Warning, /system/dolphin/po/si/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: dolphin\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
0011 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
0013 "Language: si\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "danishka@gmail.com"
0029 
0030 #: dolphincontextmenu.cpp:123
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action:inmenu"
0033 msgid "Empty Trash"
0034 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
0035 
0036 #: dolphincontextmenu.cpp:137
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@action:inmenu"
0039 msgid "Restore"
0040 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
0041 
0042 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
0045 msgid "Create New"
0046 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
0047 
0048 #: dolphincontextmenu.cpp:192
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgctxt "@action:inmenu"
0051 #| msgid "Paste"
0052 msgctxt "@action:inmenu"
0053 msgid "Open Path"
0054 msgstr "අලවන්න"
0055 
0056 #: dolphincontextmenu.cpp:200
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "@action:inmenu"
0059 msgid "Open Path in New Tab"
0060 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
0061 
0062 #: dolphincontextmenu.cpp:204
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "@action:inmenu"
0065 msgid "Open Path in New Window"
0066 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
0067 
0068 #: dolphinmainwindow.cpp:310
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "@info:status"
0071 msgid "Successfully copied."
0072 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
0073 
0074 #: dolphinmainwindow.cpp:313
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "@info:status"
0077 msgid "Successfully moved."
0078 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
0079 
0080 #: dolphinmainwindow.cpp:316
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "@info:status"
0083 msgid "Successfully linked."
0084 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
0085 
0086 #: dolphinmainwindow.cpp:319
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "@info:status"
0089 msgid "Successfully moved to trash."
0090 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
0091 
0092 #: dolphinmainwindow.cpp:322
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@info:status"
0095 msgid "Successfully renamed."
0096 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
0097 
0098 #: dolphinmainwindow.cpp:326
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@info:status"
0101 msgid "Created folder."
0102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
0103 
0104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@info"
0107 msgid "Go back"
0108 msgstr "ආපසු යන්න"
0109 
0110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
0113 msgid "Return to the previously viewed folder."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@info"
0119 msgid "Go forward"
0120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
0121 
0122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
0123 #, kde-kuit-format
0124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
0125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@title:window"
0131 msgid "Confirmation"
0132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
0133 
0134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
0137 msgid "&Quit %1"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
0141 #, kde-format
0142 msgid "C&lose Current Tab"
0143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
0144 
0145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0149 msgstr ""
0150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0151 
0152 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
0153 #, kde-format
0154 msgid "Do not ask again"
0155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
0156 
0157 #: dolphinmainwindow.cpp:651
0158 #, kde-format
0159 msgid "Show &Terminal Panel"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: dolphinmainwindow.cpp:661
0163 #, fuzzy, kde-format
0164 #| msgid ""
0165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0166 msgid ""
0167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
0168 "want to quit?"
0169 msgstr ""
0170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0171 
0172 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgctxt "@action:inmenu"
0175 #| msgid "Paste"
0176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0177 msgid "Open %1"
0178 msgstr "අලවන්න"
0179 
0180 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
0181 #, fuzzy, kde-format
0182 #| msgctxt "@title:menu"
0183 #| msgid "Search Toolbar"
0184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0185 msgid "Open Preferred Search Tool"
0186 msgstr "සෙවුම්  මෙවලම් තීරුව"
0187 
0188 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
0189 #, kde-format
0190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
0191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
0192 msgstr[0] ""
0193 msgstr[1] ""
0194 
0195 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
0196 #, fuzzy, kde-format
0197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0198 #| msgid "Open Terminal"
0199 msgctxt "@action:button"
0200 msgid "Open %1 Terminal"
0201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
0202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
0203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
0204 
0205 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgctxt "@action:inmenu"
0208 #| msgid "Configure..."
0209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
0210 msgid "Configure"
0211 msgstr "සකසන්න..."
0212 
0213 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "@action:inmenu File"
0216 msgid "New &Window"
0217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
0218 
0219 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 #| msgctxt "@action:inmenu"
0222 #| msgid "Open Path in New Window"
0223 msgctxt "@info"
0224 msgid "Open a new Dolphin window"
0225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
0226 
0227 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
0228 #, kde-kuit-format
0229 msgctxt "@info:whatsthis"
0230 msgid ""
0231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
0232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@action:inmenu File"
0238 msgid "New Tab"
0239 msgstr "නව ටැබය"
0240 
0241 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
0242 #, kde-kuit-format
0243 msgctxt "@info:whatsthis"
0244 msgid ""
0245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
0246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
0247 "items between tabs."
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
0253 msgid "Add to Places"
0254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
0255 
0256 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
0257 #, kde-kuit-format
0258 msgctxt "@info:whatsthis"
0259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@action:inmenu File"
0265 msgid "Close Tab"
0266 msgstr "ටැබය වසන්න"
0267 
0268 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "@info:whatsthis"
0271 msgid ""
0272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
0273 "will close instead."
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
0279 msgid "This closes this window."
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
0283 #, kde-kuit-format
0284 msgctxt "@info:whatsthis"
0285 msgid ""
0286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
0287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
0288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
0289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
0290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "@action"
0296 msgid "Cut…"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
0300 #, kde-kuit-format
0301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
0302 msgid ""
0303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
0306 "their initial location."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgctxt "@action:inmenu"
0312 #| msgid "Copy"
0313 msgctxt "@action"
0314 msgid "Copy…"
0315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
0316 
0317 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
0318 #, kde-kuit-format
0319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
0320 msgid ""
0321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0323 "them from the clipboard to a new location."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0329 msgid "Paste"
0330 msgstr "අලවන්න"
0331 
0332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
0333 #, kde-kuit-format
0334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
0335 msgid ""
0336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
0337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
0338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@action:inmenu"
0344 msgid "Copy to Other View"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "@action:inmenu"
0350 msgid "Copy to Other View…"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
0354 #, kde-kuit-format
0355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
0356 msgid ""
0357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0358 "the inactive split view."
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0364 msgid "Copy to Inactive Split View"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgctxt "@action:inmenu"
0370 #| msgid "Move to Trash"
0371 msgctxt "@action:inmenu"
0372 msgid "Move to Other View"
0373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
0374 
0375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0378 #| msgid "Move to Trash"
0379 msgctxt "@action:inmenu"
0380 msgid "Move to Other View…"
0381 msgstr "මකන්න"
0382 
0383 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
0384 #, kde-kuit-format
0385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
0386 msgid ""
0387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0388 "the inactive split view."
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0394 msgid "Move to Inactive Split View"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
0398 #, fuzzy, kde-format
0399 #| msgctxt "@label:textbox"
0400 #| msgid "Filter:"
0401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0402 msgid "Filter…"
0403 msgstr "පෙරහණ:"
0404 
0405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
0406 #, fuzzy, kde-format
0407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0408 #| msgid "Show Filter Bar"
0409 msgctxt "@info:tooltip"
0410 msgid "Show Filter Bar"
0411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
0412 
0413 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
0414 #, kde-kuit-format
0415 msgctxt "@info:whatsthis"
0416 msgid ""
0417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
0418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
0419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
0420 "view."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
0424 #, fuzzy, kde-format
0425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0426 #| msgid "Show Search Bar"
0427 msgctxt "@action:inmenu"
0428 msgid "Toggle Filter Bar"
0429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
0430 
0431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 #| msgctxt "@label:textbox"
0434 #| msgid "Filter:"
0435 msgctxt "@action:intoolbar"
0436 msgid "Filter"
0437 msgstr "පෙරහණ:"
0438 
0439 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgctxt "@title:window"
0442 #| msgid "Search"
0443 msgid "Search…"
0444 msgstr "සොයන්න"
0445 
0446 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
0447 #, fuzzy, kde-format
0448 #| msgctxt "@label"
0449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
0450 msgctxt "@info:tooltip"
0451 msgid "Search for files and folders"
0452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
0453 
0454 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
0455 #, kde-kuit-format
0456 msgctxt "@info:whatsthis find"
0457 msgid ""
0458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
0459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
0460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
0461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0467 #| msgid "Show Search Bar"
0468 msgctxt "@action:inmenu"
0469 msgid "Toggle Search Bar"
0470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
0471 
0472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
0473 #, fuzzy, kde-format
0474 #| msgctxt "@title:window"
0475 #| msgid "Search"
0476 msgctxt "@action:intoolbar"
0477 msgid "Search"
0478 msgstr "සොයන්න"
0479 
0480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
0481 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgctxt "@label"
0484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
0485 msgctxt "@action:inmenu"
0486 msgid "Select Files and Folders"
0487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
0488 
0489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
0490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
0491 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
0492 #, fuzzy, kde-format
0493 #| msgctxt "@title:window"
0494 #| msgid "Select"
0495 msgctxt "@action:intoolbar"
0496 msgid "Select"
0497 msgstr "තෝරන්න"
0498 
0499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
0500 #, kde-kuit-format
0501 msgctxt "@info:whatsthis"
0502 msgid ""
0503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
0504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
0505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
0506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
0507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
0508 "items.</para>"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
0512 #, kde-kuit-format
0513 msgctxt "@info:whatsthis"
0514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0520 msgid "Invert Selection"
0521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
0522 
0523 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
0524 #, kde-kuit-format
0525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
0526 msgid ""
0527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
0528 "selected instead."
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
0532 #, kde-kuit-format
0533 msgctxt "@info:whatsthis find"
0534 msgid ""
0535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
0536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
0537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
0541 #, kde-kuit-format
0542 msgctxt "@info:whatsthis"
0543 msgid ""
0544 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
0545 "into a new window."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
0551 msgid "Stash"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "@info"
0557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
0561 #, fuzzy, kde-format
0562 #| msgctxt "@action:inmenu"
0563 #| msgid "Preview"
0564 msgctxt "@info:tooltip"
0565 msgid "Refresh view"
0566 msgstr "පූර්‍වදසුන"
0567 
0568 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
0569 #, kde-kuit-format
0570 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
0571 msgid ""
0572 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
0573 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
0574 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
0575 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "@action:inmenu View"
0581 msgid "Stop"
0582 msgstr "නවතන්න"
0583 
0584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "@info"
0587 msgid "Stop loading"
0588 msgstr "පූරණය නවතන්න"
0589 
0590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@info"
0593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0599 msgid "Editable Location"
0600 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
0601 
0602 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
0603 #, kde-kuit-format
0604 msgctxt "@info:whatsthis"
0605 msgid ""
0606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
0607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
0608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
0609 "confirming the edited location."
0610 msgstr ""
0611 
0612 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0615 msgid "Replace Location"
0616 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
0617 
0618 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
0619 #, kde-kuit-format
0620 msgctxt "@info:whatsthis"
0621 msgid ""
0622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
0623 "enter a different location."
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
0627 #, fuzzy, kde-format
0628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0629 #| msgid "Close Tab"
0630 msgctxt "@action:inmenu File"
0631 msgid "Undo close tab"
0632 msgstr "ටැබය වසන්න"
0633 
0634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
0637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
0641 #, kde-kuit-format
0642 msgctxt "@info:whatsthis"
0643 msgid ""
0644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
0645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
0646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
0647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
0651 #, kde-kuit-format
0652 msgctxt "@info:whatsthis"
0653 msgid ""
0654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
0655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
0656 "folders that contain personal application data."
