Warning, /system/ksystemlog/po/en_GB/ksystemlog.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ksystemlog.po to British English 0002 # 0003 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005, 2009. 0004 # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2009. 0005 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2015, 2017, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: ksystemlog\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-02-14 15:17+0000\n" 0012 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" 0014 "Language: en_GB\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Andrew Coles" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" 0030 0031 #. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) 0032 #: src/config/ksystemlog.kcfg:13 0033 #, kde-format 0034 msgid "Load this log mode at startup." 0035 msgstr "Load this log mode at startup." 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) 0038 #: src/config/ksystemlog.kcfg:18 0039 #, kde-format 0040 msgid "The log view line count limit." 0041 msgstr "The log view line count limit." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) 0044 #: src/config/ksystemlog.kcfg:23 0045 #, kde-format 0046 msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." 0047 msgstr "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." 0048 0049 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) 0050 #: src/config/ksystemlog.kcfg:28 0051 #, kde-format 0052 msgid "" 0053 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " 0054 "omitted." 0055 msgstr "" 0056 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " 0057 "omitted." 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) 0060 #: src/config/ksystemlog.kcfg:33 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " 0064 "level." 0065 msgstr "" 0066 "Option is true if the log lines are to be coloured depending on their log " 0067 "level." 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) 0070 #: src/config/ksystemlog.kcfg:39 0071 #, kde-format 0072 msgid "Whether the tooltips are enabled." 0073 msgstr "Whether the tooltips are enabled." 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) 0076 #: src/config/ksystemlog.kcfg:44 0077 #, kde-format 0078 msgid "Whether new lines are displayed." 0079 msgstr "Whether new lines are displayed." 0080 0081 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) 0082 #: src/config/ksystemlog.kcfg:49 0083 #, kde-format 0084 msgid "Whether the filter bar is shown." 0085 msgstr "Whether the filter bar is shown." 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) 0088 #: src/config/ksystemlog.kcfg:54 0089 #, kde-format 0090 msgid "The date format of log lines." 0091 msgstr "The date format of log lines." 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) 0094 #: src/config/ksystemlog.kcfg:71 0095 #, kde-format 0096 msgid "The Samba log file paths." 0097 msgstr "The Samba log file paths." 0098 0099 #: src/configurationDialog.cpp:26 0100 #, kde-format 0101 msgid "Settings" 0102 msgstr "Settings" 0103 0104 #: src/configurationDialog.cpp:80 0105 #, kde-format 0106 msgid "General" 0107 msgstr "General" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 0110 #: src/detailDialog.cpp:27 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 0111 #, kde-format 0112 msgid "&Previous" 0113 msgstr "&Previous" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 0116 #: src/detailDialog.cpp:31 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 0117 #, kde-format 0118 msgid "&Next" 0119 msgstr "&Next" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) 0122 #: src/detailDialogBase.ui:14 0123 #, kde-format 0124 msgid "Log Line Details" 0125 msgstr "Log Line Details" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) 0128 #: src/detailDialogBase.ui:17 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "This dialog displays detailed information about the currently selected log " 0132 "line." 0133 msgstr "" 0134 "This dialogue displays detailed information about the currently selected log " 0135 "line." 0136 0137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) 0139 #: src/detailDialogBase.ui:41 src/lib/logViewWidget.cpp:34 0140 #: src/loggerDialogBase.ui:33 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:19 0141 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:20 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:23 0142 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:44 src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:24 0143 #: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.cpp:20 0144 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:23 0145 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:22 src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:23 0146 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:27 0147 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:21 0148 #, kde-format 0149 msgid "Message" 0150 msgstr "Message" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 0153 #: src/detailDialogBase.ui:54 0154 #, kde-format 0155 msgid "Icon" 0156 msgstr "Icon" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) 0159 #: src/detailDialogBase.ui:70 0160 #, kde-format 0161 msgid "Main information" 0162 msgstr "Main information" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previous) 0165 #: src/detailDialogBase.ui:100 0166 #, kde-format 0167 msgid "Move to the previous line" 0168 msgstr "Move to the previous line" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previous) 0171 #: src/detailDialogBase.ui:103 0172 #, kde-format 0173 msgid "" 0174 "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " 0175 "previous log line." 0176 msgstr "" 0177 "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " 0178 "previous log line." 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 0181 #: src/detailDialogBase.ui:106 0182 #, kde-format 0183 msgid "&Back" 0184 msgstr "&Back" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) 0187 #: src/detailDialogBase.ui:122 0188 #, kde-format 0189 msgid "Move to the next line" 0190 msgstr "Move to the next line" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, next) 0193 #: src/detailDialogBase.ui:125 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " 0197 "line." 0198 msgstr "" 0199 "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " 0200 "line." 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 0203 #: src/detailDialogBase.ui:128 0204 #, kde-format 0205 msgid "&Forward" 0206 msgstr "&Forwards" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, closeButton) 0209 #: src/detailDialogBase.ui:160 0210 #, kde-format 0211 msgid "Close the Detail dialog." 0212 msgstr "Close the Detail dialogue." 0213 0214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, closeButton) 0215 #: src/detailDialogBase.ui:163 0216 #, kde-format 0217 msgid "Closes this Detail dialog." 0218 msgstr "Closes this Detail dialogue." 0219 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 0221 #: src/detailDialogBase.ui:166 0222 #, kde-format 0223 msgid "&Close" 0224 msgstr "&Close" 0225 0226 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:30 0227 #, kde-format 0228 msgid "This mode is unavailable because its log files do not exist." 0229 msgstr "This mode is unavailable because its log files do not exist." 0230 0231 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:35 0232 #, kde-format 0233 msgid "No Log Mode" 0234 msgstr "No Log Mode" 0235 0236 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:74 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "Date format option (date example)" 0239 msgid "%1 (%2)" 0240 msgstr "%1 (%2)" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupModeGroupbox) 0243 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:18 0244 #, kde-format 0245 msgid "Startup" 0246 msgstr "Startup" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startupModeLabel) 0249 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:26 0250 #, kde-format 0251 msgid "Load &this log mode at startup:" 0252 msgstr "Load &this log mode at startup:" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) 0255 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 0256 #, kde-format 0257 msgid "The log mode which is loaded by default at startup" 0258 msgstr "The log mode which is loaded by default at startup" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) 0261 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:39 0262 #, kde-format 0263 msgid "" 0264 "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " 0265 "not want this to happen." 0266 msgstr "" 0267 "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " 0268 "not want this to happen." 0269 0270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, linesNumberGroupbox) 0271 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:51 0272 #, kde-format 0273 msgid "Log Lines List" 0274 msgstr "Log Lines List" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) 0277 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:59 0278 #, kde-format 0279 msgid "&Maximum lines displayed:" 0280 msgstr "&Maximum lines displayed:" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxLines) 0283 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:75 0284 #, kde-format 0285 msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." 0286 msgstr "" 0287 "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." 0288 0289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maxLines) 0290 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:78 0291 #, kde-format 0292 msgid "" 0293 "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " 0294 "view." 0295 msgstr "" 0296 "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " 0297 "view." 0298 0299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) 0300 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:96 0301 #, kde-format 0302 msgid "" 0303 "Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be " 0304 "slow)</b>." 0305 msgstr "" 0306 "Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be " 0307 "slow)</b>." 0308 0309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) 0310 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:99 0311 #, kde-format 0312 msgid "" 0313 "Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option " 0314 "can slow log reading</b>." 0315 msgstr "" 0316 "Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option " 0317 "can slow log reading</b>." 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) 0320 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:102 0321 #, kde-format 0322 msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" 0323 msgstr "Remove &duplicate log lines (may be slower)" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroupbox) 0327 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:112 src/loggerDialogBase.ui:206 0328 #, kde-format 0329 msgid "Options" 0330 msgstr "Options" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) 0333 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:118 0334 #, kde-format 0335 msgid "Remove process identifier from process name." 0336 msgstr "Remove process identifier from process name." 0337 0338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) 0339 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:121 0340 #, kde-format 0341 msgid "" 0342 "Select this option if you want to remove the process identifier from the " 0343 "process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries " 0344 "such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part " 0345 "will be removed." 0346 msgstr "" 0347 "Select this option if you want to remove the process identifier from the " 0348 "process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries " 0349 "such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part " 0350 "will be removed." 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) 0353 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:124 0354 #, kde-format 0355 msgid "Remove &identifier from process name" 0356 msgstr "Remove &identifier from process name" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) 0359 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:131 0360 #, kde-format 0361 msgid "" 0362 "This option allows log lines to be colored depending on their log level." 0363 msgstr "" 0364 "This option allows log lines to be coloured depending on their log level." 0365 0366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) 0367 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:134 0368 #, kde-format 0369 msgid "" 0370 "This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " 0371 "example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " 0372 "will help you to see problems more easily." 0373 msgstr "" 0374 "This option allows log lines to be coloured depending on their log level. " 0375 "For example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. " 0376 "This will help you to see problems more easily." 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) 0379 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:137 0380 #, kde-format 0381 msgid "&Colored log lines" 0382 msgstr "&Coloured log lines" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatGroupbox) 0385 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:147 0386 #, kde-format 0387 msgid "Date Format" 0388 msgstr "Date Format" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) 0391 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:156 0392 #, kde-format 0393 msgid "&Short date format" 0394 msgstr "&Short date format" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) 0397 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:163 0398 #, kde-format 0399 msgid "&Long date format" 0400 msgstr "&Long date format" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatPreciseDate) 0403 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:170 0404 #, kde-format 0405 msgid "&Precise date format" 0406 msgstr "&Precise date format" 0407 0408 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0409 #: src/ksystemlogui.rc:13 0410 #, kde-format 0411 msgid "&Edit" 0412 msgstr "&Edit" 0413 0414 #. i18n: ectx: Menu (logs) 0415 #: src/ksystemlogui.rc:31 0416 #, kde-format 0417 msgid "Logs" 0418 msgstr "Logs" 0419 0420 #. i18n: ectx: Menu (window) 0421 #: src/ksystemlogui.rc:36 0422 #, kde-format 0423 msgid "&Window" 0424 msgstr "&Window" 0425 0426 #. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) 0427 #: src/ksystemlogui.rc:53 0428 #, kde-format 0429 msgid "Logs Toolbar" 0430 msgstr "Logs Toolbar" 0431 0432 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0433 #: src/ksystemlogui.rc:64 0434 #, kde-format 0435 msgid "Main Toolbar" 0436 msgstr "Main Toolbar" 0437 0438 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:100 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:208 0439 #, kde-format 0440 msgid "Opening '%1'..." 0441 msgstr "Opening '%1'..." 0442 0443 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:107 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:215 0444 #, kde-format 0445 msgid "Log file '%1' loaded successfully." 0446 msgstr "Log file '%1' loaded successfully." 0447 0448 #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:119 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:227 0449 #, kde-format 0450 msgid "Log file '%1' has changed." 0451 msgstr "Log file '%1' has changed." 