Warning, /system/dolphin/po/mr/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of dolphin.po to marathi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009. 0006 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n" 0013 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" 0014 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: mr\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 "संदिप शेडमाके, \n" 0027 "चेतन खोना" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "" 0033 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" 0034 "chetan@kompkin.com" 0035 0036 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@action:inmenu" 0039 msgid "Empty Trash" 0040 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" 0041 0042 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@action:inmenu" 0045 msgid "Restore" 0046 msgstr "पुन्हस्थापन" 0047 0048 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0051 msgid "Create New" 0052 msgstr "नवीन बनवा" 0053 0054 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0055 #, fuzzy, kde-format 0056 #| msgctxt "@action:inmenu" 0057 #| msgid "Paste" 0058 msgctxt "@action:inmenu" 0059 msgid "Open Path" 0060 msgstr "चिटकवा" 0061 0062 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@action:inmenu" 0065 msgid "Open Path in New Tab" 0066 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" 0067 0068 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@action:inmenu" 0071 msgid "Open Path in New Window" 0072 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा" 0073 0074 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "@info:status" 0077 msgid "Successfully copied." 0078 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले." 0079 0080 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "@info:status" 0083 msgid "Successfully moved." 0084 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले." 0085 0086 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@info:status" 0089 msgid "Successfully linked." 0090 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले." 0091 0092 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@info:status" 0095 msgid "Successfully moved to trash." 0096 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले." 0097 0098 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@info:status" 0101 msgid "Successfully renamed." 0102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले." 0103 0104 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info:status" 0107 msgid "Created folder." 0108 msgstr "संचयीका बनविले." 0109 0110 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info" 0113 msgid "Go back" 0114 msgstr "मागे जा" 0115 0116 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0119 msgid "Return to the previously viewed folder." 0120 msgstr "" 0121 0122 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@info" 0125 msgid "Go forward" 0126 msgstr "पुढे जा" 0127 0128 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0129 #, kde-kuit-format 0130 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0132 msgstr "" 0133 0134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@title:window" 0137 msgid "Confirmation" 0138 msgstr "समर्थन" 0139 0140 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0143 msgid "&Quit %1" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0147 #, kde-format 0148 msgid "C&lose Current Tab" 0149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)" 0150 0151 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?" 0156 0157 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0158 #, kde-format 0159 msgid "Do not ask again" 0160 msgstr "पुन्हा विचारु नका" 0161 0162 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0163 #, kde-format 0164 msgid "Show &Terminal Panel" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0168 #, fuzzy, kde-format 0169 #| msgid "" 0170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0171 msgid "" 0172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0173 "want to quit?" 0174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?" 0175 0176 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgctxt "@action:inmenu" 0179 #| msgid "Paste" 0180 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0181 msgid "Open %1" 0182 msgstr "चिटकवा" 0183 0184 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0187 msgid "Open Preferred Search Tool" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0191 #, fuzzy, kde-format 0192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 0193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 0194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?" 0197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?" 0198 0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0202 #| msgid "Open Terminal" 0203 msgctxt "@action:button" 0204 msgid "Open %1 Terminal" 0205 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा" 0207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा" 0208 0209 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0210 #, fuzzy, kde-format 0211 #| msgctxt "@action:inmenu" 0212 #| msgid "Configure..." 0213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0214 msgid "Configure" 0215 msgstr "संयोजीत करा..." 0216 0217 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@action:inmenu File" 0220 msgid "New &Window" 0221 msgstr "नवीन चौकट (&W)" 0222 0223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0224 #, fuzzy, kde-format 0225 #| msgctxt "@action:inmenu" 0226 #| msgid "Open Path in New Window" 0227 msgctxt "@info" 0228 msgid "Open a new Dolphin window" 0229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा" 0230 0231 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0232 #, kde-kuit-format 0233 msgctxt "@info:whatsthis" 0234 msgid "" 0235 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0237 msgstr "" 0238 0239 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@action:inmenu File" 0242 msgid "New Tab" 0243 msgstr "नवीन टॅब" 0244 0245 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0246 #, kde-kuit-format 0247 msgctxt "@info:whatsthis" 0248 msgid "" 0249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0251 "items between tabs." 0252 msgstr "" 0253 0254 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0257 msgid "Add to Places" 0258 msgstr "स्थान करिता जोडा" 0259 0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0261 #, kde-kuit-format 0262 msgctxt "@info:whatsthis" 0263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0264 msgstr "" 0265 0266 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "@action:inmenu File" 0269 msgid "Close Tab" 0270 msgstr "टॅब बंद करा" 0271 0272 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@info:whatsthis" 0275 msgid "" 0276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0277 "will close instead." 0278 msgstr "" 0279 0280 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0283 msgid "This closes this window." 0284 msgstr "" 0285 0286 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0287 #, kde-kuit-format 0288 msgctxt "@info:whatsthis" 0289 msgid "" 0290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0291 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "@action" 0300 msgid "Cut…" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0304 #, kde-kuit-format 0305 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0306 msgid "" 0307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0310 "their initial location." 0311 msgstr "" 0312 0313 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0314 #, fuzzy, kde-format 0315 #| msgctxt "@action:inmenu" 0316 #| msgid "Copy" 0317 msgctxt "@action" 0318 msgid "Copy…" 0319 msgstr "प्रत करा" 0320 0321 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0322 #, kde-kuit-format 0323 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0324 msgid "" 0325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0327 "them from the clipboard to a new location." 0328 msgstr "" 0329 0330 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0333 msgid "Paste" 0334 msgstr "चिटकवा" 0335 0336 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0337 #, kde-kuit-format 0338 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0339 msgid "" 0340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0343 msgstr "" 0344 0345 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@action:inmenu" 0348 msgid "Copy to Other View" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "@action:inmenu" 0354 msgid "Copy to Other View…" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0358 #, kde-kuit-format 0359 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0360 msgid "" 0361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0362 "the inactive split view." 0363 msgstr "" 0364 0365 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0368 msgid "Copy to Inactive Split View" 0369 msgstr "" 0370 0371 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgctxt "@action:inmenu" 0374 #| msgid "Move to Trash" 0375 msgctxt "@action:inmenu" 0376 msgid "Move to Other View" 0377 msgstr "कचरापेटीत टाका" 0378 0379 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0382 #| msgid "Move to Trash" 0383 msgctxt "@action:inmenu" 0384 msgid "Move to Other View…" 0385 msgstr "कचरापेटीत टाका" 0386 0387 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0388 #, kde-kuit-format 0389 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0390 msgid "" 0391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0392 "the inactive split view." 0393 msgstr "" 0394 0395 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0398 msgid "Move to Inactive Split View" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 #| msgctxt "@label:textbox" 0404 #| msgid "Filter:" 0405 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0406 msgid "Filter…" 0407 msgstr "गाळणी :" 0408 0409 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0410 #, fuzzy, kde-format 0411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0412 #| msgid "Show Filter Bar" 0413 msgctxt "@info:tooltip" 0414 msgid "Show Filter Bar" 0415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा" 0416 0417 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0418 #, kde-kuit-format 0419 msgctxt "@info:whatsthis" 0420 msgid "" 0421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0424 "view." 0425 msgstr "" 0426 0427 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0430 #| msgid "Show Filter Bar" 0431 msgctxt "@action:inmenu" 0432 msgid "Toggle Filter Bar" 0433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" 0434 0435 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0436 #, fuzzy, kde-format 0437 #| msgctxt "@label:textbox" 0438 #| msgid "Filter:" 0439 msgctxt "@action:intoolbar" 0440 msgid "Filter" 0441 msgstr "गाळणी :" 0442 0443 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0444 #, fuzzy, kde-format 0445 #| msgctxt "@item" 0446 #| msgid "Search For" 0447 msgid "Search…" 0448 msgstr "शोधा" 0449 0450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0451 #, fuzzy, kde-format 0452 #| msgctxt "@info" 0453 #| msgid "Show preview of files and folders" 0454 msgctxt "@info:tooltip" 0455 msgid "Search for files and folders" 0456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 0457 0458 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0459 #, kde-kuit-format 0460 msgctxt "@info:whatsthis find" 0461 msgid "" 0462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0471 #| msgid "Show Filter Bar" 0472 msgctxt "@action:inmenu" 0473 msgid "Toggle Search Bar" 0474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" 0475 0476 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 #| msgctxt "@item" 0479 #| msgid "Search For" 0480 msgctxt "@action:intoolbar" 0481 msgid "Search" 0482 msgstr "शोधा" 0483 0484 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 #| msgctxt "@info" 0488 #| msgid "Show preview of files and folders" 0489 msgctxt "@action:inmenu" 0490 msgid "Select Files and Folders" 0491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 0492 0493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0495 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 #| msgctxt "@title:window" 0498 #| msgid "Select" 0499 msgctxt "@action:intoolbar" 0500 msgid "Select" 0501 msgstr "निवडा" 0502 0503 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0504 #, kde-kuit-format 0505 msgctxt "@info:whatsthis" 0506 msgid "" 0507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0512 "items.</para>" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0516 #, kde-kuit-format 0517 msgctxt "@info:whatsthis" 0518 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0519 msgstr "" 0520 0521 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0524 msgid "Invert Selection" 0525 msgstr "उलटी निवड" 0526 0527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0528 #, kde-kuit-format 0529 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0530 msgid "" 0531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0532 "selected instead." 0533 msgstr "" 0534 0535 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0536 #, kde-kuit-format 0537 msgctxt "@info:whatsthis find" 0538 msgid "" 0539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0542 msgstr "" 0543 0544 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0545 #, kde-kuit-format 0546 msgctxt "@info:whatsthis" 0547 msgid "" 0548 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0549 "into a new window." 0550 msgstr "" 0551 0552 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0553 #, kde-format 0554 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0555 msgid "Stash" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@info" 0561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0562 msgstr "" 0563 0564 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0565 #, fuzzy, kde-format 0566 #| msgctxt "@action:inmenu" 0567 #| msgid "Preview" 0568 msgctxt "@info:tooltip" 0569 msgid "Refresh view" 0570 msgstr "पूर्वावलोकन" 0571 0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0573 #, kde-kuit-format 0574 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0575 msgid "" 0576 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0577 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0578 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0579 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "@action:inmenu View" 0585 msgid "Stop" 0586 msgstr "थांबा" 0587 0588 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "@info" 0591 msgid "Stop loading" 0592 msgstr "लोड करणे थांबवा" 0593 0594 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "@info" 0597 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0598 msgstr "" 0599 0600 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0603 msgid "Editable Location" 0604 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान" 0605 0606 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0607 #, kde-kuit-format 0608 msgctxt "@info:whatsthis" 0609 msgid "" 0610 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0611 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0612 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0613 "confirming the edited location." 0614 msgstr "" 0615 0616 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0619 msgid "Replace Location" 0620 msgstr "स्थान बदला" 0621 0622 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0623 #, kde-kuit-format 0624 msgctxt "@info:whatsthis" 0625 msgid "" 0626 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0627 "enter a different location." 0628 msgstr "" 0629 0630 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0631 #, fuzzy, kde-format 0632 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0633 #| msgid "Close Tab" 0634 msgctxt "@action:inmenu File" 0635 msgid "Undo close tab" 0636 msgstr "टॅब बंद करा" 0637 0638 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0641 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0642 msgstr "" 0643 0644 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0645 #, kde-kuit-format 0646 msgctxt "@info:whatsthis" 0647 msgid "" 0648 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0649 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0650 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0651 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0652 msgstr "" 0653 0654 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0655 #, kde-kuit-format 0656 msgctxt "@info:whatsthis" 0657 msgid "" 0658 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0659 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0660 "folders that contain personal application data." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0666 msgid "Compare Files" 0667 msgstr "फाईलची तुलना करा" 0668 0669 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0670 #, kde-kuit-format 0671 msgctxt "@info:whatsthis" 0672 msgid "" 0673 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0674 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0675 "para>" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0681 msgid "Open Terminal" 0682 msgstr "टर्मिनल उघडा" 0683 0684 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0685 #, kde-kuit-format 0686 msgctxt "@info:whatsthis" 0687 msgid "" 0688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0690 "terminal application.</para>" 0691 msgstr "" 0692 0693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0694 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0697 #| msgid "Open Terminal" 0698 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0699 msgid "Open Terminal Here" 0700 msgstr "टर्मिनल उघडा" 0701 0702 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0703 #, kde-kuit-format 0704 msgctxt "@info:whatsthis" 0705 msgid "" 0706 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0707 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0708 "the terminal application.</para>" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0714 msgid "Focus Terminal Panel" 0715 msgstr "" 0716 0717 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "@title:menu" 0720 msgid "&Bookmarks" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0724 #, kde-kuit-format 0725 msgctxt "@info:whatsthis" 0726 msgid "" 0727 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0728 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0729 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0730 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0731 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0732 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0733 msgstr "" 0734 0735 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0736 #, fuzzy, kde-format 0737 #| msgctxt "@action:inmenu" 0738 #| msgid "Activate Next Tab" 0739 msgctxt "@action:inmenu" 0740 msgid "Activate Tab %1" 0741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" 0742 0743 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0744 #, fuzzy, kde-format 0745 #| msgctxt "@action:inmenu" 0746 #| msgid "Activate Next Tab" 0747 msgctxt "@action:inmenu" 0748 msgid "Activate Last Tab" 0749 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" 0750 0751 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0752 #, fuzzy, kde-format 0753 #| msgctxt "@action:inmenu" 0754 #| msgid "New Tab" 0755 msgctxt "@action:inmenu" 0756 msgid "Next Tab" 0757 msgstr "नवीन टॅब" 0758 0759 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "@action:inmenu" 0762 msgid "Activate Next Tab" 0763 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" 0764 0765 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0766 #, fuzzy, kde-format 0767 #| msgctxt "@action:inmenu" 0768 #| msgid "Activate Previous Tab" 0769 msgctxt "@action:inmenu" 0770 msgid "Previous Tab" 0771 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा" 0772 0773 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@action:inmenu" 0776 msgid "Activate Previous Tab" 0777 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा" 0778 0779 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0780 #, fuzzy, kde-format 0781 #| msgctxt "@label" 0782 #| msgid "Show tooltips" 0783 msgctxt "@action:inmenu" 0784 msgid "Show Target" 0785 msgstr "टूलटिप दर्शवा" 0786 0787 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "@action:inmenu" 0790 msgid "Open in New Tab" 0791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" 0792 0793 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 #| msgctxt "@action:inmenu" 0796 #| msgid "Open in New Tab" 0797 msgctxt "@action:inmenu" 0798 msgid "Open in New Tabs" 0799 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" 0800 0801 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "@action:inmenu" 0804 msgid "Open in New Window" 0805 msgstr "नवीन चौकट उघडा" 0806 0807 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0808 #, fuzzy, kde-format 0809 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 0810 #| msgid "App&lications" 0811 msgctxt "@action:inmenu" 0812 msgid "Open in Split View" 0813 msgstr "अनुप्रयोग (&l)" 0814 0815 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0818 msgid "Unlock Panels" 0819 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका" 0820 0821 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0824 msgid "Lock Panels" 0825 msgstr "पटल कूलूपबंद करा" 0826 0827 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0828 #, kde-kuit-format 0829 msgctxt "@info:whatsthis" 0830 msgid "" 0831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0834 "embedded more cleanly." 0835 msgstr "" 0836 0837 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "@title:window" 0840 msgid "Information" 0841 msgstr "माहिती" 0842 0843 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0844 #, kde-kuit-format 0845 msgctxt "@info:whatsthis" 0846 msgid "" 0847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0852 #, kde-kuit-format 0853 msgctxt "@info:whatsthis" 0854 msgid "" 0855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0859 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0863 #, kde-kuit-format 0864 msgctxt "@info:whatsthis" 0865 msgid "" 0866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0870 "are given here by right-clicking.</para>" 0871 msgstr "" 0872 0873 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "@title:window" 0876 msgid "Folders" 0877 msgstr "संचयीका" 0878 0879 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0880 #, kde-kuit-format 0881 msgctxt "@info:whatsthis" 0882 msgid "" 0883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0886 msgstr "" 0887 0888 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0889 #, kde-kuit-format 0890 msgctxt "@info:whatsthis" 0891 msgid "" 0892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0895 "quick switching between any folders.</para>" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0901 msgid "Terminal" 0902 msgstr "टर्मिनल" 0903 0904 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0905 #, kde-kuit-format 0906 msgctxt "@info:whatsthis" 0907 msgid "" 0908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0913 "like Konsole.</para>" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0917 #, kde-kuit-format 0918 msgctxt "@info:whatsthis" 0919 msgid "" 0920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0925 "Konsole.</para>" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "@title:window" 0931 msgid "Places" 0932 msgstr "जागा" 0933 0934 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0935 #, fuzzy, kde-format 0936 #| msgctxt "@action:inmenu" 0937 #| msgid "Show Hidden Files" 0938 msgctxt "@item:inmenu" 0939 msgid "Show Hidden Places" 0940 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" 0941 0942 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "@info:whatsthis" 0945 msgid "" 0946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0948 msgstr "" 0949 0950 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0951 #, kde-kuit-format 0952 msgctxt "@info:whatsthis" 0953 msgid "" 0954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0958 "type.</para>" 0959 msgstr "" 0960 0961 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0962 #, kde-kuit-format 0963 msgctxt "@info:whatsthis" 0964 msgid "" 0965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0973 "interface> to display it again.</para>" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 #| msgctxt "@action:inmenu Panels" 0979 #| msgid "Lock Panels" 0980 msgctxt "@action:inmenu View" 0981 msgid "Show Panels" 0982 msgstr "पटल कूलूपबंद करा" 0983 0984 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0985 #, kde-kuit-format 0986 msgctxt "@info:whatsthis" 0987 msgid "" 0988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0991 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 0998 msgid "Close" 0999 msgstr "बंद करा" 1000 1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@info" 1004 msgid "Close left view" 1005 msgstr "डावे दृश्य बंद करा" 1006 1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 1010 msgid "Pop out" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@info" 1016 msgid "Move left split view to a new window" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1022 msgid "Close" 1023 msgstr "बंद करा" 1024 1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "@info" 1028 msgid "Close right view" 1029 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा" 1030 1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1034 msgid "Pop out" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@info" 1040 msgid "Move right split view to a new window" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1046 msgid "Split" 1047 msgstr "विभाजित" 1048 1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@info" 1052 msgid "Split view" 1053 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती" 1054 1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1058 msgid "Pop out" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1062 #, kde-kuit-format 1063 msgctxt "@info:whatsthis" 1064 msgid "" 1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1074 #, kde-kuit-format 1075 msgctxt "@info:whatsthis" 1076 msgid "" 1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1088 #, kde-kuit-format 1089 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1090 msgid "" 1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1093 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1101 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1105 #, kde-kuit-format 1106 msgctxt "@info:whatsthis" 1107 msgid "" 1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1111 "be triggered this way.