 2590 "el ratolí hi passa per sobre.</p>" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2594 #, kde-format 2595 msgid "Header appearance:" 2596 msgstr "Aparença de la capçalera:" 2597 2598 # skip-rule: kct-treeview 2599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2604 "</p>" 2605 msgstr "" 2606 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la capçalera de les vistes de " 2607 "llista i en arbre.</p>" 2608 2609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2610 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2611 #, kde-format 2612 msgid "" 2613 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2614 "standard window background color will be used.</p>" 2615 msgstr "" 2616 "<p>Si està activada, les capçaleres es dibuixaran emprant el color del botó, " 2617 "en cas contrari s'emprarà el color de fons de la finestra estàndard.</p>" 2618 2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2621 #, kde-format 2622 msgid "Button color" 2623 msgstr "Color del botó" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2626 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2627 #, kde-format 2628 msgid "Shade header of sorted column:" 2629 msgstr "Ombreja la capçalera de la columna ordenada:" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2632 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2633 #, kde-format 2634 msgid "" 2635 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2636 "sorted column." 2637 msgstr "" 2638 "<p>Controla la coloració que s'aplicarà a la capçalera de la columna " 2639 "ordenada actual." 2640 2641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2649 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2650 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2651 #, kde-format 2652 msgid "<p>Sets the custom color." 2653 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat." 2654 2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2657 #, kde-format 2658 msgid "Rows:" 2659 msgstr "Files:" 2660 2661 # skip-rule: kct-treeview 2662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2664 #, kde-format 2665 msgid "" 2666 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2667 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2668 "application author has enabled this or not." 2669 msgstr "" 2670 "<p>Si està activada, el QtCurve intentarà fer que totes les vistes de llista " 2671 "i en arbre tinguin colors alterns de fila -independentment de si l'autor de " 2672 "l'aplicació ho permet-." 2673 2674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2676 #, kde-format 2677 msgid "Force alternate colors" 2678 msgstr "Força colors alterns" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2682 #, kde-format 2683 msgid "Selection appearance:" 2684 msgstr "Aparença de la selecció:" 2685 2686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2687 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2688 #, kde-format 2689 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2690 msgstr "" 2691 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà quan se seleccionin els elements." 2692 2693 # skip-rule: kct-treeview 2694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2696 #, kde-format 2697 msgid "" 2698 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2699 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2700 msgstr "" 2701 "<p>Si està activada, llavors els elements seleccionats a les vistes en " 2702 "llista i en arbre es dibuixaran amb vores delimitades -però només si també " 2703 "s'estableix arrodonir-les-." 2704 2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2707 #, kde-format 2708 msgid "Lines between items:" 2709 msgstr "Línies entre els elements:" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2713 #, kde-format 2714 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2715 msgstr "" 2716 "<p>Controla l'estil de les línies dibuixades entre els elements en una vista " 2717 "en arbre." 2718 2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2721 #, kde-format 2722 msgid "" 2723 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2724 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2725 msgstr "" 2726 "<p>Controla si les barres de desplaçament han de ser separades de la vista " 2727 "desplaçable (és a dir, a fora), o incrustades dins de la vista desplaçable." 2728 2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2731 #, kde-format 2732 msgid "Scrollbars on the outside" 2733 msgstr "Barres de desplaçament a fora" 2734 2735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2737 #, kde-format 2738 msgid "" 2739 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2740 "edits." 2741 msgstr "" 2742 "<p>Controla si la vista desplaçable activa s'ha de ressaltar com per cada " 2743 "línia editada." 2744 2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2747 #, kde-format 2748 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2749 msgstr "Ressalta en el focus (KDE)" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2753 #, kde-format 2754 msgid "Active tab appearance:" 2755 msgstr "Aparença de la pestanya activa:" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2759 #, kde-format 2760 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2761 msgstr "" 2762 "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a la pestanya actualment activa." 2763 2764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2766 #, kde-format 2767 msgid "" 2768 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2769 "current tab." 2770 msgstr "" 2771 "<p>Això farà que es dibuixin algunes ratlles de color a la part superior/" 2772 "inferior de la pestanya actual." 2773 2774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2775 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2776 #, kde-format 2777 msgid "Highlight" 2778 msgstr "Ressaltada" 2779 2780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2783 #, kde-format 2784 msgid "" 2785 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2786 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2787 msgstr "" 2788 "<p>Controla la quantitat de tintat que s'aplicarà a la pestanya activa. La " 2789 "pestanya activa serà tintada barrejant el color de «ressaltat» amb el color " 2790 "de fons." 2791 2792 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2793 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2795 #, kde-format 2796 msgid "Tint by " 2797 msgstr "Tintat per " 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2800 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2801 #, kde-format 2802 msgid "Inactive tab appearance:" 2803 msgstr "Aparença de la pestanya inactiva:" 2804 2805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2806 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2807 #, kde-format 2808 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2809 msgstr "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a les pestanyes inactives." 2810 2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2813 #, kde-format 2814 msgid "Mouse-over:" 2815 msgstr "En passar-hi el ratolí:" 2816 2817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2819 #, kde-format 2820 msgid "" 2821 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2822 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2823 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2824 msgstr "" 2825 "<p>Controla l'efecte «En passar-hi el ratolí» aplicat sobre la pestanya " 2826 "actualment sota el ratolí. Recordeu, si se selecciona «Lluïssor», després " 2827 "«Pestanyes arrodonides» s'establirà a «Totes» -i això crearà un espai de 2 " 2828 "píxels entre les pestanyes-." 2829 2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2831 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2832 #, kde-format 2833 msgid "Alter background by:" 2834 msgstr "Fons alterat per a:" 2835 2836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2839 #, kde-format 2840 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2841 msgstr "<p>Aclareix o enfosqueix el fons de tot el giny amb pestanya." 2842 2843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2844 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2845 #, kde-format 2846 msgid "Round tabs:" 2847 msgstr "Pestanyes arrodonides:" 2848 2849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2850 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2851 #, kde-format 2852 msgid "" 2853 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2854 "appear closer together." 2855 msgstr "" 2856 "<p>Si està activada, només s'arrodonirà la pestanya activa -i totes les " 2857 "pestanyes inactives apareixeran més juntes-." 2858 2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2860 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2861 #, kde-format 2862 msgid "Selected only" 2863 msgstr "Només la selecció" 2864 2865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2866 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2867 #, kde-format 2868 msgid "" 2869 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2870 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2871 msgstr "" 2872 "<p>Si està activada, totes les pestanyes estaran arrodonides -hi haurà un " 2873 "espai de 2 píxels entre cada pestanya si se selecciona la «lluïssor» com a " 2874 "l'estil general de donar color en passar-hi el ratolí-." 2875 2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2877 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2878 #, kde-format 2879 msgid "All" 2880 msgstr "Tot" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2884 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2885 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2886 #, kde-format 2887 msgid "Border:" 2888 msgstr "Vora:" 2889 2890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2891 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2892 #, kde-format 2893 msgid "" 2894 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2895 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2896 "right." 2897 msgstr "" 2898 "<p>Si està activada, les pestanyes i els ginys amb pestanyes tindran una " 2899 "vora d'estil en 3D -amb una ombra lleugera a la part superior i esquerra, i " 2900 "una ombra fosca a la part inferior i dreta-." 2901 2902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2904 #, kde-format 2905 msgid "Standard" 2906 msgstr "Estàndard" 2907 2908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2910 #, kde-format 2911 msgid "" 2912 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2913 "light inner border." 2914 msgstr "" 2915 "<p>Si està activada, les pestanyes i els ginys amb pestanyes tindran una " 2916 "vora fosca exterior, i una vora clara interior." 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2920 #, kde-format 2921 msgid "Inactive tab inner border:" 2922 msgstr "Vora interior de la pestanya inactiva:" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2925 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2926 #, kde-format 2927 msgid "" 2928 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2929 msgstr "" 2930 "<p>Si està activada, les pestanyes inactives tindran una vora d'acord amb la " 2931 "configuració «Vora»." 2932 2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2934 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2935 #, kde-format 2936 msgid "Same as active tab" 2937 msgstr "Igual que la pestanya activa" 2938 2939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2940 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2941 #, kde-format 2942 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2943 msgstr "" 2944 "<p>Si està activada, les pestanyes inactives no tindran cap vora interior." 2945 2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2948 #, kde-format 2949 msgid "No inner border" 2950 msgstr "Sense vora interior" 2951 2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2954 #, kde-format 2955 msgid "Shade of bottom tabs:" 2956 msgstr "Ombra de les pestanyes inferiors:" 2957 2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2960 #, kde-format 2961 msgid "" 2962 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2963 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2964 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2965 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2966 msgstr "" 2967 "<p>Si està activada, les pestanyes de la part inferior empraran el mateix " 2968 "degradat que les pestanyes a la part superior. És a dir, si les ombres de " 2969 "les pestanyes a la part superior van des de clares al color de fons, després " 2970 "les pestanyes a la part inferior aniran des del color de fons a clares -això " 2971 "de vegades pot donar l'aparença que les pestanyes de la part inferior es " 2972 "desenganxen-." 2973 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2975 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2976 #, kde-format 2977 msgid "Same as top tabs" 2978 msgstr "Igual que les pestanyes de la part superior" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2982 #, kde-format 2983 msgid "" 2984 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2985 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2986 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2987 msgstr "" 2988 "<p>Si està activada, les pestanyes de la part inferior usaran un degradat " 2989 "invertit contra les pestanyes de la part superior. És a dir, si les ombres " 2990 "de les pestanyes de la part superior van des de clares al color de fons, " 2991 "després les pestanyes de la part inferior aniran des del color de fons al " 2992 "fosc." 2993 2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2995 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2996 #, kde-format 2997 msgid "Invert" 2998 msgstr "Inverteix" 2999 3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 3001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 3002 #, kde-format 3003 msgid "Tabs within toolbars:" 3004 msgstr "Pestanyes dins de les barres d'eines:" 3005 3006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 3007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 3008 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 3009 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 3010 #, kde-format 3011 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 3012 msgstr "" 3013 "<p>Si està activada, les pestanyes que estan dins de les barres d'eines es " 3014 "dibuixaran de forma normal." 3015 3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 3017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 3018 #, kde-format 3019 msgid "Draw as standard tabs" 3020 msgstr "Dibuixa com a pestanyes estàndard" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 3024 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 3025 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 3026 #, kde-format 3027 msgid "" 3028 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 3029 "sidebar buttons." 3030 msgstr "" 3031 "<p>Si està activada, les pestanyes que estan dins de les barres d'eines es " 3032 "dibuixaran igual que els botons de la barra lateral." 