0452 0453 #: src/lib/globals.cpp:110 0454 #, kde-format 0455 msgid "None" 0456 msgstr "None" 0457 0458 #: src/lib/globals.cpp:113 0459 #, kde-format 0460 msgid "Debug" 0461 msgstr "Debug" 0462 0463 #: src/lib/globals.cpp:117 0464 #, kde-format 0465 msgid "Information" 0466 msgstr "Information" 0467 0468 #: src/lib/globals.cpp:122 0469 #, kde-format 0470 msgid "Notice" 0471 msgstr "Notice" 0472 0473 #: src/lib/globals.cpp:126 0474 #, kde-format 0475 msgid "Warning" 0476 msgstr "Warning" 0477 0478 #: src/lib/globals.cpp:129 0479 #, kde-format 0480 msgid "Error" 0481 msgstr "Error" 0482 0483 #: src/lib/globals.cpp:132 0484 #, kde-format 0485 msgid "Critical" 0486 msgstr "Critical" 0487 0488 #: src/lib/globals.cpp:135 0489 #, kde-format 0490 msgid "Alert" 0491 msgstr "Alert" 0492 0493 #: src/lib/globals.cpp:138 0494 #, kde-format 0495 msgid "Emergency" 0496 msgstr "Emergency" 0497 0498 #: src/lib/levelPrintPage.cpp:25 0499 #, kde-format 0500 msgid "Log Level Printing" 0501 msgstr "Log Level Printing" 0502 0503 #: src/lib/levelPrintPage.cpp:32 0504 #, kde-format 0505 msgid "Choose which log levels you wish to print in color." 0506 msgstr "Choose which log levels you wish to print in colour." 0507 0508 #: src/lib/loadingBar.cpp:29 0509 #, kde-format 0510 msgid "Loading Progress..." 0511 msgstr "Loading Progress..." 0512 0513 #: src/lib/loadingBar.cpp:57 0514 #, kde-format 0515 msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)" 0516 msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 0517 msgstr[0] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)" 0518 msgstr[1] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 0519 0520 #: src/lib/loadingBar.cpp:64 0521 #, kde-format 0522 msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)" 0523 msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 0524 msgstr[0] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>)" 0525 msgstr[1] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 0526 0527 #: src/lib/loadingBar.cpp:75 0528 #, kde-format 0529 msgid "Loading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>" 0530 msgstr "Loading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>" 0531 0532 #: src/lib/loadingBar.cpp:77 0533 #, kde-format 0534 msgid "Reloading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>" 0535 msgstr "Reloading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>" 0536 0537 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:98 src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:91 0538 #, kde-format 0539 msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." 0540 msgstr "" 0541 "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." 0542 0543 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:99 src/lib/localLogFileReader.cpp:114 0544 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:92 0545 #, kde-format 0546 msgid "File Does Not Exist" 0547 msgstr "File Does Not Exist" 0548 0549 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:113 0550 #, kde-format 0551 msgid "The file '%1' does not exist." 0552 msgstr "The file '%1' does not exist." 0553 0554 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:134 0555 #, kde-format 0556 msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." 0557 msgstr "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." 0558 0559 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:135 0560 #, kde-format 0561 msgid "Unable to Uncompress File" 0562 msgstr "Unable to Uncompress File" 0563 0564 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:142 0565 #, kde-format 0566 msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." 0567 msgstr "You do not have sufficient permissions to read '%1'." 0568 0569 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:143 0570 #, kde-format 0571 msgid "Insufficient Permissions" 0572 msgstr "Insufficient Permissions" 0573 0574 #: src/lib/logManager.cpp:68 0575 #, kde-format 0576 msgid "Loading log..." 0577 msgstr "Loading log..." 0578 0579 #: src/lib/logManager.cpp:92 0580 #, kde-format 0581 msgid "Log successfully loaded." 0582 msgstr "Log successfully loaded." 0583 0584 #: src/lib/logModeConfiguration.cpp:202 src/lib/logModeConfiguration.cpp:230 0585 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:75 0586 #, kde-format 0587 msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." 0588 msgstr "URL '%1' is not valid, skipping this URL." 0589 0590 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:74 0591 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:17 0592 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:17 0593 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:17 0594 #: src/modes/audit/auditItemBuilder.cpp:14 0595 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:17 0596 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:17 0597 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.cpp:15 0598 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:17 0599 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:17 0600 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:22 0601 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:17 0602 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:17 0603 #, kde-format 0604 msgid "Date:" 0605 msgstr "Date:" 0606 0607 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:18 0608 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:19 0609 #, kde-format 0610 msgid "Hostname:" 0611 msgstr "Hostname:" 0612 0613 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:59 src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:19 0614 #, kde-format 0615 msgid "Process:" 0616 msgstr "Process:" 0617 0618 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:60 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:75 0619 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:18 0620 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:18 0621 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:18 0622 #: src/modes/audit/auditItemBuilder.cpp:15 0623 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:21 0624 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:18 0625 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.cpp:16 0626 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:18 0627 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:18 0628 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:18 0629 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:18 0630 #, kde-format 0631 msgid "Level:" 0632 msgstr "Level:" 0633 0634 #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:61 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:76 0635 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:22 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:40 0636 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:40 0637 #, kde-format 0638 msgid "Original file:" 0639 msgstr "Original file:" 0640 0641 #: src/lib/logViewExport.cpp:43 0642 #, kde-format 0643 msgid "Here are my logs:\n" 0644 msgstr "Here are my logs:\n" 0645 0646 #: src/lib/logViewExport.cpp:45 src/lib/logViewExport.cpp:59 0647 #, kde-format 0648 msgid "---------------------------------------\n" 0649 msgstr "---------------------------------------\n" 0650 0651 #: src/lib/logViewExport.cpp:63 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 "You have selected too many lines. Please only select important log lines." 0655 msgstr "" 0656 "You have selected too many lines. Please only select important log lines." 0657 0658 #: src/lib/logViewExport.cpp:63 0659 #, kde-format 0660 msgid "Too Many Lines Selected" 0661 msgstr "Too Many Lines Selected" 0662 0663 #: src/lib/logViewExport.cpp:67 0664 #, kde-format 0665 msgid "Log Lines of my problem" 0666 msgstr "Log Lines of my problem" 0667 0668 #: src/lib/logViewExport.cpp:191 0669 #, kde-format 0670 msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." 0671 msgstr "No items selected. Nothing copied to clipboard." 0672 0673 #: src/lib/logViewExport.cpp:197 0674 #, kde-format 0675 msgid "1 log line copied to clipboard." 0676 msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." 0677 msgstr[0] "1 log line copied to clipboard." 0678 msgstr[1] "%1 log lines copied to clipboard." 0679 0680 #: src/lib/logViewExport.cpp:211 0681 #, kde-format 0682 msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." 0683 msgstr "No items selected. Please select items to be able to save them." 0684 0685 #: src/lib/logViewExport.cpp:215 0686 #, kde-format 0687 msgid "Save selected log entries to..." 0688 msgstr "Save selected log entries to..." 0689 0690 #: src/lib/logViewExport.cpp:242 0691 #, kde-format 0692 msgid "1 log line saved to '%2'." 0693 msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." 0694 msgstr[0] "1 log line saved to '%2'." 0695 msgstr[1] "%1 log lines saved to '%2'." 0696 0697 #: src/lib/logViewExport.cpp:244 0698 #, kde-format 0699 msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." 0700 msgstr "Unable to save file '%1': Permission Denied." 0701 0702 #: src/lib/logViewExport.cpp:245 0703 #, kde-format 0704 msgid "Unable to save file." 0705 msgstr "Unable to save file." 0706 0707 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:94 0708 #, kde-format 0709 msgid "Type your filter here" 0710 msgstr "Type your filter here" 0711 0712 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:95 0713 #, kde-format 0714 msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." 0715 msgstr "Allows you to only list items that match the content of this text." 0716 0717 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:96 0718 #, kde-format 0719 msgid "Enter your search here..." 0720 msgstr "Enter your search here..." 0721 0722 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:103 0723 #, kde-format 0724 msgid "Filter:" 0725 msgstr "Filter:" 0726 0727 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:123 0728 #, kde-format 0729 msgid "Select priorities" 0730 msgstr "Select priorities" 0731 0732 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:151 0733 #, kde-format 0734 msgid "Choose the filtered column here" 0735 msgstr "Choose the filtered column here" 0736 0737 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:153 0738 #, kde-format 0739 msgid "" 0740 "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " 0741 "\"<i>All</i>\" column means no specific filter." 0742 msgstr "" 0743 "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " 0744 "\"<i>All</i>\" column means no specific filter." 0745 0746 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:156 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:173 0747 #, kde-format 0748 msgid "All" 0749 msgstr "All" 0750 0751 #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:158 0752 #, kde-format 0753 msgid "Reached end of list." 0754 msgstr "Reached end of list." 0755 0756 #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:241 0757 #, kde-format 0758 msgid "Phrase not found." 0759 msgstr "Phrase not found." 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) 0762 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 0763 #, kde-format 0764 msgid "Find:" 0765 msgstr "Find:" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) 0768 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 0769 #, kde-format 0770 msgid "Match &case" 0771 msgstr "Match &case" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) 0774 #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 0775 #, kde-format 0776 msgid "&Highlight all" 0777 msgstr "&Highlight all" 0778 0779 #. i18n("<p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of the selected 0780 #. log. Please see the documentation to discovers the meaning of each icons and existing log.</p><p>Log 0781 #. lines in <b>bold</b> are the last added to the list.</p>")); 0782 #: src/lib/logViewWidget.cpp:34 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:17 0783 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:18 0784 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:18 src/modes/audit/auditAnalyzer.cpp:22 0785 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:41 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:12 0786 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:19 src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:23 0787 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:19 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.cpp:19 0788 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:21 0789 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:20 src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:19 0790 #, kde-format 0791 msgid "Date" 0792 msgstr "Date" 0793 0794 #: src/lib/logViewWidget.cpp:104 0795 #, kde-format 0796 msgid "Display/Hide the '%1' column" 0797 msgstr "Display/Hide the '%1' column" 0798 0799 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:140 0800 #, kde-format 0801 msgid "The process '%1' crashed." 0802 msgstr "The process '%1' crashed." 0803 0804 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:141 0805 #, kde-format 0806 msgid "Process Crashed" 0807 msgstr "Process Crashed" 0808 0809 #: src/loggerDialog.cpp:65 src/loggerDialog.cpp:103 0810 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:21 0811 #: src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:15 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:22 0812 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:21 0813 #, kde-format 0814 msgid "User" 0815 msgstr "User" 0816 0817 #: src/loggerDialog.cpp:93 0818 #, kde-format 0819 msgid "Authentication" 0820 msgstr "Authentication" 0821 0822 #: src/loggerDialog.cpp:94 0823 #, kde-format 0824 msgid "Private Authentication" 0825 msgstr "Private Authentication" 0826 0827 #: src/loggerDialog.cpp:95 0828 #, kde-format 0829 msgid "Cron" 0830 msgstr "Cron" 0831 0832 #: src/loggerDialog.cpp:96 0833 #, kde-format 0834 msgid "Daemon" 0835 msgstr "Daemon" 0836 0837 #: src/loggerDialog.cpp:97 0838 #, kde-format 0839 msgid "FTP" 0840 msgstr "FTP" 0841 0842 #: src/loggerDialog.cpp:98 0843 #, kde-format 0844 msgid "Kernel" 0845 msgstr "Kernel" 0846 0847 #: src/loggerDialog.cpp:99 0848 #, kde-format 0849 msgid "LPR" 0850 msgstr "LPR" 0851 0852 #: src/loggerDialog.cpp:100 0853 #, kde-format 0854 msgid "Mail" 0855 msgstr "Mail" 0856 0857 #: src/loggerDialog.cpp:101 0858 #, kde-format 0859 msgid "News" 0860 msgstr "News" 0861 0862 #: src/loggerDialog.cpp:102 0863 #, kde-format 0864 msgid "Syslog" 0865 msgstr "Syslog" 0866 0867 #: src/loggerDialog.cpp:104 0868 #, kde-format 0869 msgid "UUCP" 0870 msgstr "UUCP" 0871 0872 #: src/loggerDialog.cpp:106 0873 #, kde-format 0874 msgid "Local 0" 0875 msgstr "Local 0" 0876 0877 #: src/loggerDialog.cpp:107 0878 #, kde-format 0879 msgid "Local 1" 0880 msgstr "Local 1" 0881 0882 #: src/loggerDialog.cpp:108 0883 #, kde-format 0884 msgid "Local 2" 0885 msgstr "Local 2" 0886 0887 #: src/loggerDialog.cpp:109 0888 #, kde-format 0889 msgid "Local 3" 0890 msgstr "Local 3" 0891 0892 #: src/loggerDialog.cpp:110 0893 #, kde-format 0894 msgid "Local 4" 0895 msgstr "Local 4" 0896 0897 #: src/loggerDialog.cpp:111 0898 #, kde-format 0899 msgid "Local 5" 0900 msgstr "Local 5" 0901 0902 #: src/loggerDialog.cpp:112 0903 #, kde-format 0904 msgid "Local 6" 0905 msgstr "Local 6" 0906 0907 #: src/loggerDialog.cpp:113 0908 #, kde-format 0909 msgid "Local 7" 0910 msgstr "Local 7" 0911 0912 #: src/loggerDialog.cpp:223 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " 0916 "a Konsole to determine whether this command is installed." 0917 msgstr "" 0918 "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " 0919 "a Konsole to determine whether this command is installed." 0920 0921 #: src/loggerDialog.cpp:225 0922 #, kde-format 0923 msgid "Command not found" 0924 msgstr "Command not found" 0925 0926 #: src/loggerDialog.cpp:230 0927 #, kde-format 0928 msgid "The 'logger' command has not been properly exited." 