Warning, /system/dolphin/po/gu/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of dolphin.po to Gujarati 0002 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. 0006 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010. 0007 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n" 0014 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: gu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com" 0032 0033 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@action:inmenu" 0036 msgid "Empty Trash" 0037 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" 0038 0039 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@action:inmenu" 0042 msgid "Restore" 0043 msgstr "પાછું લાવો" 0044 0045 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0048 msgid "Create New" 0049 msgstr "નવું બનાવો" 0050 0051 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0052 #, fuzzy, kde-format 0053 #| msgctxt "@label" 0054 #| msgid "Path" 0055 msgctxt "@action:inmenu" 0056 msgid "Open Path" 0057 msgstr "માર્ગ" 0058 0059 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@action:inmenu" 0062 msgid "Open Path in New Tab" 0063 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો" 0064 0065 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@action:inmenu" 0068 msgid "Open Path in New Window" 0069 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" 0070 0071 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "@info:status" 0074 msgid "Successfully copied." 0075 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ." 0076 0077 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@info:status" 0080 msgid "Successfully moved." 0081 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું." 0082 0083 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@info:status" 0086 msgid "Successfully linked." 0087 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ." 0088 0089 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@info:status" 0092 msgid "Successfully moved to trash." 0093 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું." 0094 0095 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@info:status" 0098 msgid "Successfully renamed." 0099 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું." 0100 0101 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@info:status" 0104 msgid "Created folder." 0105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું." 0106 0107 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@info" 0110 msgid "Go back" 0111 msgstr "પાછળ જાવ" 0112 0113 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0116 msgid "Return to the previously viewed folder." 0117 msgstr "" 0118 0119 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@info" 0122 msgid "Go forward" 0123 msgstr "આગળ જાવ" 0124 0125 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0126 #, kde-kuit-format 0127 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "@title:window" 0134 msgid "Confirmation" 0135 msgstr "ખાતરી" 0136 0137 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0140 msgid "&Quit %1" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0144 #, kde-format 0145 msgid "C&lose Current Tab" 0146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)" 0147 0148 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?" 0153 0154 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0155 #, kde-format 0156 msgid "Do not ask again" 0157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી" 0158 0159 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0160 #, kde-format 0161 msgid "Show &Terminal Panel" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 #| msgid "" 0167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0168 msgid "" 0169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0170 "want to quit?" 0171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?" 0172 0173 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0174 #, fuzzy, kde-format 0175 #| msgctxt "@label" 0176 #| msgid "Path" 0177 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0178 msgid "Open %1" 0179 msgstr "માર્ગ" 0180 0181 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0182 #, fuzzy, kde-format 0183 #| msgctxt "@title:menu" 0184 #| msgid "Search Toolbar" 0185 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0186 msgid "Open Preferred Search Tool" 0187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી" 0188 0189 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0190 #, kde-format 0191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0193 msgstr[0] "" 0194 msgstr[1] "" 0195 0196 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0199 #| msgid "Open Terminal" 0200 msgctxt "@action:button" 0201 msgid "Open %1 Terminal" 0202 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો" 0204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો" 0205 0206 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0207 #, fuzzy, kde-format 0208 #| msgctxt "@action:inmenu" 0209 #| msgid "Configure..." 0210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0211 msgid "Configure" 0212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." 0213 0214 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@action:inmenu File" 0217 msgid "New &Window" 0218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)" 0219 0220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 #| msgctxt "@action:inmenu" 0223 #| msgid "Open Path in New Window" 0224 msgctxt "@info" 0225 msgid "Open a new Dolphin window" 0226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" 0227 0228 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0229 #, kde-kuit-format 0230 msgctxt "@info:whatsthis" 0231 msgid "" 0232 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0234 msgstr "" 0235 0236 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@action:inmenu File" 0239 msgid "New Tab" 0240 msgstr "નવી ટેબ" 0241 0242 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0243 #, kde-kuit-format 0244 msgctxt "@info:whatsthis" 0245 msgid "" 0246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0248 "items between tabs." 0249 msgstr "" 0250 0251 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0254 msgid "Add to Places" 0255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો" 0256 0257 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0258 #, kde-kuit-format 0259 msgctxt "@info:whatsthis" 0260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0261 msgstr "" 0262 0263 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@action:inmenu File" 0266 msgid "Close Tab" 0267 msgstr "ટેબ બંધ કરો" 0268 0269 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "@info:whatsthis" 0272 msgid "" 0273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0274 "will close instead." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0280 msgid "This closes this window." 0281 msgstr "" 0282 0283 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0284 #, kde-kuit-format 0285 msgctxt "@info:whatsthis" 0286 msgid "" 0287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0288 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "@action" 0297 msgid "Cut…" 0298 msgstr "" 0299 0300 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0301 #, kde-kuit-format 0302 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0303 msgid "" 0304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0307 "their initial location." 0308 msgstr "" 0309 0310 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 #| msgctxt "@action:inmenu" 0313 #| msgid "Copy" 0314 msgctxt "@action" 0315 msgid "Copy…" 0316 msgstr "નકલ કરો" 0317 0318 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0319 #, kde-kuit-format 0320 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0321 msgid "" 0322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0324 "them from the clipboard to a new location." 0325 msgstr "" 0326 0327 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0330 msgid "Paste" 0331 msgstr "મૂકો" 0332 0333 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0334 #, kde-kuit-format 0335 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0336 msgid "" 0337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@action:inmenu" 0345 msgid "Copy to Other View" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@action:inmenu" 0351 msgid "Copy to Other View…" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0355 #, kde-kuit-format 0356 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0357 msgid "" 0358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0359 "the inactive split view." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0365 msgid "Copy to Inactive Split View" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0369 #, fuzzy, kde-format 0370 #| msgctxt "@action:inmenu" 0371 #| msgid "Move to Trash" 0372 msgctxt "@action:inmenu" 0373 msgid "Move to Other View" 0374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" 0375 0376 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0377 #, fuzzy, kde-format 0378 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0379 #| msgid "Move to Trash" 0380 msgctxt "@action:inmenu" 0381 msgid "Move to Other View…" 0382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" 0383 0384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0385 #, kde-kuit-format 0386 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0387 msgid "" 0388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0389 "the inactive split view." 0390 msgstr "" 0391 0392 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0395 msgid "Move to Inactive Split View" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0399 #, fuzzy, kde-format 0400 #| msgctxt "@label:textbox" 0401 #| msgid "Filter:" 0402 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0403 msgid "Filter…" 0404 msgstr "ગળણી:" 0405 0406 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0407 #, fuzzy, kde-format 0408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0409 #| msgid "Show Filter Bar" 0410 msgctxt "@info:tooltip" 0411 msgid "Show Filter Bar" 0412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો" 0413 0414 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0415 #, kde-kuit-format 0416 msgctxt "@info:whatsthis" 0417 msgid "" 0418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0421 "view." 0422 msgstr "" 0423 0424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0427 #| msgid "Show Search Bar" 0428 msgctxt "@action:inmenu" 0429 msgid "Toggle Filter Bar" 0430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" 0431 0432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgctxt "@label:textbox" 0435 #| msgid "Filter:" 0436 msgctxt "@action:intoolbar" 0437 msgid "Filter" 0438 msgstr "ગળણી:" 0439 0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgctxt "@action:button" 0443 #| msgid "Search" 0444 msgid "Search…" 0445 msgstr "શોધ" 0446 0447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 #| msgctxt "@info" 0450 #| msgid "Show preview of files and folders" 0451 msgctxt "@info:tooltip" 0452 msgid "Search for files and folders" 0453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 0454 0455 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0456 #, kde-kuit-format 0457 msgctxt "@info:whatsthis find" 0458 msgid "" 0459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0468 #| msgid "Show Search Bar" 0469 msgctxt "@action:inmenu" 0470 msgid "Toggle Search Bar" 0471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" 0472 0473 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0474 #, fuzzy, kde-format 0475 #| msgctxt "@action:button" 0476 #| msgid "Search" 0477 msgctxt "@action:intoolbar" 0478 msgid "Search" 0479 msgstr "શોધ" 0480 0481 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0482 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgctxt "@info" 0485 #| msgid "Show preview of files and folders" 0486 msgctxt "@action:inmenu" 0487 msgid "Select Files and Folders" 0488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 0489 0490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgctxt "@title:window" 0495 #| msgid "Select" 0496 msgctxt "@action:intoolbar" 0497 msgid "Select" 0498 msgstr "શોધ" 0499 0500 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0501 #, kde-kuit-format 0502 msgctxt "@info:whatsthis" 0503 msgid "" 0504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0509 "items.</para>" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0513 #, kde-kuit-format 0514 msgctxt "@info:whatsthis" 0515 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0516 msgstr "" 0517 0518 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0521 msgid "Invert Selection" 0522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી" 0523 0524 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0525 #, kde-kuit-format 0526 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0527 msgid "" 0528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0529 "selected instead." 0530 msgstr "" 0531 0532 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0533 #, kde-kuit-format 0534 msgctxt "@info:whatsthis find" 0535 msgid "" 0536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0542 #, kde-kuit-format 0543 msgctxt "@info:whatsthis" 0544 msgid "" 0545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0546 "into a new window." 0547 msgstr "" 0548 0549 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0552 msgid "Stash" 0553 msgstr "" 0554 0555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@info" 0558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0559 msgstr "" 0560 0561 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0562 #, fuzzy, kde-format 0563 #| msgctxt "@action:inmenu" 0564 #| msgid "Preview" 0565 msgctxt "@info:tooltip" 0566 msgid "Refresh view" 0567 msgstr "પૂર્વદર્શન" 0568 0569 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0570 #, kde-kuit-format 0571 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0572 msgid "" 0573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "@action:inmenu View" 0582 msgid "Stop" 0583 msgstr "બંધ કરો" 0584 0585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "@info" 0588 msgid "Stop loading" 0589 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો" 0590 0591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "@info" 0594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0595 msgstr "" 0596 0597 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0600 msgid "Editable Location" 0601 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ" 0602 0603 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0604 #, kde-kuit-format 0605 msgctxt "@info:whatsthis" 0606 msgid "" 0607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0610 "confirming the edited location." 0611 msgstr "" 0612 0613 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0616 msgid "Replace Location" 0617 msgstr "સ્થળ બદલો" 0618 0619 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0620 #, kde-kuit-format 0621 msgctxt "@info:whatsthis" 0622 msgid "" 0623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0624 "enter a different location." 0625 msgstr "" 0626 0627 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0628 #, fuzzy, kde-format 0629 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0630 #| msgid "Close Tab" 0631 msgctxt "@action:inmenu File" 0632 msgid "Undo close tab" 0633 msgstr "ટેબ બંધ કરો" 0634 0635 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0638 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0642 #, kde-kuit-format 0643 msgctxt "@info:whatsthis" 0644 msgid "" 0645 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0646 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0647 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0648 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0649 msgstr "" 0650 0651 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0652 #, kde-kuit-format 0653 msgctxt "@info:whatsthis" 0654 msgid "" 0655 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0656 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0657 "folders that contain personal application data." 0658 msgstr "" 0659 0660 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0663 msgid "Compare Files" 0664 msgstr "ફાઇલો સરખાવો" 0665 0666 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0667 #, kde-kuit-format 0668 msgctxt "@info:whatsthis" 0669 msgid "" 0670 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0671 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0672 "para>" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0678 msgid "Open Terminal" 0679 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" 0680 0681 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0682 #, kde-kuit-format 0683 msgctxt "@info:whatsthis" 0684 msgid "" 0685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0687 "terminal application.</para>" 0688 msgstr "" 0689 0690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0691 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0692 #, fuzzy, kde-format 0693 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0694 #| msgid "Open Terminal" 0695 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0696 msgid "Open Terminal Here" 0697 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" 0698 0699 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0700 #, kde-kuit-format 0701 msgctxt "@info:whatsthis" 0702 msgid "" 0703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0705 "the terminal application.</para>" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0709 #, kde-format 0710 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0711 msgid "Focus Terminal Panel" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "@title:menu" 0717 msgid "&Bookmarks" 0718 msgstr "" 0719 0720 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0721 #, kde-kuit-format 0722 msgctxt "@info:whatsthis" 0723 msgid "" 0724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0730 msgstr "" 0731 0732 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 #| msgctxt "@action:inmenu" 0735 #| msgid "Activate Next Tab" 0736 msgctxt "@action:inmenu" 0737 msgid "Activate Tab %1" 0738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" 0739 0740 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0741 #, fuzzy, kde-format 0742 #| msgctxt "@action:inmenu" 0743 #| msgid "Activate Next Tab" 0744 msgctxt "@action:inmenu" 0745 msgid "Activate Last Tab" 0746 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" 0747 0748 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0749 #, fuzzy, kde-format 0750 #| msgctxt "@action:inmenu" 0751 #| msgid "New Tab" 0752 msgctxt "@action:inmenu" 0753 msgid "Next Tab" 0754 msgstr "નવી ટેબ" 0755 0756 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "@action:inmenu" 0759 msgid "Activate Next Tab" 0760 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" 0761 0762 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0763 #, fuzzy, kde-format 0764 #| msgctxt "@action:inmenu" 0765 #| msgid "Activate Previous Tab" 0766 msgctxt "@action:inmenu" 0767 msgid "Previous Tab" 0768 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો" 0769 0770 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "@action:inmenu" 0773 msgid "Activate Previous Tab" 0774 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો" 0775 0776 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0777 #, fuzzy, kde-format 0778 #| msgid "Show tags" 0779 msgctxt "@action:inmenu" 0780 msgid "Show Target" 0781 msgstr "ટેગ્સ બતાવો" 0782 0783 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0784 #, kde-format 0785 msgctxt "@action:inmenu" 0786 msgid "Open in New Tab" 0787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 0788 0789 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0790 #, fuzzy, kde-format 0791 #| msgctxt "@action:inmenu" 0792 #| msgid "Open in New Tab" 0793 msgctxt "@action:inmenu" 0794 msgid "Open in New Tabs" 0795 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 0796 0797 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0798 #, kde-format 0799 msgctxt "@action:inmenu" 0800 msgid "Open in New Window" 0801 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" 0802 0803 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0804 #, fuzzy, kde-format 0805 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 0806 #| msgid "App&lications" 0807 msgctxt "@action:inmenu" 0808 msgid "Open in Split View" 0809 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)" 0810 0811 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0812 #, fuzzy, kde-format 0813 #| msgctxt "@action:inmenu View" 0814 #| msgid "Panels" 0815 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0816 msgid "Unlock Panels" 0817 msgstr "પેનલો" 0818 0819 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0820 #, fuzzy, kde-format 0821 #| msgctxt "@action:inmenu View" 0822 #| msgid "Panels" 0823 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0824 msgid "Lock Panels" 0825 msgstr "પેનલો" 0826 0827 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0828 #, kde-kuit-format 0829 msgctxt "@info:whatsthis" 0830 msgid "" 0831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0834 "embedded more cleanly." 