Warning, /system/ksystemlog/po/hr/ksystemlog.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ksystemlog to Croatian
0002 #
0003 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: \n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 00:38+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:22+0200\n"
0010 "Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0012 "Language: hr\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0017 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "X-Environment: kde\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr ""
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral)
0034 #: src/config/ksystemlog.kcfg:13
0035 #, kde-format
0036 msgid "Load this log mode at startup."
0037 msgstr ""
0038 
0039 #. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral)
0040 #: src/config/ksystemlog.kcfg:18
0041 #, kde-format
0042 msgid "The log view line count limit."
0043 msgstr ""
0044 
0045 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral)
0046 #: src/config/ksystemlog.kcfg:23
0047 #, kde-format
0048 msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines."
0049 msgstr ""
0050 
0051 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral)
0052 #: src/config/ksystemlog.kcfg:28
0053 #, kde-format
0054 msgid ""
0055 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be "
0056 "omitted."
0057 msgstr ""
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral)
0060 #: src/config/ksystemlog.kcfg:33
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "Option is true if the log lines are to be colored depending on their log "
0064 "level."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral)
0068 #: src/config/ksystemlog.kcfg:39
0069 #, kde-format
0070 msgid "Whether the tooltips are enabled."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral)
0074 #: src/config/ksystemlog.kcfg:44
0075 #, kde-format
0076 msgid "Whether new lines are displayed."
0077 msgstr ""
0078 
0079 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral)
0080 #: src/config/ksystemlog.kcfg:49
0081 #, kde-format
0082 msgid "Whether the filter bar is shown."
0083 msgstr ""
0084 
0085 #. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral)
0086 #: src/config/ksystemlog.kcfg:54
0087 #, kde-format
0088 msgid "The date format of log lines."
0089 msgstr ""
0090 
0091 #. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral)
0092 #: src/config/ksystemlog.kcfg:71
0093 #, kde-format
0094 msgid "The Samba log file paths."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: src/configurationDialog.cpp:26
0098 #, kde-format
0099 msgid "Settings"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: src/configurationDialog.cpp:80
0103 #, kde-format
0104 msgid "General"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
0108 #: src/detailDialog.cpp:27 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68
0109 #, kde-format
0110 msgid "&Previous"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
0114 #: src/detailDialog.cpp:31 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58
0115 #, kde-format
0116 msgid "&Next"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase)
0120 #: src/detailDialogBase.ui:14
0121 #, kde-format
0122 msgid "Log Line Details"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase)
0126 #: src/detailDialogBase.ui:17
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "This dialog displays detailed information about the currently selected log "
0130 "line."
0131 msgstr ""
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message)
0135 #: src/detailDialogBase.ui:41 src/lib/logViewWidget.cpp:34
0136 #: src/loggerDialogBase.ui:33 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:19
0137 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:20 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:23
0138 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:44 src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:24
0139 #: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.cpp:20
0140 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:23
0141 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:22 src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:23
0142 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:27
0143 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:21
0144 #, kde-format
0145 msgid "Message"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
0149 #: src/detailDialogBase.ui:54
0150 #, kde-format
0151 msgid "Icon"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
0155 #: src/detailDialogBase.ui:70
0156 #, kde-format
0157 msgid "Main information"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previous)
0161 #: src/detailDialogBase.ui:100
0162 #, kde-format
0163 msgid "Move to the previous line"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previous)
0167 #: src/detailDialogBase.ui:103
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
0171 "previous log line."
0172 msgstr ""
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
0175 #: src/detailDialogBase.ui:106
0176 #, kde-format
0177 msgid "&Back"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
0181 #: src/detailDialogBase.ui:122
0182 #, kde-format
0183 msgid "Move to the next line"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, next)
0187 #: src/detailDialogBase.ui:125
0188 #, kde-format
0189 msgid ""
0190 "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
0191 "line."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
0195 #: src/detailDialogBase.ui:128
0196 #, kde-format
0197 msgid "&Forward"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, closeButton)
0201 #: src/detailDialogBase.ui:160
0202 #, kde-format
0203 msgid "Close the Detail dialog."
0204 msgstr ""
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, closeButton)
0207 #: src/detailDialogBase.ui:163
0208 #, kde-format
0209 msgid "Closes this Detail dialog."
0210 msgstr ""
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
0213 #: src/detailDialogBase.ui:166
0214 #, kde-format
0215 msgid "&Close"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:30
0219 #, kde-format
0220 msgid "This mode is unavailable because its log files do not exist."
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:35
0224 #, kde-format
0225 msgid "No Log Mode"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:74
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "Date format option (date example)"
0231 msgid "%1 (%2)"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupModeGroupbox)
0235 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:18
0236 #, kde-format
0237 msgid "Startup"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startupModeLabel)
0241 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:26
0242 #, kde-format
0243 msgid "Load &this log mode at startup:"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode)
0247 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36
0248 #, kde-format
0249 msgid "The log mode which is loaded by default at startup"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode)
0253 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:39
0254 #, kde-format
0255 msgid ""
0256 "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do "
0257 "not want this to happen."
0258 msgstr ""
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, linesNumberGroupbox)
0261 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:51
0262 #, kde-format
0263 msgid "Log Lines List"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel)
0267 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:59
0268 #, kde-format
0269 msgid "&Maximum lines displayed:"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxLines)
0273 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:75
0274 #, kde-format
0275 msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view."
0276 msgstr ""
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maxLines)
0279 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:78
0280 #, kde-format
0281 msgid ""
0282 "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
0283 "view."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
0287 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:96
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be "
0291 "slow)</b>."
0292 msgstr ""
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
0295 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:99
0296 #, kde-format
0297 msgid ""
0298 "Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option "
0299 "can slow log reading</b>."
0300 msgstr ""
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
0303 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:102
0304 #, kde-format
0305 msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroupbox)
0310 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:112 src/loggerDialogBase.ui:206
0311 #, kde-format
0312 msgid "Options"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
0316 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:118
0317 #, kde-format
0318 msgid "Remove process identifier from process name."
0319 msgstr ""
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
0322 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:121
0323 #, kde-format
0324 msgid ""
0325 "Select this option if you want to remove the process identifier from the "
0326 "process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries "
0327 "such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part "
0328 "will be removed."
0329 msgstr ""
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
0332 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:124
0333 #, kde-format
0334 msgid "Remove &identifier from process name"
0335 msgstr ""
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines)
0338 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:131
0339 #, kde-format
0340 msgid ""
0341 "This option allows log lines to be colored depending on their log level."
0342 msgstr ""
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines)
0345 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:134
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "This option allows log lines to be colored depending on their log level. For "
0349 "example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This "
0350 "will help you to see problems more easily."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines)
0354 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:137
0355 #, kde-format
0356 msgid "&Colored log lines"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatGroupbox)
0360 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:147
0361 #, kde-format
0362 msgid "Date Format"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate)
0366 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:156
0367 #, kde-format
0368 msgid "&Short date format"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate)
0372 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:163
0373 #, kde-format
0374 msgid "&Long date format"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatPreciseDate)
0378 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:170
0379 #, kde-format
0380 msgid "&Precise date format"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0384 #: src/ksystemlogui.rc:13
0385 #, kde-format
0386 msgid "&Edit"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #. i18n: ectx: Menu (logs)
0390 #: src/ksystemlogui.rc:31
0391 #, kde-format
0392 msgid "Logs"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #. i18n: ectx: Menu (window)
0396 #: src/ksystemlogui.rc:36
0397 #, kde-format
0398 msgid "&Window"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar)
0402 #: src/ksystemlogui.rc:53
0403 #, kde-format
0404 msgid "Logs Toolbar"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0408 #: src/ksystemlogui.rc:64
0409 #, kde-format
0410 msgid "Main Toolbar"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:100 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:208
0414 #, kde-format
0415 msgid "Opening '%1'..."