</para>" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1115 #, kde-kuit-format 1116 msgctxt "@info:whatsthis" 1117 msgid "" 1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1124 #, kde-kuit-format 1125 msgctxt "@info:whatsthis" 1126 msgid "" 1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1130 "Handbook</interface>." 1131 msgstr "" 1132 1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1137 #. The same might be true for any external link you translate. 1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1139 #, kde-kuit-format 1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1141 msgid "" 1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1150 #, kde-kuit-format 1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1152 msgid "" 1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1160 "windows so don't get too used to this.</para>" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1164 #, kde-kuit-format 1165 msgctxt "@info:whatsthis" 1166 msgid "" 1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1175 #, kde-kuit-format 1176 msgctxt "@info:whatsthis" 1177 msgid "" 1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1179 "support the continued work on this application and many other projects by " 1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1185 "behind the KDE community.</para>" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1189 #, kde-kuit-format 1190 msgctxt "@info:whatsthis" 1191 msgid "" 1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1194 "in your preferred language." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1198 #, kde-kuit-format 1199 msgctxt "@info:whatsthis" 1200 msgid "" 1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1202 "libraries and maintainers of this application." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1206 #, kde-kuit-format 1207 msgctxt "@info:whatsthis" 1208 msgid "" 1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1212 "a look!" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1218 msgid "Defocus Terminal Panel" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1222 #, kde-format 1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "@action:button" 1229 msgid "Empty Trash" 1230 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" 1231 1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1233 #, kde-format 1234 msgid "Empties Trash to create free space" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1238 #, fuzzy, kde-format 1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 1240 #| msgid "&Network Folders" 1241 msgctxt "@action:button" 1242 msgid "Add Network Folder" 1243 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)" 1244 1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1246 #, fuzzy, kde-format 1247 #| msgctxt "@action:inmenu" 1248 #| msgid "Location Bar" 1249 msgctxt "@action:inmenu" 1250 msgid "Location Bar" 1251 msgid_plural "Location Bars" 1252 msgstr[0] "स्थान पट्टी" 1253 msgstr[1] "स्थान पट्टी" 1254 1255 #: dolphinpart.cpp:148 1256 #, fuzzy, kde-format 1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1258 #| msgid "&Edit File Type..." 1259 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1260 msgid "&Edit File Type…" 1261 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..." 1262 1263 #: dolphinpart.cpp:152 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1266 #| msgid "Select Items Matching..." 1267 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1268 msgid "Select Items Matching…" 1269 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..." 1270 1271 #: dolphinpart.cpp:157 1272 #, fuzzy, kde-format 1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1274 #| msgid "Unselect Items Matching..." 1275 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1276 msgid "Unselect Items Matching…" 1277 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..." 1278 1279 #: dolphinpart.cpp:163 1280 #, kde-format 1281 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1282 msgid "Unselect All" 1283 msgstr "सर्व निवड काढून टाका" 1284 1285 #: dolphinpart.cpp:178 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@action:inmenu Go" 1288 msgid "App&lications" 1289 msgstr "अनुप्रयोग (&l)" 1290 1291 #: dolphinpart.cpp:179 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "@action:inmenu Go" 1294 msgid "&Network Folders" 1295 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)" 1296 1297 #: dolphinpart.cpp:180 1298 #, kde-format 1299 msgctxt "@action:inmenu Go" 1300 msgid "Trash" 1301 msgstr "कचरापेटी" 1302 1303 #: dolphinpart.cpp:183 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@action:inmenu Go" 1306 msgid "Autostart" 1307 msgstr "Autostart" 1308 1309 #: dolphinpart.cpp:189 1310 #, fuzzy, kde-format 1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 1312 #| msgid "Find File..." 1313 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1314 msgid "Find File…" 1315 msgstr "फाईल शोधा..." 1316 1317 #: dolphinpart.cpp:195 1318 #, kde-format 1319 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1320 msgid "Open &Terminal" 1321 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)" 1322 1323 #: dolphinpart.cpp:447 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@title:window" 1326 msgid "Select" 1327 msgstr "निवडा" 1328 1329 #: dolphinpart.cpp:447 1330 #, kde-format 1331 msgid "Select all items matching this pattern:" 1332 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :" 1333 1334 #: dolphinpart.cpp:452 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@title:window" 1337 msgid "Unselect" 1338 msgstr "निवड काढून टाका" 1339 1340 #: dolphinpart.cpp:452 1341 #, kde-format 1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1343 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :" 1344 1345 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1346 #: dolphinpart.rc:5 1347 #, kde-format 1348 msgid "&Edit" 1349 msgstr "संपादन (&E)" 1350 1351 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1352 #: dolphinpart.rc:15 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "@title:menu" 1355 msgid "Selection" 1356 msgstr "निवड" 1357 1358 #. i18n: ectx: Menu (view) 1359 #: dolphinpart.rc:24 1360 #, kde-format 1361 msgid "&View" 1362 msgstr "दृश्य (&V)" 1363 1364 #. i18n: ectx: Menu (go) 1365 #: dolphinpart.rc:33 1366 #, kde-format 1367 msgid "&Go" 1368 msgstr "जा (&G)" 1369 1370 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1371 #: dolphinpart.rc:41 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@title:menu" 1374 msgid "Tools" 1375 msgstr "साधने" 1376 1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1378 #: dolphinpart.rc:51 1379 #, kde-format 1380 msgctxt "@title:menu" 1381 msgid "Dolphin Toolbar" 1382 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी" 1383 1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1385 #, kde-format 1386 msgid "Recently Closed Tabs" 1387 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब" 1388 1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1390 #, kde-format 1391 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1392 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा" 1393 1394 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1396 #, fuzzy, kde-format 1397 #| msgctxt "@item" 1398 #| msgid "Search For" 1399 msgid "Search for %1 in %2" 1400 msgstr "शोधा" 1401 1402 #: dolphintabbar.cpp:154 1403 #, kde-format 1404 msgctxt "@action:inmenu" 1405 msgid "New Tab" 1406 msgstr "नवीन टॅब" 1407 1408 #: dolphintabbar.cpp:155 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "@action:inmenu" 1411 msgid "Detach Tab" 1412 msgstr "टॅब वेगळा करा" 1413 1414 #: dolphintabbar.cpp:156 1415 #, kde-format 1416 msgctxt "@action:inmenu" 1417 msgid "Close Other Tabs" 1418 msgstr "इतर टॅब बंद करा" 1419 1420 #: dolphintabbar.cpp:157 1421 #, kde-format 1422 msgctxt "@action:inmenu" 1423 msgid "Close Tab" 1424 msgstr "टॅब बंद करा" 1425 1426 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1427 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1428 #: dolphintabwidget.cpp:496 1429 #, fuzzy, kde-format 1430 #| msgctxt "@info:status files (size)" 1431 #| msgid "%1 (%2)" 1432 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1433 msgid "%1 | (%2)" 1434 msgstr "%1 (%2)" 1435 1436 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1437 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1438 #: dolphintabwidget.cpp:500 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1441 msgid "(%1) | %2" 1442 msgstr "" 1443 1444 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1445 #: dolphinui.rc:60 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "@title:menu" 1448 msgid "Location Bar" 1449 msgstr "स्थान पट्टी" 1450 1451 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1452 #: dolphinui.rc:106 1453 #, kde-format 1454 msgctxt "@title:menu" 1455 msgid "Main Toolbar" 1456 msgstr "मुख्य साधनपट्टी" 1457 1458 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1459 #, kde-kuit-format 1460 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1461 msgid "" 1462 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1463 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1464 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1465 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1466 "because following these folders from left to right leads here.</" 1467 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1468 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1469 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1470 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1474 #, kde-kuit-format 1475 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1476 msgid "" 1477 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1478 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1479 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1480 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1481 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1482 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1483 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1484 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1485 "find an item.</item></list></para>" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1489 #, kde-format 1490 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1491 msgstr "" 1492 1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1494 #, fuzzy, kde-format 1495 #| msgctxt "@item" 1496 #| msgid "Search For" 1497 msgid "Search" 1498 msgstr "शोधा" 1499 1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1501 #, fuzzy, kde-format 1502 #| msgctxt "@item" 1503 #| msgid "Search For" 1504 msgid "Search for %1" 1505 msgstr "शोधा" 1506 1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1508 #, fuzzy, kde-format 1509 #| msgctxt "@info:progress" 1510 #| msgid "Loading folder..." 1511 msgctxt "@info:progress" 1512 msgid "Loading folder…" 1513 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..." 1514 1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1516 #, fuzzy, kde-format 1517 #| msgctxt "@label:listbox" 1518 #| msgid "Sorting:" 1519 msgctxt "@info:progress" 1520 msgid "Sorting…" 1521 msgstr "क्रमवारी:" 1522 1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1524 #, fuzzy, kde-format 1525 #| msgctxt "@info" 1526 #| msgid "Searching..." 1527 msgctxt "@info" 1528 msgid "Searching…" 1529 msgstr "शोधत आहे..." 1530 1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "@info:status" 1534 msgid "No items found." 1535 msgstr "एकही घटक सापडला नाही." 1536 1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "@info:status" 1540 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1541 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले" 1542 1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1544 #, fuzzy, kde-format 1545 #| msgctxt "@info:status" 1546 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" 1547 msgctxt "@info:status" 1548 msgid "" 1549 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1550 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले" 1551 1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1553 #, fuzzy, kde-format 1554 #| msgctxt "@info:status" 1555 #| msgid "Invalid protocol" 1556 msgctxt "@info:status" 1557 msgid "Invalid protocol '%1'" 1558 msgstr "अवैध शिष्टाचार" 1559 1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "@info:status" 1563 msgid "Invalid protocol" 1564 msgstr "अवैध शिष्टाचार" 1565 1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1567 #, kde-kuit-format 1568 msgid "" 1569 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "@info:tooltip" 1575 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1579 #, fuzzy, kde-format 1580 #| msgctxt "@label:textbox" 1581 #| msgid "Filter:" 1582 msgid "Filter…" 1583 msgstr "गाळणी :" 1584 1585 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "@info:tooltip" 1588 msgid "Hide Filter Bar" 1589 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा" 1590 1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1592 #, kde-format 1593 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1594 msgid "\"%1\"" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1598 #, kde-format 1599 msgctxt "" 1600 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1601 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1605 #, kde-format 1606 msgctxt "" 1607 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1608 "folders." 1609 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1613 #, kde-format 1614 msgctxt "" 1615 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1616 "folders." 1617 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "" 1623 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1624 "files/folders." 1625 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1631 #| msgid "Invert Selection" 1632 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1633 msgid "One Selected File" 1634 msgid_plural "%1 Selected Files" 1635 msgstr[0] "उलटी निवड" 1636 msgstr[1] "उलटी निवड" 1637 1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "" 1641 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1642 msgid "One Selected Folder" 1643 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1644 msgstr[0] "" 1645 msgstr[1] "" 1646 1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1648 #, fuzzy, kde-format 1649 #| msgctxt "@info:tooltip" 1650 #| msgid "Select Item" 1651 msgctxt "" 1652 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1653 "folders." 1654 msgid "One Selected Item" 1655 msgid_plural "%1 Selected Items" 1656 msgstr[0] "घटक निवडा" 1657 msgstr[1] "घटक निवडा" 1658 1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1660 #, fuzzy, kde-format 1661 #| msgctxt "@action:inmenu" 1662 #| msgid "Paste One File" 1663 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1664 msgid "One File" 1665 msgid_plural "%1 Files" 1666 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा" 1667 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा" 1668 1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1670 #, fuzzy, kde-format 1671 #| msgctxt "@info:status" 1672 #| msgid "1 Folder" 1673 #| msgid_plural "%1 Folders" 1674 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1675 msgid "One Folder" 1676 msgid_plural "%1 Folders" 1677 msgstr[0] "1 संचयीका" 1678 msgstr[1] "%1 संचयीका" 1679 1680 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1681 #, fuzzy, kde-format 1682 #| msgctxt "@title:window" 1683 #| msgid "Rename Item" 1684 msgctxt "" 1685 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1686 msgid "One Item" 1687 msgid_plural "%1 Items" 1688 msgstr[0] "घटक नाव बदला" 1689 msgstr[1] "घटक नाव बदला" 1690 1691 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1692 #, kde-format 1693 msgctxt "@item:intable" 1694 msgid "%1 item" 1695 msgid_plural "%1 items" 1696 msgstr[0] "%1 घटक" 1697 msgstr[1] "%1 घटक" 1698 1699 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "width × height" 1702 msgid "%1 × %2" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1706 #, kde-format 1707 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1708 msgid "0 - 9" 1709 msgstr "0 - 9" 1710 1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1712 #, kde-format 1713 msgctxt "@title:group" 1714 msgid "Others" 1715 msgstr "इतर" 1716 1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1718 #, kde-format 1719 msgctxt "@title:group Size" 1720 msgid "Folders" 1721 msgstr "संचयीका" 1722 1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1724 #, kde-format 1725 msgctxt "@title:group Size" 1726 msgid "Small" 1727 msgstr "लहान" 1728 1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1730 #, kde-format 1731 msgctxt "@title:group Size" 1732 msgid "Medium" 1733 msgstr "मध्यम" 1734 1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "@title:group Size" 1738 msgid "Big" 1739 msgstr "मोठे" 1740 1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "@title:group Date" 1744 msgid "Today" 1745 msgstr "आज" 1746 1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1748 #, kde-format 1749 msgctxt "@title:group Date" 1750 msgid "Yesterday" 1751 msgstr "काल" 1752 1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1756 msgid "dddd" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1760 #, fuzzy, kde-format 1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1762 #| msgid "1" 1763 msgctxt "" 1764 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1765 msgid "%1" 1766 msgstr "१" 1767 1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "@title:group Date" 1771 msgid "One Week Ago" 1772 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी" 1773 1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "@title:group Date" 1777 msgid "Two Weeks Ago" 1778 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी" 1779 1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1781 #, kde-format 1782 msgctxt "@title:group Date" 1783 msgid "Three Weeks Ago" 1784 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी" 1785 1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1787 #, kde-format 1788 msgctxt "@title:group Date" 1789 msgid "Earlier this Month" 1790 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी" 1791 1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1793 #, fuzzy, kde-format 1794 #| msgctxt "" 1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1796 #| "full year number" 1797 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1798 msgctxt "" 1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1802 "text that should not be formatted as a date" 1803 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1804 msgstr "काल (%B, %Y)" 1805 1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1807 #, fuzzy, kde-format 1808 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1809 #| msgid "1" 1810 msgctxt "" 1811 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1812 "context @title:group Date" 1813 msgid "%1" 1814 msgstr "१" 1815 1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1817 #, fuzzy, kde-format 1818 #| msgctxt "" 1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1820 #| "full year number" 1821 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1822 msgctxt "" 1823 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1824 "current locale, and yyyy is full year number." 1825 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1826 msgstr "काल (%B, %Y)" 1827 1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1829 #, fuzzy, kde-format 1830 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1831 #| msgid "1" 1832 msgctxt "" 1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1834 "@title:group Date" 1835 msgid "%1" 1836 msgstr "१" 1837 1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1839 #, fuzzy, kde-format 1840 #| msgctxt "" 1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1842 #| "full year number" 1843 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)" 1844 msgctxt "" 1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1848 "text that should not be formatted as a date" 1849 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1850 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)" 1851 1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1853 #, fuzzy, kde-format 1854 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1855 #| msgid "1" 1856 msgctxt "" 1857 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1858 "context @title:group Date" 1859 msgid "%1" 1860 msgstr "१" 1861 1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1863 #, fuzzy, kde-format 1864 #| msgctxt "" 1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1866 #| "full year number" 1867 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 1868 msgctxt "" 1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1872 "text that should not be formatted as a date" 1873 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1874 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)" 1875 1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1877 #, fuzzy, kde-format 1878 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1879 #| msgid "1" 1880 msgctxt "" 1881 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1882 "context @title:group Date" 1883 msgid "%1" 1884 msgstr "१" 1885 1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1887 #, fuzzy, kde-format 1888 #| msgctxt "" 1889 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1890 #| "full year number" 1891 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1892 msgctxt "" 1893 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1894 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1895 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1896 "text that should not be formatted as a date" 1897 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1898 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)" 1899 1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1901 #, fuzzy, kde-format 1902 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1903 #| msgid "1" 1904 msgctxt "" 1905 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1906 "context @title:group Date" 1907 msgid "%1" 1908 msgstr "१" 1909 1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1911 #, fuzzy, kde-format 1912 #| msgctxt "" 1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1914 #| "full year number" 1915 #| msgid "Earlier on %B, %Y" 1916 msgctxt "" 1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1920 "text that should not be formatted as a date" 1921 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1922 msgstr "%B, %Y पूर्वी" 1923 1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1925 #, fuzzy, kde-format 1926 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1927 #| msgid "1" 1928 msgctxt "" 1929 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1930 "context @title:group Date" 1931 msgid "%1" 1932 msgstr "१" 1933 1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1935 #, kde-format 1936 msgctxt "" 1937 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1938 "and yyyy is full year number" 1939 msgid "MMMM, yyyy" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1943 #, fuzzy, kde-format 1944 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 1945 #| msgid "1" 1946 msgctxt "" 1947 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1948 "group Date" 1949 msgid "%1" 1950 msgstr "१" 1951 1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1954 #, kde-format 1955 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1956 msgid "Read, " 1957 msgstr "Read, " 1958 1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1961 #, kde-format 1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1963 msgid "Write, " 1964 msgstr "Write, " 1965 1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1968 #, kde-format 1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1970 msgid "Execute, " 1971 msgstr "Execute, " 1972 1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1977 msgid "Forbidden" 1978 msgstr "प्रतिबंधीत" 1979 1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1981 #, kde-format 1982 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1983 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1984 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3" 1985 1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1987 msgctxt "@label" 1988 msgid "Name" 1989 msgstr "नाव" 1990 1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1992 msgctxt "@label" 1993 msgid "Size" 1994 msgstr "आकार" 1995 1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1997 #, fuzzy 1998 #| msgctxt "@label" 1999 #| msgid "Modified:" 2000 msgctxt "@label" 2001 msgid "Modified" 2002 msgstr "संपादित केलेले:" 2003 2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2006 msgctxt "@tooltip" 2007 msgid "The date format can be selected in settings." 