Warning, /system/dolphin/po/mr/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of dolphin.po to marathi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
0006 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: dolphin\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
0013 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
0014 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: mr\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr ""
0026 "संदिप शेडमाके, \n"
0027 "चेतन खोना"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr ""
0033 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
0034 "chetan@kompkin.com"
0035 
0036 #: dolphincontextmenu.cpp:123
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@action:inmenu"
0039 msgid "Empty Trash"
0040 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
0041 
0042 #: dolphincontextmenu.cpp:137
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@action:inmenu"
0045 msgid "Restore"
0046 msgstr "पुन्हस्थापन"
0047 
0048 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
0051 msgid "Create New"
0052 msgstr "नवीन बनवा"
0053 
0054 #: dolphincontextmenu.cpp:192
0055 #, fuzzy, kde-format
0056 #| msgctxt "@action:inmenu"
0057 #| msgid "Paste"
0058 msgctxt "@action:inmenu"
0059 msgid "Open Path"
0060 msgstr "चिटकवा"
0061 
0062 #: dolphincontextmenu.cpp:200
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "@action:inmenu"
0065 msgid "Open Path in New Tab"
0066 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
0067 
0068 #: dolphincontextmenu.cpp:204
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "@action:inmenu"
0071 msgid "Open Path in New Window"
0072 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
0073 
0074 #: dolphinmainwindow.cpp:310
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "@info:status"
0077 msgid "Successfully copied."
0078 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
0079 
0080 #: dolphinmainwindow.cpp:313
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "@info:status"
0083 msgid "Successfully moved."
0084 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
0085 
0086 #: dolphinmainwindow.cpp:316
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "@info:status"
0089 msgid "Successfully linked."
0090 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
0091 
0092 #: dolphinmainwindow.cpp:319
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@info:status"
0095 msgid "Successfully moved to trash."
0096 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
0097 
0098 #: dolphinmainwindow.cpp:322
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@info:status"
0101 msgid "Successfully renamed."
0102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
0103 
0104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@info:status"
0107 msgid "Created folder."
0108 msgstr "संचयीका बनविले."
0109 
0110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@info"
0113 msgid "Go back"
0114 msgstr "मागे जा"
0115 
0116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
0119 msgid "Return to the previously viewed folder."
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@info"
0125 msgid "Go forward"
0126 msgstr "पुढे जा"
0127 
0128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
0129 #, kde-kuit-format
0130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
0131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@title:window"
0137 msgid "Confirmation"
0138 msgstr "समर्थन"
0139 
0140 #: dolphinmainwindow.cpp:600
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
0143 msgid "&Quit %1"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: dolphinmainwindow.cpp:602
0147 #, kde-format
0148 msgid "C&lose Current Tab"
0149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
0150 
0151 #: dolphinmainwindow.cpp:611
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
0156 
0157 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
0158 #, kde-format
0159 msgid "Do not ask again"
0160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
0161 
0162 #: dolphinmainwindow.cpp:651
0163 #, kde-format
0164 msgid "Show &Terminal Panel"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: dolphinmainwindow.cpp:661
0168 #, fuzzy, kde-format
0169 #| msgid ""
0170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0171 msgid ""
0172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
0173 "want to quit?"
0174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
0175 
0176 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgctxt "@action:inmenu"
0179 #| msgid "Paste"
0180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0181 msgid "Open %1"
0182 msgstr "चिटकवा"
0183 
0184 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0187 msgid "Open Preferred Search Tool"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
0191 #, fuzzy, kde-format
0192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
0193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
0194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
0195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
0196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
0197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
0198 
0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0202 #| msgid "Open Terminal"
0203 msgctxt "@action:button"
0204 msgid "Open %1 Terminal"
0205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
0206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
0207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
0208 
0209 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 #| msgctxt "@action:inmenu"
0212 #| msgid "Configure..."
0213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
0214 msgid "Configure"
0215 msgstr "संयोजीत करा..."
0216 
0217 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@action:inmenu File"
0220 msgid "New &Window"
0221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
0222 
0223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
0224 #, fuzzy, kde-format
0225 #| msgctxt "@action:inmenu"
0226 #| msgid "Open Path in New Window"
0227 msgctxt "@info"
0228 msgid "Open a new Dolphin window"
0229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
0230 
0231 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
0232 #, kde-kuit-format
0233 msgctxt "@info:whatsthis"
0234 msgid ""
0235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
0236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@action:inmenu File"
0242 msgid "New Tab"
0243 msgstr "नवीन टॅब"
0244 
0245 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
0246 #, kde-kuit-format
0247 msgctxt "@info:whatsthis"
0248 msgid ""
0249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
0250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
0251 "items between tabs."
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
0257 msgid "Add to Places"
0258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
0259 
0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
0261 #, kde-kuit-format
0262 msgctxt "@info:whatsthis"
0263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "@action:inmenu File"
0269 msgid "Close Tab"
0270 msgstr "टॅब बंद करा"
0271 
0272 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "@info:whatsthis"
0275 msgid ""
0276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
0277 "will close instead."
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
0283 msgid "This closes this window."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
0287 #, kde-kuit-format
0288 msgctxt "@info:whatsthis"
0289 msgid ""
0290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
0291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
0292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
0293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
0294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "@action"
0300 msgid "Cut…"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
0304 #, kde-kuit-format
0305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
0306 msgid ""
0307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
0310 "their initial location."
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgctxt "@action:inmenu"
0316 #| msgid "Copy"
0317 msgctxt "@action"
0318 msgid "Copy…"
0319 msgstr "प्रत करा"
0320 
0321 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
0322 #, kde-kuit-format
0323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
0324 msgid ""
0325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0327 "them from the clipboard to a new location."
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0333 msgid "Paste"
0334 msgstr "चिटकवा"
0335 
0336 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
0337 #, kde-kuit-format
0338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
0339 msgid ""
0340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
0341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
0342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@action:inmenu"
0348 msgid "Copy to Other View"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@action:inmenu"
0354 msgid "Copy to Other View…"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
0358 #, kde-kuit-format
0359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
0360 msgid ""
0361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0362 "the inactive split view."
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0368 msgid "Copy to Inactive Split View"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgctxt "@action:inmenu"
0374 #| msgid "Move to Trash"
0375 msgctxt "@action:inmenu"
0376 msgid "Move to Other View"
0377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
0378 
0379 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0382 #| msgid "Move to Trash"
0383 msgctxt "@action:inmenu"
0384 msgid "Move to Other View…"
0385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
0386 
0387 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
0388 #, kde-kuit-format
0389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
0390 msgid ""
0391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0392 "the inactive split view."
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0398 msgid "Move to Inactive Split View"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgctxt "@label:textbox"
0404 #| msgid "Filter:"
0405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0406 msgid "Filter…"
0407 msgstr "गाळणी :"
0408 
0409 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
0410 #, fuzzy, kde-format
0411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0412 #| msgid "Show Filter Bar"
0413 msgctxt "@info:tooltip"
0414 msgid "Show Filter Bar"
0415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
0416 
0417 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
0418 #, kde-kuit-format
0419 msgctxt "@info:whatsthis"
0420 msgid ""
0421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
0422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
0423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
0424 "view."
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0430 #| msgid "Show Filter Bar"
0431 msgctxt "@action:inmenu"
0432 msgid "Toggle Filter Bar"
0433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
0434 
0435 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
0436 #, fuzzy, kde-format
0437 #| msgctxt "@label:textbox"
0438 #| msgid "Filter:"
0439 msgctxt "@action:intoolbar"
0440 msgid "Filter"
0441 msgstr "गाळणी :"
0442 
0443 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
0444 #, fuzzy, kde-format
0445 #| msgctxt "@item"
0446 #| msgid "Search For"
0447 msgid "Search…"
0448 msgstr "शोधा"
0449 
0450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
0451 #, fuzzy, kde-format
0452 #| msgctxt "@info"
0453 #| msgid "Show preview of files and folders"
0454 msgctxt "@info:tooltip"
0455 msgid "Search for files and folders"
0456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
0457 
0458 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
0459 #, kde-kuit-format
0460 msgctxt "@info:whatsthis find"
0461 msgid ""
0462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
0463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
0464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
0465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
0469 #, fuzzy, kde-format
0470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0471 #| msgid "Show Filter Bar"
0472 msgctxt "@action:inmenu"
0473 msgid "Toggle Search Bar"
0474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
0475 
0476 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 #| msgctxt "@item"
0479 #| msgid "Search For"
0480 msgctxt "@action:intoolbar"
0481 msgid "Search"
0482 msgstr "शोधा"
0483 
0484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 #| msgctxt "@info"
0488 #| msgid "Show preview of files and folders"
0489 msgctxt "@action:inmenu"
0490 msgid "Select Files and Folders"
0491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
0492 
0493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
0494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
0495 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 #| msgctxt "@title:window"
0498 #| msgid "Select"
0499 msgctxt "@action:intoolbar"
0500 msgid "Select"
0501 msgstr "निवडा"
0502 
0503 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
0504 #, kde-kuit-format
0505 msgctxt "@info:whatsthis"
0506 msgid ""
0507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
0508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
0509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
0510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
0511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
0512 "items.</para>"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
0516 #, kde-kuit-format
0517 msgctxt "@info:whatsthis"
0518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0524 msgid "Invert Selection"
0525 msgstr "उलटी निवड"
0526 
0527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
0528 #, kde-kuit-format
0529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
0530 msgid ""
0531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
0532 "selected instead."
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
0536 #, kde-kuit-format
0537 msgctxt "@info:whatsthis find"
0538 msgid ""
0539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
0540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
0541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
0545 #, kde-kuit-format
0546 msgctxt "@info:whatsthis"
0547 msgid ""
0548 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
0549 "into a new window."
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
0553 #, kde-format
0554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
0555 msgid "Stash"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@info"
0561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
0565 #, fuzzy, kde-format
0566 #| msgctxt "@action:inmenu"
0567 #| msgid "Preview"
0568 msgctxt "@info:tooltip"
0569 msgid "Refresh view"
0570 msgstr "पूर्वावलोकन"
0571 
0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
0573 #, kde-kuit-format
0574 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
0575 msgid ""
0576 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
0577 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
0578 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
0579 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "@action:inmenu View"
0585 msgid "Stop"
0586 msgstr "थांबा"
0587 
0588 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "@info"
0591 msgid "Stop loading"
0592 msgstr "लोड करणे थांबवा"
0593 
0594 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "@info"
0597 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
0598 msgstr ""
0599 
0600 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0603 msgid "Editable Location"
0604 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
0605 
0606 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
0607 #, kde-kuit-format
0608 msgctxt "@info:whatsthis"
0609 msgid ""
0610 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
0611 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
0612 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
0613 "confirming the edited location."
0614 msgstr ""
0615 
0616 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0619 msgid "Replace Location"
0620 msgstr "स्थान बदला"
0621 
0622 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
0623 #, kde-kuit-format
0624 msgctxt "@info:whatsthis"
0625 msgid ""
0626 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
0627 "enter a different location."
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
0631 #, fuzzy, kde-format
0632 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0633 #| msgid "Close Tab"
0634 msgctxt "@action:inmenu File"
0635 msgid "Undo close tab"
0636 msgstr "टॅब बंद करा"
0637 
0638 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
0641 msgid "This returns you to the previously closed tab."
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
0645 #, kde-kuit-format
0646 msgctxt "@info:whatsthis"
0647 msgid ""
0648 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
0649 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
0650 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
0651 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
0655 #, kde-kuit-format
0656 msgctxt "@info:whatsthis"
0657 msgid ""
0658 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
0659 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
0660 "folders that contain personal application data."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0666 msgid "Compare Files"
0667 msgstr "फाईलची तुलना करा"
0668 
0669 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
0670 #, kde-kuit-format
0671 msgctxt "@info:whatsthis"
0672 msgid ""
0673 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
0674 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
0675 "para>"
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0681 msgid "Open Terminal"
0682 msgstr "टर्मिनल उघडा"
0683 
0684 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
0685 #, kde-kuit-format
0686 msgctxt "@info:whatsthis"
0687 msgid ""
0688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
0689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
0690 "terminal application.</para>"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
0694 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0697 #| msgid "Open Terminal"
0698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0699 msgid "Open Terminal Here"
0700 msgstr "टर्मिनल उघडा"
0701 
0702 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
0703 #, kde-kuit-format
0704 msgctxt "@info:whatsthis"
0705 msgid ""
0706 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
0707 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
0708 "the terminal application.</para>"
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0714 msgid "Focus Terminal Panel"
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
0718 #, kde-format
0719 msgctxt "@title:menu"
0720 msgid "&Bookmarks"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
0724 #, kde-kuit-format
0725 msgctxt "@info:whatsthis"
0726 msgid ""
0727 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
0728 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
0729 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
0730 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
0731 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
0732 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
0733 msgstr ""
0734 
0735 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
0736 #, fuzzy, kde-format
0737 #| msgctxt "@action:inmenu"
0738 #| msgid "Activate Next Tab"
0739 msgctxt "@action:inmenu"
0740 msgid "Activate Tab %1"
0741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
0742 
0743 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
0744 #, fuzzy, kde-format
0745 #| msgctxt "@action:inmenu"
0746 #| msgid "Activate Next Tab"
0747 msgctxt "@action:inmenu"
0748 msgid "Activate Last Tab"
0749 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
0750 
0751 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
0752 #, fuzzy, kde-format
0753 #| msgctxt "@action:inmenu"
0754 #| msgid "New Tab"
0755 msgctxt "@action:inmenu"
0756 msgid "Next Tab"
0757 msgstr "नवीन टॅब"
0758 
0759 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
0760 #, kde-format
0761 msgctxt "@action:inmenu"
0762 msgid "Activate Next Tab"
0763 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
0764 
0765 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
0766 #, fuzzy, kde-format
0767 #| msgctxt "@action:inmenu"
0768 #| msgid "Activate Previous Tab"
0769 msgctxt "@action:inmenu"
0770 msgid "Previous Tab"
0771 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
0772 
0773 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@action:inmenu"
0776 msgid "Activate Previous Tab"
0777 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
0778 
0779 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
0780 #, fuzzy, kde-format
0781 #| msgctxt "@label"
0782 #| msgid "Show tooltips"
0783 msgctxt "@action:inmenu"
0784 msgid "Show Target"
0785 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
0786 
0787 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "@action:inmenu"
0790 msgid "Open in New Tab"
0791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
0792 
0793 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 #| msgctxt "@action:inmenu"
0796 #| msgid "Open in New Tab"
0797 msgctxt "@action:inmenu"
0798 msgid "Open in New Tabs"
0799 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
0800 
0801 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "@action:inmenu"
0804 msgid "Open in New Window"
0805 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
0806 
0807 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
0810 #| msgid "App&lications"
0811 msgctxt "@action:inmenu"
0812 msgid "Open in Split View"
0813 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
0814 
0815 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0818 msgid "Unlock Panels"
0819 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
0820 
0821 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0824 msgid "Lock Panels"
0825 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
0826 
0827 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
0828 #, kde-kuit-format
0829 msgctxt "@info:whatsthis"
0830 msgid ""
0831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
0832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
0833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
0834 "embedded more cleanly."
