Warning, /system/dolphin/po/gu/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of dolphin.po to Gujarati
0002 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
0006 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
0007 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: dolphin\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
0014 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: gu\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
0032 
0033 #: dolphincontextmenu.cpp:123
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@action:inmenu"
0036 msgid "Empty Trash"
0037 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
0038 
0039 #: dolphincontextmenu.cpp:137
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@action:inmenu"
0042 msgid "Restore"
0043 msgstr "પાછું લાવો"
0044 
0045 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
0048 msgid "Create New"
0049 msgstr "નવું બનાવો"
0050 
0051 #: dolphincontextmenu.cpp:192
0052 #, fuzzy, kde-format
0053 #| msgctxt "@label"
0054 #| msgid "Path"
0055 msgctxt "@action:inmenu"
0056 msgid "Open Path"
0057 msgstr "માર્ગ"
0058 
0059 #: dolphincontextmenu.cpp:200
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@action:inmenu"
0062 msgid "Open Path in New Tab"
0063 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
0064 
0065 #: dolphincontextmenu.cpp:204
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@action:inmenu"
0068 msgid "Open Path in New Window"
0069 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
0070 
0071 #: dolphinmainwindow.cpp:310
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "@info:status"
0074 msgid "Successfully copied."
0075 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
0076 
0077 #: dolphinmainwindow.cpp:313
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "@info:status"
0080 msgid "Successfully moved."
0081 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
0082 
0083 #: dolphinmainwindow.cpp:316
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@info:status"
0086 msgid "Successfully linked."
0087 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
0088 
0089 #: dolphinmainwindow.cpp:319
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@info:status"
0092 msgid "Successfully moved to trash."
0093 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
0094 
0095 #: dolphinmainwindow.cpp:322
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@info:status"
0098 msgid "Successfully renamed."
0099 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
0100 
0101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@info:status"
0104 msgid "Created folder."
0105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
0106 
0107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@info"
0110 msgid "Go back"
0111 msgstr "પાછળ જાવ"
0112 
0113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
0116 msgid "Return to the previously viewed folder."
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@info"
0122 msgid "Go forward"
0123 msgstr "આગળ જાવ"
0124 
0125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
0126 #, kde-kuit-format
0127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
0128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "@title:window"
0134 msgid "Confirmation"
0135 msgstr "ખાતરી"
0136 
0137 #: dolphinmainwindow.cpp:600
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
0140 msgid "&Quit %1"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: dolphinmainwindow.cpp:602
0144 #, kde-format
0145 msgid "C&lose Current Tab"
0146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
0147 
0148 #: dolphinmainwindow.cpp:611
0149 #, kde-format
0150 msgid ""
0151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
0153 
0154 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
0155 #, kde-format
0156 msgid "Do not ask again"
0157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
0158 
0159 #: dolphinmainwindow.cpp:651
0160 #, kde-format
0161 msgid "Show &Terminal Panel"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: dolphinmainwindow.cpp:661
0165 #, fuzzy, kde-format
0166 #| msgid ""
0167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0168 msgid ""
0169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
0170 "want to quit?"
0171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
0172 
0173 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
0174 #, fuzzy, kde-format
0175 #| msgctxt "@label"
0176 #| msgid "Path"
0177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0178 msgid "Open %1"
0179 msgstr "માર્ગ"
0180 
0181 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
0182 #, fuzzy, kde-format
0183 #| msgctxt "@title:menu"
0184 #| msgid "Search Toolbar"
0185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0186 msgid "Open Preferred Search Tool"
0187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
0188 
0189 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
0190 #, kde-format
0191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
0192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
0193 msgstr[0] ""
0194 msgstr[1] ""
0195 
0196 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0199 #| msgid "Open Terminal"
0200 msgctxt "@action:button"
0201 msgid "Open %1 Terminal"
0202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
0203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
0204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
0205 
0206 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
0207 #, fuzzy, kde-format
0208 #| msgctxt "@action:inmenu"
0209 #| msgid "Configure..."
0210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
0211 msgid "Configure"
0212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
0213 
0214 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@action:inmenu File"
0217 msgid "New &Window"
0218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
0219 
0220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
0221 #, fuzzy, kde-format
0222 #| msgctxt "@action:inmenu"
0223 #| msgid "Open Path in New Window"
0224 msgctxt "@info"
0225 msgid "Open a new Dolphin window"
0226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
0227 
0228 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
0229 #, kde-kuit-format
0230 msgctxt "@info:whatsthis"
0231 msgid ""
0232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
0233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "@action:inmenu File"
0239 msgid "New Tab"
0240 msgstr "નવી ટેબ"
0241 
0242 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
0243 #, kde-kuit-format
0244 msgctxt "@info:whatsthis"
0245 msgid ""
0246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
0247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
0248 "items between tabs."
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
0254 msgid "Add to Places"
0255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
0256 
0257 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
0258 #, kde-kuit-format
0259 msgctxt "@info:whatsthis"
0260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@action:inmenu File"
0266 msgid "Close Tab"
0267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
0268 
0269 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "@info:whatsthis"
0272 msgid ""
0273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
0274 "will close instead."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
0280 msgid "This closes this window."
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
0284 #, kde-kuit-format
0285 msgctxt "@info:whatsthis"
0286 msgid ""
0287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
0288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
0289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
0290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
0291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "@action"
0297 msgid "Cut…"
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
0301 #, kde-kuit-format
0302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
0303 msgid ""
0304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
0307 "their initial location."
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
0311 #, fuzzy, kde-format
0312 #| msgctxt "@action:inmenu"
0313 #| msgid "Copy"
0314 msgctxt "@action"
0315 msgid "Copy…"
0316 msgstr "નકલ કરો"
0317 
0318 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
0319 #, kde-kuit-format
0320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
0321 msgid ""
0322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0324 "them from the clipboard to a new location."
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0330 msgid "Paste"
0331 msgstr "મૂકો"
0332 
0333 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
0334 #, kde-kuit-format
0335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
0336 msgid ""
0337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
0338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
0339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@action:inmenu"
0345 msgid "Copy to Other View"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@action:inmenu"
0351 msgid "Copy to Other View…"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
0355 #, kde-kuit-format
0356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
0357 msgid ""
0358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0359 "the inactive split view."
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0365 msgid "Copy to Inactive Split View"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
0369 #, fuzzy, kde-format
0370 #| msgctxt "@action:inmenu"
0371 #| msgid "Move to Trash"
0372 msgctxt "@action:inmenu"
0373 msgid "Move to Other View"
0374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
0375 
0376 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
0377 #, fuzzy, kde-format
0378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0379 #| msgid "Move to Trash"
0380 msgctxt "@action:inmenu"
0381 msgid "Move to Other View…"
0382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
0383 
0384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
0385 #, kde-kuit-format
0386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
0387 msgid ""
0388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0389 "the inactive split view."
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0395 msgid "Move to Inactive Split View"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
0399 #, fuzzy, kde-format
0400 #| msgctxt "@label:textbox"
0401 #| msgid "Filter:"
0402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0403 msgid "Filter…"
0404 msgstr "ગળણી:"
0405 
0406 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0409 #| msgid "Show Filter Bar"
0410 msgctxt "@info:tooltip"
0411 msgid "Show Filter Bar"
0412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
0413 
0414 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
0415 #, kde-kuit-format
0416 msgctxt "@info:whatsthis"
0417 msgid ""
0418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
0419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
0420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
0421 "view."
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0427 #| msgid "Show Search Bar"
0428 msgctxt "@action:inmenu"
0429 msgid "Toggle Filter Bar"
0430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
0431 
0432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgctxt "@label:textbox"
0435 #| msgid "Filter:"
0436 msgctxt "@action:intoolbar"
0437 msgid "Filter"
0438 msgstr "ગળણી:"
0439 
0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgctxt "@action:button"
0443 #| msgid "Search"
0444 msgid "Search…"
0445 msgstr "શોધ"
0446 
0447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
0448 #, fuzzy, kde-format
0449 #| msgctxt "@info"
0450 #| msgid "Show preview of files and folders"
0451 msgctxt "@info:tooltip"
0452 msgid "Search for files and folders"
0453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
0454 
0455 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
0456 #, kde-kuit-format
0457 msgctxt "@info:whatsthis find"
0458 msgid ""
0459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
0460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
0461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
0462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0468 #| msgid "Show Search Bar"
0469 msgctxt "@action:inmenu"
0470 msgid "Toggle Search Bar"
0471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
0472 
0473 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgctxt "@action:button"
0476 #| msgid "Search"
0477 msgctxt "@action:intoolbar"
0478 msgid "Search"
0479 msgstr "શોધ"
0480 
0481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
0482 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgctxt "@info"
0485 #| msgid "Show preview of files and folders"
0486 msgctxt "@action:inmenu"
0487 msgid "Select Files and Folders"
0488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
0489 
0490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
0491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
0492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgctxt "@title:window"
0495 #| msgid "Select"
0496 msgctxt "@action:intoolbar"
0497 msgid "Select"
0498 msgstr "શોધ"
0499 
0500 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
0501 #, kde-kuit-format
0502 msgctxt "@info:whatsthis"
0503 msgid ""
0504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
0505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
0506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
0507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
0508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
0509 "items.</para>"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
0513 #, kde-kuit-format
0514 msgctxt "@info:whatsthis"
0515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0521 msgid "Invert Selection"
0522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
0523 
0524 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
0525 #, kde-kuit-format
0526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
0527 msgid ""
0528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
0529 "selected instead."
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
0533 #, kde-kuit-format
0534 msgctxt "@info:whatsthis find"
0535 msgid ""
0536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
0537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
0538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
0542 #, kde-kuit-format
0543 msgctxt "@info:whatsthis"
0544 msgid ""
0545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
0546 "into a new window."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
0552 msgid "Stash"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@info"
0558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
0562 #, fuzzy, kde-format
0563 #| msgctxt "@action:inmenu"
0564 #| msgid "Preview"
0565 msgctxt "@info:tooltip"
0566 msgid "Refresh view"
0567 msgstr "પૂર્વદર્શન"
0568 
0569 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
0570 #, kde-kuit-format
0571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
0572 msgid ""
0573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
0574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
0575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
0576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "@action:inmenu View"
0582 msgid "Stop"
0583 msgstr "બંધ કરો"
0584 
0585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "@info"
0588 msgid "Stop loading"
0589 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
0590 
0591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "@info"
0594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0600 msgid "Editable Location"
0601 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
0602 
0603 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
0604 #, kde-kuit-format
0605 msgctxt "@info:whatsthis"
0606 msgid ""
0607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
0608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
0609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
0610 "confirming the edited location."
0611 msgstr ""
0612 
0613 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0616 msgid "Replace Location"
0617 msgstr "સ્થળ બદલો"
0618 
0619 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
0620 #, kde-kuit-format
0621 msgctxt "@info:whatsthis"
0622 msgid ""
0623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
0624 "enter a different location."
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
0628 #, fuzzy, kde-format
0629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0630 #| msgid "Close Tab"
0631 msgctxt "@action:inmenu File"
0632 msgid "Undo close tab"
0633 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
0634 
0635 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
0638 msgid "This returns you to the previously closed tab."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
0642 #, kde-kuit-format
0643 msgctxt "@info:whatsthis"
0644 msgid ""
0645 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
0646 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
0647 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
0648 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
0652 #, kde-kuit-format
0653 msgctxt "@info:whatsthis"
0654 msgid ""
0655 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
0656 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
0657 "folders that contain personal application data."