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:107 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:215
0419 #, kde-format
0420 msgid "Log file '%1' loaded successfully."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:119 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:227
0424 #, kde-format
0425 msgid "Log file '%1' has changed."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: src/lib/globals.cpp:110
0429 #, kde-format
0430 msgid "None"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: src/lib/globals.cpp:113
0434 #, kde-format
0435 msgid "Debug"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: src/lib/globals.cpp:117
0439 #, kde-format
0440 msgid "Information"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: src/lib/globals.cpp:122
0444 #, kde-format
0445 msgid "Notice"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: src/lib/globals.cpp:126
0449 #, kde-format
0450 msgid "Warning"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: src/lib/globals.cpp:129
0454 #, kde-format
0455 msgid "Error"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: src/lib/globals.cpp:132
0459 #, kde-format
0460 msgid "Critical"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: src/lib/globals.cpp:135
0464 #, kde-format
0465 msgid "Alert"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: src/lib/globals.cpp:138
0469 #, kde-format
0470 msgid "Emergency"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: src/lib/levelPrintPage.cpp:25
0474 #, kde-format
0475 msgid "Log Level Printing"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: src/lib/levelPrintPage.cpp:32
0479 #, kde-format
0480 msgid "Choose which log levels you wish to print in color."
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: src/lib/loadingBar.cpp:29
0484 #, kde-format
0485 msgid "Loading Progress..."
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: src/lib/loadingBar.cpp:57
0489 #, kde-format
0490 msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)"
0491 msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
0492 msgstr[0] ""
0493 msgstr[1] ""
0494 
0495 #: src/lib/loadingBar.cpp:64
0496 #, kde-format
0497 msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)"
0498 msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
0499 msgstr[0] ""
0500 msgstr[1] ""
0501 
0502 #: src/lib/loadingBar.cpp:75
0503 #, kde-format
0504 msgid "Loading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: src/lib/loadingBar.cpp:77
0508 #, kde-format
0509 msgid "Reloading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:98 src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:91
0513 #, kde-format
0514 msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:99 src/lib/localLogFileReader.cpp:114
0518 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:92
0519 #, kde-format
0520 msgid "File Does Not Exist"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:113
0524 #, kde-format
0525 msgid "The file '%1' does not exist."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:134
0529 #, kde-format
0530 msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:135
0534 #, kde-format
0535 msgid "Unable to Uncompress File"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:142
0539 #, kde-format
0540 msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:143
0544 #, kde-format
0545 msgid "Insufficient Permissions"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: src/lib/logManager.cpp:68
0549 #, kde-format
0550 msgid "Loading log..."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: src/lib/logManager.cpp:92
0554 #, kde-format
0555 msgid "Log successfully loaded."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: src/lib/logModeConfiguration.cpp:202 src/lib/logModeConfiguration.cpp:230
0559 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:75
0560 #, kde-format
0561 msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:74
0565 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:17
0566 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:17
0567 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:17
0568 #: src/modes/audit/auditItemBuilder.cpp:14
0569 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:17
0570 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:17
0571 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.cpp:15
0572 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:17
0573 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:17
0574 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:22
0575 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:17
0576 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:17
0577 #, kde-format
0578 msgid "Date:"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:18
0582 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:19
0583 #, kde-format
0584 msgid "Hostname:"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:59 src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:19
0588 #, kde-format
0589 msgid "Process:"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:60 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:75
0593 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:18
0594 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:18
0595 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:18
0596 #: src/modes/audit/auditItemBuilder.cpp:15
0597 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:21
0598 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:18
0599 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.cpp:16
0600 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:18
0601 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:18
0602 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:18
0603 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:18
0604 #, kde-format
0605 msgid "Level:"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:61 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:76
0609 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:22 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:40
0610 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:40
0611 #, kde-format
0612 msgid "Original file:"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: src/lib/logViewExport.cpp:43
0616 #, kde-format
0617 msgid "Here are my logs:\n"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #: src/lib/logViewExport.cpp:45 src/lib/logViewExport.cpp:59
0621 #, kde-format
0622 msgid "---------------------------------------\n"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: src/lib/logViewExport.cpp:63
0626 #, kde-format
0627 msgid ""
0628 "You have selected too many lines. Please only select important log lines."
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: src/lib/logViewExport.cpp:63
0632 #, kde-format
0633 msgid "Too Many Lines Selected"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: src/lib/logViewExport.cpp:67
0637 #, kde-format
0638 msgid "Log Lines of my problem"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: src/lib/logViewExport.cpp:191
0642 #, kde-format
0643 msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: src/lib/logViewExport.cpp:197
0647 #, kde-format
0648 msgid "1 log line copied to clipboard."
0649 msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard."
0650 msgstr[0] ""
0651 msgstr[1] ""
0652 
0653 #: src/lib/logViewExport.cpp:211
0654 #, kde-format
0655 msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: src/lib/logViewExport.cpp:215
0659 #, kde-format
0660 msgid "Save selected log entries to..."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: src/lib/logViewExport.cpp:242
0664 #, kde-format
0665 msgid "1 log line saved to '%2'."
0666 msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'."
0667 msgstr[0] ""
0668 msgstr[1] ""
0669 
0670 #: src/lib/logViewExport.cpp:244
0671 #, kde-format
0672 msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: src/lib/logViewExport.cpp:245
0676 #, kde-format
0677 msgid "Unable to save file."
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:94
0681 #, kde-format
0682 msgid "Type your filter here"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:95
0686 #, kde-format
0687 msgid "Allows you to only list items that match the content of this text."
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:96
0691 #, kde-format
0692 msgid "Enter your search here..."
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:103
0696 #, kde-format
0697 msgid "Filter:"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:123
0701 #, kde-format
0702 msgid "Select priorities"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:151
0706 #, kde-format
0707 msgid "Choose the filtered column here"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:153
0711 #, kde-format
0712 msgid ""
0713 "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
0714 "\"<i>All</i>\" column means no specific filter."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:156 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:173
0718 #, kde-format
0719 msgid "All"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:158
0723 #, kde-format
0724 msgid "Reached end of list."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:241
0728 #, kde-format
0729 msgid "Phrase not found."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
0733 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41
0734 #, kde-format
0735 msgid "Find:"
0736 msgstr ""
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
0739 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78
0740 #, kde-format
0741 msgid "Match &case"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton)
0745 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85
0746 #, kde-format
0747 msgid "&Highlight all"
0748 msgstr ""
0749 
0750 #. i18n("<p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of the selected
0751 #. log. Please see the documentation to discovers the meaning of each icons and existing log.</p><p>Log
0752 #. lines in <b>bold</b> are the last added to the list.</p>"));
0753 #: src/lib/logViewWidget.cpp:34 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:17
0754 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:18
0755 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:18 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:22
0756 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:41 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:12
0757 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:19 src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:23
0758 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:19 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.cpp:19
0759 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:21
0760 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:20 src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:19
0761 #, kde-format
0762 msgid "Date"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: src/lib/logViewWidget.cpp:104
0766 #, kde-format
0767 msgid "Display/Hide the '%1' column"
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:140
0771 #, kde-format
0772 msgid "The process '%1' crashed."
