Warning, /system/kde-nomodeset/po/zh_TW/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Chinese translations for kde-nomodeset package
0002 # kde-nomodeset 套件的正體中文翻譯.
0003 # Copyright (C) 2022 This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package.
0005 # Automatically generated, 2022.
0006 #
0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-24 05:20+0900\n"
0014 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0015 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0016 "Language: zh_TW\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0022 
0023 #: main.cpp:68
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "@info:status"
0026 msgid "Unknown error code: %1"
0027 msgstr "未知的錯誤代碼:%1"
0028 
0029 #: main.cpp:182
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "@title"
0032 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0033 msgstr "安全圖形模式警告"
0034 
0035 #: main.cpp:183
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "@title systray tooltip title"
0038 msgid "Safe Graphics Mode"
0039 msgstr "安全圖形模式"
0040 
0041 #: main.cpp:185
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "@info:tooltip"
0044 msgid ""
0045 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0046 "performance may be impaired"
0047 msgstr "系統目前以安全圖形模式執行 - 顯示卡與圖形效能可能受影響"
0048 
0049 #: polkit/helper.cpp:20
0050 #, kde-kuit-format
0051 msgctxt "@info:status"
0052 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0053 msgstr "找不到設定檔案 <filename>%1</filename>。"
0054 
0055 #: polkit/helper.cpp:25
0056 #, kde-kuit-format
0057 msgctxt "@info:status"
0058 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0059 msgstr "刪除設定檔案 <filename>%1</filename> 時失敗。"
0060 
0061 #: polkit/helper.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:status"
0064 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0065 msgstr "更新開啟啟動器設定時逾時。"
0066 
0067 #: polkit/helper.cpp:39
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "@info:status"
0070 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0071 msgstr "更新開啟啟動器設定時失敗 - 結束碼:%1"
0072 
0073 #: qml/BusyPage.qml:10
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "@title"
0076 msgid "Disabling..."
0077 msgstr "正在停用…"
0078 
0079 #: qml/DisabledPage.qml:10
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@title"
0082 msgid "Restart Required"
0083 msgstr "需要重新啟動"
0084 
0085 #: qml/DisabledPage.qml:24
0086 #, kde-kuit-format
0087 msgctxt "@label"
0088 msgid ""
0089 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0090 "is required."
0091 msgstr "安全圖形模式已被停用。要套用這個變更系統需要重新啟動。"
0092 
0093 #: qml/DisablePage.qml:42
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "@label"
0096 msgid ""
0097 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0098 "permanently enable the default graphics mode again."
0099 msgstr "您如果確定已經解決了圖形問題,可以重新永久啟用預設的圖形模式。"
0100 
0101 #: qml/DisablePage.qml:57
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@action:button"
0104 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0105 msgstr "啟用預設圖形模式"
0106 
0107 #: qml/DisablePage.qml:65
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@action:button"
0110 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0111 msgstr "保留安全圖形模式"
0112 
0113 #: qml/ErrorPage.qml:10
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@title"
0116 msgid "Unexpected Error"
0117 msgstr "未預期的錯誤"
0118 
0119 #: qml/InfoPage.qml:42
0120 #, kde-kuit-format
0121 msgctxt "@label"
0122 msgid ""
0123 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0124 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0125 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0126 "before it can perform properly."
0127 msgstr ""
0128 "如果這個系統上平常的圖形模式無法正常運作,您會需要找出問題在哪裡,或是在這個"
0129 "作業系統的支援論壇裡找人幫忙。不管實際的問題是什麼,它都必須先被解決這個系統"
0130 "才能正常運作。"
0131 
0132 #: qml/main.qml:19
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@title:window"
0135 msgid "Safe Graphics Mode"
0136 msgstr "安全圖形模式"
0137 
0138 #: qml/main.qml:20
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@label"
0141 msgid ""
0142 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0143 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0144 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0145 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0146 "driver."
0147 msgstr ""
0148 "這個系統目前以安全圖形模式(又稱 'nomodeset')執行中。雖然這個模式在圖形驅動"
0149 "程式出問題的時候還是可以運作,但在這個模式下您的顯示卡也幾乎完全無法正常運"
0150 "作,因為系統很可能正在使用一個非常基本的備用圖形驅動程式。"
0151 
0152 #: qml/main.qml:22
0153 #, kde-format
0154 msgctxt "@label"
0155 msgid ""
0156 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0157 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0158 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0159 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0160 "support forum for this operating system."
0161 msgstr ""
0162 "建議您妥善處理您的系統讓您覺得需要使用安全圖形模式的問題。這通常代表更新 "
0163 "Linux 內核或是安裝正確支援您的顯示卡的圖形驅動程式。如果您不確定要怎麽做,可"
0164 "能可以去這個作業系統的支援論壇裡問問看。"