Warning, /system/kde-nomodeset/po/it/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package.
0003 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2021.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-04-07 11:14+0200\n"
0011 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
0019 
0020 #: main.cpp:68
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "@info:status"
0023 msgid "Unknown error code: %1"
0024 msgstr "Codice di errore sconosciuto: %1"
0025 
0026 #: main.cpp:182
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "@title"
0029 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0030 msgstr "Avviso modalità grafica sicura"
0031 
0032 #: main.cpp:183
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@title systray tooltip title"
0035 msgid "Safe Graphics Mode"
0036 msgstr "Modalità grafica sicura"
0037 
0038 #: main.cpp:185
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "@info:tooltip"
0041 msgid ""
0042 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0043 "performance may be impaired"
0044 msgstr ""
0045 "Il sistema attualmente funziona in modalità grafica sicura - la scheda "
0046 "grafica e le prestazioni dello schermo potrebbero essere compromesse"
0047 
0048 #: polkit/helper.cpp:20
0049 #, kde-kuit-format
0050 msgctxt "@info:status"
0051 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0052 msgstr "File di configurazione <filename>%1</filename> non trovato."
0053 
0054 #: polkit/helper.cpp:25
0055 #, kde-kuit-format
0056 msgctxt "@info:status"
0057 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0058 msgstr ""
0059 "L'eliminazione del file di configurazione <filename>%1</filename> non è "
0060 "riuscita."
0061 
0062 #: polkit/helper.cpp:33
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "@info:status"
0065 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0066 msgstr ""
0067 "Aggiornamento del file di configurazione del bootloader fuori tempo massimo."
0068 
0069 #: polkit/helper.cpp:39
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@info:status"
0072 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0073 msgstr ""
0074 "Aggiornamento del file di configurazione del bootloader non riuscito - "
0075 "codice di uscita: %1"
0076 
0077 #: qml/BusyPage.qml:10
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "@title"
0080 msgid "Disabling..."
0081 msgstr "Disabilitazione in corso..."
0082 
0083 #: qml/DisabledPage.qml:10
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@title"
0086 msgid "Restart Required"
0087 msgstr "Riavvio richiesto"
0088 
0089 #: qml/DisabledPage.qml:24
0090 #, kde-kuit-format
0091 msgctxt "@label"
0092 msgid ""
0093 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0094 "is required."
0095 msgstr ""
0096 "La modalità grafica sicura è stata disabilitata. Per applicare questa "
0097 "modifica è necessario riavviare il sistema."
0098 
0099 #: qml/DisablePage.qml:42
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "@label"
0102 msgid ""
0103 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0104 "permanently enable the default graphics mode again."
0105 msgstr ""
0106 "Se sei sicuro di aver risolto i problemi grafici, puoi abilitare di nuovo in "
0107 "modo permanente la modalità grafica predefinita."
0108 
0109 #: qml/DisablePage.qml:57
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@action:button"
0112 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0113 msgstr "Abilita la modalità grafica predefinita"
0114 
0115 #: qml/DisablePage.qml:65
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@action:button"
0118 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0119 msgstr "Mantieni la modalità grafica sicura"
0120 
0121 #: qml/ErrorPage.qml:10
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@title"
0124 msgid "Unexpected Error"
0125 msgstr "Errore inatteso"
0126 
0127 #: qml/InfoPage.qml:42
0128 #, kde-kuit-format
0129 msgctxt "@label"
0130 msgid ""
0131 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0132 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0133 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0134 "before it can perform properly."
0135 msgstr ""
0136 "Se la modalità grafica normale non funziona su questo sistema, dovrai capire "
0137 "cosa c'è che non va o chiedere aiuto in un forum di supporto per questo "
0138 "sistema operativo. Qualunque cosa sia sbagliata deve essere risolta sul "
0139 "sistema installato prima che possa funzionare correttamente."
0140 
0141 #: qml/main.qml:19
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "@title:window"
0144 msgid "Safe Graphics Mode"
0145 msgstr "Modalità grafica sicura"
0146 
0147 #: qml/main.qml:20
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "@label"
0150 msgid ""
0151 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0152 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0153 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0154 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0155 "driver."
0156 msgstr ""
0157 "Questo sistema è in esecuzione in modalità grafica provvisoria (nota anche "
0158 "come «nomodeset»). Sebbene questa modalità funzioni spesso anche quando il "
0159 "driver grafico non funziona correttamente, compromette notevolmente anche la "
0160 "capacità della scheda grafica di funzionare come previsto perché il sistema "
0161 "probabilmente utilizza un driver grafico di riserva molto semplice."
0162 
0163 #: qml/main.qml:22
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@label"
0166 msgid ""
0167 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0168 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0169 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0170 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0171 "support forum for this operating system."
0172 msgstr ""
0173 "Ti consigliamo di occuparti di qualsiasi problema nel sistema che ti ha "
0174 "spinto a utilizzare la modalità grafica sicura. Questo probabilmente "
0175 "significa aggiornare il kernel Linux o installare un driver grafico che "
0176 "supporti correttamente la scheda grafica. Se non sei sicuro di cosa fare, "
0177 "probabilmente è meglio chiedere in un forum di supporto per questo sistema "
0178 "operativo."