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "@title:window"
0840 msgid "Information"
0841 msgstr "माहिती"
0842 
0843 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
0844 #, kde-kuit-format
0845 msgctxt "@info:whatsthis"
0846 msgid ""
0847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
0848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
0852 #, kde-kuit-format
0853 msgctxt "@info:whatsthis"
0854 msgid ""
0855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
0856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
0857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
0858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
0859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
0863 #, kde-kuit-format
0864 msgctxt "@info:whatsthis"
0865 msgid ""
0866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
0867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
0868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
0869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
0870 "are given here by right-clicking.</para>"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "@title:window"
0876 msgid "Folders"
0877 msgstr "संचयीका"
0878 
0879 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
0880 #, kde-kuit-format
0881 msgctxt "@info:whatsthis"
0882 msgid ""
0883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
0884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
0885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
0889 #, kde-kuit-format
0890 msgctxt "@info:whatsthis"
0891 msgid ""
0892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
0893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
0894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
0895 "quick switching between any folders.</para>"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
0901 msgid "Terminal"
0902 msgstr "टर्मिनल"
0903 
0904 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
0905 #, kde-kuit-format
0906 msgctxt "@info:whatsthis"
0907 msgid ""
0908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
0909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
0910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
0911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
0912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
0913 "like Konsole.</para>"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
0917 #, kde-kuit-format
0918 msgctxt "@info:whatsthis"
0919 msgid ""
0920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
0921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
0922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
0923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
0924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
0925 "Konsole.</para>"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "@title:window"
0931 msgid "Places"
0932 msgstr "जागा"
0933 
0934 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
0935 #, fuzzy, kde-format
0936 #| msgctxt "@action:inmenu"
0937 #| msgid "Show Hidden Files"
0938 msgctxt "@item:inmenu"
0939 msgid "Show Hidden Places"
0940 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
0941 
0942 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "@info:whatsthis"
0945 msgid ""
0946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
0947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
0951 #, kde-kuit-format
0952 msgctxt "@info:whatsthis"
0953 msgid ""
0954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
0955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
0956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
0957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
0958 "type.</para>"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
0962 #, kde-kuit-format
0963 msgctxt "@info:whatsthis"
0964 msgid ""
0965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
0966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
0967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
0968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
0969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
0970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
0971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
0972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
0973 "interface> to display it again.</para>"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
0977 #, fuzzy, kde-format
0978 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
0979 #| msgid "Lock Panels"
0980 msgctxt "@action:inmenu View"
0981 msgid "Show Panels"
0982 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
0983 
0984 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
0985 #, kde-kuit-format
0986 msgctxt "@info:whatsthis"
0987 msgid ""
0988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
0989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
0990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
0991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
0992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
0998 msgid "Close"
0999 msgstr "बंद करा"
1000 
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1006 
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1010 msgid "Pop out"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "बंद करा"
1024 
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1030 
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1034 msgid "Pop out"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1046 msgid "Split"
1047 msgstr "विभाजित"
1048 
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Split view"
1053 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1054 
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1058 msgid "Pop out"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1085 msgstr ""
1086 
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1090 msgid ""
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1131 msgstr ""
1132 
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1141 msgid ""
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 msgid ""
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1212 "a look!"
1213 msgstr ""
1214 
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:button"
1229 msgid "Empty Trash"
1230 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1231 
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1233 #, kde-format
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1244 
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1253 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1254 
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1262 
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1270 
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1278 
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1284 
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1290 
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1296 
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "Trash"
1301 msgstr "कचरापेटी"
1302 
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Autostart"
1307 msgstr "Autostart"
1308 
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 msgid "Find File…"
1315 msgstr "फाईल शोधा..."
1316 
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1322 
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:window"
1326 msgid "Select"
1327 msgstr "निवडा"
1328 
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1333 
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@title:window"
1337 msgid "Unselect"
1338 msgstr "निवड काढून टाका"
1339 
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1344 
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1346 #: dolphinpart.rc:5
1347 #, kde-format
1348 msgid "&Edit"
1349 msgstr "संपादन (&E)"
1350 
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Selection"
1356 msgstr "निवड"
1357 
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1360 #, kde-format
1361 msgid "&View"
1362 msgstr "दृश्य (&V)"
1363 
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1366 #, kde-format
1367 msgid "&Go"
1368 msgstr "जा (&G)"
1369 
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Tools"
1375 msgstr "साधने"
1376 
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1383 
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1385 #, kde-format
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1388 
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, kde-format
1391 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1392 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1393 
1394 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@item"
1398 #| msgid "Search For"
1399 msgid "Search for %1 in %2"
1400 msgstr "शोधा"
1401 
1402 #: dolphintabbar.cpp:154
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "New Tab"
1406 msgstr "नवीन टॅब"
1407 
1408 #: dolphintabbar.cpp:155
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1411 msgid "Detach Tab"
1412 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1413 
1414 #: dolphintabbar.cpp:156
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu"
1417 msgid "Close Other Tabs"
1418 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1419 
1420 #: dolphintabbar.cpp:157
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1423 msgid "Close Tab"
1424 msgstr "टॅब बंद करा"
1425 
1426 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1427 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1428 #: dolphintabwidget.cpp:496
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1431 #| msgid "%1 (%2)"
1432 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1433 msgid "%1 | (%2)"
1434 msgstr "%1 (%2)"
1435 
1436 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1437 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1438 #: dolphintabwidget.cpp:500
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1441 msgid "(%1) | %2"
1442 msgstr ""
1443 
1444 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1445 #: dolphinui.rc:60
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@title:menu"
1448 msgid "Location Bar"
1449 msgstr "स्थान पट्टी"
1450 
1451 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1452 #: dolphinui.rc:106
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Main Toolbar"
1456 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1457 
1458 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1461 msgid ""
1462 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1463 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1464 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1465 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1466 "because following these folders from left to right leads here.</"
1467 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1468 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1469 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1470 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1476 msgid ""
1477 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1478 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1479 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1480 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1481 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1482 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1483 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1484 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1485 "find an item.</item></list></para>"
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1489 #, kde-format
1490 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@item"
1496 #| msgid "Search For"
1497 msgid "Search"
1498 msgstr "शोधा"
1499 
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@item"
1503 #| msgid "Search For"
1504 msgid "Search for %1"
1505 msgstr "शोधा"
1506 
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@info:progress"
1510 #| msgid "Loading folder..."
1511 msgctxt "@info:progress"
1512 msgid "Loading folder…"
1513 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1514 
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@label:listbox"
1518 #| msgid "Sorting:"
1519 msgctxt "@info:progress"
1520 msgid "Sorting…"
1521 msgstr "क्रमवारी:"
1522 
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@info"
1526 #| msgid "Searching..."
1527 msgctxt "@info"
1528 msgid "Searching…"
1529 msgstr "शोधत आहे..."
1530 
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid "No items found."
1535 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1536 
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:status"
1540 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1541 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1542 
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@info:status"
1546 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1547 msgctxt "@info:status"
1548 msgid ""
1549 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1550 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1551 
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:status"
1555 #| msgid "Invalid protocol"
1556 msgctxt "@info:status"
1557 msgid "Invalid protocol '%1'"
1558 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1559 
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:status"
1563 msgid "Invalid protocol"
1564 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1565 
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1567 #, kde-kuit-format
1568 msgid ""
1569 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@info:tooltip"
1575 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1576 msgstr ""
1577 
1578 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Filter:"
1582 msgid "Filter…"
1583 msgstr "गाळणी :"
1584 
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@info:tooltip"
1588 msgid "Hide Filter Bar"
1589 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1590 
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1594 msgid "\"%1\""
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1601 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1602 msgstr ""
1603 
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1605 #, kde-format
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1608 "folders."
1609 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1613 #, kde-format
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1616 "folders."
1617 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1624 "files/folders."
1625 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1631 #| msgid "Invert Selection"
1632 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One Selected File"
1634 msgid_plural "%1 Selected Files"
1635 msgstr[0] "उलटी निवड"
1636 msgstr[1] "उलटी निवड"
1637 
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1642 msgid "One Selected Folder"
1643 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1644 msgstr[0] ""
1645 msgstr[1] ""
1646 
1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@info:tooltip"
1650 #| msgid "Select Item"
1651 msgctxt ""
1652 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1653 "folders."
1654 msgid "One Selected Item"
1655 msgid_plural "%1 Selected Items"
1656 msgstr[0] "घटक निवडा"
1657 msgstr[1] "घटक निवडा"
1658 
1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu"
1662 #| msgid "Paste One File"
1663 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1664 msgid "One File"
1665 msgid_plural "%1 Files"
1666 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1667 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1668 
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1672 #| msgid "1 Folder"
1673 #| msgid_plural "%1 Folders"
1674 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1675 msgid "One Folder"
1676 msgid_plural "%1 Folders"
1677 msgstr[0] "1 संचयीका"
1678 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1679 
1680 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:window"
1683 #| msgid "Rename Item"
1684 msgctxt ""
1685 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1686 msgid "One Item"
1687 msgid_plural "%1 Items"
1688 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1689 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1690 
1691 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@item:intable"
1694 msgid "%1 item"
1695 msgid_plural "%1 items"
1696 msgstr[0] "%1 घटक"
1697 msgstr[1] "%1 घटक"
1698 
1699 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "width × height"
1702 msgid "%1 × %2"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1708 msgid "0 - 9"
1709 msgstr "0 - 9"
1710 
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group"
1714 msgid "Others"
1715 msgstr "इतर"
1716 
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Size"
1720 msgid "Folders"
1721 msgstr "संचयीका"
1722 
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Size"
1726 msgid "Small"
1727 msgstr "लहान"
1728 
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Size"
1732 msgid "Medium"
1733 msgstr "मध्यम"
1734 
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Size"
1738 msgid "Big"
1739 msgstr "मोठे"
1740 
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "Today"
1745 msgstr "आज"
1746 
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Yesterday"
1751 msgstr "काल"
1752 
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1756 msgid "dddd"
1757 msgstr ""
1758 
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1762 #| msgid "1"
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr "१"
1767 
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "One Week Ago"
1772 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1773 
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "Two Weeks Ago"
1778 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1779 
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:group Date"
1783 msgid "Three Weeks Ago"
1784 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1785 
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "Earlier this Month"
1790 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1791 
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "काल (%B, %Y)"
1805 
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1809 #| msgid "1"
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr "१"
1815 
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1824 "current locale, and yyyy is full year number."
1825 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "काल (%B, %Y)"
1827 
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1831 #| msgid "1"
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1834 "@title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr "१"
1837 
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt ""
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1851 
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1855 #| msgid "1"
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1858 "context @title:group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr "१"
1861 
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt ""
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1875 
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1879 #| msgid "1"
1880 msgctxt ""
1881 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1882 "context @title:group Date"
1883 msgid "%1"
1884 msgstr "१"
1885 
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt ""
1889 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1890 #| "full year number"
1891 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1892 msgctxt ""
1893 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1894 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1895 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1896 "text that should not be formatted as a date"
1897 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1898 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1899 
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1903 #| msgid "1"
1904 msgctxt ""
1905 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1907 msgid "%1"
1908 msgstr "१"
1909 
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt ""
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1916 msgctxt ""
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1922 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1923 
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1927 #| msgid "1"
1928 msgctxt ""
1929 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1930 "context @title:group Date"
1931 msgid "%1"
1932 msgstr "१"
1933 
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1938 "and yyyy is full year number"
1939 msgid "MMMM, yyyy"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1945 #| msgid "1"
1946 msgctxt ""
1947 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1948 "group Date"
1949 msgid "%1"
1950 msgstr "१"
1951 
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 msgid "Read, "
1957 msgstr "Read, "
1958 
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgid "Write, "
1964 msgstr "Write, "
1965 
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 msgid "Execute, "
1971 msgstr "Execute, "
1972 
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgid "Forbidden"
1978 msgstr "प्रतिबंधीत"
1979 
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1983 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1984 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1985 
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Name"
1989 msgstr "नाव"
1990 
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Size"
1994 msgstr "आकार"
1995 
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@label"
1999 #| msgid "Modified:"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Modified"
2002 msgstr "संपादित केलेले:"
2003 
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2006 msgctxt "@tooltip"
2007 msgid "The date format can be selected in settings."
