Warning, /system/kde-nomodeset/po/ca/kde-nomodeset.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kde-nomodeset.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2021. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2021. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kde-nomodeset\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2021-10-30 13:02+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0022 0023 #: main.cpp:68 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "@info:status" 0026 msgid "Unknown error code: %1" 0027 msgstr "Codi d'error desconegut: %1" 0028 0029 #: main.cpp:182 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "@title" 0032 msgid "Safe Graphics Mode Warning" 0033 msgstr "Avís sobre el mode de gràfics segurs" 0034 0035 #: main.cpp:183 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@title systray tooltip title" 0038 msgid "Safe Graphics Mode" 0039 msgstr "Mode de gràfics segurs" 0040 0041 #: main.cpp:185 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "@info:tooltip" 0044 msgid "" 0045 "The system currently runs in Safe Graphics Mode - graphics card and display " 0046 "performance may be impaired" 0047 msgstr "" 0048 "El sistema s'està executant en el mode de gràfics segurs -la targeta gràfica " 0049 "i el rendiment de la pantalla es podrien veure afectats-" 0050 0051 #: polkit/helper.cpp:20 0052 #, kde-kuit-format 0053 msgctxt "@info:status" 0054 msgid "Configuration file <filename>%1</filename> not found." 0055 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració <filename>%1</filename>." 0056 0057 #: polkit/helper.cpp:25 0058 #, kde-kuit-format 0059 msgctxt "@info:status" 0060 msgid "Deleting the configuration file <filename>%1</filename> failed." 0061 msgstr "" 0062 "Ha fallat la supressió del fitxer de configuració <filename>%1</filename>." 0063 0064 #: polkit/helper.cpp:33 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "@info:status" 0067 msgid "Updating the bootloader configuration timed out." 0068 msgstr "" 0069 "S'ha esgotat el temps d'espera d'actualització de la configuració del gestor " 0070 "d'arrencada." 0071 0072 #: polkit/helper.cpp:39 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@info:status" 0075 msgid "Updating the bootloader configuration failed - exit code: %1" 0076 msgstr "" 0077 "Ha fallat en actualitzar la configuració del gestor d'arrencada. Codi " 0078 "d'error: %1" 0079 0080 #: qml/BusyPage.qml:10 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "@title" 0083 msgid "Disabling..." 0084 msgstr "S'està desactivant..." 0085 0086 #: qml/DisabledPage.qml:10 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@title" 0089 msgid "Restart Required" 0090 msgstr "Cal reiniciar" 0091 0092 #: qml/DisabledPage.qml:24 0093 #, kde-kuit-format 0094 msgctxt "@label" 0095 msgid "" 0096 "Safe Graphics Mode has been disabled. To apply this change a system restart " 0097 "is required." 0098 msgstr "" 0099 "El mode de gràfics segurs s'ha desactivat. Per a aplicar aquest canvi, cal " 0100 "reiniciar el sistema." 0101 0102 #: qml/DisablePage.qml:42 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "@label" 0105 msgid "" 0106 "If you are confident that you have resolved the graphics issues you can " 0107 "permanently enable the default graphics mode again." 0108 msgstr "" 0109 "Si esteu segur d'haver resolt els problemes amb els gràfics, podeu tornar a " 0110 "habilitar permanentment el mode de gràfics predeterminat." 0111 0112 #: qml/DisablePage.qml:57 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:button" 0115 msgid "Enable Default Graphics Mode" 0116 msgstr "Habilita el mode de gràfics predeterminat" 0117 0118 #: qml/DisablePage.qml:65 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:button" 0121 msgid "Keep Safe Graphics Mode" 0122 msgstr "Mantén el mode de gràfics segurs" 0123 0124 #: qml/ErrorPage.qml:10 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@title" 0127 msgid "Unexpected Error" 0128 msgstr "Error inesperat" 0129 0130 #: qml/InfoPage.qml:42 0131 #, kde-kuit-format 0132 msgctxt "@label" 0133 msgid "" 0134 "If regular graphics mode is not working on this system you'll need to figure " 0135 "out what's wrong or ask for help in a support forum for this operating " 0136 "system. Whatever is wrong needs to be resolved on the installed system " 0137 "before it can perform properly." 0138 msgstr "" 0139 "Si el mode de gràfics normal no funciona en aquest sistema, haureu " 0140 "d'esbrinar què està malament o demanar ajuda en un fòrum de suport per a " 0141 "aquest sistema operatiu. El que sigui que estigui malament s'haurà de " 0142 "resoldre en el sistema instal·lat abans que pugui funcionar." 0143 0144 #: qml/main.qml:19 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@title:window" 0147 msgid "Safe Graphics Mode" 0148 msgstr "Mode de gràfics segurs" 0149 0150 #: qml/main.qml:20 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@label" 0153 msgid "" 0154 "This system is running in Safe Graphics Mode (also known as 'nomodeset'). " 0155 "While this mode often works even when the graphics driver is malfunctioning " 0156 "it is also greatly impairing the ability of your graphics card to work as " 0157 "intended because the system likely is using a very basic fallback graphics " 0158 "driver." 0159 msgstr "" 0160 "Aquest sistema s'executa en el mode de gràfics segurs (també conegut com a " 0161 "«nomodeset»). Si bé aquest mode sovint funciona fins i tot quan el " 0162 "controlador de gràfics no funciona correctament, també afecta en gran manera " 0163 "la capacitat de la targeta gràfica per a funcionar segons el previst, perquè " 0164 "probablement el sistema utilitza un controlador de gràfics alternatiu molt " 0165 "bàsic." 0166 0167 #: qml/main.qml:22 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@label" 0170 msgid "" 0171 "It is advised to deal with whatever is wrong with your system that you felt " 0172 "the need to use Safe Graphics Mode. This likely means either upgrading the " 0173 "Linux kernel or installing a graphics driver that correctly supports the " 0174 "graphics card. If you are unsure what to do it's probably best to ask in a " 0175 "support forum for this operating system." 0176 msgstr "" 0177 "Es recomana ocupar-se de qualsevol problema del sistema en què sentiu la " 0178 "necessitat d'emprar el mode de gràfics segurs. Això probablement significarà " 0179 "actualitzar el nucli de Linux o instal·lar un controlador de gràfics que " 0180 "admeti correctament la targeta gràfica. Si no sabeu què fer, probablement " 0181 "serà millor preguntar en un fòrum de suport per a aquest sistema operatiu." 0182 0183 #~ msgctxt "@label" 0184 #~ msgid "qrc:/DisablePage.qml" 0185 #~ msgstr "qrc:/DisablePage.qml"