Warning, /system/dolphin/po/kn/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of dolphin.po to Kannada 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007. 0006 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007. 0007 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008. 0008 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010. 0009 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n" 0016 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" 0017 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: kn\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "" 0035 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com," 0036 "kamathvasudev@gmail.com" 0037 0038 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@action:inmenu" 0041 msgid "Empty Trash" 0042 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" 0043 0044 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "@action:inmenu" 0047 msgid "Restore" 0048 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)" 0049 0050 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0053 msgid "Create New" 0054 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" 0055 0056 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgctxt "@label" 0059 #| msgid "Path" 0060 msgctxt "@action:inmenu" 0061 msgid "Open Path" 0062 msgstr "ಮಾರ್ಗ" 0063 0064 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "@action:inmenu" 0067 msgid "Open Path in New Tab" 0068 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ" 0069 0070 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0071 #, kde-format 0072 msgctxt "@action:inmenu" 0073 msgid "Open Path in New Window" 0074 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ" 0075 0076 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@info:status" 0079 msgid "Successfully copied." 0080 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." 0081 0082 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info:status" 0085 msgid "Successfully moved." 0086 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ." 0087 0088 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@info:status" 0091 msgid "Successfully linked." 0092 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ." 0093 0094 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@info:status" 0097 msgid "Successfully moved to trash." 0098 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ." 0099 0100 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@info:status" 0103 msgid "Successfully renamed." 0104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." 0105 0106 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@info:status" 0109 msgid "Created folder." 0110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ." 0111 0112 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@info" 0115 msgid "Go back" 0116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" 0117 0118 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0121 msgid "Return to the previously viewed folder." 0122 msgstr "" 0123 0124 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@info" 0127 msgid "Go forward" 0128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು" 0129 0130 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0131 #, kde-kuit-format 0132 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@title:window" 0139 msgid "Confirmation" 0140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ" 0141 0142 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0145 msgid "&Quit %1" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0149 #, kde-format 0150 msgid "C&lose Current Tab" 0151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)" 0152 0153 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0157 msgstr "" 0158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು " 0159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" 0160 0161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0162 #, kde-format 0163 msgid "Do not ask again" 0164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ" 0165 0166 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0167 #, kde-format 0168 msgid "Show &Terminal Panel" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0172 #, fuzzy, kde-format 0173 #| msgid "" 0174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0175 msgid "" 0176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0177 "want to quit?" 0178 msgstr "" 0179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು " 0180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" 0181 0182 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0183 #, fuzzy, kde-format 0184 #| msgctxt "@label" 0185 #| msgid "Path" 0186 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0187 msgid "Open %1" 0188 msgstr "ಮಾರ್ಗ" 0189 0190 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0191 #, fuzzy, kde-format 0192 #| msgctxt "@title:menu" 0193 #| msgid "Search Toolbar" 0194 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0195 msgid "Open Preferred Search Tool" 0196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ" 0197 0198 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0199 #, kde-format 0200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0202 msgstr[0] "" 0203 msgstr[1] "" 0204 0205 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0208 #| msgid "Open Terminal" 0209 msgctxt "@action:button" 0210 msgid "Open %1 Terminal" 0211 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" 0213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" 0214 0215 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0216 #, fuzzy, kde-format 0217 #| msgctxt "@action:inmenu" 0218 #| msgid "Configure..." 0219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0220 msgid "Configure" 0221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." 0222 0223 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@action:inmenu File" 0226 msgid "New &Window" 0227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)" 0228 0229 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0230 #, fuzzy, kde-format 0231 #| msgctxt "@action:inmenu" 0232 #| msgid "Open Path in New Window" 0233 msgctxt "@info" 0234 msgid "Open a new Dolphin window" 0235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ" 0236 0237 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0238 #, kde-kuit-format 0239 msgctxt "@info:whatsthis" 0240 msgid "" 0241 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@action:inmenu File" 0248 msgid "New Tab" 0249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" 0250 0251 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0252 #, kde-kuit-format 0253 msgctxt "@info:whatsthis" 0254 msgid "" 0255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0257 "items between tabs." 0258 msgstr "" 0259 0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0263 msgid "Add to Places" 0264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" 0265 0266 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0267 #, kde-kuit-format 0268 msgctxt "@info:whatsthis" 0269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0270 msgstr "" 0271 0272 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@action:inmenu File" 0275 msgid "Close Tab" 0276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 0277 0278 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "@info:whatsthis" 0281 msgid "" 0282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0283 "will close instead." 0284 msgstr "" 0285 0286 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0289 msgid "This closes this window." 0290 msgstr "" 0291 0292 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0293 #, kde-kuit-format 0294 msgctxt "@info:whatsthis" 0295 msgid "" 0296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0297 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "@action" 0306 msgid "Cut…" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0310 #, kde-kuit-format 0311 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0312 msgid "" 0313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0316 "their initial location." 0317 msgstr "" 0318 0319 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0320 #, fuzzy, kde-format 0321 #| msgctxt "@action:inmenu" 0322 #| msgid "Copy" 0323 msgctxt "@action" 0324 msgid "Copy…" 0325 msgstr "ನಕಲಿಸು" 0326 0327 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0328 #, kde-kuit-format 0329 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0330 msgid "" 0331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0333 "them from the clipboard to a new location." 0334 msgstr "" 0335 0336 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0339 msgid "Paste" 0340 msgstr "ಅಂಟಿಸು" 0341 0342 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0343 #, kde-kuit-format 0344 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0345 msgid "" 0346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0349 msgstr "" 0350 0351 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "@action:inmenu" 0354 msgid "Copy to Other View" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "@action:inmenu" 0360 msgid "Copy to Other View…" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0364 #, kde-kuit-format 0365 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0366 msgid "" 0367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0368 "the inactive split view." 0369 msgstr "" 0370 0371 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0374 msgid "Copy to Inactive Split View" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgctxt "@action:inmenu" 0380 #| msgid "Move to Trash" 0381 msgctxt "@action:inmenu" 0382 msgid "Move to Other View" 0383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" 0384 0385 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0388 #| msgid "Move to Trash" 0389 msgctxt "@action:inmenu" 0390 msgid "Move to Other View…" 0391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" 0392 0393 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0394 #, kde-kuit-format 0395 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0396 msgid "" 0397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0398 "the inactive split view." 0399 msgstr "" 0400 0401 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0404 msgid "Move to Inactive Split View" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 #| msgctxt "@label:textbox" 0410 #| msgid "Filter:" 0411 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0412 msgid "Filter…" 0413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" 0414 0415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0416 #, fuzzy, kde-format 0417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0418 #| msgid "Show Filter Bar" 0419 msgctxt "@info:tooltip" 0420 msgid "Show Filter Bar" 0421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 0422 0423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0424 #, kde-kuit-format 0425 msgctxt "@info:whatsthis" 0426 msgid "" 0427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0430 "view." 0431 msgstr "" 0432 0433 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0436 #| msgid "Show Search Bar" 0437 msgctxt "@action:inmenu" 0438 msgid "Toggle Filter Bar" 0439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 0440 0441 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0442 #, fuzzy, kde-format 0443 #| msgctxt "@label:textbox" 0444 #| msgid "Filter:" 0445 msgctxt "@action:intoolbar" 0446 msgid "Filter" 0447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" 0448 0449 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 #| msgctxt "@action:button" 0452 #| msgid "Search" 0453 msgid "Search…" 0454 msgstr "ಹುಡುಕು" 0455 0456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgctxt "@info" 0459 #| msgid "Show preview of files and folders" 0460 msgctxt "@info:tooltip" 0461 msgid "Search for files and folders" 0462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 0463 0464 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0465 #, kde-kuit-format 0466 msgctxt "@info:whatsthis find" 0467 msgid "" 0468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0475 #, fuzzy, kde-format 0476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0477 #| msgid "Show Search Bar" 0478 msgctxt "@action:inmenu" 0479 msgid "Toggle Search Bar" 0480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 0481 0482 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgctxt "@action:button" 0485 #| msgid "Search" 0486 msgctxt "@action:intoolbar" 0487 msgid "Search" 0488 msgstr "ಹುಡುಕು" 0489 0490 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0491 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0492 #, fuzzy, kde-format 0493 #| msgctxt "@info" 0494 #| msgid "Show preview of files and folders" 0495 msgctxt "@action:inmenu" 0496 msgid "Select Files and Folders" 0497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 0498 0499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0501 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0502 #, fuzzy, kde-format 0503 #| msgctxt "@title:window" 0504 #| msgid "Select" 0505 msgctxt "@action:intoolbar" 0506 msgid "Select" 0507 msgstr "ಆರಿಸು" 0508 0509 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0510 #, kde-kuit-format 0511 msgctxt "@info:whatsthis" 0512 msgid "" 0513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0518 "items.</para>" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0522 #, kde-kuit-format 0523 msgctxt "@info:whatsthis" 0524 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0525 msgstr "" 0526 0527 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0528 #, kde-format 0529 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0530 msgid "Invert Selection" 0531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ" 0532 0533 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0534 #, kde-kuit-format 0535 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0536 msgid "" 0537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0538 "selected instead." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0542 #, kde-kuit-format 0543 msgctxt "@info:whatsthis find" 0544 msgid "" 0545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0548 msgstr "" 0549 0550 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0551 #, kde-kuit-format 0552 msgctxt "@info:whatsthis" 0553 msgid "" 0554 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0555 "into a new window." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0561 msgid "Stash" 0562 msgstr "" 0563 0564 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@info" 0567 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0571 #, fuzzy, kde-format 0572 #| msgctxt "@action:inmenu" 0573 #| msgid "Preview" 0574 msgctxt "@info:tooltip" 0575 msgid "Refresh view" 0576 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" 0577 0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0579 #, kde-kuit-format 0580 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0581 msgid "" 0582 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0583 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0584 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0585 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "@action:inmenu View" 0591 msgid "Stop" 0592 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" 0593 0594 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "@info" 0597 msgid "Stop loading" 0598 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" 0599 0600 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "@info" 0603 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0604 msgstr "" 0605 0606 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0609 msgid "Editable Location" 0610 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ" 0611 0612 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0613 #, kde-kuit-format 0614 msgctxt "@info:whatsthis" 0615 msgid "" 0616 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0617 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0618 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0619 "confirming the edited location." 0620 msgstr "" 0621 0622 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0623 #, kde-format 0624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0625 msgid "Replace Location" 0626 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" 0627 0628 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0629 #, kde-kuit-format 0630 msgctxt "@info:whatsthis" 0631 msgid "" 0632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0633 "enter a different location." 0634 msgstr "" 0635 0636 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0639 #| msgid "Close Tab" 0640 msgctxt "@action:inmenu File" 0641 msgid "Undo close tab" 0642 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 0643 0644 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0647 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0648 msgstr "" 0649 0650 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0651 #, kde-kuit-format 0652 msgctxt "@info:whatsthis" 0653 msgid "" 0654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0658 msgstr "" 0659 0660 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0661 #, kde-kuit-format 0662 msgctxt "@info:whatsthis" 0663 msgid "" 0664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0666 "folders that contain personal application data." 0667 msgstr "" 0668 0669 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0672 msgid "Compare Files" 0673 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು" 0674 0675 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0676 #, kde-kuit-format 0677 msgctxt "@info:whatsthis" 0678 msgid "" 0679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0681 "para>" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0687 msgid "Open Terminal" 0688 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" 0689 0690 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0691 #, kde-kuit-format 0692 msgctxt "@info:whatsthis" 0693 msgid "" 0694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0696 "terminal application.</para>" 0697 msgstr "" 0698 0699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0700 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0701 #, fuzzy, kde-format 0702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0703 #| msgid "Open Terminal" 0704 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0705 msgid "Open Terminal Here" 0706 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" 0707 0708 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0709 #, kde-kuit-format 0710 msgctxt "@info:whatsthis" 0711 msgid "" 0712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0714 "the terminal application.</para>" 0715 msgstr "" 0716 0717 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0720 msgid "Focus Terminal Panel" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "@title:menu" 0726 msgid "&Bookmarks" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0730 #, kde-kuit-format 0731 msgctxt "@info:whatsthis" 0732 msgid "" 0733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0739 msgstr "" 0740 0741 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgctxt "@action:inmenu" 0744 #| msgid "Activate Next Tab" 0745 msgctxt "@action:inmenu" 0746 msgid "Activate Tab %1" 0747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 0748 0749 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0750 #, fuzzy, kde-format 0751 #| msgctxt "@action:inmenu" 0752 #| msgid "Activate Next Tab" 0753 msgctxt "@action:inmenu" 0754 msgid "Activate Last Tab" 0755 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 0756 0757 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0758 #, fuzzy, kde-format 0759 #| msgctxt "@action:inmenu" 0760 #| msgid "New Tab" 0761 msgctxt "@action:inmenu" 0762 msgid "Next Tab" 0763 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" 0764 0765 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0766 #, kde-format 0767 msgctxt "@action:inmenu" 0768 msgid "Activate Next Tab" 0769 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 0770 0771 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0772 #, fuzzy, kde-format 0773 #| msgctxt "@action:inmenu" 0774 #| msgid "Activate Previous Tab" 0775 msgctxt "@action:inmenu" 0776 msgid "Previous Tab" 0777 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 0778 0779 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@action:inmenu" 0782 msgid "Activate Previous Tab" 0783 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" 0784 0785 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0786 #, fuzzy, kde-format 0787 #| msgctxt "@label" 0788 #| msgid "Show tooltips" 0789 msgctxt "@action:inmenu" 0790 msgid "Show Target" 0791 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 0792 0793 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0794 #, kde-format 0795 msgctxt "@action:inmenu" 0796 msgid "Open in New Tab" 0797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 0798 0799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0800 #, fuzzy, kde-format 0801 #| msgctxt "@action:inmenu" 0802 #| msgid "Open in New Tab" 0803 msgctxt "@action:inmenu" 0804 msgid "Open in New Tabs" 0805 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 0806 0807 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0808 #, kde-format 0809 msgctxt "@action:inmenu" 0810 msgid "Open in New Window" 0811 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 0812 0813 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 0816 #| msgid "App&lications" 0817 msgctxt "@action:inmenu" 0818 msgid "Open in Split View" 0819 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)" 0820 0821 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0824 msgid "Unlock Panels" 0825 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು" 0826 0827 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0828 #, kde-format 0829 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0830 msgid "Lock Panels" 0831 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" 0832 0833 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0834 #, kde-kuit-format 0835 msgctxt "@info:whatsthis" 0836 msgid "" 0837 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0838 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0839 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0840 "embedded more cleanly." 0841 msgstr "" 0842 0843 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "@title:window" 0846 msgid "Information" 0847 msgstr "ಮಾಹಿತಿ" 0848 0849 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0850 #, kde-kuit-format 0851 msgctxt "@info:whatsthis" 0852 msgid "" 0853 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0854 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0858 #, kde-kuit-format 0859 msgctxt "@info:whatsthis" 0860 msgid "" 0861 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0862 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0863 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0864 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0865 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0869 #, kde-kuit-format 0870 msgctxt "@info:whatsthis" 0871 msgid "" 0872 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0873 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0874 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0875 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0876 "are given here by right-clicking.</para>" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0880 #, kde-format 0881 msgctxt "@title:window" 0882 msgid "Folders" 0883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" 0884 0885 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0886 #, kde-kuit-format 0887 msgctxt "@info:whatsthis" 0888 msgid "" 0889 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0890 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0891 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0892 msgstr "" 0893 0894 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0895 #, kde-kuit-format 0896 msgctxt "@info:whatsthis" 0897 msgid "" 0898 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0899 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0900 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0901 "quick switching between any folders.</para>" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0907 msgid "Terminal" 0908 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" 0909 0910 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0911 #, kde-kuit-format 0912 msgctxt "@info:whatsthis" 0913 msgid "" 0914 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0915 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0916 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0917 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0918 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0919 "like Konsole.</para>" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0923 #, kde-kuit-format 0924 msgctxt "@info:whatsthis" 0925 msgid "" 0926 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0927 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0928 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0929 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0930 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0931 "Konsole.</para>" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "@title:window" 0937 msgid "Places" 0938 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" 0939 0940 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0941 #, fuzzy, kde-format 0942 #| msgctxt "@action:inmenu" 0943 #| msgid "Show Hidden Files" 0944 msgctxt "@item:inmenu" 0945 msgid "Show Hidden Places" 0946 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 0947 0948 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "@info:whatsthis" 0951 msgid "" 0952 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0953 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0954 msgstr "" 0955 0956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0957 #, kde-kuit-format 0958 msgctxt "@info:whatsthis" 0959 msgid "" 0960 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0961 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0962 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0963 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0964 "type.</para>" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0968 #, kde-kuit-format 0969 msgctxt "@info:whatsthis" 0970 msgid "" 0971 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0972 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0973 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0974 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0975 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0976 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0977 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0978 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0979 "interface> to display it again.