0835 msgstr "" 0836 0837 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "@title:window" 0840 msgid "Information" 0841 msgstr "માહિતી" 0842 0843 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0844 #, kde-kuit-format 0845 msgctxt "@info:whatsthis" 0846 msgid "" 0847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0852 #, kde-kuit-format 0853 msgctxt "@info:whatsthis" 0854 msgid "" 0855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0859 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0863 #, kde-kuit-format 0864 msgctxt "@info:whatsthis" 0865 msgid "" 0866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0870 "are given here by right-clicking.</para>" 0871 msgstr "" 0872 0873 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "@title:window" 0876 msgid "Folders" 0877 msgstr "ફોલ્ડરો" 0878 0879 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0880 #, kde-kuit-format 0881 msgctxt "@info:whatsthis" 0882 msgid "" 0883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0886 msgstr "" 0887 0888 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0889 #, kde-kuit-format 0890 msgctxt "@info:whatsthis" 0891 msgid "" 0892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0895 "quick switching between any folders.</para>" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0901 msgid "Terminal" 0902 msgstr "ટર્મિનલ" 0903 0904 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0905 #, kde-kuit-format 0906 msgctxt "@info:whatsthis" 0907 msgid "" 0908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0913 "like Konsole.</para>" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0917 #, kde-kuit-format 0918 msgctxt "@info:whatsthis" 0919 msgid "" 0920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0925 "Konsole.</para>" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "@title:window" 0931 msgid "Places" 0932 msgstr "જગ્યાઓ" 0933 0934 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0935 #, fuzzy, kde-format 0936 #| msgctxt "@action:inmenu" 0937 #| msgid "Show Hidden Files" 0938 msgctxt "@item:inmenu" 0939 msgid "Show Hidden Places" 0940 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો" 0941 0942 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "@info:whatsthis" 0945 msgid "" 0946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0948 msgstr "" 0949 0950 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0951 #, kde-kuit-format 0952 msgctxt "@info:whatsthis" 0953 msgid "" 0954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0958 "type.</para>" 0959 msgstr "" 0960 0961 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0962 #, kde-kuit-format 0963 msgctxt "@info:whatsthis" 0964 msgid "" 0965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0973 "interface> to display it again.</para>" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 #| msgctxt "@action:inmenu View" 0979 #| msgid "Panels" 0980 msgctxt "@action:inmenu View" 0981 msgid "Show Panels" 0982 msgstr "પેનલો" 0983 0984 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0985 #, kde-kuit-format 0986 msgctxt "@info:whatsthis" 0987 msgid "" 0988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0991 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 0998 msgid "Close" 0999 msgstr "બંધ" 1000 1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@info" 1004 msgid "Close left view" 1005 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો" 1006 1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 1010 msgid "Pop out" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@info" 1016 msgid "Move left split view to a new window" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1022 msgid "Close" 1023 msgstr "બંધ" 1024 1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "@info" 1028 msgid "Close right view" 1029 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો" 1030 1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1034 msgid "Pop out" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@info" 1040 msgid "Move right split view to a new window" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1046 msgid "Split" 1047 msgstr "છુટું" 1048 1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@info" 1052 msgid "Split view" 1053 msgstr "છૂટો દેખાવ" 1054 1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1058 msgid "Pop out" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1062 #, kde-kuit-format 1063 msgctxt "@info:whatsthis" 1064 msgid "" 1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1074 #, kde-kuit-format 1075 msgctxt "@info:whatsthis" 1076 msgid "" 1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1088 #, kde-kuit-format 1089 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1090 msgid "" 1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1093 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1101 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1105 #, kde-kuit-format 1106 msgctxt "@info:whatsthis" 1107 msgid "" 1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1111 "be triggered this way.</para>" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1115 #, kde-kuit-format 1116 msgctxt "@info:whatsthis" 1117 msgid "" 1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1124 #, kde-kuit-format 1125 msgctxt "@info:whatsthis" 1126 msgid "" 1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1130 "Handbook</interface>." 1131 msgstr "" 1132 1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1137 #. The same might be true for any external link you translate. 1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1139 #, kde-kuit-format 1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1141 msgid "" 1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1150 #, kde-kuit-format 1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1152 msgid "" 1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1160 "windows so don't get too used to this.</para>" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1164 #, kde-kuit-format 1165 msgctxt "@info:whatsthis" 1166 msgid "" 1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1175 #, kde-kuit-format 1176 msgctxt "@info:whatsthis" 1177 msgid "" 1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1179 "support the continued work on this application and many other projects by " 1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1185 "behind the KDE community.</para>" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1189 #, kde-kuit-format 1190 msgctxt "@info:whatsthis" 1191 msgid "" 1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1194 "in your preferred language." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1198 #, kde-kuit-format 1199 msgctxt "@info:whatsthis" 1200 msgid "" 1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1202 "libraries and maintainers of this application." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1206 #, kde-kuit-format 1207 msgctxt "@info:whatsthis" 1208 msgid "" 1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1212 "a look!" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1218 msgid "Defocus Terminal Panel" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1222 #, kde-format 1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "@action:button" 1229 msgid "Empty Trash" 1230 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" 1231 1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1233 #, kde-format 1234 msgid "Empties Trash to create free space" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1238 #, fuzzy, kde-format 1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 1240 #| msgid "&Network Folders" 1241 msgctxt "@action:button" 1242 msgid "Add Network Folder" 1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)" 1244 1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1246 #, fuzzy, kde-format 1247 #| msgctxt "@title:menu" 1248 #| msgid "Location Bar" 1249 msgctxt "@action:inmenu" 1250 msgid "Location Bar" 1251 msgid_plural "Location Bars" 1252 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક" 1253 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક" 1254 1255 #: dolphinpart.cpp:148 1256 #, fuzzy, kde-format 1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1258 #| msgid "&Edit File Type..." 1259 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1260 msgid "&Edit File Type…" 1261 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..." 1262 1263 #: dolphinpart.cpp:152 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1266 #| msgid "Select Items Matching..." 1267 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1268 msgid "Select Items Matching…" 1269 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..." 1270 1271 #: dolphinpart.cpp:157 1272 #, fuzzy, kde-format 1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1274 #| msgid "Unselect Items Matching..." 1275 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1276 msgid "Unselect Items Matching…" 1277 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..." 1278 1279 #: dolphinpart.cpp:163 1280 #, kde-format 1281 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1282 msgid "Unselect All" 1283 msgstr "બધું પસંદ કરો" 1284 1285 #: dolphinpart.cpp:178 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@action:inmenu Go" 1288 msgid "App&lications" 1289 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)" 1290 1291 #: dolphinpart.cpp:179 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "@action:inmenu Go" 1294 msgid "&Network Folders" 1295 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)" 1296 1297 #: dolphinpart.cpp:180 1298 #, kde-format 1299 msgctxt "@action:inmenu Go" 1300 msgid "Trash" 1301 msgstr "કચરાપેટી" 1302 1303 #: dolphinpart.cpp:183 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@action:inmenu Go" 1306 msgid "Autostart" 1307 msgstr "આપમેળેશરૂ" 1308 1309 #: dolphinpart.cpp:189 1310 #, fuzzy, kde-format 1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 1312 #| msgid "Find File..." 1313 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1314 msgid "Find File…" 1315 msgstr "ફાઇલ શોધો..." 1316 1317 #: dolphinpart.cpp:195 1318 #, kde-format 1319 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1320 msgid "Open &Terminal" 1321 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)" 1322 1323 #: dolphinpart.cpp:447 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@title:window" 1326 msgid "Select" 1327 msgstr "શોધ" 1328 1329 #: dolphinpart.cpp:447 1330 #, kde-format 1331 msgid "Select all items matching this pattern:" 1332 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:" 1333 1334 #: dolphinpart.cpp:452 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@title:window" 1337 msgid "Unselect" 1338 msgstr "અપસંદ કરો" 1339 1340 #: dolphinpart.cpp:452 1341 #, kde-format 1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1343 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:" 1344 1345 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1346 #: dolphinpart.rc:5 1347 #, kde-format 1348 msgid "&Edit" 1349 msgstr "ફેરફાર (&E)" 1350 1351 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1352 #: dolphinpart.rc:15 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "@title:menu" 1355 msgid "Selection" 1356 msgstr "પસંદગી" 1357 1358 #. i18n: ectx: Menu (view) 1359 #: dolphinpart.rc:24 1360 #, kde-format 1361 msgid "&View" 1362 msgstr "દેખાવ (&V)" 1363 1364 #. i18n: ectx: Menu (go) 1365 #: dolphinpart.rc:33 1366 #, kde-format 1367 msgid "&Go" 1368 msgstr "જાઓ (&G)" 1369 1370 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1371 #: dolphinpart.rc:41 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@title:menu" 1374 msgid "Tools" 1375 msgstr "સાધનો" 1376 1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1378 #: dolphinpart.rc:51 1379 #, kde-format 1380 msgctxt "@title:menu" 1381 msgid "Dolphin Toolbar" 1382 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી" 1383 1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1385 #, kde-format 1386 msgid "Recently Closed Tabs" 1387 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ" 1388 1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1390 #, fuzzy, kde-format 1391 #| msgid "Recently Closed Tabs" 1392 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ" 1394 1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1397 #, fuzzy, kde-format 1398 #| msgctxt "@action:inmenu" 1399 #| msgid "Search Bar" 1400 msgid "Search for %1 in %2" 1401 msgstr "શોધ પટ્ટી" 1402 1403 #: dolphintabbar.cpp:154 1404 #, kde-format 1405 msgctxt "@action:inmenu" 1406 msgid "New Tab" 1407 msgstr "નવી ટેબ" 1408 1409 #: dolphintabbar.cpp:155 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "@action:inmenu" 1412 msgid "Detach Tab" 1413 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો" 1414 1415 #: dolphintabbar.cpp:156 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "@action:inmenu" 1418 msgid "Close Other Tabs" 1419 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો" 1420 1421 #: dolphintabbar.cpp:157 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "@action:inmenu" 1424 msgid "Close Tab" 1425 msgstr "ટેબ બંધ કરો" 1426 1427 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1428 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1429 #: dolphintabwidget.cpp:496 1430 #, fuzzy, kde-format 1431 #| msgctxt "@info:status files (size)" 1432 #| msgid "%1 (%2)" 1433 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1434 msgid "%1 | (%2)" 1435 msgstr "%1 (%2)" 1436 1437 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1438 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1439 #: dolphintabwidget.cpp:500 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1442 msgid "(%1) | %2" 1443 msgstr "" 1444 1445 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1446 #: dolphinui.rc:60 1447 #, kde-format 1448 msgctxt "@title:menu" 1449 msgid "Location Bar" 1450 msgstr "સ્થાન દર્શક" 1451 1452 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1453 #: dolphinui.rc:106 1454 #, kde-format 1455 msgctxt "@title:menu" 1456 msgid "Main Toolbar" 1457 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી" 1458 1459 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1460 #, kde-kuit-format 1461 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1462 msgid "" 1463 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1464 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1465 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1466 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1467 "because following these folders from left to right leads here.</" 1468 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1469 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1470 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1471 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1475 #, kde-kuit-format 1476 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1477 msgid "" 1478 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1479 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1480 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1481 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1482 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1483 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1484 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1485 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1486 "find an item.</item></list></para>" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1490 #, kde-format 1491 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1492 msgstr "" 1493 1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1495 #, fuzzy, kde-format 1496 #| msgctxt "@action:button" 1497 #| msgid "Search" 1498 msgid "Search" 1499 msgstr "શોધ" 1500 1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1502 #, fuzzy, kde-format 1503 #| msgctxt "@action:inmenu" 1504 #| msgid "Search Bar" 1505 msgid "Search for %1" 1506 msgstr "શોધ પટ્ટી" 1507 1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1509 #, fuzzy, kde-format 1510 #| msgctxt "@info:progress" 1511 #| msgid "Loading folder..." 1512 msgctxt "@info:progress" 1513 msgid "Loading folder…" 1514 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..." 1515 1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1517 #, fuzzy, kde-format 1518 #| msgctxt "@label:listbox" 1519 #| msgid "Sorting:" 1520 msgctxt "@info:progress" 1521 msgid "Sorting…" 1522 msgstr "ગોઠવણી:" 1523 1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgctxt "@info" 1527 #| msgid "Searching..." 1528 msgctxt "@info" 1529 msgid "Searching…" 1530 msgstr "શોધે છે..." 1531 1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1533 #, kde-format 1534 msgctxt "@info:status" 1535 msgid "No items found." 1536 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી." 1537 1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "@info:status" 1541 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1542 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી" 1543 1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1545 #, fuzzy, kde-format 1546 #| msgctxt "@info:status" 1547 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" 1548 msgctxt "@info:status" 1549 msgid "" 1550 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1551 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે" 1552 1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1554 #, fuzzy, kde-format 1555 #| msgctxt "@info:status" 1556 #| msgid "Invalid protocol" 1557 msgctxt "@info:status" 1558 msgid "Invalid protocol '%1'" 1559 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ" 1560 1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "@info:status" 1564 msgid "Invalid protocol" 1565 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ" 1566 1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1568 #, kde-kuit-format 1569 msgid "" 1570 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1571 msgstr "" 1572 1573 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "@info:tooltip" 1576 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1580 #, fuzzy, kde-format 1581 #| msgctxt "@label:textbox" 1582 #| msgid "Filter:" 1583 msgid "Filter…" 1584 msgstr "ગળણી:" 1585 1586 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1587 #, kde-format 1588 msgctxt "@info:tooltip" 1589 msgid "Hide Filter Bar" 1590 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો" 1591 1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1593 #, kde-format 1594 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1595 msgid "\"%1\"" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1599 #, kde-format 1600 msgctxt "" 1601 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1602 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "" 1608 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1609 "folders." 1610 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1614 #, kde-format 1615 msgctxt "" 1616 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1617 "folders." 1618 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1622 #, kde-format 1623 msgctxt "" 1624 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1625 "files/folders." 1626 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1630 #, fuzzy, kde-format 1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1632 #| msgid "Invert Selection" 1633 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1634 msgid "One Selected File" 1635 msgid_plural "%1 Selected Files" 1636 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી" 1637 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી" 1638 1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "" 1642 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1643 msgid "One Selected Folder" 1644 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1645 msgstr[0] "" 1646 msgstr[1] "" 1647 1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1649 #, fuzzy, kde-format 1650 #| msgctxt "@info:tooltip" 1651 #| msgid "Select Item" 1652 msgctxt "" 1653 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1654 "folders." 