Warning, /system/drkonqi-pk-debug-installer/po/uk/drkonqi-pk-debug-installer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of drkonqi-pk-debug-installer.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: drkonqi-pk-debug-installer\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-02-08 13:14+0200\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Юрій Чорноіван" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yurchor@ukr.net" 0032 0033 #: Installer.cpp:58 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@label" 0036 msgid "" 0037 "Failed to find any suitable debug packages or they are all already installed." 0038 msgstr "" 0039 "Не вдалося знайти жодного відповідного діагностичного пакунка або усі " 0040 "діагностичні пакунки вже встановлено." 0041 0042 #: main.cpp:35 qml/MainPage.qml:11 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@title" 0045 msgid "Debug Symbols Helper" 0046 msgstr "Допоміжна програма для роботи зі діагностичними символами" 0047 0048 #: main.cpp:37 0049 #, kde-format 0050 msgid "A debug package installer using PackageKit" 0051 msgstr "Засіб для встановлення діагностичних пакунків за допомогою PackageKit" 0052 0053 #: main.cpp:39 0054 #, kde-format 0055 msgid "(C) 2010-2020 Harald Sitter" 0056 msgstr "© Harald Sitter, 2010–2020" 0057 0058 #: main.cpp:41 0059 #, kde-format 0060 msgid "Harald Sitter" 0061 msgstr "Harald Sitter" 0062 0063 #: main.cpp:47 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "command line description" 0066 msgid "Files to find debug packages for" 0067 msgstr "Файли, для яких слід знайти діагностичні пакунки" 0068 0069 #: qml/DebugRepoPage.qml:12 0070 msgctxt "@title" 0071 msgid "Debug Symbols Sources" 0072 msgstr "Джерела символів для діагностики" 0073 0074 #: qml/DebugRepoPage.qml:37 0075 msgctxt "@label/rich" 0076 msgid "" 0077 "<p>Additional software sources need to be enabled on this system before " 0078 "debug symbols can be reliably resolved.</p><p>This can be undone in Discover." 0079 "</p>" 0080 msgstr "" 0081 "<p>Перш ніж можна буде надійно визначити діагностичні символи, у цій системі " 0082 "має бути встановлено додаткові пакунки із початковими кодами програм.</" 0083 "p><p>Встановлення можна скасувати у Discover.</p>" 0084 0085 #: qml/DebugRepoPage.qml:73 0086 msgctxt "@button" 0087 msgid "Add Missing Software Sources" 0088 msgstr "Додати джерела програмного забезпечення" 0089 0090 #: qml/ErrorPage.qml:12 0091 msgctxt "@title" 0092 msgid "Error" 0093 msgstr "Помилка" 0094 0095 #: qml/ErrorPage.qml:29 0096 msgctxt "@info" 0097 msgid "An error occurred during installation: %1" 0098 msgstr "Під час спроби встановлення сталася помилка: %1" 0099 0100 #: qml/FilePage.qml:22 0101 msgctxt "@label" 0102 msgid "PackageKit ID:" 0103 msgstr "Ідентифікатор PackageKit:" 0104 0105 #: qml/FilePage.qml:28 0106 msgctxt "@label" 0107 msgid "Source Package:" 0108 msgstr "Пакунок з початковими кодами:" 0109 0110 #: qml/FilePage.qml:34 0111 msgctxt "@label" 0112 msgid "Debug PackageKit ID:" 0113 msgstr "Ідентифікатор діагностичного PackageKit:" 0114 0115 #: qml/FilePage.qml:40 0116 msgctxt "@label package installation status" 0117 msgid "Status:" 0118 msgstr "Стан:" 0119 0120 #: qml/FilePage.qml:44 0121 msgctxt "info:status" 0122 msgid "Debug package already installed" 0123 msgstr "Діагностичний пакунок вже встановлено" 0124 0125 #: qml/FilePage.qml:45 0126 msgctxt "info:status" 0127 msgid "Debug package not yet installed" 0128 msgstr "Діагностичний пакунок ще не встановлено" 0129 0130 #: qml/FilePropertyLabel.qml:18 0131 msgctxt "@info error" 0132 msgid "Failed to resolve data!" 0133 msgstr "Не вдалося обробити дані!" 0134 0135 #: qml/FilePropertyLabel.qml:20 0136 msgctxt "@info place holder while waiting for actual data to load" 0137 msgid "..." 0138 msgstr "…" 0139 0140 #: qml/main.qml:13 0141 msgctxt "@title:window" 0142 msgid "Debug Symbols Installer" 0143 msgstr "Програма для встановлення символів діагностики" 0144 0145 #: qml/MainPage.qml:21 0146 msgctxt "@action:button all = debug symbols for which packages are available" 0147 msgid "Install All" 0148 msgstr "Встановити усі" 0149 0150 #: qml/MainPage.qml:34 0151 msgctxt "@action:button" 0152 msgid "Close" 0153 msgstr "Закрити" 0154 0155 #: qml/MainPage.qml:35 0156 msgctxt "@action:button" 0157 msgid "Cancel" 0158 msgstr "Скасувати"