Warning, /system/ksystemlog/po/en_GB/ksystemlog.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ksystemlog.po to British English
0002 #
0003 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005, 2009.
0004 # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2009.
0005 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2015, 2017, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ksystemlog\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-02-14 15:17+0000\n"
0012 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
0014 "Language: en_GB\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Andrew Coles"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
0030 
0031 #. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral)
0032 #: src/config/ksystemlog.kcfg:13
0033 #, kde-format
0034 msgid "Load this log mode at startup."
0035 msgstr "Load this log mode at startup."
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral)
0038 #: src/config/ksystemlog.kcfg:18
0039 #, kde-format
0040 msgid "The log view line count limit."
0041 msgstr "The log view line count limit."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral)
0044 #: src/config/ksystemlog.kcfg:23
0045 #, kde-format
0046 msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines."
0047 msgstr "Option is true if the user wants to delete repeated log lines."
0048 
0049 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral)
0050 #: src/config/ksystemlog.kcfg:28
0051 #, kde-format
0052 msgid ""
0053 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be "
0054 "omitted."
0055 msgstr ""
0056 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be "
0057 "omitted."
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral)
0060 #: src/config/ksystemlog.kcfg:33
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "Option is true if the log lines are to be colored depending on their log "
0064 "level."
0065 msgstr ""
0066 "Option is true if the log lines are to be coloured depending on their log "
0067 "level."
0068 
0069 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral)
0070 #: src/config/ksystemlog.kcfg:39
0071 #, kde-format
0072 msgid "Whether the tooltips are enabled."
0073 msgstr "Whether the tooltips are enabled."
0074 
0075 #. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral)
0076 #: src/config/ksystemlog.kcfg:44
0077 #, kde-format
0078 msgid "Whether new lines are displayed."
0079 msgstr "Whether new lines are displayed."
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral)
0082 #: src/config/ksystemlog.kcfg:49
0083 #, kde-format
0084 msgid "Whether the filter bar is shown."
0085 msgstr "Whether the filter bar is shown."
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral)
0088 #: src/config/ksystemlog.kcfg:54
0089 #, kde-format
0090 msgid "The date format of log lines."
0091 msgstr "The date format of log lines."
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral)
0094 #: src/config/ksystemlog.kcfg:71
0095 #, kde-format
0096 msgid "The Samba log file paths."
0097 msgstr "The Samba log file paths."
0098 
0099 #: src/configurationDialog.cpp:26
0100 #, kde-format
0101 msgid "Settings"
0102 msgstr "Settings"
0103 
0104 #: src/configurationDialog.cpp:80
0105 #, kde-format
0106 msgid "General"
0107 msgstr "General"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
0110 #: src/detailDialog.cpp:27 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68
0111 #, kde-format
0112 msgid "&Previous"
0113 msgstr "&Previous"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
0116 #: src/detailDialog.cpp:31 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58
0117 #, kde-format
0118 msgid "&Next"
0119 msgstr "&Next"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase)
0122 #: src/detailDialogBase.ui:14
0123 #, kde-format
0124 msgid "Log Line Details"
0125 msgstr "Log Line Details"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase)
0128 #: src/detailDialogBase.ui:17
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "This dialog displays detailed information about the currently selected log "
0132 "line."
0133 msgstr ""
0134 "This dialogue displays detailed information about the currently selected log "
0135 "line."
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message)
0139 #: src/detailDialogBase.ui:41 src/lib/logViewWidget.cpp:34
0140 #: src/loggerDialogBase.ui:33 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:19
0141 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:20 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:23
0142 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:44 src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:24
0143 #: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.cpp:20
0144 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:23
0145 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:22 src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:23
0146 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:27
0147 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:21
0148 #, kde-format
0149 msgid "Message"
0150 msgstr "Message"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
0153 #: src/detailDialogBase.ui:54
0154 #, kde-format
0155 msgid "Icon"
0156 msgstr "Icon"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
0159 #: src/detailDialogBase.ui:70
0160 #, kde-format
0161 msgid "Main information"
0162 msgstr "Main information"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previous)
0165 #: src/detailDialogBase.ui:100
0166 #, kde-format
0167 msgid "Move to the previous line"
0168 msgstr "Move to the previous line"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previous)
0171 #: src/detailDialogBase.ui:103
0172 #, kde-format
0173 msgid ""
0174 "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
0175 "previous log line."
0176 msgstr ""
0177 "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
0178 "previous log line."
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
0181 #: src/detailDialogBase.ui:106
0182 #, kde-format
0183 msgid "&Back"
0184 msgstr "&Back"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
0187 #: src/detailDialogBase.ui:122
0188 #, kde-format
0189 msgid "Move to the next line"
0190 msgstr "Move to the next line"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, next)
0193 #: src/detailDialogBase.ui:125
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
0197 "line."
0198 msgstr ""
0199 "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
0200 "line."
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
0203 #: src/detailDialogBase.ui:128
0204 #, kde-format
0205 msgid "&Forward"
0206 msgstr "&Forwards"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, closeButton)
0209 #: src/detailDialogBase.ui:160
0210 #, kde-format
0211 msgid "Close the Detail dialog."
0212 msgstr "Close the Detail dialogue."
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, closeButton)
0215 #: src/detailDialogBase.ui:163
0216 #, kde-format
0217 msgid "Closes this Detail dialog."
0218 msgstr "Closes this Detail dialogue."
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
0221 #: src/detailDialogBase.ui:166
0222 #, kde-format
0223 msgid "&Close"
0224 msgstr "&Close"
0225 
0226 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:30
0227 #, kde-format
0228 msgid "This mode is unavailable because its log files do not exist."
0229 msgstr "This mode is unavailable because its log files do not exist."
0230 
0231 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:35
0232 #, kde-format
0233 msgid "No Log Mode"
0234 msgstr "No Log Mode"
0235 
0236 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:74
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "Date format option (date example)"
0239 msgid "%1 (%2)"
0240 msgstr "%1 (%2)"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupModeGroupbox)
0243 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:18
0244 #, kde-format
0245 msgid "Startup"
0246 msgstr "Startup"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startupModeLabel)
0249 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:26
0250 #, kde-format
0251 msgid "Load &this log mode at startup:"
0252 msgstr "Load &this log mode at startup:"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode)
0255 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36
0256 #, kde-format
0257 msgid "The log mode which is loaded by default at startup"
0258 msgstr "The log mode which is loaded by default at startup"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode)
0261 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:39
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do "
0265 "not want this to happen."
0266 msgstr ""
0267 "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do "
0268 "not want this to happen."
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, linesNumberGroupbox)
0271 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:51
0272 #, kde-format
0273 msgid "Log Lines List"
0274 msgstr "Log Lines List"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel)
0277 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:59
0278 #, kde-format
0279 msgid "&Maximum lines displayed:"
0280 msgstr "&Maximum lines displayed:"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxLines)
0283 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:75
0284 #, kde-format
0285 msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view."
0286 msgstr ""
0287 "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view."
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maxLines)
0290 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:78
0291 #, kde-format
0292 msgid ""
0293 "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
0294 "view."
0295 msgstr ""
0296 "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
0297 "view."
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
0300 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:96
0301 #, kde-format
0302 msgid ""
0303 "Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be "
0304 "slow)</b>."
0305 msgstr ""
0306 "Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be "
0307 "slow)</b>."
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
0310 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:99
0311 #, kde-format
0312 msgid ""
0313 "Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option "
0314 "can slow log reading</b>."
0315 msgstr ""
0316 "Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option "
0317 "can slow log reading</b>."
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
0320 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:102
0321 #, kde-format
0322 msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)"
0323 msgstr "Remove &duplicate log lines (may be slower)"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroupbox)
0327 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:112 src/loggerDialogBase.ui:206
0328 #, kde-format
0329 msgid "Options"
0330 msgstr "Options"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
0333 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:118
0334 #, kde-format
0335 msgid "Remove process identifier from process name."
0336 msgstr "Remove process identifier from process name."
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
0339 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:121
0340 #, kde-format
0341 msgid ""
0342 "Select this option if you want to remove the process identifier from the "
0343 "process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries "
0344 "such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part "
0345 "will be removed."
0346 msgstr ""
0347 "Select this option if you want to remove the process identifier from the "
0348 "process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries "
0349 "such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part "
0350 "will be removed."
0351 
0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
0353 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:124
0354 #, kde-format
0355 msgid "Remove &identifier from process name"
0356 msgstr "Remove &identifier from process name"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines)
0359 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:131
0360 #, kde-format
0361 msgid ""
0362 "This option allows log lines to be colored depending on their log level."
0363 msgstr ""
0364 "This option allows log lines to be coloured depending on their log level."
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines)
0367 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:134
0368 #, kde-format
0369 msgid ""
0370 "This option allows log lines to be colored depending on their log level. For "
0371 "example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This "
0372 "will help you to see problems more easily."
0373 msgstr ""
0374 "This option allows log lines to be coloured depending on their log level. "
0375 "For example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. "
0376 "This will help you to see problems more easily."
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines)
0379 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:137
0380 #, kde-format
0381 msgid "&Colored log lines"
0382 msgstr "&Coloured log lines"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatGroupbox)
0385 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:147
0386 #, kde-format
0387 msgid "Date Format"
0388 msgstr "Date Format"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate)
0391 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:156
0392 #, kde-format
0393 msgid "&Short date format"
0394 msgstr "&Short date format"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate)
0397 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:163
0398 #, kde-format
0399 msgid "&Long date format"
0400 msgstr "&Long date format"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatPreciseDate)
0403 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:170
0404 #, kde-format
0405 msgid "&Precise date format"
0406 msgstr "&Precise date format"
0407 
0408 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0409 #: src/ksystemlogui.rc:13
0410 #, kde-format
0411 msgid "&Edit"
0412 msgstr "&Edit"
0413 
0414 #. i18n: ectx: Menu (logs)
0415 #: src/ksystemlogui.rc:31
0416 #, kde-format
0417 msgid "Logs"
0418 msgstr "Logs"
0419 
0420 #. i18n: ectx: Menu (window)
0421 #: src/ksystemlogui.rc:36
0422 #, kde-format
0423 msgid "&Window"
0424 msgstr "&Window"
0425 
0426 #. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar)
0427 #: src/ksystemlogui.rc:53
0428 #, kde-format
0429 msgid "Logs Toolbar"
0430 msgstr "Logs Toolbar"
0431 
0432 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0433 #: src/ksystemlogui.rc:64
0434 #, kde-format
0435 msgid "Main Toolbar"
0436 msgstr "Main Toolbar"
0437 
0438 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:100 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:208
0439 #, kde-format
0440 msgid "Opening '%1'..."
0441 msgstr "Opening '%1'..."
0442 
0443 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:107 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:215
0444 #, kde-format
0445 msgid "Log file '%1' loaded successfully."
0446 msgstr "Log file '%1' loaded successfully."
0447 
0448 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:119 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:227
0449 #, kde-format
0450 msgid "Log file '%1' has changed."
0451 msgstr "Log file '%1' has changed."
0452 
0453 #: src/lib/globals.cpp:110
0454 #, kde-format
0455 msgid "None"
0456 msgstr "None"
0457 
0458 #: src/lib/globals.cpp:113
0459 #, kde-format
0460 msgid "Debug"
0461 msgstr "Debug"
0462 
0463 #: src/lib/globals.cpp:117
0464 #, kde-format
0465 msgid "Information"
0466 msgstr "Information"
0467 
0468 #: src/lib/globals.cpp:122
0469 #, kde-format
0470 msgid "Notice"
0471 msgstr "Notice"
0472 
0473 #: src/lib/globals.cpp:126
0474 #, kde-format
0475 msgid "Warning"
0476 msgstr "Warning"
0477 
0478 #: src/lib/globals.cpp:129
0479 #, kde-format
0480 msgid "Error"
0481 msgstr "Error"
0482 
0483 #: src/lib/globals.cpp:132
0484 #, kde-format
0485 msgid "Critical"
0486 msgstr "Critical"
0487 
0488 #: src/lib/globals.cpp:135
0489 #, kde-format
0490 msgid "Alert"
0491 msgstr "Alert"
0492 
0493 #: src/lib/globals.cpp:138
0494 #, kde-format
0495 msgid "Emergency"
0496 msgstr "Emergency"
0497 
0498 #: src/lib/levelPrintPage.cpp:25
0499 #, kde-format
0500 msgid "Log Level Printing"
0501 msgstr "Log Level Printing"
0502 
0503 #: src/lib/levelPrintPage.cpp:32
0504 #, kde-format
0505 msgid "Choose which log levels you wish to print in color."
