Warning, /system/drkonqi-pk-debug-installer/po/uk/drkonqi-pk-debug-installer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of drkonqi-pk-debug-installer.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: drkonqi-pk-debug-installer\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-02-08 13:14+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Юрій Чорноіван"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "yurchor@ukr.net"
0032 
0033 #: Installer.cpp:58
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@label"
0036 msgid ""
0037 "Failed to find any suitable debug packages or they are all already installed."
0038 msgstr ""
0039 "Не вдалося знайти жодного відповідного діагностичного пакунка або усі "
0040 "діагностичні пакунки вже встановлено."
0041 
0042 #: main.cpp:35 qml/MainPage.qml:11
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@title"
0045 msgid "Debug Symbols Helper"
0046 msgstr "Допоміжна програма для роботи зі діагностичними символами"
0047 
0048 #: main.cpp:37
0049 #, kde-format
0050 msgid "A debug package installer using PackageKit"
0051 msgstr "Засіб для встановлення діагностичних пакунків за допомогою PackageKit"
0052 
0053 #: main.cpp:39
0054 #, kde-format
0055 msgid "(C) 2010-2020 Harald Sitter"
0056 msgstr "© Harald Sitter, 2010–2020"
0057 
0058 #: main.cpp:41
0059 #, kde-format
0060 msgid "Harald Sitter"
0061 msgstr "Harald Sitter"
0062 
0063 #: main.cpp:47
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "command line description"
0066 msgid "Files to find debug packages for"
0067 msgstr "Файли, для яких слід знайти діагностичні пакунки"
0068 
0069 #: qml/DebugRepoPage.qml:12
0070 msgctxt "@title"
0071 msgid "Debug Symbols Sources"
0072 msgstr "Джерела символів для діагностики"
0073 
0074 #: qml/DebugRepoPage.qml:37
0075 msgctxt "@label/rich"
0076 msgid ""
0077 "<p>Additional software sources need to be enabled on this system before "
0078 "debug symbols can be reliably resolved.</p><p>This can be undone in Discover."
0079 "</p>"
0080 msgstr ""
0081 "<p>Перш ніж можна буде надійно визначити діагностичні символи, у цій системі "
0082 "має бути встановлено додаткові пакунки із початковими кодами програм.</"
0083 "p><p>Встановлення можна скасувати у Discover.</p>"
0084 
0085 #: qml/DebugRepoPage.qml:73
0086 msgctxt "@button"
0087 msgid "Add Missing Software Sources"
0088 msgstr "Додати джерела програмного забезпечення"
0089 
0090 #: qml/ErrorPage.qml:12
0091 msgctxt "@title"
0092 msgid "Error"
0093 msgstr "Помилка"
0094 
0095 #: qml/ErrorPage.qml:29
0096 msgctxt "@info"
0097 msgid "An error occurred during installation: %1"
0098 msgstr "Під час спроби встановлення сталася помилка: %1"
0099 
0100 #: qml/FilePage.qml:22
0101 msgctxt "@label"
0102 msgid "PackageKit ID:"
0103 msgstr "Ідентифікатор PackageKit:"
0104 
0105 #: qml/FilePage.qml:28
0106 msgctxt "@label"
0107 msgid "Source Package:"
0108 msgstr "Пакунок з початковими кодами:"
0109 
0110 #: qml/FilePage.qml:34
0111 msgctxt "@label"
0112 msgid "Debug PackageKit ID:"
0113 msgstr "Ідентифікатор діагностичного PackageKit:"
0114 
0115 #: qml/FilePage.qml:40
0116 msgctxt "@label package installation status"
0117 msgid "Status:"
0118 msgstr "Стан:"
0119 
0120 #: qml/FilePage.qml:44
0121 msgctxt "info:status"
0122 msgid "Debug package already installed"
0123 msgstr "Діагностичний пакунок вже встановлено"
0124 
0125 #: qml/FilePage.qml:45
0126 msgctxt "info:status"
0127 msgid "Debug package not yet installed"
0128 msgstr "Діагностичний пакунок ще не встановлено"
0129 
0130 #: qml/FilePropertyLabel.qml:18
0131 msgctxt "@info error"
0132 msgid "Failed to resolve data!"
0133 msgstr "Не вдалося обробити дані!"
0134 
0135 #: qml/FilePropertyLabel.qml:20
0136 msgctxt "@info place holder while waiting for actual data to load"
0137 msgid "..."
0138 msgstr "…"
0139 
0140 #: qml/main.qml:13
0141 msgctxt "@title:window"
0142 msgid "Debug Symbols Installer"
0143 msgstr "Програма для встановлення символів діагностики"
0144 
0145 #: qml/MainPage.qml:21
0146 msgctxt "@action:button all = debug symbols for which packages are available"
0147 msgid "Install All"
0148 msgstr "Встановити усі"
0149 
0150 #: qml/MainPage.qml:34
0151 msgctxt "@action:button"
0152 msgid "Close"
0153 msgstr "Закрити"
0154 
0155 #: qml/MainPage.qml:35
0156 msgctxt "@action:button"
0157 msgid "Cancel"
0158 msgstr "Скасувати"