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0662 msgid "Compare Files"
0663 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
0664 
0665 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
0666 #, kde-kuit-format
0667 msgctxt "@info:whatsthis"
0668 msgid ""
0669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
0670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
0671 "para>"
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0677 msgid "Open Terminal"
0678 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
0679 
0680 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
0681 #, kde-kuit-format
0682 msgctxt "@info:whatsthis"
0683 msgid ""
0684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
0685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
0686 "terminal application.</para>"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
0690 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
0691 #, fuzzy, kde-format
0692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0693 #| msgid "Open Terminal"
0694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0695 msgid "Open Terminal Here"
0696 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
0697 
0698 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
0699 #, kde-kuit-format
0700 msgctxt "@info:whatsthis"
0701 msgid ""
0702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
0703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
0704 "the terminal application.</para>"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
0708 #, kde-format
0709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0710 msgid "Focus Terminal Panel"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "@title:menu"
0716 msgid "&Bookmarks"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
0720 #, kde-kuit-format
0721 msgctxt "@info:whatsthis"
0722 msgid ""
0723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
0724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
0725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
0726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
0727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
0728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
0732 #, fuzzy, kde-format
0733 #| msgctxt "@action:inmenu"
0734 #| msgid "Activate Next Tab"
0735 msgctxt "@action:inmenu"
0736 msgid "Activate Tab %1"
0737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
0738 
0739 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
0740 #, fuzzy, kde-format
0741 #| msgctxt "@action:inmenu"
0742 #| msgid "Activate Next Tab"
0743 msgctxt "@action:inmenu"
0744 msgid "Activate Last Tab"
0745 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
0746 
0747 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 #| msgctxt "@action:inmenu"
0750 #| msgid "New Tab"
0751 msgctxt "@action:inmenu"
0752 msgid "Next Tab"
0753 msgstr "නව ටැබය"
0754 
0755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@action:inmenu"
0758 msgid "Activate Next Tab"
0759 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
0760 
0761 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
0762 #, fuzzy, kde-format
0763 #| msgctxt "@action:inmenu"
0764 #| msgid "Activate Previous Tab"
0765 msgctxt "@action:inmenu"
0766 msgid "Previous Tab"
0767 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
0768 
0769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "@action:inmenu"
0772 msgid "Activate Previous Tab"
0773 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
0774 
0775 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
0776 #, fuzzy, kde-format
0777 #| msgid "Show tags"
0778 msgctxt "@action:inmenu"
0779 msgid "Show Target"
0780 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
0781 
0782 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
0783 #, kde-format
0784 msgctxt "@action:inmenu"
0785 msgid "Open in New Tab"
0786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
0787 
0788 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
0789 #, fuzzy, kde-format
0790 #| msgctxt "@action:inmenu"
0791 #| msgid "Open in New Tab"
0792 msgctxt "@action:inmenu"
0793 msgid "Open in New Tabs"
0794 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
0795 
0796 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
0797 #, kde-format
0798 msgctxt "@action:inmenu"
0799 msgid "Open in New Window"
0800 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
0801 
0802 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
0805 #| msgid "App&lications"
0806 msgctxt "@action:inmenu"
0807 msgid "Open in Split View"
0808 msgstr "යෙදුම් (&l)"
0809 
0810 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0813 msgid "Unlock Panels"
0814 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
0815 
0816 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0819 msgid "Lock Panels"
0820 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
0821 
0822 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
0823 #, kde-kuit-format
0824 msgctxt "@info:whatsthis"
0825 msgid ""
0826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
0827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
0828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
0829 "embedded more cleanly."
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
0833 #, kde-format
0834 msgctxt "@title:window"
0835 msgid "Information"
0836 msgstr "තොරතුරු"
0837 
0838 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
0839 #, kde-kuit-format
0840 msgctxt "@info:whatsthis"
0841 msgid ""
0842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
0843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
0847 #, kde-kuit-format
0848 msgctxt "@info:whatsthis"
0849 msgid ""
0850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
0851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
0852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
0853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
0854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
0858 #, kde-kuit-format
0859 msgctxt "@info:whatsthis"
0860 msgid ""
0861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
0862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
0863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
0864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
0865 "are given here by right-clicking.</para>"
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
0869 #, kde-format
0870 msgctxt "@title:window"
0871 msgid "Folders"
0872 msgstr "බහලුම්"
0873 
0874 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
0875 #, kde-kuit-format
0876 msgctxt "@info:whatsthis"
0877 msgid ""
0878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
0879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
0880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
0884 #, kde-kuit-format
0885 msgctxt "@info:whatsthis"
0886 msgid ""
0887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
0888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
0889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
0890 "quick switching between any folders.</para>"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
0896 msgid "Terminal"
0897 msgstr "ටර්මිනලය"
0898 
0899 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
0900 #, kde-kuit-format
0901 msgctxt "@info:whatsthis"
0902 msgid ""
0903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
0904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
0905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
0906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
0907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
0908 "like Konsole.</para>"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
0912 #, kde-kuit-format
0913 msgctxt "@info:whatsthis"
0914 msgid ""
0915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
0916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
0917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
0918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
0919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
0920 "Konsole.</para>"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "@title:window"
0926 msgid "Places"
0927 msgstr "ස්ථානය"
0928 
0929 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
0930 #, fuzzy, kde-format
0931 #| msgctxt "@action:inmenu"
0932 #| msgid "Show Hidden Files"
0933 msgctxt "@item:inmenu"
0934 msgid "Show Hidden Places"
0935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
0936 
0937 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
0938 #, kde-format
0939 msgctxt "@info:whatsthis"
0940 msgid ""
0941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
0942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
0943 msgstr ""
0944 
0945 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
0946 #, kde-kuit-format
0947 msgctxt "@info:whatsthis"
0948 msgid ""
0949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
0950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
0951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
0952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
0953 "type.</para>"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
0957 #, kde-kuit-format
0958 msgctxt "@info:whatsthis"
0959 msgid ""
0960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
0961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
0962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
0963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
0964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
0965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
0966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
0967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
0968 "interface> to display it again.</para>"
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
0972 #, fuzzy, kde-format
0973 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
0974 #| msgid "Lock Panels"
0975 msgctxt "@action:inmenu View"
0976 msgid "Show Panels"
0977 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
0978 
0979 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
0980 #, kde-kuit-format
0981 msgctxt "@info:whatsthis"
0982 msgid ""
0983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
0984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
0985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
0986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
0987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
0988 msgstr ""
0989 
0990 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
0993 msgid "Close"
0994 msgstr "වසන්න"
0995 
0996 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "@info"
0999 msgid "Close left view"
1000 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1001 
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1005 msgid "Pop out"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Move left split view to a new window"
1012 msgstr ""
1013 
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "වසන්න"
1019 
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@info"
1023 msgid "Close right view"
1024 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1025 
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1029 msgid "Pop out"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid "Move right split view to a new window"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1041 msgid "Split"
1042 msgstr "බෙදීම"
1043 
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Split view"
1048 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1049 
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1053 msgid "Pop out"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1061 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1062 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1063 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1064 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1065 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1066 msgstr ""
1067 
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1073 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1074 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1075 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1076 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1077 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1078 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1079 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1085 msgid ""
1086 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1087 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1088 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1089 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1090 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1091 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1092 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1093 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1094 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1095 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1096 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1104 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1105 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1106 "be triggered this way.</para>"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1114 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1115 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1123 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1124 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1125 "Handbook</interface>."
1126 msgstr ""
1127 
1128 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1129 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1130 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1131 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1132 #. The same might be true for any external link you translate.
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1138 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1139 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1140 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1141 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1147 msgid ""
1148 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1149 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1150 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1151 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1152 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1153 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1154 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1155 "windows so don't get too used to this.</para>"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1163 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1164 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1165 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1166 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1174 "support the continued work on this application and many other projects by "
1175 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1176 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1177 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1178 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1179 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1180 "behind the KDE community.</para>"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1188 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1189 "in your preferred language."
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1193 #, kde-kuit-format
1194 msgctxt "@info:whatsthis"
1195 msgid ""
1196 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1197 "libraries and maintainers of this application."
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1205 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1206 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1207 "a look!"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1213 msgid "Defocus Terminal Panel"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1217 #, kde-format
1218 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:button"
1224 msgid "Empty Trash"
1225 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1226 
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1228 #, kde-format
1229 msgid "Empties Trash to create free space"
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #| msgid "&Network Folders"
1236 msgctxt "@action:button"
1237 msgid "Add Network Folder"
1238 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1239 
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 #| msgid "Location Bar"
1244 msgctxt "@action:inmenu"
1245 msgid "Location Bar"
1246 msgid_plural "Location Bars"
1247 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1248 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1249 
1250 #: dolphinpart.cpp:148
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1253 #| msgid "&Edit File Type..."
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "&Edit File Type…"
1256 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1257 
1258 #: dolphinpart.cpp:152
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@info:tooltip"
1261 #| msgid "Select Item"
1262 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1263 msgid "Select Items Matching…"
1264 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1265 
1266 #: dolphinpart.cpp:157
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 msgid "Unselect Items Matching…"
1272 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1273 
1274 #: dolphinpart.cpp:163
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 msgid "Unselect All"
1278 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1279 
1280 #: dolphinpart.cpp:178
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgid "App&lications"
1284 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1285 
1286 #: dolphinpart.cpp:179
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:inmenu Go"
1289 msgid "&Network Folders"
1290 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1291 
1292 #: dolphinpart.cpp:180
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "Trash"
1296 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1297 
1298 #: dolphinpart.cpp:183
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "Autostart"
1302 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1303 
1304 #: dolphinpart.cpp:189
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1307 #| msgid "Find File..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1309 msgid "Find File…"
1310 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1311 
1312 #: dolphinpart.cpp:195
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgid "Open &Terminal"
1316 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1317 
1318 #: dolphinpart.cpp:447
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@title:window"
1321 msgid "Select"
1322 msgstr "තෝරන්න"
1323 
1324 #: dolphinpart.cpp:447
1325 #, kde-format
1326 msgid "Select all items matching this pattern:"
1327 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1328 
1329 #: dolphinpart.cpp:452
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@title:window"
1332 msgid "Unselect"
1333 msgstr "තෝරන්න එපා"
1334 
1335 #: dolphinpart.cpp:452
1336 #, kde-format
1337 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1339 
1340 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1341 #: dolphinpart.rc:5
1342 #, kde-format
1343 msgid "&Edit"
1344 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1345 
1346 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1347 #: dolphinpart.rc:15
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:menu"
1350 msgid "Selection"
1351 msgstr "තේරිම"
1352 
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1355 #, kde-format
1356 msgid "&View"
1357 msgstr "දසුන් (&V)"
1358 
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Go"
1363 msgstr "යන්න (&G)"
1364 
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Tools"
1370 msgstr "මෙවලම්"
1371 
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1378 
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1380 #, kde-format
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1382 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1383 
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1385 #, kde-format
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1388 
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu"
1393 #| msgid "Search Bar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1396 
1397 #: dolphintabbar.cpp:154
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "New Tab"
1401 msgstr "නව ටැබය"
1402 
1403 #: dolphintabbar.cpp:155
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgctxt "@action:inmenu"
1408 msgid "Detach Tab"
1409 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1410 
1411 #: dolphintabbar.cpp:156
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:inmenu"
1414 msgid "Close Other Tabs"
1415 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1416 
1417 #: dolphintabbar.cpp:157
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@action:inmenu"
1420 msgid "Close Tab"
1421 msgstr "ටැබය වසන්න"
1422 
1423 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1424 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1425 #: dolphintabwidget.cpp:496
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1428 #| msgid "%1 (%2)"
1429 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1430 msgid "%1 | (%2)"
1431 msgstr "%1 (%2)"
1432 
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:500
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1438 msgid "(%1) | %2"
1439 msgstr ""
1440 
1441 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1442 #: dolphinui.rc:60
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1447 
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1449 #: dolphinui.rc:106
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1454 
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1458 msgid ""
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1473 msgid ""
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1486 #, kde-format
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:window"
1493 #| msgid "Search"
1494 msgid "Search"
1495 msgstr "සොයන්න"
1496 
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu"
1500 #| msgid "Search Bar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1503 
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1511 
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:listbox"
1515 #| msgid "Sorting:"
1516 msgctxt "@info:progress"
1517 msgid "Sorting…"
1518 msgstr "තේරීම:"
1519 
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info"
1523 #| msgid "Searching..."
1524 msgctxt "@info"
1525 msgid "Searching…"
1526 msgstr "සොයන්න..."
1527 
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1532 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1533 
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1539 
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1545 msgid ""
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548 
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1556 
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1562 
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgid ""
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1567 msgstr ""
1568 
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1578 #| msgid "Filter:"
1579 msgid "Filter…"
1580 msgstr "පෙරහණ:"
1581 
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1587 
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1591 msgid "\"%1\""
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1599 msgstr ""
1600 
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1613 "folders."
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1618 #, kde-format
1619 msgctxt ""
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1621 "files/folders."
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1623 msgstr ""
1624 
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1628 #| msgid "Invert Selection"
1629 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1630 msgid "One Selected File"
1631 msgid_plural "%1 Selected Files"
1632 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1633 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1634 
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1639 msgid "One Selected Folder"
1640 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1641 msgstr[0] ""
1642 msgstr[1] ""
1643 
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@info:tooltip"
1647 #| msgid "Select Item"
1648 msgctxt ""
1649 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1650 "folders."