2008 msgstr "" 2009 2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2011 #, fuzzy 2012 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 2013 #| msgid "Create New" 2014 msgctxt "@label" 2015 msgid "Created" 2016 msgstr "नविन बनवा" 2017 2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2019 msgctxt "@label" 2020 msgid "Accessed" 2021 msgstr "" 2022 2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 2024 msgctxt "@label" 2025 msgid "Type" 2026 msgstr "प्रकार" 2027 2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 2029 msgctxt "@label" 2030 msgid "Rating" 2031 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी" 2032 2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2034 msgctxt "@label" 2035 msgid "Tags" 2036 msgstr "टॅग" 2037 2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2039 msgctxt "@label" 2040 msgid "Comment" 2041 msgstr "टीप" 2042 2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2044 #, fuzzy 2045 #| msgctxt "@label" 2046 #| msgid "Title:" 2047 msgctxt "@label" 2048 msgid "Title" 2049 msgstr "शिर्षक:" 2050 2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2054 msgctxt "@label" 2055 msgid "Document" 2056 msgstr "दस्तऐवज" 2057 2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2059 msgctxt "@label" 2060 msgid "Author" 2061 msgstr "" 2062 2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2064 msgctxt "@label" 2065 msgid "Publisher" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2069 #, fuzzy 2070 #| msgctxt "@label" 2071 #| msgid "Line Count" 2072 msgctxt "@label" 2073 msgid "Page Count" 2074 msgstr "ओळ संख्या" 2075 2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2077 msgctxt "@label" 2078 msgid "Word Count" 2079 msgstr "शब्द संख्या" 2080 2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2082 msgctxt "@label" 2083 msgid "Line Count" 2084 msgstr "ओळ संख्या" 2085 2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2087 msgctxt "@label" 2088 msgid "Date Photographed" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2094 msgctxt "@label" 2095 msgid "Image" 2096 msgstr "प्रतिमा" 2097 2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2099 msgctxt "@label width x height" 2100 msgid "Dimensions" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2104 #, fuzzy 2105 #| msgctxt "@label:listbox" 2106 #| msgid "Width:" 2107 msgctxt "@label" 2108 msgid "Width" 2109 msgstr "रुंदी:" 2110 2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2112 msgctxt "@label" 2113 msgid "Height" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2117 msgctxt "@label" 2118 msgid "Orientation" 2119 msgstr "कल" 2120 2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2122 msgctxt "@label" 2123 msgid "Artist" 2124 msgstr "कलाकार" 2125 2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2130 msgctxt "@label" 2131 msgid "Audio" 2132 msgstr "आवाज" 2133 2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2135 #, fuzzy 2136 #| msgctxt "@title:group General settings" 2137 #| msgid "General" 2138 msgctxt "@label" 2139 msgid "Genre" 2140 msgstr "सामान्य" 2141 2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2143 msgctxt "@label" 2144 msgid "Album" 2145 msgstr "अल्बम" 2146 2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2148 msgctxt "@label" 2149 msgid "Duration" 2150 msgstr "कालावधी" 2151 2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2153 msgctxt "@label" 2154 msgid "Bitrate" 2155 msgstr "" 2156 2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2158 msgctxt "@label" 2159 msgid "Track" 2160 msgstr "ट्रॅक" 2161 2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2163 #, fuzzy 2164 #| msgctxt "@item" 2165 #| msgid "Release '%1'" 2166 msgctxt "@label" 2167 msgid "Release Year" 2168 msgstr "'%1' सोडा" 2169 2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2171 msgctxt "@label" 2172 msgid "Aspect Ratio" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2176 #, fuzzy 2177 #| msgctxt "@option:check" 2178 #| msgid "Videos" 2179 msgctxt "@label" 2180 msgid "Video" 2181 msgstr "व्हिडीओ" 2182 2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2184 msgctxt "@label" 2185 msgid "Frame Rate" 2186 msgstr "" 2187 2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2189 msgctxt "@label" 2190 msgid "Path" 2191 msgstr "मार्ग" 2192 2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2197 msgctxt "@label" 2198 msgid "Other" 2199 msgstr "इतर" 2200 2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2202 msgctxt "@label" 2203 msgid "File Extension" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2207 #, fuzzy 2208 #| msgctxt "@title:menu" 2209 #| msgid "Selection" 2210 msgctxt "@label" 2211 msgid "Deletion Time" 2212 msgstr "निवड" 2213 2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2215 msgctxt "@label" 2216 msgid "Link Destination" 2217 msgstr "लक्ष्य लिंक करा" 2218 2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2220 #, fuzzy 2221 #| msgctxt "@label" 2222 #| msgid "Copied From" 2223 msgctxt "@label" 2224 msgid "Downloaded From" 2225 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले" 2226 2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2228 msgctxt "@label" 2229 msgid "Permissions" 2230 msgstr "परवानगी" 2231 2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2233 msgctxt "@tooltip" 2234 msgid "" 2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2236 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2240 msgctxt "@label" 2241 msgid "Owner" 2242 msgstr "मालक" 2243 2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2245 msgctxt "@label" 2246 msgid "User Group" 2247 msgstr "वापरकर्ता समूह" 2248 2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2250 #, kde-format 2251 msgctxt "@info:status" 2252 msgid "Unknown error." 2253 msgstr "अपरिचीत त्रुटी." 2254 2255 #: main.cpp:94 2256 #, fuzzy, kde-format 2257 #| msgctxt "@title" 2258 #| msgid "Dolphin" 2259 msgid "Dolphin" 2260 msgstr "डॉल्फिन" 2261 2262 #: main.cpp:96 2263 #, kde-format 2264 msgctxt "@title" 2265 msgid "File Manager" 2266 msgstr "फाईल व्यवस्थापक" 2267 2268 #: main.cpp:98 2269 #, kde-format 2270 msgctxt "@info:credit" 2271 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2272 msgstr "" 2273 2274 #: main.cpp:100 2275 #, kde-format 2276 msgctxt "@info:credit" 2277 msgid "Felix Ernst" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: main.cpp:101 2281 #, fuzzy, kde-format 2282 #| msgctxt "@info:credit" 2283 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer" 2284 msgctxt "@info:credit" 2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2286 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता" 2287 2288 #: main.cpp:103 2289 #, kde-format 2290 msgctxt "@info:credit" 2291 msgid "Méven Car" 2292 msgstr "" 2293 2294 #: main.cpp:104 2295 #, fuzzy, kde-format 2296 #| msgctxt "@info:credit" 2297 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer" 2298 msgctxt "@info:credit" 2299 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2300 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता" 2301 2302 #: main.cpp:106 2303 #, kde-format 2304 msgctxt "@info:credit" 2305 msgid "Elvis Angelaccio" 2306 msgstr "" 2307 2308 #: main.cpp:107 2309 #, fuzzy, kde-format 2310 #| msgctxt "@info:credit" 2311 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer" 2312 msgctxt "@info:credit" 2313 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2314 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता" 2315 2316 #: main.cpp:109 2317 #, kde-format 2318 msgctxt "@info:credit" 2319 msgid "Emmanuel Pescosta" 2320 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा" 2321 2322 #: main.cpp:110 2323 #, fuzzy, kde-format 2324 #| msgctxt "@info:credit" 2325 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer" 2326 msgctxt "@info:credit" 2327 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2328 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता" 2329 2330 #: main.cpp:112 2331 #, kde-format 2332 msgctxt "@info:credit" 2333 msgid "Frank Reininghaus" 2334 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस" 2335 2336 #: main.cpp:113 2337 #, fuzzy, kde-format 2338 #| msgctxt "@info:credit" 2339 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer" 2340 msgctxt "@info:credit" 2341 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2342 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता" 2343 2344 #: main.cpp:115 2345 #, kde-format 2346 msgctxt "@info:credit" 2347 msgid "Peter Penz" 2348 msgstr "पीटर पेंझ" 2349 2350 #: main.cpp:116 2351 #, kde-format 2352 msgctxt "@info:credit" 2353 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2354 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)" 2355 2356 #: main.cpp:118 2357 #, kde-format 2358 msgctxt "@info:credit" 2359 msgid "Sebastian Trüg" 2360 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर" 2361 2362 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2363 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2364 #, kde-format 2365 msgctxt "@info:credit" 2366 msgid "Developer" 2367 msgstr "विकासकर्ता" 2368 2369 #: main.cpp:119 2370 #, kde-format 2371 msgctxt "@info:credit" 2372 msgid "David Faure" 2373 msgstr "डेविड फ़ॉउर" 2374 2375 #: main.cpp:120 2376 #, kde-format 2377 msgctxt "@info:credit" 2378 msgid "Aaron J. Seigo" 2379 msgstr "एरॉन जे. सीगो" 2380 2381 #: main.cpp:121 2382 #, kde-format 2383 msgctxt "@info:credit" 2384 msgid "Rafael Fernández López" 2385 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ" 2386 2387 #: main.cpp:122 2388 #, kde-format 2389 msgctxt "@info:credit" 2390 msgid "Kevin Ottens" 2391 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स" 2392 2393 #: main.cpp:123 2394 #, kde-format 2395 msgctxt "@info:credit" 2396 msgid "Holger Freyther" 2397 msgstr "होल्गर फ्रेयथर" 2398 2399 #: main.cpp:124 2400 #, kde-format 2401 msgctxt "@info:credit" 2402 msgid "Max Blazejak" 2403 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक" 2404 2405 #: main.cpp:125 2406 #, kde-format 2407 msgctxt "@info:credit" 2408 msgid "Michael Austin" 2409 msgstr "माइकेल ओस्टिन" 2410 2411 #: main.cpp:125 2412 #, kde-format 2413 msgctxt "@info:credit" 2414 msgid "Documentation" 2415 msgstr "दस्तऐवजीकरण" 2416 2417 #: main.cpp:135 2418 #, fuzzy, kde-format 2419 #| msgctxt "@info:shell" 2420 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2421 msgctxt "@info:shell" 2422 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2423 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील." 2424 2425 #: main.cpp:137 2426 #, kde-format 2427 msgctxt "@info:shell" 2428 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2429 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल." 2430 2431 #: main.cpp:138 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "@info:shell" 2434 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2435 msgstr "" 2436 2437 #: main.cpp:140 2438 #, kde-format 2439 msgctxt "@info:shell" 2440 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2441 msgstr "" 2442 2443 #: main.cpp:141 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "@info:shell" 2446 msgid "Document to open" 2447 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज" 2448 2449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2450 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2451 #, kde-format 2452 msgid "Hidden files shown" 2453 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत" 2454 2455 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2457 #, kde-format 2458 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2459 msgstr "" 2460 2461 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2463 #, kde-format 2464 msgid "Automatic scrolling" 2465 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग" 2466 2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2468 #, kde-format 2469 msgctxt "@action:inmenu" 2470 msgid "Cut" 2471 msgstr "कापा" 2472 2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2474 #, kde-format 2475 msgctxt "@action:inmenu" 2476 msgid "Copy" 2477 msgstr "प्रत करा" 2478 2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2480 #, fuzzy, kde-format 2481 #| msgctxt "@action:inmenu" 2482 #| msgid "Rename..." 2483 msgctxt "@action:inmenu" 2484 msgid "Rename…" 2485 msgstr "नाव बदला..." 2486 2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "@action:inmenu" 2490 msgid "Move to Trash" 2491 msgstr "कचरापेटीत टाका" 2492 2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "@action:inmenu" 2496 msgid "Delete" 2497 msgstr "काढून टाका" 2498 2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2500 #, kde-format 2501 msgctxt "@action:inmenu" 2502 msgid "Show Hidden Files" 2503 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" 2504 2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2506 #, kde-format 2507 msgctxt "@action:inmenu" 2508 msgid "Limit to Home Directory" 2509 msgstr "" 2510 2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2512 #, kde-format 2513 msgctxt "@action:inmenu" 2514 msgid "Automatic Scrolling" 2515 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग" 2516 2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2518 #, kde-format 2519 msgctxt "@action:inmenu" 2520 msgid "Properties" 2521 msgstr "गुणधर्म" 2522 2523 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2524 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2525 #, kde-format 2526 msgid "Previews shown" 2527 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन" 2528 2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2531 #, kde-format 2532 msgid "Auto-Play media files" 2533 msgstr "" 2534 2535 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2536 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2537 #, fuzzy, kde-format 2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2539 #| msgid "Show Filter Bar" 2540 msgid "Show item on hover" 2541 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा" 2542 2543 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2545 #, kde-format 2546 msgid "Date display format" 2547 msgstr "" 2548 2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2550 #, kde-format 2551 msgctxt "@action:inmenu" 2552 msgid "Preview" 2553 msgstr "पूर्वावलोकन" 2554 2555 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "@action:inmenu" 2558 msgid "Auto-Play media files" 2559 msgstr "" 2560 2561 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2562 #, fuzzy, kde-format 2563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2564 #| msgid "Show Filter Bar" 2565 msgctxt "@action:inmenu" 2566 msgid "Show item on hover" 2567 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा" 2568 2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2570 #, fuzzy, kde-format 2571 #| msgctxt "@action:inmenu" 2572 #| msgid "Configure..." 2573 msgctxt "@action:inmenu" 2574 msgid "Configure…" 2575 msgstr "संयोजीत करा..." 2576 2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "@action:inmenu" 2580 msgid "Condensed Date" 2581 msgstr "" 2582 2583 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2584 #, kde-format 2585 msgctxt "@label::textbox" 2586 msgid "Select which data should be shown:" 2587 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :" 2588 2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2590 #, kde-format 2591 msgctxt "@label" 2592 msgid "%1 item selected" 2593 msgid_plural "%1 items selected" 2594 msgstr[0] "%1 घटक निवडला" 2595 msgstr[1] "%1 घटक निवडले" 2596 2597 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2598 #, kde-format 2599 msgid "play" 2600 msgstr "सुरु करा" 2601 2602 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2603 #, kde-format 2604 msgid "pause" 2605 msgstr "" 2606 2607 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2608 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2609 #, fuzzy, kde-format 2610 #| msgid "" 2611 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size" 2612 #| "\")" 2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2614 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")" 2615 2616 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2617 #, fuzzy, kde-format 2618 #| msgctxt "@action:inmenu" 2619 #| msgid "Configure..." 2620 msgctxt "@action:inmenu" 2621 msgid "Configure Trash…" 2622 msgstr "संयोजीत करा..." 2623 2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2625 #, kde-format 2626 msgid "" 2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2628 "and then reopen the panel." 2629 msgstr "" 2630 2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2632 #, kde-format 2633 msgid "Install Konsole" 2634 msgstr "" 2635 2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2638 #, kde-format 2639 msgid "Location" 2640 msgstr "स्थान" 2641 2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2644 #, kde-format 2645 msgid "What" 2646 msgstr "काय" 2647 2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2649 #, fuzzy, kde-format 2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2651 #| msgid "By Type" 2652 msgctxt "@item:inlistbox" 2653 msgid "Any Type" 2654 msgstr "प्रकारानुरूप" 2655 2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2657 #, fuzzy, kde-format 2658 #| msgctxt "@title:window" 2659 #| msgid "Folders" 2660 msgctxt "@item:inlistbox" 2661 msgid "Folders" 2662 msgstr "संचयीका" 2663 2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2665 #, fuzzy, kde-format 2666 #| msgctxt "@option:check" 2667 #| msgid "Documents" 2668 msgctxt "@item:inlistbox" 2669 msgid "Documents" 2670 msgstr "दस्तऐवज" 2671 2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2673 #, fuzzy, kde-format 2674 #| msgctxt "@option:check" 2675 #| msgid "Images" 2676 msgctxt "@item:inlistbox" 2677 msgid "Images" 2678 msgstr "प्रतिमा" 2679 2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2681 #, fuzzy, kde-format 2682 #| msgctxt "@option:check" 2683 #| msgid "Audio Files" 2684 msgctxt "@item:inlistbox" 2685 msgid "Audio Files" 2686 msgstr "ऑडिओ फाईल्स" 2687 2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 #| msgctxt "@option:check" 2691 #| msgid "Videos" 2692 msgctxt "@item:inlistbox" 2693 msgid "Videos" 2694 msgstr "व्हिडीओ" 2695 2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2697 #, fuzzy, kde-format 2698 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2699 #| msgid "By Date" 2700 msgctxt "@item:inlistbox" 2701 msgid "Any Date" 2702 msgstr "दिनांक नुरूप" 2703 2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2705 #, fuzzy, kde-format 2706 #| msgctxt "@title:group Date" 2707 #| msgid "Today" 2708 msgctxt "@item:inlistbox" 2709 msgid "Today" 2710 msgstr "आज" 2711 2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2713 #, fuzzy, kde-format 2714 #| msgctxt "@title:group Date" 2715 #| msgid "Yesterday" 2716 msgctxt "@item:inlistbox" 2717 msgid "Yesterday" 2718 msgstr "काल" 2719 2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 #| msgctxt "@option:option" 2723 #| msgid "This Week" 2724 msgctxt "@item:inlistbox" 2725 msgid "This Week" 2726 msgstr "हा आठवडा" 2727 2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2729 #, fuzzy, kde-format 2730 #| msgctxt "@option:option" 2731 #| msgid "This Month" 2732 msgctxt "@item:inlistbox" 2733 msgid "This Month" 2734 msgstr "हा महिना" 2735 2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2737 #, fuzzy, kde-format 2738 #| msgctxt "@option:option" 2739 #| msgid "This Year" 2740 msgctxt "@item:inlistbox" 2741 msgid "This Year" 2742 msgstr "हे वर्ष" 2743 2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2745 #, fuzzy, kde-format 2746 #| msgctxt "@option:option" 2747 #| msgid "Any Rating" 2748 msgctxt "@item:inlistbox" 2749 msgid "Any Rating" 2750 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी" 2751 2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2753 #, fuzzy, kde-format 2754 #| msgctxt "@option:option" 2755 #| msgid "1 or more" 2756 msgctxt "@item:inlistbox" 2757 msgid "1 or more" 2758 msgstr "१ किंवा अधिक" 2759 2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2761 #, fuzzy, kde-format 2762 #| msgctxt "@option:option" 2763 #| msgid "2 or more" 2764 msgctxt "@item:inlistbox" 2765 msgid "2 or more" 2766 msgstr "२ किंवा अधिक" 2767 2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2769 #, fuzzy, kde-format 2770 #| msgctxt "@option:option" 2771 #| msgid "3 or more" 2772 msgctxt "@item:inlistbox" 2773 msgid "3 or more" 2774 msgstr "३ किंवा अधिक" 2775 2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2777 #, fuzzy, kde-format 2778 #| msgctxt "@option:option" 2779 #| msgid "4 or more" 2780 msgctxt "@item:inlistbox" 2781 msgid "4 or more" 2782 msgstr "४ किंवा अधिक" 2783 2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2785 #, fuzzy, kde-format 2786 #| msgctxt "@option:option" 2787 #| msgid "Highest Rating" 2788 msgctxt "@item:inlistbox" 2789 msgid "Highest Rating" 2790 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी" 2791 2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2793 #, fuzzy, kde-format 2794 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 2795 #| msgid "Invert Selection" 2796 msgctxt "@action:inmenu" 2797 msgid "Clear Selection" 2798 msgstr "उलटी निवड" 2799 2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "String list separator" 2803 msgid ", " 2804 msgstr "" 2805 2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2807 #, fuzzy, kde-format 2808 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 2809 #| msgid "No Tags" 2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2811 msgid "Tag: %2" 2812 msgid_plural "Tags: %2" 2813 msgstr[0] "टॅग नाही" 2814 msgstr[1] "टॅग नाही" 2815 2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2817 #, fuzzy, kde-format 2818 #| msgctxt "@label" 2819 #| msgid "New Tag..." 2820 msgctxt "@action:button" 2821 msgid "Add Tags" 2822 msgstr "नविन टॅग..." 2823 2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "action:button" 2827 msgid "From Here (%1)" 2828 msgstr "इथे पासून (%1)" 2829 2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2831 #, kde-format 2832 msgctxt "action:button" 2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2837 #, kde-format 2838 msgctxt "action:button" 2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2840 msgstr "" 2841 2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2843 #, kde-format 2844 msgctxt "@info:tooltip" 2845 msgid "Quit searching" 2846 msgstr "शोध थांबवा" 2847 2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2849 #, kde-format 2850 msgctxt "action:button" 2851 msgid "Filename" 2852 msgstr "फाईलनाव" 2853 2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2855 #, kde-format 2856 msgctxt "action:button" 2857 msgid "Content" 2858 msgstr "मजकूर" 2859 2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2861 #, kde-format 2862 msgctxt "action:button" 2863 msgid "From Here" 2864 msgstr "इथे पासून" 2865 2866 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2867 #, fuzzy, kde-format 2868 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2869 #| msgid "Your emails" 2870 msgctxt "action:button" 2871 msgid "Your files" 2872 msgstr "" 2873 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" 2874 "chetan@kompkin.com" 2875 2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2877 #, kde-format 2878 msgctxt "action:button" 2879 msgid "Search in your home directory" 2880 msgstr "" 2881 2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgctxt "@action:inmenu" 2885 #| msgid "Paste" 2886 msgid "Open %1" 2887 msgstr "चिटकवा" 2888 2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2890 #, kde-format 2891 msgctxt "" 2892 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2893 "user entered." 