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:141
0776 #, kde-format
0777 msgid "Process Crashed"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: src/loggerDialog.cpp:65 src/loggerDialog.cpp:103
0781 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:21
0782 #: src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:15 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:22
0783 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:21
0784 #, kde-format
0785 msgid "User"
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: src/loggerDialog.cpp:93
0789 #, kde-format
0790 msgid "Authentication"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: src/loggerDialog.cpp:94
0794 #, kde-format
0795 msgid "Private Authentication"
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: src/loggerDialog.cpp:95
0799 #, kde-format
0800 msgid "Cron"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: src/loggerDialog.cpp:96
0804 #, kde-format
0805 msgid "Daemon"
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: src/loggerDialog.cpp:97
0809 #, kde-format
0810 msgid "FTP"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: src/loggerDialog.cpp:98
0814 #, kde-format
0815 msgid "Kernel"
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: src/loggerDialog.cpp:99
0819 #, kde-format
0820 msgid "LPR"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: src/loggerDialog.cpp:100
0824 #, kde-format
0825 msgid "Mail"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: src/loggerDialog.cpp:101
0829 #, kde-format
0830 msgid "News"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: src/loggerDialog.cpp:102
0834 #, kde-format
0835 msgid "Syslog"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: src/loggerDialog.cpp:104
0839 #, kde-format
0840 msgid "UUCP"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: src/loggerDialog.cpp:106
0844 #, kde-format
0845 msgid "Local 0"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: src/loggerDialog.cpp:107
0849 #, kde-format
0850 msgid "Local 1"
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: src/loggerDialog.cpp:108
0854 #, kde-format
0855 msgid "Local 2"
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: src/loggerDialog.cpp:109
0859 #, kde-format
0860 msgid "Local 3"
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: src/loggerDialog.cpp:110
0864 #, kde-format
0865 msgid "Local 4"
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: src/loggerDialog.cpp:111
0869 #, kde-format
0870 msgid "Local 5"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: src/loggerDialog.cpp:112
0874 #, kde-format
0875 msgid "Local 6"
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: src/loggerDialog.cpp:113
0879 #, kde-format
0880 msgid "Local 7"
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: src/loggerDialog.cpp:223
0884 #, kde-format
0885 msgid ""
0886 "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
0887 "a Konsole to determine whether this command is installed."
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: src/loggerDialog.cpp:225
0891 #, kde-format
0892 msgid "Command not found"
0893 msgstr ""
0894 
0895 #: src/loggerDialog.cpp:230
0896 #, kde-format
0897 msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
0898 msgstr ""
0899 
0900 #: src/loggerDialog.cpp:230
0901 #, kde-format
0902 msgid "Execution problem"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: src/loggerDialog.cpp:236
0906 #, kde-format
0907 msgid "This file does not exist, please choose another."
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: src/loggerDialog.cpp:236
0911 #, kde-format
0912 msgid "File not valid"
0913 msgstr ""
0914 
0915 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase)
0916 #: src/loggerDialogBase.ui:24
0917 #, kde-format
0918 msgid "Log Message"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation)
0922 #: src/loggerDialogBase.ui:39
0923 #, kde-format
0924 msgid "&Message:"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation)
0928 #: src/loggerDialogBase.ui:52
0929 #, kde-format
0930 msgid "&File content:"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0934 #: src/loggerDialogBase.ui:75
0935 #, kde-format
0936 msgid "Properties"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0940 #: src/loggerDialogBase.ui:101
0941 #, kde-format
0942 msgid "&Priority:"
0943 msgstr ""
0944 
0945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0946 #: src/loggerDialogBase.ui:162
0947 #, kde-format
0948 msgid "&Facility:"
0949 msgstr ""
0950 
0951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation)
0952 #: src/loggerDialogBase.ui:229
0953 #, kde-format
0954 msgid "&Tag:"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier)
0958 #: src/loggerDialogBase.ui:241
0959 #, kde-format
0960 msgid "Log process &identifier"
0961 msgstr ""
0962 
0963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual)
0964 #: src/loggerDialogBase.ui:290
0965 #, kde-format
0966 msgid "Open the 'logger' command manual."
0967 msgstr ""
0968 
0969 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual)
0970 #: src/loggerDialogBase.ui:293
0971 #, kde-format
0972 msgid "This link opens the 'logger' command manual."
0973 msgstr ""
0974 
0975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual)
0976 #: src/loggerDialogBase.ui:296
0977 #, kde-format
0978 msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK)
0982 #: src/loggerDialogBase.ui:322
0983 #, kde-format
0984 msgid "&OK"
0985 msgstr ""
0986 
0987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
0988 #: src/loggerDialogBase.ui:338
0989 #, kde-format
0990 msgid "&Cancel"
0991 msgstr ""
0992 
0993 #: src/main.cpp:24
0994 #, kde-format
0995 msgid "KSystemLog"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: src/main.cpp:26
0999 #, kde-format
1000 msgid "System Logs Viewer by KDE"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: src/main.cpp:28
1004 #, kde-format
1005 msgid "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: src/main.cpp:29
1009 #, kde-format
1010 msgid ""
1011 "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien <a "
1012 "href='mailto:nicolas.ternisien@gmail.com'>nicolas.ternisien@gmail.com</a>"
1013 msgstr ""
1014 
1015 #: src/main.cpp:34
1016 #, kde-format
1017 msgid "Nicolas Ternisien"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: src/main.cpp:35
1021 #, kde-format
1022 msgid "Main developer"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: src/main.cpp:38
1026 #, kde-format
1027 msgid "Vyacheslav Matyushin"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: src/main.cpp:38
1031 #, kde-format
1032 msgid "Journald mode, bugfixes"
1033 msgstr ""
1034 
1035 #: src/main.cpp:39
1036 #, kde-format
1037 msgid "Bojan Djurkovic"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: src/main.cpp:39
1041 #, kde-format
1042 msgid "Log Printing"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: src/main.cpp:40
1046 #, kde-format
1047 msgid "Laurent Montel"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: src/main.cpp:40
1051 #, kde-format
1052 msgid "Bug Fixing"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: src/main.cpp:53
1056 #, kde-format
1057 msgid "Document to open."
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: src/mainWindow.cpp:308
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "Total displayed lines"
1063 msgid "1 line."
1064 msgid_plural "%1 lines."
1065 msgstr[0] ""
1066 msgstr[1] ""
1067 
1068 #: src/mainWindow.cpp:311
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines"
1071 msgid "1 line / %2 total."
1072 msgid_plural "%1 lines / %2 total."
1073 msgstr[0] ""
1074 msgstr[1] ""
1075 
1076 #: src/mainWindow.cpp:332
1077 #, kde-format
1078 msgid "Resu&me"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: src/mainWindow.cpp:334
1082 #, kde-format
1083 msgid "Resume the watching of the current log"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: src/mainWindow.cpp:336
1087 #, kde-format
1088 msgid ""
1089 "Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
1090 "the user has already paused the reading."
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: src/mainWindow.cpp:341
1094 #, kde-format
1095 msgid "S&top"
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: src/mainWindow.cpp:343
1099 #, kde-format
1100 msgid "Pause the watching of the current log"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: src/mainWindow.cpp:345
1104 #, kde-format
1105 msgid ""
1106 "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
1107 "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
1108 "to reload too frequently."