1655 msgid "One Selected Item" 1656 msgid_plural "%1 Selected Items" 1657 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો" 1658 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો" 1659 1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1661 #, kde-format 1662 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1663 msgid "One File" 1664 msgid_plural "%1 Files" 1665 msgstr[0] "" 1666 msgstr[1] "" 1667 1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1669 #, fuzzy, kde-format 1670 #| msgctxt "@label" 1671 #| msgid "Folder" 1672 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1673 msgid "One Folder" 1674 msgid_plural "%1 Folders" 1675 msgstr[0] "ફોલ્ડર" 1676 msgstr[1] "ફોલ્ડર" 1677 1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1679 #, fuzzy, kde-format 1680 #| msgctxt "@title:window" 1681 #| msgid "Rename Item" 1682 msgctxt "" 1683 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1684 msgid "One Item" 1685 msgid_plural "%1 Items" 1686 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો" 1687 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો" 1688 1689 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1690 #, fuzzy, kde-format 1691 #| msgctxt "@info" 1692 #| msgid "%1 item selected" 1693 #| msgid_plural "%1 items selected" 1694 msgctxt "@item:intable" 1695 msgid "%1 item" 1696 msgid_plural "%1 items" 1697 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે" 1698 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે" 1699 1700 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "width × height" 1703 msgid "%1 × %2" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1709 msgid "0 - 9" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1713 #, fuzzy, kde-format 1714 #| msgctxt "@title:group Name" 1715 #| msgid "Others" 1716 msgctxt "@title:group" 1717 msgid "Others" 1718 msgstr "બીજાઓ" 1719 1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "@title:group Size" 1723 msgid "Folders" 1724 msgstr "ફોલ્ડરો" 1725 1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1727 #, kde-format 1728 msgctxt "@title:group Size" 1729 msgid "Small" 1730 msgstr "નાનું" 1731 1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1733 #, kde-format 1734 msgctxt "@title:group Size" 1735 msgid "Medium" 1736 msgstr "મધ્યમ" 1737 1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "@title:group Size" 1741 msgid "Big" 1742 msgstr "મોટું" 1743 1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "@title:group Date" 1747 msgid "Today" 1748 msgstr "આજે" 1749 1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "@title:group Date" 1753 msgid "Yesterday" 1754 msgstr "ગઇકાલે" 1755 1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1759 msgid "dddd" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1763 #, kde-format 1764 msgctxt "" 1765 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1766 msgid "%1" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1770 #, fuzzy, kde-format 1771 #| msgctxt "@title:group Date" 1772 #| msgid "Three Weeks Ago" 1773 msgctxt "@title:group Date" 1774 msgid "One Week Ago" 1775 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં" 1776 1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1778 #, kde-format 1779 msgctxt "@title:group Date" 1780 msgid "Two Weeks Ago" 1781 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં" 1782 1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1784 #, kde-format 1785 msgctxt "@title:group Date" 1786 msgid "Three Weeks Ago" 1787 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં" 1788 1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1790 #, kde-format 1791 msgctxt "@title:group Date" 1792 msgid "Earlier this Month" 1793 msgstr "આ મહિના પહેલાં" 1794 1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1796 #, fuzzy, kde-format 1797 #| msgctxt "" 1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1799 #| "full year number" 1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1801 msgctxt "" 1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1805 "text that should not be formatted as a date" 1806 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1807 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)" 1808 1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "" 1812 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1813 "context @title:group Date" 1814 msgid "%1" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1818 #, fuzzy, kde-format 1819 #| msgctxt "" 1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1821 #| "full year number" 1822 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1823 msgctxt "" 1824 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1825 "current locale, and yyyy is full year number." 1826 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1827 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)" 1828 1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1830 #, kde-format 1831 msgctxt "" 1832 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1833 "@title:group Date" 1834 msgid "%1" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1838 #, fuzzy, kde-format 1839 #| msgctxt "" 1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1841 #| "full year number" 1842 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1843 msgctxt "" 1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1847 "text that should not be formatted as a date" 1848 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1849 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)" 1850 1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1852 #, kde-format 1853 msgctxt "" 1854 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1855 "context @title:group Date" 1856 msgid "%1" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1860 #, fuzzy, kde-format 1861 #| msgctxt "" 1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1863 #| "full year number" 1864 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 1865 msgctxt "" 1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1869 "text that should not be formatted as a date" 1870 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1871 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)" 1872 1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1874 #, kde-format 1875 msgctxt "" 1876 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1877 "context @title:group Date" 1878 msgid "%1" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1882 #, fuzzy, kde-format 1883 #| msgctxt "" 1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1885 #| "full year number" 1886 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1887 msgctxt "" 1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1891 "text that should not be formatted as a date" 1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1893 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)" 1894 1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "" 1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1899 "context @title:group Date" 1900 msgid "%1" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1904 #, fuzzy, kde-format 1905 #| msgctxt "" 1906 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1907 #| "full year number" 1908 #| msgid "Earlier on %B, %Y" 1909 msgctxt "" 1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1913 "text that should not be formatted as a date" 1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1915 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં" 1916 1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1918 #, kde-format 1919 msgctxt "" 1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1921 "context @title:group Date" 1922 msgid "%1" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1926 #, kde-format 1927 msgctxt "" 1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1929 "and yyyy is full year number" 1930 msgid "MMMM, yyyy" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "" 1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1937 "group Date" 1938 msgid "%1" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1943 #, kde-format 1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1945 msgid "Read, " 1946 msgstr "વાંચો, " 1947 1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1950 #, kde-format 1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1952 msgid "Write, " 1953 msgstr "લખો, " 1954 1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1957 #, kde-format 1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1959 msgid "Execute, " 1960 msgstr "ચલાવો, " 1961 1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1964 #, kde-format 1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1966 msgid "Forbidden" 1967 msgstr "પ્રતિબંધિત" 1968 1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1970 #, fuzzy, kde-format 1971 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1972 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" 1973 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1974 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1975 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)" 1976 1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1978 #, fuzzy 1979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 1980 #| msgid "Name" 1981 msgctxt "@label" 1982 msgid "Name" 1983 msgstr "નામ" 1984 1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1986 msgctxt "@label" 1987 msgid "Size" 1988 msgstr "માપ" 1989 1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1991 #, fuzzy 1992 #| msgctxt "@item::inlistbox" 1993 #| msgid "Modified" 1994 msgctxt "@label" 1995 msgid "Modified" 1996 msgstr "બદલેલ" 1997 1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2000 msgctxt "@tooltip" 2001 msgid "The date format can be selected in settings." 2002 msgstr "" 2003 2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 2005 #, fuzzy 2006 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 2007 #| msgid "Create New" 2008 msgctxt "@label" 2009 msgid "Created" 2010 msgstr "નવું બનાવો" 2011 2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2013 msgctxt "@label" 2014 msgid "Accessed" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 2018 msgctxt "@label" 2019 msgid "Type" 2020 msgstr "પ્રકાર" 2021 2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 2023 #, fuzzy 2024 #| msgctxt "@title:group" 2025 #| msgid "Rating" 2026 msgctxt "@label" 2027 msgid "Rating" 2028 msgstr "ક્રમાંક" 2029 2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2031 #, fuzzy 2032 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2033 #| msgid "Tags" 2034 msgctxt "@label" 2035 msgid "Tags" 2036 msgstr "ટેગ્સ" 2037 2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2039 #, fuzzy 2040 #| msgctxt "@item::inlistbox" 2041 #| msgid "Comment" 2042 msgctxt "@label" 2043 msgid "Comment" 2044 msgstr "ટીપ્પણી" 2045 2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2047 msgctxt "@label" 2048 msgid "Title" 2049 msgstr "" 2050 2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2054 #, fuzzy 2055 #| msgctxt "@info:credit" 2056 #| msgid "Documentation" 2057 msgctxt "@label" 2058 msgid "Document" 2059 msgstr "દસ્તાવેજ" 2060 2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2062 msgctxt "@label" 2063 msgid "Author" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2067 msgctxt "@label" 2068 msgid "Publisher" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2072 #, fuzzy 2073 #| msgctxt "@title:window" 2074 #| msgid "Change Comment" 2075 msgctxt "@label" 2076 msgid "Page Count" 2077 msgstr "ટીપ્પણી બદલો" 2078 2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2080 msgctxt "@label" 2081 msgid "Word Count" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2085 msgctxt "@label" 2086 msgid "Line Count" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2090 msgctxt "@label" 2091 msgid "Date Photographed" 2092 msgstr "" 2093 2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2097 #, fuzzy 2098 #| msgctxt "@label" 2099 #| msgid "Images" 2100 msgctxt "@label" 2101 msgid "Image" 2102 msgstr "ચિત્રો" 2103 2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2105 msgctxt "@label width x height" 2106 msgid "Dimensions" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2110 msgctxt "@label" 2111 msgid "Width" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2115 msgctxt "@label" 2116 msgid "Height" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2120 #, fuzzy 2121 #| msgctxt "@info:credit" 2122 #| msgid "Documentation" 2123 msgctxt "@label" 2124 msgid "Orientation" 2125 msgstr "દસ્તાવેજ" 2126 2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2128 msgctxt "@label" 2129 msgid "Artist" 2130 msgstr "" 2131 2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2136 msgctxt "@label" 2137 msgid "Audio" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2141 #, fuzzy 2142 #| msgctxt "@title:group General settings" 2143 #| msgid "General" 2144 msgctxt "@label" 2145 msgid "Genre" 2146 msgstr "સામાન્ય" 2147 2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2149 msgctxt "@label" 2150 msgid "Album" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2154 #, fuzzy 2155 #| msgctxt "@info:credit" 2156 #| msgid "Documentation" 2157 msgctxt "@label" 2158 msgid "Duration" 2159 msgstr "દસ્તાવેજ" 2160 2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2162 msgctxt "@label" 2163 msgid "Bitrate" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2167 msgctxt "@label" 2168 msgid "Track" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2172 #, fuzzy 2173 #| msgctxt "@item::intable" 2174 #| msgid "Removed" 2175 msgctxt "@label" 2176 msgid "Release Year" 2177 msgstr "દૂર કરેલ" 2178 2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2180 msgctxt "@label" 2181 msgid "Aspect Ratio" 2182 msgstr "" 2183 2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2185 msgctxt "@label" 2186 msgid "Video" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2190 msgctxt "@label" 2191 msgid "Frame Rate" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2195 msgctxt "@label" 2196 msgid "Path" 2197 msgstr "માર્ગ" 2198 2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2203 #, fuzzy 2204 #| msgctxt "@title:group Name" 2205 #| msgid "Others" 2206 msgctxt "@label" 2207 msgid "Other" 2208 msgstr "બીજાઓ" 2209 2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2211 msgctxt "@label" 2212 msgid "File Extension" 2213 msgstr "" 2214 2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2216 #, fuzzy 2217 #| msgctxt "@title:menu" 2218 #| msgid "Selection" 2219 msgctxt "@label" 2220 msgid "Deletion Time" 2221 msgstr "પસંદગી" 2222 2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2224 msgctxt "@label" 2225 msgid "Link Destination" 2226 msgstr "લિંક સ્થાન" 2227 2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2229 msgctxt "@label" 2230 msgid "Downloaded From" 2231 msgstr "" 2232 2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2234 msgctxt "@label" 2235 msgid "Permissions" 2236 msgstr "પરવાનગીઓ" 2237 2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2239 msgctxt "@tooltip" 2240 msgid "" 2241 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2242 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2243 msgstr "" 2244 2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2246 msgctxt "@label" 2247 msgid "Owner" 2248 msgstr "માલિક" 2249 2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2251 #, fuzzy 2252 #| msgctxt "@label" 2253 #| msgid "Group" 2254 msgctxt "@label" 2255 msgid "User Group" 2256 msgstr "સમૂહ" 2257 2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "@info:status" 2261 msgid "Unknown error." 2262 msgstr "અજાણી ક્ષતિ." 2263 2264 #: main.cpp:94 2265 #, fuzzy, kde-format 2266 #| msgctxt "@title" 2267 #| msgid "Dolphin" 2268 msgid "Dolphin" 2269 msgstr "ડોલ્ફિન" 2270 2271 #: main.cpp:96 2272 #, kde-format 2273 msgctxt "@title" 2274 msgid "File Manager" 2275 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક" 2276 2277 #: main.cpp:98 2278 #, kde-format 2279 msgctxt "@info:credit" 2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2281 msgstr "" 2282 2283 #: main.cpp:100 2284 #, kde-format 2285 msgctxt "@info:credit" 2286 msgid "Felix Ernst" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: main.cpp:101 2290 #, fuzzy, kde-format 2291 #| msgctxt "@info:credit" 2292 #| msgid "Maintainer and developer" 2293 msgctxt "@info:credit" 2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2295 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર" 2296 2297 #: main.cpp:103 2298 #, kde-format 2299 msgctxt "@info:credit" 2300 msgid "Méven Car" 2301 msgstr "" 2302 2303 #: main.cpp:104 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 #| msgctxt "@info:credit" 2306 #| msgid "Maintainer and developer" 2307 msgctxt "@info:credit" 2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2309 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર" 2310 2311 #: main.cpp:106 2312 #, kde-format 2313 msgctxt "@info:credit" 2314 msgid "Elvis Angelaccio" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: main.cpp:107 2318 #, fuzzy, kde-format 2319 #| msgctxt "@info:credit" 2320 #| msgid "Maintainer and developer" 2321 msgctxt "@info:credit" 2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2323 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર" 2324 2325 #: main.cpp:109 2326 #, kde-format 2327 msgctxt "@info:credit" 2328 msgid "Emmanuel Pescosta" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: main.cpp:110 2332 #, fuzzy, kde-format 2333 #| msgctxt "@info:credit" 2334 #| msgid "Maintainer and developer" 2335 msgctxt "@info:credit" 2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2337 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર" 2338 2339 #: main.cpp:112 2340 #, kde-format 2341 msgctxt "@info:credit" 2342 msgid "Frank Reininghaus" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: main.cpp:113 2346 #, fuzzy, kde-format 2347 #| msgctxt "@info:credit" 2348 #| msgid "Maintainer and developer" 2349 msgctxt "@info:credit" 2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2351 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર" 2352 2353 #: main.cpp:115 2354 #, kde-format 2355 msgctxt "@info:credit" 2356 msgid "Peter Penz" 2357 msgstr "પીટર પેન્ઝ" 2358 2359 #: main.cpp:116 2360 #, fuzzy, kde-format 2361 #| msgctxt "@info:credit" 2362 #| msgid "Maintainer and developer" 2363 msgctxt "@info:credit" 2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2365 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર" 2366 2367 #: main.cpp:118 2368 #, kde-format 2369 msgctxt "@info:credit" 2370 msgid "Sebastian Trüg" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2375 #, kde-format 2376 msgctxt "@info:credit" 2377 msgid "Developer" 2378 msgstr "બનાવનાર" 2379 2380 #: main.cpp:119 2381 #, kde-format 2382 msgctxt "@info:credit" 2383 msgid "David Faure" 2384 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે" 2385 2386 #: main.cpp:120 2387 #, kde-format 2388 msgctxt "@info:credit" 2389 msgid "Aaron J. Seigo" 2390 msgstr "એરોન જે. સેઇગો" 2391 2392 #: main.cpp:121 2393 #, kde-format 2394 msgctxt "@info:credit" 2395 msgid "Rafael Fernández López" 2396 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ" 2397 2398 #: main.cpp:122 2399 #, kde-format 2400 msgctxt "@info:credit" 2401 msgid "Kevin Ottens" 2402 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ" 2403 2404 #: main.cpp:123 2405 #, kde-format 2406 msgctxt "@info:credit" 2407 msgid "Holger Freyther" 2408 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર" 2409 2410 #: main.cpp:124 2411 #, kde-format 2412 msgctxt "@info:credit" 2413 msgid "Max Blazejak" 2414 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક" 2415 2416 #: main.cpp:125 2417 #, kde-format 2418 msgctxt "@info:credit" 2419 msgid "Michael Austin" 2420 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન" 2421 2422 #: main.cpp:125 2423 #, kde-format 2424 msgctxt "@info:credit" 2425 msgid "Documentation" 2426 msgstr "દસ્તાવેજ" 2427 2428 #: main.cpp:135 2429 #, fuzzy, kde-format 2430 #| msgctxt "@info:shell" 2431 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2432 msgctxt "@info:shell" 2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2434 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે." 2435 2436 #: main.cpp:137 2437 #, kde-format 2438 msgctxt "@info:shell" 2439 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2440 msgstr "" 2441 2442 #: main.cpp:138 2443 #, kde-format 2444 msgctxt "@info:shell" 2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2446 msgstr "" 2447 2448 #: main.cpp:140 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "@info:shell" 2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2452 msgstr "" 2453 2454 #: main.cpp:141 2455 #, kde-format 2456 msgctxt "@info:shell" 2457 msgid "Document to open" 2458 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ" 2459 2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2462 #, fuzzy, kde-format 2463 #| msgid "Show hidden files" 2464 msgid "Hidden files shown" 2465 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો" 2466 2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2469 #, kde-format 2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2471 msgstr "" 2472 2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2475 #, fuzzy, kde-format 2476 #| msgid "Column width" 2477 msgid "Automatic scrolling" 2478 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ" 2479 2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2481 #, kde-format 2482 msgctxt "@action:inmenu" 2483 msgid "Cut" 2484 msgstr "કાપો" 2485 2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2487 #, kde-format 2488 msgctxt "@action:inmenu" 2489 msgid "Copy" 2490 msgstr "નકલ કરો" 2491 2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2493 #, fuzzy, kde-format 2494 #| msgctxt "@action:inmenu" 2495 #| msgid "Rename..." 2496 msgctxt "@action:inmenu" 2497 msgid "Rename…" 2498 msgstr "નામ બદલો..." 