Warning, /system/dolphin/po/si/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n" 0011 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n" 0013 "Language: si\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "danishka@gmail.com" 0029 0030 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action:inmenu" 0033 msgid "Empty Trash" 0034 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න" 0035 0036 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@action:inmenu" 0039 msgid "Restore" 0040 msgstr "යළි පිහිටුවන්න" 0041 0042 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0045 msgid "Create New" 0046 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය" 0047 0048 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgctxt "@action:inmenu" 0051 #| msgid "Paste" 0052 msgctxt "@action:inmenu" 0053 msgid "Open Path" 0054 msgstr "අලවන්න" 0055 0056 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "@action:inmenu" 0059 msgid "Open Path in New Tab" 0060 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 0061 0062 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@action:inmenu" 0065 msgid "Open Path in New Window" 0066 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" 0067 0068 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@info:status" 0071 msgid "Successfully copied." 0072 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය." 0073 0074 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "@info:status" 0077 msgid "Successfully moved." 0078 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා." 0079 0080 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "@info:status" 0083 msgid "Successfully linked." 0084 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි." 0085 0086 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@info:status" 0089 msgid "Successfully moved to trash." 0090 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි." 0091 0092 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@info:status" 0095 msgid "Successfully renamed." 0096 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි." 0097 0098 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@info:status" 0101 msgid "Created folder." 0102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න." 0103 0104 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info" 0107 msgid "Go back" 0108 msgstr "ආපසු යන්න" 0109 0110 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0113 msgid "Return to the previously viewed folder." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@info" 0119 msgid "Go forward" 0120 msgstr "ඉදිරියට යන්න" 0121 0122 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0123 #, kde-kuit-format 0124 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0126 msgstr "" 0127 0128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@title:window" 0131 msgid "Confirmation" 0132 msgstr "ස්ථිර කිරීම" 0133 0134 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0137 msgid "&Quit %1" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0141 #, kde-format 0142 msgid "C&lose Current Tab" 0143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)" 0144 0145 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0149 msgstr "" 0150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0151 0152 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0153 #, kde-format 0154 msgid "Do not ask again" 0155 msgstr "යළි විමසන්න එපා" 0156 0157 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0158 #, kde-format 0159 msgid "Show &Terminal Panel" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0163 #, fuzzy, kde-format 0164 #| msgid "" 0165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0166 msgid "" 0167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0168 "want to quit?" 0169 msgstr "" 0170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0171 0172 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgctxt "@action:inmenu" 0175 #| msgid "Paste" 0176 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0177 msgid "Open %1" 0178 msgstr "අලවන්න" 0179 0180 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0181 #, fuzzy, kde-format 0182 #| msgctxt "@title:menu" 0183 #| msgid "Search Toolbar" 0184 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0185 msgid "Open Preferred Search Tool" 0186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව" 0187 0188 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0189 #, kde-format 0190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0192 msgstr[0] "" 0193 msgstr[1] "" 0194 0195 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0196 #, fuzzy, kde-format 0197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0198 #| msgid "Open Terminal" 0199 msgctxt "@action:button" 0200 msgid "Open %1 Terminal" 0201 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" 0203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" 0204 0205 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgctxt "@action:inmenu" 0208 #| msgid "Configure..." 0209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0210 msgid "Configure" 0211 msgstr "සකසන්න..." 0212 0213 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@action:inmenu File" 0216 msgid "New &Window" 0217 msgstr "නව කවුළුව (&W)" 0218 0219 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgctxt "@action:inmenu" 0222 #| msgid "Open Path in New Window" 0223 msgctxt "@info" 0224 msgid "Open a new Dolphin window" 0225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" 0226 0227 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0228 #, kde-kuit-format 0229 msgctxt "@info:whatsthis" 0230 msgid "" 0231 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "@action:inmenu File" 0238 msgid "New Tab" 0239 msgstr "නව ටැබය" 0240 0241 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0242 #, kde-kuit-format 0243 msgctxt "@info:whatsthis" 0244 msgid "" 0245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0247 "items between tabs." 0248 msgstr "" 0249 0250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0253 msgid "Add to Places" 0254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න" 0255 0256 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0257 #, kde-kuit-format 0258 msgctxt "@info:whatsthis" 0259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0260 msgstr "" 0261 0262 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@action:inmenu File" 0265 msgid "Close Tab" 0266 msgstr "ටැබය වසන්න" 0267 0268 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@info:whatsthis" 0271 msgid "" 0272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0273 "will close instead." 0274 msgstr "" 0275 0276 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0279 msgid "This closes this window." 0280 msgstr "" 0281 0282 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0283 #, kde-kuit-format 0284 msgctxt "@info:whatsthis" 0285 msgid "" 0286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0287 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@action" 0296 msgid "Cut…" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0300 #, kde-kuit-format 0301 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0302 msgid "" 0303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0306 "their initial location." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgctxt "@action:inmenu" 0312 #| msgid "Copy" 0313 msgctxt "@action" 0314 msgid "Copy…" 0315 msgstr "පිටපත් කරන්න" 0316 0317 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0318 #, kde-kuit-format 0319 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0320 msgid "" 0321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0323 "them from the clipboard to a new location." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0329 msgid "Paste" 0330 msgstr "අලවන්න" 0331 0332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0333 #, kde-kuit-format 0334 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0335 msgid "" 0336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@action:inmenu" 0344 msgid "Copy to Other View" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "@action:inmenu" 0350 msgid "Copy to Other View…" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0354 #, kde-kuit-format 0355 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0356 msgid "" 0357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0358 "the inactive split view." 0359 msgstr "" 0360 0361 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0364 msgid "Copy to Inactive Split View" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgctxt "@action:inmenu" 0370 #| msgid "Move to Trash" 0371 msgctxt "@action:inmenu" 0372 msgid "Move to Other View" 0373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න" 0374 0375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0378 #| msgid "Move to Trash" 0379 msgctxt "@action:inmenu" 0380 msgid "Move to Other View…" 0381 msgstr "මකන්න" 0382 0383 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0384 #, kde-kuit-format 0385 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0386 msgid "" 0387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0388 "the inactive split view." 0389 msgstr "" 0390 0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0394 msgid "Move to Inactive Split View" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0398 #, fuzzy, kde-format 0399 #| msgctxt "@label:textbox" 0400 #| msgid "Filter:" 0401 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0402 msgid "Filter…" 0403 msgstr "පෙරහණ:" 0404 0405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0406 #, fuzzy, kde-format 0407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0408 #| msgid "Show Filter Bar" 0409 msgctxt "@info:tooltip" 0410 msgid "Show Filter Bar" 0411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න" 0412 0413 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0414 #, kde-kuit-format 0415 msgctxt "@info:whatsthis" 0416 msgid "" 0417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0420 "view." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0424 #, fuzzy, kde-format 0425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0426 #| msgid "Show Search Bar" 0427 msgctxt "@action:inmenu" 0428 msgid "Toggle Filter Bar" 0429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" 0430 0431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0432 #, fuzzy, kde-format 0433 #| msgctxt "@label:textbox" 0434 #| msgid "Filter:" 0435 msgctxt "@action:intoolbar" 0436 msgid "Filter" 0437 msgstr "පෙරහණ:" 0438 0439 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgctxt "@title:window" 0442 #| msgid "Search" 0443 msgid "Search…" 0444 msgstr "සොයන්න" 0445 0446 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0447 #, fuzzy, kde-format 0448 #| msgctxt "@label" 0449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 0450 msgctxt "@info:tooltip" 0451 msgid "Search for files and folders" 0452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 0453 0454 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0455 #, kde-kuit-format 0456 msgctxt "@info:whatsthis find" 0457 msgid "" 0458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0465 #, fuzzy, kde-format 0466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0467 #| msgid "Show Search Bar" 0468 msgctxt "@action:inmenu" 0469 msgid "Toggle Search Bar" 0470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" 0471 0472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0473 #, fuzzy, kde-format 0474 #| msgctxt "@title:window" 0475 #| msgid "Search" 0476 msgctxt "@action:intoolbar" 0477 msgid "Search" 0478 msgstr "සොයන්න" 0479 0480 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0481 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 #| msgctxt "@label" 0484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 0485 msgctxt "@action:inmenu" 0486 msgid "Select Files and Folders" 0487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 0488 0489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0491 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0492 #, fuzzy, kde-format 0493 #| msgctxt "@title:window" 0494 #| msgid "Select" 0495 msgctxt "@action:intoolbar" 0496 msgid "Select" 0497 msgstr "තෝරන්න" 0498 0499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0500 #, kde-kuit-format 0501 msgctxt "@info:whatsthis" 0502 msgid "" 0503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0508 "items.</para>" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0512 #, kde-kuit-format 0513 msgctxt "@info:whatsthis" 0514 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0520 msgid "Invert Selection" 0521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම" 0522 0523 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0524 #, kde-kuit-format 0525 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0526 msgid "" 0527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0528 "selected instead." 0529 msgstr "" 0530 0531 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0532 #, kde-kuit-format 0533 msgctxt "@info:whatsthis find" 0534 msgid "" 0535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0538 msgstr "" 0539 0540 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0541 #, kde-kuit-format 0542 msgctxt "@info:whatsthis" 0543 msgid "" 0544 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0545 "into a new window." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0551 msgid "Stash" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "@info" 0557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0561 #, fuzzy, kde-format 0562 #| msgctxt "@action:inmenu" 0563 #| msgid "Preview" 0564 msgctxt "@info:tooltip" 0565 msgid "Refresh view" 0566 msgstr "පූර්වදසුන" 0567 0568 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0569 #, kde-kuit-format 0570 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0571 msgid "" 0572 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0573 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0574 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0575 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0579 #, kde-format 0580 msgctxt "@action:inmenu View" 0581 msgid "Stop" 0582 msgstr "නවතන්න" 0583 0584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "@info" 0587 msgid "Stop loading" 0588 msgstr "පූරණය නවතන්න" 0589 0590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@info" 0593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0594 msgstr "" 0595 0596 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0599 msgid "Editable Location" 0600 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්" 0601 0602 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0603 #, kde-kuit-format 0604 msgctxt "@info:whatsthis" 0605 msgid "" 0606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0609 "confirming the edited location." 0610 msgstr "" 0611 0612 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0613 #, kde-format 0614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0615 msgid "Replace Location" 0616 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න" 0617 0618 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0619 #, kde-kuit-format 0620 msgctxt "@info:whatsthis" 0621 msgid "" 0622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0623 "enter a different location." 0624 msgstr "" 0625 0626 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0627 #, fuzzy, kde-format 0628 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0629 #| msgid "Close Tab" 0630 msgctxt "@action:inmenu File" 0631 msgid "Undo close tab" 0632 msgstr "ටැබය වසන්න" 0633 0634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0637 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0638 msgstr "" 0639 0640 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0641 #, kde-kuit-format 0642 msgctxt "@info:whatsthis" 0643 msgid "" 0644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0648 msgstr "" 0649 0650 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0651 #, kde-kuit-format 0652 msgctxt "@info:whatsthis" 0653 msgid "" 0654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0656 "folders that contain personal application data." 0657 msgstr "" 0658 0659 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0662 msgid "Compare Files" 0663 msgstr "ගොනු සැසඳීම" 0664 0665 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0666 #, kde-kuit-format 0667 msgctxt "@info:whatsthis" 0668 msgid "" 0669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0671 "para>" 0672 msgstr "" 0673 0674 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0677 msgid "Open Terminal" 0678 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" 0679 0680 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0681 #, kde-kuit-format 0682 msgctxt "@info:whatsthis" 0683 msgid "" 0684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0686 "terminal application.</para>" 0687 msgstr "" 0688 0689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0690 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0691 #, fuzzy, kde-format 0692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0693 #| msgid "Open Terminal" 0694 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0695 msgid "Open Terminal Here" 0696 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" 0697 0698 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0699 #, kde-kuit-format 0700 msgctxt "@info:whatsthis" 0701 msgid "" 0702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0704 "the terminal application.</para>" 0705 msgstr "" 0706 0707 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0708 #, kde-format 0709 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0710 msgid "Focus Terminal Panel" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "@title:menu" 0716 msgid "&Bookmarks" 0717 msgstr "" 0718 0719 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0720 #, kde-kuit-format 0721 msgctxt "@info:whatsthis" 0722 msgid "" 0723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0732 #, fuzzy, kde-format 0733 #| msgctxt "@action:inmenu" 0734 #| msgid "Activate Next Tab" 0735 msgctxt "@action:inmenu" 0736 msgid "Activate Tab %1" 0737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න" 0738 0739 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0740 #, fuzzy, kde-format 0741 #| msgctxt "@action:inmenu" 0742 #| msgid "Activate Next Tab" 0743 msgctxt "@action:inmenu" 0744 msgid "Activate Last Tab" 0745 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න" 0746 0747 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 #| msgctxt "@action:inmenu" 0750 #| msgid "New Tab" 0751 msgctxt "@action:inmenu" 0752 msgid "Next Tab" 0753 msgstr "නව ටැබය" 0754 0755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@action:inmenu" 0758 msgid "Activate Next Tab" 0759 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න" 0760 0761 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0762 #, fuzzy, kde-format 0763 #| msgctxt "@action:inmenu" 0764 #| msgid "Activate Previous Tab" 0765 msgctxt "@action:inmenu" 0766 msgid "Previous Tab" 0767 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න" 0768 0769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "@action:inmenu" 0772 msgid "Activate Previous Tab" 0773 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න" 0774 0775 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0776 #, fuzzy, kde-format 0777 #| msgid "Show tags" 0778 msgctxt "@action:inmenu" 0779 msgid "Show Target" 0780 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න" 0781 0782 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0783 #, kde-format 0784 msgctxt "@action:inmenu" 0785 msgid "Open in New Tab" 0786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 0787 0788 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0789 #, fuzzy, kde-format 0790 #| msgctxt "@action:inmenu" 0791 #| msgid "Open in New Tab" 0792 msgctxt "@action:inmenu" 0793 msgid "Open in New Tabs" 0794 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 0795 0796 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "@action:inmenu" 0799 msgid "Open in New Window" 0800 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" 0801 0802 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 0805 #| msgid "App&lications" 0806 msgctxt "@action:inmenu" 0807 msgid "Open in Split View" 0808 msgstr "යෙදුම් (&l)" 0809 0810 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0813 msgid "Unlock Panels" 0814 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න" 0815 0816 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0819 msgid "Lock Panels" 0820 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න" 0821 0822 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0823 #, kde-kuit-format 0824 msgctxt "@info:whatsthis" 0825 msgid "" 0826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0829 "embedded more cleanly." 0830 msgstr "" 0831 0832 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0833 #, kde-format 0834 msgctxt "@title:window" 0835 msgid "Information" 0836 msgstr "තොරතුරු" 0837 0838 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0839 #, kde-kuit-format 0840 msgctxt "@info:whatsthis" 0841 msgid "" 0842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0847 #, kde-kuit-format 0848 msgctxt "@info:whatsthis" 0849 msgid "" 0850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0854 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0858 #, kde-kuit-format 0859 msgctxt "@info:whatsthis" 0860 msgid "" 0861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0865 "are given here by right-clicking.</para>" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "@title:window" 0871 msgid "Folders" 0872 msgstr "බහලුම්" 0873 0874 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0875 #, kde-kuit-format 0876 msgctxt "@info:whatsthis" 0877 msgid "" 0878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0881 msgstr "" 0882 0883 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0884 #, kde-kuit-format 0885 msgctxt "@info:whatsthis" 0886 msgid "" 0887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0890 "quick switching between any folders.</para>" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0896 msgid "Terminal" 0897 msgstr "ටර්මිනලය" 0898 0899 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0900 #, kde-kuit-format 0901 msgctxt "@info:whatsthis" 0902 msgid "" 0903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0908 "like Konsole.</para>" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0912 #, kde-kuit-format 0913 msgctxt "@info:whatsthis" 0914 msgid "" 0915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0920 "Konsole.</para>" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "@title:window" 0926 msgid "Places" 0927 msgstr "ස්ථානය" 0928 0929 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0930 #, fuzzy, kde-format 0931 #| msgctxt "@action:inmenu" 0932 #| msgid "Show Hidden Files" 0933 msgctxt "@item:inmenu" 0934 msgid "Show Hidden Places" 0935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 0936 0937 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0938 #, kde-format 0939 msgctxt "@info:whatsthis" 0940 msgid "" 0941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0943 msgstr "" 0944 0945 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0946 #, kde-kuit-format 0947 msgctxt "@info:whatsthis" 0948 msgid "" 0949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0953 "type.</para>" 0954 msgstr "" 0955 0956 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0957 #, kde-kuit-format 0958 msgctxt "@info:whatsthis" 0959 msgid "" 0960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0968 "interface> to display it again.