Warning, /system/dolphin/po/oc/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian) 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 0014 "Language: oc\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "" 0030 0031 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@action:inmenu" 0034 msgid "Empty Trash" 0035 msgstr "Voidar la banasta" 0036 0037 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@action:inmenu" 0040 msgid "Restore" 0041 msgstr "Restablir" 0042 0043 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 #| msgid "Create Folder..." 0046 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0047 msgid "Create New" 0048 msgstr "Crear un repertòri..." 0049 0050 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgctxt "@action:inmenu" 0053 #| msgid "Paste" 0054 msgctxt "@action:inmenu" 0055 msgid "Open Path" 0056 msgstr "Pegar" 0057 0058 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 #| msgctxt "@action:inmenu" 0061 #| msgid "New Tab" 0062 msgctxt "@action:inmenu" 0063 msgid "Open Path in New Tab" 0064 msgstr "Onglet novèl" 0065 0066 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0067 #, fuzzy, kde-format 0068 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0069 #| msgid "New &Window" 0070 msgctxt "@action:inmenu" 0071 msgid "Open Path in New Window" 0072 msgstr "&Fenèstra nòva" 0073 0074 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "@info:status" 0077 msgid "Successfully copied." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "@info:status" 0083 msgid "Successfully moved." 0084 msgstr "" 0085 0086 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@info:status" 0089 msgid "Successfully linked." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@info:status" 0095 msgid "Successfully moved to trash." 0096 msgstr "" 0097 0098 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@info:status" 0101 msgid "Successfully renamed." 0102 msgstr "" 0103 0104 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info:status" 0107 msgid "Created folder." 0108 msgstr "" 0109 0110 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info" 0113 msgid "Go back" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0119 msgid "Return to the previously viewed folder." 0120 msgstr "" 0121 0122 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@info" 0125 msgid "Go forward" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0129 #, kde-kuit-format 0130 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0132 msgstr "" 0133 0134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgctxt "@title:window" 0137 #| msgid "Information" 0138 msgctxt "@title:window" 0139 msgid "Confirmation" 0140 msgstr "Entresenhas" 0141 0142 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0145 msgid "&Quit %1" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0149 #, fuzzy, kde-format 0150 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 0151 #| msgid "Close" 0152 msgid "C&lose Current Tab" 0153 msgstr "Tampar onglet" 0154 0155 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0156 #, kde-format 0157 msgid "" 0158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0162 #, kde-format 0163 msgid "Do not ask again" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0167 #, kde-format 0168 msgid "Show &Terminal Panel" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0172 #, kde-format 0173 msgid "" 0174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0175 "want to quit?" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0179 #, fuzzy, kde-format 0180 #| msgctxt "@action:inmenu" 0181 #| msgid "Paste" 0182 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0183 msgid "Open %1" 0184 msgstr "Pegar" 0185 0186 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0189 msgid "Open Preferred Search Tool" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0193 #, kde-format 0194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0196 msgstr[0] "" 0197 msgstr[1] "" 0198 0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 #| msgctxt "@title:window" 0202 #| msgid "Terminal" 0203 msgctxt "@action:button" 0204 msgid "Open %1 Terminal" 0205 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0206 msgstr[0] "Dobrir un &terminal" 0207 msgstr[1] "Dobrir un &terminal" 0208 0209 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0210 #, fuzzy, kde-format 0211 #| msgctxt "@action:button Choose font" 0212 #| msgid "Choose..." 0213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0214 msgid "Configure" 0215 msgstr "Causir..." 0216 0217 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@action:inmenu File" 0220 msgid "New &Window" 0221 msgstr "&Fenèstra nòva" 0222 0223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0224 #, fuzzy, kde-format 0225 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0226 #| msgid "New &Window" 0227 msgctxt "@info" 0228 msgid "Open a new Dolphin window" 0229 msgstr "&Fenèstra nòva" 0230 0231 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0232 #, kde-kuit-format 0233 msgctxt "@info:whatsthis" 0234 msgid "" 0235 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0237 msgstr "" 0238 0239 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@action:inmenu File" 0242 msgid "New Tab" 0243 msgstr "Onglet novèl" 0244 0245 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0246 #, kde-kuit-format 0247 msgctxt "@info:whatsthis" 0248 msgid "" 0249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0251 "items between tabs." 0252 msgstr "" 0253 0254 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0257 msgid "Add to Places" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0261 #, kde-kuit-format 0262 msgctxt "@info:whatsthis" 0263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0264 msgstr "" 0265 0266 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 0269 #| msgid "Close" 0270 msgctxt "@action:inmenu File" 0271 msgid "Close Tab" 0272 msgstr "Tampar onglet" 0273 0274 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@info:whatsthis" 0277 msgid "" 0278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0279 "will close instead." 0280 msgstr "" 0281 0282 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0285 msgid "This closes this window." 0286 msgstr "" 0287 0288 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0289 #, kde-kuit-format 0290 msgctxt "@info:whatsthis" 0291 msgid "" 0292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0293 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "@action" 0302 msgid "Cut…" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0306 #, kde-kuit-format 0307 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0308 msgid "" 0309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0312 "their initial location." 0313 msgstr "" 0314 0315 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 #| msgctxt "@action:inmenu" 0318 #| msgid "Copy" 0319 msgctxt "@action" 0320 msgid "Copy…" 0321 msgstr "Copiar" 0322 0323 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0324 #, kde-kuit-format 0325 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0326 msgid "" 0327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0329 "them from the clipboard to a new location." 0330 msgstr "" 0331 0332 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0333 #, fuzzy, kde-format 0334 #| msgctxt "@action:inmenu" 0335 #| msgid "Paste" 0336 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0337 msgid "Paste" 0338 msgstr "Pegar" 0339 0340 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0341 #, kde-kuit-format 0342 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0343 msgid "" 0344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0347 msgstr "" 0348 0349 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "@action:inmenu" 0352 msgid "Copy to Other View" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@action:inmenu" 0358 msgid "Copy to Other View…" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0362 #, kde-kuit-format 0363 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0364 msgid "" 0365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0366 "the inactive split view." 0367 msgstr "" 0368 0369 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0372 msgid "Copy to Inactive Split View" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0378 #| msgid "Move to Trash" 0379 msgctxt "@action:inmenu" 0380 msgid "Move to Other View" 0381 msgstr "Desplaçar dins la banasta" 0382 0383 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0386 #| msgid "Move to Trash" 0387 msgctxt "@action:inmenu" 0388 msgid "Move to Other View…" 0389 msgstr "Desplaçar dins la banasta" 0390 0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0392 #, kde-kuit-format 0393 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0394 msgid "" 0395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0396 "the inactive split view." 0397 msgstr "" 0398 0399 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0402 msgid "Move to Inactive Split View" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0406 #, fuzzy, kde-format 0407 #| msgctxt "@label:textbox" 0408 #| msgid "Filter:" 0409 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0410 msgid "Filter…" 0411 msgstr "Filtre :" 0412 0413 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0414 #, fuzzy, kde-format 0415 #| msgctxt "@label" 0416 #| msgid "Additional information" 0417 msgctxt "@info:tooltip" 0418 msgid "Show Filter Bar" 0419 msgstr "Entresenha adicionalas" 0420 0421 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0422 #, kde-kuit-format 0423 msgctxt "@info:whatsthis" 0424 msgid "" 0425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0428 "view." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "@action:inmenu" 0434 msgid "Toggle Filter Bar" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0438 #, fuzzy, kde-format 0439 #| msgctxt "@label:textbox" 0440 #| msgid "Filter:" 0441 msgctxt "@action:intoolbar" 0442 msgid "Filter" 0443 msgstr "Filtre :" 0444 0445 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 #| msgctxt "@title:menu" 0448 #| msgid "Main Toolbar" 0449 msgid "Search…" 0450 msgstr "Barra d'espleches principala" 0451 0452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0453 #, fuzzy, kde-format 0454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 0455 #| msgid "Current folder" 0456 msgctxt "@info:tooltip" 0457 msgid "Search for files and folders" 0458 msgstr "Repertòri actiu" 0459 0460 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0461 #, kde-kuit-format 0462 msgctxt "@info:whatsthis find" 0463 msgid "" 0464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@action:inmenu" 0473 msgid "Toggle Search Bar" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 #| msgctxt "@title:menu" 0479 #| msgid "Main Toolbar" 0480 msgctxt "@action:intoolbar" 0481 msgid "Search" 0482 msgstr "Barra d'espleches principala" 0483 0484 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 0488 #| msgid "Current folder" 0489 msgctxt "@action:inmenu" 0490 msgid "Select Files and Folders" 0491 msgstr "Repertòri actiu" 0492 0493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0495 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 0498 #| msgid "Select All" 0499 msgctxt "@action:intoolbar" 0500 msgid "Select" 0501 msgstr "Tot seleccionar" 0502 0503 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0504 #, kde-kuit-format 0505 msgctxt "@info:whatsthis" 0506 msgid "" 0507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0512 "items.</para>" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0516 #, kde-kuit-format 0517 msgctxt "@info:whatsthis" 0518 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0519 msgstr "" 0520 0521 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0524 msgid "Invert Selection" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0528 #, kde-kuit-format 0529 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0530 msgid "" 0531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0532 "selected instead." 0533 msgstr "" 0534 0535 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0536 #, kde-kuit-format 0537 msgctxt "@info:whatsthis find" 0538 msgid "" 0539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0542 msgstr "" 0543 0544 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0545 #, kde-kuit-format 0546 msgctxt "@info:whatsthis" 0547 msgid "" 0548 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0549 "into a new window." 0550 msgstr "" 0551 0552 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0553 #, kde-format 0554 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0555 msgid "Stash" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@info" 0561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0562 msgstr "" 0563 0564 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0565 #, fuzzy, kde-format 0566 #| msgctxt "@action:intoolbar" 0567 #| msgid "Preview" 0568 msgctxt "@info:tooltip" 0569 msgid "Refresh view" 0570 msgstr "Ulhada" 0571 0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0573 #, kde-kuit-format 0574 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0575 msgid "" 0576 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0577 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0578 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0579 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "@action:inmenu View" 0585 msgid "Stop" 0586 msgstr "Arrestar" 0587 0588 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0589 #, fuzzy, kde-format 0590 #| msgctxt "@label" 0591 #| msgid "Additional information" 0592 msgctxt "@info" 0593 msgid "Stop loading" 0594 msgstr "Entresenha adicionalas" 0595 0596 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "@info" 0599 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0600 msgstr "" 0601 0602 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0603 #, fuzzy, kde-format 0604 #| msgctxt "@label:textbox" 0605 #| msgid "Location:" 0606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0607 msgid "Editable Location" 0608 msgstr "Emplaçament :" 0609 0610 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0611 #, kde-kuit-format 0612 msgctxt "@info:whatsthis" 0613 msgid "" 0614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0617 "confirming the edited location." 0618 msgstr "" 0619 0620 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 #| msgctxt "@label:textbox" 0623 #| msgid "Location:" 0624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0625 msgid "Replace Location" 0626 msgstr "Emplaçament :" 0627 0628 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0629 #, kde-kuit-format 0630 msgctxt "@info:whatsthis" 0631 msgid "" 0632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0633 "enter a different location." 0634 msgstr "" 0635 0636 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 0639 #| msgid "Close" 0640 msgctxt "@action:inmenu File" 0641 msgid "Undo close tab" 0642 msgstr "Tampar onglet" 0643 0644 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0647 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0648 msgstr "" 0649 0650 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0651 #, kde-kuit-format 0652 msgctxt "@info:whatsthis" 0653 msgid "" 0654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0658 msgstr "" 0659 0660 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0661 #, kde-kuit-format 0662 msgctxt "@info:whatsthis" 0663 msgid "" 0664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0666 "folders that contain personal application data." 0667 msgstr "" 0668 0669 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0672 msgid "Compare Files" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0676 #, kde-kuit-format 0677 msgctxt "@info:whatsthis" 0678 msgid "" 0679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0681 "para>" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0685 #, fuzzy, kde-format 0686 #| msgctxt "@title:window" 0687 #| msgid "Terminal" 0688 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0689 msgid "Open Terminal" 0690 msgstr "Dobrir un &terminal" 0691 0692 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0693 #, kde-kuit-format 0694 msgctxt "@info:whatsthis" 0695 msgid "" 0696 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0697 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0698 "terminal application.</para>" 0699 msgstr "" 0700 0701 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0702 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0703 #, fuzzy, kde-format 0704 #| msgctxt "@title:window" 0705 #| msgid "Terminal" 0706 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0707 msgid "Open Terminal Here" 0708 msgstr "Dobrir un &terminal" 0709 0710 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0711 #, kde-kuit-format 0712 msgctxt "@info:whatsthis" 0713 msgid "" 0714 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0715 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0716 "the terminal application.</para>" 0717 msgstr "" 0718 0719 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0722 msgid "Focus Terminal Panel" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@title:menu" 0728 msgid "&Bookmarks" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0732 #, kde-kuit-format 0733 msgctxt "@info:whatsthis" 0734 msgid "" 0735 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0736 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0737 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0738 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0739 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0740 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0741 msgstr "" 0742 0743 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@action:inmenu" 0746 msgid "Activate Tab %1" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@action:inmenu" 0752 msgid "Activate Last Tab" 0753 msgstr "" 0754 0755 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0756 #, fuzzy, kde-format 0757 #| msgctxt "@action:inmenu" 0758 #| msgid "New Tab" 0759 msgctxt "@action:inmenu" 0760 msgid "Next Tab" 0761 msgstr "Onglet novèl" 0762 0763 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0764 #, kde-format 0765 msgctxt "@action:inmenu" 0766 msgid "Activate Next Tab" 0767 msgstr "" 0768 0769 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "@action:inmenu" 0772 msgid "Previous Tab" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "@action:inmenu" 0778 msgid "Activate Previous Tab" 0779 msgstr "" 0780 0781 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0782 #, fuzzy, kde-format 0783 #| msgctxt "@option:check" 0784 #| msgid "Show hidden files" 0785 msgctxt "@action:inmenu" 0786 msgid "Show Target" 0787 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 0788 0789 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0790 #, fuzzy, kde-format 0791 #| msgctxt "@action:inmenu" 0792 #| msgid "New Tab" 0793 msgctxt "@action:inmenu" 0794 msgid "Open in New Tab" 0795 msgstr "Onglet novèl" 0796 0797 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0798 #, fuzzy, kde-format 0799 #| msgctxt "@action:inmenu" 0800 #| msgid "New Tab" 0801 msgctxt "@action:inmenu" 0802 msgid "Open in New Tabs" 0803 msgstr "Onglet novèl" 0804 0805 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0806 #, fuzzy, kde-format 0807 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0808 #| msgid "New &Window" 0809 msgctxt "@action:inmenu" 0810 msgid "Open in New Window" 0811 msgstr "&Fenèstra nòva" 0812 0813 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 0816 #| msgid "App&lications" 0817 msgctxt "@action:inmenu" 0818 msgid "Open in Split View" 0819 msgstr "Ap&licacions" 0820 0821 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0822 #, fuzzy, kde-format 0823 #| msgctxt "@title:menu" 0824 #| msgid "Panels" 0825 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0826 msgid "Unlock Panels" 0827 msgstr "Panèls" 0828 0829 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0830 #, fuzzy, kde-format 0831 #| msgctxt "@title:menu" 0832 #| msgid "Panels" 0833 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0834 msgid "Lock Panels" 0835 msgstr "Panèls" 0836 0837 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0838 #, kde-kuit-format 0839 msgctxt "@info:whatsthis" 0840 msgid "" 0841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0844 "embedded more cleanly." 0845 msgstr "" 0846 0847 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0848 #, kde-format 0849 msgctxt "@title:window" 0850 msgid "Information" 0851 msgstr "Entresenhas" 0852 0853 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0854 #, kde-kuit-format 0855 msgctxt "@info:whatsthis" 0856 msgid "" 0857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0862 #, kde-kuit-format 0863 msgctxt "@info:whatsthis" 0864 msgid "" 0865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0869 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0873 #, kde-kuit-format 0874 msgctxt "@info:whatsthis" 0875 msgid "" 0876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0880 "are given here by right-clicking.</para>" 0881 msgstr "" 0882 0883 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "@title:window" 0886 msgid "Folders" 0887 msgstr "Repertòris" 0888 0889 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0890 #, kde-kuit-format 0891 msgctxt "@info:whatsthis" 0892 msgid "" 0893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0896 msgstr "" 0897 0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0899 #, kde-kuit-format 0900 msgctxt "@info:whatsthis" 0901 msgid "" 0902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0905 "quick switching between any folders.</para>" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0909 #, fuzzy, kde-format 0910 #| msgctxt "@title:window" 0911 #| msgid "Terminal" 0912 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0913 msgid "Terminal" 0914 msgstr "Terminal" 0915 0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0917 #, kde-kuit-format 0918 msgctxt "@info:whatsthis" 0919 msgid "" 0920 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0921 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0922 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0923 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0924 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0925 "like Konsole.</para>" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0929 #, kde-kuit-format 0930 msgctxt "@info:whatsthis" 0931 msgid "" 0932 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0933 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0934 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0935 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0936 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0937 "Konsole.