0929 msgstr "The 'logger' command has not been properly exited." 0930 0931 #: src/loggerDialog.cpp:230 0932 #, kde-format 0933 msgid "Execution problem" 0934 msgstr "Execution problem" 0935 0936 #: src/loggerDialog.cpp:236 0937 #, kde-format 0938 msgid "This file does not exist, please choose another." 0939 msgstr "This file does not exist, please choose another." 0940 0941 #: src/loggerDialog.cpp:236 0942 #, kde-format 0943 msgid "File not valid" 0944 msgstr "File not valid" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) 0947 #: src/loggerDialogBase.ui:24 0948 #, kde-format 0949 msgid "Log Message" 0950 msgstr "Log Message" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) 0953 #: src/loggerDialogBase.ui:39 0954 #, kde-format 0955 msgid "&Message:" 0956 msgstr "&Message:" 0957 0958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) 0959 #: src/loggerDialogBase.ui:52 0960 #, kde-format 0961 msgid "&File content:" 0962 msgstr "&File content:" 0963 0964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0965 #: src/loggerDialogBase.ui:75 0966 #, kde-format 0967 msgid "Properties" 0968 msgstr "Properties" 0969 0970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0971 #: src/loggerDialogBase.ui:101 0972 #, kde-format 0973 msgid "&Priority:" 0974 msgstr "&Priority:" 0975 0976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 0977 #: src/loggerDialogBase.ui:162 0978 #, kde-format 0979 msgid "&Facility:" 0980 msgstr "&Facility:" 0981 0982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) 0983 #: src/loggerDialogBase.ui:229 0984 #, kde-format 0985 msgid "&Tag:" 0986 msgstr "&Tag:" 0987 0988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) 0989 #: src/loggerDialogBase.ui:241 0990 #, kde-format 0991 msgid "Log process &identifier" 0992 msgstr "Log process &identifier" 0993 0994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) 0995 #: src/loggerDialogBase.ui:290 0996 #, kde-format 0997 msgid "Open the 'logger' command manual." 0998 msgstr "Open the 'logger' command manual." 0999 1000 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) 1001 #: src/loggerDialogBase.ui:293 1002 #, kde-format 1003 msgid "This link opens the 'logger' command manual." 1004 msgstr "This link opens the 'logger' command manual." 1005 1006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) 1007 #: src/loggerDialogBase.ui:296 1008 #, kde-format 1009 msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>" 1010 msgstr "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>" 1011 1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) 1013 #: src/loggerDialogBase.ui:322 1014 #, kde-format 1015 msgid "&OK" 1016 msgstr "&OK" 1017 1018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 1019 #: src/loggerDialogBase.ui:338 1020 #, kde-format 1021 msgid "&Cancel" 1022 msgstr "&Cancel" 1023 1024 #: src/main.cpp:24 1025 #, fuzzy, kde-format 1026 #| msgid "KSystemlog" 1027 msgid "KSystemLog" 1028 msgstr "KSystemlog" 1029 1030 #: src/main.cpp:26 1031 #, kde-format 1032 msgid "System Logs Viewer by KDE" 1033 msgstr "System Logs Viewer by KDE" 1034 1035 #: src/main.cpp:28 1036 #, kde-format 1037 msgid "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien" 1038 msgstr "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien" 1039 1040 #: src/main.cpp:29 1041 #, kde-format 1042 msgid "" 1043 "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien <a " 1044 "href='mailto:nicolas.ternisien@gmail.com'>nicolas.ternisien@gmail.com</a>" 1045 msgstr "" 1046 "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien <a " 1047 "href='mailto:nicolas.ternisien@gmail.com'>nicolas.ternisien@gmail.com</a>" 1048 1049 #: src/main.cpp:34 1050 #, kde-format 1051 msgid "Nicolas Ternisien" 1052 msgstr "Nicolas Ternisien" 1053 1054 #: src/main.cpp:35 1055 #, kde-format 1056 msgid "Main developer" 1057 msgstr "Main developer" 1058 1059 #: src/main.cpp:38 1060 #, kde-format 1061 msgid "Vyacheslav Matyushin" 1062 msgstr "Vyacheslav Matyushin" 1063 1064 #: src/main.cpp:38 1065 #, kde-format 1066 msgid "Journald mode, bugfixes" 1067 msgstr "Journald mode, bugfixes" 1068 1069 #: src/main.cpp:39 1070 #, kde-format 1071 msgid "Bojan Djurkovic" 1072 msgstr "Bojan Djurkovic" 1073 1074 #: src/main.cpp:39 1075 #, kde-format 1076 msgid "Log Printing" 1077 msgstr "Log Printing" 1078 1079 #: src/main.cpp:40 1080 #, kde-format 1081 msgid "Laurent Montel" 1082 msgstr "Laurent Montel" 1083 1084 #: src/main.cpp:40 1085 #, kde-format 1086 msgid "Bug Fixing" 1087 msgstr "Bug Fixing" 1088 1089 #: src/main.cpp:53 1090 #, kde-format 1091 msgid "Document to open." 1092 msgstr "Document to open." 1093 1094 #: src/mainWindow.cpp:308 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "Total displayed lines" 1097 msgid "1 line." 1098 msgid_plural "%1 lines." 1099 msgstr[0] "1 line." 1100 msgstr[1] "%1 lines." 1101 1102 #: src/mainWindow.cpp:311 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" 1105 msgid "1 line / %2 total." 1106 msgid_plural "%1 lines / %2 total." 1107 msgstr[0] "1 line / %2 total." 1108 msgstr[1] "%1 lines / %2 total." 1109 1110 #: src/mainWindow.cpp:332 1111 #, kde-format 1112 msgid "Resu&me" 1113 msgstr "Resu&me" 1114 1115 #: src/mainWindow.cpp:334 1116 #, kde-format 1117 msgid "Resume the watching of the current log" 1118 msgstr "Resume the watching of the current log" 1119 1120 #: src/mainWindow.cpp:336 1121 #, kde-format 1122 msgid "" 1123 "Resumes the watching of the current log. This action is only available when " 1124 "the user has already paused the reading." 1125 msgstr "" 1126 "Resumes the watching of the current log. This action is only available when " 1127 "the user has already paused the reading." 1128 1129 #: src/mainWindow.cpp:341 1130 #, kde-format 1131 msgid "S&top" 1132 msgstr "S&top" 1133 1134 #: src/mainWindow.cpp:343 1135 #, kde-format 1136 msgid "Pause the watching of the current log" 1137 msgstr "Pause the watching of the current log" 1138 1139 #: src/mainWindow.cpp:345 1140 #, kde-format 1141 msgid "" 1142 "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " 1143 "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " 1144 "to reload too frequently." 1145 msgstr "" 1146 "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " 1147 "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " 1148 "to reload too frequently." 1149 1150 #: src/mainWindow.cpp:421 src/tabLogManager.cpp:56 1151 #, kde-format 1152 msgctxt "Newly created tab" 1153 msgid "Empty Log" 1154 msgstr "Empty Log" 1155 1156 #: src/mainWindow.cpp:520 1157 #, kde-format 1158 msgid "Open a file in KSystemLog" 1159 msgstr "Open a file in KSystemLog" 1160 1161 #: src/mainWindow.cpp:521 1162 #, kde-format 1163 msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." 1164 msgstr "" 1165 "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." 1166 1167 #: src/mainWindow.cpp:524 1168 #, kde-format 1169 msgid "&Print Selection..." 1170 msgstr "&Print Selection..." 1171 1172 #: src/mainWindow.cpp:525 1173 #, kde-format 1174 msgid "Print the selection" 1175 msgstr "Print the selection" 1176 1177 #: src/mainWindow.cpp:527 1178 #, kde-format 1179 msgid "" 1180 "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " 1181 "menu entry to print the selection." 1182 msgstr "" 1183 "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " 1184 "menu entry to print the selection." 1185 1186 #: src/mainWindow.cpp:532 1187 #, kde-format 1188 msgid "&Print Preview Selection..." 1189 msgstr "&Print Preview Selection..." 1190 1191 #: src/mainWindow.cpp:533 1192 #, kde-format 1193 msgid "Print preview the selection" 1194 msgstr "Print preview the selection" 1195 1196 #: src/mainWindow.cpp:535 1197 #, kde-format 1198 msgid "" 1199 "Prints preview the selection. Simply select the important lines and click on " 1200 "this menu entry to print the selection." 1201 msgstr "" 1202 "Prints preview the selection. Simply select the important lines and click on " 1203 "this menu entry to print the selection." 1204 1205 #: src/mainWindow.cpp:541 1206 #, kde-format 1207 msgid "Save the selection to a file" 1208 msgstr "Save the selection to a file" 1209 1210 #: src/mainWindow.cpp:543 1211 #, kde-format 1212 msgid "" 1213 "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " 1214 "an attachment or a backup of a particular log." 1215 msgstr "" 1216 "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " 1217 "an attachment or a backup of a particular log." 1218 1219 #: src/mainWindow.cpp:549 1220 #, kde-format 1221 msgid "Quit KSystemLog" 1222 msgstr "Quit KSystemLog" 1223 1224 #: src/mainWindow.cpp:550 1225 #, kde-format 1226 msgid "Quits KSystemLog." 1227 msgstr "Quits KSystemLog." 1228 1229 #: src/mainWindow.cpp:553 1230 #, kde-format 1231 msgid "Copy the selection to the clipboard" 1232 msgstr "Copy the selection to the clipboard" 1233 1234 #: src/mainWindow.cpp:555 1235 #, kde-format 1236 msgid "" 1237 "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " 1238 "paste the selection in a chat or an email." 1239 msgstr "" 1240 "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " 1241 "paste the selection in a chat or an email." 1242 1243 #: src/mainWindow.cpp:560 1244 #, kde-format 1245 msgid "Ex&pand All" 1246 msgstr "Ex&pand All" 1247 1248 #: src/mainWindow.cpp:561 1249 #, kde-format 1250 msgid "Expand all categories" 1251 msgstr "Expand all categories" 1252 1253 #: src/mainWindow.cpp:563 1254 #, kde-format 1255 msgid "" 1256 "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " 1257 "been selected in the <b>Group By</b> menu." 1258 msgstr "" 1259 "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " 1260 "been selected in the <b>Group By</b> menu." 1261 1262 #: src/mainWindow.cpp:569 1263 #, kde-format 1264 msgid "Col&lapse All" 1265 msgstr "Col&lapse All" 1266 1267 #: src/mainWindow.cpp:570 1268 #, kde-format 1269 msgid "Collapse all categories" 1270 msgstr "Collapse all categories" 1271 1272 #: src/mainWindow.cpp:572 1273 #, kde-format 1274 msgid "" 1275 "This action closes all main categories. This is enabled only if an option " 1276 "has been selected in the <b>Group By</b> menu." 1277 msgstr "" 1278 "This action closes all main categories. This is enabled only if an option " 1279 "has been selected in the <b>Group By</b> menu." 1280 1281 #: src/mainWindow.cpp:578 1282 #, kde-format 1283 msgid "&Email Selection..." 1284 msgstr "&Email Selection..." 1285 1286 #: src/mainWindow.cpp:580 1287 #, kde-format 1288 msgid "Send the selection by mail" 1289 msgstr "Send the selection by mail" 1290 1291 #: src/mainWindow.cpp:582 1292 #, kde-format 1293 msgid "" 1294 "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " 1295 "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." 1296 msgstr "" 1297 "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " 1298 "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." 1299 1300 #: src/mainWindow.cpp:588 1301 #, kde-format 1302 msgid "&Add Log Entry..." 1303 msgstr "&Add Log Entry..." 1304 1305 #: src/mainWindow.cpp:591 1306 #, kde-format 1307 msgid "Add a log entry to the log system" 1308 msgstr "Add a log entry to the log system" 1309 1310 #: src/mainWindow.cpp:592 1311 #, kde-format 1312 msgid "" 1313 "This action will open a dialog which lets you send a message to the log " 1314 "system." 1315 msgstr "" 1316 "This action will open a dialogue which lets you send a message to the log " 1317 "system." 1318 1319 #: src/mainWindow.cpp:596 1320 #, kde-format 1321 msgid "Select all lines of the current log" 1322 msgstr "Select all lines of the current log" 1323 1324 #: src/mainWindow.cpp:598 1325 #, kde-format 1326 msgid "" 1327 "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " 1328 "example, to save all the content of the current log in a file." 1329 msgstr "" 1330 "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " 1331 "example, to save all the content of the current log in a file." 1332 1333 #: src/mainWindow.cpp:609 1334 #, kde-format 1335 msgid "Show &Filter Bar" 1336 msgstr "Show &Filter Bar" 1337 1338 #: src/mainWindow.cpp:615 1339 #, kde-format 1340 msgid "&New Tab" 1341 msgstr "&New Tab" 1342 1343 #: src/mainWindow.cpp:617 src/tabLogViewsWidget.cpp:32 1344 #, kde-format 1345 msgid "Create a new tab" 1346 msgstr "Create a new tab" 1347 1348 #: src/mainWindow.cpp:618 src/tabLogViewsWidget.cpp:33 1349 #, kde-format 1350 msgid "Creates a new tab which can display another log." 1351 msgstr "Creates a new tab which can display another log." 1352 1353 #: src/mainWindow.cpp:623 1354 #, kde-format 1355 msgid "&Close Tab" 1356 msgstr "&Close Tab" 1357 1358 #: src/mainWindow.cpp:625 src/tabLogViewsWidget.cpp:38 1359 #, kde-format 1360 msgid "Close the current tab" 1361 msgstr "Close the current tab" 1362 1363 #: src/mainWindow.cpp:626 src/tabLogViewsWidget.cpp:39 1364 #, kde-format 1365 msgid "Closes the current tab." 1366 msgstr "Closes the current tab." 1367 1368 #: src/mainWindow.cpp:631 1369 #, kde-format 1370 msgid "&Duplicate Tab" 1371 msgstr "&Duplicate Tab" 1372 1373 #: src/mainWindow.cpp:633 1374 #, kde-format 1375 msgid "Duplicate the current tab" 1376 msgstr "Duplicate the current tab" 1377 1378 #: src/mainWindow.cpp:634 1379 #, kde-format 1380 msgid "Duplicates the current tab." 1381 msgstr "Duplicates the current tab." 1382 1383 #: src/mainWindow.cpp:643 1384 #, kde-format 1385 msgid "Move Tab &Left" 1386 msgstr "Move Tab &Left" 1387 1388 #: src/mainWindow.cpp:645 1389 #, kde-format 1390 msgid "Move the current tab to the left" 1391 msgstr "Move the current tab to the left" 1392 1393 #: src/mainWindow.cpp:646 1394 #, kde-format 1395 msgid "Moves the current tab to the left." 1396 msgstr "Moves the current tab to the left." 1397 1398 #: src/mainWindow.cpp:651 1399 #, kde-format 1400 msgid "Move Tab &Right" 1401 msgstr "Move Tab &Right" 1402 1403 #: src/mainWindow.cpp:653 1404 #, kde-format 1405 msgid "Move the current tab to the right" 1406 msgstr "Move the current tab to the right" 1407 1408 #: src/mainWindow.cpp:654 1409 #, kde-format 1410 msgid "Moves the current tab to the right." 1411 msgstr "Moves the current tab to the right." 1412 1413 #: src/mainWindow.cpp:659 1414 #, kde-format 1415 msgid "&Reload" 1416 msgstr "&Reload" 1417 1418 #: src/mainWindow.cpp:661 1419 #, kde-format 1420 msgid "Reload the current log" 1421 msgstr "Reload the current log" 1422 1423 #: src/mainWindow.cpp:662 1424 #, kde-format 1425 msgid "" 1426 "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " 1427 "updated." 1428 msgstr "" 1429 "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " 1430 "updated." 1431 1432 #: src/mainWindow.cpp:672 1433 #, kde-format 1434 msgid "&Details" 1435 msgstr "&Details" 1436 1437 #: src/mainWindow.cpp:674 1438 #, kde-format 1439 msgid "Display details on the selected line" 1440 msgstr "Display details on the selected line" 1441 1442 #: src/mainWindow.cpp:676 1443 #, kde-format 1444 msgid "" 1445 "Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " 1446 "able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>Previous</" 1447 "b> and <b>Next</b> buttons." 1448 msgstr "" 1449 "Displays a dialogue box which contains details on the selected line. You are " 1450 "able to navigate through the logs from this dialogue box with the " 1451 "<b>Previous</b> and <b>Next</b> buttons." 1452 1453 #: src/mainWindow.cpp:682 1454 #, kde-format 1455 msgid "&Enable Detailed Tooltips" 1456 msgstr "&Enable Detailed Tooltips" 1457 1458 #: src/mainWindow.cpp:683 1459 #, kde-format 1460 msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" 1461 msgstr "Disable/Enable the tooltip on the current view" 1462 1463 #: src/mainWindow.cpp:684 1464 #, kde-format 1465 msgid "" 1466 "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." 