2894 msgid "Query Results from '%1'" 2895 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल " 2896 2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2898 #, fuzzy, kde-format 2899 #| msgctxt "@info:shell" 2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2902 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2903 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील." 2904 2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2910 #, fuzzy, kde-format 2911 #| msgctxt "@action:button" 2912 #| msgid "Cancel" 2913 msgctxt "@action:button" 2914 msgid "Cancel Copying" 2915 msgstr "रद्द करा" 2916 2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2918 #, kde-format 2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2925 #, kde-format 2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 #| msgctxt "@info" 2933 #| msgid "Show preview of files and folders" 2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2935 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2936 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 2937 2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2940 #, fuzzy, kde-format 2941 #| msgctxt "@action:button" 2942 #| msgid "Cancel" 2943 msgctxt "@action:button" 2944 msgid "Cancel Cutting" 2945 msgstr "रद्द करा" 2946 2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2948 #, fuzzy, kde-format 2949 #| msgctxt "@info:shell" 2950 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2952 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2953 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील." 2954 2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2959 #, kde-format 2960 msgctxt "@action:button" 2961 msgid "Cancel" 2962 msgstr "रद्द करा" 2963 2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2965 #, fuzzy, kde-format 2966 #| msgctxt "@info:shell" 2967 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2969 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2970 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील." 2971 2972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2974 #, fuzzy, kde-format 2975 #| msgctxt "@title:window" 2976 #| msgid "Information" 2977 msgctxt "@action:button" 2978 msgid "Cancel Duplicating" 2979 msgstr "माहिती" 2980 2981 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2982 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2984 #, kde-format 2985 msgctxt "@action keep short" 2986 msgid "More" 2987 msgstr "" 2988 2989 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2991 #, kde-format 2992 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2993 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2994 msgstr "" 2995 2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 2998 #, fuzzy, kde-format 2999 #| msgctxt "@action:button" 3000 #| msgid "Cancel" 3001 msgctxt "@action:button" 3002 msgid "Cancel Moving" 3003 msgstr "रद्द करा" 3004 3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 3006 #, kde-format 3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3008 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3009 msgstr "" 3010 3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3012 #, kde-kuit-format 3013 msgid "" 3014 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3015 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3016 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3017 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3018 "para>" 3019 msgstr "" 3020 3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3022 #, kde-format 3023 msgctxt "" 3024 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3025 msgid "Paste from Clipboard" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3029 #, kde-format 3030 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3031 msgid "Dismiss This Reminder" 3032 msgstr "" 3033 3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3035 #, kde-format 3036 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3037 msgid "Don't Remind Me Again" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3041 #, kde-format 3042 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3043 msgid "" 3044 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3045 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "@action:button" 3052 msgid "Cancel Renaming" 3053 msgstr "" 3054 3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3059 #. and a fallback will be used. 3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "@action" 3063 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3064 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3065 msgstr[0] "" 3066 msgstr[1] "" 3067 3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3072 #. and a fallback will be used. 3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3074 #, kde-format 3075 msgctxt "@action" 3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3078 msgstr[0] "" 3079 msgstr[1] "" 3080 3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3085 #. and a fallback will be used. 3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "@action" 3089 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3090 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3091 msgstr[0] "" 3092 msgstr[1] "" 3093 3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3098 #. and a fallback will be used. 3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3100 #, kde-format 3101 msgctxt "@action" 3102 msgid "Permanently Delete %2" 3103 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3104 msgstr[0] "" 3105 msgstr[1] "" 3106 3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3111 #. and a fallback will be used. 3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3113 #, kde-format 3114 msgctxt "@action" 3115 msgid "Duplicate %2" 3116 msgid_plural "Duplicate %2" 3117 msgstr[0] "" 3118 msgstr[1] "" 3119 3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3124 #. and a fallback will be used. 3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3126 #, fuzzy, kde-format 3127 #| msgctxt "@action:inmenu" 3128 #| msgid "Move to Trash" 3129 msgctxt "@action" 3130 msgid "Move %2 to the Trash" 3131 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3132 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका" 3133 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका" 3134 3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3139 #. and a fallback will be used. 3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3141 #, fuzzy, kde-format 3142 #| msgctxt "@action:button" 3143 #| msgid "&Rename" 3144 msgctxt "@action" 3145 msgid "Rename %2" 3146 msgid_plural "Rename %2" 3147 msgstr[0] "नाव बदला (&R)" 3148 msgstr[1] "नाव बदला (&R)" 3149 3150 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3151 #, kde-kuit-format 3152 msgctxt "@info:whatsthis" 3153 msgid "" 3154 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3155 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3156 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3157 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3158 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3159 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3160 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3161 "the current selection.</para>" 3162 msgstr "" 3163 3164 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3165 #, kde-format 3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3167 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3168 msgstr "" 3169 3170 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3171 #, fuzzy, kde-format 3172 #| msgctxt "@title:menu" 3173 #| msgid "Selection" 3174 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3175 msgid "Selection Mode" 3176 msgstr "निवड" 3177 3178 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3179 #, fuzzy, kde-format 3180 #| msgctxt "@title:menu" 3181 #| msgid "Selection" 3182 msgctxt "@action:button" 3183 msgid "Exit Selection Mode" 3184 msgstr "निवड" 3185 3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3187 #, kde-format 3188 msgctxt "@label:textbox" 3189 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :" 3191 3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3193 #, fuzzy, kde-format 3194 #| msgctxt "@item" 3195 #| msgid "Search For" 3196 msgctxt "@label:textbox" 3197 msgid "Search…" 3198 msgstr "शोधा" 3199 3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3201 #, fuzzy, kde-format 3202 #| msgctxt "@action:button" 3203 #| msgid "Download New Services..." 3204 msgctxt "@action:button" 3205 msgid "Download New Services…" 3206 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..." 3207 3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3209 #, fuzzy, kde-format 3210 #| msgctxt "@info" 3211 #| msgid "" 3212 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 3213 #| "settings." 3214 msgctxt "@info" 3215 msgid "" 3216 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3217 "settings." 3218 msgstr "" 3219 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे." 3220 3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3222 #, kde-format 3223 msgctxt "@info" 3224 msgid "Restart now?" 3225 msgstr "" 3226 3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3228 #, kde-format 3229 msgctxt "@option:check" 3230 msgid "Delete" 3231 msgstr "काढून टाका" 3232 3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3234 #, kde-format 3235 msgctxt "@option:check" 3236 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3237 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश" 3238 3239 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3240 #, kde-format 3241 msgctxt "@item:inmenu" 3242 msgid "%1: %2" 3243 msgstr "%1: %2" 3244 3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3250 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3251 #, kde-format 3252 msgid "Use system font" 3253 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा" 3254 3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3261 #, kde-format 3262 msgid "Icon size" 3263 msgstr "चिन्ह आकार" 3264 3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3271 #, kde-format 3272 msgid "Preview size" 3273 msgstr "पूर्वावलोकन आकार" 3274 3275 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3276 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3277 #, kde-format 3278 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3279 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)" 3280 3281 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3283 #, kde-format 3284 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3285 msgstr "" 3286 3287 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3288 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3289 #, kde-format 3290 msgid "Recursive directory size limit" 3291 msgstr "" 3292 3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3294 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3295 #, kde-format 3296 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3297 msgstr "" 3298 3299 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3301 #, fuzzy, kde-format 3302 #| msgctxt "@label" 3303 #| msgid "Permissions" 3304 msgid "Permissions style format" 3305 msgstr "परवानगी" 3306 3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3309 #, kde-format 3310 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3311 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3312 3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3315 #, fuzzy, kde-format 3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3317 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3318 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3319 3320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3322 #, kde-format 3323 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3324 msgstr "" 3325 3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3328 #, fuzzy, kde-format 3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3330 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3331 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3332 3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3335 #, fuzzy, kde-format 3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3337 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3339 3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3342 #, fuzzy, kde-format 3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3344 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3345 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3346 3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3349 #, fuzzy, kde-format 3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3351 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3352 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3353 3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3356 #, fuzzy, kde-format 3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3358 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3359 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3360 3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3363 #, kde-format 3364 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3369 #, fuzzy, kde-format 3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3371 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3372 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3373 3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3376 #, fuzzy, kde-format 3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3378 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3379 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3380 3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3383 #, fuzzy, kde-format 3384 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3385 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3386 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा" 3387 3388 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3389 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3390 #, kde-format 3391 msgid "Position of columns" 3392 msgstr "स्तंभांची स्थिती" 3393 3394 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3396 #, kde-format 3397 msgid "Side Padding" 3398 msgstr "" 3399 3400 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3402 #, kde-format 3403 msgid "Highlight entire row" 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3408 #, kde-format 3409 msgid "Expandable folders" 3410 msgstr "विस्तारीत संचयीका" 3411 3412 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3414 #, kde-format 3415 msgctxt "@label" 3416 msgid "Hidden files shown" 3417 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत" 3418 3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3421 #, kde-format 3422 msgctxt "@info:whatsthis" 3423 msgid "" 3424 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3425 "will be shown in the file view." 3426 msgstr "" 3427 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या " 3428 "जातील." 3429 3430 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3432 #, kde-format 3433 msgctxt "@label" 3434 msgid "Version" 3435 msgstr "आवृत्ती" 3436 3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3439 #, kde-format 3440 msgctxt "@info:whatsthis" 3441 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3442 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो." 3443 3444 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "@label" 3448 msgid "View Mode" 3449 msgstr "दृश्य पद्धती" 3450 3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3453 #, kde-format 3454 msgctxt "@info:whatsthis" 3455 msgid "" 3456 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3457 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3458 msgstr "" 3459 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व " 3460 "स्तंभ (2)." 3461 3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "@label" 3466 msgid "Previews shown" 3467 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन" 3468 3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3471 #, kde-format 3472 msgctxt "@info:whatsthis" 3473 msgid "" 3474 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3475 "icon." 3476 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील." 3477 3478 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3480 #, kde-format 3481 msgctxt "@label" 3482 msgid "Grouped Sorting" 3483 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे" 3484 3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3487 #, kde-format 3488 msgctxt "@info:whatsthis" 3489 msgid "" 3490 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3491 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील." 3492 3493 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3495 #, kde-format 3496 msgctxt "@label" 3497 msgid "Sort files by" 3498 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा" 3499 3500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3502 #, kde-format 3503 msgctxt "@info:whatsthis" 3504 msgid "" 3505 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3506 "performed on." 3507 msgstr "" 3508 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो." 3509 3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "@label" 3514 msgid "Order in which to sort files" 3515 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा" 3516 3517 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3519 #, kde-format 3520 msgctxt "@label" 3521 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3522 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा" 3523 3524 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3526 #, fuzzy, kde-format 3527 #| msgctxt "@info" 3528 #| msgid "Show preview of files and folders" 3529 msgctxt "@label" 3530 msgid "Show hidden files and folders last" 3531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 3532 3533 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3535 #, kde-format 3536 msgctxt "@label" 3537 msgid "Visible roles" 3538 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका" 3539 3540 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3542 #, kde-format 3543 msgctxt "@label" 3544 msgid "Header column widths" 3545 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी" 3546 3547 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3549 #, kde-format 3550 msgctxt "@label" 3551 msgid "Properties last changed" 3552 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म" 3553 3554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3556 #, kde-format 3557 msgctxt "@info:whatsthis" 3558 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3559 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म" 3560 3561 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3563 #, kde-format 3564 msgctxt "@label" 3565 msgid "Additional Information" 3566 msgstr "अधिक माहिती" 3567 3568 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3570 #, kde-format 3571 msgid "Should the URL be editable for the user" 3572 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का" 3573 3574 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3576 #, kde-format 3577 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3578 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत" 3579 3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3582 #, kde-format 3583 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3584 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का" 3585 3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3588 #, fuzzy, kde-format 3589 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3590 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3591 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का" 3592 3593 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3595 #, kde-format 3596 msgid "" 3597 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3598 "instance" 3599 msgstr "" 3600 3601 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3606 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3607 "were removed/renamed ...etc" 3608 msgstr "" 3609 3610 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3612 #, kde-format 3613 msgid "" 3614 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3615 "UI)" 3616 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)" 3617 3618 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3620 #, kde-format 3621 msgid "Home URL" 3622 msgstr "मुख्य URL" 3623 3624 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3626 #, fuzzy, kde-format 3627 #| msgctxt "@action:inmenu" 3628 #| msgid "Open in New Tab" 3629 msgid "Remember open folders and tabs" 3630 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा" 3631 3632 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3634 #, kde-format 3635 msgid "Split the view into two panes" 3636 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा" 3637 3638 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3640 #, kde-format 3641 msgid "Should the filter bar be shown" 3642 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का" 3643 3644 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3646 #, fuzzy, kde-format 3647 #| msgid "Should the view properties be used for all directories" 3648 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3649 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का" 3650 3651 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3653 #, kde-format 3654 msgid "Browse through archives" 3655 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा" 3656 3657 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3659 #, kde-format 3660 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3661 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या." 3662 3663 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3665 #, fuzzy, kde-format 3666 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3667 msgid "" 3668 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3669 "running in the Terminal panel." 3670 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या." 3671 3672 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3674 #, kde-format 3675 msgid "Rename inline" 3676 msgstr "इनलाइन नाव बदला" 3677 3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3680 #, kde-format 3681 msgid "Show selection toggle" 3682 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा" 3683 3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3686 #, kde-format 3687 msgid "" 3688 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3689 "mode bottom bar." 3690 msgstr "" 3691 3692 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3694 #, kde-format 3695 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3696 msgstr "" 3697 3698 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3700 #, kde-format 3701 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3702 msgstr "" 3703 3704 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3706 #, kde-format 3707 msgid "New tab will be open after last one" 3708 msgstr "" 3709 3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3712 #, kde-format 3713 msgid "Show tooltips" 3714 msgstr "टूलटिप दर्शवा" 3715 3716 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3718 #, kde-format 3719 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3720 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का" 3721 3722 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3724 #, kde-format 3725 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3726 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा" 3727 3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3730 #, fuzzy, kde-format 3731 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3732 msgid "Show the statusbar" 3733 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा" 3734 3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3737 #, kde-format 3738 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3739 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा" 3740 3741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3743 #, kde-format 3744 msgid "Show the space information in the statusbar" 3745 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा" 3746 3747 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3749 #, kde-format 3750 msgid "Lock the layout of the panels" 3751 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा" 3752 3753 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3755 #, kde-format 3756 msgid "Enlarge Small Previews" 3757 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा" 3758 3759 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3761 #, kde-format 3762 msgid "" 3763 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3764 "items" 3765 msgstr "" 3766 3767 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3769 #, kde-format 3770 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3771 msgstr "" 3772 3773 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3775 #, fuzzy, kde-format 3776 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3777 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3778 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या." 3779 3780 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3782 #, fuzzy, kde-format 3783 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3784 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3785 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या." 3786 3787 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3788 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3789 #, kde-format 3790 msgid "Text width index" 3791 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका" 3792 3793 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3795 #, kde-format 3796 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3797 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)" 3798 3799 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3800 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3801 #, kde-format 3802 msgid "Enabled plugins" 3803 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन" 3804 3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3806 #, fuzzy, kde-format 3807 #| msgctxt "@action:inmenu" 3808 #| msgid "Configure..." 3809 msgctxt "@title:window" 3810 msgid "Configure" 3811 msgstr "संयोजीत करा..." 