</para>" 0969 msgstr "" 0970 0971 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0972 #, fuzzy, kde-format 0973 #| msgctxt "@action:inmenu Panels" 0974 #| msgid "Lock Panels" 0975 msgctxt "@action:inmenu View" 0976 msgid "Show Panels" 0977 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න" 0978 0979 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0980 #, kde-kuit-format 0981 msgctxt "@info:whatsthis" 0982 msgid "" 0983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0986 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0988 msgstr "" 0989 0990 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 0993 msgid "Close" 0994 msgstr "වසන්න" 0995 0996 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "@info" 0999 msgid "Close left view" 1000 msgstr "වම් දසුන වසන්න" 1001 1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 1005 msgid "Pop out" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "@info" 1011 msgid "Move left split view to a new window" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1017 msgid "Close" 1018 msgstr "වසන්න" 1019 1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "@info" 1023 msgid "Close right view" 1024 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න" 1025 1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1027 #, kde-format 1028 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1029 msgid "Pop out" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1033 #, kde-format 1034 msgctxt "@info" 1035 msgid "Move right split view to a new window" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1041 msgid "Split" 1042 msgstr "බෙදීම" 1043 1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "@info" 1047 msgid "Split view" 1048 msgstr "දසුන බෙදන්න" 1049 1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1051 #, kde-format 1052 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1053 msgid "Pop out" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1057 #, kde-kuit-format 1058 msgctxt "@info:whatsthis" 1059 msgid "" 1060 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1061 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1062 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1063 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1064 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1065 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1069 #, kde-kuit-format 1070 msgctxt "@info:whatsthis" 1071 msgid "" 1072 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1073 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1074 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1075 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1076 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1077 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1078 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1079 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1083 #, kde-kuit-format 1084 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1085 msgid "" 1086 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1087 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1088 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1089 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1090 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1091 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1092 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1093 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1094 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1095 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1096 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1100 #, kde-kuit-format 1101 msgctxt "@info:whatsthis" 1102 msgid "" 1103 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1104 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1105 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1106 "be triggered this way.</para>" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1110 #, kde-kuit-format 1111 msgctxt "@info:whatsthis" 1112 msgid "" 1113 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1114 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1115 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1119 #, kde-kuit-format 1120 msgctxt "@info:whatsthis" 1121 msgid "" 1122 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1123 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1124 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1125 "Handbook</interface>." 1126 msgstr "" 1127 1128 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1129 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1130 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1131 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1132 #. The same might be true for any external link you translate. 1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1134 #, kde-kuit-format 1135 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1136 msgid "" 1137 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1138 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1139 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1140 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1141 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1145 #, kde-kuit-format 1146 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1147 msgid "" 1148 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1149 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1150 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1151 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1152 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1153 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1154 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1155 "windows so don't get too used to this.</para>" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1159 #, kde-kuit-format 1160 msgctxt "@info:whatsthis" 1161 msgid "" 1162 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1163 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1164 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1165 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1166 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1170 #, kde-kuit-format 1171 msgctxt "@info:whatsthis" 1172 msgid "" 1173 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1174 "support the continued work on this application and many other projects by " 1175 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1176 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1177 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1178 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1179 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1180 "behind the KDE community.</para>" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1184 #, kde-kuit-format 1185 msgctxt "@info:whatsthis" 1186 msgid "" 1187 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1188 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1189 "in your preferred language." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1193 #, kde-kuit-format 1194 msgctxt "@info:whatsthis" 1195 msgid "" 1196 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1197 "libraries and maintainers of this application." 1198 msgstr "" 1199 1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1201 #, kde-kuit-format 1202 msgctxt "@info:whatsthis" 1203 msgid "" 1204 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1205 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1206 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1207 "a look!" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1213 msgid "Defocus Terminal Panel" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1217 #, kde-format 1218 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "@action:button" 1224 msgid "Empty Trash" 1225 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න" 1226 1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1228 #, kde-format 1229 msgid "Empties Trash to create free space" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1233 #, fuzzy, kde-format 1234 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 1235 #| msgid "&Network Folders" 1236 msgctxt "@action:button" 1237 msgid "Add Network Folder" 1238 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)" 1239 1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1241 #, fuzzy, kde-format 1242 #| msgctxt "@action:inmenu" 1243 #| msgid "Location Bar" 1244 msgctxt "@action:inmenu" 1245 msgid "Location Bar" 1246 msgid_plural "Location Bars" 1247 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව" 1248 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව" 1249 1250 #: dolphinpart.cpp:148 1251 #, fuzzy, kde-format 1252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1253 #| msgid "&Edit File Type..." 1254 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1255 msgid "&Edit File Type…" 1256 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)" 1257 1258 #: dolphinpart.cpp:152 1259 #, fuzzy, kde-format 1260 #| msgctxt "@info:tooltip" 1261 #| msgid "Select Item" 1262 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1263 msgid "Select Items Matching…" 1264 msgstr "අයිතමය තෝරන්න" 1265 1266 #: dolphinpart.cpp:157 1267 #, fuzzy, kde-format 1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1269 #| msgid "Unselect Items Matching..." 1270 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1271 msgid "Unselect Items Matching…" 1272 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..." 1273 1274 #: dolphinpart.cpp:163 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1277 msgid "Unselect All" 1278 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ" 1279 1280 #: dolphinpart.cpp:178 1281 #, kde-format 1282 msgctxt "@action:inmenu Go" 1283 msgid "App&lications" 1284 msgstr "යෙදුම් (&l)" 1285 1286 #: dolphinpart.cpp:179 1287 #, kde-format 1288 msgctxt "@action:inmenu Go" 1289 msgid "&Network Folders" 1290 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)" 1291 1292 #: dolphinpart.cpp:180 1293 #, kde-format 1294 msgctxt "@action:inmenu Go" 1295 msgid "Trash" 1296 msgstr "ඉවතලන බහලුම" 1297 1298 #: dolphinpart.cpp:183 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "@action:inmenu Go" 1301 msgid "Autostart" 1302 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම" 1303 1304 #: dolphinpart.cpp:189 1305 #, fuzzy, kde-format 1306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 1307 #| msgid "Find File..." 1308 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1309 msgid "Find File…" 1310 msgstr "ගොනුව සොයන්න..." 1311 1312 #: dolphinpart.cpp:195 1313 #, kde-format 1314 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1315 msgid "Open &Terminal" 1316 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)" 1317 1318 #: dolphinpart.cpp:447 1319 #, kde-format 1320 msgctxt "@title:window" 1321 msgid "Select" 1322 msgstr "තෝරන්න" 1323 1324 #: dolphinpart.cpp:447 1325 #, kde-format 1326 msgid "Select all items matching this pattern:" 1327 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:" 1328 1329 #: dolphinpart.cpp:452 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "@title:window" 1332 msgid "Unselect" 1333 msgstr "තෝරන්න එපා" 1334 1335 #: dolphinpart.cpp:452 1336 #, kde-format 1337 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:" 1339 1340 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1341 #: dolphinpart.rc:5 1342 #, kde-format 1343 msgid "&Edit" 1344 msgstr "සැකසුම් (&E)" 1345 1346 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1347 #: dolphinpart.rc:15 1348 #, kde-format 1349 msgctxt "@title:menu" 1350 msgid "Selection" 1351 msgstr "තේරිම" 1352 1353 #. i18n: ectx: Menu (view) 1354 #: dolphinpart.rc:24 1355 #, kde-format 1356 msgid "&View" 1357 msgstr "දසුන් (&V)" 1358 1359 #. i18n: ectx: Menu (go) 1360 #: dolphinpart.rc:33 1361 #, kde-format 1362 msgid "&Go" 1363 msgstr "යන්න (&G)" 1364 1365 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1366 #: dolphinpart.rc:41 1367 #, kde-format 1368 msgctxt "@title:menu" 1369 msgid "Tools" 1370 msgstr "මෙවලම්" 1371 1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1373 #: dolphinpart.rc:51 1374 #, kde-format 1375 msgctxt "@title:menu" 1376 msgid "Dolphin Toolbar" 1377 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව" 1378 1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1380 #, kde-format 1381 msgid "Recently Closed Tabs" 1382 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න" 1383 1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1385 #, kde-format 1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1387 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න" 1388 1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1391 #, fuzzy, kde-format 1392 #| msgctxt "@action:inmenu" 1393 #| msgid "Search Bar" 1394 msgid "Search for %1 in %2" 1395 msgstr "සෙවුම් තීරුව" 1396 1397 #: dolphintabbar.cpp:154 1398 #, kde-format 1399 msgctxt "@action:inmenu" 1400 msgid "New Tab" 1401 msgstr "නව ටැබය" 1402 1403 #: dolphintabbar.cpp:155 1404 #, fuzzy, kde-format 1405 #| msgctxt "@action:inmenu" 1406 #| msgid "Search Bar" 1407 msgctxt "@action:inmenu" 1408 msgid "Detach Tab" 1409 msgstr "සෙවුම් තීරුව" 1410 1411 #: dolphintabbar.cpp:156 1412 #, kde-format 1413 msgctxt "@action:inmenu" 1414 msgid "Close Other Tabs" 1415 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න" 1416 1417 #: dolphintabbar.cpp:157 1418 #, kde-format 1419 msgctxt "@action:inmenu" 1420 msgid "Close Tab" 1421 msgstr "ටැබය වසන්න" 1422 1423 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1424 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1425 #: dolphintabwidget.cpp:496 1426 #, fuzzy, kde-format 1427 #| msgctxt "@info:status files (size)" 1428 #| msgid "%1 (%2)" 1429 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1430 msgid "%1 | (%2)" 1431 msgstr "%1 (%2)" 1432 1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1435 #: dolphintabwidget.cpp:500 1436 #, kde-format 1437 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1438 msgid "(%1) | %2" 1439 msgstr "" 1440 1441 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1442 #: dolphinui.rc:60 1443 #, kde-format 1444 msgctxt "@title:menu" 1445 msgid "Location Bar" 1446 msgstr "පිහිටුම තීරුව" 1447 1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1449 #: dolphinui.rc:106 1450 #, kde-format 1451 msgctxt "@title:menu" 1452 msgid "Main Toolbar" 1453 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව" 1454 1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1456 #, kde-kuit-format 1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1458 msgid "" 1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1463 "because following these folders from left to right leads here.</" 1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1467 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1471 #, kde-kuit-format 1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1473 msgid "" 1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1482 "find an item.</item></list></para>" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1486 #, kde-format 1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1488 msgstr "" 1489 1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1491 #, fuzzy, kde-format 1492 #| msgctxt "@title:window" 1493 #| msgid "Search" 1494 msgid "Search" 1495 msgstr "සොයන්න" 1496 1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1498 #, fuzzy, kde-format 1499 #| msgctxt "@action:inmenu" 1500 #| msgid "Search Bar" 1501 msgid "Search for %1" 1502 msgstr "සෙවුම් තීරුව" 1503 1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1505 #, fuzzy, kde-format 1506 #| msgctxt "@info:progress" 1507 #| msgid "Loading folder..." 1508 msgctxt "@info:progress" 1509 msgid "Loading folder…" 1510 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..." 1511 1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1513 #, fuzzy, kde-format 1514 #| msgctxt "@label:listbox" 1515 #| msgid "Sorting:" 1516 msgctxt "@info:progress" 1517 msgid "Sorting…" 1518 msgstr "තේරීම:" 1519 1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1521 #, fuzzy, kde-format 1522 #| msgctxt "@info" 1523 #| msgid "Searching..." 1524 msgctxt "@info" 1525 msgid "Searching…" 1526 msgstr "සොයන්න..." 1527 1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "@info:status" 1531 msgid "No items found." 1532 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි." 1533 1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "@info:status" 1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1538 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1539 1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1541 #, fuzzy, kde-format 1542 #| msgctxt "@info:status" 1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" 1544 msgctxt "@info:status" 1545 msgid "" 1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1547 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" 1548 1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 #| msgctxt "@info:status" 1552 #| msgid "Invalid protocol" 1553 msgctxt "@info:status" 1554 msgid "Invalid protocol '%1'" 1555 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය" 1556 1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1558 #, kde-format 1559 msgctxt "@info:status" 1560 msgid "Invalid protocol" 1561 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය" 1562 1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1564 #, kde-kuit-format 1565 msgid "" 1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1567 msgstr "" 1568 1569 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1570 #, kde-format 1571 msgctxt "@info:tooltip" 1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1576 #, fuzzy, kde-format 1577 #| msgctxt "@label:textbox" 1578 #| msgid "Filter:" 1579 msgid "Filter…" 1580 msgstr "පෙරහණ:" 1581 1582 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "@info:tooltip" 1585 msgid "Hide Filter Bar" 1586 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න" 1587 1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1589 #, kde-format 1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1591 msgid "\"%1\"" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "" 1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1598 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "" 1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1605 "folders." 1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "" 1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1613 "folders." 1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1618 #, kde-format 1619 msgctxt "" 1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1621 "files/folders." 1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1626 #, fuzzy, kde-format 1627 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1628 #| msgid "Invert Selection" 1629 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1630 msgid "One Selected File" 1631 msgid_plural "%1 Selected Files" 1632 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම" 1633 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම" 1634 1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1636 #, kde-format 1637 msgctxt "" 1638 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1639 msgid "One Selected Folder" 1640 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1641 msgstr[0] "" 1642 msgstr[1] "" 1643 1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1645 #, fuzzy, kde-format 1646 #| msgctxt "@info:tooltip" 1647 #| msgid "Select Item" 1648 msgctxt "" 1649 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1650 "folders." 1651 msgid "One Selected Item" 1652 msgid_plural "%1 Selected Items" 1653 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න" 1654 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න" 1655 1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1659 msgid "One File" 1660 msgid_plural "%1 Files" 1661 msgstr[0] "" 1662 msgstr[1] "" 1663 1664 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1665 #, fuzzy, kde-format 1666 #| msgctxt "@label" 1667 #| msgid "Folder" 1668 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1669 msgid "One Folder" 1670 msgid_plural "%1 Folders" 1671 msgstr[0] "බහලුම" 1672 msgstr[1] "බහලුම" 1673 1674 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1675 #, fuzzy, kde-format 1676 #| msgctxt "@title:window" 1677 #| msgid "Rename Item" 1678 msgctxt "" 1679 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1680 msgid "One Item" 1681 msgid_plural "%1 Items" 1682 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න" 1683 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න" 1684 1685 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1686 #, fuzzy, kde-format 1687 #| msgctxt "Items in a folder" 1688 #| msgid "1 item" 1689 #| msgid_plural "%1 items" 1690 msgctxt "@item:intable" 1691 msgid "%1 item" 1692 msgid_plural "%1 items" 1693 msgstr[0] "අයිතම 1" 1694 msgstr[1] "අයිතම %1" 1695 1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1697 #, kde-format 1698 msgctxt "width × height" 1699 msgid "%1 × %2" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1703 #, kde-format 1704 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1705 msgid "0 - 9" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1709 #, fuzzy, kde-format 1710 #| msgctxt "@title:group Name" 1711 #| msgid "Others" 1712 msgctxt "@title:group" 1713 msgid "Others" 1714 msgstr "වෙනත්අය" 1715 1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "@title:group Size" 1719 msgid "Folders" 1720 msgstr "බහලුම්" 1721 1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "@title:group Size" 1725 msgid "Small" 1726 msgstr "කුඩා" 1727 1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1729 #, kde-format 1730 msgctxt "@title:group Size" 1731 msgid "Medium" 1732 msgstr "මධ්යම" 1733 1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1735 #, kde-format 1736 msgctxt "@title:group Size" 1737 msgid "Big" 1738 msgstr "විශාල" 1739 1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "@title:group Date" 1743 msgid "Today" 1744 msgstr "අද" 1745 1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "@title:group Date" 1749 msgid "Yesterday" 1750 msgstr "ඊයෙ" 1751 1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1755 msgid "dddd" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1759 #, kde-format 1760 msgctxt "" 1761 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1762 msgid "%1" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1766 #, fuzzy, kde-format 1767 #| msgctxt "@title:group Date" 1768 #| msgid "Three Weeks Ago" 1769 msgctxt "@title:group Date" 1770 msgid "One Week Ago" 1771 msgstr "සති තුනකට පෙර" 1772 1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "@title:group Date" 1776 msgid "Two Weeks Ago" 1777 msgstr "සති දෙකකට පෙර" 1778 1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "@title:group Date" 1782 msgid "Three Weeks Ago" 1783 msgstr "සති තුනකට පෙර" 1784 1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "@title:group Date" 1788 msgid "Earlier this Month" 1789 msgstr "මේමාසයේ මුල" 1790 1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1792 #, fuzzy, kde-format 1793 #| msgctxt "" 1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1795 #| "full year number" 1796 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1797 msgctxt "" 1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1801 "text that should not be formatted as a date" 1802 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1803 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)" 1804 1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1806 #, kde-format 1807 msgctxt "" 1808 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1809 "context @title:group Date" 1810 msgid "%1" 1811 msgstr "" 1812 1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1814 #, fuzzy, kde-format 1815 #| msgctxt "" 1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1817 #| "full year number" 1818 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1819 msgctxt "" 1820 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1821 "current locale, and yyyy is full year number." 1822 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1823 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)" 1824 1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "" 1828 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1829 "@title:group Date" 1830 msgid "%1" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1834 #, fuzzy, kde-format 1835 #| msgctxt "" 1836 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1837 #| "full year number" 1838 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1839 msgctxt "" 1840 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1841 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1842 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1843 "text that should not be formatted as a date" 1844 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1845 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)" 1846 1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1848 #, kde-format 1849 msgctxt "" 1850 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1851 "context @title:group Date" 1852 msgid "%1" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1856 #, fuzzy, kde-format 1857 #| msgctxt "" 1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1859 #| "full year number" 1860 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 1861 msgctxt "" 1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1865 "text that should not be formatted as a date" 1866 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1867 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)" 1868 1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "" 1872 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1873 "context @title:group Date" 1874 msgid "%1" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1878 #, fuzzy, kde-format 1879 #| msgctxt "" 1880 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1881 #| "full year number" 1882 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1883 msgctxt "" 1884 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1885 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1886 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1887 "text that should not be formatted as a date" 1888 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1889 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)" 1890 1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "" 1894 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1895 "context @title:group Date" 1896 msgid "%1" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1900 #, fuzzy, kde-format 1901 #| msgctxt "" 1902 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1903 #| "full year number" 1904 #| msgid "Earlier on %B, %Y" 1905 msgctxt "" 1906 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1907 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1908 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1909 "text that should not be formatted as a date" 1910 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1911 msgstr "%B, %Y මුල" 1912 1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1914 #, kde-format 1915 msgctxt "" 1916 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1917 "context @title:group Date" 1918 msgid "%1" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "" 1924 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1925 "and yyyy is full year number" 1926 msgid "MMMM, yyyy" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "" 1932 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1933 "group Date" 1934 msgid "%1" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1941 msgid "Read, " 1942 msgstr "කියවන්න," 1943 1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1948 msgid "Write, " 1949 msgstr "ලියන්න," 1950 1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1953 #, kde-format 1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1955 msgid "Execute, " 1956 msgstr "ක්රියාත්මක," 1957 1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1962 msgid "Forbidden" 1963 msgstr "තහනම් කරන කළ" 1964 1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1966 #, fuzzy, kde-format 1967 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1968 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" 1969 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1970 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1971 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)" 1972 1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1974 #, fuzzy 1975 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 1976 #| msgid "Name" 1977 msgctxt "@label" 1978 msgid "Name" 1979 msgstr "නම" 1980 1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1982 msgctxt "@label" 1983 msgid "Size" 1984 msgstr "ප්රමාණය" 1985 1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1987 #, fuzzy 1988 #| msgctxt "@label" 1989 #| msgid "Modified:" 1990 msgctxt "@label" 1991 msgid "Modified" 1992 msgstr "වෙනස් කළ:" 1993 1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 1996 msgctxt "@tooltip" 1997 msgid "The date format can be selected in settings." 