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: src/mainWindow.cpp:421 src/tabLogManager.cpp:56
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "Newly created tab"
1114 msgid "Empty Log"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: src/mainWindow.cpp:520
1118 #, kde-format
1119 msgid "Open a file in KSystemLog"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: src/mainWindow.cpp:521
1123 #, kde-format
1124 msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: src/mainWindow.cpp:524
1128 #, kde-format
1129 msgid "&Print Selection..."
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: src/mainWindow.cpp:525
1133 #, kde-format
1134 msgid "Print the selection"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: src/mainWindow.cpp:527
1138 #, kde-format
1139 msgid ""
1140 "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this "
1141 "menu entry to print the selection."
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: src/mainWindow.cpp:532
1145 #, kde-format
1146 msgid "&Print Preview Selection..."
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: src/mainWindow.cpp:533
1150 #, kde-format
1151 msgid "Print preview the selection"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: src/mainWindow.cpp:535
1155 #, kde-format
1156 msgid ""
1157 "Prints preview the selection. Simply select the important lines and click on "
1158 "this menu entry to print the selection."
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: src/mainWindow.cpp:541
1162 #, kde-format
1163 msgid "Save the selection to a file"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: src/mainWindow.cpp:543
1167 #, kde-format
1168 msgid ""
1169 "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
1170 "an attachment or a backup of a particular log."
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: src/mainWindow.cpp:549
1174 #, kde-format
1175 msgid "Quit KSystemLog"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: src/mainWindow.cpp:550
1179 #, kde-format
1180 msgid "Quits KSystemLog."
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: src/mainWindow.cpp:553
1184 #, kde-format
1185 msgid "Copy the selection to the clipboard"
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: src/mainWindow.cpp:555
1189 #, kde-format
1190 msgid ""
1191 "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
1192 "paste the selection in a chat or an email."
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: src/mainWindow.cpp:560
1196 #, kde-format
1197 msgid "Ex&pand All"
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: src/mainWindow.cpp:561
1201 #, kde-format
1202 msgid "Expand all categories"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: src/mainWindow.cpp:563
1206 #, kde-format
1207 msgid ""
1208 "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has "
1209 "been selected in the <b>Group By</b> menu."
1210 msgstr ""
1211 
1212 #: src/mainWindow.cpp:569
1213 #, kde-format
1214 msgid "Col&lapse All"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: src/mainWindow.cpp:570
1218 #, kde-format
1219 msgid "Collapse all categories"
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: src/mainWindow.cpp:572
1223 #, kde-format
1224 msgid ""
1225 "This action closes all main categories. This is enabled only if an option "
1226 "has been selected in the <b>Group By</b> menu."
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: src/mainWindow.cpp:578
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Email Selection..."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: src/mainWindow.cpp:580
1235 #, kde-format
1236 msgid "Send the selection by mail"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: src/mainWindow.cpp:582
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
1243 "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
1244 msgstr ""
1245 
1246 #: src/mainWindow.cpp:588
1247 #, kde-format
1248 msgid "&Add Log Entry..."
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: src/mainWindow.cpp:591
1252 #, kde-format
1253 msgid "Add a log entry to the log system"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: src/mainWindow.cpp:592
1257 #, kde-format
1258 msgid ""
1259 "This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
1260 "system."
1261 msgstr ""
1262 
1263 #: src/mainWindow.cpp:596
1264 #, kde-format
1265 msgid "Select all lines of the current log"
1266 msgstr ""
1267 
1268 #: src/mainWindow.cpp:598
1269 #, kde-format
1270 msgid ""
1271 "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
1272 "example, to save all the content of the current log in a file."
1273 msgstr ""
1274 
1275 #: src/mainWindow.cpp:609
1276 #, kde-format
1277 msgid "Show &Filter Bar"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: src/mainWindow.cpp:615
1281 #, kde-format
1282 msgid "&New Tab"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: src/mainWindow.cpp:617 src/tabLogViewsWidget.cpp:32
1286 #, kde-format
1287 msgid "Create a new tab"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: src/mainWindow.cpp:618 src/tabLogViewsWidget.cpp:33
1291 #, kde-format
1292 msgid "Creates a new tab which can display another log."
1293 msgstr ""
1294 
1295 #: src/mainWindow.cpp:623
1296 #, kde-format
1297 msgid "&Close Tab"
1298 msgstr ""
1299 
1300 #: src/mainWindow.cpp:625 src/tabLogViewsWidget.cpp:38
1301 #, kde-format
1302 msgid "Close the current tab"
1303 msgstr ""
1304 
1305 #: src/mainWindow.cpp:626 src/tabLogViewsWidget.cpp:39
1306 #, kde-format
1307 msgid "Closes the current tab."
1308 msgstr ""
1309 
1310 #: src/mainWindow.cpp:631
1311 #, kde-format
1312 msgid "&Duplicate Tab"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: src/mainWindow.cpp:633
1316 #, kde-format
1317 msgid "Duplicate the current tab"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: src/mainWindow.cpp:634
1321 #, kde-format
1322 msgid "Duplicates the current tab."
1323 msgstr ""
1324 
1325 #: src/mainWindow.cpp:643
1326 #, kde-format
1327 msgid "Move Tab &Left"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: src/mainWindow.cpp:645
1331 #, kde-format
1332 msgid "Move the current tab to the left"
1333 msgstr ""
1334 
1335 #: src/mainWindow.cpp:646
1336 #, kde-format
1337 msgid "Moves the current tab to the left."
1338 msgstr ""
1339 
1340 #: src/mainWindow.cpp:651
1341 #, kde-format
1342 msgid "Move Tab &Right"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: src/mainWindow.cpp:653
1346 #, kde-format
1347 msgid "Move the current tab to the right"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: src/mainWindow.cpp:654
1351 #, kde-format
1352 msgid "Moves the current tab to the right."
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: src/mainWindow.cpp:659
1356 #, kde-format
1357 msgid "&Reload"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: src/mainWindow.cpp:661
1361 #, kde-format
1362 msgid "Reload the current log"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: src/mainWindow.cpp:662
1366 #, kde-format
1367 msgid ""
1368 "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
1369 "updated."
1370 msgstr ""
1371 
1372 #: src/mainWindow.cpp:672
1373 #, kde-format
1374 msgid "&Details"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: src/mainWindow.cpp:674
1378 #, kde-format
1379 msgid "Display details on the selected line"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: src/mainWindow.cpp:676
1383 #, kde-format
1384 msgid ""
1385 "Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are "
1386 "able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>Previous</"
1387 "b> and <b>Next</b> buttons."
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: src/mainWindow.cpp:682
1391 #, kde-format
1392 msgid "&Enable Detailed Tooltips"
1393 msgstr ""
1394 
1395 #: src/mainWindow.cpp:683
1396 #, kde-format
1397 msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view"
1398 msgstr ""
1399 
1400 #: src/mainWindow.cpp:684
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line."
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: src/mainWindow.cpp:690
1407 #, kde-format
1408 msgid "&Scroll to New Lines"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: src/mainWindow.cpp:691
1412 #, kde-format
1413 msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: src/mainWindow.cpp:693
1417 #, kde-format
1418 msgid ""
1419 "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if "
1420 "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the "
1421 "log each time it is refreshed."