3812 3813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3814 #, kde-format 3815 msgctxt "@title:group Interface settings" 3816 msgid "Interface" 3817 msgstr "" 3818 3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3820 #, fuzzy, kde-format 3821 #| msgid "&View" 3822 msgctxt "@title:group" 3823 msgid "View" 3824 msgstr "दृश्य (&V)" 3825 3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3827 #, fuzzy, kde-format 3828 #| msgctxt "@title:group" 3829 #| msgid "Context Menu" 3830 msgctxt "@title:group" 3831 msgid "Context Menu" 3832 msgstr "संदर्भ मेन्यू" 3833 3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3835 #, kde-format 3836 msgctxt "@title:group" 3837 msgid "Trash" 3838 msgstr "कचरापेटी" 3839 3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3841 #, kde-format 3842 msgctxt "@title:group" 3843 msgid "User Feedback" 3844 msgstr "" 3845 3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3847 #, kde-format 3848 msgid "" 3849 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3850 msgstr "" 3851 3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3853 #, kde-format 3854 msgid "Warning" 3855 msgstr "" 3856 3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3858 #, fuzzy, kde-format 3859 #| msgctxt "@title:group" 3860 #| msgid "Ask for confirmation when:" 3861 msgctxt "@title:group" 3862 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3863 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :" 3864 3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3866 #, kde-format 3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3868 msgid "Moving files or folders to trash" 3869 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे" 3870 3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3872 #, fuzzy, kde-format 3873 #| msgctxt "@action:inmenu" 3874 #| msgid "Empty Trash" 3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3876 msgid "Emptying trash" 3877 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" 3878 3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3880 #, kde-format 3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3882 msgid "Deleting files or folders" 3883 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे" 3884 3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3886 #, fuzzy, kde-format 3887 #| msgctxt "@title:group" 3888 #| msgid "Ask for confirmation when:" 3889 msgctxt "@title:group" 3890 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3891 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :" 3892 3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3894 #, fuzzy, kde-format 3895 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3896 #| msgid "Closing windows with multiple tabs" 3897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3898 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3899 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे" 3900 3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3902 #, kde-format 3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3904 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3905 msgstr "" 3906 3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3908 #, fuzzy, kde-format 3909 #| msgctxt "@info" 3910 #| msgid "Show preview of files and folders" 3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3912 msgid "Opening many folders at once" 3913 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 3914 3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3916 #, kde-format 3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3918 msgid "Opening many terminals at once" 3919 msgstr "" 3920 3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3922 #, kde-format 3923 msgctxt "@title:group" 3924 msgid "When opening an executable file:" 3925 msgstr "" 3926 3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3928 #, kde-format 3929 msgid "Always ask" 3930 msgstr "" 3931 3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3933 #, fuzzy, kde-format 3934 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 3935 #| msgid "App&lications" 3936 msgid "Open in application" 3937 msgstr "अनुप्रयोग (&l)" 3938 3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3940 #, kde-format 3941 msgid "Run script" 3942 msgstr "" 3943 3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3945 #, kde-format 3946 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3947 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3948 msgstr "" 3949 3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3951 #, kde-format 3952 msgctxt "@action:button" 3953 msgid "Select Home Location" 3954 msgstr "मुख्य स्थान निवडा" 3955 3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3957 #, kde-format 3958 msgctxt "@action:button" 3959 msgid "Use Current Location" 3960 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा" 3961 3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3963 #, kde-format 3964 msgctxt "@action:button" 3965 msgid "Use Default Location" 3966 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा" 3967 3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 3969 #, fuzzy, kde-format 3970 #| msgctxt "@option:check" 3971 #| msgid "Show in groups" 3972 msgctxt "@label:textbox" 3973 msgid "Show on startup:" 3974 msgstr "समूहात दर्शवा" 3975 3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 3977 #, kde-format 3978 msgctxt "@option:check Opening Folders" 3979 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 3980 msgstr "" 3981 3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 3983 #, fuzzy, kde-format 3984 #| msgctxt "@info" 3985 #| msgid "Show preview of files and folders" 3986 msgctxt "@label:checkbox" 3987 msgid "Opening Folders:" 3988 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 3989 3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 3991 #, fuzzy, kde-format 3992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 3993 #| msgid "Show full path inside location bar" 3994 msgctxt "@option:check Startup Settings" 3995 msgid "Show full path in title bar" 3996 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा" 3997 3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 3999 #, fuzzy, kde-format 4000 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4001 #| msgid "New &Window" 4002 msgctxt "@label:checkbox" 4003 msgid "Window:" 4004 msgstr "नवीन चौकट (&W)" 4005 4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4007 #, fuzzy, kde-format 4008 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4009 #| msgid "Show filter bar" 4010 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4011 msgid "Show filter bar" 4012 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा" 4013 4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4015 #, fuzzy, kde-format 4016 #| msgid "C&lose Current Tab" 4017 msgctxt "option:radio" 4018 msgid "After current tab" 4019 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)" 4020 4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4022 #, kde-format 4023 msgctxt "option:radio" 4024 msgid "At end of tab bar" 4025 msgstr "" 4026 4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4028 #, fuzzy, kde-format 4029 #| msgctxt "@action:inmenu" 4030 #| msgid "Open in New Tab" 4031 msgctxt "@title:group" 4032 msgid "Open new tabs: " 4033 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" 4034 4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4036 #, kde-format 4037 msgctxt "option:check split view panes" 4038 msgid "Switch between panes with Tab key" 4039 msgstr "" 4040 4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4042 #, fuzzy, kde-format 4043 #| msgctxt "@info" 4044 #| msgid "Split view" 4045 msgctxt "@title:group" 4046 msgid "Split view: " 4047 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती" 4048 4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4050 #, kde-format 4051 msgctxt "option:check" 4052 msgid "Turning off split view closes active pane" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4056 #, kde-format 4057 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4061 #, fuzzy, kde-format 4062 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4063 #| msgid "Split view mode" 4064 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4065 msgid "Begin in split view mode" 4066 msgstr "दृश्य पद्धती" 4067 4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4069 #, fuzzy, kde-format 4070 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4071 #| msgid "New &Window" 4072 msgid "New windows:" 4073 msgstr "नवीन चौकट (&W)" 4074 4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4076 #, kde-format 4077 msgctxt "@info" 4078 msgid "" 4079 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4080 "be applied." 4081 msgstr "" 4082 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही." 4083 4084 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4085 #, fuzzy, kde-format 4086 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 4087 #| msgid "Folders First" 4088 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4089 msgid "Folders && Tabs" 4090 msgstr "अगोदर संचयीका" 4091 4092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4093 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4094 #, kde-format 4095 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4096 msgid "Previews" 4097 msgstr "पूर्वावलोकन" 4098 4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4100 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4101 #, kde-format 4102 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4103 msgid "Confirmations" 4104 msgstr "समर्थन" 4105 4106 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4107 #, fuzzy, kde-format 4108 #| msgctxt "@action:inmenu" 4109 #| msgid "Location Bar" 4110 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4111 msgid "Status && Location bars" 4112 msgstr "स्थान पट्टी" 4113 4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4115 #, fuzzy, kde-format 4116 #| msgctxt "@title:group" 4117 #| msgid "Show previews for:" 4118 msgctxt "@title:group" 4119 msgid "Show previews in the view for:" 4120 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :" 4121 4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4123 #, fuzzy, kde-format 4124 #| msgctxt "@label" 4125 #| msgid "Skip previews for remote files above:" 4126 msgid "Skip previews for local files above:" 4127 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :" 4128 4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4131 #, kde-format 4132 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4133 msgid " MiB" 4134 msgstr "" 4135 4136 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4137 #, kde-format 4138 msgid "No limit" 4139 msgstr "" 4140 4141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4142 #, kde-format 4143 msgctxt "@label" 4144 msgid "Skip previews for remote files above:" 4145 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :" 4146 4147 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4148 #, fuzzy, kde-format 4149 #| msgctxt "@option:check" 4150 #| msgid "Show preview" 4151 msgid "No previews" 4152 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा" 4153 4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4155 #, fuzzy, kde-format 4156 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4157 #| msgid "Status Bar" 4158 msgctxt "@option:check" 4159 msgid "Show status bar" 4160 msgstr "स्थिती पट्टी" 4161 4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4163 #, kde-format 4164 msgctxt "@option:check" 4165 msgid "Show zoom slider" 4166 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा" 4167 4168 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4169 #, kde-format 4170 msgctxt "@option:check" 4171 msgid "Show space information" 4172 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा" 4173 4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4175 #, fuzzy, kde-format 4176 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4177 #| msgid "Status Bar" 4178 msgctxt "@title:group" 4179 msgid "Status Bar: " 4180 msgstr "स्थिती पट्टी" 4181 4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4183 #, fuzzy, kde-format 4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4185 #| msgid "Editable location bar" 4186 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4187 msgid "Make location bar editable" 4188 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा" 4189 4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4191 #, fuzzy, kde-format 4192 #| msgctxt "@action:inmenu" 4193 #| msgid "Location Bar" 4194 msgid "Location bar:" 4195 msgstr "स्थान पट्टी" 4196 4197 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4198 #, kde-format 4199 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4200 msgid "Show full path inside location bar" 4201 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा" 4202 4203 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4204 #, kde-format 4205 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4206 msgid "Behavior" 4207 msgstr "वर्तन" 4208 4209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4211 #, kde-format 4212 msgctxt "@title:tab" 4213 msgid "Icons" 4214 msgstr "चिन्ह" 4215 4216 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4217 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4218 #, kde-format 4219 msgctxt "@title:tab" 4220 msgid "Compact" 4221 msgstr "संक्षिप्त" 4222 4223 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4224 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4225 #, kde-format 4226 msgctxt "@title:tab" 4227 msgid "Details" 4228 msgstr "तपशील" 4229 4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4231 #, fuzzy, kde-format 4232 #| msgctxt "option:check" 4233 #| msgid "Natural sorting of items" 4234 msgctxt "option:radio" 4235 msgid "Natural" 4236 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे" 4237 4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4239 #, kde-format 4240 msgctxt "option:radio" 4241 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4242 msgstr "" 4243 4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4245 #, kde-format 4246 msgctxt "option:radio" 4247 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4251 #, fuzzy, kde-format 4252 #| msgctxt "@label:listbox" 4253 #| msgid "Sorting:" 4254 msgctxt "@title:group" 4255 msgid "Sorting mode: " 4256 msgstr "क्रमवारी:" 4257 4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4259 #, fuzzy, kde-format 4260 #| msgctxt "@label:textbox" 4261 #| msgid "Number of lines:" 4262 msgctxt "option:radio" 4263 msgid "Number of items" 4264 msgstr "ओळींचे क्रमांक:" 4265 4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4267 #, kde-format 4268 msgctxt "option:radio" 4269 msgid "Size of contents, up to " 4270 msgstr "" 4271 4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4273 #, kde-format 4274 msgid " level deep" 4275 msgid_plural " levels deep" 4276 msgstr[0] "" 4277 msgstr[1] "" 4278 4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4280 #, kde-format 4281 msgctxt "@title:group" 4282 msgid "Folder size displays:" 4283 msgstr "" 4284 4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4286 #, kde-format 4287 msgctxt "option:radio as in relative date" 4288 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4289 msgstr "" 4290 4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4292 #, kde-format 4293 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4294 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4295 msgstr "" 4296 4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4298 #, fuzzy, kde-format 4299 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4300 #| msgid "Date" 4301 msgctxt "@title:group" 4302 msgid "Date style:" 4303 msgstr "दिनांक" 4304 4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4306 #, kde-format 4307 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4308 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4309 msgstr "" 4310 4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4312 #, kde-format 4313 msgctxt "option:radio as numeric style" 4314 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4315 msgstr "" 4316 4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4318 #, kde-format 4319 msgctxt "option:radio as combined style" 4320 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4321 msgstr "" 4322 4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4324 #, fuzzy, kde-format 4325 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4326 #| msgid "Permissions" 4327 msgctxt "@title:group" 4328 msgid "Permissions style:" 4329 msgstr "परवानगी" 4330 4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4332 #, kde-format 4333 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4334 msgid "System Font" 4335 msgstr "प्रणाली फॉन्ट" 4336 4337 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4338 #, kde-format 4339 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4340 msgid "Custom Font" 4341 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट" 4342 4343 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4344 #, fuzzy, kde-format 4345 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4346 #| msgid "Choose..." 4347 msgctxt "@action:button Choose font" 4348 msgid "Choose…" 4349 msgstr "निवडा..." 4350 4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4352 #, fuzzy, kde-format 4353 #| msgctxt "@option:radio" 4354 #| msgid "Use common properties for all folders" 4355 msgctxt "@option:radio" 4356 msgid "Use common display style for all folders" 4357 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा" 4358 4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4360 #, fuzzy, kde-format 4361 #| msgctxt "@option:radio" 4362 #| msgid "Remember properties for each folder" 4363 msgctxt "@option:radio" 4364 msgid "Remember display style for each folder" 4365 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा" 4366 4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4368 #, kde-format 4369 msgctxt "@info" 4370 msgid "" 4371 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4372 "properties for." 4373 msgstr "" 4374 4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4376 #, fuzzy, kde-format 4377 #| msgctxt "@option:check Additional Information" 4378 #| msgid "Date" 4379 msgctxt "@title:group" 4380 msgid "Display style: " 4381 msgstr "दिनांक" 4382 4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4384 #, kde-format 4385 msgctxt "@option:check" 4386 msgid "Open archives as folder" 4387 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा" 4388 4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4390 #, kde-format 4391 msgctxt "option:check" 4392 msgid "Open folders during drag operations" 4393 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा" 4394 4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4396 #, kde-format 4397 msgctxt "@title:group" 4398 msgid "Browsing: " 4399 msgstr "" 4400 4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4402 #, kde-format 4403 msgctxt "@option:check" 4404 msgid "Show tooltips" 4405 msgstr "टूलटिप दर्शवा" 4406 4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4409 #, kde-format 4410 msgctxt "@title:group" 4411 msgid "Miscellaneous: " 4412 msgstr "" 4413 4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4415 #, kde-format 4416 msgctxt "@option:check" 4417 msgid "Show selection marker" 4418 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा" 4419 4420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4421 #, kde-format 4422 msgctxt "option:check" 4423 msgid "Rename inline" 4424 msgstr "इनलाइन नाव बदला" 4425 4426 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4427 #, kde-format 4428 msgctxt "option:check" 4429 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4430 msgstr "" 4431 4432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4433 #, kde-format 4434 msgctxt "" 4435 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4436 msgid "" 4437 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4438 "%1" 4439 msgstr "" 4440 4441 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4442 #, fuzzy, kde-format 4443 #| msgctxt "@title:group General settings" 4444 #| msgid "General" 4445 msgctxt "@title:tab General View settings" 4446 msgid "General" 4447 msgstr "सामान्य" 4448 4449 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4450 #, fuzzy, kde-format 4451 #| msgctxt "action:button" 4452 #| msgid "Content" 4453 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4454 msgid "Content Display" 4455 msgstr "मजकूर" 4456 4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4458 #, fuzzy, kde-format 4459 #| msgctxt "@label:listbox" 4460 #| msgid "Default:" 4461 msgctxt "@label:listbox" 4462 msgid "Default icon size:" 4463 msgstr "मूलभूत:" 4464 4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4466 #, fuzzy, kde-format 4467 #| msgid "Preview size" 4468 msgctxt "@label:listbox" 4469 msgid "Preview icon size:" 4470 msgstr "पूर्वावलोकन आकार" 4471 4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4473 #, fuzzy, kde-format 4474 #| msgctxt "@label" 4475 #| msgid "Label:" 4476 msgctxt "@label:listbox" 4477 msgid "Label font:" 4478 msgstr "लेबल :" 4479 4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4481 #, fuzzy, kde-format 4482 #| msgctxt "@title:group Size" 4483 #| msgid "Small" 4484 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4485 msgid "Small" 4486 msgstr "लहान" 4487 4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4489 #, fuzzy, kde-format 4490 #| msgctxt "@title:group Size" 4491 #| msgid "Medium" 4492 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4493 msgid "Medium" 4494 msgstr "मध्यम" 4495 4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4497 #, fuzzy, kde-format 4498 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4499 #| msgid "Large" 4500 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4501 msgid "Large" 4502 msgstr "मोठे" 4503 4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4505 #, fuzzy, kde-format 4506 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4507 #| msgid "Huge" 4508 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4509 msgid "Huge" 4510 msgstr "अवाढव्य" 4511 4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4513 #, fuzzy, kde-format 4514 #| msgctxt "@label" 4515 #| msgid "Label:" 4516 msgctxt "@label:listbox" 4517 msgid "Label width:" 4518 msgstr "लेबल :" 4519 4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4521 #, kde-format 4522 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4523 msgid "Unlimited" 4524 msgstr "अमर्यादित" 4525 4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4527 #, kde-format 4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4529 msgid "1" 4530 msgstr "१" 4531 4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4533 #, kde-format 4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4535 msgid "2" 4536 msgstr "२" 4537 4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4539 #, kde-format 4540 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4541 msgid "3" 4542 msgstr "३" 4543 4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4545 #, kde-format 4546 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4547 msgid "4" 4548 msgstr "४" 4549 4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4551 #, kde-format 4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4553 msgid "5" 4554 msgstr "५" 4555 4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4557 #, kde-format 4558 msgctxt "@label:listbox" 4559 msgid "Maximum lines:" 4560 msgstr "कमाल ओळी :" 4561 4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4563 #, kde-format 4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4565 msgid "Unlimited" 4566 msgstr "अमर्यादित" 4567 4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4569 #, kde-format 4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4571 msgid "Small" 4572 msgstr "लहान" 4573 4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4575 #, kde-format 4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4577 msgid "Medium" 4578 msgstr "मध्यम" 4579 4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4581 #, kde-format 4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4583 msgid "Large" 4584 msgstr "मोठे" 4585 4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4587 #, kde-format 4588 msgctxt "@label:listbox" 4589 msgid "Maximum width:" 4590 msgstr "कमाल रूंदी :" 4591 4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4593 #, fuzzy, kde-format 4594 #| msgid "Expandable folders" 4595 msgctxt "@option:check" 4596 msgid "Expandable" 4597 msgstr "विस्तारीत संचयीका" 4598 4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4600 #, fuzzy, kde-format 4601 #| msgctxt "@title:window" 4602 #| msgid "Folders" 4603 msgctxt "@label:checkbox" 4604 msgid "Folders:" 4605 msgstr "संचयीका" 4606 4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4608 #, kde-format 4609 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4610 msgid "By clicking anywhere on the row" 4611 msgstr "" 4612 4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4614 #, kde-format 4615 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4616 msgid "By clicking on icon or name" 4617 msgstr "" 4618 4619 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4621 #, fuzzy, kde-format 4622 #| msgctxt "@info" 4623 #| msgid "Show preview of files and folders" 4624 msgctxt "@title:group" 4625 msgid "Open files and folders:" 4626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 4627 4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4630 #, kde-format 4631 msgctxt "@info:tooltip" 4632 msgid "Size: 1 pixel" 4633 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4634 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल" 4635 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स" 4636 4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4638 #, kde-format 4639 msgctxt "@title:window" 4640 msgid "View Display Style" 4641 msgstr "" 4642 4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4644 #, kde-format 4645 msgctxt "@item:inlistbox" 4646 msgid "Icons" 4647 msgstr "चिन्ह" 4648 4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4650 #, kde-format 4651 msgctxt "@item:inlistbox" 4652 msgid "Compact" 4653 msgstr "संक्षिप्त" 4654 4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4656 #, kde-format 4657 msgctxt "@item:inlistbox" 4658 msgid "Details" 4659 msgstr "तपशील" 4660 4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4662 #, kde-format 4663 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4664 msgid "Ascending" 4665 msgstr "चढता क्रम" 4666 4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4668 #, kde-format 4669 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4670 msgid "Descending" 4671 msgstr "उतरता क्रम" 4672 4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4674 #, kde-format 4675 msgctxt "@option:check" 4676 msgid "Show folders first" 4677 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा" 4678 4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4680 #, fuzzy, kde-format 4681 #| msgctxt "@option:check" 4682 #| msgid "Show hidden files" 4683 msgctxt "@option:check" 4684 msgid "Show hidden files last" 4685 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" 4686 4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4688 #, kde-format 4689 msgctxt "@option:check" 4690 msgid "Show preview" 4691 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा" 4692 4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4694 #, kde-format 4695 msgctxt "@option:check" 4696 msgid "Show in groups" 4697 msgstr "समूहात दर्शवा" 4698 4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4700 #, kde-format 4701 msgctxt "@option:check" 4702 msgid "Show hidden files" 4703 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" 4704 4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4706 #, fuzzy, kde-format 4707 #| msgctxt "@label" 4708 #| msgid "Additional Information" 4709 msgctxt "@title:group" 4710 msgid "Additional Information" 4711 msgstr "अधिक माहिती" 4712 4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4714 #, kde-format 4715 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4716 msgstr "" 4717 4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4719 #, kde-format 4720 msgctxt "@label:listbox" 4721 msgid "View mode:" 4722 msgstr "दृश्य पद्धती:" 4723 4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4725 #, kde-format 4726 msgctxt "@label:listbox" 4727 msgid "Sorting:" 4728 msgstr "क्रमवारी:" 4729 4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4731 #, fuzzy, kde-format 4732 #| msgctxt "@title:group" 4733 #| msgid "View Properties" 4734 msgid "View options:" 4735 msgstr "दृश्य गुणधर्म" 4736 4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4738 #, kde-format 4739 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4740 msgid "Current folder" 4741 msgstr "वर्तमान संचयीका" 4742 4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4744 #, fuzzy, kde-format 4745 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4746 #| msgid "Current folder including all sub-folders" 4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4748 msgid "Current folder and sub-folders" 4749 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका" 4750 4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4752 #, kde-format 4753 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4754 msgid "All folders" 4755 msgstr "सर्व संचयीका" 4756 4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4758 #, kde-format 4759 msgctxt "@title:group" 4760 msgid "Apply to:" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4764 #, fuzzy, kde-format 4765 #| msgctxt "@option:check" 4766 #| msgid "Use as default for new folders" 4767 msgctxt "@option:check" 4768 msgid "Use as default view settings" 4769 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा" 4770 4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4772 #, kde-format 4773 msgctxt "@info" 4774 msgid "" 4775 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4776 "continue?" 