1998 msgstr "" 1999 2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2001 #, fuzzy 2002 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 2003 #| msgid "Create New" 2004 msgctxt "@label" 2005 msgid "Created" 2006 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය" 2007 2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2009 msgctxt "@label" 2010 msgid "Accessed" 2011 msgstr "" 2012 2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 2014 msgctxt "@label" 2015 msgid "Type" 2016 msgstr "වර්ගය" 2017 2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 2019 #, fuzzy 2020 #| msgctxt "@action:inmenu" 2021 #| msgid "Rating" 2022 msgctxt "@label" 2023 msgid "Rating" 2024 msgstr "ඇගැයුම" 2025 2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2027 #, fuzzy 2028 #| msgctxt "@action:inmenu" 2029 #| msgid "Tags" 2030 msgctxt "@label" 2031 msgid "Tags" 2032 msgstr "ටැග්" 2033 2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2035 #, fuzzy 2036 #| msgctxt "@action:inmenu" 2037 #| msgid "Comment" 2038 msgctxt "@label" 2039 msgid "Comment" 2040 msgstr "සටහන" 2041 2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2043 msgctxt "@label" 2044 msgid "Title" 2045 msgstr "" 2046 2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2050 #, fuzzy 2051 #| msgctxt "@info:credit" 2052 #| msgid "Documentation" 2053 msgctxt "@label" 2054 msgid "Document" 2055 msgstr "ප්රලේඛනය" 2056 2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2058 msgctxt "@label" 2059 msgid "Author" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2063 msgctxt "@label" 2064 msgid "Publisher" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2068 #, fuzzy 2069 #| msgctxt "@action:inmenu" 2070 #| msgid "Comment" 2071 msgctxt "@label" 2072 msgid "Page Count" 2073 msgstr "සටහන" 2074 2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2076 msgctxt "@label" 2077 msgid "Word Count" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2081 msgctxt "@label" 2082 msgid "Line Count" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2086 msgctxt "@label" 2087 msgid "Date Photographed" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2093 msgctxt "@label" 2094 msgid "Image" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2098 msgctxt "@label width x height" 2099 msgid "Dimensions" 2100 msgstr "" 2101 2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2103 msgctxt "@label" 2104 msgid "Width" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2108 msgctxt "@label" 2109 msgid "Height" 2110 msgstr "" 2111 2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2113 #, fuzzy 2114 #| msgctxt "@info:credit" 2115 #| msgid "Documentation" 2116 msgctxt "@label" 2117 msgid "Orientation" 2118 msgstr "ප්රලේඛනය" 2119 2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2121 msgctxt "@label" 2122 msgid "Artist" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2129 msgctxt "@label" 2130 msgid "Audio" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2134 #, fuzzy 2135 #| msgctxt "@title:group General settings" 2136 #| msgid "General" 2137 msgctxt "@label" 2138 msgid "Genre" 2139 msgstr "සාමාන්ය" 2140 2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2142 msgctxt "@label" 2143 msgid "Album" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2147 #, fuzzy 2148 #| msgctxt "@info:credit" 2149 #| msgid "Documentation" 2150 msgctxt "@label" 2151 msgid "Duration" 2152 msgstr "ප්රලේඛනය" 2153 2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2155 msgctxt "@label" 2156 msgid "Bitrate" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2160 msgctxt "@label" 2161 msgid "Track" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2165 #, fuzzy 2166 #| msgctxt "@item::intable" 2167 #| msgid "Removed" 2168 msgctxt "@label" 2169 msgid "Release Year" 2170 msgstr "ඉවත්කල" 2171 2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2173 msgctxt "@label" 2174 msgid "Aspect Ratio" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2178 msgctxt "@label" 2179 msgid "Video" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2183 msgctxt "@label" 2184 msgid "Frame Rate" 2185 msgstr "" 2186 2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2188 #, fuzzy 2189 #| msgctxt "@action:inmenu" 2190 #| msgid "Paste" 2191 msgctxt "@label" 2192 msgid "Path" 2193 msgstr "අලවන්න" 2194 2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2199 #, fuzzy 2200 #| msgctxt "@title:group Name" 2201 #| msgid "Others" 2202 msgctxt "@label" 2203 msgid "Other" 2204 msgstr "වෙනත්අය" 2205 2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2207 msgctxt "@label" 2208 msgid "File Extension" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2212 #, fuzzy 2213 #| msgctxt "@title:menu" 2214 #| msgid "Selection" 2215 msgctxt "@label" 2216 msgid "Deletion Time" 2217 msgstr "තේරිම" 2218 2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2220 msgctxt "@label" 2221 msgid "Link Destination" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2225 msgctxt "@label" 2226 msgid "Downloaded From" 2227 msgstr "" 2228 2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2230 msgctxt "@label" 2231 msgid "Permissions" 2232 msgstr "අවසර" 2233 2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2235 msgctxt "@tooltip" 2236 msgid "" 2237 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2238 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2242 msgctxt "@label" 2243 msgid "Owner" 2244 msgstr "හිමිකරු" 2245 2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2247 #, fuzzy 2248 #| msgctxt "@label" 2249 #| msgid "Group" 2250 msgctxt "@label" 2251 msgid "User Group" 2252 msgstr "සමූහය" 2253 2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2255 #, kde-format 2256 msgctxt "@info:status" 2257 msgid "Unknown error." 2258 msgstr "නොදන්නා වරදක්." 2259 2260 #: main.cpp:94 2261 #, fuzzy, kde-format 2262 #| msgctxt "@title" 2263 #| msgid "Dolphin" 2264 msgid "Dolphin" 2265 msgstr "Dolphin" 2266 2267 #: main.cpp:96 2268 #, kde-format 2269 msgctxt "@title" 2270 msgid "File Manager" 2271 msgstr "ගොනු කළමණාකරු" 2272 2273 #: main.cpp:98 2274 #, kde-format 2275 msgctxt "@info:credit" 2276 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2277 msgstr "" 2278 2279 #: main.cpp:100 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "@info:credit" 2282 msgid "Felix Ernst" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: main.cpp:101 2286 #, fuzzy, kde-format 2287 #| msgctxt "@info:credit" 2288 #| msgid "Maintainer and developer" 2289 msgctxt "@info:credit" 2290 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2291 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක" 2292 2293 #: main.cpp:103 2294 #, kde-format 2295 msgctxt "@info:credit" 2296 msgid "Méven Car" 2297 msgstr "" 2298 2299 #: main.cpp:104 2300 #, fuzzy, kde-format 2301 #| msgctxt "@info:credit" 2302 #| msgid "Maintainer and developer" 2303 msgctxt "@info:credit" 2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2305 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක" 2306 2307 #: main.cpp:106 2308 #, kde-format 2309 msgctxt "@info:credit" 2310 msgid "Elvis Angelaccio" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: main.cpp:107 2314 #, fuzzy, kde-format 2315 #| msgctxt "@info:credit" 2316 #| msgid "Maintainer and developer" 2317 msgctxt "@info:credit" 2318 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2319 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක" 2320 2321 #: main.cpp:109 2322 #, kde-format 2323 msgctxt "@info:credit" 2324 msgid "Emmanuel Pescosta" 2325 msgstr "" 2326 2327 #: main.cpp:110 2328 #, fuzzy, kde-format 2329 #| msgctxt "@info:credit" 2330 #| msgid "Maintainer and developer" 2331 msgctxt "@info:credit" 2332 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2333 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක" 2334 2335 #: main.cpp:112 2336 #, kde-format 2337 msgctxt "@info:credit" 2338 msgid "Frank Reininghaus" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: main.cpp:113 2342 #, fuzzy, kde-format 2343 #| msgctxt "@info:credit" 2344 #| msgid "Maintainer and developer" 2345 msgctxt "@info:credit" 2346 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2347 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක" 2348 2349 #: main.cpp:115 2350 #, kde-format 2351 msgctxt "@info:credit" 2352 msgid "Peter Penz" 2353 msgstr "Peter Penz" 2354 2355 #: main.cpp:116 2356 #, fuzzy, kde-format 2357 #| msgctxt "@info:credit" 2358 #| msgid "Maintainer and developer" 2359 msgctxt "@info:credit" 2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2361 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක" 2362 2363 #: main.cpp:118 2364 #, kde-format 2365 msgctxt "@info:credit" 2366 msgid "Sebastian Trüg" 2367 msgstr "" 2368 2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2371 #, kde-format 2372 msgctxt "@info:credit" 2373 msgid "Developer" 2374 msgstr "සංවර්ධක" 2375 2376 #: main.cpp:119 2377 #, kde-format 2378 msgctxt "@info:credit" 2379 msgid "David Faure" 2380 msgstr "David Faure" 2381 2382 #: main.cpp:120 2383 #, kde-format 2384 msgctxt "@info:credit" 2385 msgid "Aaron J. Seigo" 2386 msgstr "Aaron J. Seigo" 2387 2388 #: main.cpp:121 2389 #, kde-format 2390 msgctxt "@info:credit" 2391 msgid "Rafael Fernández López" 2392 msgstr "Rafael Fernández López" 2393 2394 #: main.cpp:122 2395 #, kde-format 2396 msgctxt "@info:credit" 2397 msgid "Kevin Ottens" 2398 msgstr "Kevin Ottens" 2399 2400 #: main.cpp:123 2401 #, kde-format 2402 msgctxt "@info:credit" 2403 msgid "Holger Freyther" 2404 msgstr "Holger Freyther" 2405 2406 #: main.cpp:124 2407 #, kde-format 2408 msgctxt "@info:credit" 2409 msgid "Max Blazejak" 2410 msgstr "Max Blazejak" 2411 2412 #: main.cpp:125 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "@info:credit" 2415 msgid "Michael Austin" 2416 msgstr "Michael Austin" 2417 2418 #: main.cpp:125 2419 #, kde-format 2420 msgctxt "@info:credit" 2421 msgid "Documentation" 2422 msgstr "ප්රලේඛනය" 2423 2424 #: main.cpp:135 2425 #, kde-format 2426 msgctxt "@info:shell" 2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2428 msgstr "" 2429 2430 #: main.cpp:137 2431 #, kde-format 2432 msgctxt "@info:shell" 2433 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2434 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ." 2435 2436 #: main.cpp:138 2437 #, kde-format 2438 msgctxt "@info:shell" 2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2440 msgstr "" 2441 2442 #: main.cpp:140 2443 #, kde-format 2444 msgctxt "@info:shell" 2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2446 msgstr "" 2447 2448 #: main.cpp:141 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "@info:shell" 2451 msgid "Document to open" 2452 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය" 2453 2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2456 #, fuzzy, kde-format 2457 #| msgid "Show hidden files" 2458 msgid "Hidden files shown" 2459 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 2460 2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2463 #, kde-format 2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2465 msgstr "" 2466 2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2469 #, kde-format 2470 msgid "Automatic scrolling" 2471 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම" 2472 2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2474 #, kde-format 2475 msgctxt "@action:inmenu" 2476 msgid "Cut" 2477 msgstr "කපන්න" 2478 2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2480 #, kde-format 2481 msgctxt "@action:inmenu" 2482 msgid "Copy" 2483 msgstr "පිටපත් කරන්න" 2484 2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2486 #, fuzzy, kde-format 2487 #| msgctxt "@action:inmenu" 2488 #| msgid "Rename..." 2489 msgctxt "@action:inmenu" 2490 msgid "Rename…" 2491 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..." 2492 2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "@action:inmenu" 2496 msgid "Move to Trash" 2497 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න" 2498 2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2500 #, kde-format 2501 msgctxt "@action:inmenu" 2502 msgid "Delete" 2503 msgstr "මකන්න" 2504 2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2506 #, kde-format 2507 msgctxt "@action:inmenu" 2508 msgid "Show Hidden Files" 2509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 2510 2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2512 #, kde-format 2513 msgctxt "@action:inmenu" 2514 msgid "Limit to Home Directory" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2518 #, kde-format 2519 msgctxt "@action:inmenu" 2520 msgid "Automatic Scrolling" 2521 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම" 2522 2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2524 #, kde-format 2525 msgctxt "@action:inmenu" 2526 msgid "Properties" 2527 msgstr "වත්කම්" 2528 2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2531 #, fuzzy, kde-format 2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 2533 #| msgid "Previews" 2534 msgid "Previews shown" 2535 msgstr "පුර්වදසුන" 2536 2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2539 #, kde-format 2540 msgid "Auto-Play media files" 2541 msgstr "" 2542 2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2545 #, fuzzy, kde-format 2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2547 #| msgid "Show Filter Bar" 2548 msgid "Show item on hover" 2549 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න" 2550 2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2553 #, kde-format 2554 msgid "Date display format" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2558 #, kde-format 2559 msgctxt "@action:inmenu" 2560 msgid "Preview" 2561 msgstr "පූර්වදසුන" 2562 2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2564 #, kde-format 2565 msgctxt "@action:inmenu" 2566 msgid "Auto-Play media files" 2567 msgstr "" 2568 2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2570 #, fuzzy, kde-format 2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2572 #| msgid "Show Filter Bar" 2573 msgctxt "@action:inmenu" 2574 msgid "Show item on hover" 2575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න" 2576 2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2578 #, fuzzy, kde-format 2579 #| msgctxt "@action:inmenu" 2580 #| msgid "Configure..." 2581 msgctxt "@action:inmenu" 2582 msgid "Configure…" 2583 msgstr "සකසන්න..." 2584 2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2586 #, kde-format 2587 msgctxt "@action:inmenu" 2588 msgid "Condensed Date" 2589 msgstr "" 2590 2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2592 #, fuzzy, kde-format 2593 #| msgctxt "@label:textbox" 2594 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 2595 msgctxt "@label::textbox" 2596 msgid "Select which data should be shown:" 2597 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu." 2598 2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2600 #, fuzzy, kde-format 2601 #| msgctxt "@info" 2602 #| msgid "%1 item selected" 2603 #| msgid_plural "%1 items selected" 2604 msgctxt "@label" 2605 msgid "%1 item selected" 2606 msgid_plural "%1 items selected" 2607 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි" 2608 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි" 2609 2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2611 #, kde-format 2612 msgid "play" 2613 msgstr "වාදනය" 2614 2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2616 #, kde-format 2617 msgid "pause" 2618 msgstr "" 2619 2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2622 #, kde-format 2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2627 #, fuzzy, kde-format 2628 #| msgctxt "@action:inmenu" 2629 #| msgid "Configure..." 2630 msgctxt "@action:inmenu" 2631 msgid "Configure Trash…" 2632 msgstr "සකසන්න..." 2633 2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2638 "and then reopen the panel." 2639 msgstr "" 2640 2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2642 #, kde-format 2643 msgid "Install Konsole" 2644 msgstr "" 2645 2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2648 #, kde-format 2649 msgid "Location" 2650 msgstr "පිහිටුම" 2651 2652 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2654 #, kde-format 2655 msgid "What" 2656 msgstr "කුමක්ද" 2657 2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2659 #, fuzzy, kde-format 2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2661 #| msgid "By Type" 2662 msgctxt "@item:inlistbox" 2663 msgid "Any Type" 2664 msgstr "වර්ගයෙන්" 2665 2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2667 #, fuzzy, kde-format 2668 #| msgctxt "@title:window" 2669 #| msgid "Folders" 2670 msgctxt "@item:inlistbox" 2671 msgid "Folders" 2672 msgstr "බහලුම්" 2673 2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2675 #, fuzzy, kde-format 2676 #| msgctxt "@info:credit" 2677 #| msgid "Documentation" 2678 msgctxt "@item:inlistbox" 2679 msgid "Documents" 2680 msgstr "ප්රලේඛනය" 2681 2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2683 #, fuzzy, kde-format 2684 #| msgctxt "@title:group" 2685 #| msgid "Icon Size" 2686 msgctxt "@item:inlistbox" 2687 msgid "Images" 2688 msgstr "අයිකන ප්රමාණය" 2689 2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2691 #, fuzzy, kde-format 2692 #| msgctxt "@action:inmenu View" 2693 #| msgid "Show Hidden Files" 2694 msgctxt "@item:inlistbox" 2695 msgid "Audio Files" 2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 2697 2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2699 #, kde-format 2700 msgctxt "@item:inlistbox" 2701 msgid "Videos" 2702 msgstr "" 2703 2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2705 #, fuzzy, kde-format 2706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2707 #| msgid "By Date" 2708 msgctxt "@item:inlistbox" 2709 msgid "Any Date" 2710 msgstr "දිනයෙන්" 2711 2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2713 #, fuzzy, kde-format 2714 #| msgctxt "@title:group Date" 2715 #| msgid "Today" 2716 msgctxt "@item:inlistbox" 2717 msgid "Today" 2718 msgstr "අද" 2719 2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 #| msgctxt "@title:group Date" 2723 #| msgid "Yesterday" 2724 msgctxt "@item:inlistbox" 2725 msgid "Yesterday" 2726 msgstr "ඊයෙ" 2727 2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2729 #, fuzzy, kde-format 2730 #| msgctxt "@title:group Date" 2731 #| msgid "Last Week" 2732 msgctxt "@item:inlistbox" 2733 msgid "This Week" 2734 msgstr "පසුගිය සතිය" 2735 2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2737 #, fuzzy, kde-format 2738 #| msgctxt "@title:group Date" 2739 #| msgid "Earlier this Month" 2740 msgctxt "@item:inlistbox" 2741 msgid "This Month" 2742 msgstr "මේමාසයේ මුල" 2743 2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2745 #, fuzzy, kde-format 2746 #| msgctxt "@title:group Date" 2747 #| msgid "Last Week" 2748 msgctxt "@item:inlistbox" 2749 msgid "This Year" 2750 msgstr "පසුගිය සතිය" 2751 2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2753 #, fuzzy, kde-format 2754 #| msgctxt "@action:inmenu" 2755 #| msgid "Rating" 2756 msgctxt "@item:inlistbox" 2757 msgid "Any Rating" 2758 msgstr "ඇගැයුම" 2759 2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2761 #, kde-format 2762 msgctxt "@item:inlistbox" 2763 msgid "1 or more" 2764 msgstr "" 2765 2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2767 #, kde-format 2768 msgctxt "@item:inlistbox" 2769 msgid "2 or more" 2770 msgstr "" 2771 2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2773 #, kde-format 2774 msgctxt "@item:inlistbox" 2775 msgid "3 or more" 2776 msgstr "" 2777 2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2779 #, kde-format 2780 msgctxt "@item:inlistbox" 2781 msgid "4 or more" 2782 msgstr "" 2783 2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2785 #, kde-format 2786 msgctxt "@item:inlistbox" 2787 msgid "Highest Rating" 2788 msgstr "" 2789 2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2791 #, fuzzy, kde-format 2792 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 2793 #| msgid "Invert Selection" 2794 msgctxt "@action:inmenu" 2795 msgid "Clear Selection" 2796 msgstr "අන්වර්ත තේරිම" 2797 2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2799 #, kde-format 2800 msgctxt "String list separator" 2801 msgid ", " 2802 msgstr "" 2803 2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2805 #, fuzzy, kde-format 2806 #| msgctxt "@action:inmenu" 2807 #| msgid "Tags" 2808 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2809 msgid "Tag: %2" 2810 msgid_plural "Tags: %2" 2811 msgstr[0] "ටැග්" 2812 msgstr[1] "ටැග්" 2813 2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2815 #, fuzzy, kde-format 2816 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 2817 #| msgid "No Tags" 2818 msgctxt "@action:button" 2819 msgid "Add Tags" 2820 msgstr "ටැග නැත" 2821 2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2823 #, kde-format 2824 msgctxt "action:button" 2825 msgid "From Here (%1)" 2826 msgstr "මෙතනින් (%1)" 2827 2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2829 #, kde-format 2830 msgctxt "action:button" 2831 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2832 msgstr "" 2833 2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2835 #, kde-format 2836 msgctxt "action:button" 2837 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2838 msgstr "" 2839 2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2841 #, kde-format 2842 msgctxt "@info:tooltip" 2843 msgid "Quit searching" 2844 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න" 2845 2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2847 #, kde-format 2848 msgctxt "action:button" 2849 msgid "Filename" 2850 msgstr "ගොනු නාමය" 2851 2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2853 #, kde-format 2854 msgctxt "action:button" 2855 msgid "Content" 2856 msgstr "අන්තර්ගතය" 2857 2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2859 #, kde-format 2860 msgctxt "action:button" 2861 msgid "From Here" 2862 msgstr "මෙතනින්" 2863 2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2865 #, fuzzy, kde-format 2866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2867 #| msgid "Your emails" 2868 msgctxt "action:button" 2869 msgid "Your files" 2870 msgstr "danishka@gmail.com" 2871 2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2873 #, kde-format 2874 msgctxt "action:button" 2875 msgid "Search in your home directory" 2876 msgstr "" 2877 2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2879 #, fuzzy, kde-format 2880 #| msgctxt "@action:inmenu" 2881 #| msgid "Paste" 2882 msgid "Open %1" 2883 msgstr "අලවන්න" 2884 2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2886 #, kde-format 2887 msgctxt "" 2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2889 "user entered." 