</para>" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0983 #, fuzzy, kde-format 0984 #| msgctxt "@action:inmenu Panels" 0985 #| msgid "Lock Panels" 0986 msgctxt "@action:inmenu View" 0987 msgid "Show Panels" 0988 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" 0989 0990 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0991 #, kde-kuit-format 0992 msgctxt "@info:whatsthis" 0993 msgid "" 0994 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0995 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0996 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0997 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0998 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 1004 msgid "Close" 1005 msgstr "ಮುಚ್ಚು" 1006 1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "@info" 1010 msgid "Close left view" 1011 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 1012 1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 1016 msgid "Pop out" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@info" 1022 msgid "Move left split view to a new window" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1028 msgid "Close" 1029 msgstr "ಮುಚ್ಚು" 1030 1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@info" 1034 msgid "Close right view" 1035 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 1036 1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1040 msgid "Pop out" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@info" 1046 msgid "Move right split view to a new window" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1052 msgid "Split" 1053 msgstr "ವಿಭಜಿಸು" 1054 1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@info" 1058 msgid "Split view" 1059 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" 1060 1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1064 msgid "Pop out" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1068 #, kde-kuit-format 1069 msgctxt "@info:whatsthis" 1070 msgid "" 1071 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1072 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1073 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1074 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1075 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1076 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1080 #, kde-kuit-format 1081 msgctxt "@info:whatsthis" 1082 msgid "" 1083 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1084 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1085 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1086 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1087 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1088 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1089 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1090 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1094 #, kde-kuit-format 1095 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1096 msgid "" 1097 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1098 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1099 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1100 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1101 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1102 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1103 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1104 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1105 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1106 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1107 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1111 #, kde-kuit-format 1112 msgctxt "@info:whatsthis" 1113 msgid "" 1114 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1115 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1116 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1117 "be triggered this way.</para>" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1121 #, kde-kuit-format 1122 msgctxt "@info:whatsthis" 1123 msgid "" 1124 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1125 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1126 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1130 #, kde-kuit-format 1131 msgctxt "@info:whatsthis" 1132 msgid "" 1133 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1134 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1135 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1136 "Handbook</interface>." 1137 msgstr "" 1138 1139 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1140 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1141 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1142 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1143 #. The same might be true for any external link you translate. 1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1145 #, kde-kuit-format 1146 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1147 msgid "" 1148 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1149 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1150 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1151 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1152 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1156 #, kde-kuit-format 1157 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1158 msgid "" 1159 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1160 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1161 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1162 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1163 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1164 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1165 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1166 "windows so don't get too used to this.</para>" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1170 #, kde-kuit-format 1171 msgctxt "@info:whatsthis" 1172 msgid "" 1173 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1174 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1175 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1176 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1177 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1181 #, kde-kuit-format 1182 msgctxt "@info:whatsthis" 1183 msgid "" 1184 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1185 "support the continued work on this application and many other projects by " 1186 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1187 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1188 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1189 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1190 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1191 "behind the KDE community.</para>" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1195 #, kde-kuit-format 1196 msgctxt "@info:whatsthis" 1197 msgid "" 1198 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1199 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1200 "in your preferred language." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1204 #, kde-kuit-format 1205 msgctxt "@info:whatsthis" 1206 msgid "" 1207 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1208 "libraries and maintainers of this application." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1212 #, kde-kuit-format 1213 msgctxt "@info:whatsthis" 1214 msgid "" 1215 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1216 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1217 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1218 "a look!" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1224 msgid "Defocus Terminal Panel" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1228 #, kde-format 1229 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1233 #, kde-format 1234 msgctxt "@action:button" 1235 msgid "Empty Trash" 1236 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" 1237 1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1239 #, kde-format 1240 msgid "Empties Trash to create free space" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1244 #, fuzzy, kde-format 1245 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 1246 #| msgid "&Network Folders" 1247 msgctxt "@action:button" 1248 msgid "Add Network Folder" 1249 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)" 1250 1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1252 #, fuzzy, kde-format 1253 #| msgctxt "@title:menu" 1254 #| msgid "Location Bar" 1255 msgctxt "@action:inmenu" 1256 msgid "Location Bar" 1257 msgid_plural "Location Bars" 1258 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ " 1259 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ " 1260 1261 #: dolphinpart.cpp:148 1262 #, fuzzy, kde-format 1263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1264 #| msgid "&Edit File Type..." 1265 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1266 msgid "&Edit File Type…" 1267 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..." 1268 1269 #: dolphinpart.cpp:152 1270 #, fuzzy, kde-format 1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1272 #| msgid "Select Items Matching..." 1273 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1274 msgid "Select Items Matching…" 1275 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..." 1276 1277 #: dolphinpart.cpp:157 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1280 #| msgid "Unselect Items Matching..." 1281 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1282 msgid "Unselect Items Matching…" 1283 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." 1284 1285 #: dolphinpart.cpp:163 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1288 msgid "Unselect All" 1289 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" 1290 1291 #: dolphinpart.cpp:178 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "@action:inmenu Go" 1294 msgid "App&lications" 1295 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)" 1296 1297 #: dolphinpart.cpp:179 1298 #, kde-format 1299 msgctxt "@action:inmenu Go" 1300 msgid "&Network Folders" 1301 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)" 1302 1303 #: dolphinpart.cpp:180 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@action:inmenu Go" 1306 msgid "Trash" 1307 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" 1308 1309 #: dolphinpart.cpp:183 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "@action:inmenu Go" 1312 msgid "Autostart" 1313 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ" 1314 1315 #: dolphinpart.cpp:189 1316 #, fuzzy, kde-format 1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 1318 #| msgid "Find File..." 1319 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1320 msgid "Find File…" 1321 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..." 1322 1323 #: dolphinpart.cpp:195 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1326 msgid "Open &Terminal" 1327 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ " 1328 1329 #: dolphinpart.cpp:447 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "@title:window" 1332 msgid "Select" 1333 msgstr "ಆರಿಸು" 1334 1335 #: dolphinpart.cpp:447 1336 #, kde-format 1337 msgid "Select all items matching this pattern:" 1338 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..." 1339 1340 #: dolphinpart.cpp:452 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "@title:window" 1343 msgid "Unselect" 1344 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" 1345 1346 #: dolphinpart.cpp:452 1347 #, kde-format 1348 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1349 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." 1350 1351 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1352 #: dolphinpart.rc:5 1353 #, kde-format 1354 msgid "&Edit" 1355 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)" 1356 1357 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1358 #: dolphinpart.rc:15 1359 #, kde-format 1360 msgctxt "@title:menu" 1361 msgid "Selection" 1362 msgstr "ಆಯ್ಕೆ" 1363 1364 #. i18n: ectx: Menu (view) 1365 #: dolphinpart.rc:24 1366 #, kde-format 1367 msgid "&View" 1368 msgstr "ನೋಟ(&V)" 1369 1370 #. i18n: ectx: Menu (go) 1371 #: dolphinpart.rc:33 1372 #, kde-format 1373 msgid "&Go" 1374 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)" 1375 1376 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1377 #: dolphinpart.rc:41 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "@title:menu" 1380 msgid "Tools" 1381 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" 1382 1383 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1384 #: dolphinpart.rc:51 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "@title:menu" 1387 msgid "Dolphin Toolbar" 1388 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ" 1389 1390 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1391 #, kde-format 1392 msgid "Recently Closed Tabs" 1393 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು" 1394 1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1396 #, fuzzy, kde-format 1397 #| msgid "Recently Closed Tabs" 1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1399 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು" 1400 1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1403 #, fuzzy, kde-format 1404 #| msgctxt "@action:inmenu" 1405 #| msgid "Search Bar" 1406 msgid "Search for %1 in %2" 1407 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ" 1408 1409 #: dolphintabbar.cpp:154 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "@action:inmenu" 1412 msgid "New Tab" 1413 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" 1414 1415 #: dolphintabbar.cpp:155 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "@action:inmenu" 1418 msgid "Detach Tab" 1419 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು" 1420 1421 #: dolphintabbar.cpp:156 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "@action:inmenu" 1424 msgid "Close Other Tabs" 1425 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 1426 1427 #: dolphintabbar.cpp:157 1428 #, kde-format 1429 msgctxt "@action:inmenu" 1430 msgid "Close Tab" 1431 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 1432 1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1435 #: dolphintabwidget.cpp:496 1436 #, fuzzy, kde-format 1437 #| msgctxt "@info:status files (size)" 1438 #| msgid "%1 (%2)" 1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1440 msgid "%1 | (%2)" 1441 msgstr "%1 (%2)" 1442 1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1445 #: dolphintabwidget.cpp:500 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1448 msgid "(%1) | %2" 1449 msgstr "" 1450 1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1452 #: dolphinui.rc:60 1453 #, kde-format 1454 msgctxt "@title:menu" 1455 msgid "Location Bar" 1456 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ " 1457 1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1459 #: dolphinui.rc:106 1460 #, kde-format 1461 msgctxt "@title:menu" 1462 msgid "Main Toolbar" 1463 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ" 1464 1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1466 #, kde-kuit-format 1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1468 msgid "" 1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1473 "because following these folders from left to right leads here.</" 1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1477 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1481 #, kde-kuit-format 1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1483 msgid "" 1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1492 "find an item.</item></list></para>" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1496 #, kde-format 1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1498 msgstr "" 1499 1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1501 #, fuzzy, kde-format 1502 #| msgctxt "@action:button" 1503 #| msgid "Search" 1504 msgid "Search" 1505 msgstr "ಹುಡುಕು" 1506 1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1508 #, fuzzy, kde-format 1509 #| msgctxt "@action:inmenu" 1510 #| msgid "Search Bar" 1511 msgid "Search for %1" 1512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ" 1513 1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1515 #, fuzzy, kde-format 1516 #| msgctxt "@info:progress" 1517 #| msgid "Loading folder..." 1518 msgctxt "@info:progress" 1519 msgid "Loading folder…" 1520 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 1521 1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1523 #, fuzzy, kde-format 1524 #| msgctxt "@label:listbox" 1525 #| msgid "Sorting:" 1526 msgctxt "@info:progress" 1527 msgid "Sorting…" 1528 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:" 1529 1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1531 #, fuzzy, kde-format 1532 #| msgctxt "@info" 1533 #| msgid "Searching..." 1534 msgctxt "@info" 1535 msgid "Searching…" 1536 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 1537 1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "@info:status" 1541 msgid "No items found." 1542 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." 1543 1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1545 #, kde-format 1546 msgctxt "@info:status" 1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1548 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" 1549 1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1551 #, fuzzy, kde-format 1552 #| msgctxt "@info:status" 1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" 1554 msgctxt "@info:status" 1555 msgid "" 1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1557 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" 1558 1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1560 #, fuzzy, kde-format 1561 #| msgctxt "@info:status" 1562 #| msgid "Invalid protocol" 1563 msgctxt "@info:status" 1564 msgid "Invalid protocol '%1'" 1565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" 1566 1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1568 #, kde-format 1569 msgctxt "@info:status" 1570 msgid "Invalid protocol" 1571 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" 1572 1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1574 #, kde-kuit-format 1575 msgid "" 1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1577 msgstr "" 1578 1579 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "@info:tooltip" 1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1586 #, fuzzy, kde-format 1587 #| msgctxt "@label:textbox" 1588 #| msgid "Filter:" 1589 msgid "Filter…" 1590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" 1591 1592 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1593 #, kde-format 1594 msgctxt "@info:tooltip" 1595 msgid "Hide Filter Bar" 1596 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" 1597 1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1599 #, kde-format 1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1601 msgid "\"%1\"" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1605 #, kde-format 1606 msgctxt "" 1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1608 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1612 #, kde-format 1613 msgctxt "" 1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1615 "folders." 1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1620 #, kde-format 1621 msgctxt "" 1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1623 "folders." 1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1628 #, kde-format 1629 msgctxt "" 1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1631 "files/folders." 1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1636 #, fuzzy, kde-format 1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1638 #| msgid "Invert Selection" 1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1640 msgid "One Selected File" 1641 msgid_plural "%1 Selected Files" 1642 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ" 1643 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ" 1644 1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1646 #, kde-format 1647 msgctxt "" 1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1649 msgid "One Selected Folder" 1650 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1651 msgstr[0] "" 1652 msgstr[1] "" 1653 1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1655 #, fuzzy, kde-format 1656 #| msgctxt "@info:tooltip" 1657 #| msgid "Select Item" 1658 msgctxt "" 1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1660 "folders." 1661 msgid "One Selected Item" 1662 msgid_plural "%1 Selected Items" 1663 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" 1664 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" 1665 1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 #| msgctxt "@action:inmenu" 1669 #| msgid "Paste One File" 1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1671 msgid "One File" 1672 msgid_plural "%1 Files" 1673 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 1674 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 1675 1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 #| msgctxt "@label" 1679 #| msgid "Folder" 1680 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1681 msgid "One Folder" 1682 msgid_plural "%1 Folders" 1683 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ" 1684 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ" 1685 1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1687 #, fuzzy, kde-format 1688 #| msgctxt "@title:window" 1689 #| msgid "Rename Item" 1690 msgctxt "" 1691 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1692 msgid "One Item" 1693 msgid_plural "%1 Items" 1694 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 1695 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 1696 1697 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102 1698 # msgid "Small" 1699 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 1700 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103 1701 # msgid "Medium" 1702 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ " 1703 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104 1704 # msgid "Large" 1705 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು " 1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1707 #, fuzzy, kde-format 1708 #| msgctxt "@info" 1709 #| msgid "%1 item selected" 1710 #| msgid_plural "%1 items selected" 1711 msgctxt "@item:intable" 1712 msgid "%1 item" 1713 msgid_plural "%1 items" 1714 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ" 1715 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ" 1716 1717 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1718 #, kde-format 1719 msgctxt "width × height" 1720 msgid "%1 × %2" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1724 #, kde-format 1725 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1726 msgid "0 - 9" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1730 #, fuzzy, kde-format 1731 #| msgctxt "@title:group Name" 1732 #| msgid "Others" 1733 msgctxt "@title:group" 1734 msgid "Others" 1735 msgstr "ಇತರೆ" 1736 1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1738 #, kde-format 1739 msgctxt "@title:group Size" 1740 msgid "Folders" 1741 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" 1742 1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "@title:group Size" 1746 msgid "Small" 1747 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 1748 1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "@title:group Size" 1752 msgid "Medium" 1753 msgstr "ಮಧ್ಯಮ" 1754 1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "@title:group Size" 1758 msgid "Big" 1759 msgstr "ದೊಡ್ಡದು" 1760 1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1762 #, kde-format 1763 msgctxt "@title:group Date" 1764 msgid "Today" 1765 msgstr "ಇಂದು" 1766 1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1768 #, kde-format 1769 msgctxt "@title:group Date" 1770 msgid "Yesterday" 1771 msgstr "ನಿನ್ನೆ" 1772 1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1776 msgid "dddd" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "" 1782 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1783 msgid "%1" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1787 #, fuzzy, kde-format 1788 #| msgctxt "@title:group Date" 1789 #| msgid "Three Weeks Ago" 1790 msgctxt "@title:group Date" 1791 msgid "One Week Ago" 1792 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ" 1793 1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1795 #, kde-format 1796 msgctxt "@title:group Date" 1797 msgid "Two Weeks Ago" 1798 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ" 1799 1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "@title:group Date" 1803 msgid "Three Weeks Ago" 1804 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ" 1805 1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1807 #, kde-format 1808 msgctxt "@title:group Date" 1809 msgid "Earlier this Month" 1810 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ" 1811 1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1813 #, fuzzy, kde-format 1814 #| msgctxt "" 1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1816 #| "full year number" 1817 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1818 msgctxt "" 1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1822 "text that should not be formatted as a date" 1823 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1824 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)" 1825 1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "" 1829 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1830 "context @title:group Date" 1831 msgid "%1" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1835 #, fuzzy, kde-format 1836 #| msgctxt "" 1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1838 #| "full year number" 1839 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1840 msgctxt "" 1841 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1842 "current locale, and yyyy is full year number." 1843 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1844 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)" 1845 1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1847 #, kde-format 1848 msgctxt "" 1849 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1850 "@title:group Date" 1851 msgid "%1" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1855 #, fuzzy, kde-format 1856 #| msgctxt "" 1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1858 #| "full year number" 1859 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1860 msgctxt "" 1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1864 "text that should not be formatted as a date" 1865 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1866 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)" 1867 1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1869 #, kde-format 1870 msgctxt "" 1871 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1872 "context @title:group Date" 1873 msgid "%1" 1874 msgstr "" 1875 1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1877 #, fuzzy, kde-format 1878 #| msgctxt "" 1879 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1880 #| "full year number" 1881 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 1882 msgctxt "" 1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1886 "text that should not be formatted as a date" 1887 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1888 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)" 1889 1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1891 #, kde-format 1892 msgctxt "" 1893 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1894 "context @title:group Date" 1895 msgid "%1" 1896 msgstr "" 1897 1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1899 #, fuzzy, kde-format 1900 #| msgctxt "" 1901 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1902 #| "full year number" 1903 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1904 msgctxt "" 1905 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1906 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1907 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1908 "text that should not be formatted as a date" 1909 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1910 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)" 1911 1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1913 #, kde-format 1914 msgctxt "" 1915 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1916 "context @title:group Date" 1917 msgid "%1" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1921 #, fuzzy, kde-format 1922 #| msgctxt "" 1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1924 #| "full year number" 1925 #| msgid "Earlier on %B, %Y" 1926 msgctxt "" 1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1930 "text that should not be formatted as a date" 1931 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1932 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ" 1933 1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1935 #, kde-format 1936 msgctxt "" 1937 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1938 "context @title:group Date" 1939 msgid "%1" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1943 #, kde-format 1944 msgctxt "" 1945 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1946 "and yyyy is full year number" 1947 msgid "MMMM, yyyy" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "" 1953 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1954 "group Date" 1955 msgid "%1" 1956 msgstr "" 1957 1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1962 msgid "Read, " 1963 msgstr "ಓದು, " 1964 1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1967 #, kde-format 1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1969 msgid "Write, " 1970 msgstr "ಬರೆ, " 1971 1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1974 #, kde-format 1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1976 msgid "Execute, " 1977 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, " 1978 1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1981 #, kde-format 1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1983 msgid "Forbidden" 1984 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" 1985 1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1987 #, fuzzy, kde-format 1988 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1989 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" 1990 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1991 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1992 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)" 1993 1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1995 #, fuzzy 1996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 1997 #| msgid "Name" 1998 msgctxt "@label" 1999 msgid "Name" 2000 msgstr "ಹೆಸರು" 2001 2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 2003 msgctxt "@label" 2004 msgid "Size" 2005 msgstr "ಗಾತ್ರ" 2006 2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 2008 #, fuzzy 2009 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2010 #| msgid "Modified" 2011 msgctxt "@label" 2012 msgid "Modified" 2013 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" 2014 2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2017 msgctxt "@tooltip" 2018 msgid "The date format can be selected in settings." 