1467 msgstr "" 1468 "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." 1469 1470 #: src/mainWindow.cpp:690 1471 #, kde-format 1472 msgid "&Scroll to New Lines" 1473 msgstr "&Scroll to New Lines" 1474 1475 #: src/mainWindow.cpp:691 1476 #, kde-format 1477 msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" 1478 msgstr "Scrolls or not to the new lines when the log changes" 1479 1480 #: src/mainWindow.cpp:693 1481 #, kde-format 1482 msgid "" 1483 "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " 1484 "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " 1485 "log each time it is refreshed." 1486 msgstr "" 1487 "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Tick this option if " 1488 "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " 1489 "log each time it is refreshed." 1490 1491 #: src/mainWindow.cpp:753 1492 #, kde-format 1493 msgid "Services" 1494 msgstr "Services" 1495 1496 #: src/mainWindow.cpp:754 1497 #, kde-format 1498 msgid "Others" 1499 msgstr "Others" 1500 1501 #: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.cpp:18 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:26 1502 #, kde-format 1503 msgid "Type" 1504 msgstr "Type" 1505 1506 #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.cpp:11 1507 #, kde-format 1508 msgid "Acpid Log" 1509 msgstr "Acpid Log" 1510 1511 #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.cpp:15 1512 #, kde-format 1513 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Acpid log</b>.</p>" 1514 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Acpid log</b>.</p>" 1515 1516 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.cpp:19 1517 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:35 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:37 1518 #, kde-format 1519 msgid "Type:" 1520 msgstr "Type:" 1521 1522 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:19 1523 #, kde-format 1524 msgid "ACPI Log" 1525 msgstr "ACPI Log" 1526 1527 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:28 1528 #, kde-format 1529 msgid "Display the ACPI log." 1530 msgstr "Display the ACPI log." 1531 1532 #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:30 1533 #, kde-format 1534 msgid "" 1535 "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " 1536 "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " 1537 "buttons..." 1538 msgstr "" 1539 "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " 1540 "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " 1541 "buttons..." 1542 1543 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:19 1544 #, kde-format 1545 msgid "Host Name" 1546 msgstr "Host Name" 1547 1548 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:20 1549 #, kde-format 1550 msgid "Id." 1551 msgstr "Id." 1552 1553 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:22 1554 #, kde-format 1555 msgid "Response" 1556 msgstr "Response" 1557 1558 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:23 1559 #, kde-format 1560 msgid "Bytes Sent" 1561 msgstr "Bytes Sent" 1562 1563 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:24 1564 #, kde-format 1565 msgid "Agent Identity" 1566 msgstr "Agent Identity" 1567 1568 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:25 1569 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:23 1570 #, kde-format 1571 msgid "HTTP Request" 1572 msgstr "HTTP Request" 1573 1574 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.cpp:26 1575 #, kde-format 1576 msgid "URL" 1577 msgstr "URL" 1578 1579 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:19 1580 #, kde-format 1581 msgid "Host Name:" 1582 msgstr "Host Name:" 1583 1584 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:20 1585 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:20 1586 #, kde-format 1587 msgid "Identification:" 1588 msgstr "Identification:" 1589 1590 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:21 1591 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:21 1592 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:20 1593 #, kde-format 1594 msgid "Username:" 1595 msgstr "Username:" 1596 1597 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:22 1598 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:22 1599 #, kde-format 1600 msgid "HTTP Response:" 1601 msgstr "HTTP Response:" 1602 1603 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:23 1604 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.cpp:23 1605 #, kde-format 1606 msgid "Bytes Sent:" 1607 msgstr "Bytes Sent:" 1608 1609 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:24 1610 #, kde-format 1611 msgid "Agent Identity:" 1612 msgstr "Agent Identity:" 1613 1614 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.cpp:25 1615 #, kde-format 1616 msgid "HTTP Request:" 1617 msgstr "HTTP Request:" 1618 1619 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:21 1620 #, kde-format 1621 msgid "Apache Access Log" 1622 msgstr "Apache Access Log" 1623 1624 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:30 1625 #, kde-format 1626 msgid "Display the Apache Access log." 1627 msgstr "Display the Apache Access log." 1628 1629 #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:32 1630 #, kde-format 1631 msgid "" 1632 "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " 1633 "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " 1634 "web server." 1635 msgstr "" 1636 "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " 1637 "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " 1638 "web server." 1639 1640 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.cpp:19 1641 #, kde-format 1642 msgid "Client" 1643 msgstr "Client" 1644 1645 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:11 1646 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:21 1647 #, kde-format 1648 msgid "Apache Log" 1649 msgstr "Apache Log" 1650 1651 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:16 1652 #, kde-format 1653 msgid "" 1654 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Apache log</b> and the " 1655 "<b>Apache Access log</b>.</p>" 1656 msgstr "" 1657 "<p>These files will be analysed to show the <b>Apache log</b> and the " 1658 "<b>Apache Access log</b>.</p>" 1659 1660 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:19 1661 #, kde-format 1662 msgid "Apache Log Files" 1663 msgstr "Apache Log Files" 1664 1665 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:19 1666 #, kde-format 1667 msgid "Add Apache File..." 1668 msgstr "Add Apache File..." 1669 1670 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:20 1671 #, kde-format 1672 msgid "Apache Access Log Files" 1673 msgstr "Apache Access Log Files" 1674 1675 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.cpp:20 1676 #, kde-format 1677 msgid "Add Apache Access File..." 1678 msgstr "Add Apache Access File..." 1679 1680 #: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:48 1681 #, kde-format 1682 msgid "Apache" 1683 msgstr "Apache" 1684 1685 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.cpp:19 1686 #, kde-format 1687 msgid "Client:" 1688 msgstr "Client:" 1689 1690 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:30 1691 #, kde-format 1692 msgid "Display the Apache log." 1693 msgstr "Display the Apache log." 1694 1695 #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:31 1696 #, kde-format 1697 msgid "" 1698 "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " 1699 "server in the world." 1700 msgstr "" 1701 "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " 1702 "server in the world." 1703 1704 #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:14 1705 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:16 src/modes/audit/auditLogMode.cpp:25 1706 #, kde-format 1707 msgid "Audit Log" 1708 msgstr "Audit Log" 1709 1710 #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:18 1711 #, kde-format 1712 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Audit logs</b>.</p>" 1713 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Audit logs</b>.</p>" 1714 1715 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:26 1716 #, kde-format 1717 msgid "Display the audit log." 1718 msgstr "Display the audit log." 1719 1720 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:28 1721 #, kde-format 1722 msgid "" 1723 "Displays the audit log in the current tab. This log is generally used by non-" 1724 "specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" 1725 msgstr "" 1726 "Displays the audit log in the current tab. This log is generally used by non-" 1727 "specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" 1728 1729 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:11 1730 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:19 1731 #, kde-format 1732 msgid "Authentication Log" 1733 msgstr "Authentication Log" 1734 1735 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:18 1736 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:18 1737 #, kde-format 1738 msgid "Log file does not exist. Mode will be unavailable." 1739 msgstr "Log file does not exist. Mode will be unavailable." 1740 1741 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:23 1742 #, kde-format 1743 msgid "Authentication Log File" 1744 msgstr "Authentication Log File" 1745 1746 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:33 1747 #, kde-format 1748 msgid "Authentication log file:" 1749 msgstr "Authentication log file:" 1750 1751 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:38 1752 #, kde-format 1753 msgid "" 1754 "You can type or choose the authentication log file (example: <i>/var/log/" 1755 "auth.log</i>)." 1756 msgstr "" 1757 "You can type or choose the authentication log file (example: <i>/var/log/" 1758 "auth.log</i>)." 1759 1760 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:40 1761 #, kde-format 1762 msgid "" 1763 "You can type or choose here the authentication log file. This file will be " 1764 "analyzed when you select the <b>Authentication log</b> menu. Generally, its " 1765 "name is <i>/var/log/auth.log</i>" 1766 msgstr "" 1767 "You can type or choose here the authentication log file. This file will be " 1768 "analysed when you select the <b>Authentication log</b> menu. Generally, its " 1769 "name is <i>/var/log/auth.log</i>" 1770 1771 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:28 1772 #, kde-format 1773 msgid "Display the authentication log." 1774 msgstr "Display the authentication log." 1775 1776 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:30 1777 #, kde-format 1778 msgid "" 1779 "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " 1780 "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " 1781 "tried to crack your system." 1782 msgstr "" 1783 "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " 1784 "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " 1785 "tried to crack your system." 1786 1787 #: src/modes/base/fileList.cpp:33 1788 #, kde-format 1789 msgid "" 1790 "Some log files do not exist.\n" 1791 "If all log files are missing, this mode will be unavailable." 1792 msgstr "" 1793 "Some log files do not exist.\n" 1794 "If all log files are missing, this mode will be unavailable." 1795 1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 1797 #: src/modes/base/fileListBase.ui:31 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 1798 #, kde-format 1799 msgid "File List Description" 1800 msgstr "File List Description" 1801 1802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) 1803 #: src/modes/base/fileListBase.ui:44 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 1804 #, kde-format 1805 msgid "Log Files" 1806 msgstr "Log Files" 1807 1808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) 1809 #: src/modes/base/fileListBase.ui:55 1810 #, kde-format 1811 msgid "" 1812 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1813 "\">\n" 1814 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1815 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1816 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose a new file</p></" 1819 "body></html>" 1820 msgstr "" 1821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1822 "\">\n" 1823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1824 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1825 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1826 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1827 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose a new file</p></" 1828 "body></html>" 1829 1830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) 1831 #: src/modes/base/fileListBase.ui:61 1832 #, kde-format 1833 msgid "" 1834 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1835 "\">\n" 1836 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1837 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1838 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opens a dialog box to " 1841 "choose a new file to be added to the list.</p></body></html>" 1842 msgstr "" 1843 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1844 "\">\n" 1845 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1846 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1847 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1849 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opens a dialogue box to " 1850 "choose a new file to be added to the list.</p></body></html>" 1851 1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 1853 #: src/modes/base/fileListBase.ui:64 1854 #, kde-format 1855 msgid "&Add File..." 1856 msgstr "&Add File..." 1857 1858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) 1859 #: src/modes/base/fileListBase.ui:71 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 1860 #, kde-format 1861 msgid "&Modify File..." 1862 msgstr "&Modify File..." 1863 1864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) 1865 #: src/modes/base/fileListBase.ui:81 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 1866 #, kde-format 1867 msgid "" 1868 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1869 "\">\n" 1870 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1871 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1872 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Delete the current " 1875 "file(s)</p></body></html>" 1876 msgstr "" 1877 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1878 "\">\n" 1879 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1880 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1881 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1882 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1883 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Delete the current " 1884 "file(s)</p></body></html>" 1885 1886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) 1887 #: src/modes/base/fileListBase.ui:87 1888 #, kde-format 1889 msgid "" 1890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1891 "\">\n" 1892 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1893 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1894 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1895 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the files selected " 1897 "on the list.</p></body></html>" 1898 msgstr "" 1899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1900 "\">\n" 1901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1902 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1903 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1905 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the files selected " 1906 "on the list.