Warning, /system/dolphin/po/or/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of dolphin.po to Oriya 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n" 0012 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" 0013 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" 0014 "Language: or\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0019 "\n" 0020 "\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@action:inmenu" 0036 msgid "Empty Trash" 0037 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 0038 0039 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@action:inmenu" 0042 msgid "Restore" 0043 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 0044 0045 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0048 msgid "Create New" 0049 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 0050 0051 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0052 #, fuzzy, kde-format 0053 #| msgctxt "@action:inmenu" 0054 #| msgid "Paste" 0055 msgctxt "@action:inmenu" 0056 msgid "Open Path" 0057 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 0058 0059 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@action:inmenu" 0062 msgid "Open Path in New Tab" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@action:inmenu" 0068 msgid "Open Path in New Window" 0069 msgstr "" 0070 0071 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "@info:status" 0074 msgid "Successfully copied." 0075 msgstr "" 0076 0077 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@info:status" 0080 msgid "Successfully moved." 0081 msgstr "" 0082 0083 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@info:status" 0086 msgid "Successfully linked." 0087 msgstr "" 0088 0089 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@info:status" 0092 msgid "Successfully moved to trash." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@info:status" 0098 msgid "Successfully renamed." 0099 msgstr "" 0100 0101 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@info:status" 0104 msgid "Created folder." 0105 msgstr "" 0106 0107 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@info" 0110 msgid "Go back" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0116 msgid "Return to the previously viewed folder." 0117 msgstr "" 0118 0119 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@info" 0122 msgid "Go forward" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0126 #, kde-kuit-format 0127 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0132 #, fuzzy, kde-format 0133 #| msgctxt "@title:group" 0134 #| msgid "Ask For Confirmation When" 0135 msgctxt "@title:window" 0136 msgid "Confirmation" 0137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 0138 0139 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0142 msgid "&Quit %1" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0146 #, fuzzy, kde-format 0147 #| msgctxt "@action:button" 0148 #| msgid "Use Current Location" 0149 msgid "C&lose Current Tab" 0150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 0151 0152 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0159 #, kde-format 0160 msgid "Do not ask again" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0164 #, kde-format 0165 msgid "Show &Terminal Panel" 0166 msgstr "" 0167 0168 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0169 #, kde-format 0170 msgid "" 0171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0172 "want to quit?" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 #| msgctxt "@action:inmenu" 0178 #| msgid "Paste" 0179 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0180 msgid "Open %1" 0181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 0182 0183 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0186 msgid "Open Preferred Search Tool" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0190 #, kde-format 0191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0193 msgstr[0] "" 0194 msgstr[1] "" 0195 0196 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 #| msgctxt "@action:inmenu" 0199 #| msgid "Paste" 0200 msgctxt "@action:button" 0201 msgid "Open %1 Terminal" 0202 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ" 0204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ" 0205 0206 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0207 #, fuzzy, kde-format 0208 #| msgctxt "@label" 0209 #| msgid "Change Comment..." 0210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0211 msgid "Configure" 0212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 0213 0214 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@action:inmenu File" 0217 msgid "New &Window" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@info" 0223 msgid "Open a new Dolphin window" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0227 #, kde-kuit-format 0228 msgctxt "@info:whatsthis" 0229 msgid "" 0230 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0232 msgstr "" 0233 0234 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action:inmenu File" 0237 msgid "New Tab" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0241 #, kde-kuit-format 0242 msgctxt "@info:whatsthis" 0243 msgid "" 0244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0246 "items between tabs." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0252 msgid "Add to Places" 0253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 0254 0255 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0256 #, kde-kuit-format 0257 msgctxt "@info:whatsthis" 0258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0259 msgstr "" 0260 0261 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "@action:inmenu File" 0264 msgid "Close Tab" 0265 msgstr "" 0266 0267 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "@info:whatsthis" 0270 msgid "" 0271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0272 "will close instead." 0273 msgstr "" 0274 0275 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0278 msgid "This closes this window." 0279 msgstr "" 0280 0281 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0282 #, kde-kuit-format 0283 msgctxt "@info:whatsthis" 0284 msgid "" 0285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0286 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0290 msgstr "" 0291 0292 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "@action" 0295 msgid "Cut…" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0299 #, kde-kuit-format 0300 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0301 msgid "" 0302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0305 "their initial location." 0306 msgstr "" 0307 0308 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0309 #, fuzzy, kde-format 0310 #| msgctxt "@action:inmenu" 0311 #| msgid "Copy" 0312 msgctxt "@action" 0313 msgid "Copy…" 0314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" 0315 0316 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0317 #, kde-kuit-format 0318 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0319 msgid "" 0320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0322 "them from the clipboard to a new location." 0323 msgstr "" 0324 0325 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgctxt "@action:inmenu" 0328 #| msgid "Paste" 0329 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0330 msgid "Paste" 0331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 0332 0333 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0334 #, kde-kuit-format 0335 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0336 msgid "" 0337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@action:inmenu" 0345 msgid "Copy to Other View" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@action:inmenu" 0351 msgid "Copy to Other View…" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0355 #, kde-kuit-format 0356 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0357 msgid "" 0358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0359 "the inactive split view." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0365 msgid "Copy to Inactive Split View" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0369 #, fuzzy, kde-format 0370 #| msgctxt "@action:inmenu" 0371 #| msgid "Move To Trash" 0372 msgctxt "@action:inmenu" 0373 msgid "Move to Other View" 0374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 0375 0376 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0377 #, fuzzy, kde-format 0378 #| msgctxt "@action:inmenu" 0379 #| msgid "Move To Trash" 0380 msgctxt "@action:inmenu" 0381 msgid "Move to Other View…" 0382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 0383 0384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0385 #, kde-kuit-format 0386 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0387 msgid "" 0388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0389 "the inactive split view." 0390 msgstr "" 0391 0392 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0395 msgid "Move to Inactive Split View" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0399 #, fuzzy, kde-format 0400 #| msgctxt "@label:textbox" 0401 #| msgid "Filter:" 0402 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0403 msgid "Filter…" 0404 msgstr "ଛାଣକ:" 0405 0406 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0407 #, fuzzy, kde-format 0408 #| msgctxt "@info:tooltip" 0409 #| msgid "Hide Filter Bar" 0410 msgctxt "@info:tooltip" 0411 msgid "Show Filter Bar" 0412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" 0413 0414 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0415 #, kde-kuit-format 0416 msgctxt "@info:whatsthis" 0417 msgid "" 0418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0421 "view." 0422 msgstr "" 0423 0424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 #| msgctxt "@info:tooltip" 0427 #| msgid "Hide Filter Bar" 0428 msgctxt "@action:inmenu" 0429 msgid "Toggle Filter Bar" 0430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" 0431 0432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgctxt "@label:textbox" 0435 #| msgid "Filter:" 0436 msgctxt "@action:intoolbar" 0437 msgid "Filter" 0438 msgstr "ଛାଣକ:" 0439 0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgctxt "@action:inmenu" 0443 #| msgid "Empty Trash" 0444 msgid "Search…" 0445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 0446 0447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 0450 #| msgid "Deleting files or folders" 0451 msgctxt "@info:tooltip" 0452 msgid "Search for files and folders" 0453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 0454 0455 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0456 #, kde-kuit-format 0457 msgctxt "@info:whatsthis find" 0458 msgid "" 0459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "@action:inmenu" 0468 msgid "Toggle Search Bar" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgctxt "@action:inmenu" 0474 #| msgid "Empty Trash" 0475 msgctxt "@action:intoolbar" 0476 msgid "Search" 0477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 0478 0479 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0480 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 0483 #| msgid "Deleting files or folders" 0484 msgctxt "@action:inmenu" 0485 msgid "Select Files and Folders" 0486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 0487 0488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0490 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 #| msgctxt "@action:inmenu" 0493 #| msgid "Delete" 0494 msgctxt "@action:intoolbar" 0495 msgid "Select" 0496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 0497 0498 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0499 #, kde-kuit-format 0500 msgctxt "@info:whatsthis" 0501 msgid "" 0502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0507 "items.</para>" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0511 #, kde-kuit-format 0512 msgctxt "@info:whatsthis" 0513 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0514 msgstr "" 0515 0516 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0519 msgid "Invert Selection" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0523 #, kde-kuit-format 0524 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0525 msgid "" 0526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0527 "selected instead." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0531 #, kde-kuit-format 0532 msgctxt "@info:whatsthis find" 0533 msgid "" 0534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0537 msgstr "" 0538 0539 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0540 #, kde-kuit-format 0541 msgctxt "@info:whatsthis" 0542 msgid "" 0543 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0544 "into a new window." 0545 msgstr "" 0546 0547 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0550 msgid "Stash" 0551 msgstr "" 0552 0553 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0554 #, kde-format 0555 msgctxt "@info" 0556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0557 msgstr "" 0558 0559 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0560 #, fuzzy, kde-format 0561 #| msgctxt "@label:listbox" 0562 #| msgid "Preview:" 0563 msgctxt "@info:tooltip" 0564 msgid "Refresh view" 0565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 0566 0567 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0568 #, kde-kuit-format 0569 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0570 msgid "" 0571 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0572 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0573 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0574 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0575 msgstr "" 0576 0577 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0578 #, kde-format 0579 msgctxt "@action:inmenu View" 0580 msgid "Stop" 0581 msgstr "" 0582 0583 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0584 #, fuzzy, kde-format 0585 #| msgctxt "@option:check" 0586 #| msgid "Show space information" 0587 msgctxt "@info" 0588 msgid "Stop loading" 0589 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 0590 0591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "@info" 0594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0595 msgstr "" 0596 0597 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0600 msgid "Editable Location" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0604 #, kde-kuit-format 0605 msgctxt "@info:whatsthis" 0606 msgid "" 0607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0610 "confirming the edited location." 0611 msgstr "" 0612 0613 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0616 msgid "Replace Location" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0620 #, kde-kuit-format 0621 msgctxt "@info:whatsthis" 0622 msgid "" 0623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0624 "enter a different location." 0625 msgstr "" 0626 0627 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "@action:inmenu File" 0630 msgid "Undo close tab" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0636 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0637 msgstr "" 0638 0639 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0640 #, kde-kuit-format 0641 msgctxt "@info:whatsthis" 0642 msgid "" 0643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0647 msgstr "" 0648 0649 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0650 #, kde-kuit-format 0651 msgctxt "@info:whatsthis" 0652 msgid "" 0653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0655 "folders that contain personal application data." 0656 msgstr "" 0657 0658 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0661 msgid "Compare Files" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0665 #, kde-kuit-format 0666 msgctxt "@info:whatsthis" 0667 msgid "" 0668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0670 "para>" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0676 msgid "Open Terminal" 0677 msgstr "" 0678 0679 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0680 #, kde-kuit-format 0681 msgctxt "@info:whatsthis" 0682 msgid "" 0683 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0684 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0685 "terminal application.</para>" 0686 msgstr "" 0687 0688 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0689 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0692 msgid "Open Terminal Here" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0696 #, kde-kuit-format 0697 msgctxt "@info:whatsthis" 0698 msgid "" 0699 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0700 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0701 "the terminal application.</para>" 0702 msgstr "" 0703 0704 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0707 msgid "Focus Terminal Panel" 0708 msgstr "" 0709 0710 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "@title:menu" 0713 msgid "&Bookmarks" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0717 #, kde-kuit-format 0718 msgctxt "@info:whatsthis" 0719 msgid "" 0720 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0721 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0722 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0723 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0724 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0725 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "@action:inmenu" 0731 msgid "Activate Tab %1" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "@action:inmenu" 0737 msgid "Activate Last Tab" 0738 msgstr "" 0739 0740 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "@action:inmenu" 0743 msgid "Next Tab" 0744 msgstr "" 0745 0746 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0747 #, kde-format 0748 msgctxt "@action:inmenu" 0749 msgid "Activate Next Tab" 0750 msgstr "" 0751 0752 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0753 #, kde-format 0754 msgctxt "@action:inmenu" 0755 msgid "Previous Tab" 0756 msgstr "" 0757 0758 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0759 #, kde-format 0760 msgctxt "@action:inmenu" 0761 msgid "Activate Previous Tab" 0762 msgstr "" 0763 0764 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0765 #, fuzzy, kde-format 0766 #| msgctxt "@option:check" 0767 #| msgid "Show tooltips" 0768 msgctxt "@action:inmenu" 0769 msgid "Show Target" 0770 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 0771 0772 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0773 #, kde-format 0774 msgctxt "@action:inmenu" 0775 msgid "Open in New Tab" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "@action:inmenu" 0781 msgid "Open in New Tabs" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "@action:inmenu" 0787 msgid "Open in New Window" 0788 msgstr "" 0789 0790 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "@action:inmenu" 0793 msgid "Open in Split View" 0794 msgstr "" 0795 0796 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0799 msgid "Unlock Panels" 0800 msgstr "" 0801 0802 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0803 #, kde-format 0804 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0805 msgid "Lock Panels" 0806 msgstr "" 0807 0808 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0809 #, kde-kuit-format 0810 msgctxt "@info:whatsthis" 0811 msgid "" 0812 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0813 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0814 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0815 "embedded more cleanly." 0816 msgstr "" 0817 0818 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "@title:window" 0821 msgid "Information" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0825 #, kde-kuit-format 0826 msgctxt "@info:whatsthis" 0827 msgid "" 0828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0833 #, kde-kuit-format 0834 msgctxt "@info:whatsthis" 0835 msgid "" 0836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0840 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0844 #, kde-kuit-format 0845 msgctxt "@info:whatsthis" 0846 msgid "" 0847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0851 "are given here by right-clicking.</para>" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "@title:window" 0857 msgid "Folders" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0861 #, kde-kuit-format 0862 msgctxt "@info:whatsthis" 0863 msgid "" 0864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0867 msgstr "" 0868 0869 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0870 #, kde-kuit-format 0871 msgctxt "@info:whatsthis" 0872 msgid "" 0873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0876 "quick switching between any folders.</para>" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0880 #, kde-format 0881 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0882 msgid "Terminal" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0886 #, kde-kuit-format 0887 msgctxt "@info:whatsthis" 0888 msgid "" 0889 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0890 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0891 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0892 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0893 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0894 "like Konsole.</para>" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0898 #, kde-kuit-format 0899 msgctxt "@info:whatsthis" 0900 msgid "" 0901 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0902 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0903 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0904 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0905 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0906 "Konsole.</para>" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "@title:window" 0912 msgid "Places" 0913 msgstr "" 0914 0915 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0916 #, fuzzy, kde-format 0917 #| msgctxt "@action:inmenu" 0918 #| msgid "Show Hidden Files" 0919 msgctxt "@item:inmenu" 0920 msgid "Show Hidden Places" 0921 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 0922 0923 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "@info:whatsthis" 0926 msgid "" 0927 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0928 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0929 msgstr "" 0930 0931 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0932 #, kde-kuit-format 0933 msgctxt "@info:whatsthis" 0934 msgid "" 0935 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0936 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0937 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0938 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0939 "type.</para>" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0943 #, kde-kuit-format 0944 msgctxt "@info:whatsthis" 0945 msgid "" 0946 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0947 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0948 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0949 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0950 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0951 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0952 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0953 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0954 "interface> to display it again.