2019 msgstr "" 2020 2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2022 #, fuzzy 2023 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 2024 #| msgid "Create New" 2025 msgctxt "@label" 2026 msgid "Created" 2027 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" 2028 2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2030 msgctxt "@label" 2031 msgid "Accessed" 2032 msgstr "" 2033 2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 2035 msgctxt "@label" 2036 msgid "Type" 2037 msgstr "ಬಗೆ" 2038 2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 2040 #, fuzzy 2041 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2042 #| msgid "Rating" 2043 msgctxt "@label" 2044 msgid "Rating" 2045 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)" 2046 2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2048 #, fuzzy 2049 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2050 #| msgid "Tags" 2051 msgctxt "@label" 2052 msgid "Tags" 2053 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" 2054 2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2056 #, fuzzy 2057 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2058 #| msgid "Comment" 2059 msgctxt "@label" 2060 msgid "Comment" 2061 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" 2062 2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2064 #, fuzzy 2065 #| msgctxt "@label" 2066 #| msgid "Title:" 2067 msgctxt "@label" 2068 msgid "Title" 2069 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" 2070 2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2074 #, fuzzy 2075 #| msgctxt "@info:credit" 2076 #| msgid "Documentation" 2077 msgctxt "@label" 2078 msgid "Document" 2079 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ" 2080 2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2082 msgctxt "@label" 2083 msgid "Author" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2087 msgctxt "@label" 2088 msgid "Publisher" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2092 #, fuzzy 2093 #| msgctxt "@title:window" 2094 #| msgid "Change Comment" 2095 msgctxt "@label" 2096 msgid "Page Count" 2097 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 2098 2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2100 msgctxt "@label" 2101 msgid "Word Count" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2105 msgctxt "@label" 2106 msgid "Line Count" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2110 msgctxt "@label" 2111 msgid "Date Photographed" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2117 #, fuzzy 2118 #| msgctxt "@label" 2119 #| msgid "Images" 2120 msgctxt "@label" 2121 msgid "Image" 2122 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" 2123 2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2125 msgctxt "@label width x height" 2126 msgid "Dimensions" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2130 #, fuzzy 2131 #| msgctxt "@label" 2132 #| msgid "Width:" 2133 msgctxt "@label" 2134 msgid "Width" 2135 msgstr "ಅಗಲ:" 2136 2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2138 msgctxt "@label" 2139 msgid "Height" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2143 #, fuzzy 2144 #| msgctxt "@info:credit" 2145 #| msgid "Documentation" 2146 msgctxt "@label" 2147 msgid "Orientation" 2148 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ" 2149 2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2151 #, fuzzy 2152 #| msgctxt "@label" 2153 #| msgid "Artist:" 2154 msgctxt "@label" 2155 msgid "Artist" 2156 msgstr "ಕಲಾವಿದ:" 2157 2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2162 msgctxt "@label" 2163 msgid "Audio" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2167 #, fuzzy 2168 #| msgctxt "@label" 2169 #| msgid "Genre:" 2170 msgctxt "@label" 2171 msgid "Genre" 2172 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:" 2173 2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2175 #, fuzzy 2176 #| msgctxt "@label" 2177 #| msgid "Album:" 2178 msgctxt "@label" 2179 msgid "Album" 2180 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:" 2181 2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2183 #, fuzzy 2184 #| msgctxt "@info:credit" 2185 #| msgid "Documentation" 2186 msgctxt "@label" 2187 msgid "Duration" 2188 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ" 2189 2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2191 msgctxt "@label" 2192 msgid "Bitrate" 2193 msgstr "" 2194 2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2196 #, fuzzy 2197 #| msgctxt "@label" 2198 #| msgid "Track:" 2199 msgctxt "@label" 2200 msgid "Track" 2201 msgstr "ಹಾಡು:" 2202 2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2204 #, fuzzy 2205 #| msgctxt "@item::intable" 2206 #| msgid "Removed" 2207 msgctxt "@label" 2208 msgid "Release Year" 2209 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 2210 2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2212 msgctxt "@label" 2213 msgid "Aspect Ratio" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2217 msgctxt "@label" 2218 msgid "Video" 2219 msgstr "" 2220 2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2222 msgctxt "@label" 2223 msgid "Frame Rate" 2224 msgstr "" 2225 2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2227 msgctxt "@label" 2228 msgid "Path" 2229 msgstr "ಮಾರ್ಗ" 2230 2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2235 #, fuzzy 2236 #| msgctxt "@title:group Name" 2237 #| msgid "Others" 2238 msgctxt "@label" 2239 msgid "Other" 2240 msgstr "ಇತರೆ" 2241 2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2243 msgctxt "@label" 2244 msgid "File Extension" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2248 #, fuzzy 2249 #| msgctxt "@title:menu" 2250 #| msgid "Selection" 2251 msgctxt "@label" 2252 msgid "Deletion Time" 2253 msgstr "ಆಯ್ಕೆ" 2254 2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2256 msgctxt "@label" 2257 msgid "Link Destination" 2258 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ" 2259 2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2261 msgctxt "@label" 2262 msgid "Downloaded From" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2266 msgctxt "@label" 2267 msgid "Permissions" 2268 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 2269 2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2271 msgctxt "@tooltip" 2272 msgid "" 2273 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2274 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2278 msgctxt "@label" 2279 msgid "Owner" 2280 msgstr "ಮಾಲೀಕ" 2281 2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2283 #, fuzzy 2284 #| msgctxt "@label" 2285 #| msgid "Group" 2286 msgctxt "@label" 2287 msgid "User Group" 2288 msgstr "ಸಮೂಹ" 2289 2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2291 #, kde-format 2292 msgctxt "@info:status" 2293 msgid "Unknown error." 2294 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ." 2295 2296 #: main.cpp:94 2297 #, fuzzy, kde-format 2298 #| msgctxt "@title" 2299 #| msgid "Dolphin" 2300 msgid "Dolphin" 2301 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್" 2302 2303 #: main.cpp:96 2304 #, kde-format 2305 msgctxt "@title" 2306 msgid "File Manager" 2307 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" 2308 2309 #: main.cpp:98 2310 #, kde-format 2311 msgctxt "@info:credit" 2312 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: main.cpp:100 2316 #, kde-format 2317 msgctxt "@info:credit" 2318 msgid "Felix Ernst" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: main.cpp:101 2322 #, fuzzy, kde-format 2323 #| msgctxt "@info:credit" 2324 #| msgid "Maintainer and developer" 2325 msgctxt "@info:credit" 2326 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2327 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ" 2328 2329 #: main.cpp:103 2330 #, kde-format 2331 msgctxt "@info:credit" 2332 msgid "Méven Car" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: main.cpp:104 2336 #, fuzzy, kde-format 2337 #| msgctxt "@info:credit" 2338 #| msgid "Maintainer and developer" 2339 msgctxt "@info:credit" 2340 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2341 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ" 2342 2343 #: main.cpp:106 2344 #, kde-format 2345 msgctxt "@info:credit" 2346 msgid "Elvis Angelaccio" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: main.cpp:107 2350 #, fuzzy, kde-format 2351 #| msgctxt "@info:credit" 2352 #| msgid "Maintainer and developer" 2353 msgctxt "@info:credit" 2354 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2355 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ" 2356 2357 #: main.cpp:109 2358 #, kde-format 2359 msgctxt "@info:credit" 2360 msgid "Emmanuel Pescosta" 2361 msgstr "" 2362 2363 #: main.cpp:110 2364 #, fuzzy, kde-format 2365 #| msgctxt "@info:credit" 2366 #| msgid "Maintainer and developer" 2367 msgctxt "@info:credit" 2368 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2369 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ" 2370 2371 #: main.cpp:112 2372 #, kde-format 2373 msgctxt "@info:credit" 2374 msgid "Frank Reininghaus" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: main.cpp:113 2378 #, fuzzy, kde-format 2379 #| msgctxt "@info:credit" 2380 #| msgid "Maintainer and developer" 2381 msgctxt "@info:credit" 2382 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2383 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ" 2384 2385 #: main.cpp:115 2386 #, kde-format 2387 msgctxt "@info:credit" 2388 msgid "Peter Penz" 2389 msgstr "Peter Penz" 2390 2391 #: main.cpp:116 2392 #, fuzzy, kde-format 2393 #| msgctxt "@info:credit" 2394 #| msgid "Maintainer and developer" 2395 msgctxt "@info:credit" 2396 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2397 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ" 2398 2399 #: main.cpp:118 2400 #, kde-format 2401 msgctxt "@info:credit" 2402 msgid "Sebastian Trüg" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2406 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2407 #, kde-format 2408 msgctxt "@info:credit" 2409 msgid "Developer" 2410 msgstr "ವಿಕಾಸಕ" 2411 2412 #: main.cpp:119 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "@info:credit" 2415 msgid "David Faure" 2416 msgstr "David Faure" 2417 2418 #: main.cpp:120 2419 #, kde-format 2420 msgctxt "@info:credit" 2421 msgid "Aaron J. Seigo" 2422 msgstr "Aaron J. Seigo" 2423 2424 #: main.cpp:121 2425 #, kde-format 2426 msgctxt "@info:credit" 2427 msgid "Rafael Fernández López" 2428 msgstr "Rafael Fernández López" 2429 2430 #: main.cpp:122 2431 #, kde-format 2432 msgctxt "@info:credit" 2433 msgid "Kevin Ottens" 2434 msgstr "Kevin Ottens" 2435 2436 #: main.cpp:123 2437 #, kde-format 2438 msgctxt "@info:credit" 2439 msgid "Holger Freyther" 2440 msgstr "Holger Freyther" 2441 2442 #: main.cpp:124 2443 #, kde-format 2444 msgctxt "@info:credit" 2445 msgid "Max Blazejak" 2446 msgstr "Max Blazejak" 2447 2448 #: main.cpp:125 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "@info:credit" 2451 msgid "Michael Austin" 2452 msgstr "Michael Austin" 2453 2454 #: main.cpp:125 2455 #, kde-format 2456 msgctxt "@info:credit" 2457 msgid "Documentation" 2458 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ" 2459 2460 #: main.cpp:135 2461 #, fuzzy, kde-format 2462 #| msgctxt "@info:shell" 2463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2464 msgctxt "@info:shell" 2465 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2466 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು." 2467 2468 #: main.cpp:137 2469 #, kde-format 2470 msgctxt "@info:shell" 2471 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2472 msgstr "" 2473 2474 #: main.cpp:138 2475 #, kde-format 2476 msgctxt "@info:shell" 2477 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2478 msgstr "" 2479 2480 #: main.cpp:140 2481 #, kde-format 2482 msgctxt "@info:shell" 2483 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2484 msgstr "" 2485 2486 #: main.cpp:141 2487 #, kde-format 2488 msgctxt "@info:shell" 2489 msgid "Document to open" 2490 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು" 2491 2492 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2493 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 #| msgid "Show hidden files" 2496 msgid "Hidden files shown" 2497 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 2498 2499 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2501 #, kde-format 2502 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2503 msgstr "" 2504 2505 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2506 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2507 #, kde-format 2508 msgid "Automatic scrolling" 2509 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)" 2510 2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2512 #, kde-format 2513 msgctxt "@action:inmenu" 2514 msgid "Cut" 2515 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು" 2516 2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2518 #, kde-format 2519 msgctxt "@action:inmenu" 2520 msgid "Copy" 2521 msgstr "ನಕಲಿಸು" 2522 2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2524 #, fuzzy, kde-format 2525 #| msgctxt "@action:inmenu" 2526 #| msgid "Rename..." 2527 msgctxt "@action:inmenu" 2528 msgid "Rename…" 2529 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." 2530 2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "@action:inmenu" 2534 msgid "Move to Trash" 2535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" 2536 2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2538 #, kde-format 2539 msgctxt "@action:inmenu" 2540 msgid "Delete" 2541 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು" 2542 2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2544 #, kde-format 2545 msgctxt "@action:inmenu" 2546 msgid "Show Hidden Files" 2547 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 2548 2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2550 #, kde-format 2551 msgctxt "@action:inmenu" 2552 msgid "Limit to Home Directory" 2553 msgstr "" 2554 2555 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "@action:inmenu" 2558 msgid "Automatic Scrolling" 2559 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)" 2560 2561 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2562 #, kde-format 2563 msgctxt "@action:inmenu" 2564 msgid "Properties" 2565 msgstr "ಗುಣಗಳು" 2566 2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2569 #, fuzzy, kde-format 2570 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 2571 #| msgid "Previews" 2572 msgid "Previews shown" 2573 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು" 2574 2575 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2576 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2577 #, kde-format 2578 msgid "Auto-Play media files" 2579 msgstr "" 2580 2581 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2583 #, fuzzy, kde-format 2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2585 #| msgid "Show Filter Bar" 2586 msgid "Show item on hover" 2587 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 2588 2589 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2590 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2591 #, kde-format 2592 msgid "Date display format" 2593 msgstr "" 2594 2595 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2596 #, kde-format 2597 msgctxt "@action:inmenu" 2598 msgid "Preview" 2599 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" 2600 2601 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2602 #, kde-format 2603 msgctxt "@action:inmenu" 2604 msgid "Auto-Play media files" 2605 msgstr "" 2606 2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2608 #, fuzzy, kde-format 2609 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2610 #| msgid "Show Filter Bar" 2611 msgctxt "@action:inmenu" 2612 msgid "Show item on hover" 2613 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 2614 2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2616 #, fuzzy, kde-format 2617 #| msgctxt "@action:inmenu" 2618 #| msgid "Configure..." 2619 msgctxt "@action:inmenu" 2620 msgid "Configure…" 2621 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." 2622 2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2624 #, kde-format 2625 msgctxt "@action:inmenu" 2626 msgid "Condensed Date" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2630 #, kde-format 2631 msgctxt "@label::textbox" 2632 msgid "Select which data should be shown:" 2633 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" 2634 2635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102 2636 # msgid "Small" 2637 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 2638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103 2639 # msgid "Medium" 2640 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ " 2641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104 2642 # msgid "Large" 2643 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು " 2644 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2645 #, fuzzy, kde-format 2646 #| msgctxt "@info" 2647 #| msgid "%1 item selected" 2648 #| msgid_plural "%1 items selected" 2649 msgctxt "@label" 2650 msgid "%1 item selected" 2651 msgid_plural "%1 items selected" 2652 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ" 2653 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ" 2654 2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2656 #, kde-format 2657 msgid "play" 2658 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" 2659 2660 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2661 #, kde-format 2662 msgid "pause" 2663 msgstr "" 2664 2665 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2666 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2667 #, kde-format 2668 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2669 msgstr "" 2670 2671 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2672 #, fuzzy, kde-format 2673 #| msgctxt "@action:inmenu" 2674 #| msgid "Configure..." 2675 msgctxt "@action:inmenu" 2676 msgid "Configure Trash…" 2677 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." 2678 2679 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2680 #, kde-format 2681 msgid "" 2682 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2683 "and then reopen the panel." 2684 msgstr "" 2685 2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2687 #, kde-format 2688 msgid "Install Konsole" 2689 msgstr "" 2690 2691 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2692 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2693 #, kde-format 2694 msgid "Location" 2695 msgstr "ಸ್ಥಳ" 2696 2697 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2698 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2699 #, kde-format 2700 msgid "What" 2701 msgstr "ಏನು" 2702 2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2704 #, fuzzy, kde-format 2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2706 #| msgid "By Type" 2707 msgctxt "@item:inlistbox" 2708 msgid "Any Type" 2709 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ" 2710 2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2712 #, fuzzy, kde-format 2713 #| msgctxt "@title:window" 2714 #| msgid "Folders" 2715 msgctxt "@item:inlistbox" 2716 msgid "Folders" 2717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" 2718 2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2720 #, fuzzy, kde-format 2721 #| msgctxt "@info:credit" 2722 #| msgid "Documentation" 2723 msgctxt "@item:inlistbox" 2724 msgid "Documents" 2725 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ" 2726 2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgctxt "@label" 2730 #| msgid "Images" 2731 msgctxt "@item:inlistbox" 2732 msgid "Images" 2733 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" 2734 2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2736 #, fuzzy, kde-format 2737 #| msgctxt "@action:inmenu View" 2738 #| msgid "Show Hidden Files" 2739 msgctxt "@item:inlistbox" 2740 msgid "Audio Files" 2741 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 2742 2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2744 #, kde-format 2745 msgctxt "@item:inlistbox" 2746 msgid "Videos" 2747 msgstr "" 2748 2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2750 #, fuzzy, kde-format 2751 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2752 #| msgid "By Date" 2753 msgctxt "@item:inlistbox" 2754 msgid "Any Date" 2755 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ" 2756 2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2758 #, fuzzy, kde-format 2759 #| msgctxt "@title:group Date" 2760 #| msgid "Today" 2761 msgctxt "@item:inlistbox" 2762 msgid "Today" 2763 msgstr "ಇಂದು" 2764 2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2766 #, fuzzy, kde-format 2767 #| msgctxt "@title:group Date" 2768 #| msgid "Yesterday" 2769 msgctxt "@item:inlistbox" 2770 msgid "Yesterday" 2771 msgstr "ನಿನ್ನೆ" 2772 2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2774 #, fuzzy, kde-format 2775 #| msgctxt "@label" 2776 #| msgid "This Week" 2777 msgctxt "@item:inlistbox" 2778 msgid "This Week" 2779 msgstr "ಈ ವಾರ " 2780 2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 #| msgctxt "@label" 2784 #| msgid "This Month" 2785 msgctxt "@item:inlistbox" 2786 msgid "This Month" 2787 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು" 2788 2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2790 #, fuzzy, kde-format 2791 #| msgctxt "@label" 2792 #| msgid "This Year" 2793 msgctxt "@item:inlistbox" 2794 msgid "This Year" 2795 msgstr "ಈ ವರ್ಷ" 2796 2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2798 #, fuzzy, kde-format 2799 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2800 #| msgid "Rating" 2801 msgctxt "@item:inlistbox" 2802 msgid "Any Rating" 2803 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)" 2804 2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2806 #, kde-format 2807 msgctxt "@item:inlistbox" 2808 msgid "1 or more" 2809 msgstr "" 2810 2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2812 #, kde-format 2813 msgctxt "@item:inlistbox" 2814 msgid "2 or more" 2815 msgstr "" 2816 2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2818 #, kde-format 2819 msgctxt "@item:inlistbox" 2820 msgid "3 or more" 2821 msgstr "" 2822 2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2824 #, kde-format 2825 msgctxt "@item:inlistbox" 2826 msgid "4 or more" 2827 msgstr "" 2828 2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2830 #, kde-format 2831 msgctxt "@item:inlistbox" 2832 msgid "Highest Rating" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2836 #, fuzzy, kde-format 2837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 2838 #| msgid "Invert Selection" 2839 msgctxt "@action:inmenu" 2840 msgid "Clear Selection" 2841 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ" 2842 2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2844 #, kde-format 2845 msgctxt "String list separator" 2846 msgid ", " 2847 msgstr "" 2848 2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2850 #, fuzzy, kde-format 2851 #| msgctxt "@label" 2852 #| msgid "Tag:" 2853 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2854 msgid "Tag: %2" 2855 msgid_plural "Tags: %2" 2856 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:" 2857 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:" 2858 2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2860 #, fuzzy, kde-format 2861 #| msgctxt "@title:window" 2862 #| msgid "Add Tags" 2863 msgctxt "@action:button" 2864 msgid "Add Tags" 2865 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" 2866 2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2868 #, kde-format 2869 msgctxt "action:button" 2870 msgid "From Here (%1)" 2871 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)" 2872 2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2874 #, kde-format 2875 msgctxt "action:button" 2876 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2880 #, kde-format 2881 msgctxt "action:button" 2882 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2883 msgstr "" 2884 2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2886 #, kde-format 2887 msgctxt "@info:tooltip" 2888 msgid "Quit searching" 2889 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" 2890 2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2892 #, kde-format 2893 msgctxt "action:button" 2894 msgid "Filename" 2895 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" 2896 2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2898 #, kde-format 2899 msgctxt "action:button" 2900 msgid "Content" 2901 msgstr "ವಿಷಯ" 2902 2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2904 #, kde-format 2905 msgctxt "action:button" 2906 msgid "From Here" 2907 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ" 2908 2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2910 #, fuzzy, kde-format 2911 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2912 #| msgid "Your emails" 2913 msgctxt "action:button" 2914 msgid "Your files" 2915 msgstr "" 2916 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com," 2917 "kamathvasudev@gmail.com" 2918 2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2920 #, kde-format 2921 msgctxt "action:button" 2922 msgid "Search in your home directory" 2923 msgstr "" 2924 2925 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2926 #, fuzzy, kde-format 2927 #| msgctxt "@label" 2928 #| msgid "Path" 2929 msgid "Open %1" 2930 msgstr "ಮಾರ್ಗ" 2931 2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2933 #, kde-format 2934 msgctxt "" 2935 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2936 "user entered." 2937 msgid "Query Results from '%1'" 2938 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" 2939 2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2941 #, fuzzy, kde-format 2942 #| msgctxt "@info:shell" 2943 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2945 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2946 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು." 2947 2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2953 #, fuzzy, kde-format 2954 #| msgctxt "@action:button" 2955 #| msgid "Cancel" 2956 msgctxt "@action:button" 2957 msgid "Cancel Copying" 2958 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" 2959 2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2961 #, kde-format 2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2963 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2964 msgstr "" 2965 2966 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2968 #, kde-format 2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2970 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2971 msgstr "" 2972 2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2974 #, fuzzy, kde-format 2975 #| msgctxt "@info" 2976 #| msgid "Show preview of files and folders" 2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2978 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2979 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 2980 2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 #| msgctxt "@action:button" 2985 #| msgid "Cancel" 2986 msgctxt "@action:button" 2987 msgid "Cancel Cutting" 2988 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" 2989 2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2991 #, fuzzy, kde-format 2992 #| msgctxt "@info:shell" 2993 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2995 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2996 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು." 2997 2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 3002 #, kde-format 3003 msgctxt "@action:button" 3004 msgid "Cancel" 3005 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" 3006 3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 3008 #, fuzzy, kde-format 3009 #| msgctxt "@info:shell" 3010 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 3011 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3012 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 3013 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು." 