1651 msgid "One Selected Item"
1652 msgid_plural "%1 Selected Items"
1653 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1654 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1655 
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1659 msgid "One File"
1660 msgid_plural "%1 Files"
1661 msgstr[0] ""
1662 msgstr[1] ""
1663 
1664 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@label"
1667 #| msgid "Folder"
1668 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1669 msgid "One Folder"
1670 msgid_plural "%1 Folders"
1671 msgstr[0] "බහලුම"
1672 msgstr[1] "බහලුම"
1673 
1674 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:window"
1677 #| msgid "Rename Item"
1678 msgctxt ""
1679 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1680 msgid "One Item"
1681 msgid_plural "%1 Items"
1682 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1683 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1684 
1685 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "Items in a folder"
1688 #| msgid "1 item"
1689 #| msgid_plural "%1 items"
1690 msgctxt "@item:intable"
1691 msgid "%1 item"
1692 msgid_plural "%1 items"
1693 msgstr[0] "අයිතම 1"
1694 msgstr[1] "අයිතම %1"
1695 
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "width × height"
1699 msgid "%1 × %2"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1705 msgid "0 - 9"
1706 msgstr ""
1707 
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Name"
1711 #| msgid "Others"
1712 msgctxt "@title:group"
1713 msgid "Others"
1714 msgstr "වෙනත්අය"
1715 
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Size"
1719 msgid "Folders"
1720 msgstr "බහලුම්"
1721 
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Size"
1725 msgid "Small"
1726 msgstr "කුඩා"
1727 
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Size"
1731 msgid "Medium"
1732 msgstr "මධ්‍යම"
1733 
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Size"
1737 msgid "Big"
1738 msgstr "විශාල"
1739 
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Today"
1744 msgstr "අද"
1745 
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Date"
1749 msgid "Yesterday"
1750 msgstr "ඊයෙ"
1751 
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1755 msgid "dddd"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764 
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@title:group Date"
1768 #| msgid "Three Weeks Ago"
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "One Week Ago"
1771 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1772 
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Two Weeks Ago"
1777 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1778 
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "Three Weeks Ago"
1783 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1784 
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:group Date"
1788 msgid "Earlier this Month"
1789 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1790 
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1804 
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812 
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1821 "current locale, and yyyy is full year number."
1822 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1824 
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1829 "@title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt ""
1836 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1837 #| "full year number"
1838 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1839 msgctxt ""
1840 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1841 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1842 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1843 "text that should not be formatted as a date"
1844 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1845 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1846 
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1852 msgid "%1"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt ""
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1861 msgctxt ""
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1867 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1868 
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1873 "context @title:group Date"
1874 msgid "%1"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt ""
1880 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1881 #| "full year number"
1882 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1883 msgctxt ""
1884 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1885 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1886 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1887 "text that should not be formatted as a date"
1888 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1889 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1890 
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1895 "context @title:group Date"
1896 msgid "%1"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt ""
1902 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1903 #| "full year number"
1904 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1905 msgctxt ""
1906 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1907 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1908 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1909 "text that should not be formatted as a date"
1910 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1911 msgstr "%B, %Y මුල"
1912 
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1914 #, kde-format
1915 msgctxt ""
1916 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1917 "context @title:group Date"
1918 msgid "%1"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1925 "and yyyy is full year number"
1926 msgid "MMMM, yyyy"
1927 msgstr ""
1928 
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1933 "group Date"
1934 msgid "%1"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1941 msgid "Read, "
1942 msgstr "කියවන්න,"
1943 
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 msgid "Write, "
1949 msgstr "ලියන්න,"
1950 
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 msgid "Execute, "
1956 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1957 
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Forbidden"
1963 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1964 
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1969 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1970 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1971 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1972 
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1976 #| msgid "Name"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Name"
1979 msgstr "නම"
1980 
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Size"
1984 msgstr "ප්‍රමාණය"
1985 
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@label"
1989 #| msgid "Modified:"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Modified"
1992 msgstr "වෙනස් කළ:"
1993 
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1996 msgctxt "@tooltip"
1997 msgid "The date format can be selected in settings."
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2003 #| msgid "Create New"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Created"
2006 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2007 
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Accessed"
2011 msgstr ""
2012 
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Type"
2016 msgstr "වර්‍ගය"
2017 
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2021 #| msgid "Rating"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Rating"
2024 msgstr "ඇගැයුම"
2025 
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2029 #| msgid "Tags"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Tags"
2032 msgstr "ටැග්"
2033 
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@action:inmenu"
2037 #| msgid "Comment"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Comment"
2040 msgstr "සටහන"
2041 
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2056 
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2070 #| msgid "Comment"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "සටහන"
2074 
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Height"
2110 msgstr ""
2111 
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Orientation"
2118 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2119 
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Artist"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Audio"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:group General settings"
2136 #| msgid "General"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Genre"
2139 msgstr "සාමාන්‍ය"
2140 
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2153 
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Track"
2162 msgstr ""
2163 
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@item::intable"
2167 #| msgid "Removed"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Release Year"
2170 msgstr "ඉවත්කල"
2171 
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Aspect Ratio"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Video"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Frame Rate"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@action:inmenu"
2190 #| msgid "Paste"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Path"
2193 msgstr "අලවන්න"
2194 
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 #| msgid "Others"
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Other"
2204 msgstr "වෙනත්අය"
2205 
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "File Extension"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@title:menu"
2214 #| msgid "Selection"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Deletion Time"
2217 msgstr "තේරිම"
2218 
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Link Destination"
2222 msgstr ""
2223 
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Downloaded From"
2227 msgstr ""
2228 
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Permissions"
2232 msgstr "අවසර"
2233 
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2235 msgctxt "@tooltip"
2236 msgid ""
2237 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2238 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 msgstr ""
2240 
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Owner"
2244 msgstr "හිමිකරු"
2245 
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label"
2249 #| msgid "Group"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "User Group"
2252 msgstr "සමූහය"
2253 
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:status"
2257 msgid "Unknown error."
2258 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2259 
2260 #: main.cpp:94
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title"
2263 #| msgid "Dolphin"
2264 msgid "Dolphin"
2265 msgstr "Dolphin"
2266 
2267 #: main.cpp:96
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title"
2270 msgid "File Manager"
2271 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2272 
2273 #: main.cpp:98
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2277 msgstr ""
2278 
2279 #: main.cpp:100
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Felix Ernst"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: main.cpp:101
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2291 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2292 
2293 #: main.cpp:103
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Méven Car"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: main.cpp:104
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2305 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2306 
2307 #: main.cpp:106
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Elvis Angelaccio"
2311 msgstr ""
2312 
2313 #: main.cpp:107
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2319 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2320 
2321 #: main.cpp:109
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Emmanuel Pescosta"
2325 msgstr ""
2326 
2327 #: main.cpp:110
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2333 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2334 
2335 #: main.cpp:112
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Frank Reininghaus"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #: main.cpp:113
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2347 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2348 
2349 #: main.cpp:115
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Peter Penz"
2353 msgstr "Peter Penz"
2354 
2355 #: main.cpp:116
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2362 
2363 #: main.cpp:118
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2367 msgstr ""
2368 
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Developer"
2374 msgstr "සංවර්‍ධක"
2375 
2376 #: main.cpp:119
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "David Faure"
2380 msgstr "David Faure"
2381 
2382 #: main.cpp:120
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "Aaron J. Seigo"
2387 
2388 #: main.cpp:121
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "Rafael Fernández López"
2393 
2394 #: main.cpp:122
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "Kevin Ottens"
2399 
2400 #: main.cpp:123
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "Holger Freyther"
2405 
2406 #: main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "Max Blazejak"
2411 
2412 #: main.cpp:125
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "Michael Austin"
2417 
2418 #: main.cpp:125
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2423 
2424 #: main.cpp:135
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2435 
2436 #: main.cpp:138
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: main.cpp:141
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2453 
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2460 
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 #, kde-format
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 msgstr ""
2466 
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2469 #, kde-format
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2472 
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "කපන්න"
2478 
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2484 
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2492 
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2498 
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Delete"
2503 msgstr "මකන්න"
2504 
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2510 
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2522 
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Properties"
2527 msgstr "වත්කම්"
2528 
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2533 #| msgid "Previews"
2534 msgid "Previews shown"
2535 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2536 
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2539 #, kde-format
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2550 
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 #, kde-format
2554 msgid "Date display format"
2555 msgstr ""
2556 
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Preview"
2561 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2562 
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2567 msgstr ""
2568 
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2576 
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgid "Configure…"
2583 msgstr "සකසන්න..."
2584 
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2589 msgstr ""
2590 
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@label:textbox"
2594 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2598 
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info"
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2608 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2609 
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgid "play"
2613 msgstr "වාදනය"
2614 
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2616 #, kde-format
2617 msgid "pause"
2618 msgstr ""
2619 
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 #, kde-format
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Configure..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "සකසන්න..."
2633 
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2642 #, kde-format
2643 msgid "Install Konsole"
2644 msgstr ""
2645 
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, kde-format
2649 msgid "Location"
2650 msgstr "පිහිටුම"
2651 
2652 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2654 #, kde-format
2655 msgid "What"
2656 msgstr "කුමක්ද"
2657 
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 #| msgid "By Type"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Any Type"
2664 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2665 
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:window"
2669 #| msgid "Folders"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Folders"
2672 msgstr "බහලුම්"
2673 
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Documentation"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Documents"
2680 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2681 
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group"
2685 #| msgid "Icon Size"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Images"
2688 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2689 
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2693 #| msgid "Show Hidden Files"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Audio Files"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2697 
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Videos"
2702 msgstr ""
2703 
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2707 #| msgid "By Date"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Any Date"
2710 msgstr "දිනයෙන්"
2711 
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Today"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Today"
2718 msgstr "අද"
2719 
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Yesterday"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Yesterday"
2726 msgstr "ඊයෙ"
2727 
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Last Week"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "This Week"
2734 msgstr "පසුගිය සතිය"
2735 
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Earlier this Month"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Month"
2742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2743 
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:group Date"
2747 #| msgid "Last Week"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "This Year"
2750 msgstr "පසුගිය සතිය"
2751 
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu"
2755 #| msgid "Rating"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "Any Rating"
2758 msgstr "ඇගැයුම"
2759 
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "1 or more"
2764 msgstr ""
2765 
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "2 or more"
2770 msgstr ""
2771 
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 msgid "3 or more"
2776 msgstr ""
2777 
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "4 or more"
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Highest Rating"
2788 msgstr ""
2789 
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2793 #| msgid "Invert Selection"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Clear Selection"
2796 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2797 
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "String list separator"
2801 msgid ", "
2802 msgstr ""
2803 
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2807 #| msgid "Tags"
2808 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2809 msgid "Tag: %2"
2810 msgid_plural "Tags: %2"
2811 msgstr[0] "ටැග්"
2812 msgstr[1] "ටැග්"
2813 
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2817 #| msgid "No Tags"
2818 msgctxt "@action:button"
2819 msgid "Add Tags"
2820 msgstr "ටැග නැත"
2821 
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here (%1)"
2826 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2827 
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2838 msgstr ""
2839 
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:tooltip"
2843 msgid "Quit searching"
2844 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2845 
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "action:button"
2849 msgid "Filename"
2850 msgstr "ගොනු නාමය"
2851 
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "අන්තර්ගතය"
2857 
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "From Here"
2862 msgstr "මෙතනින්"
2863 
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2867 #| msgid "Your emails"
2868 msgctxt "action:button"
2869 msgid "Your files"
2870 msgstr "danishka@gmail.com"
2871 
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Paste"
2882 msgid "Open %1"
2883 msgstr "අලවන්න"
2884 
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2886 #, kde-format
2887 msgctxt ""
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2889 "user entered."