</para>" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0958 #, fuzzy, kde-format 0959 #| msgctxt "@option:check" 0960 #| msgid "Show tooltips" 0961 msgctxt "@action:inmenu View" 0962 msgid "Show Panels" 0963 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 0964 0965 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0966 #, kde-kuit-format 0967 msgctxt "@info:whatsthis" 0968 msgid "" 0969 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0970 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0971 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0972 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0973 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 0979 msgid "Close" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "@info" 0985 msgid "Close left view" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 0991 msgid "Pop out" 0992 msgstr "" 0993 0994 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "@info" 0997 msgid "Move left split view to a new window" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1003 msgid "Close" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@info" 1009 msgid "Close right view" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1015 msgid "Pop out" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "@info" 1021 msgid "Move right split view to a new window" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1027 msgid "Split" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "@info" 1033 msgid "Split view" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1039 msgid "Pop out" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1043 #, kde-kuit-format 1044 msgctxt "@info:whatsthis" 1045 msgid "" 1046 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1047 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1048 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1049 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1050 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1051 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1055 #, kde-kuit-format 1056 msgctxt "@info:whatsthis" 1057 msgid "" 1058 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1059 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1060 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1061 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1062 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1063 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1064 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1065 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1069 #, kde-kuit-format 1070 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1071 msgid "" 1072 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1073 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1074 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1075 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1076 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1077 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1078 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1079 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1080 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1081 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1082 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1086 #, kde-kuit-format 1087 msgctxt "@info:whatsthis" 1088 msgid "" 1089 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1090 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1091 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1092 "be triggered this way.</para>" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1096 #, kde-kuit-format 1097 msgctxt "@info:whatsthis" 1098 msgid "" 1099 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1100 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1101 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1105 #, kde-kuit-format 1106 msgctxt "@info:whatsthis" 1107 msgid "" 1108 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1109 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1110 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1111 "Handbook</interface>." 1112 msgstr "" 1113 1114 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1115 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1116 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1117 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1118 #. The same might be true for any external link you translate. 1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1120 #, kde-kuit-format 1121 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1122 msgid "" 1123 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1124 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1125 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1126 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1127 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1131 #, kde-kuit-format 1132 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1133 msgid "" 1134 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1135 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1136 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1137 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1138 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1139 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1140 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1141 "windows so don't get too used to this.</para>" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1145 #, kde-kuit-format 1146 msgctxt "@info:whatsthis" 1147 msgid "" 1148 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1149 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1150 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1151 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1152 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1156 #, kde-kuit-format 1157 msgctxt "@info:whatsthis" 1158 msgid "" 1159 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1160 "support the continued work on this application and many other projects by " 1161 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1162 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1163 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1164 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1165 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1166 "behind the KDE community.</para>" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1170 #, kde-kuit-format 1171 msgctxt "@info:whatsthis" 1172 msgid "" 1173 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1174 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1175 "in your preferred language." 1176 msgstr "" 1177 1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1179 #, kde-kuit-format 1180 msgctxt "@info:whatsthis" 1181 msgid "" 1182 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1183 "libraries and maintainers of this application." 1184 msgstr "" 1185 1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1187 #, kde-kuit-format 1188 msgctxt "@info:whatsthis" 1189 msgid "" 1190 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1191 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1192 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1193 "a look!" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1199 msgid "Defocus Terminal Panel" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1203 #, kde-format 1204 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@action:button" 1210 msgid "Empty Trash" 1211 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 1212 1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1214 #, kde-format 1215 msgid "Empties Trash to create free space" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "@action:button" 1221 msgid "Add Network Folder" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1225 #, fuzzy, kde-format 1226 #| msgctxt "@label:textbox" 1227 #| msgid "Location:" 1228 msgctxt "@action:inmenu" 1229 msgid "Location Bar" 1230 msgid_plural "Location Bars" 1231 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:" 1232 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:" 1233 1234 #: dolphinpart.cpp:148 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1237 msgid "&Edit File Type…" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: dolphinpart.cpp:152 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1243 msgid "Select Items Matching…" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: dolphinpart.cpp:157 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1249 msgid "Unselect Items Matching…" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: dolphinpart.cpp:163 1253 #, kde-format 1254 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1255 msgid "Unselect All" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: dolphinpart.cpp:178 1259 #, kde-format 1260 msgctxt "@action:inmenu Go" 1261 msgid "App&lications" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: dolphinpart.cpp:179 1265 #, kde-format 1266 msgctxt "@action:inmenu Go" 1267 msgid "&Network Folders" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: dolphinpart.cpp:180 1271 #, kde-format 1272 msgctxt "@action:inmenu Go" 1273 msgid "Trash" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: dolphinpart.cpp:183 1277 #, kde-format 1278 msgctxt "@action:inmenu Go" 1279 msgid "Autostart" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: dolphinpart.cpp:189 1283 #, kde-format 1284 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1285 msgid "Find File…" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: dolphinpart.cpp:195 1289 #, kde-format 1290 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1291 msgid "Open &Terminal" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: dolphinpart.cpp:447 1295 #, fuzzy, kde-format 1296 #| msgctxt "@action:inmenu" 1297 #| msgid "Delete" 1298 msgctxt "@title:window" 1299 msgid "Select" 1300 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 1301 1302 #: dolphinpart.cpp:447 1303 #, kde-format 1304 msgid "Select all items matching this pattern:" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: dolphinpart.cpp:452 1308 #, kde-format 1309 msgctxt "@title:window" 1310 msgid "Unselect" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: dolphinpart.cpp:452 1314 #, kde-format 1315 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1316 msgstr "" 1317 1318 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1319 #: dolphinpart.rc:5 1320 #, kde-format 1321 msgid "&Edit" 1322 msgstr "" 1323 1324 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1325 #: dolphinpart.rc:15 1326 #, fuzzy, kde-format 1327 #| msgctxt "@action:inmenu" 1328 #| msgid "Delete" 1329 msgctxt "@title:menu" 1330 msgid "Selection" 1331 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 1332 1333 #. i18n: ectx: Menu (view) 1334 #: dolphinpart.rc:24 1335 #, fuzzy, kde-format 1336 #| msgctxt "@title:menu" 1337 #| msgid "View Mode" 1338 msgid "&View" 1339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 1340 1341 #. i18n: ectx: Menu (go) 1342 #: dolphinpart.rc:33 1343 #, kde-format 1344 msgid "&Go" 1345 msgstr "" 1346 1347 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1348 #: dolphinpart.rc:41 1349 #, kde-format 1350 msgctxt "@title:menu" 1351 msgid "Tools" 1352 msgstr "" 1353 1354 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1355 #: dolphinpart.rc:51 1356 #, fuzzy, kde-format 1357 #| msgctxt "@title" 1358 #| msgid "Dolphin" 1359 msgctxt "@title:menu" 1360 msgid "Dolphin Toolbar" 1361 msgstr "Dolphin" 1362 1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1364 #, kde-format 1365 msgid "Recently Closed Tabs" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1369 #, kde-format 1370 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1375 #, kde-format 1376 msgid "Search for %1 in %2" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: dolphintabbar.cpp:154 1380 #, kde-format 1381 msgctxt "@action:inmenu" 1382 msgid "New Tab" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: dolphintabbar.cpp:155 1386 #, kde-format 1387 msgctxt "@action:inmenu" 1388 msgid "Detach Tab" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: dolphintabbar.cpp:156 1392 #, kde-format 1393 msgctxt "@action:inmenu" 1394 msgid "Close Other Tabs" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: dolphintabbar.cpp:157 1398 #, kde-format 1399 msgctxt "@action:inmenu" 1400 msgid "Close Tab" 1401 msgstr "" 1402 1403 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1404 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1405 #: dolphintabwidget.cpp:496 1406 #, fuzzy, kde-format 1407 #| msgctxt "@info:status files (size)" 1408 #| msgid "%1 (%2)" 1409 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1410 msgid "%1 | (%2)" 1411 msgstr "%1 (%2)" 1412 1413 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1414 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1415 #: dolphintabwidget.cpp:500 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1418 msgid "(%1) | %2" 1419 msgstr "" 1420 1421 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1422 #: dolphinui.rc:60 1423 #, fuzzy, kde-format 1424 #| msgctxt "@label:textbox" 1425 #| msgid "Location:" 1426 msgctxt "@title:menu" 1427 msgid "Location Bar" 1428 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 1429 1430 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1431 #: dolphinui.rc:106 1432 #, kde-format 1433 msgctxt "@title:menu" 1434 msgid "Main Toolbar" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1438 #, kde-kuit-format 1439 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1440 msgid "" 1441 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1442 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1443 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1444 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1445 "because following these folders from left to right leads here.</" 1446 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1447 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1448 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1449 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1453 #, kde-kuit-format 1454 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1455 msgid "" 1456 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1457 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1458 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1459 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1460 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1461 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1462 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1463 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1464 "find an item.</item></list></para>" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1468 #, kde-format 1469 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1470 msgstr "" 1471 1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1473 #, fuzzy, kde-format 1474 #| msgctxt "@action:inmenu" 1475 #| msgid "Empty Trash" 1476 msgid "Search" 1477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 1478 1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1480 #, kde-format 1481 msgid "Search for %1" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1485 #, fuzzy, kde-format 1486 #| msgctxt "@info:progress" 1487 #| msgid "Loading folder..." 1488 msgctxt "@info:progress" 1489 msgid "Loading folder…" 1490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..." 1491 1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1493 #, kde-format 1494 msgctxt "@info:progress" 1495 msgid "Sorting…" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1499 #, fuzzy, kde-format 1500 #| msgctxt "@action:inmenu" 1501 #| msgid "Empty Trash" 1502 msgctxt "@info" 1503 msgid "Searching…" 1504 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 1505 1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1507 #, kde-format 1508 msgctxt "@info:status" 1509 msgid "No items found." 1510 msgstr "" 1511 1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1513 #, kde-format 1514 msgctxt "@info:status" 1515 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1516 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" 1517 1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "@info:status" 1521 msgid "" 1522 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 #| msgctxt "@info:status" 1528 #| msgid "Invalid protocol" 1529 msgctxt "@info:status" 1530 msgid "Invalid protocol '%1'" 1531 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ" 1532 1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@info:status" 1536 msgid "Invalid protocol" 1537 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ" 1538 1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1540 #, kde-kuit-format 1541 msgid "" 1542 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1543 msgstr "" 1544 1545 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1546 #, kde-format 1547 msgctxt "@info:tooltip" 1548 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1552 #, fuzzy, kde-format 1553 #| msgctxt "@label:textbox" 1554 #| msgid "Filter:" 1555 msgid "Filter…" 1556 msgstr "ଛାଣକ:" 1557 1558 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1559 #, kde-format 1560 msgctxt "@info:tooltip" 1561 msgid "Hide Filter Bar" 1562 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" 1563 1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1565 #, kde-format 1566 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1567 msgid "\"%1\"" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1571 #, kde-format 1572 msgctxt "" 1573 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1574 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "" 1580 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1581 "folders." 1582 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "" 1588 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1589 "folders." 1590 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1594 #, kde-format 1595 msgctxt "" 1596 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1597 "files/folders." 1598 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1604 msgid "One Selected File" 1605 msgid_plural "%1 Selected Files" 1606 msgstr[0] "" 1607 msgstr[1] "" 1608 1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "" 1612 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1613 msgid "One Selected Folder" 1614 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1615 msgstr[0] "" 1616 msgstr[1] "" 1617 1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1619 #, kde-format 1620 msgctxt "" 1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1622 "folders." 1623 msgid "One Selected Item" 1624 msgid_plural "%1 Selected Items" 1625 msgstr[0] "" 1626 msgstr[1] "" 1627 1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 #| msgctxt "@action:inmenu" 1631 #| msgid "Paste One File" 1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1633 msgid "One File" 1634 msgid_plural "%1 Files" 1635 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ" 1636 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ" 1637 1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1639 #, fuzzy, kde-format 1640 #| msgctxt "@label" 1641 #| msgid "Folder" 1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1643 msgid "One Folder" 1644 msgid_plural "%1 Folders" 1645 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର" 1646 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର" 1647 1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1649 #, fuzzy, kde-format 1650 #| msgctxt "@title:window" 1651 #| msgid "Rename Item" 1652 msgctxt "" 1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1654 msgid "One Item" 1655 msgid_plural "%1 Items" 1656 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 1657 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 1658 1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1660 #, fuzzy, kde-format 1661 #| msgctxt "@info" 1662 #| msgid "%1 item selected" 1663 #| msgid_plural "%1 items selected" 1664 msgctxt "@item:intable" 1665 msgid "%1 item" 1666 msgid_plural "%1 items" 1667 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି" 1668 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି" 1669 1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "width × height" 1673 msgid "%1 × %2" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1677 #, kde-format 1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1679 msgid "0 - 9" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1683 #, fuzzy, kde-format 1684 #| msgctxt "@title:group Name" 1685 #| msgid "Others" 1686 msgctxt "@title:group" 1687 msgid "Others" 1688 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ" 1689 1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1691 #, kde-format 1692 msgctxt "@title:group Size" 1693 msgid "Folders" 1694 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 1695 1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1697 #, kde-format 1698 msgctxt "@title:group Size" 1699 msgid "Small" 1700 msgstr "ସାନ" 1701 1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1703 #, kde-format 1704 msgctxt "@title:group Size" 1705 msgid "Medium" 1706 msgstr "ମଧ୍ଯମ" 1707 1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1709 #, kde-format 1710 msgctxt "@title:group Size" 1711 msgid "Big" 1712 msgstr "ବଡ଼" 1713 1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1715 #, kde-format 1716 msgctxt "@title:group Date" 1717 msgid "Today" 1718 msgstr "ଆଜି" 1719 1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "@title:group Date" 1723 msgid "Yesterday" 1724 msgstr "ଗତକାଲି" 1725 1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1727 #, kde-format 1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1729 msgid "dddd" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1733 #, kde-format 1734 msgctxt "" 1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1736 msgid "%1" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1740 #, fuzzy, kde-format 1741 #| msgctxt "@title:group Date" 1742 #| msgid "Three Weeks Ago" 1743 msgctxt "@title:group Date" 1744 msgid "One Week Ago" 1745 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ" 1746 1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1748 #, kde-format 1749 msgctxt "@title:group Date" 1750 msgid "Two Weeks Ago" 1751 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ" 1752 1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "@title:group Date" 1756 msgid "Three Weeks Ago" 1757 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ" 1758 1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1760 #, kde-format 1761 msgctxt "@title:group Date" 1762 msgid "Earlier this Month" 1763 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ" 1764 1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1766 #, fuzzy, kde-format 1767 #| msgctxt "" 1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1769 #| "full year number" 1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1771 msgctxt "" 1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1775 "text that should not be formatted as a date" 1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1777 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)" 1778 1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "" 1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1783 "context @title:group Date" 1784 msgid "%1" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1788 #, fuzzy, kde-format 1789 #| msgctxt "" 1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1791 #| "full year number" 1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1793 msgctxt "" 1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1795 "current locale, and yyyy is full year number." 