2890 msgid "Query Results from '%1'" 2891 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු" 2892 2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2894 #, kde-format 2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2896 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2897 msgstr "" 2898 2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2904 #, fuzzy, kde-format 2905 #| msgctxt "@title:menu" 2906 #| msgid "Panels" 2907 msgctxt "@action:button" 2908 msgid "Cancel Copying" 2909 msgstr "පුවරුව" 2910 2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2912 #, kde-format 2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2914 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2915 msgstr "" 2916 2917 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2919 #, kde-format 2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2921 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2922 msgstr "" 2923 2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2925 #, fuzzy, kde-format 2926 #| msgctxt "@label" 2927 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2929 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2930 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 2931 2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2934 #, fuzzy, kde-format 2935 #| msgctxt "@title:menu" 2936 #| msgid "Panels" 2937 msgctxt "@action:button" 2938 msgid "Cancel Cutting" 2939 msgstr "පුවරුව" 2940 2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2942 #, kde-format 2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2944 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2945 msgstr "" 2946 2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2951 #, fuzzy, kde-format 2952 #| msgctxt "@title:menu" 2953 #| msgid "Panels" 2954 msgctxt "@action:button" 2955 msgid "Cancel" 2956 msgstr "පුවරුව" 2957 2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2959 #, kde-format 2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2961 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2962 msgstr "" 2963 2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2966 #, fuzzy, kde-format 2967 #| msgctxt "@item::intable" 2968 #| msgid "Conflicting" 2969 msgctxt "@action:button" 2970 msgid "Cancel Duplicating" 2971 msgstr "ගැටෙන" 2972 2973 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2974 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2976 #, kde-format 2977 msgctxt "@action keep short" 2978 msgid "More" 2979 msgstr "" 2980 2981 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2983 #, kde-format 2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2985 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2986 msgstr "" 2987 2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 2990 #, fuzzy, kde-format 2991 #| msgctxt "@title:menu" 2992 #| msgid "Panels" 2993 msgctxt "@action:button" 2994 msgid "Cancel Moving" 2995 msgstr "පුවරුව" 2996 2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 2998 #, kde-format 2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3001 msgstr "" 3002 3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3004 #, kde-kuit-format 3005 msgid "" 3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3010 "para>" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3014 #, kde-format 3015 msgctxt "" 3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3017 msgid "Paste from Clipboard" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3021 #, kde-format 3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3023 msgid "Dismiss This Reminder" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3029 msgid "Don't Remind Me Again" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3033 #, kde-format 3034 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3035 msgid "" 3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3038 msgstr "" 3039 3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3042 #, kde-format 3043 msgctxt "@action:button" 3044 msgid "Cancel Renaming" 3045 msgstr "" 3046 3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3051 #. and a fallback will be used. 3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "@action" 3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3057 msgstr[0] "" 3058 msgstr[1] "" 3059 3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3064 #. and a fallback will be used. 3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "@action" 3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3070 msgstr[0] "" 3071 msgstr[1] "" 3072 3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3077 #. and a fallback will be used. 3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "@action" 3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3083 msgstr[0] "" 3084 msgstr[1] "" 3085 3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3090 #. and a fallback will be used. 3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3092 #, kde-format 3093 msgctxt "@action" 3094 msgid "Permanently Delete %2" 3095 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3096 msgstr[0] "" 3097 msgstr[1] "" 3098 3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3103 #. and a fallback will be used. 3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "@action" 3107 msgid "Duplicate %2" 3108 msgid_plural "Duplicate %2" 3109 msgstr[0] "" 3110 msgstr[1] "" 3111 3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3116 #. and a fallback will be used. 3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3118 #, fuzzy, kde-format 3119 #| msgctxt "@action:inmenu" 3120 #| msgid "Move to Trash" 3121 msgctxt "@action" 3122 msgid "Move %2 to the Trash" 3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3124 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න" 3125 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න" 3126 3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3131 #. and a fallback will be used. 3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3133 #, fuzzy, kde-format 3134 #| msgctxt "@action:button" 3135 #| msgid "&Rename" 3136 msgctxt "@action" 3137 msgid "Rename %2" 3138 msgid_plural "Rename %2" 3139 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)" 3140 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)" 3141 3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3143 #, kde-kuit-format 3144 msgctxt "@info:whatsthis" 3145 msgid "" 3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3153 "the current selection.</para>" 3154 msgstr "" 3155 3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3157 #, kde-format 3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3160 msgstr "" 3161 3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3163 #, fuzzy, kde-format 3164 #| msgctxt "@title:menu" 3165 #| msgid "Selection" 3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3167 msgid "Selection Mode" 3168 msgstr "තේරිම" 3169 3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3171 #, fuzzy, kde-format 3172 #| msgctxt "@title:menu" 3173 #| msgid "Selection" 3174 msgctxt "@action:button" 3175 msgid "Exit Selection Mode" 3176 msgstr "තේරිම" 3177 3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3179 #, fuzzy, kde-format 3180 #| msgctxt "@label:textbox" 3181 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 3182 msgctxt "@label:textbox" 3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3184 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu." 3185 3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3187 #, fuzzy, kde-format 3188 #| msgctxt "@title:window" 3189 #| msgid "Search" 3190 msgctxt "@label:textbox" 3191 msgid "Search…" 3192 msgstr "සොයන්න" 3193 3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3195 #, fuzzy, kde-format 3196 #| msgctxt "@action:button" 3197 #| msgid "Download New Services..." 3198 msgctxt "@action:button" 3199 msgid "Download New Services…" 3200 msgstr "නව සේවා බාගන්න..." 3201 3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3203 #, fuzzy, kde-format 3204 #| msgctxt "@info" 3205 #| msgid "" 3206 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 3207 #| "settings." 3208 msgctxt "@info" 3209 msgid "" 3210 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3211 "settings." 3212 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ." 3213 3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "@info" 3217 msgid "Restart now?" 3218 msgstr "" 3219 3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3221 #, fuzzy, kde-format 3222 #| msgctxt "@action:inmenu" 3223 #| msgid "Delete" 3224 msgctxt "@option:check" 3225 msgid "Delete" 3226 msgstr "මකන්න" 3227 3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3229 #, fuzzy, kde-format 3230 #| msgctxt "@option:check" 3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3232 msgctxt "@option:check" 3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3234 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න" 3235 3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3237 #, kde-format 3238 msgctxt "@item:inmenu" 3239 msgid "%1: %2" 3240 msgstr "%1: %2" 3241 3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3248 #, kde-format 3249 msgid "Use system font" 3250 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න" 3251 3252 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3258 #, kde-format 3259 msgid "Icon size" 3260 msgstr "අයිකන ප්රමාණය" 3261 3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3268 #, kde-format 3269 msgid "Preview size" 3270 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය" 3271 3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3274 #, kde-format 3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3276 msgstr "" 3277 3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3280 #, kde-format 3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3282 msgstr "" 3283 3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3286 #, kde-format 3287 msgid "Recursive directory size limit" 3288 msgstr "" 3289 3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3292 #, kde-format 3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3298 #, fuzzy, kde-format 3299 #| msgctxt "@label" 3300 #| msgid "Permissions" 3301 msgid "Permissions style format" 3302 msgstr "අවසර" 3303 3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3306 #, kde-format 3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3308 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3309 3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3312 #, fuzzy, kde-format 3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3314 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3315 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3316 3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3319 #, kde-format 3320 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3321 msgstr "" 3322 3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3325 #, fuzzy, kde-format 3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3327 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3328 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3329 3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3332 #, fuzzy, kde-format 3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3334 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3336 3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3339 #, fuzzy, kde-format 3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3342 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3343 3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3346 #, fuzzy, kde-format 3347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3348 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3349 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3350 3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3353 #, fuzzy, kde-format 3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3355 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3356 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3357 3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3360 #, kde-format 3361 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3362 msgstr "" 3363 3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3366 #, fuzzy, kde-format 3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3368 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3370 3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3373 #, fuzzy, kde-format 3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3375 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3377 3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3380 #, fuzzy, kde-format 3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3382 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3383 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න" 3384 3385 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3386 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3387 #, kde-format 3388 msgid "Position of columns" 3389 msgstr "තීරු වල ස්ථාන" 3390 3391 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3393 #, kde-format 3394 msgid "Side Padding" 3395 msgstr "" 3396 3397 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3399 #, kde-format 3400 msgid "Highlight entire row" 3401 msgstr "" 3402 3403 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3405 #, kde-format 3406 msgid "Expandable folders" 3407 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්" 3408 3409 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3411 #, fuzzy, kde-format 3412 #| msgid "Show hidden files" 3413 msgctxt "@label" 3414 msgid "Hidden files shown" 3415 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 3416 3417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3419 #, kde-format 3420 msgctxt "@info:whatsthis" 3421 msgid "" 3422 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3423 "will be shown in the file view." 3424 msgstr "" 3425 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3426 "will be shown in the file view." 3427 3428 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3430 #, kde-format 3431 msgctxt "@label" 3432 msgid "Version" 3433 msgstr "වෙලුම" 3434 3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3437 #, kde-format 3438 msgctxt "@info:whatsthis" 3439 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3440 msgstr "" 3441 3442 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3444 #, kde-format 3445 msgctxt "@label" 3446 msgid "View Mode" 3447 msgstr "දිස්වන ආකාරය" 3448 3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "@info:whatsthis" 3453 msgid "" 3454 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3455 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3456 msgstr "" 3457 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3458 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3459 3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3462 #, fuzzy, kde-format 3463 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 3464 #| msgid "Previews" 3465 msgctxt "@label" 3466 msgid "Previews shown" 3467 msgstr "පුර්වදසුන" 3468 3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3471 #, kde-format 3472 msgctxt "@info:whatsthis" 3473 msgid "" 3474 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3475 "icon." 3476 msgstr "" 3477 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3478 "icon." 3479 3480 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3482 #, fuzzy, kde-format 3483 #| msgctxt "@label" 3484 #| msgid "Categorized Sorting" 3485 msgctxt "@label" 3486 msgid "Grouped Sorting" 3487 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම" 3488 3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3491 #, fuzzy, kde-format 3492 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3493 #| msgid "" 3494 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 3495 #| "category." 3496 msgctxt "@info:whatsthis" 3497 msgid "" 3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3499 msgstr "" 3500 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 3501 "category." 3502 3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3505 #, kde-format 3506 msgctxt "@label" 3507 msgid "Sort files by" 3508 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ" 3509 3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3512 #, fuzzy, kde-format 3513 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3514 #| msgid "" 3515 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 3516 #| "performed on." 3517 msgctxt "@info:whatsthis" 3518 msgid "" 3519 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3520 "performed on." 3521 msgstr "" 3522 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 3523 "performed on." 3524 3525 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3527 #, kde-format 3528 msgctxt "@label" 3529 msgid "Order in which to sort files" 3530 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය" 3531 3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3534 #, kde-format 3535 msgctxt "@label" 3536 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3537 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 3538 3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3541 #, fuzzy, kde-format 3542 #| msgctxt "@label" 3543 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3544 msgctxt "@label" 3545 msgid "Show hidden files and folders last" 3546 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 3547 3548 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3550 #, kde-format 3551 msgctxt "@label" 3552 msgid "Visible roles" 3553 msgstr "" 3554 3555 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3557 #, fuzzy, kde-format 3558 #| msgid "Column width" 3559 msgctxt "@label" 3560 msgid "Header column widths" 3561 msgstr "තීරු පළල" 3562 3563 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3565 #, kde-format 3566 msgctxt "@label" 3567 msgid "Properties last changed" 3568 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්" 3569 3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3572 #, kde-format 3573 msgctxt "@info:whatsthis" 3574 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3575 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි." 3576 3577 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3579 #, fuzzy, kde-format 3580 #| msgctxt "@title:window" 3581 #| msgid "Additional Information" 3582 msgctxt "@label" 3583 msgid "Additional Information" 3584 msgstr "අමතර තොරතුරු" 3585 3586 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3588 #, kde-format 3589 msgid "Should the URL be editable for the user" 3590 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද" 3591 3592 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3594 #, kde-format 3595 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3596 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය" 3597 3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3600 #, kde-format 3601 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3602 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග" 3603 3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3606 #, fuzzy, kde-format 3607 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3608 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3609 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග" 3610 3611 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3613 #, kde-format 3614 msgid "" 3615 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3616 "instance" 3617 msgstr "" 3618 3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3621 #, kde-format 3622 msgid "" 3623 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3624 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3625 "were removed/renamed ...etc" 3626 msgstr "" 3627 3628 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3630 #, fuzzy, kde-format 3631 #| msgid "Is the application started the first time" 3632 msgid "" 3633 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3634 "UI)" 3635 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?" 3636 3637 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3639 #, kde-format 3640 msgid "Home URL" 3641 msgstr "නිවාස URL" 3642 3643 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3645 #, fuzzy, kde-format 3646 #| msgctxt "@action:inmenu" 3647 #| msgid "Open in New Tab" 3648 msgid "Remember open folders and tabs" 3649 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 3650 3651 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3653 #, kde-format 3654 msgid "Split the view into two panes" 3655 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න" 3656 3657 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3659 #, kde-format 3660 msgid "Should the filter bar be shown" 3661 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද" 3662 3663 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3665 #, fuzzy, kde-format 3666 #| msgid "Should the view properties be used for all directories" 3667 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3668 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද" 3669 3670 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3672 #, kde-format 3673 msgid "Browse through archives" 3674 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න" 3675 3676 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3678 #, kde-format 3679 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3680 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න" 3681 3682 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3684 #, fuzzy, kde-format 3685 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3686 msgid "" 3687 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3688 "running in the Terminal panel." 3689 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න" 3690 3691 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3693 #, kde-format 3694 msgid "Rename inline" 3695 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න" 3696 3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3699 #, kde-format 3700 msgid "Show selection toggle" 3701 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න" 3702 3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3705 #, kde-format 3706 msgid "" 3707 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3708 "mode bottom bar." 3709 msgstr "" 3710 3711 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3713 #, kde-format 3714 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3715 msgstr "" 3716 3717 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3719 #, kde-format 3720 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3721 msgstr "" 3722 3723 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3725 #, kde-format 3726 msgid "New tab will be open after last one" 3727 msgstr "" 3728 3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3731 #, kde-format 3732 msgid "Show tooltips" 3733 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න" 3734 3735 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3737 #, kde-format 3738 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3739 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව" 3740 3741 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3743 #, kde-format 3744 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3745 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න" 3746 3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3749 #, fuzzy, kde-format 3750 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3751 msgid "Show the statusbar" 3752 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න" 3753 3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3756 #, kde-format 3757 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3758 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න" 3759 3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3762 #, kde-format 3763 msgid "Show the space information in the statusbar" 3764 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න" 3765 3766 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3768 #, kde-format 3769 msgid "Lock the layout of the panels" 3770 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න" 3771 3772 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3774 #, kde-format 3775 msgid "Enlarge Small Previews" 3776 msgstr "" 3777 3778 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3780 #, kde-format 3781 msgid "" 3782 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3783 "items" 3784 msgstr "" 3785 3786 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3788 #, kde-format 3789 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3790 msgstr "" 3791 3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3794 #, fuzzy, kde-format 3795 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3796 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3797 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න" 3798 3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3801 #, fuzzy, kde-format 3802 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3803 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3804 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න" 3805 3806 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3807 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3808 #, fuzzy, kde-format 3809 #| msgctxt "@label:listbox" 3810 #| msgid "Text width:" 3811 msgid "Text width index" 3812 msgstr "පෙළ පළල:" 3813 3814 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3816 #, kde-format 3817 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3818 msgstr "" 3819 3820 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3821 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3822 #, kde-format 3823 msgid "Enabled plugins" 3824 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි" 3825 3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3827 #, fuzzy, kde-format 3828 #| msgctxt "@action:inmenu" 3829 #| msgid "Configure..." 