Warning, /system/kde-nomodeset/po/gl/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package.
0003 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:22+0200\n"
0011 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0012 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
0013 "Language: gl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
0019 
0020 #: main.cpp:68
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "@info:status"
0023 msgid "Unknown error code: %1"
0024 msgstr "Código de erro descoñecido: %1"
0025 
0026 #: main.cpp:182
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "@title"
0029 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0030 msgstr "Aviso de modo gráfico seguro"
0031 
0032 #: main.cpp:183
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@title systray tooltip title"
0035 msgid "Safe Graphics Mode"
0036 msgstr "Modo gráfico seguro"
0037 
0038 #: main.cpp:185
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "@info:tooltip"
0041 msgid ""
0042 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0043 "performance may be impaired"
0044 msgstr ""
0045 "O sistema está funcionando en modo gráfico seguro, o que podería afectar "
0046 "negativamente ao rendemento da tarxeta gráfica e as pantallas"
0047 
0048 #: polkit/helper.cpp:20
0049 #, kde-kuit-format
0050 msgctxt "@info:status"
0051 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0052 msgstr "Non se atopou o ficheiro de configuración <filename>%1</filename>."
0053 
0054 #: polkit/helper.cpp:25
0055 #, kde-kuit-format
0056 msgctxt "@info:status"
0057 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0058 msgstr ""
0059 "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de configuración <filename>%1</filename>."
0060 
0061 #: polkit/helper.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:status"
0064 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0065 msgstr ""
0066 "Esgotouse o tempo límite ao actualizar a configuración do xestor de arranque."
0067 
0068 #: polkit/helper.cpp:39
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "@info:status"
0071 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0072 msgstr ""
0073 "Non foi posíbel actualizar a configuración do xestor de arranque: código de "
0074 "saída %1"
0075 
0076 #: qml/BusyPage.qml:10
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "@title"
0079 msgid "Disabling..."
0080 msgstr "Desactivando…"
0081 
0082 #: qml/DisabledPage.qml:10
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@title"
0085 msgid "Restart Required"
0086 msgstr "Precísase reiniciar"
0087 
0088 #: qml/DisabledPage.qml:24
0089 #, kde-kuit-format
0090 msgctxt "@label"
0091 msgid ""
0092 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0093 "is required."
0094 msgstr ""
0095 "Desactivouse o modo gráfico seguro. Para aplicar o cambio hai que reiniciar "
0096 "o sistema."
0097 
0098 #: qml/DisablePage.qml:42
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@label"
0101 msgid ""
0102 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0103 "permanently enable the default graphics mode again."
0104 msgstr ""
0105 "Se ten certeza de que solucionou os problemas gráficos pode activar "
0106 "permanentemente de novo o modo gráfico predeterminado."
0107 
0108 #: qml/DisablePage.qml:57
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@action:button"
0111 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0112 msgstr "Activar o modo gráfico predeterminado"
0113 
0114 #: qml/DisablePage.qml:65
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@action:button"
0117 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0118 msgstr "Manter o modo gráfico seguro"
0119 
0120 #: qml/ErrorPage.qml:10
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@title"
0123 msgid "Unexpected Error"
0124 msgstr "Erro inesperado"
0125 
0126 #: qml/InfoPage.qml:42
0127 #, kde-kuit-format
0128 msgctxt "@label"
0129 msgid ""
0130 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0131 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0132 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0133 "before it can perform properly."
0134 msgstr ""
0135 "Se o modo gráfico normal non funciona no seu sistema terá que descubrir por "
0136 "que ou pedir axuda nun foro de asistencia deste sistema operativo. Hai que "
0137 "solucionar o problema no sistema instalado para que teña un rendemento "
0138 "axeitado."
0139 
0140 #: qml/main.qml:19
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "@title:window"
0143 msgid "Safe Graphics Mode"
0144 msgstr "Modo gráfico seguro"
0145 
0146 #: qml/main.qml:20
0147 #, kde-format
0148 msgctxt "@label"
0149 msgid ""
0150 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0151 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0152 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0153 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0154 "driver."
0155 msgstr ""
0156 "Este sistema está funcionando co modo gráfico seguro, tamén coñecido como "
0157 "«nomodeset». Aínda que este modo adoita funcionar mesmo cando o controlador "
0158 "gráfico falla, tamén afecta negativamente á capacidade da tarxeta gráfica "
0159 "para funcionar como debe porque o sistema está usando probabelmente un "
0160 "controlador gráfico de reserva moi básico."
0161 
0162 #: qml/main.qml:22
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@label"
0165 msgid ""
0166 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0167 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0168 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0169 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0170 "support forum for this operating system."
0171 msgstr ""
0172 "Recoméndase solucionar o problema do sistema que lle levou a usar o modo "
0173 "gráfico seguro. A solución será probabelmente anovar o núcleo de Linux ou "
0174 "instalar un controlador gráfico compatíbel coa tarxeta. Se non ten claro que "
0175 "facer, probabelmente será mellor que pregunte nun foro de asistencia deste "
0176 "sistema operativo."