1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1797 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)" 1798 1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1800 #, kde-format 1801 msgctxt "" 1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1803 "@title:group Date" 1804 msgid "%1" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1808 #, fuzzy, kde-format 1809 #| msgctxt "" 1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1811 #| "full year number" 1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1813 msgctxt "" 1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1817 "text that should not be formatted as a date" 1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1819 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)" 1820 1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1822 #, kde-format 1823 msgctxt "" 1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1825 "context @title:group Date" 1826 msgid "%1" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 #| msgctxt "" 1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1833 #| "full year number" 1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 1835 msgctxt "" 1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1839 "text that should not be formatted as a date" 1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1841 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)" 1842 1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1844 #, kde-format 1845 msgctxt "" 1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1847 "context @title:group Date" 1848 msgid "%1" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1852 #, fuzzy, kde-format 1853 #| msgctxt "" 1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1855 #| "full year number" 1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1857 msgctxt "" 1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1861 "text that should not be formatted as a date" 1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1863 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)" 1864 1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1866 #, kde-format 1867 msgctxt "" 1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1869 "context @title:group Date" 1870 msgid "%1" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1874 #, fuzzy, kde-format 1875 #| msgctxt "" 1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1877 #| "full year number" 1878 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1879 msgctxt "" 1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1883 "text that should not be formatted as a date" 1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1885 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)" 1886 1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "" 1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1891 "context @title:group Date" 1892 msgid "%1" 1893 msgstr "" 1894 1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "" 1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1899 "and yyyy is full year number" 1900 msgid "MMMM, yyyy" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "" 1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1907 "group Date" 1908 msgid "%1" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1913 #, kde-format 1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1915 msgid "Read, " 1916 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 1917 1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1920 #, kde-format 1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1922 msgid "Write, " 1923 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, " 1924 1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1927 #, kde-format 1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1929 msgid "Execute, " 1930 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, " 1931 1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1936 msgid "Forbidden" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1940 #, fuzzy, kde-format 1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" 1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1945 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)" 1946 1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1948 #, fuzzy 1949 #| msgctxt "@title" 1950 #| msgid "File Manager" 1951 msgctxt "@label" 1952 msgid "Name" 1953 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" 1954 1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1956 #, fuzzy 1957 #| msgctxt "@label" 1958 #| msgid "Size:" 1959 msgctxt "@label" 1960 msgid "Size" 1961 msgstr "ଆକାର:" 1962 1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1964 #, fuzzy 1965 #| msgctxt "@label" 1966 #| msgid "Modified:" 1967 msgctxt "@label" 1968 msgid "Modified" 1969 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" 1970 1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 1973 msgctxt "@tooltip" 1974 msgid "The date format can be selected in settings." 1975 msgstr "" 1976 1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1978 #, fuzzy 1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 1980 #| msgid "Create New" 1981 msgctxt "@label" 1982 msgid "Created" 1983 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 1984 1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 1986 msgctxt "@label" 1987 msgid "Accessed" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 1991 #, fuzzy 1992 #| msgctxt "@label" 1993 #| msgid "Type:" 1994 msgctxt "@label" 1995 msgid "Type" 1996 msgstr "ପ୍ରକାର:" 1997 1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 1999 #, fuzzy 2000 #| msgctxt "@label:textbox" 2001 #| msgid "Location:" 2002 msgctxt "@label" 2003 msgid "Rating" 2004 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 2005 2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2007 #, fuzzy 2008 #| msgctxt "@label" 2009 #| msgid "Trash" 2010 msgctxt "@label" 2011 msgid "Tags" 2012 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 2013 2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2015 #, fuzzy 2016 #| msgctxt "@label" 2017 #| msgid "Add Comment..." 2018 msgctxt "@label" 2019 msgid "Comment" 2020 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 2021 2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2023 #, fuzzy 2024 #| msgctxt "@label" 2025 #| msgid "Title:" 2026 msgctxt "@label" 2027 msgid "Title" 2028 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" 2029 2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2033 #, fuzzy 2034 #| msgctxt "@info:credit" 2035 #| msgid "Documentation" 2036 msgctxt "@label" 2037 msgid "Document" 2038 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 2039 2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2041 msgctxt "@label" 2042 msgid "Author" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2046 msgctxt "@label" 2047 msgid "Publisher" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2051 #, fuzzy 2052 #| msgctxt "@label" 2053 #| msgid "Change Comment..." 2054 msgctxt "@label" 2055 msgid "Page Count" 2056 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 2057 2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2059 msgctxt "@label" 2060 msgid "Word Count" 2061 msgstr "" 2062 2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2064 msgctxt "@label" 2065 msgid "Line Count" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2069 msgctxt "@label" 2070 msgid "Date Photographed" 2071 msgstr "" 2072 2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2076 msgctxt "@label" 2077 msgid "Image" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2081 msgctxt "@label width x height" 2082 msgid "Dimensions" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2086 #, fuzzy 2087 #| msgctxt "@label" 2088 #| msgid "Width:" 2089 msgctxt "@label" 2090 msgid "Width" 2091 msgstr "ଓସାର:" 2092 2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2094 msgctxt "@label" 2095 msgid "Height" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2099 #, fuzzy 2100 #| msgctxt "@info:credit" 2101 #| msgid "Documentation" 2102 msgctxt "@label" 2103 msgid "Orientation" 2104 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 2105 2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2107 #, fuzzy 2108 #| msgctxt "@label" 2109 #| msgid "Artist:" 2110 msgctxt "@label" 2111 msgid "Artist" 2112 msgstr "କଳାକାର:" 2113 2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2118 msgctxt "@label" 2119 msgid "Audio" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2123 #, fuzzy 2124 #| msgctxt "@title:group General settings" 2125 #| msgid "General" 2126 msgctxt "@label" 2127 msgid "Genre" 2128 msgstr "ସାଧାରଣ" 2129 2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2131 #, fuzzy 2132 #| msgctxt "@label" 2133 #| msgid "Album:" 2134 msgctxt "@label" 2135 msgid "Album" 2136 msgstr "ଆଲବମ:" 2137 2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2139 #, fuzzy 2140 #| msgctxt "@info:credit" 2141 #| msgid "Documentation" 2142 msgctxt "@label" 2143 msgid "Duration" 2144 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 2145 2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2147 msgctxt "@label" 2148 msgid "Bitrate" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2152 #, fuzzy 2153 #| msgctxt "@label" 2154 #| msgid "Track:" 2155 msgctxt "@label" 2156 msgid "Track" 2157 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:" 2158 2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2160 #, fuzzy 2161 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 2162 #| msgid "Read, " 2163 msgctxt "@label" 2164 msgid "Release Year" 2165 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 2166 2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2168 msgctxt "@label" 2169 msgid "Aspect Ratio" 2170 msgstr "" 2171 2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2173 msgctxt "@label" 2174 msgid "Video" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2178 msgctxt "@label" 2179 msgid "Frame Rate" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2183 #, fuzzy 2184 #| msgctxt "@action:inmenu" 2185 #| msgid "Paste" 2186 msgctxt "@label" 2187 msgid "Path" 2188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 2189 2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2194 #, fuzzy 2195 #| msgctxt "@title:group Name" 2196 #| msgid "Others" 2197 msgctxt "@label" 2198 msgid "Other" 2199 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ" 2200 2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2202 msgctxt "@label" 2203 msgid "File Extension" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2207 #, fuzzy 2208 #| msgctxt "@action:inmenu" 2209 #| msgid "Delete" 2210 msgctxt "@label" 2211 msgid "Deletion Time" 2212 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2213 2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2215 #, fuzzy 2216 #| msgctxt "@info:credit" 2217 #| msgid "Documentation" 2218 msgctxt "@label" 2219 msgid "Link Destination" 2220 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 2221 2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2223 msgctxt "@label" 2224 msgid "Downloaded From" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2228 msgctxt "@label" 2229 msgid "Permissions" 2230 msgstr "" 2231 2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2233 msgctxt "@tooltip" 2234 msgid "" 2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2236 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2240 msgctxt "@label" 2241 msgid "Owner" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2245 msgctxt "@label" 2246 msgid "User Group" 2247 msgstr "" 2248 2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2250 #, fuzzy, kde-format 2251 #| msgctxt "@info:status" 2252 #| msgid "Unknown size" 2253 msgctxt "@info:status" 2254 msgid "Unknown error." 2255 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର" 2256 2257 #: main.cpp:94 2258 #, fuzzy, kde-format 2259 #| msgctxt "@title" 2260 #| msgid "Dolphin" 2261 msgid "Dolphin" 2262 msgstr "Dolphin" 2263 2264 #: main.cpp:96 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "@title" 2267 msgid "File Manager" 2268 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" 2269 2270 #: main.cpp:98 2271 #, kde-format 2272 msgctxt "@info:credit" 2273 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2274 msgstr "" 2275 2276 #: main.cpp:100 2277 #, kde-format 2278 msgctxt "@info:credit" 2279 msgid "Felix Ernst" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: main.cpp:101 2283 #, fuzzy, kde-format 2284 #| msgctxt "@info:credit" 2285 #| msgid "Maintainer and developer" 2286 msgctxt "@info:credit" 2287 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2288 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ" 2289 2290 #: main.cpp:103 2291 #, kde-format 2292 msgctxt "@info:credit" 2293 msgid "Méven Car" 2294 msgstr "" 2295 2296 #: main.cpp:104 2297 #, fuzzy, kde-format 2298 #| msgctxt "@info:credit" 2299 #| msgid "Maintainer and developer" 2300 msgctxt "@info:credit" 2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2302 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ" 2303 2304 #: main.cpp:106 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "@info:credit" 2307 msgid "Elvis Angelaccio" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: main.cpp:107 2311 #, fuzzy, kde-format 2312 #| msgctxt "@info:credit" 2313 #| msgid "Maintainer and developer" 2314 msgctxt "@info:credit" 2315 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2316 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ" 2317 2318 #: main.cpp:109 2319 #, kde-format 2320 msgctxt "@info:credit" 2321 msgid "Emmanuel Pescosta" 2322 msgstr "" 2323 2324 #: main.cpp:110 2325 #, fuzzy, kde-format 2326 #| msgctxt "@info:credit" 2327 #| msgid "Maintainer and developer" 2328 msgctxt "@info:credit" 2329 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2330 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ" 2331 2332 #: main.cpp:112 2333 #, kde-format 2334 msgctxt "@info:credit" 2335 msgid "Frank Reininghaus" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: main.cpp:113 2339 #, fuzzy, kde-format 2340 #| msgctxt "@info:credit" 2341 #| msgid "Maintainer and developer" 2342 msgctxt "@info:credit" 2343 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2344 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ" 2345 2346 #: main.cpp:115 2347 #, kde-format 2348 msgctxt "@info:credit" 2349 msgid "Peter Penz" 2350 msgstr "Peter Penz" 2351 2352 #: main.cpp:116 2353 #, fuzzy, kde-format 2354 #| msgctxt "@info:credit" 2355 #| msgid "Maintainer and developer" 2356 msgctxt "@info:credit" 2357 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2358 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ" 2359 2360 #: main.cpp:118 2361 #, kde-format 2362 msgctxt "@info:credit" 2363 msgid "Sebastian Trüg" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2367 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2368 #, kde-format 2369 msgctxt "@info:credit" 2370 msgid "Developer" 2371 msgstr "ବିକାଶକାରୀ" 2372 2373 #: main.cpp:119 2374 #, kde-format 2375 msgctxt "@info:credit" 2376 msgid "David Faure" 2377 msgstr "David Faure" 2378 2379 #: main.cpp:120 2380 #, kde-format 2381 msgctxt "@info:credit" 2382 msgid "Aaron J. Seigo" 2383 msgstr "Aaron J. Seigo" 2384 2385 #: main.cpp:121 2386 #, kde-format 2387 msgctxt "@info:credit" 2388 msgid "Rafael Fernández López" 2389 msgstr "Rafael Fernández López" 2390 2391 #: main.cpp:122 2392 #, kde-format 2393 msgctxt "@info:credit" 2394 msgid "Kevin Ottens" 2395 msgstr "Kevin Ottens" 2396 2397 #: main.cpp:123 2398 #, kde-format 2399 msgctxt "@info:credit" 2400 msgid "Holger Freyther" 2401 msgstr "Holger Freyther" 2402 2403 #: main.cpp:124 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "@info:credit" 2406 msgid "Max Blazejak" 2407 msgstr "Max Blazejak" 2408 2409 #: main.cpp:125 2410 #, kde-format 2411 msgctxt "@info:credit" 2412 msgid "Michael Austin" 2413 msgstr "Michael Austin" 2414 2415 #: main.cpp:125 2416 #, kde-format 2417 msgctxt "@info:credit" 2418 msgid "Documentation" 2419 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 2420 2421 #: main.cpp:135 2422 #, kde-format 2423 msgctxt "@info:shell" 2424 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2425 msgstr "" 2426 2427 #: main.cpp:137 2428 #, kde-format 2429 msgctxt "@info:shell" 2430 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2431 msgstr "" 2432 2433 #: main.cpp:138 2434 #, kde-format 2435 msgctxt "@info:shell" 2436 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2437 msgstr "" 2438 2439 #: main.cpp:140 2440 #, kde-format 2441 msgctxt "@info:shell" 2442 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2443 msgstr "" 2444 2445 #: main.cpp:141 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "@info:shell" 2448 msgid "Document to open" 2449 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ" 2450 2451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2452 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2453 #, fuzzy, kde-format 2454 #| msgctxt "@action:inmenu" 2455 #| msgid "Show Hidden Files" 2456 msgid "Hidden files shown" 2457 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2458 2459 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2461 #, kde-format 2462 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2463 msgstr "" 2464 2465 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2466 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2467 #, fuzzy, kde-format 2468 #| msgctxt "@title:tab" 2469 #| msgid "Column" 2470 msgid "Automatic scrolling" 2471 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" 2472 2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2474 #, kde-format 2475 msgctxt "@action:inmenu" 2476 msgid "Cut" 2477 msgstr "କାଟନ୍ତୁ" 2478 2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2480 #, kde-format 2481 msgctxt "@action:inmenu" 2482 msgid "Copy" 2483 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" 2484 2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2486 #, fuzzy, kde-format 2487 #| msgctxt "@action:inmenu" 2488 #| msgid "Rename..." 2489 msgctxt "@action:inmenu" 2490 msgid "Rename…" 2491 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..." 2492 2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 #| msgctxt "@action:inmenu" 2496 #| msgid "Move To Trash" 2497 msgctxt "@action:inmenu" 2498 msgid "Move to Trash" 2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 2500 2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "@action:inmenu" 2504 msgid "Delete" 2505 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2506 2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "@action:inmenu" 2510 msgid "Show Hidden Files" 2511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2512 2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2514 #, kde-format 2515 msgctxt "@action:inmenu" 2516 msgid "Limit to Home Directory" 2517 msgstr "" 2518 2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2520 #, kde-format 2521 msgctxt "@action:inmenu" 2522 msgid "Automatic Scrolling" 2523 msgstr "" 2524 2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "@action:inmenu" 2528 msgid "Properties" 2529 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" 2530 2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2533 #, fuzzy, kde-format 2534 #| msgctxt "@label:listbox" 2535 #| msgid "Preview:" 2536 msgid "Previews shown" 2537 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 2538 2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2541 #, kde-format 2542 msgid "Auto-Play media files" 2543 msgstr "" 2544 2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2547 #, fuzzy, kde-format 2548 #| msgctxt "@info:tooltip" 2549 #| msgid "Hide Filter Bar" 2550 msgid "Show item on hover" 2551 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" 2552 2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2555 #, kde-format 2556 msgid "Date display format" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgctxt "@label:listbox" 2562 #| msgid "Preview:" 2563 msgctxt "@action:inmenu" 2564 msgid "Preview" 2565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 2566 2567 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "@action:inmenu" 2570 msgid "Auto-Play media files" 2571 msgstr "" 2572 2573 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2574 #, fuzzy, kde-format 2575 #| msgctxt "@info:tooltip" 2576 #| msgid "Hide Filter Bar" 2577 msgctxt "@action:inmenu" 2578 msgid "Show item on hover" 2579 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" 2580 2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2582 #, fuzzy, kde-format 2583 #| msgctxt "@label" 2584 #| msgid "Change Comment..." 2585 msgctxt "@action:inmenu" 2586 msgid "Configure…" 2587 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 2588 2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2590 #, kde-format 2591 msgctxt "@action:inmenu" 2592 msgid "Condensed Date" 2593 msgstr "" 2594 2595 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2596 #, kde-format 2597 msgctxt "@label::textbox" 2598 msgid "Select which data should be shown:" 2599 msgstr "" 2600 2601 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2602 #, fuzzy, kde-format 2603 #| msgctxt "@info" 2604 #| msgid "%1 item selected" 2605 #| msgid_plural "%1 items selected" 2606 msgctxt "@label" 2607 msgid "%1 item selected" 2608 msgid_plural "%1 items selected" 2609 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି" 2610 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି" 2611 2612 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2613 #, kde-format 2614 msgid "play" 2615 msgstr "" 2616 2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2618 #, kde-format 2619 msgid "pause" 2620 msgstr "" 2621 2622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2623 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2624 #, kde-format 2625 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2626 msgstr "" 2627 2628 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2629 #, fuzzy, kde-format 2630 #| msgctxt "@label" 2631 #| msgid "Change Comment..." 2632 msgctxt "@action:inmenu" 2633 msgid "Configure Trash…" 2634 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 2635 2636 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2637 #, kde-format 2638 msgid "" 2639 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2640 "and then reopen the panel." 