</para>" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "@title:window" 0943 msgid "Places" 0944 msgstr "Acorchis" 0945 0946 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0947 #, fuzzy, kde-format 0948 #| msgctxt "@label" 0949 #| msgid "Show hidden files" 0950 msgctxt "@item:inmenu" 0951 msgid "Show Hidden Places" 0952 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 0953 0954 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "@info:whatsthis" 0957 msgid "" 0958 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0959 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0960 msgstr "" 0961 0962 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0963 #, kde-kuit-format 0964 msgctxt "@info:whatsthis" 0965 msgid "" 0966 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0967 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0968 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0969 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0970 "type.</para>" 0971 msgstr "" 0972 0973 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0974 #, kde-kuit-format 0975 msgctxt "@info:whatsthis" 0976 msgid "" 0977 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0978 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0979 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0980 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0981 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0982 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0983 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0984 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0985 "interface> to display it again.</para>" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0989 #, fuzzy, kde-format 0990 #| msgctxt "@title:menu" 0991 #| msgid "Panels" 0992 msgctxt "@action:inmenu View" 0993 msgid "Show Panels" 0994 msgstr "Panèls" 0995 0996 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0997 #, kde-kuit-format 0998 msgctxt "@info:whatsthis" 0999 msgid "" 1000 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 1001 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 1002 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 1003 "directory that contains all data connected to this computer—the " 1004 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 1010 msgid "Close" 1011 msgstr "Tampar" 1012 1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@info" 1016 msgid "Close left view" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 1022 msgid "Pop out" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "@info" 1028 msgid "Move left split view to a new window" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1034 msgid "Close" 1035 msgstr "Tampar" 1036 1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@info" 1040 msgid "Close right view" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1046 msgid "Pop out" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@info" 1052 msgid "Move right split view to a new window" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1058 msgid "Split" 1059 msgstr "Dividir" 1060 1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1062 #, fuzzy, kde-format 1063 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1064 #| msgid "Split" 1065 msgctxt "@info" 1066 msgid "Split view" 1067 msgstr "Dividir" 1068 1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1072 msgid "Pop out" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1076 #, kde-kuit-format 1077 msgctxt "@info:whatsthis" 1078 msgid "" 1079 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1080 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1081 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1082 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1083 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1084 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1088 #, kde-kuit-format 1089 msgctxt "@info:whatsthis" 1090 msgid "" 1091 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1092 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1093 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1094 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1095 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1096 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1097 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1098 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1102 #, kde-kuit-format 1103 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1104 msgid "" 1105 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1106 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1107 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1108 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1109 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1110 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1111 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1112 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1113 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1114 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1115 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1119 #, kde-kuit-format 1120 msgctxt "@info:whatsthis" 1121 msgid "" 1122 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1123 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1124 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1125 "be triggered this way.</para>" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1129 #, kde-kuit-format 1130 msgctxt "@info:whatsthis" 1131 msgid "" 1132 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1133 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1134 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1138 #, kde-kuit-format 1139 msgctxt "@info:whatsthis" 1140 msgid "" 1141 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1142 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1143 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1144 "Handbook</interface>." 1145 msgstr "" 1146 1147 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1148 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1149 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1150 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1151 #. The same might be true for any external link you translate. 1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1153 #, kde-kuit-format 1154 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1155 msgid "" 1156 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1157 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1158 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1159 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1160 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1164 #, kde-kuit-format 1165 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1166 msgid "" 1167 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1168 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1169 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1170 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1171 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1172 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1173 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1174 "windows so don't get too used to this.</para>" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1178 #, kde-kuit-format 1179 msgctxt "@info:whatsthis" 1180 msgid "" 1181 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1182 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1183 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1184 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1185 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1189 #, kde-kuit-format 1190 msgctxt "@info:whatsthis" 1191 msgid "" 1192 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1193 "support the continued work on this application and many other projects by " 1194 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1195 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1196 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1197 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1198 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1199 "behind the KDE community.</para>" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1203 #, kde-kuit-format 1204 msgctxt "@info:whatsthis" 1205 msgid "" 1206 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1207 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1208 "in your preferred language." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1212 #, kde-kuit-format 1213 msgctxt "@info:whatsthis" 1214 msgid "" 1215 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1216 "libraries and maintainers of this application." 1217 msgstr "" 1218 1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1220 #, kde-kuit-format 1221 msgctxt "@info:whatsthis" 1222 msgid "" 1223 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1224 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1225 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1226 "a look!" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1232 msgid "Defocus Terminal Panel" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1236 #, kde-format 1237 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "@action:button" 1243 msgid "Empty Trash" 1244 msgstr "Voidar la banasta" 1245 1246 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1247 #, kde-format 1248 msgid "Empties Trash to create free space" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "@action:button" 1254 msgid "Add Network Folder" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1258 #, fuzzy, kde-format 1259 #| msgctxt "@label:textbox" 1260 #| msgid "Location:" 1261 msgctxt "@action:inmenu" 1262 msgid "Location Bar" 1263 msgid_plural "Location Bars" 1264 msgstr[0] "Emplaçament :" 1265 msgstr[1] "Emplaçament :" 1266 1267 #: dolphinpart.cpp:148 1268 #, kde-format 1269 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1270 msgid "&Edit File Type…" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: dolphinpart.cpp:152 1274 #, fuzzy, kde-format 1275 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1276 #| msgid "Select All" 1277 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1278 msgid "Select Items Matching…" 1279 msgstr "Tot seleccionar" 1280 1281 #: dolphinpart.cpp:157 1282 #, fuzzy, kde-format 1283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1284 #| msgid "Select All" 1285 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1286 msgid "Unselect Items Matching…" 1287 msgstr "Tot seleccionar" 1288 1289 #: dolphinpart.cpp:163 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1292 #| msgid "Select All" 1293 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1294 msgid "Unselect All" 1295 msgstr "Tot seleccionar" 1296 1297 #: dolphinpart.cpp:178 1298 #, kde-format 1299 msgctxt "@action:inmenu Go" 1300 msgid "App&lications" 1301 msgstr "Ap&licacions" 1302 1303 #: dolphinpart.cpp:179 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@action:inmenu Go" 1306 msgid "&Network Folders" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: dolphinpart.cpp:180 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "@action:inmenu Go" 1312 msgid "Trash" 1313 msgstr "Banasta" 1314 1315 #: dolphinpart.cpp:183 1316 #, kde-format 1317 msgctxt "@action:inmenu Go" 1318 msgid "Autostart" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: dolphinpart.cpp:189 1322 #, kde-format 1323 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1324 msgid "Find File…" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: dolphinpart.cpp:195 1328 #, fuzzy, kde-format 1329 #| msgctxt "@title:window" 1330 #| msgid "Terminal" 1331 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1332 msgid "Open &Terminal" 1333 msgstr "Dobrir un &terminal" 1334 1335 #: dolphinpart.cpp:447 1336 #, fuzzy, kde-format 1337 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1338 #| msgid "Select All" 1339 msgctxt "@title:window" 1340 msgid "Select" 1341 msgstr "Tot seleccionar" 1342 1343 #: dolphinpart.cpp:447 1344 #, kde-format 1345 msgid "Select all items matching this pattern:" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: dolphinpart.cpp:452 1349 #, kde-format 1350 msgctxt "@title:window" 1351 msgid "Unselect" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: dolphinpart.cpp:452 1355 #, kde-format 1356 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1357 msgstr "" 1358 1359 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1360 #: dolphinpart.rc:5 1361 #, kde-format 1362 msgid "&Edit" 1363 msgstr "" 1364 1365 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1366 #: dolphinpart.rc:15 1367 #, fuzzy, kde-format 1368 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1369 #| msgid "Select All" 1370 msgctxt "@title:menu" 1371 msgid "Selection" 1372 msgstr "Tot seleccionar" 1373 1374 #. i18n: ectx: Menu (view) 1375 #: dolphinpart.rc:24 1376 #, kde-format 1377 msgid "&View" 1378 msgstr "" 1379 1380 #. i18n: ectx: Menu (go) 1381 #: dolphinpart.rc:33 1382 #, fuzzy, kde-format 1383 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 1384 #| msgid "Group" 1385 msgid "&Go" 1386 msgstr "Grop" 1387 1388 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1389 #: dolphinpart.rc:41 1390 #, kde-format 1391 msgctxt "@title:menu" 1392 msgid "Tools" 1393 msgstr "Espleches" 1394 1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1396 #: dolphinpart.rc:51 1397 #, fuzzy, kde-format 1398 #| msgctxt "@title:menu" 1399 #| msgid "Main Toolbar" 1400 msgctxt "@title:menu" 1401 msgid "Dolphin Toolbar" 1402 msgstr "Barra d'espleches principala" 1403 1404 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1405 #, fuzzy, kde-format 1406 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1407 #| msgid "Close" 1408 msgid "Recently Closed Tabs" 1409 msgstr "Tampar onglet" 1410 1411 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1412 #, fuzzy, kde-format 1413 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1414 #| msgid "Close" 1415 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1416 msgstr "Tampar onglet" 1417 1418 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1420 #, fuzzy, kde-format 1421 #| msgctxt "@title:menu" 1422 #| msgid "Main Toolbar" 1423 msgid "Search for %1 in %2" 1424 msgstr "Barra d'espleches principala" 1425 1426 #: dolphintabbar.cpp:154 1427 #, kde-format 1428 msgctxt "@action:inmenu" 1429 msgid "New Tab" 1430 msgstr "Onglet novèl" 1431 1432 #: dolphintabbar.cpp:155 1433 #, kde-format 1434 msgctxt "@action:inmenu" 1435 msgid "Detach Tab" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: dolphintabbar.cpp:156 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "@action:inmenu" 1441 msgid "Close Other Tabs" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: dolphintabbar.cpp:157 1445 #, fuzzy, kde-format 1446 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1447 #| msgid "Close" 1448 msgctxt "@action:inmenu" 1449 msgid "Close Tab" 1450 msgstr "Tampar onglet" 1451 1452 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1453 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1454 #: dolphintabwidget.cpp:496 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1457 msgid "%1 | (%2)" 1458 msgstr "" 1459 1460 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1461 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1462 #: dolphintabwidget.cpp:500 1463 #, kde-format 1464 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1465 msgid "(%1) | %2" 1466 msgstr "" 1467 1468 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1469 #: dolphinui.rc:60 1470 #, fuzzy, kde-format 1471 #| msgctxt "@label:textbox" 1472 #| msgid "Location:" 1473 msgctxt "@title:menu" 1474 msgid "Location Bar" 1475 msgstr "Emplaçament :" 1476 1477 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1478 #: dolphinui.rc:106 1479 #, kde-format 1480 msgctxt "@title:menu" 1481 msgid "Main Toolbar" 1482 msgstr "Barra d'espleches principala" 1483 1484 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1485 #, kde-kuit-format 1486 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1487 msgid "" 1488 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1489 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1490 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1491 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1492 "because following these folders from left to right leads here.</" 1493 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1494 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1495 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1496 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1500 #, kde-kuit-format 1501 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1502 msgid "" 1503 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1504 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1505 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1506 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1507 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1508 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1509 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1510 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1511 "find an item.</item></list></para>" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1515 #, kde-format 1516 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1517 msgstr "" 1518 1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1520 #, fuzzy, kde-format 1521 #| msgctxt "@title:menu" 1522 #| msgid "Main Toolbar" 1523 msgid "Search" 1524 msgstr "Barra d'espleches principala" 1525 1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1527 #, fuzzy, kde-format 1528 #| msgctxt "@title:menu" 1529 #| msgid "Main Toolbar" 1530 msgid "Search for %1" 1531 msgstr "Barra d'espleches principala" 1532 1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@info:progress" 1536 msgid "Loading folder…" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "@info:progress" 1542 msgid "Sorting…" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1546 #, fuzzy, kde-format 1547 #| msgctxt "@title:menu" 1548 #| msgid "Main Toolbar" 1549 msgctxt "@info" 1550 msgid "Searching…" 1551 msgstr "Barra d'espleches principala" 1552 1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1554 #, kde-format 1555 msgctxt "@info:status" 1556 msgid "No items found." 1557 msgstr "" 1558 1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1560 #, kde-format 1561 msgctxt "@info:status" 1562 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "@info:status" 1568 msgid "" 1569 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "@info:status" 1575 msgid "Invalid protocol '%1'" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "@info:status" 1581 msgid "Invalid protocol" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1585 #, kde-kuit-format 1586 msgid "" 1587 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1588 msgstr "" 1589 1590 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "@info:tooltip" 1593 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1597 #, fuzzy, kde-format 1598 #| msgctxt "@label:textbox" 1599 #| msgid "Filter:" 1600 msgid "Filter…" 1601 msgstr "Filtre :" 1602 1603 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1604 #, kde-format 1605 msgctxt "@info:tooltip" 1606 msgid "Hide Filter Bar" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1612 msgid "\"%1\"" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "" 1618 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1619 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1623 #, kde-format 1624 msgctxt "" 1625 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1626 "folders." 1627 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1631 #, kde-format 1632 msgctxt "" 1633 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1634 "folders." 1635 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "" 1641 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1642 "files/folders." 1643 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1649 msgid "One Selected File" 1650 msgid_plural "%1 Selected Files" 1651 msgstr[0] "" 1652 msgstr[1] "" 1653 1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1655 #, kde-format 1656 msgctxt "" 1657 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1658 msgid "One Selected Folder" 1659 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1660 msgstr[0] "" 1661 msgstr[1] "" 1662 1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1664 #, fuzzy, kde-format 1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1666 #| msgid "Select All" 1667 msgctxt "" 1668 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1669 "folders." 1670 msgid "One Selected Item" 1671 msgid_plural "%1 Selected Items" 1672 msgstr[0] "Tot seleccionar" 1673 msgstr[1] "Tot seleccionar" 1674 1675 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1678 msgid "One File" 1679 msgid_plural "%1 Files" 1680 msgstr[0] "" 1681 msgstr[1] "" 1682 1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1684 #, fuzzy, kde-format 1685 #| msgctxt "@label" 1686 #| msgid "Folder" 1687 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1688 msgid "One Folder" 1689 msgid_plural "%1 Folders" 1690 msgstr[0] "Repertòri" 1691 msgstr[1] "Repertòri" 1692 1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1694 #, fuzzy, kde-format 1695 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1696 #| msgid "Select All" 1697 msgctxt "" 1698 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1699 msgid "One Item" 1700 msgid_plural "%1 Items" 1701 msgstr[0] "Tot seleccionar" 1702 msgstr[1] "Tot seleccionar" 1703 1704 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1705 #, kde-format 1706 msgctxt "@item:intable" 1707 msgid "%1 item" 1708 msgid_plural "%1 items" 1709 msgstr[0] "" 1710 msgstr[1] "" 1711 1712 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1713 #, kde-format 1714 msgctxt "width × height" 1715 msgid "%1 × %2" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1721 msgid "0 - 9" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1725 #, fuzzy, kde-format 1726 #| msgctxt "@title:group Name" 1727 #| msgid "Others" 1728 msgctxt "@title:group" 1729 msgid "Others" 1730 msgstr "Autres" 1731 1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1733 #, kde-format 1734 msgctxt "@title:group Size" 1735 msgid "Folders" 1736 msgstr "Repertòris" 1737 1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "@title:group Size" 1741 msgid "Small" 1742 msgstr "Pichon" 1743 1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "@title:group Size" 1747 msgid "Medium" 1748 msgstr "Mejan" 1749 1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "@title:group Size" 1753 msgid "Big" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "@title:group Date" 1759 msgid "Today" 1760 msgstr "Uèi" 1761 1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1763 #, kde-format 1764 msgctxt "@title:group Date" 1765 msgid "Yesterday" 1766 msgstr "Ièr" 1767 1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1771 msgid "dddd" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "" 1777 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1778 msgid "%1" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1782 #, kde-format 1783 msgctxt "@title:group Date" 1784 msgid "One Week Ago" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1788 #, kde-format 1789 msgctxt "@title:group Date" 1790 msgid "Two Weeks Ago" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1794 #, kde-format 1795 msgctxt "@title:group Date" 1796 msgid "Three Weeks Ago" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1800 #, kde-format 1801 msgctxt "@title:group Date" 1802 msgid "Earlier this Month" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1806 #, fuzzy, kde-format 1807 #| msgctxt "@title:group Date" 1808 #| msgid "Yesterday" 1809 msgctxt "" 1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1813 "text that should not be formatted as a date" 1814 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1815 msgstr "Ièr" 1816 1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1818 #, kde-format 1819 msgctxt "" 1820 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1821 "context @title:group Date" 1822 msgid "%1" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1826 #, fuzzy, kde-format 1827 #| msgctxt "@title:group Date" 1828 #| msgid "Yesterday" 1829 msgctxt "" 1830 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1831 "current locale, and yyyy is full year number." 