0506 msgstr "Choose which log levels you wish to print in colour."
0507 
0508 #: src/lib/loadingBar.cpp:29
0509 #, kde-format
0510 msgid "Loading Progress..."
0511 msgstr "Loading Progress..."
0512 
0513 #: src/lib/loadingBar.cpp:57
0514 #, kde-format
0515 msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)"
0516 msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
0517 msgstr[0] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)"
0518 msgstr[1] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
0519 
0520 #: src/lib/loadingBar.cpp:64
0521 #, kde-format
0522 msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)"
0523 msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
0524 msgstr[0] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)"
0525 msgstr[1] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
0526 
0527 #: src/lib/loadingBar.cpp:75
0528 #, kde-format
0529 msgid "Loading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
0530 msgstr "Loading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
0531 
0532 #: src/lib/loadingBar.cpp:77
0533 #, kde-format
0534 msgid "Reloading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
0535 msgstr "Reloading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
0536 
0537 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:98 src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:91
0538 #, kde-format
0539 msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
0540 msgstr ""
0541 "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
0542 
0543 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:99 src/lib/localLogFileReader.cpp:114
0544 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:92
0545 #, kde-format
0546 msgid "File Does Not Exist"
0547 msgstr "File Does Not Exist"
0548 
0549 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:113
0550 #, kde-format
0551 msgid "The file '%1' does not exist."
0552 msgstr "The file '%1' does not exist."
0553 
0554 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:134
0555 #, kde-format
0556 msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'."
0557 msgstr "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'."
0558 
0559 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:135
0560 #, kde-format
0561 msgid "Unable to Uncompress File"
0562 msgstr "Unable to Uncompress File"
0563 
0564 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:142
0565 #, kde-format
0566 msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
0567 msgstr "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
0568 
0569 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:143
0570 #, kde-format
0571 msgid "Insufficient Permissions"
0572 msgstr "Insufficient Permissions"
0573 
0574 #: src/lib/logManager.cpp:68
0575 #, kde-format
0576 msgid "Loading log..."
0577 msgstr "Loading log..."
0578 
0579 #: src/lib/logManager.cpp:92
0580 #, kde-format
0581 msgid "Log successfully loaded."
0582 msgstr "Log successfully loaded."
0583 
0584 #: src/lib/logModeConfiguration.cpp:202 src/lib/logModeConfiguration.cpp:230
0585 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:75
0586 #, kde-format
0587 msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
0588 msgstr "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
0589 
0590 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:74
0591 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:17
0592 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:17
0593 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:17
0594 #: src/modes/audit/auditItemBuilder.cpp:14
0595 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:17
0596 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:17
0597 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.cpp:15
0598 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:17
0599 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:17
0600 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:22
0601 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:17
0602 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:17
0603 #, kde-format
0604 msgid "Date:"
0605 msgstr "Date:"
0606 
0607 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:18
0608 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:19
0609 #, kde-format
0610 msgid "Hostname:"
0611 msgstr "Hostname:"
0612 
0613 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:59 src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:19
0614 #, kde-format
0615 msgid "Process:"
0616 msgstr "Process:"
0617 
0618 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:60 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:75
0619 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:18
0620 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:18
0621 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:18
0622 #: src/modes/audit/auditItemBuilder.cpp:15
0623 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:21
0624 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:18
0625 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.cpp:16
0626 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:18
0627 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:18
0628 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:18
0629 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:18
0630 #, kde-format
0631 msgid "Level:"
0632 msgstr "Level:"
0633 
0634 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:61 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:76
0635 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:22 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:40
0636 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:40
0637 #, kde-format
0638 msgid "Original file:"
0639 msgstr "Original file:"
0640 
0641 #: src/lib/logViewExport.cpp:43
0642 #, kde-format
0643 msgid "Here are my logs:\n"
0644 msgstr "Here are my logs:\n"
0645 
0646 #: src/lib/logViewExport.cpp:45 src/lib/logViewExport.cpp:59
0647 #, kde-format
0648 msgid "---------------------------------------\n"
0649 msgstr "---------------------------------------\n"
0650 
0651 #: src/lib/logViewExport.cpp:63
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "You have selected too many lines. Please only select important log lines."
0655 msgstr ""
0656 "You have selected too many lines. Please only select important log lines."
0657 
0658 #: src/lib/logViewExport.cpp:63
0659 #, kde-format
0660 msgid "Too Many Lines Selected"
0661 msgstr "Too Many Lines Selected"
0662 
0663 #: src/lib/logViewExport.cpp:67
0664 #, kde-format
0665 msgid "Log Lines of my problem"
0666 msgstr "Log Lines of my problem"
0667 
0668 #: src/lib/logViewExport.cpp:191
0669 #, kde-format
0670 msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
0671 msgstr "No items selected. Nothing copied to clipboard."
0672 
0673 #: src/lib/logViewExport.cpp:197
0674 #, kde-format
0675 msgid "1 log line copied to clipboard."
0676 msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard."
0677 msgstr[0] "1 log line copied to clipboard."
0678 msgstr[1] "%1 log lines copied to clipboard."
0679 
0680 #: src/lib/logViewExport.cpp:211
0681 #, kde-format
0682 msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
0683 msgstr "No items selected. Please select items to be able to save them."
0684 
0685 #: src/lib/logViewExport.cpp:215
0686 #, kde-format
0687 msgid "Save selected log entries to..."
0688 msgstr "Save selected log entries to..."
0689 
0690 #: src/lib/logViewExport.cpp:242
0691 #, kde-format
0692 msgid "1 log line saved to '%2'."
0693 msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'."
0694 msgstr[0] "1 log line saved to '%2'."
0695 msgstr[1] "%1 log lines saved to '%2'."
0696 
0697 #: src/lib/logViewExport.cpp:244
0698 #, kde-format
0699 msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
0700 msgstr "Unable to save file '%1': Permission Denied."
0701 
0702 #: src/lib/logViewExport.cpp:245
0703 #, kde-format
0704 msgid "Unable to save file."
0705 msgstr "Unable to save file."
0706 
0707 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:94
0708 #, kde-format
0709 msgid "Type your filter here"
0710 msgstr "Type your filter here"
0711 
0712 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:95
0713 #, kde-format
0714 msgid "Allows you to only list items that match the content of this text."
0715 msgstr "Allows you to only list items that match the content of this text."
0716 
0717 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:96
0718 #, kde-format
0719 msgid "Enter your search here..."
0720 msgstr "Enter your search here..."
0721 
0722 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:103
0723 #, kde-format
0724 msgid "Filter:"
0725 msgstr "Filter:"
0726 
0727 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:123
0728 #, kde-format
0729 msgid "Select priorities"
0730 msgstr "Select priorities"
0731 
0732 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:151
0733 #, kde-format
0734 msgid "Choose the filtered column here"
0735 msgstr "Choose the filtered column here"
0736 
0737 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:153
0738 #, kde-format
0739 msgid ""
0740 "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
0741 "\"<i>All</i>\" column means no specific filter."
0742 msgstr ""
0743 "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
0744 "\"<i>All</i>\" column means no specific filter."
0745 
0746 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:156 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:173
0747 #, kde-format
0748 msgid "All"
0749 msgstr "All"
0750 
0751 #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:158
0752 #, kde-format
0753 msgid "Reached end of list."
0754 msgstr "Reached end of list."
0755 
0756 #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:241
0757 #, kde-format
0758 msgid "Phrase not found."
0759 msgstr "Phrase not found."
0760 
0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
0762 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41
0763 #, kde-format
0764 msgid "Find:"
0765 msgstr "Find:"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
0768 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78
0769 #, kde-format
0770 msgid "Match &case"
0771 msgstr "Match &case"
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton)
0774 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85
0775 #, kde-format
0776 msgid "&Highlight all"
0777 msgstr "&Highlight all"
0778 
0779 #. i18n("<p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of the selected
0780 #. log. Please see the documentation to discovers the meaning of each icons and existing log.</p><p>Log
0781 #. lines in <b>bold</b> are the last added to the list.</p>"));
0782 #: src/lib/logViewWidget.cpp:34 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:17
0783 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:18
0784 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:18 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:22
0785 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:41 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:12
0786 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:19 src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:23
0787 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:19 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.cpp:19
0788 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:21
0789 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:20 src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:19
0790 #, kde-format
0791 msgid "Date"
0792 msgstr "Date"
0793 
0794 #: src/lib/logViewWidget.cpp:104
0795 #, kde-format
0796 msgid "Display/Hide the '%1' column"
0797 msgstr "Display/Hide the '%1' column"
0798 
0799 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:140
0800 #, kde-format
0801 msgid "The process '%1' crashed."
0802 msgstr "The process '%1' crashed."
0803 
0804 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:141
0805 #, kde-format
0806 msgid "Process Crashed"
0807 msgstr "Process Crashed"
0808 
0809 #: src/loggerDialog.cpp:65 src/loggerDialog.cpp:103
0810 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:21
0811 #: src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:15 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:22
0812 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:21
0813 #, kde-format
0814 msgid "User"
0815 msgstr "User"
0816 
0817 #: src/loggerDialog.cpp:93
0818 #, kde-format
0819 msgid "Authentication"
0820 msgstr "Authentication"
0821 
0822 #: src/loggerDialog.cpp:94
0823 #, kde-format
0824 msgid "Private Authentication"
0825 msgstr "Private Authentication"
0826 
0827 #: src/loggerDialog.cpp:95
0828 #, kde-format
0829 msgid "Cron"
0830 msgstr "Cron"
0831 
0832 #: src/loggerDialog.cpp:96
0833 #, kde-format
0834 msgid "Daemon"
0835 msgstr "Daemon"
0836 
0837 #: src/loggerDialog.cpp:97
0838 #, kde-format
0839 msgid "FTP"
0840 msgstr "FTP"
0841 
0842 #: src/loggerDialog.cpp:98
0843 #, kde-format
0844 msgid "Kernel"
0845 msgstr "Kernel"
0846 
0847 #: src/loggerDialog.cpp:99
0848 #, kde-format
0849 msgid "LPR"
0850 msgstr "LPR"
0851 
0852 #: src/loggerDialog.cpp:100
0853 #, kde-format
0854 msgid "Mail"
0855 msgstr "Mail"
0856 
0857 #: src/loggerDialog.cpp:101
0858 #, kde-format
0859 msgid "News"
0860 msgstr "News"
0861 
0862 #: src/loggerDialog.cpp:102
0863 #, kde-format
0864 msgid "Syslog"
0865 msgstr "Syslog"
0866 
0867 #: src/loggerDialog.cpp:104
0868 #, kde-format
0869 msgid "UUCP"
0870 msgstr "UUCP"
0871 
0872 #: src/loggerDialog.cpp:106
0873 #, kde-format
0874 msgid "Local 0"
0875 msgstr "Local 0"
0876 
0877 #: src/loggerDialog.cpp:107
0878 #, kde-format
0879 msgid "Local 1"
0880 msgstr "Local 1"
0881 
0882 #: src/loggerDialog.cpp:108
0883 #, kde-format
0884 msgid "Local 2"
0885 msgstr "Local 2"
0886 
0887 #: src/loggerDialog.cpp:109
0888 #, kde-format
0889 msgid "Local 3"
0890 msgstr "Local 3"
0891 
0892 #: src/loggerDialog.cpp:110
0893 #, kde-format
0894 msgid "Local 4"
0895 msgstr "Local 4"
0896 
0897 #: src/loggerDialog.cpp:111
0898 #, kde-format
0899 msgid "Local 5"
0900 msgstr "Local 5"
0901 
0902 #: src/loggerDialog.cpp:112
0903 #, kde-format
0904 msgid "Local 6"
0905 msgstr "Local 6"
0906 
0907 #: src/loggerDialog.cpp:113
0908 #, kde-format
0909 msgid "Local 7"
0910 msgstr "Local 7"
0911 
0912 #: src/loggerDialog.cpp:223
0913 #, kde-format
0914 msgid ""
0915 "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
0916 "a Konsole to determine whether this command is installed."