2641 msgstr "" 2642 2643 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2644 #, kde-format 2645 msgid "Install Konsole" 2646 msgstr "" 2647 2648 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2649 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2650 #, fuzzy, kde-format 2651 #| msgctxt "@label:textbox" 2652 #| msgid "Location:" 2653 msgid "Location" 2654 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 2655 2656 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2657 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2658 #, kde-format 2659 msgid "What" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2663 #, fuzzy, kde-format 2664 #| msgctxt "@label" 2665 #| msgid "Type:" 2666 msgctxt "@item:inlistbox" 2667 msgid "Any Type" 2668 msgstr "ପ୍ରକାର:" 2669 2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2671 #, fuzzy, kde-format 2672 #| msgctxt "@title:group Size" 2673 #| msgid "Folders" 2674 msgctxt "@item:inlistbox" 2675 msgid "Folders" 2676 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 2677 2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2679 #, fuzzy, kde-format 2680 #| msgctxt "@info:credit" 2681 #| msgid "Documentation" 2682 msgctxt "@item:inlistbox" 2683 msgid "Documents" 2684 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 2685 2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2687 #, fuzzy, kde-format 2688 #| msgctxt "@title:group" 2689 #| msgid "File Previews" 2690 msgctxt "@item:inlistbox" 2691 msgid "Images" 2692 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" 2693 2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2695 #, fuzzy, kde-format 2696 #| msgctxt "@action:inmenu" 2697 #| msgid "Show Hidden Files" 2698 msgctxt "@item:inlistbox" 2699 msgid "Audio Files" 2700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2701 2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2703 #, kde-format 2704 msgctxt "@item:inlistbox" 2705 msgid "Videos" 2706 msgstr "" 2707 2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2709 #, fuzzy, kde-format 2710 #| msgctxt "@label:textbox" 2711 #| msgid "Location:" 2712 msgctxt "@item:inlistbox" 2713 msgid "Any Date" 2714 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 2715 2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2717 #, fuzzy, kde-format 2718 #| msgctxt "@title:group Date" 2719 #| msgid "Today" 2720 msgctxt "@item:inlistbox" 2721 msgid "Today" 2722 msgstr "ଆଜି" 2723 2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2725 #, fuzzy, kde-format 2726 #| msgctxt "@title:group Date" 2727 #| msgid "Yesterday" 2728 msgctxt "@item:inlistbox" 2729 msgid "Yesterday" 2730 msgstr "ଗତକାଲି" 2731 2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2733 #, fuzzy, kde-format 2734 #| msgctxt "@title:group Date" 2735 #| msgid "Last Week" 2736 msgctxt "@item:inlistbox" 2737 msgid "This Week" 2738 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ" 2739 2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2741 #, fuzzy, kde-format 2742 #| msgctxt "@title:group Date" 2743 #| msgid "Earlier this Month" 2744 msgctxt "@item:inlistbox" 2745 msgid "This Month" 2746 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ" 2747 2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2749 #, fuzzy, kde-format 2750 #| msgctxt "@title:group Date" 2751 #| msgid "Last Week" 2752 msgctxt "@item:inlistbox" 2753 msgid "This Year" 2754 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ" 2755 2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2757 #, fuzzy, kde-format 2758 #| msgctxt "@label:textbox" 2759 #| msgid "Location:" 2760 msgctxt "@item:inlistbox" 2761 msgid "Any Rating" 2762 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 2763 2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2765 #, kde-format 2766 msgctxt "@item:inlistbox" 2767 msgid "1 or more" 2768 msgstr "" 2769 2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2771 #, kde-format 2772 msgctxt "@item:inlistbox" 2773 msgid "2 or more" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2777 #, kde-format 2778 msgctxt "@item:inlistbox" 2779 msgid "3 or more" 2780 msgstr "" 2781 2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2783 #, kde-format 2784 msgctxt "@item:inlistbox" 2785 msgid "4 or more" 2786 msgstr "" 2787 2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2789 #, kde-format 2790 msgctxt "@item:inlistbox" 2791 msgid "Highest Rating" 2792 msgstr "" 2793 2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2795 #, fuzzy, kde-format 2796 #| msgctxt "@action:inmenu" 2797 #| msgid "Delete" 2798 msgctxt "@action:inmenu" 2799 msgid "Clear Selection" 2800 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2801 2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2803 #, kde-format 2804 msgctxt "String list separator" 2805 msgid ", " 2806 msgstr "" 2807 2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2809 #, fuzzy, kde-format 2810 #| msgctxt "@label" 2811 #| msgid "Trash" 2812 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2813 msgid "Tag: %2" 2814 msgid_plural "Tags: %2" 2815 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 2816 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 2817 2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2819 #, fuzzy, kde-format 2820 #| msgctxt "@label" 2821 #| msgid "Trash" 2822 msgctxt "@action:button" 2823 msgid "Add Tags" 2824 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 2825 2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2827 #, kde-format 2828 msgctxt "action:button" 2829 msgid "From Here (%1)" 2830 msgstr "" 2831 2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2833 #, kde-format 2834 msgctxt "action:button" 2835 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2836 msgstr "" 2837 2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2839 #, kde-format 2840 msgctxt "action:button" 2841 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2845 #, fuzzy, kde-format 2846 #| msgctxt "@label:listbox" 2847 #| msgid "Grid spacing:" 2848 msgctxt "@info:tooltip" 2849 msgid "Quit searching" 2850 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" 2851 2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2853 #, fuzzy, kde-format 2854 #| msgctxt "@title" 2855 #| msgid "File Manager" 2856 msgctxt "action:button" 2857 msgid "Filename" 2858 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" 2859 2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2861 #, fuzzy, kde-format 2862 #| msgctxt "@label" 2863 #| msgid "Add Comment..." 2864 msgctxt "action:button" 2865 msgid "Content" 2866 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 2867 2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "action:button" 2871 msgid "From Here" 2872 msgstr "" 2873 2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2875 #, kde-format 2876 msgctxt "action:button" 2877 msgid "Your files" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2881 #, kde-format 2882 msgctxt "action:button" 2883 msgid "Search in your home directory" 2884 msgstr "" 2885 2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2887 #, fuzzy, kde-format 2888 #| msgctxt "@action:inmenu" 2889 #| msgid "Paste" 2890 msgid "Open %1" 2891 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 2892 2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2894 #, kde-format 2895 msgctxt "" 2896 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2897 "user entered." 2898 msgid "Query Results from '%1'" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2902 #, kde-format 2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2904 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2905 msgstr "" 2906 2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2912 #, kde-format 2913 msgctxt "@action:button" 2914 msgid "Cancel Copying" 2915 msgstr "" 2916 2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2918 #, kde-format 2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2925 #, kde-format 2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 2933 #| msgid "Deleting files or folders" 2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2935 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2936 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 2937 2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2940 #, kde-format 2941 msgctxt "@action:button" 2942 msgid "Cancel Cutting" 2943 msgstr "" 2944 2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2946 #, kde-format 2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2949 msgstr "" 2950 2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2955 #, kde-format 2956 msgctxt "@action:button" 2957 msgid "Cancel" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2961 #, kde-format 2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2963 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2964 msgstr "" 2965 2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2968 #, fuzzy, kde-format 2969 #| msgctxt "@title:group" 2970 #| msgid "Ask For Confirmation When" 2971 msgctxt "@action:button" 2972 msgid "Cancel Duplicating" 2973 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2974 2975 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2976 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2978 #, kde-format 2979 msgctxt "@action keep short" 2980 msgid "More" 2981 msgstr "" 2982 2983 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2985 #, kde-format 2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2987 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2988 msgstr "" 2989 2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 2992 #, kde-format 2993 msgctxt "@action:button" 2994 msgid "Cancel Moving" 2995 msgstr "" 2996 2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 2998 #, kde-format 2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3001 msgstr "" 3002 3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3004 #, kde-kuit-format 3005 msgid "" 3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3010 "para>" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3014 #, kde-format 3015 msgctxt "" 3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3017 msgid "Paste from Clipboard" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3021 #, kde-format 3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3023 msgid "Dismiss This Reminder" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3029 msgid "Don't Remind Me Again" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3033 #, kde-format 3034 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3035 msgid "" 3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3038 msgstr "" 3039 3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3042 #, kde-format 3043 msgctxt "@action:button" 3044 msgid "Cancel Renaming" 3045 msgstr "" 3046 3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3051 #. and a fallback will be used. 3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "@action" 3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3057 msgstr[0] "" 3058 msgstr[1] "" 3059 3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3064 #. and a fallback will be used. 3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "@action" 3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3070 msgstr[0] "" 3071 msgstr[1] "" 3072 3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3077 #. and a fallback will be used. 3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "@action" 3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3083 msgstr[0] "" 3084 msgstr[1] "" 3085 3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3090 #. and a fallback will be used. 3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3092 #, kde-format 3093 msgctxt "@action" 3094 msgid "Permanently Delete %2" 3095 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3096 msgstr[0] "" 3097 msgstr[1] "" 3098 3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3103 #. and a fallback will be used. 3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "@action" 3107 msgid "Duplicate %2" 3108 msgid_plural "Duplicate %2" 3109 msgstr[0] "" 3110 msgstr[1] "" 3111 3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3116 #. and a fallback will be used. 3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3118 #, fuzzy, kde-format 3119 #| msgctxt "@action:inmenu" 3120 #| msgid "Move To Trash" 3121 msgctxt "@action" 3122 msgid "Move %2 to the Trash" 3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3124 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 3125 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 3126 3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3131 #. and a fallback will be used. 3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3133 #, fuzzy, kde-format 3134 #| msgctxt "@action:button" 3135 #| msgid "Rename" 3136 msgctxt "@action" 3137 msgid "Rename %2" 3138 msgid_plural "Rename %2" 3139 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 3140 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 3141 3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3143 #, kde-kuit-format 3144 msgctxt "@info:whatsthis" 3145 msgid "" 3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3153 "the current selection.</para>" 3154 msgstr "" 3155 3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3157 #, kde-format 3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3160 msgstr "" 3161 3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3163 #, fuzzy, kde-format 3164 #| msgctxt "@action:inmenu" 3165 #| msgid "Delete" 3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3167 msgid "Selection Mode" 3168 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3169 3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3171 #, fuzzy, kde-format 3172 #| msgctxt "@action:inmenu" 3173 #| msgid "Delete" 3174 msgctxt "@action:button" 3175 msgid "Exit Selection Mode" 3176 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3177 3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3179 #, kde-format 3180 msgctxt "@label:textbox" 3181 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3182 msgstr "" 3183 3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3185 #, fuzzy, kde-format 3186 #| msgctxt "@action:inmenu" 3187 #| msgid "Empty Trash" 3188 msgctxt "@label:textbox" 3189 msgid "Search…" 3190 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 3191 3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3193 #, kde-format 3194 msgctxt "@action:button" 3195 msgid "Download New Services…" 3196 msgstr "" 3197 3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3199 #, kde-format 3200 msgctxt "@info" 3201 msgid "" 3202 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3203 "settings." 3204 msgstr "" 3205 3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3207 #, kde-format 3208 msgctxt "@info" 3209 msgid "Restart now?" 3210 msgstr "" 3211 3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3213 #, fuzzy, kde-format 3214 #| msgctxt "@action:inmenu" 3215 #| msgid "Delete" 3216 msgctxt "@option:check" 3217 msgid "Delete" 3218 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3219 3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3221 #, fuzzy, kde-format 3222 #| msgctxt "@option:check" 3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3224 msgctxt "@option:check" 3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3227 3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3229 #, fuzzy, kde-format 3230 #| msgctxt "@info:status files (size)" 3231 #| msgid "%1 (%2)" 3232 msgctxt "@item:inmenu" 3233 msgid "%1: %2" 3234 msgstr "%1 (%2)" 3235 3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3237 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3241 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3242 #, fuzzy, kde-format 3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Font" 3244 #| msgid "System Font" 3245 msgid "Use system font" 3246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ" 3247 3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3254 #, fuzzy, kde-format 3255 #| msgctxt "@title:group" 3256 #| msgid "Icon Size" 3257 msgid "Icon size" 3258 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର" 3259 3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3261 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3266 #, fuzzy, kde-format 3267 #| msgctxt "@label:listbox" 3268 #| msgid "Preview:" 3269 msgid "Preview size" 3270 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 3271 3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3274 #, kde-format 3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3276 msgstr "" 3277 3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3280 #, kde-format 3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3282 msgstr "" 3283 3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3286 #, kde-format 3287 msgid "Recursive directory size limit" 3288 msgstr "" 3289 3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3292 #, kde-format 3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3298 #, kde-format 3299 msgid "Permissions style format" 3300 msgstr "" 3301 3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3304 #, fuzzy, kde-format 3305 #| msgctxt "@option:check" 3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3308 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3309 3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3312 #, fuzzy, kde-format 3313 #| msgctxt "@option:check" 3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3315 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3316 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3317 3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3320 #, kde-format 3321 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3322 msgstr "" 3323 3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3326 #, fuzzy, kde-format 3327 #| msgctxt "@option:check" 3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3329 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3330 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3331 3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 #| msgctxt "@option:check" 3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3337 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3339 3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3342 #, fuzzy, kde-format 3343 #| msgctxt "@option:check" 3344 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3345 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3346 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3347 3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3350 #, fuzzy, kde-format 3351 #| msgctxt "@option:check" 3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3353 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3354 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3355 3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3358 #, fuzzy, kde-format 3359 #| msgctxt "@option:check" 3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3361 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3362 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3363 3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3366 #, kde-format 3367 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3368 msgstr "" 3369 3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3372 #, fuzzy, kde-format 3373 #| msgctxt "@option:check" 3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3375 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3376 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3377 3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3380 #, fuzzy, kde-format 3381 #| msgctxt "@option:check" 3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3383 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3384 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3385 3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3388 #, fuzzy, kde-format 3389 #| msgctxt "@option:check" 3390 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3391 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3392 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3393 3394 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3396 #, kde-format 3397 msgid "Position of columns" 3398 msgstr "" 3399 3400 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3402 #, kde-format 3403 msgid "Side Padding" 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3408 #, kde-format 3409 msgid "Highlight entire row" 3410 msgstr "" 3411 3412 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3414 #, kde-format 3415 msgid "Expandable folders" 3416 msgstr "" 3417 3418 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3420 #, fuzzy, kde-format 3421 #| msgctxt "@action:inmenu" 3422 #| msgid "Show Hidden Files" 3423 msgctxt "@label" 3424 msgid "Hidden files shown" 3425 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3426 3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3429 #, kde-format 3430 msgctxt "@info:whatsthis" 3431 msgid "" 3432 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3433 "will be shown in the file view." 3434 msgstr "" 3435 3436 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3438 #, kde-format 3439 msgctxt "@label" 3440 msgid "Version" 3441 msgstr "" 3442 3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3445 #, kde-format 3446 msgctxt "@info:whatsthis" 3447 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3448 msgstr "" 3449 3450 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3452 #, fuzzy, kde-format 3453 #| msgctxt "@title:menu" 3454 #| msgid "View Mode" 3455 msgctxt "@label" 3456 msgid "View Mode" 3457 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 3458 3459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "@info:whatsthis" 3463 msgid "" 3464 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3465 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3466 msgstr "" 3467 3468 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3470 #, fuzzy, kde-format 3471 #| msgctxt "@label:listbox" 3472 #| msgid "Preview:" 3473 msgctxt "@label" 3474 msgid "Previews shown" 3475 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 3476 3477 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3479 #, kde-format 3480 msgctxt "@info:whatsthis" 3481 msgid "" 3482 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3483 "icon." 3484 msgstr "" 3485 3486 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "@label" 3490 msgid "Grouped Sorting" 3491 msgstr "" 3492 3493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3495 #, kde-format 3496 msgctxt "@info:whatsthis" 3497 msgid "" 3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3499 msgstr "" 3500 3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3503 #, kde-format 3504 msgctxt "@label" 3505 msgid "Sort files by" 3506 msgstr "" 3507 3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3510 #, kde-format 3511 msgctxt "@info:whatsthis" 3512 msgid "" 3513 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3514 "performed on." 3515 msgstr "" 3516 3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3519 #, kde-format 3520 msgctxt "@label" 3521 msgid "Order in which to sort files" 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3526 #, fuzzy, kde-format 3527 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3528 #| msgid "Deleting files or folders" 3529 msgctxt "@label" 3530 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3531 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 3532 3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3535 #, fuzzy, kde-format 3536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3537 #| msgid "Deleting files or folders" 3538 msgctxt "@label" 3539 msgid "Show hidden files and folders last" 3540 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 3541 3542 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3544 #, kde-format 3545 msgctxt "@label" 3546 msgid "Visible roles" 3547 msgstr "" 3548 3549 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3551 #, fuzzy, kde-format 3552 #| msgctxt "@title:tab" 3553 #| msgid "Column" 3554 msgctxt "@label" 3555 msgid "Header column widths" 3556 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" 3557 3558 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3560 #, fuzzy, kde-format 3561 #| msgctxt "@action:inmenu" 3562 #| msgid "Properties" 3563 msgctxt "@label" 3564 msgid "Properties last changed" 3565 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" 3566 3567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3569 #, kde-format 3570 msgctxt "@info:whatsthis" 3571 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3572 msgstr "" 3573 3574 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3576 #, fuzzy, kde-format 3577 #| msgctxt "@option:check" 3578 #| msgid "Show space information" 3579 msgctxt "@label" 3580 msgid "Additional Information" 3581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3582 3583 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3585 #, kde-format 3586 msgid "Should the URL be editable for the user" 3587 msgstr "" 3588 3589 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3591 #, kde-format 3592 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3593 msgstr "" 3594 3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3597 #, kde-format 3598 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3599 msgstr "" 3600 3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3603 #, fuzzy, kde-format 3604 #| msgctxt "@option:check" 3605 #| msgid "Show space information" 3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3607 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3608 3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3611 #, kde-format 3612 msgid "" 3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3614 "instance" 3615 msgstr "" 3616 3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3619 #, kde-format 3620 msgid "" 3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3623 "were removed/renamed ...etc" 3624 msgstr "" 3625 3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3628 #, kde-format 3629 msgid "" 3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3631 "UI)" 3632 msgstr "" 3633 3634 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3636 #, kde-format 3637 msgid "Home URL" 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3642 #, kde-format 3643 msgid "Remember open folders and tabs" 3644 msgstr "" 3645 3646 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3648 #, kde-format 3649 msgid "Split the view into two panes" 3650 msgstr "" 3651 3652 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3654 #, kde-format 3655 msgid "Should the filter bar be shown" 3656 msgstr "" 3657 3658 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3660 #, fuzzy, kde-format 3661 #| msgctxt "@option:radio" 3662 #| msgid "Use common view properties for all folders" 3663 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3664 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3665 3666 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3668 #, fuzzy, kde-format 3669 #| msgctxt "@option:check" 3670 #| msgid "Browse through archives" 3671 msgid "Browse through archives" 3672 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ" 3673 3674 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3676 #, kde-format 3677 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3678 msgstr "" 3679 3680 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3682 #, kde-format 3683 msgid "" 3684 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3685 "running in the Terminal panel." 