3830 msgctxt "@title:window" 3831 msgid "Configure" 3832 msgstr "සකසන්න..." 3833 3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3835 #, kde-format 3836 msgctxt "@title:group Interface settings" 3837 msgid "Interface" 3838 msgstr "" 3839 3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3841 #, fuzzy, kde-format 3842 #| msgid "&View" 3843 msgctxt "@title:group" 3844 msgid "View" 3845 msgstr "දසුන් (&V)" 3846 3847 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3848 #, fuzzy, kde-format 3849 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings" 3850 #| msgid "Context Menu" 3851 msgctxt "@title:group" 3852 msgid "Context Menu" 3853 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව" 3854 3855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3856 #, kde-format 3857 msgctxt "@title:group" 3858 msgid "Trash" 3859 msgstr "මකන්න" 3860 3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3862 #, kde-format 3863 msgctxt "@title:group" 3864 msgid "User Feedback" 3865 msgstr "" 3866 3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3868 #, kde-format 3869 msgid "" 3870 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3871 msgstr "" 3872 3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3874 #, kde-format 3875 msgid "Warning" 3876 msgstr "" 3877 3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3879 #, fuzzy, kde-format 3880 #| msgctxt "@title:group" 3881 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3882 msgctxt "@title:group" 3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3884 msgstr "Ask For Confirmation When" 3885 3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3887 #, fuzzy, kde-format 3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3889 #| msgid "Moving files or folders to trash" 3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3891 msgid "Moving files or folders to trash" 3892 msgstr "Moving files or folders to trash" 3893 3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3895 #, fuzzy, kde-format 3896 #| msgctxt "@action:inmenu" 3897 #| msgid "Empty Trash" 3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3899 msgid "Emptying trash" 3900 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න" 3901 3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3903 #, fuzzy, kde-format 3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3905 #| msgid "Deleting files or folders" 3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3907 msgid "Deleting files or folders" 3908 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්" 3909 3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3911 #, fuzzy, kde-format 3912 #| msgctxt "@title:group" 3913 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3914 msgctxt "@title:group" 3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3916 msgstr "Ask For Confirmation When" 3917 3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3919 #, fuzzy, kde-format 3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3921 #| msgid "Closing windows with multiple tabs" 3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3923 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3924 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්" 3925 3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3927 #, kde-format 3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3930 msgstr "" 3931 3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3933 #, fuzzy, kde-format 3934 #| msgctxt "@label" 3935 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3937 msgid "Opening many folders at once" 3938 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 3939 3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3941 #, kde-format 3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3943 msgid "Opening many terminals at once" 3944 msgstr "" 3945 3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3947 #, kde-format 3948 msgctxt "@title:group" 3949 msgid "When opening an executable file:" 3950 msgstr "" 3951 3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3953 #, kde-format 3954 msgid "Always ask" 3955 msgstr "" 3956 3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3958 #, fuzzy, kde-format 3959 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 3960 #| msgid "App&lications" 3961 msgid "Open in application" 3962 msgstr "යෙදුම් (&l)" 3963 3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3965 #, kde-format 3966 msgid "Run script" 3967 msgstr "" 3968 3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3970 #, kde-format 3971 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3972 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3973 msgstr "" 3974 3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3976 #, fuzzy, kde-format 3977 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 3978 #| msgid "Replace Location" 3979 msgctxt "@action:button" 3980 msgid "Select Home Location" 3981 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න" 3982 3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3984 #, kde-format 3985 msgctxt "@action:button" 3986 msgid "Use Current Location" 3987 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න" 3988 3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3990 #, kde-format 3991 msgctxt "@action:button" 3992 msgid "Use Default Location" 3993 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න" 3994 3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 3996 #, fuzzy, kde-format 3997 #| msgctxt "@option:check" 3998 #| msgid "Show in groups" 3999 msgctxt "@label:textbox" 4000 msgid "Show on startup:" 4001 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න" 4002 4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 4004 #, kde-format 4005 msgctxt "@option:check Opening Folders" 4006 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 4010 #, fuzzy, kde-format 4011 #| msgctxt "@label" 4012 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 4013 msgctxt "@label:checkbox" 4014 msgid "Opening Folders:" 4015 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 4016 4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 4018 #, fuzzy, kde-format 4019 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4020 #| msgid "Show full path inside location bar" 4021 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4022 msgid "Show full path in title bar" 4023 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න" 4024 4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 4026 #, fuzzy, kde-format 4027 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4028 #| msgid "New &Window" 4029 msgctxt "@label:checkbox" 4030 msgid "Window:" 4031 msgstr "නව කවුළුව (&W)" 4032 4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4034 #, fuzzy, kde-format 4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4036 #| msgid "Show filter bar" 4037 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4038 msgid "Show filter bar" 4039 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න" 4040 4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4042 #, fuzzy, kde-format 4043 #| msgid "C&lose Current Tab" 4044 msgctxt "option:radio" 4045 msgid "After current tab" 4046 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)" 4047 4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4049 #, kde-format 4050 msgctxt "option:radio" 4051 msgid "At end of tab bar" 4052 msgstr "" 4053 4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4055 #, fuzzy, kde-format 4056 #| msgctxt "@action:inmenu" 4057 #| msgid "Open in New Tab" 4058 msgctxt "@title:group" 4059 msgid "Open new tabs: " 4060 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 4061 4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4063 #, kde-format 4064 msgctxt "option:check split view panes" 4065 msgid "Switch between panes with Tab key" 4066 msgstr "" 4067 4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4069 #, fuzzy, kde-format 4070 #| msgctxt "@info" 4071 #| msgid "Split view" 4072 msgctxt "@title:group" 4073 msgid "Split view: " 4074 msgstr "දසුන බෙදන්න" 4075 4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4077 #, kde-format 4078 msgctxt "option:check" 4079 msgid "Turning off split view closes active pane" 4080 msgstr "" 4081 4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4083 #, kde-format 4084 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4085 msgstr "" 4086 4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4088 #, fuzzy, kde-format 4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4090 #| msgid "Split view mode" 4091 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4092 msgid "Begin in split view mode" 4093 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න" 4094 4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4096 #, fuzzy, kde-format 4097 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4098 #| msgid "New &Window" 4099 msgid "New windows:" 4100 msgstr "නව කවුළුව (&W)" 4101 4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4103 #, kde-format 4104 msgctxt "@info" 4105 msgid "" 4106 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4107 "be applied." 4108 msgstr "" 4109 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4110 "be applied." 4111 4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4113 #, fuzzy, kde-format 4114 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 4115 #| msgid "Folders First" 4116 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4117 msgid "Folders && Tabs" 4118 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්" 4119 4120 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4121 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4122 #, kde-format 4123 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4124 msgid "Previews" 4125 msgstr "පුර්වදසුන" 4126 4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4129 #, fuzzy, kde-format 4130 #| msgctxt "@title:window" 4131 #| msgid "Confirmation" 4132 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4133 msgid "Confirmations" 4134 msgstr "ස්ථිර කිරීම" 4135 4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4137 #, fuzzy, kde-format 4138 #| msgctxt "@action:inmenu" 4139 #| msgid "Location Bar" 4140 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4141 msgid "Status && Location bars" 4142 msgstr "පිහිටුම් තීරුව" 4143 4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4145 #, fuzzy, kde-format 4146 #| msgctxt "@title:group" 4147 #| msgid "Show previews for" 4148 msgctxt "@title:group" 4149 msgid "Show previews in the view for:" 4150 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:" 4151 4152 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4153 #, fuzzy, kde-format 4154 #| msgctxt "@label" 4155 #| msgid "Sort files by" 4156 msgid "Skip previews for local files above:" 4157 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ" 4158 4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4160 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4161 #, kde-format 4162 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4163 msgid " MiB" 4164 msgstr "" 4165 4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4167 #, kde-format 4168 msgid "No limit" 4169 msgstr "" 4170 4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4172 #, fuzzy, kde-format 4173 #| msgctxt "@label" 4174 #| msgid "Sort files by" 4175 msgctxt "@label" 4176 msgid "Skip previews for remote files above:" 4177 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ" 4178 4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4180 #, fuzzy, kde-format 4181 #| msgctxt "@option:check" 4182 #| msgid "Show preview" 4183 msgid "No previews" 4184 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න" 4185 4186 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4187 #, fuzzy, kde-format 4188 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4189 #| msgid "Status Bar" 4190 msgctxt "@option:check" 4191 msgid "Show status bar" 4192 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස" 4193 4194 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4195 #, kde-format 4196 msgctxt "@option:check" 4197 msgid "Show zoom slider" 4198 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න" 4199 4200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4201 #, kde-format 4202 msgctxt "@option:check" 4203 msgid "Show space information" 4204 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න" 4205 4206 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4207 #, fuzzy, kde-format 4208 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4209 #| msgid "Status Bar" 4210 msgctxt "@title:group" 4211 msgid "Status Bar: " 4212 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස" 4213 4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4215 #, fuzzy, kde-format 4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4217 #| msgid "Editable location bar" 4218 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4219 msgid "Make location bar editable" 4220 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව " 4221 4222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4223 #, fuzzy, kde-format 4224 #| msgctxt "@action:inmenu" 4225 #| msgid "Location Bar" 4226 msgid "Location bar:" 4227 msgstr "පිහිටුම් තීරුව" 4228 4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4230 #, kde-format 4231 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4232 msgid "Show full path inside location bar" 4233 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න" 4234 4235 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4236 #, kde-format 4237 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4238 msgid "Behavior" 4239 msgstr "හැසිරීම" 4240 4241 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4243 #, kde-format 4244 msgctxt "@title:tab" 4245 msgid "Icons" 4246 msgstr "අයිකන" 4247 4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4250 #, kde-format 4251 msgctxt "@title:tab" 4252 msgid "Compact" 4253 msgstr "" 4254 4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4257 #, kde-format 4258 msgctxt "@title:tab" 4259 msgid "Details" 4260 msgstr "විස්තර" 4261 4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4263 #, fuzzy, kde-format 4264 #| msgctxt "option:check" 4265 #| msgid "Natural sorting of items" 4266 msgctxt "option:radio" 4267 msgid "Natural" 4268 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම" 4269 4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4271 #, kde-format 4272 msgctxt "option:radio" 4273 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4274 msgstr "" 4275 4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4277 #, kde-format 4278 msgctxt "option:radio" 4279 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4280 msgstr "" 4281 4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4283 #, fuzzy, kde-format 4284 #| msgctxt "@label:listbox" 4285 #| msgid "Sorting:" 4286 msgctxt "@title:group" 4287 msgid "Sorting mode: " 4288 msgstr "තේරීම:" 4289 4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4291 #, fuzzy, kde-format 4292 #| msgctxt "@label:textbox" 4293 #| msgid "Number of lines:" 4294 msgctxt "option:radio" 4295 msgid "Number of items" 4296 msgstr "පෙළ ගණන:" 4297 4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4299 #, kde-format 4300 msgctxt "option:radio" 4301 msgid "Size of contents, up to " 4302 msgstr "" 4303 4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4305 #, kde-format 4306 msgid " level deep" 4307 msgid_plural " levels deep" 4308 msgstr[0] "" 4309 msgstr[1] "" 4310 4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4312 #, kde-format 4313 msgctxt "@title:group" 4314 msgid "Folder size displays:" 4315 msgstr "" 4316 4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4318 #, kde-format 4319 msgctxt "option:radio as in relative date" 4320 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4321 msgstr "" 4322 4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4324 #, kde-format 4325 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4326 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4327 msgstr "" 4328 4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4330 #, fuzzy, kde-format 4331 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4332 #| msgid "Date" 4333 msgctxt "@title:group" 4334 msgid "Date style:" 4335 msgstr "දවස" 4336 4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4338 #, kde-format 4339 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4340 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4341 msgstr "" 4342 4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4344 #, kde-format 4345 msgctxt "option:radio as numeric style" 4346 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4347 msgstr "" 4348 4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4350 #, kde-format 4351 msgctxt "option:radio as combined style" 4352 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4353 msgstr "" 4354 4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4356 #, fuzzy, kde-format 4357 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4358 #| msgid "Permissions" 4359 msgctxt "@title:group" 4360 msgid "Permissions style:" 4361 msgstr "අවසර" 4362 4363 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4364 #, kde-format 4365 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4366 msgid "System Font" 4367 msgstr "පද්ධති අකුරු" 4368 4369 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4370 #, kde-format 4371 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4372 msgid "Custom Font" 4373 msgstr "රිසිකළ අකුරු" 4374 4375 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4376 #, fuzzy, kde-format 4377 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4378 #| msgid "Choose..." 4379 msgctxt "@action:button Choose font" 4380 msgid "Choose…" 4381 msgstr "තෝරන්න..." 4382 4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4384 #, fuzzy, kde-format 4385 #| msgctxt "@option:radio" 4386 #| msgid "Use common view properties for all folders" 4387 msgctxt "@option:radio" 4388 msgid "Use common display style for all folders" 4389 msgstr "Use common view properties for all folders" 4390 4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4392 #, fuzzy, kde-format 4393 #| msgctxt "@option:radio" 4394 #| msgid "Remember view properties for each folder" 4395 msgctxt "@option:radio" 4396 msgid "Remember display style for each folder" 4397 msgstr "Remember view properties for each folder" 4398 4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4400 #, kde-format 4401 msgctxt "@info" 4402 msgid "" 4403 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4404 "properties for." 4405 msgstr "" 4406 4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4408 #, fuzzy, kde-format 4409 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4410 #| msgid "Date" 4411 msgctxt "@title:group" 4412 msgid "Display style: " 4413 msgstr "දවස" 4414 4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4416 #, kde-format 4417 msgctxt "@option:check" 4418 msgid "Open archives as folder" 4419 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න" 4420 4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4422 #, kde-format 4423 msgctxt "option:check" 4424 msgid "Open folders during drag operations" 4425 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න" 4426 4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4428 #, kde-format 4429 msgctxt "@title:group" 4430 msgid "Browsing: " 4431 msgstr "" 4432 4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4434 #, kde-format 4435 msgctxt "@option:check" 4436 msgid "Show tooltips" 4437 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න" 4438 4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4441 #, kde-format 4442 msgctxt "@title:group" 4443 msgid "Miscellaneous: " 4444 msgstr "" 4445 4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4447 #, kde-format 4448 msgctxt "@option:check" 4449 msgid "Show selection marker" 4450 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න" 4451 4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4453 #, fuzzy, kde-format 4454 #| msgid "Rename inline" 4455 msgctxt "option:check" 4456 msgid "Rename inline" 4457 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න" 4458 4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4460 #, kde-format 4461 msgctxt "option:check" 4462 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4463 msgstr "" 4464 4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4466 #, kde-format 4467 msgctxt "" 4468 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4469 msgid "" 4470 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4471 "%1" 4472 msgstr "" 4473 4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4475 #, fuzzy, kde-format 4476 #| msgctxt "@title:group General settings" 4477 #| msgid "General" 4478 msgctxt "@title:tab General View settings" 4479 msgid "General" 4480 msgstr "සාමාන්ය" 4481 4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4483 #, fuzzy, kde-format 4484 #| msgctxt "action:button" 4485 #| msgid "Content" 4486 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4487 msgid "Content Display" 4488 msgstr "අන්තර්ගතය" 4489 4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4491 #, fuzzy, kde-format 4492 #| msgctxt "@label:listbox" 4493 #| msgid "Default:" 4494 msgctxt "@label:listbox" 4495 msgid "Default icon size:" 4496 msgstr "පෙරනිමිය:" 4497 4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4499 #, fuzzy, kde-format 4500 #| msgid "Preview size" 4501 msgctxt "@label:listbox" 4502 msgid "Preview icon size:" 4503 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය" 4504 4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4506 #, kde-format 4507 msgctxt "@label:listbox" 4508 msgid "Label font:" 4509 msgstr "" 4510 4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4512 #, fuzzy, kde-format 4513 #| msgctxt "@title:group Size" 4514 #| msgid "Small" 4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4516 msgid "Small" 4517 msgstr "කුඩා" 4518 4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4520 #, fuzzy, kde-format 4521 #| msgctxt "@title:group Size" 4522 #| msgid "Medium" 4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4524 msgid "Medium" 4525 msgstr "මධ්යම" 4526 4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4528 #, fuzzy, kde-format 4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4530 #| msgid "Large" 4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4532 msgid "Large" 4533 msgstr "විශාල" 4534 4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4536 #, fuzzy, kde-format 4537 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4538 #| msgid "Huge" 4539 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4540 msgid "Huge" 4541 msgstr "විශාල" 4542 4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 #| msgid "Item width" 4546 msgctxt "@label:listbox" 4547 msgid "Label width:" 4548 msgstr "අයිතමයේ පළල" 4549 4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4551 #, kde-format 4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4553 msgid "Unlimited" 4554 msgstr "" 4555 4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4557 #, kde-format 4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4559 msgid "1" 4560 msgstr "" 4561 4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4563 #, kde-format 4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4565 msgid "2" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4569 #, kde-format 4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4571 msgid "3" 4572 msgstr "" 4573 4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4575 #, kde-format 4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4577 msgid "4" 4578 msgstr "" 4579 4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4581 #, kde-format 4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4583 msgid "5" 4584 msgstr "" 4585 4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4587 #, fuzzy, kde-format 4588 #| msgctxt "@label:slider" 4589 #| msgid "Maximum file size:" 4590 msgctxt "@label:listbox" 4591 msgid "Maximum lines:" 4592 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:" 4593 4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4595 #, kde-format 4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4597 msgid "Unlimited" 4598 msgstr "" 4599 4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4601 #, fuzzy, kde-format 4602 #| msgctxt "@title:group Size" 4603 #| msgid "Small" 4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4605 msgid "Small" 4606 msgstr "කුඩා" 4607 4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4609 #, fuzzy, kde-format 4610 #| msgctxt "@title:group Size" 4611 #| msgid "Medium" 4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4613 msgid "Medium" 4614 msgstr "මධ්යම" 4615 4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4617 #, fuzzy, kde-format 4618 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 4619 #| msgid "Large" 4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4621 msgid "Large" 4622 msgstr "විශාල" 4623 4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4625 #, fuzzy, kde-format 4626 #| msgctxt "@label:listbox" 4627 #| msgid "Text width:" 4628 msgctxt "@label:listbox" 4629 msgid "Maximum width:" 4630 msgstr "පෙළ පළල:" 4631 4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4633 #, fuzzy, kde-format 4634 #| msgid "Expandable folders" 4635 msgctxt "@option:check" 4636 msgid "Expandable" 4637 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්" 4638 4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4640 #, fuzzy, kde-format 4641 #| msgctxt "@title:window" 4642 #| msgid "Folders" 4643 msgctxt "@label:checkbox" 4644 msgid "Folders:" 4645 msgstr "බහලුම්" 4646 4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4648 #, kde-format 4649 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4650 