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0663 msgid "Compare Files"
0664 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
0665 
0666 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
0667 #, kde-kuit-format
0668 msgctxt "@info:whatsthis"
0669 msgid ""
0670 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
0671 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
0672 "para>"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0678 msgid "Open Terminal"
0679 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
0680 
0681 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
0682 #, kde-kuit-format
0683 msgctxt "@info:whatsthis"
0684 msgid ""
0685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
0686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
0687 "terminal application.</para>"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
0691 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
0692 #, fuzzy, kde-format
0693 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0694 #| msgid "Open Terminal"
0695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0696 msgid "Open Terminal Here"
0697 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
0698 
0699 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
0700 #, kde-kuit-format
0701 msgctxt "@info:whatsthis"
0702 msgid ""
0703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
0704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
0705 "the terminal application.</para>"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
0709 #, kde-format
0710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0711 msgid "Focus Terminal Panel"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
0715 #, kde-format
0716 msgctxt "@title:menu"
0717 msgid "&Bookmarks"
0718 msgstr ""
0719 
0720 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
0721 #, kde-kuit-format
0722 msgctxt "@info:whatsthis"
0723 msgid ""
0724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
0725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
0726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
0727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
0728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
0729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 #| msgctxt "@action:inmenu"
0735 #| msgid "Activate Next Tab"
0736 msgctxt "@action:inmenu"
0737 msgid "Activate Tab %1"
0738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
0739 
0740 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
0741 #, fuzzy, kde-format
0742 #| msgctxt "@action:inmenu"
0743 #| msgid "Activate Next Tab"
0744 msgctxt "@action:inmenu"
0745 msgid "Activate Last Tab"
0746 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
0747 
0748 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
0749 #, fuzzy, kde-format
0750 #| msgctxt "@action:inmenu"
0751 #| msgid "New Tab"
0752 msgctxt "@action:inmenu"
0753 msgid "Next Tab"
0754 msgstr "નવી ટેબ"
0755 
0756 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "@action:inmenu"
0759 msgid "Activate Next Tab"
0760 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
0761 
0762 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
0763 #, fuzzy, kde-format
0764 #| msgctxt "@action:inmenu"
0765 #| msgid "Activate Previous Tab"
0766 msgctxt "@action:inmenu"
0767 msgid "Previous Tab"
0768 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
0769 
0770 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
0771 #, kde-format
0772 msgctxt "@action:inmenu"
0773 msgid "Activate Previous Tab"
0774 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
0775 
0776 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
0777 #, fuzzy, kde-format
0778 #| msgid "Show tags"
0779 msgctxt "@action:inmenu"
0780 msgid "Show Target"
0781 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
0782 
0783 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "@action:inmenu"
0786 msgid "Open in New Tab"
0787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
0788 
0789 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
0790 #, fuzzy, kde-format
0791 #| msgctxt "@action:inmenu"
0792 #| msgid "Open in New Tab"
0793 msgctxt "@action:inmenu"
0794 msgid "Open in New Tabs"
0795 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
0796 
0797 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
0798 #, kde-format
0799 msgctxt "@action:inmenu"
0800 msgid "Open in New Window"
0801 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
0802 
0803 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
0804 #, fuzzy, kde-format
0805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
0806 #| msgid "App&lications"
0807 msgctxt "@action:inmenu"
0808 msgid "Open in Split View"
0809 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
0810 
0811 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
0812 #, fuzzy, kde-format
0813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
0814 #| msgid "Panels"
0815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0816 msgid "Unlock Panels"
0817 msgstr "પેનલો"
0818 
0819 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
0820 #, fuzzy, kde-format
0821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
0822 #| msgid "Panels"
0823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0824 msgid "Lock Panels"
0825 msgstr "પેનલો"
0826 
0827 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
0828 #, kde-kuit-format
0829 msgctxt "@info:whatsthis"
0830 msgid ""
0831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
0832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
0833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
0834 "embedded more cleanly."
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "@title:window"
0840 msgid "Information"
0841 msgstr "માહિતી"
0842 
0843 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
0844 #, kde-kuit-format
0845 msgctxt "@info:whatsthis"
0846 msgid ""
0847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
0848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
0852 #, kde-kuit-format
0853 msgctxt "@info:whatsthis"
0854 msgid ""
0855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
0856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
0857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
0858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
0859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
0863 #, kde-kuit-format
0864 msgctxt "@info:whatsthis"
0865 msgid ""
0866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
0867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
0868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
0869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
0870 "are given here by right-clicking.</para>"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "@title:window"
0876 msgid "Folders"
0877 msgstr "ફોલ્ડરો"
0878 
0879 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
0880 #, kde-kuit-format
0881 msgctxt "@info:whatsthis"
0882 msgid ""
0883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
0884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
0885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
0889 #, kde-kuit-format
0890 msgctxt "@info:whatsthis"
0891 msgid ""
0892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
0893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
0894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
0895 "quick switching between any folders.</para>"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
0901 msgid "Terminal"
0902 msgstr "ટર્મિનલ"
0903 
0904 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
0905 #, kde-kuit-format
0906 msgctxt "@info:whatsthis"
0907 msgid ""
0908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
0909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
0910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
0911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
0912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
0913 "like Konsole.</para>"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
0917 #, kde-kuit-format
0918 msgctxt "@info:whatsthis"
0919 msgid ""
0920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
0921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
0922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
0923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
0924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
0925 "Konsole.</para>"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "@title:window"
0931 msgid "Places"
0932 msgstr "જગ્યાઓ"
0933 
0934 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
0935 #, fuzzy, kde-format
0936 #| msgctxt "@action:inmenu"
0937 #| msgid "Show Hidden Files"
0938 msgctxt "@item:inmenu"
0939 msgid "Show Hidden Places"
0940 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
0941 
0942 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "@info:whatsthis"
0945 msgid ""
0946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
0947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
0951 #, kde-kuit-format
0952 msgctxt "@info:whatsthis"
0953 msgid ""
0954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
0955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
0956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
0957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
0958 "type.</para>"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
0962 #, kde-kuit-format
0963 msgctxt "@info:whatsthis"
0964 msgid ""
0965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
0966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
0967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
0968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
0969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
0970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
0971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
0972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
0973 "interface> to display it again.</para>"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
0977 #, fuzzy, kde-format
0978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
0979 #| msgid "Panels"
0980 msgctxt "@action:inmenu View"
0981 msgid "Show Panels"
0982 msgstr "પેનલો"
0983 
0984 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
0985 #, kde-kuit-format
0986 msgctxt "@info:whatsthis"
0987 msgid ""
0988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
0989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
0990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
0991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
0992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
0998 msgid "Close"
0999 msgstr "બંધ"
1000 
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1006 
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1010 msgid "Pop out"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "બંધ"
1024 
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1030 
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1034 msgid "Pop out"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1046 msgid "Split"
1047 msgstr "છુટું"
1048 
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Split view"
1053 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1054 
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1058 msgid "Pop out"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1085 msgstr ""
1086 
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1090 msgid ""
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1131 msgstr ""
1132 
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1141 msgid ""
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 msgid ""
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1212 "a look!"
1213 msgstr ""
1214 
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:button"
1229 msgid "Empty Trash"
1230 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1231 
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1233 #, kde-format
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1244 
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@title:menu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1253 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1254 
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1262 
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1270 
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1278 
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1284 
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1290 
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1296 
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "Trash"
1301 msgstr "કચરાપેટી"
1302 
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Autostart"
1307 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1308 
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 msgid "Find File…"
1315 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1316 
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1322 
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:window"
1326 msgid "Select"
1327 msgstr "શોધ"
1328 
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1333 
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@title:window"
1337 msgid "Unselect"
1338 msgstr "અપસંદ કરો"
1339 
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1344 
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1346 #: dolphinpart.rc:5
1347 #, kde-format
1348 msgid "&Edit"
1349 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1350 
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Selection"
1356 msgstr "પસંદગી"
1357 
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1360 #, kde-format
1361 msgid "&View"
1362 msgstr "દેખાવ (&V)"
1363 
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1366 #, kde-format
1367 msgid "&Go"
1368 msgstr "જાઓ (&G)"
1369 
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Tools"
1375 msgstr "સાધનો"
1376 
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1383 
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1385 #, kde-format
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1388 
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1392 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1394 
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu"
1399 #| msgid "Search Bar"
1400 msgid "Search for %1 in %2"
1401 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1402 
1403 #: dolphintabbar.cpp:154
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1406 msgid "New Tab"
1407 msgstr "નવી ટેબ"
1408 
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Detach Tab"
1413 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1414 
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Close Other Tabs"
1419 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1420 
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Tab"
1425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1426 
1427 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1428 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1429 #: dolphintabwidget.cpp:496
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1432 #| msgid "%1 (%2)"
1433 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1434 msgid "%1 | (%2)"
1435 msgstr "%1 (%2)"
1436 
1437 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1438 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1439 #: dolphintabwidget.cpp:500
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1442 msgid "(%1) | %2"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1446 #: dolphinui.rc:60
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@title:menu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1451 
1452 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1453 #: dolphinui.rc:106
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Main Toolbar"
1457 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1458 
1459 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1464 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1465 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1466 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1467 "because following these folders from left to right leads here.</"
1468 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1469 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1470 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1471 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1472 msgstr ""
1473 
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1477 msgid ""
1478 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1479 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1480 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1481 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1482 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1483 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1484 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1485 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1486 "find an item.</item></list></para>"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1490 #, kde-format
1491 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1492 msgstr ""
1493 
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:button"
1497 #| msgid "Search"
1498 msgid "Search"
1499 msgstr "શોધ"
1500 
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu"
1504 #| msgid "Search Bar"
1505 msgid "Search for %1"
1506 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1507 
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@info:progress"
1511 #| msgid "Loading folder..."
1512 msgctxt "@info:progress"
1513 msgid "Loading folder…"
1514 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1515 
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@label:listbox"
1519 #| msgid "Sorting:"
1520 msgctxt "@info:progress"
1521 msgid "Sorting…"
1522 msgstr "ગોઠવણી:"
1523 
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@info"
1527 #| msgid "Searching..."
1528 msgctxt "@info"
1529 msgid "Searching…"
1530 msgstr "શોધે છે..."
1531 
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "No items found."
1536 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1537 
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1542 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1543 
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status"
1547 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid ""
1550 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1551 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1552 
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@info:status"
1556 #| msgid "Invalid protocol"
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Invalid protocol '%1'"
1559 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1560 
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol"
1565 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1566 
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1568 #, kde-kuit-format
1569 msgid ""
1570 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:tooltip"
1576 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@label:textbox"
1582 #| msgid "Filter:"
1583 msgid "Filter…"
1584 msgstr "ગળણી:"
1585 
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Hide Filter Bar"
1590 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1591 
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1595 msgid "\"%1\""
1596 msgstr ""
1597 
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1602 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1606 #, kde-format
1607 msgctxt ""
1608 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1609 "folders."
1610 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1614 #, kde-format
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1617 "folders."
1618 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1619 msgstr ""
1620 
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1622 #, kde-format
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1625 "files/folders."
1626 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1634 msgid "One Selected File"
1635 msgid_plural "%1 Selected Files"
1636 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1637 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1638 
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1640 #, kde-format
1641 msgctxt ""
1642 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Selected Folder"
1644 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1645 msgstr[0] ""
1646 msgstr[1] ""
1647 
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@info:tooltip"
1651 #| msgid "Select Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1654 "folders."
1655 msgid "One Selected Item"
1656 msgid_plural "%1 Selected Items"
1657 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1658 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1659 
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1663 msgid "One File"
1664 msgid_plural "%1 Files"
1665 msgstr[0] ""
1666 msgstr[1] ""
1667 
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@label"
1671 #| msgid "Folder"
1672 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1673 msgid "One Folder"
1674 msgid_plural "%1 Folders"
1675 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1676 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1677 
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:window"
1681 #| msgid "Rename Item"
1682 msgctxt ""
1683 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1684 msgid "One Item"
1685 msgid_plural "%1 Items"
1686 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1687 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1688 
1689 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@info"
1692 #| msgid "%1 item selected"
1693 #| msgid_plural "%1 items selected"
1694 msgctxt "@item:intable"
1695 msgid "%1 item"
1696 msgid_plural "%1 items"
1697 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1698 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1699 
1700 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "width × height"
1703 msgid "%1 × %2"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1709 msgid "0 - 9"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@title:group Name"
1715 #| msgid "Others"
1716 msgctxt "@title:group"
1717 msgid "Others"
1718 msgstr "બીજાઓ"
1719 
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Size"
1723 msgid "Folders"
1724 msgstr "ફોલ્ડરો"
1725 
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Size"
1729 msgid "Small"
1730 msgstr "નાનું"
1731 
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Size"
1735 msgid "Medium"
1736 msgstr "મધ્યમ"
1737 
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Size"
1741 msgid "Big"
1742 msgstr "મોટું"
1743 
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group Date"
1747 msgid "Today"
1748 msgstr "આજે"
1749 
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "Yesterday"
1754 msgstr "ગઇકાલે"
1755 
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1759 msgid "dddd"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@title:group Date"
1772 #| msgid "Three Weeks Ago"
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "One Week Ago"
1775 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1776 
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Two Weeks Ago"
1781 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1782 
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Three Weeks Ago"
1787 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1788 
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Date"
1792 msgid "Earlier this Month"
1793 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1794 
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1808 
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816 
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1825 "current locale, and yyyy is full year number."