3686 msgstr "" 3687 3688 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3690 #, fuzzy, kde-format 3691 #| msgctxt "@title:window" 3692 #| msgid "Rename Item" 3693 msgid "Rename inline" 3694 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 3695 3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3698 #, kde-format 3699 msgid "Show selection toggle" 3700 msgstr "" 3701 3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3704 #, kde-format 3705 msgid "" 3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3707 "mode bottom bar." 3708 msgstr "" 3709 3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3712 #, kde-format 3713 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3714 msgstr "" 3715 3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3718 #, kde-format 3719 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3720 msgstr "" 3721 3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3724 #, kde-format 3725 msgid "New tab will be open after last one" 3726 msgstr "" 3727 3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3730 #, fuzzy, kde-format 3731 #| msgctxt "@option:check" 3732 #| msgid "Show tooltips" 3733 msgid "Show tooltips" 3734 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3735 3736 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3738 #, fuzzy, kde-format 3739 #| msgctxt "@option:radio" 3740 #| msgid "Use common view properties for all folders" 3741 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3742 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3743 3744 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3746 #, kde-format 3747 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3748 msgstr "" 3749 3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3752 #, fuzzy, kde-format 3753 #| msgctxt "@option:check" 3754 #| msgid "Show space information" 3755 msgid "Show the statusbar" 3756 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3757 3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3760 #, fuzzy, kde-format 3761 #| msgctxt "@option:check" 3762 #| msgid "Show space information" 3763 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3764 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3765 3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3768 #, fuzzy, kde-format 3769 #| msgctxt "@option:check" 3770 #| msgid "Show space information" 3771 msgid "Show the space information in the statusbar" 3772 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3773 3774 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3776 #, kde-format 3777 msgid "Lock the layout of the panels" 3778 msgstr "" 3779 3780 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3782 #, kde-format 3783 msgid "Enlarge Small Previews" 3784 msgstr "" 3785 3786 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3788 #, kde-format 3789 msgid "" 3790 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3791 "items" 3792 msgstr "" 3793 3794 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3796 #, kde-format 3797 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3798 msgstr "" 3799 3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3802 #, fuzzy, kde-format 3803 #| msgctxt "@title:group" 3804 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3806 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3807 3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 #| msgctxt "@title:group" 3812 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3813 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3814 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3815 3816 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3817 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3818 #, fuzzy, kde-format 3819 #| msgctxt "@label:listbox" 3820 #| msgid "Text width:" 3821 msgid "Text width index" 3822 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:" 3823 3824 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3825 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3826 #, kde-format 3827 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3828 msgstr "" 3829 3830 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3831 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3832 #, kde-format 3833 msgid "Enabled plugins" 3834 msgstr "" 3835 3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3837 #, fuzzy, kde-format 3838 #| msgctxt "@label" 3839 #| msgid "Change Comment..." 3840 msgctxt "@title:window" 3841 msgid "Configure" 3842 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 3843 3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3845 #, kde-format 3846 msgctxt "@title:group Interface settings" 3847 msgid "Interface" 3848 msgstr "" 3849 3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3851 #, fuzzy, kde-format 3852 #| msgctxt "@title:menu" 3853 #| msgid "View Mode" 3854 msgctxt "@title:group" 3855 msgid "View" 3856 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 3857 3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3859 #, fuzzy, kde-format 3860 #| msgctxt "@title:group" 3861 #| msgid "Context Menu" 3862 msgctxt "@title:group" 3863 msgid "Context Menu" 3864 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା" 3865 3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3867 #, fuzzy, kde-format 3868 #| msgctxt "@label" 3869 #| msgid "Trash" 3870 msgctxt "@title:group" 3871 msgid "Trash" 3872 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 3873 3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3875 #, kde-format 3876 msgctxt "@title:group" 3877 msgid "User Feedback" 3878 msgstr "" 3879 3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3881 #, kde-format 3882 msgid "" 3883 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3884 msgstr "" 3885 3886 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3887 #, kde-format 3888 msgid "Warning" 3889 msgstr "" 3890 3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3892 #, fuzzy, kde-format 3893 #| msgctxt "@title:group" 3894 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3895 msgctxt "@title:group" 3896 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3897 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3898 3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3900 #, fuzzy, kde-format 3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3902 #| msgid "Moving files or folders to trash" 3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3904 msgid "Moving files or folders to trash" 3905 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି" 3906 3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3908 #, fuzzy, kde-format 3909 #| msgctxt "@action:inmenu" 3910 #| msgid "Empty Trash" 3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3912 msgid "Emptying trash" 3913 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 3914 3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3916 #, fuzzy, kde-format 3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3918 #| msgid "Deleting files or folders" 3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3920 msgid "Deleting files or folders" 3921 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 3922 3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3924 #, fuzzy, kde-format 3925 #| msgctxt "@title:group" 3926 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3927 msgctxt "@title:group" 3928 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3929 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3930 3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3932 #, kde-format 3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3934 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3935 msgstr "" 3936 3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3938 #, kde-format 3939 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3940 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3941 msgstr "" 3942 3943 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3944 #, fuzzy, kde-format 3945 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3946 #| msgid "Deleting files or folders" 3947 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3948 msgid "Opening many folders at once" 3949 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 3950 3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3952 #, kde-format 3953 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3954 msgid "Opening many terminals at once" 3955 msgstr "" 3956 3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3958 #, kde-format 3959 msgctxt "@title:group" 3960 msgid "When opening an executable file:" 3961 msgstr "" 3962 3963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3964 #, kde-format 3965 msgid "Always ask" 3966 msgstr "" 3967 3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3969 #, kde-format 3970 msgid "Open in application" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3974 #, kde-format 3975 msgid "Run script" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3979 #, kde-format 3980 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3982 msgstr "" 3983 3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3985 #, fuzzy, kde-format 3986 #| msgctxt "@action:button" 3987 #| msgid "Use Current Location" 3988 msgctxt "@action:button" 3989 msgid "Select Home Location" 3990 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3991 3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3993 #, kde-format 3994 msgctxt "@action:button" 3995 msgid "Use Current Location" 3996 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3997 3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3999 #, kde-format 4000 msgctxt "@action:button" 4001 msgid "Use Default Location" 4002 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 4003 4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 4005 #, fuzzy, kde-format 4006 #| msgctxt "@title:group" 4007 #| msgid "Startup" 4008 msgctxt "@label:textbox" 4009 msgid "Show on startup:" 4010 msgstr "ଆରମ୍ଭ" 4011 4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 4013 #, kde-format 4014 msgctxt "@option:check Opening Folders" 4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 4019 #, fuzzy, kde-format 4020 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 4021 #| msgid "Deleting files or folders" 4022 msgctxt "@label:checkbox" 4023 msgid "Opening Folders:" 4024 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 4025 4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 4027 #, kde-format 4028 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4029 msgid "Show full path in title bar" 4030 msgstr "" 4031 4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 4033 #, kde-format 4034 msgctxt "@label:checkbox" 4035 msgid "Window:" 4036 msgstr "" 4037 4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4039 #, fuzzy, kde-format 4040 #| msgctxt "@info:tooltip" 4041 #| msgid "Hide Filter Bar" 4042 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4043 msgid "Show filter bar" 4044 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" 4045 4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4047 #, fuzzy, kde-format 4048 #| msgctxt "@action:button" 4049 #| msgid "Use Current Location" 4050 msgctxt "option:radio" 4051 msgid "After current tab" 4052 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 4053 4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4055 #, kde-format 4056 msgctxt "option:radio" 4057 msgid "At end of tab bar" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4061 #, kde-format 4062 msgctxt "@title:group" 4063 msgid "Open new tabs: " 4064 msgstr "" 4065 4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4067 #, kde-format 4068 msgctxt "option:check split view panes" 4069 msgid "Switch between panes with Tab key" 4070 msgstr "" 4071 4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4073 #, kde-format 4074 msgctxt "@title:group" 4075 msgid "Split view: " 4076 msgstr "" 4077 4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4079 #, kde-format 4080 msgctxt "option:check" 4081 msgid "Turning off split view closes active pane" 4082 msgstr "" 4083 4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4085 #, kde-format 4086 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4087 msgstr "" 4088 4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4090 #, kde-format 4091 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4092 msgid "Begin in split view mode" 4093 msgstr "" 4094 4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4096 #, kde-format 4097 msgid "New windows:" 4098 msgstr "" 4099 4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4101 #, kde-format 4102 msgctxt "@info" 4103 msgid "" 4104 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4105 "be applied." 4106 msgstr "" 4107 4108 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4109 #, fuzzy, kde-format 4110 #| msgctxt "@title:group Size" 4111 #| msgid "Folders" 4112 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4113 msgid "Folders && Tabs" 4114 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 4115 4116 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4118 #, fuzzy, kde-format 4119 #| msgctxt "@label:listbox" 4120 #| msgid "Preview:" 4121 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4122 msgid "Previews" 4123 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 4124 4125 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4126 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4127 #, fuzzy, kde-format 4128 #| msgctxt "@title:group" 4129 #| msgid "Ask For Confirmation When" 4130 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4131 msgid "Confirmations" 4132 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 4133 4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4135 #, fuzzy, kde-format 4136 #| msgctxt "@label:textbox" 4137 #| msgid "Location:" 4138 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4139 msgid "Status && Location bars" 4140 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 4141 4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4143 #, fuzzy, kde-format 4144 #| msgctxt "@label:listbox" 4145 #| msgid "Preview:" 4146 msgctxt "@title:group" 4147 msgid "Show previews in the view for:" 4148 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 4149 4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4151 #, fuzzy, kde-format 4152 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 4153 #| msgid "Deleting files or folders" 4154 msgid "Skip previews for local files above:" 4155 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 4156 4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4159 #, kde-format 4160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4161 msgid " MiB" 4162 msgstr "" 4163 4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4165 #, kde-format 4166 msgid "No limit" 4167 msgstr "" 4168 4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4170 #, kde-format 4171 msgctxt "@label" 4172 msgid "Skip previews for remote files above:" 4173 msgstr "" 4174 4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4176 #, fuzzy, kde-format 4177 #| msgctxt "@label:listbox" 4178 #| msgid "Preview:" 4179 msgid "No previews" 4180 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 4181 4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4183 #, fuzzy, kde-format 4184 #| msgctxt "@title:group" 4185 #| msgid "Status Bar" 4186 msgctxt "@option:check" 4187 msgid "Show status bar" 4188 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି" 4189 4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4191 #, kde-format 4192 msgctxt "@option:check" 4193 msgid "Show zoom slider" 4194 msgstr "" 4195 4196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4197 #, kde-format 4198 msgctxt "@option:check" 4199 msgid "Show space information" 4200 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4201 4202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4203 #, fuzzy, kde-format 4204 #| msgctxt "@title:group" 4205 #| msgid "Status Bar" 4206 msgctxt "@title:group" 4207 msgid "Status Bar: " 4208 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି" 4209 4210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4211 #, kde-format 4212 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4213 msgid "Make location bar editable" 4214 msgstr "" 4215 4216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4217 #, fuzzy, kde-format 4218 #| msgctxt "@label:textbox" 4219 #| msgid "Location:" 4220 msgid "Location bar:" 4221 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 4222 4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4224 #, kde-format 4225 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4226 msgid "Show full path inside location bar" 4227 msgstr "" 4228 4229 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4230 #, kde-format 4231 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4232 msgid "Behavior" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4236 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4237 #, kde-format 4238 msgctxt "@title:tab" 4239 msgid "Icons" 4240 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ" 4241 4242 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4243 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4244 #, kde-format 4245 msgctxt "@title:tab" 4246 msgid "Compact" 4247 msgstr "" 4248 4249 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4251 #, kde-format 4252 msgctxt "@title:tab" 4253 msgid "Details" 4254 msgstr "ବିବରଣୀ" 4255 4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4257 #, kde-format 4258 msgctxt "option:radio" 4259 msgid "Natural" 4260 msgstr "" 4261 4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4263 #, kde-format 4264 msgctxt "option:radio" 4265 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4266 msgstr "" 4267 4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4269 #, kde-format 4270 msgctxt "option:radio" 4271 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4272 msgstr "" 4273 4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4275 #, fuzzy, kde-format 4276 #| msgctxt "@info:progress" 4277 #| msgid "Counting folders: %1" 4278 msgctxt "@title:group" 4279 msgid "Sorting mode: " 4280 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1" 4281 4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4283 #, fuzzy, kde-format 4284 #| msgctxt "@label:textbox" 4285 #| msgid "Number of lines:" 4286 msgctxt "option:radio" 4287 msgid "Number of items" 4288 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:" 4289 4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4291 #, kde-format 4292 msgctxt "option:radio" 4293 msgid "Size of contents, up to " 4294 msgstr "" 4295 4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4297 #, kde-format 4298 msgid " level deep" 4299 msgid_plural " levels deep" 4300 msgstr[0] "" 4301 msgstr[1] "" 4302 4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4304 #, kde-format 4305 msgctxt "@title:group" 4306 msgid "Folder size displays:" 4307 msgstr "" 4308 4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4310 #, kde-format 4311 msgctxt "option:radio as in relative date" 4312 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4313 msgstr "" 4314 4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4316 #, kde-format 4317 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4318 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4319 msgstr "" 4320 4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4322 #, fuzzy, kde-format 4323 #| msgctxt "@action:inmenu" 4324 #| msgid "Paste" 4325 msgctxt "@title:group" 4326 msgid "Date style:" 4327 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 4328 4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4330 #, kde-format 4331 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4332 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4333 msgstr "" 4334 4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4336 #, kde-format 4337 msgctxt "option:radio as numeric style" 4338 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4339 msgstr "" 4340 4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4342 #, kde-format 4343 msgctxt "option:radio as combined style" 4344 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4345 msgstr "" 4346 4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4348 #, kde-format 4349 msgctxt "@title:group" 4350 msgid "Permissions style:" 4351 msgstr "" 4352 4353 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4354 #, kde-format 4355 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4356 msgid "System Font" 4357 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ" 4358 4359 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4360 #, kde-format 4361 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4362 msgid "Custom Font" 4363 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ " 4364 4365 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4366 #, fuzzy, kde-format 4367 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4368 #| msgid "Choose..." 