1422 msgstr ""
1423 
1424 #: src/mainWindow.cpp:753
1425 #, kde-format
1426 msgid "Services"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #: src/mainWindow.cpp:754
1430 #, kde-format
1431 msgid "Others"
1432 msgstr ""
1433 
1434 #: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:18 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:26
1435 #, kde-format
1436 msgid "Type"
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.cpp:11
1440 #, kde-format
1441 msgid "Acpid Log"
1442 msgstr ""
1443 
1444 #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.cpp:15
1445 #, kde-format
1446 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Acpid log</b>.</p>"
1447 msgstr ""
1448 
1449 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:19
1450 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:35 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:37
1451 #, kde-format
1452 msgid "Type:"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:19
1456 #, kde-format
1457 msgid "ACPI Log"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:28
1461 #, kde-format
1462 msgid "Display the ACPI log."
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:30
1466 #, kde-format
1467 msgid ""
1468 "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
1469 "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
1470 "buttons..."
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:19
1474 #, kde-format
1475 msgid "Host Name"
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:20
1479 #, kde-format
1480 msgid "Id."
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:22
1484 #, kde-format
1485 msgid "Response"
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:23
1489 #, kde-format
1490 msgid "Bytes Sent"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:24
1494 #, kde-format
1495 msgid "Agent Identity"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:25
1499 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:23
1500 #, kde-format
1501 msgid "HTTP Request"
1502 msgstr ""
1503 
1504 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:26
1505 #, kde-format
1506 msgid "URL"
1507 msgstr ""
1508 
1509 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:19
1510 #, kde-format
1511 msgid "Host Name:"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:20
1515 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:20
1516 #, kde-format
1517 msgid "Identification:"
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:21
1521 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:21
1522 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:20
1523 #, kde-format
1524 msgid "Username:"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:22
1528 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:22
1529 #, kde-format
1530 msgid "HTTP Response:"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:23
1534 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:23
1535 #, kde-format
1536 msgid "Bytes Sent:"
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:24
1540 #, kde-format
1541 msgid "Agent Identity:"
1542 msgstr ""
1543 
1544 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:25
1545 #, kde-format
1546 msgid "HTTP Request:"
1547 msgstr ""
1548 
1549 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:21
1550 #, kde-format
1551 msgid "Apache Access Log"
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:30
1555 #, kde-format
1556 msgid "Display the Apache Access log."
1557 msgstr ""
1558 
1559 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:32
1560 #, kde-format
1561 msgid ""
1562 "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used "
1563 "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache "
1564 "web server."
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:19
1568 #, kde-format
1569 msgid "Client"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:11
1573 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:21
1574 #, kde-format
1575 msgid "Apache Log"
1576 msgstr ""
1577 
1578 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:16
1579 #, kde-format
1580 msgid ""
1581 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Apache log</b> and the "
1582 "<b>Apache Access log</b>.</p>"
1583 msgstr ""
1584 
1585 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:19
1586 #, kde-format
1587 msgid "Apache Log Files"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:19
1591 #, kde-format
1592 msgid "Add Apache File..."
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:20
1596 #, kde-format
1597 msgid "Apache Access Log Files"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:20
1601 #, kde-format
1602 msgid "Add Apache Access File..."
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:48
1606 #, kde-format
1607 msgid "Apache"
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:19
1611 #, kde-format
1612 msgid "Client:"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:30
1616 #, kde-format
1617 msgid "Display the Apache log."
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:31
1621 #, kde-format
1622 msgid ""
1623 "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
1624 "server in the world."
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:14
1628 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:16 src/modes/audit/auditLogMode.cpp:25
1629 #, kde-format
1630 msgid "Audit Log"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:18
1634 #, kde-format
1635 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Audit logs</b>.</p>"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:26
1639 #, kde-format
1640 msgid "Display the audit log."
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:28
1644 #, kde-format
1645 msgid ""
1646 "Displays the audit log in the current tab. This log is generally used by non-"
1647 "specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:11
1651 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:19
1652 #, kde-format
1653 msgid "Authentication Log"
1654 msgstr ""
1655 
1656 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:18
1657 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:18
1658 #, kde-format
1659 msgid "Log file does not exist. Mode will be unavailable."
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:23
1663 #, kde-format
1664 msgid "Authentication Log File"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:33
1668 #, kde-format
1669 msgid "Authentication log file:"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:38
1673 #, kde-format
1674 msgid ""
1675 "You can type or choose the authentication log file (example: <i>/var/log/"
1676 "auth.log</i>)."
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:40
1680 #, kde-format
1681 msgid ""
1682 "You can type or choose here the authentication log file. This file will be "
1683 "analyzed when you select the <b>Authentication log</b> menu. Generally, its "
1684 "name is <i>/var/log/auth.log</i>"
1685 msgstr ""
1686 
1687 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:28
1688 #, kde-format
1689 msgid "Display the authentication log."
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:30
1693 #, kde-format
1694 msgid ""
1695 "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all "
1696 "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone "
1697 "tried to crack your system."
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: src/modes/base/fileList.cpp:33
1701 #, kde-format
1702 msgid ""
1703 "Some log files do not exist.\n"
1704 "If all log files are missing, this mode will be unavailable."
1705 msgstr ""
1706 
1707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
1708 #: src/modes/base/fileListBase.ui:31 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
1709 #, kde-format
1710 msgid "File List Description"
1711 msgstr ""
1712 
1713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
1714 #: src/modes/base/fileListBase.ui:44 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44
1715 #, kde-format
1716 msgid "Log Files"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add)
1720 #: src/modes/base/fileListBase.ui:55
1721 #, kde-format
1722 msgid ""
1723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1724 "\">\n"
1725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1726 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1727 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose a new file</p></"
1730 "body></html>"
1731 msgstr ""
1732 
1733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add)
1734 #: src/modes/base/fileListBase.ui:61
1735 #, kde-format
1736 msgid ""
1737 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1738 "\">\n"
1739 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1740 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1741 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1743 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opens a dialog box to "
1744 "choose a new file to be added to the list.</p></body></html>"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
1748 #: src/modes/base/fileListBase.ui:64
1749 #, kde-format
1750 msgid "&Add File..."
1751 msgstr ""
1752 
1753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
1754 #: src/modes/base/fileListBase.ui:71 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70
1755 #, kde-format
1756 msgid "&Modify File..."