3033 3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 3036 #, kde-format 3037 msgid "Draw as per sidebar button settings" 3038 msgstr "Dibuixa segons la configuració dels botons de la barra lateral" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 3041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 3042 #, kde-format 3043 msgid "Left aligned" 3044 msgstr "Alineat a l'esquerra" 3045 3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 3047 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 3048 #, kde-format 3049 msgid "Centre aligned" 3050 msgstr "Alineat al centre" 3051 3052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 3053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 3054 #, kde-format 3055 msgid "" 3056 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 3057 "'dot' or 'check' mark." 3058 msgstr "" 3059 "<p>Controla el color de la part indicadora d'una marca o opció -és a dir, el " 3060 "«punt» o la «verificació»-." 3061 3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 3063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 3064 #, kde-format 3065 msgid "Checkmarks:" 3066 msgstr "Marques de selecció:" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 3070 #, kde-format 3071 msgid "" 3072 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 3073 "selected." 3074 msgstr "" 3075 "<p>Si està activada, les caselles de selecció tindran una «marca» per a " 3076 "indicar que s'han seleccionat." 3077 3078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3079 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 3080 #, kde-format 3081 msgid "Tick" 3082 msgstr "Marca" 3083 3084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 3085 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 3086 #, kde-format 3087 msgid "" 3088 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 3089 "are selected." 3090 msgstr "" 3091 "<p>Si està activada, les caselles de selecció tindran una «creu» (o «X») per " 3092 "a indicar que s'han seleccionat." 3093 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 3095 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 3096 #, kde-format 3097 msgid "Cross" 3098 msgstr "Creu" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 3102 #, kde-format 3103 msgid "Radio 'dot':" 3104 msgstr "Opció «punt»:" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3107 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 3108 #, kde-format 3109 msgid "" 3110 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 3111 "are selected." 3112 msgstr "" 3113 "<p>Si està activada, els botons d'opció tindran un «punt» gran per a indicar " 3114 "que s'han seleccionat." 3115 3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 3118 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 3119 #, kde-format 3120 msgid "Large" 3121 msgstr "Gran" 3122 3123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3124 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3125 #, kde-format 3126 msgid "" 3127 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3128 "are selected." 3129 msgstr "" 3130 "<p>Si està activada, els botons d'opció tindran un «punt» petit per a " 3131 "indicar que s'han seleccionat." 3132 3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3135 #, kde-format 3136 msgid "Small" 3137 msgstr "Petit" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3141 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3142 #, kde-format 3143 msgid "" 3144 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3145 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3146 "hovers over it." 3147 msgstr "" 3148 "<p>Defineix quant s'ha d'aclarir (o enfosquir) el fons del text associat amb " 3149 "la casella de selecció o botó d'opció, quan el ratolí hi passa per sobre." 3150 3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3153 #, kde-format 3154 msgid "Emblem:" 3155 msgstr "Emblema:" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3159 #, kde-format 3160 msgid "" 3161 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3162 "appear sunken like or button like." 3163 msgstr "" 3164 "<p>Controla si el fons de la casella de selecció o del botó d'opció han " 3165 "d'aparèixer enfonsat o com un botó." 3166 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3169 #, kde-format 3170 msgid "Button like" 3171 msgstr "Com un botó" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3175 #, kde-format 3176 msgid "Size:" 3177 msgstr "Mida:" 3178 3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3181 #, kde-format 3182 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3183 msgstr "" 3184 "<p>Configura la mida de les caselles de selecció i dels botons d'opció." 3185 3186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3187 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3188 #, kde-format 3189 msgid "" 3190 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3191 "set to 'button like'." 3192 msgstr "" 3193 "<p>Estableix el color de les caselles de selecció i dels botons d'opció " 3194 "seleccionats quan aquests estan establerts a «Com un botó»." 3195 3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3197 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3198 #, kde-format 3199 msgid "Selected emblem:" 3200 msgstr "Emblema seleccionat:" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3203 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3204 #, kde-format 3205 msgid "Active appearance:" 3206 msgstr "Aparença activa:" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3210 #, kde-format 3211 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3212 msgstr "" 3213 "<p>Controla el degradat aplicat a la barra de títol de les finestres actives." 3214 3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3217 #, kde-format 3218 msgid "Inactive appearance:" 3219 msgstr "Aparença inactiva:" 3220 3221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3223 #, kde-format 3224 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3225 msgstr "" 3226 "<p>Controla el degradat aplicat a la barra de títol de les finestres " 3227 "inactives." 3228 3229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3230 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3231 #, kde-format 3232 msgid "Text alignment:" 3233 msgstr "Alineació del text:" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3236 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3237 #, kde-format 3238 msgid "" 3239 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3240 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3241 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3242 "controls to the left and right." 3243 msgstr "" 3244 "<p>Controla l'alineació del text a la barra de títol. «Centrat (amplada " 3245 "completa)» vol dir que el text se centrarà al mig de tota la barra de títol, " 3246 "mentre que amb «Centrat (entre els controls)» el text se centrarà a " 3247 "l'esquerra i la dreta entre els controls de la finestra." 3248 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3250 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3251 #, kde-format 3252 msgid "Text/icon effect:" 3253 msgstr "Efecte del text/icona:" 3254 3255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3256 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3257 #, kde-format 3258 msgid "" 3259 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3260 "none." 3261 msgstr "<p>Controla l'«efecte» aplicat al text i icones -ombra, gravat o cap-." 3262 3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3264 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3265 #, kde-format 3266 msgid "Application icon:" 3267 msgstr "Icona de l'aplicació:" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3271 #, kde-format 3272 msgid "" 3273 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3274 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3275 "button." 3276 msgstr "" 3277 "<p>Controla si la icona de l'aplicació s'ha de dibuixar sobre la barra de " 3278 "títol. Si se selecciona «Situa sobre els botons del menú», llavors la icona " 3279 "prendrà el lloc del botó del menú." 3280 3281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3282 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3283 #, kde-format 3284 msgid "" 3285 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3286 "colored." 3287 msgstr "" 3288 "<p>Si està activada, només es donarà color a la barra de títol i no a la " 3289 "vora." 3290 3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3292 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3293 #, kde-format 3294 msgid "Only color titlebar" 3295 msgstr "Color només a la barra de títol" 3296 3297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3298 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3299 #, kde-format 3300 msgid "" 3301 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3302 "titlebar gradient." 3303 msgstr "" 3304 "<p>Si està activada, el color de fons serà usat com l'última part del " 3305 "degradat de la barra de títol." 3306 3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3309 #, kde-format 3310 msgid "Blend titlebar color into background color" 3311 msgstr "Barreja el color de la barra de títol amb el color de fons" 3312 3313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3314 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3315 #, kde-format 3316 msgid "" 3317 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3318 "the background colour/gradient." 3319 msgstr "" 3320 "<p>Si està activada, abans de dibuixar el degradat de la barra de títol, " 3321 "s'omplirà amb el color/degradat de fons." 3322 3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3324 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3325 #, kde-format 3326 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3327 msgstr "Omple el fons de la barra de títol abans d'aplicar el degradat." 3328 3329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3330 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3331 #, kde-format 3332 msgid "" 3333 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3334 "have menubars." 3335 msgstr "" 3336 "<p>Si està activada, el color de la barra de menús configurada, serà emprat " 3337 "per les finestres que tinguin barres de menús." 3338 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3340 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3341 #, kde-format 3342 msgid "Use menubar color" 3343 msgstr "Empra el color de la barra de menús" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3346 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3347 #, kde-format 3348 msgid "Add a light border:" 3349 msgstr "Afegeix una vora clara:" 3350 3351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3353 #, kde-format 3354 msgid "" 3355 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3356 "window." 3357 msgstr "" 3358 "<p>Si està activada, s'afegirà una vora clara d'1 píxel a la part superior i " 3359 "a l'esquerra de la finestra." 3360 3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3362 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3363 #, kde-format 3364 msgid "Draw separator on active windows:" 3365 msgstr "Dibuixa el separador en les finestres actives:" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3368 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3369 #, kde-format 3370 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3371 msgstr "" 3372 "<p>Si està activada, es dibuixarà un separador entre la barra de títol i la " 3373 "finestra." 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3377 #, kde-format 3378 msgid "Drag windows from:" 3379 msgstr "Arrossega les finestres des de:" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3383 #, kde-format 3384 msgid "Buttons:" 3385 msgstr "Botons:" 3386 3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3389 #, kde-format 3390 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3391 msgstr "" 3392 "<p>Defineix el degradat emprat per a omplir els botons de la barra de títol." 3393 3394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3396 #, kde-format 3397 msgid "" 3398 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3399 msgstr "" 3400 "<p>Si està activada, només es dibuixarà el símbol -i no el fons del botó-." 3401 3402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3403 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3404 #, kde-format 3405 msgid "Only show symbols" 3406 msgstr "Mostra només els símbols" 3407 3408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3409 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3410 #, kde-format 3411 msgid "" 3412 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3413 "the general round setting." 3414 msgstr "" 3415 "<p>Si està activada, els botons tindran un fons circular -independentment de " 3416 "la configuració general d'arrodoniment-." 3417 3418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3420 #, kde-format 3421 msgid "" 3422 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3423 "under the mouse." 3424 msgstr "" 3425 "<p>Si està activada, només es mostrarà el fons del botó (o marc) quan " 3426 "estigui sota el ratolí." 3427 3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3430 #, kde-format 3431 msgid "Show frame on mouse-over" 3432 msgstr "Mostra el marc en passar-hi el ratolí" 3433 3434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3436 #, kde-format 3437 msgid "" 3438 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3439 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3440 msgstr "" 3441 "<p>Si està activada, només es mostrarà la icona amb tota la seva força quan " 3442 "estigui sota el ratolí -en cas contrari serà fusionada amb el fons-." 3443 3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3446 #, kde-format 3447 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3448 msgstr "Ressalta el símbol en passar-hi el ratolí" 3449 3450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3452 #, kde-format 3453 msgid "" 3454 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3455 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3456 msgstr "" 3457 "<p>Si està activada, els botons de la barra de títol es dibuixaran emprant " 3458 "el color del botó estàndard -en cas contrari s'emprarà el color de la barra " 3459 "de títol-." 3460 3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3463 #, kde-format 3464 msgid "Standard button color" 3465 msgstr "Color del botó estàndard" 3466 3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3469 #, kde-format 3470 msgid "" 3471 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3472 "defined in the next page." 3473 msgstr "" 3474 "<p>Si està activada, els botons de la barra de títol es dibuixaran emprant " 3475 "els colors personalitzats definits a la pàgina següent." 3476 3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3479 #, kde-format 3480 msgid "Use custom background colors" 3481 msgstr "Empra els colors de fons personalitzats" 3482 3483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3485 #, kde-format 3486 msgid "" 3487 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3488 "mouse." 3489 msgstr "" 3490 "<p>Si està activada, els colors només s'empraran quan el botó estigui sota " 3491 "el ratolí." 