0917 msgstr ""
0918 "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
0919 "a Konsole to determine whether this command is installed."
0920 
0921 #: src/loggerDialog.cpp:225
0922 #, kde-format
0923 msgid "Command not found"
0924 msgstr "Command not found"
0925 
0926 #: src/loggerDialog.cpp:230
0927 #, kde-format
0928 msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
0929 msgstr "The 'logger' command has not been properly exited."
0930 
0931 #: src/loggerDialog.cpp:230
0932 #, kde-format
0933 msgid "Execution problem"
0934 msgstr "Execution problem"
0935 
0936 #: src/loggerDialog.cpp:236
0937 #, kde-format
0938 msgid "This file does not exist, please choose another."
0939 msgstr "This file does not exist, please choose another."
0940 
0941 #: src/loggerDialog.cpp:236
0942 #, kde-format
0943 msgid "File not valid"
0944 msgstr "File not valid"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase)
0947 #: src/loggerDialogBase.ui:24
0948 #, kde-format
0949 msgid "Log Message"
0950 msgstr "Log Message"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation)
0953 #: src/loggerDialogBase.ui:39
0954 #, kde-format
0955 msgid "&Message:"
0956 msgstr "&Message:"
0957 
0958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation)
0959 #: src/loggerDialogBase.ui:52
0960 #, kde-format
0961 msgid "&File content:"
0962 msgstr "&File content:"
0963 
0964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0965 #: src/loggerDialogBase.ui:75
0966 #, kde-format
0967 msgid "Properties"
0968 msgstr "Properties"
0969 
0970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0971 #: src/loggerDialogBase.ui:101
0972 #, kde-format
0973 msgid "&Priority:"
0974 msgstr "&Priority:"
0975 
0976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0977 #: src/loggerDialogBase.ui:162
0978 #, kde-format
0979 msgid "&Facility:"
0980 msgstr "&Facility:"
0981 
0982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation)
0983 #: src/loggerDialogBase.ui:229
0984 #, kde-format
0985 msgid "&Tag:"
0986 msgstr "&Tag:"
0987 
0988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier)
0989 #: src/loggerDialogBase.ui:241
0990 #, kde-format
0991 msgid "Log process &identifier"
0992 msgstr "Log process &identifier"
0993 
0994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual)
0995 #: src/loggerDialogBase.ui:290
0996 #, kde-format
0997 msgid "Open the 'logger' command manual."
0998 msgstr "Open the 'logger' command manual."
0999 
1000 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual)
1001 #: src/loggerDialogBase.ui:293
1002 #, kde-format
1003 msgid "This link opens the 'logger' command manual."
1004 msgstr "This link opens the 'logger' command manual."
1005 
1006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual)
1007 #: src/loggerDialogBase.ui:296
1008 #, kde-format
1009 msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>"
1010 msgstr "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>"
1011 
1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK)
1013 #: src/loggerDialogBase.ui:322
1014 #, kde-format
1015 msgid "&OK"
1016 msgstr "&OK"
1017 
1018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
1019 #: src/loggerDialogBase.ui:338
1020 #, kde-format
1021 msgid "&Cancel"
1022 msgstr "&Cancel"
1023 
1024 #: src/main.cpp:24
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgid "KSystemlog"
1027 msgid "KSystemLog"
1028 msgstr "KSystemlog"
1029 
1030 #: src/main.cpp:26
1031 #, kde-format
1032 msgid "System Logs Viewer by KDE"
1033 msgstr "System Logs Viewer by KDE"
1034 
1035 #: src/main.cpp:28
1036 #, kde-format
1037 msgid "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien"
1038 msgstr "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien"
1039 
1040 #: src/main.cpp:29
1041 #, kde-format
1042 msgid ""
1043 "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien <a "
1044 "href='mailto:nicolas.ternisien@gmail.com'>nicolas.ternisien@gmail.com</a>"
1045 msgstr ""
1046 "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien <a "
1047 "href='mailto:nicolas.ternisien@gmail.com'>nicolas.ternisien@gmail.com</a>"
1048 
1049 #: src/main.cpp:34
1050 #, kde-format
1051 msgid "Nicolas Ternisien"
1052 msgstr "Nicolas Ternisien"
1053 
1054 #: src/main.cpp:35
1055 #, kde-format
1056 msgid "Main developer"
1057 msgstr "Main developer"
1058 
1059 #: src/main.cpp:38
1060 #, kde-format
1061 msgid "Vyacheslav Matyushin"
1062 msgstr "Vyacheslav Matyushin"
1063 
1064 #: src/main.cpp:38
1065 #, kde-format
1066 msgid "Journald mode, bugfixes"
1067 msgstr "Journald mode, bugfixes"
1068 
1069 #: src/main.cpp:39
1070 #, kde-format
1071 msgid "Bojan Djurkovic"
1072 msgstr "Bojan Djurkovic"
1073 
1074 #: src/main.cpp:39
1075 #, kde-format
1076 msgid "Log Printing"
1077 msgstr "Log Printing"
1078 
1079 #: src/main.cpp:40
1080 #, kde-format
1081 msgid "Laurent Montel"
1082 msgstr "Laurent Montel"
1083 
1084 #: src/main.cpp:40
1085 #, kde-format
1086 msgid "Bug Fixing"
1087 msgstr "Bug Fixing"
1088 
1089 #: src/main.cpp:53
1090 #, kde-format
1091 msgid "Document to open."
1092 msgstr "Document to open."
1093 
1094 #: src/mainWindow.cpp:308
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "Total displayed lines"
1097 msgid "1 line."
1098 msgid_plural "%1 lines."
1099 msgstr[0] "1 line."
1100 msgstr[1] "%1 lines."
1101 
1102 #: src/mainWindow.cpp:311
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines"
1105 msgid "1 line / %2 total."
1106 msgid_plural "%1 lines / %2 total."
1107 msgstr[0] "1 line / %2 total."
1108 msgstr[1] "%1 lines / %2 total."
1109 
1110 #: src/mainWindow.cpp:332
1111 #, kde-format
1112 msgid "Resu&me"
1113 msgstr "Resu&me"
1114 
1115 #: src/mainWindow.cpp:334
1116 #, kde-format
1117 msgid "Resume the watching of the current log"
1118 msgstr "Resume the watching of the current log"
1119 
1120 #: src/mainWindow.cpp:336
1121 #, kde-format
1122 msgid ""
1123 "Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
1124 "the user has already paused the reading."
1125 msgstr ""
1126 "Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
1127 "the user has already paused the reading."
1128 
1129 #: src/mainWindow.cpp:341
1130 #, kde-format
1131 msgid "S&top"
1132 msgstr "S&top"
1133 
1134 #: src/mainWindow.cpp:343
1135 #, kde-format
1136 msgid "Pause the watching of the current log"
1137 msgstr "Pause the watching of the current log"
1138 
1139 #: src/mainWindow.cpp:345
1140 #, kde-format
1141 msgid ""
1142 "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
1143 "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
1144 "to reload too frequently."
1145 msgstr ""
1146 "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
1147 "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
1148 "to reload too frequently."
1149 
1150 #: src/mainWindow.cpp:421 src/tabLogManager.cpp:56
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "Newly created tab"
1153 msgid "Empty Log"
1154 msgstr "Empty Log"
1155 
1156 #: src/mainWindow.cpp:520
1157 #, kde-format
1158 msgid "Open a file in KSystemLog"
1159 msgstr "Open a file in KSystemLog"
1160 
1161 #: src/mainWindow.cpp:521
1162 #, kde-format
1163 msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
1164 msgstr ""
1165 "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
1166 
1167 #: src/mainWindow.cpp:524
1168 #, kde-format
1169 msgid "&Print Selection..."
1170 msgstr "&Print Selection..."
1171 
1172 #: src/mainWindow.cpp:525
1173 #, kde-format
1174 msgid "Print the selection"
1175 msgstr "Print the selection"
1176 
1177 #: src/mainWindow.cpp:527
1178 #, kde-format
1179 msgid ""
1180 "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this "
1181 "menu entry to print the selection."
1182 msgstr ""
1183 "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this "
1184 "menu entry to print the selection."
1185 
1186 #: src/mainWindow.cpp:532
1187 #, kde-format
1188 msgid "&Print Preview Selection..."
1189 msgstr "&Print Preview Selection..."
1190 
1191 #: src/mainWindow.cpp:533
1192 #, kde-format
1193 msgid "Print preview the selection"
1194 msgstr "Print preview the selection"
1195 
1196 #: src/mainWindow.cpp:535
1197 #, kde-format
1198 msgid ""
1199 "Prints preview the selection. Simply select the important lines and click on "
1200 "this menu entry to print the selection."
1201 msgstr ""
1202 "Prints preview the selection. Simply select the important lines and click on "
1203 "this menu entry to print the selection."
1204 
1205 #: src/mainWindow.cpp:541
1206 #, kde-format
1207 msgid "Save the selection to a file"
1208 msgstr "Save the selection to a file"
1209 
1210 #: src/mainWindow.cpp:543
1211 #, kde-format
1212 msgid ""
1213 "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
1214 "an attachment or a backup of a particular log."
1215 msgstr ""
1216 "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
1217 "an attachment or a backup of a particular log."
1218 
1219 #: src/mainWindow.cpp:549
1220 #, kde-format
1221 msgid "Quit KSystemLog"
1222 msgstr "Quit KSystemLog"
1223 
1224 #: src/mainWindow.cpp:550
1225 #, kde-format
1226 msgid "Quits KSystemLog."
1227 msgstr "Quits KSystemLog."
1228 
1229 #: src/mainWindow.cpp:553
1230 #, kde-format
1231 msgid "Copy the selection to the clipboard"
1232 msgstr "Copy the selection to the clipboard"
1233 
1234 #: src/mainWindow.cpp:555
1235 #, kde-format
1236 msgid ""
1237 "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
1238 "paste the selection in a chat or an email."
1239 msgstr ""
1240 "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
1241 "paste the selection in a chat or an email."
1242 
1243 #: src/mainWindow.cpp:560
1244 #, kde-format
1245 msgid "Ex&pand All"
1246 msgstr "Ex&pand All"
1247 
1248 #: src/mainWindow.cpp:561
1249 #, kde-format
1250 msgid "Expand all categories"
1251 msgstr "Expand all categories"
1252 
1253 #: src/mainWindow.cpp:563
1254 #, kde-format
1255 msgid ""
1256 "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has "
1257 "been selected in the <b>Group By</b> menu."
1258 msgstr ""
1259 "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has "
1260 "been selected in the <b>Group By</b> menu."
1261 
1262 #: src/mainWindow.cpp:569
1263 #, kde-format
1264 msgid "Col&lapse All"
1265 msgstr "Col&lapse All"
1266 
1267 #: src/mainWindow.cpp:570
1268 #, kde-format
1269 msgid "Collapse all categories"
1270 msgstr "Collapse all categories"
1271 
1272 #: src/mainWindow.cpp:572
1273 #, kde-format
1274 msgid ""
1275 "This action closes all main categories. This is enabled only if an option "
1276 "has been selected in the <b>Group By</b> menu."
1277 msgstr ""
1278 "This action closes all main categories. This is enabled only if an option "
1279 "has been selected in the <b>Group By</b> menu."
1280 
1281 #: src/mainWindow.cpp:578
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Email Selection..."
1284 msgstr "&Email Selection..."
1285 
1286 #: src/mainWindow.cpp:580
1287 #, kde-format
1288 msgid "Send the selection by mail"
1289 msgstr "Send the selection by mail"
1290 
1291 #: src/mainWindow.cpp:582
1292 #, kde-format
1293 msgid ""
1294 "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
1295 "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
1296 msgstr ""
1297 "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
1298 "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
1299 
1300 #: src/mainWindow.cpp:588
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Add Log Entry..."