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2892 
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2897 msgstr ""
2898 
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2906 #| msgid "Panels"
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel Copying"
2909 msgstr "පුවරුව"
2910 
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2915 msgstr ""
2916 
2917 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@label"
2927 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2930 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2931 
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:menu"
2936 #| msgid "Panels"
2937 msgctxt "@action:button"
2938 msgid "Cancel Cutting"
2939 msgstr "පුවරුව"
2940 
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2945 msgstr ""
2946 
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:menu"
2953 #| msgid "Panels"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel"
2956 msgstr "පුවරුව"
2957 
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2962 msgstr ""
2963 
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@item::intable"
2968 #| msgid "Conflicting"
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel Duplicating"
2971 msgstr "ගැටෙන"
2972 
2973 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2974 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action keep short"
2978 msgid "More"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2986 msgstr ""
2987 
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:menu"
2992 #| msgid "Panels"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2995 msgstr "පුවරුව"
2996 
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3001 msgstr ""
3002 
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgid ""
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3010 "para>"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3014 #, kde-format
3015 msgctxt ""
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3018 msgstr ""
3019 
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3035 msgid ""
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3038 msgstr ""
3039 
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3045 msgstr ""
3046 
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059 
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072 
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085 
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098 
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111 
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move to Trash"
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3125 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3126 
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "&Rename"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Rename %2"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3140 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3141 
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3154 msgstr ""
3155 
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3160 msgstr ""
3161 
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:menu"
3165 #| msgid "Selection"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "තේරිම"
3169 
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "තේරිම"
3177 
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3185 
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:window"
3189 #| msgid "Search"
3190 msgctxt "@label:textbox"
3191 msgid "Search…"
3192 msgstr "සොයන්න"
3193 
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "Download New Services..."
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Download New Services…"
3200 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3201 
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@info"
3205 #| msgid ""
3206 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3207 #| "settings."
3208 msgctxt "@info"
3209 msgid ""
3210 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3211 "settings."
3212 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3213 
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info"
3217 msgid "Restart now?"
3218 msgstr ""
3219 
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu"
3223 #| msgid "Delete"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "Delete"
3226 msgstr "මකන්න"
3227 
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:check"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3232 msgctxt "@option:check"
3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3234 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3235 
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inmenu"
3239 msgid "%1: %2"
3240 msgstr "%1: %2"
3241 
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3248 #, kde-format
3249 msgid "Use system font"
3250 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3251 
3252 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3258 #, kde-format
3259 msgid "Icon size"
3260 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3261 
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3268 #, kde-format
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3271 
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3274 #, kde-format
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3276 msgstr ""
3277 
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3280 #, kde-format
3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3286 #, kde-format
3287 msgid "Recursive directory size limit"
3288 msgstr ""
3289 
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3292 #, kde-format
3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label"
3300 #| msgid "Permissions"
3301 msgid "Permissions style format"
3302 msgstr "අවසර"
3303 
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3306 #, kde-format
3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3309 
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3315 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3316 
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3321 msgstr ""
3322 
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3328 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3329 
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3336 
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3342 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3343 
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3349 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3350 
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3356 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3357 
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3360 #, kde-format
3361 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3362 msgstr ""
3363 
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3370 
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3377 
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3383 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න'  විධාන පෙන්වන්න"
3384 
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3386 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3387 #, kde-format
3388 msgid "Position of columns"
3389 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3390 
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3393 #, kde-format
3394 msgid "Side Padding"
3395 msgstr ""
3396 
3397 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3399 #, kde-format
3400 msgid "Highlight entire row"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3405 #, kde-format
3406 msgid "Expandable folders"
3407 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3408 
3409 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show hidden files"
3413 msgctxt "@label"
3414 msgid "Hidden files shown"
3415 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3416 
3417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@info:whatsthis"
3421 msgid ""
3422 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3423 "will be shown in the file view."
3424 msgstr ""
3425 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3426 "will be shown in the file view."
3427 
3428 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Version"
3433 msgstr "වෙලුම"
3434 
3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3439 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3440 msgstr ""
3441 
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "View Mode"
3447 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3448 
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3455 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3456 msgstr ""
3457 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3458 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3459 
3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3464 #| msgid "Previews"
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "Previews shown"
3467 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3468 
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3475 "icon."
3476 msgstr ""
3477 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3478 "icon."
3479 
3480 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Categorized Sorting"
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Grouped Sorting"
3487 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3488 
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3493 #| msgid ""
3494 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3495 #| "category."
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 msgid ""
3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3499 msgstr ""
3500 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3501 "category."
3502 
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Sort files by"
3508 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3509 
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3514 #| msgid ""
3515 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3516 #| "performed on."
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3518 msgid ""
3519 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3520 "performed on."
3521 msgstr ""
3522 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3523 "performed on."
3524 
3525 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Order in which to sort files"
3530 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3531 
3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@label"
3536 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3537 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3538 
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label"
3543 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Show hidden files and folders last"
3546 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3547 
3548 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Visible roles"
3553 msgstr ""
3554 
3555 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Column width"
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Header column widths"
3561 msgstr "තීරු පළල"
3562 
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Properties last changed"
3568 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3569 
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info:whatsthis"
3574 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3575 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3576 
3577 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@title:window"
3581 #| msgid "Additional Information"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Additional Information"
3584 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3585 
3586 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3588 #, kde-format
3589 msgid "Should the URL be editable for the user"
3590 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3591 
3592 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3594 #, kde-format
3595 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3596 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3597 
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3600 #, kde-format
3601 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3602 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3603 
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3608 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3609 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3610 
3611 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3613 #, kde-format
3614 msgid ""
3615 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3616 "instance"
3617 msgstr ""
3618 
3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3624 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3625 "were removed/renamed ...etc"
3626 msgstr ""
3627 
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Is the application started the first time"
3632 msgid ""
3633 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3634 "UI)"
3635 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3636 
3637 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3639 #, kde-format
3640 msgid "Home URL"
3641 msgstr "නිවාස URL"
3642 
3643 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu"
3647 #| msgid "Open in New Tab"
3648 msgid "Remember open folders and tabs"
3649 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3650 
3651 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3653 #, kde-format
3654 msgid "Split the view into two panes"
3655 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3656 
3657 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3659 #, kde-format
3660 msgid "Should the filter bar be shown"
3661 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3662 
3663 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3667 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3668 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3669 
3670 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3672 #, kde-format
3673 msgid "Browse through archives"
3674 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3675 
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3678 #, kde-format
3679 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3680 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3681 
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3686 msgid ""
3687 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3688 "running in the Terminal panel."
3689 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3690 
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3693 #, kde-format
3694 msgid "Rename inline"
3695 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3696 
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3699 #, kde-format
3700 msgid "Show selection toggle"
3701 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3702 
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3708 "mode bottom bar."
3709 msgstr ""
3710 
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3713 #, kde-format
3714 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3719 #, kde-format
3720 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3721 msgstr ""
3722 
3723 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3725 #, kde-format
3726 msgid "New tab will be open after last one"
3727 msgstr ""
3728 
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3731 #, kde-format
3732 msgid "Show tooltips"
3733 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3734 
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3737 #, kde-format
3738 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3739 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3740 
3741 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3743 #, kde-format
3744 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3745 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3746 
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3751 msgid "Show the statusbar"
3752 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3753 
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3756 #, kde-format
3757 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3758 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3759 
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3762 #, kde-format
3763 msgid "Show the space information in the statusbar"
3764 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3765 
3766 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3768 #, kde-format
3769 msgid "Lock the layout of the panels"
3770 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3771 
3772 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3774 #, kde-format
3775 msgid "Enlarge Small Previews"
3776 msgstr ""
3777 
3778 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3780 #, kde-format
3781 msgid ""
3782 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3783 "items"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3788 #, kde-format
3789 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3790 msgstr ""
3791 
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3796 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3797 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3798 
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3803 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3804 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3805 
3806 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3807 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@label:listbox"
3810 #| msgid "Text width:"
3811 msgid "Text width index"
3812 msgstr "පෙළ පළල:"
3813 
3814 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3816 #, kde-format
3817 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3818 msgstr ""
3819 
3820 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3821 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3822 #, kde-format
3823 msgid "Enabled plugins"
3824 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3825 
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@action:inmenu"
3829 #| msgid "Configure..."
3830 msgctxt "@title:window"
3831 msgid "Configure"
3832 msgstr "සකසන්න..."
3833 
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:group Interface settings"
3837 msgid "Interface"
3838 msgstr ""
3839 
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "&View"
3843 msgctxt "@title:group"
3844 msgid "View"
3845 msgstr "දසුන් (&V)"
3846 
3847 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3850 #| msgid "Context Menu"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Context Menu"
3853 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3854 
3855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Trash"
3859 msgstr "මකන්න"
3860 
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "User Feedback"
3865 msgstr ""
3866 
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3868 #, kde-format
3869 msgid ""
3870 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3871 msgstr ""
3872 
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3874 #, kde-format
3875 msgid "Warning"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "Ask For Confirmation When"
3885 
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "Moving files or folders to trash"
3893 
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3901 
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3909 
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "Ask For Confirmation When"
3917 
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3925 
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3930 msgstr ""
3931 
3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@label"
3935 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Opening many folders at once"
3938 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3939 
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3943 msgid "Opening many terminals at once"
3944 msgstr ""
3945 
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "When opening an executable file:"
3950 msgstr ""
3951 
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3953 #, kde-format
3954 msgid "Always ask"
3955 msgstr ""
3956 
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3960 #| msgid "App&lications"
3961 msgid "Open in application"
3962 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3963 
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3965 #, kde-format
3966 msgid "Run script"
3967 msgstr ""
3968 
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3972 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3973 msgstr ""
3974 
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3978 #| msgid "Replace Location"
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Select Home Location"
3981 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3982 
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@action:button"
3986 msgid "Use Current Location"
3987 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3988 
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@action:button"
3992 msgid "Use Default Location"
3993 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3994 
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show in groups"
3999 msgctxt "@label:textbox"
4000 msgid "Show on startup:"
4001 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4002 
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4006 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4013 msgctxt "@label:checkbox"
4014 msgid "Opening Folders:"
4015 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4016 
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4020 #| msgid "Show full path inside location bar"
4021 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4022 msgid "Show full path in title bar"
4023 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4024 
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4028 #| msgid "New &Window"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4030 msgid "Window:"
4031 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4032 
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show filter bar"
4037 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4038 msgid "Show filter bar"
4039 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4040 
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "C&lose Current Tab"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4047 
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Open in New Tab"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Open new tabs: "
4060 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4061 
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "option:check split view panes"
4065 msgid "Switch between panes with Tab key"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@info"
4071 #| msgid "Split view"
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Split view: "
4074 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4075 
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Turning off split view closes active pane"
4080 msgstr ""
4081 
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4083 #, kde-format
4084 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4085 msgstr ""
4086 
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4094 
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4101 
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@info"
4105 msgid ""
4106 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4107 "be applied."
4108 msgstr ""
4109 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4110 "be applied."
4111 
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4115 #| msgid "Folders First"
4116 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4117 msgid "Folders && Tabs"
4118 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4119 
4120 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4121 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4124 msgid "Previews"
4125 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4126 
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:window"
4131 #| msgid "Confirmation"
4132 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4133 msgid "Confirmations"
4134 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4135 
4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Location Bar"
4140 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4141 msgid "Status && Location bars"
4142 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4143 
4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Show previews for"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Show previews in the view for:"
4150 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4151 
4152 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label"
4155 #| msgid "Sort files by"
4156 msgid "Skip previews for local files above:"
4157 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4158 
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4160 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4163 msgid " MiB"
4164 msgstr ""
4165 
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4167 #, kde-format
4168 msgid "No limit"
4169 msgstr ""
4170 
4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label"
4174 #| msgid "Sort files by"
4175 msgctxt "@label"
4176 msgid "Skip previews for remote files above:"
4177 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4178 
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show preview"
4183 msgid "No previews"
4184 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4185 
4186 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4189 #| msgid "Status Bar"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show status bar"
4192 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4193 
4194 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Show zoom slider"
4198 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4199 
4200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Show space information"
4204 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4205 
4206 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4209 #| msgid "Status Bar"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Status Bar: "
4212 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4213 
4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Editable location bar"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Make location bar editable"
4220 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4221 
4222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Location Bar"
4226 msgid "Location bar:"
4227 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4228 
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 msgid "Show full path inside location bar"
4233 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4234 
4235 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4238 msgid "Behavior"
4239 msgstr "හැසිරීම"
4240 
4241 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@title:tab"
4245 msgid "Icons"
4246 msgstr "අයිකන"
4247 
4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab"
4252 msgid "Compact"
4253 msgstr ""
4254 
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:tab"
4259 msgid "Details"
4260 msgstr "විස්තර"
4261 
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "option:check"
4265 #| msgid "Natural sorting of items"
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "Natural"
4268 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4269 
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "option:radio"
4273 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4274 msgstr ""
4275 
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "option:radio"
4279 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4280 msgstr ""
4281 
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4285 #| msgid "Sorting:"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Sorting mode: "
4288 msgstr "තේරීම:"
4289 
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:textbox"
4293 #| msgid "Number of lines:"
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "Number of items"
4296 msgstr "පෙළ ගණන:"
4297 
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "option:radio"
4301 msgid "Size of contents, up to "
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4305 #, kde-format
4306 msgid " level deep"
4307 msgid_plural " levels deep"
4308 msgstr[0] ""
4309 msgstr[1] ""
4310 
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Folder size displays:"
4315 msgstr ""
4316 
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:radio as in relative date"
4320 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4326 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4327 msgstr ""
4328 
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4332 #| msgid "Date"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Date style:"
4335 msgstr "දවස"
4336 
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4340 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4341 msgstr ""
4342 
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "option:radio as numeric style"
4346 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4347 msgstr ""
4348 
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio as combined style"
4352 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4353 msgstr ""
4354 
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4358 #| msgid "Permissions"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Permissions style:"
4361 msgstr "අවසර"
4362 
4363 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4366 msgid "System Font"
4367 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4368 
4369 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4372 msgid "Custom Font"
4373 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4374 
4375 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4378 #| msgid "Choose..."