1826 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1828 
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1833 "@title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt ""
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1843 msgctxt ""
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1850 
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1856 msgid "%1"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt ""
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1865 msgctxt ""
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1872 
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880 
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt ""
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1887 msgctxt ""
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1893 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1894 
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1899 "context @title:group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902 
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt ""
1906 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1907 #| "full year number"
1908 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1909 msgctxt ""
1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1913 "text that should not be formatted as a date"
1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1915 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1916 
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1921 "context @title:group Date"
1922 msgid "%1"
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1929 "and yyyy is full year number"
1930 msgid "MMMM, yyyy"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1934 #, kde-format
1935 msgctxt ""
1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1937 "group Date"
1938 msgid "%1"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Read, "
1946 msgstr "વાંચો, "
1947 
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Write, "
1953 msgstr "લખો, "
1954 
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Execute, "
1960 msgstr "ચલાવો, "
1961 
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 msgid "Forbidden"
1967 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1968 
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1973 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1974 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1975 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1976 
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1980 #| msgid "Name"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Name"
1983 msgstr "નામ"
1984 
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Size"
1988 msgstr "માપ"
1989 
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1993 #| msgid "Modified"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Modified"
1996 msgstr "બદલેલ"
1997 
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2000 msgctxt "@tooltip"
2001 msgid "The date format can be selected in settings."
2002 msgstr ""
2003 
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2007 #| msgid "Create New"
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Created"
2010 msgstr "નવું બનાવો"
2011 
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Accessed"
2015 msgstr ""
2016 
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "પ્રકાર"
2021 
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@title:group"
2025 #| msgid "Rating"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Rating"
2028 msgstr "ક્રમાંક"
2029 
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2033 #| msgid "Tags"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Tags"
2036 msgstr "ટેગ્સ"
2037 
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2041 #| msgid "Comment"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Comment"
2044 msgstr "ટીપ્પણી"
2045 
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Title"
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Document"
2059 msgstr "દસ્તાવેજ"
2060 
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Author"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Publisher"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "@title:window"
2074 #| msgid "Change Comment"
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Page Count"
2077 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2078 
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Word Count"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Line Count"
2087 msgstr ""
2088 
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Date Photographed"
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@label"
2099 #| msgid "Images"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Image"
2102 msgstr "ચિત્રો"
2103 
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2105 msgctxt "@label width x height"
2106 msgid "Dimensions"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Width"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Height"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Orientation"
2125 msgstr "દસ્તાવેજ"
2126 
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Artist"
2130 msgstr ""
2131 
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Audio"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2143 #| msgid "General"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Genre"
2146 msgstr "સામાન્ય"
2147 
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Album"
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Duration"
2159 msgstr "દસ્તાવેજ"
2160 
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Bitrate"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Track"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2174 #| msgid "Removed"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Release Year"
2177 msgstr "દૂર કરેલ"
2178 
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Aspect Ratio"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Video"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Frame Rate"
2192 msgstr ""
2193 
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Path"
2197 msgstr "માર્ગ"
2198 
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2205 #| msgid "Others"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Other"
2208 msgstr "બીજાઓ"
2209 
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "File Extension"
2213 msgstr ""
2214 
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@title:menu"
2218 #| msgid "Selection"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Deletion Time"
2221 msgstr "પસંદગી"
2222 
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Link Destination"
2226 msgstr "લિંક સ્થાન"
2227 
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Downloaded From"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Permissions"
2236 msgstr "પરવાનગીઓ"
2237 
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2239 msgctxt "@tooltip"
2240 msgid ""
2241 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2242 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Owner"
2248 msgstr "માલિક"
2249 
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@label"
2253 #| msgid "Group"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "User Group"
2256 msgstr "સમૂહ"
2257 
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2263 
2264 #: main.cpp:94
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title"
2267 #| msgid "Dolphin"
2268 msgid "Dolphin"
2269 msgstr "ડોલ્ફિન"
2270 
2271 #: main.cpp:96
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title"
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2276 
2277 #: main.cpp:98
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgstr ""
2282 
2283 #: main.cpp:100
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Felix Ernst"
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: main.cpp:101
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2295 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2296 
2297 #: main.cpp:103
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Méven Car"
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: main.cpp:104
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2309 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2310 
2311 #: main.cpp:106
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Elvis Angelaccio"
2315 msgstr ""
2316 
2317 #: main.cpp:107
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2323 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2324 
2325 #: main.cpp:109
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Emmanuel Pescosta"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: main.cpp:110
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2337 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2338 
2339 #: main.cpp:112
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Frank Reininghaus"
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: main.cpp:113
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2351 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2352 
2353 #: main.cpp:115
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Peter Penz"
2357 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2358 
2359 #: main.cpp:116
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@info:credit"
2362 #| msgid "Maintainer and developer"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2365 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2366 
2367 #: main.cpp:118
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Sebastian Trüg"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Developer"
2378 msgstr "બનાવનાર"
2379 
2380 #: main.cpp:119
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "David Faure"
2384 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2385 
2386 #: main.cpp:120
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Aaron J. Seigo"
2390 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2391 
2392 #: main.cpp:121
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Rafael Fernández López"
2396 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2397 
2398 #: main.cpp:122
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Kevin Ottens"
2402 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2403 
2404 #: main.cpp:123
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Holger Freyther"
2408 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2409 
2410 #: main.cpp:124
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Max Blazejak"
2414 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2415 
2416 #: main.cpp:125
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Michael Austin"
2420 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2421 
2422 #: main.cpp:125
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Documentation"
2426 msgstr "દસ્તાવેજ"
2427 
2428 #: main.cpp:135
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:shell"
2431 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2435 
2436 #: main.cpp:137
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: main.cpp:138
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: main.cpp:140
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: main.cpp:141
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2459 
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Show hidden files"
2464 msgid "Hidden files shown"
2465 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2466 
2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2469 #, kde-format
2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2471 msgstr ""
2472 
2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgid "Column width"
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2479 
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Cut"
2484 msgstr "કાપો"
2485 
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Copy"
2490 msgstr "નકલ કરો"
2491 
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Rename…"
2498 msgstr "નામ બદલો..."
2499 
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2505 
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Delete"
2510 msgstr "દૂર કરો"
2511 
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2517 
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2522 msgstr ""
2523 
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Properties"
2534 msgstr "ગુણધર્મો"
2535 
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2540 #| msgid "Previews"
2541 msgid "Previews shown"
2542 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2543 
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2546 #, kde-format
2547 msgid "Auto-Play media files"
2548 msgstr ""
2549 
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2557 
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2560 #, kde-format
2561 msgid "Date display format"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Preview"
2568 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2569 
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2574 msgstr ""
2575 
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2583 
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgid "Configure…"
2590 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2591 
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label::textbox"
2601 #| msgid "Select which data should be shown"
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2605 
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2615 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2616 
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "ચલાવો"
2621 
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2640 
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, kde-format
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "સ્થાન"
2658 
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "What"
2663 msgstr "શું"
2664 
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Type"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Type"
2671 msgstr "પ્રકાર વડે"
2672 
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2676 #| msgid "Folders"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Folders"
2679 msgstr "ફોલ્ડરો"
2680 
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Documents"
2687 msgstr "દસ્તાવેજ"
2688 
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label"
2692 #| msgid "Images"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "ચિત્રો"
2696 
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Audio Files"
2703 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2704 
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Videos"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 #| msgid "By Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Date"
2717 msgstr "તારીખ વડે"
2718 
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Today"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "આજે"
2726 
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Yesterday"
2733 msgstr "ગઇકાલે"
2734 
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:button"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Week"
2741 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2742 
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:button"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Month"
2749 msgstr "આ મહિનો"
2750 
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:button"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "This Year"
2757 msgstr "આ વર્ષ"
2758 
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group"
2762 #| msgid "Rating"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Rating"
2765 msgstr "ક્રમાંક"
2766 
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "1 or more"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "2 or more"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "3 or more"
2783 msgstr ""
2784 
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr ""
2790 
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2795 msgstr ""
2796 
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2804 
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "String list separator"
2808 msgid ", "
2809 msgstr ""
2810 
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Tag:"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "ટેગ:"
2819 msgstr[1] "ટેગ:"
2820 
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2824 #| msgid "Add Tags"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Add Tags"
2827 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2828 
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "action:button"
2832 #| msgid "From Here"
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2835 msgstr "અહી થી"
2836 
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2853 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2854 
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Filename"
2859 msgstr "ફાઇલનામ"
2860 
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Content"
2865 msgstr "ટીપ્પણી"
2866 
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here"
2871 msgstr "અહી થી"
2872 
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2878 msgid "Your files"
2879 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2880 
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2885 msgstr ""
2886 
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label"
2890 #| msgid "Path"
2891 msgid "Open %1"
2892 msgstr "માર્ગ"
2893 
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2895 #, kde-format
2896 msgctxt ""
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2898 "user entered."
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2901 
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2909 
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "રદ કરો"
2921 
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927 
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info"
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2942 
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "રદ કરો"
2951 
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2959 
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel"
2967 msgstr "રદ કરો"
2968 
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2976 
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2984 msgstr "અસંગત"
2985 
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action keep short"
2991 msgid "More"
2992 msgstr ""
2993 
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2999 msgstr ""
3000 
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "Cancel"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3008 msgstr "રદ કરો"
3009 
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3014 msgstr ""
3015 
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3017 #, kde-kuit-format
3018 msgid ""
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3023 "para>"
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3027 #, kde-format
3028 msgctxt ""
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3031 msgstr ""
3032 
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3048 msgid ""
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3051 msgstr ""
3052 
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072 
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085 
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098 
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111 
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action"
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124 
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3134 msgctxt "@action"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3138 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3139 
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3148 #| msgid "&Rename"
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Rename %2"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3153 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3154 
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3156 #, kde-kuit-format
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3158 msgid ""
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3173 msgstr ""
3174 
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3181 msgstr "પસંદગી"
3182 
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3189 msgstr "પસંદગી"
3190 
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3198 
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:button"
3202 #| msgid "Search"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Search…"
3205 msgstr "શોધ"
3206 
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3214 
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info"
3218 #| msgid ""
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3220 #| "settings."
3221 msgctxt "@info"
3222 msgid ""
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3224 "settings."
3225 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3226 
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info"
3230 msgid "Restart now?"
3231 msgstr ""
3232 
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3236 #| msgid "Delete"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "દૂર કરો"
3240 
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3248 
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3252 msgid "%1: %2"
3253 msgstr "%1: %2"
3254 
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3261 #, kde-format
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3264 
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3271 #, kde-format
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3274 
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, kde-format
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3284 
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3293 #, kde-format
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3295 msgstr ""
3296 
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3299 #, kde-format
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3305 #, kde-format
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label"
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3315 msgstr "પરવાનગીઓ"
3316 
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3322 
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3328 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3329 
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3332 #, kde-format
3333 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3334 msgstr ""
3335 
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3341 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3342 
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3349 
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3355 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3356 
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3362 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3363 
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3369 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3370 
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3373 #, kde-format
3374 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3375 msgstr ""
3376 
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3383 
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3390 
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3396 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3397 
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3400 #, kde-format
3401 msgid "Position of columns"
3402 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3403 
3404 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3406 #, kde-format
3407 msgid "Side Padding"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3412 #, kde-format
3413 msgid "Highlight entire row"
3414 msgstr ""
3415 
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3418 #, kde-format
3419 msgid "Expandable folders"
3420 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3421 
3422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Show hidden files"
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Hidden files shown"
3428 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3429 
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid ""
3435 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3436 "will be shown in the file view."