1303 msgstr "&Add Log Entry..."
1304 
1305 #: src/mainWindow.cpp:591
1306 #, kde-format
1307 msgid "Add a log entry to the log system"
1308 msgstr "Add a log entry to the log system"
1309 
1310 #: src/mainWindow.cpp:592
1311 #, kde-format
1312 msgid ""
1313 "This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
1314 "system."
1315 msgstr ""
1316 "This action will open a dialogue which lets you send a message to the log "
1317 "system."
1318 
1319 #: src/mainWindow.cpp:596
1320 #, kde-format
1321 msgid "Select all lines of the current log"
1322 msgstr "Select all lines of the current log"
1323 
1324 #: src/mainWindow.cpp:598
1325 #, kde-format
1326 msgid ""
1327 "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
1328 "example, to save all the content of the current log in a file."
1329 msgstr ""
1330 "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
1331 "example, to save all the content of the current log in a file."
1332 
1333 #: src/mainWindow.cpp:609
1334 #, kde-format
1335 msgid "Show &Filter Bar"
1336 msgstr "Show &Filter Bar"
1337 
1338 #: src/mainWindow.cpp:615
1339 #, kde-format
1340 msgid "&New Tab"
1341 msgstr "&New Tab"
1342 
1343 #: src/mainWindow.cpp:617 src/tabLogViewsWidget.cpp:32
1344 #, kde-format
1345 msgid "Create a new tab"
1346 msgstr "Create a new tab"
1347 
1348 #: src/mainWindow.cpp:618 src/tabLogViewsWidget.cpp:33
1349 #, kde-format
1350 msgid "Creates a new tab which can display another log."
1351 msgstr "Creates a new tab which can display another log."
1352 
1353 #: src/mainWindow.cpp:623
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Close Tab"
1356 msgstr "&Close Tab"
1357 
1358 #: src/mainWindow.cpp:625 src/tabLogViewsWidget.cpp:38
1359 #, kde-format
1360 msgid "Close the current tab"
1361 msgstr "Close the current tab"
1362 
1363 #: src/mainWindow.cpp:626 src/tabLogViewsWidget.cpp:39
1364 #, kde-format
1365 msgid "Closes the current tab."
1366 msgstr "Closes the current tab."
1367 
1368 #: src/mainWindow.cpp:631
1369 #, kde-format
1370 msgid "&Duplicate Tab"
1371 msgstr "&Duplicate Tab"
1372 
1373 #: src/mainWindow.cpp:633
1374 #, kde-format
1375 msgid "Duplicate the current tab"
1376 msgstr "Duplicate the current tab"
1377 
1378 #: src/mainWindow.cpp:634
1379 #, kde-format
1380 msgid "Duplicates the current tab."
1381 msgstr "Duplicates the current tab."
1382 
1383 #: src/mainWindow.cpp:643
1384 #, kde-format
1385 msgid "Move Tab &Left"
1386 msgstr "Move Tab &Left"
1387 
1388 #: src/mainWindow.cpp:645
1389 #, kde-format
1390 msgid "Move the current tab to the left"
1391 msgstr "Move the current tab to the left"
1392 
1393 #: src/mainWindow.cpp:646
1394 #, kde-format
1395 msgid "Moves the current tab to the left."
1396 msgstr "Moves the current tab to the left."
1397 
1398 #: src/mainWindow.cpp:651
1399 #, kde-format
1400 msgid "Move Tab &Right"
1401 msgstr "Move Tab &Right"
1402 
1403 #: src/mainWindow.cpp:653
1404 #, kde-format
1405 msgid "Move the current tab to the right"
1406 msgstr "Move the current tab to the right"
1407 
1408 #: src/mainWindow.cpp:654
1409 #, kde-format
1410 msgid "Moves the current tab to the right."
1411 msgstr "Moves the current tab to the right."
1412 
1413 #: src/mainWindow.cpp:659
1414 #, kde-format
1415 msgid "&Reload"
1416 msgstr "&Reload"
1417 
1418 #: src/mainWindow.cpp:661
1419 #, kde-format
1420 msgid "Reload the current log"
1421 msgstr "Reload the current log"
1422 
1423 #: src/mainWindow.cpp:662
1424 #, kde-format
1425 msgid ""
1426 "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
1427 "updated."
1428 msgstr ""
1429 "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
1430 "updated."
1431 
1432 #: src/mainWindow.cpp:672
1433 #, kde-format
1434 msgid "&Details"
1435 msgstr "&Details"
1436 
1437 #: src/mainWindow.cpp:674
1438 #, kde-format
1439 msgid "Display details on the selected line"
1440 msgstr "Display details on the selected line"
1441 
1442 #: src/mainWindow.cpp:676
1443 #, kde-format
1444 msgid ""
1445 "Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are "
1446 "able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>Previous</"
1447 "b> and <b>Next</b> buttons."
1448 msgstr ""
1449 "Displays a dialogue box which contains details on the selected line. You are "
1450 "able to navigate through the logs from this dialogue box with the "
1451 "<b>Previous</b> and <b>Next</b> buttons."
1452 
1453 #: src/mainWindow.cpp:682
1454 #, kde-format
1455 msgid "&Enable Detailed Tooltips"
1456 msgstr "&Enable Detailed Tooltips"
1457 
1458 #: src/mainWindow.cpp:683
1459 #, kde-format
1460 msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view"
1461 msgstr "Disable/Enable the tooltip on the current view"
1462 
1463 #: src/mainWindow.cpp:684
1464 #, kde-format
1465 msgid ""
1466 "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line."
1467 msgstr ""
1468 "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line."
1469 
1470 #: src/mainWindow.cpp:690
1471 #, kde-format
1472 msgid "&Scroll to New Lines"
1473 msgstr "&Scroll to New Lines"
1474 
1475 #: src/mainWindow.cpp:691
1476 #, kde-format
1477 msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes"
1478 msgstr "Scrolls or not to the new lines when the log changes"
1479 
1480 #: src/mainWindow.cpp:693
1481 #, kde-format
1482 msgid ""
1483 "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if "
1484 "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the "
1485 "log each time it is refreshed."
1486 msgstr ""
1487 "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Tick this option if "
1488 "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the "
1489 "log each time it is refreshed."
1490 
1491 #: src/mainWindow.cpp:753
1492 #, kde-format
1493 msgid "Services"
1494 msgstr "Services"
1495 
1496 #: src/mainWindow.cpp:754
1497 #, kde-format
1498 msgid "Others"
1499 msgstr "Others"
1500 
1501 #: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:18 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:26
1502 #, kde-format
1503 msgid "Type"
1504 msgstr "Type"
1505 
1506 #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.cpp:11
1507 #, kde-format
1508 msgid "Acpid Log"
1509 msgstr "Acpid Log"
1510 
1511 #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.cpp:15
1512 #, kde-format
1513 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Acpid log</b>.</p>"
1514 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Acpid log</b>.</p>"
1515 
1516 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:19
1517 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:35 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:37
1518 #, kde-format
1519 msgid "Type:"
1520 msgstr "Type:"
1521 
1522 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:19
1523 #, kde-format
1524 msgid "ACPI Log"
1525 msgstr "ACPI Log"
1526 
1527 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:28
1528 #, kde-format
1529 msgid "Display the ACPI log."
1530 msgstr "Display the ACPI log."
1531 
1532 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:30
1533 #, kde-format
1534 msgid ""
1535 "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
1536 "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
1537 "buttons..."
1538 msgstr ""
1539 "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
1540 "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
1541 "buttons..."
1542 
1543 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:19
1544 #, kde-format
1545 msgid "Host Name"
1546 msgstr "Host Name"
1547 
1548 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:20
1549 #, kde-format
1550 msgid "Id."
1551 msgstr "Id."
1552 
1553 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:22
1554 #, kde-format
1555 msgid "Response"
1556 msgstr "Response"
1557 
1558 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:23
1559 #, kde-format
1560 msgid "Bytes Sent"
1561 msgstr "Bytes Sent"
1562 
1563 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:24
1564 #, kde-format
1565 msgid "Agent Identity"
1566 msgstr "Agent Identity"
1567 
1568 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:25
1569 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:23
1570 #, kde-format
1571 msgid "HTTP Request"
1572 msgstr "HTTP Request"
1573 
1574 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:26
1575 #, kde-format
1576 msgid "URL"
1577 msgstr "URL"
1578 
1579 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:19
1580 #, kde-format
1581 msgid "Host Name:"
1582 msgstr "Host Name:"
1583 
1584 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:20
1585 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:20
1586 #, kde-format
1587 msgid "Identification:"
1588 msgstr "Identification:"
1589 
1590 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:21
1591 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:21
1592 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:20
1593 #, kde-format
1594 msgid "Username:"
1595 msgstr "Username:"
1596 
1597 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:22
1598 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:22
1599 #, kde-format
1600 msgid "HTTP Response:"
1601 msgstr "HTTP Response:"
1602 
1603 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:23
1604 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:23
1605 #, kde-format
1606 msgid "Bytes Sent:"
1607 msgstr "Bytes Sent:"
1608 
1609 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:24
1610 #, kde-format
1611 msgid "Agent Identity:"
1612 msgstr "Agent Identity:"
1613 
1614 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:25
1615 #, kde-format
1616 msgid "HTTP Request:"
1617 msgstr "HTTP Request:"
1618 
1619 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:21
1620 #, kde-format
1621 msgid "Apache Access Log"
1622 msgstr "Apache Access Log"
1623 
1624 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:30
1625 #, kde-format
1626 msgid "Display the Apache Access log."
1627 msgstr "Display the Apache Access log."
1628 
1629 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:32
1630 #, kde-format
1631 msgid ""
1632 "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used "
1633 "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache "
1634 "web server."
1635 msgstr ""
1636 "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used "
1637 "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache "
1638 "web server."
1639 
1640 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:19
1641 #, kde-format
1642 msgid "Client"
1643 msgstr "Client"
1644 
1645 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:11
1646 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:21
1647 #, kde-format
1648 msgid "Apache Log"
1649 msgstr "Apache Log"
1650 
1651 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:16
1652 #, kde-format
1653 msgid ""
1654 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Apache log</b> and the "
1655 "<b>Apache Access log</b>.</p>"
1656 msgstr ""
1657 "<p>These files will be analysed to show the <b>Apache log</b> and the "
1658 "<b>Apache Access log</b>.</p>"
1659 
1660 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:19
1661 #, kde-format
1662 msgid "Apache Log Files"
1663 msgstr "Apache Log Files"
1664 
1665 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:19
1666 #, kde-format
1667 msgid "Add Apache File..."
1668 msgstr "Add Apache File..."
1669 
1670 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:20
1671 #, kde-format
1672 msgid "Apache Access Log Files"
1673 msgstr "Apache Access Log Files"
1674 
1675 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:20
1676 #, kde-format
1677 msgid "Add Apache Access File..."
1678 msgstr "Add Apache Access File..."
1679 
1680 #: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:48
1681 #, kde-format
1682 msgid "Apache"
1683 msgstr "Apache"
1684 
1685 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:19
1686 #, kde-format
1687 msgid "Client:"
1688 msgstr "Client:"
1689 
1690 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:30
1691 #, kde-format
1692 msgid "Display the Apache log."
1693 msgstr "Display the Apache log."
1694 
1695 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:31
1696 #, kde-format
1697 msgid ""
1698 "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
1699 "server in the world."
1700 msgstr ""
1701 "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
1702 "server in the world."
1703 
1704 #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:14
1705 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:16 src/modes/audit/auditLogMode.cpp:25
1706 #, kde-format
1707 msgid "Audit Log"
1708 msgstr "Audit Log"
1709 
1710 #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:18
1711 #, kde-format
1712 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Audit logs</b>.</p>"
1713 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Audit logs</b>.</p>"
1714 
1715 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:26
1716 #, kde-format
1717 msgid "Display the audit log."
1718 msgstr "Display the audit log."