msgid "By clicking anywhere on the row" 4651 msgstr "" 4652 4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4654 #, kde-format 4655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4656 msgid "By clicking on icon or name" 4657 msgstr "" 4658 4659 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4661 #, fuzzy, kde-format 4662 #| msgctxt "@label" 4663 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 4664 msgctxt "@title:group" 4665 msgid "Open files and folders:" 4666 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 4667 4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4670 #, kde-format 4671 msgctxt "@info:tooltip" 4672 msgid "Size: 1 pixel" 4673 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4674 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1" 4675 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1" 4676 4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4678 #, kde-format 4679 msgctxt "@title:window" 4680 msgid "View Display Style" 4681 msgstr "" 4682 4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4684 #, kde-format 4685 msgctxt "@item:inlistbox" 4686 msgid "Icons" 4687 msgstr "අයිකන" 4688 4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4690 #, kde-format 4691 msgctxt "@item:inlistbox" 4692 msgid "Compact" 4693 msgstr "" 4694 4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4696 #, kde-format 4697 msgctxt "@item:inlistbox" 4698 msgid "Details" 4699 msgstr "විස්තර" 4700 4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4704 msgid "Ascending" 4705 msgstr "ආරෝහණ" 4706 4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4708 #, kde-format 4709 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4710 msgid "Descending" 4711 msgstr "අවරෝහණ" 4712 4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4714 #, kde-format 4715 msgctxt "@option:check" 4716 msgid "Show folders first" 4717 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 4718 4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4720 #, fuzzy, kde-format 4721 #| msgctxt "@option:check" 4722 #| msgid "Show hidden files" 4723 msgctxt "@option:check" 4724 msgid "Show hidden files last" 4725 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 4726 4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4728 #, kde-format 4729 msgctxt "@option:check" 4730 msgid "Show preview" 4731 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න" 4732 4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4734 #, kde-format 4735 msgctxt "@option:check" 4736 msgid "Show in groups" 4737 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න" 4738 4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4740 #, kde-format 4741 msgctxt "@option:check" 4742 msgid "Show hidden files" 4743 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 4744 4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4746 #, fuzzy, kde-format 4747 #| msgctxt "@title:window" 4748 #| msgid "Additional Information" 4749 msgctxt "@title:group" 4750 msgid "Additional Information" 4751 msgstr "අමතර තොරතුරු" 4752 4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4754 #, kde-format 4755 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4756 msgstr "" 4757 4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4759 #, kde-format 4760 msgctxt "@label:listbox" 4761 msgid "View mode:" 4762 msgstr "දිස්වන ආකාරය:" 4763 4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4765 #, kde-format 4766 msgctxt "@label:listbox" 4767 msgid "Sorting:" 4768 msgstr "තේරීම:" 4769 4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4771 #, fuzzy, kde-format 4772 #| msgctxt "@title:group" 4773 #| msgid "View Properties" 4774 msgid "View options:" 4775 msgstr "දසුන් වත්කම්" 4776 4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4778 #, kde-format 4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4780 msgid "Current folder" 4781 msgstr "දැනට ඇති බහලුම" 4782 4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4784 #, fuzzy, kde-format 4785 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4786 #| msgid "Current folder including all sub folders" 4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4788 msgid "Current folder and sub-folders" 4789 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම" 4790 4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4792 #, kde-format 4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4794 msgid "All folders" 4795 msgstr "සියලු බහලුම්" 4796 4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4798 #, kde-format 4799 msgctxt "@title:group" 4800 msgid "Apply to:" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4804 #, fuzzy, kde-format 4805 #| msgctxt "@option:check" 4806 #| msgid "Use as default for new folders" 4807 msgctxt "@option:check" 4808 msgid "Use as default view settings" 4809 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න" 4810 4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4812 #, fuzzy, kde-format 4813 #| msgctxt "@info" 4814 #| msgid "" 4815 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to " 4816 #| "continue?" 4817 msgctxt "@info" 4818 msgid "" 4819 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4820 "continue?" 4821 msgstr "" 4822 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to " 4823 "continue?" 4824 4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4826 #, kde-format 4827 msgctxt "@info" 4828 msgid "" 4829 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4830 msgstr "" 4831 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4832 4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4834 #, kde-format 4835 msgctxt "@title:window" 4836 msgid "Applying View Properties" 4837 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්" 4838 4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4840 #, kde-format 4841 msgctxt "@info:progress" 4842 msgid "Counting folders: %1" 4843 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1" 4844 4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4846 #, kde-format 4847 msgctxt "@info:progress" 4848 msgid "Folders: %1" 4849 msgstr "බහලුම: %1" 4850 4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4852 #, kde-format 4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4854 msgid "Zoom:" 4855 msgstr "" 4856 4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4858 #, kde-format 4859 msgid "Zoom" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4863 #, kde-format 4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4865 msgid "Sets the size of the file icons." 4866 msgstr "" 4867 4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4869 #, fuzzy, kde-format 4870 #| msgctxt "@action:inmenu View" 4871 #| msgid "Stop" 4872 msgid "Stop" 4873 msgstr "නවතන්න" 4874 4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4876 #, fuzzy, kde-format 4877 #| msgctxt "@info" 4878 #| msgid "Stop loading" 4879 msgctxt "@tooltip" 4880 msgid "Stop loading" 4881 msgstr "පූරණය නවතන්න" 4882 4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4884 #, kde-kuit-format 4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4886 msgid "" 4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4893 "device.</item></list></para>" 4894 msgstr "" 4895 4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4897 #, fuzzy, kde-format 4898 #| msgctxt "@option:check" 4899 #| msgid "Show zoom slider" 4900 msgctxt "@action:inmenu" 4901 msgid "Show Zoom Slider" 4902 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න" 4903 4904 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4905 #, fuzzy, kde-format 4906 #| msgctxt "@option:check" 4907 #| msgid "Show space information" 4908 msgctxt "@action:inmenu" 4909 msgid "Show Space Information" 4910 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න" 4911 4912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4913 #, kde-format 4914 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4915 msgstr "" 4916 4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4918 #, kde-format 4919 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4920 msgstr "" 4921 4922 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4923 #, kde-format 4924 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4925 msgstr "" 4926 4927 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4928 #, kde-format 4929 msgid "KDiskFree" 4930 msgstr "" 4931 4932 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4933 #, kde-format 4934 msgctxt "@info:status Free disk space" 4935 msgid "%1 free" 4936 msgstr "%1 ඉතිරියි" 4937 4938 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4939 #, kde-format 4940 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4941 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4942 msgstr "" 4943 4944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4945 #, kde-format 4946 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4947 msgid "" 4948 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4949 "Press to manage disk space usage." 4950 msgstr "" 4951 4952 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4953 #, kde-format 4954 msgid "Trash Emptied" 4955 msgstr "" 4956 4957 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4958 #, kde-format 4959 msgid "The Trash was emptied." 4960 msgstr "" 4961 4962 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4963 #, fuzzy, kde-format 4964 #| msgctxt "@title:window" 4965 #| msgid "Places" 4966 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4967 msgid "Places" 4968 msgstr "ස්ථානය" 4969 4970 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4971 #, kde-format 4972 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4973 msgid "Count of available Network Shares" 4974 msgstr "" 4975 4976 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4977 #, fuzzy, kde-format 4978 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 4979 #| msgid "Sett&ings" 4980 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4981 msgid "Settings" 4982 msgstr "සැකසුම් (&i)ස" 4983 4984 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4985 #, kde-format 4986 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4987 msgid "A subset of Dolphin settings." 4988 msgstr "" 4989 4990 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4991 #, fuzzy, kde-format 4992 msgid "Select Remote Charset" 4993 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න" 4994 4995 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4996 #, kde-format 4997 msgid "Default" 4998 msgstr "පෙරනිමිය" 4999 5000 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 5001 #, kde-format 5002 msgid "Reload" 5003 msgstr "ප්රථි පූර්ණය" 5004 5005 #: views/dolphinview.cpp:653 5006 #, fuzzy, kde-format 5007 #| msgctxt "@info:status" 5008 #| msgid "1 Folder selected" 5009 #| msgid_plural "%1 Folders selected" 5010 msgctxt "@info:status" 5011 msgid "1 folder selected" 5012 msgid_plural "%1 folders selected" 5013 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි" 5014 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි" 5015 5016 #: views/dolphinview.cpp:654 5017 #, fuzzy, kde-format 5018 #| msgctxt "@info:status" 5019 #| msgid "1 File selected" 5020 #| msgid_plural "%1 Files selected" 5021 msgctxt "@info:status" 5022 msgid "1 file selected" 5023 msgid_plural "%1 files selected" 5024 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි" 5025 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි" 5026 5027 #: views/dolphinview.cpp:656 5028 #, fuzzy, kde-format 5029 #| msgctxt "@label" 5030 #| msgid "Folder" 5031 msgctxt "@info:status" 5032 msgid "1 folder" 5033 msgid_plural "%1 folders" 5034 msgstr[0] "බහලුම" 5035 msgstr[1] "බහලුම" 5036 5037 #: views/dolphinview.cpp:657 5038 #, fuzzy, kde-format 5039 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 5040 #| msgid "Your emails" 5041 msgctxt "@info:status" 5042 msgid "1 file" 5043 msgid_plural "%1 files" 5044 msgstr[0] "danishka@gmail.com" 5045 msgstr[1] "danishka@gmail.com" 5046 5047 #: views/dolphinview.cpp:661 5048 #, kde-format 5049 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 5050 msgid "%1, %2 (%3)" 5051 msgstr "%1, %2 (%3)" 5052 5053 #: views/dolphinview.cpp:663 5054 #, kde-format 5055 msgctxt "@info:status files (size)" 5056 msgid "%1 (%2)" 5057 msgstr "%1 (%2)" 5058 5059 #: views/dolphinview.cpp:667 5060 #, fuzzy, kde-format 5061 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5062 #| msgid "Folders First" 5063 msgctxt "@info:status" 5064 msgid "0 folders, 0 files" 5065 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්" 5066 5067 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5068 #, kde-format 5069 msgctxt "<filename> copy" 5070 msgid "%1 copy" 5071 msgstr "" 5072 5073 #: views/dolphinview.cpp:1076 5074 #, kde-format 5075 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5076 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5077 msgstr[0] "" 5078 msgstr[1] "" 5079 5080 #: views/dolphinview.cpp:1081 5081 #, fuzzy, kde-format 5082 #| msgctxt "@action:inmenu" 5083 #| msgid "Paste" 5084 msgctxt "@action:button" 5085 msgid "Open %1 Item" 5086 msgid_plural "Open %1 Items" 5087 msgstr[0] "අලවන්න" 5088 msgstr[1] "අලවන්න" 5089 5090 #: views/dolphinview.cpp:1211 5091 #, kde-format 5092 msgctxt "@action:inmenu" 5093 msgid "Side Padding" 5094 msgstr "" 5095 5096 #: views/dolphinview.cpp:1215 5097 #, fuzzy, kde-format 5098 #| msgid "Column width" 5099 msgctxt "@action:inmenu" 5100 msgid "Automatic Column Widths" 5101 msgstr "තීරු පළල" 5102 5103 #: views/dolphinview.cpp:1220 5104 #, fuzzy, kde-format 5105 #| msgid "Column width" 5106 msgctxt "@action:inmenu" 5107 msgid "Custom Column Widths" 5108 msgstr "තීරු පළල" 5109 5110 #: views/dolphinview.cpp:1821 5111 #, fuzzy, kde-format 5112 #| msgctxt "@info:status" 5113 #| msgid "Move to trash operation completed." 5114 msgctxt "@info:status" 5115 msgid "Trash operation completed." 5116 msgstr "මැකීම අවසන්." 5117 5118 #: views/dolphinview.cpp:1831 5119 #, kde-format 5120 msgctxt "@info:status" 5121 msgid "Delete operation completed." 5122 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි." 5123 5124 #: views/dolphinview.cpp:1984 5125 #, fuzzy, kde-format 5126 #| msgid "Rename inline" 5127 msgctxt "@action:button" 5128 msgid "Rename and Hide" 5129 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න" 5130 5131 #: views/dolphinview.cpp:1988 5132 #, kde-format 5133 msgid "" 5134 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5135 "Do you still want to rename it?" 5136 msgstr "" 5137 5138 #: views/dolphinview.cpp:1990 5139 #, kde-format 5140 msgid "" 5141 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5142 "Do you still want to rename it?" 5143 msgstr "" 5144 5145 #: views/dolphinview.cpp:1992 5146 #, fuzzy, kde-format 5147 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5148 #| msgid "Show Hidden Files" 5149 msgid "Hide this File?" 5150 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 5151 5152 #: views/dolphinview.cpp:1992 5153 #, fuzzy, kde-format 5154 #| msgctxt "@title:group" 5155 #| msgid "Home Folder" 5156 msgid "Hide this Folder?" 5157 msgstr "නිවාස බහලුම" 5158 5159 #: views/dolphinview.cpp:2042 5160 #, kde-format 5161 msgctxt "@info:status" 5162 msgid "The location is empty." 5163 msgstr "පිහිටුම හිස්." 5164 5165 #: views/dolphinview.cpp:2044 5166 #, kde-format 5167 msgctxt "@info:status" 5168 msgid "The location '%1' is invalid." 5169 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ." 5170 5171 #: views/dolphinview.cpp:2305 5172 #, fuzzy, kde-format 5173 #| msgctxt "@info:progress" 5174 #| msgid "Loading folder..." 5175 msgid "Loading…" 5176 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..." 5177 5178 #: views/dolphinview.cpp:2324 5179 #, fuzzy, kde-format 5180 #| msgctxt "@info:progress" 5181 #| msgid "Loading folder..." 5182 msgid "Loading canceled" 5183 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..." 5184 5185 #: views/dolphinview.cpp:2326 5186 #, fuzzy, kde-format 5187 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5188 msgid "No items matching the filter" 5189 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:" 5190 5191 #: views/dolphinview.cpp:2328 5192 #, fuzzy, kde-format 5193 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5194 msgid "No items matching the search" 5195 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:" 5196 5197 #: views/dolphinview.cpp:2330 5198 #, fuzzy, kde-format 5199 #| msgctxt "@info:status" 5200 #| msgid "The location is empty." 5201 msgid "Trash is empty" 5202 msgstr "පිහිටුම හිස්." 5203 5204 #: views/dolphinview.cpp:2333 5205 #, kde-format 5206 msgid "No tags" 5207 msgstr "" 5208 5209 #: views/dolphinview.cpp:2336 5210 #, kde-format 5211 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5212 msgstr "" 5213 5214 #: views/dolphinview.cpp:2340 5215 #, fuzzy, kde-format 5216 #| msgid "Recently Closed Tabs" 5217 msgid "No recently used items" 5218 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න" 5219 5220 #: views/dolphinview.cpp:2342 5221 #, kde-format 5222 msgid "No shared folders found" 5223 msgstr "" 5224 5225 #: views/dolphinview.cpp:2344 5226 #, kde-format 5227 msgid "No relevant network resources found" 5228 msgstr "" 5229 5230 #: views/dolphinview.cpp:2346 5231 #, kde-format 5232 msgid "No MTP-compatible devices found" 5233 msgstr "" 5234 5235 #: views/dolphinview.cpp:2348 5236 #, fuzzy, kde-format 5237 #| msgctxt "@info:status" 5238 #| msgid "No items found." 5239 msgid "No Apple devices found" 5240 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි." 5241 5242 #: views/dolphinview.cpp:2350 5243 #, kde-format 5244 msgid "No Bluetooth devices found" 5245 msgstr "" 5246 5247 #: views/dolphinview.cpp:2352 5248 #, fuzzy, kde-format 5249 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5250 #| msgid "Folders First" 5251 msgid "Folder is empty" 5252 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්" 5253 5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5255 #, fuzzy, kde-format 5256 #| msgctxt "@action" 5257 #| msgid "Create Folder..." 5258 msgctxt "@action" 5259 msgid "Create Folder…" 5260 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..." 5261 5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5263 #, kde-kuit-format 5264 msgctxt "@info:whatsthis" 5265 msgid "" 5266 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5267 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5268 msgstr "" 5269 5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5271 #, kde-kuit-format 5272 msgctxt "@info:whatsthis" 5273 msgid "" 5274 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5275 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5276 "from if disk space is needed." 5277 msgstr "" 5278 5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5280 #, kde-kuit-format 5281 msgctxt "@info:whatsthis" 5282 msgid "" 5283 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5284 "recovered by normal means." 5285 msgstr "" 5286 5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5288 #, fuzzy, kde-format 5289 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5290 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5291 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5292 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5293 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)" 5294 5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5296 #, kde-format 5297 msgctxt "@action:inmenu File" 5298 msgid "Duplicate Here" 5299 msgstr "" 5300 5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5302 #, kde-format 5303 msgctxt "@action:inmenu File" 5304 msgid "Properties" 5305 msgstr "වත්කම්" 5306 5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5308 #, kde-kuit-format 5309 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5310 msgid "" 5311 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5312 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5313 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5314 "there like managing read- and write-permissions." 5315 msgstr "" 5316 5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5318 #, fuzzy, kde-format 5319 #| msgid "Location" 5320 msgctxt "@action:incontextmenu" 5321 msgid "Copy Location" 5322 msgstr "පිහිටුම" 5323 5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5325 #, kde-format 5326 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5327 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5328 msgstr "" 5329 5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5331 #, fuzzy, kde-format 5332 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5333 #| msgid "Move to Trash" 5334 msgctxt "@action:inmenu File" 5335 msgid "Move to Trash…" 5336 msgstr "මකන්න" 5337 5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5339 #, fuzzy, kde-format 5340 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5341 #| msgid "Delete" 5342 msgctxt "@action:inmenu File" 5343 msgid "Delete…" 5344 msgstr "මකන්න" 5345 5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5347 #, kde-format 5348 msgctxt "@action:inmenu File" 5349 msgid "Duplicate Here…" 5350 msgstr "" 5351 5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5353 #, fuzzy, kde-format 5354 #| msgid "Location" 5355 msgctxt "@action:incontextmenu" 5356 msgid "Copy Location…" 5357 msgstr "පිහිටුම" 5358 5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5360 #, kde-kuit-format 5361 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5362 msgid "" 5363 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5364 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5365 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5366 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5367 "interface> option is enabled.</para>" 5368 msgstr "" 5369 5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5371 #, kde-kuit-format 5372 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5373 msgid "" 5374 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5375 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5376 "the overview in folders with many items.</para>" 5377 msgstr "" 5378 5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5380 #, kde-kuit-format 5381 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5382 msgid "" 5383 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5384 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5385 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5386 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5387 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5388 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5389 "of multiple folders in the same list.</para>" 5390 msgstr "" 5391 5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5393 #, kde-format 5394 msgctxt "@action:intoolbar" 5395 msgid "View Mode" 5396 msgstr "දිස්වන ආකාරය" 5397 5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5399 #, kde-format 5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5401 msgid "This increases the icon size." 5402 msgstr "" 5403 5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5405 #, kde-format 5406 msgctxt "@action:inmenu View" 5407 msgid "Reset Zoom Level" 5408 msgstr "" 5409 5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5411 #, fuzzy, kde-format 5412 #| msgid "Default" 5413 msgid "Zoom To Default" 5414 msgstr "පෙරනිමිය" 5415 5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5417 #, kde-format 5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5419 msgid "This resets the icon size to default." 5420 msgstr "" 5421 5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5423 #, kde-format 5424 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5425 msgid "This reduces the icon size." 5426 msgstr "" 5427 5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5429 #, kde-format 5430 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5431 msgid "Zoom" 5432 msgstr "" 5433 5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5435 #, fuzzy, kde-format 5436 #| msgid "Show preview" 5437 msgctxt "@action:intoolbar" 5438 msgid "Show Previews" 5439 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න" 5440 5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5442 #, fuzzy, kde-format 5443 #| msgctxt "@label" 5444 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 5445 msgctxt "@info" 5446 msgid "Show preview of files and folders" 5447 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 5448 5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5450 #, kde-kuit-format 5451 msgctxt "@info:whatsthis" 5452 msgid "" 5453 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5454 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5455 "the images." 