1832 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1833 msgstr "Ièr" 1834 1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "" 1838 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1839 "@title:group Date" 1840 msgid "%1" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1844 #, fuzzy, kde-format 1845 #| msgctxt "@title:group Date" 1846 #| msgid "Yesterday" 1847 msgctxt "" 1848 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1849 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1850 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1851 "text that should not be formatted as a date" 1852 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1853 msgstr "Ièr" 1854 1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "" 1858 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1859 "context @title:group Date" 1860 msgid "%1" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 #| msgctxt "@title:group Date" 1866 #| msgid "Yesterday" 1867 msgctxt "" 1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1871 "text that should not be formatted as a date" 1872 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1873 msgstr "Ièr" 1874 1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "" 1878 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1879 "context @title:group Date" 1880 msgid "%1" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1884 #, fuzzy, kde-format 1885 #| msgctxt "@title:group Date" 1886 #| msgid "Yesterday" 1887 msgctxt "" 1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1891 "text that should not be formatted as a date" 1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1893 msgstr "Ièr" 1894 1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "" 1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1899 "context @title:group Date" 1900 msgid "%1" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1904 #, fuzzy, kde-format 1905 #| msgctxt "@title:group Date" 1906 #| msgid "Yesterday" 1907 msgctxt "" 1908 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1909 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1910 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1911 "text that should not be formatted as a date" 1912 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1913 msgstr "Ièr" 1914 1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "" 1918 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1919 "context @title:group Date" 1920 msgid "%1" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1924 #, kde-format 1925 msgctxt "" 1926 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1927 "and yyyy is full year number" 1928 msgid "MMMM, yyyy" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1932 #, kde-format 1933 msgctxt "" 1934 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1935 "group Date" 1936 msgid "%1" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1941 #, fuzzy, kde-format 1942 #| msgctxt "@action:inmenu View" 1943 #| msgid "Reload" 1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1945 msgid "Read, " 1946 msgstr "Tornar cargar" 1947 1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1950 #, kde-format 1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1952 msgid "Write, " 1953 msgstr "" 1954 1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1957 #, kde-format 1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1959 msgid "Execute, " 1960 msgstr "" 1961 1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1964 #, kde-format 1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1966 msgid "Forbidden" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1970 #, kde-format 1971 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1972 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1976 #, fuzzy 1977 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 1978 #| msgid "Name" 1979 msgctxt "@label" 1980 msgid "Name" 1981 msgstr "Nom" 1982 1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1984 #, fuzzy 1985 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 1986 #| msgid "Size" 1987 msgctxt "@label" 1988 msgid "Size" 1989 msgstr "Talha" 1990 1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1992 #, fuzzy 1993 #| msgctxt "@label" 1994 #| msgid "Modified:" 1995 msgctxt "@label" 1996 msgid "Modified" 1997 msgstr "Modificat :" 1998 1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2001 msgctxt "@tooltip" 2002 msgid "The date format can be selected in settings." 2003 msgstr "" 2004 2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2006 #, fuzzy 2007 #| msgid "Create Folder..." 2008 msgctxt "@label" 2009 msgid "Created" 2010 msgstr "Crear un repertòri..." 2011 2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2013 msgctxt "@label" 2014 msgid "Accessed" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 2018 #, fuzzy 2019 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 2020 #| msgid "Type" 2021 msgctxt "@label" 2022 msgid "Type" 2023 msgstr "Tipe" 2024 2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 2026 #, fuzzy 2027 #| msgctxt "@label:textbox" 2028 #| msgid "Location:" 2029 msgctxt "@label" 2030 msgid "Rating" 2031 msgstr "Emplaçament :" 2032 2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2034 #, fuzzy 2035 #| msgid "Trash" 2036 msgctxt "@label" 2037 msgid "Tags" 2038 msgstr "Banasta" 2039 2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2041 #, fuzzy 2042 #| msgctxt "@title:tab" 2043 #| msgid "Column" 2044 msgctxt "@label" 2045 msgid "Comment" 2046 msgstr "Colomna" 2047 2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2049 #, fuzzy 2050 #| msgctxt "@label:textbox" 2051 #| msgid "Filter:" 2052 msgctxt "@label" 2053 msgid "Title" 2054 msgstr "Filtre :" 2055 2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2059 #, fuzzy 2060 #| msgctxt "@info:credit" 2061 #| msgid "Documentation" 2062 msgctxt "@label" 2063 msgid "Document" 2064 msgstr "Documentacion" 2065 2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2067 msgctxt "@label" 2068 msgid "Author" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2072 msgctxt "@label" 2073 msgid "Publisher" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2077 #, fuzzy 2078 #| msgctxt "@title:tab" 2079 #| msgid "Column" 2080 msgctxt "@label" 2081 msgid "Page Count" 2082 msgstr "Colomna" 2083 2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2085 msgctxt "@label" 2086 msgid "Word Count" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2090 msgctxt "@label" 2091 msgid "Line Count" 2092 msgstr "" 2093 2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2095 msgctxt "@label" 2096 msgid "Date Photographed" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2102 msgctxt "@label" 2103 msgid "Image" 2104 msgstr "" 2105 2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2107 msgctxt "@label width x height" 2108 msgid "Dimensions" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2112 msgctxt "@label" 2113 msgid "Width" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2117 msgctxt "@label" 2118 msgid "Height" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2122 #, fuzzy 2123 #| msgctxt "@info:credit" 2124 #| msgid "Documentation" 2125 msgctxt "@label" 2126 msgid "Orientation" 2127 msgstr "Documentacion" 2128 2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2130 msgctxt "@label" 2131 msgid "Artist" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2138 msgctxt "@label" 2139 msgid "Audio" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2143 #, fuzzy 2144 #| msgctxt "@title:group" 2145 #| msgid "General" 2146 msgctxt "@label" 2147 msgid "Genre" 2148 msgstr "General" 2149 2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2151 msgctxt "@label" 2152 msgid "Album" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2156 #, fuzzy 2157 #| msgctxt "@info:credit" 2158 #| msgid "Documentation" 2159 msgctxt "@label" 2160 msgid "Duration" 2161 msgstr "Documentacion" 2162 2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2164 msgctxt "@label" 2165 msgid "Bitrate" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2169 msgctxt "@label" 2170 msgid "Track" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2174 #, fuzzy 2175 #| msgctxt "@action:inmenu View" 2176 #| msgid "Reload" 2177 msgctxt "@label" 2178 msgid "Release Year" 2179 msgstr "Tornar cargar" 2180 2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2182 msgctxt "@label" 2183 msgid "Aspect Ratio" 2184 msgstr "" 2185 2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2187 msgctxt "@label" 2188 msgid "Video" 2189 msgstr "" 2190 2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2192 msgctxt "@label" 2193 msgid "Frame Rate" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2197 #, fuzzy 2198 #| msgctxt "@action:inmenu" 2199 #| msgid "Paste" 2200 msgctxt "@label" 2201 msgid "Path" 2202 msgstr "Pegar" 2203 2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2208 #, fuzzy 2209 #| msgctxt "@title:group Name" 2210 #| msgid "Others" 2211 msgctxt "@label" 2212 msgid "Other" 2213 msgstr "Autres" 2214 2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2216 msgctxt "@label" 2217 msgid "File Extension" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2221 #, fuzzy 2222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 2223 #| msgid "Select All" 2224 msgctxt "@label" 2225 msgid "Deletion Time" 2226 msgstr "Tot seleccionar" 2227 2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2229 #, fuzzy 2230 #| msgctxt "@info:credit" 2231 #| msgid "Documentation" 2232 msgctxt "@label" 2233 msgid "Link Destination" 2234 msgstr "Documentacion" 2235 2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2237 msgctxt "@label" 2238 msgid "Downloaded From" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2242 #, fuzzy 2243 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 2244 #| msgid "Permissions" 2245 msgctxt "@label" 2246 msgid "Permissions" 2247 msgstr "Permissions" 2248 2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2250 msgctxt "@tooltip" 2251 msgid "" 2252 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2253 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2254 msgstr "" 2255 2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2257 #, fuzzy 2258 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 2259 #| msgid "Owner" 2260 msgctxt "@label" 2261 msgid "Owner" 2262 msgstr "Propietari" 2263 2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2265 #, fuzzy 2266 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 2267 #| msgid "Group" 2268 msgctxt "@label" 2269 msgid "User Group" 2270 msgstr "Grop" 2271 2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2273 #, fuzzy, kde-format 2274 #| msgctxt "@label" 2275 #| msgid "Font size" 2276 msgctxt "@info:status" 2277 msgid "Unknown error." 2278 msgstr "Talha desconeguda" 2279 2280 #: main.cpp:94 2281 #, fuzzy, kde-format 2282 #| msgctxt "@title" 2283 #| msgid "Dolphin" 2284 msgid "Dolphin" 2285 msgstr "Dolphin" 2286 2287 #: main.cpp:96 2288 #, kde-format 2289 msgctxt "@title" 2290 msgid "File Manager" 2291 msgstr "Gestionari de fichièrs" 2292 2293 #: main.cpp:98 2294 #, kde-format 2295 msgctxt "@info:credit" 2296 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2297 msgstr "" 2298 2299 #: main.cpp:100 2300 #, kde-format 2301 msgctxt "@info:credit" 2302 msgid "Felix Ernst" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: main.cpp:101 2306 #, kde-format 2307 msgctxt "@info:credit" 2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2309 msgstr "" 2310 2311 #: main.cpp:103 2312 #, kde-format 2313 msgctxt "@info:credit" 2314 msgid "Méven Car" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: main.cpp:104 2318 #, kde-format 2319 msgctxt "@info:credit" 2320 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2321 msgstr "" 2322 2323 #: main.cpp:106 2324 #, kde-format 2325 msgctxt "@info:credit" 2326 msgid "Elvis Angelaccio" 2327 msgstr "" 2328 2329 #: main.cpp:107 2330 #, kde-format 2331 msgctxt "@info:credit" 2332 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: main.cpp:109 2336 #, kde-format 2337 msgctxt "@info:credit" 2338 msgid "Emmanuel Pescosta" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: main.cpp:110 2342 #, kde-format 2343 msgctxt "@info:credit" 2344 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2345 msgstr "" 2346 2347 #: main.cpp:112 2348 #, kde-format 2349 msgctxt "@info:credit" 2350 msgid "Frank Reininghaus" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: main.cpp:113 2354 #, kde-format 2355 msgctxt "@info:credit" 2356 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: main.cpp:115 2360 #, kde-format 2361 msgctxt "@info:credit" 2362 msgid "Peter Penz" 2363 msgstr "Peter Penz" 2364 2365 #: main.cpp:116 2366 #, kde-format 2367 msgctxt "@info:credit" 2368 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2369 msgstr "" 2370 2371 #: main.cpp:118 2372 #, kde-format 2373 msgctxt "@info:credit" 2374 msgid "Sebastian Trüg" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2378 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2379 #, kde-format 2380 msgctxt "@info:credit" 2381 msgid "Developer" 2382 msgstr "Desvolopaire" 2383 2384 #: main.cpp:119 2385 #, kde-format 2386 msgctxt "@info:credit" 2387 msgid "David Faure" 2388 msgstr "David Faure" 2389 2390 #: main.cpp:120 2391 #, kde-format 2392 msgctxt "@info:credit" 2393 msgid "Aaron J. Seigo" 2394 msgstr "Aaron J. Seigo" 2395 2396 #: main.cpp:121 2397 #, kde-format 2398 msgctxt "@info:credit" 2399 msgid "Rafael Fernández López" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: main.cpp:122 2403 #, kde-format 2404 msgctxt "@info:credit" 2405 msgid "Kevin Ottens" 2406 msgstr "" 2407 2408 #: main.cpp:123 2409 #, kde-format 2410 msgctxt "@info:credit" 2411 msgid "Holger Freyther" 2412 msgstr "" 2413 2414 #: main.cpp:124 2415 #, kde-format 2416 msgctxt "@info:credit" 2417 msgid "Max Blazejak" 2418 msgstr "" 2419 2420 #: main.cpp:125 2421 #, kde-format 2422 msgctxt "@info:credit" 2423 msgid "Michael Austin" 2424 msgstr "Michael Austin" 2425 2426 #: main.cpp:125 2427 #, kde-format 2428 msgctxt "@info:credit" 2429 msgid "Documentation" 2430 msgstr "Documentacion" 2431 2432 #: main.cpp:135 2433 #, kde-format 2434 msgctxt "@info:shell" 2435 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2436 msgstr "" 2437 2438 #: main.cpp:137 2439 #, kde-format 2440 msgctxt "@info:shell" 2441 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2442 msgstr "" 2443 2444 #: main.cpp:138 2445 #, kde-format 2446 msgctxt "@info:shell" 2447 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2448 msgstr "" 2449 2450 #: main.cpp:140 2451 #, kde-format 2452 msgctxt "@info:shell" 2453 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2454 msgstr "" 2455 2456 #: main.cpp:141 2457 #, kde-format 2458 msgctxt "@info:shell" 2459 msgid "Document to open" 2460 msgstr "Document a dobrir" 2461 2462 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2464 #, fuzzy, kde-format 2465 #| msgctxt "@label" 2466 #| msgid "Show hidden files" 2467 msgid "Hidden files shown" 2468 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 2469 2470 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2471 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2472 #, kde-format 2473 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2474 msgstr "" 2475 2476 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2477 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2478 #, fuzzy, kde-format 2479 #| msgctxt "@title:group" 2480 #| msgid "Column Width" 2481 msgid "Automatic scrolling" 2482 msgstr "Largor de la colomna" 2483 2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2485 #, kde-format 2486 msgctxt "@action:inmenu" 2487 msgid "Cut" 2488 msgstr "Talhar" 2489 2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2491 #, kde-format 2492 msgctxt "@action:inmenu" 2493 msgid "Copy" 2494 msgstr "Copiar" 2495 2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2497 #, fuzzy, kde-format 2498 #| msgctxt "@action:inmenu" 2499 #| msgid "Rename..." 2500 msgctxt "@action:inmenu" 2501 msgid "Rename…" 2502 msgstr "Renommar..." 2503 2504 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2505 #, fuzzy, kde-format 2506 #| msgctxt "@action:inmenu File" 2507 #| msgid "Move to Trash" 2508 msgctxt "@action:inmenu" 2509 msgid "Move to Trash" 2510 msgstr "Desplaçar dins la banasta" 2511 2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2513 #, kde-format 2514 msgctxt "@action:inmenu" 2515 msgid "Delete" 2516 msgstr "Suprimir" 2517 2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2519 #, fuzzy, kde-format 2520 #| msgctxt "@label" 2521 #| msgid "Show hidden files" 2522 msgctxt "@action:inmenu" 2523 msgid "Show Hidden Files" 2524 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 2525 2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2527 #, kde-format 2528 msgctxt "@action:inmenu" 2529 msgid "Limit to Home Directory" 2530 msgstr "" 2531 2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2533 #, kde-format 2534 msgctxt "@action:inmenu" 2535 msgid "Automatic Scrolling" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2539 #, kde-format 2540 msgctxt "@action:inmenu" 2541 msgid "Properties" 2542 msgstr "Propietats" 2543 2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2546 #, fuzzy, kde-format 2547 #| msgctxt "@action:intoolbar" 2548 #| msgid "Preview" 2549 msgid "Previews shown" 2550 msgstr "Ulhada" 2551 2552 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2554 #, kde-format 2555 msgid "Auto-Play media files" 2556 msgstr "" 2557 2558 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgctxt "@label" 2562 #| msgid "Additional information" 2563 msgid "Show item on hover" 2564 msgstr "Entresenha adicionalas" 2565 2566 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2567 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2568 #, kde-format 2569 msgid "Date display format" 2570 msgstr "" 2571 2572 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2573 #, fuzzy, kde-format 2574 #| msgctxt "@action:intoolbar" 2575 #| msgid "Preview" 2576 msgctxt "@action:inmenu" 2577 msgid "Preview" 2578 msgstr "Ulhada" 2579 2580 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2581 #, kde-format 2582 msgctxt "@action:inmenu" 2583 msgid "Auto-Play media files" 2584 msgstr "" 2585 2586 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2587 #, fuzzy, kde-format 2588 #| msgctxt "@label" 2589 #| msgid "Additional information" 2590 msgctxt "@action:inmenu" 2591 msgid "Show item on hover" 2592 msgstr "Entresenha adicionalas" 2593 2594 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2595 #, fuzzy, kde-format 2596 #| msgctxt "@action:button Choose font" 2597 #| msgid "Choose..." 2598 msgctxt "@action:inmenu" 2599 msgid "Configure…" 2600 msgstr "Causir..." 2601 2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2603 #, kde-format 2604 msgctxt "@action:inmenu" 2605 msgid "Condensed Date" 2606 msgstr "" 2607 2608 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2609 #, kde-format 2610 msgctxt "@label::textbox" 2611 msgid "Select which data should be shown:" 2612 msgstr "" 2613 2614 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2615 #, kde-format 2616 msgctxt "@label" 2617 msgid "%1 item selected" 2618 msgid_plural "%1 items selected" 2619 msgstr[0] "" 2620 msgstr[1] "" 2621 2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2623 #, kde-format 2624 msgid "play" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2628 #, kde-format 2629 msgid "pause" 2630 msgstr "" 2631 2632 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2633 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2634 #, kde-format 2635 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2636 msgstr "" 2637 2638 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2639 #, fuzzy, kde-format 2640 #| msgctxt "@action:button Choose font" 2641 #| msgid "Choose..." 2642 msgctxt "@action:inmenu" 2643 msgid "Configure Trash…" 2644 msgstr "Causir..." 2645 2646 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2647 #, kde-format 2648 msgid "" 2649 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2650 "and then reopen the panel." 