Warning, /system/kde-nomodeset/po/ro/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package.
0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-02-04 11:28+0000\n"
0011 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0012 "Language-Team: Romanian\n"
0013 "Language: ro\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0018 "20)) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0020 
0021 #: main.cpp:68
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "@info:status"
0024 msgid "Unknown error code: %1"
0025 msgstr "Cod de eroare necunoscut: %1"
0026 
0027 #: main.cpp:182
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@title"
0030 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0031 msgstr "Avertizare regim de afișare grafică redusă"
0032 
0033 #: main.cpp:183
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@title systray tooltip title"
0036 msgid "Safe Graphics Mode"
0037 msgstr "Regim de afișare grafică redusă"
0038 
0039 #: main.cpp:185
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@info:tooltip"
0042 msgid ""
0043 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0044 "performance may be impaired"
0045 msgstr ""
0046 "Sistemul rulează în regim de afișare grafică redusă – performanța plăcii "
0047 "grafice și a afișajului pot fi afectate"
0048 
0049 #: polkit/helper.cpp:20
0050 #, kde-kuit-format
0051 msgctxt "@info:status"
0052 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0053 msgstr "Fișierul de configurare <filename>%1</filename> nu a fost găsit."
0054 
0055 #: polkit/helper.cpp:25
0056 #, kde-kuit-format
0057 msgctxt "@info:status"
0058 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0059 msgstr "Ștergerea fișierului de configurare <filename>%1</filename> a eșuat."
0060 
0061 #: polkit/helper.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:status"
0064 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0065 msgstr "Actualizarea configurației demarorului a expirat."
0066 
0067 #: polkit/helper.cpp:39
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "@info:status"
0070 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0071 msgstr "Actualizarea configurației demarorului a eșuat – cod de ieșire: %1"
0072 
0073 #: qml/BusyPage.qml:10
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "@title"
0076 msgid "Disabling..."
0077 msgstr "Se dezactivează…"
0078 
0079 #: qml/DisabledPage.qml:10
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@title"
0082 msgid "Restart Required"
0083 msgstr "Repornire necesară"
0084 
0085 #: qml/DisabledPage.qml:24
0086 #, kde-kuit-format
0087 msgctxt "@label"
0088 msgid ""
0089 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0090 "is required."
0091 msgstr ""
0092 "Regimul de afișare grafică redusă a fost dezactivat. Este necesară "
0093 "repornirea sistemului pentru a aplica această modificare."
0094 
0095 #: qml/DisablePage.qml:42
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@label"
0098 msgid ""
0099 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0100 "permanently enable the default graphics mode again."
0101 msgstr ""
0102 "Dacă aveți certitudinea că ați rezolvat problema cu grafica, puteți reactiva "
0103 "permanent regimul implicit de afișare grafică."
0104 
0105 #: qml/DisablePage.qml:57
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@action:button"
0108 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0109 msgstr "Activează regimul de afișare grafică implicit"
0110 
0111 #: qml/DisablePage.qml:65
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@action:button"
0114 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0115 msgstr "Păstrează regimul de afișare grafică redusă"
0116 
0117 #: qml/ErrorPage.qml:10
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "@title"
0120 msgid "Unexpected Error"
0121 msgstr "Eroare neașteptată"
0122 
0123 #: qml/InfoPage.qml:42
0124 #, kde-kuit-format
0125 msgctxt "@label"
0126 msgid ""
0127 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0128 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0129 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0130 "before it can perform properly."
0131 msgstr ""
0132 "Dacă regimul de afișare grafică normal nu funcționează pe acest sistem, "
0133 "trebuie să identificați problema sau să cereți ajutor pe un forum de "
0134 "asistență pentru acest sistem de operare. Oricare ar fi problema, aceasta "
0135 "trebuie rezolvată în sistemul instalat înainte ca acesta să funcționeze "
0136 "corespunzător."
0137 
0138 #: qml/main.qml:19
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "Safe Graphics Mode"
0142 msgstr "Regim de afișare grafică redusă"
0143 
0144 #: qml/main.qml:20
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@label"
0147 msgid ""
0148 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0149 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0150 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0151 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0152 "driver."
0153 msgstr ""
0154 "Acest sistem rulează în regim de afișare grafică redusă (cunoscut ca "
0155 "„nomodeset”). Chiar dacă acest regim funcționează adesea chiar și când "
0156 "driver-ul grafic e defect, aceasta afectează abilitatea de funcționare a "
0157 "plăcii grafice deoarece sistemul folosește un driver grafic de rezervă "
0158 "foarte primitiv."
0159 
0160 #: qml/main.qml:22
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@label"
0163 msgid ""
0164 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0165 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0166 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0167 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0168 "support forum for this operating system."
0169 msgstr ""
0170 "E recomandat să rezolvați problema cu sistemul care v-a împins să folosiți "
0171 "regimul de afișare grafică redusă. De obicei, aceasta presupune fie înnoirea "
0172 "nucleului Linux, fie instalarea unui driver grafic ce susține corect placa "
0173 "grafică. Dacă nu știți cum să procedați, poate fi mai bine să întrebați pe "
0174 "un forum de suport pentru acest sistem de operare."