3014 3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 3017 #, fuzzy, kde-format 3018 #| msgctxt "@item::intable" 3019 #| msgid "Conflicting" 3020 msgctxt "@action:button" 3021 msgid "Cancel Duplicating" 3022 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ" 3023 3024 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 3025 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "@action keep short" 3029 msgid "More" 3030 msgstr "" 3031 3032 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 3034 #, kde-format 3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3036 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 3037 msgstr "" 3038 3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 3041 #, fuzzy, kde-format 3042 #| msgctxt "@action:button" 3043 #| msgid "Cancel" 3044 msgctxt "@action:button" 3045 msgid "Cancel Moving" 3046 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" 3047 3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3051 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3052 msgstr "" 3053 3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3055 #, kde-kuit-format 3056 msgid "" 3057 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3058 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3059 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3060 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3061 "para>" 3062 msgstr "" 3063 3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3065 #, kde-format 3066 msgctxt "" 3067 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3068 msgid "Paste from Clipboard" 3069 msgstr "" 3070 3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3072 #, kde-format 3073 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3074 msgid "Dismiss This Reminder" 3075 msgstr "" 3076 3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3080 msgid "Don't Remind Me Again" 3081 msgstr "" 3082 3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3084 #, kde-format 3085 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3086 msgid "" 3087 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3088 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3089 msgstr "" 3090 3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3093 #, kde-format 3094 msgctxt "@action:button" 3095 msgid "Cancel Renaming" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3099 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3100 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3101 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3102 #. and a fallback will be used. 3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "@action" 3106 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3107 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3108 msgstr[0] "" 3109 msgstr[1] "" 3110 3111 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3112 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3113 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3114 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3115 #. and a fallback will be used. 3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3117 #, kde-format 3118 msgctxt "@action" 3119 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3120 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3121 msgstr[0] "" 3122 msgstr[1] "" 3123 3124 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3125 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3126 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3127 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3128 #. and a fallback will be used. 3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3130 #, kde-format 3131 msgctxt "@action" 3132 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3133 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3134 msgstr[0] "" 3135 msgstr[1] "" 3136 3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3141 #. and a fallback will be used. 3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3143 #, kde-format 3144 msgctxt "@action" 3145 msgid "Permanently Delete %2" 3146 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3147 msgstr[0] "" 3148 msgstr[1] "" 3149 3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3154 #. and a fallback will be used. 3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3156 #, kde-format 3157 msgctxt "@action" 3158 msgid "Duplicate %2" 3159 msgid_plural "Duplicate %2" 3160 msgstr[0] "" 3161 msgstr[1] "" 3162 3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3167 #. and a fallback will be used. 3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3169 #, fuzzy, kde-format 3170 #| msgctxt "@action:inmenu" 3171 #| msgid "Move to Trash" 3172 msgctxt "@action" 3173 msgid "Move %2 to the Trash" 3174 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3175 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" 3176 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" 3177 3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3182 #. and a fallback will be used. 3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3184 #, fuzzy, kde-format 3185 #| msgctxt "@action:button" 3186 #| msgid "&Rename" 3187 msgctxt "@action" 3188 msgid "Rename %2" 3189 msgid_plural "Rename %2" 3190 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)" 3191 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)" 3192 3193 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3194 #, kde-kuit-format 3195 msgctxt "@info:whatsthis" 3196 msgid "" 3197 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3198 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3199 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3200 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3201 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3202 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3203 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3204 "the current selection.</para>" 3205 msgstr "" 3206 3207 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3208 #, kde-format 3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3210 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3211 msgstr "" 3212 3213 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3214 #, fuzzy, kde-format 3215 #| msgctxt "@title:menu" 3216 #| msgid "Selection" 3217 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3218 msgid "Selection Mode" 3219 msgstr "ಆಯ್ಕೆ" 3220 3221 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3222 #, fuzzy, kde-format 3223 #| msgctxt "@title:menu" 3224 #| msgid "Selection" 3225 msgctxt "@action:button" 3226 msgid "Exit Selection Mode" 3227 msgstr "ಆಯ್ಕೆ" 3228 3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3230 #, kde-format 3231 msgctxt "@label:textbox" 3232 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3233 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:" 3234 3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3236 #, fuzzy, kde-format 3237 #| msgctxt "@action:button" 3238 #| msgid "Search" 3239 msgctxt "@label:textbox" 3240 msgid "Search…" 3241 msgstr "ಹುಡುಕು" 3242 3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3244 #, fuzzy, kde-format 3245 #| msgctxt "@action:button" 3246 #| msgid "Download New Services..." 3247 msgctxt "@action:button" 3248 msgid "Download New Services…" 3249 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..." 3250 3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3252 #, fuzzy, kde-format 3253 #| msgctxt "@info" 3254 #| msgid "" 3255 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 3256 #| "settings." 3257 msgctxt "@info" 3258 msgid "" 3259 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3260 "settings." 3261 msgstr "" 3262 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು " 3263 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು." 3264 3265 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3266 #, kde-format 3267 msgctxt "@info" 3268 msgid "Restart now?" 3269 msgstr "" 3270 3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3272 #, fuzzy, kde-format 3273 #| msgctxt "@action:inmenu" 3274 #| msgid "Delete" 3275 msgctxt "@option:check" 3276 msgid "Delete" 3277 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು" 3278 3279 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3280 #, fuzzy, kde-format 3281 #| msgctxt "@option:check" 3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3283 msgctxt "@option:check" 3284 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3285 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3286 3287 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3288 #, kde-format 3289 msgctxt "@item:inmenu" 3290 msgid "%1: %2" 3291 msgstr "%1 (%2)" 3292 3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3298 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3299 #, kde-format 3300 msgid "Use system font" 3301 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" 3302 3303 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3304 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3305 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3307 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3308 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3309 #, kde-format 3310 msgid "Icon size" 3311 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" 3312 3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3314 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3316 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3318 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3319 #, kde-format 3320 msgid "Preview size" 3321 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ" 3322 3323 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3324 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3325 #, kde-format 3326 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3327 msgstr "" 3328 3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3331 #, kde-format 3332 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3333 msgstr "" 3334 3335 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3337 #, kde-format 3338 msgid "Recursive directory size limit" 3339 msgstr "" 3340 3341 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3342 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3343 #, kde-format 3344 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3345 msgstr "" 3346 3347 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3348 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3349 #, fuzzy, kde-format 3350 #| msgctxt "@label" 3351 #| msgid "Permissions" 3352 msgid "Permissions style format" 3353 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 3354 3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3357 #, kde-format 3358 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3359 msgstr "" 3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3361 3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3364 #, fuzzy, kde-format 3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3366 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3367 msgstr "" 3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3369 3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3372 #, kde-format 3373 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3374 msgstr "" 3375 3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3378 #, fuzzy, kde-format 3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3380 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3381 msgstr "" 3382 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3383 3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3386 #, fuzzy, kde-format 3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3388 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3389 msgstr "" 3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3391 3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3394 #, fuzzy, kde-format 3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3396 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3397 msgstr "" 3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3399 3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3402 #, fuzzy, kde-format 3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3404 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3405 msgstr "" 3406 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3407 3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3410 #, fuzzy, kde-format 3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3412 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3413 msgstr "" 3414 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3415 3416 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3417 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3418 #, kde-format 3419 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3420 msgstr "" 3421 3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3424 #, fuzzy, kde-format 3425 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3426 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3427 msgstr "" 3428 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3429 3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3432 #, fuzzy, kde-format 3433 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3434 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3435 msgstr "" 3436 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3437 3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3439 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3440 #, fuzzy, kde-format 3441 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3442 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3443 msgstr "" 3444 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3445 3446 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3448 #, kde-format 3449 msgid "Position of columns" 3450 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ" 3451 3452 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3454 #, kde-format 3455 msgid "Side Padding" 3456 msgstr "" 3457 3458 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3460 #, kde-format 3461 msgid "Highlight entire row" 3462 msgstr "" 3463 3464 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3465 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3466 #, kde-format 3467 msgid "Expandable folders" 3468 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು" 3469 3470 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3472 #, fuzzy, kde-format 3473 #| msgid "Show hidden files" 3474 msgctxt "@label" 3475 msgid "Hidden files shown" 3476 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 3477 3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3480 #, kde-format 3481 msgctxt "@info:whatsthis" 3482 msgid "" 3483 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3484 "will be shown in the file view." 3485 msgstr "" 3486 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ " 3487 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ," 3488 3489 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3491 #, kde-format 3492 msgctxt "@label" 3493 msgid "Version" 3494 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" 3495 3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3498 #, kde-format 3499 msgctxt "@info:whatsthis" 3500 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3501 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." 3502 3503 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3505 #, kde-format 3506 msgctxt "@label" 3507 msgid "View Mode" 3508 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ" 3509 3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "@info:whatsthis" 3514 msgid "" 3515 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3516 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3517 msgstr "" 3518 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ " 3519 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು." 3520 3521 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3522 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3523 #, fuzzy, kde-format 3524 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 3525 #| msgid "Previews" 3526 msgctxt "@label" 3527 msgid "Previews shown" 3528 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು" 3529 3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3532 #, kde-format 3533 msgctxt "@info:whatsthis" 3534 msgid "" 3535 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3536 "icon." 3537 msgstr "" 3538 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ " 3539 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." 3540 3541 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3543 #, fuzzy, kde-format 3544 #| msgctxt "@label" 3545 #| msgid "Categorized Sorting" 3546 msgctxt "@label" 3547 msgid "Grouped Sorting" 3548 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ" 3549 3550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3552 #, fuzzy, kde-format 3553 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3554 #| msgid "" 3555 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 3556 #| "category." 3557 msgctxt "@info:whatsthis" 3558 msgid "" 3559 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3560 msgstr "" 3561 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ " 3562 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." 3563 3564 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3566 #, kde-format 3567 msgctxt "@label" 3568 msgid "Sort files by" 3569 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು" 3570 3571 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3573 #, fuzzy, kde-format 3574 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3575 #| msgid "" 3576 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 3577 #| "performed on." 3578 msgctxt "@info:whatsthis" 3579 msgid "" 3580 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3581 "performed on." 3582 msgstr "" 3583 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು " 3584 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." 3585 3586 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3588 #, kde-format 3589 msgctxt "@label" 3590 msgid "Order in which to sort files" 3591 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ" 3592 3593 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3595 #, kde-format 3596 msgctxt "@label" 3597 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3598 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 3599 3600 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3602 #, fuzzy, kde-format 3603 #| msgctxt "@info" 3604 #| msgid "Show preview of files and folders" 3605 msgctxt "@label" 3606 msgid "Show hidden files and folders last" 3607 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 3608 3609 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3611 #, kde-format 3612 msgctxt "@label" 3613 msgid "Visible roles" 3614 msgstr "" 3615 3616 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3618 #, fuzzy, kde-format 3619 #| msgid "Column width" 3620 msgctxt "@label" 3621 msgid "Header column widths" 3622 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" 3623 3624 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "@label" 3628 msgid "Properties last changed" 3629 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು" 3630 3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3633 #, kde-format 3634 msgctxt "@info:whatsthis" 3635 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3636 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು." 3637 3638 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3640 #, fuzzy, kde-format 3641 #| msgctxt "@title:window" 3642 #| msgid "Additional Information" 3643 msgctxt "@label" 3644 msgid "Additional Information" 3645 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" 3646 3647 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3649 #, kde-format 3650 msgid "Should the URL be editable for the user" 3651 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ" 3652 3653 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3655 #, kde-format 3656 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3657 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ" 3658 3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3661 #, kde-format 3662 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3663 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" 3664 3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3667 #, fuzzy, kde-format 3668 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3669 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3670 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" 3671 3672 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3674 #, kde-format 3675 msgid "" 3676 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3677 "instance" 3678 msgstr "" 3679 3680 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3682 #, kde-format 3683 msgid "" 3684 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3685 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3686 "were removed/renamed ...etc" 3687 msgstr "" 3688 3689 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3691 #, kde-format 3692 msgid "" 3693 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3694 "UI)" 3695 msgstr "" 3696 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು " 3697 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)" 3698 3699 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3701 #, kde-format 3702 msgid "Home URL" 3703 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)" 3704 3705 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3707 #, fuzzy, kde-format 3708 #| msgctxt "@action:inmenu" 3709 #| msgid "Open in New Tab" 3710 msgid "Remember open folders and tabs" 3711 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 3712 3713 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3715 #, kde-format 3716 msgid "Split the view into two panes" 3717 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು" 3718 3719 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3721 #, kde-format 3722 msgid "Should the filter bar be shown" 3723 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" 3724 3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3727 #, fuzzy, kde-format 3728 #| msgid "Should the view properties be used for all directories" 3729 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3730 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ" 3731 3732 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3734 #, kde-format 3735 msgid "Browse through archives" 3736 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" 3737 3738 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3740 #, kde-format 3741 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3742 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು." 3743 3744 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3746 #, fuzzy, kde-format 3747 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3748 msgid "" 3749 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3750 "running in the Terminal panel." 3751 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು." 3752 3753 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3755 #, kde-format 3756 msgid "Rename inline" 3757 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 3758 3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3761 #, kde-format 3762 msgid "Show selection toggle" 3763 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 3764 3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3767 #, kde-format 3768 msgid "" 3769 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3770 "mode bottom bar." 3771 msgstr "" 3772 3773 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3775 #, kde-format 3776 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3777 msgstr "" 3778 3779 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3781 #, kde-format 3782 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3783 msgstr "" 3784 3785 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3787 #, kde-format 3788 msgid "New tab will be open after last one" 3789 msgstr "" 3790 3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3793 #, kde-format 3794 msgid "Show tooltips" 3795 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 3796 3797 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3799 #, kde-format 3800 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3801 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ" 3802 3803 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3805 #, kde-format 3806 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3807 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು" 3808 3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3811 #, fuzzy, kde-format 3812 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3813 msgid "Show the statusbar" 3814 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" 3815 3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3818 #, kde-format 3819 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3820 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" 3821 3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3824 #, kde-format 3825 msgid "Show the space information in the statusbar" 3826 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 3827 3828 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3830 #, kde-format 3831 msgid "Lock the layout of the panels" 3832 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" 3833 3834 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3836 #, kde-format 3837 msgid "Enlarge Small Previews" 3838 msgstr "" 3839 3840 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3842 #, kde-format 3843 msgid "" 3844 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3845 "items" 3846 msgstr "" 3847 3848 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3850 #, kde-format 3851 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3852 msgstr "" 3853 3854 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3856 #, fuzzy, kde-format 3857 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3858 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3859 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು." 3860 3861 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3863 #, fuzzy, kde-format 3864 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3865 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3866 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು." 3867 3868 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3869 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3870 #, fuzzy, kde-format 3871 #| msgctxt "@label:listbox" 3872 #| msgid "Text width:" 3873 msgid "Text width index" 3874 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:" 3875 3876 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3877 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3878 #, kde-format 3879 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3880 msgstr "" 3881 3882 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3883 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3884 #, kde-format 3885 msgid "Enabled plugins" 3886 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು" 3887 3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3889 #, fuzzy, kde-format 3890 #| msgctxt "@action:inmenu" 3891 #| msgid "Configure..." 3892 msgctxt "@title:window" 3893 msgid "Configure" 3894 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." 