4379 msgctxt "@action:button Choose font"
4380 msgid "Choose…"
4381 msgstr "තෝරන්න..."
4382 
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:radio"
4386 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4387 msgctxt "@option:radio"
4388 msgid "Use common display style for all folders"
4389 msgstr "Use common view properties for all folders"
4390 
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:radio"
4394 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4395 msgctxt "@option:radio"
4396 msgid "Remember display style for each folder"
4397 msgstr "Remember view properties for each folder"
4398 
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@info"
4402 msgid ""
4403 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4404 "properties for."
4405 msgstr ""
4406 
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4410 #| msgid "Date"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Display style: "
4413 msgstr "දවස"
4414 
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Open archives as folder"
4419 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4420 
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "option:check"
4424 msgid "Open folders during drag operations"
4425 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4426 
4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Browsing: "
4431 msgstr ""
4432 
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show tooltips"
4437 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4438 
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Miscellaneous: "
4444 msgstr ""
4445 
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show selection marker"
4450 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4451 
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Rename inline"
4455 msgctxt "option:check"
4456 msgid "Rename inline"
4457 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4458 
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "option:check"
4462 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4466 #, kde-format
4467 msgctxt ""
4468 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4469 msgid ""
4470 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4471 "%1"
4472 msgstr ""
4473 
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group General settings"
4477 #| msgid "General"
4478 msgctxt "@title:tab General View settings"
4479 msgid "General"
4480 msgstr "සාමාන්‍ය"
4481 
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "action:button"
4485 #| msgid "Content"
4486 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4487 msgid "Content Display"
4488 msgstr "අන්තර්ගතය"
4489 
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:listbox"
4493 #| msgid "Default:"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Default icon size:"
4496 msgstr "පෙරනිමිය:"
4497 
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgid "Preview size"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Preview icon size:"
4503 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4504 
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@label:listbox"
4508 msgid "Label font:"
4509 msgstr ""
4510 
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4514 #| msgid "Small"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4516 msgid "Small"
4517 msgstr "කුඩා"
4518 
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group Size"
4522 #| msgid "Medium"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4524 msgid "Medium"
4525 msgstr "මධ්‍යම"
4526 
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4530 #| msgid "Large"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4532 msgid "Large"
4533 msgstr "විශාල"
4534 
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4538 #| msgid "Huge"
4539 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4540 msgid "Huge"
4541 msgstr "විශාල"
4542 
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Item width"
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Label width:"
4548 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4549 
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4553 msgid "Unlimited"
4554 msgstr ""
4555 
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4559 msgid "1"
4560 msgstr ""
4561 
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4565 msgid "2"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4571 msgid "3"
4572 msgstr ""
4573 
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4577 msgid "4"
4578 msgstr ""
4579 
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4583 msgid "5"
4584 msgstr ""
4585 
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:slider"
4589 #| msgid "Maximum file size:"
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Maximum lines:"
4592 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4593 
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4597 msgid "Unlimited"
4598 msgstr ""
4599 
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group Size"
4603 #| msgid "Small"
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4605 msgid "Small"
4606 msgstr "කුඩා"
4607 
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:group Size"
4611 #| msgid "Medium"
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4613 msgid "Medium"
4614 msgstr "මධ්‍යම"
4615 
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4619 #| msgid "Large"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4621 msgid "Large"
4622 msgstr "විශාල"
4623 
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@label:listbox"
4627 #| msgid "Text width:"
4628 msgctxt "@label:listbox"
4629 msgid "Maximum width:"
4630 msgstr "පෙළ පළල:"
4631 
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Expandable folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Expandable"
4637 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4638 
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:window"
4642 #| msgid "Folders"
4643 msgctxt "@label:checkbox"
4644 msgid "Folders:"
4645 msgstr "බහලුම්"
4646 
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4650 msgid "By clicking anywhere on the row"
4651 msgstr ""
4652 
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4656 msgid "By clicking on icon or name"
4657 msgstr ""
4658 
4659 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@label"
4663 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Open files and folders:"
4666 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4667 
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@info:tooltip"
4672 msgid "Size: 1 pixel"
4673 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4674 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4675 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4676 
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@title:window"
4680 msgid "View Display Style"
4681 msgstr ""
4682 
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@item:inlistbox"
4686 msgid "Icons"
4687 msgstr "අයිකන"
4688 
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@item:inlistbox"
4692 msgid "Compact"
4693 msgstr ""
4694 
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@item:inlistbox"
4698 msgid "Details"
4699 msgstr "විස්තර"
4700 
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4704 msgid "Ascending"
4705 msgstr "ආරෝහණ"
4706 
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4710 msgid "Descending"
4711 msgstr "අවරෝහණ"
4712 
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show folders first"
4717 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4718 
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show hidden files"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show hidden files last"
4725 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4726 
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Show preview"
4731 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4732 
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show in groups"
4737 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4738 
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show hidden files"
4743 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4744 
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:window"
4748 #| msgid "Additional Information"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Additional Information"
4751 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4752 
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4754 #, kde-format
4755 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4756 msgstr ""
4757 
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@label:listbox"
4761 msgid "View mode:"
4762 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4763 
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@label:listbox"
4767 msgid "Sorting:"
4768 msgstr "තේරීම:"
4769 
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:group"
4773 #| msgid "View Properties"
4774 msgid "View options:"
4775 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4776 
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4780 msgid "Current folder"
4781 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4782 
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4786 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 msgid "Current folder and sub-folders"
4789 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4790 
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 msgid "All folders"
4795 msgstr "සියලු බහලුම්"
4796 
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Apply to:"
4801 msgstr ""
4802 
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@option:check"
4806 #| msgid "Use as default for new folders"
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use as default view settings"
4809 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4810 
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@info"
4814 #| msgid ""
4815 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4816 #| "continue?"
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4820 "continue?"
4821 msgstr ""
4822 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4823 "continue?"
4824 
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@info"
4828 msgid ""
4829 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4830 msgstr ""
4831 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4832 
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4838 
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4844 
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:progress"
4848 msgid "Folders: %1"
4849 msgstr "බහලුම: %1"
4850 
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4854 msgid "Zoom:"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4858 #, kde-format
4859 msgid "Zoom"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4866 msgstr ""
4867 
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4871 #| msgid "Stop"
4872 msgid "Stop"
4873 msgstr "නවතන්න"
4874 
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@info"
4878 #| msgid "Stop loading"
4879 msgctxt "@tooltip"
4880 msgid "Stop loading"
4881 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4882 
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4884 #, kde-kuit-format
4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4886 msgid ""
4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4893 "device.</item></list></para>"
4894 msgstr ""
4895 
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:check"
4899 #| msgid "Show zoom slider"
4900 msgctxt "@action:inmenu"
4901 msgid "Show Zoom Slider"
4902 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4903 
4904 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:check"
4907 #| msgid "Show space information"
4908 msgctxt "@action:inmenu"
4909 msgid "Show Space Information"
4910 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4911 
4912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4913 #, kde-format
4914 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4915 msgstr ""
4916 
4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4918 #, kde-format
4919 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4923 #, kde-format
4924 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4925 msgstr ""
4926 
4927 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4928 #, kde-format
4929 msgid "KDiskFree"
4930 msgstr ""
4931 
4932 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@info:status Free disk space"
4935 msgid "%1 free"
4936 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4937 
4938 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4941 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4942 msgstr ""
4943 
4944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4947 msgid ""
4948 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4949 "Press to manage disk space usage."
4950 msgstr ""
4951 
4952 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4953 #, kde-format
4954 msgid "Trash Emptied"
4955 msgstr ""
4956 
4957 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4958 #, kde-format
4959 msgid "The Trash was emptied."
4960 msgstr ""
4961 
4962 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:window"
4965 #| msgid "Places"
4966 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4967 msgid "Places"
4968 msgstr "ස්ථානය"
4969 
4970 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4973 msgid "Count of available Network Shares"
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4979 #| msgid "Sett&ings"
4980 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4981 msgid "Settings"
4982 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4983 
4984 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4987 msgid "A subset of Dolphin settings."
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 msgid "Select Remote Charset"
4993 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4994 
4995 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4996 #, kde-format
4997 msgid "Default"
4998 msgstr "පෙරනිමිය"
4999 
5000 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5001 #, kde-format
5002 msgid "Reload"
5003 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5004 
5005 #: views/dolphinview.cpp:653
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "1 Folder selected"
5009 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5010 msgctxt "@info:status"
5011 msgid "1 folder selected"
5012 msgid_plural "%1 folders selected"
5013 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5014 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5015 
5016 #: views/dolphinview.cpp:654
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@info:status"
5019 #| msgid "1 File selected"
5020 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "1 file selected"
5023 msgid_plural "%1 files selected"
5024 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5025 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5026 
5027 #: views/dolphinview.cpp:656
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label"
5030 #| msgid "Folder"
5031 msgctxt "@info:status"
5032 msgid "1 folder"
5033 msgid_plural "%1 folders"
5034 msgstr[0] "බහලුම"
5035 msgstr[1] "බහලුම"
5036 
5037 #: views/dolphinview.cpp:657
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5040 #| msgid "Your emails"
5041 msgctxt "@info:status"
5042 msgid "1 file"
5043 msgid_plural "%1 files"
5044 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5045 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5046 
5047 #: views/dolphinview.cpp:661
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5050 msgid "%1, %2 (%3)"
5051 msgstr "%1, %2 (%3)"
5052 
5053 #: views/dolphinview.cpp:663
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:status files (size)"
5056 msgid "%1 (%2)"
5057 msgstr "%1 (%2)"
5058 
5059 #: views/dolphinview.cpp:667
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5062 #| msgid "Folders First"
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "0 folders, 0 files"
5065 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5066 
5067 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "<filename> copy"
5070 msgid "%1 copy"
5071 msgstr ""
5072 
5073 #: views/dolphinview.cpp:1076
5074 #, kde-format
5075 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5076 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5077 msgstr[0] ""
5078 msgstr[1] ""
5079 
5080 #: views/dolphinview.cpp:1081
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:inmenu"
5083 #| msgid "Paste"
5084 msgctxt "@action:button"
5085 msgid "Open %1 Item"
5086 msgid_plural "Open %1 Items"
5087 msgstr[0] "අලවන්න"
5088 msgstr[1] "අලවන්න"
5089 
5090 #: views/dolphinview.cpp:1211
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@action:inmenu"
5093 msgid "Side Padding"
5094 msgstr ""
5095 
5096 #: views/dolphinview.cpp:1215
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Column width"
5099 msgctxt "@action:inmenu"
5100 msgid "Automatic Column Widths"
5101 msgstr "තීරු පළල"
5102 
5103 #: views/dolphinview.cpp:1220
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Column width"
5106 msgctxt "@action:inmenu"
5107 msgid "Custom Column Widths"
5108 msgstr "තීරු පළල"
5109 
5110 #: views/dolphinview.cpp:1821
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "Move to trash operation completed."
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "Trash operation completed."
5116 msgstr "මැකීම අවසන්."
5117 
5118 #: views/dolphinview.cpp:1831
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "Delete operation completed."
5122 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5123 
5124 #: views/dolphinview.cpp:1984
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Rename inline"
5127 msgctxt "@action:button"
5128 msgid "Rename and Hide"
5129 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5130 
5131 #: views/dolphinview.cpp:1988
5132 #, kde-format
5133 msgid ""
5134 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5135 "Do you still want to rename it?"