4369 msgctxt "@action:button Choose font" 4370 msgid "Choose…" 4371 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..." 4372 4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4374 #, fuzzy, kde-format 4375 #| msgctxt "@option:radio" 4376 #| msgid "Use common view properties for all folders" 4377 msgctxt "@option:radio" 4378 msgid "Use common display style for all folders" 4379 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 4380 4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4382 #, fuzzy, kde-format 4383 #| msgctxt "@option:radio" 4384 #| msgid "Remember view properties for each folder" 4385 msgctxt "@option:radio" 4386 msgid "Remember display style for each folder" 4387 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ" 4388 4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4390 #, kde-format 4391 msgctxt "@info" 4392 msgid "" 4393 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4394 "properties for." 4395 msgstr "" 4396 4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4398 #, fuzzy, kde-format 4399 #| msgctxt "@action:inmenu" 4400 #| msgid "Paste" 4401 msgctxt "@title:group" 4402 msgid "Display style: " 4403 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 4404 4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4406 #, kde-format 4407 msgctxt "@option:check" 4408 msgid "Open archives as folder" 4409 msgstr "" 4410 4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4412 #, kde-format 4413 msgctxt "option:check" 4414 msgid "Open folders during drag operations" 4415 msgstr "" 4416 4417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4418 #, kde-format 4419 msgctxt "@title:group" 4420 msgid "Browsing: " 4421 msgstr "" 4422 4423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4424 #, kde-format 4425 msgctxt "@option:check" 4426 msgid "Show tooltips" 4427 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4428 4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4431 #, kde-format 4432 msgctxt "@title:group" 4433 msgid "Miscellaneous: " 4434 msgstr "" 4435 4436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4437 #, kde-format 4438 msgctxt "@option:check" 4439 msgid "Show selection marker" 4440 msgstr "" 4441 4442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4443 #, fuzzy, kde-format 4444 #| msgctxt "@title:window" 4445 #| msgid "Rename Item" 4446 msgctxt "option:check" 4447 msgid "Rename inline" 4448 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 4449 4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4451 #, kde-format 4452 msgctxt "option:check" 4453 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4454 msgstr "" 4455 4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4457 #, kde-format 4458 msgctxt "" 4459 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4460 msgid "" 4461 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4462 "%1" 4463 msgstr "" 4464 4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4466 #, fuzzy, kde-format 4467 #| msgctxt "@title:group General settings" 4468 #| msgid "General" 4469 msgctxt "@title:tab General View settings" 4470 msgid "General" 4471 msgstr "ସାଧାରଣ" 4472 4473 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4474 #, fuzzy, kde-format 4475 #| msgctxt "@label" 4476 #| msgid "Add Comment..." 4477 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4478 msgid "Content Display" 4479 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 4480 4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 #| msgctxt "@label:listbox" 4484 #| msgid "Default:" 4485 msgctxt "@label:listbox" 4486 msgid "Default icon size:" 4487 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:" 4488 4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4490 #, fuzzy, kde-format 4491 #| msgctxt "@label:listbox" 4492 #| msgid "Preview:" 4493 msgctxt "@label:listbox" 4494 msgid "Preview icon size:" 4495 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 4496 4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4498 #, kde-format 4499 msgctxt "@label:listbox" 4500 msgid "Label font:" 4501 msgstr "" 4502 4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4504 #, fuzzy, kde-format 4505 #| msgctxt "@title:group Size" 4506 #| msgid "Small" 4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4508 msgid "Small" 4509 msgstr "ସାନ" 4510 4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4512 #, fuzzy, kde-format 4513 #| msgctxt "@title:group Size" 4514 #| msgid "Medium" 4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4516 msgid "Medium" 4517 msgstr "ମଧ୍ଯମ" 4518 4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4520 #, fuzzy, kde-format 4521 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4522 #| msgid "Large" 4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4524 msgid "Large" 4525 msgstr "ବଡ଼" 4526 4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4528 #, fuzzy, kde-format 4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4530 #| msgid "Huge" 4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4532 msgid "Huge" 4533 msgstr "ବୃହତ" 4534 4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4536 #, fuzzy, kde-format 4537 #| msgctxt "@label:listbox" 4538 #| msgid "Text width:" 4539 msgctxt "@label:listbox" 4540 msgid "Label width:" 4541 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:" 4542 4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4544 #, kde-format 4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4546 msgid "Unlimited" 4547 msgstr "" 4548 4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4550 #, kde-format 4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4552 msgid "1" 4553 msgstr "" 4554 4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4556 #, kde-format 4557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4558 msgid "2" 4559 msgstr "" 4560 4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4562 #, kde-format 4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4564 msgid "3" 4565 msgstr "" 4566 4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4568 #, kde-format 4569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4570 msgid "4" 4571 msgstr "" 4572 4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4574 #, kde-format 4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4576 msgid "5" 4577 msgstr "" 4578 4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4580 #, fuzzy, kde-format 4581 #| msgctxt "@label:slider" 4582 #| msgid "Maximum file size:" 4583 msgctxt "@label:listbox" 4584 msgid "Maximum lines:" 4585 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:" 4586 4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4588 #, kde-format 4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4590 msgid "Unlimited" 4591 msgstr "" 4592 4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4594 #, fuzzy, kde-format 4595 #| msgctxt "@title:group Size" 4596 #| msgid "Small" 4597 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4598 msgid "Small" 4599 msgstr "ସାନ" 4600 4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgctxt "@title:group Size" 4604 #| msgid "Medium" 4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4606 msgid "Medium" 4607 msgstr "ମଧ୍ଯମ" 4608 4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4610 #, fuzzy, kde-format 4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4612 #| msgid "Large" 4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4614 msgid "Large" 4615 msgstr "ବଡ଼" 4616 4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 #| msgctxt "@label:listbox" 4620 #| msgid "Text width:" 4621 msgctxt "@label:listbox" 4622 msgid "Maximum width:" 4623 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:" 4624 4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4626 #, kde-format 4627 msgctxt "@option:check" 4628 msgid "Expandable" 4629 msgstr "" 4630 4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4632 #, fuzzy, kde-format 4633 #| msgctxt "@title:group Size" 4634 #| msgid "Folders" 4635 msgctxt "@label:checkbox" 4636 msgid "Folders:" 4637 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 4638 4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4640 #, kde-format 4641 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4642 msgid "By clicking anywhere on the row" 4643 msgstr "" 4644 4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4646 #, kde-format 4647 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4648 msgid "By clicking on icon or name" 4649 msgstr "" 4650 4651 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4653 #, fuzzy, kde-format 4654 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 4655 #| msgid "Deleting files or folders" 4656 msgctxt "@title:group" 4657 msgid "Open files and folders:" 4658 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 4659 4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4662 #, kde-format 4663 msgctxt "@info:tooltip" 4664 msgid "Size: 1 pixel" 4665 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4666 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ" 4667 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ" 4668 4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4670 #, kde-format 4671 msgctxt "@title:window" 4672 msgid "View Display Style" 4673 msgstr "" 4674 4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4676 #, kde-format 4677 msgctxt "@item:inlistbox" 4678 msgid "Icons" 4679 msgstr "" 4680 4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4682 #, kde-format 4683 msgctxt "@item:inlistbox" 4684 msgid "Compact" 4685 msgstr "" 4686 4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4688 #, kde-format 4689 msgctxt "@item:inlistbox" 4690 msgid "Details" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4694 #, kde-format 4695 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4696 msgid "Ascending" 4697 msgstr "" 4698 4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4700 #, kde-format 4701 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4702 msgid "Descending" 4703 msgstr "" 4704 4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4706 #, kde-format 4707 msgctxt "@option:check" 4708 msgid "Show folders first" 4709 msgstr "" 4710 4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4712 #, fuzzy, kde-format 4713 #| msgctxt "@action:inmenu" 4714 #| msgid "Show Hidden Files" 4715 msgctxt "@option:check" 4716 msgid "Show hidden files last" 4717 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4718 4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4720 #, kde-format 4721 msgctxt "@option:check" 4722 msgid "Show preview" 4723 msgstr "" 4724 4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4726 #, kde-format 4727 msgctxt "@option:check" 4728 msgid "Show in groups" 4729 msgstr "" 4730 4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4732 #, kde-format 4733 msgctxt "@option:check" 4734 msgid "Show hidden files" 4735 msgstr "" 4736 4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4738 #, fuzzy, kde-format 4739 #| msgctxt "@option:check" 4740 #| msgid "Show space information" 4741 msgctxt "@title:group" 4742 msgid "Additional Information" 4743 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4744 4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4746 #, kde-format 4747 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4748 msgstr "" 4749 4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "@label:listbox" 4753 msgid "View mode:" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4757 #, kde-format 4758 msgctxt "@label:listbox" 4759 msgid "Sorting:" 4760 msgstr "" 4761 4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4763 #, fuzzy, kde-format 4764 #| msgctxt "@title:group" 4765 #| msgid "View Properties" 4766 msgid "View options:" 4767 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ" 4768 4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4770 #, kde-format 4771 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4772 msgid "Current folder" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4776 #, kde-format 4777 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4778 msgid "Current folder and sub-folders" 4779 msgstr "" 4780 4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4782 #, kde-format 4783 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4784 msgid "All folders" 4785 msgstr "" 4786 4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4788 #, kde-format 4789 msgctxt "@title:group" 4790 msgid "Apply to:" 4791 msgstr "" 4792 4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4794 #, kde-format 4795 msgctxt "@option:check" 4796 msgid "Use as default view settings" 4797 msgstr "" 4798 4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4800 #, kde-format 4801 msgctxt "@info" 4802 msgid "" 4803 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4804 "continue?" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4808 #, kde-format 4809 msgctxt "@info" 4810 msgid "" 4811 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4812 msgstr "" 4813 4814 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4815 #, kde-format 4816 msgctxt "@title:window" 4817 msgid "Applying View Properties" 4818 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି" 4819 4820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4821 #, kde-format 4822 msgctxt "@info:progress" 4823 msgid "Counting folders: %1" 4824 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1" 4825 4826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4827 #, kde-format 4828 msgctxt "@info:progress" 4829 msgid "Folders: %1" 4830 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1" 4831 4832 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4833 #, kde-format 4834 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4835 msgid "Zoom:" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4839 #, kde-format 4840 msgid "Zoom" 4841 msgstr "" 4842 4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4844 #, kde-format 4845 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4846 msgid "Sets the size of the file icons." 4847 msgstr "" 4848 4849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4850 #, kde-format 4851 msgid "Stop" 4852 msgstr "" 4853 4854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4855 #, fuzzy, kde-format 4856 #| msgctxt "@option:check" 4857 #| msgid "Show space information" 4858 msgctxt "@tooltip" 4859 msgid "Stop loading" 4860 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4861 4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4863 #, kde-kuit-format 4864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4865 msgid "" 4866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4872 "device.</item></list></para>" 4873 msgstr "" 4874 4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4876 #, fuzzy, kde-format 4877 #| msgctxt "@option:check" 4878 #| msgid "Show tooltips" 4879 msgctxt "@action:inmenu" 4880 msgid "Show Zoom Slider" 4881 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4882 4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4884 #, fuzzy, kde-format 4885 #| msgctxt "@option:check" 4886 #| msgid "Show space information" 4887 msgctxt "@action:inmenu" 4888 msgid "Show Space Information" 4889 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4890 4891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4892 #, kde-format 4893 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4894 msgstr "" 4895 4896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4897 #, kde-format 4898 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4899 msgstr "" 4900 4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4902 #, kde-format 4903 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4904 msgstr "" 4905 4906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4907 #, kde-format 4908 msgid "KDiskFree" 4909 msgstr "" 4910 4911 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4912 #, kde-format 4913 msgctxt "@info:status Free disk space" 4914 msgid "%1 free" 4915 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି" 4916 4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4918 #, kde-format 4919 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4920 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4924 #, kde-format 4925 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4926 msgid "" 4927 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4928 "Press to manage disk space usage." 4929 msgstr "" 4930 4931 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4932 #, kde-format 4933 msgid "Trash Emptied" 4934 msgstr "" 4935 4936 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4937 #, kde-format 4938 msgid "The Trash was emptied." 4939 msgstr "" 4940 4941 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4942 #, fuzzy, kde-format 4943 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 4944 #| msgid "Add to Places" 4945 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4946 msgid "Places" 4947 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 4948 4949 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4950 #, kde-format 4951 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4952 msgid "Count of available Network Shares" 4953 msgstr "" 4954 4955 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4956 #, kde-format 4957 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4958 msgid "Settings" 4959 msgstr "" 4960 4961 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4962 #, kde-format 4963 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4964 msgid "A subset of Dolphin settings." 4965 msgstr "" 4966 4967 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4968 #, kde-format 4969 msgid "Select Remote Charset" 4970 msgstr "" 4971 4972 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4973 #, fuzzy, kde-format 4974 #| msgctxt "@label:listbox" 4975 #| msgid "Default:" 4976 msgid "Default" 4977 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:" 4978 4979 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 4980 #, fuzzy, kde-format 4981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 4982 #| msgid "Read, " 4983 msgid "Reload" 4984 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 4985 4986 #: views/dolphinview.cpp:653 4987 #, fuzzy, kde-format 4988 #| msgctxt "@info:status" 4989 #| msgid "1 File selected" 4990 #| msgid_plural "%1 Files selected" 4991 msgctxt "@info:status" 4992 msgid "1 folder selected" 4993 msgid_plural "%1 folders selected" 4994 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି" 4995 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି" 4996 4997 #: views/dolphinview.cpp:654 4998 #, fuzzy, kde-format 4999 #| msgctxt "@info:status" 5000 #| msgid "1 File selected" 5001 #| msgid_plural "%1 Files selected" 5002 msgctxt "@info:status" 5003 msgid "1 file selected" 5004 msgid_plural "%1 files selected" 5005 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି" 5006 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି" 5007 5008 #: views/dolphinview.cpp:656 5009 #, fuzzy, kde-format 5010 #| msgctxt "@label" 5011 #| msgid "Folder" 5012 msgctxt "@info:status" 5013 msgid "1 folder" 5014 msgid_plural "%1 folders" 5015 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର" 5016 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର" 5017 5018 #: views/dolphinview.cpp:657 5019 #, kde-format 5020 msgctxt "@info:status" 5021 msgid "1 file" 5022 msgid_plural "%1 files" 5023 msgstr[0] "" 5024 msgstr[1] "" 5025 5026 #: views/dolphinview.cpp:661 5027 #, kde-format 5028 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 5029 msgid "%1, %2 (%3)" 5030 msgstr "%1, %2 (%3)" 5031 5032 #: views/dolphinview.cpp:663 5033 #, kde-format 5034 msgctxt "@info:status files (size)" 5035 msgid "%1 (%2)" 5036 msgstr "%1 (%2)" 5037 5038 #: views/dolphinview.cpp:667 5039 #, fuzzy, kde-format 5040 #| msgctxt "@title:group Size" 5041 #| msgid "Folders" 5042 msgctxt "@info:status" 5043 msgid "0 folders, 0 files" 5044 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5045 5046 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5047 #, kde-format 5048 msgctxt "<filename> copy" 5049 msgid "%1 copy" 5050 msgstr "" 5051 5052 #: views/dolphinview.cpp:1076 5053 #, kde-format 5054 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5055 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5056 msgstr[0] "" 5057 msgstr[1] "" 5058 5059 #: views/dolphinview.cpp:1081 5060 #, fuzzy, kde-format 5061 #| msgctxt "@action:inmenu" 5062 #| msgid "Paste" 5063 msgctxt "@action:button" 5064 msgid "Open %1 Item" 5065 msgid_plural "Open %1 Items" 5066 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ" 5067 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ" 5068 5069 #: views/dolphinview.cpp:1211 5070 #, kde-format 5071 msgctxt "@action:inmenu" 5072 msgid "Side Padding" 5073 msgstr "" 5074 5075 #: views/dolphinview.cpp:1215 5076 #, fuzzy, kde-format 5077 #| msgctxt "@title:tab" 5078 #| msgid "Column" 5079 msgctxt "@action:inmenu" 5080 msgid "Automatic Column Widths" 5081 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" 5082 5083 #: views/dolphinview.cpp:1220 5084 #, fuzzy, kde-format 5085 #| msgctxt "@title:tab" 5086 #| msgid "Column" 5087 msgctxt "@action:inmenu" 5088 msgid "Custom Column Widths" 5089 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" 5090 5091 #: views/dolphinview.cpp:1821 5092 #, fuzzy, kde-format 5093 #| msgctxt "@info:status" 5094 #| msgid "Delete operation completed." 5095 msgctxt "@info:status" 5096 msgid "Trash operation completed." 5097 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।" 5098 5099 #: views/dolphinview.cpp:1831 5100 #, kde-format 5101 msgctxt "@info:status" 5102 msgid "Delete operation completed." 5103 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।" 5104 5105 #: views/dolphinview.cpp:1984 5106 #, fuzzy, kde-format 5107 #| msgctxt "@title:window" 5108 #| msgid "Rename Item" 5109 msgctxt "@action:button" 5110 msgid "Rename and Hide" 5111 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 5112 5113 #: views/dolphinview.cpp:1988 5114 #, kde-format 5115 msgid "" 5116 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5117 "Do you still want to rename it?" 5118 msgstr "" 5119 5120 #: views/dolphinview.cpp:1990 5121 #, kde-format 5122 msgid "" 5123 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5124 "Do you still want to rename it?" 5125 msgstr "" 5126 5127 #: views/dolphinview.cpp:1992 5128 #, fuzzy, kde-format 5129 #| msgctxt "@action:inmenu" 5130 #| msgid "Show Hidden Files" 5131 msgid "Hide this File?" 5132 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5133 5134 #: views/dolphinview.cpp:1992 5135 #, fuzzy, kde-format 5136 #| msgctxt "@title:group" 5137 #| msgid "Home Folder" 5138 msgid "Hide this Folder?" 5139 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର" 5140 5141 #: views/dolphinview.cpp:2042 5142 #, kde-format 5143 msgctxt "@info:status" 5144 msgid "The location is empty." 5145 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।" 5146 5147 #: views/dolphinview.cpp:2044 5148 #, kde-format 5149 msgctxt "@info:status" 5150 msgid "The location '%1' is invalid." 5151 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।" 5152 5153 #: views/dolphinview.cpp:2305 5154 #, fuzzy, kde-format 5155 #| msgctxt "@info:progress" 5156 #| msgid "Loading folder..." 5157 msgid "Loading…" 5158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..." 5159 5160 #: views/dolphinview.cpp:2324 5161 #, fuzzy, kde-format 5162 #| msgctxt "@info:progress" 5163 #| msgid "Loading folder..." 