3437 msgstr ""
3438 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3439 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3440 
3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Version"
3446 msgstr "આવૃત્તિ"
3447 
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3453 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3454 
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "View Mode"
3460 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3461 
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3468 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3469 msgstr ""
3470 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3471 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3472 
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3477 #| msgid "Previews"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Previews shown"
3480 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3481 
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 msgid ""
3487 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3488 "icon."
3489 msgstr ""
3490 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3491 
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@label"
3496 #| msgid "Categorized Sorting"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Grouped Sorting"
3499 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3500 
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3505 #| msgid ""
3506 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3507 #| "category."
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid ""
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3512 
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3519 
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3524 #| msgid ""
3525 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3526 #| "performed on."
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid ""
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3530 "performed on."
3531 msgstr ""
3532 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3533 
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Order in which to sort files"
3539 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3540 
3541 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3546 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3547 
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@info"
3552 #| msgid "Show preview of files and folders"
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Show hidden files and folders last"
3555 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3556 
3557 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@label"
3561 msgid "Visible roles"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Column width"
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Header column widths"
3570 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3571 
3572 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Properties last changed"
3577 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3578 
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3584 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3585 
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:window"
3590 #| msgid "Additional Information"
3591 msgctxt "@label"
3592 msgid "Additional Information"
3593 msgstr "વધારાની માહિતી"
3594 
3595 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3597 #, kde-format
3598 msgid "Should the URL be editable for the user"
3599 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3600 
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3603 #, kde-format
3604 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3605 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3606 
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3609 #, kde-format
3610 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3611 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3612 
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3618 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3619 
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3622 #, kde-format
3623 msgid ""
3624 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3625 "instance"
3626 msgstr ""
3627 
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3630 #, kde-format
3631 msgid ""
3632 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3633 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3634 "were removed/renamed ...etc"
3635 msgstr ""
3636 
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Is the application started the first time"
3641 msgid ""
3642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3643 "UI)"
3644 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3645 
3646 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3648 #, kde-format
3649 msgid "Home URL"
3650 msgstr "ઘર URL"
3651 
3652 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@action:inmenu"
3656 #| msgid "Open in New Tab"
3657 msgid "Remember open folders and tabs"
3658 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3659 
3660 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3662 #, kde-format
3663 msgid "Split the view into two panes"
3664 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3665 
3666 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3668 #, kde-format
3669 msgid "Should the filter bar be shown"
3670 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3671 
3672 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3676 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3677 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3678 
3679 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3681 #, kde-format
3682 msgid "Browse through archives"
3683 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3684 
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3687 #, kde-format
3688 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3689 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3690 
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3695 msgid ""
3696 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3697 "running in the Terminal panel."
3698 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3699 
3700 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3702 #, kde-format
3703 msgid "Rename inline"
3704 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3705 
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3708 #, kde-format
3709 msgid "Show selection toggle"
3710 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3711 
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3714 #, kde-format
3715 msgid ""
3716 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3717 "mode bottom bar."
3718 msgstr ""
3719 
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3722 #, kde-format
3723 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3724 msgstr ""
3725 
3726 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3728 #, kde-format
3729 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3734 #, kde-format
3735 msgid "New tab will be open after last one"
3736 msgstr ""
3737 
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3740 #, kde-format
3741 msgid "Show tooltips"
3742 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3743 
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3746 #, kde-format
3747 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3748 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3749 
3750 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3752 #, kde-format
3753 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3754 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3755 
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3760 msgid "Show the statusbar"
3761 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3762 
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3767 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3768 
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show the space information in the statusbar"
3773 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3774 
3775 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3777 #, kde-format
3778 msgid "Lock the layout of the panels"
3779 msgstr ""
3780 
3781 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3783 #, kde-format
3784 msgid "Enlarge Small Previews"
3785 msgstr ""
3786 
3787 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3789 #, kde-format
3790 msgid ""
3791 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3792 "items"
3793 msgstr ""
3794 
3795 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3797 #, kde-format
3798 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3799 msgstr ""
3800 
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3807 
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3814 
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3821 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3822 
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3825 #, kde-format
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3827 msgstr ""
3828 
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3831 #, kde-format
3832 msgid "Enabled plugins"
3833 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3834 
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:inmenu"
3838 #| msgid "Configure..."
3839 msgctxt "@title:window"
3840 msgid "Configure"
3841 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3842 
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3846 msgid "Interface"
3847 msgstr ""
3848 
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "&View"
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "View"
3854 msgstr "દેખાવ (&V)"
3855 
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3863 
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Trash"
3868 msgstr "કચરાપેટી"
3869 
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3874 msgstr ""
3875 
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3880 msgstr ""
3881 
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3883 #, kde-format
3884 msgid "Warning"
3885 msgstr ""
3886 
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:group"
3890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3893 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3894 
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3902 
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Empty Trash"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3908 msgid "Emptying trash"
3909 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3910 
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3914 #| msgid "Deleting files or folders"
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Deleting files or folders"
3917 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3918 
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@title:group"
3922 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3925 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3926 
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3930 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3934 
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@info"
3944 #| msgid "Show preview of files and folders"
3945 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3946 msgid "Opening many folders at once"
3947 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3948 
3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Opening many terminals at once"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@title:group"
3958 msgid "When opening an executable file:"
3959 msgstr ""
3960 
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3962 #, kde-format
3963 msgid "Always ask"
3964 msgstr ""
3965 
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3969 #| msgid "App&lications"
3970 msgid "Open in application"
3971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3972 
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3974 #, kde-format
3975 msgid "Run script"
3976 msgstr ""
3977 
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3982 msgstr ""
3983 
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3987 #| msgid "Replace Location"
3988 msgctxt "@action:button"
3989 msgid "Select Home Location"
3990 msgstr "સ્થળ બદલો"
3991 
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Use Current Location"
3996 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3997 
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Default Location"
4002 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4003 
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check"
4007 #| msgid "Show in groups"
4008 msgctxt "@label:textbox"
4009 msgid "Show on startup:"
4010 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4011 
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@info"
4021 #| msgid "Show preview of files and folders"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Opening Folders:"
4024 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4025 
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Show full path inside location bar"
4030 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4031 msgid "Show full path in title bar"
4032 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4033 
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4037 #| msgid "New &Window"
4038 msgctxt "@label:checkbox"
4039 msgid "Window:"
4040 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4041 
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 #| msgid "Show filter bar"
4046 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4047 msgid "Show filter bar"
4048 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4049 
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "C&lose Current Tab"
4053 msgctxt "option:radio"
4054 msgid "After current tab"
4055 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4056 
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "option:radio"
4060 msgid "At end of tab bar"
4061 msgstr ""
4062 
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:inmenu"
4066 #| msgid "Open in New Tab"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Open new tabs: "
4069 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4070 
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "option:check split view panes"
4074 msgid "Switch between panes with Tab key"
4075 msgstr ""
4076 
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@info"
4080 #| msgid "Split view"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Split view: "
4083 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4084 
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "option:check"
4088 msgid "Turning off split view closes active pane"
4089 msgstr ""
4090 
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4092 #, kde-format
4093 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4094 msgstr ""
4095 
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 #| msgid "Split view mode"
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Begin in split view mode"
4102 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4103 
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4107 #| msgid "New &Window"
4108 msgid "New windows:"
4109 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4110 
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@info"
4114 msgid ""
4115 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4116 "be applied."
4117 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4118 
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4122 #| msgid "Folders First"
4123 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4124 msgid "Folders && Tabs"
4125 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4126 
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4131 msgid "Previews"
4132 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4133 
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@title:window"
4138 #| msgid "Confirmation"
4139 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4140 msgid "Confirmations"
4141 msgstr "ખાતરી"
4142 
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:menu"
4146 #| msgid "Location Bar"
4147 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4148 msgid "Status && Location bars"
4149 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4150 
4151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group"
4154 #| msgid "Show previews for"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "Show previews in the view for:"
4157 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4158 
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4162 #| msgid "Remote files above:"
4163 msgid "Skip previews for local files above:"
4164 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4165 
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4170 msgid " MiB"
4171 msgstr ""
4172 
4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4174 #, kde-format
4175 msgid "No limit"
4176 msgstr ""
4177 
4178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4181 #| msgid "Remote files above:"
4182 msgctxt "@label"
4183 msgid "Skip previews for remote files above:"
4184 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4185 
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check"
4189 #| msgid "Show preview"
4190 msgid "No previews"
4191 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4192 
4193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4196 #| msgid "Status Bar"
4197 msgctxt "@option:check"
4198 msgid "Show status bar"
4199 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4200 
4201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:check"
4204 msgid "Show zoom slider"
4205 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4206 
4207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check"
4210 msgid "Show space information"
4211 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4212 
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4216 #| msgid "Status Bar"
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "Status Bar: "
4219 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4220 
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 #| msgid "Editable location bar"
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Make location bar editable"
4227 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4228 
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:menu"
4232 #| msgid "Location Bar"
4233 msgid "Location bar:"
4234 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4235 
4236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 msgid "Show full path inside location bar"
4240 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4241 
4242 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4245 msgid "Behavior"
4246 msgstr "વર્તણૂક"
4247 
4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab"
4252 msgid "Icons"
4253 msgstr "ચિહ્નો"
4254 
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:tab"
4259 msgid "Compact"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@title:tab"
4266 msgid "Details"
4267 msgstr "વિગતો"
4268 
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "option:check"
4272 #| msgid "Natural sorting of items"
4273 msgctxt "option:radio"
4274 msgid "Natural"
4275 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4276 
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio"
4280 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4281 msgstr ""
4282 
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio"
4286 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4287 msgstr ""
4288 
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:listbox"
4292 #| msgid "Sorting:"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Sorting mode: "
4295 msgstr "ગોઠવણી:"
4296 
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:textbox"
4300 #| msgid "Number of lines:"
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Number of items"
4303 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4304 
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio"
4308 msgid "Size of contents, up to "
4309 msgstr ""
4310 
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4312 #, kde-format
4313 msgid " level deep"
4314 msgid_plural " levels deep"
4315 msgstr[0] ""
4316 msgstr[1] ""
4317 
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Folder size displays:"
4322 msgstr ""
4323 
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio as in relative date"
4327 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4328 msgstr ""
4329 
4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4333 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4334 msgstr ""
4335 
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label"
4339 #| msgid "Date:"
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "Date style:"
4342 msgstr "તારીખ:"
4343 
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4347 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4348 msgstr ""
4349 
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "option:radio as numeric style"
4353 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4354 msgstr ""
4355 
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio as combined style"
4359 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4360 msgstr ""
4361 
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label"
4365 #| msgid "Permissions:"
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Permissions style:"
4368 msgstr "પરવાનગીઓ"
4369 
4370 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4373 msgid "System Font"
4374 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4375 
4376 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4379 msgid "Custom Font"
4380 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4381 
4382 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4385 #| msgid "Choose..."
4386 msgctxt "@action:button Choose font"
4387 msgid "Choose…"
4388 msgstr "પસંદ કરો..."
4389 
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:radio"
4393 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4394 msgctxt "@option:radio"
4395 msgid "Use common display style for all folders"
4396 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4397 
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:radio"
4401 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4402 msgctxt "@option:radio"
4403 msgid "Remember display style for each folder"
4404 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4405 
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@info"
4409 msgid ""
4410 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4411 "properties for."