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2013 #| msgid "Create New"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Created"
2016 msgstr "नविन बनवा"
2017 
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Accessed"
2021 msgstr ""
2022 
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Type"
2026 msgstr "प्रकार"
2027 
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Rating"
2031 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2032 
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Tags"
2036 msgstr "टॅग"
2037 
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Comment"
2041 msgstr "टीप"
2042 
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@label"
2046 #| msgid "Title:"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Title"
2049 msgstr "शिर्षक:"
2050 
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Document"
2056 msgstr "दस्तऐवज"
2057 
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Author"
2061 msgstr ""
2062 
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Publisher"
2066 msgstr ""
2067 
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label"
2071 #| msgid "Line Count"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Page Count"
2074 msgstr "ओळ संख्या"
2075 
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Word Count"
2079 msgstr "शब्द संख्या"
2080 
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Line Count"
2084 msgstr "ओळ संख्या"
2085 
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Date Photographed"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Image"
2096 msgstr "प्रतिमा"
2097 
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2099 msgctxt "@label width x height"
2100 msgid "Dimensions"
2101 msgstr ""
2102 
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@label:listbox"
2106 #| msgid "Width:"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Width"
2109 msgstr "रुंदी:"
2110 
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Height"
2114 msgstr ""
2115 
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Orientation"
2119 msgstr "कल"
2120 
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Artist"
2124 msgstr "कलाकार"
2125 
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Audio"
2132 msgstr "आवाज"
2133 
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2135 #, fuzzy
2136 #| msgctxt "@title:group General settings"
2137 #| msgid "General"
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Genre"
2140 msgstr "सामान्य"
2141 
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Album"
2145 msgstr "अल्बम"
2146 
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Duration"
2150 msgstr "कालावधी"
2151 
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Bitrate"
2155 msgstr ""
2156 
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Track"
2160 msgstr "ट्रॅक"
2161 
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@item"
2165 #| msgid "Release '%1'"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Release Year"
2168 msgstr "'%1' सोडा"
2169 
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Aspect Ratio"
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@option:check"
2178 #| msgid "Videos"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Video"
2181 msgstr "व्हिडीओ"
2182 
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Frame Rate"
2186 msgstr ""
2187 
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Path"
2191 msgstr "मार्ग"
2192 
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "इतर"
2200 
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@title:menu"
2209 #| msgid "Selection"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "निवड"
2213 
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Link Destination"
2217 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2218 
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2220 #, fuzzy
2221 #| msgctxt "@label"
2222 #| msgid "Copied From"
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2226 
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr "परवानगी"
2231 
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr "मालक"
2243 
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "User Group"
2247 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2248 
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:status"
2252 msgid "Unknown error."
2253 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2254 
2255 #: main.cpp:94
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@title"
2258 #| msgid "Dolphin"
2259 msgid "Dolphin"
2260 msgstr "डॉल्फिन"
2261 
2262 #: main.cpp:96
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title"
2265 msgid "File Manager"
2266 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2267 
2268 #: main.cpp:98
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: main.cpp:100
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Felix Ernst"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: main.cpp:101
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2286 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2287 
2288 #: main.cpp:103
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Méven Car"
2292 msgstr ""
2293 
2294 #: main.cpp:104
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2300 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2301 
2302 #: main.cpp:106
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Elvis Angelaccio"
2306 msgstr ""
2307 
2308 #: main.cpp:107
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2314 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2315 
2316 #: main.cpp:109
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Emmanuel Pescosta"
2320 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2321 
2322 #: main.cpp:110
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2328 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2329 
2330 #: main.cpp:112
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Frank Reininghaus"
2334 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2335 
2336 #: main.cpp:113
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2342 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2343 
2344 #: main.cpp:115
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Peter Penz"
2348 msgstr "पीटर पेंझ"
2349 
2350 #: main.cpp:116
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2354 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2355 
2356 #: main.cpp:118
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Sebastian Trüg"
2360 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2361 
2362 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2363 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Developer"
2367 msgstr "विकासकर्ता"
2368 
2369 #: main.cpp:119
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "David Faure"
2373 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2374 
2375 #: main.cpp:120
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Aaron J. Seigo"
2379 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2380 
2381 #: main.cpp:121
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Rafael Fernández López"
2385 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2386 
2387 #: main.cpp:122
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Kevin Ottens"
2391 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2392 
2393 #: main.cpp:123
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Holger Freyther"
2397 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2398 
2399 #: main.cpp:124
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Max Blazejak"
2403 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2404 
2405 #: main.cpp:125
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Michael Austin"
2409 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2410 
2411 #: main.cpp:125
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Documentation"
2415 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2416 
2417 #: main.cpp:135
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@info:shell"
2420 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2423 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2424 
2425 #: main.cpp:137
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2429 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2430 
2431 #: main.cpp:138
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2435 msgstr ""
2436 
2437 #: main.cpp:140
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2441 msgstr ""
2442 
2443 #: main.cpp:141
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Document to open"
2447 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2448 
2449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2450 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2451 #, kde-format
2452 msgid "Hidden files shown"
2453 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2454 
2455 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2457 #, kde-format
2458 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2459 msgstr ""
2460 
2461 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2463 #, kde-format
2464 msgid "Automatic scrolling"
2465 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2466 
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Cut"
2471 msgstr "कापा"
2472 
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Copy"
2477 msgstr "प्रत करा"
2478 
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #| msgid "Rename..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Rename…"
2485 msgstr "नाव बदला..."
2486 
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Move to Trash"
2491 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2492 
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Delete"
2497 msgstr "काढून टाका"
2498 
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Show Hidden Files"
2503 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2504 
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Limit to Home Directory"
2509 msgstr ""
2510 
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Automatic Scrolling"
2515 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2516 
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Properties"
2521 msgstr "गुणधर्म"
2522 
2523 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2524 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2525 #, kde-format
2526 msgid "Previews shown"
2527 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2528 
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2531 #, kde-format
2532 msgid "Auto-Play media files"
2533 msgstr ""
2534 
2535 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2536 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2539 #| msgid "Show Filter Bar"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2542 
2543 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2545 #, kde-format
2546 msgid "Date display format"
2547 msgstr ""
2548 
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Preview"
2553 msgstr "पूर्वावलोकन"
2554 
2555 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Auto-Play media files"
2559 msgstr ""
2560 
2561 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2564 #| msgid "Show Filter Bar"
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Show item on hover"
2567 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2568 
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure…"
2575 msgstr "संयोजीत करा..."
2576 
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Condensed Date"
2581 msgstr ""
2582 
2583 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@label::textbox"
2586 msgid "Select which data should be shown:"
2587 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2588 
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "%1 item selected"
2593 msgid_plural "%1 items selected"
2594 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2595 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2596 
2597 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2598 #, kde-format
2599 msgid "play"
2600 msgstr "सुरु करा"
2601 
2602 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2603 #, kde-format
2604 msgid "pause"
2605 msgstr ""
2606 
2607 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2608 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgid ""
2611 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2612 #| "\")"
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2614 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2615 
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2622 msgstr "संयोजीत करा..."
2623 
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2632 #, kde-format
2633 msgid "Install Konsole"
2634 msgstr ""
2635 
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2638 #, kde-format
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "स्थान"
2641 
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "What"
2646 msgstr "काय"
2647 
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2651 #| msgid "By Type"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Any Type"
2654 msgstr "प्रकारानुरूप"
2655 
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2659 #| msgid "Folders"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Folders"
2662 msgstr "संचयीका"
2663 
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@option:check"
2667 #| msgid "Documents"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Documents"
2670 msgstr "दस्तऐवज"
2671 
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@option:check"
2675 #| msgid "Images"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "प्रतिमा"
2679 
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@option:check"
2683 #| msgid "Audio Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Audio Files"
2686 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2687 
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@option:check"
2691 #| msgid "Videos"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Videos"
2694 msgstr "व्हिडीओ"
2695 
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2699 #| msgid "By Date"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Any Date"
2702 msgstr "दिनांक नुरूप"
2703 
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group Date"
2707 #| msgid "Today"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Today"
2710 msgstr "आज"
2711 
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Yesterday"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Yesterday"
2718 msgstr "काल"
2719 
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@option:option"
2723 #| msgid "This Week"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "This Week"
2726 msgstr "हा आठवडा"
2727 
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@option:option"
2731 #| msgid "This Month"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "This Month"
2734 msgstr "हा महिना"
2735 
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@option:option"
2739 #| msgid "This Year"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Year"
2742 msgstr "हे वर्ष"
2743 
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@option:option"
2747 #| msgid "Any Rating"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Any Rating"
2750 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2751 
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@option:option"
2755 #| msgid "1 or more"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "1 or more"
2758 msgstr "१ किंवा अधिक"
2759 
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@option:option"
2763 #| msgid "2 or more"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "2 or more"
2766 msgstr "२ किंवा अधिक"
2767 
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@option:option"
2771 #| msgid "3 or more"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "3 or more"
2774 msgstr "३ किंवा अधिक"
2775 
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@option:option"
2779 #| msgid "4 or more"
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "4 or more"
2782 msgstr "४ किंवा अधिक"
2783 
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@option:option"
2787 #| msgid "Highest Rating"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2790 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2791 
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2795 #| msgid "Invert Selection"
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2798 msgstr "उलटी निवड"
2799 
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "String list separator"
2803 msgid ", "
2804 msgstr ""
2805 
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2809 #| msgid "No Tags"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2811 msgid "Tag: %2"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2813 msgstr[0] "टॅग नाही"
2814 msgstr[1] "टॅग नाही"
2815 
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Add Tags"
2822 msgstr "नविन टॅग..."
2823 
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2828 msgstr "इथे पासून (%1)"
2829 
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:tooltip"
2845 msgid "Quit searching"
2846 msgstr "शोध थांबवा"
2847 
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "action:button"
2851 msgid "Filename"
2852 msgstr "फाईलनाव"
2853 
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "Content"
2858 msgstr "मजकूर"
2859 
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "action:button"
2863 msgid "From Here"
2864 msgstr "इथे पासून"
2865 
2866 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2869 #| msgid "Your emails"
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "Your files"
2872 msgstr ""
2873 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2874 "chetan@kompkin.com"
2875 
2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "Search in your home directory"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #| msgid "Paste"
2886 msgid "Open %1"
2887 msgstr "चिटकवा"
2888 
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2890 #, kde-format
2891 msgctxt ""
2892 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2893 "user entered."
2894 msgid "Query Results from '%1'"
2895 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2896 
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info:shell"
2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2903 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2904 
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:button"
2912 #| msgid "Cancel"
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2915 msgstr "रद्द करा"
2916 
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2921 msgstr ""
2922 
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@info"
2933 #| msgid "Show preview of files and folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2937 
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:button"
2942 #| msgid "Cancel"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Cutting"
2945 msgstr "रद्द करा"
2946 
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:shell"
2950 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2953 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2954 
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel"
2962 msgstr "रद्द करा"
2963 
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:shell"
2967 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2970 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2971 
2972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@title:window"
2976 #| msgid "Information"
2977 msgctxt "@action:button"
2978 msgid "Cancel Duplicating"
2979 msgstr "माहिती"
2980 
2981 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2982 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action keep short"
2986 msgid "More"
2987 msgstr ""
2988 
2989 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2993 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2994 msgstr ""
2995 
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:button"
3000 #| msgid "Cancel"
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Moving"
3003 msgstr "रद्द करा"
3004 
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3008 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3009 msgstr ""
3010 
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3012 #, kde-kuit-format
3013 msgid ""
3014 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3015 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3016 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3017 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3018 "para>"
3019 msgstr ""
3020 
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3022 #, kde-format
3023 msgctxt ""
3024 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3025 msgid "Paste from Clipboard"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3031 msgid "Dismiss This Reminder"
3032 msgstr ""
3033 
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3037 msgid "Don't Remind Me Again"
3038 msgstr ""
3039 
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3043 msgid ""
3044 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3045 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Renaming"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3067 
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3080 
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3093 
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Permanently Delete %2"
3103 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3106 
3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3111 #. and a fallback will be used.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action"
3115 msgid "Duplicate %2"
3116 msgid_plural "Duplicate %2"
3117 msgstr[0] ""
3118 msgstr[1] ""
3119 
3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3124 #. and a fallback will be used.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Move to Trash"
3129 msgctxt "@action"
3130 msgid "Move %2 to the Trash"
3131 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3132 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3133 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3134 
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:button"
3143 #| msgid "&Rename"
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Rename %2"
3146 msgid_plural "Rename %2"
3147 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3148 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3149 
3150 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3151 #, kde-kuit-format
3152 msgctxt "@info:whatsthis"
3153 msgid ""
3154 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3155 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3156 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3157 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3158 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3159 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3160 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3161 "the current selection.</para>"
3162 msgstr ""
3163 
3164 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3168 msgstr ""
3169 
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3175 msgid "Selection Mode"
3176 msgstr "निवड"
3177 
3178 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:menu"
3181 #| msgid "Selection"
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Exit Selection Mode"
3184 msgstr "निवड"
3185 
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@label:textbox"
3189 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3191 
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@item"
3195 #| msgid "Search For"
3196 msgctxt "@label:textbox"
3197 msgid "Search…"
3198 msgstr "शोधा"
3199 
3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@action:button"
3203 #| msgid "Download New Services..."
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Download New Services…"
3206 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3207 
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@info"
3211 #| msgid ""
3212 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3213 #| "settings."
3214 msgctxt "@info"
3215 msgid ""
3216 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3217 "settings."
