Warning, /system/kde-nomodeset/po/de/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kde-nomodeset package.
0003 #
0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:00+0200\n"
0011 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0012 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0013 "Language: de\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 
0019 #: main.cpp:68
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "@info:status"
0022 msgid "Unknown error code: %1"
0023 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %1"
0024 
0025 #: main.cpp:182
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "@title"
0028 msgid "Safe Graphics Mode Warning"
0029 msgstr "Warnung zum abgesicherten Grafikmodus"
0030 
0031 #: main.cpp:183
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@title systray tooltip title"
0034 msgid "Safe Graphics Mode"
0035 msgstr "Abgesicherter Grafikmodus"
0036 
0037 #: main.cpp:185
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "@info:tooltip"
0040 msgid ""
0041 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display "
0042 "performance may be impaired"
0043 msgstr ""
0044 "Das System läuft derzeit im abgesicherten Grafikmodus - die Leistung der "
0045 "Grafikkarte und des Bildschirms kann beeinträchtigt sein"
0046 
0047 #: polkit/helper.cpp:20
0048 #, kde-kuit-format
0049 msgctxt "@info:status"
0050 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found."
0051 msgstr "Die Einrichtungsdatei <filename>%1</filename> wurde nicht gefunden."
0052 
0053 #: polkit/helper.cpp:25
0054 #, kde-kuit-format
0055 msgctxt "@info:status"
0056 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed."
0057 msgstr ""
0058 "Das Löschen der Einrichtungsdatei <filename>%1</filename> ist fehlgeschlagen."
0059 
0060 #: polkit/helper.cpp:33
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:status"
0063 msgid "Updating the bootloader configuration timed out."
0064 msgstr "Zeitüberschreitung bei der Aktualisierung der Bootloader-Einrichtung."
0065 
0066 #: polkit/helper.cpp:39
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:status"
0069 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1"
0070 msgstr ""
0071 "Aktualisierung der Bootloader-Einrichtung fehlgeschlagen - Fehlercode: %1"
0072 
0073 #: qml/BusyPage.qml:10
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "@title"
0076 msgid "Disabling..."
0077 msgstr "Deaktivierung ..."
0078 
0079 #: qml/DisabledPage.qml:10
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@title"
0082 msgid "Restart Required"
0083 msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
0084 
0085 #: qml/DisabledPage.qml:24
0086 #, kde-kuit-format
0087 msgctxt "@label"
0088 msgid ""
0089 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart "
0090 "is required."
0091 msgstr ""
0092 "Der abgesicherte Grafikmodus wurde deaktiviert. Um diese Änderung "
0093 "anzuwenden, ist ein Neustart erforderlich."
0094 
0095 #: qml/DisablePage.qml:42
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@label"
0098 msgid ""
0099 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can "
0100 "permanently enable the default graphics mode again."
0101 msgstr ""
0102 "Wenn Sie sicher sind, dass Sie die Grafikprobleme behoben haben, können Sie "
0103 "den Standardgrafikmodus wieder dauerhaft aktivieren."
0104 
0105 #: qml/DisablePage.qml:57
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@action:button"
0108 msgid "Enable Default Graphics Mode"
0109 msgstr "Abgesicherten Standardgrafikmodus aktivieren"
0110 
0111 #: qml/DisablePage.qml:65
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@action:button"
0114 msgid "Keep Safe Graphics Mode"
0115 msgstr "Abgesicherten Grafikmodus behalten"
0116 
0117 #: qml/ErrorPage.qml:10
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "@title"
0120 msgid "Unexpected Error"
0121 msgstr "Unerwarteter Fehler"
0122 
0123 #: qml/InfoPage.qml:42
0124 #, kde-kuit-format
0125 msgctxt "@label"
0126 msgid ""
0127 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure "
0128 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating "
0129 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system "
0130 "before it can perform properly."
0131 msgstr ""
0132 "Wenn der normale Grafikmodus auf diesem System nicht funktioniert, müssen "
0133 "Sie den Fehler finden oder in einem Unterstützungsforum für dieses "
0134 "Betriebssystem um Hilfe bitten. Der vorhandene Fehler muss auf dem "
0135 "installierten System behoben werden, bevor es richtig funktionieren kann."
0136 
0137 #: qml/main.qml:19
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@title:window"
0140 msgid "Safe Graphics Mode"
0141 msgstr "Abgesicherter Grafikmodus"
0142 
0143 #: qml/main.qml:20
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@label"
0146 msgid ""
0147 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). "
0148 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning "
0149 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as "
0150 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics "
0151 "driver."
0152 msgstr ""
0153 "Dieses System läuft im abgesicherten Grafikmodus (auch bekannt als "
0154 "„nomodeset“). Dieser Modus funktioniert zwar oft auch dann, wenn der "
0155 "Grafiktreiber nicht richtig arbeitet, beeinträchtigt aber auch die Leistung "
0156 "Ihrer Grafikkarte stark, da das System wahrscheinlich einen sehr einfachen "
0157 "Ausweich-Grafiktreiber verwendet."
0158 
0159 #: qml/main.qml:22
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "@label"
0162 msgid ""
0163 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt "
0164 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the "
0165 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the "
0166 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a "
0167 "support forum for this operating system."
0168 msgstr ""
0169 "Es wird empfohlen, den Fehler in Ihrem System zu beheben, damit Sie nicht "
0170 "mehr den abgesicherten Grafikmodus verwenden müssen. Dies bedeutet "
0171 "wahrscheinlich entweder eine Aktualisierung des Linux-Kernels oder die "
0172 "Installation eines Grafiktreibers, der die Grafikkarte korrekt unterstützt. "
0173 "Wenn Sie unsicher sind, was zu tun ist, ist es wahrscheinlich am besten, in "
0174 "einem Unterstützungsforum für dieses Betriebssystem zu fragen."