3492 3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3495 #, kde-format 3496 msgid "Use color only for mouse-over" 3497 msgstr "Empra el color només en passar-hi el ratolí" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3501 #, kde-format 3502 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3503 msgstr "" 3504 "<p>Si està activada, els símbols empraran el color «en passar» del KDE 4 " 3505 "quan hi passi el ratolí." 3506 3507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3509 #, kde-format 3510 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3511 msgstr "Empra el color «en passar» per als símbols en passar-hi el ratolí" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3515 #, kde-format 3516 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3517 msgstr "" 3518 "<p>Si està activada, es dibuixarà un fons enfonsat al darrere dels botons." 3519 3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3522 #, kde-format 3523 msgid "Sunken background" 3524 msgstr "Fons enfonsat" 3525 3526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3528 #, kde-format 3529 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3530 msgstr "" 3531 "<p>Si està activada, les fletxes es dibuixaran com les icones dels botons " 3532 "mín. i màx." 3533 3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3536 #, kde-format 3537 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3538 msgstr "Empra fletxes per als botons de mín/màx" 3539 3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3542 #, kde-format 3543 msgid "" 3544 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3545 "hovers over them." 3546 msgstr "" 3547 "<p>Si està activada, els botons de les finestres inactives només es " 3548 "dibuixaran quan el ratolí hi passa per sobre." 3549 3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3552 #, kde-format 3553 msgid "Hide on inactive windows" 3554 msgstr "Oculta en les finestres inactives" 3555 3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3558 #, kde-format 3559 msgid "Custom colors:" 3560 msgstr "Colors personalitzats:" 3561 3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3563 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3564 #, kde-format 3565 msgid "" 3566 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3567 "will be applied to the button background." 3568 msgstr "" 3569 "<p>Si està activada, els colors personalitzats s'aplicaran als símbols, en " 3570 "cas contrari s'aplicaran al fons del botó." 3571 3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3574 #, kde-format 3575 msgid "Use only for symbols" 3576 msgstr "Empra només per als símbols" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3580 #, kde-format 3581 msgid "" 3582 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3583 "otherwise they will only be applied to active windows." 3584 msgstr "" 3585 "<p>Si està activada, els colors personalitzats s'aplicaran a les finestres " 3586 "actives i inactives, en cas contrari només s'aplicaran a les finestres " 3587 "actives." 3588 3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3590 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3591 #, kde-format 3592 msgid "Also apply to inactive windows" 3593 msgstr "Aplica també en les finestres inactives" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3597 #, kde-format 3598 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3599 msgstr "" 3600 "<p>Si està activada, el símbol no es dibuixarà a menys que estigui sota el " 3601 "ratolí." 3602 3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3605 #, kde-format 3606 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3607 msgstr "Oculta el símbol fins a passar-hi el ratolí" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3610 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3611 #, kde-format 3612 msgid "Use custom icon colors" 3613 msgstr "Empra colors d'icona personalitzats" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3616 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3617 #, kde-format 3618 msgid "Active Icon" 3619 msgstr "Icona activa" 3620 3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3623 #, kde-format 3624 msgid "Inactive Icon" 3625 msgstr "Icona inactiva" 3626 3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3629 #, kde-format 3630 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3631 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Tanca»." 3632 3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3635 #, kde-format 3636 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3637 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Minimitza»." 3638 3639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3641 #, kde-format 3642 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3643 msgstr "" 3644 "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Maximitza» i «Restaura»." 3645 3646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3648 #, kde-format 3649 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3650 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Ajuda»." 3651 3652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3654 #, kde-format 3655 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3656 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Menú»." 3657 3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3660 #, kde-format 3661 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3662 msgstr "" 3663 "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Plega» i «Desplega»." 3664 3665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3666 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3667 #, kde-format 3668 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3669 msgstr "" 3670 "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «En tots els escriptoris»." 3671 3672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3674 #, kde-format 3675 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3676 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Mantén al damunt»." 3677 3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3680 #, kde-format 3681 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3682 msgstr "<p>Estableix el color personalitzat per als botons «Mantén per sota»." 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3686 #, kde-format 3687 msgid "Close:" 3688 msgstr "Tanca:" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3691 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3692 #, kde-format 3693 msgid "Minimise:" 3694 msgstr "Minimitza:" 3695 3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3698 #, kde-format 3699 msgid "Maximise:" 3700 msgstr "Maximitza:" 3701 3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3704 #, kde-format 3705 msgid "Help:" 3706 msgstr "Ajuda:" 3707 3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3710 #, kde-format 3711 msgid "Menu:" 3712 msgstr "Menú:" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3716 #, kde-format 3717 msgid "Shade:" 3718 msgstr "Plega:" 3719 3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3722 #, kde-format 3723 msgid "All Desktops:" 3724 msgstr "Tots els escriptoris:" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3728 #, kde-format 3729 msgid "Keep Above:" 3730 msgstr "Mantén al damunt:" 3731 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3734 #, kde-format 3735 msgid "Keep Below:" 3736 msgstr "Mantén per sota:" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3740 #, kde-format 3741 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3742 msgstr "<p>Defineix el degradat emprat per al fons de les barres de menús." 3743 3744 # skip-rule: kct-menubar 3745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3748 #, kde-format 3749 msgid "" 3750 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3751 "blended." 3752 msgstr "" 3753 "<p>Estableix els elements de configuració rellevants, de manera que les " 3754 "barres de títol i de menús de la finestra es fusionin." 3755 3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3759 #, kde-format 3760 msgid "Blend with titlebar" 3761 msgstr "Fusiona amb la barra de títol" 3762 3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3765 #, kde-format 3766 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3767 msgstr "<p>Defineix el color aplicat al fons de les barres de menús." 3768 3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3771 #, kde-format 3772 msgid "" 3773 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3774 "menubars, or just those in active windows." 3775 msgstr "" 3776 "<p>Defineix si la coloració de fons s'ha d'aplicar a totes les barres de " 3777 "menús o només a les de les finestres actives." 3778 3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3780 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3781 #, kde-format 3782 msgid "Active window only" 3783 msgstr "Només la finestra activa" 3784 3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3786 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3787 #, kde-format 3788 msgid "Menubar text:" 3789 msgstr "Text de la barra de menús:" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3792 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3793 #, kde-format 3794 msgid "" 3795 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3796 "color to be used for normal and selected menubar items." 3797 msgstr "" 3798 "<p>Si està activada, llavors les següents dues caselles de color s'empraran " 3799 "per a establir el color del text que s'emprarà per als elements normals i " 3800 "seleccionats de la barra de menús." 3801 3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3803 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3804 #, kde-format 3805 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3806 msgstr "Colors personalitzats (normal/seleccionat)" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3809 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3810 #, kde-format 3811 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3812 msgstr "" 3813 "<p>Estableix el color del text dels elements normals de la barra de menús." 3814 3815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3816 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3817 #, kde-format 3818 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3819 msgstr "" 3820 "<p>Estableix el color del text dels elements seleccionats de la barra de " 3821 "menús." 3822 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3824 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3825 #, kde-format 3826 msgid "Menubar items:" 3827 msgstr "Elements de la barra de menús:" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3831 #, kde-format 3832 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3833 msgstr "" 3834 "<p>Defineix el degradat que s'aplicarà als elements seleccionats de la barra " 3835 "de menús." 3836 3837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3839 #, kde-format 3840 msgid "" 3841 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3842 "when the mouse hovers over them." 3843 msgstr "" 3844 "<p>Si està activada, els elements de la barra de menús tindran el seu " 3845 "degradat de fons que s'aplicarà quan el ratolí hi passa per sobre." 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3849 #, kde-format 3850 msgid "Enable mouse-over" 3851 msgstr "Activa en passar-hi el ratolí" 3852 3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3855 #, kde-format 3856 msgid "" 3857 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3858 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3859 "shade of the background color." 3860 msgstr "" 3861 "<p>Si està activada, quan el ratolí passa per sobre d'un element de la barra " 3862 "de menús (i «Activa en passar-hi el ratolí» està activada), llavors també se " 3863 "li donarà color, en cas contrari, usarà una ombra del color de fons." 3864 3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3866 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3867 #, kde-format 3868 msgid "Color on mouse-over" 3869 msgstr "Color en passar-hi el ratolí" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3873 #, kde-format 3874 msgid "" 3875 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3876 "be rounded." 3877 msgstr "" 3878 "<p>Si està activada, només s'arrodoniran els elements seleccionats de la " 3879 "part superior (i no inferior) de la barra de menús." 3880 3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3883 #, kde-format 3884 msgid "Round selected items on top only" 3885 msgstr "Arrodoneix només els elements seleccionats de la part superior" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3889 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3890 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3891 #, kde-format 3892 msgid "Hiding:" 3893 msgstr "Oculta:" 3894 3895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3897 #, kde-format 3898 msgid "" 3899 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3900 "M' key combination." 3901 msgstr "" 3902 "<p>Si està activada, les barres de menús es podran ocultar (i tornar a " 3903 "mostrar), emprant la drecera «Ctrl-Alt-M»." 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3907 #, kde-format 3908 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3909 msgstr "Empra Ctrl-Alt-M (experimental)" 3910 3911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3913 #, kde-format 3914 msgid "" 3915 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3916 "button in the QtCurve kwin decoration." 3917 msgstr "" 3918 "<p>Si està activada, les barres de menús es podran ocultar (i tornar a " 3919 "mostrar), emprant un botó especial en la decoració kwin del QtCurve." 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3924 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3925 #, kde-format 3926 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3927 msgstr "Botó a la barra de títol de la finestra (experimental)" 3928 3929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3931 #, kde-format 3932 msgid "" 3933 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3934 "applications in Bespin's XBar." 3935 msgstr "" 3936 "<p>Si està activada, el tema admetrà la incrustació de la barra de menús de " 3937 "les aplicacions KDE 4 a la XBar del Bespin." 