Warning, /system/kde-nomodeset/po/zh_TW/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Chinese translations for kde-nomodeset package 0002 # kde-nomodeset 套件的正體中文翻譯. 0003 # Copyright (C) 2022 This file is copyright: 0004 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package. 0005 # Automatically generated, 2022. 0006 # 0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-24 05:20+0900\n" 0014 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0015 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0016 "Language: zh_TW\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0022 0023 #: main.cpp:68 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "@info:status" 0026 msgid "Unknown error code: %1" 0027 msgstr "未知的錯誤代碼:%1" 0028 0029 #: main.cpp:182 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "@title" 0032 msgid "Safe Graphics Mode Warning" 0033 msgstr "安全圖形模式警告" 0034 0035 #: main.cpp:183 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@title systray tooltip title" 0038 msgid "Safe Graphics Mode" 0039 msgstr "安全圖形模式" 0040 0041 #: main.cpp:185 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "@info:tooltip" 0044 msgid "" 0045 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display " 0046 "performance may be impaired" 0047 msgstr "系統目前以安全圖形模式執行 - 顯示卡與圖形效能可能受影響" 0048 0049 #: polkit/helper.cpp:20 0050 #, kde-kuit-format 0051 msgctxt "@info:status" 0052 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found." 0053 msgstr "找不到設定檔案 <filename>%1</filename>。" 0054 0055 #: polkit/helper.cpp:25 0056 #, kde-kuit-format 0057 msgctxt "@info:status" 0058 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed." 0059 msgstr "刪除設定檔案 <filename>%1</filename> 時失敗。" 0060 0061 #: polkit/helper.cpp:33 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "@info:status" 0064 msgid "Updating the bootloader configuration timed out." 0065 msgstr "更新開啟啟動器設定時逾時。" 0066 0067 #: polkit/helper.cpp:39 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "@info:status" 0070 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1" 0071 msgstr "更新開啟啟動器設定時失敗 - 結束碼:%1" 0072 0073 #: qml/BusyPage.qml:10 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "@title" 0076 msgid "Disabling..." 0077 msgstr "正在停用…" 0078 0079 #: qml/DisabledPage.qml:10 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "@title" 0082 msgid "Restart Required" 0083 msgstr "需要重新啟動" 0084 0085 #: qml/DisabledPage.qml:24 0086 #, kde-kuit-format 0087 msgctxt "@label" 0088 msgid "" 0089 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart " 0090 "is required." 0091 msgstr "安全圖形模式已被停用。要套用這個變更系統需要重新啟動。" 0092 0093 #: qml/DisablePage.qml:42 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@label" 0096 msgid "" 0097 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can " 0098 "permanently enable the default graphics mode again." 0099 msgstr "您如果確定已經解決了圖形問題,可以重新永久啟用預設的圖形模式。" 0100 0101 #: qml/DisablePage.qml:57 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@action:button" 0104 msgid "Enable Default Graphics Mode" 0105 msgstr "啟用預設圖形模式" 0106 0107 #: qml/DisablePage.qml:65 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@action:button" 0110 msgid "Keep Safe Graphics Mode" 0111 msgstr "保留安全圖形模式" 0112 0113 #: qml/ErrorPage.qml:10 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@title" 0116 msgid "Unexpected Error" 0117 msgstr "未預期的錯誤" 0118 0119 #: qml/InfoPage.qml:42 0120 #, kde-kuit-format 0121 msgctxt "@label" 0122 msgid "" 0123 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure " 0124 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating " 0125 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system " 0126 "before it can perform properly." 0127 msgstr "" 0128 "如果這個系統上平常的圖形模式無法正常運作,您會需要找出問題在哪裡,或是在這個" 0129 "作業系統的支援論壇裡找人幫忙。不管實際的問題是什麼,它都必須先被解決這個系統" 0130 "才能正常運作。" 0131 0132 #: qml/main.qml:19 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@title:window" 0135 msgid "Safe Graphics Mode" 0136 msgstr "安全圖形模式" 0137 0138 #: qml/main.qml:20 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@label" 0141 msgid "" 0142 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). " 0143 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning " 0144 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as " 0145 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics " 0146 "driver." 0147 msgstr "" 0148 "這個系統目前以安全圖形模式(又稱 'nomodeset')執行中。雖然這個模式在圖形驅動" 0149 "程式出問題的時候還是可以運作,但在這個模式下您的顯示卡也幾乎完全無法正常運" 0150 "作,因為系統很可能正在使用一個非常基本的備用圖形驅動程式。" 0151 0152 #: qml/main.qml:22 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "@label" 0155 msgid "" 0156 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt " 0157 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the " 0158 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the " 0159 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a " 0160 "support forum for this operating system." 0161 msgstr "" 0162 "建議您妥善處理您的系統讓您覺得需要使用安全圖形模式的問題。這通常代表更新 " 0163 "Linux 內核或是安裝正確支援您的顯示卡的圖形驅動程式。如果您不確定要怎麽做,可" 0164 "能可以去這個作業系統的支援論壇裡問問看。"