</p></body></html>" 1907 1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) 1909 #: src/modes/base/fileListBase.ui:90 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 1910 #, kde-format 1911 msgid "&Remove" 1912 msgstr "&Remove" 1913 1914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) 1915 #: src/modes/base/fileListBase.ui:100 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 1916 #, kde-format 1917 msgid "" 1918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1919 "\">\n" 1920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1921 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1922 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1924 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files</p></" 1925 "body></html>" 1926 msgstr "" 1927 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1928 "\">\n" 1929 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1930 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1931 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1932 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1933 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files</p></" 1934 "body></html>" 1935 1936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) 1937 #: src/modes/base/fileListBase.ui:106 1938 #, kde-format 1939 msgid "" 1940 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1941 "\">\n" 1942 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1943 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1944 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1945 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1946 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all the files on " 1947 "the list, even if they are not selected.</p></body></html>" 1948 msgstr "" 1949 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1950 "\">\n" 1951 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1952 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1953 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1954 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1955 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all the files on " 1956 "the list, even if they are not selected.</p></body></html>" 1957 1958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) 1959 #: src/modes/base/fileListBase.ui:109 1960 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 1961 #, kde-format 1962 msgid "Rem&ove All" 1963 msgstr "Rem&ove All" 1964 1965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) 1966 #: src/modes/base/fileListBase.ui:122 1967 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 1968 #, kde-format 1969 msgid "" 1970 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1971 "\">\n" 1972 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1973 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1974 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1975 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1976 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move up the current " 1977 "file(s)</p></body></html>" 1978 msgstr "" 1979 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1980 "\">\n" 1981 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1982 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1983 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1985 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move up the current " 1986 "file(s)</p></body></html>" 1987 1988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) 1989 #: src/modes/base/fileListBase.ui:128 1990 #, kde-format 1991 msgid "" 1992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1993 "\">\n" 1994 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1995 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1996 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 1997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files " 1999 "up in the list. This option allows the files to be read <span style=\" font-" 2000 "weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2001 msgstr "" 2002 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2003 "\">\n" 2004 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2005 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2006 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2007 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2008 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files " 2009 "up in the list. This option allows the files to be read <span style=\" font-" 2010 "weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) 2013 #: src/modes/base/fileListBase.ui:131 2014 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 2015 #, kde-format 2016 msgid "Move &Up" 2017 msgstr "Move &Up" 2018 2019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) 2020 #: src/modes/base/fileListBase.ui:141 2021 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 2022 #, kde-format 2023 msgid "" 2024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2025 "\">\n" 2026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2027 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2028 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move down the current " 2031 "file(s)</p></body></html>" 2032 msgstr "" 2033 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2034 "\">\n" 2035 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2036 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2037 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2038 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2039 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move down the current " 2040 "file(s)</p></body></html>" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) 2043 #: src/modes/base/fileListBase.ui:147 2044 #, kde-format 2045 msgid "" 2046 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2047 "\">\n" 2048 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2049 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2050 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files " 2053 "down in the list. This option allows the files to be read <span style=\" " 2054 "font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2055 msgstr "" 2056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2057 "\">\n" 2058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2059 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2060 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves the selected files " 2063 "down in the list. This option allows the files to be read <span style=\" " 2064 "font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) 2067 #: src/modes/base/fileListBase.ui:150 2068 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 2069 #, kde-format 2070 msgid "Move &Down" 2071 msgstr "Move &Down" 2072 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) 2074 #: src/modes/base/fileListBase.ui:175 2075 #, kde-format 2076 msgid "" 2077 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul " 2078 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</" 2079 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *." 2080 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> wildcard to select multiple log " 2081 "files when adding files.</li></ul>" 2082 msgstr "" 2083 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul " 2084 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</" 2085 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *." 2086 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> wildcard to select multiple log " 2087 "files when adding files.</li></ul>" 2088 2089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) 2090 #: src/modes/base/fileListBase.ui:191 2091 #, kde-format 2092 msgid "" 2093 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2094 "\">\n" 2095 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2096 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2097 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2098 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2099 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of files used by this " 2100 "log type.</p></body></html>" 2101 msgstr "" 2102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2103 "\">\n" 2104 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2105 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2106 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2107 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2108 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of files used by this " 2109 "log type.</p></body></html>" 2110 2111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) 2112 #: src/modes/base/fileListBase.ui:197 2113 #, kde-format 2114 msgid "" 2115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2116 "\">\n" 2117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2118 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2119 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2121 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here is a list of every " 2122 "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.</p></" 2123 "body></html>" 2124 msgstr "" 2125 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2126 "\">\n" 2127 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2128 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2129 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2130 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2131 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here is a list of every " 2132 "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.</p></" 2133 "body></html>" 2134 2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) 2136 #: src/modes/base/fileListBase.ui:210 2137 #, kde-format 2138 msgid "add" 2139 msgstr "add" 2140 2141 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:99 2142 #, kde-format 2143 msgid "'%1' is not a local file." 2144 msgstr "'%1' is not a local file." 2145 2146 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:100 2147 #, kde-format 2148 msgid "File selection failed" 2149 msgstr "File selection failed" 2150 2151 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 src/modes/base/fileListHelper.cpp:124 2152 #, kde-format 2153 msgid "All Files (*)" 2154 msgstr "All Files (*)" 2155 2156 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 src/modes/base/fileListHelper.cpp:124 2157 #, kde-format 2158 msgid "Log Files (*.log)" 2159 msgstr "Log Files (*.log)" 2160 2161 #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:115 src/modes/base/fileListHelper.cpp:125 2162 #, kde-format 2163 msgid "Choose Log File" 2164 msgstr "Choose Log File" 2165 2166 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:58 2167 #, kde-format 2168 msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." 2169 msgstr "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." 2170 2171 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:35 2172 #, kde-format 2173 msgid "&Change Status..." 2174 msgstr "&Change Status..." 2175 2176 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:36 2177 #, kde-format 2178 msgid "Change the level of the current file(s)" 2179 msgstr "Change the level of the current file(s)" 2180 2181 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:38 2182 #, kde-format 2183 msgid "" 2184 "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " 2185 "more information about each log level." 2186 msgstr "" 2187 "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " 2188 "more information about each log level." 2189 2190 #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:150 2191 #, kde-format 2192 msgid "" 2193 "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." 2194 msgstr "" 2195 "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." 2196 2197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) 2198 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:14 2199 #, kde-format 2200 msgid "Selecting File Type" 2201 msgstr "Selecting File Type" 2202 2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2204 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:23 2205 #, kde-format 2206 msgid "Please select the type of this file:" 2207 msgstr "Please select the type of this file:" 2208 2209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) 2210 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:36 2211 #, kde-format 2212 msgid "" 2213 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2214 "\">\n" 2215 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2216 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2217 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2218 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2219 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of existing log " 2220 "levels</p></body></html>" 2221 msgstr "" 2222 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2223 "\">\n" 2224 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2225 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2226 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of existing log " 2229 "levels</p></body></html>" 2230 2231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) 2232 #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:43 2233 #, kde-format 2234 msgid "" 2235 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2236 "\">\n" 2237 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2238 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2239 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the list of all " 2242 "existing log levels. </p>\n" 2243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2244 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select one of them " 2245 "to be used for the files selected on the list.</p></body></html>" 2246 msgstr "" 2247 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2248 "\">\n" 2249 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2250 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2251 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2252 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2253 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the list of all " 2254 "existing log levels. </p>\n" 2255 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2256 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select one of them " 2257 "to be used for the files selected on the list.</p></body></html>" 2258 2259 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:34 2260 #, kde-format 2261 msgid "" 2262 "Some log files do not exist.\n" 2263 "Modes with missing log files will be unavailable." 2264 msgstr "" 2265 "Some log files do not exist.\n" 2266 "Modes with missing log files will be unavailable." 2267 2268 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:411 2269 #, kde-format 2270 msgid "No log file..." 2271 msgstr "No log file..." 2272 2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) 2274 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 2275 #, kde-format 2276 msgid "1" 2277 msgstr "1" 2278 2279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) 2280 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 2281 #, kde-format 2282 msgid "" 2283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2284 "\">\n" 2285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2287 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2289 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the selected files " 2290 "of the list.