3938 3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3940 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3941 #, kde-format 3942 msgid "XBar support:" 3943 msgstr "Implementació de la XBar:" 3944 3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3946 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3947 #, kde-format 3948 msgid "Menu items:" 3949 msgstr "Elements del menú:" 3950 3951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3952 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3953 #, kde-format 3954 msgid "" 3955 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3956 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3957 "setting is not set to none." 3958 msgstr "" 3959 "<p>Si està activada, els elements del menú seleccionats es dibuixaran amb " 3960 "una vora al voltant del degradat. Això farà que tinguin un aspecte arrodonit " 3961 "si la configuració general d'arrodoniment no s'estableix a cap." 3962 3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3965 #, kde-format 3966 msgid "Border" 3967 msgstr "Vora" 3968 3969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3971 #, kde-format 3972 msgid "" 3973 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3974 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3975 msgstr "" 3976 "<p>Si està activada, els elements del menú seleccionats es dibuixaran " 3977 "emprant el color de «ressaltat», en cas contrari s'emprarà una ombra fosca " 3978 "del color de fons." 3979 3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3982 #, kde-format 3983 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3984 msgstr "Empra el color de «ressaltat» per als elements actius" 3985 3986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3988 #, kde-format 3989 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3990 msgstr "<p>Activeu-ho per a reduir l'alçada dels elements del menú." 3991 3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3993 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3994 #, kde-format 3995 msgid "Thinner" 3996 msgstr "Més prims" 3997 3998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 4000 #, kde-format 4001 msgid "" 4002 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 4003 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 4004 "there)." 4005 msgstr "" 4006 "<p>Si està activada, llavors es dibuixaran les icones associades amb els " 4007 "elements del menú, en cas contrari seran ocultades (però l'espai que haurien " 4008 "d'ocupar encara hi serà)." 4009 4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 4011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 4012 #, kde-format 4013 msgid "Show icons" 4014 msgstr "Mostra les icones" 4015 4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 4017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 4018 #, kde-format 4019 msgid "" 4020 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 4021 "checkbox or radiobutton." 4022 msgstr "" 4023 "<p>Si està activada, els elements del menú marcats només tindran una marca " 4024 "de selecció en comptes d'una casella de selecció o un botó d'opció." 4025 4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 4027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 4028 #, kde-format 4029 msgid "Check marks only" 4030 msgstr "Només les marques de selecció" 4031 4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 4033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 4034 #, kde-format 4035 msgid "Shade background by:" 4036 msgstr "Ombra de fons per a:" 4037 4038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 4039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 4040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 4041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 4042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 4043 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 4044 #, kde-format 4045 msgid "" 4046 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 4047 "(or darkened)." 4048 msgstr "" 4049 "<p>Defineix la quantitat en què s'aclarirà (o enfosquirà) el fons del menú " 4050 "emergent." 4051 4052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 4054 #, kde-format 4055 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 4056 msgstr "<p>Defineix el degradat aplicat per al fons dels menús emergents." 4057 4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 4059 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 4060 #, kde-format 4061 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 4062 msgstr "<p>Defineix l'orientació del degradat al fons." 4063 4064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 4065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 4066 #, kde-format 4067 msgid "" 4068 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 4069 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 4070 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 4071 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 4072 msgstr "" 4073 "<p>Això afegeix una imatge de fons als menús emergents.\n" 4074 " <ul><li>Cap - Sense imatge.</li><li>Anells amb vores - com els " 4075 "anells amb vores de «Air».</li><li>Anells senzills - com els anells de " 4076 "«Air», però sense cap vora.</li><li>Anells quadrats - 3 quadrats arrodonits " 4077 "simples.</li></ul></p>" 4078 4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 4080 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 4081 #, kde-format 4082 msgid "Sub-menu delay:" 4083 msgstr "Retard del submenú:" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 4087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 4088 #, kde-format 4089 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 4090 msgstr "<p>Defineix el retard abans que aparegui un submenú." 4091 4092 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4093 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4094 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 4097 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 4098 #, kde-format 4099 msgid "ms" 4100 msgstr "ms" 4101 4102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 4104 #, kde-format 4105 msgid "" 4106 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 4107 msgstr "" 4108 "<p>Defineix el retard abans que es tanqui un submenú. Aplicable a les Qt 5.5 " 4109 "o posteriors" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4113 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 4114 #, kde-format 4115 msgid "Sub-menu close delay:" 4116 msgstr "Retard en tancar el submenú:" 4117 4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 4119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 4120 #, kde-format 4121 msgid "Stripe:" 4122 msgstr "Ratlles:" 4123 4124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 4125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 4126 #, kde-format 4127 msgid "" 4128 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 4129 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 4130 msgstr "" 4131 "<p>Defineix la coloració de les ratlles del menú que es dibuixaran a " 4132 "l'esquerra dels menús emergents -però només si aquesta opció no està " 4133 "establerta a «Cap»." 4134 4135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 4136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 4137 #, kde-format 4138 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 4139 msgstr "<p>Defineix el degradat que s'emprarà per a les ratlles del menú." 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 4142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 4143 #, kde-format 4144 msgid "Border popupmenus:" 4145 msgstr "Vora dels menús emergents:" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 4148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 4149 #, kde-format 4150 msgid "" 4151 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 4152 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 4153 "shadows in your window manager." 4154 msgstr "" 4155 "<p>Si està activada, tot el menú emergent tindrà una vora, en cas contrari " 4156 "no es dibuixarà cap vora. Aquesta opció haurà d'estar activada a menys que " 4157 "també s'hagin activat les ombres al gestor de finestres." 4158 4159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 4160 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 4161 #, kde-format 4162 msgid "Use menubar colour settings:" 4163 msgstr "Empra la configuració de color de la barra de menús:" 4164 4165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 4167 #, kde-format 4168 msgid "" 4169 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 4170 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4171 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4172 msgstr "" 4173 "<html><head/><body><p>Quan està activada, l'aspecte de les capçaleres a la " 4174 "secció del menú es veuran una mica com botons.</p><p>Quan està desactivada, " 4175 "estaran alineats a l'esquerra sota una línia separadora i empraran un tipus " 4176 "de lletra en negreta i subratllada.</p></body></html>" 4177 4178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4180 #, kde-format 4181 msgid "Use button-like menu section headers" 4182 msgstr "Empra capçaleres com botons a la secció del menú" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4185 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4186 #, kde-format 4187 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4188 msgstr "" 4189 "<p>Defineix el degradat emprat per a dibuixar el fons de les barres d'eines." 4190 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4193 #, kde-format 4194 msgid "Handles:" 4195 msgstr "Nanses:" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4199 #, kde-format 4200 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4201 msgstr "<p>Defineix l'aspecte de les nanses de la barra d'eines." 4202 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4204 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4205 #, kde-format 4206 msgid "Separators:" 4207 msgstr "Separadors:" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4210 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4211 #, kde-format 4212 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4213 msgstr "" 4214 "<p>Defineix l'estil emprat per a dibuixar els separadors de la barra d'eines." 4215 4216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4218 #, kde-format 4219 msgid "" 4220 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4221 "affects menubars)." 4222 msgstr "" 4223 "<p>Defineix el tipus de vora dibuixada al voltant de la barra d'eines. " 4224 "(Aquesta opció també afectarà les barres de menús)." 4225 4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4228 #, kde-format 4229 msgid "Button style:" 4230 msgstr "Estil del botó:" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4234 #, kde-format 4235 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4236 msgstr "<p>Defineix l'estil emprat per als botons de la barra d'eines." 4237 4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4240 #, kde-format 4241 msgid "Colored mouse-over:" 4242 msgstr "Dona color en passar-hi el ratolí:" 4243 4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4246 #, kde-format 4247 msgid "Only for glow mouse-over style" 4248 msgstr "Només per a l'estil «en passar-hi el ratolí» amb lluïssor" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4252 #, kde-format 4253 msgid "For all mouse-over styles" 4254 msgstr "Per a tots els estils d'«en passar-hi el ratolí»" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4258 #, kde-format 4259 msgid "Button appearance:" 4260 msgstr "Aparença del botó:" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4264 #, kde-format 4265 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4266 msgstr "" 4267 "<p>Defineix el degradat emprat per a dibuixar els botons dins de les barres " 4268 "d'eines.</p>" 4269 4270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4271 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4272 #, kde-format 4273 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4274 msgstr "" 4275 "<p>Controla quin efecte s'ha d'aplicar als botons a les barres d'eines.</p>" 4276 4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4278 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4279 #, kde-format 4280 msgid "Frames around items:" 4281 msgstr "Marcs envoltant els elements:" 4282 4283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4284 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4285 #, kde-format 4286 msgid "" 4287 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4288 msgstr "" 4289 "<p>Controla si el QtCurve haurà de dibuixar marcs al voltant dels elements " 4290 "de les barres d'estat." 4291 4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4294 #, kde-format 4295 msgid "Visible" 4296 msgstr "Visible" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4299 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4300 #, kde-format 4301 msgid "" 4302 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4303 "Alt-S' key combination." 4304 msgstr "" 4305 "<p>Si està activada, les barres d'estat es podran ocultar (i tornar a " 4306 "mostrar), emprant la drecera «Ctrl-Alt-S»." 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4310 #, kde-format 4311 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4312 msgstr "Empra Ctrl-Alt-S (experimental)" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4315 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4316 #, kde-format 4317 msgid "" 4318 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4319 "button in the QtCurve kwin decoration." 4320 msgstr "" 4321 "<p>Si està activada, les barres d'estat es podran ocultar (i tornar a " 4322 "mostrar), emprant un botó especial en la decoració kwin del QtCurve." 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4326 #, kde-format 4327 msgid "Titlebar appearance:" 4328 msgstr "Aparença de la barra de títol:" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4332 #, kde-format 4333 msgid "" 4334 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4335 "dock windows." 4336 msgstr "" 4337 "<p>Defineix el degradat emprat per a dibuixar el fons de la part «títol» " 4338 "d'una finestra acoblada." 4339 4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4342 #, kde-format 4343 msgid "" 4344 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4345 "vertical dock windows) will be rounded." 4346 msgstr "" 4347 "<p>Si està activada, només s'arrodonirà la part superior (per a les " 4348 "finestres acoblades en horitzontal), o la part esquerra (per a les finestres " 4349 "acoblades en vertical)." 4350 4351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4353 #, kde-format 4354 msgid "Round top/left only" 4355 msgstr "Arrodoneix només la part superior/esquerra" 4356 4357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4359 #, kde-format 4360 msgid "Use window settings for:" 4361 msgstr "Empra la configuració de la finestra per a:" 4362 4363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4364 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4365 #, kde-format 4366 msgid "" 4367 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4368 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4369 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4370 "background will be drawn)." 4371 msgstr "" 4372 "<p>Si està activada, els botons de les finestres acoblades tindran una " 4373 "aparença similar (i comportament) als botons en les finestres estàndard, en " 4374 "cas contrari només tindran dibuixats els seus símbols fins que el ratolí hi " 4375 "passa per sobre (moment en què es dibuixarà el fons del botó)." 4376 4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4378 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4379 #, kde-format 4380 msgid "Button appearance" 4381 msgstr "Aparença del botó" 4382 4383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4385 #, kde-format 4386 msgid "" 4387 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4388 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4389 "background color." 