3218 msgstr ""
3219 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3220 
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info"
3224 msgid "Restart now?"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@option:check"
3230 msgid "Delete"
3231 msgstr "काढून टाका"
3232 
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@option:check"
3236 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3237 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3238 
3239 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@item:inmenu"
3242 msgid "%1: %2"
3243 msgstr "%1: %2"
3244 
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3250 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3251 #, kde-format
3252 msgid "Use system font"
3253 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3254 
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3261 #, kde-format
3262 msgid "Icon size"
3263 msgstr "चिन्ह आकार"
3264 
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3271 #, kde-format
3272 msgid "Preview size"
3273 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3274 
3275 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3276 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3277 #, kde-format
3278 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3279 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3280 
3281 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3283 #, kde-format
3284 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3285 msgstr ""
3286 
3287 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3288 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3289 #, kde-format
3290 msgid "Recursive directory size limit"
3291 msgstr ""
3292 
3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3294 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3295 #, kde-format
3296 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3297 msgstr ""
3298 
3299 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@label"
3303 #| msgid "Permissions"
3304 msgid "Permissions style format"
3305 msgstr "परवानगी"
3306 
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3309 #, kde-format
3310 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3311 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3312 
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3318 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3319 
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3322 #, kde-format
3323 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3324 msgstr ""
3325 
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3331 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3332 
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3339 
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3345 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3346 
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3351 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3352 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3353 
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3359 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3360 
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3363 #, kde-format
3364 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3365 msgstr ""
3366 
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3372 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3373 
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3379 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3380 
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3385 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3386 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3387 
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3390 #, kde-format
3391 msgid "Position of columns"
3392 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3393 
3394 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3396 #, kde-format
3397 msgid "Side Padding"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3402 #, kde-format
3403 msgid "Highlight entire row"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3408 #, kde-format
3409 msgid "Expandable folders"
3410 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3411 
3412 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@label"
3416 msgid "Hidden files shown"
3417 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3418 
3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 msgid ""
3424 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3425 "will be shown in the file view."
3426 msgstr ""
3427 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3428 "जातील."
3429 
3430 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Version"
3435 msgstr "आवृत्ती"
3436 
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3442 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3443 
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "View Mode"
3449 msgstr "दृश्य पद्धती"
3450 
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info:whatsthis"
3455 msgid ""
3456 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3457 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3458 msgstr ""
3459 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3460 "स्तंभ (2)."
3461 
3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "Previews shown"
3467 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3468 
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3475 "icon."
3476 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3477 
3478 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Grouped Sorting"
3483 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3484 
3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid ""
3490 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3491 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3492 
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@label"
3497 msgid "Sort files by"
3498 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3499 
3500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info:whatsthis"
3504 msgid ""
3505 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3506 "performed on."
3507 msgstr ""
3508 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3509 
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Order in which to sort files"
3515 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3516 
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3522 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3523 
3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info"
3528 #| msgid "Show preview of files and folders"
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Show hidden files and folders last"
3531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3532 
3533 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@label"
3537 msgid "Visible roles"
3538 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3539 
3540 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Header column widths"
3545 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3546 
3547 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@label"
3551 msgid "Properties last changed"
3552 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3553 
3554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@info:whatsthis"
3558 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3559 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3560 
3561 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Additional Information"
3566 msgstr "अधिक माहिती"
3567 
3568 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3570 #, kde-format
3571 msgid "Should the URL be editable for the user"
3572 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3573 
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3576 #, kde-format
3577 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3578 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3579 
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3582 #, kde-format
3583 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3584 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3585 
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3590 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3591 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3592 
3593 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3595 #, kde-format
3596 msgid ""
3597 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3598 "instance"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3606 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3607 "were removed/renamed ...etc"
3608 msgstr ""
3609 
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3612 #, kde-format
3613 msgid ""
3614 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3615 "UI)"
3616 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3617 
3618 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3620 #, kde-format
3621 msgid "Home URL"
3622 msgstr "मुख्य URL"
3623 
3624 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@action:inmenu"
3628 #| msgid "Open in New Tab"
3629 msgid "Remember open folders and tabs"
3630 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3631 
3632 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3634 #, kde-format
3635 msgid "Split the view into two panes"
3636 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3637 
3638 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3640 #, kde-format
3641 msgid "Should the filter bar be shown"
3642 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3643 
3644 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3648 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3649 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3650 
3651 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3653 #, kde-format
3654 msgid "Browse through archives"
3655 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3656 
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3659 #, kde-format
3660 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3661 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3662 
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3667 msgid ""
3668 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3669 "running in the Terminal panel."
3670 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3671 
3672 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3674 #, kde-format
3675 msgid "Rename inline"
3676 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3677 
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3680 #, kde-format
3681 msgid "Show selection toggle"
3682 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3683 
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3686 #, kde-format
3687 msgid ""
3688 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3689 "mode bottom bar."
3690 msgstr ""
3691 
3692 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3694 #, kde-format
3695 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3696 msgstr ""
3697 
3698 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3700 #, kde-format
3701 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3702 msgstr ""
3703 
3704 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3706 #, kde-format
3707 msgid "New tab will be open after last one"
3708 msgstr ""
3709 
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3712 #, kde-format
3713 msgid "Show tooltips"
3714 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3715 
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3718 #, kde-format
3719 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3720 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3721 
3722 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3724 #, kde-format
3725 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3726 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3727 
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3732 msgid "Show the statusbar"
3733 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3734 
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3737 #, kde-format
3738 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3739 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3740 
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3743 #, kde-format
3744 msgid "Show the space information in the statusbar"
3745 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3746 
3747 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3749 #, kde-format
3750 msgid "Lock the layout of the panels"
3751 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3752 
3753 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3755 #, kde-format
3756 msgid "Enlarge Small Previews"
3757 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3758 
3759 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3764 "items"
3765 msgstr ""
3766 
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3769 #, kde-format
3770 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3771 msgstr ""
3772 
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3777 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3778 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3779 
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3784 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3785 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3786 
3787 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3788 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3789 #, kde-format
3790 msgid "Text width index"
3791 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3792 
3793 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3795 #, kde-format
3796 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3797 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी  (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3798 
3799 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3800 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3801 #, kde-format
3802 msgid "Enabled plugins"
3803 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3804 
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@action:inmenu"
3808 #| msgid "Configure..."
3809 msgctxt "@title:window"
3810 msgid "Configure"
3811 msgstr "संयोजीत करा..."
3812 
3813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@title:group Interface settings"
3816 msgid "Interface"
3817 msgstr ""
3818 
3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "&View"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "View"
3824 msgstr "दृश्य (&V)"
3825 
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@title:group"
3829 #| msgid "Context Menu"
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "Context Menu"
3832 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3833 
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "Trash"
3838 msgstr "कचरापेटी"
3839 
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "User Feedback"
3844 msgstr ""
3845 
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3850 msgstr ""
3851 
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3853 #, kde-format
3854 msgid "Warning"
3855 msgstr ""
3856 
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@title:group"
3860 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3863 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3864 
3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3868 msgid "Moving files or folders to trash"
3869 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3870 
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:inmenu"
3874 #| msgid "Empty Trash"
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3876 msgid "Emptying trash"
3877 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3878 
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3882 msgid "Deleting files or folders"
3883 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3884 
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@title:group"
3888 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3891 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3892 
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3898 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3899 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3900 
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3905 msgstr ""
3906 
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@info"
3910 #| msgid "Show preview of files and folders"
3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3912 msgid "Opening many folders at once"
3913 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3914 
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3918 msgid "Opening many terminals at once"
3919 msgstr ""
3920 
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "When opening an executable file:"
3925 msgstr ""
3926 
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3928 #, kde-format
3929 msgid "Always ask"
3930 msgstr ""
3931 
3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3935 #| msgid "App&lications"
3936 msgid "Open in application"
3937 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3938 
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3940 #, kde-format
3941 msgid "Run script"
3942 msgstr ""
3943 
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3947 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3948 msgstr ""
3949 
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@action:button"
3953 msgid "Select Home Location"
3954 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3955 
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@action:button"
3959 msgid "Use Current Location"
3960 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3961 
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@action:button"
3965 msgid "Use Default Location"
3966 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3967 
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check"
3971 #| msgid "Show in groups"
3972 msgctxt "@label:textbox"
3973 msgid "Show on startup:"
3974 msgstr "समूहात दर्शवा"
3975 
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3979 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3980 msgstr ""
3981 
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@info"
3985 #| msgid "Show preview of files and folders"
3986 msgctxt "@label:checkbox"
3987 msgid "Opening Folders:"
3988 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3989 
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3993 #| msgid "Show full path inside location bar"
3994 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3995 msgid "Show full path in title bar"
3996 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3997 
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4001 #| msgid "New &Window"
4002 msgctxt "@label:checkbox"
4003 msgid "Window:"
4004 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4005 
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4009 #| msgid "Show filter bar"
4010 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4011 msgid "Show filter bar"
4012 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4013 
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "C&lose Current Tab"
4017 msgctxt "option:radio"
4018 msgid "After current tab"
4019 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4020 
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "option:radio"
4024 msgid "At end of tab bar"
4025 msgstr ""
4026 
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu"
4030 #| msgid "Open in New Tab"
4031 msgctxt "@title:group"
4032 msgid "Open new tabs: "
4033 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4034 
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "option:check split view panes"
4038 msgid "Switch between panes with Tab key"
4039 msgstr ""
4040 
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@info"
4044 #| msgid "Split view"
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Split view: "
4047 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4048 
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "option:check"
4052 msgid "Turning off split view closes active pane"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4056 #, kde-format
4057 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 #| msgid "Split view mode"
4064 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4065 msgid "Begin in split view mode"
4066 msgstr "दृश्य पद्धती"
4067 
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4071 #| msgid "New &Window"
4072 msgid "New windows:"
4073 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4074 
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@info"
4078 msgid ""
4079 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4080 "be applied."
4081 msgstr ""
4082 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4083 
4084 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4087 #| msgid "Folders First"
4088 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4089 msgid "Folders && Tabs"
4090 msgstr "अगोदर संचयीका"
4091 
4092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4093 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4096 msgid "Previews"
4097 msgstr "पूर्वावलोकन"
4098 
4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4100 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4103 msgid "Confirmations"
4104 msgstr "समर्थन"
4105 
4106 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@action:inmenu"
4109 #| msgid "Location Bar"
4110 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4111 msgid "Status && Location bars"
4112 msgstr "स्थान पट्टी"
4113 
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:group"
4117 #| msgid "Show previews for:"
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "Show previews in the view for:"
4120 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4121 
4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@label"
4125 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4126 msgid "Skip previews for local files above:"
4127 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4128 
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4133 msgid " MiB"
4134 msgstr ""
4135 
4136 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4137 #, kde-format
4138 msgid "No limit"
4139 msgstr ""
4140 
4141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@label"
4144 msgid "Skip previews for remote files above:"
4145 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4146 
4147 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check"
4150 #| msgid "Show preview"
4151 msgid "No previews"
4152 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4153 
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4157 #| msgid "Status Bar"
4158 msgctxt "@option:check"
4159 msgid "Show status bar"
4160 msgstr "स्थिती पट्टी"
4161 
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:check"
4165 msgid "Show zoom slider"
4166 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4167 
4168 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check"
4171 msgid "Show space information"
4172 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4173 
4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4177 #| msgid "Status Bar"
4178 msgctxt "@title:group"
4179 msgid "Status Bar: "
4180 msgstr "स्थिती पट्टी"
4181 
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Editable location bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Make location bar editable"
4188 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4189 
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@action:inmenu"
4193 #| msgid "Location Bar"
4194 msgid "Location bar:"
4195 msgstr "स्थान पट्टी"
4196 
4197 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 msgid "Show full path inside location bar"
4201 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4202 
4203 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4206 msgid "Behavior"
4207 msgstr "वर्तन"
4208 
4209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:tab"
4213 msgid "Icons"
4214 msgstr "चिन्ह"
4215 
4216 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@title:tab"
4220 msgid "Compact"
4221 msgstr "संक्षिप्त"
4222 
4223 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@title:tab"
4227 msgid "Details"
4228 msgstr "तपशील"
4229 
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "option:check"
4233 #| msgid "Natural sorting of items"
4234 msgctxt "option:radio"
4235 msgid "Natural"
4236 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4237 
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4242 msgstr ""
4243 
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@label:listbox"
4253 #| msgid "Sorting:"
4254 msgctxt "@title:group"
4255 msgid "Sorting mode: "
4256 msgstr "क्रमवारी:"
4257 
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label:textbox"
4261 #| msgid "Number of lines:"
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "Number of items"
4264 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4265 
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "Size of contents, up to "
4270 msgstr ""
4271 
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4273 #, kde-format
4274 msgid " level deep"
4275 msgid_plural " levels deep"
4276 msgstr[0] ""
4277 msgstr[1] ""
4278 
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@title:group"
4282 msgid "Folder size displays:"
4283 msgstr ""
4284 
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio as in relative date"
4288 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4294 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4295 msgstr ""
4296 
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4300 #| msgid "Date"
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Date style:"
4303 msgstr "दिनांक"
4304 
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4308 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4309 msgstr ""
4310 
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "option:radio as numeric style"
4314 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4315 msgstr ""
4316 
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:radio as combined style"
4320 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4326 #| msgid "Permissions"
4327 msgctxt "@title:group"
4328 msgid "Permissions style:"
4329 msgstr "परवानगी"
4330 
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4334 msgid "System Font"
4335 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4336 
4337 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4340 msgid "Custom Font"
4341 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4342 
4343 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4346 #| msgid "Choose..."
4347 msgctxt "@action:button Choose font"
4348 msgid "Choose…"
4349 msgstr "निवडा..."
4350 
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:radio"
4354 #| msgid "Use common properties for all folders"
4355 msgctxt "@option:radio"
4356 msgid "Use common display style for all folders"
4357 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4358 
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:radio"
4362 #| msgid "Remember properties for each folder"
4363 msgctxt "@option:radio"
4364 msgid "Remember display style for each folder"
4365 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4366 
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@info"
4370 msgid ""
4371 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4372 "properties for."
