Warning, /system/kde-nomodeset/po/it/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package. 0003 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2021. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-04-07 11:14+0200\n" 0011 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" 0019 0020 #: main.cpp:68 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@info:status" 0023 msgid "Unknown error code: %1" 0024 msgstr "Codice di errore sconosciuto: %1" 0025 0026 #: main.cpp:182 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@title" 0029 msgid "Safe Graphics Mode Warning" 0030 msgstr "Avviso modalità grafica sicura" 0031 0032 #: main.cpp:183 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@title systray tooltip title" 0035 msgid "Safe Graphics Mode" 0036 msgstr "Modalità grafica sicura" 0037 0038 #: main.cpp:185 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@info:tooltip" 0041 msgid "" 0042 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display " 0043 "performance may be impaired" 0044 msgstr "" 0045 "Il sistema attualmente funziona in modalità grafica sicura - la scheda " 0046 "grafica e le prestazioni dello schermo potrebbero essere compromesse" 0047 0048 #: polkit/helper.cpp:20 0049 #, kde-kuit-format 0050 msgctxt "@info:status" 0051 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found." 0052 msgstr "File di configurazione <filename>%1</filename> non trovato." 0053 0054 #: polkit/helper.cpp:25 0055 #, kde-kuit-format 0056 msgctxt "@info:status" 0057 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed." 0058 msgstr "" 0059 "L'eliminazione del file di configurazione <filename>%1</filename> non è " 0060 "riuscita." 0061 0062 #: polkit/helper.cpp:33 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@info:status" 0065 msgid "Updating the bootloader configuration timed out." 0066 msgstr "" 0067 "Aggiornamento del file di configurazione del bootloader fuori tempo massimo." 0068 0069 #: polkit/helper.cpp:39 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "@info:status" 0072 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1" 0073 msgstr "" 0074 "Aggiornamento del file di configurazione del bootloader non riuscito - " 0075 "codice di uscita: %1" 0076 0077 #: qml/BusyPage.qml:10 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@title" 0080 msgid "Disabling..." 0081 msgstr "Disabilitazione in corso..." 0082 0083 #: qml/DisabledPage.qml:10 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@title" 0086 msgid "Restart Required" 0087 msgstr "Riavvio richiesto" 0088 0089 #: qml/DisabledPage.qml:24 0090 #, kde-kuit-format 0091 msgctxt "@label" 0092 msgid "" 0093 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart " 0094 "is required." 0095 msgstr "" 0096 "La modalità grafica sicura è stata disabilitata. Per applicare questa " 0097 "modifica è necessario riavviare il sistema." 0098 0099 #: qml/DisablePage.qml:42 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "@label" 0102 msgid "" 0103 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can " 0104 "permanently enable the default graphics mode again." 0105 msgstr "" 0106 "Se sei sicuro di aver risolto i problemi grafici, puoi abilitare di nuovo in " 0107 "modo permanente la modalità grafica predefinita." 0108 0109 #: qml/DisablePage.qml:57 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@action:button" 0112 msgid "Enable Default Graphics Mode" 0113 msgstr "Abilita la modalità grafica predefinita" 0114 0115 #: qml/DisablePage.qml:65 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@action:button" 0118 msgid "Keep Safe Graphics Mode" 0119 msgstr "Mantieni la modalità grafica sicura" 0120 0121 #: qml/ErrorPage.qml:10 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@title" 0124 msgid "Unexpected Error" 0125 msgstr "Errore inatteso" 0126 0127 #: qml/InfoPage.qml:42 0128 #, kde-kuit-format 0129 msgctxt "@label" 0130 msgid "" 0131 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure " 0132 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating " 0133 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system " 0134 "before it can perform properly." 0135 msgstr "" 0136 "Se la modalità grafica normale non funziona su questo sistema, dovrai capire " 0137 "cosa c'è che non va o chiedere aiuto in un forum di supporto per questo " 0138 "sistema operativo. Qualunque cosa sia sbagliata deve essere risolta sul " 0139 "sistema installato prima che possa funzionare correttamente." 0140 0141 #: qml/main.qml:19 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "@title:window" 0144 msgid "Safe Graphics Mode" 0145 msgstr "Modalità grafica sicura" 0146 0147 #: qml/main.qml:20 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "@label" 0150 msgid "" 0151 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). " 0152 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning " 0153 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as " 0154 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics " 0155 "driver." 0156 msgstr "" 0157 "Questo sistema è in esecuzione in modalità grafica provvisoria (nota anche " 0158 "come «nomodeset»). Sebbene questa modalità funzioni spesso anche quando il " 0159 "driver grafico non funziona correttamente, compromette notevolmente anche la " 0160 "capacità della scheda grafica di funzionare come previsto perché il sistema " 0161 "probabilmente utilizza un driver grafico di riserva molto semplice." 0162 0163 #: qml/main.qml:22 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@label" 0166 msgid "" 0167 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt " 0168 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the " 0169 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the " 0170 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a " 0171 "support forum for this operating system." 0172 msgstr "" 0173 "Ti consigliamo di occuparti di qualsiasi problema nel sistema che ti ha " 0174 "spinto a utilizzare la modalità grafica sicura. Questo probabilmente " 0175 "significa aggiornare il kernel Linux o installare un driver grafico che " 0176 "supporti correttamente la scheda grafica. Se non sei sicuro di cosa fare, " 0177 "probabilmente è meglio chiedere in un forum di supporto per questo sistema " 0178 "operativo."