</p></body></html>" 2291 msgstr "" 2292 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2293 "\">\n" 2294 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2295 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2296 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2297 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2298 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deletes the selected files " 2299 "of the list.</p></body></html>" 2300 2301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) 2302 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 2303 #, kde-format 2304 msgid "" 2305 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2306 "\">\n" 2307 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2308 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2309 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files of the " 2312 "list, even if they are not selected.</p></body></html>" 2313 msgstr "" 2314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2315 "\">\n" 2316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2317 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2318 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2319 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remove all files of the " 2321 "list, even if they are not selected.</p></body></html>" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) 2324 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 2325 #, kde-format 2326 msgid "" 2327 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2328 "\">\n" 2329 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2330 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2331 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2332 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2333 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves up the selected " 2334 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" " 2335 "font-weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2336 msgstr "" 2337 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2338 "\">\n" 2339 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2340 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2341 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves up the selected " 2344 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" " 2345 "font-weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) 2348 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 2349 #, kde-format 2350 msgid "" 2351 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2352 "\">\n" 2353 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2354 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2355 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2356 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2357 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves down the selected " 2358 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" " 2359 "font-weight:600;\">at last</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2360 msgstr "" 2361 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2362 "\">\n" 2363 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2364 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2365 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2366 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2367 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Moves down the selected " 2368 "files in the list. This option allows the files to be read <span style=\" " 2369 "font-weight:600;\">at last</span> by KSystemLog.</p></body></html>" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) 2372 #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 2373 #, kde-format 2374 msgid "" 2375 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul " 2376 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</" 2377 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *." 2378 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> joker to select multiple log files " 2379 "when adding files.</li></ul>" 2380 msgstr "" 2381 "<p style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'><b>Notes:</b></p><ul " 2382 "style='margin-top:0px'><li>Files are read using the order of this list.</" 2383 "li><li>Compressed and plain text files are accepted <i>(*.log, *.gz, *." 2384 "bz2,...)</i>.</li><li>Use the <b>'*'</b> joker to select multiple log files " 2385 "when adding files.</li></ul>" 2386 2387 #: src/modes/base/parsingHelper.cpp:156 2388 #, kde-format 2389 msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" 2390 msgid "%1 %2" 2391 msgstr "%1 %2" 2392 2393 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:42 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:13 2394 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:20 2395 #, kde-format 2396 msgid "Host" 2397 msgstr "Host" 2398 2399 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:43 src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:14 2400 #, kde-format 2401 msgid "Process" 2402 msgstr "Process" 2403 2404 #: src/modes/cron/cronAnalyzer.cpp:16 2405 #, kde-format 2406 msgid "Command" 2407 msgstr "Command" 2408 2409 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:10 2410 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:19 2411 #, kde-format 2412 msgid "Cron Log" 2413 msgstr "Cron Log" 2414 2415 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:15 2416 #, kde-format 2417 msgid "" 2418 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned " 2419 "tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>" 2420 msgstr "" 2421 "<p>These files will be analysed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned " 2422 "tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>" 2423 2424 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:24 2425 #, kde-format 2426 msgid "Enable Process Filtering" 2427 msgstr "Enable Process Filtering" 2428 2429 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.cpp:36 2430 #, kde-format 2431 msgid "Only keeps lines which matches this process :" 2432 msgstr "Only keeps lines which matches this process :" 2433 2434 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.cpp:20 2435 #, kde-format 2436 msgid "User:" 2437 msgstr "User:" 2438 2439 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:28 2440 #, kde-format 2441 msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." 2442 msgstr "Display the planned tasks log (Cron log)." 2443 2444 #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:30 2445 #, kde-format 2446 msgid "" 2447 "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " 2448 "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " 2449 "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " 2450 "launched processes." 2451 msgstr "" 2452 "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " 2453 "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " 2454 "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " 2455 "launched processes." 2456 2457 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:21 2458 #, kde-format 2459 msgid "Group" 2460 msgstr "Group" 2461 2462 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:24 2463 #, kde-format 2464 msgid "Status" 2465 msgstr "Status" 2466 2467 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:25 2468 #, kde-format 2469 msgid "Bytes" 2470 msgstr "Bytes" 2471 2472 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:26 2473 #, kde-format 2474 msgid "IPP Operation" 2475 msgstr "IPP Operation" 2476 2477 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.cpp:27 2478 #, kde-format 2479 msgid "IPP Status" 2480 msgstr "IPP Status" 2481 2482 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:21 2483 #, kde-format 2484 msgid "Cups Web Log" 2485 msgstr "Cups Web Log" 2486 2487 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:30 2488 #, kde-format 2489 msgid "Display the CUPS Web Server Access log." 2490 msgstr "Display the CUPS Web Server Access log." 2491 2492 #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:32 2493 #, kde-format 2494 msgid "" 2495 "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " 2496 "program which manages printing on your computer. This log saves all requests " 2497 "performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" 2498 "i>)." 2499 msgstr "" 2500 "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " 2501 "program which manages printing on your computer. This log saves all requests " 2502 "performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" 2503 "i>)." 2504 2505 #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:56 2506 #, kde-format 2507 msgid "debug 2" 2508 msgstr "debug 2" 2509 2510 #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:76 2511 #, kde-format 2512 msgid "" 2513 "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " 2514 "developer to add it." 2515 msgstr "" 2516 "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " 2517 "developer to add it." 2518 2519 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:11 2520 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:21 2521 #, kde-format 2522 msgid "Cups Log" 2523 msgstr "Cups Log" 2524 2525 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:11 2526 #, kde-format 2527 msgid "Cups & Cups Web Server Log" 2528 msgstr "Cups & Cups Web Server Log" 2529 2530 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:16 2531 #, kde-format 2532 msgid "" 2533 "<p>These files will be analyzed to show the <b>Cups log</b> and the <b>Cups " 2534 "Web Access log</b>.</p>" 2535 msgstr "" 2536 "<p>These files will be analysed to show the <b>Cups log</b> and the <b>Cups " 2537 "Web Access log</b>.</p>" 2538 2539 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:19 2540 #, kde-format 2541 msgid "Cups Log Files" 2542 msgstr "Cups Log Files" 2543 2544 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:19 2545 #, kde-format 2546 msgid "Add Cups File..." 2547 msgstr "Add Cups File..." 2548 2549 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:20 2550 #, kde-format 2551 msgid "Cups Access Log Files" 2552 msgstr "Cups Access Log Files" 2553 2554 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:20 2555 #, kde-format 2556 msgid "Add Cups Access File..." 2557 msgstr "Add Cups Access File..." 2558 2559 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:21 2560 #, kde-format 2561 msgid "Cups Page Log Files" 2562 msgstr "Cups Page Log Files" 2563 2564 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:21 2565 #, kde-format 2566 msgid "Add Cups Page File..." 2567 msgstr "Add Cups Page File..." 2568 2569 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:22 2570 #, kde-format 2571 msgid "Cups PDF Log Files" 2572 msgstr "Cups PDF Log Files" 2573 2574 #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.cpp:22 2575 #, kde-format 2576 msgid "Add Cups PDF File..." 2577 msgstr "Add Cups PDF File..." 2578 2579 #: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:55 2580 #, kde-format 2581 msgid "Cups" 2582 msgstr "Cups" 2583 2584 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:30 2585 #, kde-format 2586 msgid "Display the Cups log." 2587 msgstr "Display the Cups log." 2588 2589 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:32 2590 #, kde-format 2591 msgid "" 2592 "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " 2593 "printing on your computer." 2594 msgstr "" 2595 "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " 2596 "printing on your computer." 2597 2598 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:20 2599 #, kde-format 2600 msgid "Printer" 2601 msgstr "Printer" 2602 2603 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:22 2604 #, kde-format 2605 msgid "Job Id" 2606 msgstr "Job ID" 2607 2608 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:23 2609 #, kde-format 2610 msgid "Page Number" 2611 msgstr "Page Number" 2612 2613 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:24 2614 #, kde-format 2615 msgid "Num Copies" 2616 msgstr "Num Copies" 2617 2618 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.cpp:25 2619 #, kde-format 2620 msgid "Job Billing" 2621 msgstr "Job Billing" 2622 2623 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:19 2624 #, kde-format 2625 msgid "Printer:" 2626 msgstr "Printer:" 2627 2628 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:21 2629 #, kde-format 2630 msgid "Job Id:" 2631 msgstr "Job ID:" 2632 2633 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:22 2634 #, kde-format 2635 msgid "Page Number:" 2636 msgstr "Page Number:" 2637 2638 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:23 2639 #, kde-format 2640 msgid "Num Copies:" 2641 msgstr "Num Copies:" 2642 2643 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.cpp:24 2644 #, kde-format 2645 msgid "Job Billing:" 2646 msgstr "Job Billing:" 2647 2648 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:21 2649 #, kde-format 2650 msgid "Cups Page Log" 2651 msgstr "Cups Page Log" 2652 2653 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:30 2654 #, kde-format 2655 msgid "Display the CUPS Page log." 2656 msgstr "Display the CUPS Page log." 2657 2658 #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:32 2659 #, kde-format 2660 msgid "" 2661 "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " 2662 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " 2663 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)." 2664 msgstr "" 2665 "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " 2666 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " 2667 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)." 2668 2669 #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.cpp:19 2670 #, kde-format 2671 msgid "Message:" 2672 msgstr "Message:" 2673 2674 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:21 2675 #, kde-format 2676 msgid "Cups PDF Log" 2677 msgstr "Cups PDF Log" 2678 2679 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:30 2680 #, kde-format 2681 msgid "Display the CUPS PDF log." 2682 msgstr "Display the CUPS PDF log." 2683 2684 #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:32 2685 #, kde-format 2686 msgid "" 2687 "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " 2688 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " 2689 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)." 2690 msgstr "" 2691 "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " 2692 "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " 2693 "the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)." 2694 2695 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.cpp:11 2696 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:12 2697 #, kde-format 2698 msgid "Daemons' Logs" 2699 msgstr "Daemons' Logs" 2700 2701 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.cpp:15 2702 #, kde-format 2703 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Daemons' Logs</b>.</p>" 2704 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Daemons' Logs</b>.</p>" 2705 2706 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:21 2707 #, kde-format 2708 msgid "Display the daemons' logs." 2709 msgstr "Display the daemons' logs." 2710 2711 #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:23 2712 #, kde-format 2713 msgid "" 2714 "Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " 2715 "launched in the background of the system. See this log if you want to know " 2716 "what occurs in the background of your system." 2717 msgstr "" 2718 "Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " 2719 "launched in the background of the system. See this log if you want to know " 2720 "what occurs in the background of your system." 