5456 msgstr "" 5457 5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5459 #, kde-format 5460 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5461 msgid "Folders First" 5462 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්" 5463 5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5465 #, fuzzy, kde-format 5466 #| msgid "Show hidden files" 5467 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5468 msgid "Hidden Files Last" 5469 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 5470 5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5472 #, fuzzy, kde-format 5473 #| msgctxt "@title:menu" 5474 #| msgid "Sort By" 5475 msgctxt "@action:inmenu View" 5476 msgid "Sort By" 5477 msgstr "පිළිවෙළ" 5478 5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5480 #, fuzzy, kde-format 5481 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5482 #| msgid "Additional Information" 5483 msgctxt "@action:inmenu View" 5484 msgid "Show Additional Information" 5485 msgstr "අමතර තොරතුරු" 5486 5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5488 #, kde-format 5489 msgctxt "@action:inmenu View" 5490 msgid "Show in Groups" 5491 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න" 5492 5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5494 #, kde-format 5495 msgctxt "@info:whatsthis" 5496 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5497 msgstr "" 5498 5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5500 #, fuzzy, kde-format 5501 #| msgctxt "@action:inmenu" 5502 #| msgid "Show Hidden Files" 5503 msgctxt "@action:inmenu View" 5504 msgid "Show Hidden Files" 5505 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 5506 5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5508 #, kde-kuit-format 5509 msgctxt "@info:whatsthis" 5510 msgid "" 5511 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5512 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5513 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5514 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5515 "hidden.</para>" 5516 msgstr "" 5517 5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5519 #, fuzzy, kde-format 5520 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5521 #| msgid "Adjust View Properties..." 5522 msgctxt "@action:inmenu View" 5523 msgid "Adjust View Display Style…" 5524 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..." 5525 5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5527 #, kde-format 5528 msgctxt "@info:whatsthis" 5529 msgid "" 5530 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5531 msgstr "" 5532 5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5534 #, kde-format 5535 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5536 msgid "Icons" 5537 msgstr "අයිකන" 5538 5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5540 #, kde-format 5541 msgctxt "@info" 5542 msgid "Icons view mode" 5543 msgstr "අයිකන ආකාරය" 5544 5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5546 #, kde-format 5547 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5548 msgid "Compact" 5549 msgstr "" 5550 5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5552 #, fuzzy, kde-format 5553 #| msgctxt "@info" 5554 #| msgid "Columns view mode" 5555 msgctxt "@info" 5556 msgid "Compact view mode" 5557 msgstr "තීරු ආකාරය" 5558 5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5560 #, kde-format 5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5562 msgid "Details" 5563 msgstr "විස්තර" 5564 5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5566 #, kde-format 5567 msgctxt "@info" 5568 msgid "Details view mode" 5569 msgstr "විස්තර ආකාරය" 5570 5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5572 #, kde-format 5573 msgctxt "Sort descending" 5574 msgid "Z-A" 5575 msgstr "" 5576 5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5578 #, kde-format 5579 msgctxt "Sort ascending" 5580 msgid "A-Z" 5581 msgstr "" 5582 5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5584 #, fuzzy, kde-format 5585 #| msgctxt "@option:check" 5586 #| msgid "Show folders first" 5587 msgctxt "Sort descending" 5588 msgid "Largest First" 5589 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 5590 5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5592 #, fuzzy, kde-format 5593 #| msgctxt "@option:check" 5594 #| msgid "Show folders first" 5595 msgctxt "Sort ascending" 5596 msgid "Smallest First" 5597 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 5598 5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5600 #, fuzzy, kde-format 5601 #| msgctxt "@option:check" 5602 #| msgid "Show folders first" 5603 msgctxt "Sort descending" 5604 msgid "Newest First" 5605 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 5606 5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5608 #, fuzzy, kde-format 5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5610 #| msgid "Folders First" 5611 msgctxt "Sort ascending" 5612 msgid "Oldest First" 5613 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්" 5614 5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5616 #, fuzzy, kde-format 5617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5618 #| msgid "Folders First" 5619 msgctxt "Sort descending" 5620 msgid "Highest First" 5621 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්" 5622 5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5624 #, fuzzy, kde-format 5625 #| msgctxt "@option:check" 5626 #| msgid "Show folders first" 5627 msgctxt "Sort ascending" 5628 msgid "Lowest First" 5629 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 5630 5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5632 #, fuzzy, kde-format 5633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5634 #| msgid "Descending" 5635 msgctxt "Sort descending" 5636 msgid "Descending" 5637 msgstr "අවරෝහණ" 5638 5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5640 #, fuzzy, kde-format 5641 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5642 #| msgid "Ascending" 5643 msgctxt "Sort ascending" 5644 msgid "Ascending" 5645 msgstr "ආරෝහණ" 5646 5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5648 #, kde-format 5649 msgctxt "" 5650 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5651 "selection is empty when this text is shown." 5652 msgid "Actions for Current View" 5653 msgstr "" 5654 5655 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5656 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5657 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5658 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5659 #. and a fallback will be used. 5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5661 #, kde-format 5662 msgid "Actions for %1" 5663 msgstr "" 5664 5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5666 #, kde-format 5667 msgctxt "" 5668 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5669 "of selected files/folders." 5670 msgid "Actions for One Selected Item" 5671 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5672 msgstr[0] "" 5673 msgstr[1] "" 5674 5675 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5676 #, fuzzy, kde-format 5677 #| msgctxt "@info:status" 5678 #| msgid "Updating version information..." 5679 msgctxt "@info:status" 5680 msgid "Updating version information…" 5681 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්" 5682 5683 #, fuzzy 5684 #~| msgctxt "@title:menu" 5685 #~| msgid "Search Toolbar" 5686 #~ msgid "More Search Tools" 5687 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව" 5688 5689 #~ msgctxt "@title:window" 5690 #~ msgid "Configure Preview for %1" 5691 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න" 5692 5693 #~ msgctxt "@title:group" 5694 #~ msgid "Startup" 5695 #~ msgstr "ඇරඹුම" 5696 5697 #~ msgctxt "@title:group" 5698 #~ msgid "View Modes" 5699 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස" 5700 5701 #~ msgctxt "@title:group" 5702 #~ msgid "Navigation" 5703 #~ msgstr "සැරිසැරීම" 5704 5705 #, fuzzy 5706 #~| msgid "&View" 5707 #~ msgctxt "@title:group" 5708 #~ msgid "View: " 5709 #~ msgstr "දසුන් (&V)" 5710 5711 #, fuzzy 5712 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5713 #~| msgid "General" 5714 #~ msgctxt "@title:group" 5715 #~ msgid "General: " 5716 #~ msgstr "සාමාන්ය" 5717 5718 #, fuzzy 5719 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5720 #~| msgid "Open in New Tab" 5721 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings" 5722 #~ msgid "Open new folders in tabs" 5723 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 5724 5725 #, fuzzy 5726 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5727 #~| msgid "General" 5728 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5729 #~ msgid "General:" 5730 #~ msgstr "සාමාන්ය" 5731 5732 #, fuzzy 5733 #~| msgctxt "@label:textbox" 5734 #~| msgid "Filter:" 5735 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5736 #~ msgid "Filter..." 5737 #~ msgstr "පෙරහණ:" 5738 5739 #, fuzzy 5740 #~| msgctxt "@label:textbox" 5741 #~| msgid "Search..." 5742 #~ msgid "Search..." 5743 #~ msgstr "සොයන්න..." 5744 5745 #, fuzzy 5746 #~| msgctxt "@label:listbox" 5747 #~| msgid "Sorting:" 5748 #~ msgctxt "@info:progress" 5749 #~ msgid "Sorting..." 5750 #~ msgstr "තේරීම:" 5751 5752 #, fuzzy 5753 #~| msgctxt "@label:textbox" 5754 #~| msgid "Filter:" 5755 #~ msgid "Filter..." 5756 #~ msgstr "පෙරහණ:" 5757 5758 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5759 #~ msgid "Configure..." 5760 #~ msgstr "සකසන්න..." 5761 5762 #, fuzzy 5763 #~| msgctxt "@label:textbox" 5764 #~| msgid "Search..." 5765 #~ msgctxt "@label:textbox" 5766 #~ msgid "Search..." 5767 #~ msgstr "සොයන්න..." 5768 5769 #, fuzzy 5770 #~| msgctxt "@label:textbox" 5771 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5772 #~ msgctxt "@info" 5773 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." 5774 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:" 5775 5776 #, fuzzy 5777 #~| msgctxt "@info:credit" 5778 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" 5779 #~ msgctxt "@info:credit" 5780 #~ msgid "" 5781 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " 5782 #~ "Angelaccio" 5783 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz" 5784 5785 #~ msgid "Font family" 5786 #~ msgstr "අකුරු කුලය" 5787 5788 #~ msgid "Font size" 5789 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය" 5790 5791 #~ msgid "Italic" 5792 #~ msgstr "ඇලකුරු" 5793 5794 #~ msgid "Font weight" 5795 #~ msgstr "අකුරු භාරය" 5796 5797 #, fuzzy 5798 #~| msgctxt "@label" 5799 #~| msgid "Add Comment..." 5800 #~ msgctxt "@item" 5801 #~ msgid "Eject" 5802 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..." 5803 5804 #, fuzzy 5805 #~| msgctxt "@item::intable" 5806 #~| msgid "Removed" 5807 #~ msgctxt "@item" 5808 #~ msgid "Release" 5809 #~ msgstr "ඉවත්කල" 5810 5811 #, fuzzy 5812 #~| msgctxt "@item::intable" 5813 #~| msgid "Removed" 5814 #~ msgctxt "@item" 5815 #~ msgid "Safely Remove" 5816 #~ msgstr "ඉවත්කල" 5817 5818 #, fuzzy 5819 #~| msgctxt "@item::intable" 5820 #~| msgid "Removed" 5821 #~ msgctxt "@item" 5822 #~ msgid "Unmount" 5823 #~ msgstr "ඉවත්කල" 5824 5825 #, fuzzy 5826 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5827 #~| msgid "Open in New Tab" 5828 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5829 #~ msgid "Open in New Tab" 5830 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 5831 5832 #, fuzzy 5833 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5834 #~| msgid "Open in New Window" 5835 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5836 #~ msgid "Open in New Window" 5837 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" 5838 5839 #, fuzzy 5840 #~| msgctxt "@item::intable" 5841 #~| msgid "Removed" 5842 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5843 #~ msgid "Mount" 5844 #~ msgstr "ඉවත්කල" 5845 5846 #, fuzzy 5847 #~| msgctxt "@label" 5848 #~| msgid "Add Comment..." 5849 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5850 #~ msgid "Edit..." 5851 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..." 5852 5853 #, fuzzy 5854 #~| msgctxt "@item::intable" 5855 #~| msgid "Removed" 5856 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5857 #~ msgid "Remove" 5858 #~ msgstr "ඉවත්කල" 5859 5860 #, fuzzy 5861 #~| msgctxt "@label" 5862 #~| msgid "Add Comment..." 5863 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5864 #~ msgid "Add Entry..." 5865 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..." 5866 5867 #, fuzzy 5868 #~| msgctxt "@title:group" 5869 #~| msgid "Icon Size" 5870 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5871 #~ msgid "Icon Size" 5872 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය" 5873 5874 #, fuzzy 5875 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools" 5876 #~| msgid "Show Search Bar" 5877 #~ msgctxt "@info:tooltip" 5878 #~ msgid "Toggle Filter Bar" 5879 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" 5880 5881 #~ msgctxt "@title:window" 5882 #~ msgid "Dolphin Preferences" 5883 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත" 5884 5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Go" 5886 #~ msgid "Sett&ings" 5887 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස" 5888 5889 #, fuzzy 5890 #~| msgid "Show comment" 5891 #~ msgctxt "@action" 5892 #~ msgid "Show menu" 5893 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න" 5894 5895 #~ msgctxt "@title:group" 5896 #~ msgid "Services" 5897 #~ msgstr "සේවාව" 5898 5899 #~ msgctxt "@title" 5900 #~ msgid "Dolphin Part" 5901 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස" 5902 5903 #, fuzzy 5904 #~| msgctxt "@title:group" 5905 #~| msgid "Navigation" 5906 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5907 #~ msgid "Url Navigator" 5908 #~ msgid_plural "Url Navigators" 5909 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම" 5910 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම" 5911 5912 #, fuzzy 5913 #~| msgctxt "@info:status" 5914 #~| msgid "Unknown size" 5915 #~ msgctxt "@item:intable" 5916 #~ msgid "Unknown" 5917 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්" 5918 5919 #, fuzzy 5920 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings" 5921 #~| msgid "Single-click to open files and folders" 5922 #~ msgctxt "@info" 5923 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders" 5924 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම" 5925 5926 #~ msgctxt "@info:status" 5927 #~ msgid "Unknown size" 5928 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්" 5929 5930 #, fuzzy 5931 #~| msgctxt "@title:group" 5932 #~| msgid "Startup" 5933 #~ msgctxt "@label:textbox" 5934 #~ msgid "Start in:" 5935 #~ msgstr "ඇරඹුම" 5936 5937 #, fuzzy 5938 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5939 #~| msgid "Add to Places" 5940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5941 #~ msgid "Add '%1' to Places" 5942 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න" 5943 5944 #~ msgctxt "@title:window" 5945 #~ msgid "Rename Items" 5946 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න" 5947 5948 #~ msgctxt "@label:textbox" 5949 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5950 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:" 5951 5952 #~ msgctxt "@info:status" 5953 #~ msgid "New name #" 5954 #~ msgstr "# නව නාමය" 5955 5956 #~ msgctxt "@label:textbox" 5957 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:" 5958 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" 5959 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:" 5960 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න" 5961 5962 #, fuzzy 5963 #~| msgctxt "@info" 5964 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" 5965 #~ msgctxt "@info" 5966 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" 5967 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)" 5968 5969 #~ msgctxt "@title:window" 5970 #~ msgid "View Properties" 5971 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්" 5972 5973 #, fuzzy 5974 #~| msgctxt "@option:check" 5975 #~| msgid "Show folders first" 5976 #~ msgid "Show facets widget" 5977 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න" 5978 5979 #, fuzzy 5980 #~| msgctxt "@label" 5981 #~| msgid "Permissions" 5982 #~ msgctxt "@action:button" 5983 #~ msgid "Fewer Options" 5984 #~ msgstr "අවසර" 5985 5986 #, fuzzy 5987 #~| msgctxt "@label" 5988 #~| msgid "Permissions" 5989 #~ msgctxt "@action:button" 5990 #~ msgid "More Options" 5991 #~ msgstr "අවසර" 5992 5993 #, fuzzy 5994 #~| msgctxt "@title:window" 5995 #~| msgid "Folders" 5996 #~ msgctxt "@option:check" 5997 #~ msgid "Folders" 5998 #~ msgstr "බහලුම්" 5999 6000 #, fuzzy 6001 #~| msgctxt "@title:group Date" 6002 #~| msgid "Today" 6003 #~ msgctxt "@option:option" 6004 #~ msgid "Today" 6005 #~ msgstr "අද" 6006 6007 #, fuzzy 6008 #~| msgctxt "@title:group Date" 6009 #~| msgid "Yesterday" 6010 #~ msgctxt "@option:option" 6011 #~ msgid "Yesterday" 6012 #~ msgstr "ඊයෙ" 6013 6014 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6015 #~ msgid "Go" 6016 #~ msgstr "යන්න" 6017 6018 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6019 #~ msgid "Tools" 6020 #~ msgstr "මෙවලම්" 6021 6022 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6023 #~ msgid "Panels" 6024 #~ msgstr "පුවරුව" 6025 6026 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 6027 #~ msgid "Preview" 6028 #~ msgstr "පූර්වදසුන" 6029 6030 #~ msgid "stop" 6031 #~ msgstr "නවතන්න" 6032 6033 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 6034 #~ msgid "Add to Places" 6035 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න" 6036 6037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 6038 #~ msgid "Descending" 6039 #~ msgstr "අවරෝහණ" 6040 6041 #~ msgctxt "@title:window" 6042 #~ msgid "Configure Shown Data" 6043 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න" 6044 6045 #, fuzzy 6046 #~| msgctxt "@label:textbox" 6047 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 6048 #~ msgctxt "@label::textbox" 6049 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:" 6050 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu." 6051 6052 #~ msgctxt "action:button" 6053 #~ msgid "Everywhere" 6054 #~ msgstr "සැම තැනම" 6055 6056 #, fuzzy 6057 #~| msgctxt "@item::intable" 6058 #~| msgid "Unversioned" 6059 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6060 #~ msgid "Transversed" 6061 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ" 6062 6063 #, fuzzy 6064 #~| msgctxt "@label:textbox" 6065 #~| msgid "Location:" 6066 #~ msgctxt "@label" 6067 #~ msgid "Location:" 6068 #~ msgstr "පිහිටුම:" 6069 6070 #, fuzzy 6071 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 6072 #~| msgid "Add to Places" 6073 #~ msgctxt "@title:window" 6074 #~ msgid "Add Places Entry" 6075 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න" 6076 6077 #, fuzzy 6078 #~| msgid "Show tooltips" 6079 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6080 #~ msgid "Show All Entries" 6081 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න" 6082 6083 #~ msgctxt "@title:group" 6084 #~ msgid "Properties" 6085 #~ msgstr "වත්කම්" 6086 6087 #, fuzzy 6088 #~| msgctxt "@title:window" 6089 #~| msgid "Additional Information" 6090 #~ msgctxt "@title:group" 6091 #~ msgid "Additional Information Shown" 6092 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු" 6093 6094 #~ msgctxt "@title:group" 6095 #~ msgid "Apply View Properties To" 6096 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්" 6097 6098 #, fuzzy 6099 #~| msgctxt "@option:radio" 6100 #~| msgid "Use common view properties for all folders" 6101 #~ msgctxt "@option:check" 6102 #~ msgid "Use these view properties as default" 6103 #~ msgstr "Use common view properties for all folders" 6104 6105 #~ msgctxt "@label:textbox" 6106 #~ msgid "Location:" 6107 #~ msgstr "පිහිටුම:" 6108 6109 #~ msgctxt "@title:group" 6110 #~ msgid "Icon Size" 6111 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය" 6112 6113 #~ msgctxt "@label:listbox" 6114 #~ msgid "Preview:" 6115 #~ msgstr "පූර්වදසුන:" 6116 6117 #~ msgctxt "@title:group" 6118 #~ msgid "Text" 6119 #~ msgstr "පෙළ:" 6120 6121 #~ msgctxt "@label:listbox" 6122 #~ msgid "Font:" 6123 #~ msgstr "අකුරු:" 6124 6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6126 #~ msgid "Small" 6127 #~ msgstr "කුඩා" 6128 6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6130 #~ msgid "Medium" 6131 #~ msgstr "මධ්යම" 6132 6133 #~ msgctxt "@option:check" 6134 #~ msgid "Expandable folders" 6135 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්" 6136 6137 #, fuzzy 6138 #~| msgctxt "@label:textbox" 6139 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 6140 #~ msgctxt "@label" 6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:" 6142 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu." 6143 6144 #~ msgctxt "@action:button" 6145 #~ msgid "Additional Information" 6146 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු" 6147 6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" 6149 #~ msgid "Select All" 6150 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න" 6151 6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6153 #~ msgid "Reload" 6154 #~ msgstr "යළි පූරණය" 6155 6156 #, fuzzy 6157 #~| msgctxt "@title:group" 6158 #~| msgid "Icon Size" 6159 #~ msgctxt "@label" 6160 #~ msgid "Image Size" 6161 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය" 6162 6163 #, fuzzy 6164 #~| msgctxt "@title:window" 6165 #~| msgid "Places" 6166 #~ msgctxt "@item" 6167 #~ msgid "Places" 6168 #~ msgstr "ස්ථානය" 6169 6170 #, fuzzy 6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs" 6172 #~ msgctxt "@item" 6173 #~ msgid "Recently Saved" 6174 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න" 6175 6176 #, fuzzy 6177 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6178 #~| msgid "Search Bar" 6179 #~ msgctxt "@item" 6180 #~ msgid "Search For" 6181 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව" 6182 6183 #, fuzzy 6184 #~| msgctxt "@title:group" 6185 #~| msgid "Services" 6186 #~ msgctxt "@item" 6187 #~ msgid "Devices" 6188 #~ msgstr "සේවාව" 6189 6190 #, fuzzy 6191 #~| msgid "Home URL" 6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6193 #~ msgid "Home" 6194 #~ msgstr "නිවාස URL" 6195 6196 #, fuzzy 6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go" 6198 #~| msgid "&Network Folders" 6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6200 #~ msgid "Network" 6201 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)" 6202 6203 #, fuzzy 6204 #~| msgctxt "@title:group" 6205 #~| msgid "Trash" 6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6207 #~ msgid "Trash" 6208 #~ msgstr "මකන්න" 6209 6210 #, fuzzy 6211 #~| msgctxt "@title:group Date" 6212 #~| msgid "Today" 6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6214 #~ msgid "Today" 6215 #~ msgstr "අද" 6216 6217 #, fuzzy 6218 #~| msgctxt "@title:group Date" 6219 #~| msgid "Yesterday" 6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6221 #~ msgid "Yesterday" 6222 #~ msgstr "ඊයෙ" 6223 6224 #, fuzzy 6225 #~| msgctxt "@title:group Date" 6226 #~| msgid "Earlier this Month" 6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6228 #~ msgid "This Month" 6229 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල" 6230 6231 #, fuzzy 6232 #~| msgctxt "@title:group Date" 6233 #~| msgid "Earlier this Month" 6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6235 #~ msgid "Last Month" 6236 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල" 6237 6238 #, fuzzy 6239 #~| msgctxt "@info:credit" 6240 #~| msgid "Documentation" 6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6242 #~ msgid "Documents" 6243 #~ msgstr "ප්රලේඛනය" 6244 6245 #, fuzzy 6246 #~| msgctxt "@title:group" 6247 #~| msgid "Icon Size" 6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6249 #~ msgid "Images" 6250 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය" 6251 6252 #, fuzzy 6253 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6254 #~| msgid "Empty Trash" 6255 #~ msgid "Empty Search" 6256 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න" 6257 6258 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6259 #~ msgid "&Delete" 6260 #~ msgstr "මකන්න (&D)" 6261 6262 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6263 #~ msgid "&Move to Trash" 6264 #~ msgstr "මකන්න (&M)" 6265 6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6267 #~ msgid "Rename..." 6268 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..." 6269 6270 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6271 #~ msgid "Help" 6272 #~ msgstr "උදව්" 6273 6274 #, fuzzy 6275 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6276 #~| msgid "Open in New Tab" 6277 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6278 #~ msgid "Open '%1' in New Tab" 6279 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" 6280 6281 #~ msgctxt "@label" 6282 #~ msgid "Date" 6283 #~ msgstr "දිනය" 6284 6285 #~ msgctxt "option:check" 6286 #~ msgid "Natural sorting of items" 6287 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම" 6288 6289 #, fuzzy 6290 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6291 #~| msgid "Current folder" 6292 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6293 #~ msgid "%1 - current folder" 6294 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම" 6295 6296 #, fuzzy 6297 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6298 #~| msgid "Current folder" 6299 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6300 #~ msgid "%1 - current device" 6301 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම" 6302 6303 #, fuzzy 6304 #~| msgctxt "@title:group" 6305 #~| msgid "Services" 6306 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6307 #~ msgid "%1 - all devices" 6308 #~ msgstr "සේවාව" 6309 6310 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6311 #~ msgid "Paste Into Folder" 6312 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න" 6313 6314 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6315 #~ msgid "%A" 6316 #~ msgstr "%A" 6317 6318 #~ msgctxt "" 6319 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " 6320 #~ "locale, and %Y is full year number" 6321 #~ msgid "%A (%B, %Y)" 6322 #~ msgstr "%A (%B, %Y)" 6323 6324 #~ msgctxt "" 6325 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " 6326 #~ "and %Y is full year number" 6327 #~ msgid "%B, %Y" 6328 #~ msgstr "%B, %Y" 6329 6330 #~ msgctxt "@info" 6331 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." 