4412 msgstr ""
4413 
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@label"
4417 #| msgid "Date:"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Display style: "
4420 msgstr "તારીખ:"
4421 
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Open archives as folder"
4426 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4427 
4428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "option:check"
4431 msgid "Open folders during drag operations"
4432 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4433 
4434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Browsing: "
4438 msgstr ""
4439 
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show tooltips"
4444 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4445 
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Miscellaneous: "
4451 msgstr ""
4452 
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:check"
4456 msgid "Show selection marker"
4457 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4458 
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgid "Rename inline"
4462 msgctxt "option:check"
4463 msgid "Rename inline"
4464 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4465 
4466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:check"
4469 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4470 msgstr ""
4471 
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4473 #, kde-format
4474 msgctxt ""
4475 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4476 msgid ""
4477 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4478 "%1"
4479 msgstr ""
4480 
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group General settings"
4484 #| msgid "General"
4485 msgctxt "@title:tab General View settings"
4486 msgid "General"
4487 msgstr "સામાન્ય"
4488 
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "action:button"
4492 #| msgid "Content"
4493 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4494 msgid "Content Display"
4495 msgstr "ટીપ્પણી"
4496 
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@label:listbox"
4500 #| msgid "Default:"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Default icon size:"
4503 msgstr "મૂળભૂત:"
4504 
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Preview size"
4508 msgctxt "@label:listbox"
4509 msgid "Preview icon size:"
4510 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4511 
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@label:listbox"
4515 msgid "Label font:"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4521 #| msgid "Small"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Small"
4524 msgstr "નાનું"
4525 
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:group Size"
4529 #| msgid "Medium"
4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4531 msgid "Medium"
4532 msgstr "મધ્યમ"
4533 
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4537 #| msgid "Large"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4539 msgid "Large"
4540 msgstr "મોટું"
4541 
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4545 #| msgid "Huge"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4547 msgid "Huge"
4548 msgstr "વિશાળ"
4549 
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Item width"
4553 msgctxt "@label:listbox"
4554 msgid "Label width:"
4555 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4556 
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4560 msgid "Unlimited"
4561 msgstr ""
4562 
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4566 msgid "1"
4567 msgstr ""
4568 
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4572 msgid "2"
4573 msgstr ""
4574 
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4578 msgid "3"
4579 msgstr ""
4580 
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4584 msgid "4"
4585 msgstr ""
4586 
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4590 msgid "5"
4591 msgstr ""
4592 
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:slider"
4596 #| msgid "Maximum file size:"
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Maximum lines:"
4599 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4600 
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4604 msgid "Unlimited"
4605 msgstr ""
4606 
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4610 #| msgid "Small"
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4612 msgid "Small"
4613 msgstr "નાનું"
4614 
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group Size"
4618 #| msgid "Medium"
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4620 msgid "Medium"
4621 msgstr "મધ્યમ"
4622 
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4626 #| msgid "Large"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4628 msgid "Large"
4629 msgstr "મોટું"
4630 
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label:listbox"
4634 #| msgid "Text width:"
4635 msgctxt "@label:listbox"
4636 msgid "Maximum width:"
4637 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4638 
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Expandable folders"
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Expandable"
4644 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4645 
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:window"
4649 #| msgid "Folders"
4650 msgctxt "@label:checkbox"
4651 msgid "Folders:"
4652 msgstr "ફોલ્ડરો"
4653 
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4657 msgid "By clicking anywhere on the row"
4658 msgstr ""
4659 
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4663 msgid "By clicking on icon or name"
4664 msgstr ""
4665 
4666 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@info"
4670 #| msgid "Show preview of files and folders"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Open files and folders:"
4673 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4674 
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info:tooltip"
4679 msgid "Size: 1 pixel"
4680 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4681 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4682 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4683 
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@title:window"
4687 msgid "View Display Style"
4688 msgstr ""
4689 
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@item:inlistbox"
4693 msgid "Icons"
4694 msgstr "ચિહ્નો"
4695 
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@item:inlistbox"
4699 msgid "Compact"
4700 msgstr ""
4701 
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@item:inlistbox"
4705 msgid "Details"
4706 msgstr "વિગતો"
4707 
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4711 msgid "Ascending"
4712 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4713 
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4717 msgid "Descending"
4718 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4719 
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show folders first"
4724 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4725 
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:check"
4729 #| msgid "Show hidden files"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show hidden files last"
4732 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4733 
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@option:check"
4737 msgid "Show preview"
4738 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4739 
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@option:check"
4743 msgid "Show in groups"
4744 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4745 
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Show hidden files"
4750 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4751 
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@title:window"
4755 #| msgid "Additional Information"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Additional Information"
4758 msgstr "વધારાની માહિતી"
4759 
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4761 #, kde-format
4762 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4763 msgstr ""
4764 
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@label:listbox"
4768 msgid "View mode:"
4769 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4770 
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@label:listbox"
4774 msgid "Sorting:"
4775 msgstr "ગોઠવણી:"
4776 
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:group"
4780 #| msgid "View Properties"
4781 msgid "View options:"
4782 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4783 
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4787 msgid "Current folder"
4788 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4789 
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4793 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4794 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4795 msgid "Current folder and sub-folders"
4796 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4797 
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4801 msgid "All folders"
4802 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4803 
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Apply to:"
4808 msgstr ""
4809 
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check"
4813 #| msgid "Use as default for new folders"
4814 msgctxt "@option:check"
4815 msgid "Use as default view settings"
4816 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4817 
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4823 "continue?"
4824 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4825 
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@info"
4829 msgid ""
4830 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4831 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4832 
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4838 
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4844 
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:progress"
4848 msgid "Folders: %1"
4849 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4850 
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4854 msgid "Zoom:"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4858 #, kde-format
4859 msgid "Zoom"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4866 msgstr ""
4867 
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4871 #| msgid "Stop"
4872 msgid "Stop"
4873 msgstr "બંધ કરો"
4874 
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@info"
4878 #| msgid "Stop loading"
4879 msgctxt "@tooltip"
4880 msgid "Stop loading"
4881 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4882 
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4884 #, kde-kuit-format
4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4886 msgid ""
4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4893 "device.</item></list></para>"
4894 msgstr ""
4895 
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@action:inmenu"
4899 msgid "Show Zoom Slider"
4900 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4901 
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Show Space Information"
4906 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4907 
4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4909 #, kde-format
4910 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4911 msgstr ""
4912 
4913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4914 #, kde-format
4915 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4916 msgstr ""
4917 
4918 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4919 #, kde-format
4920 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4921 msgstr ""
4922 
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4924 #, kde-format
4925 msgid "KDiskFree"
4926 msgstr ""
4927 
4928 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:status Free disk space"
4931 msgid "%1 free"
4932 msgstr "%1 મુક્ત"
4933 
4934 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4937 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4938 msgstr ""
4939 
4940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4943 msgid ""
4944 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4945 "Press to manage disk space usage."
4946 msgstr ""
4947 
4948 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4949 #, kde-format
4950 msgid "Trash Emptied"
4951 msgstr ""
4952 
4953 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4954 #, kde-format
4955 msgid "The Trash was emptied."
4956 msgstr ""
4957 
4958 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:window"
4961 #| msgid "Places"
4962 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4963 msgid "Places"
4964 msgstr "જગ્યાઓ"
4965 
4966 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4969 msgid "Count of available Network Shares"
4970 msgstr ""
4971 
4972 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4975 #| msgid "Sett&ings"
4976 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4977 msgid "Settings"
4978 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4979 
4980 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4983 msgid "A subset of Dolphin settings."
4984 msgstr ""
4985 
4986 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4987 #, kde-format
4988 msgid "Select Remote Charset"
4989 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4990 
4991 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4992 #, kde-format
4993 msgid "Default"
4994 msgstr "મૂળભૂત"
4995 
4996 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4997 #, kde-format
4998 msgid "Reload"
4999 msgstr "ફરી લાવો"
5000 
5001 #: views/dolphinview.cpp:653
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@info:status"
5004 #| msgid "1 Folder selected"
5005 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "1 folder selected"
5008 msgid_plural "%1 folders selected"
5009 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5010 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5011 
5012 #: views/dolphinview.cpp:654
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:status"
5015 #| msgid "1 File selected"
5016 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5017 msgctxt "@info:status"
5018 msgid "1 file selected"
5019 msgid_plural "%1 files selected"
5020 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5021 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5022 
5023 #: views/dolphinview.cpp:656
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label"
5026 #| msgid "Folder"
5027 msgctxt "@info:status"
5028 msgid "1 folder"
5029 msgid_plural "%1 folders"
5030 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5031 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5032 
5033 #: views/dolphinview.cpp:657
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5036 #| msgid "Your emails"
5037 msgctxt "@info:status"
5038 msgid "1 file"
5039 msgid_plural "%1 files"
5040 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5041 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5042 
5043 #: views/dolphinview.cpp:661
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5046 msgid "%1, %2 (%3)"
5047 msgstr "%1, %2 (%3)"
5048 
5049 #: views/dolphinview.cpp:663
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:status files (size)"
5052 msgid "%1 (%2)"
5053 msgstr "%1 (%2)"
5054 
5055 #: views/dolphinview.cpp:667
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5058 #| msgid "Folders First"
5059 msgctxt "@info:status"
5060 msgid "0 folders, 0 files"
5061 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5062 
5063 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "<filename> copy"
5066 msgid "%1 copy"
5067 msgstr ""
5068 
5069 #: views/dolphinview.cpp:1076
5070 #, kde-format
5071 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5072 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5073 msgstr[0] ""
5074 msgstr[1] ""
5075 
5076 #: views/dolphinview.cpp:1081
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@label"
5079 #| msgid "Path"
5080 msgctxt "@action:button"
5081 msgid "Open %1 Item"
5082 msgid_plural "Open %1 Items"
5083 msgstr[0] "માર્ગ"
5084 msgstr[1] "માર્ગ"
5085 
5086 #: views/dolphinview.cpp:1211
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu"
5089 msgid "Side Padding"
5090 msgstr ""
5091 
5092 #: views/dolphinview.cpp:1215
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgid "Column width"
5095 msgctxt "@action:inmenu"
5096 msgid "Automatic Column Widths"
5097 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5098 
5099 #: views/dolphinview.cpp:1220
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgid "Column width"
5102 msgctxt "@action:inmenu"
5103 msgid "Custom Column Widths"
5104 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5105 
5106 #: views/dolphinview.cpp:1821
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "Move to trash operation completed."
5110 msgctxt "@info:status"
5111 msgid "Trash operation completed."
5112 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5113 
5114 #: views/dolphinview.cpp:1831
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:status"
5117 msgid "Delete operation completed."
5118 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5119 
5120 #: views/dolphinview.cpp:1984
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Rename inline"
5123 msgctxt "@action:button"
5124 msgid "Rename and Hide"
5125 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5126 
5127 #: views/dolphinview.cpp:1988
5128 #, kde-format
5129 msgid ""
5130 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5131 "Do you still want to rename it?"
5132 msgstr ""
5133 
5134 #: views/dolphinview.cpp:1990
5135 #, kde-format
5136 msgid ""
5137 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5138 "Do you still want to rename it?"
5139 msgstr ""
5140 
5141 #: views/dolphinview.cpp:1992
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5144 #| msgid "Show Hidden Files"
5145 msgid "Hide this File?"
5146 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5147 
5148 #: views/dolphinview.cpp:1992
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:group"
5151 #| msgid "Home Folder"
5152 msgid "Hide this Folder?"
5153 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5154 
5155 #: views/dolphinview.cpp:2042
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@info:status"
5158 msgid "The location is empty."
5159 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5160 
5161 #: views/dolphinview.cpp:2044
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info:status"
5164 msgid "The location '%1' is invalid."
5165 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5166 
5167 #: views/dolphinview.cpp:2305
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@info:progress"
5170 #| msgid "Loading folder..."
5171 msgid "Loading…"
5172 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5173 
5174 #: views/dolphinview.cpp:2324
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@info:progress"
5177 #| msgid "Loading folder..."
5178 msgid "Loading canceled"
5179 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5180 
5181 #: views/dolphinview.cpp:2326
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5184 msgid "No items matching the filter"
5185 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5186 
5187 #: views/dolphinview.cpp:2328
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5190 msgid "No items matching the search"
5191 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5192 
5193 #: views/dolphinview.cpp:2330
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@info:status"
5196 #| msgid "The location is empty."
5197 msgid "Trash is empty"
5198 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5199 
5200 #: views/dolphinview.cpp:2333
5201 #, kde-format
5202 msgid "No tags"
5203 msgstr ""
5204 
5205 #: views/dolphinview.cpp:2336
5206 #, kde-format
5207 msgid "No files tagged with \"%1\""
5208 msgstr ""
5209 
5210 #: views/dolphinview.cpp:2340
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5213 msgid "No recently used items"
5214 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5215 
5216 #: views/dolphinview.cpp:2342
5217 #, kde-format
5218 msgid "No shared folders found"
5219 msgstr ""
5220 
5221 #: views/dolphinview.cpp:2344
5222 #, kde-format
5223 msgid "No relevant network resources found"
5224 msgstr ""
5225 
5226 #: views/dolphinview.cpp:2346
5227 #, kde-format
5228 msgid "No MTP-compatible devices found"
5229 msgstr ""
5230 
5231 #: views/dolphinview.cpp:2348
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@info:status"
5234 #| msgid "No items found."