1719 
1720 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:28
1721 #, kde-format
1722 msgid ""
1723 "Displays the audit log in the current tab. This log is generally used by non-"
1724 "specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
1725 msgstr ""
1726 "Displays the audit log in the current tab. This log is generally used by non-"
1727 "specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
1728 
1729 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:11
1730 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:19
1731 #, kde-format
1732 msgid "Authentication Log"
1733 msgstr "Authentication Log"
1734 
1735 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:18
1736 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:18
1737 #, kde-format
1738 msgid "Log file does not exist. Mode will be unavailable."
1739 msgstr "Log file does not exist. Mode will be unavailable."
1740 
1741 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:23
1742 #, kde-format
1743 msgid "Authentication Log File"
1744 msgstr "Authentication Log File"
1745 
1746 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:33
1747 #, kde-format
1748 msgid "Authentication log file:"
1749 msgstr "Authentication log file:"
1750 
1751 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:38
1752 #, kde-format
1753 msgid ""
1754 "You can type or choose the authentication log file (example: <i>/var/log/"
1755 "auth.log</i>)."
1756 msgstr ""
1757 "You can type or choose the authentication log file (example: <i>/var/log/"
1758 "auth.log</i>)."
1759 
1760 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:40
1761 #, kde-format
1762 msgid ""
1763 "You can type or choose here the authentication log file. This file will be "
1764 "analyzed when you select the <b>Authentication log</b> menu. Generally, its "
1765 "name is <i>/var/log/auth.log</i>"
1766 msgstr ""
1767 "You can type or choose here the authentication log file. This file will be "
1768 "analysed when you select the <b>Authentication log</b> menu. Generally, its "
1769 "name is <i>/var/log/auth.log</i>"
1770 
1771 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:28
1772 #, kde-format
1773 msgid "Display the authentication log."
1774 msgstr "Display the authentication log."
1775 
1776 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:30
1777 #, kde-format
1778 msgid ""
1779 "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all "
1780 "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone "
1781 "tried to crack your system."
1782 msgstr ""
1783 "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all "
1784 "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone "
1785 "tried to crack your system."
1786 
1787 #: src/modes/base/fileList.cpp:33
1788 #, kde-format
1789 msgid ""
1790 "Some log files do not exist.\n"
1791 "If all log files are missing, this mode will be unavailable."
1792 msgstr ""
1793 "Some log files do not exist.\n"
1794 "If all log files are missing, this mode will be unavailable."
1795 
1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
1797 #: src/modes/base/fileListBase.ui:31 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
1798 #, kde-format
1799 msgid "File List Description"
1800 msgstr "File List Description"
1801 
1802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
1803 #: src/modes/base/fileListBase.ui:44 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44
1804 #, kde-format
1805 msgid "Log Files"
1806 msgstr "Log Files"
1807 
1808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add)
1809 #: src/modes/base/fileListBase.ui:55
1810 #, kde-format
1811 msgid ""
1812 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1813 "\">\n"
1814 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1815 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1816 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose a new file</p></"
1819 "body></html>"
1820 msgstr ""
1821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1822 "\">\n"
1823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1824 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1825 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1826 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1827 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose a new file</p></"
1828 "body></html>"
1829 
1830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add)
1831 #: src/modes/base/fileListBase.ui:61
1832 #, kde-format
1833 msgid ""
1834 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1835 "\">\n"
1836 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1837 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1838 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opens a dialog box to "
1841 "choose a new file to be added to the list.</p></body></html>"
1842 msgstr ""
1843 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1844 "\">\n"
1845 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1846 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1847 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1849 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opens a dialogue box to "
1850 "choose a new file to be added to the list.</p></body></html>"
1851 
1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
1853 #: src/modes/base/fileListBase.ui:64
1854 #, kde-format
1855 msgid "&Add File..."
1856 msgstr "&Add File..."
1857 
1858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
1859 #: src/modes/base/fileListBase.ui:71 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70
1860 #, kde-format
1861 msgid "&Modify File..."
1862 msgstr "&Modify File..."
1863 
1864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
1865 #: src/modes/base/fileListBase.ui:81 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80
1866 #, kde-format
1867 msgid ""
1868 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1869 "\">\n"
1870 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1871 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1872 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Delete the current "
1875 "file(s)</p></body></html>"
1876 msgstr ""
1877 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1878 "\">\n"
1879 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1880 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1881 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1882 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1883 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Delete the current "
1884 "file(s)</p></body></html>"
1885 
1886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
1887 #: src/modes/base/fileListBase.ui:87
1888 #, kde-format
1889 msgid ""
1890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1891 "\">\n"
1892 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1893 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1894 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1895 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the files selected "
1897 "on the list.</p></body></html>"
1898 msgstr ""
1899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1900 "\">\n"
1901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1902 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1903 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1905 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the files selected "
1906 "on the list.</p></body></html>"
1907 
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
1909 #: src/modes/base/fileListBase.ui:90 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89
1910 #, kde-format
1911 msgid "&Remove"
1912 msgstr "&Remove"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
1915 #: src/modes/base/fileListBase.ui:100 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99
1916 #, kde-format
1917 msgid ""
1918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1919 "\">\n"
1920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1921 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1922 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1924 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files</p></"
1925 "body></html>"
1926 msgstr ""
1927 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1928 "\">\n"
1929 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1930 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1931 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1932 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1933 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files</p></"
1934 "body></html>"
1935 
1936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
1937 #: src/modes/base/fileListBase.ui:106
1938 #, kde-format
1939 msgid ""
1940 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1941 "\">\n"
1942 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1943 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1944 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1945 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1946 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all the files on "
1947 "the list, even if they are not selected.</p></body></html>"
1948 msgstr ""
1949 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1950 "\">\n"
1951 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1952 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1953 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1954 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1955 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all the files on "
1956 "the list, even if they are not selected.</p></body></html>"
1957 
1958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
1959 #: src/modes/base/fileListBase.ui:109
1960 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108
1961 #, kde-format
1962 msgid "Rem&ove All"
1963 msgstr "Rem&ove All"
1964 
1965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
1966 #: src/modes/base/fileListBase.ui:122
1967 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121
1968 #, kde-format
1969 msgid ""
1970 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1971 "\">\n"
1972 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1973 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1974 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1975 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1976 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move up the current "
1977 "file(s)</p></body></html>"
1978 msgstr ""
1979 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1980 "\">\n"
1981 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1982 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1983 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1985 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move up the current "
1986 "file(s)</p></body></html>"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
1989 #: src/modes/base/fileListBase.ui:128
1990 #, kde-format
1991 msgid ""
1992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1993 "\">\n"
1994 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1995 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1996 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files "
1999 "up in the list. This option allows the files to be read <span style=\" font-"
2000 "weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2001 msgstr ""
2002 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2003 "\">\n"
2004 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2005 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2006 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2007 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2008 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files "
2009 "up in the list. This option allows the files to be read <span style=\" font-"
2010 "weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
2013 #: src/modes/base/fileListBase.ui:131
2014 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130
2015 #, kde-format
2016 msgid "Move &Up"
2017 msgstr "Move &Up"
2018 
2019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
2020 #: src/modes/base/fileListBase.ui:141
2021 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140
2022 #, kde-format
2023 msgid ""
2024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2025 "\">\n"
2026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2027 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2028 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move down the current "
2031 "file(s)</p></body></html>"
2032 msgstr ""
2033 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2034 "\">\n"
2035 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2036 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2037 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2038 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2039 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move down the current "
2040 "file(s)</p></body></html>"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
2043 #: src/modes/base/fileListBase.ui:147
2044 #, kde-format
2045 msgid ""
2046 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2047 "\">\n"
2048 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2049 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2050 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files "
2053 "down in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2054 "font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2055 msgstr ""
2056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2057 "\">\n"
2058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2059 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2060 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files "
2063 "down in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2064 "font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2065 
2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
2067 #: src/modes/base/fileListBase.ui:150
2068 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149
2069 #, kde-format
2070 msgid "Move &Down"
2071 msgstr "Move &Down"
2072 
2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
2074 #: src/modes/base/fileListBase.ui:175
2075 #, kde-format
2076 msgid ""
2077 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul "
2078 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</"
2079 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *."
2080 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> wildcard to select multiple log "
2081 "files when adding files.</li></ul>"
2082 msgstr ""
2083 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul "
2084 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</"
2085 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *."
2086 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> wildcard to select multiple log "
2087 "files when adding files.</li></ul>"
2088 
2089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList)
2090 #: src/modes/base/fileListBase.ui:191
2091 #, kde-format
2092 msgid ""
2093 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2094 "\">\n"
2095 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2096 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2097 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2098 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2099 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of files used by this "
2100 "log type.</p></body></html>"
2101 msgstr ""
2102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2103 "\">\n"
2104 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2105 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2106 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2107 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2108 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of files used by this "
2109 "log type.</p></body></html>"
2110 
2111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList)
2112 #: src/modes/base/fileListBase.ui:197
2113 #, kde-format
2114 msgid ""
2115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2116 "\">\n"
2117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2118 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2119 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2121 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here is a list of every "
2122 "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.</p></"
2123 "body></html>"
2124 msgstr ""
2125 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2126 "\">\n"
2127 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2128 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2129 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2130 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2131 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here is a list of every "
2132 "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.</p></"
2133 "body></html>"
2134 
2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList)
2136 #: src/modes/base/fileListBase.ui:210
2137 #, kde-format
2138 msgid "add"
2139 msgstr "add"
2140 
2141 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:99
2142 #, kde-format
2143 msgid "'%1' is not a local file."
2144 msgstr "'%1' is not a local file."
2145 
2146 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:100
2147 #, kde-format
2148 msgid "File selection failed"
2149 msgstr "File selection failed"
2150 
2151 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 src/modes/base/fileListHelper.cpp:124
2152 #, kde-format
2153 msgid "All Files (*)"
2154 msgstr "All Files (*)"
2155 
2156 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 src/modes/base/fileListHelper.cpp:124
2157 #, kde-format
2158 msgid "Log Files (*.log)"
2159 msgstr "Log Files (*.log)"
2160 
2161 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:115 src/modes/base/fileListHelper.cpp:125
2162 #, kde-format
2163 msgid "Choose Log File"
2164 msgstr "Choose Log File"
2165 
2166 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:58
2167 #, kde-format
2168 msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
2169 msgstr "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
2170 
2171 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:35
2172 #, kde-format
2173 msgid "&Change Status..."
2174 msgstr "&Change Status..."
2175 
2176 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:36
2177 #, kde-format
2178 msgid "Change the level of the current file(s)"
2179 msgstr "Change the level of the current file(s)"
2180 
2181 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:38
2182 #, kde-format
2183 msgid ""
2184 "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for "
2185 "more information about each log level."
2186 msgstr ""
2187 "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for "
2188 "more information about each log level."
2189 
2190 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:150
2191 #, kde-format
2192 msgid ""
2193 "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
2194 msgstr ""
2195 "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
2196 
2197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase)
2198 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:14
2199 #, kde-format
2200 msgid "Selecting File Type"
2201 msgstr "Selecting File Type"
2202 
2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2204 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:23
2205 #, kde-format
2206 msgid "Please select the type of this file:"
2207 msgstr "Please select the type of this file:"
2208 
2209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList)
2210 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:36
2211 #, kde-format
2212 msgid ""
2213 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2214 "\">\n"
2215 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2216 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2217 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2218 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2219 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of existing log "
2220 "levels</p></body></html>"
2221 msgstr ""
2222 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2223 "\">\n"
2224 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2225 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2226 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of existing log "
2229 "levels</p></body></html>"
2230 
2231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList)
2232 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:43
2233 #, kde-format
2234 msgid ""
2235 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2236 "\">\n"
2237 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2238 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2239 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the list of all "
2242 "existing log levels. </p>\n"
2243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2244 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select one of them "
2245 "to be used for the files selected on the list.</p></body></html>"
2246 msgstr ""
2247 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2248 "\">\n"
2249 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2250 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2251 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2252 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2253 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the list of all "
2254 "existing log levels. </p>\n"
2255 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2256 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select one of them "
2257 "to be used for the files selected on the list.</p></body></html>"
2258 
2259 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:34
2260 #, kde-format
2261 msgid ""
2262 "Some log files do not exist.\n"
2263 "Modes with missing log files will be unavailable."