4373 msgstr ""
4374 
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4378 #| msgid "Date"
4379 msgctxt "@title:group"
4380 msgid "Display style: "
4381 msgstr "दिनांक"
4382 
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@option:check"
4386 msgid "Open archives as folder"
4387 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4388 
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:check"
4392 msgid "Open folders during drag operations"
4393 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4394 
4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Browsing: "
4399 msgstr ""
4400 
4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show tooltips"
4405 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4406 
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Miscellaneous: "
4412 msgstr ""
4413 
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Show selection marker"
4418 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4419 
4420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "option:check"
4423 msgid "Rename inline"
4424 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4425 
4426 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:check"
4429 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4430 msgstr ""
4431 
4432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4433 #, kde-format
4434 msgctxt ""
4435 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4436 msgid ""
4437 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4438 "%1"
4439 msgstr ""
4440 
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group General settings"
4444 #| msgid "General"
4445 msgctxt "@title:tab General View settings"
4446 msgid "General"
4447 msgstr "सामान्य"
4448 
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "action:button"
4452 #| msgid "Content"
4453 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4454 msgid "Content Display"
4455 msgstr "मजकूर"
4456 
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:listbox"
4460 #| msgid "Default:"
4461 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgid "Default icon size:"
4463 msgstr "मूलभूत:"
4464 
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Preview size"
4468 msgctxt "@label:listbox"
4469 msgid "Preview icon size:"
4470 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4471 
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@label"
4475 #| msgid "Label:"
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "Label font:"
4478 msgstr "लेबल :"
4479 
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:group Size"
4483 #| msgid "Small"
4484 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4485 msgid "Small"
4486 msgstr "लहान"
4487 
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group Size"
4491 #| msgid "Medium"
4492 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4493 msgid "Medium"
4494 msgstr "मध्यम"
4495 
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4499 #| msgid "Large"
4500 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4501 msgid "Large"
4502 msgstr "मोठे"
4503 
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4507 #| msgid "Huge"
4508 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4509 msgid "Huge"
4510 msgstr "अवाढव्य"
4511 
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@label"
4515 #| msgid "Label:"
4516 msgctxt "@label:listbox"
4517 msgid "Label width:"
4518 msgstr "लेबल :"
4519 
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4523 msgid "Unlimited"
4524 msgstr "अमर्यादित"
4525 
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4529 msgid "1"
4530 msgstr "१"
4531 
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4535 msgid "2"
4536 msgstr "२"
4537 
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4541 msgid "3"
4542 msgstr "३"
4543 
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4547 msgid "4"
4548 msgstr "४"
4549 
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4553 msgid "5"
4554 msgstr "५"
4555 
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "Maximum lines:"
4560 msgstr "कमाल ओळी :"
4561 
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4565 msgid "Unlimited"
4566 msgstr "अमर्यादित"
4567 
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4571 msgid "Small"
4572 msgstr "लहान"
4573 
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4577 msgid "Medium"
4578 msgstr "मध्यम"
4579 
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4583 msgid "Large"
4584 msgstr "मोठे"
4585 
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@label:listbox"
4589 msgid "Maximum width:"
4590 msgstr "कमाल रूंदी :"
4591 
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgid "Expandable folders"
4595 msgctxt "@option:check"
4596 msgid "Expandable"
4597 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4598 
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@title:window"
4602 #| msgid "Folders"
4603 msgctxt "@label:checkbox"
4604 msgid "Folders:"
4605 msgstr "संचयीका"
4606 
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4610 msgid "By clicking anywhere on the row"
4611 msgstr ""
4612 
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4616 msgid "By clicking on icon or name"
4617 msgstr ""
4618 
4619 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@info"
4623 #| msgid "Show preview of files and folders"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Open files and folders:"
4626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4627 
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@info:tooltip"
4632 msgid "Size: 1 pixel"
4633 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4634 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4635 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4636 
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@title:window"
4640 msgid "View Display Style"
4641 msgstr ""
4642 
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@item:inlistbox"
4646 msgid "Icons"
4647 msgstr "चिन्ह"
4648 
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@item:inlistbox"
4652 msgid "Compact"
4653 msgstr "संक्षिप्त"
4654 
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox"
4658 msgid "Details"
4659 msgstr "तपशील"
4660 
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4664 msgid "Ascending"
4665 msgstr "चढता क्रम"
4666 
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4670 msgid "Descending"
4671 msgstr "उतरता क्रम"
4672 
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show folders first"
4677 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4678 
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check"
4682 #| msgid "Show hidden files"
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show hidden files last"
4685 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4686 
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show preview"
4691 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4692 
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show in groups"
4697 msgstr "समूहात दर्शवा"
4698 
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:check"
4702 msgid "Show hidden files"
4703 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4704 
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@label"
4708 #| msgid "Additional Information"
4709 msgctxt "@title:group"
4710 msgid "Additional Information"
4711 msgstr "अधिक माहिती"
4712 
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4714 #, kde-format
4715 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4716 msgstr ""
4717 
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@label:listbox"
4721 msgid "View mode:"
4722 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4723 
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@label:listbox"
4727 msgid "Sorting:"
4728 msgstr "क्रमवारी:"
4729 
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group"
4733 #| msgid "View Properties"
4734 msgid "View options:"
4735 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4736 
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4740 msgid "Current folder"
4741 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4742 
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4746 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4748 msgid "Current folder and sub-folders"
4749 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4750 
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4754 msgid "All folders"
4755 msgstr "सर्व संचयीका"
4756 
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Apply to:"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check"
4766 #| msgid "Use as default for new folders"
4767 msgctxt "@option:check"
4768 msgid "Use as default view settings"
4769 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4770 
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@info"
4774 msgid ""
4775 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4776 "continue?"
4777 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4778 
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info"
4782 msgid ""
4783 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4784 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4785 
4786 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@title:window"
4789 msgid "Applying View Properties"
4790 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4791 
4792 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@info:progress"
4795 msgid "Counting folders: %1"
4796 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4797 
4798 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@info:progress"
4801 msgid "Folders: %1"
4802 msgstr "संचयीका: %1"
4803 
4804 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgid "Zoom"
4807 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4808 msgid "Zoom:"
4809 msgstr "वर्धन"
4810 
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4812 #, kde-format
4813 msgid "Zoom"
4814 msgstr "वर्धन"
4815 
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4819 msgid "Sets the size of the file icons."
4820 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4821 
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4823 #, kde-format
4824 msgid "Stop"
4825 msgstr "थांबा"
4826 
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@tooltip"
4830 msgid "Stop loading"
4831 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4832 
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4834 #, kde-kuit-format
4835 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4836 msgid ""
4837 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4838 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4839 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4840 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4841 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4842 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4843 "device.</item></list></para>"
4844 msgstr ""
4845 
4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Show Zoom Slider"
4850 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4851 
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@action:inmenu"
4855 msgid "Show Space Information"
4856 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4857 
4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4859 #, kde-format
4860 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4861 msgstr ""
4862 
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4864 #, kde-format
4865 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4866 msgstr ""
4867 
4868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4869 #, kde-format
4870 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4871 msgstr ""
4872 
4873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4874 #, kde-format
4875 msgid "KDiskFree"
4876 msgstr ""
4877 
4878 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@info:status Free disk space"
4881 msgid "%1 free"
4882 msgstr "%1 मोकळे"
4883 
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4887 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4888 msgstr ""
4889 
4890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4893 msgid ""
4894 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4895 "Press to manage disk space usage."
4896 msgstr ""
4897 
4898 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4899 #, kde-format
4900 msgid "Trash Emptied"
4901 msgstr ""
4902 
4903 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4904 #, kde-format
4905 msgid "The Trash was emptied."
4906 msgstr ""
4907 
4908 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@title:window"
4911 #| msgid "Places"
4912 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4913 msgid "Places"
4914 msgstr "जागा"
4915 
4916 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4919 msgid "Count of available Network Shares"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4925 #| msgid "Sett&ings"
4926 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4927 msgid "Settings"
4928 msgstr "संयोजना (&i)"
4929 
4930 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4933 msgid "A subset of Dolphin settings."
4934 msgstr ""
4935 
4936 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4937 #, kde-format
4938 msgid "Select Remote Charset"
4939 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4940 
4941 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4942 #, kde-format
4943 msgid "Default"
4944 msgstr "मूलभूत"
4945 
4946 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4947 #, kde-format
4948 msgid "Reload"
4949 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4950 
4951 #: views/dolphinview.cpp:653
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "1 Folder selected"
4955 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4956 msgctxt "@info:status"
4957 msgid "1 folder selected"
4958 msgid_plural "%1 folders selected"
4959 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4960 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4961 
4962 #: views/dolphinview.cpp:654
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:status"
4965 #| msgid "1 File selected"
4966 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4967 msgctxt "@info:status"
4968 msgid "1 file selected"
4969 msgid_plural "%1 files selected"
4970 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4971 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4972 
4973 #: views/dolphinview.cpp:656
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@info:status"
4976 #| msgid "1 Folder"
4977 #| msgid_plural "%1 Folders"
4978 msgctxt "@info:status"
4979 msgid "1 folder"
4980 msgid_plural "%1 folders"
4981 msgstr[0] "1 संचयीका"
4982 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4983 
4984 #: views/dolphinview.cpp:657
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4987 #| msgid "Your emails"
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "1 file"
4990 msgid_plural "%1 files"
4991 msgstr[0] ""
4992 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4993 "chetan@kompkin.com"
4994 msgstr[1] ""
4995 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4996 "chetan@kompkin.com"
4997 
4998 #: views/dolphinview.cpp:661
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5001 msgid "%1, %2 (%3)"
5002 msgstr "%1, %2 (%3)"
5003 
5004 #: views/dolphinview.cpp:663
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:status files (size)"
5007 msgid "%1 (%2)"
5008 msgstr "%1 (%2)"
5009 
5010 #: views/dolphinview.cpp:667
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@info:status"
5013 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5014 msgctxt "@info:status"
5015 msgid "0 folders, 0 files"
5016 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5017 
5018 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "<filename> copy"
5021 msgid "%1 copy"
5022 msgstr ""
5023 
5024 #: views/dolphinview.cpp:1076
5025 #, kde-format
5026 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5027 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5028 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5029 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5030 
5031 #: views/dolphinview.cpp:1081
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu"
5034 #| msgid "Paste"
5035 msgctxt "@action:button"
5036 msgid "Open %1 Item"
5037 msgid_plural "Open %1 Items"
5038 msgstr[0] "चिटकवा"
5039 msgstr[1] "चिटकवा"
5040 
5041 #: views/dolphinview.cpp:1211
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@action:inmenu"
5044 msgid "Side Padding"
5045 msgstr ""
5046 
5047 #: views/dolphinview.cpp:1215
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:inmenu"
5050 msgid "Automatic Column Widths"
5051 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5052 
5053 #: views/dolphinview.cpp:1220
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@action:inmenu"
5056 msgid "Custom Column Widths"
5057 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5058 
5059 #: views/dolphinview.cpp:1821
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@info:status"
5062 #| msgid "Move to trash operation completed."
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "Trash operation completed."
5065 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5066 
5067 #: views/dolphinview.cpp:1831
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "Delete operation completed."
5071 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5072 
5073 #: views/dolphinview.cpp:1984
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgid "Rename inline"
5076 msgctxt "@action:button"
5077 msgid "Rename and Hide"
5078 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5079 
5080 #: views/dolphinview.cpp:1988
5081 #, kde-format
5082 msgid ""
5083 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5084 "Do you still want to rename it?"
5085 msgstr ""
5086 
5087 #: views/dolphinview.cpp:1990
5088 #, kde-format
5089 msgid ""
5090 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5091 "Do you still want to rename it?"
5092 msgstr ""
5093 
5094 #: views/dolphinview.cpp:1992
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5097 #| msgid "Show Hidden Files"
5098 msgid "Hide this File?"
5099 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5100 
5101 #: views/dolphinview.cpp:1992
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@title:group"
5104 #| msgid "Home Folder"
5105 msgid "Hide this Folder?"
5106 msgstr "मुख्य संचयीका"
5107 
5108 #: views/dolphinview.cpp:2042
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:status"
5111 msgid "The location is empty."
5112 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5113 
5114 #: views/dolphinview.cpp:2044
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:status"
5117 msgid "The location '%1' is invalid."
5118 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5119 
5120 #: views/dolphinview.cpp:2305
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@info:progress"
5123 #| msgid "Loading folder..."
5124 msgid "Loading…"
5125 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5126 
5127 #: views/dolphinview.cpp:2324
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@info:progress"
5130 #| msgid "Loading folder..."
5131 msgid "Loading canceled"
5132 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5133 
5134 #: views/dolphinview.cpp:2326
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5137 msgid "No items matching the filter"
5138 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5139 
5140 #: views/dolphinview.cpp:2328
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5143 msgid "No items matching the search"
5144 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5145 
5146 #: views/dolphinview.cpp:2330
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@info:status"
5149 #| msgid "The location is empty."
5150 msgid "Trash is empty"
5151 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5152 
5153 #: views/dolphinview.cpp:2333
5154 #, kde-format
5155 msgid "No tags"
5156 msgstr ""
5157 
5158 #: views/dolphinview.cpp:2336
5159 #, kde-format
5160 msgid "No files tagged with \"%1\""
5161 msgstr ""
5162 
5163 #: views/dolphinview.cpp:2340
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5166 msgid "No recently used items"
5167 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5168 
5169 #: views/dolphinview.cpp:2342
5170 #, kde-format
5171 msgid "No shared folders found"
5172 msgstr ""
5173 
5174 #: views/dolphinview.cpp:2344
5175 #, kde-format
5176 msgid "No relevant network resources found"
5177 msgstr ""
5178 
5179 #: views/dolphinview.cpp:2346
5180 #, kde-format
5181 msgid "No MTP-compatible devices found"
5182 msgstr ""
5183 
5184 #: views/dolphinview.cpp:2348
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@info:status"
5187 #| msgid "No items found."
5188 msgid "No Apple devices found"
5189 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5190 
5191 #: views/dolphinview.cpp:2350
5192 #, kde-format
5193 msgid "No Bluetooth devices found"
5194 msgstr ""
5195 
5196 #: views/dolphinview.cpp:2352
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5199 #| msgid "Folders First"
5200 msgid "Folder is empty"
5201 msgstr "अगोदर संचयीका"
5202 
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@action"
5206 #| msgid "Create Folder..."
5207 msgctxt "@action"
5208 msgid "Create Folder…"
5209 msgstr "संचयीका बनवा..."
5210 
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5212 #, kde-kuit-format
5213 msgctxt "@info:whatsthis"
5214 msgid ""
5215 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5216 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5217 msgstr ""
5218 
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5220 #, kde-kuit-format
5221 msgctxt "@info:whatsthis"
5222 msgid ""
5223 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5224 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5225 "from if disk space is needed."