3895 3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3897 #, kde-format 3898 msgctxt "@title:group Interface settings" 3899 msgid "Interface" 3900 msgstr "" 3901 3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3903 #, fuzzy, kde-format 3904 #| msgid "&View" 3905 msgctxt "@title:group" 3906 msgid "View" 3907 msgstr "ನೋಟ(&V)" 3908 3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3910 #, fuzzy, kde-format 3911 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings" 3912 #| msgid "Context Menu" 3913 msgctxt "@title:group" 3914 msgid "Context Menu" 3915 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ" 3916 3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3918 #, kde-format 3919 msgctxt "@title:group" 3920 msgid "Trash" 3921 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" 3922 3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3924 #, kde-format 3925 msgctxt "@title:group" 3926 msgid "User Feedback" 3927 msgstr "" 3928 3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3930 #, kde-format 3931 msgid "" 3932 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3933 msgstr "" 3934 3935 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3936 #, kde-format 3937 msgid "Warning" 3938 msgstr "" 3939 3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3941 #, fuzzy, kde-format 3942 #| msgctxt "@title:group" 3943 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3944 msgctxt "@title:group" 3945 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3946 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು" 3947 3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3949 #, fuzzy, kde-format 3950 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3951 #| msgid "Moving files or folders to trash" 3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3953 msgid "Moving files or folders to trash" 3954 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ" 3955 3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3957 #, fuzzy, kde-format 3958 #| msgctxt "@action:inmenu" 3959 #| msgid "Empty Trash" 3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3961 msgid "Emptying trash" 3962 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" 3963 3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3965 #, fuzzy, kde-format 3966 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3967 #| msgid "Deleting files or folders" 3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3969 msgid "Deleting files or folders" 3970 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ" 3971 3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3973 #, fuzzy, kde-format 3974 #| msgctxt "@title:group" 3975 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3976 msgctxt "@title:group" 3977 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3978 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು" 3979 3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3981 #, fuzzy, kde-format 3982 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3983 #| msgid "Closing windows with multiple tabs" 3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3985 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3986 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ" 3987 3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3989 #, kde-format 3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3991 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3992 msgstr "" 3993 3994 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3995 #, fuzzy, kde-format 3996 #| msgctxt "@info" 3997 #| msgid "Show preview of files and folders" 3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3999 msgid "Opening many folders at once" 4000 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4001 4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 4003 #, kde-format 4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 4005 msgid "Opening many terminals at once" 4006 msgstr "" 4007 4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 4009 #, kde-format 4010 msgctxt "@title:group" 4011 msgid "When opening an executable file:" 4012 msgstr "" 4013 4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 4015 #, kde-format 4016 msgid "Always ask" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 4020 #, fuzzy, kde-format 4021 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 4022 #| msgid "App&lications" 4023 msgid "Open in application" 4024 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)" 4025 4026 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 4027 #, kde-format 4028 msgid "Run script" 4029 msgstr "" 4030 4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 4032 #, kde-format 4033 msgctxt "@option:radio Show on startup" 4034 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 4035 msgstr "" 4036 4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 4038 #, fuzzy, kde-format 4039 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 4040 #| msgid "Replace Location" 4041 msgctxt "@action:button" 4042 msgid "Select Home Location" 4043 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" 4044 4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 4046 #, kde-format 4047 msgctxt "@action:button" 4048 msgid "Use Current Location" 4049 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" 4050 4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 4052 #, kde-format 4053 msgctxt "@action:button" 4054 msgid "Use Default Location" 4055 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" 4056 4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 4058 #, fuzzy, kde-format 4059 #| msgctxt "@option:check" 4060 #| msgid "Show in groups" 4061 msgctxt "@label:textbox" 4062 msgid "Show on startup:" 4063 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" 4064 4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 4066 #, kde-format 4067 msgctxt "@option:check Opening Folders" 4068 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 4072 #, fuzzy, kde-format 4073 #| msgctxt "@info" 4074 #| msgid "Show preview of files and folders" 4075 msgctxt "@label:checkbox" 4076 msgid "Opening Folders:" 4077 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4078 4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 4080 #, fuzzy, kde-format 4081 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4082 #| msgid "Show full path inside location bar" 4083 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4084 msgid "Show full path in title bar" 4085 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4086 4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 4088 #, fuzzy, kde-format 4089 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4090 #| msgid "New &Window" 4091 msgctxt "@label:checkbox" 4092 msgid "Window:" 4093 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)" 4094 4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4096 #, fuzzy, kde-format 4097 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4098 #| msgid "Show filter bar" 4099 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4100 msgid "Show filter bar" 4101 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 4102 4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4104 #, fuzzy, kde-format 4105 #| msgid "C&lose Current Tab" 4106 msgctxt "option:radio" 4107 msgid "After current tab" 4108 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)" 4109 4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4111 #, kde-format 4112 msgctxt "option:radio" 4113 msgid "At end of tab bar" 4114 msgstr "" 4115 4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4117 #, fuzzy, kde-format 4118 #| msgctxt "@action:inmenu" 4119 #| msgid "Open in New Tab" 4120 msgctxt "@title:group" 4121 msgid "Open new tabs: " 4122 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 4123 4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4125 #, kde-format 4126 msgctxt "option:check split view panes" 4127 msgid "Switch between panes with Tab key" 4128 msgstr "" 4129 4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4131 #, fuzzy, kde-format 4132 #| msgctxt "@info" 4133 #| msgid "Split view" 4134 msgctxt "@title:group" 4135 msgid "Split view: " 4136 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" 4137 4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4139 #, kde-format 4140 msgctxt "option:check" 4141 msgid "Turning off split view closes active pane" 4142 msgstr "" 4143 4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4145 #, kde-format 4146 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4147 msgstr "" 4148 4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4150 #, fuzzy, kde-format 4151 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4152 #| msgid "Split view mode" 4153 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4154 msgid "Begin in split view mode" 4155 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" 4156 4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4160 #| msgid "New &Window" 4161 msgid "New windows:" 4162 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)" 4163 4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4165 #, kde-format 4166 msgctxt "@info" 4167 msgid "" 4168 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4169 "be applied." 4170 msgstr "" 4171 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." 4172 4173 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4174 #, fuzzy, kde-format 4175 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 4176 #| msgid "Folders First" 4177 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4178 msgid "Folders && Tabs" 4179 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು" 4180 4181 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4182 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4183 #, kde-format 4184 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4185 msgid "Previews" 4186 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು" 4187 4188 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4189 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4190 #, fuzzy, kde-format 4191 #| msgctxt "@title:window" 4192 #| msgid "Confirmation" 4193 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4194 msgid "Confirmations" 4195 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ" 4196 4197 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4198 #, fuzzy, kde-format 4199 #| msgctxt "@title:menu" 4200 #| msgid "Location Bar" 4201 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4202 msgid "Status && Location bars" 4203 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ " 4204 4205 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4206 #, fuzzy, kde-format 4207 #| msgctxt "@title:group" 4208 #| msgid "Show previews for" 4209 msgctxt "@title:group" 4210 msgid "Show previews in the view for:" 4211 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 4212 4213 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4214 #, fuzzy, kde-format 4215 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" 4216 #| msgid "Remote files above:" 4217 msgid "Skip previews for local files above:" 4218 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:" 4219 4220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4222 #, kde-format 4223 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4224 msgid " MiB" 4225 msgstr "" 4226 4227 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4228 #, kde-format 4229 msgid "No limit" 4230 msgstr "" 4231 4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4233 #, fuzzy, kde-format 4234 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" 4235 #| msgid "Remote files above:" 4236 msgctxt "@label" 4237 msgid "Skip previews for remote files above:" 4238 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:" 4239 4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4241 #, fuzzy, kde-format 4242 #| msgctxt "@option:check" 4243 #| msgid "Show preview" 4244 msgid "No previews" 4245 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4246 4247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4248 #, fuzzy, kde-format 4249 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4250 #| msgid "Status Bar" 4251 msgctxt "@option:check" 4252 msgid "Show status bar" 4253 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ" 4254 4255 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4256 #, kde-format 4257 msgctxt "@option:check" 4258 msgid "Show zoom slider" 4259 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" 4260 4261 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4262 #, kde-format 4263 msgctxt "@option:check" 4264 msgid "Show space information" 4265 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 4266 4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4268 #, fuzzy, kde-format 4269 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4270 #| msgid "Status Bar" 4271 msgctxt "@title:group" 4272 msgid "Status Bar: " 4273 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ" 4274 4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4276 #, fuzzy, kde-format 4277 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4278 #| msgid "Editable location bar" 4279 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4280 msgid "Make location bar editable" 4281 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ" 4282 4283 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4284 #, fuzzy, kde-format 4285 #| msgctxt "@title:menu" 4286 #| msgid "Location Bar" 4287 msgid "Location bar:" 4288 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ " 4289 4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4291 #, kde-format 4292 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4293 msgid "Show full path inside location bar" 4294 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4295 4296 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4297 #, kde-format 4298 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4299 msgid "Behavior" 4300 msgstr "ವರ್ತನೆ" 4301 4302 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4303 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4304 #, kde-format 4305 msgctxt "@title:tab" 4306 msgid "Icons" 4307 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" 4308 4309 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4310 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4311 #, kde-format 4312 msgctxt "@title:tab" 4313 msgid "Compact" 4314 msgstr "" 4315 4316 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4317 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4318 #, kde-format 4319 msgctxt "@title:tab" 4320 msgid "Details" 4321 msgstr "ವಿವರಗಳು" 4322 4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4324 #, fuzzy, kde-format 4325 #| msgctxt "option:check" 4326 #| msgid "Natural sorting of items" 4327 msgctxt "option:radio" 4328 msgid "Natural" 4329 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" 4330 4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4332 #, kde-format 4333 msgctxt "option:radio" 4334 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4335 msgstr "" 4336 4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4338 #, kde-format 4339 msgctxt "option:radio" 4340 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4341 msgstr "" 4342 4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4344 #, fuzzy, kde-format 4345 #| msgctxt "@label:listbox" 4346 #| msgid "Sorting:" 4347 msgctxt "@title:group" 4348 msgid "Sorting mode: " 4349 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:" 4350 4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4352 #, fuzzy, kde-format 4353 #| msgctxt "@label:textbox" 4354 #| msgid "Number of lines:" 4355 msgctxt "option:radio" 4356 msgid "Number of items" 4357 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" 4358 4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4360 #, kde-format 4361 msgctxt "option:radio" 4362 msgid "Size of contents, up to " 4363 msgstr "" 4364 4365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4366 #, kde-format 4367 msgid " level deep" 4368 msgid_plural " levels deep" 4369 msgstr[0] "" 4370 msgstr[1] "" 4371 4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4373 #, kde-format 4374 msgctxt "@title:group" 4375 msgid "Folder size displays:" 4376 msgstr "" 4377 4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4379 #, kde-format 4380 msgctxt "option:radio as in relative date" 4381 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4382 msgstr "" 4383 4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4385 #, kde-format 4386 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4387 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4388 msgstr "" 4389 4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4391 #, fuzzy, kde-format 4392 #| msgctxt "@label" 4393 #| msgid "Date:" 4394 msgctxt "@title:group" 4395 msgid "Date style:" 4396 msgstr "ದಿನಾಂಕ:" 4397 4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4399 #, kde-format 4400 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4401 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4402 msgstr "" 4403 4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4405 #, kde-format 4406 msgctxt "option:radio as numeric style" 4407 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4411 #, kde-format 4412 msgctxt "option:radio as combined style" 4413 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4417 #, fuzzy, kde-format 4418 #| msgctxt "@label" 4419 #| msgid "Permissions:" 4420 msgctxt "@title:group" 4421 msgid "Permissions style:" 4422 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:" 4423 4424 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4425 #, kde-format 4426 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4427 msgid "System Font" 4428 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" 4429 4430 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4431 #, kde-format 4432 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4433 msgid "Custom Font" 4434 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" 4435 4436 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4437 #, fuzzy, kde-format 4438 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4439 #| msgid "Choose..." 4440 msgctxt "@action:button Choose font" 4441 msgid "Choose…" 4442 msgstr "ಆರಿಸು..." 4443 4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4445 #, fuzzy, kde-format 4446 #| msgctxt "@option:radio" 4447 #| msgid "Use common view properties for all folders" 4448 msgctxt "@option:radio" 4449 msgid "Use common display style for all folders" 4450 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" 4451 4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4453 #, fuzzy, kde-format 4454 #| msgctxt "@option:radio" 4455 #| msgid "Remember view properties for each folder" 4456 msgctxt "@option:radio" 4457 msgid "Remember display style for each folder" 4458 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ" 4459 4460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4461 #, kde-format 4462 msgctxt "@info" 4463 msgid "" 4464 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4465 "properties for." 4466 msgstr "" 4467 4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4469 #, fuzzy, kde-format 4470 #| msgctxt "@label" 4471 #| msgid "Date:" 4472 msgctxt "@title:group" 4473 msgid "Display style: " 4474 msgstr "ದಿನಾಂಕ:" 4475 4476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4477 #, kde-format 4478 msgctxt "@option:check" 4479 msgid "Open archives as folder" 4480 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 4481 4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4483 #, kde-format 4484 msgctxt "option:check" 4485 msgid "Open folders during drag operations" 4486 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ" 4487 4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4489 #, kde-format 4490 msgctxt "@title:group" 4491 msgid "Browsing: " 4492 msgstr "" 4493 4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4495 #, kde-format 4496 msgctxt "@option:check" 4497 msgid "Show tooltips" 4498 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 4499 4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4502 #, kde-format 4503 msgctxt "@title:group" 4504 msgid "Miscellaneous: " 4505 msgstr "" 4506 4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4508 #, kde-format 4509 msgctxt "@option:check" 4510 msgid "Show selection marker" 4511 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು" 4512 4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4514 #, fuzzy, kde-format 4515 #| msgid "Rename inline" 4516 msgctxt "option:check" 4517 msgid "Rename inline" 4518 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 4519 4520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4521 #, kde-format 4522 msgctxt "option:check" 4523 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4524 msgstr "" 4525 4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4527 #, kde-format 4528 msgctxt "" 4529 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4530 msgid "" 4531 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4532 "%1" 4533 msgstr "" 4534 4535 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4536 #, fuzzy, kde-format 4537 #| msgctxt "@title:group General settings" 4538 #| msgid "General" 4539 msgctxt "@title:tab General View settings" 4540 msgid "General" 4541 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" 4542 4543 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 #| msgctxt "action:button" 4546 #| msgid "Content" 4547 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4548 msgid "Content Display" 4549 msgstr "ವಿಷಯ" 4550 4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4552 #, fuzzy, kde-format 4553 #| msgctxt "@label:listbox" 4554 #| msgid "Default:" 4555 msgctxt "@label:listbox" 4556 msgid "Default icon size:" 4557 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:" 4558 4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4560 #, fuzzy, kde-format 4561 #| msgid "Preview size" 4562 msgctxt "@label:listbox" 4563 msgid "Preview icon size:" 4564 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ" 4565 4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4567 #, kde-format 4568 msgctxt "@label:listbox" 4569 msgid "Label font:" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4573 #, fuzzy, kde-format 4574 #| msgctxt "@title:group Size" 4575 #| msgid "Small" 4576 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4577 msgid "Small" 4578 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 4579 4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4581 #, fuzzy, kde-format 4582 #| msgctxt "@title:group Size" 4583 #| msgid "Medium" 4584 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4585 msgid "Medium" 4586 msgstr "ಮಧ್ಯಮ" 4587 4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4589 #, fuzzy, kde-format 4590 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4591 #| msgid "Large" 4592 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4593 msgid "Large" 4594 msgstr "ದೊಡ್ಡದು" 4595 4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4597 #, fuzzy, kde-format 4598 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4599 #| msgid "Huge" 4600 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4601 msgid "Huge" 4602 msgstr "ಬೃಹತ್" 4603 4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4605 #, fuzzy, kde-format 4606 #| msgid "Item width" 4607 msgctxt "@label:listbox" 4608 msgid "Label width:" 4609 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ" 4610 4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4612 #, kde-format 4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4614 msgid "Unlimited" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4618 #, kde-format 4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4620 msgid "1" 4621 msgstr "" 4622 4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4624 #, kde-format 4625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4626 msgid "2" 4627 msgstr "" 4628 4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4630 #, kde-format 4631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4632 msgid "3" 4633 msgstr "" 4634 4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4636 #, kde-format 4637 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4638 msgid "4" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4642 #, kde-format 4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4644 msgid "5" 4645 msgstr "" 4646 4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4648 #, fuzzy, kde-format 4649 #| msgctxt "@label:slider" 4650 #| msgid "Maximum file size:" 4651 msgctxt "@label:listbox" 4652 msgid "Maximum lines:" 4653 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:" 4654 4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4656 #, kde-format 4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4658 msgid "Unlimited" 4659 msgstr "" 4660 4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4662 #, fuzzy, kde-format 4663 #| msgctxt "@title:group Size" 4664 #| msgid "Small" 4665 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4666 msgid "Small" 4667 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 4668 4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4670 #, fuzzy, kde-format 4671 #| msgctxt "@title:group Size" 4672 #| msgid "Medium" 4673 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4674 msgid "Medium" 4675 msgstr "ಮಧ್ಯಮ" 4676 4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4678 #, fuzzy, kde-format 4679 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 4680 #| msgid "Large" 4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4682 msgid "Large" 4683 msgstr "ದೊಡ್ಡದು" 4684 4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4686 #, fuzzy, kde-format 4687 #| msgctxt "@label:listbox" 4688 #| msgid "Text width:" 4689 msgctxt "@label:listbox" 4690 msgid "Maximum width:" 4691 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:" 4692 4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4694 #, fuzzy, kde-format 4695 #| msgid "Expandable folders" 4696 msgctxt "@option:check" 4697 msgid "Expandable" 4698 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು" 4699 4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4701 #, fuzzy, kde-format 4702 #| msgctxt "@title:window" 4703 #| msgid "Folders" 4704 msgctxt "@label:checkbox" 4705 msgid "Folders:" 4706 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" 4707 4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4709 #, kde-format 4710 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4711 msgid "By clicking anywhere on the row" 4712 msgstr "" 4713 4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4715 #, kde-format 4716 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4717 msgid "By clicking on icon or name" 4718 msgstr "" 4719 4720 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4722 #, fuzzy, kde-format 4723 #| msgctxt "@info" 4724 #| msgid "Show preview of files and folders" 4725 msgctxt "@title:group" 4726 msgid "Open files and folders:" 4727 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4728 4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4731 #, kde-format 4732 msgctxt "@info:tooltip" 4733 msgid "Size: 1 pixel" 4734 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4735 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್" 4736 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು" 4737 4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4739 #, kde-format 4740 msgctxt "@title:window" 4741 msgid "View Display Style" 4742 msgstr "" 4743 4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4745 #, kde-format 4746 msgctxt "@item:inlistbox" 4747 msgid "Icons" 4748 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" 4749 4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "@item:inlistbox" 4753 msgid "Compact" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4757 #, kde-format 4758 msgctxt "@item:inlistbox" 4759 msgid "Details" 4760 msgstr "ವಿವರಗಳು" 4761 4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4765 msgid "Ascending" 4766 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ" 4767 4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4769 #, kde-format 4770 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4771 msgid "Descending" 4772 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ" 4773 4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4775 #, kde-format 4776 msgctxt "@option:check" 4777 msgid "Show folders first" 4778 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" 4779 4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4781 #, fuzzy, kde-format 4782 #| msgctxt "@option:check" 4783 #| msgid "Show hidden files" 4784 msgctxt "@option:check" 4785 msgid "Show hidden files last" 4786 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 4787 4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4789 #, kde-format 4790 msgctxt "@option:check" 4791 msgid "Show preview" 4792 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 4793 4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4795 #, kde-format 4796 msgctxt "@option:check" 4797 msgid "Show in groups" 4798 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" 4799 4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4801 #, kde-format 4802 msgctxt "@option:check" 4803 msgid "Show hidden files" 4804 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 4805 4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4807 #, fuzzy, kde-format 4808 #| msgctxt "@title:window" 4809 #| msgid "Additional Information" 4810 msgctxt "@title:group" 4811 msgid "Additional Information" 4812 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" 4813 4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4815 #, kde-format 4816 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4817 msgstr "" 4818 4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4820 #, kde-format 4821 msgctxt "@label:listbox" 4822 msgid "View mode:" 4823 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:" 4824 4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4826 #, kde-format 4827 msgctxt "@label:listbox" 4828 msgid "Sorting:" 4829 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:" 4830 4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4832 #, fuzzy, kde-format 4833 #| msgctxt "@title:group" 4834 #| msgid "View Properties" 4835 msgid "View options:" 4836 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" 4837 4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4839 #, kde-format 4840 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4841 msgid "Current folder" 4842 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ" 4843 4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4845 #, fuzzy, kde-format 4846 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4847 #| msgid "Current folder including all sub-folders" 4848 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4849 msgid "Current folder and sub-folders" 4850 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ" 4851 4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4853 #, kde-format 4854 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4855 msgid "All folders" 4856 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು" 4857 4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4859 #, kde-format 4860 msgctxt "@title:group" 4861 msgid "Apply to:" 4862 msgstr "" 4863 4864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4865 #, fuzzy, kde-format 4866 #| msgctxt "@option:check" 4867 #| msgid "Use as default for new folders" 4868 msgctxt "@option:check" 4869 msgid "Use as default view settings" 4870 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು" 4871 4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4873 #, kde-format 4874 msgctxt "@info" 4875 msgid "" 4876 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4877 "continue?" 