2264 msgstr ""
2265 "Some log files do not exist.\n"
2266 "Modes with missing log files will be unavailable."
2267 
2268 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:411
2269 #, kde-format
2270 msgid "No log file..."
2271 msgstr "No log file..."
2272 
2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
2274 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60
2275 #, kde-format
2276 msgid "1"
2277 msgstr "1"
2278 
2279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
2280 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86
2281 #, kde-format
2282 msgid ""
2283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2284 "\">\n"
2285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2287 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2289 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the selected files "
2290 "of the list.</p></body></html>"
2291 msgstr ""
2292 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2293 "\">\n"
2294 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2295 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2296 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2297 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2298 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the selected files "
2299 "of the list.</p></body></html>"
2300 
2301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
2302 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105
2303 #, kde-format
2304 msgid ""
2305 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2306 "\">\n"
2307 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2308 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2309 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files of the "
2312 "list, even if they are not selected.</p></body></html>"
2313 msgstr ""
2314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2315 "\">\n"
2316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2317 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2318 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2319 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files of the "
2321 "list, even if they are not selected.</p></body></html>"
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
2324 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127
2325 #, kde-format
2326 msgid ""
2327 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2328 "\">\n"
2329 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2330 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2331 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2332 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2333 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves up the selected "
2334 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2335 "font-weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2336 msgstr ""
2337 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2338 "\">\n"
2339 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2340 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2341 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves up the selected "
2344 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2345 "font-weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
2348 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146
2349 #, kde-format
2350 msgid ""
2351 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2352 "\">\n"
2353 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2354 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2355 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2356 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2357 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves down the selected "
2358 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2359 "font-weight:600;\">at last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2360 msgstr ""
2361 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2362 "\">\n"
2363 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2364 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2365 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2366 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2367 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves down the selected "
2368 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" "
2369 "font-weight:600;\">at last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
2372 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174
2373 #, kde-format
2374 msgid ""
2375 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul "
2376 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</"
2377 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *."
2378 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> joker to select multiple log files "
2379 "when adding files.</li></ul>"
2380 msgstr ""
2381 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul "
2382 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</"
2383 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *."
2384 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> joker to select multiple log files "
2385 "when adding files.</li></ul>"
2386 
2387 #: src/modes/base/parsingHelper.cpp:156
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription"
2390 msgid "%1 %2"
2391 msgstr "%1 %2"
2392 
2393 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:42 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:13
2394 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:20
2395 #, kde-format
2396 msgid "Host"
2397 msgstr "Host"
2398 
2399 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:43 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:14
2400 #, kde-format
2401 msgid "Process"
2402 msgstr "Process"
2403 
2404 #: src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:16
2405 #, kde-format
2406 msgid "Command"
2407 msgstr "Command"
2408 
2409 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:10
2410 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:19
2411 #, kde-format
2412 msgid "Cron Log"
2413 msgstr "Cron Log"
2414 
2415 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:15
2416 #, kde-format
2417 msgid ""
2418 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
2419 "tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>"
2420 msgstr ""
2421 "<p>These files will be analysed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
2422 "tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>"
2423 
2424 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:24
2425 #, kde-format
2426 msgid "Enable Process Filtering"
2427 msgstr "Enable Process Filtering"
2428 
2429 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:36
2430 #, kde-format
2431 msgid "Only keeps lines which matches this process :"
2432 msgstr "Only keeps lines which matches this process :"
2433 
2434 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:20
2435 #, kde-format
2436 msgid "User:"
2437 msgstr "User:"
2438 
2439 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:28
2440 #, kde-format
2441 msgid "Display the planned tasks log (Cron log)."
2442 msgstr "Display the planned tasks log (Cron log)."
2443 
2444 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:30
2445 #, kde-format
2446 msgid ""
2447 "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program "
2448 "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, "
2449 "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently "
2450 "launched processes."
2451 msgstr ""
2452 "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program "
2453 "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, "
2454 "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently "
2455 "launched processes."
2456 
2457 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:21
2458 #, kde-format
2459 msgid "Group"
2460 msgstr "Group"
2461 
2462 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:24
2463 #, kde-format
2464 msgid "Status"
2465 msgstr "Status"
2466 
2467 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:25
2468 #, kde-format
2469 msgid "Bytes"
2470 msgstr "Bytes"
2471 
2472 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:26
2473 #, kde-format
2474 msgid "IPP Operation"
2475 msgstr "IPP Operation"
2476 
2477 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:27
2478 #, kde-format
2479 msgid "IPP Status"
2480 msgstr "IPP Status"
2481 
2482 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:21
2483 #, kde-format
2484 msgid "Cups Web Log"
2485 msgstr "Cups Web Log"
2486 
2487 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:30
2488 #, kde-format
2489 msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
2490 msgstr "Display the CUPS Web Server Access log."
2491 
2492 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:32
2493 #, kde-format
2494 msgid ""
2495 "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
2496 "program which manages printing on your computer. This log saves all requests "
2497 "performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
2498 "i>)."
2499 msgstr ""
2500 "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
2501 "program which manages printing on your computer. This log saves all requests "
2502 "performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
2503 "i>)."
2504 
2505 #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:56
2506 #, kde-format
2507 msgid "debug 2"
2508 msgstr "debug 2"
2509 
2510 #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:76
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
2514 "developer to add it."
2515 msgstr ""
2516 "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
2517 "developer to add it."
2518 
2519 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:11
2520 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:21
2521 #, kde-format
2522 msgid "Cups Log"
2523 msgstr "Cups Log"
2524 
2525 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:11
2526 #, kde-format
2527 msgid "Cups &amp; Cups Web Server Log"
2528 msgstr "Cups &amp; Cups Web Server Log"
2529 
2530 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:16
2531 #, kde-format
2532 msgid ""
2533 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cups log</b> and the <b>Cups "
2534 "Web Access log</b>.</p>"
2535 msgstr ""
2536 "<p>These files will be analysed to show the <b>Cups log</b> and the <b>Cups "
2537 "Web Access log</b>.</p>"
2538 
2539 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:19
2540 #, kde-format
2541 msgid "Cups Log Files"
2542 msgstr "Cups Log Files"
2543 
2544 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:19
2545 #, kde-format
2546 msgid "Add Cups File..."
2547 msgstr "Add Cups File..."
2548 
2549 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:20
2550 #, kde-format
2551 msgid "Cups Access Log Files"
2552 msgstr "Cups Access Log Files"
2553 
2554 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:20
2555 #, kde-format
2556 msgid "Add Cups Access File..."
2557 msgstr "Add Cups Access File..."
2558 
2559 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:21
2560 #, kde-format
2561 msgid "Cups Page Log Files"
2562 msgstr "Cups Page Log Files"
2563 
2564 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:21
2565 #, kde-format
2566 msgid "Add Cups Page File..."
2567 msgstr "Add Cups Page File..."
2568 
2569 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:22
2570 #, kde-format
2571 msgid "Cups PDF Log Files"
2572 msgstr "Cups PDF Log Files"
2573 
2574 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:22
2575 #, kde-format
2576 msgid "Add Cups PDF File..."
2577 msgstr "Add Cups PDF File..."
2578 
2579 #: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:55
2580 #, kde-format
2581 msgid "Cups"
2582 msgstr "Cups"
2583 
2584 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:30
2585 #, kde-format
2586 msgid "Display the Cups log."
2587 msgstr "Display the Cups log."
2588 
2589 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:32
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages "
2593 "printing on your computer."
2594 msgstr ""
2595 "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages "
2596 "printing on your computer."
2597 
2598 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:20
2599 #, kde-format
2600 msgid "Printer"
2601 msgstr "Printer"
2602 
2603 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:22
2604 #, kde-format
2605 msgid "Job Id"
2606 msgstr "Job ID"
2607 
2608 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:23
2609 #, kde-format
2610 msgid "Page Number"
2611 msgstr "Page Number"
2612 
2613 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:24
2614 #, kde-format
2615 msgid "Num Copies"
2616 msgstr "Num Copies"
2617 
2618 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:25
2619 #, kde-format
2620 msgid "Job Billing"
2621 msgstr "Job Billing"
2622 
2623 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:19
2624 #, kde-format
2625 msgid "Printer:"
2626 msgstr "Printer:"
2627 
2628 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:21
2629 #, kde-format
2630 msgid "Job Id:"
2631 msgstr "Job ID:"
2632 
2633 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:22
2634 #, kde-format
2635 msgid "Page Number:"
2636 msgstr "Page Number:"
2637 
2638 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:23
2639 #, kde-format
2640 msgid "Num Copies:"
2641 msgstr "Num Copies:"
2642 
2643 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:24
2644 #, kde-format
2645 msgid "Job Billing:"
2646 msgstr "Job Billing:"
2647 
2648 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:21
2649 #, kde-format
2650 msgid "Cups Page Log"
2651 msgstr "Cups Page Log"
2652 
2653 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:30
2654 #, kde-format
2655 msgid "Display the CUPS Page log."
2656 msgstr "Display the CUPS Page log."
2657 
2658 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:32
2659 #, kde-format
2660 msgid ""
2661 "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which "
2662 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
2663 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
2664 msgstr ""
2665 "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which "
2666 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
2667 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
2668 
2669 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:19
2670 #, kde-format
2671 msgid "Message:"
2672 msgstr "Message:"
2673 
2674 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:21
2675 #, kde-format
2676 msgid "Cups PDF Log"
2677 msgstr "Cups PDF Log"
2678 
2679 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:30
2680 #, kde-format
2681 msgid "Display the CUPS PDF log."
2682 msgstr "Display the CUPS PDF log."
2683 
2684 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:32
2685 #, kde-format
2686 msgid ""
2687 "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which "
2688 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
2689 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
2690 msgstr ""
2691 "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which "
2692 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
2693 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
2694 
2695 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.cpp:11
2696 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:12
2697 #, kde-format
2698 msgid "Daemons' Logs"
2699 msgstr "Daemons' Logs"
2700 
2701 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.cpp:15
2702 #, kde-format
2703 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Daemons' Logs</b>.</p>"
2704 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Daemons' Logs</b>.</p>"
2705 
2706 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:21
2707 #, kde-format
2708 msgid "Display the daemons' logs."
2709 msgstr "Display the daemons' logs."
2710 
2711 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:23
2712 #, kde-format
2713 msgid ""
2714 "Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes "
2715 "launched in the background of the system. See this log if you want to know "
2716 "what occurs in the background of your system."
2717 msgstr ""
2718 "Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes "
2719 "launched in the background of the system. See this log if you want to know "
2720 "what occurs in the background of your system."