6332 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත." 6333 6334 #~ msgctxt "@title:group" 6335 #~ msgid "Mouse" 6336 #~ msgstr "මවුසය" 6337 6338 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" 6339 #~ msgid "Double-click to open files and folders" 6340 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම" 6341 6342 #~ msgctxt "@info:status" 6343 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" 6344 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක" 6345 6346 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6347 #~ msgid "Paste" 6348 #~ msgstr "අලවන්න" 6349 6350 #~ msgctxt "@label:textbox" 6351 #~ msgid "Find:" 6352 #~ msgstr "සොයන්න:" 6353 6354 #~ msgctxt "@info:status" 6355 #~ msgid "Update of version information failed." 6356 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි." 6357 6358 #, fuzzy 6359 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6360 #~| msgid "Copy" 6361 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6362 #~ msgid "Copy Text" 6363 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න" 6364 6365 #~ msgctxt "@info:status" 6366 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected" 6367 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි" 6368 6369 #~ msgctxt "@title:group Date" 6370 #~ msgid "Last Week" 6371 #~ msgstr "පසුගිය සතිය" 6372 6373 #~ msgctxt "" 6374 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 6375 #~ "full year number" 6376 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" 6377 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)" 6378 6379 #, fuzzy 6380 #~| msgctxt "@option:check" 6381 #~| msgid "Show zoom slider" 6382 #~ msgid "Zoom slider" 6383 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න" 6384 6385 #, fuzzy 6386 #~| msgctxt "@title:group Date" 6387 #~| msgid "Today" 6388 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6389 #~ msgid "Today" 6390 #~ msgstr "අද" 6391 6392 #, fuzzy 6393 #~| msgctxt "@title:group Date" 6394 #~| msgid "Yesterday" 6395 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6396 #~ msgid "Yesterday" 6397 #~ msgstr "ඊයෙ" 6398 6399 #~ msgctxt "@label" 6400 #~ msgid "Trash" 6401 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම" 6402 6403 #, fuzzy 6404 #~| msgctxt "@label:slider" 6405 #~| msgid "Maximum file size:" 6406 #~ msgctxt "@option:option" 6407 #~ msgid "Maximum Rating" 6408 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:" 6409 6410 #, fuzzy 6411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6412 #~| msgid "Small" 6413 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6414 #~ msgid "Small" 6415 #~ msgstr "කුඩා" 6416 6417 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6418 #~ msgid "Medium" 6419 #~ msgstr "මධ්යම" 6420 6421 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6422 #~ msgid "Large" 6423 #~ msgstr "විශාල" 6424 6425 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6426 #~ msgid "Copy Information Message" 6427 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න" 6428 6429 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6430 #~ msgid "Copy Error Message" 6431 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න" 6432 6433 #, fuzzy 6434 #~| msgctxt "@label" 6435 #~| msgid "Description:" 6436 #~ msgctxt "@item:intable" 6437 #~ msgid "No destination" 6438 #~ msgstr "විස්තරය" 6439 6440 #~ msgctxt "@option:check" 6441 #~ msgid "Show 'Delete' command" 6442 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න" 6443 6444 #~ msgctxt "@title:group" 6445 #~ msgid "Do not create previews for" 6446 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:" 6447 6448 #~ msgctxt "@title:group" 6449 #~ msgid "Version Control Systems" 6450 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති" 6451 6452 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6453 #~ msgid "Configure and control Dolphin" 6454 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය" 6455 6456 #, fuzzy 6457 #~| msgctxt "Items in a folder" 6458 #~| msgid "1 item" 6459 #~| msgid_plural "%1 items" 6460 #~ msgctxt "@item:intable" 6461 #~ msgid "items" 6462 #~ msgstr "අයිතම 1" 6463 6464 #, fuzzy 6465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6466 #~| msgid "Name" 6467 #~ msgctxt "@item:intable" 6468 #~ msgid "Name" 6469 #~ msgstr "නම" 6470 6471 #, fuzzy 6472 #~| msgctxt "@label" 6473 #~| msgid "Size" 6474 #~ msgctxt "@item:intable" 6475 #~ msgid "Size" 6476 #~ msgstr "ප්රමාණය" 6477 6478 #, fuzzy 6479 #~| msgctxt "@label" 6480 #~| msgid "Date" 6481 #~ msgctxt "@item:intable" 6482 #~ msgid "Date" 6483 #~ msgstr "දිනය" 6484 6485 #, fuzzy 6486 #~| msgctxt "@label" 6487 #~| msgid "Permissions" 6488 #~ msgctxt "@item:intable" 6489 #~ msgid "Permissions" 6490 #~ msgstr "අවසර" 6491 6492 #, fuzzy 6493 #~| msgctxt "@label" 6494 #~| msgid "Owner" 6495 #~ msgctxt "@item:intable" 6496 #~ msgid "Owner" 6497 #~ msgstr "හිමිකරු" 6498 6499 #, fuzzy 6500 #~| msgctxt "@label" 6501 #~| msgid "Group" 6502 #~ msgctxt "@item:intable" 6503 #~ msgid "Group" 6504 #~ msgstr "සමූහය" 6505 6506 #, fuzzy 6507 #~| msgctxt "@label" 6508 #~| msgid "Type" 6509 #~ msgctxt "@item:intable" 6510 #~ msgid "Type" 6511 #~ msgstr "වර්ගය" 6512 6513 #, fuzzy 6514 #~| msgctxt "@label" 6515 #~| msgid "Description:" 6516 #~ msgctxt "@item:intable" 6517 #~ msgid "Destination" 6518 #~ msgstr "විස්තරය" 6519 6520 #, fuzzy 6521 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6522 #~| msgid "Paste" 6523 #~ msgctxt "@item:intable" 6524 #~ msgid "Path" 6525 #~ msgstr "අලවන්න" 6526 6527 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6528 #~ msgid "By Name" 6529 #~ msgstr "නමින්" 6530 6531 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6532 #~ msgid "By Size" 6533 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්" 6534 6535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6536 #~ msgid "By Permissions" 6537 #~ msgstr "අවසර මඟින්" 6538 6539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6540 #~ msgid "By Owner" 6541 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්" 6542 6543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6544 #~ msgid "By Group" 6545 #~ msgstr "සමූහයෙන්" 6546 6547 #, fuzzy 6548 #~| msgctxt "@label" 6549 #~| msgid "Description:" 6550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6551 #~ msgid "By Link Destination" 6552 #~ msgstr "විස්තරය" 6553 6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6555 #~ msgid "Name" 6556 #~ msgstr "නම" 6557 6558 #~ msgctxt "@label" 6559 #~ msgid "Additional information" 6560 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු" 6561 6562 #, fuzzy 6563 #~| msgctxt "@info:status files (size)" 6564 #~| msgid "%1 (%2)" 6565 #~ msgctxt "@info:status filename (type)" 6566 #~ msgid "%1 (%2)" 6567 #~ msgstr "%1 (%2)" 6568 6569 #~ msgctxt "@option:check" 6570 #~ msgid "Rename inline" 6571 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න" 6572 6573 #~ msgctxt "@info:status" 6574 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" 6575 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)" 6576 6577 #~ msgctxt "@title:tab" 6578 #~ msgid "Column" 6579 #~ msgstr "තීරු" 6580 6581 #~ msgctxt "@title:group" 6582 #~ msgid "Grid" 6583 #~ msgstr "දැල" 6584 6585 #~ msgctxt "@label:listbox" 6586 #~ msgid "Arrangement:" 6587 #~ msgstr "සැකස්ම" 6588 6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6590 #~ msgid "Columns" 6591 #~ msgstr "තීරු" 6592 6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6594 #~ msgid "Rows" 6595 #~ msgstr "පේළි" 6596 6597 #~ msgctxt "@label:listbox" 6598 #~ msgid "Grid spacing:" 6599 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:" 6600 6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6602 #~ msgid "None" 6603 #~ msgstr "කිසිවක් නැත" 6604 6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6606 #~ msgid "Small" 6607 #~ msgstr "කුඩා" 6608 6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6610 #~ msgid "Medium" 6611 #~ msgstr "මධ්යම" 6612 6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6614 #~ msgid "Large" 6615 #~ msgstr "විශාල" 6616 6617 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 6618 #~ msgid "Column" 6619 #~ msgstr "තීරු" 6620 6621 #~ msgctxt "@option:check" 6622 #~ msgid "Expandable Folders" 6623 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්" 6624 6625 #~ msgctxt "@title:menu" 6626 #~ msgid "Columns" 6627 #~ msgstr "තීරු" 6628 6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6630 #~ msgid "Columns" 6631 #~ msgstr "තීරු" 6632 6633 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6634 #~ msgid "Resize column" 6635 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න" 6636 6637 #~ msgctxt "@title::column" 6638 #~ msgid "Path" 6639 #~ msgstr "පෙත" 6640 6641 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6642 #~ msgid "Deselect Item" 6643 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න" 6644 6645 #~ msgctxt "@label" 6646 #~ msgid "Show hidden files" 6647 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" 6648 6649 #~ msgctxt "@label" 6650 #~ msgid "Show preview" 6651 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න" 6652 6653 #~ msgid "Arrangement" 6654 #~ msgstr "සැකසුම්" 6655 6656 #~ msgid "Item height" 6657 #~ msgstr "අයිතමයේ උස" 6658 6659 #~ msgid "Grid spacing" 6660 #~ msgstr "දැලේ පරතරය" 6661 6662 #~ msgid "Number of textlines" 6663 #~ msgstr "පේළි ගණන" 6664 6665 #, fuzzy 6666 #~| msgctxt "@label:textbox" 6667 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 6668 #~ msgctxt "@label::textbox" 6669 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:" 6670 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu." 6671 6672 #, fuzzy 6673 #~| msgctxt "@info:status" 6674 #~| msgid "Removed files from SVN repository." 6675 #~ msgid "Remove folder restriction" 6676 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු" 6677 6678 #, fuzzy 6679 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6680 #~| msgid "Tags" 6681 #~ msgctxt "@title:group" 6682 #~ msgid "Tag" 6683 #~ msgstr "ටැග්" 6684 6685 #, fuzzy 6686 #~| msgctxt "@title:group Date" 6687 #~| msgid "Today" 6688 #~ msgctxt "@action:button" 6689 #~ msgid "Today" 6690 #~ msgstr "අද" 6691 6692 #, fuzzy 6693 #~| msgctxt "@title:group Date" 6694 #~| msgid "Yesterday" 6695 #~ msgctxt "@action:button" 6696 #~ msgid "Yesterday" 6697 #~ msgstr "ඊයෙ" 6698 6699 #, fuzzy 6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6701 #~| msgid "Date" 6702 #~ msgctxt "@title:group" 6703 #~ msgid "Date" 6704 #~ msgstr "දවස" 6705 6706 #, fuzzy 6707 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6708 #~| msgid "Open in New Window" 6709 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6710 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" 6711 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" 6712 6713 #~ msgctxt "@info:status" 6714 #~ msgid "" 6715 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." 6716 #~ msgstr "" 6717 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." 6718 6719 #~ msgctxt "@info:status" 6720 #~ msgid "The name must contain at least one # character." 6721 #~ msgstr "The name must contain at least one # character." 6722 6723 #, fuzzy 6724 #~| msgctxt "@action:button" 6725 #~| msgid "Close" 6726 #~ msgctxt "@info" 6727 #~ msgid "Close" 6728 #~ msgstr "වසන්න" 6729 6730 #~ msgctxt "@title:menu" 6731 #~ msgid "View Mode" 6732 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය" 6733 6734 #, fuzzy 6735 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6736 #~| msgid "By Date" 6737 #~ msgctxt "@label" 6738 #~ msgid "Byte" 6739 #~ msgstr "දිනයෙන්" 6740 6741 #, fuzzy 6742 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6743 #~| msgid "By Date" 6744 #~ msgctxt "@label" 6745 #~ msgid "KByte" 6746 #~ msgstr "දිනයෙන්" 6747 6748 #, fuzzy 6749 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6750 #~| msgid "By Date" 6751 #~ msgctxt "@label" 6752 #~ msgid "MByte" 6753 #~ msgstr "දිනයෙන්" 6754 6755 #, fuzzy 6756 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6757 #~| msgid "By Date" 6758 #~ msgctxt "@label" 6759 #~ msgid "GByte" 6760 #~ msgstr "දිනයෙන්" 6761 6762 #, fuzzy 6763 #~| msgctxt "@title:group" 6764 #~| msgid "Text" 6765 #~ msgctxt "@label" 6766 #~ msgid "Text" 6767 #~ msgstr "පෙළ:" 6768 6769 #, fuzzy 6770 #~| msgctxt "@title" 6771 #~| msgid "File Manager" 6772 #~ msgctxt "@label" 6773 #~ msgid "Filenames" 6774 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු" 6775 6776 #, fuzzy 6777 #~| msgctxt "@label:textbox" 6778 #~| msgid "Search..." 6779 #~ msgctxt "@label" 6780 #~ msgid "Search:" 6781 #~ msgstr "සොයන්න..." 6782 6783 #~ msgctxt "@action:button" 6784 #~ msgid "Close" 6785 #~ msgstr "වසන්න" 6786 6787 #, fuzzy 6788 #~| msgctxt "@title:window" 6789 #~| msgid "Create New Tag" 6790 #~ msgctxt "@label" 6791 #~ msgid "Greater Than" 6792 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න" 6793 6794 #~ msgctxt "@label" 6795 #~ msgid "Size:" 6796 #~ msgstr "ප්රමාණය" 6797 6798 #, fuzzy 6799 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6800 #~| msgid "Rating" 6801 #~ msgctxt "@label" 6802 #~ msgid "Rating:" 6803 #~ msgstr "ඇගැයුම" 6804 6805 #, fuzzy 6806 #~| msgctxt "@label Tag name" 6807 #~| msgid "Name:" 6808 #~ msgctxt "@label" 6809 #~ msgid "Name:" 6810 #~ msgstr "නම:" 6811 6812 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6813 #~ msgid "Size" 6814 #~ msgstr "ප්රමාණය" 6815 6816 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6817 #~ msgid "Date" 6818 #~ msgstr "දවස" 6819 6820 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6821 #~ msgid "Permissions" 6822 #~ msgstr "අවසර" 6823 6824 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6825 #~ msgid "Owner" 6826 #~ msgstr "හිමිකරු" 6827 6828 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6829 #~ msgid "Group" 6830 #~ msgstr "සමූහය" 6831 6832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6833 #~ msgid "Type" 6834 #~ msgstr "වර්ගය" 6835 6836 #~ msgctxt "@item::intable" 6837 #~ msgid "Normal" 6838 #~ msgstr "සාමාන්ය" 6839 6840 #~ msgctxt "@item::intable" 6841 #~ msgid "Update required" 6842 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි" 6843 6844 #~ msgctxt "@item::intable" 6845 #~ msgid "Locally modified" 6846 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත" 6847 6848 #~ msgctxt "@item::intable" 6849 #~ msgid "Added" 6850 #~ msgstr "එක් කල" 6851 6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6853 #~ msgid "Size" 6854 #~ msgstr "ප්රමාණය" 6855 6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6857 #~ msgid "Date" 6858 #~ msgstr "දවස" 6859 6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6861 #~ msgid "Permissions" 6862 #~ msgstr "අවසර" 6863 6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6865 #~ msgid "Owner" 6866 #~ msgstr "හිමිකරු" 6867 6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6869 #~ msgid "Group" 6870 #~ msgstr "සමූහය" 6871 6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6873 #~ msgid "Type" 6874 #~ msgstr "වර්ගය" 6875 6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6877 #~ msgid "Size" 6878 #~ msgstr "ප්රමාණය" 6879 6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6881 #~ msgid "Date" 6882 #~ msgstr "දවස" 6883 6884 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6885 #~ msgid "Permissions" 6886 #~ msgstr "අවසර" 6887 6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6889 #~ msgid "Owner" 6890 #~ msgstr "හිමිකරු" 6891 6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6893 #~ msgid "Group" 6894 #~ msgstr "සමූහය" 6895 6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6897 #~ msgid "Type" 6898 #~ msgstr "වර්ගය" 6899 6900 #~ msgctxt "@title:menu" 6901 #~ msgid "Additional Information" 6902 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු" 6903 6904 #~ msgctxt "@option:check" 6905 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" 6906 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files" 6907 6908 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6909 #~ msgid "SVN Update" 6910 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම" 6911 6912 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6913 #~ msgid "Show Local SVN Changes" 6914 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න" 6915 6916 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6917 #~ msgid "SVN Commit..." 6918 #~ msgstr "SVN පැවරීම..." 6919 6920 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6921 #~ msgid "SVN Add" 6922 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න" 6923 6924 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6925 #~ msgid "SVN Delete" 6926 #~ msgstr "SVN මකන්න" 6927 6928 #~ msgctxt "@info:status" 6929 #~ msgid "Updating SVN repository..." 6930 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න" 6931 6932 #~ msgctxt "@info:status" 6933 #~ msgid "Update of SVN repository failed." 6934 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි" 6935 6936 #~ msgctxt "@info:status" 6937 #~ msgid "Updated SVN repository." 6938 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි." 6939 6940 #~ msgctxt "@title:window" 6941 #~ msgid "SVN Commit" 6942 #~ msgstr "SVN පැවරීම" 6943 6944 #~ msgctxt "@action:button" 6945 #~ msgid "Commit" 6946 #~ msgstr "පැවරීම" 6947 6948 #~ msgctxt "@info:status" 6949 #~ msgid "Commit of SVN changes failed." 6950 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි." 6951 6952 #~ msgctxt "@info:status" 6953 #~ msgid "Committing SVN changes..." 6954 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි" 6955 6956 #~ msgctxt "@info:status" 6957 #~ msgid "Committed SVN changes." 6958 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්." 6959 6960 #~ msgctxt "@info:status" 6961 #~ msgid "Adding files to SVN repository..." 6962 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්" 6963 6964 #~ msgctxt "@info:status" 6965 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed." 6966 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි" 6967 6968 #~ msgctxt "@info:status" 6969 #~ msgid "Added files to SVN repository." 6970 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය" 6971 6972 #~ msgctxt "@info:status" 6973 #~ msgid "Removing files from SVN repository..." 6974 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..." 6975 6976 #~ msgctxt "@info:status" 6977 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed." 6978 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි" 6979 6980 #, fuzzy 6981 #~| msgctxt "@label" 6982 #~| msgid "Total size:" 6983 #~ msgctxt "@label" 6984 #~ msgid "Total Size:" 6985 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:" 6986 6987 #, fuzzy 6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6989 #~| msgid "Type" 6990 #~ msgctxt "@label file type" 6991 #~ msgid "Type" 6992 #~ msgstr "වර්ගය" 6993 6994 #, fuzzy 6995 #~| msgctxt "@label" 6996 #~| msgid "Change Tags..." 6997 #~ msgctxt "@title:window" 6998 #~ msgid "Change Tags" 6999 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..." 7000 7001 #, fuzzy 7002 #~| msgctxt "@label:textbox" 7003 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu." 7004 #~ msgctxt "@label:textbox" 7005 #~ msgid "Configure which tags should be applied." 7006 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu." 7007 7008 #, fuzzy 7009 #~| msgctxt "@title:window" 7010 #~| msgid "Create New Tag" 7011 #~ msgctxt "@label" 7012 #~ msgid "Create new tag:" 7013 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න" 7014 7015 #, fuzzy 7016 #~| msgctxt "@action:menu" 7017 #~| msgid "Delete tag '%1'" 7018 #~ msgctxt "@info" 7019 #~ msgid "Delete tag" 7020 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න" 7021 7022 #, fuzzy 7023 #~| msgctxt "@action:menu" 7024 #~| msgid "Delete tag '%1'" 7025 #~ msgctxt "@title" 7026 #~ msgid "Delete tag" 7027 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න" 7028 7029 #, fuzzy 7030 #~| msgctxt "@action:inmenu" 7031 #~| msgid "Delete" 7032 #~ msgctxt "@action:button" 7033 #~ msgid "Delete" 7034 #~ msgstr "මකන්න" 7035 7036 #, fuzzy 7037 #~| msgctxt "@label" 7038 #~| msgid "New Tag..." 7039 #~ msgctxt "@label" 7040 #~ msgid "Add Tags..." 7041 #~ msgstr "නව ටැගය..." 7042 7043 #, fuzzy 7044 #~| msgctxt "@label" 7045 #~| msgid "Change Tags..." 7046 #~ msgctxt "@label" 7047 #~ msgid "Change..." 7048 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..." 7049 7050 #~ msgctxt "@info:progress" 7051 #~ msgid "Changing annotations" 7052 #~ msgstr "Changing annotations" 7053 7054 #, fuzzy 7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7056 #~| msgid "Type" 7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7058 #~ msgid "Type" 7059 #~ msgstr "වර්ගය" 7060 7061 #, fuzzy 7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7063 #~| msgid "Size" 7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7065 #~ msgid "Size" 7066 #~ msgstr "ප්රමාණය" 7067 7068 #, fuzzy 7069 #~| msgctxt "@label" 7070 #~| msgid "Modified:" 7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7072 #~ msgid "Modified" 7073 #~ msgstr "වෙනස් කළ:" 7074 7075 #, fuzzy 7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7077 #~| msgid "Owner" 7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7079 #~ msgid "Owner" 7080 #~ msgstr "හිමිකරු" 7081 7082 #, fuzzy 7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7084 #~| msgid "Permissions" 7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7086 #~ msgid "Permissions" 7087 #~ msgstr "අවසර" 7088 7089 #, fuzzy 7090 #~| msgctxt "@label" 7091 #~| msgid "Add Comment..." 7092 #~ msgctxt "@title:window" 7093 #~ msgid "Add Comment" 7094 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..." 7095 7096 #, fuzzy 7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7098 #~| msgid "Size" 7099 #~ msgctxt "@label file content size" 7100 #~ msgid "Size" 7101 #~ msgstr "ප්රමාණය" 7102 7103 #, fuzzy 7104 #~| msgctxt "@label" 7105 #~| msgid "Modified:" 7106 #~ msgctxt "@label modified date of file" 7107 #~ msgid "Modified" 7108 #~ msgstr "වෙනස් කළ:" 7109 7110 #, fuzzy 7111 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 7112 #~| msgid "By Type" 7113 #~ msgctxt "@label" 7114 #~ msgid "MIME Type" 7115 #~ msgstr "වර්ගයෙන්" 7116 7117 #, fuzzy 7118 #~| msgctxt "@label:textbox" 7119 #~| msgid "Location:" 7120 #~ msgctxt "@label file URL" 7121 #~ msgid "Location" 7122 #~ msgstr "පිහිටුම:" 7123 7124 #, fuzzy 7125 #~| msgctxt "@info:status" 7126 #~| msgid "Created folder." 7127 #~ msgctxt "@label" 7128 #~ msgid "Creator" 7129 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න." 7130 7131 #, fuzzy 7132 #~| msgctxt "@title:menu" 7133 #~| msgid "Panels" 7134 #~ msgctxt "@label" 7135 #~ msgid "Channels" 7136 #~ msgstr "පුවරුව" 7137 7138 #, fuzzy 7139 #~| msgctxt "@label" 7140 #~| msgid "Modified:" 7141 #~ msgctxt "@label EXIF" 7142 #~ msgid "Model" 7143 #~ msgstr "වෙනස් කළ:" 7144 7145 #, fuzzy 7146 #~| msgctxt "@action:inmenu" 7147 #~| msgid "Rating" 7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7149 #~ msgid "Rating" 7150 #~ msgstr "ඇගැයුම" 7151 7152 #, fuzzy 7153 #~| msgctxt "@action:inmenu" 7154 #~| msgid "Tags" 7155 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7156 #~ msgid "Tags" 7157 #~ msgstr "ටැග්" 7158 7159 #, fuzzy 7160 #~| msgctxt "@action:inmenu" 7161 #~| msgid "Comment" 7162 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7163 #~ msgid "Comment" 7164 #~ msgstr "සටහන" 7165 7166 #, fuzzy 7167 #~| msgctxt "@title" 7168 #~| msgid "File Manager" 7169 #~ msgctxt "@label" 7170 #~ msgid "File Name" 7171 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු" 7172 7173 #~ msgctxt "@label" 7174 #~ msgid "Type:" 7175 #~ msgstr "වර්ගය:" 7176 7177 #~ msgctxt "@label" 7178 #~ msgid "Modified:" 7179 #~ msgstr "වෙනස් කළ:" 7180 7181 #, fuzzy 7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7183 #~| msgid "Owner" 7184 #~ msgctxt "@label" 7185 #~ msgid "Owner:" 7186 #~ msgstr "හිමිකරු" 7187 7188 #, fuzzy 7189 #~| msgctxt "@action:inmenu" 7190 #~| msgid "Tags" 7191 #~ msgctxt "@label" 7192 #~ msgid "Tags:" 7193 #~ msgstr "ටැග්" 7194 7195 #, fuzzy 7196 #~| msgctxt "@action:inmenu" 7197 #~| msgid "Comment" 7198 #~ msgctxt "@label" 7199 #~ msgid "Comment:" 7200 #~ msgstr "සටහන" 7201 7202 #~ msgctxt "@title:menu" 7203 #~ msgid "Navigation Bar" 7204 #~ msgstr "සරිසර තීරුව" 7205 7206 #~ msgctxt "@info:tooltip" 7207 #~ msgid "Click to begin the search" 7208 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න" 7209 7210 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" 7211 #~ msgid "with optional icon and description" 7212 #~ msgstr "with optional icon and description" 7213 7214 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?" 7215 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?" 7216 7217 #~ msgctxt "@label" 7218 #~ msgid "Detailed description (optional):" 7219 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):" 7220 7221 #~ msgctxt "@info:status" 7222 #~ msgid "Copy operation completed." 7223 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්." 7224 7225 #~ msgctxt "@info:status" 7226 #~ msgid "Move operation completed." 7227 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්." 7228 7229 #~ msgctxt "@info:status" 7230 #~ msgid "Link operation completed." 7231 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. " 7232 7233 #~ msgctxt "@info:status" 7234 #~ msgid "Renaming operation completed." 7235 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."