5164 msgid "Loading canceled" 5165 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..." 5166 5167 #: views/dolphinview.cpp:2326 5168 #, kde-format 5169 msgid "No items matching the filter" 5170 msgstr "" 5171 5172 #: views/dolphinview.cpp:2328 5173 #, kde-format 5174 msgid "No items matching the search" 5175 msgstr "" 5176 5177 #: views/dolphinview.cpp:2330 5178 #, fuzzy, kde-format 5179 #| msgctxt "@info:status" 5180 #| msgid "The location is empty." 5181 msgid "Trash is empty" 5182 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।" 5183 5184 #: views/dolphinview.cpp:2333 5185 #, kde-format 5186 msgid "No tags" 5187 msgstr "" 5188 5189 #: views/dolphinview.cpp:2336 5190 #, kde-format 5191 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5192 msgstr "" 5193 5194 #: views/dolphinview.cpp:2340 5195 #, kde-format 5196 msgid "No recently used items" 5197 msgstr "" 5198 5199 #: views/dolphinview.cpp:2342 5200 #, kde-format 5201 msgid "No shared folders found" 5202 msgstr "" 5203 5204 #: views/dolphinview.cpp:2344 5205 #, kde-format 5206 msgid "No relevant network resources found" 5207 msgstr "" 5208 5209 #: views/dolphinview.cpp:2346 5210 #, kde-format 5211 msgid "No MTP-compatible devices found" 5212 msgstr "" 5213 5214 #: views/dolphinview.cpp:2348 5215 #, kde-format 5216 msgid "No Apple devices found" 5217 msgstr "" 5218 5219 #: views/dolphinview.cpp:2350 5220 #, kde-format 5221 msgid "No Bluetooth devices found" 5222 msgstr "" 5223 5224 #: views/dolphinview.cpp:2352 5225 #, fuzzy, kde-format 5226 #| msgctxt "@title:group Size" 5227 #| msgid "Folders" 5228 msgid "Folder is empty" 5229 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5230 5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5232 #, fuzzy, kde-format 5233 #| msgctxt "@action:inmenu" 5234 #| msgid "Paste One Folder" 5235 msgctxt "@action" 5236 msgid "Create Folder…" 5237 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ" 5238 5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5240 #, kde-kuit-format 5241 msgctxt "@info:whatsthis" 5242 msgid "" 5243 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5244 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5245 msgstr "" 5246 5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5248 #, kde-kuit-format 5249 msgctxt "@info:whatsthis" 5250 msgid "" 5251 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5252 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5253 "from if disk space is needed." 5254 msgstr "" 5255 5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5257 #, kde-kuit-format 5258 msgctxt "@info:whatsthis" 5259 msgid "" 5260 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5261 "recovered by normal means." 5262 msgstr "" 5263 5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5265 #, kde-format 5266 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5267 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5268 msgstr "" 5269 5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5271 #, kde-format 5272 msgctxt "@action:inmenu File" 5273 msgid "Duplicate Here" 5274 msgstr "" 5275 5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5277 #, fuzzy, kde-format 5278 #| msgctxt "@action:inmenu" 5279 #| msgid "Properties" 5280 msgctxt "@action:inmenu File" 5281 msgid "Properties" 5282 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" 5283 5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5285 #, kde-kuit-format 5286 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5287 msgid "" 5288 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5289 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5290 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5291 "there like managing read- and write-permissions." 5292 msgstr "" 5293 5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5295 #, fuzzy, kde-format 5296 #| msgctxt "@label:textbox" 5297 #| msgid "Location:" 5298 msgctxt "@action:incontextmenu" 5299 msgid "Copy Location" 5300 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 5301 5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5303 #, kde-format 5304 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5305 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5306 msgstr "" 5307 5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5309 #, fuzzy, kde-format 5310 #| msgctxt "@action:inmenu" 5311 #| msgid "Move To Trash" 5312 msgctxt "@action:inmenu File" 5313 msgid "Move to Trash…" 5314 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 5315 5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5317 #, fuzzy, kde-format 5318 #| msgctxt "@action:inmenu" 5319 #| msgid "Delete" 5320 msgctxt "@action:inmenu File" 5321 msgid "Delete…" 5322 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 5323 5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5325 #, kde-format 5326 msgctxt "@action:inmenu File" 5327 msgid "Duplicate Here…" 5328 msgstr "" 5329 5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5331 #, fuzzy, kde-format 5332 #| msgctxt "@label:textbox" 5333 #| msgid "Location:" 5334 msgctxt "@action:incontextmenu" 5335 msgid "Copy Location…" 5336 msgstr "ସ୍ଥାନ:" 5337 5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5339 #, kde-kuit-format 5340 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5341 msgid "" 5342 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5343 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5344 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5345 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5346 "interface> option is enabled.</para>" 5347 msgstr "" 5348 5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5350 #, kde-kuit-format 5351 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5352 msgid "" 5353 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5354 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5355 "the overview in folders with many items.</para>" 5356 msgstr "" 5357 5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5359 #, kde-kuit-format 5360 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5361 msgid "" 5362 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5363 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5364 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5365 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5366 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5367 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5368 "of multiple folders in the same list.</para>" 5369 msgstr "" 5370 5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5372 #, fuzzy, kde-format 5373 #| msgctxt "@title:menu" 5374 #| msgid "View Mode" 5375 msgctxt "@action:intoolbar" 5376 msgid "View Mode" 5377 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 5378 5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5380 #, kde-format 5381 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5382 msgid "This increases the icon size." 5383 msgstr "" 5384 5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5386 #, kde-format 5387 msgctxt "@action:inmenu View" 5388 msgid "Reset Zoom Level" 5389 msgstr "" 5390 5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5392 #, fuzzy, kde-format 5393 #| msgctxt "@label:listbox" 5394 #| msgid "Default:" 5395 msgid "Zoom To Default" 5396 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:" 5397 5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5399 #, kde-format 5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5401 msgid "This resets the icon size to default." 5402 msgstr "" 5403 5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5405 #, kde-format 5406 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5407 msgid "This reduces the icon size." 5408 msgstr "" 5409 5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5411 #, kde-format 5412 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5413 msgid "Zoom" 5414 msgstr "" 5415 5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5417 #, fuzzy, kde-format 5418 #| msgctxt "@label:listbox" 5419 #| msgid "Preview:" 5420 msgctxt "@action:intoolbar" 5421 msgid "Show Previews" 5422 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 5423 5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5425 #, fuzzy, kde-format 5426 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 5427 #| msgid "Deleting files or folders" 5428 msgctxt "@info" 5429 msgid "Show preview of files and folders" 5430 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 5431 5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5433 #, kde-kuit-format 5434 msgctxt "@info:whatsthis" 5435 msgid "" 5436 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5437 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5438 "the images." 5439 msgstr "" 5440 5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5442 #, fuzzy, kde-format 5443 #| msgctxt "@title:group Size" 5444 #| msgid "Folders" 5445 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5446 msgid "Folders First" 5447 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5448 5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5450 #, fuzzy, kde-format 5451 #| msgctxt "@action:inmenu" 5452 #| msgid "Show Hidden Files" 5453 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5454 msgid "Hidden Files Last" 5455 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5456 5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5458 #, kde-format 5459 msgctxt "@action:inmenu View" 5460 msgid "Sort By" 5461 msgstr "" 5462 5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5464 #, fuzzy, kde-format 5465 #| msgctxt "@option:check" 5466 #| msgid "Show space information" 5467 msgctxt "@action:inmenu View" 5468 msgid "Show Additional Information" 5469 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5470 5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5472 #, kde-format 5473 msgctxt "@action:inmenu View" 5474 msgid "Show in Groups" 5475 msgstr "" 5476 5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5478 #, kde-format 5479 msgctxt "@info:whatsthis" 5480 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5481 msgstr "" 5482 5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5484 #, fuzzy, kde-format 5485 #| msgctxt "@action:inmenu" 5486 #| msgid "Show Hidden Files" 5487 msgctxt "@action:inmenu View" 5488 msgid "Show Hidden Files" 5489 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5490 5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5492 #, kde-kuit-format 5493 msgctxt "@info:whatsthis" 5494 msgid "" 5495 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5496 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5497 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5498 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5499 "hidden.</para>" 5500 msgstr "" 5501 5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5503 #, fuzzy, kde-format 5504 #| msgctxt "@title:group" 5505 #| msgid "View Properties" 5506 msgctxt "@action:inmenu View" 5507 msgid "Adjust View Display Style…" 5508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ" 5509 5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5511 #, kde-format 5512 msgctxt "@info:whatsthis" 5513 msgid "" 5514 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5515 msgstr "" 5516 5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5518 #, fuzzy, kde-format 5519 #| msgctxt "@title:tab" 5520 #| msgid "Icons" 5521 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5522 msgid "Icons" 5523 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ" 5524 5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5526 #, kde-format 5527 msgctxt "@info" 5528 msgid "Icons view mode" 5529 msgstr "" 5530 5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5532 #, kde-format 5533 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5534 msgid "Compact" 5535 msgstr "" 5536 5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5538 #, fuzzy, kde-format 5539 #| msgctxt "@title:tab" 5540 #| msgid "Column" 5541 msgctxt "@info" 5542 msgid "Compact view mode" 5543 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" 5544 5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5546 #, fuzzy, kde-format 5547 #| msgctxt "@title:tab" 5548 #| msgid "Details" 5549 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5550 msgid "Details" 5551 msgstr "ବିବରଣୀ" 5552 5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5554 #, kde-format 5555 msgctxt "@info" 5556 msgid "Details view mode" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5560 #, kde-format 5561 msgctxt "Sort descending" 5562 msgid "Z-A" 5563 msgstr "" 5564 5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5566 #, kde-format 5567 msgctxt "Sort ascending" 5568 msgid "A-Z" 5569 msgstr "" 5570 5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5572 #, fuzzy, kde-format 5573 #| msgctxt "@title:group Size" 5574 #| msgid "Folders" 5575 msgctxt "Sort descending" 5576 msgid "Largest First" 5577 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5578 5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5580 #, fuzzy, kde-format 5581 #| msgctxt "@title:group Size" 5582 #| msgid "Folders" 5583 msgctxt "Sort ascending" 5584 msgid "Smallest First" 5585 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5586 5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5588 #, fuzzy, kde-format 5589 #| msgctxt "@title:group Size" 5590 #| msgid "Folders" 5591 msgctxt "Sort descending" 5592 msgid "Newest First" 5593 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5594 5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5596 #, fuzzy, kde-format 5597 #| msgctxt "@title:group Size" 5598 #| msgid "Folders" 5599 msgctxt "Sort ascending" 5600 msgid "Oldest First" 5601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5602 5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5604 #, fuzzy, kde-format 5605 #| msgctxt "@title:group Size" 5606 #| msgid "Folders" 5607 msgctxt "Sort descending" 5608 msgid "Highest First" 5609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5610 5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5612 #, fuzzy, kde-format 5613 #| msgctxt "@title:group Size" 5614 #| msgid "Folders" 5615 msgctxt "Sort ascending" 5616 msgid "Lowest First" 5617 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5618 5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5620 #, kde-format 5621 msgctxt "Sort descending" 5622 msgid "Descending" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5626 #, kde-format 5627 msgctxt "Sort ascending" 5628 msgid "Ascending" 5629 msgstr "" 5630 5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5632 #, kde-format 5633 msgctxt "" 5634 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5635 "selection is empty when this text is shown." 5636 msgid "Actions for Current View" 5637 msgstr "" 5638 5639 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5640 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5641 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5642 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5643 #. and a fallback will be used. 5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5645 #, kde-format 5646 msgid "Actions for %1" 5647 msgstr "" 5648 5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5650 #, kde-format 5651 msgctxt "" 5652 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5653 "of selected files/folders." 5654 msgid "Actions for One Selected Item" 5655 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5656 msgstr[0] "" 5657 msgstr[1] "" 5658 5659 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5660 #, fuzzy, kde-format 5661 #| msgctxt "@option:check" 5662 #| msgid "Show space information" 5663 msgctxt "@info:status" 5664 msgid "Updating version information…" 5665 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5666 5667 #~ msgctxt "@title:group" 5668 #~ msgid "Startup" 5669 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ" 5670 5671 #~ msgctxt "@title:group" 5672 #~ msgid "View Modes" 5673 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 5674 5675 #, fuzzy 5676 #~| msgctxt "@title:menu" 5677 #~| msgid "View Mode" 5678 #~ msgctxt "@title:group" 5679 #~ msgid "View: " 5680 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 5681 5682 #, fuzzy 5683 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5684 #~| msgid "General" 5685 #~ msgctxt "@title:group" 5686 #~ msgid "General: " 5687 #~ msgstr "ସାଧାରଣ" 5688 5689 #, fuzzy 5690 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5691 #~| msgid "General" 5692 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5693 #~ msgid "General:" 5694 #~ msgstr "ସାଧାରଣ" 5695 5696 #, fuzzy 5697 #~| msgctxt "@label:textbox" 5698 #~| msgid "Filter:" 5699 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5700 #~ msgid "Filter..." 5701 #~ msgstr "ଛାଣକ:" 5702 5703 #, fuzzy 5704 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5705 #~| msgid "Empty Trash" 5706 #~ msgid "Search..." 5707 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 5708 5709 #, fuzzy 5710 #~| msgctxt "@label:textbox" 5711 #~| msgid "Filter:" 5712 #~ msgid "Filter..." 5713 #~ msgstr "ଛାଣକ:" 5714 5715 #, fuzzy 5716 #~| msgctxt "@label" 5717 #~| msgid "Change Comment..." 5718 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5719 #~ msgid "Configure..." 5720 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 5721 5722 #, fuzzy 5723 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5724 #~| msgid "Empty Trash" 5725 #~ msgctxt "@label:textbox" 5726 #~ msgid "Search..." 5727 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 5728 5729 #, fuzzy 5730 #~| msgctxt "@label:textbox" 5731 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5732 #~ msgctxt "@info" 5733 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." 5734 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:" 5735 5736 #, fuzzy 5737 #~| msgctxt "@info:credit" 5738 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz" 5739 #~ msgctxt "@info:credit" 5740 #~ msgid "" 5741 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " 5742 #~ "Angelaccio" 5743 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz" 5744 5745 #, fuzzy 5746 #~| msgctxt "@label" 5747 #~| msgid "Total size:" 5748 #~ msgid "Font family" 5749 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:" 5750 5751 #, fuzzy 5752 #~| msgctxt "@label" 5753 #~| msgid "Total size:" 5754 #~ msgid "Font size" 5755 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:" 5756 5757 #, fuzzy 5758 #~| msgctxt "@label" 5759 #~| msgid "Total size:" 5760 #~ msgid "Font weight" 5761 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:" 5762 5763 #, fuzzy 5764 #~| msgctxt "@label" 5765 #~| msgid "Add Comment..." 5766 #~ msgctxt "@item" 5767 #~ msgid "Eject" 5768 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 5769 5770 #, fuzzy 5771 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 5772 #~| msgid "Read, " 5773 #~ msgctxt "@item" 5774 #~ msgid "Release" 5775 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 5776 5777 #, fuzzy 5778 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 5779 #~| msgid "Read, " 5780 #~ msgctxt "@item" 5781 #~ msgid "Safely Remove" 5782 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 5783 5784 #, fuzzy 5785 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 5786 #~| msgid "Read, " 5787 #~ msgctxt "@item" 5788 #~ msgid "Unmount" 5789 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 5790 5791 #, fuzzy 5792 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 5793 #~| msgid "Read, " 5794 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5795 #~ msgid "Mount" 5796 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 5797 5798 #, fuzzy 5799 #~| msgctxt "@label" 5800 #~| msgid "Add Comment..." 5801 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5802 #~ msgid "Edit..." 5803 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 5804 5805 #, fuzzy 5806 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 5807 #~| msgid "Read, " 5808 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5809 #~ msgid "Remove" 5810 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, " 5811 5812 #, fuzzy 5813 #~| msgctxt "@label" 5814 #~| msgid "Add Comment..." 5815 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5816 #~ msgid "Add Entry..." 