4390 msgstr "" 4391 "<p>Si està activada, el fons de la barra de títol de la finestra acoblada " 4392 "haurà d'emprar la configuració de color de les finestres estàndard, en cas " 4393 "contrari s'emprarà el color de fons estàndard." 4394 4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4397 #, kde-format 4398 msgid "Background colors" 4399 msgstr "Colors de fons" 4400 4401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4403 #, kde-format 4404 msgid "" 4405 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4406 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4407 msgstr "" 4408 "<p>Si està activada, el tipus de lletra de la barra de títol de la finestra " 4409 "acoblada haurà d'emprar la configuració de tipus de lletra de les finestres " 4410 "estàndard, en cas contrari s'emprarà el tipus de lletra estàndard." 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4414 #, kde-format 4415 msgid "Font" 4416 msgstr "Tipus de lletra" 4417 4418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4420 #, kde-format 4421 msgid "" 4422 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4423 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4424 msgstr "" 4425 "<p>Si està activada, el text de la barra de títol de la finestra acoblada " 4426 "haurà d'emprar la configuració d'alineació del text de les finestres " 4427 "estàndard, en cas contrari s'alinearà a l'esquerra." 4428 4429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4431 #, kde-format 4432 msgid "Text alignment" 4433 msgstr "Alineació del text" 4434 4435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4437 #, kde-format 4438 msgid "" 4439 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4440 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4441 "effect." 4442 msgstr "" 4443 "<p>Si està activada, el text de la barra de títol de la finestra acoblada " 4444 "haurà d'emprar la configuració d'efecte del text de les finestres estàndard, " 4445 "en cas contrari es dibuixarà sense cap efecte." 4446 4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4449 #, kde-format 4450 msgid "Text effect" 4451 msgstr "Efecte del text" 4452 4453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4455 #, kde-format 4456 msgid "" 4457 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4458 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4459 msgstr "" 4460 "<p>Si està activada, les icones de la barra de títol de la finestra acoblada " 4461 "hauran d'emprar els colors de les icones de les finestres estàndard, en cas " 4462 "contrari s'emprarà la configuració de color del text." 4463 4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4465 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4466 #, kde-format 4467 msgid "Icon colors" 4468 msgstr "Colors de la icona" 4469 4470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4471 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4472 #, kde-format 4473 msgid "Dialog buttons:" 4474 msgstr "Botons del diàleg:" 4475 4476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4477 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4478 #, kde-format 4479 msgid "" 4480 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4481 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4482 msgstr "" 4483 "<p>Si està activada, els diàlegs empraran l'ordre dels botons «Cancel·la/" 4484 "D'acord» tal com s'empra als escriptoris GNOME i OSX, en cas contrari " 4485 "s'emprarà l'ordre «D'acord/Cancel·la»." 4486 4487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4489 #, kde-format 4490 msgid "Use Gtk button order" 4491 msgstr "Empra l'ordre dels botons del Gtk" 4492 4493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4495 #, kde-format 4496 msgid "" 4497 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4498 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4499 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4500 msgstr "" 4501 "<p>Si està activada i no s'activa «Empra l'ordre dels botons del Gtk», el " 4502 "QtCurve intentarà establir manualment l'ordre dels botons en els diàlegs del " 4503 "Gtk.</p><p><b>NOTA:</b> Això és experimental i podria produir resultats " 4504 "inesperats!</p>" 4505 4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4508 #, kde-format 4509 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4510 msgstr "Torna a ordenar manualment els botons del Gtk" 4511 4512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4514 #, kde-format 4515 msgid "" 4516 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4517 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4518 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4519 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4520 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4521 msgstr "" 4522 "<p>Els botons predeterminats automàtics són botons que poden arribar a ser " 4523 "botons «predeterminats», és a dir, reaccionaran en prémer «Retorn».</p>\n" 4524 "<p>A les aplicacions Gtk2, la majoria dels botons «predeterminats " 4525 "automàtics» tenen una aparença més alta que els botons estàndard. El QtCurve " 4526 "intenta imitar-ho per a les aplicacions KDE 4 -això es pot desactivar en " 4527 "activar aquesta opció-.</p>" 4528 4529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4531 #, kde-format 4532 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4533 msgstr "" 4534 "Empra una mida estàndard per als botons «predeterminats automàtics» (KDE 4)" 4535 4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4538 #, kde-format 4539 msgid "Gtk icons" 4540 msgstr "Icones Gtk" 4541 4542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4544 #, kde-format 4545 msgid "" 4546 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4547 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4548 msgstr "" 4549 "<p>Activeu aquesta opció perquè el QtCurve intenti posar les icones KDE a " 4550 "les aplicacions Gtk partint dels seus noms." 4551 4552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4554 #, kde-format 4555 msgid "Use KDE equivalent" 4556 msgstr "Empra l'equivalent al KDE" 4557 4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4560 #, kde-format 4561 msgid "Password character:" 4562 msgstr "Caràcter de la contrasenya:" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4566 #, kde-format 4567 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4568 msgstr "" 4569 "<p>Estableix el caràcter emprat per a ocultar la introducció de la " 4570 "contrasenya." 4571 4572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4574 #, kde-format 4575 msgid "Gtk expander highlight:" 4576 msgstr "Ressaltat de l'expansor del Gtk:" 4577 4578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4580 #, kde-format 4581 msgid "Drop shadow size:" 4582 msgstr "Mida de l'ombra difusa:" 4583 4584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4586 #, kde-format 4587 msgid "" 4588 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4589 "only.</p>" 4590 msgstr "" 4591 "<p>Estableix el valor base emprat per a determinar la mida de les ombres.</" 4592 "p><p>Només per a X11.</p>" 4593 4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4596 #, kde-format 4597 msgid "No background gradient:" 4598 msgstr "Sense degradat al fons:" 4599 4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4602 #, kde-format 4603 msgid "" 4604 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4605 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4606 "applications.</p>" 4607 msgstr "" 4608 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no " 4609 "haurien d'emprar la configuració per al degradat del fons.</p><p>Empreu " 4610 "<i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>" 4611 4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4614 #, kde-format 4615 msgid "No background image:" 4616 msgstr "Sense imatge de fons:" 4617 4618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4620 #, kde-format 4621 msgid "" 4622 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4623 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4624 "applications.</p>" 4625 msgstr "" 4626 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no " 4627 "haurien d'emprar la configuració per a la imatge del fons.</p><p>Empreu " 4628 "<i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>" 4629 4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4632 #, kde-format 4633 msgid "No background opacity:" 4634 msgstr "Sense opacitat al fons:" 4635 4636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4638 #, kde-format 4639 msgid "" 4640 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4641 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4642 "applications.</p>" 4643 msgstr "" 4644 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no " 4645 "haurien d'emprar la configuració per a l'opacitat del fons.</p><p>Empreu " 4646 "<i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>" 4647 4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4650 #, kde-format 4651 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4652 msgstr "Sense opacitat al menú (i sense un canal alfa per a Gtk2):" 4653 4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4656 #, kde-format 4657 msgid "" 4658 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4659 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4660 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4661 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4662 msgstr "" 4663 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no " 4664 "haurien d'emprar la configuració per a l'opacitat del menú.</p><p><i>Per a " 4665 "Gtk2, aquesta opció també es desactiva emprant un canal alfa per a suavitzar " 4666 "l'arrodoniment dels consells d'eines i dels menús emergents.</i></" 4667 "p><p>Empreu <i>gtk</i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2." 4668 "</p>" 4669 4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4672 #, kde-format 4673 msgid "No menu stripe:" 4674 msgstr "Sense ratlles al menú:" 4675 4676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4678 #, kde-format 4679 msgid "" 4680 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4681 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4682 "applications.</p>" 4683 msgstr "" 4684 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions, les quals no " 4685 "haurien d'emprar la configuració per a ratllar el menú.</p><p>Empreu <i>gtk</" 4686 "i> per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2.</p>" 4687 4688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4690 #, kde-format 4691 msgid "Use Qt file dialog:" 4692 msgstr "Empra el diàleg de fitxer de les Qt:" 4693 4694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4696 #, kde-format 4697 msgid "" 4698 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4699 "the KDE4 file dialog." 4700 msgstr "" 4701 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions Qt4, les quals no " 4702 "haurien d'emprar el diàleg de fitxer del KDE 4." 4703 4704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4705 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4706 #, kde-format 4707 msgid "Save menubar visibility:" 4708 msgstr "Desa la visibilitat de la barra de menús:" 4709 4710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4711 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4712 #, kde-format 4713 msgid "" 4714 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4715 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4716 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4717 "always manually saved.</p>" 4718 msgstr "" 4719 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE 4, en les que " 4720 "el QtCurve necessita desar manualment si la barra de menús estarà o no " 4721 "oculta.</p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les " 4722 "aplicacions KDE. L'estat de la barra de menús per a les aplicacions Gtk2 " 4723 "sempre es desarà manualment.</p>" 4724 4725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4727 #, kde-format 4728 msgid "Save statusbar visibility:" 4729 msgstr "Desa la visibilitat de la barra d'estat:" 4730 4731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4732 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4733 #, kde-format 4734 msgid "" 4735 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4736 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4737 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4738 "always manually saved.</p>" 4739 msgstr "" 4740 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE 4, en les que " 4741 "el QtCurve necessita desar manualment si la barra d'estat estarà o no oculta." 4742 "</p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les aplicacions KDE. " 4743 "L'estat de la barra d'estat per a les aplicacions Gtk2 sempre es desarà " 4744 "manualment.</p>" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4748 #, kde-format 4749 msgid "Force non-native menubar:" 4750 msgstr "Força una barra de menús no nativa:" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4754 #, kde-format 4755 msgid "" 4756 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4757 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4758 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4759 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4760 "effect.</p></body></html>" 4761 msgstr "" 4762 "<html><head/><body><p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions " 4763 "KDE/Qt, en les que el QtCurve necessita instruir a les Qt que no emprin la " 4764 "barra de menús nativa.</p><p>Aquesta característica només tindrà efecte " 4765 "sobre Mac OS X/macOS i està destinada per a emprar-la amb les aplicacions " 4766 "KF5 i Qt5. Cal tornar a iniciar les aplicacions perquè els canvis tinguin " 4767 "efecte.</p></body></html>" 4768 4769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4771 #, kde-format 4772 msgid "" 4773 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4774 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4775 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4776 "p>\n" 4777 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4778 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4779 "Firefox):</p>\n" 4780 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4781 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4782 "</p>\n" 4783 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4784 msgstr "" 4785 "<i><p>En les llistes anteriors, haureu d'introduir el nom de l'executable. " 4786 "P. ex., per a Google Earth aquest en realitat és «googleearth-bin». Podeu " 4787 "emprar «gtk2» per a desactivar-ho per a totes les aplicacions Gtk2, o «kde» " 4788 "per a totes les aplicacions KDE/Qt.</p>\n" 4789 "<p>Per a determinar el nom que detectarà el QtCurve, podeu iniciar una " 4790 "aplicació des d'una finestra del Konsole emprant la següent sintaxi " 4791 "(l'exemple és per al Firefox):</p>\n" 4792 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4793 "<p>Això farà que el QtCurve mostri el nom del procés detectat, de la següent " 4794 "manera:</p>\n" 4795 "<p><code>QtCurve: Nom de l'aplicació: «firefox»</code></p></i>" 4796 4797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4800 #, kde-format 4801 msgid "" 4802 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4803 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4804 "kdeglobals file." 4805 msgstr "" 4806 "<p>Exporta la configuració de la paleta de colors i tipus de lletra actuals " 4807 "perquè es pugui emprar a les aplicacions KDE 3. Això crearà les entrades " 4808 "corresponents al fitxer «kdeglobals» del KDE 3." 