1757 msgstr ""
1758 
1759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
1760 #: src/modes/base/fileListBase.ui:81 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80
1761 #, kde-format
1762 msgid ""
1763 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1764 "\">\n"
1765 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1766 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1767 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1768 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1769 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Delete the current "
1770 "file(s)</p></body></html>"
1771 msgstr ""
1772 
1773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
1774 #: src/modes/base/fileListBase.ui:87
1775 #, kde-format
1776 msgid ""
1777 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1778 "\">\n"
1779 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1780 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1781 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1783 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the files selected "
1784 "on the list.</p></body></html>"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
1788 #: src/modes/base/fileListBase.ui:90 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89
1789 #, kde-format
1790 msgid "&Remove"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
1794 #: src/modes/base/fileListBase.ui:100 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99
1795 #, kde-format
1796 msgid ""
1797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1798 "\">\n"
1799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1800 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1801 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files</p></"
1804 "body></html>"
1805 msgstr ""
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
1808 #: src/modes/base/fileListBase.ui:106
1809 #, kde-format
1810 msgid ""
1811 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1812 "\">\n"
1813 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1814 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1815 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1816 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1817 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all the files on "
1818 "the list, even if they are not selected.</p></body></html>"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
1822 #: src/modes/base/fileListBase.ui:109
1823 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108
1824 #, kde-format
1825 msgid "Rem&ove All"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
1829 #: src/modes/base/fileListBase.ui:122
1830 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121
1831 #, kde-format
1832 msgid ""
1833 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1834 "\">\n"
1835 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1836 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1837 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move up the current "
1840 "file(s)</p></body></html>"
1841 msgstr ""
1842 
1843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
1844 #: src/modes/base/fileListBase.ui:128
1845 #, kde-format
1846 msgid ""
1847 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1848 "\">\n"
1849 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1850 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1851 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1852 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1853 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files "
1854 "up in the list. This option allows the files to be read <span style=\" font-"
1855 "weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
1859 #: src/modes/base/fileListBase.ui:131
1860 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130
1861 #, kde-format
1862 msgid "Move &Up"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
1866 #: src/modes/base/fileListBase.ui:141
1867 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140
1868 #, kde-format
1869 msgid ""
1870 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1871 "\">\n"
1872 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1873 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1874 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1875 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move down the current "
1877 "file(s)</p></body></html>"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
1881 #: src/modes/base/fileListBase.ui:147
1882 #, kde-format
1883 msgid ""
1884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1885 "\">\n"
1886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1887 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1888 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files "
1891 "down in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
1892 "font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
1893 msgstr ""
1894 
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
1896 #: src/modes/base/fileListBase.ui:150
1897 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149
1898 #, kde-format
1899 msgid "Move &Down"
1900 msgstr ""
1901 
1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
1903 #: src/modes/base/fileListBase.ui:175
1904 #, kde-format
1905 msgid ""
1906 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul "
1907 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</"
1908 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *."
1909 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> wildcard to select multiple log "
1910 "files when adding files.</li></ul>"
1911 msgstr ""
1912 
1913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList)
1914 #: src/modes/base/fileListBase.ui:191
1915 #, kde-format
1916 msgid ""
1917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1918 "\">\n"
1919 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1920 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1921 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1922 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1923 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of files used by this "
1924 "log type.</p></body></html>"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList)
1928 #: src/modes/base/fileListBase.ui:197
1929 #, kde-format
1930 msgid ""
1931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1932 "\">\n"
1933 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1934 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1935 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1936 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1937 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here is a list of every "
1938 "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.</p></"
1939 "body></html>"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList)
1943 #: src/modes/base/fileListBase.ui:210
1944 #, kde-format
1945 msgid "add"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:99
1949 #, kde-format
1950 msgid "'%1' is not a local file."
1951 msgstr ""
1952 
1953 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:100
1954 #, kde-format
1955 msgid "File selection failed"
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 src/modes/base/fileListHelper.cpp:124
1959 #, kde-format
1960 msgid "All Files (*)"
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 src/modes/base/fileListHelper.cpp:124
1964 #, kde-format
1965 msgid "Log Files (*.log)"
1966 msgstr ""
1967 
1968 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:115 src/modes/base/fileListHelper.cpp:125
1969 #, kde-format
1970 msgid "Choose Log File"
1971 msgstr ""
1972 
1973 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:58
1974 #, kde-format
1975 msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:35
1979 #, kde-format
1980 msgid "&Change Status..."
1981 msgstr ""
1982 
1983 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:36
1984 #, kde-format
1985 msgid "Change the level of the current file(s)"
1986 msgstr ""
1987 
1988 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:38
1989 #, kde-format
1990 msgid ""
1991 "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for "
1992 "more information about each log level."
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:150
1996 #, kde-format
1997 msgid ""
1998 "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
1999 msgstr ""
2000 
2001 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase)
2002 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:14
2003 #, kde-format
2004 msgid "Selecting File Type"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2008 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:23
2009 #, kde-format
2010 msgid "Please select the type of this file:"
2011 msgstr ""
2012 
2013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList)
2014 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:36
2015 #, kde-format
2016 msgid ""
2017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2018 "\">\n"
2019 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2020 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2021 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2022 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2023 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of existing log "
2024 "levels</p></body></html>"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList)
2028 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:43
2029 #, kde-format
2030 msgid ""
2031 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2032 "\">\n"
2033 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2034 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2035 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2036 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2037 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the list of all "
2038 "existing log levels. </p>\n"
2039 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2040 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select one of them "
2041 "to be used for the files selected on the list.</p></body></html>"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:34
2045 #, kde-format
2046 msgid ""
2047 "Some log files do not exist.\n"
2048 "Modes with missing log files will be unavailable."
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:411
2052 #, kde-format
2053 msgid "No log file..."
2054 msgstr ""
2055 
2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
2057 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60
2058 #, kde-format
2059 msgid "1"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
2063 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86
2064 #, kde-format
2065 msgid ""
2066 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2067 "\">\n"
2068 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2069 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2070 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2071 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2072 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the selected files "
2073 "of the list.</p></body></html>"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
2077 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2081 "\">\n"
2082 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2083 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2084 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files of the "
2087 "list, even if they are not selected.</p></body></html>"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
2091 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127
2092 #, kde-format
2093 msgid ""
2094 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2095 "\">\n"
2096 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2097 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2098 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2099 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2100 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves up the selected "
2101 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2102 "font-weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
2106 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146
2107 #, kde-format
2108 msgid ""
2109 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2110 "\">\n"
2111 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2112 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2113 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2114 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2115 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves down the selected "
2116 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2117 "font-weight:600;\">at last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
2121 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174
2122 #, kde-format
2123 msgid ""
2124 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul "
2125 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</"
2126 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *."
2127 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> joker to select multiple log files "
2128 "when adding files.</li></ul>"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: src/modes/base/parsingHelper.cpp:156
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription"
2134 msgid "%1 %2"
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:42 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:13
2138 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:20
2139 #, kde-format
2140 msgid "Host"
2141 msgstr ""
2142 
2143 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:43 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:14
2144 #, kde-format
2145 msgid "Process"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #: src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:16
2149 #, kde-format
2150 msgid "Command"
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:10
2154 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:19
2155 #, kde-format
2156 msgid "Cron Log"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:15
2160 #, kde-format
2161 msgid ""
2162 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
2163 "tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:24
2167 #, kde-format
2168 msgid "Enable Process Filtering"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:36
2172 #, kde-format
2173 msgid "Only keeps lines which matches this process :"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:20
2177 #, kde-format
2178 msgid "User:"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:28
2182 #, kde-format
2183 msgid "Display the planned tasks log (Cron log)."
2184 msgstr ""
2185 
2186 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:30
2187 #, kde-format
2188 msgid ""
2189 "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program "
2190 "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, "
2191 "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently "
2192 "launched processes."
2193 msgstr ""
2194 
2195 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:21
2196 #, kde-format
2197 msgid "Group"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:24
2201 #, kde-format
2202 msgid "Status"
2203 msgstr ""
2204 
2205 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:25
2206 #, kde-format
2207 msgid "Bytes"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:26
2211 #, kde-format
2212 msgid "IPP Operation"
2213 msgstr ""
2214 
2215 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:27
2216 #, kde-format
2217 msgid "IPP Status"
2218 msgstr ""
2219 
2220 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:21
2221 #, kde-format
2222 msgid "Cups Web Log"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:30
2226 #, kde-format
2227 msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:32
2231 #, kde-format
2232 msgid ""
2233 "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
2234 "program which manages printing on your computer. This log saves all requests "
2235 "performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
2236 "i>)."
