Warning, /system/kde-nomodeset/po/pt/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:18+0000\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: qrc DisablePage qml nomodeset\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0015 
0016 #: main.cpp:68
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "@info:status"
0019 msgid "Unknown error code: %1"
0020 msgstr "Código de erro desconhecido: %1"
0021 
0022 #: main.cpp:182
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "@title"
0025 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0026 msgstr "Aviso do Modo Gráfico Seguro"
0027 
0028 #: main.cpp:183
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "@title systray tooltip title"
0031 msgid "Safe Graphics Mode"
0032 msgstr "Modo Gráfico Seguro"
0033 
0034 #: main.cpp:185
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "@info:tooltip"
0037 msgid ""
0038 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0039 "performance may be impaired"
0040 msgstr ""
0041 "O sistema está em execução no Modo Gráfico Seguro - a performance do ecrã e "
0042 "da placa gráfica pode estar comprometida"
0043 
0044 #: polkit/helper.cpp:20
0045 #, kde-kuit-format
0046 msgctxt "@info:status"
0047 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0048 msgstr "O ficheiro de configuração <filename>%1</filename> não foi encontrado."
0049 
0050 #: polkit/helper.cpp:25
0051 #, kde-kuit-format
0052 msgctxt "@info:status"
0053 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0054 msgstr ""
0055 "Não foi possível remover o ficheiro de configuração <filename>%1</filename>."
0056 
0057 #: polkit/helper.cpp:33
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@info:status"
0060 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0061 msgstr ""
0062 "Expirou o tempo-limite para actualizar a configuração do gestor de arranque."
0063 
0064 #: polkit/helper.cpp:39
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "@info:status"
0067 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0068 msgstr ""
0069 "Não foi possível actualizar a configuração do gestor de arranque - código de "
0070 "erro: %1"
0071 
0072 #: qml/BusyPage.qml:10
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "@title"
0075 msgid "Disabling..."
0076 msgstr "A desactivar..."
0077 
0078 #: qml/DisabledPage.qml:10
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "@title"
0081 msgid "Restart Required"
0082 msgstr "É Necessário Reiniciar"
0083 
0084 #: qml/DisabledPage.qml:24
0085 #, kde-kuit-format
0086 msgctxt "@label"
0087 msgid ""
0088 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0089 "is required."
0090 msgstr ""
0091 "O Modo Gráfico Seguro foi desactivo. Para aplicar esta modificação, é "
0092 "necessário reiniciar o sistema."
0093 
0094 #: qml/DisablePage.qml:42
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@label"
0097 msgid ""
0098 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0099 "permanently enable the default graphics mode again."
0100 msgstr ""
0101 "Se estiver confiante na resolução dos problemas gráficos, poderá activar o "
0102 "modo gráfico predefinido de novo."
0103 
0104 #: qml/DisablePage.qml:57
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@action:button"
0107 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0108 msgstr "Activar o Modo Gráfico Predefinido"
0109 
0110 #: qml/DisablePage.qml:65
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@action:button"
0113 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0114 msgstr "Manter o Modo Gráfico Seguro"
0115 
0116 #: qml/ErrorPage.qml:10
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@title"
0119 msgid "Unexpected Error"
0120 msgstr "Erro Inesperado"
0121 
0122 #: qml/InfoPage.qml:42
0123 #, kde-kuit-format
0124 msgctxt "@label"
0125 msgid ""
0126 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0127 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0128 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0129 "before it can perform properly."
0130 msgstr ""
0131 "Se o modo gráfico normal não estiver a funcionar neste sistema, terá de "
0132 "descobrir o que se passa ou pedir ajuda num fórum de suporte deste sistema "
0133 "operativo. O que estiver errado tem de ser resolvido no sistema instalado "
0134 "para que possa funcionar correctamente."
0135 
0136 #: qml/main.qml:19
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@title:window"
0139 msgid "Safe Graphics Mode"
0140 msgstr "Modo Gráfico Seguro"
0141 
0142 #: qml/main.qml:20
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@label"
0145 msgid ""
0146 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0147 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0148 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0149 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0150 "driver."
0151 msgstr ""
0152 "Este sistema está a executar no Modo Gráfico Seguro (também conhecido como "
0153 "'nomodeset'). Embora este modo funcione frequentemente, mesmo quando o "
0154 "controlador gráfico está com problemas, também compromete em grande medida a "
0155 "possibilidade de a sua placa gráfica funcionar como pretendido, dado que o "
0156 "sistema provavelmente está a usar um controlador gráfico muito básico."
0157 
0158 #: qml/main.qml:22
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "@label"
0161 msgid ""
0162 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0163 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0164 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0165 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0166 "support forum for this operating system."
0167 msgstr ""
0168 "Aconselha-se que resolva o que possa estar errado no seu sistema para que "
0169 "tenha tido a necessidade de usar o Modo Gráfico Seguro. Provavelmente "
0170 "significa actualizar o 'kernel' de Linux ou instalar um controlador gráfico "
0171 "que suporte correctamente a sua placa gráfica. Se não tiver a certeza do que "
0172 "tem a fazer, provavelmente será melhor contactar um fórum de suporte do seu "
0173 "sistema operativo."