5226 msgstr ""
5227 
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5229 #, kde-kuit-format
5230 msgctxt "@info:whatsthis"
5231 msgid ""
5232 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5233 "recovered by normal means."
5234 msgstr ""
5235 
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5239 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5240 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5241 
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5245 msgid "Duplicate Here"
5246 msgstr ""
5247 
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5251 msgid "Properties"
5252 msgstr "गुणधर्म"
5253 
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5255 #, kde-kuit-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5257 msgid ""
5258 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5259 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5260 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5261 "there like managing read- and write-permissions."
5262 msgstr ""
5263 
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgid "Location"
5267 msgctxt "@action:incontextmenu"
5268 msgid "Copy Location"
5269 msgstr "स्थान"
5270 
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5274 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5275 msgstr ""
5276 
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5280 #| msgid "Move to Trash"
5281 msgctxt "@action:inmenu File"
5282 msgid "Move to Trash…"
5283 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5284 
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5288 #| msgid "Delete"
5289 msgctxt "@action:inmenu File"
5290 msgid "Delete…"
5291 msgstr "काढून टाका"
5292 
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu File"
5296 msgid "Duplicate Here…"
5297 msgstr ""
5298 
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgid "Location"
5302 msgctxt "@action:incontextmenu"
5303 msgid "Copy Location…"
5304 msgstr "स्थान"
5305 
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5307 #, kde-kuit-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5309 msgid ""
5310 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5311 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5312 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5313 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5314 "interface> option is enabled.</para>"
5315 msgstr ""
5316 
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5318 #, kde-kuit-format
5319 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5320 msgid ""
5321 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5322 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5323 "the overview in folders with many items.</para>"
5324 msgstr ""
5325 
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5327 #, kde-kuit-format
5328 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5329 msgid ""
5330 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5331 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5332 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5333 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5334 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5335 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5336 "of multiple folders in the same list.</para>"
5337 msgstr ""
5338 
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@action:intoolbar"
5342 msgid "View Mode"
5343 msgstr "दृश्य पद्धती"
5344 
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5348 msgid "This increases the icon size."
5349 msgstr ""
5350 
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@action:inmenu View"
5354 msgid "Reset Zoom Level"
5355 msgstr ""
5356 
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgid "Default"
5360 msgid "Zoom To Default"
5361 msgstr "मूलभूत"
5362 
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5366 msgid "This resets the icon size to default."
5367 msgstr ""
5368 
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5372 msgid "This reduces the icon size."
5373 msgstr ""
5374 
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgid "Zoom"
5378 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5379 msgid "Zoom"
5380 msgstr "वर्धन"
5381 
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@label"
5385 #| msgid "Show preview"
5386 msgctxt "@action:intoolbar"
5387 msgid "Show Previews"
5388 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5389 
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@info"
5393 msgid "Show preview of files and folders"
5394 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5395 
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5397 #, kde-kuit-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5399 msgid ""
5400 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5401 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5402 "the images."
5403 msgstr ""
5404 
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5408 msgid "Folders First"
5409 msgstr "अगोदर संचयीका"
5410 
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5414 #| msgid "Show Hidden Files"
5415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5416 msgid "Hidden Files Last"
5417 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5418 
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Sort By"
5423 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5424 
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5428 #| msgid "Additional Information"
5429 msgctxt "@action:inmenu View"
5430 msgid "Show Additional Information"
5431 msgstr "अधिक माहिती"
5432 
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show in Groups"
5437 msgstr "समूहात दर्शवा"
5438 
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5443 msgstr ""
5444 
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@action:inmenu"
5448 #| msgid "Show Hidden Files"
5449 msgctxt "@action:inmenu View"
5450 msgid "Show Hidden Files"
5451 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5452 
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5454 #, kde-kuit-format
5455 msgctxt "@info:whatsthis"
5456 msgid ""
5457 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5458 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5459 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5460 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5461 "hidden.</para>"
5462 msgstr ""
5463 
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5467 #| msgid "Adjust View Properties..."
5468 msgctxt "@action:inmenu View"
5469 msgid "Adjust View Display Style…"
5470 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5471 
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:whatsthis"
5475 msgid ""
5476 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5477 msgstr ""
5478 
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5482 msgid "Icons"
5483 msgstr "चिन्ह"
5484 
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info"
5488 msgid "Icons view mode"
5489 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5490 
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5494 msgid "Compact"
5495 msgstr "संक्षिप्त"
5496 
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info"
5500 msgid "Compact view mode"
5501 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5502 
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5506 msgid "Details"
5507 msgstr "तपशील"
5508 
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info"
5512 msgid "Details view mode"
5513 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5514 
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "Sort descending"
5518 msgid "Z-A"
5519 msgstr ""
5520 
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Sort ascending"
5524 msgid "A-Z"
5525 msgstr ""
5526 
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@option:check"
5530 #| msgid "Show folders first"
5531 msgctxt "Sort descending"
5532 msgid "Largest First"
5533 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5534 
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show folders first"
5539 msgctxt "Sort ascending"
5540 msgid "Smallest First"
5541 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5542 
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show folders first"
5547 msgctxt "Sort descending"
5548 msgid "Newest First"
5549 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5550 
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 #| msgid "Folders First"
5555 msgctxt "Sort ascending"
5556 msgid "Oldest First"
5557 msgstr "अगोदर संचयीका"
5558 
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:option"
5562 #| msgid "Highest Rating"
5563 msgctxt "Sort descending"
5564 msgid "Highest First"
5565 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5566 
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@option:check"
5570 #| msgid "Show folders first"
5571 msgctxt "Sort ascending"
5572 msgid "Lowest First"
5573 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5574 
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5578 #| msgid "Descending"
5579 msgctxt "Sort descending"
5580 msgid "Descending"
5581 msgstr "उतरता क्रम"
5582 
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5586 #| msgid "Ascending"
5587 msgctxt "Sort ascending"
5588 msgid "Ascending"
5589 msgstr "चढता क्रम"
5590 
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5592 #, kde-format
5593 msgctxt ""
5594 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5595 "selection is empty when this text is shown."
5596 msgid "Actions for Current View"
5597 msgstr ""
5598 
5599 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5600 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5603 #. and a fallback will be used.
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5605 #, kde-format
5606 msgid "Actions for %1"
5607 msgstr ""
5608 
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5610 #, kde-format
5611 msgctxt ""
5612 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5613 "of selected files/folders."
5614 msgid "Actions for One Selected Item"
5615 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5616 msgstr[0] ""
5617 msgstr[1] ""
5618 
5619 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@info:status"
5622 #| msgid "Updating version information..."
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "Updating version information…"
5625 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5626 
5627 #~ msgctxt "@info:status"
5628 #~ msgid "1 File"
5629 #~ msgid_plural "%1 Files"
5630 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5631 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5632 
5633 #~ msgctxt "@title:window"
5634 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5635 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5636 
5637 #~ msgctxt "@title:group"
5638 #~ msgid "Startup"
5639 #~ msgstr "सुरुवात"
5640 
5641 #~ msgctxt "@title:group"
5642 #~ msgid "View Modes"
5643 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5644 
5645 #~ msgctxt "@title:group"
5646 #~ msgid "Navigation"
5647 #~ msgstr "संचारण"
5648 
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@title:group"
5651 #~| msgid "View"
5652 #~ msgctxt "@title:group"
5653 #~ msgid "View: "
5654 #~ msgstr "दृश्य"
5655 
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5658 #~| msgid "General"
5659 #~ msgctxt "@title:group"
5660 #~ msgid "General: "
5661 #~ msgstr "सामान्य"
5662 
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~| msgid "Open in New Tab"
5666 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5667 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5668 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5669 
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5672 #~| msgid "General"
5673 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5674 #~ msgid "General:"
5675 #~ msgstr "सामान्य"
5676 
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@label:textbox"
5679 #~| msgid "Filter:"
5680 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5681 #~ msgid "Filter..."
5682 #~ msgstr "गाळण:"
5683 
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@info"
5686 #~| msgid "Searching..."
5687 #~ msgid "Search..."
5688 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5689 
5690 #~ msgctxt "@info:progress"
5691 #~ msgid "Sorting..."
5692 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5693 
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@label:textbox"
5696 #~| msgid "Filter:"
5697 #~ msgid "Filter..."
5698 #~ msgstr "गाळण:"
5699 
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~ msgid "Configure..."
5702 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5703 
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@info"
5706 #~| msgid "Searching..."
5707 #~ msgctxt "@label:textbox"
5708 #~ msgid "Search..."
5709 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5710 
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@info:status"
5713 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5714 #~ msgctxt "@info"
5715 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5716 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5717 
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@info:credit"
5720 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5721 #~ msgctxt "@info:credit"
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5724 #~ "Angelaccio"
5725 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5726 
5727 #~ msgid "Font family"
5728 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5729 
5730 #~ msgid "Font size"
5731 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5732 
5733 #~ msgid "Italic"
5734 #~ msgstr "तिरपे"
5735 
5736 #~ msgid "Font weight"
5737 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5738 
5739 #~ msgid ""
5740 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5741 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5742 
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@item"
5745 #~| msgid "Eject '%1'"
5746 #~ msgctxt "@item"
5747 #~ msgid "Eject"
5748 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5749 
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@item"
5752 #~| msgid "Release '%1'"
5753 #~ msgctxt "@item"
5754 #~ msgid "Release"
5755 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5756 
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@item"
5759 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5760 #~ msgctxt "@item"
5761 #~ msgid "Safely Remove"
5762 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5763 
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@item"
5766 #~| msgid "Unmount '%1'"
5767 #~ msgctxt "@item"
5768 #~ msgid "Unmount"
5769 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5770 
5771 #~ msgctxt "@info"
5772 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5773 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5774 
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~| msgid "Open in New Tab"
5778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5779 #~ msgid "Open in New Tab"
5780 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5781 
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5784 #~| msgid "Open in New Window"
5785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5786 #~ msgid "Open in New Window"
5787 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5788 
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@item"
5791 #~| msgid "Unmount '%1'"
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5793 #~ msgid "Mount"
5794 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5795 
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5798 #~| msgid "Edit '%1'..."
5799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5800 #~ msgid "Edit..."
5801 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5802 
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5805 #~| msgid "Remove '%1'"
5806 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5807 #~ msgid "Remove"
5808 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5809 
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5812 #~| msgid "Hide '%1'"
5813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5814 #~ msgid "Hide"
5815 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5816 
5817 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5818 #~ msgid "Add Entry..."