2499 2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2501 #, kde-format 2502 msgctxt "@action:inmenu" 2503 msgid "Move to Trash" 2504 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" 2505 2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "@action:inmenu" 2509 msgid "Delete" 2510 msgstr "દૂર કરો" 2511 2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2513 #, kde-format 2514 msgctxt "@action:inmenu" 2515 msgid "Show Hidden Files" 2516 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો" 2517 2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2519 #, kde-format 2520 msgctxt "@action:inmenu" 2521 msgid "Limit to Home Directory" 2522 msgstr "" 2523 2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2525 #, kde-format 2526 msgctxt "@action:inmenu" 2527 msgid "Automatic Scrolling" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2531 #, kde-format 2532 msgctxt "@action:inmenu" 2533 msgid "Properties" 2534 msgstr "ગુણધર્મો" 2535 2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2538 #, fuzzy, kde-format 2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 2540 #| msgid "Previews" 2541 msgid "Previews shown" 2542 msgstr "પૂર્વદર્શનો" 2543 2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2546 #, kde-format 2547 msgid "Auto-Play media files" 2548 msgstr "" 2549 2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2552 #, fuzzy, kde-format 2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2554 #| msgid "Show Filter Bar" 2555 msgid "Show item on hover" 2556 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો" 2557 2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2560 #, kde-format 2561 msgid "Date display format" 2562 msgstr "" 2563 2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2565 #, kde-format 2566 msgctxt "@action:inmenu" 2567 msgid "Preview" 2568 msgstr "પૂર્વદર્શન" 2569 2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "@action:inmenu" 2573 msgid "Auto-Play media files" 2574 msgstr "" 2575 2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2577 #, fuzzy, kde-format 2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 2579 #| msgid "Show Filter Bar" 2580 msgctxt "@action:inmenu" 2581 msgid "Show item on hover" 2582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો" 2583 2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2585 #, fuzzy, kde-format 2586 #| msgctxt "@action:inmenu" 2587 #| msgid "Configure..." 2588 msgctxt "@action:inmenu" 2589 msgid "Configure…" 2590 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." 2591 2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2593 #, kde-format 2594 msgctxt "@action:inmenu" 2595 msgid "Condensed Date" 2596 msgstr "" 2597 2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2599 #, fuzzy, kde-format 2600 #| msgctxt "@label::textbox" 2601 #| msgid "Select which data should be shown" 2602 msgctxt "@label::textbox" 2603 msgid "Select which data should be shown:" 2604 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો" 2605 2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2607 #, fuzzy, kde-format 2608 #| msgctxt "@info" 2609 #| msgid "%1 item selected" 2610 #| msgid_plural "%1 items selected" 2611 msgctxt "@label" 2612 msgid "%1 item selected" 2613 msgid_plural "%1 items selected" 2614 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે" 2615 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે" 2616 2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2618 #, kde-format 2619 msgid "play" 2620 msgstr "ચલાવો" 2621 2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2623 #, kde-format 2624 msgid "pause" 2625 msgstr "" 2626 2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2629 #, kde-format 2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2631 msgstr "" 2632 2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2634 #, fuzzy, kde-format 2635 #| msgctxt "@action:inmenu" 2636 #| msgid "Configure..." 2637 msgctxt "@action:inmenu" 2638 msgid "Configure Trash…" 2639 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." 2640 2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2642 #, kde-format 2643 msgid "" 2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2645 "and then reopen the panel." 2646 msgstr "" 2647 2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2649 #, kde-format 2650 msgid "Install Konsole" 2651 msgstr "" 2652 2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2655 #, kde-format 2656 msgid "Location" 2657 msgstr "સ્થાન" 2658 2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2661 #, kde-format 2662 msgid "What" 2663 msgstr "શું" 2664 2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2666 #, fuzzy, kde-format 2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2668 #| msgid "By Type" 2669 msgctxt "@item:inlistbox" 2670 msgid "Any Type" 2671 msgstr "પ્રકાર વડે" 2672 2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2674 #, fuzzy, kde-format 2675 #| msgctxt "@title:window" 2676 #| msgid "Folders" 2677 msgctxt "@item:inlistbox" 2678 msgid "Folders" 2679 msgstr "ફોલ્ડરો" 2680 2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2682 #, fuzzy, kde-format 2683 #| msgctxt "@info:credit" 2684 #| msgid "Documentation" 2685 msgctxt "@item:inlistbox" 2686 msgid "Documents" 2687 msgstr "દસ્તાવેજ" 2688 2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2690 #, fuzzy, kde-format 2691 #| msgctxt "@label" 2692 #| msgid "Images" 2693 msgctxt "@item:inlistbox" 2694 msgid "Images" 2695 msgstr "ચિત્રો" 2696 2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2698 #, fuzzy, kde-format 2699 #| msgctxt "@action:inmenu View" 2700 #| msgid "Show Hidden Files" 2701 msgctxt "@item:inlistbox" 2702 msgid "Audio Files" 2703 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો" 2704 2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2706 #, kde-format 2707 msgctxt "@item:inlistbox" 2708 msgid "Videos" 2709 msgstr "" 2710 2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2712 #, fuzzy, kde-format 2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 2714 #| msgid "By Date" 2715 msgctxt "@item:inlistbox" 2716 msgid "Any Date" 2717 msgstr "તારીખ વડે" 2718 2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2720 #, fuzzy, kde-format 2721 #| msgctxt "@title:group Date" 2722 #| msgid "Today" 2723 msgctxt "@item:inlistbox" 2724 msgid "Today" 2725 msgstr "આજે" 2726 2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgctxt "@title:group Date" 2730 #| msgid "Yesterday" 2731 msgctxt "@item:inlistbox" 2732 msgid "Yesterday" 2733 msgstr "ગઇકાલે" 2734 2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2736 #, fuzzy, kde-format 2737 #| msgctxt "@action:button" 2738 #| msgid "This Week" 2739 msgctxt "@item:inlistbox" 2740 msgid "This Week" 2741 msgstr "આ અઠવાડિયું" 2742 2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2744 #, fuzzy, kde-format 2745 #| msgctxt "@action:button" 2746 #| msgid "This Month" 2747 msgctxt "@item:inlistbox" 2748 msgid "This Month" 2749 msgstr "આ મહિનો" 2750 2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2752 #, fuzzy, kde-format 2753 #| msgctxt "@action:button" 2754 #| msgid "This Year" 2755 msgctxt "@item:inlistbox" 2756 msgid "This Year" 2757 msgstr "આ વર્ષ" 2758 2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2760 #, fuzzy, kde-format 2761 #| msgctxt "@title:group" 2762 #| msgid "Rating" 2763 msgctxt "@item:inlistbox" 2764 msgid "Any Rating" 2765 msgstr "ક્રમાંક" 2766 2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "@item:inlistbox" 2770 msgid "1 or more" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "@item:inlistbox" 2776 msgid "2 or more" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "@item:inlistbox" 2782 msgid "3 or more" 2783 msgstr "" 2784 2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2786 #, kde-format 2787 msgctxt "@item:inlistbox" 2788 msgid "4 or more" 2789 msgstr "" 2790 2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2792 #, kde-format 2793 msgctxt "@item:inlistbox" 2794 msgid "Highest Rating" 2795 msgstr "" 2796 2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2798 #, fuzzy, kde-format 2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 2800 #| msgid "Invert Selection" 2801 msgctxt "@action:inmenu" 2802 msgid "Clear Selection" 2803 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી" 2804 2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2806 #, kde-format 2807 msgctxt "String list separator" 2808 msgid ", " 2809 msgstr "" 2810 2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2812 #, fuzzy, kde-format 2813 #| msgctxt "@label" 2814 #| msgid "Tag:" 2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2816 msgid "Tag: %2" 2817 msgid_plural "Tags: %2" 2818 msgstr[0] "ટેગ:" 2819 msgstr[1] "ટેગ:" 2820 2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2822 #, fuzzy, kde-format 2823 #| msgctxt "@title:window" 2824 #| msgid "Add Tags" 2825 msgctxt "@action:button" 2826 msgid "Add Tags" 2827 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો" 2828 2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2830 #, fuzzy, kde-format 2831 #| msgctxt "action:button" 2832 #| msgid "From Here" 2833 msgctxt "action:button" 2834 msgid "From Here (%1)" 2835 msgstr "અહી થી" 2836 2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2838 #, kde-format 2839 msgctxt "action:button" 2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2841 msgstr "" 2842 2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2844 #, kde-format 2845 msgctxt "action:button" 2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2847 msgstr "" 2848 2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2850 #, kde-format 2851 msgctxt "@info:tooltip" 2852 msgid "Quit searching" 2853 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો" 2854 2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2856 #, kde-format 2857 msgctxt "action:button" 2858 msgid "Filename" 2859 msgstr "ફાઇલનામ" 2860 2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2862 #, kde-format 2863 msgctxt "action:button" 2864 msgid "Content" 2865 msgstr "ટીપ્પણી" 2866 2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2868 #, kde-format 2869 msgctxt "action:button" 2870 msgid "From Here" 2871 msgstr "અહી થી" 2872 2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2874 #, fuzzy, kde-format 2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2876 #| msgid "Your emails" 2877 msgctxt "action:button" 2878 msgid "Your files" 2879 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com" 2880 2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2882 #, kde-format 2883 msgctxt "action:button" 2884 msgid "Search in your home directory" 2885 msgstr "" 2886 2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2888 #, fuzzy, kde-format 2889 #| msgctxt "@label" 2890 #| msgid "Path" 2891 msgid "Open %1" 2892 msgstr "માર્ગ" 2893 2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2895 #, kde-format 2896 msgctxt "" 2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2898 "user entered." 2899 msgid "Query Results from '%1'" 2900 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો" 2901 2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2903 #, fuzzy, kde-format 2904 #| msgctxt "@info:shell" 2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2907 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2908 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે." 2909 2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2915 #, fuzzy, kde-format 2916 #| msgctxt "@action:button" 2917 #| msgid "Cancel" 2918 msgctxt "@action:button" 2919 msgid "Cancel Copying" 2920 msgstr "રદ કરો" 2921 2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2923 #, kde-format 2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2926 msgstr "" 2927 2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2930 #, kde-format 2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2933 msgstr "" 2934 2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2936 #, fuzzy, kde-format 2937 #| msgctxt "@info" 2938 #| msgid "Show preview of files and folders" 2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2940 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2941 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 2942 2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2945 #, fuzzy, kde-format 2946 #| msgctxt "@action:button" 2947 #| msgid "Cancel" 2948 msgctxt "@action:button" 2949 msgid "Cancel Cutting" 2950 msgstr "રદ કરો" 2951 2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2953 #, fuzzy, kde-format 2954 #| msgctxt "@info:shell" 2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2958 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે." 2959 2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2964 #, kde-format 2965 msgctxt "@action:button" 2966 msgid "Cancel" 2967 msgstr "રદ કરો" 2968 2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2970 #, fuzzy, kde-format 2971 #| msgctxt "@info:shell" 2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." 2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2975 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે." 2976 2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2979 #, fuzzy, kde-format 2980 #| msgctxt "@item::intable" 2981 #| msgid "Conflicting" 2982 msgctxt "@action:button" 2983 msgid "Cancel Duplicating" 2984 msgstr "અસંગત" 2985 2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2989 #, kde-format 2990 msgctxt "@action keep short" 2991 msgid "More" 2992 msgstr "" 2993 2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2996 #, kde-format 2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2999 msgstr "" 3000 3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 3003 #, fuzzy, kde-format 3004 #| msgctxt "@action:button" 3005 #| msgid "Cancel" 3006 msgctxt "@action:button" 3007 msgid "Cancel Moving" 3008 msgstr "રદ કરો" 3009 3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 3011 #, kde-format 3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3014 msgstr "" 3015 3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3017 #, kde-kuit-format 3018 msgid "" 3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3023 "para>" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "" 3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3030 msgid "Paste from Clipboard" 3031 msgstr "" 3032 3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3034 #, kde-format 3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3036 msgid "Dismiss This Reminder" 3037 msgstr "" 3038 3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3040 #, kde-format 3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3042 msgid "Don't Remind Me Again" 3043 msgstr "" 3044 3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3046 #, kde-format 3047 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3048 msgid "" 3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3051 msgstr "" 3052 3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "@action:button" 3057 msgid "Cancel Renaming" 3058 msgstr "" 3059 3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3064 #. and a fallback will be used. 3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "@action" 3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3070 msgstr[0] "" 3071 msgstr[1] "" 3072 3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3077 #. and a fallback will be used. 3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "@action" 3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3083 msgstr[0] "" 3084 msgstr[1] "" 3085 3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3090 #. and a fallback will be used. 3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3092 #, kde-format 3093 msgctxt "@action" 3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3096 msgstr[0] "" 3097 msgstr[1] "" 3098 3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3103 #. and a fallback will be used. 3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "@action" 3107 msgid "Permanently Delete %2" 3108 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3109 msgstr[0] "" 3110 msgstr[1] "" 3111 3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3116 #. and a fallback will be used. 3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3118 #, kde-format 3119 msgctxt "@action" 3120 msgid "Duplicate %2" 3121 msgid_plural "Duplicate %2" 3122 msgstr[0] "" 3123 msgstr[1] "" 3124 3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3129 #. and a fallback will be used. 3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3131 #, fuzzy, kde-format 3132 #| msgctxt "@action:inmenu" 3133 #| msgid "Move to Trash" 3134 msgctxt "@action" 3135 msgid "Move %2 to the Trash" 3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3137 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો" 3138 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો" 3139 3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3144 #. and a fallback will be used. 3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3146 #, fuzzy, kde-format 3147 #| msgctxt "@action:button" 3148 #| msgid "&Rename" 3149 msgctxt "@action" 3150 msgid "Rename %2" 3151 msgid_plural "Rename %2" 3152 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)" 3153 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)" 3154 3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3156 #, kde-kuit-format 3157 msgctxt "@info:whatsthis" 3158 msgid "" 3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3166 "the current selection.</para>" 3167 msgstr "" 3168 3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3170 #, kde-format 3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3173 msgstr "" 3174 3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3176 #, fuzzy, kde-format 3177 #| msgctxt "@title:menu" 3178 #| msgid "Selection" 3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3180 msgid "Selection Mode" 3181 msgstr "પસંદગી" 3182 3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3184 #, fuzzy, kde-format 3185 #| msgctxt "@title:menu" 3186 #| msgid "Selection" 3187 msgctxt "@action:button" 3188 msgid "Exit Selection Mode" 3189 msgstr "પસંદગી" 3190 3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3192 #, fuzzy, kde-format 3193 #| msgctxt "@label:textbox" 3194 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu." 3195 msgctxt "@label:textbox" 3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3197 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો." 3198 3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3200 #, fuzzy, kde-format 3201 #| msgctxt "@action:button" 3202 #| msgid "Search" 3203 msgctxt "@label:textbox" 3204 msgid "Search…" 3205 msgstr "શોધ" 3206 3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3208 #, fuzzy, kde-format 3209 #| msgctxt "@action:button" 3210 #| msgid "Download New Services..." 3211 msgctxt "@action:button" 3212 msgid "Download New Services…" 3213 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..." 3214 3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3216 #, fuzzy, kde-format 3217 #| msgctxt "@info" 3218 #| msgid "" 3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 3220 #| "settings." 3221 msgctxt "@info" 3222 msgid "" 3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3224 "settings." 3225 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે." 