2651 msgstr "" 2652 2653 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2654 #, kde-format 2655 msgid "Install Konsole" 2656 msgstr "" 2657 2658 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2659 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2660 #, fuzzy, kde-format 2661 #| msgctxt "@label:textbox" 2662 #| msgid "Location:" 2663 msgid "Location" 2664 msgstr "Emplaçament :" 2665 2666 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2667 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2668 #, kde-format 2669 msgid "What" 2670 msgstr "" 2671 2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2673 #, fuzzy, kde-format 2674 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2675 #| msgid "By Type" 2676 msgctxt "@item:inlistbox" 2677 msgid "Any Type" 2678 msgstr "Per tipe" 2679 2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2681 #, fuzzy, kde-format 2682 #| msgctxt "@title:window" 2683 #| msgid "Folders" 2684 msgctxt "@item:inlistbox" 2685 msgid "Folders" 2686 msgstr "Repertòris" 2687 2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 #| msgctxt "@info:credit" 2691 #| msgid "Documentation" 2692 msgctxt "@item:inlistbox" 2693 msgid "Documents" 2694 msgstr "Documentacion" 2695 2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2697 #, fuzzy, kde-format 2698 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2699 #| msgid "By Size" 2700 msgctxt "@item:inlistbox" 2701 msgid "Images" 2702 msgstr "Per talha" 2703 2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2705 #, fuzzy, kde-format 2706 #| msgctxt "@label" 2707 #| msgid "Show hidden files" 2708 msgctxt "@item:inlistbox" 2709 msgid "Audio Files" 2710 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 2711 2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2713 #, kde-format 2714 msgctxt "@item:inlistbox" 2715 msgid "Videos" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2719 #, fuzzy, kde-format 2720 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2721 #| msgid "By Date" 2722 msgctxt "@item:inlistbox" 2723 msgid "Any Date" 2724 msgstr "Per data" 2725 2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2727 #, fuzzy, kde-format 2728 #| msgctxt "@title:group Date" 2729 #| msgid "Today" 2730 msgctxt "@item:inlistbox" 2731 msgid "Today" 2732 msgstr "Uèi" 2733 2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2735 #, fuzzy, kde-format 2736 #| msgctxt "@title:group Date" 2737 #| msgid "Yesterday" 2738 msgctxt "@item:inlistbox" 2739 msgid "Yesterday" 2740 msgstr "Ièr" 2741 2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2743 #, kde-format 2744 msgctxt "@item:inlistbox" 2745 msgid "This Week" 2746 msgstr "" 2747 2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2749 #, kde-format 2750 msgctxt "@item:inlistbox" 2751 msgid "This Month" 2752 msgstr "" 2753 2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2755 #, kde-format 2756 msgctxt "@item:inlistbox" 2757 msgid "This Year" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2761 #, fuzzy, kde-format 2762 #| msgctxt "@label:textbox" 2763 #| msgid "Location:" 2764 msgctxt "@item:inlistbox" 2765 msgid "Any Rating" 2766 msgstr "Emplaçament :" 2767 2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2769 #, kde-format 2770 msgctxt "@item:inlistbox" 2771 msgid "1 or more" 2772 msgstr "" 2773 2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2775 #, kde-format 2776 msgctxt "@item:inlistbox" 2777 msgid "2 or more" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2781 #, kde-format 2782 msgctxt "@item:inlistbox" 2783 msgid "3 or more" 2784 msgstr "" 2785 2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2787 #, kde-format 2788 msgctxt "@item:inlistbox" 2789 msgid "4 or more" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2793 #, kde-format 2794 msgctxt "@item:inlistbox" 2795 msgid "Highest Rating" 2796 msgstr "" 2797 2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2799 #, fuzzy, kde-format 2800 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 2801 #| msgid "Select All" 2802 msgctxt "@action:inmenu" 2803 msgid "Clear Selection" 2804 msgstr "Tot seleccionar" 2805 2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2807 #, kde-format 2808 msgctxt "String list separator" 2809 msgid ", " 2810 msgstr "" 2811 2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Trash" 2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2816 msgid "Tag: %2" 2817 msgid_plural "Tags: %2" 2818 msgstr[0] "Banasta" 2819 msgstr[1] "Banasta" 2820 2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2822 #, fuzzy, kde-format 2823 #| msgid "Trash" 2824 msgctxt "@action:button" 2825 msgid "Add Tags" 2826 msgstr "Banasta" 2827 2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2829 #, kde-format 2830 msgctxt "action:button" 2831 msgid "From Here (%1)" 2832 msgstr "" 2833 2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2835 #, kde-format 2836 msgctxt "action:button" 2837 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2838 msgstr "" 2839 2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2841 #, kde-format 2842 msgctxt "action:button" 2843 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2844 msgstr "" 2845 2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2847 #, kde-format 2848 msgctxt "@info:tooltip" 2849 msgid "Quit searching" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2853 #, fuzzy, kde-format 2854 #| msgctxt "@title" 2855 #| msgid "File Manager" 2856 msgctxt "action:button" 2857 msgid "Filename" 2858 msgstr "Gestionari de fichièrs" 2859 2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2861 #, fuzzy, kde-format 2862 #| msgctxt "@title:tab" 2863 #| msgid "Column" 2864 msgctxt "action:button" 2865 msgid "Content" 2866 msgstr "Colomna" 2867 2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "action:button" 2871 msgid "From Here" 2872 msgstr "" 2873 2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2875 #, fuzzy, kde-format 2876 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2877 #| msgid "Your names" 2878 msgctxt "action:button" 2879 msgid "Your files" 2880 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 2881 2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2883 #, kde-format 2884 msgctxt "action:button" 2885 msgid "Search in your home directory" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2889 #, fuzzy, kde-format 2890 #| msgctxt "@action:inmenu" 2891 #| msgid "Paste" 2892 msgid "Open %1" 2893 msgstr "Pegar" 2894 2895 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2896 #, kde-format 2897 msgctxt "" 2898 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2899 "user entered." 2900 msgid "Query Results from '%1'" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2904 #, kde-format 2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2906 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2907 msgstr "" 2908 2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 #| msgctxt "@action:inmenu" 2916 #| msgid "Cancel" 2917 msgctxt "@action:button" 2918 msgid "Cancel Copying" 2919 msgstr "Anullar" 2920 2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2922 #, kde-format 2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2924 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2925 msgstr "" 2926 2927 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2929 #, kde-format 2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2931 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2932 msgstr "" 2933 2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2935 #, fuzzy, kde-format 2936 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 2937 #| msgid "Current folder" 2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2939 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2940 msgstr "Repertòri actiu" 2941 2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2944 #, fuzzy, kde-format 2945 #| msgctxt "@action:inmenu" 2946 #| msgid "Cancel" 2947 msgctxt "@action:button" 2948 msgid "Cancel Cutting" 2949 msgstr "Anullar" 2950 2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2952 #, kde-format 2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2954 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2955 msgstr "" 2956 2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 #| msgctxt "@action:inmenu" 2963 #| msgid "Cancel" 2964 msgctxt "@action:button" 2965 msgid "Cancel" 2966 msgstr "Anullar" 2967 2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2969 #, kde-format 2970 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2971 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2972 msgstr "" 2973 2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2976 #, fuzzy, kde-format 2977 #| msgctxt "@title:window" 2978 #| msgid "Information" 2979 msgctxt "@action:button" 2980 msgid "Cancel Duplicating" 2981 msgstr "Entresenhas" 2982 2983 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2984 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2986 #, kde-format 2987 msgctxt "@action keep short" 2988 msgid "More" 2989 msgstr "" 2990 2991 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2993 #, kde-format 2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2995 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2996 msgstr "" 2997 2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 3000 #, fuzzy, kde-format 3001 #| msgctxt "@action:inmenu" 3002 #| msgid "Cancel" 3003 msgctxt "@action:button" 3004 msgid "Cancel Moving" 3005 msgstr "Anullar" 3006 3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 3008 #, kde-format 3009 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3010 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3011 msgstr "" 3012 3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3014 #, kde-kuit-format 3015 msgid "" 3016 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3017 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3018 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3019 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3020 "para>" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3024 #, kde-format 3025 msgctxt "" 3026 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3027 msgid "Paste from Clipboard" 3028 msgstr "" 3029 3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3031 #, kde-format 3032 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3033 msgid "Dismiss This Reminder" 3034 msgstr "" 3035 3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3039 msgid "Don't Remind Me Again" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3045 msgid "" 3046 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3047 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3048 msgstr "" 3049 3050 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3052 #, kde-format 3053 msgctxt "@action:button" 3054 msgid "Cancel Renaming" 3055 msgstr "" 3056 3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3061 #. and a fallback will be used. 3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "@action" 3065 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3066 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3067 msgstr[0] "" 3068 msgstr[1] "" 3069 3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3074 #. and a fallback will be used. 3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3076 #, kde-format 3077 msgctxt "@action" 3078 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3079 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3080 msgstr[0] "" 3081 msgstr[1] "" 3082 3083 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3084 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3087 #. and a fallback will be used. 3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3089 #, kde-format 3090 msgctxt "@action" 3091 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3092 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3093 msgstr[0] "" 3094 msgstr[1] "" 3095 3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3100 #. and a fallback will be used. 3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "@action" 3104 msgid "Permanently Delete %2" 3105 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3106 msgstr[0] "" 3107 msgstr[1] "" 3108 3109 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3110 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3111 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3112 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3113 #. and a fallback will be used. 3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3115 #, kde-format 3116 msgctxt "@action" 3117 msgid "Duplicate %2" 3118 msgid_plural "Duplicate %2" 3119 msgstr[0] "" 3120 msgstr[1] "" 3121 3122 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3123 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3124 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3125 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3126 #. and a fallback will be used. 3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3128 #, fuzzy, kde-format 3129 #| msgctxt "@action:inmenu File" 3130 #| msgid "Move to Trash" 3131 msgctxt "@action" 3132 msgid "Move %2 to the Trash" 3133 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3134 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta" 3135 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta" 3136 3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3141 #. and a fallback will be used. 3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3143 #, fuzzy, kde-format 3144 #| msgctxt "@action:button" 3145 #| msgid "Rename" 3146 msgctxt "@action" 3147 msgid "Rename %2" 3148 msgid_plural "Rename %2" 3149 msgstr[0] "Renommar" 3150 msgstr[1] "Renommar" 3151 3152 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3153 #, kde-kuit-format 3154 msgctxt "@info:whatsthis" 3155 msgid "" 3156 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3157 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3158 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3159 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3160 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3161 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3162 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3163 "the current selection.</para>" 3164 msgstr "" 3165 3166 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3169 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3170 msgstr "" 3171 3172 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3173 #, fuzzy, kde-format 3174 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 3175 #| msgid "Select All" 3176 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3177 msgid "Selection Mode" 3178 msgstr "Tot seleccionar" 3179 3180 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3181 #, fuzzy, kde-format 3182 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 3183 #| msgid "Select All" 3184 msgctxt "@action:button" 3185 msgid "Exit Selection Mode" 3186 msgstr "Tot seleccionar" 3187 3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "@label:textbox" 3191 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3192 msgstr "" 3193 3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3195 #, fuzzy, kde-format 3196 #| msgctxt "@title:menu" 3197 #| msgid "Main Toolbar" 3198 msgctxt "@label:textbox" 3199 msgid "Search…" 3200 msgstr "Barra d'espleches principala" 3201 3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3203 #, kde-format 3204 msgctxt "@action:button" 3205 msgid "Download New Services…" 3206 msgstr "" 3207 3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "@info" 3211 msgid "" 3212 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3213 "settings." 3214 msgstr "" 3215 3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3217 #, kde-format 3218 msgctxt "@info" 3219 msgid "Restart now?" 3220 msgstr "" 3221 3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3223 #, fuzzy, kde-format 3224 #| msgctxt "@action:inmenu" 3225 #| msgid "Delete" 3226 msgctxt "@option:check" 3227 msgid "Delete" 3228 msgstr "Suprimir" 3229 3230 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3231 #, kde-format 3232 msgctxt "@option:check" 3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3234 msgstr "" 3235 3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3237 #, kde-format 3238 msgctxt "@item:inmenu" 3239 msgid "%1: %2" 3240 msgstr "" 3241 3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3248 #, fuzzy, kde-format 3249 #| msgctxt "@label" 3250 #| msgid "Use system font" 3251 msgid "Use system font" 3252 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma" 3253 3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3257 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3259 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3260 #, fuzzy, kde-format 3261 #| msgctxt "@label" 3262 #| msgid "Icon size" 3263 msgid "Icon size" 3264 msgstr "Talha d'icòna" 3265 3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3272 #, fuzzy, kde-format 3273 #| msgctxt "@action:intoolbar" 3274 #| msgid "Preview" 3275 msgid "Preview size" 3276 msgstr "Ulhada" 3277 3278 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3279 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3280 #, kde-format 3281 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3282 msgstr "" 3283 3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3286 #, kde-format 3287 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3288 msgstr "" 3289 3290 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3292 #, kde-format 3293 msgid "Recursive directory size limit" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3298 #, kde-format 3299 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3300 msgstr "" 3301 3302 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3303 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3304 #, fuzzy, kde-format 3305 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 3306 #| msgid "Permissions" 3307 msgid "Permissions style format" 3308 msgstr "Permissions" 3309 3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3312 #, kde-format 3313 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3314 msgstr "" 3315 3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3318 #, kde-format 3319 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3320 msgstr "" 3321 3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3324 #, kde-format 3325 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3326 msgstr "" 3327 3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3330 #, kde-format 3331 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3332 msgstr "" 3333 3334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3335 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3336 #, kde-format 3337 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3338 msgstr "" 3339 3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3342 #, kde-format 3343 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3344 msgstr "" 3345 3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3348 #, kde-format 3349 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3350 msgstr "" 3351 3352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3353 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3354 #, kde-format 3355 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3360 #, kde-format 3361 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3362 msgstr "" 3363 3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3366 #, kde-format 3367 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3368 msgstr "" 3369 3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3372 #, kde-format 3373 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3374 msgstr "" 3375 3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3378 #, kde-format 3379 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3380 msgstr "" 3381 3382 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3383 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3384 #, kde-format 3385 msgid "Position of columns" 3386 msgstr "" 3387 3388 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3390 #, kde-format 3391 msgid "Side Padding" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3396 #, kde-format 3397 msgid "Highlight entire row" 3398 msgstr "" 3399 3400 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3402 #, kde-format 3403 msgid "Expandable folders" 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3408 #, fuzzy, kde-format 3409 #| msgctxt "@label" 3410 #| msgid "Show hidden files" 3411 msgctxt "@label" 3412 msgid "Hidden files shown" 3413 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 3414 3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3417 #, kde-format 3418 msgctxt "@info:whatsthis" 3419 msgid "" 3420 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3421 "will be shown in the file view." 3422 msgstr "" 3423 3424 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3426 #, fuzzy, kde-format 3427 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 3428 #| msgid "Permissions" 3429 msgctxt "@label" 3430 msgid "Version" 3431 msgstr "Permissions" 3432 3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3435 #, kde-format 3436 msgctxt "@info:whatsthis" 3437 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3438 msgstr "" 3439 3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3442 #, kde-format 3443 msgctxt "@label" 3444 msgid "View Mode" 3445 msgstr "" 3446 3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3449 #, kde-format 3450 msgctxt "@info:whatsthis" 3451 msgid "" 3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3454 msgstr "" 3455 3456 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3458 #, fuzzy, kde-format 3459 #| msgctxt "@action:intoolbar" 3460 #| msgid "Preview" 3461 msgctxt "@label" 3462 msgid "Previews shown" 3463 msgstr "Ulhada" 3464 3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3467 #, kde-format 3468 msgctxt "@info:whatsthis" 3469 msgid "" 3470 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3471 "icon." 3472 msgstr "" 3473 3474 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3476 #, kde-format 3477 msgctxt "@label" 3478 msgid "Grouped Sorting" 3479 msgstr "" 3480 3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3483 #, kde-format 3484 msgctxt "@info:whatsthis" 3485 msgid "" 3486 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3487 msgstr "" 3488 3489 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3491 #, kde-format 3492 msgctxt "@label" 3493 msgid "Sort files by" 3494 msgstr "" 3495 3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3498 #, kde-format 3499 msgctxt "@info:whatsthis" 3500 msgid "" 3501 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3502 "performed on." 3503 msgstr "" 3504 3505 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3507 #, kde-format 3508 msgctxt "@label" 3509 msgid "Order in which to sort files" 3510 msgstr "" 3511 3512 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3514 #, kde-format 3515 msgctxt "@label" 3516 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3517 msgstr "" 3518 3519 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3521 #, fuzzy, kde-format 3522 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 3523 #| msgid "Current folder" 3524 msgctxt "@label" 3525 msgid "Show hidden files and folders last" 3526 msgstr "Repertòri actiu" 3527 3528 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "@label" 3532 msgid "Visible roles" 3533 msgstr "" 3534 3535 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3537 #, fuzzy, kde-format 3538 #| msgctxt "@label" 3539 #| msgid "Column width" 3540 msgctxt "@label" 3541 msgid "Header column widths" 3542 msgstr "Largor de colomna" 3543 3544 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3546 #, fuzzy, kde-format 3547 #| msgctxt "@action:inmenu" 3548 #| msgid "Properties" 3549 msgctxt "@label" 3550 msgid "Properties last changed" 3551 msgstr "Propietats" 3552 3553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3555 #, kde-format 3556 msgctxt "@info:whatsthis" 3557 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3558 msgstr "" 3559 3560 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3562 #, fuzzy, kde-format 3563 #| msgctxt "@title:window" 3564 #| msgid "Additional Information" 3565 msgctxt "@label" 3566 msgid "Additional Information" 3567 msgstr "Entresenhas suplementàrias" 3568 3569 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3571 #, kde-format 3572 msgid "Should the URL be editable for the user" 3573 msgstr "" 3574 3575 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3577 #, kde-format 3578 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3579 msgstr "" 3580 3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3583 #, kde-format 3584 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3585 msgstr "" 3586 3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3589 #, fuzzy, kde-format 3590 #| msgctxt "@label" 3591 #| msgid "Additional information" 3592 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3593 msgstr "Entresenha adicionalas" 3594 3595 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3597 #, kde-format 3598 msgid "" 3599 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3600 "instance" 3601 msgstr "" 3602 3603 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3605 #, kde-format 3606 msgid "" 3607 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3608 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3609 "were removed/renamed ...etc" 3610 msgstr "" 3611 3612 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3614 #, kde-format 3615 msgid "" 3616 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3617 "UI)" 3618 msgstr "" 3619 3620 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3622 #, kde-format 3623 msgid "Home URL" 3624 msgstr "" 3625 3626 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3628 #, fuzzy, kde-format 3629 #| msgctxt "@action:inmenu" 3630 #| msgid "New Tab" 3631 msgid "Remember open folders and tabs" 3632 msgstr "Onglet novèl" 3633 3634 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3636 #, kde-format 3637 msgid "Split the view into two panes" 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3642 #, kde-format 3643 msgid "Should the filter bar be shown" 3644 msgstr "" 3645 3646 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3648 #, kde-format 3649 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3650 msgstr "" 3651 3652 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3654 #, kde-format 3655 msgid "Browse through archives" 3656 msgstr "" 3657 3658 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3660 #, kde-format 3661 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3662 msgstr "" 3663 3664 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3666 #, kde-format 3667 msgid "" 3668 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3669 "running in the Terminal panel." 