2721 
2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
2723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget)
2724 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:19
2725 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:71
2726 #, kde-format
2727 msgid "Address"
2728 msgstr "Address"
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget)
2732 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:39
2733 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:76
2734 #, kde-format
2735 msgid "Port"
2736 msgstr "Port"
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, httpsCheckBox)
2739 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:66
2740 #, kde-format
2741 msgid "Enable"
2742 msgstr "Enable"
2743 
2744 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:22
2745 #, kde-format
2746 msgid "Unit"
2747 msgstr "Unit"
2748 
2749 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:18
2750 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:22
2751 #, kde-format
2752 msgid "Journald Log"
2753 msgstr "Journald Log"
2754 
2755 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:78
2756 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:110
2757 #, kde-format
2758 msgid "Enabled"
2759 msgstr "Enabled"
2760 
2761 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:100
2762 #, kde-format
2763 msgid "Add remote journal"
2764 msgstr "Add remote journal"
2765 
2766 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:134
2767 #, kde-format
2768 msgid "Modify remote journal"
2769 msgstr "Modify remote journal"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxOptions)
2772 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:17
2773 #, kde-format
2774 msgid "Journald options"
2775 msgstr "Journald options"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastBootOnly)
2778 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:23
2779 #, kde-format
2780 msgid "Display log entries from current boot only"
2781 msgstr "Display log entries from current boot only"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
2784 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:31
2785 #, kde-format
2786 msgid "Display all log entries"
2787 msgstr "Display all log entries"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
2790 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:36
2791 #, kde-format
2792 msgid "Display log entries of processes of the current user"
2793 msgstr "Display log entries of processes of the current user"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
2796 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:41
2797 #, kde-format
2798 msgid "Display log entries of system services and the kernel"
2799 msgstr "Display log entries of system services and the kernel"
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxRemoteJournals)
2802 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:52
2803 #, kde-format
2804 msgid "Remote journals"
2805 msgstr "Remote journals"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
2808 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:104
2809 #, kde-format
2810 msgid "Add address"
2811 msgstr "Add address"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAddressButton)
2814 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:114
2815 #, kde-format
2816 msgid "Remove address"
2817 msgstr "Remove address"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyAddressButton)
2820 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:124
2821 #, kde-format
2822 msgid "Modify address"
2823 msgstr "Modify address"
2824 
2825 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:27
2826 #, kde-format
2827 msgid "Journald"
2828 msgstr "Journald"
2829 
2830 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:43
2831 #, kde-format
2832 msgid "Local journal"
2833 msgstr "Local journal"
2834 
2835 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:46
2836 #, kde-format
2837 msgid "All messages"
2838 msgstr "All messages"
2839 
2840 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:57
2841 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:117
2842 #, kde-format
2843 msgid "Filter by systemd unit"
2844 msgstr "Filter by systemd unit"
2845 
2846 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:72
2847 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:134
2848 #, kde-format
2849 msgid "Filter by syslog identifier"
2850 msgstr "Filter by syslog identifier"
2851 
2852 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:102
2853 #, kde-format
2854 msgid "Connect"
2855 msgstr "Connect"
2856 
2857 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:23
2858 #, kde-format
2859 msgid "Priority:"
2860 msgstr "Priority:"
2861 
2862 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:24
2863 #, kde-format
2864 msgid "Unit:"
2865 msgstr "Unit:"
2866 
2867 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:150
2868 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:214
2869 #, kde-format
2870 msgid "Reading journald entries..."
2871 msgstr "Reading journald entries..."
2872 
2873 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:161
2874 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:225
2875 #, kde-format
2876 msgid "Journald entries loaded successfully."
2877 msgstr "Journald entries loaded successfully."
2878 
2879 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:35
2880 #, kde-format
2881 msgid "Display the Journald log."
2882 msgstr "Display the Journald log."
2883 
2884 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:36
2885 #, kde-format
2886 msgid "Displays the journald log in the current tab."
2887 msgstr "Displays the journald log in the current tab."
2888 
2889 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:91
2890 #, kde-format
2891 msgid "Connected"
2892 msgstr "Connected"
2893 
2894 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:145
2895 #, kde-format
2896 msgid "Connection error"
2897 msgstr "Connection error"
2898 
2899 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:21
2900 #, kde-format
2901 msgid "Component"
2902 msgstr "Component"
2903 
2904 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:19
2905 #, kde-format
2906 msgid "Component:"
2907 msgstr "Component:"
2908 
2909 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:19
2910 #, kde-format
2911 msgid "Kernel Log"
2912 msgstr "Kernel Log"
2913 
2914 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:26
2915 #, kde-format
2916 msgid "Display the kernel log."
2917 msgstr "Display the kernel log."
2918 
2919 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:28
2920 #, kde-format
2921 msgid ""
2922 "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
2923 "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
2924 "is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>."
2925 msgstr ""
2926 "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
2927 "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
2928 "is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>."
2929 
2930 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:22
2931 #, kde-format
2932 msgid "Log File"
2933 msgstr "Log File"
2934 
2935 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:45
2936 #, kde-format
2937 msgid "Open Location"
2938 msgstr "Open Location"
2939 
2940 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:59
2941 #, kde-format
2942 msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
2943 msgstr "Malformed URL. Unable to open this file."
2944 
2945 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:60
2946 #, kde-format
2947 msgid "Unable to open this file."
2948 msgstr "Unable to open this file."
2949 
2950 #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.cpp:10
2951 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:20
2952 #, kde-format
2953 msgid "Postfix Log"
2954 msgstr "Postfix Log"
2955 
2956 #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.cpp:14
2957 #, kde-format
2958 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Postfix Logs</b>.</p>"
2959 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Postfix Logs</b>.</p>"
2960 
2961 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:29
2962 #, kde-format
2963 msgid "Display the Postfix log."
2964 msgstr "Display the Postfix log."
2965 
2966 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:31
2967 #, kde-format
2968 msgid ""
2969 "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and "
2970 "used mail server in the Linux world."
2971 msgstr ""
2972 "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and "
2973 "used mail server in the Linux world."
2974 
2975 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:23
2976 #, kde-format
2977 msgid "Netbios Log"
2978 msgstr "Netbios Log"
2979 
2980 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:31
2981 #, kde-format
2982 msgid "Display the Netbios log."
2983 msgstr "Display the Netbios log."
2984 
2985 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:33
2986 #, kde-format
2987 msgid ""
2988 "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing "
2989 "protocol developed by Microsoft."
2990 msgstr ""
2991 "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing "
2992 "protocol developed by Microsoft."
2993 
2994 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:23
2995 #, kde-format
2996 msgid "Samba Access Log"
2997 msgstr "Samba Access Log"
2998 
2999 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:31
3000 #, kde-format
3001 msgid "Display the Samba Access log."
3002 msgstr "Display the Samba Access log."
3003 
3004 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:33
3005 #, kde-format
3006 msgid ""
3007 "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you "
3008 "to see connections between your shares and remote hosts."
3009 msgstr ""
3010 "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you "
3011 "to see connections between your shares and remote hosts."
3012 
3013 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:20
3014 #, kde-format
3015 msgid "Source File"
3016 msgstr "Source File"
3017 
3018 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:21
3019 #, kde-format
3020 msgid "Function"
3021 msgstr "Function"
3022 
3023 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:22 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:25
3024 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:19
3025 #, kde-format
3026 msgid "Line"
3027 msgstr "Line"
3028 
3029 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:11
3030 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:23
3031 #, kde-format
3032 msgid "Samba Log"
3033 msgstr "Samba Log"
3034 
3035 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:16
3036 #, kde-format
3037 msgid ""
3038 "<p>These files will be analyzed to show <b>Samba log</b>, <b>Samba Access "
3039 "log</b> and <b>Netbios log</b>.</p>"
3040 msgstr ""
3041 "<p>These files will be analysed to show <b>Samba log</b>, <b>Samba Access "
3042 "log</b> and <b>Netbios log</b>.</p>"
3043 
3044 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:19
3045 #, kde-format
3046 msgid "Samba Log Files"
3047 msgstr "Samba Log Files"
3048 
3049 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:19
3050 #, kde-format
3051 msgid "Add Samba File..."
3052 msgstr "Add Samba File..."
3053 
3054 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:20
3055 #, kde-format
3056 msgid "Samba Access Log Files"
3057 msgstr "Samba Access Log Files"
3058 
3059 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:20
3060 #, kde-format
3061 msgid "Add Samba Access File..."
3062 msgstr "Add Samba Access File..."
3063 
3064 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:21
3065 #, kde-format
3066 msgid "Netbios Log Files"
3067 msgstr "Netbios Log Files"
3068 
3069 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:21
3070 #, kde-format
3071 msgid "Add Netbios File..."
3072 msgstr "Add Netbios File..."
3073 
3074 #: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:52
3075 #, kde-format
3076 msgid "Samba"
3077 msgstr "Samba"
3078 
3079 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:19
3080 #, kde-format
3081 msgid "Source File:"
3082 msgstr "Source File:"
3083 
3084 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:20
3085 #, kde-format
3086 msgid "Function:"
3087 msgstr "Function:"
3088 
3089 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:21
3090 #, kde-format
3091 msgid "Line:"
3092 msgstr "Line:"
3093 
3094 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:31
3095 #, kde-format
3096 msgid "Display the Samba log."
3097 msgstr "Display the Samba log."
3098 
3099 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:33
3100 #, kde-format
3101 msgid ""
3102 "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server "
3103 "which interacts with Microsoft Windows network."
3104 msgstr ""
3105 "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server "
3106 "which interacts with Microsoft Windows network."
3107 
3108 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.cpp:10
3109 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:20
3110 #, kde-format
3111 msgid "System Log"
3112 msgstr "System Log"
3113 
3114 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.cpp:14
3115 #, kde-format
3116 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>System logs</b>.</p>"
3117 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>System logs</b>.</p>"
3118 
3119 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:29
3120 #, kde-format
3121 msgid "Display the system log."
3122 msgstr "Display the system log."
3123 
3124 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:31
3125 #, kde-format
3126 msgid ""
3127 "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
3128 "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
3129 msgstr ""
3130 "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
3131 "non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
3132 
3133 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:69
3134 #, kde-format
3135 msgid "Probed"
3136 msgstr "Probed"
3137 
3138 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:71
3139 #, kde-format
3140 msgid "From config file"
3141 msgstr "From config file"
3142 
3143 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:74
3144 #, kde-format
3145 msgid "Default setting"
3146 msgstr "Default setting"
3147 
3148 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:77
3149 #, kde-format
3150 msgid "From command Line"
3151 msgstr "From command Line"
3152 
3153 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:85
3154 #, kde-format
3155 msgid "Not implemented"
3156 msgstr "Not implemented"
3157 
3158 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.cpp:11
3159 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:19
3160 #, kde-format
3161 msgid "X.org Log"
3162 msgstr "X.org Log"
3163 
3164 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.cpp:15
3165 #, kde-format
3166 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>X.org log</b>.</p>"
3167 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>X.org log</b>.</p>"
3168 
3169 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:35
3170 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:35
3171 #, kde-format
3172 msgid "none"
3173 msgstr "none"
3174 
3175 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:28
3176 #, kde-format
3177 msgid "Display the X.org log."
3178 msgstr "Display the X.org log."
3179 
3180 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:30
3181 #, kde-format
3182 msgid ""
3183 "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
3184 "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
3185 "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
3186 "input device is not recognized."
3187 msgstr ""
3188 "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
3189 "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
3190 "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
3191 "input device is not recognised."
3192 
3193 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:20
3194 #, kde-format
3195 msgid "Program"
3196 msgstr "Program"
3197 
3198 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:11
3199 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:19
3200 #, kde-format
3201 msgid "X Session Log"
3202 msgstr "X Session Log"
3203 
3204 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:24
3205 #, kde-format
3206 msgid ""
3207 "You can type or choose the X Session log file (example: <i>~/.xsession-"
3208 "errors</i>)."
3209 msgstr ""
3210 "You can type or choose the X Session log file (example: <i>~/.xsession-"
3211 "errors</i>)."
3212 
3213 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:26
3214 #, kde-format
3215 msgid ""
3216 "You can type or choose here the X Session log file. This file will be "
3217 "analyzed when you select the <b>X Session log</b> menu. Generally, its name "
3218 "is <i>~/.xsession-errors</i>"
3219 msgstr ""
3220 "You can type or choose here the X Session log file. This file will be "
3221 "analysed when you select the <b>X Session log</b> menu. Generally, its name "
3222 "is <i>~/.xsession-errors</i>"
3223 
3224 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:87
3225 #, kde-format
3226 msgid "<li><b>%1</b>: ...</li>"
3227 msgstr "<li><b>%1</b>: ...</li>"
3228 
3229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3230 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:17
3231 #, kde-format
3232 msgid "X Session Log File"
3233 msgstr "X Session Log File"
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3236 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:25
3237 #, kde-format
3238 msgid "&Log file:"
3239 msgstr "&Log file:"
3240 
3241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
3242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
3243 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:50
3244 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:53
3245 #, kde-format
3246 msgid "Check this option to remove Xorg errors"
3247 msgstr "Tick this option to remove Xorg errors"
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
3250 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:56
3251 #, kde-format
3252 msgid "Ignore Xorg errors"
3253 msgstr "Ignore Xorg errors"
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription)
3256 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:66
3257 #, kde-format
3258 msgid ""
3259 "<p><b>Note:</b> Check this option to remove X.org errors.</p><p style="
3260 "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
3261 msgstr ""
3262 "<p><b>Note:</b> Tick this option to remove X.org errors.</p><p style="
3263 "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
3264 
3265 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:35
3266 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:37
3267 #, kde-format
3268 msgid "Program:"
3269 msgstr "Program:"
3270 
3271 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:28
3272 #, kde-format
3273 msgid "Display the X Session log."