5817 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 5818 5819 #, fuzzy 5820 #~| msgctxt "@title:group" 5821 #~| msgid "Icon Size" 5822 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5823 #~ msgid "Icon Size" 5824 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର" 5825 5826 #~ msgctxt "@title:window" 5827 #~ msgid "Dolphin Preferences" 5828 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ" 5829 5830 #, fuzzy 5831 #~| msgctxt "@option:check" 5832 #~| msgid "Show 'Delete' command" 5833 #~ msgctxt "@action" 5834 #~ msgid "Show menu" 5835 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5836 5837 #, fuzzy 5838 #~| msgctxt "@info:status" 5839 #~| msgid "Unknown size" 5840 #~ msgctxt "@item:intable" 5841 #~ msgid "Unknown" 5842 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର" 5843 5844 #, fuzzy 5845 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 5846 #~| msgid "Deleting files or folders" 5847 #~ msgctxt "@info" 5848 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders" 5849 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 5850 5851 #~ msgctxt "@info:status" 5852 #~ msgid "Unknown size" 5853 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର" 5854 5855 #, fuzzy 5856 #~| msgctxt "@title:group" 5857 #~| msgid "Startup" 5858 #~ msgctxt "@label:textbox" 5859 #~ msgid "Start in:" 5860 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ" 5861 5862 #, fuzzy 5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5864 #~| msgid "Add to Places" 5865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5866 #~ msgid "Add '%1' to Places" 5867 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5868 5869 #~ msgctxt "@title:window" 5870 #~ msgid "Rename Items" 5871 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 5872 5873 #~ msgctxt "@label:textbox" 5874 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5875 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:" 5876 5877 #~ msgctxt "@info:status" 5878 #~ msgid "New name #" 5879 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #" 5880 5881 #, fuzzy 5882 #~| msgctxt "@title:group" 5883 #~| msgid "View Properties" 5884 #~ msgctxt "@action:button" 5885 #~ msgid "Fewer Options" 5886 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ" 5887 5888 #, fuzzy 5889 #~| msgctxt "@title:group" 5890 #~| msgid "View Properties" 5891 #~ msgctxt "@action:button" 5892 #~ msgid "More Options" 5893 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ" 5894 5895 #, fuzzy 5896 #~| msgctxt "@title:group Size" 5897 #~| msgid "Folders" 5898 #~ msgctxt "@option:check" 5899 #~ msgid "Folders" 5900 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ" 5901 5902 #, fuzzy 5903 #~| msgctxt "@title:group Date" 5904 #~| msgid "Today" 5905 #~ msgctxt "@option:option" 5906 #~ msgid "Today" 5907 #~ msgstr "ଆଜି" 5908 5909 #, fuzzy 5910 #~| msgctxt "@title:group Date" 5911 #~| msgid "Yesterday" 5912 #~ msgctxt "@option:option" 5913 #~ msgid "Yesterday" 5914 #~ msgstr "ଗତକାଲି" 5915 5916 #, fuzzy 5917 #~| msgctxt "@label:listbox" 5918 #~| msgid "Preview:" 5919 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 5920 #~ msgid "Preview" 5921 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 5922 5923 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 5924 #~ msgid "Add to Places" 5925 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 5926 5927 #, fuzzy 5928 #~| msgctxt "@label:textbox" 5929 #~| msgid "Location:" 5930 #~ msgctxt "@label" 5931 #~ msgid "Location:" 5932 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:" 5933 5934 #, fuzzy 5935 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5936 #~| msgid "Add to Places" 5937 #~ msgctxt "@title:window" 5938 #~ msgid "Add Places Entry" 5939 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5940 5941 #, fuzzy 5942 #~| msgctxt "@option:check" 5943 #~| msgid "Show tooltips" 5944 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5945 #~ msgid "Show All Entries" 5946 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5947 5948 #, fuzzy 5949 #~| msgctxt "@option:check" 5950 #~| msgid "Show space information" 5951 #~ msgctxt "@title:group" 5952 #~ msgid "Additional Information Shown" 5953 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 5954 5955 #, fuzzy 5956 #~| msgctxt "@option:radio" 5957 #~| msgid "Use common view properties for all folders" 5958 #~ msgctxt "@option:check" 5959 #~ msgid "Use these view properties as default" 5960 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 5961 5962 #~ msgctxt "@label:textbox" 5963 #~ msgid "Location:" 5964 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:" 5965 5966 #~ msgctxt "@title:group" 5967 #~ msgid "Icon Size" 5968 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର" 5969 5970 #~ msgctxt "@label:listbox" 5971 #~ msgid "Preview:" 5972 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 5973 5974 #~ msgctxt "@title:group" 5975 #~ msgid "Text" 5976 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ" 5977 5978 #~ msgctxt "@label:listbox" 5979 #~ msgid "Font:" 5980 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:" 5981 5982 #, fuzzy 5983 #~| msgctxt "@label" 5984 #~| msgid "Width:" 5985 #~ msgctxt "@label:listbox" 5986 #~ msgid "Width:" 5987 #~ msgstr "ଓସାର:" 5988 5989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 5990 #~ msgid "Small" 5991 #~ msgstr "ସାନ" 5992 5993 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 5994 #~ msgid "Medium" 5995 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ" 5996 5997 #, fuzzy 5998 #~| msgctxt "@title:group" 5999 #~| msgid "File Previews" 6000 #~ msgctxt "@label" 6001 #~ msgid "Image Size" 6002 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" 6003 6004 #, fuzzy 6005 #~| msgctxt "@label" 6006 #~| msgid "Trash" 6007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6008 #~ msgid "Trash" 6009 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 6010 6011 #, fuzzy 6012 #~| msgctxt "@title:group Date" 6013 #~| msgid "Today" 6014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6015 #~ msgid "Today" 6016 #~ msgstr "ଆଜି" 6017 6018 #, fuzzy 6019 #~| msgctxt "@title:group Date" 6020 #~| msgid "Yesterday" 6021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6022 #~ msgid "Yesterday" 6023 #~ msgstr "ଗତକାଲି" 6024 6025 #, fuzzy 6026 #~| msgctxt "@title:group Date" 6027 #~| msgid "Earlier this Month" 6028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6029 #~ msgid "This Month" 6030 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ" 6031 6032 #, fuzzy 6033 #~| msgctxt "@title:group Date" 6034 #~| msgid "Earlier this Month" 6035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6036 #~ msgid "Last Month" 6037 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ" 6038 6039 #, fuzzy 6040 #~| msgctxt "@info:credit" 6041 #~| msgid "Documentation" 6042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6043 #~ msgid "Documents" 6044 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 6045 6046 #, fuzzy 6047 #~| msgctxt "@title:group" 6048 #~| msgid "File Previews" 6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6050 #~ msgid "Images" 6051 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" 6052 6053 #, fuzzy 6054 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6055 #~| msgid "Delete" 6056 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6057 #~ msgid "&Delete" 6058 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 6059 6060 #, fuzzy 6061 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6062 #~| msgid "Move To Trash" 6063 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6064 #~ msgid "&Move to Trash" 6065 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 6066 6067 #, fuzzy 6068 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6069 #~| msgid "Rename..." 6070 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6071 #~ msgid "Rename..." 6072 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..." 6073 6074 #, fuzzy 6075 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6076 #~| msgid "Paste" 6077 #~ msgctxt "@label" 6078 #~ msgid "Date" 6079 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6080 6081 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6082 #~ msgid "Paste Into Folder" 6083 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ" 6084 6085 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6086 #~ msgid "%A" 6087 #~ msgstr "%A" 6088 6089 #~ msgctxt "" 6090 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " 6091 #~ "locale, and %Y is full year number" 6092 #~ msgid "%A (%B, %Y)" 6093 #~ msgstr "%A (%B, %Y)" 6094 6095 #~ msgctxt "" 6096 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " 6097 #~ "and %Y is full year number" 6098 #~ msgid "%B, %Y" 6099 #~ msgstr "%B, %Y" 6100 6101 #, fuzzy 6102 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 6103 #~| msgid "Deleting files or folders" 6104 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" 6105 #~ msgid "Double-click to open files and folders" 6106 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" 6107 6108 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6109 #~ msgid "Paste" 6110 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6111 6112 #, fuzzy 6113 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6114 #~| msgid "Copy" 6115 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6116 #~ msgid "Copy Text" 6117 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" 6118 6119 #~ msgctxt "@info:status" 6120 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected" 6121 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ" 6122 6123 #~ msgctxt "@title:group Date" 6124 #~ msgid "Last Week" 6125 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ" 6126 6127 #~ msgctxt "" 6128 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 6129 #~ "full year number" 6130 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" 6131 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)" 6132 6133 #, fuzzy 6134 #~| msgctxt "@option:check" 6135 #~| msgid "Show tooltips" 6136 #~ msgid "Zoom slider" 6137 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 6138 6139 #, fuzzy 6140 #~| msgctxt "@title:group Date" 6141 #~| msgid "Today" 6142 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6143 #~ msgid "Today" 6144 #~ msgstr "ଆଜି" 6145 6146 #, fuzzy 6147 #~| msgctxt "@title:group Date" 6148 #~| msgid "Yesterday" 6149 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6150 #~ msgid "Yesterday" 6151 #~ msgstr "ଗତକାଲି" 6152 6153 #~ msgctxt "@label" 6154 #~ msgid "Trash" 6155 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 6156 6157 #, fuzzy 6158 #~| msgctxt "@label:slider" 6159 #~| msgid "Maximum file size:" 6160 #~ msgctxt "@option:option" 6161 #~ msgid "Maximum Rating" 6162 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:" 6163 6164 #, fuzzy 6165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6166 #~| msgid "Small" 6167 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6168 #~ msgid "Small" 6169 #~ msgstr "ସାନ" 6170 6171 #, fuzzy 6172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6173 #~| msgid "Medium" 6174 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6175 #~ msgid "Medium" 6176 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ" 6177 6178 #, fuzzy 6179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6180 #~| msgid "Large" 6181 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6182 #~ msgid "Large" 6183 #~ msgstr "ବଡ଼" 6184 6185 #, fuzzy 6186 #~| msgctxt "@title:group" 6187 #~| msgid "Ask For Confirmation When" 6188 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6189 #~ msgid "Copy Information Message" 6190 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" 6191 6192 #, fuzzy 6193 #~| msgctxt "@info:credit" 6194 #~| msgid "Documentation" 6195 #~ msgctxt "@item:intable" 6196 #~ msgid "No destination" 6197 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 6198 6199 #~ msgctxt "@option:check" 6200 #~ msgid "Show 'Delete' command" 6201 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 6202 6203 #, fuzzy 6204 #~| msgctxt "@label:listbox" 6205 #~| msgid "Preview:" 6206 #~ msgctxt "@title:group" 6207 #~ msgid "Do not create previews for" 6208 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 6209 6210 #, fuzzy 6211 #~| msgctxt "@title" 6212 #~| msgid "File Manager" 6213 #~ msgctxt "@item:intable" 6214 #~ msgid "Name" 6215 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" 6216 6217 #, fuzzy 6218 #~| msgctxt "@label" 6219 #~| msgid "Size:" 6220 #~ msgctxt "@item:intable" 6221 #~ msgid "Size" 6222 #~ msgstr "ଆକାର:" 6223 6224 #, fuzzy 6225 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6226 #~| msgid "Paste" 6227 #~ msgctxt "@item:intable" 6228 #~ msgid "Date" 6229 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6230 6231 #, fuzzy 6232 #~| msgctxt "@label" 6233 #~| msgid "Type:" 6234 #~ msgctxt "@item:intable" 6235 #~ msgid "Type" 6236 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:" 6237 6238 #, fuzzy 6239 #~| msgctxt "@info:credit" 6240 #~| msgid "Documentation" 6241 #~ msgctxt "@item:intable" 6242 #~ msgid "Destination" 6243 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 6244 6245 #, fuzzy 6246 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6247 #~| msgid "Paste" 6248 #~ msgctxt "@item:intable" 6249 #~ msgid "Path" 6250 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6251 6252 #, fuzzy 6253 #~| msgctxt "@info:credit" 6254 #~| msgid "Documentation" 6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6256 #~ msgid "By Link Destination" 6257 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 6258 6259 #, fuzzy 6260 #~| msgctxt "@info:status files (size)" 6261 #~| msgid "%1 (%2)" 6262 #~ msgctxt "@info:status filename (type)" 6263 #~ msgid "%1 (%2)" 6264 #~ msgstr "%1 (%2)" 6265 6266 #~ msgctxt "@info:status" 6267 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" 6268 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)" 6269 6270 #~ msgctxt "@title:tab" 6271 #~ msgid "Column" 6272 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" 6273 6274 #~ msgctxt "@title:group" 6275 #~ msgid "Grid" 6276 #~ msgstr "ଜାଲି" 6277 6278 #~ msgctxt "@label:listbox" 6279 #~ msgid "Arrangement:" 6280 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:" 6281 6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6283 #~ msgid "Columns" 6284 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" 6285 6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6287 #~ msgid "Rows" 6288 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" 6289 6290 #~ msgctxt "@label:listbox" 6291 #~ msgid "Grid spacing:" 6292 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" 6293 6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6295 #~ msgid "None" 6296 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ" 6297 6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6299 #~ msgid "Small" 6300 #~ msgstr "ସାନ" 6301 6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6303 #~ msgid "Medium" 6304 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ" 6305 6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6307 #~ msgid "Large" 6308 #~ msgstr "ବଡ଼" 6309 6310 #~ msgctxt "@title:menu" 6311 #~ msgid "Columns" 6312 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" 6313 6314 #, fuzzy 6315 #~| msgctxt "@title:menu" 6316 #~| msgid "Columns" 6317 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6318 #~ msgid "Columns" 6319 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" 6320 6321 #, fuzzy 6322 #~| msgctxt "@info:credit" 6323 #~| msgid "Documentation" 6324 #~ msgctxt "@title::column" 6325 #~ msgid "Link Destination" 6326 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ" 6327 6328 #, fuzzy 6329 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6330 #~| msgid "Paste" 6331 #~ msgctxt "@title::column" 6332 #~ msgid "Path" 6333 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6334 6335 #, fuzzy 6336 #~| msgctxt "@label:listbox" 6337 #~| msgid "Arrangement:" 6338 #~ msgid "Arrangement" 6339 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:" 6340 6341 #, fuzzy 6342 #~| msgctxt "@label:listbox" 6343 #~| msgid "Grid spacing:" 6344 #~ msgid "Grid spacing" 6345 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" 6346 6347 #, fuzzy 6348 #~| msgctxt "@label:textbox" 6349 #~| msgid "Number of lines:" 6350 #~ msgid "Number of textlines" 6351 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:" 6352 6353 #, fuzzy 6354 #~| msgctxt "@label" 6355 #~| msgid "Change Comment..." 6356 #~ msgctxt "@action:button" 6357 #~ msgid "Configure..." 6358 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 6359 6360 #, fuzzy 6361 #~| msgctxt "@label" 6362 #~| msgid "Trash" 6363 #~ msgctxt "@title:group" 6364 #~ msgid "Tag" 6365 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 6366 6367 #, fuzzy 6368 #~| msgctxt "@title:group Date" 6369 #~| msgid "Today" 6370 #~ msgctxt "@action:button" 6371 #~ msgid "Today" 6372 #~ msgstr "ଆଜି" 6373 6374 #, fuzzy 6375 #~| msgctxt "@title:group Date" 6376 #~| msgid "Yesterday" 6377 #~ msgctxt "@action:button" 6378 #~ msgid "Yesterday" 6379 #~ msgstr "ଗତକାଲି" 6380 6381 #, fuzzy 6382 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6383 #~| msgid "Paste" 6384 #~ msgctxt "@title:group" 6385 #~ msgid "Date" 6386 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6387 6388 #~ msgctxt "@title:menu" 6389 #~ msgid "View Mode" 6390 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା" 6391 6392 #, fuzzy 6393 #~| msgctxt "@title:group" 6394 #~| msgid "Text" 6395 #~ msgctxt "@label" 6396 #~ msgid "Text" 6397 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ" 6398 6399 #, fuzzy 6400 #~| msgctxt "@title" 6401 #~| msgid "File Manager" 6402 #~ msgctxt "@label" 6403 #~ msgid "Filenames" 6404 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" 6405 6406 #~ msgctxt "@label" 6407 #~ msgid "Size:" 6408 #~ msgstr "ଆକାର:" 6409 6410 #, fuzzy 6411 #~| msgctxt "@label:textbox" 6412 #~| msgid "Location:" 6413 #~ msgctxt "@label" 6414 #~ msgid "Rating:" 6415 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:" 6416 6417 #, fuzzy 6418 #~| msgctxt "@label" 6419 #~| msgid "Size:" 6420 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6421 #~ msgid "Size" 6422 #~ msgstr "ଆକାର:" 6423 6424 #, fuzzy 6425 #~| msgctxt "@label" 6426 #~| msgid "Size:" 6427 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6428 #~ msgid "Size" 6429 #~ msgstr "ଆକାର:" 6430 6431 #, fuzzy 6432 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6433 #~| msgid "Paste" 6434 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6435 #~ msgid "Date" 6436 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" 6437 6438 #, fuzzy 6439 #~| msgctxt "@label" 6440 #~| msgid "Type:" 6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6442 #~ msgid "Type" 6443 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:" 6444 6445 #, fuzzy 6446 #~| msgctxt "@label" 6447 #~| msgid "Add Comment..." 6448 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6449 #~ msgid "SVN Commit..." 6450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 6451 6452 #, fuzzy 6453 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6454 #~| msgid "Delete" 6455 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6456 #~ msgid "SVN Delete" 6457 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 6458 6459 #, fuzzy 6460 #~| msgctxt "@label" 6461 #~| msgid "Add Comment..." 6462 #~ msgctxt "@title:window" 6463 #~ msgid "SVN Commit" 6464 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 6465 6466 #, fuzzy 6467 #~| msgctxt "@label" 6468 #~| msgid "Add Comment..." 6469 #~ msgctxt "@action:button" 6470 #~ msgid "Commit" 6471 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 6472 6473 #, fuzzy 6474 #~| msgctxt "@label" 6475 #~| msgid "Total size:" 6476 #~ msgctxt "@label" 6477 #~ msgid "Total Size:" 6478 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:" 6479 6480 #, fuzzy 6481 #~| msgctxt "@label" 6482 #~| msgid "Type:" 6483 #~ msgctxt "@label file type" 6484 #~ msgid "Type" 6485 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:" 6486 6487 #, fuzzy 6488 #~| msgctxt "@title:window" 6489 #~| msgid "Create New Tag" 6490 #~ msgctxt "@label" 6491 #~ msgid "Create new tag:" 6492 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 6493 6494 #, fuzzy 6495 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6496 #~| msgid "Delete" 6497 #~ msgctxt "@info" 6498 #~ msgid "Delete tag" 6499 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 6500 6501 #, fuzzy 6502 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6503 #~| msgid "Delete" 6504 #~ msgctxt "@title" 6505 #~ msgid "Delete tag" 6506 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 6507 6508 #, fuzzy 6509 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6510 #~| msgid "Delete" 6511 #~ msgctxt "@action:button" 6512 #~ msgid "Delete" 6513 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 6514 6515 #, fuzzy 6516 #~| msgctxt "@label" 6517 #~| msgid "Change Comment..." 6518 #~ msgctxt "@label" 6519 #~ msgid "Change..." 6520 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." 6521 6522 #, fuzzy 6523 #~| msgctxt "@label" 6524 #~| msgid "Type:" 6525 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6526 #~ msgid "Type" 6527 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:" 6528 6529 #, fuzzy 6530 #~| msgctxt "@label" 6531 #~| msgid "Size:" 6532 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6533 #~ msgid "Size" 6534 #~ msgstr "ଆକାର:" 6535 6536 #, fuzzy 6537 #~| msgctxt "@label" 6538 #~| msgid "Modified:" 6539 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6540 #~ msgid "Modified" 6541 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" 6542 6543 #, fuzzy 6544 #~| msgctxt "@label" 6545 #~| msgid "Add Comment..." 6546 #~ msgctxt "@title:window" 6547 #~ msgid "Add Comment" 6548 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 6549 6550 #, fuzzy 6551 #~| msgctxt "@label" 6552 #~| msgid "Size:" 6553 #~ msgctxt "@label file content size" 6554 #~ msgid "Size" 6555 #~ msgstr "ଆକାର:" 6556 6557 #, fuzzy 6558 #~| msgctxt "@label" 6559 #~| msgid "Modified:" 6560 #~ msgctxt "@label modified date of file" 6561 #~ msgid "Modified" 6562 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" 6563 6564 #, fuzzy 6565 #~| msgctxt "@label" 6566 #~| msgid "Type:" 6567 #~ msgctxt "@label" 6568 #~ msgid "MIME Type" 6569 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:" 6570 6571 #, fuzzy 6572 #~| msgctxt "@label:textbox" 6573 #~| msgid "Location:" 6574 #~ msgctxt "@label file URL" 6575 #~ msgid "Location" 6576 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:" 6577 6578 #, fuzzy 6579 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6580 #~| msgid "Paste One Folder" 6581 #~ msgctxt "@label" 6582 #~ msgid "Creator" 6583 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ" 6584 6585 #, fuzzy 6586 #~| msgctxt "@label" 6587 #~| msgid "Lines:" 6588 #~ msgctxt "@label number of lines" 6589 #~ msgid "Lines" 6590 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:" 6591 6592 #, fuzzy 6593 #~| msgctxt "@label" 6594 #~| msgid "Modified:" 6595 #~ msgctxt "@label EXIF" 6596 #~ msgid "Model" 6597 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" 6598 6599 #, fuzzy 6600 #~| msgctxt "@label" 6601 #~| msgid "Height:" 6602 #~ msgctxt "@label image width and height" 6603 #~ msgid "Width x Height" 6604 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" 6605 6606 #, fuzzy 6607 #~| msgctxt "@label:textbox" 6608 #~| msgid "Location:" 6609 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6610 #~ msgid "Rating" 6611 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:" 6612 6613 #, fuzzy 6614 #~| msgctxt "@label" 6615 #~| msgid "Trash" 6616 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6617 #~ msgid "Tags" 6618 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 6619 6620 #, fuzzy 6621 #~| msgctxt "@label" 6622 #~| msgid "Add Comment..." 6623 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6624 #~ msgid "Comment" 6625 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 6626 6627 #~ msgctxt "@label" 6628 #~ msgid "Type:" 6629 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:" 6630 6631 #~ msgctxt "@label" 6632 #~ msgid "Modified:" 6633 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" 6634 6635 #, fuzzy 6636 #~| msgctxt "@label" 6637 #~| msgid "Trash" 6638 #~ msgctxt "@label" 6639 #~ msgid "Tags:" 6640 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" 6641 6642 #, fuzzy 6643 #~| msgctxt "@label" 6644 #~| msgid "Add Comment..." 6645 #~ msgctxt "@label" 6646 #~ msgid "Comment:" 6647 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." 6648 6649 #, fuzzy 6650 #~| msgctxt "@label" 6651 #~| msgid "Modified:" 6652 #~ msgctxt "@label" 6653 #~ msgid "Date Modified" 6654 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:" 6655 6656 #, fuzzy 6657 #~| msgctxt "@title:group" 6658 #~| msgid "Text" 6659 #~ msgctxt "label" 6660 #~ msgid "Texts" 6661 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ" 6662 6663 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6664 #~ msgid "Move To Trash" 6665 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" 6666 6667 #, fuzzy 6668 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6669 #~| msgid "Rename..." 6670 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6671 #~ msgid "&Rename..." 6672 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..." 6673 6674 #, fuzzy 6675 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6676 #~| msgid "Properties" 6677 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6678 #~ msgid "&Properties" 6679 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" 6680 6681 #, fuzzy 6682 #~| msgctxt "@label:listbox" 6683 #~| msgid "Preview:" 6684 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 6685 #~ msgid "P&review" 6686 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" 6687 6688 #, fuzzy 6689 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6690 #~| msgid "Show Hidden Files" 6691 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6692 #~ msgid "Show &Hidden Files" 6693 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 6694 6695 #, fuzzy 6696 #~| msgctxt "@title:tab" 6697 #~| msgid "Icons" 6698 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6699 #~ msgid "&Icons" 6700 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ" 6701 6702 #, fuzzy 6703 #~| msgctxt "@title:tab" 6704 #~| msgid "Details" 6705 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6706 #~ msgid "Det&ails" 6707 #~ msgstr "ବିବରଣୀ" 6708 6709 #, fuzzy 6710 #~| msgctxt "@title:menu" 6711 #~| msgid "Columns" 6712 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6713 #~ msgid "Col&umns" 6714 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" 6715 6716 #~ msgctxt "@title:tab General settings" 6717 #~ msgid "General" 6718 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"