3670 msgstr "" 3671 3672 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3674 #, fuzzy, kde-format 3675 #| msgctxt "@action:button" 3676 #| msgid "Rename" 3677 msgid "Rename inline" 3678 msgstr "Renommar" 3679 3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3682 #, kde-format 3683 msgid "Show selection toggle" 3684 msgstr "" 3685 3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3688 #, kde-format 3689 msgid "" 3690 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3691 "mode bottom bar." 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3696 #, kde-format 3697 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3702 #, kde-format 3703 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3704 msgstr "" 3705 3706 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3708 #, kde-format 3709 msgid "New tab will be open after last one" 3710 msgstr "" 3711 3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3714 #, fuzzy, kde-format 3715 #| msgctxt "@label" 3716 #| msgid "Additional information" 3717 msgid "Show tooltips" 3718 msgstr "Entresenha adicionalas" 3719 3720 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3722 #, kde-format 3723 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3724 msgstr "" 3725 3726 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3728 #, kde-format 3729 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3730 msgstr "" 3731 3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3734 #, fuzzy, kde-format 3735 #| msgctxt "@label" 3736 #| msgid "Additional information" 3737 msgid "Show the statusbar" 3738 msgstr "Entresenha adicionalas" 3739 3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3742 #, fuzzy, kde-format 3743 #| msgctxt "@label" 3744 #| msgid "Additional information" 3745 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3746 msgstr "Entresenha adicionalas" 3747 3748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3750 #, fuzzy, kde-format 3751 #| msgctxt "@label" 3752 #| msgid "Additional information" 3753 msgid "Show the space information in the statusbar" 3754 msgstr "Entresenha adicionalas" 3755 3756 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3758 #, kde-format 3759 msgid "Lock the layout of the panels" 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3764 #, kde-format 3765 msgid "Enlarge Small Previews" 3766 msgstr "" 3767 3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3770 #, kde-format 3771 msgid "" 3772 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3773 "items" 3774 msgstr "" 3775 3776 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3778 #, kde-format 3779 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3780 msgstr "" 3781 3782 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3784 #, kde-format 3785 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3786 msgstr "" 3787 3788 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3790 #, kde-format 3791 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3792 msgstr "" 3793 3794 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3796 #, kde-format 3797 msgid "Text width index" 3798 msgstr "" 3799 3800 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3802 #, kde-format 3803 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3804 msgstr "" 3805 3806 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3807 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3808 #, kde-format 3809 msgid "Enabled plugins" 3810 msgstr "" 3811 3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3813 #, fuzzy, kde-format 3814 #| msgctxt "@action:button Choose font" 3815 #| msgid "Choose..." 3816 msgctxt "@title:window" 3817 msgid "Configure" 3818 msgstr "Causir..." 3819 3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3821 #, kde-format 3822 msgctxt "@title:group Interface settings" 3823 msgid "Interface" 3824 msgstr "" 3825 3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3827 #, kde-format 3828 msgctxt "@title:group" 3829 msgid "View" 3830 msgstr "" 3831 3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3833 #, fuzzy, kde-format 3834 #| msgctxt "@title:tab" 3835 #| msgid "Column" 3836 msgctxt "@title:group" 3837 msgid "Context Menu" 3838 msgstr "Colomna" 3839 3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3841 #, fuzzy, kde-format 3842 #| msgid "Trash" 3843 msgctxt "@title:group" 3844 msgid "Trash" 3845 msgstr "Banasta" 3846 3847 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3848 #, kde-format 3849 msgctxt "@title:group" 3850 msgid "User Feedback" 3851 msgstr "" 3852 3853 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3854 #, kde-format 3855 msgid "" 3856 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3857 msgstr "" 3858 3859 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3860 #, kde-format 3861 msgid "Warning" 3862 msgstr "" 3863 3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3865 #, kde-format 3866 msgctxt "@title:group" 3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3868 msgstr "" 3869 3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3871 #, kde-format 3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3873 msgid "Moving files or folders to trash" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3877 #, fuzzy, kde-format 3878 #| msgctxt "@action:inmenu" 3879 #| msgid "Empty Trash" 3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3881 msgid "Emptying trash" 3882 msgstr "Voidar la banasta" 3883 3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3885 #, kde-format 3886 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3887 msgid "Deleting files or folders" 3888 msgstr "" 3889 3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3891 #, kde-format 3892 msgctxt "@title:group" 3893 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3894 msgstr "" 3895 3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3897 #, kde-format 3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3899 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3900 msgstr "" 3901 3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3903 #, kde-format 3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3905 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3906 msgstr "" 3907 3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3909 #, fuzzy, kde-format 3910 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 3911 #| msgid "Current folder" 3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3913 msgid "Opening many folders at once" 3914 msgstr "Repertòri actiu" 3915 3916 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3917 #, kde-format 3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3919 msgid "Opening many terminals at once" 3920 msgstr "" 3921 3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3923 #, kde-format 3924 msgctxt "@title:group" 3925 msgid "When opening an executable file:" 3926 msgstr "" 3927 3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3929 #, kde-format 3930 msgid "Always ask" 3931 msgstr "" 3932 3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3934 #, fuzzy, kde-format 3935 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 3936 #| msgid "App&lications" 3937 msgid "Open in application" 3938 msgstr "Ap&licacions" 3939 3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3941 #, kde-format 3942 msgid "Run script" 3943 msgstr "" 3944 3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3946 #, kde-format 3947 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3948 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3949 msgstr "" 3950 3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3952 #, fuzzy, kde-format 3953 #| msgctxt "@label:textbox" 3954 #| msgid "Location:" 3955 msgctxt "@action:button" 3956 msgid "Select Home Location" 3957 msgstr "Emplaçament :" 3958 3959 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3960 #, kde-format 3961 msgctxt "@action:button" 3962 msgid "Use Current Location" 3963 msgstr "" 3964 3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3966 #, kde-format 3967 msgctxt "@action:button" 3968 msgid "Use Default Location" 3969 msgstr "" 3970 3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 3972 #, fuzzy, kde-format 3973 #| msgctxt "@title:group" 3974 #| msgid "Startup" 3975 msgctxt "@label:textbox" 3976 msgid "Show on startup:" 3977 msgstr "Aviada" 3978 3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 3980 #, kde-format 3981 msgctxt "@option:check Opening Folders" 3982 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 3986 #, fuzzy, kde-format 3987 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 3988 #| msgid "Current folder" 3989 msgctxt "@label:checkbox" 3990 msgid "Opening Folders:" 3991 msgstr "Repertòri actiu" 3992 3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 3994 #, kde-format 3995 msgctxt "@option:check Startup Settings" 3996 msgid "Show full path in title bar" 3997 msgstr "" 3998 3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 4000 #, fuzzy, kde-format 4001 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4002 #| msgid "New &Window" 4003 msgctxt "@label:checkbox" 4004 msgid "Window:" 4005 msgstr "&Fenèstra nòva" 4006 4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4008 #, fuzzy, kde-format 4009 #| msgctxt "@label" 4010 #| msgid "Additional information" 4011 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4012 msgid "Show filter bar" 4013 msgstr "Entresenha adicionalas" 4014 4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4016 #, fuzzy, kde-format 4017 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 4018 #| msgid "Close" 4019 msgctxt "option:radio" 4020 msgid "After current tab" 4021 msgstr "Tampar onglet" 4022 4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4024 #, kde-format 4025 msgctxt "option:radio" 4026 msgid "At end of tab bar" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4030 #, fuzzy, kde-format 4031 #| msgctxt "@action:inmenu" 4032 #| msgid "New Tab" 4033 msgctxt "@title:group" 4034 msgid "Open new tabs: " 4035 msgstr "Onglet novèl" 4036 4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4038 #, kde-format 4039 msgctxt "option:check split view panes" 4040 msgid "Switch between panes with Tab key" 4041 msgstr "" 4042 4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4044 #, fuzzy, kde-format 4045 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view" 4046 #| msgid "Split" 4047 msgctxt "@title:group" 4048 msgid "Split view: " 4049 msgstr "Dividir" 4050 4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4052 #, kde-format 4053 msgctxt "option:check" 4054 msgid "Turning off split view closes active pane" 4055 msgstr "" 4056 4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4058 #, kde-format 4059 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4060 msgstr "" 4061 4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4063 #, kde-format 4064 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4065 msgid "Begin in split view mode" 4066 msgstr "" 4067 4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4069 #, fuzzy, kde-format 4070 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4071 #| msgid "New &Window" 4072 msgid "New windows:" 4073 msgstr "&Fenèstra nòva" 4074 4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4076 #, kde-format 4077 msgctxt "@info" 4078 msgid "" 4079 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4080 "be applied." 4081 msgstr "" 4082 4083 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4084 #, fuzzy, kde-format 4085 #| msgctxt "@title:group Size" 4086 #| msgid "Folders" 4087 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4088 msgid "Folders && Tabs" 4089 msgstr "Repertòris" 4090 4091 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4092 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4093 #, fuzzy, kde-format 4094 #| msgctxt "@action:intoolbar" 4095 #| msgid "Preview" 4096 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4097 msgid "Previews" 4098 msgstr "Ulhada" 4099 4100 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4101 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4102 #, fuzzy, kde-format 4103 #| msgctxt "@title:window" 4104 #| msgid "Information" 4105 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4106 msgid "Confirmations" 4107 msgstr "Entresenhas" 4108 4109 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4110 #, fuzzy, kde-format 4111 #| msgctxt "@label:textbox" 4112 #| msgid "Location:" 4113 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4114 msgid "Status && Location bars" 4115 msgstr "Emplaçament :" 4116 4117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4118 #, fuzzy, kde-format 4119 #| msgctxt "@action:intoolbar" 4120 #| msgid "Preview" 4121 msgctxt "@title:group" 4122 msgid "Show previews in the view for:" 4123 msgstr "Ulhada" 4124 4125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4126 #, kde-format 4127 msgid "Skip previews for local files above:" 4128 msgstr "" 4129 4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4132 #, kde-format 4133 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4134 msgid " MiB" 4135 msgstr "" 4136 4137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4138 #, kde-format 4139 msgid "No limit" 4140 msgstr "" 4141 4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4143 #, kde-format 4144 msgctxt "@label" 4145 msgid "Skip previews for remote files above:" 4146 msgstr "" 4147 4148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4149 #, fuzzy, kde-format 4150 #| msgctxt "@action:intoolbar" 4151 #| msgid "Preview" 4152 msgid "No previews" 4153 msgstr "Ulhada" 4154 4155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4156 #, fuzzy, kde-format 4157 #| msgctxt "@title:group" 4158 #| msgid "Startup" 4159 msgctxt "@option:check" 4160 msgid "Show status bar" 4161 msgstr "Aviada" 4162 4163 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4164 #, kde-format 4165 msgctxt "@option:check" 4166 msgid "Show zoom slider" 4167 msgstr "" 4168 4169 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4170 #, fuzzy, kde-format 4171 #| msgctxt "@label" 4172 #| msgid "Additional information" 4173 msgctxt "@option:check" 4174 msgid "Show space information" 4175 msgstr "Entresenha adicionalas" 4176 4177 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4178 #, fuzzy, kde-format 4179 #| msgctxt "@title:group" 4180 #| msgid "Startup" 4181 msgctxt "@title:group" 4182 msgid "Status Bar: " 4183 msgstr "Aviada" 4184 4185 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4186 #, kde-format 4187 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4188 msgid "Make location bar editable" 4189 msgstr "" 4190 4191 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4192 #, fuzzy, kde-format 4193 #| msgctxt "@label:textbox" 4194 #| msgid "Location:" 4195 msgid "Location bar:" 4196 msgstr "Emplaçament :" 4197 4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4199 #, kde-format 4200 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4201 msgid "Show full path inside location bar" 4202 msgstr "" 4203 4204 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4205 #, kde-format 4206 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4207 msgid "Behavior" 4208 msgstr "" 4209 4210 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4211 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4212 #, kde-format 4213 msgctxt "@title:tab" 4214 msgid "Icons" 4215 msgstr "Icònas" 4216 4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4219 #, kde-format 4220 msgctxt "@title:tab" 4221 msgid "Compact" 4222 msgstr "" 4223 4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4226 #, kde-format 4227 msgctxt "@title:tab" 4228 msgid "Details" 4229 msgstr "Detalhs" 4230 4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4232 #, kde-format 4233 msgctxt "option:radio" 4234 msgid "Natural" 4235 msgstr "" 4236 4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4238 #, kde-format 4239 msgctxt "option:radio" 4240 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4241 msgstr "" 4242 4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4244 #, kde-format 4245 msgctxt "option:radio" 4246 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4247 msgstr "" 4248 4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4250 #, kde-format 4251 msgctxt "@title:group" 4252 msgid "Sorting mode: " 4253 msgstr "" 4254 4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4256 #, kde-format 4257 msgctxt "option:radio" 4258 msgid "Number of items" 4259 msgstr "" 4260 4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4262 #, kde-format 4263 msgctxt "option:radio" 4264 msgid "Size of contents, up to " 4265 msgstr "" 4266 4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4268 #, kde-format 4269 msgid " level deep" 4270 msgid_plural " levels deep" 4271 msgstr[0] "" 4272 msgstr[1] "" 4273 4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4275 #, kde-format 4276 msgctxt "@title:group" 4277 msgid "Folder size displays:" 4278 msgstr "" 4279 4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4281 #, kde-format 4282 msgctxt "option:radio as in relative date" 4283 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4284 msgstr "" 4285 4286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4287 #, kde-format 4288 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4289 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4290 msgstr "" 4291 4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4293 #, fuzzy, kde-format 4294 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4295 #| msgid "Date" 4296 msgctxt "@title:group" 4297 msgid "Date style:" 4298 msgstr "Data" 4299 4300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4301 #, kde-format 4302 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4303 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4304 msgstr "" 4305 4306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4307 #, kde-format 4308 msgctxt "option:radio as numeric style" 4309 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4310 msgstr "" 4311 4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4313 #, kde-format 4314 msgctxt "option:radio as combined style" 4315 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4316 msgstr "" 4317 4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4319 #, fuzzy, kde-format 4320 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4321 #| msgid "Permissions" 4322 msgctxt "@title:group" 4323 msgid "Permissions style:" 4324 msgstr "Permissions" 4325 4326 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4327 #, kde-format 4328 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4329 msgid "System Font" 4330 msgstr "" 4331 4332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4333 #, kde-format 4334 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4335 msgid "Custom Font" 4336 msgstr "" 4337 4338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4339 #, fuzzy, kde-format 4340 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4341 #| msgid "Choose..." 4342 msgctxt "@action:button Choose font" 4343 msgid "Choose…" 4344 msgstr "Causir..." 