3226 3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3228 #, kde-format 3229 msgctxt "@info" 3230 msgid "Restart now?" 3231 msgstr "" 3232 3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3234 #, fuzzy, kde-format 3235 #| msgctxt "@action:inmenu" 3236 #| msgid "Delete" 3237 msgctxt "@option:check" 3238 msgid "Delete" 3239 msgstr "દૂર કરો" 3240 3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3242 #, fuzzy, kde-format 3243 #| msgctxt "@option:check" 3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3245 msgctxt "@option:check" 3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3247 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો" 3248 3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3250 #, kde-format 3251 msgctxt "@item:inmenu" 3252 msgid "%1: %2" 3253 msgstr "%1: %2" 3254 3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3261 #, kde-format 3262 msgid "Use system font" 3263 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" 3264 3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3271 #, kde-format 3272 msgid "Icon size" 3273 msgstr "ચિહ્ન માપ" 3274 3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3281 #, kde-format 3282 msgid "Preview size" 3283 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ" 3284 3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3287 #, kde-format 3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3289 msgstr "" 3290 3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3293 #, kde-format 3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3295 msgstr "" 3296 3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3299 #, kde-format 3300 msgid "Recursive directory size limit" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3305 #, kde-format 3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3311 #, fuzzy, kde-format 3312 #| msgctxt "@label" 3313 #| msgid "Permissions" 3314 msgid "Permissions style format" 3315 msgstr "પરવાનગીઓ" 3316 3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3319 #, kde-format 3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3321 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3322 3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3325 #, fuzzy, kde-format 3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3327 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3328 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3329 3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3332 #, kde-format 3333 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3334 msgstr "" 3335 3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3338 #, fuzzy, kde-format 3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3340 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3341 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3342 3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3345 #, fuzzy, kde-format 3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3347 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3349 3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3352 #, fuzzy, kde-format 3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3354 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3355 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3356 3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3359 #, fuzzy, kde-format 3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3361 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3362 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3363 3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3366 #, fuzzy, kde-format 3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3368 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3369 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3370 3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3373 #, kde-format 3374 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3375 msgstr "" 3376 3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3379 #, fuzzy, kde-format 3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3381 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3383 3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3386 #, fuzzy, kde-format 3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3390 3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3393 #, fuzzy, kde-format 3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3395 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3396 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો" 3397 3398 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3400 #, kde-format 3401 msgid "Position of columns" 3402 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન " 3403 3404 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3406 #, kde-format 3407 msgid "Side Padding" 3408 msgstr "" 3409 3410 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3412 #, kde-format 3413 msgid "Highlight entire row" 3414 msgstr "" 3415 3416 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3418 #, kde-format 3419 msgid "Expandable folders" 3420 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો" 3421 3422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3424 #, fuzzy, kde-format 3425 #| msgid "Show hidden files" 3426 msgctxt "@label" 3427 msgid "Hidden files shown" 3428 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો" 3429 3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3432 #, kde-format 3433 msgctxt "@info:whatsthis" 3434 msgid "" 3435 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3436 "will be shown in the file view." 3437 msgstr "" 3438 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ " 3439 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે." 3440 3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "@label" 3445 msgid "Version" 3446 msgstr "આવૃત્તિ" 3447 3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3450 #, kde-format 3451 msgctxt "@info:whatsthis" 3452 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3453 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે." 3454 3455 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3457 #, kde-format 3458 msgctxt "@label" 3459 msgid "View Mode" 3460 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ" 3461 3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "@info:whatsthis" 3466 msgid "" 3467 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3468 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3469 msgstr "" 3470 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો " 3471 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો." 3472 3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3475 #, fuzzy, kde-format 3476 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 3477 #| msgid "Previews" 3478 msgctxt "@label" 3479 msgid "Previews shown" 3480 msgstr "પૂર્વદર્શનો" 3481 3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3484 #, kde-format 3485 msgctxt "@info:whatsthis" 3486 msgid "" 3487 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3488 "icon." 3489 msgstr "" 3490 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે." 3491 3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3494 #, fuzzy, kde-format 3495 #| msgctxt "@label" 3496 #| msgid "Categorized Sorting" 3497 msgctxt "@label" 3498 msgid "Grouped Sorting" 3499 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી" 3500 3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3503 #, fuzzy, kde-format 3504 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3505 #| msgid "" 3506 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 3507 #| "category." 3508 msgctxt "@info:whatsthis" 3509 msgid "" 3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3511 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે." 3512 3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3515 #, kde-format 3516 msgctxt "@label" 3517 msgid "Sort files by" 3518 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો" 3519 3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3522 #, fuzzy, kde-format 3523 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3524 #| msgid "" 3525 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 3526 #| "performed on." 3527 msgctxt "@info:whatsthis" 3528 msgid "" 3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3530 "performed on." 3531 msgstr "" 3532 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ." 3533 3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3536 #, kde-format 3537 msgctxt "@label" 3538 msgid "Order in which to sort files" 3539 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો" 3540 3541 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3543 #, kde-format 3544 msgctxt "@label" 3545 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3546 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 3547 3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3550 #, fuzzy, kde-format 3551 #| msgctxt "@info" 3552 #| msgid "Show preview of files and folders" 3553 msgctxt "@label" 3554 msgid "Show hidden files and folders last" 3555 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 3556 3557 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3559 #, kde-format 3560 msgctxt "@label" 3561 msgid "Visible roles" 3562 msgstr "" 3563 3564 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3566 #, fuzzy, kde-format 3567 #| msgid "Column width" 3568 msgctxt "@label" 3569 msgid "Header column widths" 3570 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ" 3571 3572 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3574 #, kde-format 3575 msgctxt "@label" 3576 msgid "Properties last changed" 3577 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો" 3578 3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3581 #, kde-format 3582 msgctxt "@info:whatsthis" 3583 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3584 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા." 3585 3586 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3588 #, fuzzy, kde-format 3589 #| msgctxt "@title:window" 3590 #| msgid "Additional Information" 3591 msgctxt "@label" 3592 msgid "Additional Information" 3593 msgstr "વધારાની માહિતી" 3594 3595 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3597 #, kde-format 3598 msgid "Should the URL be editable for the user" 3599 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ" 3600 3601 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3603 #, kde-format 3604 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3605 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ" 3606 3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3609 #, kde-format 3610 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3611 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ" 3612 3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3615 #, fuzzy, kde-format 3616 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3617 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3618 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ" 3619 3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3622 #, kde-format 3623 msgid "" 3624 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3625 "instance" 3626 msgstr "" 3627 3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3630 #, kde-format 3631 msgid "" 3632 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3633 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3634 "were removed/renamed ...etc" 3635 msgstr "" 3636 3637 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3639 #, fuzzy, kde-format 3640 #| msgid "Is the application started the first time" 3641 msgid "" 3642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3643 "UI)" 3644 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે" 3645 3646 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3648 #, kde-format 3649 msgid "Home URL" 3650 msgstr "ઘર URL" 3651 3652 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3654 #, fuzzy, kde-format 3655 #| msgctxt "@action:inmenu" 3656 #| msgid "Open in New Tab" 3657 msgid "Remember open folders and tabs" 3658 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 3659 3660 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3662 #, kde-format 3663 msgid "Split the view into two panes" 3664 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો" 3665 3666 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3668 #, kde-format 3669 msgid "Should the filter bar be shown" 3670 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ" 3671 3672 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3674 #, fuzzy, kde-format 3675 #| msgid "Should the view properties be used for all directories" 3676 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3677 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ" 3678 3679 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3681 #, kde-format 3682 msgid "Browse through archives" 3683 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો" 3684 3685 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3687 #, kde-format 3688 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3689 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો." 3690 3691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3693 #, fuzzy, kde-format 3694 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3695 msgid "" 3696 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3697 "running in the Terminal panel." 3698 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો." 3699 3700 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3702 #, kde-format 3703 msgid "Rename inline" 3704 msgstr "અંદરનું નામ બદલો" 3705 3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3708 #, kde-format 3709 msgid "Show selection toggle" 3710 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો" 3711 3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3714 #, kde-format 3715 msgid "" 3716 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3717 "mode bottom bar." 3718 msgstr "" 3719 3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3722 #, kde-format 3723 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3724 msgstr "" 3725 3726 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3728 #, kde-format 3729 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3730 msgstr "" 3731 3732 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3734 #, kde-format 3735 msgid "New tab will be open after last one" 3736 msgstr "" 3737 3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3740 #, kde-format 3741 msgid "Show tooltips" 3742 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો" 3743 3744 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3746 #, kde-format 3747 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3748 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ" 3749 3750 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3752 #, kde-format 3753 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3754 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો" 3755 3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3758 #, fuzzy, kde-format 3759 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3760 msgid "Show the statusbar" 3761 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો" 3762 3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3765 #, kde-format 3766 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3767 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો" 3768 3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3771 #, kde-format 3772 msgid "Show the space information in the statusbar" 3773 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો" 3774 3775 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3777 #, kde-format 3778 msgid "Lock the layout of the panels" 3779 msgstr "" 3780 3781 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3783 #, kde-format 3784 msgid "Enlarge Small Previews" 3785 msgstr "" 3786 3787 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3789 #, kde-format 3790 msgid "" 3791 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3792 "items" 3793 msgstr "" 3794 3795 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3797 #, kde-format 3798 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3799 msgstr "" 3800 3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3803 #, fuzzy, kde-format 3804 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3806 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો." 3807 3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3813 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો." 3814 3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3817 #, fuzzy, kde-format 3818 #| msgctxt "@label:listbox" 3819 #| msgid "Text width:" 3820 msgid "Text width index" 3821 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:" 3822 3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3825 #, kde-format 3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3827 msgstr "" 3828 3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3831 #, kde-format 3832 msgid "Enabled plugins" 3833 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ" 3834 3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3836 #, fuzzy, kde-format 3837 #| msgctxt "@action:inmenu" 3838 #| msgid "Configure..." 3839 msgctxt "@title:window" 3840 msgid "Configure" 3841 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." 3842 3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3844 #, kde-format 3845 msgctxt "@title:group Interface settings" 3846 msgid "Interface" 3847 msgstr "" 3848 3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3850 #, fuzzy, kde-format 3851 #| msgid "&View" 3852 msgctxt "@title:group" 3853 msgid "View" 3854 msgstr "દેખાવ (&V)" 3855 3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3857 #, fuzzy, kde-format 3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings" 3859 #| msgid "Context Menu" 3860 msgctxt "@title:group" 3861 msgid "Context Menu" 3862 msgstr "સંદર્ભ મેનુ" 3863 3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3865 #, kde-format 3866 msgctxt "@title:group" 3867 msgid "Trash" 3868 msgstr "કચરાપેટી" 3869 3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3871 #, kde-format 3872 msgctxt "@title:group" 3873 msgid "User Feedback" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3877 #, kde-format 3878 msgid "" 3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3880 msgstr "" 3881 3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3883 #, kde-format 3884 msgid "Warning" 3885 msgstr "" 3886 3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3888 #, fuzzy, kde-format 3889 #| msgctxt "@title:group" 3890 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3891 msgctxt "@title:group" 3892 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3893 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે" 3894 3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3896 #, fuzzy, kde-format 3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3898 #| msgid "Moving files or folders to trash" 3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3900 msgid "Moving files or folders to trash" 3901 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ" 3902 3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3904 #, fuzzy, kde-format 3905 #| msgctxt "@action:inmenu" 3906 #| msgid "Empty Trash" 3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3908 msgid "Emptying trash" 3909 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" 3910 3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3912 #, fuzzy, kde-format 3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3914 #| msgid "Deleting files or folders" 3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3916 msgid "Deleting files or folders" 3917 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ" 3918 3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3920 #, fuzzy, kde-format 3921 #| msgctxt "@title:group" 3922 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3923 msgctxt "@title:group" 3924 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3925 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે" 3926 3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3928 #, fuzzy, kde-format 3929 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3930 #| msgid "Closing windows with multiple tabs" 3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3932 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3933 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ" 3934 3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3936 #, kde-format 3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3938 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3939 msgstr "" 3940 3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3942 #, fuzzy, kde-format 3943 #| msgctxt "@info" 3944 #| msgid "Show preview of files and folders" 3945 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3946 msgid "Opening many folders at once" 3947 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 3948 3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3950 #, kde-format 3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3952 msgid "Opening many terminals at once" 3953 msgstr "" 3954 3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3956 #, kde-format 3957 msgctxt "@title:group" 3958 msgid "When opening an executable file:" 3959 msgstr "" 3960 3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3962 #, kde-format 3963 msgid "Always ask" 3964 msgstr "" 3965 3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3967 #, fuzzy, kde-format 3968 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 3969 #| msgid "App&lications" 3970 msgid "Open in application" 3971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)" 3972 3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3974 #, kde-format 3975 msgid "Run script" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3979 #, kde-format 3980 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3982 msgstr "" 3983 3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3985 #, fuzzy, kde-format 3986 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 3987 #| msgid "Replace Location" 3988 msgctxt "@action:button" 3989 msgid "Select Home Location" 3990 msgstr "સ્થળ બદલો" 3991 3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3993 #, kde-format 3994 msgctxt "@action:button" 3995 msgid "Use Current Location" 3996 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો" 3997 3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3999 #, kde-format 4000 msgctxt "@action:button" 4001 msgid "Use Default Location" 4002 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો" 4003 4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 4005 #, fuzzy, kde-format 4006 #| msgctxt "@option:check" 4007 #| msgid "Show in groups" 4008 msgctxt "@label:textbox" 4009 msgid "Show on startup:" 4010 msgstr "સમૂહમાં બતાવો" 4011 4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 