Warning, /system/drkonqi-pk-debug-installer/po/pl/drkonqi-pk-debug-installer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the drkonqi-pk-debug-installer package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: drkonqi-pk-debug-installer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-02-28 08:52+0100\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0030 0031 #: Installer.cpp:58 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@label" 0034 msgid "" 0035 "Failed to find any suitable debug packages or they are all already installed." 0036 msgstr "" 0037 "Nie udało się znaleźć odpowiednich pakietów diagnostycznych lub wszystkie " 0038 "zostały już wgrane." 0039 0040 #: main.cpp:35 qml/MainPage.qml:11 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "@title" 0043 msgid "Debug Symbols Helper" 0044 msgstr "Pomocnik symboli diagnostycznych" 0045 0046 #: main.cpp:37 0047 #, kde-format 0048 msgid "A debug package installer using PackageKit" 0049 msgstr "Wgrywanie pakietów diagnostycznych, używające PackageKit" 0050 0051 #: main.cpp:39 0052 #, kde-format 0053 msgid "(C) 2010-2020 Harald Sitter" 0054 msgstr "(C) 2010-2020 Harald Sitter" 0055 0056 #: main.cpp:41 0057 #, kde-format 0058 msgid "Harald Sitter" 0059 msgstr "Harald Sitter" 0060 0061 #: main.cpp:47 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "command line description" 0064 msgid "Files to find debug packages for" 0065 msgstr "Pliki, dla których znaleźć pakiet diagnostyczny" 0066 0067 #: qml/DebugRepoPage.qml:12 0068 msgctxt "@title" 0069 msgid "Debug Symbols Sources" 0070 msgstr "Źródła symboli diagnostycznych" 0071 0072 #: qml/DebugRepoPage.qml:37 0073 msgctxt "@label/rich" 0074 msgid "" 0075 "<p>Additional software sources need to be enabled on this system before " 0076 "debug symbols can be reliably resolved.</p><p>This can be undone in Discover." 0077 "</p>" 0078 msgstr "" 0079 "<p>Przed wiarygodnym rozwiązaniem symboli diagnostycznych, należy wgrać " 0080 "dodatkowe źródła oprogramowanie na tym systemie.</p><p>Można to zrobić w " 0081 "Odkrywcy.</p>" 0082 0083 #: qml/DebugRepoPage.qml:73 0084 msgctxt "@button" 0085 msgid "Add Missing Software Sources" 0086 msgstr "Dodaj brakujące źródła oprogramowania" 0087 0088 #: qml/ErrorPage.qml:12 0089 msgctxt "@title" 0090 msgid "Error" 0091 msgstr "Błąd" 0092 0093 #: qml/ErrorPage.qml:29 0094 msgctxt "@info" 0095 msgid "An error occurred during installation: %1" 0096 msgstr "Wystąpił błąd podczas wgrywania: %1" 0097 0098 #: qml/FilePage.qml:22 0099 msgctxt "@label" 0100 msgid "PackageKit ID:" 0101 msgstr "ID PackageKit:" 0102 0103 #: qml/FilePage.qml:28 0104 msgctxt "@label" 0105 msgid "Source Package:" 0106 msgstr "Pakiet z kodem źródłowym:" 0107 0108 #: qml/FilePage.qml:34 0109 msgctxt "@label" 0110 msgid "Debug PackageKit ID:" 0111 msgstr "ID diagnostyczny PackageKit:" 0112 0113 #: qml/FilePage.qml:40 0114 msgctxt "@label package installation status" 0115 msgid "Status:" 0116 msgstr "Stan:" 0117 0118 #: qml/FilePage.qml:44 0119 msgctxt "info:status" 0120 msgid "Debug package already installed" 0121 msgstr "Pakiet diagnostyczny został już wgrany" 0122 0123 #: qml/FilePage.qml:45 0124 msgctxt "info:status" 0125 msgid "Debug package not yet installed" 0126 msgstr "Nie wgrano jeszcze pakietu diagnostycznego" 0127 0128 #: qml/FilePropertyLabel.qml:18 0129 msgctxt "@info error" 0130 msgid "Failed to resolve data!" 0131 msgstr "Nie udało się rozwiązać danych!" 0132 0133 #: qml/FilePropertyLabel.qml:20 0134 msgctxt "@info place holder while waiting for actual data to load" 0135 msgid "..." 0136 msgstr "..." 0137 0138 #: qml/main.qml:13 0139 msgctxt "@title:window" 0140 msgid "Debug Symbols Installer" 0141 msgstr "Wgrywanie symboli diagnostycznych" 0142 0143 #: qml/MainPage.qml:21 0144 msgctxt "@action:button all = debug symbols for which packages are available" 0145 msgid "Install All" 0146 msgstr "Wgraj wszystkie" 0147 0148 #: qml/MainPage.qml:34 0149 msgctxt "@action:button" 0150 msgid "Close" 0151 msgstr "Zamknij" 0152 0153 #: qml/MainPage.qml:35 0154 msgctxt "@action:button" 0155 msgid "Cancel" 0156 msgstr "Anuluj"