Warning, /system/kde-nomodeset/po/es/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Spanish translations for kde-nomodeset.po package.
0002 # Copyright (C) 2021 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package.
0004 #
0005 # Automatically generated, 2021.
0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-02-10 12:08+0100\n"
0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0015 "Language: es\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
0021 
0022 #: main.cpp:68
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "@info:status"
0025 msgid "Unknown error code: %1"
0026 msgstr "Código de error desconocido: %1"
0027 
0028 #: main.cpp:182
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "@title"
0031 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0032 msgstr "Advertencia del modo gráfico seguro"
0033 
0034 #: main.cpp:183
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "@title systray tooltip title"
0037 msgid "Safe Graphics Mode"
0038 msgstr "Modo gráfico seguro"
0039 
0040 #: main.cpp:185
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "@info:tooltip"
0043 msgid ""
0044 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0045 "performance may be impaired"
0046 msgstr ""
0047 "El sistema está funcionando en el modo gráfico seguro: el rendimiento de la "
0048 "tarjeta gráfica y de la pantalla pueden verse afectados."
0049 
0050 #: polkit/helper.cpp:20
0051 #, kde-kuit-format
0052 msgctxt "@info:status"
0053 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0054 msgstr "Archivo de configuración <filename>%1</filename> no encontrado."
0055 
0056 #: polkit/helper.cpp:25
0057 #, kde-kuit-format
0058 msgctxt "@info:status"
0059 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0060 msgstr ""
0061 "No se ha podido borrar el archivo de configuración <filename>%1</filename>."
0062 
0063 #: polkit/helper.cpp:33
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "@info:status"
0066 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0067 msgstr ""
0068 "Se ha agotado el tiempo de la actualización de la configuración del cargador "
0069 "de arranque."
0070 
0071 #: polkit/helper.cpp:39
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "@info:status"
0074 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0075 msgstr ""
0076 "La actualización de la configuración del cargador de arranque ha fallado: "
0077 "código de salida %1"
0078 
0079 #: qml/BusyPage.qml:10
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@title"
0082 msgid "Disabling..."
0083 msgstr "Desactivando..."
0084 
0085 #: qml/DisabledPage.qml:10
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "@title"
0088 msgid "Restart Required"
0089 msgstr "Se necesita reiniciar"
0090 
0091 #: qml/DisabledPage.qml:24
0092 #, kde-kuit-format
0093 msgctxt "@label"
0094 msgid ""
0095 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0096 "is required."
0097 msgstr ""
0098 "Se ha desactivado el modo gráfico seguro. Para aplicar este cambio se "
0099 "necesita un reinicio del sistema."
0100 
0101 #: qml/DisablePage.qml:42
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@label"
0104 msgid ""
0105 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0106 "permanently enable the default graphics mode again."
0107 msgstr ""
0108 "Si está seguro de haber resuelto los problemas gráficos, puede volver a "
0109 "activar permanentemente el modo gráfico predeterminado."
0110 
0111 #: qml/DisablePage.qml:57
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@action:button"
0114 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0115 msgstr "Activar el modo gráfico predeterminado"
0116 
0117 #: qml/DisablePage.qml:65
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "@action:button"
0120 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0121 msgstr "Permanecer en el modo gráfico seguro"
0122 
0123 #: qml/ErrorPage.qml:10
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "@title"
0126 msgid "Unexpected Error"
0127 msgstr "Error no esperado"
0128 
0129 #: qml/InfoPage.qml:42
0130 #, kde-kuit-format
0131 msgctxt "@label"
0132 msgid ""
0133 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0134 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0135 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0136 "before it can perform properly."
0137 msgstr ""
0138 "Si el modo de gráficos normal no funciona en este sistema, deberá averiguar "
0139 "qué está mal o pedir ayuda en un foro de asistencia para este sistema "
0140 "operativo. Debe resolver lo que esté mal en el sistema instalado para que "
0141 "funcione correctamente."
0142 
0143 #: qml/main.qml:19
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@title:window"
0146 msgid "Safe Graphics Mode"
0147 msgstr "Modo gráfico seguro"
0148 
0149 #: qml/main.qml:20
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@label"
0152 msgid ""
0153 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0154 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0155 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0156 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0157 "driver."
0158 msgstr ""
0159 "Este sistema se ejecuta en modo de gráficos seguros (también conocido como "
0160 "«nomodeset»). Aunque este modo suele funcionar incluso cuando el controlador "
0161 "gráfico no funciona correctamente, también afecta en gran medida a la "
0162 "capacidad de su tarjeta gráfica para que funcione de la forma prevista "
0163 "porque es probable que el sistema esté usando un controlador gráfico "
0164 "alternativo muy básico."
0165 
0166 #: qml/main.qml:22
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@label"
0169 msgid ""
0170 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0171 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0172 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0173 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0174 "support forum for this operating system."
0175 msgstr ""
0176 "Se recomienda tratar de solucionar cualquier problema de su sistema que le "
0177 "haga sentir la necesidad de usar el modo de gráficos seguros. Esto "
0178 "probablemente signifique que tenga que actualizar el kernel de Linux o "
0179 "instalar un controlador de gráficos que admita correctamente la tarjeta "
0180 "gráfica. Si no está seguro de qué hacer, probablemente sea mejor preguntar "
0181 "en un foro de asistencia para este sistema operativo."
0182 
0183 #~ msgctxt "@label"
0184 #~ msgid "qrc:/DisablePage.qml"
0185 #~ msgstr "qrc:/DisablePage.qml"