4013 #, kde-format 4014 msgctxt "@option:check Opening Folders" 4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 4019 #, fuzzy, kde-format 4020 #| msgctxt "@info" 4021 #| msgid "Show preview of files and folders" 4022 msgctxt "@label:checkbox" 4023 msgid "Opening Folders:" 4024 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 4025 4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 4027 #, fuzzy, kde-format 4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4029 #| msgid "Show full path inside location bar" 4030 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4031 msgid "Show full path in title bar" 4032 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો" 4033 4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 4035 #, fuzzy, kde-format 4036 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4037 #| msgid "New &Window" 4038 msgctxt "@label:checkbox" 4039 msgid "Window:" 4040 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)" 4041 4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4043 #, fuzzy, kde-format 4044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4045 #| msgid "Show filter bar" 4046 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4047 msgid "Show filter bar" 4048 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો" 4049 4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4051 #, fuzzy, kde-format 4052 #| msgid "C&lose Current Tab" 4053 msgctxt "option:radio" 4054 msgid "After current tab" 4055 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)" 4056 4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4058 #, kde-format 4059 msgctxt "option:radio" 4060 msgid "At end of tab bar" 4061 msgstr "" 4062 4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4064 #, fuzzy, kde-format 4065 #| msgctxt "@action:inmenu" 4066 #| msgid "Open in New Tab" 4067 msgctxt "@title:group" 4068 msgid "Open new tabs: " 4069 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 4070 4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4072 #, kde-format 4073 msgctxt "option:check split view panes" 4074 msgid "Switch between panes with Tab key" 4075 msgstr "" 4076 4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4078 #, fuzzy, kde-format 4079 #| msgctxt "@info" 4080 #| msgid "Split view" 4081 msgctxt "@title:group" 4082 msgid "Split view: " 4083 msgstr "છૂટો દેખાવ" 4084 4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4086 #, kde-format 4087 msgctxt "option:check" 4088 msgid "Turning off split view closes active pane" 4089 msgstr "" 4090 4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4092 #, kde-format 4093 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4094 msgstr "" 4095 4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4097 #, fuzzy, kde-format 4098 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4099 #| msgid "Split view mode" 4100 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4101 msgid "Begin in split view mode" 4102 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો" 4103 4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4105 #, fuzzy, kde-format 4106 #| msgctxt "@action:inmenu File" 4107 #| msgid "New &Window" 4108 msgid "New windows:" 4109 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)" 4110 4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4112 #, kde-format 4113 msgctxt "@info" 4114 msgid "" 4115 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4116 "be applied." 4117 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી." 4118 4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4120 #, fuzzy, kde-format 4121 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 4122 #| msgid "Folders First" 4123 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4124 msgid "Folders && Tabs" 4125 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ" 4126 4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4129 #, kde-format 4130 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4131 msgid "Previews" 4132 msgstr "પૂર્વદર્શનો" 4133 4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4136 #, fuzzy, kde-format 4137 #| msgctxt "@title:window" 4138 #| msgid "Confirmation" 4139 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4140 msgid "Confirmations" 4141 msgstr "ખાતરી" 4142 4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4144 #, fuzzy, kde-format 4145 #| msgctxt "@title:menu" 4146 #| msgid "Location Bar" 4147 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4148 msgid "Status && Location bars" 4149 msgstr "સ્થાન દર્શક" 4150 4151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4152 #, fuzzy, kde-format 4153 #| msgctxt "@title:group" 4154 #| msgid "Show previews for" 4155 msgctxt "@title:group" 4156 msgid "Show previews in the view for:" 4157 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:" 4158 4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4160 #, fuzzy, kde-format 4161 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" 4162 #| msgid "Remote files above:" 4163 msgid "Skip previews for local files above:" 4164 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:" 4165 4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4168 #, kde-format 4169 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4170 msgid " MiB" 4171 msgstr "" 4172 4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4174 #, kde-format 4175 msgid "No limit" 4176 msgstr "" 4177 4178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4179 #, fuzzy, kde-format 4180 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" 4181 #| msgid "Remote files above:" 4182 msgctxt "@label" 4183 msgid "Skip previews for remote files above:" 4184 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:" 4185 4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4187 #, fuzzy, kde-format 4188 #| msgctxt "@option:check" 4189 #| msgid "Show preview" 4190 msgid "No previews" 4191 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો" 4192 4193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4194 #, fuzzy, kde-format 4195 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4196 #| msgid "Status Bar" 4197 msgctxt "@option:check" 4198 msgid "Show status bar" 4199 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી" 4200 4201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4202 #, kde-format 4203 msgctxt "@option:check" 4204 msgid "Show zoom slider" 4205 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો" 4206 4207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4208 #, kde-format 4209 msgctxt "@option:check" 4210 msgid "Show space information" 4211 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો" 4212 4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4214 #, fuzzy, kde-format 4215 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" 4216 #| msgid "Status Bar" 4217 msgctxt "@title:group" 4218 msgid "Status Bar: " 4219 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી" 4220 4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4222 #, fuzzy, kde-format 4223 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4224 #| msgid "Editable location bar" 4225 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4226 msgid "Make location bar editable" 4227 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી" 4228 4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4230 #, fuzzy, kde-format 4231 #| msgctxt "@title:menu" 4232 #| msgid "Location Bar" 4233 msgid "Location bar:" 4234 msgstr "સ્થાન દર્શક" 4235 4236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4237 #, kde-format 4238 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4239 msgid "Show full path inside location bar" 4240 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો" 4241 4242 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4243 #, kde-format 4244 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4245 msgid "Behavior" 4246 msgstr "વર્તણૂક" 4247 4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4250 #, kde-format 4251 msgctxt "@title:tab" 4252 msgid "Icons" 4253 msgstr "ચિહ્નો" 4254 4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4257 #, kde-format 4258 msgctxt "@title:tab" 4259 msgid "Compact" 4260 msgstr "" 4261 4262 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4263 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4264 #, kde-format 4265 msgctxt "@title:tab" 4266 msgid "Details" 4267 msgstr "વિગતો" 4268 4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4270 #, fuzzy, kde-format 4271 #| msgctxt "option:check" 4272 #| msgid "Natural sorting of items" 4273 msgctxt "option:radio" 4274 msgid "Natural" 4275 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી" 4276 4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4278 #, kde-format 4279 msgctxt "option:radio" 4280 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4281 msgstr "" 4282 4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4284 #, kde-format 4285 msgctxt "option:radio" 4286 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4287 msgstr "" 4288 4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4290 #, fuzzy, kde-format 4291 #| msgctxt "@label:listbox" 4292 #| msgid "Sorting:" 4293 msgctxt "@title:group" 4294 msgid "Sorting mode: " 4295 msgstr "ગોઠવણી:" 4296 4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4298 #, fuzzy, kde-format 4299 #| msgctxt "@label:textbox" 4300 #| msgid "Number of lines:" 4301 msgctxt "option:radio" 4302 msgid "Number of items" 4303 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:" 4304 4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4306 #, kde-format 4307 msgctxt "option:radio" 4308 msgid "Size of contents, up to " 4309 msgstr "" 4310 4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4312 #, kde-format 4313 msgid " level deep" 4314 msgid_plural " levels deep" 4315 msgstr[0] "" 4316 msgstr[1] "" 4317 4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4319 #, kde-format 4320 msgctxt "@title:group" 4321 msgid "Folder size displays:" 4322 msgstr "" 4323 4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4325 #, kde-format 4326 msgctxt "option:radio as in relative date" 4327 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4328 msgstr "" 4329 4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4331 #, kde-format 4332 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4333 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4334 msgstr "" 4335 4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4337 #, fuzzy, kde-format 4338 #| msgctxt "@label" 4339 #| msgid "Date:" 4340 msgctxt "@title:group" 4341 msgid "Date style:" 4342 msgstr "તારીખ:" 4343 4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4345 #, kde-format 4346 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4347 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4348 msgstr "" 4349 4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4351 #, kde-format 4352 msgctxt "option:radio as numeric style" 4353 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4354 msgstr "" 4355 4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4357 #, kde-format 4358 msgctxt "option:radio as combined style" 4359 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4360 msgstr "" 4361 4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4363 #, fuzzy, kde-format 4364 #| msgctxt "@label" 4365 #| msgid "Permissions:" 4366 msgctxt "@title:group" 4367 msgid "Permissions style:" 4368 msgstr "પરવાનગીઓ" 4369 4370 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4371 #, kde-format 4372 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4373 msgid "System Font" 4374 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ" 4375 4376 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4377 #, kde-format 4378 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4379 msgid "Custom Font" 4380 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ" 4381 4382 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4383 #, fuzzy, kde-format 4384 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4385 #| msgid "Choose..." 4386 msgctxt "@action:button Choose font" 4387 msgid "Choose…" 4388 msgstr "પસંદ કરો..." 4389 4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4391 #, fuzzy, kde-format 4392 #| msgctxt "@option:radio" 4393 #| msgid "Use common view properties for all folders" 4394 msgctxt "@option:radio" 4395 msgid "Use common display style for all folders" 4396 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો" 4397 4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4399 #, fuzzy, kde-format 4400 #| msgctxt "@option:radio" 4401 #| msgid "Remember view properties for each folder" 4402 msgctxt "@option:radio" 4403 msgid "Remember display style for each folder" 4404 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો" 4405 4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4407 #, kde-format 4408 msgctxt "@info" 4409 msgid "" 4410 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4411 "properties for." 4412 msgstr "" 4413 4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4415 #, fuzzy, kde-format 4416 #| msgctxt "@label" 4417 #| msgid "Date:" 4418 msgctxt "@title:group" 4419 msgid "Display style: " 4420 msgstr "તારીખ:" 4421 4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4423 #, kde-format 4424 msgctxt "@option:check" 4425 msgid "Open archives as folder" 4426 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો" 4427 4428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4429 #, kde-format 4430 msgctxt "option:check" 4431 msgid "Open folders during drag operations" 4432 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો" 4433 4434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4435 #, kde-format 4436 msgctxt "@title:group" 4437 msgid "Browsing: " 4438 msgstr "" 4439 4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4441 #, kde-format 4442 msgctxt "@option:check" 4443 msgid "Show tooltips" 4444 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો" 4445 4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4448 #, kde-format 4449 msgctxt "@title:group" 4450 msgid "Miscellaneous: " 4451 msgstr "" 4452 4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4454 #, kde-format 4455 msgctxt "@option:check" 4456 msgid "Show selection marker" 4457 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો" 4458 4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4460 #, fuzzy, kde-format 4461 #| msgid "Rename inline" 4462 msgctxt "option:check" 4463 msgid "Rename inline" 4464 msgstr "અંદરનું નામ બદલો" 4465 4466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4467 #, kde-format 4468 msgctxt "option:check" 4469 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4470 msgstr "" 4471 4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4473 #, kde-format 4474 msgctxt "" 4475 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4476 msgid "" 4477 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4478 "%1" 4479 msgstr "" 4480 4481 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 #| msgctxt "@title:group General settings" 4484 #| msgid "General" 4485 msgctxt "@title:tab General View settings" 4486 msgid "General" 4487 msgstr "સામાન્ય" 4488 4489 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4490 #, fuzzy, kde-format 4491 #| msgctxt "action:button" 4492 #| msgid "Content" 4493 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4494 msgid "Content Display" 4495 msgstr "ટીપ્પણી" 4496 4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4498 #, fuzzy, kde-format 4499 #| msgctxt "@label:listbox" 4500 #| msgid "Default:" 4501 msgctxt "@label:listbox" 4502 msgid "Default icon size:" 4503 msgstr "મૂળભૂત:" 4504 4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4506 #, fuzzy, kde-format 4507 #| msgid "Preview size" 4508 msgctxt "@label:listbox" 4509 msgid "Preview icon size:" 4510 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ" 4511 4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4513 #, kde-format 4514 msgctxt "@label:listbox" 4515 msgid "Label font:" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4519 #, fuzzy, kde-format 4520 #| msgctxt "@title:group Size" 4521 #| msgid "Small" 4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4523 msgid "Small" 4524 msgstr "નાનું" 4525 4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4527 #, fuzzy, kde-format 4528 #| msgctxt "@title:group Size" 4529 #| msgid "Medium" 4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4531 msgid "Medium" 4532 msgstr "મધ્યમ" 4533 4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4535 #, fuzzy, kde-format 4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4537 #| msgid "Large" 4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4539 msgid "Large" 4540 msgstr "મોટું" 4541 4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4543 #, fuzzy, kde-format 4544 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4545 #| msgid "Huge" 4546 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4547 msgid "Huge" 4548 msgstr "વિશાળ" 4549 4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4551 #, fuzzy, kde-format 4552 #| msgid "Item width" 4553 msgctxt "@label:listbox" 4554 msgid "Label width:" 4555 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ" 4556 4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4558 #, kde-format 4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4560 msgid "Unlimited" 4561 msgstr "" 4562 4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4564 #, kde-format 4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4566 msgid "1" 4567 msgstr "" 4568 4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4570 #, kde-format 4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4572 msgid "2" 4573 msgstr "" 4574 4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4576 #, kde-format 4577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4578 msgid "3" 4579 msgstr "" 4580 4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4582 #, kde-format 4583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4584 msgid "4" 4585 msgstr "" 4586 4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4588 #, kde-format 4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4590 msgid "5" 4591 msgstr "" 4592 4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4594 #, fuzzy, kde-format 4595 #| msgctxt "@label:slider" 4596 #| msgid "Maximum file size:" 4597 msgctxt "@label:listbox" 4598 msgid "Maximum lines:" 4599 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:" 4600 4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4602 #, kde-format 4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4604 msgid "Unlimited" 4605 msgstr "" 4606 4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4608 #, fuzzy, kde-format 4609 #| msgctxt "@title:group Size" 4610 #| msgid "Small" 4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4612 msgid "Small" 4613 msgstr "નાનું" 4614 4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4616 #, fuzzy, kde-format 4617 #| msgctxt "@title:group Size" 4618 #| msgid "Medium" 4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4620 msgid "Medium" 4621 msgstr "મધ્યમ" 4622 4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4624 #, fuzzy, kde-format 4625 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4626 #| msgid "Large" 4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4628 msgid "Large" 4629 msgstr "મોટું" 4630 4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4632 #, fuzzy, kde-format 4633 #| msgctxt "@label:listbox" 4634 #| msgid "Text width:" 4635 msgctxt "@label:listbox" 4636 msgid "Maximum width:" 4637 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:" 4638 4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4640 #, fuzzy, kde-format 4641 #| msgid "Expandable folders" 4642 msgctxt "@option:check" 4643 msgid "Expandable" 4644 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો" 4645 4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4647 #, fuzzy, kde-format 4648 #| msgctxt "@title:window" 4649 #| msgid "Folders" 4650 msgctxt "@label:checkbox" 4651 msgid "Folders:" 4652 msgstr "ફોલ્ડરો" 4653 4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4655 #, kde-format 4656 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4657 msgid "By clicking anywhere on the row" 4658 msgstr "" 4659 4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4661 #, kde-format 4662 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4663 msgid "By clicking on icon or name" 4664 msgstr "" 4665 4666 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4668 #, fuzzy, kde-format 4669 #| msgctxt "@info" 4670 #| msgid "Show preview of files and folders" 4671 msgctxt "@title:group" 4672 msgid "Open files and folders:" 4673 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 4674 4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4677 #, kde-format 4678 msgctxt "@info:tooltip" 4679 msgid "Size: 1 pixel" 4680 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4681 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ" 4682 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ" 4683 