5136 msgstr ""
5137 
5138 #: views/dolphinview.cpp:1990
5139 #, kde-format
5140 msgid ""
5141 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5142 "Do you still want to rename it?"
5143 msgstr ""
5144 
5145 #: views/dolphinview.cpp:1992
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5148 #| msgid "Show Hidden Files"
5149 msgid "Hide this File?"
5150 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5151 
5152 #: views/dolphinview.cpp:1992
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:group"
5155 #| msgid "Home Folder"
5156 msgid "Hide this Folder?"
5157 msgstr "නිවාස බහලුම"
5158 
5159 #: views/dolphinview.cpp:2042
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:status"
5162 msgid "The location is empty."
5163 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5164 
5165 #: views/dolphinview.cpp:2044
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:status"
5168 msgid "The location '%1' is invalid."
5169 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5170 
5171 #: views/dolphinview.cpp:2305
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:progress"
5174 #| msgid "Loading folder..."
5175 msgid "Loading…"
5176 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5177 
5178 #: views/dolphinview.cpp:2324
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@info:progress"
5181 #| msgid "Loading folder..."
5182 msgid "Loading canceled"
5183 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5184 
5185 #: views/dolphinview.cpp:2326
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5188 msgid "No items matching the filter"
5189 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5190 
5191 #: views/dolphinview.cpp:2328
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5194 msgid "No items matching the search"
5195 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5196 
5197 #: views/dolphinview.cpp:2330
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@info:status"
5200 #| msgid "The location is empty."
5201 msgid "Trash is empty"
5202 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5203 
5204 #: views/dolphinview.cpp:2333
5205 #, kde-format
5206 msgid "No tags"
5207 msgstr ""
5208 
5209 #: views/dolphinview.cpp:2336
5210 #, kde-format
5211 msgid "No files tagged with \"%1\""
5212 msgstr ""
5213 
5214 #: views/dolphinview.cpp:2340
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5217 msgid "No recently used items"
5218 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5219 
5220 #: views/dolphinview.cpp:2342
5221 #, kde-format
5222 msgid "No shared folders found"
5223 msgstr ""
5224 
5225 #: views/dolphinview.cpp:2344
5226 #, kde-format
5227 msgid "No relevant network resources found"
5228 msgstr ""
5229 
5230 #: views/dolphinview.cpp:2346
5231 #, kde-format
5232 msgid "No MTP-compatible devices found"
5233 msgstr ""
5234 
5235 #: views/dolphinview.cpp:2348
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@info:status"
5238 #| msgid "No items found."
5239 msgid "No Apple devices found"
5240 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5241 
5242 #: views/dolphinview.cpp:2350
5243 #, kde-format
5244 msgid "No Bluetooth devices found"
5245 msgstr ""
5246 
5247 #: views/dolphinview.cpp:2352
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5250 #| msgid "Folders First"
5251 msgid "Folder is empty"
5252 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5253 
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action"
5257 #| msgid "Create Folder..."
5258 msgctxt "@action"
5259 msgid "Create Folder…"
5260 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5261 
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5263 #, kde-kuit-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5265 msgid ""
5266 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5267 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5268 msgstr ""
5269 
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5271 #, kde-kuit-format
5272 msgctxt "@info:whatsthis"
5273 msgid ""
5274 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5275 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5276 "from if disk space is needed."
5277 msgstr ""
5278 
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5280 #, kde-kuit-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis"
5282 msgid ""
5283 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5284 "recovered by normal means."
5285 msgstr ""
5286 
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5290 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5291 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5292 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5293 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5294 
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu File"
5298 msgid "Duplicate Here"
5299 msgstr ""
5300 
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@action:inmenu File"
5304 msgid "Properties"
5305 msgstr "වත්කම්"
5306 
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5308 #, kde-kuit-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5310 msgid ""
5311 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5312 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5313 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5314 "there like managing read- and write-permissions."
5315 msgstr ""
5316 
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgid "Location"
5320 msgctxt "@action:incontextmenu"
5321 msgid "Copy Location"
5322 msgstr "පිහිටුම"
5323 
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5327 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5328 msgstr ""
5329 
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5333 #| msgid "Move to Trash"
5334 msgctxt "@action:inmenu File"
5335 msgid "Move to Trash…"
5336 msgstr "මකන්න"
5337 
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5341 #| msgid "Delete"
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5343 msgid "Delete…"
5344 msgstr "මකන්න"
5345 
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Duplicate Here…"
5350 msgstr ""
5351 
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Location"
5355 msgctxt "@action:incontextmenu"
5356 msgid "Copy Location…"
5357 msgstr "පිහිටුම"
5358 
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5360 #, kde-kuit-format
5361 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5362 msgid ""
5363 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5364 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5365 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5366 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5367 "interface> option is enabled.</para>"
5368 msgstr ""
5369 
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5371 #, kde-kuit-format
5372 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5373 msgid ""
5374 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5375 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5376 "the overview in folders with many items.</para>"
5377 msgstr ""
5378 
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5380 #, kde-kuit-format
5381 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5382 msgid ""
5383 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5384 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5385 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5386 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5387 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5388 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5389 "of multiple folders in the same list.</para>"
5390 msgstr ""
5391 
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@action:intoolbar"
5395 msgid "View Mode"
5396 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5397 
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5401 msgid "This increases the icon size."
5402 msgstr ""
5403 
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgid "Reset Zoom Level"
5408 msgstr ""
5409 
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgid "Default"
5413 msgid "Zoom To Default"
5414 msgstr "පෙරනිමිය"
5415 
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5419 msgid "This resets the icon size to default."
5420 msgstr ""
5421 
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5425 msgid "This reduces the icon size."
5426 msgstr ""
5427 
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5431 msgid "Zoom"
5432 msgstr ""
5433 
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Show preview"
5437 msgctxt "@action:intoolbar"
5438 msgid "Show Previews"
5439 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5440 
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@label"
5444 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5445 msgctxt "@info"
5446 msgid "Show preview of files and folders"
5447 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5448 
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5450 #, kde-kuit-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid ""
5453 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5454 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5455 "the images."
5456 msgstr ""
5457 
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5461 msgid "Folders First"
5462 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5463 
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgid "Show hidden files"
5467 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5468 msgid "Hidden Files Last"
5469 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5470 
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:menu"
5474 #| msgid "Sort By"
5475 msgctxt "@action:inmenu View"
5476 msgid "Sort By"
5477 msgstr "පිළිවෙළ"
5478 
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5482 #| msgid "Additional Information"
5483 msgctxt "@action:inmenu View"
5484 msgid "Show Additional Information"
5485 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5486 
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:inmenu View"
5490 msgid "Show in Groups"
5491 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5492 
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info:whatsthis"
5496 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5497 msgstr ""
5498 
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu"
5502 #| msgid "Show Hidden Files"
5503 msgctxt "@action:inmenu View"
5504 msgid "Show Hidden Files"
5505 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5506 
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5508 #, kde-kuit-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5510 msgid ""
5511 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5512 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5513 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5514 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5515 "hidden.</para>"
5516 msgstr ""
5517 
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5521 #| msgid "Adjust View Properties..."
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Adjust View Display Style…"
5524 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5525 
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@info:whatsthis"
5529 msgid ""
5530 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5531 msgstr ""
5532 
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5536 msgid "Icons"
5537 msgstr "අයිකන"
5538 
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@info"
5542 msgid "Icons view mode"
5543 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5544 
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5548 msgid "Compact"
5549 msgstr ""
5550 
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@info"
5554 #| msgid "Columns view mode"
5555 msgctxt "@info"
5556 msgid "Compact view mode"
5557 msgstr "තීරු ආකාරය"
5558 
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5562 msgid "Details"
5563 msgstr "විස්තර"
5564 
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info"
5568 msgid "Details view mode"
5569 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5570 
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "Sort descending"
5574 msgid "Z-A"
5575 msgstr ""
5576 
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Sort ascending"
5580 msgid "A-Z"
5581 msgstr ""
5582 
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:check"
5586 #| msgid "Show folders first"
5587 msgctxt "Sort descending"
5588 msgid "Largest First"
5589 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5590 
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:check"
5594 #| msgid "Show folders first"
5595 msgctxt "Sort ascending"
5596 msgid "Smallest First"
5597 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5598 
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check"
5602 #| msgid "Show folders first"
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Newest First"
5605 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5606 
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5610 #| msgid "Folders First"
5611 msgctxt "Sort ascending"
5612 msgid "Oldest First"
5613 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5614 
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5618 #| msgid "Folders First"
5619 msgctxt "Sort descending"
5620 msgid "Highest First"
5621 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5622 
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show folders first"
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Lowest First"
5629 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5630 
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5634 #| msgid "Descending"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Descending"
5637 msgstr "අවරෝහණ"
5638 
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5642 #| msgid "Ascending"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Ascending"
5645 msgstr "ආරෝහණ"
5646 
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5648 #, kde-format
5649 msgctxt ""
5650 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5651 "selection is empty when this text is shown."
5652 msgid "Actions for Current View"
5653 msgstr ""
5654 
5655 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5656 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5657 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5658 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5659 #. and a fallback will be used.
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5661 #, kde-format
5662 msgid "Actions for %1"
5663 msgstr ""
5664 
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5666 #, kde-format
5667 msgctxt ""
5668 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5669 "of selected files/folders."
5670 msgid "Actions for One Selected Item"
5671 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5672 msgstr[0] ""
5673 msgstr[1] ""
5674 
5675 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "Updating version information..."
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "Updating version information…"
5681 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5682 
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5685 #~| msgid "Search Toolbar"
5686 #~ msgid "More Search Tools"
5687 #~ msgstr "සෙවුම්  මෙවලම් තීරුව"
5688 
5689 #~ msgctxt "@title:window"
5690 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5691 #~ msgstr "%1  සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5692 
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Startup"
5695 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5696 
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "View Modes"
5699 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5700 
5701 #~ msgctxt "@title:group"
5702 #~ msgid "Navigation"
5703 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5704 
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgid "&View"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "View: "
5709 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5710 
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5713 #~| msgid "General"
5714 #~ msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgid "General: "
5716 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5717 
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~| msgid "Open in New Tab"
5721 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5722 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5723 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5724 
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5727 #~| msgid "General"
5728 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5729 #~ msgid "General:"
5730 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5731 
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@label:textbox"
5734 #~| msgid "Filter:"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5736 #~ msgid "Filter..."
5737 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5738 
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@label:textbox"
5741 #~| msgid "Search..."
5742 #~ msgid "Search..."
5743 #~ msgstr "සොයන්න..."
5744 
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@label:listbox"
5747 #~| msgid "Sorting:"
5748 #~ msgctxt "@info:progress"
5749 #~ msgid "Sorting..."
5750 #~ msgstr "තේරීම:"
5751 
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@label:textbox"
5754 #~| msgid "Filter:"
5755 #~ msgid "Filter..."
5756 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5757 
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~ msgid "Configure..."
5760 #~ msgstr "සකසන්න..."
5761 
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@label:textbox"
5764 #~| msgid "Search..."
5765 #~ msgctxt "@label:textbox"
5766 #~ msgid "Search..."
5767 #~ msgstr "සොයන්න..."
5768 
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@label:textbox"
5771 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5772 #~ msgctxt "@info"
5773 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5774 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5775 
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@info:credit"
5778 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5779 #~ msgctxt "@info:credit"
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5782 #~ "Angelaccio"
5783 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5784 
5785 #~ msgid "Font family"
5786 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5787 
5788 #~ msgid "Font size"
5789 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5790 
5791 #~ msgid "Italic"
5792 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5793 
5794 #~ msgid "Font weight"
5795 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5796 
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label"
5799 #~| msgid "Add Comment..."
5800 #~ msgctxt "@item"
5801 #~ msgid "Eject"
5802 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5803 
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@item::intable"
5806 #~| msgid "Removed"
5807 #~ msgctxt "@item"
5808 #~ msgid "Release"
5809 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5810 
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@item::intable"
5813 #~| msgid "Removed"
5814 #~ msgctxt "@item"
5815 #~ msgid "Safely Remove"
5816 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5817 
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@item::intable"
5820 #~| msgid "Removed"
5821 #~ msgctxt "@item"
5822 #~ msgid "Unmount"
5823 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5824 
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~| msgid "Open in New Tab"
5828 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5829 #~ msgid "Open in New Tab"
5830 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5831 
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~| msgid "Open in New Window"
5835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5836 #~ msgid "Open in New Window"
5837 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5838 
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@item::intable"
5841 #~| msgid "Removed"
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "Mount"
5844 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5845 
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Add Comment..."