4345 4346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4347 #, kde-format 4348 msgctxt "@option:radio" 4349 msgid "Use common display style for all folders" 4350 msgstr "" 4351 4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4353 #, kde-format 4354 msgctxt "@option:radio" 4355 msgid "Remember display style for each folder" 4356 msgstr "" 4357 4358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4359 #, kde-format 4360 msgctxt "@info" 4361 msgid "" 4362 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4363 "properties for." 4364 msgstr "" 4365 4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4367 #, fuzzy, kde-format 4368 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4369 #| msgid "Date" 4370 msgctxt "@title:group" 4371 msgid "Display style: " 4372 msgstr "Data" 4373 4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4375 #, kde-format 4376 msgctxt "@option:check" 4377 msgid "Open archives as folder" 4378 msgstr "" 4379 4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4381 #, kde-format 4382 msgctxt "option:check" 4383 msgid "Open folders during drag operations" 4384 msgstr "" 4385 4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4387 #, kde-format 4388 msgctxt "@title:group" 4389 msgid "Browsing: " 4390 msgstr "" 4391 4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4393 #, kde-format 4394 msgctxt "@option:check" 4395 msgid "Show tooltips" 4396 msgstr "" 4397 4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4400 #, kde-format 4401 msgctxt "@title:group" 4402 msgid "Miscellaneous: " 4403 msgstr "" 4404 4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4406 #, kde-format 4407 msgctxt "@option:check" 4408 msgid "Show selection marker" 4409 msgstr "" 4410 4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4412 #, fuzzy, kde-format 4413 #| msgctxt "@action:button" 4414 #| msgid "Rename" 4415 msgctxt "option:check" 4416 msgid "Rename inline" 4417 msgstr "Renommar" 4418 4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4420 #, kde-format 4421 msgctxt "option:check" 4422 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4423 msgstr "" 4424 4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4426 #, kde-format 4427 msgctxt "" 4428 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4429 msgid "" 4430 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4431 "%1" 4432 msgstr "" 4433 4434 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4435 #, fuzzy, kde-format 4436 #| msgctxt "@title:group" 4437 #| msgid "General" 4438 msgctxt "@title:tab General View settings" 4439 msgid "General" 4440 msgstr "General" 4441 4442 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4443 #, fuzzy, kde-format 4444 #| msgctxt "@title:tab" 4445 #| msgid "Column" 4446 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4447 msgid "Content Display" 4448 msgstr "Colomna" 4449 4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4451 #, kde-format 4452 msgctxt "@label:listbox" 4453 msgid "Default icon size:" 4454 msgstr "" 4455 4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4457 #, fuzzy, kde-format 4458 #| msgctxt "@action:intoolbar" 4459 #| msgid "Preview" 4460 msgctxt "@label:listbox" 4461 msgid "Preview icon size:" 4462 msgstr "Ulhada" 4463 4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4465 #, kde-format 4466 msgctxt "@label:listbox" 4467 msgid "Label font:" 4468 msgstr "" 4469 4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4471 #, fuzzy, kde-format 4472 #| msgctxt "@title:group Size" 4473 #| msgid "Small" 4474 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4475 msgid "Small" 4476 msgstr "Pichon" 4477 4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4479 #, fuzzy, kde-format 4480 #| msgctxt "@title:group Size" 4481 #| msgid "Medium" 4482 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4483 msgid "Medium" 4484 msgstr "Mejan" 4485 4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4487 #, fuzzy, kde-format 4488 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4489 #| msgid "Large" 4490 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4491 msgid "Large" 4492 msgstr "Grand" 4493 4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4495 #, kde-format 4496 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4497 msgid "Huge" 4498 msgstr "" 4499 4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4501 #, fuzzy, kde-format 4502 #| msgctxt "@label" 4503 #| msgid "Column width" 4504 msgctxt "@label:listbox" 4505 msgid "Label width:" 4506 msgstr "Largor de colomna" 4507 4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4509 #, kde-format 4510 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4511 msgid "Unlimited" 4512 msgstr "" 4513 4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4515 #, kde-format 4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4517 msgid "1" 4518 msgstr "" 4519 4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4521 #, kde-format 4522 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4523 msgid "2" 4524 msgstr "" 4525 4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4527 #, kde-format 4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4529 msgid "3" 4530 msgstr "" 4531 4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4533 #, kde-format 4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4535 msgid "4" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4539 #, kde-format 4540 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4541 msgid "5" 4542 msgstr "" 4543 4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4545 #, kde-format 4546 msgctxt "@label:listbox" 4547 msgid "Maximum lines:" 4548 msgstr "" 4549 4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4551 #, kde-format 4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4553 msgid "Unlimited" 4554 msgstr "" 4555 4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4557 #, fuzzy, kde-format 4558 #| msgctxt "@title:group Size" 4559 #| msgid "Small" 4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4561 msgid "Small" 4562 msgstr "Pichon" 4563 4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4565 #, fuzzy, kde-format 4566 #| msgctxt "@title:group Size" 4567 #| msgid "Medium" 4568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4569 msgid "Medium" 4570 msgstr "Mejan" 4571 4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4573 #, fuzzy, kde-format 4574 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4575 #| msgid "Large" 4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4577 msgid "Large" 4578 msgstr "Grand" 4579 4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4581 #, kde-format 4582 msgctxt "@label:listbox" 4583 msgid "Maximum width:" 4584 msgstr "" 4585 4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4587 #, kde-format 4588 msgctxt "@option:check" 4589 msgid "Expandable" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4593 #, fuzzy, kde-format 4594 #| msgctxt "@title:window" 4595 #| msgid "Folders" 4596 msgctxt "@label:checkbox" 4597 msgid "Folders:" 4598 msgstr "Repertòris" 4599 4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4601 #, kde-format 4602 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4603 msgid "By clicking anywhere on the row" 4604 msgstr "" 4605 4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4607 #, kde-format 4608 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4609 msgid "By clicking on icon or name" 4610 msgstr "" 4611 4612 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4614 #, fuzzy, kde-format 4615 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4616 #| msgid "Current folder" 4617 msgctxt "@title:group" 4618 msgid "Open files and folders:" 4619 msgstr "Repertòri actiu" 4620 4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4623 #, kde-format 4624 msgctxt "@info:tooltip" 4625 msgid "Size: 1 pixel" 4626 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4627 msgstr[0] "" 4628 msgstr[1] "" 4629 4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4631 #, kde-format 4632 msgctxt "@title:window" 4633 msgid "View Display Style" 4634 msgstr "" 4635 4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4637 #, kde-format 4638 msgctxt "@item:inlistbox" 4639 msgid "Icons" 4640 msgstr "Icònas" 4641 4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4643 #, kde-format 4644 msgctxt "@item:inlistbox" 4645 msgid "Compact" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4649 #, kde-format 4650 msgctxt "@item:inlistbox" 4651 msgid "Details" 4652 msgstr "Detalhs" 4653 4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4655 #, fuzzy, kde-format 4656 #| msgctxt "@item:inlistbox" 4657 #| msgid "Ascending" 4658 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4659 msgid "Ascending" 4660 msgstr "Creissent" 4661 4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4663 #, fuzzy, kde-format 4664 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 4665 #| msgid "Descending" 4666 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4667 msgid "Descending" 4668 msgstr "Descreissent" 4669 4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4671 #, fuzzy, kde-format 4672 #| msgctxt "@option:check" 4673 #| msgid "Show hidden files" 4674 msgctxt "@option:check" 4675 msgid "Show folders first" 4676 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 4677 4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4679 #, fuzzy, kde-format 4680 #| msgctxt "@option:check" 4681 #| msgid "Show hidden files" 4682 msgctxt "@option:check" 4683 msgid "Show hidden files last" 4684 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 4685 4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4687 #, kde-format 4688 msgctxt "@option:check" 4689 msgid "Show preview" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4693 #, kde-format 4694 msgctxt "@option:check" 4695 msgid "Show in groups" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4699 #, kde-format 4700 msgctxt "@option:check" 4701 msgid "Show hidden files" 4702 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 4703 4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4705 #, fuzzy, kde-format 4706 #| msgctxt "@title:window" 4707 #| msgid "Additional Information" 4708 msgctxt "@title:group" 4709 msgid "Additional Information" 4710 msgstr "Entresenhas suplementàrias" 4711 4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4713 #, kde-format 4714 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4715 msgstr "" 4716 4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4718 #, kde-format 4719 msgctxt "@label:listbox" 4720 msgid "View mode:" 4721 msgstr "" 4722 4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4724 #, kde-format 4725 msgctxt "@label:listbox" 4726 msgid "Sorting:" 4727 msgstr "" 4728 4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4730 #, fuzzy, kde-format 4731 #| msgctxt "@action:inmenu" 4732 #| msgid "Properties" 4733 msgid "View options:" 4734 msgstr "Propietats" 4735 4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4737 #, kde-format 4738 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4739 msgid "Current folder" 4740 msgstr "Repertòri actiu" 4741 4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4743 #, fuzzy, kde-format 4744 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4745 #| msgid "Current folder" 4746 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4747 msgid "Current folder and sub-folders" 4748 msgstr "Repertòri actiu" 4749 4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4753 msgid "All folders" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4757 #, kde-format 4758 msgctxt "@title:group" 4759 msgid "Apply to:" 4760 msgstr "" 4761 4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "@option:check" 4765 msgid "Use as default view settings" 4766 msgstr "" 4767 4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4769 #, kde-format 4770 msgctxt "@info" 4771 msgid "" 4772 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4773 "continue?" 4774 msgstr "" 4775 4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4777 #, kde-format 4778 msgctxt "@info" 4779 msgid "" 4780 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4781 msgstr "" 4782 4783 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4784 #, kde-format 4785 msgctxt "@title:window" 4786 msgid "Applying View Properties" 4787 msgstr "" 4788 4789 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4790 #, kde-format 4791 msgctxt "@info:progress" 4792 msgid "Counting folders: %1" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4796 #, kde-format 4797 msgctxt "@info:progress" 4798 msgid "Folders: %1" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4802 #, kde-format 4803 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4804 msgid "Zoom:" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4808 #, kde-format 4809 msgid "Zoom" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4815 msgid "Sets the size of the file icons." 4816 msgstr "" 4817 4818 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4819 #, fuzzy, kde-format 4820 #| msgctxt "@action:inmenu View" 4821 #| msgid "Stop" 4822 msgid "Stop" 4823 msgstr "Arrestar" 4824 4825 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4826 #, fuzzy, kde-format 4827 #| msgctxt "@label" 4828 #| msgid "Additional information" 4829 msgctxt "@tooltip" 4830 msgid "Stop loading" 4831 msgstr "Entresenha adicionalas" 4832 4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4834 #, kde-kuit-format 4835 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4836 msgid "" 4837 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4838 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4839 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4840 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4841 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4842 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4843 "device.</item></list></para>" 4844 msgstr "" 4845 4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4847 #, kde-format 4848 msgctxt "@action:inmenu" 4849 msgid "Show Zoom Slider" 4850 msgstr "" 4851 4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4853 #, fuzzy, kde-format 4854 #| msgctxt "@label" 4855 #| msgid "Additional information" 4856 msgctxt "@action:inmenu" 4857 msgid "Show Space Information" 4858 msgstr "Entresenha adicionalas" 4859 4860 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4861 #, kde-format 4862 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4863 msgstr "" 4864 4865 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4866 #, kde-format 4867 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4868 msgstr "" 4869 4870 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4871 #, kde-format 4872 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4873 msgstr "" 4874 4875 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4876 #, kde-format 4877 msgid "KDiskFree" 4878 msgstr "" 4879 4880 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4881 #, fuzzy, kde-format 4882 #| msgctxt "@info:status" 4883 #| msgid "%1 free" 4884 msgctxt "@info:status Free disk space" 4885 msgid "%1 free" 4886 msgstr "%1 liure" 4887 4888 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4889 #, kde-format 4890 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4891 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4892 msgstr "" 4893 4894 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4895 #, kde-format 4896 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4897 msgid "" 4898 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4899 "Press to manage disk space usage." 4900 msgstr "" 4901 4902 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4903 #, kde-format 4904 msgid "Trash Emptied" 4905 msgstr "" 4906 4907 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4908 #, kde-format 4909 msgid "The Trash was emptied." 4910 msgstr "" 4911 4912 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4913 #, fuzzy, kde-format 4914 #| msgctxt "@title:window" 4915 #| msgid "Places" 4916 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4917 msgid "Places" 4918 msgstr "Acorchis" 4919 4920 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4921 #, kde-format 4922 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4923 msgid "Count of available Network Shares" 4924 msgstr "" 4925 4926 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4927 #, kde-format 4928 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4929 msgid "Settings" 4930 msgstr "" 4931 4932 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4933 #, kde-format 4934 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4935 msgid "A subset of Dolphin settings." 4936 msgstr "" 4937 4938 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4939 #, kde-format 4940 msgid "Select Remote Charset" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4944 #, fuzzy, kde-format 4945 #| msgctxt "@action:inmenu" 4946 #| msgid "Delete" 4947 msgid "Default" 4948 msgstr "Suprimir" 4949 4950 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 4951 #, fuzzy, kde-format 4952 #| msgctxt "@action:inmenu View" 4953 #| msgid "Reload" 4954 msgid "Reload" 4955 msgstr "Tornar cargar" 4956 4957 #: views/dolphinview.cpp:653 4958 #, kde-format 4959 msgctxt "@info:status" 4960 msgid "1 folder selected" 4961 msgid_plural "%1 folders selected" 4962 msgstr[0] "" 4963 msgstr[1] "" 4964 4965 #: views/dolphinview.cpp:654 4966 #, kde-format 4967 msgctxt "@info:status" 4968 msgid "1 file selected" 4969 msgid_plural "%1 files selected" 4970 msgstr[0] "" 4971 msgstr[1] "" 4972 4973 #: views/dolphinview.cpp:656 4974 #, fuzzy, kde-format 4975 #| msgctxt "@label" 4976 #| msgid "Folder" 4977 msgctxt "@info:status" 4978 msgid "1 folder" 4979 msgid_plural "%1 folders" 4980 msgstr[0] "Repertòri" 4981 msgstr[1] "Repertòri" 4982 4983 #: views/dolphinview.cpp:657 4984 #, fuzzy, kde-format 4985 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 4986 #| msgid "Your names" 4987 msgctxt "@info:status" 4988 msgid "1 file" 4989 msgid_plural "%1 files" 4990 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 4991 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 4992 4993 #: views/dolphinview.cpp:661 4994 #, kde-format 4995 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 4996 msgid "%1, %2 (%3)" 4997 msgstr "" 4998 4999 #: views/dolphinview.cpp:663 5000 #, kde-format 5001 msgctxt "@info:status files (size)" 5002 msgid "%1 (%2)" 5003 msgstr "" 5004 5005 #: views/dolphinview.cpp:667 5006 #, fuzzy, kde-format 5007 #| msgctxt "@title:group Size" 5008 #| msgid "Folders" 5009 msgctxt "@info:status" 5010 msgid "0 folders, 0 files" 5011 msgstr "Repertòris" 5012 5013 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5014 #, kde-format 5015 msgctxt "<filename> copy" 5016 msgid "%1 copy" 5017 msgstr "" 5018 5019 #: views/dolphinview.cpp:1076 5020 #, kde-format 5021 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5022 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5023 msgstr[0] "" 5024 msgstr[1] "" 5025 5026 #: views/dolphinview.cpp:1081 5027 #, fuzzy, kde-format 5028 #| msgctxt "@action:inmenu" 5029 #| msgid "Paste" 5030 msgctxt "@action:button" 5031 msgid "Open %1 Item" 5032 msgid_plural "Open %1 Items" 5033 msgstr[0] "Pegar" 5034 msgstr[1] "Pegar" 5035 5036 #: views/dolphinview.cpp:1211 5037 #, kde-format 5038 msgctxt "@action:inmenu" 5039 msgid "Side Padding" 5040 msgstr "" 5041 5042 #: views/dolphinview.cpp:1215 5043 #, fuzzy, kde-format 5044 #| msgctxt "@title:group" 5045 #| msgid "Column Width" 5046 msgctxt "@action:inmenu" 5047 msgid "Automatic Column Widths" 5048 msgstr "Largor de la colomna" 5049 5050 #: views/dolphinview.cpp:1220 5051 #, fuzzy, kde-format 5052 #| msgctxt "@title:group" 5053 #| msgid "Column Width" 5054 msgctxt "@action:inmenu" 5055 msgid "Custom Column Widths" 5056 msgstr "Largor de la colomna" 5057 5058 #: views/dolphinview.cpp:1821 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "@info:status" 5061 msgid "Trash operation completed." 5062 msgstr "" 5063 5064 #: views/dolphinview.cpp:1831 5065 #, kde-format 5066 msgctxt "@info:status" 5067 msgid "Delete operation completed." 5068 msgstr "" 5069 5070 #: views/dolphinview.cpp:1984 5071 #, fuzzy, kde-format 5072 #| msgctxt "@action:button" 5073 #| msgid "Rename" 5074 msgctxt "@action:button" 5075 msgid "Rename and Hide" 5076 msgstr "Renommar" 5077 5078 #: views/dolphinview.cpp:1988 5079 #, kde-format 5080 msgid "" 5081 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5082 "Do you still want to rename it?" 5083 msgstr "" 5084 5085 #: views/dolphinview.cpp:1990 5086 #, kde-format 5087 msgid "" 5088 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5089 "Do you still want to rename it?" 5090 msgstr "" 5091 5092 #: views/dolphinview.cpp:1992 5093 #, fuzzy, kde-format 5094 #| msgctxt "@label" 5095 #| msgid "Show hidden files" 5096 msgid "Hide this File?" 5097 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5098 5099 #: views/dolphinview.cpp:1992 5100 #, fuzzy, kde-format 5101 #| msgctxt "@title:group" 5102 #| msgid "Home Folder" 5103 msgid "Hide this Folder?" 5104 msgstr "Repertòri personal" 5105 5106 #: views/dolphinview.cpp:2042 5107 #, kde-format 5108 msgctxt "@info:status" 5109 msgid "The location is empty." 5110 msgstr "" 5111 5112 #: views/dolphinview.cpp:2044 5113 #, kde-format 5114 msgctxt "@info:status" 5115 msgid "The location '%1' is invalid." 5116 msgstr "" 5117 5118 #: views/dolphinview.cpp:2305 5119 #, kde-format 5120 msgid "Loading…" 5121 msgstr "" 5122 5123 #: views/dolphinview.cpp:2324 5124 #, kde-format 5125 msgid "Loading canceled" 5126 msgstr "" 5127 5128 #: views/dolphinview.cpp:2326 5129 #, kde-format 5130 msgid "No items matching the filter" 5131 msgstr "" 5132 5133 #: views/dolphinview.cpp:2328 5134 #, kde-format 5135 msgid "No items matching the search" 5136 msgstr "" 5137 5138 #: views/dolphinview.cpp:2330 5139 #, kde-format 5140 msgid "Trash is empty" 5141 msgstr "" 5142 5143 #: views/dolphinview.cpp:2333 5144 #, kde-format 5145 msgid "No tags" 5146 msgstr "" 5147 5148 #: views/dolphinview.cpp:2336 5149 #, kde-format 5150 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5151 msgstr "" 5152 5153 #: views/dolphinview.cpp:2340 5154 #, fuzzy, kde-format 5155 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 5156 #| msgid "Close" 5157 msgid "No recently used items" 5158 msgstr "Tampar onglet" 5159 5160 #: views/dolphinview.cpp:2342 5161 #, kde-format 5162 msgid "No shared folders found" 5163 msgstr "" 5164 5165 #: views/dolphinview.cpp:2344 5166 #, kde-format 5167 msgid "No relevant network resources found" 5168 msgstr "" 5169 5170 #: views/dolphinview.cpp:2346 5171 #, kde-format 5172 msgid "No MTP-compatible devices found" 5173 msgstr "" 5174 5175 #: views/dolphinview.cpp:2348 5176 #, kde-format 5177 msgid "No Apple devices found" 5178 msgstr "" 5179 5180 #: views/dolphinview.cpp:2350 5181 #, kde-format 5182 msgid "No Bluetooth devices found" 5183 msgstr "" 5184 5185 #: views/dolphinview.cpp:2352 5186 #, fuzzy, kde-format 5187 #| msgctxt "@title:group Size" 5188 #| msgid "Folders" 5189 msgid "Folder is empty" 5190 msgstr "Repertòris" 5191 5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5193 #, fuzzy, kde-format 5194 #| msgid "Create Folder..." 5195 msgctxt "@action" 5196 msgid "Create Folder…" 5197 msgstr "Crear un repertòri" 5198 5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5200 #, kde-kuit-format 5201 msgctxt "@info:whatsthis" 5202 msgid "" 5203 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5204 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5205 msgstr "" 5206 5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5208 #, kde-kuit-format 5209 msgctxt "@info:whatsthis" 5210 msgid "" 5211 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5212 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5213 "from if disk space is needed." 5214 msgstr "" 5215 5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5217 #, kde-kuit-format 5218 msgctxt "@info:whatsthis" 5219 msgid "" 5220 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5221 "recovered by normal means." 5222 msgstr "" 5223 5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5225 #, kde-format 5226 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5227 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5228 msgstr "" 5229 5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5231 #, kde-format 5232 msgctxt "@action:inmenu File" 5233 msgid "Duplicate Here" 5234 msgstr "" 5235 5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5237 #, fuzzy, kde-format 5238 #| msgctxt "@action:inmenu" 5239 #| msgid "Properties" 5240 msgctxt "@action:inmenu File" 5241 msgid "Properties" 5242 msgstr "Propietats" 5243 5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5245 #, kde-kuit-format 5246 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5247 msgid "" 5248 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5249 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5250 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5251 "there like managing read- and write-permissions." 