2721 2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) 2723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget) 2724 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:19 2725 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:71 2726 #, kde-format 2727 msgid "Address" 2728 msgstr "Address" 2729 2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget) 2732 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:39 2733 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:76 2734 #, kde-format 2735 msgid "Port" 2736 msgstr "Port" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, httpsCheckBox) 2739 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:66 2740 #, kde-format 2741 msgid "Enable" 2742 msgstr "Enable" 2743 2744 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:22 2745 #, kde-format 2746 msgid "Unit" 2747 msgstr "Unit" 2748 2749 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:18 2750 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:22 2751 #, kde-format 2752 msgid "Journald Log" 2753 msgstr "Journald Log" 2754 2755 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:78 2756 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:110 2757 #, kde-format 2758 msgid "Enabled" 2759 msgstr "Enabled" 2760 2761 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:100 2762 #, kde-format 2763 msgid "Add remote journal" 2764 msgstr "Add remote journal" 2765 2766 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:134 2767 #, kde-format 2768 msgid "Modify remote journal" 2769 msgstr "Modify remote journal" 2770 2771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxOptions) 2772 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:17 2773 #, kde-format 2774 msgid "Journald options" 2775 msgstr "Journald options" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastBootOnly) 2778 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:23 2779 #, kde-format 2780 msgid "Display log entries from current boot only" 2781 msgstr "Display log entries from current boot only" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox) 2784 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:31 2785 #, kde-format 2786 msgid "Display all log entries" 2787 msgstr "Display all log entries" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox) 2790 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:36 2791 #, kde-format 2792 msgid "Display log entries of processes of the current user" 2793 msgstr "Display log entries of processes of the current user" 2794 2795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox) 2796 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:41 2797 #, kde-format 2798 msgid "Display log entries of system services and the kernel" 2799 msgstr "Display log entries of system services and the kernel" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxRemoteJournals) 2802 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:52 2803 #, kde-format 2804 msgid "Remote journals" 2805 msgstr "Remote journals" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) 2808 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:104 2809 #, kde-format 2810 msgid "Add address" 2811 msgstr "Add address" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAddressButton) 2814 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:114 2815 #, kde-format 2816 msgid "Remove address" 2817 msgstr "Remove address" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyAddressButton) 2820 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:124 2821 #, kde-format 2822 msgid "Modify address" 2823 msgstr "Modify address" 2824 2825 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:27 2826 #, kde-format 2827 msgid "Journald" 2828 msgstr "Journald" 2829 2830 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:43 2831 #, kde-format 2832 msgid "Local journal" 2833 msgstr "Local journal" 2834 2835 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:46 2836 #, kde-format 2837 msgid "All messages" 2838 msgstr "All messages" 2839 2840 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:57 2841 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:117 2842 #, kde-format 2843 msgid "Filter by systemd unit" 2844 msgstr "Filter by systemd unit" 2845 2846 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:72 2847 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:134 2848 #, kde-format 2849 msgid "Filter by syslog identifier" 2850 msgstr "Filter by syslog identifier" 2851 2852 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:102 2853 #, kde-format 2854 msgid "Connect" 2855 msgstr "Connect" 2856 2857 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:23 2858 #, kde-format 2859 msgid "Priority:" 2860 msgstr "Priority:" 2861 2862 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:24 2863 #, kde-format 2864 msgid "Unit:" 2865 msgstr "Unit:" 2866 2867 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:150 2868 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:214 2869 #, kde-format 2870 msgid "Reading journald entries..." 2871 msgstr "Reading journald entries..." 2872 2873 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:161 2874 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:225 2875 #, kde-format 2876 msgid "Journald entries loaded successfully." 2877 msgstr "Journald entries loaded successfully." 2878 2879 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:35 2880 #, kde-format 2881 msgid "Display the Journald log." 2882 msgstr "Display the Journald log." 2883 2884 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:36 2885 #, kde-format 2886 msgid "Displays the journald log in the current tab." 2887 msgstr "Displays the journald log in the current tab." 2888 2889 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:91 2890 #, kde-format 2891 msgid "Connected" 2892 msgstr "Connected" 2893 2894 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:145 2895 #, kde-format 2896 msgid "Connection error" 2897 msgstr "Connection error" 2898 2899 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.cpp:21 2900 #, kde-format 2901 msgid "Component" 2902 msgstr "Component" 2903 2904 #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.cpp:19 2905 #, kde-format 2906 msgid "Component:" 2907 msgstr "Component:" 2908 2909 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:19 2910 #, kde-format 2911 msgid "Kernel Log" 2912 msgstr "Kernel Log" 2913 2914 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:26 2915 #, kde-format 2916 msgid "Display the kernel log." 2917 msgstr "Display the kernel log." 2918 2919 #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:28 2920 #, kde-format 2921 msgid "" 2922 "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " 2923 "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " 2924 "is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>." 2925 msgstr "" 2926 "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " 2927 "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " 2928 "is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>." 2929 2930 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:22 2931 #, kde-format 2932 msgid "Log File" 2933 msgstr "Log File" 2934 2935 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:45 2936 #, kde-format 2937 msgid "Open Location" 2938 msgstr "Open Location" 2939 2940 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:59 2941 #, kde-format 2942 msgid "Malformed URL. Unable to open this file." 2943 msgstr "Malformed URL. Unable to open this file." 2944 2945 #: src/modes/open/openLogMode.cpp:60 2946 #, kde-format 2947 msgid "Unable to open this file." 2948 msgstr "Unable to open this file." 2949 2950 #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.cpp:10 2951 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:20 2952 #, kde-format 2953 msgid "Postfix Log" 2954 msgstr "Postfix Log" 2955 2956 #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.cpp:14 2957 #, kde-format 2958 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Postfix Logs</b>.</p>" 2959 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>Postfix Logs</b>.</p>" 2960 2961 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:29 2962 #, kde-format 2963 msgid "Display the Postfix log." 2964 msgstr "Display the Postfix log." 2965 2966 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:31 2967 #, kde-format 2968 msgid "" 2969 "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " 2970 "used mail server in the Linux world." 2971 msgstr "" 2972 "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " 2973 "used mail server in the Linux world." 2974 2975 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:23 2976 #, kde-format 2977 msgid "Netbios Log" 2978 msgstr "Netbios Log" 2979 2980 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:31 2981 #, kde-format 2982 msgid "Display the Netbios log." 2983 msgstr "Display the Netbios log." 2984 2985 #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:33 2986 #, kde-format 2987 msgid "" 2988 "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " 2989 "protocol developed by Microsoft." 2990 msgstr "" 2991 "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " 2992 "protocol developed by Microsoft." 2993 2994 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:23 2995 #, kde-format 2996 msgid "Samba Access Log" 2997 msgstr "Samba Access Log" 2998 2999 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:31 3000 #, kde-format 3001 msgid "Display the Samba Access log." 3002 msgstr "Display the Samba Access log." 3003 3004 #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:33 3005 #, kde-format 3006 msgid "" 3007 "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " 3008 "to see connections between your shares and remote hosts." 3009 msgstr "" 3010 "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " 3011 "to see connections between your shares and remote hosts." 3012 3013 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:20 3014 #, kde-format 3015 msgid "Source File" 3016 msgstr "Source File" 3017 3018 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:21 3019 #, kde-format 3020 msgid "Function" 3021 msgstr "Function" 3022 3023 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.cpp:22 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:25 3024 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:19 3025 #, kde-format 3026 msgid "Line" 3027 msgstr "Line" 3028 3029 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:11 3030 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:23 3031 #, kde-format 3032 msgid "Samba Log" 3033 msgstr "Samba Log" 3034 3035 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:16 3036 #, kde-format 3037 msgid "" 3038 "<p>These files will be analyzed to show <b>Samba log</b>, <b>Samba Access " 3039 "log</b> and <b>Netbios log</b>.</p>" 3040 msgstr "" 3041 "<p>These files will be analysed to show <b>Samba log</b>, <b>Samba Access " 3042 "log</b> and <b>Netbios log</b>.</p>" 3043 3044 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:19 3045 #, kde-format 3046 msgid "Samba Log Files" 3047 msgstr "Samba Log Files" 3048 3049 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:19 3050 #, kde-format 3051 msgid "Add Samba File..." 3052 msgstr "Add Samba File..." 3053 3054 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:20 3055 #, kde-format 3056 msgid "Samba Access Log Files" 3057 msgstr "Samba Access Log Files" 3058 3059 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:20 3060 #, kde-format 3061 msgid "Add Samba Access File..." 3062 msgstr "Add Samba Access File..." 3063 3064 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:21 3065 #, kde-format 3066 msgid "Netbios Log Files" 3067 msgstr "Netbios Log Files" 3068 3069 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.cpp:21 3070 #, kde-format 3071 msgid "Add Netbios File..." 3072 msgstr "Add Netbios File..." 3073 3074 #: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:52 3075 #, kde-format 3076 msgid "Samba" 3077 msgstr "Samba" 3078 3079 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:19 3080 #, kde-format 3081 msgid "Source File:" 3082 msgstr "Source File:" 3083 3084 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:20 3085 #, kde-format 3086 msgid "Function:" 3087 msgstr "Function:" 3088 3089 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.cpp:21 3090 #, kde-format 3091 msgid "Line:" 3092 msgstr "Line:" 3093 3094 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:31 3095 #, kde-format 3096 msgid "Display the Samba log." 3097 msgstr "Display the Samba log." 3098 3099 #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:33 3100 #, kde-format 3101 msgid "" 3102 "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " 3103 "which interacts with Microsoft Windows network." 3104 msgstr "" 3105 "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " 3106 "which interacts with Microsoft Windows network." 3107 3108 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.cpp:10 3109 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:20 3110 #, kde-format 3111 msgid "System Log" 3112 msgstr "System Log" 3113 3114 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.cpp:14 3115 #, kde-format 3116 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>System logs</b>.</p>" 3117 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>System logs</b>.</p>" 3118 3119 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:29 3120 #, kde-format 3121 msgid "Display the system log." 3122 msgstr "Display the system log." 3123 3124 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:31 3125 #, kde-format 3126 msgid "" 3127 "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " 3128 "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" 3129 msgstr "" 3130 "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " 3131 "non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" 3132 3133 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:69 3134 #, kde-format 3135 msgid "Probed" 3136 msgstr "Probed" 3137 3138 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:71 3139 #, kde-format 3140 msgid "From config file" 3141 msgstr "From config file" 3142 3143 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:74 3144 #, kde-format 3145 msgid "Default setting" 3146 msgstr "Default setting" 3147 3148 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:77 3149 #, kde-format 3150 msgid "From command Line" 3151 msgstr "From command Line" 3152 3153 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:85 3154 #, kde-format 3155 msgid "Not implemented" 3156 msgstr "Not implemented" 3157 3158 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.cpp:11 3159 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:19 3160 #, kde-format 3161 msgid "X.org Log" 3162 msgstr "X.org Log" 3163 3164 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.cpp:15 3165 #, kde-format 3166 msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>X.org log</b>.</p>" 3167 msgstr "<p>These files will be analysed to show the <b>X.org log</b>.</p>" 3168 3169 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.cpp:35 3170 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:35 3171 #, kde-format 3172 msgid "none" 3173 msgstr "none" 3174 3175 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:28 3176 #, kde-format 3177 msgid "Display the X.org log." 3178 msgstr "Display the X.org log." 3179 3180 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:30 3181 #, kde-format 3182 msgid "" 3183 "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " 3184 "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " 3185 "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " 3186 "input device is not recognized." 