4809 4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4813 #, kde-format 4814 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4815 msgstr "Exporta els colors i tipus de lletra per a les aplicacions KDE 3..." 4816 4817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4819 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4820 #, kde-format 4821 msgid "" 4822 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4823 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4824 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4825 msgstr "" 4826 "<p>Exporta la configuració de la paleta de colors i tipus de lletra actuals " 4827 "perquè es pugui emprar a les aplicacions Qt3 pures. Això crearà les entrades " 4828 "corresponents al fitxer «~/.qt/qtrc» de les Qt3." 4829 4830 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4832 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4833 #, kde-format 4834 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4835 msgstr "" 4836 "Exporta els colors i tipus de lletra per a les aplicacions Qt3 pures..." 4837 4838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4840 #, kde-format 4841 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4842 msgstr "<p>Seleccioneu el degradat personalitzat que voleu configurar." 4843 4844 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4846 #, kde-format 4847 msgid "Settings" 4848 msgstr "Configuració" 4849 4850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4852 #, no-c-format, kde-format 4853 msgid "Position (%)" 4854 msgstr "Posició (%)" 4855 4856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4858 #, no-c-format, kde-format 4859 msgid "Value (%)" 4860 msgstr "Valor (%)" 4861 4862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4864 #, no-c-format, kde-format 4865 msgid "Alpha (%)" 4866 msgstr "Alfa (%)" 4867 4868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4869 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4870 #, kde-format 4871 msgid "" 4872 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4873 "gradient.</p>\n" 4874 "<ul>\n" 4875 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4876 "extend to the outer edges.</li>\n" 4877 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4878 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4879 "and left edges.</li>\n" 4880 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4881 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4882 "li>\n" 4883 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4884 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4885 "</ul>\n" 4886 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4887 "p>\n" 4888 "\n" 4889 msgstr "" 4890 "<p>Defineix la vora interna emprada en dibuixar botons, etc., amb aquest " 4891 "degradat.</p>\n" 4892 "<ul>\n" 4893 "<li><i>Sense vora</i> - No es dibuixarà cap vora interna i el degradat " 4894 "s'estendrà fins a les vores exteriors.</li>\n" 4895 "<li><i>Vora clara</i> - Es dibuixarà una línia «clara» al voltant de totes " 4896 "les vores.</li>\n" 4897 "<li><i>Vora en 3D (només clara)</i> - Es dibuixarà una línia «clara» al " 4898 "voltant de les vores superior i esquerra.</li>\n" 4899 "<li><i>Vora en 3D (fosca i clara)</i> - Es dibuixarà una línia «clara» al " 4900 "voltant de les vores superior i esquerra, i una fosca al voltant de les " 4901 "vores inferior i dreta.</li>\n" 4902 "<li><i>Brillant</i> -S'afegirà una lluïssor a la vora superior (o esquerra) " 4903 "quan es dibuixi aquest degradat sobre els botons o barres de desplaçament.</" 4904 "li>\n" 4905 "</ul>\n" 4906 "<p><i>Nota: Aquesta opció no s'emprarà quan es dibuixi la vista prèvia.</i></" 4907 "p>\n" 4908 "\n" 4909 4910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4911 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4912 #, kde-format 4913 msgid "Gradient Stop" 4914 msgstr "Final del degradat" 4915 4916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4918 #, kde-format 4919 msgid "Value:" 4920 msgstr "Valor:" 4921 4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4924 #, kde-format 4925 msgid "Alpha:" 4926 msgstr "Alfa:" 4927 4928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4931 #, no-c-format, kde-format 4932 msgid "" 4933 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4934 "gradients, and the left for vertical gradients." 4935 msgstr "" 4936 "<p>Estableix la posició del valor del degradat. El 0% significa la part " 4937 "superior per als degradats horitzontals i l'esquerra per als degradats " 4938 "verticals." 4939 4940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4943 #, no-c-format, kde-format 4944 msgid "" 4945 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4946 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4947 "original color." 4948 msgstr "" 4949 "<p>Estableix la força del degradat a la posició definida. El 110% aclarirà " 4950 "un color en un 10%, el 90% l'enfosquirà en un 10%, i el 100% serà el color " 4951 "original." 4952 4953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4956 #, kde-format 4957 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4958 msgstr "<p>Estableix el valor alfa del degradat a la posició definida." 4959 4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4961 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4962 #, no-c-format, kde-format 4963 msgid "" 4964 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4965 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4966 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4967 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4968 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4969 msgstr "" 4970 "<p><b>NOTA: </b></p>\n" 4971 "<p><i>La <u>posició</u> té un interval de 0% a 100% -el 0% és la part " 4972 "superior/esquerra i el 100% és la part inferior/dreta-.</i></p>\n" 4973 "<p><i>El <u>valor</u> té un interval de 0% a 200%. Un valor de 120% implica " 4974 "aclarir en un 20%, i un valor de 80% implica enfosquir en un 20%.</i></p>" 4975 4976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4978 #, kde-format 4979 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4980 msgstr "<p>Estableix el color a emprar per a la vista prèvia." 4981 4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4984 #, kde-format 4985 msgid "Shading routine:" 4986 msgstr "Rutina de l'ombreig:" 4987 4988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4990 #, kde-format 4991 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4992 msgstr "<p>Estableix l'espai de color que s'emprarà en ombrejar un color." 4993 4994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4995 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4996 #, kde-format 4997 msgid "Use Custom Shades" 4998 msgstr "Empra les ombres personalitzades" 4999 5000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 5002 #, kde-format 5003 msgid "" 5004 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 5005 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 5006 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 5007 "shades are used for various things.</p>\n" 5008 "<p><ol>\n" 5009 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 5010 "widgets.</li>\n" 5011 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 5012 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 5013 "widgets.</li>\n" 5014 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 5015 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 5016 "li>\n" 5017 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 5018 "toolbars (when not dark).</li>\n" 5019 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 5020 "</ol></p></i>" 5021 msgstr "" 5022 "<i><p>El QtCurve empra diversos valors no modificables per a l'ombreig per a " 5023 "dibuixar elements com ara marcs de botó, el fons per als botons premuts, " 5024 "etc. El següent és un breu resum de com es fa servir cada ombra -empreu-ho " 5025 "només com una guia, com s'empren les ombres per a diverses coses-.</p>\n" 5026 "<p><ol>\n" 5027 "<li>S'empra per a la part de la llum dels elements en 3D -com ara la vora " 5028 "dels ginys de la pestanya-.</li>\n" 5029 "<li>S'empra per a l'ombra clara de les ratlles a les barres de progrés.</" 5030 "li>\n" 5031 "<li>S'empra per a la part fosca dels elements en 3D -com ara la vora dels " 5032 "ginys de la pestanya-.</li>\n" 5033 "<li>S'empra per a la vora ombrejada de les marques i opcions, vores de la " 5034 "barra d'eines (quan s'estableix a fosca), la part fosca de les nanses del " 5035 "control lliscant enfonsat/aixecat, etc.</li>\n" 5036 "<li>S'empra per al fons dels ginys premuts, i la vora de les barres d'eines " 5037 "(quan no s'estableix a fosca).</li>\n" 5038 "<li>S'empra com a la vora de la majoria dels ginys.</li>\n" 5039 "</ol></p></i>" 5040 5041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 5042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 5043 #, kde-format 5044 msgid "Use Custom Alpha Values" 5045 msgstr "Empra els valors alfa personalitzats" 5046 5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 5048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 5049 #, kde-format 5050 msgid "Light:" 5051 msgstr "Llum:" 5052 5053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 5054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 5055 #, kde-format 5056 msgid "" 5057 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 5058 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 5059 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 5060 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 5061 "used, by checking the option above.</i></p>" 5062 msgstr "" 5063 "<p><i>El QtCurve empra vores fosques/clares per a crear efectes de gravat i " 5064 "ombra. De manera predeterminada, el QtCurve intenta aclarir (o enfosquir) " 5065 "els fons pare per a aconseguir-ho -si no es pot trobar cap pare, llavors " 5066 "s'emprarà blanc/negre amb una opció de valor alfa-. Aquest comportament es " 5067 "pot superposar i s'emprarà sempre el valor alfa, marcant l'opció anterior.</" 5068 "i></p>" 5069 5070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 5071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 5072 #, kde-format 5073 msgid "Dark:" 5074 msgstr "Fosc:" 5075 5076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5077 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 5078 #, kde-format 5079 msgid "Tab 1" 5080 msgstr "Pestanya 1" 5081 5082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 5083 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 5084 #, kde-format 5085 msgid "&Menu 1" 5086 msgstr "&Menú 1" 5087 5088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 5089 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 5090 #, kde-format 5091 msgid "Menu &2" 5092 msgstr "Menú &2" 5093 5094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 5095 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 5096 #, kde-format 5097 msgid "&Submenu" 5098 msgstr "&Submenú" 5099 5100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 5102 #, kde-format 5103 msgid "Group Box" 5104 msgstr "Grup de caselles" 5105 5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5108 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 5109 #, kde-format 5110 msgid "Radio button" 5111 msgstr "Botó d'opció" 5112 5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 5114 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 5115 #, kde-format 5116 msgid "Checkbox" 5117 msgstr "Casella de selecció" 5118 5119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5120 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 5121 #, kde-format 5122 msgid "Combobox" 5123 msgstr "Quadre combinat" 5124 5125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5128 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 5130 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 5131 #, kde-format 5132 msgid "Item 2" 5133 msgstr "Element 2" 5134 5135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5138 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 5139 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 5140 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 5141 #, kde-format 5142 msgid "Item 3" 5143 msgstr "Element 3" 5144 5145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5148 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 5149 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 5150 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 5151 #, kde-format 5152 msgid "Item 4" 5153 msgstr "Element 4" 5154 5155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5156 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 5157 #, kde-format 5158 msgid "Editable combobox" 5159 msgstr "Quadre combinat editable" 5160 5161 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5162 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 5163 #, kde-format 5164 msgid "Tab 2" 5165 msgstr "Pestanya 2" 5166 5167 # skip-rule: kct-dock 5168 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5169 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 5170 #, kde-format 5171 msgid "Dock Widget" 5172 msgstr "Giny acoblat" 5173 5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5175 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 5176 #, kde-format 5177 msgid "Column 1" 5178 msgstr "Columna 1" 5179 5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5181 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 5182 #, kde-format 5183 msgid "Column 2" 5184 msgstr "Columna 2" 5185 5186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5187 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 5188 #, kde-format 5189 msgid "Item 8" 5190 msgstr "Element 8" 5191 5192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5193 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 5194 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 5195 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 5196 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 5197 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 5198 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 5199 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 5200 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 5201 #, kde-format 5202 msgid "Sub 4" 5203 msgstr "Sub 4" 5204 5205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5206 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5207 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5208 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5209 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5210 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5211 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5212 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5213 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5214 #, kde-format 5215 msgid "Sub 3" 5216 msgstr "Sub 3" 5217 5218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5219 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5220 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5221 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5222 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5223 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5224 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5225 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5226 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5227 #, kde-format 5228 msgid "Sub 2" 5229 msgstr "Sub 2" 5230 5231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5232 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5233 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5234 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5235 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5236 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5237 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5238 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5239 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5240 #, kde-format 5241 msgid "Sub 1" 5242 msgstr "Sub 1" 5243 5244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5245 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5246 #, kde-format 5247 msgid "Item 7" 5248 msgstr "Element 7" 5249 5250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5251 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5252 #, kde-format 5253 msgid "Item 6" 5254 msgstr "Element 6" 5255 5256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5257 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5258 #, kde-format 5259 msgid "Item 5" 5260 msgstr "Element 5" 5261 5262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5263 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5264 #, kde-format 5265 msgid "Item 1" 5266 msgstr "Element 1" 5267 5268 # Nota: Estrofa de «Sign Of The Cross» del grup Iron Maiden. 