4878 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?" 4879 4880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4881 #, kde-format 4882 msgctxt "@info" 4883 msgid "" 4884 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4885 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?" 4886 4887 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4888 #, kde-format 4889 msgctxt "@title:window" 4890 msgid "Applying View Properties" 4891 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" 4892 4893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4894 #, kde-format 4895 msgctxt "@info:progress" 4896 msgid "Counting folders: %1" 4897 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1" 4898 4899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4900 #, kde-format 4901 msgctxt "@info:progress" 4902 msgid "Folders: %1" 4903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1" 4904 4905 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4906 #, kde-format 4907 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4908 msgid "Zoom:" 4909 msgstr "" 4910 4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4912 #, kde-format 4913 msgid "Zoom" 4914 msgstr "" 4915 4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4917 #, kde-format 4918 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4919 msgid "Sets the size of the file icons." 4920 msgstr "" 4921 4922 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4923 #, fuzzy, kde-format 4924 #| msgctxt "@action:inmenu View" 4925 #| msgid "Stop" 4926 msgid "Stop" 4927 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" 4928 4929 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4930 #, fuzzy, kde-format 4931 #| msgctxt "@info" 4932 #| msgid "Stop loading" 4933 msgctxt "@tooltip" 4934 msgid "Stop loading" 4935 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" 4936 4937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4938 #, kde-kuit-format 4939 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4940 msgid "" 4941 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4942 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4943 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4944 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4945 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4946 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4947 "device.</item></list></para>" 4948 msgstr "" 4949 4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4951 #, kde-format 4952 msgctxt "@action:inmenu" 4953 msgid "Show Zoom Slider" 4954 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" 4955 4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4957 #, kde-format 4958 msgctxt "@action:inmenu" 4959 msgid "Show Space Information" 4960 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 4961 4962 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4963 #, kde-format 4964 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4965 msgstr "" 4966 4967 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4968 #, kde-format 4969 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4970 msgstr "" 4971 4972 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4973 #, kde-format 4974 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4975 msgstr "" 4976 4977 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4978 #, kde-format 4979 msgid "KDiskFree" 4980 msgstr "" 4981 4982 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4983 #, kde-format 4984 msgctxt "@info:status Free disk space" 4985 msgid "%1 free" 4986 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ" 4987 4988 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4989 #, kde-format 4990 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4991 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4992 msgstr "" 4993 4994 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4995 #, kde-format 4996 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4997 msgid "" 4998 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4999 "Press to manage disk space usage." 5000 msgstr "" 5001 5002 #: trash/dolphintrash.cpp:50 5003 #, kde-format 5004 msgid "Trash Emptied" 5005 msgstr "" 5006 5007 #: trash/dolphintrash.cpp:51 5008 #, kde-format 5009 msgid "The Trash was emptied." 5010 msgstr "" 5011 5012 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 5013 #, fuzzy, kde-format 5014 #| msgctxt "@title:window" 5015 #| msgid "Places" 5016 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 5017 msgid "Places" 5018 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" 5019 5020 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 5021 #, kde-format 5022 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 5023 msgid "Count of available Network Shares" 5024 msgstr "" 5025 5026 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 5027 #, fuzzy, kde-format 5028 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 5029 #| msgid "Sett&ings" 5030 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 5031 msgid "Settings" 5032 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)" 5033 5034 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 5035 #, kde-format 5036 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 5037 msgid "A subset of Dolphin settings." 5038 msgstr "" 5039 5040 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 5041 #, kde-format 5042 msgid "Select Remote Charset" 5043 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" 5044 5045 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 5046 #, kde-format 5047 msgid "Default" 5048 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" 5049 5050 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 5051 #, kde-format 5052 msgid "Reload" 5053 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು" 5054 5055 #: views/dolphinview.cpp:653 5056 #, fuzzy, kde-format 5057 #| msgctxt "@info:status" 5058 #| msgid "1 Folder selected" 5059 #| msgid_plural "%1 Folders selected" 5060 msgctxt "@info:status" 5061 msgid "1 folder selected" 5062 msgid_plural "%1 folders selected" 5063 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ" 5064 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ" 5065 5066 #: views/dolphinview.cpp:654 5067 #, fuzzy, kde-format 5068 #| msgctxt "@info:status" 5069 #| msgid "1 File selected" 5070 #| msgid_plural "%1 Files selected" 5071 msgctxt "@info:status" 5072 msgid "1 file selected" 5073 msgid_plural "%1 files selected" 5074 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ" 5075 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ" 5076 5077 #: views/dolphinview.cpp:656 5078 #, fuzzy, kde-format 5079 #| msgctxt "@label" 5080 #| msgid "Folder" 5081 msgctxt "@info:status" 5082 msgid "1 folder" 5083 msgid_plural "%1 folders" 5084 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ" 5085 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ" 5086 5087 #: views/dolphinview.cpp:657 5088 #, fuzzy, kde-format 5089 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 5090 #| msgid "Your emails" 5091 msgctxt "@info:status" 5092 msgid "1 file" 5093 msgid_plural "%1 files" 5094 msgstr[0] "" 5095 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com," 5096 "kamathvasudev@gmail.com" 5097 msgstr[1] "" 5098 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com," 5099 "kamathvasudev@gmail.com" 5100 5101 #: views/dolphinview.cpp:661 5102 #, kde-format 5103 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 5104 msgid "%1, %2 (%3)" 5105 msgstr "%1, %2 (%3)" 5106 5107 #: views/dolphinview.cpp:663 5108 #, kde-format 5109 msgctxt "@info:status files (size)" 5110 msgid "%1 (%2)" 5111 msgstr "%1 (%2)" 5112 5113 #: views/dolphinview.cpp:667 5114 #, fuzzy, kde-format 5115 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5116 #| msgid "Folders First" 5117 msgctxt "@info:status" 5118 msgid "0 folders, 0 files" 5119 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು" 5120 5121 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5122 #, kde-format 5123 msgctxt "<filename> copy" 5124 msgid "%1 copy" 5125 msgstr "" 5126 5127 #: views/dolphinview.cpp:1076 5128 #, kde-format 5129 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5130 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5131 msgstr[0] "" 5132 msgstr[1] "" 5133 5134 #: views/dolphinview.cpp:1081 5135 #, fuzzy, kde-format 5136 #| msgctxt "@label" 5137 #| msgid "Path" 5138 msgctxt "@action:button" 5139 msgid "Open %1 Item" 5140 msgid_plural "Open %1 Items" 5141 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ" 5142 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ" 5143 5144 #: views/dolphinview.cpp:1211 5145 #, kde-format 5146 msgctxt "@action:inmenu" 5147 msgid "Side Padding" 5148 msgstr "" 5149 5150 #: views/dolphinview.cpp:1215 5151 #, fuzzy, kde-format 5152 #| msgid "Column width" 5153 msgctxt "@action:inmenu" 5154 msgid "Automatic Column Widths" 5155 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" 5156 5157 #: views/dolphinview.cpp:1220 5158 #, fuzzy, kde-format 5159 #| msgid "Column width" 5160 msgctxt "@action:inmenu" 5161 msgid "Custom Column Widths" 5162 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" 5163 5164 #: views/dolphinview.cpp:1821 5165 #, fuzzy, kde-format 5166 #| msgctxt "@info:status" 5167 #| msgid "Move to trash operation completed." 5168 msgctxt "@info:status" 5169 msgid "Trash operation completed." 5170 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." 5171 5172 #: views/dolphinview.cpp:1831 5173 #, kde-format 5174 msgctxt "@info:status" 5175 msgid "Delete operation completed." 5176 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." 5177 5178 #: views/dolphinview.cpp:1984 5179 #, fuzzy, kde-format 5180 #| msgid "Rename inline" 5181 msgctxt "@action:button" 5182 msgid "Rename and Hide" 5183 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 5184 5185 #: views/dolphinview.cpp:1988 5186 #, kde-format 5187 msgid "" 5188 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5189 "Do you still want to rename it?" 5190 msgstr "" 5191 5192 #: views/dolphinview.cpp:1990 5193 #, kde-format 5194 msgid "" 5195 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5196 "Do you still want to rename it?" 5197 msgstr "" 5198 5199 #: views/dolphinview.cpp:1992 5200 #, fuzzy, kde-format 5201 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5202 #| msgid "Show Hidden Files" 5203 msgid "Hide this File?" 5204 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 5205 5206 #: views/dolphinview.cpp:1992 5207 #, fuzzy, kde-format 5208 #| msgctxt "@title:group" 5209 #| msgid "Home Folder" 5210 msgid "Hide this Folder?" 5211 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ" 5212 5213 #: views/dolphinview.cpp:2042 5214 #, kde-format 5215 msgctxt "@info:status" 5216 msgid "The location is empty." 5217 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ." 5218 5219 #: views/dolphinview.cpp:2044 5220 #, kde-format 5221 msgctxt "@info:status" 5222 msgid "The location '%1' is invalid." 5223 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." 5224 5225 #: views/dolphinview.cpp:2305 5226 #, fuzzy, kde-format 5227 #| msgctxt "@info:progress" 5228 #| msgid "Loading folder..." 5229 msgid "Loading…" 5230 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 5231 5232 #: views/dolphinview.cpp:2324 5233 #, fuzzy, kde-format 5234 #| msgctxt "@info:progress" 5235 #| msgid "Loading folder..." 5236 msgid "Loading canceled" 5237 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 5238 5239 #: views/dolphinview.cpp:2326 5240 #, fuzzy, kde-format 5241 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5242 msgid "No items matching the filter" 5243 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..." 5244 5245 #: views/dolphinview.cpp:2328 5246 #, fuzzy, kde-format 5247 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5248 msgid "No items matching the search" 5249 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..." 5250 5251 #: views/dolphinview.cpp:2330 5252 #, fuzzy, kde-format 5253 #| msgctxt "@info:status" 5254 #| msgid "The location is empty." 5255 msgid "Trash is empty" 5256 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ." 5257 5258 #: views/dolphinview.cpp:2333 5259 #, kde-format 5260 msgid "No tags" 5261 msgstr "" 5262 5263 #: views/dolphinview.cpp:2336 5264 #, kde-format 5265 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5266 msgstr "" 5267 5268 #: views/dolphinview.cpp:2340 5269 #, fuzzy, kde-format 5270 #| msgid "Recently Closed Tabs" 5271 msgid "No recently used items" 5272 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು" 5273 5274 #: views/dolphinview.cpp:2342 5275 #, kde-format 5276 msgid "No shared folders found" 5277 msgstr "" 5278 5279 #: views/dolphinview.cpp:2344 5280 #, kde-format 5281 msgid "No relevant network resources found" 5282 msgstr "" 5283 5284 #: views/dolphinview.cpp:2346 5285 #, kde-format 5286 msgid "No MTP-compatible devices found" 5287 msgstr "" 5288 5289 #: views/dolphinview.cpp:2348 5290 #, fuzzy, kde-format 5291 #| msgctxt "@info:status" 5292 #| msgid "No items found." 5293 msgid "No Apple devices found" 5294 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." 5295 5296 #: views/dolphinview.cpp:2350 5297 #, kde-format 5298 msgid "No Bluetooth devices found" 5299 msgstr "" 5300 5301 #: views/dolphinview.cpp:2352 5302 #, fuzzy, kde-format 5303 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5304 #| msgid "Folders First" 5305 msgid "Folder is empty" 5306 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು" 5307 5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5309 #, fuzzy, kde-format 5310 #| msgctxt "@action" 5311 #| msgid "Create Folder..." 5312 msgctxt "@action" 5313 msgid "Create Folder…" 5314 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..." 5315 5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5317 #, kde-kuit-format 5318 msgctxt "@info:whatsthis" 5319 msgid "" 5320 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5321 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5322 msgstr "" 5323 5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5325 #, kde-kuit-format 5326 msgctxt "@info:whatsthis" 5327 msgid "" 5328 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5329 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5330 "from if disk space is needed." 5331 msgstr "" 5332 5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5334 #, kde-kuit-format 5335 msgctxt "@info:whatsthis" 5336 msgid "" 5337 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5338 "recovered by normal means." 5339 msgstr "" 5340 5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5342 #, kde-format 5343 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5344 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5345 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" 5346 5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5348 #, kde-format 5349 msgctxt "@action:inmenu File" 5350 msgid "Duplicate Here" 5351 msgstr "" 5352 5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5354 #, kde-format 5355 msgctxt "@action:inmenu File" 5356 msgid "Properties" 5357 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" 5358 5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5360 #, kde-kuit-format 5361 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5362 msgid "" 5363 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5364 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5365 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5366 "there like managing read- and write-permissions." 5367 msgstr "" 5368 5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5370 #, fuzzy, kde-format 5371 #| msgid "Location" 5372 msgctxt "@action:incontextmenu" 5373 msgid "Copy Location" 5374 msgstr "ಸ್ಥಳ" 5375 5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5377 #, kde-format 5378 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5379 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5380 msgstr "" 5381 5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5383 #, fuzzy, kde-format 5384 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5385 #| msgid "Move to Trash" 5386 msgctxt "@action:inmenu File" 5387 msgid "Move to Trash…" 5388 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" 5389 5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5391 #, fuzzy, kde-format 5392 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5393 #| msgid "Delete" 5394 msgctxt "@action:inmenu File" 5395 msgid "Delete…" 5396 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು" 5397 5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5399 #, kde-format 5400 msgctxt "@action:inmenu File" 5401 msgid "Duplicate Here…" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5405 #, fuzzy, kde-format 5406 #| msgid "Location" 5407 msgctxt "@action:incontextmenu" 5408 msgid "Copy Location…" 5409 msgstr "ಸ್ಥಳ" 5410 5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5412 #, kde-kuit-format 5413 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5414 msgid "" 5415 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5416 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5417 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5418 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5419 "interface> option is enabled.</para>" 5420 msgstr "" 5421 5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5423 #, kde-kuit-format 5424 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5425 msgid "" 5426 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5427 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5428 "the overview in folders with many items.</para>" 5429 msgstr "" 5430 5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5432 #, kde-kuit-format 5433 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5434 msgid "" 5435 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5436 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5437 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5438 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5439 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5440 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5441 "of multiple folders in the same list.</para>" 5442 msgstr "" 5443 5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5445 #, kde-format 5446 msgctxt "@action:intoolbar" 5447 msgid "View Mode" 5448 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ" 5449 5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5451 #, kde-format 5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5453 msgid "This increases the icon size." 5454 msgstr "" 5455 5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5457 #, kde-format 5458 msgctxt "@action:inmenu View" 5459 msgid "Reset Zoom Level" 5460 msgstr "" 5461 5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5463 #, fuzzy, kde-format 5464 #| msgid "Default" 5465 msgid "Zoom To Default" 5466 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" 5467 5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5469 #, kde-format 5470 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5471 msgid "This resets the icon size to default." 5472 msgstr "" 5473 5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5475 #, kde-format 5476 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5477 msgid "This reduces the icon size." 5478 msgstr "" 5479 5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5481 #, kde-format 5482 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5483 msgid "Zoom" 5484 msgstr "" 5485 5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5487 #, fuzzy, kde-format 5488 #| msgid "Show preview" 5489 msgctxt "@action:intoolbar" 5490 msgid "Show Previews" 5491 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 5492 5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5494 #, kde-format 5495 msgctxt "@info" 5496 msgid "Show preview of files and folders" 5497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 5498 5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5500 #, kde-kuit-format 5501 msgctxt "@info:whatsthis" 5502 msgid "" 5503 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5504 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5505 "the images." 5506 msgstr "" 5507 5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5509 #, kde-format 5510 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5511 msgid "Folders First" 5512 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು" 5513 5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5515 #, fuzzy, kde-format 5516 #| msgid "Show hidden files" 5517 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5518 msgid "Hidden Files Last" 5519 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 5520 5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5522 #, kde-format 5523 msgctxt "@action:inmenu View" 5524 msgid "Sort By" 5525 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು" 5526 5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5528 #, fuzzy, kde-format 5529 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5530 #| msgid "Additional Information" 5531 msgctxt "@action:inmenu View" 5532 msgid "Show Additional Information" 5533 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" 5534 5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5536 #, kde-format 5537 msgctxt "@action:inmenu View" 5538 msgid "Show in Groups" 5539 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" 5540 5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5542 #, kde-format 5543 msgctxt "@info:whatsthis" 5544 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5545 msgstr "" 5546 5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5548 #, fuzzy, kde-format 5549 #| msgctxt "@action:inmenu" 5550 #| msgid "Show Hidden Files" 5551 msgctxt "@action:inmenu View" 5552 msgid "Show Hidden Files" 5553 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 5554 5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5556 #, kde-kuit-format 5557 msgctxt "@info:whatsthis" 5558 msgid "" 5559 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5560 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5561 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5562 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5563 "hidden.</para>" 5564 msgstr "" 5565 5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5567 #, fuzzy, kde-format 5568 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5569 #| msgid "Adjust View Properties..." 5570 msgctxt "@action:inmenu View" 5571 msgid "Adjust View Display Style…" 5572 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..." 5573 5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5575 #, kde-format 5576 msgctxt "@info:whatsthis" 5577 msgid "" 5578 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5579 msgstr "" 5580 5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5582 #, kde-format 5583 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5584 msgid "Icons" 5585 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" 5586 5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5588 #, kde-format 5589 msgctxt "@info" 5590 msgid "Icons view mode" 5591 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ" 5592 5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5594 #, kde-format 5595 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5596 msgid "Compact" 5597 msgstr "" 5598 5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5600 #, fuzzy, kde-format 5601 #| msgctxt "@info" 5602 #| msgid "Columns view mode" 5603 msgctxt "@info" 5604 msgid "Compact view mode" 5605 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ" 5606 5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5608 #, kde-format 5609 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5610 msgid "Details" 5611 msgstr "ವಿವರಗಳು" 5612 5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5614 #, kde-format 5615 msgctxt "@info" 5616 msgid "Details view mode" 5617 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ" 5618 5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5620 #, kde-format 5621 msgctxt "Sort descending" 5622 msgid "Z-A" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5626 #, kde-format 5627 msgctxt "Sort ascending" 5628 msgid "A-Z" 5629 msgstr "" 5630 5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5632 #, fuzzy, kde-format 5633 #| msgctxt "@option:check" 5634 #| msgid "Show folders first" 5635 msgctxt "Sort descending" 5636 msgid "Largest First" 5637 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" 5638 5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5640 #, fuzzy, kde-format 5641 #| msgctxt "@option:check" 5642 #| msgid "Show folders first" 5643 msgctxt "Sort ascending" 5644 msgid "Smallest First" 5645 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" 5646 5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5648 #, fuzzy, kde-format 5649 #| msgctxt "@option:check" 5650 #| msgid "Show folders first" 5651 msgctxt "Sort descending" 5652 msgid "Newest First" 5653 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" 5654 5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5656 #, fuzzy, kde-format 5657 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5658 #| msgid "Folders First" 5659 msgctxt "Sort ascending" 5660 msgid "Oldest First" 5661 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು" 5662 5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5664 #, fuzzy, kde-format 5665 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5666 #| msgid "Folders First" 5667 msgctxt "Sort descending" 5668 msgid "Highest First" 5669 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು" 5670 5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5672 #, fuzzy, kde-format 5673 #| msgctxt "@option:check" 5674 #| msgid "Show folders first" 5675 msgctxt "Sort ascending" 5676 msgid "Lowest First" 5677 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" 5678 5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5680 #, fuzzy, kde-format 5681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5682 #| msgid "Descending" 5683 msgctxt "Sort descending" 5684 msgid "Descending" 5685 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ" 5686 5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5688 #, fuzzy, kde-format 5689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5690 #| msgid "Ascending" 5691 msgctxt "Sort ascending" 5692 msgid "Ascending" 5693 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ" 5694 5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5696 #, kde-format 5697 msgctxt "" 5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5699 "selection is empty when this text is shown." 