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:56
2240 #, kde-format
2241 msgid "debug 2"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:76
2245 #, kde-format
2246 msgid ""
2247 "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
2248 "developer to add it."
2249 msgstr ""
2250 
2251 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:11
2252 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:21
2253 #, kde-format
2254 msgid "Cups Log"
2255 msgstr ""
2256 
2257 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:11
2258 #, kde-format
2259 msgid "Cups &amp; Cups Web Server Log"
2260 msgstr ""
2261 
2262 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:16
2263 #, kde-format
2264 msgid ""
2265 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cups log</b> and the <b>Cups "
2266 "Web Access log</b>.</p>"
2267 msgstr ""
2268 
2269 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:19
2270 #, kde-format
2271 msgid "Cups Log Files"
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:19
2275 #, kde-format
2276 msgid "Add Cups File..."
2277 msgstr ""
2278 
2279 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:20
2280 #, kde-format
2281 msgid "Cups Access Log Files"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:20
2285 #, kde-format
2286 msgid "Add Cups Access File..."
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:21
2290 #, kde-format
2291 msgid "Cups Page Log Files"
2292 msgstr ""
2293 
2294 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:21
2295 #, kde-format
2296 msgid "Add Cups Page File..."
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:22
2300 #, kde-format
2301 msgid "Cups PDF Log Files"
2302 msgstr ""
2303 
2304 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:22
2305 #, kde-format
2306 msgid "Add Cups PDF File..."
2307 msgstr ""
2308 
2309 #: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:55
2310 #, kde-format
2311 msgid "Cups"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:30
2315 #, kde-format
2316 msgid "Display the Cups log."
2317 msgstr ""
2318 
2319 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:32
2320 #, kde-format
2321 msgid ""
2322 "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages "
2323 "printing on your computer."
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:20
2327 #, kde-format
2328 msgid "Printer"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:22
2332 #, kde-format
2333 msgid "Job Id"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:23
2337 #, kde-format
2338 msgid "Page Number"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:24
2342 #, kde-format
2343 msgid "Num Copies"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:25
2347 #, kde-format
2348 msgid "Job Billing"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:19
2352 #, kde-format
2353 msgid "Printer:"
2354 msgstr ""
2355 
2356 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:21
2357 #, kde-format
2358 msgid "Job Id:"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:22
2362 #, kde-format
2363 msgid "Page Number:"
2364 msgstr ""
2365 
2366 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:23
2367 #, kde-format
2368 msgid "Num Copies:"
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:24
2372 #, kde-format
2373 msgid "Job Billing:"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:21
2377 #, kde-format
2378 msgid "Cups Page Log"
2379 msgstr ""
2380 
2381 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:30
2382 #, kde-format
2383 msgid "Display the CUPS Page log."
2384 msgstr ""
2385 
2386 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:32
2387 #, kde-format
2388 msgid ""
2389 "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which "
2390 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
2391 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:19
2395 #, kde-format
2396 msgid "Message:"
2397 msgstr ""
2398 
2399 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:21
2400 #, kde-format
2401 msgid "Cups PDF Log"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:30
2405 #, kde-format
2406 msgid "Display the CUPS PDF log."
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:32
2410 #, kde-format
2411 msgid ""
2412 "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which "
2413 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
2414 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.cpp:11
2418 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:12
2419 #, kde-format
2420 msgid "Daemons' Logs"
2421 msgstr ""
2422 
2423 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.cpp:15
2424 #, kde-format
2425 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Daemons' Logs</b>.</p>"
2426 msgstr ""
2427 
2428 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:21
2429 #, kde-format
2430 msgid "Display the daemons' logs."
2431 msgstr ""
2432 
2433 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:23
2434 #, kde-format
2435 msgid ""
2436 "Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes "
2437 "launched in the background of the system. See this log if you want to know "
2438 "what occurs in the background of your system."
2439 msgstr ""
2440 
2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
2442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget)
2443 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:19
2444 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:71
2445 #, kde-format
2446 msgid "Address"
2447 msgstr ""
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget)
2451 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:39
2452 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:76
2453 #, kde-format
2454 msgid "Port"
2455 msgstr ""
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, httpsCheckBox)
2458 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:66
2459 #, kde-format
2460 msgid "Enable"
2461 msgstr ""
2462 
2463 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:22
2464 #, kde-format
2465 msgid "Unit"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:18
2469 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:22
2470 #, kde-format
2471 msgid "Journald Log"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:78
2475 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:110
2476 #, kde-format
2477 msgid "Enabled"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:100
2481 #, kde-format
2482 msgid "Add remote journal"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:134
2486 #, kde-format
2487 msgid "Modify remote journal"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxOptions)
2491 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:17
2492 #, kde-format
2493 msgid "Journald options"
2494 msgstr ""
2495 
2496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastBootOnly)
2497 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:23
2498 #, kde-format
2499 msgid "Display log entries from current boot only"
2500 msgstr ""
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
2503 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:31
2504 #, kde-format
2505 msgid "Display all log entries"
2506 msgstr ""
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
2509 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:36
2510 #, kde-format
2511 msgid "Display log entries of processes of the current user"
2512 msgstr ""
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
2515 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:41
2516 #, kde-format
2517 msgid "Display log entries of system services and the kernel"
2518 msgstr ""
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxRemoteJournals)
2521 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:52
2522 #, kde-format
2523 msgid "Remote journals"
2524 msgstr ""
2525 
2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
2527 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:104
2528 #, kde-format
2529 msgid "Add address"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAddressButton)
2533 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:114
2534 #, kde-format
2535 msgid "Remove address"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyAddressButton)
2539 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:124
2540 #, kde-format
2541 msgid "Modify address"
2542 msgstr ""
2543 
2544 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:27
2545 #, kde-format
2546 msgid "Journald"
2547 msgstr ""
2548 
2549 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:43
2550 #, kde-format
2551 msgid "Local journal"
2552 msgstr ""
2553 
2554 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:46
2555 #, kde-format
2556 msgid "All messages"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:57
2560 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:117
2561 #, kde-format
2562 msgid "Filter by systemd unit"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:72
2566 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:134
2567 #, kde-format
2568 msgid "Filter by syslog identifier"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:102
2572 #, kde-format
2573 msgid "Connect"
2574 msgstr ""
2575 
2576 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:23
2577 #, kde-format
2578 msgid "Priority:"
2579 msgstr ""
2580 
2581 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:24
2582 #, kde-format
2583 msgid "Unit:"
2584 msgstr ""
2585 
2586 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:150
2587 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:214
2588 #, kde-format
2589 msgid "Reading journald entries..."
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:161
2593 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:225
2594 #, kde-format
2595 msgid "Journald entries loaded successfully."
2596 msgstr ""
2597 
2598 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:35
2599 #, kde-format
2600 msgid "Display the Journald log."
2601 msgstr ""
2602 
2603 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:36
2604 #, kde-format
2605 msgid "Displays the journald log in the current tab."
2606 msgstr ""
2607 
2608 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:91
2609 #, kde-format
2610 msgid "Connected"
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:145
2614 #, kde-format
2615 msgid "Connection error"
2616 msgstr ""
2617 
2618 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:21
2619 #, kde-format
2620 msgid "Component"
2621 msgstr ""
2622 
2623 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:19
2624 #, kde-format
2625 msgid "Component:"
2626 msgstr ""
2627 
2628 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:19
2629 #, kde-format
2630 msgid "Kernel Log"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:26
2634 #, kde-format
2635 msgid "Display the kernel log."