5252 msgstr "" 5253 5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5255 #, fuzzy, kde-format 5256 #| msgctxt "@label:textbox" 5257 #| msgid "Location:" 5258 msgctxt "@action:incontextmenu" 5259 msgid "Copy Location" 5260 msgstr "Emplaçament :" 5261 5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5263 #, kde-format 5264 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5265 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5266 msgstr "" 5267 5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5269 #, fuzzy, kde-format 5270 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5271 #| msgid "Move to Trash" 5272 msgctxt "@action:inmenu File" 5273 msgid "Move to Trash…" 5274 msgstr "Desplaçar dins la banasta" 5275 5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5277 #, fuzzy, kde-format 5278 #| msgctxt "@action:inmenu" 5279 #| msgid "Delete" 5280 msgctxt "@action:inmenu File" 5281 msgid "Delete…" 5282 msgstr "Suprimir" 5283 5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5285 #, kde-format 5286 msgctxt "@action:inmenu File" 5287 msgid "Duplicate Here…" 5288 msgstr "" 5289 5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5291 #, fuzzy, kde-format 5292 #| msgctxt "@label:textbox" 5293 #| msgid "Location:" 5294 msgctxt "@action:incontextmenu" 5295 msgid "Copy Location…" 5296 msgstr "Emplaçament :" 5297 5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5299 #, kde-kuit-format 5300 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5301 msgid "" 5302 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5303 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5304 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5305 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5306 "interface> option is enabled.</para>" 5307 msgstr "" 5308 5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5310 #, kde-kuit-format 5311 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5312 msgid "" 5313 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5314 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5315 "the overview in folders with many items.</para>" 5316 msgstr "" 5317 5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5319 #, kde-kuit-format 5320 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5321 msgid "" 5322 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5323 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5324 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5325 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5326 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5327 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5328 "of multiple folders in the same list.</para>" 5329 msgstr "" 5330 5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5332 #, kde-format 5333 msgctxt "@action:intoolbar" 5334 msgid "View Mode" 5335 msgstr "" 5336 5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5338 #, kde-format 5339 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5340 msgid "This increases the icon size." 5341 msgstr "" 5342 5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5344 #, kde-format 5345 msgctxt "@action:inmenu View" 5346 msgid "Reset Zoom Level" 5347 msgstr "" 5348 5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5350 #, fuzzy, kde-format 5351 #| msgctxt "@action:inmenu" 5352 #| msgid "Delete" 5353 msgid "Zoom To Default" 5354 msgstr "Suprimir" 5355 5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5357 #, kde-format 5358 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5359 msgid "This resets the icon size to default." 5360 msgstr "" 5361 5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5363 #, kde-format 5364 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5365 msgid "This reduces the icon size." 5366 msgstr "" 5367 5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5369 #, kde-format 5370 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5371 msgid "Zoom" 5372 msgstr "" 5373 5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5375 #, fuzzy, kde-format 5376 #| msgctxt "@action:intoolbar" 5377 #| msgid "Preview" 5378 msgctxt "@action:intoolbar" 5379 msgid "Show Previews" 5380 msgstr "Ulhada" 5381 5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5383 #, kde-format 5384 msgctxt "@info" 5385 msgid "Show preview of files and folders" 5386 msgstr "" 5387 5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5389 #, kde-kuit-format 5390 msgctxt "@info:whatsthis" 5391 msgid "" 5392 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5393 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5394 "the images." 5395 msgstr "" 5396 5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5398 #, fuzzy, kde-format 5399 #| msgctxt "@title:group Size" 5400 #| msgid "Folders" 5401 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5402 msgid "Folders First" 5403 msgstr "Repertòris" 5404 5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5406 #, fuzzy, kde-format 5407 #| msgctxt "@label" 5408 #| msgid "Show hidden files" 5409 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5410 msgid "Hidden Files Last" 5411 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5412 5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5414 #, fuzzy, kde-format 5415 #| msgctxt "@title:menu" 5416 #| msgid "Sort By" 5417 msgctxt "@action:inmenu View" 5418 msgid "Sort By" 5419 msgstr "Ordenar per" 5420 5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5422 #, fuzzy, kde-format 5423 #| msgctxt "@title:window" 5424 #| msgid "Additional Information" 5425 msgctxt "@action:inmenu View" 5426 msgid "Show Additional Information" 5427 msgstr "Entresenhas suplementàrias" 5428 5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5430 #, kde-format 5431 msgctxt "@action:inmenu View" 5432 msgid "Show in Groups" 5433 msgstr "" 5434 5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5436 #, kde-format 5437 msgctxt "@info:whatsthis" 5438 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5439 msgstr "" 5440 5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5442 #, fuzzy, kde-format 5443 #| msgctxt "@label" 5444 #| msgid "Show hidden files" 5445 msgctxt "@action:inmenu View" 5446 msgid "Show Hidden Files" 5447 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5448 5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5450 #, kde-kuit-format 5451 msgctxt "@info:whatsthis" 5452 msgid "" 5453 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5454 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5455 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5456 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5457 "hidden.</para>" 5458 msgstr "" 5459 5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5461 #, kde-format 5462 msgctxt "@action:inmenu View" 5463 msgid "Adjust View Display Style…" 5464 msgstr "" 5465 5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5467 #, kde-format 5468 msgctxt "@info:whatsthis" 5469 msgid "" 5470 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5471 msgstr "" 5472 5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5474 #, fuzzy, kde-format 5475 #| msgctxt "@title:tab" 5476 #| msgid "Icons" 5477 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5478 msgid "Icons" 5479 msgstr "Icònas" 5480 5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5482 #, kde-format 5483 msgctxt "@info" 5484 msgid "Icons view mode" 5485 msgstr "" 5486 5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5488 #, kde-format 5489 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5490 msgid "Compact" 5491 msgstr "" 5492 5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5494 #, fuzzy, kde-format 5495 #| msgctxt "@label" 5496 #| msgid "Column width" 5497 msgctxt "@info" 5498 msgid "Compact view mode" 5499 msgstr "Largor de colomna" 5500 5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5502 #, fuzzy, kde-format 5503 #| msgctxt "@title:tab" 5504 #| msgid "Details" 5505 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5506 msgid "Details" 5507 msgstr "Detalhs" 5508 5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5510 #, kde-format 5511 msgctxt "@info" 5512 msgid "Details view mode" 5513 msgstr "" 5514 5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5516 #, kde-format 5517 msgctxt "Sort descending" 5518 msgid "Z-A" 5519 msgstr "" 5520 5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5522 #, kde-format 5523 msgctxt "Sort ascending" 5524 msgid "A-Z" 5525 msgstr "" 5526 5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5528 #, fuzzy, kde-format 5529 #| msgctxt "@option:check" 5530 #| msgid "Show hidden files" 5531 msgctxt "Sort descending" 5532 msgid "Largest First" 5533 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5534 5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5536 #, fuzzy, kde-format 5537 #| msgctxt "@option:check" 5538 #| msgid "Show hidden files" 5539 msgctxt "Sort ascending" 5540 msgid "Smallest First" 5541 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5542 5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 #| msgctxt "@option:check" 5546 #| msgid "Show hidden files" 5547 msgctxt "Sort descending" 5548 msgid "Newest First" 5549 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5550 5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5552 #, fuzzy, kde-format 5553 #| msgctxt "@title:group Size" 5554 #| msgid "Folders" 5555 msgctxt "Sort ascending" 5556 msgid "Oldest First" 5557 msgstr "Repertòris" 5558 5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5560 #, fuzzy, kde-format 5561 #| msgctxt "@title:group Size" 5562 #| msgid "Folders" 5563 msgctxt "Sort descending" 5564 msgid "Highest First" 5565 msgstr "Repertòris" 5566 5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgctxt "@option:check" 5570 #| msgid "Show hidden files" 5571 msgctxt "Sort ascending" 5572 msgid "Lowest First" 5573 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5574 5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5576 #, fuzzy, kde-format 5577 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5578 #| msgid "Descending" 5579 msgctxt "Sort descending" 5580 msgid "Descending" 5581 msgstr "Descreissent" 5582 5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5584 #, fuzzy, kde-format 5585 #| msgctxt "@item:inlistbox" 5586 #| msgid "Ascending" 5587 msgctxt "Sort ascending" 5588 msgid "Ascending" 5589 msgstr "Creissent" 5590 5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5592 #, kde-format 5593 msgctxt "" 5594 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5595 "selection is empty when this text is shown." 5596 msgid "Actions for Current View" 5597 msgstr "" 5598 5599 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5600 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5603 #. and a fallback will be used. 5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5605 #, kde-format 5606 msgid "Actions for %1" 5607 msgstr "" 5608 5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5610 #, kde-format 5611 msgctxt "" 5612 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5613 "of selected files/folders." 5614 msgid "Actions for One Selected Item" 5615 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5616 msgstr[0] "" 5617 msgstr[1] "" 5618 5619 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5620 #, fuzzy, kde-format 5621 #| msgctxt "@label" 5622 #| msgid "Additional information" 5623 msgctxt "@info:status" 5624 msgid "Updating version information…" 5625 msgstr "Entresenha adicionalas" 5626 5627 #~ msgctxt "@title:group" 5628 #~ msgid "Startup" 5629 #~ msgstr "Aviada" 5630 5631 #, fuzzy 5632 #~| msgctxt "@title:group" 5633 #~| msgid "General" 5634 #~ msgctxt "@title:group" 5635 #~ msgid "General: " 5636 #~ msgstr "General" 5637 5638 #, fuzzy 5639 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5640 #~| msgid "New Tab" 5641 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings" 5642 #~ msgid "Open new folders in tabs" 5643 #~ msgstr "Onglet novèl" 5644 5645 #, fuzzy 5646 #~| msgctxt "@title:group" 5647 #~| msgid "General" 5648 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5649 #~ msgid "General:" 5650 #~ msgstr "General" 5651 5652 #, fuzzy 5653 #~| msgctxt "@label:textbox" 5654 #~| msgid "Filter:" 5655 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5656 #~ msgid "Filter..." 5657 #~ msgstr "Filtre :" 5658 5659 #, fuzzy 5660 #~| msgctxt "@title:menu" 5661 #~| msgid "Main Toolbar" 5662 #~ msgid "Search..." 5663 #~ msgstr "Barra d'espleches principala" 5664 5665 #, fuzzy 5666 #~| msgctxt "@label:textbox" 5667 #~| msgid "Filter:" 5668 #~ msgid "Filter..." 5669 #~ msgstr "Filtre :" 5670 5671 #, fuzzy 5672 #~| msgctxt "@action:button Choose font" 5673 #~| msgid "Choose..." 5674 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5675 #~ msgid "Configure..." 5676 #~ msgstr "Causir..." 5677 5678 #, fuzzy 5679 #~| msgctxt "@title:menu" 5680 #~| msgid "Main Toolbar" 5681 #~ msgctxt "@label:textbox" 5682 #~ msgid "Search..." 5683 #~ msgstr "Barra d'espleches principala" 5684 5685 #, fuzzy 5686 #~| msgctxt "@label" 5687 #~| msgid "Font family" 5688 #~ msgid "Font family" 5689 #~ msgstr "Familha de poliça" 5690 5691 #, fuzzy 5692 #~| msgctxt "@label" 5693 #~| msgid "Font size" 5694 #~ msgid "Font size" 5695 #~ msgstr "Talha de la poliça" 5696 5697 #, fuzzy 5698 #~| msgctxt "@label" 5699 #~| msgid "Italic" 5700 #~ msgid "Italic" 5701 #~ msgstr "Italic" 5702 5703 #, fuzzy 5704 #~| msgctxt "@label" 5705 #~| msgid "Font size" 5706 #~ msgid "Font weight" 5707 #~ msgstr "Talha de la poliça" 5708 5709 #, fuzzy 5710 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 5711 #~| msgid "Reload" 5712 #~ msgctxt "@item" 5713 #~ msgid "Release" 5714 #~ msgstr "Tornar cargar" 5715 5716 #, fuzzy 5717 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 5718 #~| msgid "Reload" 5719 #~ msgctxt "@item" 5720 #~ msgid "Safely Remove" 5721 #~ msgstr "Tornar cargar" 5722 5723 #, fuzzy 5724 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 5725 #~| msgid "Reload" 5726 #~ msgctxt "@item" 5727 #~ msgid "Unmount" 5728 #~ msgstr "Tornar cargar" 5729 5730 #, fuzzy 5731 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5732 #~| msgid "New Tab" 5733 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5734 #~ msgid "Open in New Tab" 5735 #~ msgstr "Onglet novèl" 5736 5737 #, fuzzy 5738 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 5739 #~| msgid "New &Window" 5740 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5741 #~ msgid "Open in New Window" 5742 #~ msgstr "&Fenèstra nòva" 5743 5744 #, fuzzy 5745 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 5746 #~| msgid "Reload" 5747 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5748 #~ msgid "Mount" 5749 #~ msgstr "Tornar cargar" 5750 5751 #, fuzzy 5752 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 5753 #~| msgid "Reload" 5754 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5755 #~ msgid "Remove" 5756 #~ msgstr "Tornar cargar" 5757 5758 #, fuzzy 5759 #~| msgctxt "@title:group" 5760 #~| msgid "Icon Size" 5761 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5762 #~ msgid "Icon Size" 5763 #~ msgstr "Talhas de las icònas" 5764 5765 #, fuzzy 5766 #~| msgctxt "@title:tab" 5767 #~| msgid "Column" 5768 #~ msgctxt "@action" 5769 #~ msgid "Show menu" 5770 #~ msgstr "Colomna" 5771 5772 #, fuzzy 5773 #~| msgctxt "@label" 5774 #~| msgid "Font size" 5775 #~ msgctxt "@item:intable" 5776 #~ msgid "Unknown" 5777 #~ msgstr "Talha desconeguda" 5778 5779 #, fuzzy 5780 #~| msgctxt "@label" 5781 #~| msgid "Font size" 5782 #~ msgctxt "@info:status" 5783 #~ msgid "Unknown size" 5784 #~ msgstr "Talha desconeguda" 5785 5786 #, fuzzy 5787 #~| msgctxt "@title:group" 5788 #~| msgid "Startup" 5789 #~ msgctxt "@label:textbox" 5790 #~ msgid "Start in:" 5791 #~ msgstr "Aviada" 5792 5793 #, fuzzy 5794 #~| msgctxt "@option:check" 5795 #~| msgid "Show hidden files" 5796 #~ msgid "Show facets widget" 5797 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 5798 5799 #, fuzzy 5800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 5801 #~| msgid "Permissions" 5802 #~ msgctxt "@action:button" 5803 #~ msgid "Fewer Options" 5804 #~ msgstr "Permissions" 5805 5806 #, fuzzy 5807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 5808 #~| msgid "Permissions" 5809 #~ msgctxt "@action:button" 5810 #~ msgid "More Options" 5811 #~ msgstr "Permissions" 5812 5813 #, fuzzy 5814 #~| msgctxt "@title:window" 5815 #~| msgid "Folders" 5816 #~ msgctxt "@option:check" 5817 #~ msgid "Folders" 5818 #~ msgstr "Repertòris" 5819 5820 #, fuzzy 5821 #~| msgctxt "@title:group Date" 5822 #~| msgid "Today" 5823 #~ msgctxt "@option:option" 5824 #~ msgid "Today" 5825 #~ msgstr "Uèi" 5826 5827 #, fuzzy 5828 #~| msgctxt "@title:group Date" 5829 #~| msgid "Yesterday" 5830 #~ msgctxt "@option:option" 5831 #~ msgid "Yesterday" 5832 #~ msgstr "Ièr" 5833 5834 #, fuzzy 5835 #~| msgctxt "@title:menu" 5836 #~| msgid "Tools" 5837 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5838 #~ msgid "Tools" 5839 #~ msgstr "Espleches" 5840 5841 #, fuzzy 5842 #~| msgctxt "@title:menu" 5843 #~| msgid "Panels" 5844 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 5845 #~ msgid "Panels" 5846 #~ msgstr "Panèls" 5847 5848 #, fuzzy 5849 #~| msgctxt "@action:intoolbar" 5850 #~| msgid "Preview" 5851 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 5852 #~ msgid "Preview" 5853 #~ msgstr "Ulhada" 5854 5855 #, fuzzy 5856 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 5857 #~| msgid "Stop" 5858 #~ msgid "stop" 5859 #~ msgstr "Arrestar" 5860 5861 #, fuzzy 5862 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5863 #~| msgid "Descending" 5864 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 5865 #~ msgid "Descending" 5866 #~ msgstr "Descreissent" 5867 5868 #, fuzzy 5869 #~| msgctxt "@label:textbox" 5870 #~| msgid "Location:" 5871 #~ msgctxt "@label" 5872 #~ msgid "Location:" 5873 #~ msgstr "Emplaçament :" 5874 5875 #~ msgctxt "@title:group" 5876 #~ msgid "Properties" 5877 #~ msgstr "Propietats" 5878 5879 #, fuzzy 5880 #~| msgctxt "@title:window" 5881 #~| msgid "Additional Information" 5882 #~ msgctxt "@title:group" 5883 #~ msgid "Additional Information Shown" 5884 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias" 5885 5886 #~ msgctxt "@label:textbox" 5887 #~ msgid "Location:" 5888 #~ msgstr "Emplaçament :" 5889 5890 #~ msgctxt "@title:group" 5891 #~ msgid "Icon Size" 5892 #~ msgstr "Talhas de las icònas" 5893 5894 #, fuzzy 5895 #~| msgctxt "@action:intoolbar" 5896 #~| msgid "Preview" 5897 #~ msgctxt "@label:listbox" 5898 #~ msgid "Preview:" 5899 #~ msgstr "Ulhada" 5900 5901 #~ msgctxt "@title:group" 5902 #~ msgid "Text" 5903 #~ msgstr "Tèxt" 5904 5905 #~ msgctxt "@label:listbox" 5906 #~ msgid "Font:" 5907 #~ msgstr "Poliça :" 5908 5909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 5910 #~ msgid "Small" 5911 #~ msgstr "Pichon" 5912 5913 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 5914 #~ msgid "Medium" 5915 #~ msgstr "Mejan" 5916 5917 #~ msgctxt "@action:button" 5918 #~ msgid "Additional Information" 5919 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias" 5920 5921 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" 5922 #~ msgid "Select All" 5923 #~ msgstr "Tot seleccionar" 5924 5925 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 5926 #~ msgid "Reload" 5927 #~ msgstr "Tornar cargar" 5928 5929 #, fuzzy 5930 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5931 #~| msgid "By Size" 5932 #~ msgctxt "@label" 5933 #~ msgid "Image Size" 5934 #~ msgstr "Per talha" 5935 5936 #, fuzzy 5937 #~| msgctxt "@title:window" 5938 #~| msgid "Places" 5939 #~ msgctxt "@item" 5940 #~ msgid "Places" 5941 #~ msgstr "Acorchis" 5942 5943 #, fuzzy 5944 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 5945 #~| msgid "Close" 5946 #~ msgctxt "@item" 5947 #~ msgid "Recently Saved" 5948 #~ msgstr "Tampar onglet" 5949 5950 #, fuzzy 5951 #~| msgctxt "@title:menu" 5952 #~| msgid "Main Toolbar" 5953 #~ msgctxt "@item" 5954 #~ msgid "Search For" 5955 #~ msgstr "Barra d'espleches principala" 5956 5957 #, fuzzy 5958 #~| msgid "Trash" 5959 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 5960 #~ msgid "Trash" 5961 #~ msgstr "Banasta" 5962 5963 #, fuzzy 5964 #~| msgctxt "@title:group Date" 5965 #~| msgid "Today" 5966 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 5967 #~ msgid "Today" 5968 #~ msgstr "Uèi" 5969 5970 #, fuzzy 5971 #~| msgctxt "@title:group Date" 5972 #~| msgid "Yesterday" 5973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 5974 #~ msgid "Yesterday" 5975 #~ msgstr "Ièr" 5976 5977 #, fuzzy 5978 #~| msgctxt "@info:credit" 5979 #~| msgid "Documentation" 5980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 5981 #~ msgid "Documents" 5982 #~ msgstr "Documentacion" 5983 5984 #, fuzzy 5985 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5986 #~| msgid "By Size" 5987 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 5988 #~ msgid "Images" 5989 #~ msgstr "Per talha" 5990 5991 #, fuzzy 5992 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5993 #~| msgid "Empty Trash" 5994 #~ msgid "Empty Search" 5995 #~ msgstr "Voidar la banasta" 5996 5997 #, fuzzy 5998 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 5999 #~| msgid "Delete" 6000 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6001 #~ msgid "&Delete" 6002 #~ msgstr "Suprimir" 6003 6004 #, fuzzy 6005 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 6006 #~| msgid "Move to Trash" 6007 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6008 #~ msgid "&Move to Trash" 6009 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta" 6010 6011 #, fuzzy 6012 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6013 #~| msgid "Rename..." 6014 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6015 #~ msgid "Rename..." 6016 #~ msgstr "Renommar..." 6017 6018 #, fuzzy 6019 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6020 #~| msgid "New Tab" 6021 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6022 #~ msgid "Open '%1' in New Tab" 6023 #~ msgstr "Onglet novèl" 6024 6025 #, fuzzy 6026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6027 #~| msgid "Date" 6028 #~ msgctxt "@label" 6029 #~ msgid "Date" 6030 #~ msgstr "Data" 6031 6032 #, fuzzy 6033 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6034 #~| msgid "Current folder" 6035 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6036 #~ msgid "%1 - current folder" 6037 #~ msgstr "Repertòri actiu" 6038 6039 #, fuzzy 6040 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6041 #~| msgid "Current folder" 6042 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6043 #~ msgid "%1 - current device" 6044 #~ msgstr "Repertòri actiu" 6045 6046 #, fuzzy 6047 #~| msgid "Create Folder..." 6048 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6049 #~ msgid "Paste Into Folder" 6050 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri" 6051 6052 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6053 #~ msgid "%A" 6054 #~ msgstr "%A" 6055 6056 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6057 #~ msgid "Paste" 6058 #~ msgstr "Pegar" 6059 6060 #, fuzzy 6061 #~| msgctxt "@label" 6062 #~| msgid "Additional information" 6063 #~ msgctxt "@info:status" 6064 #~ msgid "Update of version information failed." 