5235 msgid "No Apple devices found"
5236 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5237 
5238 #: views/dolphinview.cpp:2350
5239 #, kde-format
5240 msgid "No Bluetooth devices found"
5241 msgstr ""
5242 
5243 #: views/dolphinview.cpp:2352
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5246 #| msgid "Folders First"
5247 msgid "Folder is empty"
5248 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5249 
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action"
5253 #| msgid "Create Folder..."
5254 msgctxt "@action"
5255 msgid "Create Folder…"
5256 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5257 
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5259 #, kde-kuit-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis"
5261 msgid ""
5262 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5263 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5264 msgstr ""
5265 
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid ""
5270 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5271 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5272 "from if disk space is needed."
5273 msgstr ""
5274 
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5276 #, kde-kuit-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis"
5278 msgid ""
5279 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5280 "recovered by normal means."
5281 msgstr ""
5282 
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5286 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5287 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5288 
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:inmenu File"
5292 msgid "Duplicate Here"
5293 msgstr ""
5294 
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu File"
5298 msgid "Properties"
5299 msgstr "ગુણધર્મો"
5300 
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5302 #, kde-kuit-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5304 msgid ""
5305 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5306 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5307 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5308 "there like managing read- and write-permissions."
5309 msgstr ""
5310 
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Location"
5314 msgctxt "@action:incontextmenu"
5315 msgid "Copy Location"
5316 msgstr "સ્થાન"
5317 
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5321 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5322 msgstr ""
5323 
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5327 #| msgid "Move to Trash"
5328 msgctxt "@action:inmenu File"
5329 msgid "Move to Trash…"
5330 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5331 
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5335 #| msgid "Delete"
5336 msgctxt "@action:inmenu File"
5337 msgid "Delete…"
5338 msgstr "દૂર કરો"
5339 
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5343 msgid "Duplicate Here…"
5344 msgstr ""
5345 
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgid "Location"
5349 msgctxt "@action:incontextmenu"
5350 msgid "Copy Location…"
5351 msgstr "સ્થાન"
5352 
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5354 #, kde-kuit-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5356 msgid ""
5357 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5358 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5359 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5360 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5361 "interface> option is enabled.</para>"
5362 msgstr ""
5363 
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5367 msgid ""
5368 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5369 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5370 "the overview in folders with many items.</para>"
5371 msgstr ""
5372 
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5374 #, kde-kuit-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5376 msgid ""
5377 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5378 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5379 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5380 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5381 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5382 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5383 "of multiple folders in the same list.</para>"
5384 msgstr ""
5385 
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@action:intoolbar"
5389 msgid "View Mode"
5390 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5391 
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5395 msgid "This increases the icon size."
5396 msgstr ""
5397 
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5401 msgid "Reset Zoom Level"
5402 msgstr ""
5403 
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgid "Default"
5407 msgid "Zoom To Default"
5408 msgstr "મૂળભૂત"
5409 
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5413 msgid "This resets the icon size to default."
5414 msgstr ""
5415 
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5419 msgid "This reduces the icon size."
5420 msgstr ""
5421 
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5425 msgid "Zoom"
5426 msgstr ""
5427 
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Show preview"
5431 msgctxt "@action:intoolbar"
5432 msgid "Show Previews"
5433 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5434 
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info"
5438 msgid "Show preview of files and folders"
5439 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5440 
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5442 #, kde-kuit-format
5443 msgctxt "@info:whatsthis"
5444 msgid ""
5445 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5446 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5447 "the images."
5448 msgstr ""
5449 
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5453 msgid "Folders First"
5454 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5455 
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Show hidden files"
5459 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5460 msgid "Hidden Files Last"
5461 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5462 
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@action:inmenu View"
5466 msgid "Sort By"
5467 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5468 
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5472 #| msgid "Additional Information"
5473 msgctxt "@action:inmenu View"
5474 msgid "Show Additional Information"
5475 msgstr "વધારાની માહિતી"
5476 
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action:inmenu View"
5480 msgid "Show in Groups"
5481 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5482 
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info:whatsthis"
5486 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5487 msgstr ""
5488 
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu"
5492 #| msgid "Show Hidden Files"
5493 msgctxt "@action:inmenu View"
5494 msgid "Show Hidden Files"
5495 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5496 
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5498 #, kde-kuit-format
5499 msgctxt "@info:whatsthis"
5500 msgid ""
5501 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5502 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5503 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5504 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5505 "hidden.</para>"
5506 msgstr ""
5507 
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5511 #| msgid "Adjust View Properties..."
5512 msgctxt "@action:inmenu View"
5513 msgid "Adjust View Display Style…"
5514 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5515 
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info:whatsthis"
5519 msgid ""
5520 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5521 msgstr ""
5522 
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5526 msgid "Icons"
5527 msgstr "ચિહ્નો"
5528 
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info"
5532 msgid "Icons view mode"
5533 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5534 
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5538 msgid "Compact"
5539 msgstr ""
5540 
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@info"
5544 #| msgid "Columns view mode"
5545 msgctxt "@info"
5546 msgid "Compact view mode"
5547 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5548 
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5552 msgid "Details"
5553 msgstr "વિગતો"
5554 
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info"
5558 msgid "Details view mode"
5559 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5560 
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "Sort descending"
5564 msgid "Z-A"
5565 msgstr ""
5566 
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "Sort ascending"
5570 msgid "A-Z"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@option:check"
5576 #| msgid "Show folders first"
5577 msgctxt "Sort descending"
5578 msgid "Largest First"
5579 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5580 
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@option:check"
5584 #| msgid "Show folders first"
5585 msgctxt "Sort ascending"
5586 msgid "Smallest First"
5587 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5588 
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@option:check"
5592 #| msgid "Show folders first"
5593 msgctxt "Sort descending"
5594 msgid "Newest First"
5595 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5596 
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5600 #| msgid "Folders First"
5601 msgctxt "Sort ascending"
5602 msgid "Oldest First"
5603 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5604 
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5608 #| msgid "Folders First"
5609 msgctxt "Sort descending"
5610 msgid "Highest First"
5611 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5612 
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show folders first"
5617 msgctxt "Sort ascending"
5618 msgid "Lowest First"
5619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5620 
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5624 #| msgid "Descending"
5625 msgctxt "Sort descending"
5626 msgid "Descending"
5627 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5628 
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5632 #| msgid "Ascending"
5633 msgctxt "Sort ascending"
5634 msgid "Ascending"
5635 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5636 
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5638 #, kde-format
5639 msgctxt ""
5640 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5641 "selection is empty when this text is shown."
5642 msgid "Actions for Current View"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5646 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5649 #. and a fallback will be used.
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5651 #, kde-format
5652 msgid "Actions for %1"
5653 msgstr ""
5654 
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5656 #, kde-format
5657 msgctxt ""
5658 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5659 "of selected files/folders."
5660 msgid "Actions for One Selected Item"
5661 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5662 msgstr[0] ""
5663 msgstr[1] ""
5664 
5665 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@info:status"
5668 #| msgid "Updating version information..."
5669 msgctxt "@info:status"
5670 msgid "Updating version information…"
5671 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5672 
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@title:menu"
5675 #~| msgid "Search Toolbar"
5676 #~ msgid "More Search Tools"
5677 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5678 
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Startup"
5681 #~ msgstr "શરૂઆત"
5682 
5683 #~ msgctxt "@title:group"
5684 #~ msgid "View Modes"
5685 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5686 
5687 #~ msgctxt "@title:group"
5688 #~ msgid "Navigation"
5689 #~ msgstr "શોધખોળ"
5690 
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgid "&View"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "View: "
5695 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5696 
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5699 #~| msgid "General"
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "General: "
5702 #~ msgstr "સામાન્ય"
5703 
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~| msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5708 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5709 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5710 
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5713 #~| msgid "General"
5714 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5715 #~ msgid "General:"
5716 #~ msgstr "સામાન્ય"
5717 
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@label:textbox"
5720 #~| msgid "Filter:"
5721 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5722 #~ msgid "Filter..."
5723 #~ msgstr "ગળણી:"
5724 
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@label:textbox"
5727 #~| msgid "Search..."
5728 #~ msgid "Search..."
5729 #~ msgstr "શોધ..."
5730 
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label:listbox"
5733 #~| msgid "Sorting:"
5734 #~ msgctxt "@info:progress"
5735 #~ msgid "Sorting..."
5736 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5737 
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@label:textbox"
5740 #~| msgid "Filter:"
5741 #~ msgid "Filter..."
5742 #~ msgstr "ગળણી:"
5743 
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~ msgid "Configure..."
5746 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5747 
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@label:textbox"
5750 #~| msgid "Search..."
5751 #~ msgctxt "@label:textbox"
5752 #~ msgid "Search..."
5753 #~ msgstr "શોધ..."
5754 
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@label:textbox"
5757 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5758 #~ msgctxt "@info"
5759 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5760 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5761 
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@info:credit"
5764 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5765 #~ msgctxt "@info:credit"
5766 #~ msgid ""
5767 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5768 #~ "Angelaccio"
5769 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5770 
5771 #~ msgid "Font family"
5772 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5773 
5774 #~ msgid "Font size"
5775 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5776 
5777 #~ msgid "Italic"
5778 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5779 
5780 #~ msgid "Font weight"
5781 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5782 
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Add Comment..."
5786 #~ msgctxt "@item"
5787 #~ msgid "Eject"
5788 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5789 
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@item::intable"
5792 #~| msgid "Removed"
5793 #~ msgctxt "@item"
5794 #~ msgid "Release"
5795 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5796 
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@item::intable"
5799 #~| msgid "Removed"
5800 #~ msgctxt "@item"
5801 #~ msgid "Safely Remove"
5802 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5803 
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@item::intable"
5806 #~| msgid "Removed"
5807 #~ msgctxt "@item"
5808 #~ msgid "Unmount"
5809 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5810 
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5813 #~| msgid "Open in New Tab"
5814 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5815 #~ msgid "Open in New Tab"
5816 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5817 
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5820 #~| msgid "Open in New Window"
5821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5822 #~ msgid "Open in New Window"
5823 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5824 
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@item::intable"
5827 #~| msgid "Removed"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~ msgid "Mount"
5830 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5831 
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@label"
5834 #~| msgid "Add Comment..."
5835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5836 #~ msgid "Edit..."
5837 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5838 
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@item::intable"
5841 #~| msgid "Removed"
5842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5843 #~ msgid "Remove"
5844 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5845 
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Add Comment..."
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Add Entry..."