3187 msgstr "" 3188 "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " 3189 "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " 3190 "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " 3191 "input device is not recognised." 3192 3193 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.cpp:20 3194 #, kde-format 3195 msgid "Program" 3196 msgstr "Program" 3197 3198 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:11 3199 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:19 3200 #, kde-format 3201 msgid "X Session Log" 3202 msgstr "X Session Log" 3203 3204 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:24 3205 #, kde-format 3206 msgid "" 3207 "You can type or choose the X Session log file (example: <i>~/.xsession-" 3208 "errors</i>)." 3209 msgstr "" 3210 "You can type or choose the X Session log file (example: <i>~/.xsession-" 3211 "errors</i>)." 3212 3213 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:26 3214 #, kde-format 3215 msgid "" 3216 "You can type or choose here the X Session log file. This file will be " 3217 "analyzed when you select the <b>X Session log</b> menu. Generally, its name " 3218 "is <i>~/.xsession-errors</i>" 3219 msgstr "" 3220 "You can type or choose here the X Session log file. This file will be " 3221 "analysed when you select the <b>X Session log</b> menu. Generally, its name " 3222 "is <i>~/.xsession-errors</i>" 3223 3224 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.cpp:87 3225 #, kde-format 3226 msgid "<li><b>%1</b>: ...</li>" 3227 msgstr "<li><b>%1</b>: ...</li>" 3228 3229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3230 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:17 3231 #, kde-format 3232 msgid "X Session Log File" 3233 msgstr "X Session Log File" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3236 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:25 3237 #, kde-format 3238 msgid "&Log file:" 3239 msgstr "&Log file:" 3240 3241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) 3242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) 3243 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:50 3244 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:53 3245 #, kde-format 3246 msgid "Check this option to remove Xorg errors" 3247 msgstr "Tick this option to remove Xorg errors" 3248 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) 3250 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:56 3251 #, kde-format 3252 msgid "Ignore Xorg errors" 3253 msgstr "Ignore Xorg errors" 3254 3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) 3256 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:66 3257 #, kde-format 3258 msgid "" 3259 "<p><b>Note:</b> Check this option to remove X.org errors.</p><p style=" 3260 "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>" 3261 msgstr "" 3262 "<p><b>Note:</b> Tick this option to remove X.org errors.</p><p style=" 3263 "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>" 3264 3265 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:35 3266 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.cpp:37 3267 #, kde-format 3268 msgid "Program:" 3269 msgstr "Program:" 3270 3271 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:28 3272 #, kde-format 3273 msgid "Display the X Session log." 3274 msgstr "Display the X Session log." 3275 3276 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:30 3277 #, kde-format 3278 msgid "" 3279 "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " 3280 "where graphical programs write their output. See this log if you want to " 3281 "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, " 3282 "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started." 3283 msgstr "" 3284 "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " 3285 "where graphical programs write their output. See this log if you want to " 3286 "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, " 3287 "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started." 3288 3289 #. i18n("Last updated: %1.", 3290 #. KLocale::global()->formatTime(lastModification, true, false) )); 3291 #: src/statusBar.cpp:54 3292 #, kde-format 3293 msgid "Last updated: %1." 3294 msgstr "Last updated: %1." 3295 3296 #. i18n("%1: %2", KLocale::global()->formatTime(QTime::currentTime(), true, 3297 #. false), message)); 3298 #: src/statusBar.cpp:62 3299 #, kde-format 3300 msgid "%1: %2" 3301 msgstr "%1: %2" 3302 3303 #: src/tabLogManager.cpp:49 3304 #, kde-format 3305 msgctxt "Log mode name (added lines count)" 3306 msgid "%1 (%2)" 3307 msgstr "%1 (%2)" 3308 3309 #: src/tabLogViewsWidget.cpp:74 3310 #, kde-format 3311 msgid "No Log" 3312 msgstr "No Log" 3313 3314 #~ msgid "&Fancy short date format" 3315 #~ msgstr "&Fancy short date format" 3316 3317 #~ msgid "Fanc&y long date format" 3318 #~ msgstr "Fanc&y long date format" 3319 3320 #~ msgctxt "Size format" 3321 #~ msgid "%1 B" 3322 #~ msgstr "%1 B" 3323 3324 #~ msgctxt "Size format" 3325 #~ msgid "%1 KB" 3326 #~ msgstr "%1 KB" 3327 3328 #~ msgctxt "Size format" 3329 #~ msgid "%1 MB" 3330 #~ msgstr "%1 MB" 3331 3332 #~ msgid "The file does not exist" 3333 #~ msgstr "The file does not exist" 3334 3335 #~| msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" 3336 #~| msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 3337 #~ msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" 3338 #~ msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 3339 #~ msgstr[0] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" 3340 #~ msgstr[1] "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 3341 3342 #~| msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" 3343 #~| msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 3344 #~ msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" 3345 #~ msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 3346 #~ msgstr[0] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" 3347 #~ msgstr[1] "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" 3348 3349 #~ msgid "List of existing log levels" 3350 #~ msgstr "List of existing log levels" 3351 3352 #~ msgid "" 3353 #~ "<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of " 3354 #~ "them to be used for the selected files of the list.</qt>" 3355 #~ msgstr "" 3356 #~ "<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of " 3357 #~ "them to be used for the selected files of the list.</qt>" 3358 3359 #~ msgid "Maximum Characters to Read per Line" 3360 #~ msgstr "Maximum Characters to Read per Line" 3361 3362 #~ msgid "Number of characters:" 3363 #~ msgstr "Number of characters:" 3364 3365 #~ msgid "" 3366 #~ "<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log " 3367 #~ "line.</qt>" 3368 #~ msgstr "" 3369 #~ "<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log " 3370 #~ "line.</qt>" 3371 3372 #~ msgid "" 3373 #~ "<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from " 3374 #~ "each log line.</qt>" 3375 #~ msgstr "" 3376 #~ "<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from " 3377 #~ "each log line.</qt>" 3378 3379 #~ msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" 3380 #~ msgstr "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" 3381 3382 #~ msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" 3383 #~ msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" 3384 3385 #~ msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" 3386 #~ msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" 3387 3388 #~ msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" 3389 #~ msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" 3390 3391 #~ msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" 3392 #~ msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" 3393 3394 #~ msgid "" 3395 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 3396 #~ "Your names" 3397 #~ msgstr "Andrew Coles" 3398 3399 #~ msgid "" 3400 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 3401 #~ "Your emails" 3402 #~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" 3403 3404 #~ msgid "Ideas, Code improvements" 3405 #~ msgstr "Ideas, Code improvements" 3406 3407 #~ msgid "Filter here..." 3408 #~ msgstr "Filter here..." 3409 3410 #, fuzzy 3411 #~ msgid "Log Levels" 3412 #~ msgstr "Log Level" 3413 3414 #~ msgid "&CUPS" 3415 #~ msgstr "&CUPS" 3416 3417 #~ msgid "S&top Parsing" 3418 #~ msgstr "S&top Parsing" 3419 3420 #~ msgid "" 3421 #~ "Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful " 3422 #~ "when you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes " 3423 #~ "the current view." 3424 #~ msgstr "" 3425 #~ "Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful " 3426 #~ "when you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes " 3427 #~ "the current view." 3428 3429 #~ msgid "S&ystem Log" 3430 #~ msgstr "S&ystem Log" 3431 3432 #~ msgid "&Kernel Log" 3433 #~ msgstr "&Kernel Log" 3434 3435 #~ msgid "&Boot Log" 3436 #~ msgstr "&Boot Log" 3437 3438 #~ msgid "" 3439 #~ "<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you " 3440 #~ "want to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" 3441 #~ msgstr "" 3442 #~ "<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you " 3443 #~ "want to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" 3444 3445 #~ msgid "A&uthentication Log" 3446 #~ msgstr "A&uthentication Log" 3447 3448 #~ msgid "&Daemons Log" 3449 #~ msgstr "&Daemons Log" 3450 3451 #~ msgid "&Planned Tasks Log" 3452 #~ msgstr "&Planned Tasks Log" 3453 3454 #~ msgid "&X.org Log" 3455 #~ msgstr "&X.org Log" 3456 3457 #, fuzzy 3458 #~ msgid "X &Session Log" 3459 #~ msgstr "&Daemons Log" 3460 3461 #~ msgid "&ACPI Log" 3462 #~ msgstr "&ACPI Log" 3463 3464 #, fuzzy 3465 #~ msgid "&CUPS Log" 3466 #~ msgstr "CUPS Log" 3467 3468 #, fuzzy 3469 #~ msgid "&CUPS Web Log" 3470 #~ msgstr "&Cups Web Log" 3471 3472 #~ msgid "&Apache log" 3473 #~ msgstr "&Apache log" 3474 3475 #~ msgid "&Apache Web log" 3476 #~ msgstr "&Apache Web log" 3477 3478 #~ msgid "&Postfix Log" 3479 #~ msgstr "&Postfix Log" 3480 3481 #~ msgid "&Samba Log" 3482 #~ msgstr "&Samba Log" 3483 3484 #, fuzzy 3485 #~ msgid "SS&H Log" 3486 #~ msgstr "S&ystem Log" 3487 3488 #, fuzzy 3489 #~ msgid "Display the SSH log." 3490 #~ msgstr "Display the Samba log." 3491 3492 #, fuzzy 3493 #~ msgid "" 3494 #~ "<qt>Displays the SSH log in the current tab. SSH log lists security and " 3495 #~ "SSH related information.</qt>" 3496 #~ msgstr "" 3497 #~ "<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " 3498 #~ "manage printing on your computer.</qt>" 3499 3500 #, fuzzy 3501 #~ msgid "Boot Log File" 3502 #~ msgstr "Choose Log File" 3503 3504 #, fuzzy 3505 #~ msgid "Boot Log File:" 3506 #~ msgstr "Choose Log File" 3507 3508 #~ msgid "List of files used by this log type" 3509 #~ msgstr "List of files used by this log type" 3510 3511 #~ msgid "" 3512 #~ "<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to " 3513 #~ "display the current log lines.</qt>" 3514 #~ msgstr "" 3515 #~ "<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to " 3516 #~ "display the current log lines.</qt>" 3517 3518 #~ msgid "'%1' is not valid." 3519 #~ msgstr "'%1' is not valid." 3520 3521 #~ msgid "'%1' is a folder." 3522 #~ msgstr "'%1' is a folder." 3523 3524 #~ msgid "File Log" 3525 #~ msgstr "File Log" 3526 3527 #~ msgid "Boot Log" 3528 #~ msgstr "Boot Log" 3529 3530 #~ msgid "Daemon Log" 3531 #~ msgstr "Daemon Log" 3532 3533 #~ msgid "CUPS Log" 3534 #~ msgstr "CUPS Log" 3535 3536 #, fuzzy 3537 #~ msgid "SSH Log" 3538 #~ msgstr "CUPS Log" 3539 3540 #~ msgid "Clear the filter" 3541 #~ msgstr "Clear the filter" 3542 3543 #~ msgid "This button clears the filter in one click." 3544 #~ msgstr "This button clears the filter in one click." 3545 3546 #~ msgid "Column:" 3547 #~ msgstr "Column:" 3548 3549 #~ msgid "Today" 3550 #~ msgstr "Today" 3551 3552 #~ msgid "Yesterday" 3553 #~ msgstr "Yesterday" 3554 3555 #~ msgid "%1, %2h" 3556 #~ msgstr "%1, %2h" 3557 3558 #~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" 3559 #~ msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" 3560 3561 #~ msgid "%1, %2 hour" 3562 #~ msgstr "%1, %2 hour" 3563 3564 #~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" 3565 #~ msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" 3566 3567 #~ msgid "Boot / Authentication" 3568 #~ msgstr "Boot / Authentication" 3569 3570 #~ msgid "Boot & Authentication Logs" 3571 #~ msgstr "Boot & Authentication Logs" 3572 3573 #~ msgid "ACPI Daemon Log" 3574 #~ msgstr "ACPI Daemon Log" 3575 3576 #~ msgid "Apache and Web Access Logs" 3577 #~ msgstr "Apache and Web Access Logs" 3578 3579 #~ msgid "" 3580 #~ "_n: 1 log line.\n" 3581 #~ "%n log lines." 3582 #~ msgstr "" 3583 #~ "1 log line.\n" 3584 #~ "%n log lines." 3585 3586 #~ msgid "Log Level" 3587 #~ msgstr "Log Level" 3588 3589 #~ msgid "Day" 3590 #~ msgstr "Day" 3591 3592 #~ msgid "Hour" 3593 #~ msgstr "Hour" 3594 3595 #~ msgid "" 3596 #~ "_n: 1 log line saved to '%1'.\n" 3597 #~ "%n log lines saved to '%1'." 3598 #~ msgstr "" 3599 #~ "1 log line saved to '%1'.\n" 3600 #~ "%n log lines saved to '%1'." 3601 3602 #~ msgid "" 3603 #~ "_n: 1 log line copied to clipboard.\n" 3604 #~ "%n log lines copied to clipboard." 3605 #~ msgstr "" 3606 #~ "1 log line copied to clipboard.\n" 3607 #~ "%n log lines copied to clipboard." 3608 3609 #, fuzzy 3610 #~ msgid "System Tray notifier" 3611 #~ msgstr "System Log" 3612 3613 #~ msgid "Choose a new file" 3614 #~ msgstr "Choose a new file" 3615 3616 #~ msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." 3617 #~ msgstr "Opens a dialogue box to choose a new file to be added to the list." 3618 3619 #~ msgid "Delete the current file(s)" 3620 #~ msgstr "Delete the current file(s)" 3621 3622 #~ msgid "Deletes the selected files of the list." 3623 #~ msgstr "Deletes the selected files of the list." 3624 3625 #~ msgid "Move up the current file(s)" 3626 #~ msgstr "Move up the current file(s)" 3627 3628 #~ msgid "" 3629 #~ "<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files " 3630 #~ "to be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" 3631 #~ msgstr "" 3632 #~ "<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files " 3633 #~ "to be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" 3634 3635 #~ msgid "Move down the current file(s)" 3636 #~ msgstr "Move down the current file(s)" 3637 3638 #~ msgid "" 3639 #~ "<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the " 3640 #~ "files to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" 3641 #~ msgstr "" 3642 #~ "<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the " 3643 #~ "files to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" 3644 3645 #~ msgid "" 3646 #~ "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" 3647 #~ msgstr "" 3648 #~ "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" 3649 3650 #~ msgid "" 3651 #~ "<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " 3652 #~ "the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning " 3653 #~ "of each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the " 3654 #~ "last added to the list.</p></qt>" 3655 #~ msgstr "" 3656 #~ "<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " 3657 #~ "the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning " 3658 #~ "of each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the " 3659 #~ "last added to the list.</p></qt>" 3660 3661 #, fuzzy 3662 #~ msgid "System tray" 3663 #~ msgstr "System Log" 3664 3665 #, fuzzy 3666 #~ msgid "KSystemlog - Log Viewer" 3667 #~ msgstr "System Logs Viewer Tool for KDE"