4777 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?" 4778 4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4780 #, kde-format 4781 msgctxt "@info" 4782 msgid "" 4783 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4784 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?" 4785 4786 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4787 #, kde-format 4788 msgctxt "@title:window" 4789 msgid "Applying View Properties" 4790 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे" 4791 4792 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4793 #, kde-format 4794 msgctxt "@info:progress" 4795 msgid "Counting folders: %1" 4796 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1" 4797 4798 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4799 #, kde-format 4800 msgctxt "@info:progress" 4801 msgid "Folders: %1" 4802 msgstr "संचयीका: %1" 4803 4804 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4805 #, fuzzy, kde-format 4806 #| msgid "Zoom" 4807 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4808 msgid "Zoom:" 4809 msgstr "वर्धन" 4810 4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4812 #, kde-format 4813 msgid "Zoom" 4814 msgstr "वर्धन" 4815 4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4817 #, kde-format 4818 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4819 msgid "Sets the size of the file icons." 4820 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो." 4821 4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4823 #, kde-format 4824 msgid "Stop" 4825 msgstr "थांबा" 4826 4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4828 #, kde-format 4829 msgctxt "@tooltip" 4830 msgid "Stop loading" 4831 msgstr "लोड करणे थांबवा" 4832 4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4834 #, kde-kuit-format 4835 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4836 msgid "" 4837 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4838 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4839 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4840 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4841 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4842 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4843 "device.</item></list></para>" 4844 msgstr "" 4845 4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4847 #, kde-format 4848 msgctxt "@action:inmenu" 4849 msgid "Show Zoom Slider" 4850 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा" 4851 4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4853 #, kde-format 4854 msgctxt "@action:inmenu" 4855 msgid "Show Space Information" 4856 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा" 4857 4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4859 #, kde-format 4860 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4861 msgstr "" 4862 4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4864 #, kde-format 4865 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4866 msgstr "" 4867 4868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4869 #, kde-format 4870 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4871 msgstr "" 4872 4873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4874 #, kde-format 4875 msgid "KDiskFree" 4876 msgstr "" 4877 4878 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4879 #, kde-format 4880 msgctxt "@info:status Free disk space" 4881 msgid "%1 free" 4882 msgstr "%1 मोकळे" 4883 4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4885 #, kde-format 4886 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4887 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4888 msgstr "" 4889 4890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4891 #, kde-format 4892 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4893 msgid "" 4894 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4895 "Press to manage disk space usage." 4896 msgstr "" 4897 4898 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4899 #, kde-format 4900 msgid "Trash Emptied" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4904 #, kde-format 4905 msgid "The Trash was emptied." 4906 msgstr "" 4907 4908 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4909 #, fuzzy, kde-format 4910 #| msgctxt "@title:window" 4911 #| msgid "Places" 4912 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4913 msgid "Places" 4914 msgstr "जागा" 4915 4916 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4917 #, kde-format 4918 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4919 msgid "Count of available Network Shares" 4920 msgstr "" 4921 4922 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4923 #, fuzzy, kde-format 4924 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 4925 #| msgid "Sett&ings" 4926 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4927 msgid "Settings" 4928 msgstr "संयोजना (&i)" 4929 4930 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4931 #, kde-format 4932 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4933 msgid "A subset of Dolphin settings." 4934 msgstr "" 4935 4936 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4937 #, kde-format 4938 msgid "Select Remote Charset" 4939 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा" 4940 4941 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4942 #, kde-format 4943 msgid "Default" 4944 msgstr "मूलभूत" 4945 4946 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 4947 #, kde-format 4948 msgid "Reload" 4949 msgstr "पुन्हा दाखल करा" 4950 4951 #: views/dolphinview.cpp:653 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 #| msgctxt "@info:status" 4954 #| msgid "1 Folder selected" 4955 #| msgid_plural "%1 Folders selected" 4956 msgctxt "@info:status" 4957 msgid "1 folder selected" 4958 msgid_plural "%1 folders selected" 4959 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली" 4960 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या" 4961 4962 #: views/dolphinview.cpp:654 4963 #, fuzzy, kde-format 4964 #| msgctxt "@info:status" 4965 #| msgid "1 File selected" 4966 #| msgid_plural "%1 Files selected" 4967 msgctxt "@info:status" 4968 msgid "1 file selected" 4969 msgid_plural "%1 files selected" 4970 msgstr[0] "1 फाईल निवडली" 4971 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या" 4972 4973 #: views/dolphinview.cpp:656 4974 #, fuzzy, kde-format 4975 #| msgctxt "@info:status" 4976 #| msgid "1 Folder" 4977 #| msgid_plural "%1 Folders" 4978 msgctxt "@info:status" 4979 msgid "1 folder" 4980 msgid_plural "%1 folders" 4981 msgstr[0] "1 संचयीका" 4982 msgstr[1] "%1 संचयीका" 4983 4984 #: views/dolphinview.cpp:657 4985 #, fuzzy, kde-format 4986 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 4987 #| msgid "Your emails" 4988 msgctxt "@info:status" 4989 msgid "1 file" 4990 msgid_plural "%1 files" 4991 msgstr[0] "" 4992 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" 4993 "chetan@kompkin.com" 4994 msgstr[1] "" 4995 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" 4996 "chetan@kompkin.com" 4997 4998 #: views/dolphinview.cpp:661 4999 #, kde-format 5000 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 5001 msgid "%1, %2 (%3)" 5002 msgstr "%1, %2 (%3)" 5003 5004 #: views/dolphinview.cpp:663 5005 #, kde-format 5006 msgctxt "@info:status files (size)" 5007 msgid "%1 (%2)" 5008 msgstr "%1 (%2)" 5009 5010 #: views/dolphinview.cpp:667 5011 #, fuzzy, kde-format 5012 #| msgctxt "@info:status" 5013 #| msgid "0 Folders, 0 Files" 5014 msgctxt "@info:status" 5015 msgid "0 folders, 0 files" 5016 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स" 5017 5018 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5019 #, kde-format 5020 msgctxt "<filename> copy" 5021 msgid "%1 copy" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: views/dolphinview.cpp:1076 5025 #, kde-format 5026 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5027 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5028 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?" 5029 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?" 5030 5031 #: views/dolphinview.cpp:1081 5032 #, fuzzy, kde-format 5033 #| msgctxt "@action:inmenu" 5034 #| msgid "Paste" 5035 msgctxt "@action:button" 5036 msgid "Open %1 Item" 5037 msgid_plural "Open %1 Items" 5038 msgstr[0] "चिटकवा" 5039 msgstr[1] "चिटकवा" 5040 5041 #: views/dolphinview.cpp:1211 5042 #, kde-format 5043 msgctxt "@action:inmenu" 5044 msgid "Side Padding" 5045 msgstr "" 5046 5047 #: views/dolphinview.cpp:1215 5048 #, kde-format 5049 msgctxt "@action:inmenu" 5050 msgid "Automatic Column Widths" 5051 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी" 5052 5053 #: views/dolphinview.cpp:1220 5054 #, kde-format 5055 msgctxt "@action:inmenu" 5056 msgid "Custom Column Widths" 5057 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी" 5058 5059 #: views/dolphinview.cpp:1821 5060 #, fuzzy, kde-format 5061 #| msgctxt "@info:status" 5062 #| msgid "Move to trash operation completed." 5063 msgctxt "@info:status" 5064 msgid "Trash operation completed." 5065 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली." 5066 5067 #: views/dolphinview.cpp:1831 5068 #, kde-format 5069 msgctxt "@info:status" 5070 msgid "Delete operation completed." 5071 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली." 5072 5073 #: views/dolphinview.cpp:1984 5074 #, fuzzy, kde-format 5075 #| msgid "Rename inline" 5076 msgctxt "@action:button" 5077 msgid "Rename and Hide" 5078 msgstr "इनलाइन नाव बदला" 5079 5080 #: views/dolphinview.cpp:1988 5081 #, kde-format 5082 msgid "" 5083 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5084 "Do you still want to rename it?" 5085 msgstr "" 5086 5087 #: views/dolphinview.cpp:1990 5088 #, kde-format 5089 msgid "" 5090 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5091 "Do you still want to rename it?" 5092 msgstr "" 5093 5094 #: views/dolphinview.cpp:1992 5095 #, fuzzy, kde-format 5096 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5097 #| msgid "Show Hidden Files" 5098 msgid "Hide this File?" 5099 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा" 5100 5101 #: views/dolphinview.cpp:1992 5102 #, fuzzy, kde-format 5103 #| msgctxt "@title:group" 5104 #| msgid "Home Folder" 5105 msgid "Hide this Folder?" 5106 msgstr "मुख्य संचयीका" 5107 5108 #: views/dolphinview.cpp:2042 5109 #, kde-format 5110 msgctxt "@info:status" 5111 msgid "The location is empty." 5112 msgstr "स्थान रिकामे आहे." 5113 5114 #: views/dolphinview.cpp:2044 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "@info:status" 5117 msgid "The location '%1' is invalid." 5118 msgstr "स्थान '%1' अवैध." 5119 5120 #: views/dolphinview.cpp:2305 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 #| msgctxt "@info:progress" 5123 #| msgid "Loading folder..." 5124 msgid "Loading…" 5125 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..." 5126 5127 #: views/dolphinview.cpp:2324 5128 #, fuzzy, kde-format 5129 #| msgctxt "@info:progress" 5130 #| msgid "Loading folder..." 5131 msgid "Loading canceled" 5132 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..." 5133 5134 #: views/dolphinview.cpp:2326 5135 #, fuzzy, kde-format 5136 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5137 msgid "No items matching the filter" 5138 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :" 5139 5140 #: views/dolphinview.cpp:2328 5141 #, fuzzy, kde-format 5142 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5143 msgid "No items matching the search" 5144 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :" 5145 5146 #: views/dolphinview.cpp:2330 5147 #, fuzzy, kde-format 5148 #| msgctxt "@info:status" 5149 #| msgid "The location is empty." 5150 msgid "Trash is empty" 5151 msgstr "स्थान रिकामे आहे." 5152 5153 #: views/dolphinview.cpp:2333 5154 #, kde-format 5155 msgid "No tags" 5156 msgstr "" 5157 5158 #: views/dolphinview.cpp:2336 5159 #, kde-format 5160 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5161 msgstr "" 5162 5163 #: views/dolphinview.cpp:2340 5164 #, fuzzy, kde-format 5165 #| msgid "Recently Closed Tabs" 5166 msgid "No recently used items" 5167 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब" 5168 5169 #: views/dolphinview.cpp:2342 5170 #, kde-format 5171 msgid "No shared folders found" 5172 msgstr "" 5173 5174 #: views/dolphinview.cpp:2344 5175 #, kde-format 5176 msgid "No relevant network resources found" 5177 msgstr "" 5178 5179 #: views/dolphinview.cpp:2346 5180 #, kde-format 5181 msgid "No MTP-compatible devices found" 5182 msgstr "" 5183 5184 #: views/dolphinview.cpp:2348 5185 #, fuzzy, kde-format 5186 #| msgctxt "@info:status" 5187 #| msgid "No items found." 5188 msgid "No Apple devices found" 5189 msgstr "एकही घटक सापडला नाही." 5190 5191 #: views/dolphinview.cpp:2350 5192 #, kde-format 5193 msgid "No Bluetooth devices found" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: views/dolphinview.cpp:2352 5197 #, fuzzy, kde-format 5198 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5199 #| msgid "Folders First" 5200 msgid "Folder is empty" 5201 msgstr "अगोदर संचयीका" 5202 5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5204 #, fuzzy, kde-format 5205 #| msgctxt "@action" 5206 #| msgid "Create Folder..." 5207 msgctxt "@action" 5208 msgid "Create Folder…" 5209 msgstr "संचयीका बनवा..." 5210 5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5212 #, kde-kuit-format 5213 msgctxt "@info:whatsthis" 5214 msgid "" 5215 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5216 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5217 msgstr "" 5218 5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5220 #, kde-kuit-format 5221 msgctxt "@info:whatsthis" 5222 msgid "" 5223 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5224 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5225 "from if disk space is needed." 5226 msgstr "" 5227 5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5229 #, kde-kuit-format 5230 msgctxt "@info:whatsthis" 5231 msgid "" 5232 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5233 "recovered by normal means." 5234 msgstr "" 5235 5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5237 #, kde-format 5238 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5239 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5240 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)" 5241 5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5243 #, kde-format 5244 msgctxt "@action:inmenu File" 5245 msgid "Duplicate Here" 5246 msgstr "" 5247 5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5249 #, kde-format 5250 msgctxt "@action:inmenu File" 5251 msgid "Properties" 5252 msgstr "गुणधर्म" 5253 5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5255 #, kde-kuit-format 5256 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5257 msgid "" 5258 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5259 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5260 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5261 "there like managing read- and write-permissions." 5262 msgstr "" 5263 5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5265 #, fuzzy, kde-format 5266 #| msgid "Location" 5267 msgctxt "@action:incontextmenu" 5268 msgid "Copy Location" 5269 msgstr "स्थान" 5270 5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5272 #, kde-format 5273 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5274 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5275 msgstr "" 5276 5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5278 #, fuzzy, kde-format 5279 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5280 #| msgid "Move to Trash" 5281 msgctxt "@action:inmenu File" 5282 msgid "Move to Trash…" 5283 msgstr "कचरापेटीत टाका" 5284 5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5286 #, fuzzy, kde-format 5287 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5288 #| msgid "Delete" 5289 msgctxt "@action:inmenu File" 5290 msgid "Delete…" 5291 msgstr "काढून टाका" 5292 5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5294 #, kde-format 5295 msgctxt "@action:inmenu File" 5296 msgid "Duplicate Here…" 5297 msgstr "" 5298 5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5300 #, fuzzy, kde-format 5301 #| msgid "Location" 5302 msgctxt "@action:incontextmenu" 5303 msgid "Copy Location…" 5304 msgstr "स्थान" 5305 5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5307 #, kde-kuit-format 5308 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5309 msgid "" 5310 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5311 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5312 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5313 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5314 "interface> option is enabled.</para>" 5315 msgstr "" 5316 5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5318 #, kde-kuit-format 5319 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5320 msgid "" 5321 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5322 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5323 "the overview in folders with many items.</para>" 5324 msgstr "" 5325 5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5327 #, kde-kuit-format 5328 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5329 msgid "" 5330 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5331 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5332 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5333 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5334 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5335 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5336 "of multiple folders in the same list.</para>" 5337 msgstr "" 5338 5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5340 #, kde-format 5341 msgctxt "@action:intoolbar" 5342 msgid "View Mode" 5343 msgstr "दृश्य पद्धती" 5344 5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5346 #, kde-format 5347 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5348 msgid "This increases the icon size." 5349 msgstr "" 5350 5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5352 #, kde-format 5353 msgctxt "@action:inmenu View" 5354 msgid "Reset Zoom Level" 5355 msgstr "" 5356 5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5358 #, fuzzy, kde-format 5359 #| msgid "Default" 5360 msgid "Zoom To Default" 5361 msgstr "मूलभूत" 5362 5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5364 #, kde-format 5365 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5366 msgid "This resets the icon size to default." 5367 msgstr "" 5368 5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5370 #, kde-format 5371 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5372 msgid "This reduces the icon size." 5373 msgstr "" 5374 5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5376 #, fuzzy, kde-format 5377 #| msgid "Zoom" 5378 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5379 msgid "Zoom" 5380 msgstr "वर्धन" 5381 5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5383 #, fuzzy, kde-format 5384 #| msgctxt "@label" 5385 #| msgid "Show preview" 5386 msgctxt "@action:intoolbar" 5387 msgid "Show Previews" 5388 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा" 5389 5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5391 #, kde-format 5392 msgctxt "@info" 5393 msgid "Show preview of files and folders" 5394 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" 5395 5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5397 #, kde-kuit-format 5398 msgctxt "@info:whatsthis" 5399 msgid "" 5400 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5401 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5402 "the images." 5403 msgstr "" 5404 5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5406 #, kde-format 5407 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5408 msgid "Folders First" 5409 msgstr "अगोदर संचयीका" 5410 5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5412 #, fuzzy, kde-format 5413 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5414 #| msgid "Show Hidden Files" 5415 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5416 msgid "Hidden Files Last" 5417 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा" 5418 5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5420 #, kde-format 5421 msgctxt "@action:inmenu View" 5422 msgid "Sort By" 5423 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा" 5424 5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5426 #, fuzzy, kde-format 5427 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5428 #| msgid "Additional Information" 5429 msgctxt "@action:inmenu View" 5430 msgid "Show Additional Information" 5431 msgstr "अधिक माहिती" 5432 5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5434 #, kde-format 5435 msgctxt "@action:inmenu View" 5436 msgid "Show in Groups" 5437 msgstr "समूहात दर्शवा" 5438 5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5440 #, kde-format 5441 msgctxt "@info:whatsthis" 5442 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5443 msgstr "" 5444 5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5446 #, fuzzy, kde-format 5447 #| msgctxt "@action:inmenu" 5448 #| msgid "Show Hidden Files" 5449 msgctxt "@action:inmenu View" 5450 msgid "Show Hidden Files" 5451 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" 5452 5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5454 #, kde-kuit-format 5455 msgctxt "@info:whatsthis" 5456 msgid "" 5457 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5458 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5459 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5460 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5461 "hidden.</para>" 5462 msgstr "" 5463 5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5465 #, fuzzy, kde-format 5466 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5467 #| msgid "Adjust View Properties..." 5468 msgctxt "@action:inmenu View" 5469 msgid "Adjust View Display Style…" 5470 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..." 5471 5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5473 #, kde-format 5474 msgctxt "@info:whatsthis" 5475 msgid "" 5476 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5477 msgstr "" 5478 5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5480 #, kde-format 5481 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5482 msgid "Icons" 5483 msgstr "चिन्ह" 5484 5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5486 #, kde-format 5487 msgctxt "@info" 5488 msgid "Icons view mode" 5489 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती" 5490 5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5492 #, kde-format 5493 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5494 msgid "Compact" 5495 msgstr "संक्षिप्त" 5496 5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5498 #, kde-format 5499 msgctxt "@info" 5500 msgid "Compact view mode" 5501 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती" 5502 5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5506 msgid "Details" 5507 msgstr "तपशील" 5508 5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5510 #, kde-format 5511 msgctxt "@info" 5512 msgid "Details view mode" 5513 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती" 5514 5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5516 #, kde-format 5517 msgctxt "Sort descending" 5518 msgid "Z-A" 5519 msgstr "" 5520 5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5522 #, kde-format 5523 msgctxt "Sort ascending" 5524 msgid "A-Z" 5525 msgstr "" 5526 5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5528 #, fuzzy, kde-format 5529 #| msgctxt "@option:check" 5530 #| msgid "Show folders first" 5531 msgctxt "Sort descending" 5532 msgid "Largest First" 5533 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा" 5534 5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5536 #, fuzzy, kde-format 5537 #| msgctxt "@option:check" 5538 #| msgid "Show folders first" 5539 msgctxt "Sort ascending" 5540 msgid "Smallest First" 5541 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा" 5542 5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 #| msgctxt "@option:check" 5546 #| msgid "Show folders first" 5547 msgctxt "Sort descending" 5548 msgid "Newest First" 5549 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा" 5550 5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5552 #, fuzzy, kde-format 5553 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5554 #| msgid "Folders First" 5555 msgctxt "Sort ascending" 5556 msgid "Oldest First" 5557 msgstr "अगोदर संचयीका" 5558 5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5560 #, fuzzy, kde-format 5561 #| msgctxt "@option:option" 5562 #| msgid "Highest Rating" 5563 msgctxt "Sort descending" 5564 msgid "Highest First" 5565 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी" 5566 5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgctxt "@option:check" 5570 #| msgid "Show folders first" 5571 msgctxt "Sort ascending" 5572 msgid "Lowest First" 5573 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा" 5574 5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5576 #, fuzzy, kde-format 5577 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5578 #| msgid "Descending" 5579 msgctxt "Sort descending" 5580 msgid "Descending" 5581 msgstr "उतरता क्रम" 5582 5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5584 #, fuzzy, kde-format 5585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5586 #| msgid "Ascending" 5587 msgctxt "Sort ascending" 5588 msgid "Ascending" 5589 msgstr "चढता क्रम" 5590 5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5592 #, kde-format 5593 msgctxt "" 5594 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5595 "selection is empty when this text is shown." 