5851 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5852 
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@title:group"
5855 #~| msgid "Icon Size"
5856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5857 #~ msgid "Icon Size"
5858 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5859 
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5862 #~| msgid "Show Search Bar"
5863 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5864 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5865 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5866 
5867 #~ msgctxt "@title:window"
5868 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5869 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5870 
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5872 #~ msgid "Sett&ings"
5873 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5874 
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgid "Show comment"
5877 #~ msgctxt "@action"
5878 #~ msgid "Show menu"
5879 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5880 
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5882 #~ msgid "Services"
5883 #~ msgstr "સેવાઓ"
5884 
5885 #~ msgctxt "@title"
5886 #~ msgid "Dolphin Part"
5887 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5888 
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@title:group"
5891 #~| msgid "Navigation"
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~ msgid "Url Navigator"
5894 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5895 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5896 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5897 
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@info:status"
5900 #~| msgid "Unknown size"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5902 #~ msgid "Unknown"
5903 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5904 
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5907 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5908 #~ msgctxt "@info"
5909 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5910 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5911 
5912 #~ msgctxt "@info:status"
5913 #~ msgid "Unknown size"
5914 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5915 
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:group"
5918 #~| msgid "Startup"
5919 #~ msgctxt "@label:textbox"
5920 #~ msgid "Start in:"
5921 #~ msgstr "શરૂઆત"
5922 
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5925 #~| msgid "Add to Places"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5927 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5928 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5929 
5930 #~ msgctxt "@title:window"
5931 #~ msgid "Rename Items"
5932 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5933 
5934 #~ msgctxt "@label:textbox"
5935 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5936 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5937 
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "New name #"
5940 #~ msgstr "નવું નામ #"
5941 
5942 #~ msgctxt "@label:textbox"
5943 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5944 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5945 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5946 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5947 
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@info"
5950 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5951 #~ msgctxt "@info"
5952 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5953 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5954 
5955 #~ msgctxt "@title:window"
5956 #~ msgid "View Properties"
5957 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5958 
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@option:check"
5961 #~| msgid "Show folders first"
5962 #~ msgid "Show facets widget"
5963 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5964 
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Permissions"
5968 #~ msgctxt "@action:button"
5969 #~ msgid "Fewer Options"
5970 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5971 
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@label"
5974 #~| msgid "Permissions"
5975 #~ msgctxt "@action:button"
5976 #~ msgid "More Options"
5977 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5978 
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5981 #~| msgid "Any"
5982 #~ msgctxt "@option:check"
5983 #~ msgid "Any"
5984 #~ msgstr "ગમે તે"
5985 
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@title:window"
5988 #~| msgid "Folders"
5989 #~ msgctxt "@option:check"
5990 #~ msgid "Folders"
5991 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5992 
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@label"
5995 #~| msgid "Anytime"
5996 #~ msgctxt "@option:option"
5997 #~ msgid "Anytime"
5998 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5999 
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6002 #~| msgid "Today"
6003 #~ msgctxt "@option:option"
6004 #~ msgid "Today"
6005 #~ msgstr "આજે"
6006 
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@option:option"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6012 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6013 
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Go"
6016 #~ msgstr "જાઓ"
6017 
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@title:menu"
6020 #~| msgid "Tools"
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Tools"
6023 #~ msgstr "સાધનો"
6024 
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6026 #~ msgid "Panels"
6027 #~ msgstr "પેનલો"
6028 
6029 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6030 #~ msgid "Preview"
6031 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6032 
6033 #~ msgid "stop"
6034 #~ msgstr "બંધ કરો"
6035 
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6037 #~ msgid "Add to Places"
6038 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6039 
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6041 #~ msgid "Descending"
6042 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6043 
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "Configure Shown Data"
6046 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6047 
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@label::textbox"
6050 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6051 #~ msgctxt "@label::textbox"
6052 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6053 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6054 
6055 #~ msgctxt "action:button"
6056 #~ msgid "Everywhere"
6057 #~ msgstr "બધે"
6058 
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@item::intable"
6061 #~| msgid "Unversioned"
6062 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6063 #~ msgid "Transversed"
6064 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6065 
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label:textbox"
6068 #~| msgid "Location:"
6069 #~ msgctxt "@label"
6070 #~ msgid "Location:"
6071 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6072 
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6075 #~| msgid "Add to Places"
6076 #~ msgctxt "@title:window"
6077 #~ msgid "Add Places Entry"
6078 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6079 
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgid "Show tooltips"
6082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6083 #~ msgid "Show All Entries"
6084 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6085 
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgid "Properties"
6088 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6089 
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@title:window"
6092 #~| msgid "Additional Information"
6093 #~ msgctxt "@title:group"
6094 #~ msgid "Additional Information Shown"
6095 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6096 
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Apply View Properties To"
6099 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6100 
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Use these view properties as default"
6103 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6104 
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6108 
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6112 
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgid "Preview:"
6115 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6116 
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Text"
6119 #~ msgstr "લખાણ"
6120 
6121 #~ msgctxt "@label:listbox"
6122 #~ msgid "Font:"
6123 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6124 
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6126 #~ msgid "Small"
6127 #~ msgstr "નાનું"
6128 
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6130 #~ msgid "Medium"
6131 #~ msgstr "મધ્યમ"
6132 
6133 #~ msgctxt "@option:check"
6134 #~ msgid "Expandable folders"
6135 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6136 
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6140 #~ msgctxt "@label"
6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6142 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6143 
6144 #~ msgctxt "@action:button"
6145 #~ msgid "Additional Information"
6146 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6147 
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6149 #~ msgid "Select All"
6150 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6151 
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6153 #~ msgid "Reload"
6154 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6155 
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #~| msgid "By Size"
6159 #~ msgctxt "@label"
6160 #~ msgid "Image Size"
6161 #~ msgstr "માપ વડે"
6162 
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Places"
6166 #~ msgctxt "@item"
6167 #~ msgid "Places"
6168 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6169 
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6172 #~ msgctxt "@item"
6173 #~ msgid "Recently Saved"
6174 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6175 
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Search Bar"
6179 #~ msgctxt "@item"
6180 #~ msgid "Search For"
6181 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6182 
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:group"
6185 #~| msgid "Services"
6186 #~ msgctxt "@item"
6187 #~ msgid "Devices"
6188 #~ msgstr "સેવાઓ"
6189 
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgid "Home URL"
6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6193 #~ msgid "Home"
6194 #~ msgstr "ઘર URL"
6195 
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6198 #~| msgid "&Network Folders"
6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6200 #~ msgid "Network"
6201 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6202 
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6205 #~| msgid "Trash"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6207 #~ msgid "Trash"
6208 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6209 
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6212 #~| msgid "Today"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6214 #~ msgid "Today"
6215 #~ msgstr "આજે"
6216 
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6222 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6223 
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:button"
6226 #~| msgid "This Month"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6229 #~ msgstr "આ મહિનો"
6230 
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@action:button"
6233 #~| msgid "This Month"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Last Month"
6236 #~ msgstr "આ મહિનો"
6237 
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Documents"
6243 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6244 
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Images"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6249 #~ msgid "Images"
6250 #~ msgstr "ચિત્રો"
6251 
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Empty Trash"
6255 #~ msgid "Empty Search"
6256 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6257 
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "&Delete"
6260 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6261 
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "&Move to Trash"
6264 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6265 
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6267 #~ msgid "Rename..."
6268 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6269 
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Open in New Tab"
6273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6274 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6275 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6276 
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Date"
6279 #~ msgstr "તારીખ"
6280 
6281 #~ msgctxt "option:check"
6282 #~ msgid "Natural sorting of items"
6283 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6284 
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6287 #~| msgid "Current folder"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6289 #~ msgid "%1 - current folder"
6290 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6291 
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6294 #~| msgid "Current folder"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6296 #~ msgid "%1 - current device"
6297 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6298 
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@title:group"
6301 #~| msgid "Services"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6303 #~ msgid "%1 - all devices"
6304 #~ msgstr "સેવાઓ"
6305 
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Paste Into Folder"
6308 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6309 
6310 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6311 #~ msgid "%A"
6312 #~ msgstr "%A"
6313 
6314 #~ msgctxt ""
6315 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6316 #~ "locale, and %Y is full year number"
6317 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6318 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6319 
6320 #~ msgctxt ""
6321 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6322 #~ "and %Y is full year number"
6323 #~ msgid "%B, %Y"
6324 #~ msgstr "%B, %Y"
6325 
6326 #~ msgctxt "@info"
6327 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6328 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6329 
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Mouse"
6332 #~ msgstr "માઉસ"
6333 
6334 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6335 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6336 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6337 
6338 #~ msgctxt "@info:status"
6339 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6340 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6341 
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~ msgid "Paste"
6344 #~ msgstr "મૂકો"
6345 
6346 #~ msgctxt "@label:textbox"
6347 #~ msgid "Find:"
6348 #~ msgstr "શોધો"
6349 
6350 #~ msgctxt "@info:status"
6351 #~ msgid "Update of version information failed."
6352 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6353 
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~| msgid "Copy"
6357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~ msgid "Copy Text"
6359 #~ msgstr "નકલ કરો"
6360 
6361 #~ msgctxt "@info:status"
6362 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6363 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6364 
6365 #~ msgctxt "@title:group Date"
6366 #~ msgid "Last Week"
6367 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6368 
6369 #~ msgctxt ""
6370 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6371 #~ "full year number"
6372 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6373 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6374 
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@option:check"
6377 #~| msgid "Show zoom slider"
6378 #~ msgid "Zoom slider"
6379 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6380 
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:group Date"
6383 #~| msgid "Today"
6384 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6385 #~ msgid "Today"
6386 #~ msgstr "આજે"
6387 
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@title:group Date"
6390 #~| msgid "Yesterday"
6391 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6392 #~ msgid "Yesterday"
6393 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6394 
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Trash"
6397 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6398 
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label:slider"
6401 #~| msgid "Maximum file size:"
6402 #~ msgctxt "@option:option"
6403 #~ msgid "Maximum Rating"
6404 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6405 
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6408 #~| msgid "Small"
6409 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6410 #~ msgid "Small"
6411 #~ msgstr "નાનું"
6412 
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6415 #~| msgid "Medium"
6416 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6417 #~ msgid "Medium"
6418 #~ msgstr "મધ્યમ"
6419 
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6422 #~| msgid "Large"
6423 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6424 #~ msgid "Large"
6425 #~ msgstr "મોટું"
6426 
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~ msgid "Copy Information Message"
6429 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6430 
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "Copy Error Message"
6433 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6434 
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Link Destination"
6438 #~ msgctxt "@item:intable"
6439 #~ msgid "No destination"
6440 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6441 
6442 #~ msgctxt "@option:check"
6443 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6444 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6445 
6446 #~ msgctxt "@title:group"
6447 #~ msgid "Do not create previews for"
6448 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6449 
6450 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6451 #~ msgid "Local files above:"
6452 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6453 
6454 #~ msgctxt "@title:group"
6455 #~ msgid "Version Control Systems"
6456 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6457 
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6460 #~| msgid "Name"
6461 #~ msgctxt "@item:intable"
6462 #~ msgid "Name"
6463 #~ msgstr "નામ"
6464 
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Size"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~ msgid "Size"
6470 #~ msgstr "માપ"
6471 
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Date"
6475 #~ msgctxt "@item:intable"
6476 #~ msgid "Date"
6477 #~ msgstr "તારીખ"
6478 
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label"
6481 #~| msgid "Permissions"
6482 #~ msgctxt "@item:intable"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6485 
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Owner"
6489 #~ msgctxt "@item:intable"
6490 #~ msgid "Owner"
6491 #~ msgstr "માલિક"
6492 
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Group"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6497 #~ msgid "Group"
6498 #~ msgstr "સમૂહ"
6499 
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Type"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6504 #~ msgid "Type"
6505 #~ msgstr "પ્રકાર"
6506 
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Link Destination"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Destination"
6512 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6513 
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Path"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6518 #~ msgid "Path"
6519 #~ msgstr "માર્ગ"
6520 
6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6522 #~ msgid "By Name"
6523 #~ msgstr "નામ વડે"
6524 
6525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6526 #~ msgid "By Size"
6527 #~ msgstr "માપ વડે"
6528 
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6530 #~ msgid "By Permissions"
6531 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6532 
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6534 #~ msgid "By Owner"
6535 #~ msgstr "માલિક વડે"
6536 
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~ msgid "By Group"
6539 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6540 
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Link Destination"
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~ msgid "By Link Destination"
6546 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6547 
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6549 #~ msgid "Name"
6550 #~ msgstr "નામ"
6551 
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Additional information"
6554 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6555 
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6558 #~| msgid "%1 (%2)"
6559 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6560 #~ msgid "%1 (%2)"
6561 #~ msgstr "%1 (%2)"
6562 
6563 #~ msgctxt "@option:check"
6564 #~ msgid "Rename inline"
6565 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6566 
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6569 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6570 
6571 #~ msgctxt "@title:tab"
6572 #~ msgid "Column"
6573 #~ msgstr "સ્થંભ"
6574 
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Grid"
6577 #~ msgstr "જાળી"
6578 
6579 #~ msgctxt "@label:listbox"
6580 #~ msgid "Arrangement:"
6581 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6582 
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6584 #~ msgid "Columns"
6585 #~ msgstr "સ્થંભો"
6586 
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6588 #~ msgid "Rows"
6589 #~ msgstr "હરોળો"
6590 
6591 #~ msgctxt "@label:listbox"
6592 #~ msgid "Grid spacing:"
6593 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6594 
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6596 #~ msgid "None"
6597 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6598 
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6600 #~ msgid "Small"
6601 #~ msgstr "નાનું"
6602 
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6604 #~ msgid "Medium"
6605 #~ msgstr "મધ્યમ"
6606 
6607 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6608 #~ msgid "Large"
6609 #~ msgstr "મોટું"
6610 
6611 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6612 #~ msgid "Column"
6613 #~ msgstr "સ્થંભ"
6614 
6615 #~ msgctxt "@option:check"
6616 #~ msgid "Expandable Folders"
6617 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6618 
6619 #~ msgctxt "@title:menu"
6620 #~ msgid "Columns"
6621 #~ msgstr "સ્થંભો"
6622 
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6624 #~ msgid "Columns"
6625 #~ msgstr "સ્થંભો"
6626 
6627 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6628 #~ msgid "Resize column"
6629 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6630 
6631 #~ msgctxt "@title::column"
6632 #~ msgid "Link Destination"
6633 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6634 
6635 #~ msgctxt "@title::column"
6636 #~ msgid "Path"
6637 #~ msgstr "સ્થાન"
6638 
6639 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6640 #~ msgid "Deselect Item"
6641 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6642 
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "Show hidden files"
6645 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6646 
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Show preview"
6649 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6650 
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6653 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6654 
6655 #~ msgid "Arrangement"
6656 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6657 
6658 #~ msgid "Item height"
6659 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6660 
6661 #~ msgid "Grid spacing"
6662 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6663 
6664 #~ msgid "Number of textlines"
6665 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6666 
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Configure..."