3274 msgstr "Display the X Session log."
3275 
3276 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:30
3277 #, kde-format
3278 msgid ""
3279 "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place "
3280 "where graphical programs write their output. See this log if you want to "
3281 "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, "
3282 "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started."
3283 msgstr ""
3284 "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place "
3285 "where graphical programs write their output. See this log if you want to "
3286 "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, "
3287 "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started."
3288 
3289 #. i18n("Last updated: %1.",
3290 #. KLocale::global()->formatTime(lastModification, true, false) ));
3291 #: src/statusBar.cpp:54
3292 #, kde-format
3293 msgid "Last updated: %1."
3294 msgstr "Last updated: %1."
3295 
3296 #. i18n("%1: %2", KLocale::global()->formatTime(QTime::currentTime(), true,
3297 #. false), message));
3298 #: src/statusBar.cpp:62
3299 #, kde-format
3300 msgid "%1: %2"
3301 msgstr "%1: %2"
3302 
3303 #: src/tabLogManager.cpp:49
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "Log mode name (added lines count)"
3306 msgid "%1 (%2)"
3307 msgstr "%1 (%2)"
3308 
3309 #: src/tabLogViewsWidget.cpp:74
3310 #, kde-format
3311 msgid "No Log"
3312 msgstr "No Log"
3313 
3314 #~ msgid "&Fancy short date format"
3315 #~ msgstr "&Fancy short date format"
3316 
3317 #~ msgid "Fanc&y long date format"
3318 #~ msgstr "Fanc&y long date format"
3319 
3320 #~ msgctxt "Size format"
3321 #~ msgid "%1 B"
3322 #~ msgstr "%1 B"
3323 
3324 #~ msgctxt "Size format"
3325 #~ msgid "%1 KB"
3326 #~ msgstr "%1 KB"
3327 
3328 #~ msgctxt "Size format"
3329 #~ msgid "%1 MB"
3330 #~ msgstr "%1 MB"
3331 
3332 #~ msgid "The file does not exist"
3333 #~ msgstr "The file does not exist"
3334 
3335 #~| msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>"
3336 #~| msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
3337 #~ msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>"
3338 #~ msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
3339 #~ msgstr[0] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>"
3340 #~ msgstr[1] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
3341 
3342 #~| msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>"
3343 #~| msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
3344 #~ msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>"
3345 #~ msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
3346 #~ msgstr[0] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>"
3347 #~ msgstr[1] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)"
3348 
3349 #~ msgid "List of existing log levels"
3350 #~ msgstr "List of existing log levels"
3351 
3352 #~ msgid ""
3353 #~ "<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of "
3354 #~ "them to be used for the selected files of the list.</qt>"
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of "
3357 #~ "them to be used for the selected files of the list.</qt>"
3358 
3359 #~ msgid "Maximum Characters to Read per Line"
3360 #~ msgstr "Maximum Characters to Read per Line"
3361 
3362 #~ msgid "Number of characters:"
3363 #~ msgstr "Number of characters:"
3364 
3365 #~ msgid ""
3366 #~ "<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log "
3367 #~ "line.</qt>"
3368 #~ msgstr ""
3369 #~ "<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log "
3370 #~ "line.</qt>"
3371 
3372 #~ msgid ""
3373 #~ "<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from "
3374 #~ "each log line.</qt>"
3375 #~ msgstr ""
3376 #~ "<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from "
3377 #~ "each log line.</qt>"
3378 
3379 #~ msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
3380 #~ msgstr "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
3381 
3382 #~ msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
3383 #~ msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
3384 
3385 #~ msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
3386 #~ msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
3387 
3388 #~ msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
3389 #~ msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
3390 
3391 #~ msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
3392 #~ msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
3393 
3394 #~ msgid ""
3395 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
3396 #~ "Your names"
3397 #~ msgstr "Andrew Coles"
3398 
3399 #~ msgid ""
3400 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
3401 #~ "Your emails"
3402 #~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
3403 
3404 #~ msgid "Ideas, Code improvements"
3405 #~ msgstr "Ideas, Code improvements"
3406 
3407 #~ msgid "Filter here..."
3408 #~ msgstr "Filter here..."
3409 
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Log Levels"
3412 #~ msgstr "Log Level"
3413 
3414 #~ msgid "&CUPS"
3415 #~ msgstr "&CUPS"
3416 
3417 #~ msgid "S&top Parsing"
3418 #~ msgstr "S&top Parsing"
3419 
3420 #~ msgid ""
3421 #~ "Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful "
3422 #~ "when you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes "
3423 #~ "the current view."
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful "
3426 #~ "when you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes "
3427 #~ "the current view."
3428 
3429 #~ msgid "S&ystem Log"
3430 #~ msgstr "S&ystem Log"
3431 
3432 #~ msgid "&Kernel Log"
3433 #~ msgstr "&Kernel Log"
3434 
3435 #~ msgid "&Boot Log"
3436 #~ msgstr "&Boot Log"
3437 
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you "
3440 #~ "want to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you "
3443 #~ "want to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
3444 
3445 #~ msgid "A&uthentication Log"
3446 #~ msgstr "A&uthentication Log"
3447 
3448 #~ msgid "&Daemons Log"
3449 #~ msgstr "&Daemons Log"
3450 
3451 #~ msgid "&Planned Tasks Log"
3452 #~ msgstr "&Planned Tasks Log"
3453 
3454 #~ msgid "&X.org Log"
3455 #~ msgstr "&X.org Log"
3456 
3457 #, fuzzy
3458 #~ msgid "X &Session Log"
3459 #~ msgstr "&Daemons Log"
3460 
3461 #~ msgid "&ACPI Log"
3462 #~ msgstr "&ACPI Log"
3463 
3464 #, fuzzy
3465 #~ msgid "&CUPS Log"
3466 #~ msgstr "CUPS Log"
3467 
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "&CUPS Web Log"
3470 #~ msgstr "&Cups Web Log"
3471 
3472 #~ msgid "&Apache log"
3473 #~ msgstr "&Apache log"
3474 
3475 #~ msgid "&Apache Web log"
3476 #~ msgstr "&Apache Web log"
3477 
3478 #~ msgid "&Postfix Log"
3479 #~ msgstr "&Postfix Log"
3480 
3481 #~ msgid "&Samba Log"
3482 #~ msgstr "&Samba Log"
3483 
3484 #, fuzzy
3485 #~ msgid "SS&H Log"
3486 #~ msgstr "S&ystem Log"
3487 
3488 #, fuzzy
3489 #~ msgid "Display the SSH log."
3490 #~ msgstr "Display the Samba log."
3491 
3492 #, fuzzy
3493 #~ msgid ""
3494 #~ "<qt>Displays the SSH log in the current tab. SSH log lists security and "
3495 #~ "SSH related information.</qt>"
3496 #~ msgstr ""
3497 #~ "<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
3498 #~ "manage printing on your computer.</qt>"
3499 
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "Boot Log File"
3502 #~ msgstr "Choose Log File"
3503 
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "Boot Log File:"
3506 #~ msgstr "Choose Log File"
3507 
3508 #~ msgid "List of files used by this log type"
3509 #~ msgstr "List of files used by this log type"
3510 
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to "
3513 #~ "display the current log lines.</qt>"
3514 #~ msgstr ""
3515 #~ "<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to "
3516 #~ "display the current log lines.</qt>"
3517 
3518 #~ msgid "'%1' is not valid."
3519 #~ msgstr "'%1' is not valid."
3520 
3521 #~ msgid "'%1' is a folder."
3522 #~ msgstr "'%1' is a folder."
3523 
3524 #~ msgid "File Log"
3525 #~ msgstr "File Log"
3526 
3527 #~ msgid "Boot Log"
3528 #~ msgstr "Boot Log"
3529 
3530 #~ msgid "Daemon Log"
3531 #~ msgstr "Daemon Log"
3532 
3533 #~ msgid "CUPS Log"
3534 #~ msgstr "CUPS Log"
3535 
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "SSH Log"
3538 #~ msgstr "CUPS Log"
3539 
3540 #~ msgid "Clear the filter"
3541 #~ msgstr "Clear the filter"
3542 
3543 #~ msgid "This button clears the filter in one click."
3544 #~ msgstr "This button clears the filter in one click."
3545 
3546 #~ msgid "Column:"
3547 #~ msgstr "Column:"
3548 
3549 #~ msgid "Today"
3550 #~ msgstr "Today"
3551 
3552 #~ msgid "Yesterday"
3553 #~ msgstr "Yesterday"
3554 
3555 #~ msgid "%1, %2h"
3556 #~ msgstr "%1, %2h"
3557 
3558 #~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
3559 #~ msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
3560 
3561 #~ msgid "%1, %2 hour"
3562 #~ msgstr "%1, %2 hour"
3563 
3564 #~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
3565 #~ msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
3566 
3567 #~ msgid "Boot / Authentication"
3568 #~ msgstr "Boot / Authentication"
3569 
3570 #~ msgid "Boot & Authentication Logs"
3571 #~ msgstr "Boot & Authentication Logs"
3572 
3573 #~ msgid "ACPI Daemon Log"
3574 #~ msgstr "ACPI Daemon Log"
3575 
3576 #~ msgid "Apache and Web Access Logs"
3577 #~ msgstr "Apache and Web Access Logs"
3578 
3579 #~ msgid ""
3580 #~ "_n: 1 log line.\n"
3581 #~ "%n log lines."
3582 #~ msgstr ""
3583 #~ "1 log line.\n"
3584 #~ "%n log lines."
3585 
3586 #~ msgid "Log Level"
3587 #~ msgstr "Log Level"
3588 
3589 #~ msgid "Day"
3590 #~ msgstr "Day"
3591 
3592 #~ msgid "Hour"
3593 #~ msgstr "Hour"
3594 
3595 #~ msgid ""
3596 #~ "_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
3597 #~ "%n log lines saved to '%1'."
3598 #~ msgstr ""
3599 #~ "1 log line saved to '%1'.\n"
3600 #~ "%n log lines saved to '%1'."
3601 
3602 #~ msgid ""
3603 #~ "_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
3604 #~ "%n log lines copied to clipboard."
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "1 log line copied to clipboard.\n"
3607 #~ "%n log lines copied to clipboard."
3608 
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "System Tray notifier"
3611 #~ msgstr "System Log"
3612 
3613 #~ msgid "Choose a new file"
3614 #~ msgstr "Choose a new file"
3615 
3616 #~ msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
3617 #~ msgstr "Opens a dialogue box to choose a new file to be added to the list."
3618 
3619 #~ msgid "Delete the current file(s)"
3620 #~ msgstr "Delete the current file(s)"
3621 
3622 #~ msgid "Deletes the selected files of the list."
3623 #~ msgstr "Deletes the selected files of the list."
3624 
3625 #~ msgid "Move up the current file(s)"
3626 #~ msgstr "Move up the current file(s)"
3627 
3628 #~ msgid ""
3629 #~ "<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files "
3630 #~ "to be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
3631 #~ msgstr ""
3632 #~ "<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files "
3633 #~ "to be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
3634 
3635 #~ msgid "Move down the current file(s)"
3636 #~ msgstr "Move down the current file(s)"
3637 
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the "
3640 #~ "files to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
3641 #~ msgstr ""
3642 #~ "<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the "
3643 #~ "files to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
3644 
3645 #~ msgid ""
3646 #~ "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
3649 
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
3652 #~ "the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning "
3653 #~ "of each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the "
3654 #~ "last added to the list.</p></qt>"
3655 #~ msgstr ""
3656 #~ "<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
3657 #~ "the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning "
3658 #~ "of each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the "
3659 #~ "last added to the list.</p></qt>"
3660 
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "System tray"
3663 #~ msgstr "System Log"
3664 
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "KSystemlog - Log Viewer"
3667 #~ msgstr "System Logs Viewer Tool for KDE"