5700 msgid "Actions for Current View" 5701 msgstr "" 5702 5703 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5704 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5705 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5706 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5707 #. and a fallback will be used. 5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5709 #, kde-format 5710 msgid "Actions for %1" 5711 msgstr "" 5712 5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5714 #, kde-format 5715 msgctxt "" 5716 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5717 "of selected files/folders." 5718 msgid "Actions for One Selected Item" 5719 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5720 msgstr[0] "" 5721 msgstr[1] "" 5722 5723 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5724 #, fuzzy, kde-format 5725 #| msgctxt "@info:status" 5726 #| msgid "Updating version information..." 5727 msgctxt "@info:status" 5728 msgid "Updating version information…" 5729 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 5730 5731 #, fuzzy 5732 #~| msgctxt "@title:menu" 5733 #~| msgid "Search Toolbar" 5734 #~ msgid "More Search Tools" 5735 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ" 5736 5737 #~ msgctxt "@title:group" 5738 #~ msgid "Startup" 5739 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 5740 5741 #~ msgctxt "@title:group" 5742 #~ msgid "View Modes" 5743 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ" 5744 5745 #~ msgctxt "@title:group" 5746 #~ msgid "Navigation" 5747 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" 5748 5749 #, fuzzy 5750 #~| msgid "&View" 5751 #~ msgctxt "@title:group" 5752 #~ msgid "View: " 5753 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)" 5754 5755 #, fuzzy 5756 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5757 #~| msgid "General" 5758 #~ msgctxt "@title:group" 5759 #~ msgid "General: " 5760 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" 5761 5762 #, fuzzy 5763 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5764 #~| msgid "Open in New Tab" 5765 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings" 5766 #~ msgid "Open new folders in tabs" 5767 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 5768 5769 #, fuzzy 5770 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5771 #~| msgid "General" 5772 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5773 #~ msgid "General:" 5774 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" 5775 5776 #, fuzzy 5777 #~| msgctxt "@title:window" 5778 #~| msgid "Filter" 5779 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5780 #~ msgid "Filter..." 5781 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)" 5782 5783 #, fuzzy 5784 #~| msgctxt "@label:textbox" 5785 #~| msgid "Search..." 5786 #~ msgid "Search..." 5787 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..." 5788 5789 #, fuzzy 5790 #~| msgctxt "@label:listbox" 5791 #~| msgid "Sorting:" 5792 #~ msgctxt "@info:progress" 5793 #~ msgid "Sorting..." 5794 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:" 5795 5796 #, fuzzy 5797 #~| msgctxt "@title:window" 5798 #~| msgid "Filter" 5799 #~ msgid "Filter..." 5800 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)" 5801 5802 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5803 #~ msgid "Configure..." 5804 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." 5805 5806 #, fuzzy 5807 #~| msgctxt "@label:textbox" 5808 #~| msgid "Search..." 5809 #~ msgctxt "@label:textbox" 5810 #~ msgid "Search..." 5811 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..." 5812 5813 #, fuzzy 5814 #~| msgctxt "@label:textbox" 5815 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5816 #~ msgctxt "@info" 5817 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." 5818 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:" 5819 5820 #, fuzzy 5821 #~| msgctxt "@info:credit" 5822 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz" 5823 #~ msgctxt "@info:credit" 5824 #~ msgid "" 5825 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " 5826 #~ "Angelaccio" 5827 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz" 5828 5829 #~ msgid "Font family" 5830 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" 5831 5832 #~ msgid "Font size" 5833 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" 5834 5835 #~ msgid "Italic" 5836 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್" 5837 5838 #~ msgid "Font weight" 5839 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ" 5840 5841 #, fuzzy 5842 #~| msgctxt "@label" 5843 #~| msgid "Add Comment..." 5844 #~ msgctxt "@item" 5845 #~ msgid "Eject" 5846 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..." 5847 5848 #, fuzzy 5849 #~| msgctxt "@item::intable" 5850 #~| msgid "Removed" 5851 #~ msgctxt "@item" 5852 #~ msgid "Release" 5853 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 5854 5855 #, fuzzy 5856 #~| msgctxt "@item::intable" 5857 #~| msgid "Removed" 5858 #~ msgctxt "@item" 5859 #~ msgid "Safely Remove" 5860 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 5861 5862 #, fuzzy 5863 #~| msgctxt "@item::intable" 5864 #~| msgid "Removed" 5865 #~ msgctxt "@item" 5866 #~ msgid "Unmount" 5867 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 5868 5869 #, fuzzy 5870 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5871 #~| msgid "Open in New Tab" 5872 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5873 #~ msgid "Open in New Tab" 5874 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 5875 5876 #, fuzzy 5877 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5878 #~| msgid "Open in New Window" 5879 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5880 #~ msgid "Open in New Window" 5881 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 5882 5883 #, fuzzy 5884 #~| msgctxt "@item::intable" 5885 #~| msgid "Removed" 5886 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5887 #~ msgid "Mount" 5888 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 5889 5890 #, fuzzy 5891 #~| msgctxt "@label" 5892 #~| msgid "Add Comment..." 5893 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5894 #~ msgid "Edit..." 5895 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..." 5896 5897 #, fuzzy 5898 #~| msgctxt "@item::intable" 5899 #~| msgid "Removed" 5900 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5901 #~ msgid "Remove" 5902 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" 5903 5904 #, fuzzy 5905 #~| msgctxt "@label" 5906 #~| msgid "Add Comment..." 5907 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5908 #~ msgid "Add Entry..." 5909 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..." 5910 5911 #, fuzzy 5912 #~| msgctxt "@title:group" 5913 #~| msgid "Icon Size" 5914 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5915 #~ msgid "Icon Size" 5916 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" 5917 5918 #, fuzzy 5919 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools" 5920 #~| msgid "Show Search Bar" 5921 #~ msgctxt "@info:tooltip" 5922 #~ msgid "Toggle Filter Bar" 5923 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" 5924 5925 #~ msgctxt "@title:window" 5926 #~ msgid "Dolphin Preferences" 5927 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)" 5928 5929 #~ msgctxt "@action:inmenu Go" 5930 #~ msgid "Sett&ings" 5931 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)" 5932 5933 #, fuzzy 5934 #~| msgctxt "@option:check" 5935 #~| msgid "Show 'Delete' command" 5936 #~ msgctxt "@action" 5937 #~ msgid "Show menu" 5938 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 5939 5940 #~ msgctxt "@title:group" 5941 #~ msgid "Services" 5942 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು" 5943 5944 #~ msgctxt "@title" 5945 #~ msgid "Dolphin Part" 5946 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ" 5947 5948 #, fuzzy 5949 #~| msgctxt "@title:group" 5950 #~| msgid "Navigation" 5951 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5952 #~ msgid "Url Navigator" 5953 #~ msgid_plural "Url Navigators" 5954 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" 5955 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" 5956 5957 #, fuzzy 5958 #~| msgctxt "@info:status" 5959 #~| msgid "Unknown size" 5960 #~ msgctxt "@item:intable" 5961 #~ msgid "Unknown" 5962 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ" 5963 5964 #, fuzzy 5965 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings" 5966 #~| msgid "Single-click to open files and folders" 5967 #~ msgctxt "@info" 5968 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders" 5969 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" 5970 5971 #~ msgctxt "@info:status" 5972 #~ msgid "Unknown size" 5973 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ" 5974 5975 #, fuzzy 5976 #~| msgctxt "@title:group" 5977 #~| msgid "Startup" 5978 #~ msgctxt "@label:textbox" 5979 #~ msgid "Start in:" 5980 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" 5981 5982 #, fuzzy 5983 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5984 #~| msgid "Add to Places" 5985 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5986 #~ msgid "Add '%1' to Places" 5987 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" 5988 5989 #~ msgctxt "@title:window" 5990 #~ msgid "Rename Items" 5991 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 5992 5993 #~ msgctxt "@label:textbox" 5994 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5995 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:" 5996 5997 #~ msgctxt "@info:status" 5998 #~ msgid "New name #" 5999 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #" 6000 6001 #~ msgctxt "@label:textbox" 6002 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:" 6003 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" 6004 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:" 6005 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:" 6006 6007 #, fuzzy 6008 #~| msgctxt "@info" 6009 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" 6010 #~ msgctxt "@info" 6011 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" 6012 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)" 6013 6014 #~ msgctxt "@title:window" 6015 #~ msgid "View Properties" 6016 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" 6017 6018 #, fuzzy 6019 #~| msgctxt "@option:check" 6020 #~| msgid "Show folders first" 6021 #~ msgid "Show facets widget" 6022 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" 6023 6024 #, fuzzy 6025 #~| msgctxt "@label" 6026 #~| msgid "Permissions" 6027 #~ msgctxt "@action:button" 6028 #~ msgid "Fewer Options" 6029 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 6030 6031 #, fuzzy 6032 #~| msgctxt "@label" 6033 #~| msgid "Permissions" 6034 #~ msgctxt "@action:button" 6035 #~ msgid "More Options" 6036 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 6037 6038 #, fuzzy 6039 #~| msgctxt "@label Any (file size)" 6040 #~| msgid "Any" 6041 #~ msgctxt "@option:check" 6042 #~ msgid "Any" 6043 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" 6044 6045 #, fuzzy 6046 #~| msgctxt "@title:window" 6047 #~| msgid "Folders" 6048 #~ msgctxt "@option:check" 6049 #~ msgid "Folders" 6050 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" 6051 6052 #, fuzzy 6053 #~| msgctxt "@label" 6054 #~| msgid "Anytime" 6055 #~ msgctxt "@option:option" 6056 #~ msgid "Anytime" 6057 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ" 6058 6059 #, fuzzy 6060 #~| msgctxt "@title:group Date" 6061 #~| msgid "Today" 6062 #~ msgctxt "@option:option" 6063 #~ msgid "Today" 6064 #~ msgstr "ಇಂದು" 6065 6066 #, fuzzy 6067 #~| msgctxt "@title:group Date" 6068 #~| msgid "Yesterday" 6069 #~ msgctxt "@option:option" 6070 #~ msgid "Yesterday" 6071 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ" 6072 6073 #, fuzzy 6074 #~| msgid "&Go" 6075 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6076 #~ msgid "Go" 6077 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)" 6078 6079 #, fuzzy 6080 #~| msgctxt "@title:menu" 6081 #~| msgid "Tools" 6082 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6083 #~ msgid "Tools" 6084 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" 6085 6086 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6087 #~ msgid "Panels" 6088 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು" 6089 6090 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 6091 #~ msgid "Preview" 6092 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" 6093 6094 #~ msgid "stop" 6095 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" 6096 6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 6098 #~ msgid "Add to Places" 6099 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" 6100 6101 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 6102 #~ msgid "Descending" 6103 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ" 6104 6105 #~ msgctxt "@title:window" 6106 #~ msgid "Configure Shown Data" 6107 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" 6108 6109 #~ msgctxt "@label::textbox" 6110 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:" 6111 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ." 6112 6113 #~ msgctxt "action:button" 6114 #~ msgid "Everywhere" 6115 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ" 6116 6117 #, fuzzy 6118 #~| msgctxt "@item::intable" 6119 #~| msgid "Unversioned" 6120 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6121 #~ msgid "Transversed" 6122 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ" 6123 6124 #, fuzzy 6125 #~| msgctxt "@label:textbox" 6126 #~| msgid "Location:" 6127 #~ msgctxt "@label" 6128 #~ msgid "Location:" 6129 #~ msgstr "ತಾಣ:" 6130 6131 #, fuzzy 6132 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 6133 #~| msgid "Add to Places" 6134 #~ msgctxt "@title:window" 6135 #~ msgid "Add Places Entry" 6136 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" 6137 6138 #, fuzzy 6139 #~| msgid "Show tooltips" 6140 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6141 #~ msgid "Show All Entries" 6142 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 6143 6144 #~ msgctxt "@title:group" 6145 #~ msgid "Properties" 6146 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು" 6147 6148 #, fuzzy 6149 #~| msgctxt "@title:window" 6150 #~| msgid "Additional Information" 6151 #~ msgctxt "@title:group" 6152 #~ msgid "Additional Information Shown" 6153 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" 6154 6155 #~ msgctxt "@title:group" 6156 #~ msgid "Apply View Properties To" 6157 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು" 6158 6159 #~ msgctxt "@option:check" 6160 #~ msgid "Use these view properties as default" 6161 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ" 6162 6163 #~ msgctxt "@label:textbox" 6164 #~ msgid "Location:" 6165 #~ msgstr "ತಾಣ:" 6166 6167 #~ msgctxt "@title:group" 6168 #~ msgid "Icon Size" 6169 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" 6170 6171 #~ msgctxt "@label:listbox" 6172 #~ msgid "Preview:" 6173 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:" 6174 6175 #~ msgctxt "@title:group" 6176 #~ msgid "Text" 6177 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ" 6178 6179 #~ msgctxt "@label:listbox" 6180 #~ msgid "Font:" 6181 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:" 6182 6183 #, fuzzy 6184 #~| msgctxt "@label" 6185 #~| msgid "Width:" 6186 #~ msgctxt "@label:listbox" 6187 #~ msgid "Width:" 6188 #~ msgstr "ಅಗಲ:" 6189 6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6191 #~ msgid "Small" 6192 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 6193 6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6195 #~ msgid "Medium" 6196 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" 6197 6198 #~ msgctxt "@option:check" 6199 #~ msgid "Expandable folders" 6200 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು" 6201 6202 #~ msgctxt "@label" 6203 #~ msgid "Select which additional information should be shown:" 6204 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:" 6205 6206 #~ msgctxt "@action:button" 6207 #~ msgid "Additional Information" 6208 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" 6209 6210 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" 6211 #~ msgid "Select All" 6212 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" 6213 6214 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6215 #~ msgid "Reload" 6216 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)" 6217 6218 #, fuzzy 6219 #~| msgctxt "@title:group" 6220 #~| msgid "File Previews" 6221 #~ msgctxt "@label" 6222 #~ msgid "Image Size" 6223 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು" 6224 6225 #, fuzzy 6226 #~| msgctxt "@title:window" 6227 #~| msgid "Places" 6228 #~ msgctxt "@item" 6229 #~ msgid "Places" 6230 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" 6231 6232 #, fuzzy 6233 #~| msgid "Recently Closed Tabs" 6234 #~ msgctxt "@item" 6235 #~ msgid "Recently Saved" 6236 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು" 6237 6238 #, fuzzy 6239 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6240 #~| msgid "Search Bar" 6241 #~ msgctxt "@item" 6242 #~ msgid "Search For" 6243 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ" 6244 6245 #, fuzzy 6246 #~| msgctxt "@title:group" 6247 #~| msgid "Services" 6248 #~ msgctxt "@item" 6249 #~ msgid "Devices" 6250 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು" 6251 6252 #, fuzzy 6253 #~| msgid "Home URL" 6254 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6255 #~ msgid "Home" 6256 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)" 6257 6258 #, fuzzy 6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Go" 6260 #~| msgid "&Network Folders" 6261 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6262 #~ msgid "Network" 6263 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)" 6264 6265 #, fuzzy 6266 #~| msgctxt "@title:group" 6267 #~| msgid "Trash" 6268 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6269 #~ msgid "Trash" 6270 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" 6271 6272 #, fuzzy 6273 #~| msgctxt "@title:group Date" 6274 #~| msgid "Today" 6275 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6276 #~ msgid "Today" 6277 #~ msgstr "ಇಂದು" 6278 6279 #, fuzzy 6280 #~| msgctxt "@title:group Date" 6281 #~| msgid "Yesterday" 6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6283 #~ msgid "Yesterday" 6284 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ" 6285 6286 #, fuzzy 6287 #~| msgctxt "@label" 6288 #~| msgid "This Month" 6289 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6290 #~ msgid "This Month" 6291 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು" 6292 6293 #, fuzzy 6294 #~| msgctxt "@label" 6295 #~| msgid "This Month" 6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6297 #~ msgid "Last Month" 6298 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು" 6299 6300 #, fuzzy 6301 #~| msgctxt "@info:credit" 6302 #~| msgid "Documentation" 6303 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6304 #~ msgid "Documents" 6305 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ" 6306 6307 #, fuzzy 6308 #~| msgctxt "@label" 6309 #~| msgid "Images" 6310 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6311 #~ msgid "Images" 6312 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" 6313 6314 #, fuzzy 6315 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6316 #~| msgid "Empty Trash" 6317 #~ msgid "Empty Search" 6318 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" 6319 6320 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6321 #~ msgid "&Delete" 6322 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)" 6323 6324 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6325 #~ msgid "&Move to Trash" 6326 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)" 6327 6328 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6329 #~ msgid "Rename..." 6330 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." 6331 6332 #, fuzzy 6333 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6334 #~| msgid "Open in New Tab" 6335 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6336 #~ msgid "Open '%1' in New Tab" 6337 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 6338 6339 #~ msgctxt "@label" 6340 #~ msgid "Date" 6341 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 6342 6343 #~ msgctxt "option:check" 6344 #~ msgid "Natural sorting of items" 6345 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" 6346 6347 #, fuzzy 6348 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6349 #~| msgid "Current folder" 6350 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6351 #~ msgid "%1 - current folder" 6352 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ" 6353 6354 #, fuzzy 6355 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6356 #~| msgid "Current folder" 6357 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6358 #~ msgid "%1 - current device" 6359 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ" 6360 6361 #, fuzzy 6362 #~| msgctxt "@title:group" 6363 #~| msgid "Services" 6364 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6365 #~ msgid "%1 - all devices" 6366 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು" 6367 6368 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6369 #~ msgid "Paste Into Folder" 6370 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು" 6371 6372 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6373 #~ msgid "%A" 6374 #~ msgstr "%A" 6375 6376 #~ msgctxt "" 6377 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " 6378 #~ "locale, and %Y is full year number" 6379 #~ msgid "%A (%B, %Y)" 6380 #~ msgstr "%A (%B, %Y)" 6381 6382 #~ msgctxt "" 6383 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " 6384 #~ "and %Y is full year number" 6385 #~ msgid "%B, %Y" 6386 #~ msgstr "%B, %Y" 6387 6388 #~ msgctxt "@info" 6389 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." 6390 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ." 6391 6392 #~ msgctxt "@title:group" 6393 #~ msgid "Mouse" 6394 #~ msgstr "ಮೌಸ್" 6395 6396 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" 6397 #~ msgid "Double-click to open files and folders" 6398 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" 6399 6400 #~ msgctxt "@info:status" 6401 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" 6402 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 6403 6404 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6405 #~ msgid "Paste" 6406 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು" 6407 6408 #~ msgctxt "@label:textbox" 6409 #~ msgid "Find:" 6410 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:" 6411 6412 #~ msgctxt "@info:status" 6413 #~ msgid "Update of version information failed." 6414 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." 6415 6416 #, fuzzy 6417 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6418 #~| msgid "Copy" 6419 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6420 #~ msgid "Copy Text" 6421 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು" 6422 6423 #~ msgctxt "@info:status" 6424 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected" 6425 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" 6426 6427 #~ msgctxt "@title:group Date" 6428 #~ msgid "Last Week" 6429 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ" 6430 6431 #~ msgctxt "" 6432 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 6433 #~ "full year number" 6434 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" 6435 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)" 6436 6437 #, fuzzy 6438 #~| msgctxt "@option:check" 6439 #~| msgid "Show zoom slider" 6440 #~ msgid "Zoom slider" 6441 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" 6442 6443 #, fuzzy 6444 #~| msgctxt "@title:group Date" 6445 #~| msgid "Today" 6446 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6447 #~ msgid "Today" 6448 #~ msgstr "ಇಂದು" 6449 6450 #, fuzzy 6451 #~| msgctxt "@title:group Date" 6452 #~| msgid "Yesterday" 6453 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6454 #~ msgid "Yesterday" 6455 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ" 6456 6457 #~ msgctxt "@label" 6458 #~ msgid "Trash" 6459 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" 6460 6461 #, fuzzy 6462 #~| msgctxt "@label:slider" 6463 #~| msgid "Maximum file size:" 6464 #~ msgctxt "@option:option" 6465 #~ msgid "Maximum Rating" 6466 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:" 6467 6468 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6469 #~ msgid "Small" 6470 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 6471 6472 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6473 #~ msgid "Medium" 6474 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" 6475 6476 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6477 #~ msgid "Large" 6478 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು" 6479 6480 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6481 #~ msgid "Copy Information Message" 6482 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ" 6483 6484 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6485 #~ msgid "Copy Error Message" 6486 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು" 6487 6488 #, fuzzy 6489 #~| msgctxt "@label" 6490 #~| msgid "Link Destination" 6491 #~ msgctxt "@item:intable" 6492 #~ msgid "No destination" 6493 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ" 6494 6495 #~ msgctxt "@option:check" 6496 #~ msgid "Show 'Delete' command" 6497 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" 6498 6499 #~ msgctxt "@title:group" 6500 #~ msgid "Do not create previews for" 6501 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ" 6502 6503 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" 6504 #~ msgid "Local files above:" 6505 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:" 6506 6507 #~ msgctxt "@title:group" 6508 #~ msgid "Version Control Systems" 6509 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" 6510 6511 #, fuzzy 6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6513 #~| msgid "Name" 6514 #~ msgctxt "@item:intable" 6515 #~ msgid "Name" 6516 #~ msgstr "ಹೆಸರು" 6517 6518 #, fuzzy 6519 #~| msgctxt "@label" 6520 #~| msgid "Size" 6521 #~ msgctxt "@item:intable" 6522 #~ msgid "Size" 6523 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 6524 6525 #, fuzzy 6526 #~| msgctxt "@label" 6527 #~| msgid "Date" 6528 #~ msgctxt "@item:intable" 6529 #~ msgid "Date" 6530 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 6531 6532 #, fuzzy 6533 #~| msgctxt "@label" 6534 #~| msgid "Permissions" 6535 #~ msgctxt "@item:intable" 6536 #~ msgid "Permissions" 6537 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 6538 6539 #, fuzzy 6540 #~| msgctxt "@label" 6541 #~| msgid "Owner" 6542 #~ msgctxt "@item:intable" 6543 #~ msgid "Owner" 6544 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ" 6545 6546 #, fuzzy 6547 #~| msgctxt "@label" 6548 #~| msgid "Group" 6549 #~ msgctxt "@item:intable" 6550 #~ msgid "Group" 6551 #~ msgstr "ಸಮೂಹ" 6552 6553 #, fuzzy 6554 #~| msgctxt "@label" 6555 #~| msgid "Type" 6556 #~ msgctxt "@item:intable" 6557 #~ msgid "Type" 6558 #~ msgstr "ಬಗೆ" 6559 6560 #, fuzzy 6561 #~| msgctxt "@label" 6562 #~| msgid "Link Destination" 6563 #~ msgctxt "@item:intable" 6564 #~ msgid "Destination" 6565 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ" 6566 6567 #, fuzzy 6568 #~| msgctxt "@label" 6569 #~| msgid "Path" 6570 #~ msgctxt "@item:intable" 6571 #~ msgid "Path" 6572 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ" 6573 6574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6575 #~ msgid "By Name" 6576 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ" 6577 6578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6579 #~ msgid "By Size" 6580 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ" 6581 6582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6583 #~ msgid "By Permissions" 6584 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ" 6585 6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6587 #~ msgid "By Owner" 6588 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ" 6589 6590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6591 #~ msgid "By Group" 6592 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ" 6593 6594 #, fuzzy 6595 #~| msgctxt "@label" 6596 #~| msgid "Link Destination" 