5596 msgid "Actions for Current View" 5597 msgstr "" 5598 5599 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5600 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5603 #. and a fallback will be used. 5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5605 #, kde-format 5606 msgid "Actions for %1" 5607 msgstr "" 5608 5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5610 #, kde-format 5611 msgctxt "" 5612 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5613 "of selected files/folders." 5614 msgid "Actions for One Selected Item" 5615 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5616 msgstr[0] "" 5617 msgstr[1] "" 5618 5619 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5620 #, fuzzy, kde-format 5621 #| msgctxt "@info:status" 5622 #| msgid "Updating version information..." 5623 msgctxt "@info:status" 5624 msgid "Updating version information…" 5625 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..." 5626 5627 #~ msgctxt "@info:status" 5628 #~ msgid "1 File" 5629 #~ msgid_plural "%1 Files" 5630 #~ msgstr[0] "1 फाईल" 5631 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स" 5632 5633 #~ msgctxt "@title:window" 5634 #~ msgid "Configure Preview for %1" 5635 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा" 5636 5637 #~ msgctxt "@title:group" 5638 #~ msgid "Startup" 5639 #~ msgstr "सुरुवात" 5640 5641 #~ msgctxt "@title:group" 5642 #~ msgid "View Modes" 5643 #~ msgstr "दृश्य पद्धती" 5644 5645 #~ msgctxt "@title:group" 5646 #~ msgid "Navigation" 5647 #~ msgstr "संचारण" 5648 5649 #, fuzzy 5650 #~| msgctxt "@title:group" 5651 #~| msgid "View" 5652 #~ msgctxt "@title:group" 5653 #~ msgid "View: " 5654 #~ msgstr "दृश्य" 5655 5656 #, fuzzy 5657 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5658 #~| msgid "General" 5659 #~ msgctxt "@title:group" 5660 #~ msgid "General: " 5661 #~ msgstr "सामान्य" 5662 5663 #, fuzzy 5664 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5665 #~| msgid "Open in New Tab" 5666 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings" 5667 #~ msgid "Open new folders in tabs" 5668 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा" 5669 5670 #, fuzzy 5671 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5672 #~| msgid "General" 5673 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5674 #~ msgid "General:" 5675 #~ msgstr "सामान्य" 5676 5677 #, fuzzy 5678 #~| msgctxt "@label:textbox" 5679 #~| msgid "Filter:" 5680 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5681 #~ msgid "Filter..." 5682 #~ msgstr "गाळण:" 5683 5684 #, fuzzy 5685 #~| msgctxt "@info" 5686 #~| msgid "Searching..." 5687 #~ msgid "Search..." 5688 #~ msgstr "शोधत आहे..." 5689 5690 #~ msgctxt "@info:progress" 5691 #~ msgid "Sorting..." 5692 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..." 5693 5694 #, fuzzy 5695 #~| msgctxt "@label:textbox" 5696 #~| msgid "Filter:" 5697 #~ msgid "Filter..." 5698 #~ msgstr "गाळण:" 5699 5700 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5701 #~ msgid "Configure..." 5702 #~ msgstr "संयोजीत करा..." 5703 5704 #, fuzzy 5705 #~| msgctxt "@info" 5706 #~| msgid "Searching..." 5707 #~ msgctxt "@label:textbox" 5708 #~ msgid "Search..." 5709 #~ msgstr "शोधत आहे..." 5710 5711 #, fuzzy 5712 #~| msgctxt "@info:status" 5713 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>" 5714 #~ msgctxt "@info" 5715 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." 5716 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला." 5717 5718 #, fuzzy 5719 #~| msgctxt "@info:credit" 5720 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus" 5721 #~ msgctxt "@info:credit" 5722 #~ msgid "" 5723 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " 5724 #~ "Angelaccio" 5725 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस" 5726 5727 #~ msgid "Font family" 5728 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार" 5729 5730 #~ msgid "Font size" 5731 #~ msgstr "फॉन्ट आकार" 5732 5733 #~ msgid "Italic" 5734 #~ msgstr "तिरपे" 5735 5736 #~ msgid "Font weight" 5737 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन" 5738 5739 #~ msgid "" 5740 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" 5741 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स" 5742 5743 #, fuzzy 5744 #~| msgctxt "@item" 5745 #~| msgid "Eject '%1'" 5746 #~ msgctxt "@item" 5747 #~ msgid "Eject" 5748 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा" 5749 5750 #, fuzzy 5751 #~| msgctxt "@item" 5752 #~| msgid "Release '%1'" 5753 #~ msgctxt "@item" 5754 #~ msgid "Release" 5755 #~ msgstr "'%1' सोडा" 5756 5757 #, fuzzy 5758 #~| msgctxt "@item" 5759 #~| msgid "Safely Remove '%1'" 5760 #~ msgctxt "@item" 5761 #~ msgid "Safely Remove" 5762 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा" 5763 5764 #, fuzzy 5765 #~| msgctxt "@item" 5766 #~| msgid "Unmount '%1'" 5767 #~ msgctxt "@item" 5768 #~ msgid "Unmount" 5769 #~ msgstr "'%1' बंद करा" 5770 5771 #~ msgctxt "@info" 5772 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." 5773 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही." 5774 5775 #, fuzzy 5776 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5777 #~| msgid "Open in New Tab" 5778 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5779 #~ msgid "Open in New Tab" 5780 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" 5781 5782 #, fuzzy 5783 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5784 #~| msgid "Open in New Window" 5785 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5786 #~ msgid "Open in New Window" 5787 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा" 5788 5789 #, fuzzy 5790 #~| msgctxt "@item" 5791 #~| msgid "Unmount '%1'" 5792 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5793 #~ msgid "Mount" 5794 #~ msgstr "'%1' बंद करा" 5795 5796 #, fuzzy 5797 #~| msgctxt "@item:inmenu" 5798 #~| msgid "Edit '%1'..." 5799 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5800 #~ msgid "Edit..." 5801 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..." 5802 5803 #, fuzzy 5804 #~| msgctxt "@item:inmenu" 5805 #~| msgid "Remove '%1'" 5806 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5807 #~ msgid "Remove" 5808 #~ msgstr "काढून टाका '%1'" 5809 5810 #, fuzzy 5811 #~| msgctxt "@item:inmenu" 5812 #~| msgid "Hide '%1'" 5813 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5814 #~ msgid "Hide" 5815 #~ msgstr "लपवा '%1'" 5816 5817 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5818 #~ msgid "Add Entry..." 5819 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..." 5820 5821 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5822 #~ msgid "Icon Size" 5823 #~ msgstr "चिन्ह आकार" 5824 5825 #~ msgctxt "Small icon size" 5826 #~ msgid "Small (%1x%2)" 5827 #~ msgstr "लहान (%1x%2)" 5828 5829 #~ msgctxt "Medium icon size" 5830 #~ msgid "Medium (%1x%2)" 5831 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)" 5832 5833 #~ msgctxt "Large icon size" 5834 #~ msgid "Large (%1x%2)" 5835 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)" 5836 5837 #~ msgctxt "Huge icon size" 5838 #~ msgid "Huge (%1x%2)" 5839 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)" 5840 5841 #, fuzzy 5842 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools" 5843 #~| msgid "Show Filter Bar" 5844 #~ msgctxt "@info:tooltip" 5845 #~ msgid "Toggle Filter Bar" 5846 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" 5847 5848 #~ msgctxt "@title:window" 5849 #~ msgid "Dolphin Preferences" 5850 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता" 5851 5852 #~ msgctxt "@action:inmenu Go" 5853 #~ msgid "Sett&ings" 5854 #~ msgstr "संयोजना (&i)" 5855 5856 #, fuzzy 5857 #~| msgctxt "@action" 5858 #~| msgid "Control" 5859 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 5860 #~ msgid "Control" 5861 #~ msgstr "नियंत्रण" 5862 5863 #, fuzzy 5864 #~| msgctxt "@option:check" 5865 #~| msgid "Show 'Delete' command" 5866 #~ msgctxt "@action" 5867 #~ msgid "Show menu" 5868 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा" 5869 5870 #~ msgctxt "@title:group" 5871 #~ msgid "Services" 5872 #~ msgstr "सेवा" 5873 5874 #~ msgctxt "@title" 5875 #~ msgid "Dolphin Part" 5876 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग" 5877 5878 #, fuzzy 5879 #~| msgctxt "@title:group" 5880 #~| msgid "Navigation" 5881 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5882 #~ msgid "Url Navigator" 5883 #~ msgid_plural "Url Navigators" 5884 #~ msgstr[0] "संचारण" 5885 #~ msgstr[1] "संचारण" 5886 5887 #~ msgctxt "@item:intable" 5888 #~ msgid "Unknown" 5889 #~ msgstr "अपरिचीत" 5890 5891 #, fuzzy 5892 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings" 5893 #~| msgid "Single-click to open files and folders" 5894 #~ msgctxt "@info" 5895 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders" 5896 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा" 5897 5898 #~ msgctxt "@info:status" 5899 #~ msgid "Unknown size" 5900 #~ msgstr "अपरिचीत आकार" 5901 5902 #, fuzzy 5903 #~| msgctxt "@title:group" 5904 #~| msgid "Startup" 5905 #~ msgctxt "@label:textbox" 5906 #~ msgid "Start in:" 5907 #~ msgstr "सुरुवात" 5908 5909 #, fuzzy 5910 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5911 #~| msgid "Add to Places" 5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5913 #~ msgid "Add '%1' to Places" 5914 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा" 5915 5916 #~ msgctxt "@title:window" 5917 #~ msgid "Rename Items" 5918 #~ msgstr "घटक नाव बदला" 5919 5920 #~ msgctxt "@label:textbox" 5921 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5922 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :" 5923 5924 #~ msgctxt "@info:status" 5925 #~ msgid "New name #" 5926 #~ msgstr "नवीन नाव #" 5927 5928 #~ msgctxt "@label:textbox" 5929 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:" 5930 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" 5931 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :" 5932 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :" 5933 5934 #~ msgctxt "@info" 5935 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" 5936 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :" 5937 5938 #~ msgctxt "@title:window" 5939 #~ msgid "View Properties" 5940 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म" 5941 5942 #~ msgid "Show facets widget" 5943 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा" 5944 5945 #, fuzzy 5946 #~| msgctxt "action:button" 5947 #~| msgid "Less Options" 5948 #~ msgctxt "@action:button" 5949 #~ msgid "Fewer Options" 5950 #~ msgstr "कमी पर्याय" 5951 5952 #, fuzzy 5953 #~| msgctxt "action:button" 5954 #~| msgid "More Options" 5955 #~ msgctxt "@action:button" 5956 #~ msgid "More Options" 5957 #~ msgstr "जादा पर्याय" 5958 5959 #, fuzzy 5960 #~| msgctxt "@title:window" 5961 #~| msgid "Folders" 5962 #~ msgctxt "@option:check" 5963 #~ msgid "Folders" 5964 #~ msgstr "संचयीका" 5965 5966 #~ msgctxt "@option:option" 5967 #~ msgid "Anytime" 5968 #~ msgstr "कोणतीही वेळ" 5969 5970 #~ msgctxt "@option:option" 5971 #~ msgid "Today" 5972 #~ msgstr "आज" 5973 5974 #~ msgctxt "@option:option" 5975 #~ msgid "Yesterday" 5976 #~ msgstr "काल" 5977 5978 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5979 #~ msgid "Go" 5980 #~ msgstr "जा" 5981 5982 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5983 #~ msgid "Tools" 5984 #~ msgstr "साधने" 5985 5986 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 5987 #~ msgid "Panels" 5988 #~ msgstr "पटल" 5989 5990 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 5991 #~ msgid "Preview" 5992 #~ msgstr "पूर्वावलोकन" 5993 5994 #~ msgid "stop" 5995 #~ msgstr "थांबा" 5996 5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 5998 #~ msgid "Add to Places" 5999 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा" 6000 6001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 6002 #~ msgid "Descending" 6003 #~ msgstr "उतरता क्रम" 6004 6005 #~ msgctxt "@title:window" 6006 #~ msgid "Configure Shown Data" 6007 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा" 6008 6009 #~ msgctxt "@label::textbox" 6010 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:" 6011 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :" 6012 6013 #~ msgctxt "action:button" 6014 #~ msgid "Everywhere" 6015 #~ msgstr "सगळीकडे" 6016 6017 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation" 6018 #~ msgid "Unchanged" 6019 #~ msgstr "न बदललेले" 6020 6021 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation" 6022 #~ msgid "Horizontally flipped" 6023 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले" 6024 6025 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6026 #~ msgid "180° rotated" 6027 #~ msgstr "180° फिरवलेले" 6028 6029 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6030 #~ msgid "Vertically flipped" 6031 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले" 6032 6033 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6034 #~ msgid "Transposed" 6035 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले" 6036 6037 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6038 #~ msgid "90° rotated" 6039 #~ msgstr "90° फिरवलेले" 6040 6041 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6042 #~ msgid "Transversed" 6043 #~ msgstr "आडवे केलेले" 6044 6045 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6046 #~ msgid "270° rotated" 6047 #~ msgstr "270° फिरवलेले" 6048 6049 #~ msgctxt "@label" 6050 #~ msgid "Label:" 6051 #~ msgstr "लेबल :" 6052 6053 #~ msgid "Enter descriptive label here" 6054 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा" 6055 6056 #~ msgctxt "@label" 6057 #~ msgid "Location:" 6058 #~ msgstr "स्थान:" 6059 6060 #~ msgctxt "@label" 6061 #~ msgid "Choose an icon:" 6062 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :" 6063 6064 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)" 6065 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)" 6066 6067 #~ msgctxt "@title:window" 6068 #~ msgid "Add Places Entry" 6069 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा" 6070 6071 #~ msgctxt "@title:window" 6072 #~ msgid "Edit Places Entry" 6073 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा" 6074 6075 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6076 #~ msgid "Show All Entries" 6077 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा" 6078 6079 #~ msgctxt "@title:group" 6080 #~ msgid "Properties" 6081 #~ msgstr "गुणधर्म" 6082 6083 #, fuzzy 6084 #~| msgctxt "@title:window" 6085 #~| msgid "Additional Information" 6086 #~ msgctxt "@title:group" 6087 #~ msgid "Additional Information Shown" 6088 #~ msgstr "अधिक माहिती" 6089 6090 #~ msgctxt "@title:group" 6091 #~ msgid "Apply View Properties To" 6092 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा" 6093 6094 #~ msgctxt "@option:check" 6095 #~ msgid "Use these view properties as default" 6096 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा" 6097 6098 #~ msgctxt "@label:textbox" 6099 #~ msgid "Location:" 6100 #~ msgstr "स्थान:" 6101 6102 #~ msgctxt "@title:group" 6103 #~ msgid "Icon Size" 6104 #~ msgstr "चिन्ह आकार" 6105 6106 #~ msgctxt "@label:listbox" 6107 #~ msgid "Preview:" 6108 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:" 6109 6110 #~ msgctxt "@title:group" 6111 #~ msgid "Text" 6112 #~ msgstr "पाठ्य" 6113 6114 #~ msgctxt "@label:listbox" 6115 #~ msgid "Font:" 6116 #~ msgstr "फॉन्ट:" 6117 6118 #~ msgctxt "@label:listbox" 6119 #~ msgid "Width:" 6120 #~ msgstr "रुंदी:" 6121 6122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6123 #~ msgid "Small" 6124 #~ msgstr "लहान" 6125 6126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6127 #~ msgid "Medium" 6128 #~ msgstr "मध्यम" 6129 6130 #~ msgctxt "@option:check" 6131 #~ msgid "Expandable folders" 6132 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका" 6133 6134 #~ msgctxt "@label" 6135 #~ msgid "Select which additional information should be shown:" 6136 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :" 6137 6138 #~ msgctxt "@action:button" 6139 #~ msgid "Additional Information" 6140 #~ msgstr "अधिक माहिती" 6141 6142 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" 6143 #~ msgid "Select All" 6144 #~ msgstr "सर्व निवडा" 6145 6146 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6147 #~ msgid "Reload" 6148 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)" 6149 6150 #~ msgctxt "@label" 6151 #~ msgid "Image Size" 6152 #~ msgstr "प्रतिमा आकार" 6153 6154 #~ msgctxt "@item" 6155 #~ msgid "Places" 6156 #~ msgstr "जागा" 6157 6158 #, fuzzy 6159 #~| msgctxt "@item" 6160 #~| msgid "Recently Accessed" 6161 #~ msgctxt "@item" 6162 #~ msgid "Recently Saved" 6163 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले" 6164 6165 #~ msgctxt "@item" 6166 #~ msgid "Search For" 6167 #~ msgstr "शोधा" 6168 6169 #~ msgctxt "@item" 6170 #~ msgid "Devices" 6171 #~ msgstr "साधने" 6172 6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6174 #~ msgid "Home" 6175 #~ msgstr "मुख्य स्थान" 6176 6177 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6178 #~ msgid "Network" 6179 #~ msgstr "संजाळ" 6180 6181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6182 #~ msgid "Root" 6183 #~ msgstr "रूट" 6184 6185 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6186 #~ msgid "Trash" 6187 #~ msgstr "कचरापेटी" 6188 6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6190 #~ msgid "Today" 6191 #~ msgstr "आज" 6192 6193 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6194 #~ msgid "Yesterday" 6195 #~ msgstr "काल" 6196 6197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6198 #~ msgid "This Month" 6199 #~ msgstr "हा महिना" 6200 6201 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6202 #~ msgid "Last Month" 6203 #~ msgstr "गेला महिना" 6204 6205 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6206 #~ msgid "Documents" 6207 #~ msgstr "दस्तऐवज" 6208 6209 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6210 #~ msgid "Images" 6211 #~ msgstr "प्रतिमा" 6212 6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6214 #~ msgid "Audio Files" 6215 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स" 6216 6217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6218 #~ msgid "Videos" 6219 #~ msgstr "व्हिडीओ" 6220 6221 #, fuzzy 6222 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6223 #~| msgid "Empty Trash" 6224 #~ msgid "Empty Search" 6225 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" 6226 6227 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6228 #~ msgid "&Delete" 6229 #~ msgstr "काढून टाका (&D)" 6230 6231 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6232 #~ msgid "&Move to Trash" 6233 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)" 6234 6235 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6236 #~ msgid "Rename..." 6237 #~ msgstr "नाव बदला..." 6238 6239 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6240 #~ msgid "Help" 6241 #~ msgstr "मदत" 6242 6243 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6244 #~ msgid "Open '%1' in New Tab" 6245 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" 6246 6247 #~ msgctxt "@label" 6248 #~ msgid "Date" 6249 #~ msgstr "दिनांक" 6250 6251 #~ msgctxt "option:check" 6252 #~ msgid "Natural sorting of items" 6253 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे" 6254 6255 #, fuzzy 6256 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6257 #~| msgid "Current folder" 6258 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6259 #~ msgid "%1 - current folder" 6260 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका" 6261 6262 #, fuzzy 6263 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6264 #~| msgid "Current folder" 6265 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6266 #~ msgid "%1 - current device" 6267 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका" 6268 6269 #, fuzzy 6270 #~| msgctxt "@item" 6271 #~| msgid "Devices" 6272 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6273 #~ msgid "%1 - all devices" 6274 #~ msgstr "साधने" 6275 6276 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6277 #~ msgid "Paste Into Folder" 6278 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा" 6279 6280 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6281 #~ msgid "%A" 6282 #~ msgstr "%A" 6283 6284 #~ msgctxt "" 6285 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " 6286 #~ "locale, and %Y is full year number" 6287 #~ msgid "%A (%B, %Y)" 6288 #~ msgstr "%A (%B, %Y)" 6289 6290 #~ msgctxt "" 6291 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " 6292 #~ "and %Y is full year number" 6293 #~ msgid "%B, %Y" 6294 #~ msgstr "%B, %Y" 6295 6296 #~ msgctxt "@info" 6297 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." 6298 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील." 6299 6300 #~ msgctxt "@title:group" 6301 #~ msgid "Mouse" 6302 #~ msgstr "माऊस" 6303 6304 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" 6305 #~ msgid "Double-click to open files and folders" 6306 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा" 6307 6308 #~ msgctxt "@info:status" 6309 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" 6310 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही" 6311 6312 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6313 #~ msgid "Paste" 6314 #~ msgstr "चिटकवा" 6315 6316 #~ msgctxt "@label:textbox" 6317 #~ msgid "Find:" 6318 #~ msgstr "शोधा :" 6319 6320 #~ msgctxt "@info:status" 6321 #~ msgid "Update of version information failed." 