5269 # http://www.azlyrics.com/lyrics/ironmaiden/signofthecross.html 5270 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5271 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5272 #, kde-format 5273 msgid "" 5274 "Eleven saintly shrouded men\n" 5275 "Silhouettes stand against the sky\n" 5276 "One in front with a cross held high\n" 5277 "Come to wash my sins away..." 5278 msgstr "" 5279 "Onze homes embolcallats santament\n" 5280 "Les siluetes es retallen en el cel\n" 5281 "Un al capdavant amb una creu en alt\n" 5282 "Venen a rentar-me dels meus pecats..." 5283 5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5285 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5286 #, kde-format 5287 msgid "&Regular item 1" 5288 msgstr "Element no&rmal 1" 5289 5290 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5291 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5292 #, kde-format 5293 msgid "Ctrl+1" 5294 msgstr "Ctrl+1" 5295 5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5297 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5298 #, kde-format 5299 msgid "Regular &item 2" 5300 msgstr "Element no&rmal 2" 5301 5302 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5303 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5304 #, kde-format 5305 msgid "Ctrl+2" 5306 msgstr "Ctrl+2" 5307 5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5309 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5310 #, kde-format 5311 msgid "&Checkable item" 5312 msgstr "Element sele&ccionable" 5313 5314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5315 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5316 #, kde-format 5317 msgid "&Exclusive item 1" 5318 msgstr "&Element exclusiu 1" 5319 5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5321 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5322 #, kde-format 5323 msgid "Exclusive &item 2" 5324 msgstr "Element exclus&iu 2" 5325 5326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5327 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5328 #, kde-format 5329 msgid "Exclusive item &3" 5330 msgstr "Element exclusiu &3" 5331 5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5333 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5334 #, kde-format 5335 msgid "regular submenu item" 5336 msgstr "Element de submenú normal" 5337 5338 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5339 #, kde-format 5340 msgid "Active Window" 5341 msgstr "Finestra activa" 5342 5343 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5344 #, kde-format 5345 msgid "Inactive Window" 5346 msgstr "Finestra inactiva" 5347 5348 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5349 #, kde-format 5350 msgid "Toggle Menubar" 5351 msgstr "Mostra o oculta la barra de menús" 5352 5353 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5354 #, kde-format 5355 msgid "Toggle Statusbar" 5356 msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat" 5357 5358 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5359 #, kde-format 5360 msgid "M" 5361 msgstr "M" 5362 5363 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5364 #, kde-format 5365 msgid "S" 5366 msgstr "S" 5367 5368 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5369 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5370 #, kde-format 5371 msgid "Focus" 5372 msgstr "Focus" 5373 5374 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5375 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5376 #, kde-format 5377 msgid "Hover" 5378 msgstr "En passar per sobre" 5379 5380 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5381 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5382 #, kde-format 5383 msgid "Selection Background" 5384 msgstr "Fons de la selecció" 5385 5386 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5387 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5388 #, kde-format 5389 msgid "Gray" 5390 msgstr "Gris" 5391 5392 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5393 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5394 #, kde-format 5395 msgid "No Border" 5396 msgstr "Sense vores" 5397 5398 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5399 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5400 #, kde-format 5401 msgid "No Side Border" 5402 msgstr "Sense vores al costat" 5403 5404 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5405 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5406 #, kde-format 5407 msgid "Tiny" 5408 msgstr "Minúscula" 5409 5410 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5411 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5412 #, kde-format 5413 msgid "Normal" 5414 msgstr "Normal" 5415 5416 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5417 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5418 #, kde-format 5419 msgid "Very Large" 5420 msgstr "Molt gran" 5421 5422 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5423 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5424 #, kde-format 5425 msgid "Huge" 5426 msgstr "Enorme" 5427 5428 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5429 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5430 #, kde-format 5431 msgid "Very Huge" 5432 msgstr "Molt enorme" 5433 5434 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5435 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5436 #, kde-format 5437 msgid "Oversized" 5438 msgstr "Fora de mida" 5439 5440 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5441 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5442 #, kde-format 5443 msgid "Shadow" 5444 msgstr "Ombra" 5445 5446 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5447 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5448 #, kde-format 5449 msgid "" 5450 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5451 "open. Please close the other before proceeding." 5452 msgstr "" 5453 "<h3>Ja està obert</h3><p>Ja hi ha obert un altre diàleg de configuració del " 5454 "QtCurve. Tanqueu l'altra abans de procedir." 5455 5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5457 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5458 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5459 #, kde-format 5460 msgid "Border size:" 5461 msgstr "Mida de la vora:" 5462 5463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5464 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5465 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5466 #, kde-format 5467 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5468 msgstr "" 5469 "Controla la mida de les vores de les finestres (part inferior, esquerra i " 5470 "dreta)." 5471 5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5473 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5474 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5475 #, kde-format 5476 msgid "Borders:" 5477 msgstr "Vores:" 5478 5479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5480 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5481 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5482 #, kde-format 5483 msgid "" 5484 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5485 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5486 "rounded." 5487 msgstr "" 5488 "Si està activada, i l'estil del QtCurve s'estableix com arrodonit, llavors " 5489 "s'arrodoniran totes les cantonades de la decoració de la finestra. En cas " 5490 "contrari, només s'arrodoniran les cantonades superiors." 5491 5492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5493 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5494 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5495 #, kde-format 5496 msgid "Round all corners" 5497 msgstr "Totes les cantonades arrodonides" 5498 5499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5500 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5501 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5502 #, kde-format 5503 msgid "" 5504 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5505 "maximised windows." 5506 msgstr "" 5507 "Si està activada, totes les vores (incloses la barra de títol) seran " 5508 "eliminades de les finestres maximitzades." 5509 5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5511 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5512 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5513 #, kde-format 5514 msgid "Remove from maximised windows" 5515 msgstr "Elimina de les finestres maximitzades" 5516 5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5518 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5519 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5520 #, kde-format 5521 msgid "Outer border:" 5522 msgstr "Vora exterior:" 5523 5524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5525 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5526 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5527 #, kde-format 5528 msgid "" 5529 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5530 "not using desktop effects." 5531 msgstr "" 5532 "Afegeix una vora d'1 píxel al voltant de la part exterior de les finestres. " 5533 "Això és útil si no esteu emprant els efectes d'escriptori." 5534 5535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5536 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5537 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5538 #, kde-format 5539 msgid "Inner border:" 5540 msgstr "Vora interior:" 5541 5542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5543 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5544 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5545 #, kde-format 5546 msgid "" 5547 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5548 "This is useful if you are using transparent decorations." 5549 msgstr "" 5550 "Afegeix una vora fosca d'1 píxel entre el contingut de la finestra i la " 5551 "decoració. Això és útil si empreu les decoracions transparents." 5552 5553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5554 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5555 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5556 #, kde-format 5557 msgid "Window grouping:" 5558 msgstr "Agrupament de les finestres:" 5559 5560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5561 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5562 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5563 #, kde-format 5564 msgid "" 5565 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5566 "to act as a kind-of tab-widget." 5567 msgstr "" 5568 "Si està activada, el QtCurve permetrà agrupar les finestres -causant que la " 5569 "barra de títol actuï com un tipus de giny amb pestanyes-." 5570 5571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5572 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5573 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5574 #, kde-format 5575 msgid "Titlebar text padding:" 5576 msgstr "Ompliment del text de la barra de títol:" 5577 5578 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5580 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5581 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5582 #, kde-format 5583 msgid "" 5584 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5585 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5586 "and its buttons. " 5587 msgstr "" 5588 "Controla la quantitat de farciment addicional afegit a la part superior i " 5589 "inferior de l'alçada del text de la barra de títol. El canvi d'això afectarà " 5590 "l'alçada de la barra de títol i els seus botons." 5591 5592 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5593 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5594 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5595 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5596 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5597 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5598 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5599 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5600 #, kde-format 5601 msgid "px" 5602 msgstr "px" 5603 5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5605 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5606 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5607 #, kde-format 5608 msgid "Titlebar border padding:" 5609 msgstr "Ompliment de la vora de la barra de títol:" 5610 5611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5612 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5613 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5614 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5615 #, kde-format 5616 msgid "" 5617 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5618 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5619 msgstr "" 5620 "Controla la quantitat de farciment addicional afegit a la vora de la barra " 5621 "de títol. El canvi d'això només afectarà l'alçada de la barra de títol i no " 5622 "la dels botons." 5623 5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5625 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5626 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5627 #, kde-format 5628 msgid "" 5629 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5630 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5631 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5632 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5633 "widget style.