6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6598 #~ msgid "By Link Destination" 6599 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ" 6600 6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6602 #~ msgid "Name" 6603 #~ msgstr "ಹೆಸರು" 6604 6605 #~ msgctxt "@label" 6606 #~ msgid "Additional information" 6607 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:" 6608 6609 #, fuzzy 6610 #~| msgctxt "@info:status files (size)" 6611 #~| msgid "%1 (%2)" 6612 #~ msgctxt "@info:status filename (type)" 6613 #~ msgid "%1 (%2)" 6614 #~ msgstr "%1 (%2)" 6615 6616 #~ msgctxt "@option:check" 6617 #~ msgid "Rename inline" 6618 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 6619 6620 #~ msgctxt "@info:status" 6621 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" 6622 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)" 6623 6624 #~ msgid "" 6625 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in " 6626 #~ "the UI)" 6627 #~ msgstr "" 6628 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " 6629 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)" 6630 6631 #~ msgctxt "@title:tab" 6632 #~ msgid "Column" 6633 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು" 6634 6635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79 6636 # msgid "Small" 6637 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 6638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80 6639 # msgid "Medium" 6640 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ" 6641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81 6642 # msgid "Large" 6643 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು" 6644 #~ msgctxt "@title:group" 6645 #~ msgid "Grid" 6646 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)" 6647 6648 #~ msgctxt "@label:listbox" 6649 #~ msgid "Arrangement:" 6650 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:" 6651 6652 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6653 #~ msgid "Columns" 6654 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" 6655 6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6657 #~ msgid "Rows" 6658 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು" 6659 6660 #~ msgctxt "@label:listbox" 6661 #~ msgid "Grid spacing:" 6662 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:" 6663 6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6665 #~ msgid "None" 6666 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" 6667 6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6669 #~ msgid "Small" 6670 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" 6671 6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6673 #~ msgid "Medium" 6674 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" 6675 6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6677 #~ msgid "Large" 6678 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು" 6679 6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 6681 #~ msgid "Column" 6682 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು" 6683 6684 #~ msgctxt "@option:check" 6685 #~ msgid "Expandable Folders" 6686 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು" 6687 6688 #~ msgctxt "@title:menu" 6689 #~ msgid "Columns" 6690 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" 6691 6692 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6693 #~ msgid "Columns" 6694 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" 6695 6696 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6697 #~ msgid "Resize column" 6698 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" 6699 6700 #~ msgctxt "@title::column" 6701 #~ msgid "Link Destination" 6702 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ" 6703 6704 #~ msgctxt "@title::column" 6705 #~ msgid "Path" 6706 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ" 6707 6708 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6709 #~ msgid "Deselect Item" 6710 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು" 6711 6712 #~ msgctxt "@label" 6713 #~ msgid "Show hidden files" 6714 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 6715 6716 #~ msgctxt "@label" 6717 #~ msgid "Show preview" 6718 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" 6719 6720 #~ msgctxt "@label" 6721 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 6722 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" 6723 6724 #~ msgid "Arrangement" 6725 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು" 6726 6727 #~ msgid "Item height" 6728 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ" 6729 6730 #~ msgid "Grid spacing" 6731 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ" 6732 6733 #~ msgid "Number of textlines" 6734 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" 6735 6736 #~ msgctxt "@action:button" 6737 #~ msgid "Configure..." 6738 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." 6739 6740 #, fuzzy 6741 #~| msgctxt "@label::textbox" 6742 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip." 6743 #~ msgctxt "@label::textbox" 6744 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:" 6745 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ." 6746 6747 #, fuzzy 6748 #~| msgctxt "@info" 6749 #~| msgid "Remove search option" 6750 #~ msgid "Remove folder restriction" 6751 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" 6752 6753 #, fuzzy 6754 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag" 6755 #~| msgid "Tag" 6756 #~ msgctxt "@title:group" 6757 #~ msgid "Tag" 6758 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" 6759 6760 #, fuzzy 6761 #~| msgctxt "@label" 6762 #~| msgid "Today" 6763 #~ msgctxt "@action:button" 6764 #~ msgid "Today" 6765 #~ msgstr "ಈ ದಿನ" 6766 6767 #, fuzzy 6768 #~| msgctxt "@title:group Date" 6769 #~| msgid "Yesterday" 6770 #~ msgctxt "@action:button" 6771 #~ msgid "Yesterday" 6772 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ" 6773 6774 #, fuzzy 6775 #~| msgctxt "@label" 6776 #~| msgid "Date" 6777 #~ msgctxt "@title:group" 6778 #~ msgid "Date" 6779 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 6780 6781 #, fuzzy 6782 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6783 #~| msgid "Open in New Window" 6784 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6785 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" 6786 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" 6787 6788 #~ msgctxt "@info:status" 6789 #~ msgid "" 6790 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." 6791 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು." 6792 6793 #~ msgctxt "@info:status" 6794 #~ msgid "The name must contain at least one # character." 6795 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು." 6796 6797 #~ msgctxt "@info" 6798 #~ msgid "Close" 6799 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು" 6800 6801 #~ msgctxt "@title:menu" 6802 #~ msgid "View Mode" 6803 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ" 6804 6805 #~ msgctxt "@label" 6806 #~ msgid "No Tags Available" 6807 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" 6808 6809 #~ msgctxt "@label" 6810 #~ msgid "Byte" 6811 #~ msgstr "ಬೈಟ್" 6812 6813 #~ msgctxt "@label" 6814 #~ msgid "KByte" 6815 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್" 6816 6817 #~ msgctxt "@label" 6818 #~ msgid "MByte" 6819 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್" 6820 6821 #~ msgctxt "@label" 6822 #~ msgid "GByte" 6823 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್" 6824 6825 #~ msgctxt "@label" 6826 #~ msgid "All" 6827 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ" 6828 6829 #~ msgctxt "@label" 6830 #~ msgid "Text" 6831 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ" 6832 6833 #~ msgctxt "@label" 6834 #~ msgid "Filenames" 6835 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು" 6836 6837 #~ msgctxt "@label" 6838 #~ msgid "Search:" 6839 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:" 6840 6841 #~ msgctxt "@label" 6842 #~ msgid "What:" 6843 #~ msgstr "ಏನು:" 6844 6845 #~ msgctxt "@info" 6846 #~ msgid "Add search option" 6847 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" 6848 6849 #~ msgctxt "@action:button" 6850 #~ msgid "Save" 6851 #~ msgstr "ಉಳಿಸು" 6852 6853 #~ msgctxt "@info" 6854 #~ msgid "Save search options" 6855 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" 6856 6857 #~ msgctxt "@action:button" 6858 #~ msgid "Close" 6859 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು" 6860 6861 #~ msgctxt "@info" 6862 #~ msgid "Close search options" 6863 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" 6864 6865 #~ msgctxt "@label" 6866 #~ msgid "Greater Than" 6867 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" 6868 6869 #~ msgctxt "@label" 6870 #~ msgid "Greater Than or Equal to" 6871 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ" 6872 6873 #~ msgctxt "@label" 6874 #~ msgid "Less Than" 6875 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" 6876 6877 #~ msgctxt "@label" 6878 #~ msgid "Less Than or Equal to" 6879 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ" 6880 6881 #~ msgctxt "@label" 6882 #~ msgid "Size:" 6883 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:" 6884 6885 #~ msgctxt "@label All (tags)" 6886 #~ msgid "All" 6887 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ" 6888 6889 #~ msgctxt "@label" 6890 #~ msgid "Equal to" 6891 #~ msgstr "ಸಮನಾದ " 6892 6893 #~ msgctxt "@label" 6894 #~ msgid "Not Equal to" 6895 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ" 6896 6897 #~ msgctxt "@label Any (rating)" 6898 #~ msgid "Any" 6899 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" 6900 6901 #~ msgctxt "@label" 6902 #~ msgid "Rating:" 6903 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):" 6904 6905 #~ msgctxt "@label" 6906 #~ msgid "Name:" 6907 #~ msgstr "ಹೆಸರು:" 6908 6909 #~ msgctxt "@title:window" 6910 #~ msgid "Save Search Options" 6911 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" 6912 6913 #~ msgid "Criteria" 6914 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ" 6915 6916 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6917 #~ msgid "Size" 6918 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 6919 6920 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6921 #~ msgid "Permissions" 6922 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 6923 6924 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6925 #~ msgid "Owner" 6926 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ" 6927 6928 #~ msgctxt "@item::intable" 6929 #~ msgid "Normal" 6930 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" 6931 6932 #~ msgctxt "@item::intable" 6933 #~ msgid "Update required" 6934 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" 6935 6936 #~ msgctxt "@item::intable" 6937 #~ msgid "Locally modified" 6938 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" 6939 6940 #~ msgctxt "@item::intable" 6941 #~ msgid "Added" 6942 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" 6943 6944 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6945 #~ msgid "Size" 6946 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 6947 6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6949 #~ msgid "Date" 6950 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 6951 6952 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6953 #~ msgid "Permissions" 6954 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 6955 6956 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6957 #~ msgid "Owner" 6958 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ" 6959 6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6961 #~ msgid "Group" 6962 #~ msgstr "ಸಮೂಹ" 6963 6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6965 #~ msgid "Type" 6966 #~ msgstr "ಬಗೆ" 6967 6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6969 #~ msgid "Size" 6970 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 6971 6972 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6973 #~ msgid "Date" 6974 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 6975 6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6977 #~ msgid "Permissions" 6978 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 6979 6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6981 #~ msgid "Owner" 6982 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ" 6983 6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6985 #~ msgid "Group" 6986 #~ msgstr "ಸಮೂಹ" 6987 6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6989 #~ msgid "Type" 6990 #~ msgstr "ಬಗೆ" 6991 6992 #~ msgctxt "@title:menu" 6993 #~ msgid "Additional Information" 6994 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" 6995 6996 #~ msgctxt "@option:check" 6997 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" 6998 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು" 6999 7000 #~ msgctxt "@item:inmenu" 7001 #~ msgid "SVN Update" 7002 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್" 7003 7004 #~ msgctxt "@item:inmenu" 7005 #~ msgid "Show Local SVN Changes" 7006 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 7007 7008 #~ msgctxt "@item:inmenu" 7009 #~ msgid "SVN Commit..." 7010 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..." 7011 7012 #~ msgctxt "@item:inmenu" 7013 #~ msgid "SVN Add" 7014 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" 7015 7016 #~ msgctxt "@item:inmenu" 7017 #~ msgid "SVN Delete" 7018 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ" 7019 7020 #~ msgctxt "@info:status" 7021 #~ msgid "Updating SVN repository..." 7022 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 7023 7024 #~ msgctxt "@info:status" 7025 #~ msgid "Update of SVN repository failed." 7026 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." 7027 7028 #~ msgctxt "@info:status" 7029 #~ msgid "Updated SVN repository." 7030 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." 7031 7032 #~ msgctxt "@label" 7033 #~ msgid "Description:" 7034 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:" 7035 7036 #~ msgctxt "@title:window" 7037 #~ msgid "SVN Commit" 7038 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..." 7039 7040 #~ msgctxt "@action:button" 7041 #~ msgid "Commit" 7042 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು" 7043 7044 #~ msgctxt "@info:status" 7045 #~ msgid "Commit of SVN changes failed." 7046 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." 7047 7048 #~ msgctxt "@info:status" 7049 #~ msgid "Committing SVN changes..." 7050 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 7051 7052 #~ msgctxt "@info:status" 7053 #~ msgid "Committed SVN changes." 7054 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." 7055 7056 #~ msgctxt "@info:status" 7057 #~ msgid "Adding files to SVN repository..." 7058 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 7059 7060 #~ msgctxt "@info:status" 7061 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed." 7062 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." 7063 7064 #~ msgctxt "@info:status" 7065 #~ msgid "Added files to SVN repository." 7066 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." 7067 7068 #~ msgctxt "@info:status" 7069 #~ msgid "Removing files from SVN repository..." 7070 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 7071 7072 #~ msgctxt "@info:status" 7073 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed." 7074 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." 7075 7076 #~ msgctxt "@info:status" 7077 #~ msgid "Removed files from SVN repository." 7078 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ." 7079 7080 #~ msgctxt "@label" 7081 #~ msgid "Total Size:" 7082 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:" 7083 7084 #, fuzzy 7085 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7086 #~| msgid "Type" 7087 #~ msgctxt "@label file type" 7088 #~ msgid "Type" 7089 #~ msgstr "ಬಗೆ" 7090 7091 #~ msgctxt "@title:window" 7092 #~ msgid "Change Tags" 7093 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" 7094 7095 #~ msgctxt "@label:textbox" 7096 #~ msgid "Configure which tags should be applied." 7097 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ." 7098 7099 #~ msgctxt "@label" 7100 #~ msgid "Create new tag:" 7101 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:" 7102 7103 #~ msgctxt "@info" 7104 #~ msgid "Delete tag" 7105 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" 7106 7107 #~ msgctxt "@info" 7108 #~ msgid "" 7109 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" 7110 #~ msgstr "" 7111 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" 7112 7113 #~ msgctxt "@title" 7114 #~ msgid "Delete tag" 7115 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" 7116 7117 #~ msgctxt "@action:button" 7118 #~ msgid "Delete" 7119 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು" 7120 7121 #~ msgctxt "@label" 7122 #~ msgid "Add Tags..." 7123 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..." 7124 7125 #~ msgctxt "@label" 7126 #~ msgid "Change..." 7127 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..." 7128 7129 #~ msgctxt "@info:progress" 7130 #~ msgid "Changing annotations" 7131 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ" 7132 7133 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7134 #~ msgid "Type" 7135 #~ msgstr "ಬಗೆ" 7136 7137 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7138 #~ msgid "Size" 7139 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 7140 7141 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7142 #~ msgid "Modified" 7143 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" 7144 7145 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7146 #~ msgid "Owner" 7147 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ" 7148 7149 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7150 #~ msgid "Permissions" 7151 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 7152 7153 #~ msgctxt "@title:window" 7154 #~ msgid "Add Comment" 7155 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" 7156 7157 #, fuzzy 7158 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7159 #~| msgid "Size" 7160 #~ msgctxt "@label file content size" 7161 #~ msgid "Size" 7162 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 7163 7164 #, fuzzy 7165 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7166 #~| msgid "Modified" 7167 #~ msgctxt "@label modified date of file" 7168 #~ msgid "Modified" 7169 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" 7170 7171 #, fuzzy 7172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 7173 #~| msgid "By Type" 7174 #~ msgctxt "@label" 7175 #~ msgid "MIME Type" 7176 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ" 7177 7178 #, fuzzy 7179 #~| msgid "Location" 7180 #~ msgctxt "@label file URL" 7181 #~ msgid "Location" 7182 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ" 7183 7184 #, fuzzy 7185 #~| msgctxt "@info:status" 7186 #~| msgid "Created folder." 7187 #~ msgctxt "@label" 7188 #~ msgid "Creator" 7189 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ." 7190 7191 #, fuzzy 7192 #~| msgctxt "@action:button" 7193 #~| msgid "Cancel" 7194 #~ msgctxt "@label" 7195 #~ msgid "Channels" 7196 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" 7197 7198 #, fuzzy 7199 #~| msgctxt "@label" 7200 #~| msgid "Lines:" 7201 #~ msgctxt "@label number of lines" 7202 #~ msgid "Lines" 7203 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:" 7204 7205 #, fuzzy 7206 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7207 #~| msgid "Modified" 7208 #~ msgctxt "@label EXIF" 7209 #~ msgid "Model" 7210 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" 7211 7212 #, fuzzy 7213 #~| msgctxt "@label" 7214 #~| msgid "Width x Height:" 7215 #~ msgctxt "@label image width and height" 7216 #~ msgid "Width x Height" 7217 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:" 7218 7219 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7220 #~ msgid "Rating" 7221 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)" 7222 7223 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7224 #~ msgid "Tags" 7225 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" 7226 7227 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7228 #~ msgid "Comment" 7229 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" 7230 7231 #, fuzzy 7232 #~| msgctxt "@label" 7233 #~| msgid "Filenames" 7234 #~ msgctxt "@label" 7235 #~ msgid "File Name" 7236 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು" 7237 7238 #~ msgctxt "@label" 7239 #~ msgid "Type:" 7240 #~ msgstr "ಬಗೆ:" 7241 7242 #~ msgctxt "@label" 7243 #~ msgid "Modified:" 7244 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:" 7245 7246 #~ msgctxt "@label" 7247 #~ msgid "Owner:" 7248 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:" 7249 7250 #~ msgctxt "@label" 7251 #~ msgid "Tags:" 7252 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:" 7253 7254 #~ msgctxt "@label" 7255 #~ msgid "Comment:" 7256 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" 7257 7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings" 7259 #~ msgid "Get Service Menu..." 7260 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." 7261 7262 #~ msgctxt "@title:menu" 7263 #~ msgid "Navigation Bar" 7264 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ" 7265 7266 #, fuzzy 7267 #~| msgctxt "@label" 7268 #~| msgid "Modified:" 7269 #~ msgctxt "@label" 7270 #~ msgid "Date Modified" 7271 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:" 7272 7273 #~ msgctxt "@info:status" 7274 #~ msgid "Copy operation completed." 7275 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." 7276 7277 #~ msgctxt "@info:status" 7278 #~ msgid "Move operation completed." 7279 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." 7280 7281 #~ msgctxt "@info:status" 7282 #~ msgid "Link operation completed." 7283 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." 7284 7285 #~ msgctxt "@info:status" 7286 #~ msgid "Renaming operation completed." 7287 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." 7288 7289 #, fuzzy 7290 #~| msgctxt "@title:group" 7291 #~| msgid "Text" 7292 #~ msgctxt "label" 7293 #~ msgid "Texts" 7294 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ" 7295 7296 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" 7297 #~ msgid "with optional icon and description" 7298 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ" 7299 7300 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 7301 #~ msgid "No Tags" 7302 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ" 7303 7304 #~ msgctxt "@label" 7305 #~ msgid "Detailed description (optional):" 7306 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):" 7307 7308 #, fuzzy 7309 #~| msgid "&Edit" 7310 #~ msgctxt "@item::intable" 7311 #~ msgid "Editing" 7312 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)" 7313 7314 #~ msgctxt "@title:group Tags" 7315 #~ msgid "Not yet tagged" 7316 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" 7317 7318 #~ msgctxt "@action:inmenu" 7319 #~ msgid "Move To Trash" 7320 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು" 7321 7322 #, fuzzy 7323 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 7324 #~| msgid "Rename..." 7325 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 7326 #~ msgid "&Rename..." 7327 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." 7328 7329 #, fuzzy 7330 #~| msgctxt "@action:inmenu File" 7331 #~| msgid "Properties" 7332 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 7333 #~ msgid "&Properties" 7334 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು" 7335 7336 #, fuzzy 7337 #~| msgctxt "@action:intoolbar" 7338 #~| msgid "Preview" 7339 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 7340 #~ msgid "P&review" 7341 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" 7342 7343 #, fuzzy 7344 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort" 7345 #~| msgid "Descending" 7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 7347 #~ msgid "Des&cending" 7348 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ" 7349 7350 #, fuzzy 7351 #~| msgctxt "@action:inmenu View" 7352 #~| msgid "Show Hidden Files" 7353 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 7354 #~ msgid "Show &Hidden Files" 7355 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" 7356 7357 #, fuzzy 7358 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7359 #~| msgid "Size" 7360 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7361 #~ msgid "&Size" 7362 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 7363 7364 #, fuzzy 7365 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7366 #~| msgid "Date" 7367 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7368 #~ msgid "D&ate" 7369 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 7370 7371 #, fuzzy 7372 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7373 #~| msgid "Permissions" 7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7375 #~ msgid "Pe&rmissions" 7376 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 7377 7378 #, fuzzy 7379 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7380 #~| msgid "Owner" 7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7382 #~ msgid "&Owner" 7383 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ" 7384 7385 #, fuzzy 7386 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7387 #~| msgid "Group" 7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7389 #~ msgid "Gro&up" 7390 #~ msgstr "ಬಳಗ" 7391 7392 #, fuzzy 7393 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7394 #~| msgid "Type" 7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 7396 #~ msgid "&Type" 7397 #~ msgstr "ಬಗೆ" 7398 7399 #, fuzzy 7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7401 #~| msgid "Size" 7402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7403 #~ msgid "&Size" 7404 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" 7405 7406 #, fuzzy 7407 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7408 #~| msgid "Date" 7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7410 #~ msgid "&Date" 7411 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" 7412 7413 #, fuzzy 7414 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7415 #~| msgid "Permissions" 7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7417 #~ msgid "Pe&rmissions" 7418 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" 7419 7420 #, fuzzy 7421 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7422 #~| msgid "Owner" 7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7424 #~ msgid "&Owner" 7425 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ" 7426 7427 #, fuzzy 7428 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7429 #~| msgid "Group" 7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7431 #~ msgid "&Group" 7432 #~ msgstr "ಬಳಗ" 7433 7434 #, fuzzy 7435 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7436 #~| msgid "Type" 7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 7438 #~ msgid "&Type" 7439 #~ msgstr "ಬಗೆ" 7440 7441 #, fuzzy 7442 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7443 #~| msgid "Icons" 7444 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7445 #~ msgid "&Icons" 7446 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" 7447 7448 #, fuzzy 7449 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7450 #~| msgid "Details" 7451 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7452 #~ msgid "Det&ails" 7453 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು" 7454 7455 #, fuzzy 7456 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7457 #~| msgid "Columns" 7458 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 7459 #~ msgid "Col&umns" 7460 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" 7461 7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 7463 #~ msgid "Quick View" 7464 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ" 7465 7466 #~ msgctxt "@action:inmenu" 7467 #~ msgid "Paste One Folder" 7468 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 7469 7470 #~ msgctxt "@action:inmenu" 7471 #~ msgid "Paste One Item" 7472 #~ msgid_plural "Paste %1 Items" 7473 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 7474 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" 7475 7476 #~ msgctxt "@option:check" 7477 #~ msgid "Browse through archives" 7478 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" 7479 7480 #~ msgctxt "@info" 7481 #~ msgid "" 7482 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 7483 #~ msgstr "" 7484 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ " 7485 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?" 7486 7487 #~ msgctxt "@title:tab General settings" 7488 #~ msgid "General" 7489 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"