6669 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6670 
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label::textbox"
6673 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6674 #~ msgctxt "@label::textbox"
6675 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6676 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6677 
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@info"
6680 #~| msgid "Remove search option"
6681 #~ msgid "Remove folder restriction"
6682 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6683 
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Tag"
6686 #~ msgstr "ટેગ"
6687 
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Today"
6690 #~ msgstr "આજે"
6691 
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~ msgid "Yesterday"
6694 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6695 
6696 #~ msgctxt "@title:group"
6697 #~ msgid "Date"
6698 #~ msgstr "તારીખ"
6699 
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~| msgid "Open in New Window"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6704 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6705 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6706 
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6708 #~ msgid ""
6709 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6710 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6711 
6712 #~ msgctxt "@info:status"
6713 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6714 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6715 
6716 #~ msgctxt "@info"
6717 #~ msgid "Close"
6718 #~ msgstr "બંધ કરો"
6719 
6720 #~ msgctxt "@title:menu"
6721 #~ msgid "View Mode"
6722 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6723 
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "No Tags Available"
6726 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6727 
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Byte"
6730 #~ msgstr "બાઈટ"
6731 
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "KByte"
6734 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6735 
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "MByte"
6738 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6739 
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "GByte"
6742 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6743 
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "All"
6746 #~ msgstr "બધા"
6747 
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Text"
6750 #~ msgstr "લખાણ"
6751 
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Filenames"
6754 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6755 
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Search:"
6758 #~ msgstr "શોધ:"
6759 
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "What:"
6762 #~ msgstr "શું:"
6763 
6764 #~ msgctxt "@info"
6765 #~ msgid "Add search option"
6766 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6767 
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgid "Save"
6770 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6771 
6772 #~ msgctxt "@info"
6773 #~ msgid "Save search options"
6774 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6775 
6776 #~ msgctxt "@action:button"
6777 #~ msgid "Close"
6778 #~ msgstr "બંધ કરો"
6779 
6780 #~ msgctxt "@info"
6781 #~ msgid "Close search options"
6782 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6783 
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Greater Than"
6786 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6787 
6788 #~ msgctxt "@label"
6789 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6790 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6791 
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Less Than"
6794 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6795 
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6798 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6799 
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "Size:"
6802 #~ msgstr "માપ:"
6803 
6804 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6805 #~ msgid "All"
6806 #~ msgstr "બધા"
6807 
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Equal to"
6810 #~ msgstr "બરાબર"
6811 
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Not Equal to"
6814 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6815 
6816 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6817 #~ msgid "Any"
6818 #~ msgstr "ગમે તે"
6819 
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Rating:"
6822 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6823 
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Name:"
6826 #~ msgstr "નામ:"
6827 
6828 #~ msgctxt "@title:window"
6829 #~ msgid "Save Search Options"
6830 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6831 
6832 #~ msgid "Criteria"
6833 #~ msgstr "માપદંડ"
6834 
6835 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~ msgid "Size"
6837 #~ msgstr "કદ"
6838 
6839 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6840 #~ msgid "Date"
6841 #~ msgstr "તારીખ"
6842 
6843 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6844 #~ msgid "Permissions"
6845 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6846 
6847 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6848 #~ msgid "Owner"
6849 #~ msgstr "માલિક"
6850 
6851 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6852 #~ msgid "Group"
6853 #~ msgstr "સમૂહ"
6854 
6855 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~ msgid "Type"
6857 #~ msgstr "પ્રકાર"
6858 
6859 #~ msgctxt "@item::intable"
6860 #~ msgid "Normal"
6861 #~ msgstr "સામાન્ય"
6862 
6863 #~ msgctxt "@item::intable"
6864 #~ msgid "Update required"
6865 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6866 
6867 #~ msgctxt "@item::intable"
6868 #~ msgid "Locally modified"
6869 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6870 
6871 #~ msgctxt "@item::intable"
6872 #~ msgid "Added"
6873 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6874 
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgid "Size"
6877 #~ msgstr "કદ"
6878 
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6880 #~ msgid "Date"
6881 #~ msgstr "તારીખ"
6882 
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Permissions"
6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6886 
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6888 #~ msgid "Owner"
6889 #~ msgstr "માલિક"
6890 
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6892 #~ msgid "Group"
6893 #~ msgstr "સમૂહ"
6894 
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6896 #~ msgid "Type"
6897 #~ msgstr "પ્રકાર"
6898 
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6900 #~ msgid "Size"
6901 #~ msgstr "કદ"
6902 
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6904 #~ msgid "Date"
6905 #~ msgstr "તારીખ"
6906 
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6908 #~ msgid "Permissions"
6909 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6910 
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgid "Owner"
6913 #~ msgstr "માલિક"
6914 
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6916 #~ msgid "Group"
6917 #~ msgstr "સમૂહ"
6918 
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6920 #~ msgid "Type"
6921 #~ msgstr "પ્રકાર"
6922 
6923 #~ msgctxt "@title:menu"
6924 #~ msgid "Additional Information"
6925 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6926 
6927 #~ msgctxt "@option:check"
6928 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6929 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6930 
6931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6932 #~ msgid "SVN Update"
6933 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6934 
6935 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6936 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6937 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6938 
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6940 #~ msgid "SVN Commit..."
6941 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6942 
6943 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6944 #~ msgid "SVN Add"
6945 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6946 
6947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6948 #~ msgid "SVN Delete"
6949 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6950 
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6953 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6954 
6955 #~ msgctxt "@info:status"
6956 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6957 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6958 
6959 #~ msgctxt "@info:status"
6960 #~ msgid "Updated SVN repository."
6961 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6962 
6963 #~ msgctxt "@title:window"
6964 #~ msgid "SVN Commit"
6965 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6966 
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Commit"
6969 #~ msgstr "કમીટ"
6970 
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6973 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6974 
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6977 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6978 
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Committed SVN changes."
6981 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6982 
6983 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6985 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6986 
6987 #~ msgctxt "@info:status"
6988 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6989 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6990 
6991 #~ msgctxt "@info:status"
6992 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6993 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6994 
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6997 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6998 
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7001 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7002 
7003 #~ msgctxt "@info:status"
7004 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7005 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7006 
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Total Size:"
7009 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7010 
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7013 #~| msgid "Type"
7014 #~ msgctxt "@label file type"
7015 #~ msgid "Type"
7016 #~ msgstr "પ્રકાર"
7017 
7018 #~ msgctxt "@title:window"
7019 #~ msgid "Change Tags"
7020 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7021 
7022 #~ msgctxt "@label:textbox"
7023 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7024 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7025 
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Create new tag:"
7028 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7029 
7030 #~ msgctxt "@info"
7031 #~ msgid "Delete tag"
7032 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7033 
7034 #~ msgctxt "@info"
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7037 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7038 
7039 #~ msgctxt "@title"
7040 #~ msgid "Delete tag"
7041 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7042 
7043 #~ msgctxt "@action:button"
7044 #~ msgid "Delete"
7045 #~ msgstr "દૂર કરો"
7046 
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Add Tags..."
7049 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7050 
7051 #~ msgctxt "@label"
7052 #~ msgid "Change..."
7053 #~ msgstr "બદલો..."
7054 
7055 #~ msgctxt "@info:progress"
7056 #~ msgid "Changing annotations"
7057 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7058 
7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7060 #~ msgid "Type"
7061 #~ msgstr "પ્રકાર"
7062 
7063 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7064 #~ msgid "Size"
7065 #~ msgstr "માપ"
7066 
7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7068 #~ msgid "Modified"
7069 #~ msgstr "બદલેલ"
7070 
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Owner"
7073 #~ msgstr "માલિક"
7074 
7075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7076 #~ msgid "Permissions"
7077 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7078 
7079 #~ msgctxt "@title:window"
7080 #~ msgid "Add Comment"
7081 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7082 
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7085 #~| msgid "Size"
7086 #~ msgctxt "@label file content size"
7087 #~ msgid "Size"
7088 #~ msgstr "માપ"
7089 
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7092 #~| msgid "Modified"
7093 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7094 #~ msgid "Modified"
7095 #~ msgstr "બદલેલ"
7096 
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7099 #~| msgid "By Type"
7100 #~ msgctxt "@label"
7101 #~ msgid "MIME Type"
7102 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7103 
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgid "Location"
7106 #~ msgctxt "@label file URL"
7107 #~ msgid "Location"
7108 #~ msgstr "સ્થાન"
7109 
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@info:status"
7112 #~| msgid "Created folder."
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Creator"
7115 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7116 
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:button"
7119 #~| msgid "Cancel"
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "Channels"
7122 #~ msgstr "રદ કરો"
7123 
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~| msgid "Modified"
7127 #~ msgctxt "@label EXIF"
7128 #~ msgid "Model"
7129 #~ msgstr "બદલેલ"
7130 
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Width x Height:"
7134 #~ msgctxt "@label image width and height"
7135 #~ msgid "Width x Height"
7136 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7137 
7138 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7139 #~ msgid "Rating"
7140 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7141 
7142 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7143 #~ msgid "Tags"
7144 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7145 
7146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7147 #~ msgid "Comment"
7148 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7149 
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Filenames"
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "File Name"
7155 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7156 
7157 #~ msgctxt "@label"
7158 #~ msgid "Type:"
7159 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7160 
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Modified:"
7163 #~ msgstr "બદલેલ:"
7164 
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Owner:"
7167 #~ msgstr "માલિક"
7168 
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "Tags:"
7171 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7172 
7173 #~ msgctxt "@label"
7174 #~ msgid "Comment:"
7175 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7176 
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7178 #~ msgid "Get Service Menu..."
7179 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7180 
7181 #~ msgctxt "@title:menu"
7182 #~ msgid "Navigation Bar"
7183 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7184 
7185 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7186 #~ msgid "Click to begin the search"
7187 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7188 
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Modified:"
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Date Modified"
7194 #~ msgstr "બદલેલ:"
7195 
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Copy operation completed."
7198 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7199 
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "Move operation completed."
7202 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7203 
7204 #~ msgctxt "@info:status"
7205 #~ msgid "Link operation completed."
7206 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7207 
7208 #~ msgctxt "@info:status"
7209 #~ msgid "Renaming operation completed."
7210 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7211 
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:group"
7214 #~| msgid "Text"
7215 #~ msgctxt "label"
7216 #~ msgid "Texts"
7217 #~ msgstr "લખાણ"
7218 
7219 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7220 #~ msgid "with optional icon and description"
7221 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7222 
7223 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7224 #~ msgid "No Tags"
7225 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7226 
7227 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7228 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7229 
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7232 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7233 
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgid "&Edit"
7236 #~ msgctxt "@item::intable"
7237 #~ msgid "Editing"
7238 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7239 
7240 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7241 #~ msgid "Not yet tagged"
7242 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7243 
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Move To Trash"
7246 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"