6065 #~ msgstr "Entresenha adicionalas" 6066 6067 #, fuzzy 6068 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6069 #~| msgid "Copy" 6070 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6071 #~ msgid "Copy Text" 6072 #~ msgstr "Copiar" 6073 6074 #, fuzzy 6075 #~| msgctxt "@title:group Date" 6076 #~| msgid "Today" 6077 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6078 #~ msgid "Today" 6079 #~ msgstr "Uèi" 6080 6081 #, fuzzy 6082 #~| msgctxt "@title:group Date" 6083 #~| msgid "Yesterday" 6084 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6085 #~ msgid "Yesterday" 6086 #~ msgstr "Ièr" 6087 6088 #, fuzzy 6089 #~| msgid "Trash" 6090 #~ msgctxt "@label" 6091 #~ msgid "Trash" 6092 #~ msgstr "Banasta" 6093 6094 #, fuzzy 6095 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6096 #~| msgid "Small" 6097 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6098 #~ msgid "Small" 6099 #~ msgstr "Pichon" 6100 6101 #, fuzzy 6102 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6103 #~| msgid "Medium" 6104 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6105 #~ msgid "Medium" 6106 #~ msgstr "Mejan" 6107 6108 #, fuzzy 6109 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6110 #~| msgid "Large" 6111 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6112 #~ msgid "Large" 6113 #~ msgstr "Grand" 6114 6115 #, fuzzy 6116 #~| msgctxt "@title:window" 6117 #~| msgid "Information" 6118 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6119 #~ msgid "Copy Information Message" 6120 #~ msgstr "Entresenhas" 6121 6122 #, fuzzy 6123 #~| msgctxt "@info:credit" 6124 #~| msgid "Documentation" 6125 #~ msgctxt "@item:intable" 6126 #~ msgid "No destination" 6127 #~ msgstr "Documentacion" 6128 6129 #, fuzzy 6130 #~| msgctxt "@action:intoolbar" 6131 #~| msgid "Preview" 6132 #~ msgctxt "@title:group" 6133 #~ msgid "Do not create previews for" 6134 #~ msgstr "Ulhada" 6135 6136 #, fuzzy 6137 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6138 #~| msgid "Name" 6139 #~ msgctxt "@item:intable" 6140 #~ msgid "Name" 6141 #~ msgstr "Nom" 6142 6143 #, fuzzy 6144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6145 #~| msgid "Size" 6146 #~ msgctxt "@item:intable" 6147 #~ msgid "Size" 6148 #~ msgstr "Talha" 6149 6150 #, fuzzy 6151 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6152 #~| msgid "Date" 6153 #~ msgctxt "@item:intable" 6154 #~ msgid "Date" 6155 #~ msgstr "Data" 6156 6157 #, fuzzy 6158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6159 #~| msgid "Permissions" 6160 #~ msgctxt "@item:intable" 6161 #~ msgid "Permissions" 6162 #~ msgstr "Permissions" 6163 6164 #, fuzzy 6165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6166 #~| msgid "Owner" 6167 #~ msgctxt "@item:intable" 6168 #~ msgid "Owner" 6169 #~ msgstr "Propietari" 6170 6171 #, fuzzy 6172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6173 #~| msgid "Group" 6174 #~ msgctxt "@item:intable" 6175 #~ msgid "Group" 6176 #~ msgstr "Grop" 6177 6178 #, fuzzy 6179 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6180 #~| msgid "Type" 6181 #~ msgctxt "@item:intable" 6182 #~ msgid "Type" 6183 #~ msgstr "Tipe" 6184 6185 #, fuzzy 6186 #~| msgctxt "@info:credit" 6187 #~| msgid "Documentation" 6188 #~ msgctxt "@item:intable" 6189 #~ msgid "Destination" 6190 #~ msgstr "Documentacion" 6191 6192 #, fuzzy 6193 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6194 #~| msgid "Paste" 6195 #~ msgctxt "@item:intable" 6196 #~ msgid "Path" 6197 #~ msgstr "Pegar" 6198 6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6200 #~ msgid "By Name" 6201 #~ msgstr "Per nom" 6202 6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6204 #~ msgid "By Size" 6205 #~ msgstr "Per talha" 6206 6207 #, fuzzy 6208 #~| msgctxt "@info:credit" 6209 #~| msgid "Documentation" 6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6211 #~ msgid "By Link Destination" 6212 #~ msgstr "Documentacion" 6213 6214 #, fuzzy 6215 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6216 #~| msgid "Name" 6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6218 #~ msgid "Name" 6219 #~ msgstr "Nom" 6220 6221 #~ msgctxt "@label" 6222 #~ msgid "Additional information" 6223 #~ msgstr "Entresenha adicionalas" 6224 6225 #, fuzzy 6226 #~| msgctxt "@action:button" 6227 #~| msgid "Rename" 6228 #~ msgctxt "@option:check" 6229 #~ msgid "Rename inline" 6230 #~ msgstr "Renommar" 6231 6232 #~ msgctxt "@title:tab" 6233 #~ msgid "Column" 6234 #~ msgstr "Colomna" 6235 6236 #~ msgctxt "@title:group" 6237 #~ msgid "Grid" 6238 #~ msgstr "Grasilha" 6239 6240 #, fuzzy 6241 #~| msgctxt "@title:menu" 6242 #~| msgid "Columns" 6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6244 #~ msgid "Columns" 6245 #~ msgstr "Colomnas" 6246 6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6248 #~ msgid "Small" 6249 #~ msgstr "Pichon" 6250 6251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6252 #~ msgid "Medium" 6253 #~ msgstr "Mejan" 6254 6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6256 #~ msgid "Large" 6257 #~ msgstr "Grand" 6258 6259 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 6260 #~ msgid "Column" 6261 #~ msgstr "Colomna" 6262 6263 #~ msgctxt "@title:menu" 6264 #~ msgid "Columns" 6265 #~ msgstr "Colomnas" 6266 6267 #, fuzzy 6268 #~| msgctxt "@title:menu" 6269 #~| msgid "Columns" 6270 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6271 #~ msgid "Columns" 6272 #~ msgstr "Colomnas" 6273 6274 #, fuzzy 6275 #~| msgctxt "@info:credit" 6276 #~| msgid "Documentation" 6277 #~ msgctxt "@title::column" 6278 #~ msgid "Link Destination" 6279 #~ msgstr "Documentacion" 6280 6281 #, fuzzy 6282 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6283 #~| msgid "Paste" 6284 #~ msgctxt "@title::column" 6285 #~ msgid "Path" 6286 #~ msgstr "Pegar" 6287 6288 #, fuzzy 6289 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 6290 #~| msgid "Delete" 6291 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6292 #~ msgid "Deselect Item" 6293 #~ msgstr "Suprimir" 6294 6295 #~ msgctxt "@label" 6296 #~ msgid "Show hidden files" 6297 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 6298 6299 #, fuzzy 6300 #~| msgctxt "@label" 6301 #~| msgid "Font size" 6302 #~ msgid "Item height" 6303 #~ msgstr "Talha de la poliça" 6304 6305 #, fuzzy 6306 #~| msgctxt "@action:button Choose font" 6307 #~| msgid "Choose..." 6308 #~ msgctxt "@action:button" 6309 #~ msgid "Configure..." 6310 #~ msgstr "Causir..." 6311 6312 #, fuzzy 6313 #~| msgid "Trash" 6314 #~ msgctxt "@title:group" 6315 #~ msgid "Tag" 6316 #~ msgstr "Banasta" 6317 6318 #, fuzzy 6319 #~| msgctxt "@title:group Date" 6320 #~| msgid "Today" 6321 #~ msgctxt "@action:button" 6322 #~ msgid "Today" 6323 #~ msgstr "Uèi" 6324 6325 #, fuzzy 6326 #~| msgctxt "@title:group Date" 6327 #~| msgid "Yesterday" 6328 #~ msgctxt "@action:button" 6329 #~ msgid "Yesterday" 6330 #~ msgstr "Ièr" 6331 6332 #, fuzzy 6333 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6334 #~| msgid "Date" 6335 #~ msgctxt "@title:group" 6336 #~ msgid "Date" 6337 #~ msgstr "Data" 6338 6339 #, fuzzy 6340 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 6341 #~| msgid "New &Window" 6342 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6343 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" 6344 #~ msgstr "&Fenèstra nòva" 6345 6346 #, fuzzy 6347 #~| msgctxt "@action:button" 6348 #~| msgid "Close" 6349 #~ msgctxt "@info" 6350 #~ msgid "Close" 6351 #~ msgstr "Tampar" 6352 6353 #, fuzzy 6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6355 #~| msgid "By Date" 6356 #~ msgctxt "@label" 6357 #~ msgid "Byte" 6358 #~ msgstr "Per data" 6359 6360 #, fuzzy 6361 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6362 #~| msgid "By Date" 6363 #~ msgctxt "@label" 6364 #~ msgid "KByte" 6365 #~ msgstr "Per data" 6366 6367 #, fuzzy 6368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6369 #~| msgid "By Date" 6370 #~ msgctxt "@label" 6371 #~ msgid "MByte" 6372 #~ msgstr "Per data" 6373 6374 #, fuzzy 6375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6376 #~| msgid "By Date" 6377 #~ msgctxt "@label" 6378 #~ msgid "GByte" 6379 #~ msgstr "Per data" 6380 6381 #, fuzzy 6382 #~| msgctxt "@title:group" 6383 #~| msgid "Text" 6384 #~ msgctxt "@label" 6385 #~ msgid "Text" 6386 #~ msgstr "Tèxt" 6387 6388 #, fuzzy 6389 #~| msgctxt "@title" 6390 #~| msgid "File Manager" 6391 #~ msgctxt "@label" 6392 #~ msgid "Filenames" 6393 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs" 6394 6395 #~ msgctxt "@action:button" 6396 #~ msgid "Save" 6397 #~ msgstr "Enregistrar" 6398 6399 #~ msgctxt "@action:button" 6400 #~ msgid "Close" 6401 #~ msgstr "Tampar" 6402 6403 #~ msgctxt "@label" 6404 #~ msgid "Size:" 6405 #~ msgstr "Talha :" 6406 6407 #, fuzzy 6408 #~| msgctxt "@label:textbox" 6409 #~| msgid "Location:" 6410 #~ msgctxt "@label" 6411 #~ msgid "Rating:" 6412 #~ msgstr "Emplaçament :" 6413 6414 #, fuzzy 6415 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6416 #~| msgid "Name" 6417 #~ msgctxt "@label" 6418 #~ msgid "Name:" 6419 #~ msgstr "Nom :" 6420 6421 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6422 #~ msgid "Size" 6423 #~ msgstr "Talha" 6424 6425 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6426 #~ msgid "Date" 6427 #~ msgstr "Data" 6428 6429 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6430 #~ msgid "Permissions" 6431 #~ msgstr "Permissions" 6432 6433 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6434 #~ msgid "Owner" 6435 #~ msgstr "Propietari" 6436 6437 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6438 #~ msgid "Group" 6439 #~ msgstr "Grop" 6440 6441 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6442 #~ msgid "Type" 6443 #~ msgstr "Tipe" 6444 6445 #, fuzzy 6446 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6447 #~| msgid "Size" 6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6449 #~ msgid "Size" 6450 #~ msgstr "Talha" 6451 6452 #, fuzzy 6453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6454 #~| msgid "Date" 6455 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6456 #~ msgid "Date" 6457 #~ msgstr "Data" 6458 6459 #, fuzzy 6460 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6461 #~| msgid "Permissions" 6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6463 #~ msgid "Permissions" 6464 #~ msgstr "Permissions" 6465 6466 #, fuzzy 6467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6468 #~| msgid "Owner" 6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6470 #~ msgid "Owner" 6471 #~ msgstr "Propietari" 6472 6473 #, fuzzy 6474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6475 #~| msgid "Group" 6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6477 #~ msgid "Group" 6478 #~ msgstr "Grop" 6479 6480 #, fuzzy 6481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6482 #~| msgid "Type" 6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6484 #~ msgid "Type" 6485 #~ msgstr "Tipe" 6486 6487 #, fuzzy 6488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6489 #~| msgid "Size" 6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6491 #~ msgid "Size" 6492 #~ msgstr "Talha" 6493 6494 #, fuzzy 6495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6496 #~| msgid "Date" 6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6498 #~ msgid "Date" 6499 #~ msgstr "Data" 6500 6501 #, fuzzy 6502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6503 #~| msgid "Permissions" 6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6505 #~ msgid "Permissions" 6506 #~ msgstr "Permissions" 6507 6508 #, fuzzy 6509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6510 #~| msgid "Owner" 6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6512 #~ msgid "Owner" 6513 #~ msgstr "Propietari" 6514 6515 #, fuzzy 6516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6517 #~| msgid "Group" 6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6519 #~ msgid "Group" 6520 #~ msgstr "Grop" 6521 6522 #, fuzzy 6523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6524 #~| msgid "Type" 6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6526 #~ msgid "Type" 6527 #~ msgstr "Tipe" 6528 6529 #~ msgctxt "@title:menu" 6530 #~ msgid "Additional Information" 6531 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias" 6532 6533 #, fuzzy 6534 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6535 #~| msgid "Delete" 6536 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6537 #~ msgid "SVN Delete" 6538 #~ msgstr "Suprimir" 6539 6540 #, fuzzy 6541 #~| msgctxt "@title:tab" 6542 #~| msgid "Column" 6543 #~ msgctxt "@action:button" 6544 #~ msgid "Commit" 6545 #~ msgstr "Colomna" 6546 6547 #~ msgctxt "@label" 6548 #~ msgid "Folder" 6549 #~ msgstr "Repertòri" 6550 6551 #, fuzzy 6552 #~| msgctxt "@label" 6553 #~| msgid "Size:" 6554 #~ msgctxt "@label" 6555 #~ msgid "Total Size:" 6556 #~ msgstr "Talha :" 6557 6558 #, fuzzy 6559 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6560 #~| msgid "Type" 6561 #~ msgctxt "@label file type" 6562 #~ msgid "Type" 6563 #~ msgstr "Tipe" 6564 6565 #, fuzzy 6566 #~| msgid "Create Folder..." 6567 #~ msgctxt "@title:window" 6568 #~ msgid "Change Tags" 6569 #~ msgstr "Crear un repertòri..." 6570 6571 #, fuzzy 6572 #~| msgid "Create Folder..." 6573 #~ msgctxt "@label" 6574 #~ msgid "Create new tag:" 6575 #~ msgstr "Crear un repertòri..." 6576 6577 #, fuzzy 6578 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6579 #~| msgid "Delete" 6580 #~ msgctxt "@info" 6581 #~ msgid "Delete tag" 6582 #~ msgstr "Suprimir" 6583 6584 #, fuzzy 6585 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6586 #~| msgid "Delete" 6587 #~ msgctxt "@title" 6588 #~ msgid "Delete tag" 6589 #~ msgstr "Suprimir" 6590 6591 #, fuzzy 6592 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6593 #~| msgid "Delete" 6594 #~ msgctxt "@action:button" 6595 #~ msgid "Delete" 6596 #~ msgstr "Suprimir" 6597 6598 #, fuzzy 6599 #~| msgctxt "@action:button Choose font" 6600 #~| msgid "Choose..." 6601 #~ msgctxt "@label" 6602 #~ msgid "Change..." 6603 #~ msgstr "Causir..." 6604 6605 #, fuzzy 6606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6607 #~| msgid "Type" 6608 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6609 #~ msgid "Type" 6610 #~ msgstr "Tipe" 6611 6612 #, fuzzy 6613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6614 #~| msgid "Size" 6615 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6616 #~ msgid "Size" 6617 #~ msgstr "Talha" 6618 6619 #, fuzzy 6620 #~| msgctxt "@label" 6621 #~| msgid "Modified:" 6622 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6623 #~ msgid "Modified" 6624 #~ msgstr "Modificat :" 6625 6626 #, fuzzy 6627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6628 #~| msgid "Owner" 6629 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6630 #~ msgid "Owner" 6631 #~ msgstr "Propietari" 6632 6633 #, fuzzy 6634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6635 #~| msgid "Permissions" 6636 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6637 #~ msgid "Permissions" 6638 #~ msgstr "Permissions" 6639 6640 #, fuzzy 6641 #~| msgctxt "@title:tab" 6642 #~| msgid "Column" 6643 #~ msgctxt "@title:window" 6644 #~ msgid "Add Comment" 6645 #~ msgstr "Colomna" 6646 6647 #, fuzzy 6648 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6649 #~| msgid "Size" 6650 #~ msgctxt "@label file content size" 6651 #~ msgid "Size" 6652 #~ msgstr "Talha" 6653 6654 #, fuzzy 6655 #~| msgctxt "@label" 6656 #~| msgid "Modified:" 6657 #~ msgctxt "@label modified date of file" 6658 #~ msgid "Modified" 6659 #~ msgstr "Modificat :" 6660 6661 #, fuzzy 6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6663 #~| msgid "By Type" 6664 #~ msgctxt "@label" 6665 #~ msgid "MIME Type" 6666 #~ msgstr "Per tipe" 6667 6668 #, fuzzy 6669 #~| msgctxt "@label:textbox" 6670 #~| msgid "Location:" 6671 #~ msgctxt "@label file URL" 6672 #~ msgid "Location" 6673 #~ msgstr "Emplaçament :" 6674 6675 #, fuzzy 6676 #~| msgid "Create Folder..." 6677 #~ msgctxt "@label" 6678 #~ msgid "Creator" 6679 #~ msgstr "Crear un repertòri" 6680 6681 #, fuzzy 6682 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6683 #~| msgid "Cancel" 6684 #~ msgctxt "@label" 6685 #~ msgid "Channels" 6686 #~ msgstr "Anullar" 6687 6688 #, fuzzy 6689 #~| msgctxt "@label" 6690 #~| msgid "Modified:" 6691 #~ msgctxt "@label EXIF" 6692 #~ msgid "Model" 6693 #~ msgstr "Modificat :" 6694 6695 #, fuzzy 6696 #~| msgctxt "@label:textbox" 6697 #~| msgid "Location:" 6698 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6699 #~ msgid "Rating" 6700 #~ msgstr "Emplaçament :" 6701 6702 #, fuzzy 6703 #~| msgid "Trash" 6704 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6705 #~ msgid "Tags" 6706 #~ msgstr "Banasta" 6707 6708 #, fuzzy 6709 #~| msgctxt "@title:tab" 6710 #~| msgid "Column" 6711 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6712 #~ msgid "Comment" 6713 #~ msgstr "Colomna" 6714 6715 #, fuzzy 6716 #~| msgctxt "@title" 6717 #~| msgid "File Manager" 6718 #~ msgctxt "@label" 6719 #~ msgid "File Name" 6720 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs" 6721 6722 #~ msgctxt "@label" 6723 #~ msgid "Type:" 6724 #~ msgstr "Mena :" 6725 6726 #~ msgctxt "@label" 6727 #~ msgid "Modified:" 6728 #~ msgstr "Modificat :" 6729 6730 #, fuzzy 6731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6732 #~| msgid "Owner" 6733 #~ msgctxt "@label" 6734 #~ msgid "Owner:" 6735 #~ msgstr "Propietari" 6736 6737 #, fuzzy 6738 #~| msgid "Trash" 6739 #~ msgctxt "@label" 6740 #~ msgid "Tags:" 6741 #~ msgstr "Banasta" 6742 6743 #, fuzzy 6744 #~| msgctxt "@title:tab" 6745 #~| msgid "Column" 6746 #~ msgctxt "@label" 6747 #~ msgid "Comment:" 6748 #~ msgstr "Colomna" 6749 6750 #, fuzzy 6751 #~| msgctxt "@label" 6752 #~| msgid "Modified:" 6753 #~ msgctxt "@label" 6754 #~ msgid "Date Modified" 6755 #~ msgstr "Modificat :" 6756 6757 #, fuzzy 6758 #~| msgctxt "@title:group" 6759 #~| msgid "Text" 6760 #~ msgctxt "label" 6761 #~ msgid "Texts" 6762 #~ msgstr "Tèxt" 6763 6764 #, fuzzy 6765 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 6766 #~| msgid "Rename..." 6767 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6768 #~ msgid "&Rename..." 6769 #~ msgstr "Renommar..." 6770 6771 #, fuzzy 6772 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 6773 #~| msgid "Properties" 6774 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6775 #~ msgid "&Properties" 6776 #~ msgstr "Propietats" 6777 6778 #, fuzzy 6779 #~| msgctxt "@action:intoolbar" 6780 #~| msgid "Preview" 6781 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 6782 #~ msgid "P&review" 6783 #~ msgstr "Ulhada" 6784 6785 #, fuzzy 6786 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort" 6787 #~| msgid "Descending" 6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 6789 #~ msgid "Des&cending" 6790 #~ msgstr "Descreissent" 6791 6792 #, fuzzy 6793 #~| msgctxt "@label" 6794 #~| msgid "Show hidden files" 6795 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6796 #~ msgid "Show &Hidden Files" 6797 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" 6798 6799 #, fuzzy 6800 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6801 #~| msgid "Size" 6802 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6803 #~ msgid "&Size" 6804 #~ msgstr "Talha" 6805 6806 #, fuzzy 6807 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6808 #~| msgid "Date" 6809 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6810 #~ msgid "D&ate" 6811 #~ msgstr "Data" 6812 6813 #, fuzzy 6814 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6815 #~| msgid "Permissions" 6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6817 #~ msgid "Pe&rmissions" 6818 #~ msgstr "Permissions" 6819 6820 #, fuzzy 6821 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6822 #~| msgid "Owner" 6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6824 #~ msgid "&Owner" 6825 #~ msgstr "Propietari" 6826 6827 #, fuzzy 6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6829 #~| msgid "Group" 6830 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6831 #~ msgid "Gro&up" 6832 #~ msgstr "Grop" 6833 6834 #, fuzzy 6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6836 #~| msgid "Type" 6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6838 #~ msgid "&Type" 6839 #~ msgstr "Tipe" 6840 6841 #, fuzzy 6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6843 #~| msgid "Size" 6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6845 #~ msgid "&Size" 6846 #~ msgstr "Talha" 6847 6848 #, fuzzy 6849 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6850 #~| msgid "Date" 6851 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6852 #~ msgid "&Date" 6853 #~ msgstr "Data" 6854 6855 #, fuzzy 6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6857 #~| msgid "Permissions" 6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6859 #~ msgid "Pe&rmissions" 6860 #~ msgstr "Permissions" 6861 6862 #, fuzzy 6863 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6864 #~| msgid "Owner" 6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6866 #~ msgid "&Owner" 6867 #~ msgstr "Propietari" 6868 6869 #, fuzzy 6870 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6871 #~| msgid "Type" 6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6873 #~ msgid "&Type" 6874 #~ msgstr "Tipe" 6875 6876 #, fuzzy 6877 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6878 #~| msgid "Icons" 6879 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6880 #~ msgid "&Icons" 6881 #~ msgstr "Icònas" 6882 6883 #, fuzzy 6884 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6885 #~| msgid "Details" 6886 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6887 #~ msgid "Det&ails" 6888 #~ msgstr "Detalhs" 6889 6890 #, fuzzy 6891 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6892 #~| msgid "Columns" 6893 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6894 #~ msgid "Col&umns" 6895 #~ msgstr "Colomnas" 6896 6897 #, fuzzy 6898 #~| msgid "Create Folder..." 6899 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6900 #~ msgid "Paste One Folder" 6901 #~ msgstr "Crear un repertòri..." 6902 6903 #, fuzzy 6904 #~| msgctxt "@title:group" 6905 #~| msgid "General" 6906 #~ msgctxt "@title:tab General settings" 6907 #~ msgid "General" 6908 #~ msgstr "General" 6909 6910 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6911 #~ msgid "Cancel" 6912 #~ msgstr "Anullar" 6913 6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6915 #~ msgid "Left to Right" 6916 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha" 6917 6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6919 #~ msgid "Top to Bottom" 6920 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs" 6921 6922 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width" 6923 #~ msgid "Small" 6924 #~ msgstr "Pichon" 6925 6926 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width" 6927 #~ msgid "Large" 6928 #~ msgstr "Grand" 6929 6930 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size" 6931 #~ msgid "Small" 6932 #~ msgstr "Pichon" 6933 6934 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size" 6935 #~ msgid "Medium" 6936 #~ msgstr "Mejan" 6937 6938 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size" 6939 #~ msgid "Large" 6940 #~ msgstr "Grand" 6941 6942 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size" 6943 #~ msgid "Small" 6944 #~ msgstr "Pichon" 6945 6946 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size" 6947 #~ msgid "Large" 6948 #~ msgstr "Grand" 6949 6950 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size" 6951 #~ msgid "Small" 6952 #~ msgstr "Pichon" 6953 6954 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size" 6955 #~ msgid "Large" 6956 #~ msgstr "Grand"