2636 msgstr ""
2637 
2638 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:28
2639 #, kde-format
2640 msgid ""
2641 "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
2642 "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
2643 "is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>."
2644 msgstr ""
2645 
2646 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:22
2647 #, kde-format
2648 msgid "Log File"
2649 msgstr ""
2650 
2651 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:45
2652 #, kde-format
2653 msgid "Open Location"
2654 msgstr ""
2655 
2656 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:59
2657 #, kde-format
2658 msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
2659 msgstr ""
2660 
2661 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:60
2662 #, kde-format
2663 msgid "Unable to open this file."
2664 msgstr ""
2665 
2666 #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.cpp:10
2667 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:20
2668 #, kde-format
2669 msgid "Postfix Log"
2670 msgstr ""
2671 
2672 #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.cpp:14
2673 #, kde-format
2674 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Postfix Logs</b>.</p>"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:29
2678 #, kde-format
2679 msgid "Display the Postfix log."
2680 msgstr ""
2681 
2682 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:31
2683 #, kde-format
2684 msgid ""
2685 "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and "
2686 "used mail server in the Linux world."
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:23
2690 #, kde-format
2691 msgid "Netbios Log"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:31
2695 #, kde-format
2696 msgid "Display the Netbios log."
2697 msgstr ""
2698 
2699 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:33
2700 #, kde-format
2701 msgid ""
2702 "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing "
2703 "protocol developed by Microsoft."
2704 msgstr ""
2705 
2706 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:23
2707 #, kde-format
2708 msgid "Samba Access Log"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:31
2712 #, kde-format
2713 msgid "Display the Samba Access log."
2714 msgstr ""
2715 
2716 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:33
2717 #, kde-format
2718 msgid ""
2719 "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you "
2720 "to see connections between your shares and remote hosts."
2721 msgstr ""
2722 
2723 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:20
2724 #, kde-format
2725 msgid "Source File"
2726 msgstr ""
2727 
2728 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:21
2729 #, kde-format
2730 msgid "Function"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:22 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:25
2734 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:19
2735 #, kde-format
2736 msgid "Line"
2737 msgstr ""
2738 
2739 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:11
2740 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:23
2741 #, kde-format
2742 msgid "Samba Log"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:16
2746 #, kde-format
2747 msgid ""
2748 "<p>These files will be analyzed to show <b>Samba log</b>, <b>Samba Access "
2749 "log</b> and <b>Netbios log</b>.</p>"
2750 msgstr ""
2751 
2752 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:19
2753 #, kde-format
2754 msgid "Samba Log Files"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:19
2758 #, kde-format
2759 msgid "Add Samba File..."
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:20
2763 #, kde-format
2764 msgid "Samba Access Log Files"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:20
2768 #, kde-format
2769 msgid "Add Samba Access File..."
2770 msgstr ""
2771 
2772 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:21
2773 #, kde-format
2774 msgid "Netbios Log Files"
2775 msgstr ""
2776 
2777 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:21
2778 #, kde-format
2779 msgid "Add Netbios File..."
2780 msgstr ""
2781 
2782 #: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:52
2783 #, kde-format
2784 msgid "Samba"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:19
2788 #, kde-format
2789 msgid "Source File:"
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:20
2793 #, kde-format
2794 msgid "Function:"
2795 msgstr ""
2796 
2797 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:21
2798 #, kde-format
2799 msgid "Line:"
2800 msgstr ""
2801 
2802 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:31
2803 #, kde-format
2804 msgid "Display the Samba log."
2805 msgstr ""
2806 
2807 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:33
2808 #, kde-format
2809 msgid ""
2810 "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server "
2811 "which interacts with Microsoft Windows network."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.cpp:10
2815 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:20
2816 #, kde-format
2817 msgid "System Log"
2818 msgstr ""
2819 
2820 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.cpp:14
2821 #, kde-format
2822 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>System logs</b>.</p>"
2823 msgstr ""
2824 
2825 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:29
2826 #, kde-format
2827 msgid "Display the system log."
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:31
2831 #, kde-format
2832 msgid ""
2833 "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
2834 "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:69
2838 #, kde-format
2839 msgid "Probed"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:71
2843 #, kde-format
2844 msgid "From config file"
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:74
2848 #, kde-format
2849 msgid "Default setting"
2850 msgstr ""
2851 
2852 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:77
2853 #, kde-format
2854 msgid "From command Line"
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:85
2858 #, kde-format
2859 msgid "Not implemented"
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.cpp:11
2863 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:19
2864 #, kde-format
2865 msgid "X.org Log"
2866 msgstr ""
2867 
2868 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.cpp:15
2869 #, kde-format
2870 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>X.org log</b>.</p>"
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:35
2874 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:35
2875 #, kde-format
2876 msgid "none"
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:28
2880 #, kde-format
2881 msgid "Display the X.org log."
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:30
2885 #, kde-format
2886 msgid ""
2887 "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
2888 "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
2889 "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
2890 "input device is not recognized."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:20
2894 #, kde-format
2895 msgid "Program"
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:11
2899 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:19
2900 #, kde-format
2901 msgid "X Session Log"
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:24
2905 #, kde-format
2906 msgid ""
2907 "You can type or choose the X Session log file (example: <i>~/.xsession-"
2908 "errors</i>)."
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:26
2912 #, kde-format
2913 msgid ""
2914 "You can type or choose here the X Session log file. This file will be "
2915 "analyzed when you select the <b>X Session log</b> menu. Generally, its name "
2916 "is <i>~/.xsession-errors</i>"
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:87
2920 #, kde-format
2921 msgid "<li><b>%1</b>: ...</li>"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2925 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:17
2926 #, kde-format
2927 msgid "X Session Log File"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2931 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:25
2932 #, kde-format
2933 msgid "&Log file:"
2934 msgstr ""
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
2937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
2938 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:50
2939 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:53
2940 #, kde-format
2941 msgid "Check this option to remove Xorg errors"
2942 msgstr ""
2943 
2944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
2945 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:56
2946 #, kde-format
2947 msgid "Ignore Xorg errors"
2948 msgstr ""
2949 
2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription)
2951 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:66
2952 #, kde-format
2953 msgid ""
2954 "<p><b>Note:</b> Check this option to remove X.org errors.</p><p style="
2955 "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
2956 msgstr ""
2957 
2958 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:35
2959 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:37
2960 #, kde-format
2961 msgid "Program:"
2962 msgstr ""
2963 
2964 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:28
2965 #, kde-format
2966 msgid "Display the X Session log."
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:30
2970 #, kde-format
2971 msgid ""
2972 "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place "
2973 "where graphical programs write their output. See this log if you want to "
2974 "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, "
2975 "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started."
2976 msgstr ""
2977 
2978 #. i18n("Last updated: %1.",
2979 #. KLocale::global()->formatTime(lastModification, true, false) ));
2980 #: src/statusBar.cpp:54
2981 #, kde-format
2982 msgid "Last updated: %1."
2983 msgstr ""
2984 
2985 #. i18n("%1: %2", KLocale::global()->formatTime(QTime::currentTime(), true,
2986 #. false), message));
2987 #: src/statusBar.cpp:62
2988 #, kde-format
2989 msgid "%1: %2"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: src/tabLogManager.cpp:49
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "Log mode name (added lines count)"
2995 msgid "%1 (%2)"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #: src/tabLogViewsWidget.cpp:74
2999 #, kde-format
3000 msgid "No Log"
3001 msgstr ""