4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4685 #, kde-format 4686 msgctxt "@title:window" 4687 msgid "View Display Style" 4688 msgstr "" 4689 4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4691 #, kde-format 4692 msgctxt "@item:inlistbox" 4693 msgid "Icons" 4694 msgstr "ચિહ્નો" 4695 4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4697 #, kde-format 4698 msgctxt "@item:inlistbox" 4699 msgid "Compact" 4700 msgstr "" 4701 4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4703 #, kde-format 4704 msgctxt "@item:inlistbox" 4705 msgid "Details" 4706 msgstr "વિગતો" 4707 4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4709 #, kde-format 4710 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4711 msgid "Ascending" 4712 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં" 4713 4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4715 #, kde-format 4716 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4717 msgid "Descending" 4718 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું" 4719 4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4721 #, kde-format 4722 msgctxt "@option:check" 4723 msgid "Show folders first" 4724 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 4725 4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4727 #, fuzzy, kde-format 4728 #| msgctxt "@option:check" 4729 #| msgid "Show hidden files" 4730 msgctxt "@option:check" 4731 msgid "Show hidden files last" 4732 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો" 4733 4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4735 #, kde-format 4736 msgctxt "@option:check" 4737 msgid "Show preview" 4738 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો" 4739 4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4741 #, kde-format 4742 msgctxt "@option:check" 4743 msgid "Show in groups" 4744 msgstr "સમૂહમાં બતાવો" 4745 4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4747 #, kde-format 4748 msgctxt "@option:check" 4749 msgid "Show hidden files" 4750 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો" 4751 4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4753 #, fuzzy, kde-format 4754 #| msgctxt "@title:window" 4755 #| msgid "Additional Information" 4756 msgctxt "@title:group" 4757 msgid "Additional Information" 4758 msgstr "વધારાની માહિતી" 4759 4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4761 #, kde-format 4762 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4763 msgstr "" 4764 4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4766 #, kde-format 4767 msgctxt "@label:listbox" 4768 msgid "View mode:" 4769 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ" 4770 4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4772 #, kde-format 4773 msgctxt "@label:listbox" 4774 msgid "Sorting:" 4775 msgstr "ગોઠવણી:" 4776 4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4778 #, fuzzy, kde-format 4779 #| msgctxt "@title:group" 4780 #| msgid "View Properties" 4781 msgid "View options:" 4782 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ" 4783 4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4785 #, kde-format 4786 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4787 msgid "Current folder" 4788 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર" 4789 4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4791 #, fuzzy, kde-format 4792 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4793 #| msgid "Current folder including all sub-folders" 4794 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4795 msgid "Current folder and sub-folders" 4796 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે" 4797 4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4799 #, kde-format 4800 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4801 msgid "All folders" 4802 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો" 4803 4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4805 #, kde-format 4806 msgctxt "@title:group" 4807 msgid "Apply to:" 4808 msgstr "" 4809 4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4811 #, fuzzy, kde-format 4812 #| msgctxt "@option:check" 4813 #| msgid "Use as default for new folders" 4814 msgctxt "@option:check" 4815 msgid "Use as default view settings" 4816 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો" 4817 4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4819 #, kde-format 4820 msgctxt "@info" 4821 msgid "" 4822 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4823 "continue?" 4824 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?" 4825 4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4827 #, kde-format 4828 msgctxt "@info" 4829 msgid "" 4830 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4831 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?" 4832 4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4834 #, kde-format 4835 msgctxt "@title:window" 4836 msgid "Applying View Properties" 4837 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે" 4838 4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4840 #, kde-format 4841 msgctxt "@info:progress" 4842 msgid "Counting folders: %1" 4843 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1" 4844 4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4846 #, kde-format 4847 msgctxt "@info:progress" 4848 msgid "Folders: %1" 4849 msgstr "ફોલ્ડરો: %1" 4850 4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4852 #, kde-format 4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4854 msgid "Zoom:" 4855 msgstr "" 4856 4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4858 #, kde-format 4859 msgid "Zoom" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4863 #, kde-format 4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4865 msgid "Sets the size of the file icons." 4866 msgstr "" 4867 4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4869 #, fuzzy, kde-format 4870 #| msgctxt "@action:inmenu View" 4871 #| msgid "Stop" 4872 msgid "Stop" 4873 msgstr "બંધ કરો" 4874 4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4876 #, fuzzy, kde-format 4877 #| msgctxt "@info" 4878 #| msgid "Stop loading" 4879 msgctxt "@tooltip" 4880 msgid "Stop loading" 4881 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો" 4882 4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4884 #, kde-kuit-format 4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4886 msgid "" 4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4893 "device.</item></list></para>" 4894 msgstr "" 4895 4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4897 #, kde-format 4898 msgctxt "@action:inmenu" 4899 msgid "Show Zoom Slider" 4900 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો" 4901 4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4903 #, kde-format 4904 msgctxt "@action:inmenu" 4905 msgid "Show Space Information" 4906 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો" 4907 4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4909 #, kde-format 4910 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4911 msgstr "" 4912 4913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4914 #, kde-format 4915 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4916 msgstr "" 4917 4918 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4919 #, kde-format 4920 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4924 #, kde-format 4925 msgid "KDiskFree" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4929 #, kde-format 4930 msgctxt "@info:status Free disk space" 4931 msgid "%1 free" 4932 msgstr "%1 મુક્ત" 4933 4934 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4935 #, kde-format 4936 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4937 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4938 msgstr "" 4939 4940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4941 #, kde-format 4942 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4943 msgid "" 4944 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4945 "Press to manage disk space usage." 4946 msgstr "" 4947 4948 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4949 #, kde-format 4950 msgid "Trash Emptied" 4951 msgstr "" 4952 4953 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4954 #, kde-format 4955 msgid "The Trash was emptied." 4956 msgstr "" 4957 4958 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 #| msgctxt "@title:window" 4961 #| msgid "Places" 4962 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4963 msgid "Places" 4964 msgstr "જગ્યાઓ" 4965 4966 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4967 #, kde-format 4968 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4969 msgid "Count of available Network Shares" 4970 msgstr "" 4971 4972 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4973 #, fuzzy, kde-format 4974 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 4975 #| msgid "Sett&ings" 4976 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4977 msgid "Settings" 4978 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)" 4979 4980 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4981 #, kde-format 4982 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4983 msgid "A subset of Dolphin settings." 4984 msgstr "" 4985 4986 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4987 #, kde-format 4988 msgid "Select Remote Charset" 4989 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો" 4990 4991 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4992 #, kde-format 4993 msgid "Default" 4994 msgstr "મૂળભૂત" 4995 4996 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 4997 #, kde-format 4998 msgid "Reload" 4999 msgstr "ફરી લાવો" 5000 5001 #: views/dolphinview.cpp:653 5002 #, fuzzy, kde-format 5003 #| msgctxt "@info:status" 5004 #| msgid "1 Folder selected" 5005 #| msgid_plural "%1 Folders selected" 5006 msgctxt "@info:status" 5007 msgid "1 folder selected" 5008 msgid_plural "%1 folders selected" 5009 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે" 5010 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે" 5011 5012 #: views/dolphinview.cpp:654 5013 #, fuzzy, kde-format 5014 #| msgctxt "@info:status" 5015 #| msgid "1 File selected" 5016 #| msgid_plural "%1 Files selected" 5017 msgctxt "@info:status" 5018 msgid "1 file selected" 5019 msgid_plural "%1 files selected" 5020 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે" 5021 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે" 5022 5023 #: views/dolphinview.cpp:656 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 #| msgctxt "@label" 5026 #| msgid "Folder" 5027 msgctxt "@info:status" 5028 msgid "1 folder" 5029 msgid_plural "%1 folders" 5030 msgstr[0] "ફોલ્ડર" 5031 msgstr[1] "ફોલ્ડર" 5032 5033 #: views/dolphinview.cpp:657 5034 #, fuzzy, kde-format 5035 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 5036 #| msgid "Your emails" 5037 msgctxt "@info:status" 5038 msgid "1 file" 5039 msgid_plural "%1 files" 5040 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com" 5041 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com" 5042 5043 #: views/dolphinview.cpp:661 5044 #, kde-format 5045 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 5046 msgid "%1, %2 (%3)" 5047 msgstr "%1, %2 (%3)" 5048 5049 #: views/dolphinview.cpp:663 5050 #, kde-format 5051 msgctxt "@info:status files (size)" 5052 msgid "%1 (%2)" 5053 msgstr "%1 (%2)" 5054 5055 #: views/dolphinview.cpp:667 5056 #, fuzzy, kde-format 5057 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5058 #| msgid "Folders First" 5059 msgctxt "@info:status" 5060 msgid "0 folders, 0 files" 5061 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ" 5062 5063 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5064 #, kde-format 5065 msgctxt "<filename> copy" 5066 msgid "%1 copy" 5067 msgstr "" 5068 5069 #: views/dolphinview.cpp:1076 5070 #, kde-format 5071 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5072 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5073 msgstr[0] "" 5074 msgstr[1] "" 5075 5076 #: views/dolphinview.cpp:1081 5077 #, fuzzy, kde-format 5078 #| msgctxt "@label" 5079 #| msgid "Path" 5080 msgctxt "@action:button" 5081 msgid "Open %1 Item" 5082 msgid_plural "Open %1 Items" 5083 msgstr[0] "માર્ગ" 5084 msgstr[1] "માર્ગ" 5085 5086 #: views/dolphinview.cpp:1211 5087 #, kde-format 5088 msgctxt "@action:inmenu" 5089 msgid "Side Padding" 5090 msgstr "" 5091 5092 #: views/dolphinview.cpp:1215 5093 #, fuzzy, kde-format 5094 #| msgid "Column width" 5095 msgctxt "@action:inmenu" 5096 msgid "Automatic Column Widths" 5097 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ" 5098 5099 #: views/dolphinview.cpp:1220 5100 #, fuzzy, kde-format 5101 #| msgid "Column width" 5102 msgctxt "@action:inmenu" 5103 msgid "Custom Column Widths" 5104 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ" 5105 5106 #: views/dolphinview.cpp:1821 5107 #, fuzzy, kde-format 5108 #| msgctxt "@info:status" 5109 #| msgid "Move to trash operation completed." 5110 msgctxt "@info:status" 5111 msgid "Trash operation completed." 5112 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ." 5113 5114 #: views/dolphinview.cpp:1831 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "@info:status" 5117 msgid "Delete operation completed." 5118 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ." 5119 5120 #: views/dolphinview.cpp:1984 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 #| msgid "Rename inline" 5123 msgctxt "@action:button" 5124 msgid "Rename and Hide" 5125 msgstr "અંદરનું નામ બદલો" 5126 5127 #: views/dolphinview.cpp:1988 5128 #, kde-format 5129 msgid "" 5130 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5131 "Do you still want to rename it?" 5132 msgstr "" 5133 5134 #: views/dolphinview.cpp:1990 5135 #, kde-format 5136 msgid "" 5137 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5138 "Do you still want to rename it?" 5139 msgstr "" 5140 5141 #: views/dolphinview.cpp:1992 5142 #, fuzzy, kde-format 5143 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5144 #| msgid "Show Hidden Files" 5145 msgid "Hide this File?" 5146 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો" 5147 5148 #: views/dolphinview.cpp:1992 5149 #, fuzzy, kde-format 5150 #| msgctxt "@title:group" 5151 #| msgid "Home Folder" 5152 msgid "Hide this Folder?" 5153 msgstr "ઘર ફોલ્ડર" 5154 5155 #: views/dolphinview.cpp:2042 5156 #, kde-format 5157 msgctxt "@info:status" 5158 msgid "The location is empty." 5159 msgstr "સ્થળ ખાલી છે." 5160 5161 #: views/dolphinview.cpp:2044 5162 #, kde-format 5163 msgctxt "@info:status" 5164 msgid "The location '%1' is invalid." 5165 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે." 5166 5167 #: views/dolphinview.cpp:2305 5168 #, fuzzy, kde-format 5169 #| msgctxt "@info:progress" 5170 #| msgid "Loading folder..." 5171 msgid "Loading…" 5172 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..." 5173 5174 #: views/dolphinview.cpp:2324 5175 #, fuzzy, kde-format 5176 #| msgctxt "@info:progress" 5177 #| msgid "Loading folder..." 5178 msgid "Loading canceled" 5179 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..." 5180 5181 #: views/dolphinview.cpp:2326 5182 #, fuzzy, kde-format 5183 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5184 msgid "No items matching the filter" 5185 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:" 5186 5187 #: views/dolphinview.cpp:2328 5188 #, fuzzy, kde-format 5189 #| msgid "Select all items matching this pattern:" 5190 msgid "No items matching the search" 5191 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:" 5192 5193 #: views/dolphinview.cpp:2330 5194 #, fuzzy, kde-format 5195 #| msgctxt "@info:status" 5196 #| msgid "The location is empty." 5197 msgid "Trash is empty" 5198 msgstr "સ્થળ ખાલી છે." 5199 5200 #: views/dolphinview.cpp:2333 5201 #, kde-format 5202 msgid "No tags" 5203 msgstr "" 5204 5205 #: views/dolphinview.cpp:2336 5206 #, kde-format 5207 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5208 msgstr "" 5209 5210 #: views/dolphinview.cpp:2340 5211 #, fuzzy, kde-format 5212 #| msgid "Recently Closed Tabs" 5213 msgid "No recently used items" 5214 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ" 5215 5216 #: views/dolphinview.cpp:2342 5217 #, kde-format 5218 msgid "No shared folders found" 5219 msgstr "" 5220 5221 #: views/dolphinview.cpp:2344 5222 #, kde-format 5223 msgid "No relevant network resources found" 5224 msgstr "" 5225 5226 #: views/dolphinview.cpp:2346 5227 #, kde-format 5228 msgid "No MTP-compatible devices found" 5229 msgstr "" 5230 5231 #: views/dolphinview.cpp:2348 5232 #, fuzzy, kde-format 5233 #| msgctxt "@info:status" 5234 #| msgid "No items found." 5235 msgid "No Apple devices found" 5236 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી." 5237 5238 #: views/dolphinview.cpp:2350 5239 #, kde-format 5240 msgid "No Bluetooth devices found" 5241 msgstr "" 5242 5243 #: views/dolphinview.cpp:2352 5244 #, fuzzy, kde-format 5245 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5246 #| msgid "Folders First" 5247 msgid "Folder is empty" 5248 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ" 5249 5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5251 #, fuzzy, kde-format 5252 #| msgctxt "@action" 5253 #| msgid "Create Folder..." 5254 msgctxt "@action" 5255 msgid "Create Folder…" 5256 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..." 5257 5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5259 #, kde-kuit-format 5260 msgctxt "@info:whatsthis" 5261 msgid "" 5262 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5263 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5264 msgstr "" 5265 5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5267 #, kde-kuit-format 5268 msgctxt "@info:whatsthis" 5269 msgid "" 5270 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5271 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5272 "from if disk space is needed." 5273 msgstr "" 5274 5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5276 #, kde-kuit-format 5277 msgctxt "@info:whatsthis" 5278 msgid "" 5279 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5280 "recovered by normal means." 5281 msgstr "" 5282 5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5284 #, kde-format 5285 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5286 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5287 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)" 5288 5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5290 #, kde-format 5291 msgctxt "@action:inmenu File" 5292 msgid "Duplicate Here" 5293 msgstr "" 5294 5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5296 #, kde-format 5297 msgctxt "@action:inmenu File" 5298 msgid "Properties" 5299 msgstr "ગુણધર્મો" 5300 5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5302 #, kde-kuit-format 5303 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5304 msgid "" 5305 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5306 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5307 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5308 "there like managing read- and write-permissions." 5309 msgstr "" 5310 5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5312 #, fuzzy, kde-format 5313 #| msgid "Location" 5314 msgctxt "@action:incontextmenu" 5315 msgid "Copy Location" 5316 msgstr "સ્થાન" 5317 5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5319 #, kde-format 5320 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5321 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5322 msgstr "" 5323 5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5325 #, fuzzy, kde-format 5326 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5327 #| msgid "Move to Trash" 5328 msgctxt "@action:inmenu File" 5329 msgid "Move to Trash…" 5330 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" 5331 5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5333 #, fuzzy, kde-format 5334 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5335 #| msgid "Delete" 5336 msgctxt "@action:inmenu File" 5337 msgid "Delete…" 5338 msgstr "દૂર કરો" 5339 5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5341 #, kde-format 5342 msgctxt "@action:inmenu File" 5343 msgid "Duplicate Here…" 5344 msgstr "" 5345 5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5347 #, fuzzy, kde-format 5348 #| msgid "Location" 5349 msgctxt "@action:incontextmenu" 5350 msgid "Copy Location…" 5351 msgstr "સ્થાન" 5352 5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5354 #, kde-kuit-format 5355 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5356 msgid "" 5357 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5358 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5359 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5360 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5361 "interface> option is enabled.</para>" 5362 msgstr "" 5363 5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5365 #, kde-kuit-format 5366 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5367 msgid "" 5368 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5369 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5370 "the overview in folders with many items.