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Edit..."
5851 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5852 
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@item::intable"
5855 #~| msgid "Removed"
5856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5857 #~ msgid "Remove"
5858 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5859 
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label"
5862 #~| msgid "Add Comment..."
5863 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5864 #~ msgid "Add Entry..."
5865 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5866 
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:group"
5869 #~| msgid "Icon Size"
5870 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5871 #~ msgid "Icon Size"
5872 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5873 
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5876 #~| msgid "Show Search Bar"
5877 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5878 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5879 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5880 
5881 #~ msgctxt "@title:window"
5882 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5883 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5884 
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5886 #~ msgid "Sett&ings"
5887 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5888 
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgid "Show comment"
5891 #~ msgctxt "@action"
5892 #~ msgid "Show menu"
5893 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5894 
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "Services"
5897 #~ msgstr "සේවාව"
5898 
5899 #~ msgctxt "@title"
5900 #~ msgid "Dolphin Part"
5901 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5902 
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~| msgid "Navigation"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Url Navigator"
5908 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5909 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5910 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5911 
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@info:status"
5914 #~| msgid "Unknown size"
5915 #~ msgctxt "@item:intable"
5916 #~ msgid "Unknown"
5917 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5918 
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5921 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5922 #~ msgctxt "@info"
5923 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5924 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5925 
5926 #~ msgctxt "@info:status"
5927 #~ msgid "Unknown size"
5928 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5929 
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:group"
5932 #~| msgid "Startup"
5933 #~ msgctxt "@label:textbox"
5934 #~ msgid "Start in:"
5935 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5936 
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5939 #~| msgid "Add to Places"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5941 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5942 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5943 
5944 #~ msgctxt "@title:window"
5945 #~ msgid "Rename Items"
5946 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5947 
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5949 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5950 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5951 
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "New name #"
5954 #~ msgstr "# නව නාමය"
5955 
5956 #~ msgctxt "@label:textbox"
5957 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5958 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5959 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5960 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5961 
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@info"
5964 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5965 #~ msgctxt "@info"
5966 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5967 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5968 
5969 #~ msgctxt "@title:window"
5970 #~ msgid "View Properties"
5971 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5972 
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@option:check"
5975 #~| msgid "Show folders first"
5976 #~ msgid "Show facets widget"
5977 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5978 
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@label"
5981 #~| msgid "Permissions"
5982 #~ msgctxt "@action:button"
5983 #~ msgid "Fewer Options"
5984 #~ msgstr "අවසර"
5985 
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@label"
5988 #~| msgid "Permissions"
5989 #~ msgctxt "@action:button"
5990 #~ msgid "More Options"
5991 #~ msgstr "අවසර"
5992 
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@title:window"
5995 #~| msgid "Folders"
5996 #~ msgctxt "@option:check"
5997 #~ msgid "Folders"
5998 #~ msgstr "බහලුම්"
5999 
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6002 #~| msgid "Today"
6003 #~ msgctxt "@option:option"
6004 #~ msgid "Today"
6005 #~ msgstr "අද"
6006 
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@option:option"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6012 #~ msgstr "ඊයෙ"
6013 
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Go"
6016 #~ msgstr "යන්න"
6017 
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Tools"
6020 #~ msgstr "මෙවලම්"
6021 
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6023 #~ msgid "Panels"
6024 #~ msgstr "පුවරුව"
6025 
6026 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6027 #~ msgid "Preview"
6028 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6029 
6030 #~ msgid "stop"
6031 #~ msgstr "නවතන්න"
6032 
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6034 #~ msgid "Add to Places"
6035 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6036 
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 #~ msgid "Descending"
6039 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6040 
6041 #~ msgctxt "@title:window"
6042 #~ msgid "Configure Shown Data"
6043 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6044 
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label:textbox"
6047 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6048 #~ msgctxt "@label::textbox"
6049 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6050 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6051 
6052 #~ msgctxt "action:button"
6053 #~ msgid "Everywhere"
6054 #~ msgstr "සැම තැනම"
6055 
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@item::intable"
6058 #~| msgid "Unversioned"
6059 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6060 #~ msgid "Transversed"
6061 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6062 
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label:textbox"
6065 #~| msgid "Location:"
6066 #~ msgctxt "@label"
6067 #~ msgid "Location:"
6068 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6069 
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6072 #~| msgid "Add to Places"
6073 #~ msgctxt "@title:window"
6074 #~ msgid "Add Places Entry"
6075 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6076 
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgid "Show tooltips"
6079 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6080 #~ msgid "Show All Entries"
6081 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6082 
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgid "Properties"
6085 #~ msgstr "වත්කම්"
6086 
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:window"
6089 #~| msgid "Additional Information"
6090 #~ msgctxt "@title:group"
6091 #~ msgid "Additional Information Shown"
6092 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6093 
6094 #~ msgctxt "@title:group"
6095 #~ msgid "Apply View Properties To"
6096 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6097 
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@option:radio"
6100 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Use these view properties as default"
6103 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6104 
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6108 
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6112 
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgid "Preview:"
6115 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6116 
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Text"
6119 #~ msgstr "පෙළ:"
6120 
6121 #~ msgctxt "@label:listbox"
6122 #~ msgid "Font:"
6123 #~ msgstr "අකුරු:"
6124 
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6126 #~ msgid "Small"
6127 #~ msgstr "කුඩා"
6128 
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6130 #~ msgid "Medium"
6131 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6132 
6133 #~ msgctxt "@option:check"
6134 #~ msgid "Expandable folders"
6135 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6136 
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label:textbox"
6139 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6140 #~ msgctxt "@label"
6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6142 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6143 
6144 #~ msgctxt "@action:button"
6145 #~ msgid "Additional Information"
6146 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6147 
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6149 #~ msgid "Select All"
6150 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6151 
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6153 #~ msgid "Reload"
6154 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6155 
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@title:group"
6158 #~| msgid "Icon Size"
6159 #~ msgctxt "@label"
6160 #~ msgid "Image Size"
6161 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6162 
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Places"
6166 #~ msgctxt "@item"
6167 #~ msgid "Places"
6168 #~ msgstr "ස්ථානය"
6169 
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6172 #~ msgctxt "@item"
6173 #~ msgid "Recently Saved"
6174 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6175 
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Search Bar"
6179 #~ msgctxt "@item"
6180 #~ msgid "Search For"
6181 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6182 
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:group"
6185 #~| msgid "Services"
6186 #~ msgctxt "@item"
6187 #~ msgid "Devices"
6188 #~ msgstr "සේවාව"
6189 
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgid "Home URL"
6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6193 #~ msgid "Home"
6194 #~ msgstr "නිවාස URL"
6195 
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6198 #~| msgid "&Network Folders"
6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6200 #~ msgid "Network"
6201 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6202 
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6205 #~| msgid "Trash"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6207 #~ msgid "Trash"
6208 #~ msgstr "මකන්න"
6209 
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6212 #~| msgid "Today"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6214 #~ msgid "Today"
6215 #~ msgstr "අද"
6216 
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6222 #~ msgstr "ඊයෙ"
6223 
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:group Date"
6226 #~| msgid "Earlier this Month"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6229 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6230 
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:group Date"
6233 #~| msgid "Earlier this Month"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Last Month"
6236 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6237 
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Documents"
6243 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6244 
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:group"
6247 #~| msgid "Icon Size"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6249 #~ msgid "Images"
6250 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6251 
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Empty Trash"
6255 #~ msgid "Empty Search"
6256 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6257 
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "&Delete"
6260 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6261 
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "&Move to Trash"
6264 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6265 
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6267 #~ msgid "Rename..."
6268 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6269 
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~ msgid "Help"
6272 #~ msgstr "උදව්"
6273 
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~| msgid "Open in New Tab"
6277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6278 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6279 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6280 
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "Date"
6283 #~ msgstr "දිනය"
6284 
6285 #~ msgctxt "option:check"
6286 #~ msgid "Natural sorting of items"
6287 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6288 
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6291 #~| msgid "Current folder"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6293 #~ msgid "%1 - current folder"
6294 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6295 
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6298 #~| msgid "Current folder"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6300 #~ msgid "%1 - current device"
6301 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6302 
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgid "Services"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6307 #~ msgid "%1 - all devices"
6308 #~ msgstr "සේවාව"
6309 
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Paste Into Folder"
6312 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6313 
6314 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6315 #~ msgid "%A"
6316 #~ msgstr "%A"
6317 
6318 #~ msgctxt ""
6319 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6320 #~ "locale, and %Y is full year number"
6321 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6322 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6323 
6324 #~ msgctxt ""
6325 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6326 #~ "and %Y is full year number"
6327 #~ msgid "%B, %Y"
6328 #~ msgstr "%B, %Y"
6329 
6330 #~ msgctxt "@info"
6331 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6332 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6333 
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "Mouse"
6336 #~ msgstr "මවුසය"
6337 
6338 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6339 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6340 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6341 
6342 #~ msgctxt "@info:status"
6343 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6344 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6345 
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~ msgid "Paste"
6348 #~ msgstr "අලවන්න"
6349 
6350 #~ msgctxt "@label:textbox"
6351 #~ msgid "Find:"
6352 #~ msgstr "සොයන්න:"
6353 
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ msgid "Update of version information failed."
