Warning, /system/kde-nomodeset/po/de/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package. 0003 # 0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:00+0200\n" 0011 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 0012 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0013 "Language: de\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 0019 #: main.cpp:68 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "@info:status" 0022 msgid "Unknown error code: %1" 0023 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %1" 0024 0025 #: main.cpp:182 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "@title" 0028 msgid "Safe Graphics Mode Warning" 0029 msgstr "Warnung zum abgesicherten Grafikmodus" 0030 0031 #: main.cpp:183 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@title systray tooltip title" 0034 msgid "Safe Graphics Mode" 0035 msgstr "Abgesicherter Grafikmodus" 0036 0037 #: main.cpp:185 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@info:tooltip" 0040 msgid "" 0041 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display " 0042 "performance may be impaired" 0043 msgstr "" 0044 "Das System läuft derzeit im abgesicherten Grafikmodus - die Leistung der " 0045 "Grafikkarte und des Bildschirms kann beeinträchtigt sein" 0046 0047 #: polkit/helper.cpp:20 0048 #, kde-kuit-format 0049 msgctxt "@info:status" 0050 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found." 0051 msgstr "Die Einrichtungsdatei <filename>%1</filename> wurde nicht gefunden." 0052 0053 #: polkit/helper.cpp:25 0054 #, kde-kuit-format 0055 msgctxt "@info:status" 0056 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed." 0057 msgstr "" 0058 "Das Löschen der Einrichtungsdatei <filename>%1</filename> ist fehlgeschlagen." 0059 0060 #: polkit/helper.cpp:33 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:status" 0063 msgid "Updating the bootloader configuration timed out." 0064 msgstr "Zeitüberschreitung bei der Aktualisierung der Bootloader-Einrichtung." 0065 0066 #: polkit/helper.cpp:39 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@info:status" 0069 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1" 0070 msgstr "" 0071 "Aktualisierung der Bootloader-Einrichtung fehlgeschlagen - Fehlercode: %1" 0072 0073 #: qml/BusyPage.qml:10 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "@title" 0076 msgid "Disabling..." 0077 msgstr "Deaktivierung ..." 0078 0079 #: qml/DisabledPage.qml:10 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "@title" 0082 msgid "Restart Required" 0083 msgstr "Ein Neustart ist erforderlich" 0084 0085 #: qml/DisabledPage.qml:24 0086 #, kde-kuit-format 0087 msgctxt "@label" 0088 msgid "" 0089 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart " 0090 "is required." 0091 msgstr "" 0092 "Der abgesicherte Grafikmodus wurde deaktiviert. Um diese Änderung " 0093 "anzuwenden, ist ein Neustart erforderlich." 0094 0095 #: qml/DisablePage.qml:42 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@label" 0098 msgid "" 0099 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can " 0100 "permanently enable the default graphics mode again." 0101 msgstr "" 0102 "Wenn Sie sicher sind, dass Sie die Grafikprobleme behoben haben, können Sie " 0103 "den Standardgrafikmodus wieder dauerhaft aktivieren." 0104 0105 #: qml/DisablePage.qml:57 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "@action:button" 0108 msgid "Enable Default Graphics Mode" 0109 msgstr "Abgesicherten Standardgrafikmodus aktivieren" 0110 0111 #: qml/DisablePage.qml:65 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "@action:button" 0114 msgid "Keep Safe Graphics Mode" 0115 msgstr "Abgesicherten Grafikmodus behalten" 0116 0117 #: qml/ErrorPage.qml:10 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@title" 0120 msgid "Unexpected Error" 0121 msgstr "Unerwarteter Fehler" 0122 0123 #: qml/InfoPage.qml:42 0124 #, kde-kuit-format 0125 msgctxt "@label" 0126 msgid "" 0127 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure " 0128 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating " 0129 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system " 0130 "before it can perform properly." 0131 msgstr "" 0132 "Wenn der normale Grafikmodus auf diesem System nicht funktioniert, müssen " 0133 "Sie den Fehler finden oder in einem Unterstützungsforum für dieses " 0134 "Betriebssystem um Hilfe bitten. Der vorhandene Fehler muss auf dem " 0135 "installierten System behoben werden, bevor es richtig funktionieren kann." 0136 0137 #: qml/main.qml:19 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@title:window" 0140 msgid "Safe Graphics Mode" 0141 msgstr "Abgesicherter Grafikmodus" 0142 0143 #: qml/main.qml:20 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@label" 0146 msgid "" 0147 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). " 0148 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning " 0149 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as " 0150 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics " 0151 "driver." 0152 msgstr "" 0153 "Dieses System läuft im abgesicherten Grafikmodus (auch bekannt als " 0154 "„nomodeset“). Dieser Modus funktioniert zwar oft auch dann, wenn der " 0155 "Grafiktreiber nicht richtig arbeitet, beeinträchtigt aber auch die Leistung " 0156 "Ihrer Grafikkarte stark, da das System wahrscheinlich einen sehr einfachen " 0157 "Ausweich-Grafiktreiber verwendet." 0158 0159 #: qml/main.qml:22 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "@label" 0162 msgid "" 0163 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt " 0164 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the " 0165 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the " 0166 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a " 0167 "support forum for this operating system." 0168 msgstr "" 0169 "Es wird empfohlen, den Fehler in Ihrem System zu beheben, damit Sie nicht " 0170 "mehr den abgesicherten Grafikmodus verwenden müssen. Dies bedeutet " 0171 "wahrscheinlich entweder eine Aktualisierung des Linux-Kernels oder die " 0172 "Installation eines Grafiktreibers, der die Grafikkarte korrekt unterstützt. " 0173 "Wenn Sie unsicher sind, was zu tun ist, ist es wahrscheinlich am besten, in " 0174 "einem Unterstützungsforum für dieses Betriebssystem zu fragen."