6322 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश." 6323 6324 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6325 #~ msgid "Copy Text" 6326 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा" 6327 6328 #~ msgctxt "@info:status" 6329 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected" 6330 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले" 6331 6332 #~ msgctxt "@title:group Date" 6333 #~ msgid "Last Week" 6334 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा" 6335 6336 #~ msgctxt "" 6337 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 6338 #~ "full year number" 6339 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" 6340 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)" 6341 6342 #, fuzzy 6343 #~| msgctxt "@option:check" 6344 #~| msgid "Show zoom slider" 6345 #~ msgid "Zoom slider" 6346 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा" 6347 6348 #, fuzzy 6349 #~| msgctxt "@title:group Date" 6350 #~| msgid "Today" 6351 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6352 #~ msgid "Today" 6353 #~ msgstr "आज" 6354 6355 #, fuzzy 6356 #~| msgctxt "@title:group Date" 6357 #~| msgid "Yesterday" 6358 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6359 #~ msgid "Yesterday" 6360 #~ msgstr "काल" 6361 6362 #~ msgctxt "@label" 6363 #~ msgid "Trash" 6364 #~ msgstr "कचरापेटी" 6365 6366 #, fuzzy 6367 #~| msgctxt "@label:slider" 6368 #~| msgid "Maximum file size:" 6369 #~ msgctxt "@option:option" 6370 #~ msgid "Maximum Rating" 6371 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:" 6372 6373 #, fuzzy 6374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6375 #~| msgid "Small" 6376 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6377 #~ msgid "Small" 6378 #~ msgstr "लहान" 6379 6380 #, fuzzy 6381 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6382 #~| msgid "Medium" 6383 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6384 #~ msgid "Medium" 6385 #~ msgstr "मध्यम" 6386 6387 #, fuzzy 6388 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6389 #~| msgid "Large" 6390 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6391 #~ msgid "Large" 6392 #~ msgstr "मोठे" 6393 6394 #, fuzzy 6395 #~| msgctxt "@title:window" 6396 #~| msgid "Information" 6397 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6398 #~ msgid "Copy Information Message" 6399 #~ msgstr "माहिती" 6400 6401 #, fuzzy 6402 #~| msgctxt "@info:credit" 6403 #~| msgid "Documentation" 6404 #~ msgctxt "@item:intable" 6405 #~ msgid "No destination" 6406 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण" 6407 6408 #~ msgctxt "@option:check" 6409 #~ msgid "Show 'Delete' command" 6410 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा" 6411 6412 #, fuzzy 6413 #~| msgctxt "@label" 6414 #~| msgid "Show preview" 6415 #~ msgctxt "@title:group" 6416 #~ msgid "Do not create previews for" 6417 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा" 6418 6419 #, fuzzy 6420 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6421 #~| msgid "Name" 6422 #~ msgctxt "@item:intable" 6423 #~ msgid "Name" 6424 #~ msgstr "नाव" 6425 6426 #, fuzzy 6427 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6428 #~| msgid "Size" 6429 #~ msgctxt "@item:intable" 6430 #~ msgid "Size" 6431 #~ msgstr "आकार" 6432 6433 #, fuzzy 6434 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6435 #~| msgid "Date" 6436 #~ msgctxt "@item:intable" 6437 #~ msgid "Date" 6438 #~ msgstr "दिनांक" 6439 6440 #, fuzzy 6441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6442 #~| msgid "Permissions" 6443 #~ msgctxt "@item:intable" 6444 #~ msgid "Permissions" 6445 #~ msgstr "परवानगी" 6446 6447 #, fuzzy 6448 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6449 #~| msgid "Owner" 6450 #~ msgctxt "@item:intable" 6451 #~ msgid "Owner" 6452 #~ msgstr "मालक" 6453 6454 #, fuzzy 6455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6456 #~| msgid "Group" 6457 #~ msgctxt "@item:intable" 6458 #~ msgid "Group" 6459 #~ msgstr "समुह" 6460 6461 #, fuzzy 6462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6463 #~| msgid "Type" 6464 #~ msgctxt "@item:intable" 6465 #~ msgid "Type" 6466 #~ msgstr "प्रकार" 6467 6468 #, fuzzy 6469 #~| msgctxt "@info:credit" 6470 #~| msgid "Documentation" 6471 #~ msgctxt "@item:intable" 6472 #~ msgid "Destination" 6473 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण" 6474 6475 #, fuzzy 6476 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6477 #~| msgid "Paste" 6478 #~ msgctxt "@item:intable" 6479 #~ msgid "Path" 6480 #~ msgstr "चिटकवा" 6481 6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6483 #~ msgid "By Name" 6484 #~ msgstr "नावानुरूप" 6485 6486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6487 #~ msgid "By Size" 6488 #~ msgstr "आकारानुरूप" 6489 6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6491 #~ msgid "By Permissions" 6492 #~ msgstr "परवानगी नुरूप" 6493 6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6495 #~ msgid "By Owner" 6496 #~ msgstr "मालकीय नुरूप" 6497 6498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6499 #~ msgid "By Group" 6500 #~ msgstr "समुह नुरूप" 6501 6502 #, fuzzy 6503 #~| msgctxt "@info:credit" 6504 #~| msgid "Documentation" 6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6506 #~ msgid "By Link Destination" 6507 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण" 6508 6509 #, fuzzy 6510 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6511 #~| msgid "Name" 6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6513 #~ msgid "Name" 6514 #~ msgstr "नाव" 6515 6516 #~ msgctxt "@label" 6517 #~ msgid "Additional information" 6518 #~ msgstr "अगाऊ माहिती" 6519 6520 #, fuzzy 6521 #~| msgctxt "@info:status files (size)" 6522 #~| msgid "%1 (%2)" 6523 #~ msgctxt "@info:status filename (type)" 6524 #~ msgid "%1 (%2)" 6525 #~ msgstr "%1 (%2)" 6526 6527 #~ msgctxt "@option:check" 6528 #~ msgid "Rename inline" 6529 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा" 6530 6531 #~ msgctxt "@info:status" 6532 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" 6533 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले" 6534 6535 #, fuzzy 6536 #~| msgctxt "@label" 6537 #~| msgid "Is the application started the first time" 6538 #~ msgid "" 6539 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in " 6540 #~ "the UI)" 6541 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय" 6542 6543 #~ msgctxt "@title:tab" 6544 #~ msgid "Column" 6545 #~ msgstr "स्तंभ" 6546 6547 #~ msgctxt "@title:group" 6548 #~ msgid "Grid" 6549 #~ msgstr "ग्रीड" 6550 6551 #~ msgctxt "@label:listbox" 6552 #~ msgid "Arrangement:" 6553 #~ msgstr "आयोजन:" 6554 6555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6556 #~ msgid "Columns" 6557 #~ msgstr "स्तंभ" 6558 6559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6560 #~ msgid "Rows" 6561 #~ msgstr "ओळी" 6562 6563 #~ msgctxt "@label:listbox" 6564 #~ msgid "Grid spacing:" 6565 #~ msgstr "ग्रीड जागा:" 6566 6567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6568 #~ msgid "None" 6569 #~ msgstr "काही नाही" 6570 6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6572 #~ msgid "Small" 6573 #~ msgstr "लहान" 6574 6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6576 #~ msgid "Medium" 6577 #~ msgstr "मध्यम" 6578 6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6580 #~ msgid "Large" 6581 #~ msgstr "मोठे" 6582 6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 6584 #~ msgid "Column" 6585 #~ msgstr "स्तंभ" 6586 6587 #, fuzzy 6588 #~| msgctxt "@option:check" 6589 #~| msgid "Expandable folders" 6590 #~ msgctxt "@option:check" 6591 #~ msgid "Expandable Folders" 6592 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका" 6593 6594 #~ msgctxt "@title:menu" 6595 #~ msgid "Columns" 6596 #~ msgstr "स्तंभ" 6597 6598 #, fuzzy 6599 #~| msgctxt "@title:menu" 6600 #~| msgid "Columns" 6601 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6602 #~ msgid "Columns" 6603 #~ msgstr "स्तंभ" 6604 6605 #, fuzzy 6606 #~| msgctxt "@info:credit" 6607 #~| msgid "Documentation" 6608 #~ msgctxt "@title::column" 6609 #~ msgid "Link Destination" 6610 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण" 6611 6612 #, fuzzy 6613 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6614 #~| msgid "Paste" 6615 #~ msgctxt "@title::column" 6616 #~ msgid "Path" 6617 #~ msgstr "चिटकवा" 6618 6619 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6620 #~ msgid "Deselect Item" 6621 #~ msgstr "घटक निवडू नका" 6622 6623 #~ msgctxt "@label" 6624 #~ msgid "Show hidden files" 6625 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा" 6626 6627 #~ msgctxt "@label" 6628 #~ msgid "Show preview" 6629 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा" 6630 6631 #, fuzzy 6632 #~| msgctxt "@label" 6633 #~| msgid "Arrangement" 6634 #~ msgid "Arrangement" 6635 #~ msgstr "आयोजन" 6636 6637 #, fuzzy 6638 #~| msgctxt "@label" 6639 #~| msgid "Item height" 6640 #~ msgid "Item height" 6641 #~ msgstr "घटकाची ऊंची" 6642 6643 #, fuzzy 6644 #~| msgctxt "@label" 6645 #~| msgid "Item width" 6646 #~ msgid "Item width" 6647 #~ msgstr "घटकाची रूंदी" 6648 6649 #, fuzzy 6650 #~| msgctxt "@label" 6651 #~| msgid "Grid spacing" 6652 #~ msgid "Grid spacing" 6653 #~ msgstr "ग्रीड जागा" 6654 6655 #, fuzzy 6656 #~| msgctxt "@label" 6657 #~| msgid "Number of textlines" 6658 #~ msgid "Number of textlines" 6659 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या" 6660 6661 #, fuzzy 6662 #~| msgctxt "@label" 6663 #~| msgid "Change Tags..." 6664 #~ msgctxt "@action:button" 6665 #~ msgid "Configure..." 6666 #~ msgstr "टॅग बदलवा..." 6667 6668 #, fuzzy 6669 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 6670 #~| msgid "No Tags" 6671 #~ msgctxt "@title:group" 6672 #~ msgid "Tag" 6673 #~ msgstr "टॅग नाही" 6674 6675 #, fuzzy 6676 #~| msgctxt "@title:group Date" 6677 #~| msgid "Today" 6678 #~ msgctxt "@action:button" 6679 #~ msgid "Today" 6680 #~ msgstr "आज" 6681 6682 #, fuzzy 6683 #~| msgctxt "@title:group Date" 6684 #~| msgid "Yesterday" 6685 #~ msgctxt "@action:button" 6686 #~ msgid "Yesterday" 6687 #~ msgstr "काल" 6688 6689 #, fuzzy 6690 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6691 #~| msgid "Date" 6692 #~ msgctxt "@title:group" 6693 #~ msgid "Date" 6694 #~ msgstr "दिनांक" 6695 6696 #, fuzzy 6697 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6698 #~| msgid "Open in New Window" 6699 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6700 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" 6701 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा" 6702 6703 #~ msgctxt "@info:status" 6704 #~ msgid "" 6705 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." 6706 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे." 6707 6708 #~ msgctxt "@info:status" 6709 #~ msgid "The name must contain at least one # character." 6710 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे." 6711 6712 #, fuzzy 6713 #~| msgctxt "@action:button" 6714 #~| msgid "Close" 6715 #~ msgctxt "@info" 6716 #~ msgid "Close" 6717 #~ msgstr "बंद करा" 6718 6719 #~ msgctxt "@title:menu" 6720 #~ msgid "View Mode" 6721 #~ msgstr "दृश्य पद्धती" 6722 6723 #, fuzzy 6724 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6725 #~| msgid "By Date" 6726 #~ msgctxt "@label" 6727 #~ msgid "Byte" 6728 #~ msgstr "दिनांक नुरूप" 6729 6730 #, fuzzy 6731 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6732 #~| msgid "By Date" 6733 #~ msgctxt "@label" 6734 #~ msgid "KByte" 6735 #~ msgstr "दिनांक नुरूप" 6736 6737 #, fuzzy 6738 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6739 #~| msgid "By Date" 6740 #~ msgctxt "@label" 6741 #~ msgid "MByte" 6742 #~ msgstr "दिनांक नुरूप" 6743 6744 #, fuzzy 6745 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6746 #~| msgid "By Date" 6747 #~ msgctxt "@label" 6748 #~ msgid "GByte" 6749 #~ msgstr "दिनांक नुरूप" 6750 6751 #, fuzzy 6752 #~| msgctxt "@title:group" 6753 #~| msgid "Text" 6754 #~ msgctxt "@label" 6755 #~ msgid "Text" 6756 #~ msgstr "पाठ्य" 6757 6758 #, fuzzy 6759 #~| msgctxt "@title" 6760 #~| msgid "File Manager" 6761 #~ msgctxt "@label" 6762 #~ msgid "Filenames" 6763 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक" 6764 6765 #~ msgctxt "@action:button" 6766 #~ msgid "Save" 6767 #~ msgstr "संचयन" 6768 6769 #~ msgctxt "@action:button" 6770 #~ msgid "Close" 6771 #~ msgstr "बंद करा" 6772 6773 #~ msgctxt "@label" 6774 #~ msgid "Size:" 6775 #~ msgstr "आकार:" 6776 6777 #, fuzzy 6778 #~| msgctxt "@label:listbox" 6779 #~| msgid "Sorting:" 6780 #~ msgctxt "@label" 6781 #~ msgid "Rating:" 6782 #~ msgstr "क्रमवारी:" 6783 6784 #, fuzzy 6785 #~| msgctxt "@label Tag name" 6786 #~| msgid "Name:" 6787 #~ msgctxt "@label" 6788 #~ msgid "Name:" 6789 #~ msgstr "नाव:" 6790 6791 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6792 #~ msgid "Size" 6793 #~ msgstr "आकार" 6794 6795 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6796 #~ msgid "Date" 6797 #~ msgstr "दिनांक" 6798 6799 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6800 #~ msgid "Permissions" 6801 #~ msgstr "परवानगी" 6802 6803 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6804 #~ msgid "Owner" 6805 #~ msgstr "मालक" 6806 6807 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6808 #~ msgid "Group" 6809 #~ msgstr "समुह" 6810 6811 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6812 #~ msgid "Type" 6813 #~ msgstr "प्रकार" 6814 6815 #, fuzzy 6816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6817 #~| msgid "Size" 6818 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6819 #~ msgid "Size" 6820 #~ msgstr "आकार" 6821 6822 #, fuzzy 6823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6824 #~| msgid "Date" 6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6826 #~ msgid "Date" 6827 #~ msgstr "दिनांक" 6828 6829 #, fuzzy 6830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6831 #~| msgid "Permissions" 6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6833 #~ msgid "Permissions" 6834 #~ msgstr "परवानगी" 6835 6836 #, fuzzy 6837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6838 #~| msgid "Owner" 6839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6840 #~ msgid "Owner" 6841 #~ msgstr "मालक" 6842 6843 #, fuzzy 6844 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6845 #~| msgid "Group" 6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6847 #~ msgid "Group" 6848 #~ msgstr "समुह" 6849 6850 #, fuzzy 6851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6852 #~| msgid "Type" 6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6854 #~ msgid "Type" 6855 #~ msgstr "प्रकार" 6856 6857 #, fuzzy 6858 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6859 #~| msgid "Size" 6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6861 #~ msgid "Size" 6862 #~ msgstr "आकार" 6863 6864 #, fuzzy 6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6866 #~| msgid "Date" 6867 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6868 #~ msgid "Date" 6869 #~ msgstr "दिनांक" 6870 6871 #, fuzzy 6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6873 #~| msgid "Permissions" 6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6875 #~ msgid "Permissions" 6876 #~ msgstr "परवानगी" 6877 6878 #, fuzzy 6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6880 #~| msgid "Owner" 6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6882 #~ msgid "Owner" 6883 #~ msgstr "मालक" 6884 6885 #, fuzzy 6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6887 #~| msgid "Group" 6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6889 #~ msgid "Group" 6890 #~ msgstr "समुह" 6891 6892 #, fuzzy 6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6894 #~| msgid "Type" 6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6896 #~ msgid "Type" 6897 #~ msgstr "प्रकार" 6898 6899 #~ msgctxt "@title:menu" 6900 #~ msgid "Additional Information" 6901 #~ msgstr "अगाऊ माहिती" 6902 6903 #~ msgctxt "@option:check" 6904 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" 6905 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा" 6906 6907 #, fuzzy 6908 #~| msgctxt "@label" 6909 #~| msgid "Add Comment..." 6910 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6911 #~ msgid "SVN Commit..." 6912 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..." 6913 6914 #, fuzzy 6915 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6916 #~| msgid "Delete" 6917 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6918 #~ msgid "SVN Delete" 6919 #~ msgstr "हटवा" 6920 6921 #, fuzzy 6922 #~| msgctxt "@label" 6923 #~| msgid "Add Comment..." 6924 #~ msgctxt "@title:window" 6925 #~ msgid "SVN Commit" 6926 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..." 6927 6928 #, fuzzy 6929 #~| msgctxt "@label" 6930 #~| msgid "Add Comment..." 6931 #~ msgctxt "@action:button" 6932 #~ msgid "Commit" 6933 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..." 6934 6935 #, fuzzy 6936 #~| msgctxt "@label" 6937 #~| msgid "Total size:" 6938 #~ msgctxt "@label" 6939 #~ msgid "Total Size:" 6940 #~ msgstr "एकूण आकार:" 6941 6942 #, fuzzy 6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6944 #~| msgid "Type" 6945 #~ msgctxt "@label file type" 6946 #~ msgid "Type" 6947 #~ msgstr "प्रकार" 6948 6949 #, fuzzy 6950 #~| msgctxt "@title:window" 6951 #~| msgid "Create New Tag" 6952 #~ msgctxt "@label" 6953 #~ msgid "Create new tag:" 6954 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा" 6955 6956 #, fuzzy 6957 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6958 #~| msgid "Delete" 6959 #~ msgctxt "@info" 6960 #~ msgid "Delete tag" 6961 #~ msgstr "हटवा" 6962 6963 #, fuzzy 6964 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6965 #~| msgid "Delete" 6966 #~ msgctxt "@title" 6967 #~ msgid "Delete tag" 6968 #~ msgstr "हटवा" 6969 6970 #, fuzzy 6971 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6972 #~| msgid "Delete" 6973 #~ msgctxt "@action:button" 6974 #~ msgid "Delete" 6975 #~ msgstr "हटवा" 6976 6977 #, fuzzy 6978 #~| msgctxt "@label" 6979 #~| msgid "New Tag..." 6980 #~ msgctxt "@label" 6981 #~ msgid "Add Tags..." 6982 #~ msgstr "नविन टॅग..." 6983 6984 #, fuzzy 6985 #~| msgctxt "@label" 6986 #~| msgid "Change Tags..." 6987 #~ msgctxt "@label" 6988 #~ msgid "Change..." 6989 #~ msgstr "टॅग बदलवा..." 6990 6991 #~ msgctxt "@info:progress" 6992 #~ msgid "Changing annotations" 6993 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे" 6994 6995 #, fuzzy 6996 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 6997 #~| msgid "Type" 6998 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6999 #~ msgid "Type" 7000 #~ msgstr "प्रकार" 7001 7002 #, fuzzy 7003 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7004 #~| msgid "Size" 7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7006 #~ msgid "Size" 7007 #~ msgstr "आकार" 7008 7009 #, fuzzy 7010 #~| msgctxt "@label" 7011 #~| msgid "Modified:" 7012 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7013 #~ msgid "Modified" 7014 #~ msgstr "संपादित केलेले:" 7015 7016 #, fuzzy 7017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7018 #~| msgid "Owner" 7019 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7020 #~ msgid "Owner" 7021 #~ msgstr "मालक" 7022 7023 #, fuzzy 7024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7025 #~| msgid "Permissions" 7026 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7027 #~ msgid "Permissions" 7028 #~ msgstr "परवानगी" 7029 7030 #, fuzzy 7031 #~| msgctxt "@label" 7032 #~| msgid "Change Comment..." 7033 #~ msgctxt "@title:window" 7034 #~ msgid "Change Comment" 7035 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..." 7036 7037 #, fuzzy 7038 #~| msgctxt "@label" 7039 #~| msgid "Add Comment..." 7040 #~ msgctxt "@title:window" 7041 #~ msgid "Add Comment" 7042 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..." 7043 7044 #, fuzzy 7045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7046 #~| msgid "Size" 7047 #~ msgctxt "@label file content size" 7048 #~ msgid "Size" 7049 #~ msgstr "आकार" 7050 7051 #, fuzzy 7052 #~| msgctxt "@label" 7053 #~| msgid "Modified:" 7054 #~ msgctxt "@label modified date of file" 7055 #~ msgid "Modified" 7056 #~ msgstr "संपादित केलेले:" 7057 7058 #, fuzzy 7059 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 7060 #~| msgid "By Type" 7061 #~ msgctxt "@label" 7062 #~ msgid "MIME Type" 7063 #~ msgstr "प्रकारानुरूप" 7064 7065 #, fuzzy 7066 #~| msgctxt "@label:textbox" 7067 #~| msgid "Location:" 7068 #~ msgctxt "@label file URL" 7069 #~ msgid "Location" 7070 #~ msgstr "स्थान:" 7071 7072 #, fuzzy 7073 #~| msgctxt "@info:status" 7074 #~| msgid "Created folder." 7075 #~ msgctxt "@label" 7076 #~ msgid "Creator" 7077 #~ msgstr "संचयीका बनविले." 7078 7079 #, fuzzy 7080 #~| msgctxt "@action:button" 7081 #~| msgid "Cancel" 7082 #~ msgctxt "@label" 7083 #~ msgid "Channels" 7084 #~ msgstr "रद्द करा" 7085 7086 #, fuzzy 7087 #~| msgctxt "@label" 7088 #~| msgid "Lines:" 7089 #~ msgctxt "@label number of lines" 7090 #~ msgid "Lines" 7091 #~ msgstr "रेखा:" 7092 7093 #, fuzzy 7094 #~| msgctxt "@label" 7095 #~| msgid "Modified:" 7096 #~ msgctxt "@label EXIF" 7097 #~ msgid "Model" 7098 #~ msgstr "संपादित केलेले:" 7099 7100 #, fuzzy 7101 #~| msgctxt "@label" 7102 #~| msgid "Height:" 7103 #~ msgctxt "@label image width and height" 7104 #~ msgid "Width x Height" 7105 #~ msgstr "उंची:" 7106 7107 #, fuzzy 7108 #~| msgctxt "@label:listbox" 7109 #~| msgid "Sorting:" 7110 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7111 #~ msgid "Rating" 7112 #~ msgstr "क्रमवारी:" 7113 7114 #, fuzzy 7115 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 7116 #~| msgid "No Tags" 7117 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7118 #~ msgid "Tags" 7119 #~ msgstr "टॅग नाही" 7120 7121 #, fuzzy 7122 #~| msgctxt "@label" 7123 #~| msgid "Add Comment..." 7124 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7125 #~ msgid "Comment" 7126 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..." 7127 7128 #, fuzzy 7129 #~| msgctxt "@title" 7130 #~| msgid "File Manager" 7131 #~ msgctxt "@label" 7132 #~ msgid "File Name" 7133 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक" 7134 7135 #~ msgctxt "@label" 7136 #~ msgid "Type:" 7137 #~ msgstr "प्रकार:" 7138 7139 #~ msgctxt "@label" 7140 #~ msgid "Modified:" 7141 #~ msgstr "संपादित केलेले:" 7142 7143 #, fuzzy 7144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information" 7145 #~| msgid "Owner" 7146 #~ msgctxt "@label" 7147 #~ msgid "Owner:" 7148 #~ msgstr "मालक" 7149 7150 #, fuzzy 7151 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 7152 #~| msgid "No Tags" 7153 #~ msgctxt "@label" 7154 #~ msgid "Tags:" 7155 #~ msgstr "टॅग नाही" 7156 7157 #, fuzzy 7158 #~| msgctxt "@label" 7159 #~| msgid "Add Comment..." 7160 #~ msgctxt "@label" 7161 #~ msgid "Comment:" 7162 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..." 7163 7164 #~ msgctxt "@title:menu" 7165 #~ msgid "Navigation Bar" 7166 #~ msgstr "संचारन पट्टी" 7167 7168 #, fuzzy 7169 #~| msgctxt "@label" 7170 #~| msgid "Modified:" 7171 #~ msgctxt "@label" 7172 #~ msgid "Date Modified" 7173 #~ msgstr "संपादित केलेले:" 7174 7175 #~ msgctxt "@info:status" 7176 #~ msgid "Copy operation completed." 7177 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली." 7178 7179 #~ msgctxt "@info:status" 7180 #~ msgid "Move operation completed." 7181 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली." 7182 7183 #~ msgctxt "@info:status" 7184 #~ msgid "Link operation completed." 7185 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली." 7186 7187 #~ msgctxt "@info:status" 7188 #~ msgid "Renaming operation completed." 7189 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली." 7190 7191 #, fuzzy 7192 #~| msgctxt "@title:group" 7193 #~| msgid "Text" 7194 #~ msgctxt "label" 7195 #~ msgid "Texts" 7196 #~ msgstr "पाठ्य" 7197 7198 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" 7199 #~ msgid "with optional icon and description" 7200 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह" 7201 7202 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 7203 #~ msgid "No Tags" 7204 #~ msgstr "टॅग नाही" 7205 7206 #~ msgctxt "@label" 7207 #~ msgid "Detailed description (optional):" 7208 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):" 7209 7210 #, fuzzy 7211 #~| msgid "&Edit" 7212 #~ msgctxt "@item::intable" 7213 #~ msgid "Editing" 7214 #~ msgstr "संपादन (&E)" 7215 7216 #~ msgctxt "@title:group Tags" 7217 #~ msgid "Not yet tagged" 7218 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही" 7219 7220 #~ msgctxt "@action:inmenu" 7221 #~ msgid "Move To Trash" 7222 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा" 7223 7224 #, fuzzy 7225 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 7226 #~| msgid "Rename..." 7227 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 7228 #~ msgid "&Rename..." 7229 #~ msgstr "नाव बदलवा..." 7230 7231 #, fuzzy 7232 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 7233 #~| msgid "Properties" 7234 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 7235 #~ msgid "&Properties" 7236 #~ msgstr "गुणधर्म" 7237 7238 #, fuzzy 7239 #~| msgctxt "@action:intoolbar" 7240 #~| msgid "Preview" 7241 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 7242 #~ msgid "P&review" 7243 #~ msgstr "पूर्वदृश्य" 7244 7245 #, fuzzy 7246 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort" 7247 #~| msgid "Descending" 7248 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 7249 #~ msgid "Des&cending" 7250 #~ msgstr "उतरता क्रम" 7251 7252 #, fuzzy 7253 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 7254 #~| msgid "Show Hidden Files" 7255 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 7256 #~ msgid "Show &Hidden Files" 7257 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा" 7258 7259 #, fuzzy 7260 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7261 #~| msgid "Size" 7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7263 #~ msgid "&Size" 7264 #~ msgstr "आकार" 7265 7266 #, fuzzy 7267 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7268 #~| msgid "Date" 7269 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7270 #~ msgid "D&ate" 7271 #~ msgstr "दिनांक" 7272 7273 #, fuzzy 7274 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7275 #~| msgid "Permissions" 7276 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7277 #~ msgid "Pe&rmissions" 7278 #~ msgstr "परवानगी" 7279 7280 #, fuzzy 7281 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7282 #~| msgid "Owner" 7283 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7284 #~ msgid "&Owner" 7285 #~ msgstr "मालक" 7286 7287 #, fuzzy 7288 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7289 #~| msgid "Group" 7290 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7291 #~ msgid "Gro&up" 7292 #~ msgstr "समुह" 7293 7294 #, fuzzy 7295 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7296 #~| msgid "Type" 7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7298 #~ msgid "&Type" 7299 #~ msgstr "प्रकार" 7300 7301 #, fuzzy 7302 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7303 #~| msgid "Size" 7304 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7305 #~ msgid "&Size" 7306 #~ msgstr "आकार" 7307 7308 #, fuzzy 7309 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7310 #~| msgid "Date" 7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7312 #~ msgid "&Date" 7313 #~ msgstr "दिनांक" 7314 7315 #, fuzzy 7316 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7317 #~| msgid "Permissions" 7318 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7319 #~ msgid "Pe&rmissions" 7320 #~ msgstr "परवानगी" 7321 7322 #, fuzzy 7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7324 #~| msgid "Owner" 7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7326 #~ msgid "&Owner" 7327 #~ msgstr "मालक" 7328 7329 #, fuzzy 7330 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7331 #~| msgid "Group" 7332 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7333 #~ msgid "&Group" 7334 #~ msgstr "समुह" 7335 7336 #, fuzzy 7337 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7338 #~| msgid "Type" 7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7340 #~ msgid "&Type" 7341 #~ msgstr "प्रकार" 7342 7343 #, fuzzy 7344 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7345 #~| msgid "Icons" 7346 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7347 #~ msgid "&Icons" 7348 #~ msgstr "चिन्ह" 7349 7350 #, fuzzy 7351 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7352 #~| msgid "Details" 7353 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7354 #~ msgid "Det&ails" 7355 #~ msgstr "तपशील" 7356 7357 #, fuzzy 7358 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7359 #~| msgid "Columns" 7360 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7361 #~ msgid "Col&umns" 7362 #~ msgstr "स्तंभ" 7363 7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 7365 #~ msgid "Quick View" 7366 #~ msgstr "जलद दृश्य" 7367 7368 #~ msgctxt "@action:inmenu" 7369 #~ msgid "Paste One Folder" 7370 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा" 7371 7372 #~ msgctxt "@option:check" 7373 #~ msgid "Browse through archives" 7374 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा" 7375 7376 #~ msgctxt "@info" 7377 #~ msgid "" 7378 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 7379 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?" 7380 7381 #~ msgctxt "@title:tab General settings" 7382 #~ msgid "General" 7383 #~ msgstr "सामान्य"