6356 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6357 
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~| msgid "Copy"
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~ msgid "Copy Text"
6363 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6364 
6365 #~ msgctxt "@info:status"
6366 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6367 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6368 
6369 #~ msgctxt "@title:group Date"
6370 #~ msgid "Last Week"
6371 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6372 
6373 #~ msgctxt ""
6374 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6375 #~ "full year number"
6376 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6377 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6378 
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check"
6381 #~| msgid "Show zoom slider"
6382 #~ msgid "Zoom slider"
6383 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6384 
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@title:group Date"
6387 #~| msgid "Today"
6388 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6389 #~ msgid "Today"
6390 #~ msgstr "අද"
6391 
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:group Date"
6394 #~| msgid "Yesterday"
6395 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6396 #~ msgid "Yesterday"
6397 #~ msgstr "ඊයෙ"
6398 
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Trash"
6401 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6402 
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label:slider"
6405 #~| msgid "Maximum file size:"
6406 #~ msgctxt "@option:option"
6407 #~ msgid "Maximum Rating"
6408 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6409 
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6412 #~| msgid "Small"
6413 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6414 #~ msgid "Small"
6415 #~ msgstr "කුඩා"
6416 
6417 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6418 #~ msgid "Medium"
6419 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6420 
6421 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6422 #~ msgid "Large"
6423 #~ msgstr "විශාල"
6424 
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Copy Information Message"
6427 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6428 
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Copy Error Message"
6431 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6432 
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Description:"
6436 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~ msgid "No destination"
6438 #~ msgstr "විස්තරය"
6439 
6440 #~ msgctxt "@option:check"
6441 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6442 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6443 
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Do not create previews for"
6446 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6447 
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6449 #~ msgid "Version Control Systems"
6450 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6451 
6452 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6453 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6454 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6455 
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "Items in a folder"
6458 #~| msgid "1 item"
6459 #~| msgid_plural "%1 items"
6460 #~ msgctxt "@item:intable"
6461 #~ msgid "items"
6462 #~ msgstr "අයිතම 1"
6463 
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6466 #~| msgid "Name"
6467 #~ msgctxt "@item:intable"
6468 #~ msgid "Name"
6469 #~ msgstr "නම"
6470 
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Size"
6474 #~ msgctxt "@item:intable"
6475 #~ msgid "Size"
6476 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6477 
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Date"
6481 #~ msgctxt "@item:intable"
6482 #~ msgid "Date"
6483 #~ msgstr "දිනය"
6484 
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@label"
6487 #~| msgid "Permissions"
6488 #~ msgctxt "@item:intable"
6489 #~ msgid "Permissions"
6490 #~ msgstr "අවසර"
6491 
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Owner"
6495 #~ msgctxt "@item:intable"
6496 #~ msgid "Owner"
6497 #~ msgstr "හිමිකරු"
6498 
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@label"
6501 #~| msgid "Group"
6502 #~ msgctxt "@item:intable"
6503 #~ msgid "Group"
6504 #~ msgstr "සමූහය"
6505 
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Type"
6509 #~ msgctxt "@item:intable"
6510 #~ msgid "Type"
6511 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6512 
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Description:"
6516 #~ msgctxt "@item:intable"
6517 #~ msgid "Destination"
6518 #~ msgstr "විස්තරය"
6519 
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~| msgid "Paste"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6524 #~ msgid "Path"
6525 #~ msgstr "අලවන්න"
6526 
6527 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6528 #~ msgid "By Name"
6529 #~ msgstr "නමින්"
6530 
6531 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6532 #~ msgid "By Size"
6533 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6534 
6535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6536 #~ msgid "By Permissions"
6537 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6538 
6539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6540 #~ msgid "By Owner"
6541 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6542 
6543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6544 #~ msgid "By Group"
6545 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6546 
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Description:"
6550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6551 #~ msgid "By Link Destination"
6552 #~ msgstr "විස්තරය"
6553 
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6555 #~ msgid "Name"
6556 #~ msgstr "නම"
6557 
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Additional information"
6560 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6561 
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6564 #~| msgid "%1 (%2)"
6565 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6566 #~ msgid "%1 (%2)"
6567 #~ msgstr "%1 (%2)"
6568 
6569 #~ msgctxt "@option:check"
6570 #~ msgid "Rename inline"
6571 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6572 
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6575 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6576 
6577 #~ msgctxt "@title:tab"
6578 #~ msgid "Column"
6579 #~ msgstr "තීරු"
6580 
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Grid"
6583 #~ msgstr "දැල"
6584 
6585 #~ msgctxt "@label:listbox"
6586 #~ msgid "Arrangement:"
6587 #~ msgstr "සැකස්ම"
6588 
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6590 #~ msgid "Columns"
6591 #~ msgstr "තීරු"
6592 
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6594 #~ msgid "Rows"
6595 #~ msgstr "පේළි"
6596 
6597 #~ msgctxt "@label:listbox"
6598 #~ msgid "Grid spacing:"
6599 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6600 
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6602 #~ msgid "None"
6603 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6604 
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6606 #~ msgid "Small"
6607 #~ msgstr "කුඩා"
6608 
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6610 #~ msgid "Medium"
6611 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6612 
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6614 #~ msgid "Large"
6615 #~ msgstr "විශාල"
6616 
6617 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6618 #~ msgid "Column"
6619 #~ msgstr "තීරු"
6620 
6621 #~ msgctxt "@option:check"
6622 #~ msgid "Expandable Folders"
6623 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6624 
6625 #~ msgctxt "@title:menu"
6626 #~ msgid "Columns"
6627 #~ msgstr "තීරු"
6628 
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #~ msgid "Columns"
6631 #~ msgstr "තීරු"
6632 
6633 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6634 #~ msgid "Resize column"
6635 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6636 
6637 #~ msgctxt "@title::column"
6638 #~ msgid "Path"
6639 #~ msgstr "පෙත"
6640 
6641 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6642 #~ msgid "Deselect Item"
6643 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6644 
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Show hidden files"
6647 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6648 
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Show preview"
6651 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6652 
6653 #~ msgid "Arrangement"
6654 #~ msgstr "සැකසුම්"
6655 
6656 #~ msgid "Item height"
6657 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6658 
6659 #~ msgid "Grid spacing"
6660 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6661 
6662 #~ msgid "Number of textlines"
6663 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6664 
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@label:textbox"
6667 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6668 #~ msgctxt "@label::textbox"
6669 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6670 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6671 
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@info:status"
6674 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6675 #~ msgid "Remove folder restriction"
6676 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6677 
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Tags"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Tag"
6683 #~ msgstr "ටැග්"
6684 
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Today"
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Today"
6690 #~ msgstr "අද"
6691 
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Yesterday"
6695 #~ msgctxt "@action:button"
6696 #~ msgid "Yesterday"
6697 #~ msgstr "ඊයෙ"
6698 
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Date"
6702 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgid "Date"
6704 #~ msgstr "දවස"
6705 
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~| msgid "Open in New Window"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6710 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6711 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6712 
6713 #~ msgctxt "@info:status"
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6716 #~ msgstr ""
6717 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6718 
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6721 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6722 
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:button"
6725 #~| msgid "Close"
6726 #~ msgctxt "@info"
6727 #~ msgid "Close"
6728 #~ msgstr "වසන්න"
6729 
6730 #~ msgctxt "@title:menu"
6731 #~ msgid "View Mode"
6732 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6733 
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6736 #~| msgid "By Date"
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Byte"
6739 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6740 
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6743 #~| msgid "By Date"
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "KByte"
6746 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6747 
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6750 #~| msgid "By Date"
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "MByte"
6753 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6754 
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6757 #~| msgid "By Date"
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "GByte"
6760 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6761 
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title:group"
6764 #~| msgid "Text"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Text"
6767 #~ msgstr "පෙළ:"
6768 
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title"
6771 #~| msgid "File Manager"
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "Filenames"
6774 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6775 
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label:textbox"
6778 #~| msgid "Search..."
6779 #~ msgctxt "@label"
6780 #~ msgid "Search:"
6781 #~ msgstr "සොයන්න..."
6782 
6783 #~ msgctxt "@action:button"
6784 #~ msgid "Close"
6785 #~ msgstr "වසන්න"
6786 
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:window"
6789 #~| msgid "Create New Tag"
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Greater Than"
6792 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6793 
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Size:"
6796 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6797 
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~| msgid "Rating"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Rating:"
6803 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6804 
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label Tag name"
6807 #~| msgid "Name:"
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Name:"
6810 #~ msgstr "නම:"
6811 
6812 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgid "Size"
6814 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6815 
6816 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6817 #~ msgid "Date"
6818 #~ msgstr "දවස"
6819 
6820 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgid "Permissions"
6822 #~ msgstr "අවසර"
6823 
6824 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6825 #~ msgid "Owner"
6826 #~ msgstr "හිමිකරු"
6827 
6828 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6829 #~ msgid "Group"
6830 #~ msgstr "සමූහය"
6831 
6832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6833 #~ msgid "Type"
6834 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6835 
6836 #~ msgctxt "@item::intable"
6837 #~ msgid "Normal"
6838 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6839 
6840 #~ msgctxt "@item::intable"
6841 #~ msgid "Update required"
6842 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6843 
6844 #~ msgctxt "@item::intable"
6845 #~ msgid "Locally modified"
6846 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6847 
6848 #~ msgctxt "@item::intable"
6849 #~ msgid "Added"
6850 #~ msgstr "එක් කල"
6851 
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~ msgid "Size"
6854 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6855 
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~ msgid "Date"
6858 #~ msgstr "දවස"
6859 
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~ msgid "Permissions"
6862 #~ msgstr "අවසර"
6863 
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6865 #~ msgid "Owner"
6866 #~ msgstr "හිමිකරු"
6867 
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6869 #~ msgid "Group"
6870 #~ msgstr "සමූහය"
6871 
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6873 #~ msgid "Type"
6874 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6875 
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgid "Size"
6878 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6879 
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~ msgid "Date"
6882 #~ msgstr "දවස"
6883 
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6885 #~ msgid "Permissions"
6886 #~ msgstr "අවසර"
6887 
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~ msgid "Owner"
6890 #~ msgstr "හිමිකරු"
6891 
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6893 #~ msgid "Group"
6894 #~ msgstr "සමූහය"
6895 
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6897 #~ msgid "Type"
6898 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6899 
6900 #~ msgctxt "@title:menu"
6901 #~ msgid "Additional Information"
6902 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6903 
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6906 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6907 
6908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6909 #~ msgid "SVN Update"
6910 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6911 
6912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6913 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6914 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6915 
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "SVN Commit..."
6918 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6919 
6920 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6921 #~ msgid "SVN Add"
6922 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6923 
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "SVN Delete"
6926 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6927 
6928 #~ msgctxt "@info:status"
6929 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6930 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6931 
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6934 #~ msgstr "SVN  කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6935 
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Updated SVN repository."
6938 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6939 
6940 #~ msgctxt "@title:window"
6941 #~ msgid "SVN Commit"
6942 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6943 
6944 #~ msgctxt "@action:button"
6945 #~ msgid "Commit"
6946 #~ msgstr "පැවරීම"
6947 
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6950 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6951 
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6954 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6955 
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Committed SVN changes."
6958 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6959 
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6962 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6963 
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6966 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6967 
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6970 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6971 
6972 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6974 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6975 
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6978 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6979 
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Total size:"
6983 #~ msgctxt "@label"
6984 #~ msgid "Total Size:"
6985 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6986 
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~| msgid "Type"
6990 #~ msgctxt "@label file type"
6991 #~ msgid "Type"
6992 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6993 
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label"
6996 #~| msgid "Change Tags..."
6997 #~ msgctxt "@title:window"
6998 #~ msgid "Change Tags"
6999 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7000 
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label:textbox"
7003 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7004 #~ msgctxt "@label:textbox"
7005 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7006 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7007 
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@title:window"
7010 #~| msgid "Create New Tag"
7011 #~ msgctxt "@label"
7012 #~ msgid "Create new tag:"
7013 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7014 
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:menu"
7017 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7018 #~ msgctxt "@info"
7019 #~ msgid "Delete tag"
7020 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7021 
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:menu"
7024 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7025 #~ msgctxt "@title"
7026 #~ msgid "Delete tag"
7027 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7028 
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Delete"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Delete"
7034 #~ msgstr "මකන්න"
7035 
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "New Tag..."
7039 #~ msgctxt "@label"
7040 #~ msgid "Add Tags..."
7041 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7042 
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Change Tags..."
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Change..."
7048 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7049 
7050 #~ msgctxt "@info:progress"
7051 #~ msgid "Changing annotations"
7052 #~ msgstr "Changing annotations"
7053 
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7056 #~| msgid "Type"
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~ msgid "Type"
7059 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7060 
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~| msgid "Size"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7065 #~ msgid "Size"
7066 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7067 
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "Modified:"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Modified"
7073 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7074 
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7077 #~| msgid "Owner"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7079 #~ msgid "Owner"
7080 #~ msgstr "හිමිකරු"
7081 
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Permissions"
7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~ msgid "Permissions"
7087 #~ msgstr "අවසර"
7088 
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Add Comment..."
7092 #~ msgctxt "@title:window"
7093 #~ msgid "Add Comment"
7094 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7095 
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~| msgid "Size"
7099 #~ msgctxt "@label file content size"
7100 #~ msgid "Size"
7101 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7102 
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Modified:"
7106 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7107 #~ msgid "Modified"
7108 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7109 
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7112 #~| msgid "By Type"
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "MIME Type"
7115 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7116 
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@label:textbox"
7119 #~| msgid "Location:"
7120 #~ msgctxt "@label file URL"
7121 #~ msgid "Location"
7122 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7123 
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@info:status"
7126 #~| msgid "Created folder."
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Creator"
7129 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7130 
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:menu"
7133 #~| msgid "Panels"
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Channels"
7136 #~ msgstr "පුවරුව"
7137 
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Modified:"
7141 #~ msgctxt "@label EXIF"
7142 #~ msgid "Model"
7143 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7144 
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~| msgid "Rating"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7149 #~ msgid "Rating"
7150 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7151 
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~| msgid "Tags"
7155 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7156 #~ msgid "Tags"
7157 #~ msgstr "ටැග්"
7158 
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~| msgid "Comment"
7162 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7163 #~ msgid "Comment"
7164 #~ msgstr "සටහන"
7165 
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title"
7168 #~| msgid "File Manager"
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "File Name"
7171 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7172 
7173 #~ msgctxt "@label"
7174 #~ msgid "Type:"
7175 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7176 
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Modified:"
7179 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7180 
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7183 #~| msgid "Owner"
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Owner:"
7186 #~ msgstr "හිමිකරු"
7187 
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~| msgid "Tags"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Tags:"
7193 #~ msgstr "ටැග්"
7194 
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~| msgid "Comment"
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Comment:"
7200 #~ msgstr "සටහන"
7201 
7202 #~ msgctxt "@title:menu"
7203 #~ msgid "Navigation Bar"
7204 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7205 
7206 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7207 #~ msgid "Click to begin the search"
7208 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7209 
7210 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7211 #~ msgid "with optional icon and description"
7212 #~ msgstr "with optional icon and description"
7213 
7214 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7215 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7216 
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7219 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7220 
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Copy operation completed."
7223 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7224 
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Move operation completed."
7227 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7228 
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Link operation completed."
7231 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7232 
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Renaming operation completed."
7235 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."