5819 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5820 
5821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5822 #~ msgid "Icon Size"
5823 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5824 
5825 #~ msgctxt "Small icon size"
5826 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5827 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5828 
5829 #~ msgctxt "Medium icon size"
5830 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5831 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5832 
5833 #~ msgctxt "Large icon size"
5834 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5835 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5836 
5837 #~ msgctxt "Huge icon size"
5838 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5839 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5840 
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5843 #~| msgid "Show Filter Bar"
5844 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5845 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5846 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5847 
5848 #~ msgctxt "@title:window"
5849 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5850 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5851 
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5853 #~ msgid "Sett&ings"
5854 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5855 
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action"
5858 #~| msgid "Control"
5859 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5860 #~ msgid "Control"
5861 #~ msgstr "नियंत्रण"
5862 
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@option:check"
5865 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5866 #~ msgctxt "@action"
5867 #~ msgid "Show menu"
5868 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5869 
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgid "Services"
5872 #~ msgstr "सेवा"
5873 
5874 #~ msgctxt "@title"
5875 #~ msgid "Dolphin Part"
5876 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5877 
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@title:group"
5880 #~| msgid "Navigation"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Url Navigator"
5883 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5884 #~ msgstr[0] "संचारण"
5885 #~ msgstr[1] "संचारण"
5886 
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "Unknown"
5889 #~ msgstr "अपरिचीत"
5890 
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5893 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5894 #~ msgctxt "@info"
5895 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5896 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5897 
5898 #~ msgctxt "@info:status"
5899 #~ msgid "Unknown size"
5900 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5901 
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group"
5904 #~| msgid "Startup"
5905 #~ msgctxt "@label:textbox"
5906 #~ msgid "Start in:"
5907 #~ msgstr "सुरुवात"
5908 
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5911 #~| msgid "Add to Places"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5913 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5914 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5915 
5916 #~ msgctxt "@title:window"
5917 #~ msgid "Rename Items"
5918 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5919 
5920 #~ msgctxt "@label:textbox"
5921 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5922 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5923 
5924 #~ msgctxt "@info:status"
5925 #~ msgid "New name #"
5926 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5927 
5928 #~ msgctxt "@label:textbox"
5929 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5930 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5931 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5932 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5933 
5934 #~ msgctxt "@info"
5935 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5936 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5937 
5938 #~ msgctxt "@title:window"
5939 #~ msgid "View Properties"
5940 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5941 
5942 #~ msgid "Show facets widget"
5943 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5944 
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "action:button"
5947 #~| msgid "Less Options"
5948 #~ msgctxt "@action:button"
5949 #~ msgid "Fewer Options"
5950 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5951 
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "action:button"
5954 #~| msgid "More Options"
5955 #~ msgctxt "@action:button"
5956 #~ msgid "More Options"
5957 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5958 
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:window"
5961 #~| msgid "Folders"
5962 #~ msgctxt "@option:check"
5963 #~ msgid "Folders"
5964 #~ msgstr "संचयीका"
5965 
5966 #~ msgctxt "@option:option"
5967 #~ msgid "Anytime"
5968 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5969 
5970 #~ msgctxt "@option:option"
5971 #~ msgid "Today"
5972 #~ msgstr "आज"
5973 
5974 #~ msgctxt "@option:option"
5975 #~ msgid "Yesterday"
5976 #~ msgstr "काल"
5977 
5978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~ msgid "Go"
5980 #~ msgstr "जा"
5981 
5982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~ msgid "Tools"
5984 #~ msgstr "साधने"
5985 
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5987 #~ msgid "Panels"
5988 #~ msgstr "पटल"
5989 
5990 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5991 #~ msgid "Preview"
5992 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5993 
5994 #~ msgid "stop"
5995 #~ msgstr "थांबा"
5996 
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5998 #~ msgid "Add to Places"
5999 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6000 
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6002 #~ msgid "Descending"
6003 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6004 
6005 #~ msgctxt "@title:window"
6006 #~ msgid "Configure Shown Data"
6007 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6008 
6009 #~ msgctxt "@label::textbox"
6010 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6011 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6012 
6013 #~ msgctxt "action:button"
6014 #~ msgid "Everywhere"
6015 #~ msgstr "सगळीकडे"
6016 
6017 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6018 #~ msgid "Unchanged"
6019 #~ msgstr "न बदललेले"
6020 
6021 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6022 #~ msgid "Horizontally flipped"
6023 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6024 
6025 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6026 #~ msgid "180° rotated"
6027 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6028 
6029 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6030 #~ msgid "Vertically flipped"
6031 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6032 
6033 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6034 #~ msgid "Transposed"
6035 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6036 
6037 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6038 #~ msgid "90° rotated"
6039 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6040 
6041 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6042 #~ msgid "Transversed"
6043 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6044 
6045 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6046 #~ msgid "270° rotated"
6047 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6048 
6049 #~ msgctxt "@label"
6050 #~ msgid "Label:"
6051 #~ msgstr "लेबल :"
6052 
6053 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6054 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6055 
6056 #~ msgctxt "@label"
6057 #~ msgid "Location:"
6058 #~ msgstr "स्थान:"
6059 
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Choose an icon:"
6062 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6063 
6064 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6065 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6066 
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "Add Places Entry"
6069 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6070 
6071 #~ msgctxt "@title:window"
6072 #~ msgid "Edit Places Entry"
6073 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6074 
6075 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6076 #~ msgid "Show All Entries"
6077 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6078 
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgid "Properties"
6081 #~ msgstr "गुणधर्म"
6082 
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@title:window"
6085 #~| msgid "Additional Information"
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgid "Additional Information Shown"
6088 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6089 
6090 #~ msgctxt "@title:group"
6091 #~ msgid "Apply View Properties To"
6092 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6093 
6094 #~ msgctxt "@option:check"
6095 #~ msgid "Use these view properties as default"
6096 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6097 
6098 #~ msgctxt "@label:textbox"
6099 #~ msgid "Location:"
6100 #~ msgstr "स्थान:"
6101 
6102 #~ msgctxt "@title:group"
6103 #~ msgid "Icon Size"
6104 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6105 
6106 #~ msgctxt "@label:listbox"
6107 #~ msgid "Preview:"
6108 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6109 
6110 #~ msgctxt "@title:group"
6111 #~ msgid "Text"
6112 #~ msgstr "पाठ्य"
6113 
6114 #~ msgctxt "@label:listbox"
6115 #~ msgid "Font:"
6116 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6117 
6118 #~ msgctxt "@label:listbox"
6119 #~ msgid "Width:"
6120 #~ msgstr "रुंदी:"
6121 
6122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6123 #~ msgid "Small"
6124 #~ msgstr "लहान"
6125 
6126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6127 #~ msgid "Medium"
6128 #~ msgstr "मध्यम"
6129 
6130 #~ msgctxt "@option:check"
6131 #~ msgid "Expandable folders"
6132 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6133 
6134 #~ msgctxt "@label"
6135 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6136 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6137 
6138 #~ msgctxt "@action:button"
6139 #~ msgid "Additional Information"
6140 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6141 
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6143 #~ msgid "Select All"
6144 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6145 
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6147 #~ msgid "Reload"
6148 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6149 
6150 #~ msgctxt "@label"
6151 #~ msgid "Image Size"
6152 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6153 
6154 #~ msgctxt "@item"
6155 #~ msgid "Places"
6156 #~ msgstr "जागा"
6157 
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@item"
6160 #~| msgid "Recently Accessed"
6161 #~ msgctxt "@item"
6162 #~ msgid "Recently Saved"
6163 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6164 
6165 #~ msgctxt "@item"
6166 #~ msgid "Search For"
6167 #~ msgstr "शोधा"
6168 
6169 #~ msgctxt "@item"
6170 #~ msgid "Devices"
6171 #~ msgstr "साधने"
6172 
6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6174 #~ msgid "Home"
6175 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6176 
6177 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6178 #~ msgid "Network"
6179 #~ msgstr "संजाळ"
6180 
6181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6182 #~ msgid "Root"
6183 #~ msgstr "रूट"
6184 
6185 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6186 #~ msgid "Trash"
6187 #~ msgstr "कचरापेटी"
6188 
6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6190 #~ msgid "Today"
6191 #~ msgstr "आज"
6192 
6193 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6194 #~ msgid "Yesterday"
6195 #~ msgstr "काल"
6196 
6197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6198 #~ msgid "This Month"
6199 #~ msgstr "हा महिना"
6200 
6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6202 #~ msgid "Last Month"
6203 #~ msgstr "गेला महिना"
6204 
6205 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6206 #~ msgid "Documents"
6207 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6208 
6209 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6210 #~ msgid "Images"
6211 #~ msgstr "प्रतिमा"
6212 
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6214 #~ msgid "Audio Files"
6215 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6216 
6217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6218 #~ msgid "Videos"
6219 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6220 
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~| msgid "Empty Trash"
6224 #~ msgid "Empty Search"
6225 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6226 
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~ msgid "&Delete"
6229 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6230 
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6232 #~ msgid "&Move to Trash"
6233 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6234 
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6236 #~ msgid "Rename..."
6237 #~ msgstr "नाव बदला..."
6238 
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~ msgid "Help"
6241 #~ msgstr "मदत"
6242 
6243 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6244 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6245 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6246 
6247 #~ msgctxt "@label"
6248 #~ msgid "Date"
6249 #~ msgstr "दिनांक"
6250 
6251 #~ msgctxt "option:check"
6252 #~ msgid "Natural sorting of items"
6253 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6254 
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6257 #~| msgid "Current folder"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6259 #~ msgid "%1 - current folder"
6260 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6261 
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6264 #~| msgid "Current folder"
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6266 #~ msgid "%1 - current device"
6267 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6268 
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@item"
6271 #~| msgid "Devices"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6273 #~ msgid "%1 - all devices"
6274 #~ msgstr "साधने"
6275 
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Paste Into Folder"
6278 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6279 
6280 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6281 #~ msgid "%A"
6282 #~ msgstr "%A"
6283 
6284 #~ msgctxt ""
6285 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6286 #~ "locale, and %Y is full year number"
6287 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6288 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6289 
6290 #~ msgctxt ""
6291 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6292 #~ "and %Y is full year number"
6293 #~ msgid "%B, %Y"
6294 #~ msgstr "%B, %Y"
6295 
6296 #~ msgctxt "@info"
6297 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6298 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6299 
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6301 #~ msgid "Mouse"
6302 #~ msgstr "माऊस"
6303 
6304 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6305 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6306 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6307 
6308 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6310 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6311 
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgid "Paste"
6314 #~ msgstr "चिटकवा"
6315 
6316 #~ msgctxt "@label:textbox"
6317 #~ msgid "Find:"
6318 #~ msgstr "शोधा :"
6319 
6320 #~ msgctxt "@info:status"
6321 #~ msgid "Update of version information failed."
6322 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6323 
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Copy Text"
6326 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6327 
6328 #~ msgctxt "@info:status"
6329 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6330 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6331 
6332 #~ msgctxt "@title:group Date"
6333 #~ msgid "Last Week"
6334 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6335 
6336 #~ msgctxt ""
6337 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6338 #~ "full year number"
6339 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6340 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6341 
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@option:check"
6344 #~| msgid "Show zoom slider"
6345 #~ msgid "Zoom slider"
6346 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6347 
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:group Date"
6350 #~| msgid "Today"
6351 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6352 #~ msgid "Today"
6353 #~ msgstr "आज"
6354 
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@title:group Date"
6357 #~| msgid "Yesterday"
6358 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6359 #~ msgid "Yesterday"
6360 #~ msgstr "काल"
6361 
6362 #~ msgctxt "@label"
6363 #~ msgid "Trash"
6364 #~ msgstr "कचरापेटी"
6365 
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@label:slider"
6368 #~| msgid "Maximum file size:"
6369 #~ msgctxt "@option:option"
6370 #~ msgid "Maximum Rating"
6371 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6372 
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6375 #~| msgid "Small"
6376 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6377 #~ msgid "Small"
6378 #~ msgstr "लहान"
6379 
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6382 #~| msgid "Medium"
6383 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6384 #~ msgid "Medium"
6385 #~ msgstr "मध्यम"
6386 
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6389 #~| msgid "Large"
6390 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6391 #~ msgid "Large"
6392 #~ msgstr "मोठे"
6393 
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:window"
6396 #~| msgid "Information"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~ msgid "Copy Information Message"
6399 #~ msgstr "माहिती"
6400 
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@info:credit"
6403 #~| msgid "Documentation"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "No destination"
6406 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6407 
6408 #~ msgctxt "@option:check"
6409 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6410 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6411 
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Show preview"
6415 #~ msgctxt "@title:group"
6416 #~ msgid "Do not create previews for"
6417 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6418 
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6421 #~| msgid "Name"
6422 #~ msgctxt "@item:intable"
6423 #~ msgid "Name"
6424 #~ msgstr "नाव"
6425 
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6428 #~| msgid "Size"
6429 #~ msgctxt "@item:intable"
6430 #~ msgid "Size"
6431 #~ msgstr "आकार"
6432 
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~| msgid "Date"
6436 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~ msgid "Date"
6438 #~ msgstr "दिनांक"
6439 
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6442 #~| msgid "Permissions"
6443 #~ msgctxt "@item:intable"
6444 #~ msgid "Permissions"
6445 #~ msgstr "परवानगी"
6446 
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~| msgid "Owner"
6450 #~ msgctxt "@item:intable"
6451 #~ msgid "Owner"
6452 #~ msgstr "मालक"
6453 
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6456 #~| msgid "Group"
6457 #~ msgctxt "@item:intable"
6458 #~ msgid "Group"
6459 #~ msgstr "समुह"
6460 
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~| msgid "Type"
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgid "Type"
6466 #~ msgstr "प्रकार"
6467 
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@info:credit"
6470 #~| msgid "Documentation"
6471 #~ msgctxt "@item:intable"
6472 #~ msgid "Destination"
6473 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6474 
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~| msgid "Paste"
6478 #~ msgctxt "@item:intable"
6479 #~ msgid "Path"
6480 #~ msgstr "चिटकवा"
6481 
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6483 #~ msgid "By Name"
6484 #~ msgstr "नावानुरूप"
6485 
6486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6487 #~ msgid "By Size"
6488 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6489 
6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6491 #~ msgid "By Permissions"
6492 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6493 
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6495 #~ msgid "By Owner"
6496 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6497 
6498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6499 #~ msgid "By Group"
6500 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6501 
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@info:credit"
6504 #~| msgid "Documentation"
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6506 #~ msgid "By Link Destination"
6507 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6508 
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6511 #~| msgid "Name"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~ msgid "Name"
6514 #~ msgstr "नाव"
6515 
6516 #~ msgctxt "@label"
6517 #~ msgid "Additional information"
6518 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6519 
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6522 #~| msgid "%1 (%2)"
6523 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6524 #~ msgid "%1 (%2)"
6525 #~ msgstr "%1 (%2)"
6526 
6527 #~ msgctxt "@option:check"
6528 #~ msgid "Rename inline"
6529 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6530 
6531 #~ msgctxt "@info:status"
6532 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6533 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6534 
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Is the application started the first time"
6538 #~ msgid ""
6539 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6540 #~ "the UI)"
6541 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6542 
6543 #~ msgctxt "@title:tab"
6544 #~ msgid "Column"
6545 #~ msgstr "स्तंभ"
6546 
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Grid"
6549 #~ msgstr "ग्रीड"
6550 
6551 #~ msgctxt "@label:listbox"
6552 #~ msgid "Arrangement:"
6553 #~ msgstr "आयोजन:"
6554 
6555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6556 #~ msgid "Columns"
6557 #~ msgstr "स्तंभ"
6558 
6559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6560 #~ msgid "Rows"
6561 #~ msgstr "ओळी"
6562 
6563 #~ msgctxt "@label:listbox"
6564 #~ msgid "Grid spacing:"
6565 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6566 
6567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6568 #~ msgid "None"
6569 #~ msgstr "काही नाही"
6570 
6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6572 #~ msgid "Small"
6573 #~ msgstr "लहान"
6574 
6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6576 #~ msgid "Medium"
6577 #~ msgstr "मध्यम"
6578 
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6580 #~ msgid "Large"
6581 #~ msgstr "मोठे"
6582 
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6584 #~ msgid "Column"
6585 #~ msgstr "स्तंभ"
6586 
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@option:check"
6589 #~| msgid "Expandable folders"
6590 #~ msgctxt "@option:check"
6591 #~ msgid "Expandable Folders"
6592 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6593 
6594 #~ msgctxt "@title:menu"
6595 #~ msgid "Columns"
6596 #~ msgstr "स्तंभ"
6597 
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@title:menu"
6600 #~| msgid "Columns"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6602 #~ msgid "Columns"
6603 #~ msgstr "स्तंभ"
6604 
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@info:credit"
6607 #~| msgid "Documentation"
6608 #~ msgctxt "@title::column"
6609 #~ msgid "Link Destination"
6610 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6611 
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~| msgid "Paste"
6615 #~ msgctxt "@title::column"
6616 #~ msgid "Path"
6617 #~ msgstr "चिटकवा"
6618 
6619 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6620 #~ msgid "Deselect Item"
6621 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6622 
6623 #~ msgctxt "@label"
6624 #~ msgid "Show hidden files"
6625 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6626 
6627 #~ msgctxt "@label"
6628 #~ msgid "Show preview"
6629 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6630 
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Arrangement"
6634 #~ msgid "Arrangement"
6635 #~ msgstr "आयोजन"
6636 
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Item height"
6640 #~ msgid "Item height"
6641 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6642 
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Item width"
6646 #~ msgid "Item width"
6647 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6648 
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Grid spacing"
6652 #~ msgid "Grid spacing"
6653 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6654 
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label"
6657 #~| msgid "Number of textlines"
6658 #~ msgid "Number of textlines"
6659 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6660 
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Change Tags..."