</i></p>" 5634 msgstr "" 5635 "<p><b>NOTA:</b> <i>Aquesta decoració de la finestra empra l'estil dels ginys " 5636 "del QtCurve, i comparteix la seva configuració. Aquí només es mostra la " 5637 "configuració que és emprada exclusivament per a la decoració de la finestra. " 5638 "Per a alterar la configuració, com el degradat de la barra de títol o " 5639 "l'alineació del text, si us plau, establiu les opcions adequades a l'estil " 5640 "del giny.</i></p>" 5641 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5643 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5644 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5645 #, kde-format 5646 msgid "Active windows:" 5647 msgstr "Finestres actives:" 5648 5649 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5650 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5651 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5652 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5653 #, no-c-format, kde-format 5654 msgid "" 5655 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5656 "decoration to be totally translucent." 5657 msgstr "" 5658 "Controla l'opacitat de la decoració de la finestra activa. El 0% faria que " 5659 "la decoració sigui totalment transparent." 5660 5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5662 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5663 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5664 #, kde-format 5665 msgid "Inactive windows:" 5666 msgstr "Finestres inactives:" 5667 5668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5669 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5670 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5671 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5672 #, no-c-format, kde-format 5673 msgid "" 5674 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5675 "decoration to be totally translucent." 5676 msgstr "" 5677 "Controla l'opacitat de la decoració de la finestra inactiva. El 0% faria que " 5678 "la decoració sigui totalment transparent." 5679 5680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5681 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5682 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5683 #, kde-format 5684 msgid "Side and bottom borders:" 5685 msgstr "Vores laterals i inferiors:" 5686 5687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5688 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5689 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5690 #, kde-format 5691 msgid "" 5692 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5693 "setting." 5694 msgstr "" 5695 "Si està activada, només emprarà la configuració de l'opacitat la part de la " 5696 "decoració de la barra de títol." 5697 5698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5699 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5700 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5701 #, kde-format 5702 msgid "Ignore opacity settings" 5703 msgstr "Ignora la configuració de l'opacitat" 5704 5705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5706 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5707 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5708 #, no-c-format, kde-format 5709 msgid "" 5710 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5711 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5712 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5713 msgstr "" 5714 "<p><b>NOTA:</b> <i>Si establiu valors superiors al 100%, llavors l'opacitat " 5715 "de la barra de títol de la finestra (i la vora) serà controlada per l'estil " 5716 "de la finestra i la configuració de l'opacitat del fons del diàleg.</i></p>" 5717 5718 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5719 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5720 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5721 #, kde-format 5722 msgid "Shadows" 5723 msgstr "Ombres" 5724 5725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5726 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5727 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5728 #, kde-format 5729 msgid "" 5730 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5731 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5732 "colours, etc, for active and inactive windows." 5733 msgstr "" 5734 "Si està activada, el QtCurve dibuixarà les seves pròpies ombres -i no emprar " 5735 "les ombres del gestor de finestres genèric-. Això permet especificar " 5736 "diferents colors d'ombra, etc., per a les finestres actives i inactives." 5737 5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5739 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5740 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5741 #, kde-format 5742 msgid "Use custom shadows" 5743 msgstr "Empra ombres personalitzades" 5744 5745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5746 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5747 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5748 #, kde-format 5749 msgid "Active Windows" 5750 msgstr "Finestres actives" 5751 5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5754 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5755 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5756 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5757 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5758 #, kde-format 5759 msgid "Size: " 5760 msgstr "Mida: " 5761 5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5764 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5765 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5766 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5767 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5768 #, kde-format 5769 msgid "Horizontal offset:" 5770 msgstr "Desplaçament horitzontal:" 5771 5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5774 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5775 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5776 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5777 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5778 #, kde-format 5779 msgid "Vertical offset:" 5780 msgstr "Desplaçament vertical:" 5781 5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5784 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5785 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5786 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5787 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5788 #, kde-format 5789 msgid "Color:" 5790 msgstr "Color:" 5791 5792 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5793 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5794 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5795 #, kde-format 5796 msgid "Inactive Windows" 5797 msgstr "Finestres inactives" 5798 5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5800 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5801 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5802 #, kde-format 5803 msgid "Gradients:" 5804 msgstr "Degradats:" 5805 5806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5807 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5808 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5809 #, kde-format 5810 msgid "" 5811 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5812 "gradient routine as that used for active windows." 5813 msgstr "" 5814 "Si està activada, les ombres de les finestres inactives es dibuixaran " 5815 "emprant la mateixa rutina de degradat que l'emprada per a les finestres " 5816 "actives." 5817 5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5819 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5820 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5821 #, kde-format 5822 msgid "As per active windows" 5823 msgstr "Com amb les finestres actives" 5824 5825 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5826 #, kde-format 5827 msgctxt "@action:button" 5828 msgid "Export" 5829 msgstr "Exporta" 5830 5831 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5832 #, kde-format 5833 msgctxt "@action:button" 5834 msgid "Set" 5835 msgstr "Estableix" 5836 5837 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5838 #, kde-format 5839 msgid "Open" 5840 msgstr "Obre" 5841 5842 # skip-rule: t-par_obe_tan 5843 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5844 #, kde-format 5845 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5846 msgstr "Fitxer de configuració del QtCurve (*" 5847 5848 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5849 #, kde-format 5850 msgid "Save As" 5851 msgstr "Desa com a" 5852 5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5854 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5855 #, kde-format 5856 msgid "Centred (KDE only)" 5857 msgstr "Centrada (només al KDE)" 5858 5859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5861 #, kde-format 5862 msgid "" 5863 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5864 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5865 msgstr "" 5866 "<p>Al Gtk, la llista que s'adjunta a un quadre combinat apareix amb el " 5867 "mateix estil que un menú emergent. El KDE té la capacitat d'imitar aquest " 5868 "aspecte.</p>" 5869 5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5871 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5872 #, kde-format 5873 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5874 msgstr "" 5875 "<p>Si està activada, els símbols empraran el color «en passar» del KDE quan " 5876 "hi passi el ratolí." 5877 5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5879 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5880 #, kde-format 5881 msgid "Sub-menu open delay:" 5882 msgstr "Retard en obrir el submenú:" 5883 5884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5885 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5886 #, kde-format 5887 msgid "" 5888 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5889 msgstr "" 5890 "Defineix el retard abans que es tanqui un submenú. Aplicable a les Qt 5.5 o " 5891 "posteriors" 5892 5893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5894 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5895 #, kde-format 5896 msgid "" 5897 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5898 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5899 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5900 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5901 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5902 msgstr "" 5903 "<p>Els botons predeterminats automàtics són botons que poden arribar a ser " 5904 "botons «predeterminats» -és a dir, reaccionaran en prémer «Retorn»-.</p>\n" 5905 "<p>A les aplicacions Gtk2, la majoria dels botons «predeterminats " 5906 "automàtics» tenen una aparença més alta que els botons estàndard. El QtCurve " 5907 "intenta imitar-ho per a les aplicacions KDE -això es pot desactivar en " 5908 "activar aquesta opció-.</p>" 5909 5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5911 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5912 #, kde-format 5913 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5914 msgstr "" 5915 "Empra una mida estàndard per als botons «predeterminats automàtics» (KDE)" 5916 5917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5918 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5919 #, kde-format 5920 msgid "" 5921 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5922 "the KDE file dialog." 5923 msgstr "" 5924 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions Qt4, les quals no " 5925 "haurien d'emprar el diàleg de fitxer del KDE." 5926 5927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5928 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5929 #, kde-format 5930 msgid "" 5931 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5932 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5933 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5934 "always manually saved.</p>" 5935 msgstr "" 5936 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE, en les que el " 5937 "QtCurve necessita desar manualment si la barra de menús estarà o no oculta.</" 5938 "p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les aplicacions KDE. " 5939 "L'estat de la barra de menús per a les aplicacions Gtk2 sempre es desarà " 5940 "manualment.</p>" 5941 5942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5943 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5944 #, kde-format 5945 msgid "" 5946 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5947 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5948 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5949 "always manually saved.</p>" 5950 msgstr "" 5951 "<p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions KDE, en les que el " 5952 "QtCurve necessita desar manualment si la barra d'estat estarà o no oculta.</" 5953 "p><p>Empreu <i>kde</i> per a establir-ho per a totes les aplicacions KDE. " 5954 "L'estat de la barra d'estat per a les aplicacions Gtk2 sempre es desarà " 5955 "manualment.</p>" 5956 5957 # skip-rule: kct-contextmenu 5958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5959 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5960 #, kde-format 5961 msgid "" 5962 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5963 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5964 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5965 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5966 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5967 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5968 "body></html>" 5969 msgstr "" 5970 "<html><head/><body><p>Llista separada per comes dels noms de les aplicacions " 5971 "KDE/Qt, en les que el QtCurve necessita instruir a les Qt que no emprin la " 5972 "barra de menús nativa.</p><p>Proveu-ho amb les aplicacions de Mac, on alguns " 5973 "elements del menú no es comporten com s'espera quan formen part dels menús " 5974 "de la barra de menús de nivell superior a l'estil Mac, però es comporten " 5975 "correctament quan formen part d'un menú emergent/contextual. Cal tornar a " 5976 "iniciar les aplicacions perquè els canvis tinguin efecte.</p></body></html>" 5977 5978 # skip-rule: kct-radiobutton 5979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5980 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5981 #, kde-format 5982 msgid "&Radio button" 5983 msgstr "Botó d'&opció" 5984 5985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5986 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5987 #, kde-format 5988 msgid "Radio &button" 5989 msgstr "&Botó d'opció" 5990 5991 # skip-rule: kct-dock 5992 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5993 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5994 #, kde-format 5995 msgid "&Dock Widget" 5996 msgstr "Giny aco&blat" 5997 5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5999 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 6000 #, kde-format 6001 msgid "®ular submenu item" 6002 msgstr "Element de submenú no&rmal"