Warning, /system/kde-nomodeset/po/gl/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package. 0003 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:22+0200\n" 0011 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0012 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0013 "Language: gl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 0019 0020 #: main.cpp:68 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@info:status" 0023 msgid "Unknown error code: %1" 0024 msgstr "Código de erro descoñecido: %1" 0025 0026 #: main.cpp:182 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@title" 0029 msgid "Safe Graphics Mode Warning" 0030 msgstr "Aviso de modo gráfico seguro" 0031 0032 #: main.cpp:183 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@title systray tooltip title" 0035 msgid "Safe Graphics Mode" 0036 msgstr "Modo gráfico seguro" 0037 0038 #: main.cpp:185 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@info:tooltip" 0041 msgid "" 0042 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display " 0043 "performance may be impaired" 0044 msgstr "" 0045 "O sistema está funcionando en modo gráfico seguro, o que podería afectar " 0046 "negativamente ao rendemento da tarxeta gráfica e as pantallas" 0047 0048 #: polkit/helper.cpp:20 0049 #, kde-kuit-format 0050 msgctxt "@info:status" 0051 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found." 0052 msgstr "Non se atopou o ficheiro de configuración <filename>%1</filename>." 0053 0054 #: polkit/helper.cpp:25 0055 #, kde-kuit-format 0056 msgctxt "@info:status" 0057 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed." 0058 msgstr "" 0059 "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de configuración <filename>%1</filename>." 0060 0061 #: polkit/helper.cpp:33 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "@info:status" 0064 msgid "Updating the bootloader configuration timed out." 0065 msgstr "" 0066 "Esgotouse o tempo límite ao actualizar a configuración do xestor de arranque." 0067 0068 #: polkit/helper.cpp:39 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@info:status" 0071 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1" 0072 msgstr "" 0073 "Non foi posíbel actualizar a configuración do xestor de arranque: código de " 0074 "saída %1" 0075 0076 #: qml/BusyPage.qml:10 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@title" 0079 msgid "Disabling..." 0080 msgstr "Desactivando…" 0081 0082 #: qml/DisabledPage.qml:10 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@title" 0085 msgid "Restart Required" 0086 msgstr "Precísase reiniciar" 0087 0088 #: qml/DisabledPage.qml:24 0089 #, kde-kuit-format 0090 msgctxt "@label" 0091 msgid "" 0092 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart " 0093 "is required." 0094 msgstr "" 0095 "Desactivouse o modo gráfico seguro. Para aplicar o cambio hai que reiniciar " 0096 "o sistema." 0097 0098 #: qml/DisablePage.qml:42 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@label" 0101 msgid "" 0102 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can " 0103 "permanently enable the default graphics mode again." 0104 msgstr "" 0105 "Se ten certeza de que solucionou os problemas gráficos pode activar " 0106 "permanentemente de novo o modo gráfico predeterminado." 0107 0108 #: qml/DisablePage.qml:57 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "@action:button" 0111 msgid "Enable Default Graphics Mode" 0112 msgstr "Activar o modo gráfico predeterminado" 0113 0114 #: qml/DisablePage.qml:65 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "@action:button" 0117 msgid "Keep Safe Graphics Mode" 0118 msgstr "Manter o modo gráfico seguro" 0119 0120 #: qml/ErrorPage.qml:10 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@title" 0123 msgid "Unexpected Error" 0124 msgstr "Erro inesperado" 0125 0126 #: qml/InfoPage.qml:42 0127 #, kde-kuit-format 0128 msgctxt "@label" 0129 msgid "" 0130 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure " 0131 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating " 0132 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system " 0133 "before it can perform properly." 0134 msgstr "" 0135 "Se o modo gráfico normal non funciona no seu sistema terá que descubrir por " 0136 "que ou pedir axuda nun foro de asistencia deste sistema operativo. Hai que " 0137 "solucionar o problema no sistema instalado para que teña un rendemento " 0138 "axeitado." 0139 0140 #: qml/main.qml:19 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@title:window" 0143 msgid "Safe Graphics Mode" 0144 msgstr "Modo gráfico seguro" 0145 0146 #: qml/main.qml:20 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "@label" 0149 msgid "" 0150 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). " 0151 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning " 0152 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as " 0153 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics " 0154 "driver." 0155 msgstr "" 0156 "Este sistema está funcionando co modo gráfico seguro, tamén coñecido como " 0157 "«nomodeset». Aínda que este modo adoita funcionar mesmo cando o controlador " 0158 "gráfico falla, tamén afecta negativamente á capacidade da tarxeta gráfica " 0159 "para funcionar como debe porque o sistema está usando probabelmente un " 0160 "controlador gráfico de reserva moi básico." 0161 0162 #: qml/main.qml:22 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "@label" 0165 msgid "" 0166 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt " 0167 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the " 0168 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the " 0169 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a " 0170 "support forum for this operating system." 0171 msgstr "" 0172 "Recoméndase solucionar o problema do sistema que lle levou a usar o modo " 0173 "gráfico seguro. A solución será probabelmente anovar o núcleo de Linux ou " 0174 "instalar un controlador gráfico compatíbel coa tarxeta. Se non ten claro que " 0175 "facer, probabelmente será mellor que pregunte nun foro de asistencia deste " 0176 "sistema operativo."