6664 #~ msgctxt "@action:button"
6665 #~ msgid "Configure..."
6666 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6667 
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6670 #~| msgid "No Tags"
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "Tag"
6673 #~ msgstr "टॅग नाही"
6674 
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@title:group Date"
6677 #~| msgid "Today"
6678 #~ msgctxt "@action:button"
6679 #~ msgid "Today"
6680 #~ msgstr "आज"
6681 
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@title:group Date"
6684 #~| msgid "Yesterday"
6685 #~ msgctxt "@action:button"
6686 #~ msgid "Yesterday"
6687 #~ msgstr "काल"
6688 
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6691 #~| msgid "Date"
6692 #~ msgctxt "@title:group"
6693 #~ msgid "Date"
6694 #~ msgstr "दिनांक"
6695 
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~| msgid "Open in New Window"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6700 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6701 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6702 
6703 #~ msgctxt "@info:status"
6704 #~ msgid ""
6705 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6706 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6707 
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6710 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6711 
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:button"
6714 #~| msgid "Close"
6715 #~ msgctxt "@info"
6716 #~ msgid "Close"
6717 #~ msgstr "बंद करा"
6718 
6719 #~ msgctxt "@title:menu"
6720 #~ msgid "View Mode"
6721 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6722 
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6725 #~| msgid "By Date"
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Byte"
6728 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6729 
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6732 #~| msgid "By Date"
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "KByte"
6735 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6736 
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6739 #~| msgid "By Date"
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "MByte"
6742 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6743 
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6746 #~| msgid "By Date"
6747 #~ msgctxt "@label"
6748 #~ msgid "GByte"
6749 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6750 
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:group"
6753 #~| msgid "Text"
6754 #~ msgctxt "@label"
6755 #~ msgid "Text"
6756 #~ msgstr "पाठ्य"
6757 
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@title"
6760 #~| msgid "File Manager"
6761 #~ msgctxt "@label"
6762 #~ msgid "Filenames"
6763 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6764 
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgid "Save"
6767 #~ msgstr "संचयन"
6768 
6769 #~ msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgid "Close"
6771 #~ msgstr "बंद करा"
6772 
6773 #~ msgctxt "@label"
6774 #~ msgid "Size:"
6775 #~ msgstr "आकार:"
6776 
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label:listbox"
6779 #~| msgid "Sorting:"
6780 #~ msgctxt "@label"
6781 #~ msgid "Rating:"
6782 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6783 
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label Tag name"
6786 #~| msgid "Name:"
6787 #~ msgctxt "@label"
6788 #~ msgid "Name:"
6789 #~ msgstr "नाव:"
6790 
6791 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6792 #~ msgid "Size"
6793 #~ msgstr "आकार"
6794 
6795 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~ msgid "Date"
6797 #~ msgstr "दिनांक"
6798 
6799 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~ msgid "Permissions"
6801 #~ msgstr "परवानगी"
6802 
6803 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6804 #~ msgid "Owner"
6805 #~ msgstr "मालक"
6806 
6807 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6808 #~ msgid "Group"
6809 #~ msgstr "समुह"
6810 
6811 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6812 #~ msgid "Type"
6813 #~ msgstr "प्रकार"
6814 
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6817 #~| msgid "Size"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6819 #~ msgid "Size"
6820 #~ msgstr "आकार"
6821 
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6824 #~| msgid "Date"
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6826 #~ msgid "Date"
6827 #~ msgstr "दिनांक"
6828 
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6831 #~| msgid "Permissions"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6833 #~ msgid "Permissions"
6834 #~ msgstr "परवानगी"
6835 
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6838 #~| msgid "Owner"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~ msgid "Owner"
6841 #~ msgstr "मालक"
6842 
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6845 #~| msgid "Group"
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6847 #~ msgid "Group"
6848 #~ msgstr "समुह"
6849 
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6852 #~| msgid "Type"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~ msgid "Type"
6855 #~ msgstr "प्रकार"
6856 
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~| msgid "Size"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6861 #~ msgid "Size"
6862 #~ msgstr "आकार"
6863 
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Date"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6868 #~ msgid "Date"
6869 #~ msgstr "दिनांक"
6870 
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~| msgid "Permissions"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6875 #~ msgid "Permissions"
6876 #~ msgstr "परवानगी"
6877 
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Owner"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgid "Owner"
6883 #~ msgstr "मालक"
6884 
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~| msgid "Group"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~ msgid "Group"
6890 #~ msgstr "समुह"
6891 
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~| msgid "Type"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~ msgid "Type"
6897 #~ msgstr "प्रकार"
6898 
6899 #~ msgctxt "@title:menu"
6900 #~ msgid "Additional Information"
6901 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6902 
6903 #~ msgctxt "@option:check"
6904 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6905 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6906 
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "Add Comment..."
6910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6911 #~ msgid "SVN Commit..."
6912 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6913 
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Delete"
6917 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6918 #~ msgid "SVN Delete"
6919 #~ msgstr "हटवा"
6920 
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Add Comment..."
6924 #~ msgctxt "@title:window"
6925 #~ msgid "SVN Commit"
6926 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6927 
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Add Comment..."
6931 #~ msgctxt "@action:button"
6932 #~ msgid "Commit"
6933 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6934 
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Total size:"
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Total Size:"
6940 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6941 
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6944 #~| msgid "Type"
6945 #~ msgctxt "@label file type"
6946 #~ msgid "Type"
6947 #~ msgstr "प्रकार"
6948 
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:window"
6951 #~| msgid "Create New Tag"
6952 #~ msgctxt "@label"
6953 #~ msgid "Create new tag:"
6954 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6955 
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~| msgid "Delete"
6959 #~ msgctxt "@info"
6960 #~ msgid "Delete tag"
6961 #~ msgstr "हटवा"
6962 
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6965 #~| msgid "Delete"
6966 #~ msgctxt "@title"
6967 #~ msgid "Delete tag"
6968 #~ msgstr "हटवा"
6969 
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~| msgid "Delete"
6973 #~ msgctxt "@action:button"
6974 #~ msgid "Delete"
6975 #~ msgstr "हटवा"
6976 
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "New Tag..."
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Add Tags..."
6982 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6983 
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Change Tags..."
6987 #~ msgctxt "@label"
6988 #~ msgid "Change..."
6989 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6990 
6991 #~ msgctxt "@info:progress"
6992 #~ msgid "Changing annotations"
6993 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6994 
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6997 #~| msgid "Type"
6998 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6999 #~ msgid "Type"
7000 #~ msgstr "प्रकार"
7001 
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7004 #~| msgid "Size"
7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7006 #~ msgid "Size"
7007 #~ msgstr "आकार"
7008 
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Modified:"
7012 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7013 #~ msgid "Modified"
7014 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7015 
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7018 #~| msgid "Owner"
7019 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7020 #~ msgid "Owner"
7021 #~ msgstr "मालक"
7022 
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~| msgid "Permissions"
7026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7027 #~ msgid "Permissions"
7028 #~ msgstr "परवानगी"
7029 
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Change Comment..."
7033 #~ msgctxt "@title:window"
7034 #~ msgid "Change Comment"
7035 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7036 
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label"
7039 #~| msgid "Add Comment..."
7040 #~ msgctxt "@title:window"
7041 #~ msgid "Add Comment"
7042 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7043 
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7046 #~| msgid "Size"
7047 #~ msgctxt "@label file content size"
7048 #~ msgid "Size"
7049 #~ msgstr "आकार"
7050 
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@label"
7053 #~| msgid "Modified:"
7054 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7055 #~ msgid "Modified"
7056 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7057 
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7060 #~| msgid "By Type"
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "MIME Type"
7063 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7064 
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@label:textbox"
7067 #~| msgid "Location:"
7068 #~ msgctxt "@label file URL"
7069 #~ msgid "Location"
7070 #~ msgstr "स्थान:"
7071 
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@info:status"
7074 #~| msgid "Created folder."
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "Creator"
7077 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7078 
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:button"
7081 #~| msgid "Cancel"
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Channels"
7084 #~ msgstr "रद्द करा"
7085 
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Lines:"
7089 #~ msgctxt "@label number of lines"
7090 #~ msgid "Lines"
7091 #~ msgstr "रेखा:"
7092 
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Modified:"
7096 #~ msgctxt "@label EXIF"
7097 #~ msgid "Model"
7098 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7099 
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Height:"
7103 #~ msgctxt "@label image width and height"
7104 #~ msgid "Width x Height"
7105 #~ msgstr "उंची:"
7106 
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label:listbox"
7109 #~| msgid "Sorting:"
7110 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~ msgid "Rating"
7112 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7113 
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7116 #~| msgid "No Tags"
7117 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7118 #~ msgid "Tags"
7119 #~ msgstr "टॅग नाही"
7120 
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Add Comment..."
7124 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~ msgid "Comment"
7126 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7127 
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title"
7130 #~| msgid "File Manager"
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "File Name"
7133 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7134 
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Type:"
7137 #~ msgstr "प्रकार:"
7138 
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Modified:"
7141 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7142 
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7145 #~| msgid "Owner"
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Owner:"
7148 #~ msgstr "मालक"
7149 
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7152 #~| msgid "No Tags"
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "Tags:"
7155 #~ msgstr "टॅग नाही"
7156 
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@label"
7159 #~| msgid "Add Comment..."
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Comment:"
7162 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7163 
7164 #~ msgctxt "@title:menu"
7165 #~ msgid "Navigation Bar"
7166 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7167 
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Modified:"
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Date Modified"
7173 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7174 
7175 #~ msgctxt "@info:status"
7176 #~ msgid "Copy operation completed."
7177 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7178 
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "Move operation completed."
7181 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7182 
7183 #~ msgctxt "@info:status"
7184 #~ msgid "Link operation completed."
7185 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7186 
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7188 #~ msgid "Renaming operation completed."
7189 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7190 
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@title:group"
7193 #~| msgid "Text"
7194 #~ msgctxt "label"
7195 #~ msgid "Texts"
7196 #~ msgstr "पाठ्य"
7197 
7198 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7199 #~ msgid "with optional icon and description"
7200 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7201 
7202 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7203 #~ msgid "No Tags"
7204 #~ msgstr "टॅग नाही"
7205 
7206 #~ msgctxt "@label"
7207 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7208 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7209 
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgid "&Edit"
7212 #~ msgctxt "@item::intable"
7213 #~ msgid "Editing"
7214 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7215 
7216 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7217 #~ msgid "Not yet tagged"
7218 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7219 
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7221 #~ msgid "Move To Trash"
7222 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7223 
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7226 #~| msgid "Rename..."
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7228 #~ msgid "&Rename..."
7229 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7230 
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7233 #~| msgid "Properties"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7235 #~ msgid "&Properties"
7236 #~ msgstr "गुणधर्म"
7237 
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7240 #~| msgid "Preview"
7241 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7242 #~ msgid "P&review"
7243 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7244 
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7247 #~| msgid "Descending"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7249 #~ msgid "Des&cending"
7250 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7251 
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7254 #~| msgid "Show Hidden Files"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7256 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7257 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7258 
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7261 #~| msgid "Size"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7263 #~ msgid "&Size"
7264 #~ msgstr "आकार"
7265 
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7268 #~| msgid "Date"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7270 #~ msgid "D&ate"
7271 #~ msgstr "दिनांक"
7272 
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7275 #~| msgid "Permissions"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7277 #~ msgid "Pe&rmissions"
7278 #~ msgstr "परवानगी"
7279 
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7282 #~| msgid "Owner"
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7284 #~ msgid "&Owner"
7285 #~ msgstr "मालक"
7286 
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7289 #~| msgid "Group"
7290 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7291 #~ msgid "Gro&up"
7292 #~ msgstr "समुह"
7293 
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7296 #~| msgid "Type"
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7298 #~ msgid "&Type"
7299 #~ msgstr "प्रकार"
7300 
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7303 #~| msgid "Size"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7305 #~ msgid "&Size"
7306 #~ msgstr "आकार"
7307 
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7310 #~| msgid "Date"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7312 #~ msgid "&Date"
7313 #~ msgstr "दिनांक"
7314 
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7317 #~| msgid "Permissions"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7319 #~ msgid "Pe&rmissions"
7320 #~ msgstr "परवानगी"
7321 
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7324 #~| msgid "Owner"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7326 #~ msgid "&Owner"
7327 #~ msgstr "मालक"
7328 
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7331 #~| msgid "Group"
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7333 #~ msgid "&Group"
7334 #~ msgstr "समुह"
7335 
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~| msgid "Type"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~ msgid "&Type"
7341 #~ msgstr "प्रकार"
7342 
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7345 #~| msgid "Icons"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7347 #~ msgid "&Icons"
7348 #~ msgstr "चिन्ह"
7349 
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7352 #~| msgid "Details"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7354 #~ msgid "Det&ails"
7355 #~ msgstr "तपशील"
7356 
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7359 #~| msgid "Columns"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7361 #~ msgid "Col&umns"
7362 #~ msgstr "स्तंभ"
7363 
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7365 #~ msgid "Quick View"
7366 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7367 
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7369 #~ msgid "Paste One Folder"
7370 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7371 
7372 #~ msgctxt "@option:check"
7373 #~ msgid "Browse through archives"
7374 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7375 
7376 #~ msgctxt "@info"
7377 #~ msgid ""
7378 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7379 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7380 
7381 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7382 #~ msgid "General"
7383 #~ msgstr "सामान्य"