</para>" 5371 msgstr "" 5372 5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5374 #, kde-kuit-format 5375 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5376 msgid "" 5377 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5378 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5379 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5380 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5381 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5382 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5383 "of multiple folders in the same list.</para>" 5384 msgstr "" 5385 5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5387 #, kde-format 5388 msgctxt "@action:intoolbar" 5389 msgid "View Mode" 5390 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ" 5391 5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5393 #, kde-format 5394 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5395 msgid "This increases the icon size." 5396 msgstr "" 5397 5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5399 #, kde-format 5400 msgctxt "@action:inmenu View" 5401 msgid "Reset Zoom Level" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5405 #, fuzzy, kde-format 5406 #| msgid "Default" 5407 msgid "Zoom To Default" 5408 msgstr "મૂળભૂત" 5409 5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5411 #, kde-format 5412 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5413 msgid "This resets the icon size to default." 5414 msgstr "" 5415 5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5417 #, kde-format 5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5419 msgid "This reduces the icon size." 5420 msgstr "" 5421 5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5423 #, kde-format 5424 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5425 msgid "Zoom" 5426 msgstr "" 5427 5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5429 #, fuzzy, kde-format 5430 #| msgid "Show preview" 5431 msgctxt "@action:intoolbar" 5432 msgid "Show Previews" 5433 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો" 5434 5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5436 #, kde-format 5437 msgctxt "@info" 5438 msgid "Show preview of files and folders" 5439 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" 5440 5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5442 #, kde-kuit-format 5443 msgctxt "@info:whatsthis" 5444 msgid "" 5445 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5446 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5447 "the images." 5448 msgstr "" 5449 5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5451 #, kde-format 5452 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5453 msgid "Folders First" 5454 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ" 5455 5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5457 #, fuzzy, kde-format 5458 #| msgid "Show hidden files" 5459 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5460 msgid "Hidden Files Last" 5461 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો" 5462 5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5464 #, kde-format 5465 msgctxt "@action:inmenu View" 5466 msgid "Sort By" 5467 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો" 5468 5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5470 #, fuzzy, kde-format 5471 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5472 #| msgid "Additional Information" 5473 msgctxt "@action:inmenu View" 5474 msgid "Show Additional Information" 5475 msgstr "વધારાની માહિતી" 5476 5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5478 #, kde-format 5479 msgctxt "@action:inmenu View" 5480 msgid "Show in Groups" 5481 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો" 5482 5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5484 #, kde-format 5485 msgctxt "@info:whatsthis" 5486 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5487 msgstr "" 5488 5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5490 #, fuzzy, kde-format 5491 #| msgctxt "@action:inmenu" 5492 #| msgid "Show Hidden Files" 5493 msgctxt "@action:inmenu View" 5494 msgid "Show Hidden Files" 5495 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો" 5496 5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5498 #, kde-kuit-format 5499 msgctxt "@info:whatsthis" 5500 msgid "" 5501 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5502 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5503 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5504 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5505 "hidden.</para>" 5506 msgstr "" 5507 5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5509 #, fuzzy, kde-format 5510 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5511 #| msgid "Adjust View Properties..." 5512 msgctxt "@action:inmenu View" 5513 msgid "Adjust View Display Style…" 5514 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..." 5515 5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5517 #, kde-format 5518 msgctxt "@info:whatsthis" 5519 msgid "" 5520 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5521 msgstr "" 5522 5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5524 #, kde-format 5525 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5526 msgid "Icons" 5527 msgstr "ચિહ્નો" 5528 5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5530 #, kde-format 5531 msgctxt "@info" 5532 msgid "Icons view mode" 5533 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ" 5534 5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5536 #, kde-format 5537 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5538 msgid "Compact" 5539 msgstr "" 5540 5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5542 #, fuzzy, kde-format 5543 #| msgctxt "@info" 5544 #| msgid "Columns view mode" 5545 msgctxt "@info" 5546 msgid "Compact view mode" 5547 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ" 5548 5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5550 #, kde-format 5551 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5552 msgid "Details" 5553 msgstr "વિગતો" 5554 5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5556 #, kde-format 5557 msgctxt "@info" 5558 msgid "Details view mode" 5559 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ" 5560 5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5562 #, kde-format 5563 msgctxt "Sort descending" 5564 msgid "Z-A" 5565 msgstr "" 5566 5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5568 #, kde-format 5569 msgctxt "Sort ascending" 5570 msgid "A-Z" 5571 msgstr "" 5572 5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5574 #, fuzzy, kde-format 5575 #| msgctxt "@option:check" 5576 #| msgid "Show folders first" 5577 msgctxt "Sort descending" 5578 msgid "Largest First" 5579 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 5580 5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5582 #, fuzzy, kde-format 5583 #| msgctxt "@option:check" 5584 #| msgid "Show folders first" 5585 msgctxt "Sort ascending" 5586 msgid "Smallest First" 5587 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 5588 5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5590 #, fuzzy, kde-format 5591 #| msgctxt "@option:check" 5592 #| msgid "Show folders first" 5593 msgctxt "Sort descending" 5594 msgid "Newest First" 5595 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 5596 5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5598 #, fuzzy, kde-format 5599 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5600 #| msgid "Folders First" 5601 msgctxt "Sort ascending" 5602 msgid "Oldest First" 5603 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ" 5604 5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5606 #, fuzzy, kde-format 5607 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5608 #| msgid "Folders First" 5609 msgctxt "Sort descending" 5610 msgid "Highest First" 5611 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ" 5612 5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5614 #, fuzzy, kde-format 5615 #| msgctxt "@option:check" 5616 #| msgid "Show folders first" 5617 msgctxt "Sort ascending" 5618 msgid "Lowest First" 5619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 5620 5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5622 #, fuzzy, kde-format 5623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5624 #| msgid "Descending" 5625 msgctxt "Sort descending" 5626 msgid "Descending" 5627 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું" 5628 5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5630 #, fuzzy, kde-format 5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 5632 #| msgid "Ascending" 5633 msgctxt "Sort ascending" 5634 msgid "Ascending" 5635 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં" 5636 5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5638 #, kde-format 5639 msgctxt "" 5640 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5641 "selection is empty when this text is shown." 5642 msgid "Actions for Current View" 5643 msgstr "" 5644 5645 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5646 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5649 #. and a fallback will be used. 5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5651 #, kde-format 5652 msgid "Actions for %1" 5653 msgstr "" 5654 5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5656 #, kde-format 5657 msgctxt "" 5658 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5659 "of selected files/folders." 5660 msgid "Actions for One Selected Item" 5661 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5662 msgstr[0] "" 5663 msgstr[1] "" 5664 5665 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5666 #, fuzzy, kde-format 5667 #| msgctxt "@info:status" 5668 #| msgid "Updating version information..." 5669 msgctxt "@info:status" 5670 msgid "Updating version information…" 5671 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..." 5672 5673 #, fuzzy 5674 #~| msgctxt "@title:menu" 5675 #~| msgid "Search Toolbar" 5676 #~ msgid "More Search Tools" 5677 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી" 5678 5679 #~ msgctxt "@title:group" 5680 #~ msgid "Startup" 5681 #~ msgstr "શરૂઆત" 5682 5683 #~ msgctxt "@title:group" 5684 #~ msgid "View Modes" 5685 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ" 5686 5687 #~ msgctxt "@title:group" 5688 #~ msgid "Navigation" 5689 #~ msgstr "શોધખોળ" 5690 5691 #, fuzzy 5692 #~| msgid "&View" 5693 #~ msgctxt "@title:group" 5694 #~ msgid "View: " 5695 #~ msgstr "દેખાવ (&V)" 5696 5697 #, fuzzy 5698 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5699 #~| msgid "General" 5700 #~ msgctxt "@title:group" 5701 #~ msgid "General: " 5702 #~ msgstr "સામાન્ય" 5703 5704 #, fuzzy 5705 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5706 #~| msgid "Open in New Tab" 5707 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings" 5708 #~ msgid "Open new folders in tabs" 5709 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 5710 5711 #, fuzzy 5712 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5713 #~| msgid "General" 5714 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5715 #~ msgid "General:" 5716 #~ msgstr "સામાન્ય" 5717 5718 #, fuzzy 5719 #~| msgctxt "@label:textbox" 5720 #~| msgid "Filter:" 5721 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5722 #~ msgid "Filter..." 5723 #~ msgstr "ગળણી:" 5724 5725 #, fuzzy 5726 #~| msgctxt "@label:textbox" 5727 #~| msgid "Search..." 5728 #~ msgid "Search..." 5729 #~ msgstr "શોધ..." 5730 5731 #, fuzzy 5732 #~| msgctxt "@label:listbox" 5733 #~| msgid "Sorting:" 5734 #~ msgctxt "@info:progress" 5735 #~ msgid "Sorting..." 5736 #~ msgstr "ગોઠવણી:" 5737 5738 #, fuzzy 5739 #~| msgctxt "@label:textbox" 5740 #~| msgid "Filter:" 5741 #~ msgid "Filter..." 5742 #~ msgstr "ગળણી:" 5743 5744 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5745 #~ msgid "Configure..." 5746 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." 5747 5748 #, fuzzy 5749 #~| msgctxt "@label:textbox" 5750 #~| msgid "Search..." 5751 #~ msgctxt "@label:textbox" 5752 #~ msgid "Search..." 5753 #~ msgstr "શોધ..." 5754 5755 #, fuzzy 5756 #~| msgctxt "@label:textbox" 5757 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5758 #~ msgctxt "@info" 5759 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." 5760 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:" 5761 5762 #, fuzzy 5763 #~| msgctxt "@info:credit" 5764 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz" 5765 #~ msgctxt "@info:credit" 5766 #~ msgid "" 5767 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " 5768 #~ "Angelaccio" 5769 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ" 5770 5771 #~ msgid "Font family" 5772 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ" 5773 5774 #~ msgid "Font size" 5775 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ" 5776 5777 #~ msgid "Italic" 5778 #~ msgstr "ત્રાંસાં" 5779 5780 #~ msgid "Font weight" 5781 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ" 5782 5783 #, fuzzy 5784 #~| msgctxt "@label" 5785 #~| msgid "Add Comment..." 5786 #~ msgctxt "@item" 5787 #~ msgid "Eject" 5788 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..." 5789 5790 #, fuzzy 5791 #~| msgctxt "@item::intable" 5792 #~| msgid "Removed" 5793 #~ msgctxt "@item" 5794 #~ msgid "Release" 5795 #~ msgstr "દૂર કરેલ" 5796 5797 #, fuzzy 5798 #~| msgctxt "@item::intable" 5799 #~| msgid "Removed" 5800 #~ msgctxt "@item" 5801 #~ msgid "Safely Remove" 5802 #~ msgstr "દૂર કરેલ" 5803 5804 #, fuzzy 5805 #~| msgctxt "@item::intable" 5806 #~| msgid "Removed" 5807 #~ msgctxt "@item" 5808 #~ msgid "Unmount" 5809 #~ msgstr "દૂર કરેલ" 5810 5811 #, fuzzy 5812 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5813 #~| msgid "Open in New Tab" 5814 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5815 #~ msgid "Open in New Tab" 5816 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 5817 5818 #, fuzzy 5819 #~| msgctxt "@action:inmenu" 5820 #~| msgid "Open in New Window" 5821 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5822 #~ msgid "Open in New Window" 5823 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" 5824 5825 #, fuzzy 5826 #~| msgctxt "@item::intable" 5827 #~| msgid "Removed" 5828 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5829 #~ msgid "Mount" 5830 #~ msgstr "દૂર કરેલ" 5831 5832 #, fuzzy 5833 #~| msgctxt "@label" 5834 #~| msgid "Add Comment..." 5835 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5836 #~ msgid "Edit..." 5837 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..." 5838 5839 #, fuzzy 5840 #~| msgctxt "@item::intable" 5841 #~| msgid "Removed" 5842 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5843 #~ msgid "Remove" 5844 #~ msgstr "દૂર કરેલ" 5845 5846 #, fuzzy 5847 #~| msgctxt "@label" 5848 #~| msgid "Add Comment..." 5849 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5850 #~ msgid "Add Entry..." 5851 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..." 5852 5853 #, fuzzy 5854 #~| msgctxt "@title:group" 5855 #~| msgid "Icon Size" 5856 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5857 #~ msgid "Icon Size" 5858 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ" 5859 5860 #, fuzzy 5861 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools" 5862 #~| msgid "Show Search Bar" 5863 #~ msgctxt "@info:tooltip" 5864 #~ msgid "Toggle Filter Bar" 5865 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" 5866 5867 #~ msgctxt "@title:window" 5868 #~ msgid "Dolphin Preferences" 5869 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ" 5870 5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Go" 5872 #~ msgid "Sett&ings" 5873 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)" 5874 5875 #, fuzzy 5876 #~| msgid "Show comment" 5877 #~ msgctxt "@action" 5878 #~ msgid "Show menu" 5879 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો" 5880 5881 #~ msgctxt "@title:group" 5882 #~ msgid "Services" 5883 #~ msgstr "સેવાઓ" 5884 5885 #~ msgctxt "@title" 5886 #~ msgid "Dolphin Part" 5887 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ" 5888 5889 #, fuzzy 5890 #~| msgctxt "@title:group" 5891 #~| msgid "Navigation" 5892 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5893 #~ msgid "Url Navigator" 5894 #~ msgid_plural "Url Navigators" 5895 #~ msgstr[0] "શોધખોળ" 5896 #~ msgstr[1] "શોધખોળ" 5897 5898 #, fuzzy 5899 #~| msgctxt "@info:status" 5900 #~| msgid "Unknown size" 5901 #~ msgctxt "@item:intable" 5902 #~ msgid "Unknown" 5903 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ" 5904 5905 #, fuzzy 5906 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings" 5907 #~| msgid "Single-click to open files and folders" 5908 #~ msgctxt "@info" 5909 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders" 5910 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક" 5911 5912 #~ msgctxt "@info:status" 5913 #~ msgid "Unknown size" 5914 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ" 5915 5916 #, fuzzy 5917 #~| msgctxt "@title:group" 5918 #~| msgid "Startup" 5919 #~ msgctxt "@label:textbox" 5920 #~ msgid "Start in:" 5921 #~ msgstr "શરૂઆત" 5922 5923 #, fuzzy 5924 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5925 #~| msgid "Add to Places" 5926 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5927 #~ msgid "Add '%1' to Places" 5928 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો" 5929 5930 #~ msgctxt "@title:window" 5931 #~ msgid "Rename Items" 5932 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો" 5933 5934 #~ msgctxt "@label:textbox" 5935 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5936 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:" 5937 5938 #~ msgctxt "@info:status" 5939 #~ msgid "New name #" 5940 #~ msgstr "નવું નામ #" 5941 5942 #~ msgctxt "@label:textbox" 5943 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:" 5944 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" 5945 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:" 5946 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:" 5947 5948 #, fuzzy 5949 #~| msgctxt "@info" 5950 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" 5951 #~ msgctxt "@info" 5952 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" 5953 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)" 5954 5955 #~ msgctxt "@title:window" 5956 #~ msgid "View Properties" 5957 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો" 5958 5959 #, fuzzy 5960 #~| msgctxt "@option:check" 5961 #~| msgid "Show folders first" 5962 #~ msgid "Show facets widget" 5963 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો" 5964 5965 #, fuzzy 5966 #~| msgctxt "@label" 5967 #~| msgid "Permissions" 5968 #~ msgctxt "@action:button" 5969 #~ msgid "Fewer Options" 5970 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 5971 5972 #, fuzzy 5973 #~| msgctxt "@label" 5974 #~| msgid "Permissions" 5975 #~ msgctxt "@action:button" 5976 #~ msgid "More Options" 5977 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 5978 5979 #, fuzzy 5980 #~| msgctxt "@label Any (file size)" 5981 #~| msgid "Any" 5982 #~ msgctxt "@option:check" 5983 #~ msgid "Any" 5984 #~ msgstr "ગમે તે" 5985 5986 #, fuzzy 5987 #~| msgctxt "@title:window" 5988 #~| msgid "Folders" 5989 #~ msgctxt "@option:check" 5990 #~ msgid "Folders" 5991 #~ msgstr "ફોલ્ડરો" 5992 5993 #, fuzzy 5994 #~| msgctxt "@label" 5995 #~| msgid "Anytime" 5996 #~ msgctxt "@option:option" 5997 #~ msgid "Anytime" 5998 #~ msgstr "ગમે તે સમયે" 5999 6000 #, fuzzy 6001 #~| msgctxt "@title:group Date" 6002 #~| msgid "Today" 6003 #~ msgctxt "@option:option" 6004 #~ msgid "Today" 6005 #~ msgstr "આજે" 6006 6007 #, fuzzy 6008 #~| msgctxt "@title:group Date" 6009 #~| msgid "Yesterday" 6010 #~ msgctxt "@option:option" 6011 #~ msgid "Yesterday" 6012 #~ msgstr "ગઇકાલે" 6013 6014 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6015 #~ msgid "Go" 6016 #~ msgstr "જાઓ" 6017 6018 #, fuzzy 6019 #~| msgctxt "@title:menu" 6020 #~| msgid "Tools" 6021 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6022 #~ msgid "Tools" 6023 #~ msgstr "સાધનો" 6024 6025 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6026 #~ msgid "Panels" 6027 #~ msgstr "પેનલો" 6028 6029 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 6030 #~ msgid "Preview" 6031 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન" 6032 6033 #~ msgid "stop" 6034 #~ msgstr "બંધ કરો" 6035 6036 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 6037 #~ msgid "Add to Places" 6038 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો" 6039 6040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort" 6041 #~ msgid "Descending" 6042 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું" 6043 6044 #~ msgctxt "@title:window" 6045 #~ msgid "Configure Shown Data" 6046 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો" 6047 6048 #, fuzzy 6049 #~| msgctxt "@label::textbox" 6050 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel." 6051 #~ msgctxt "@label::textbox" 6052 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:" 6053 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો." 6054 6055 #~ msgctxt "action:button" 6056 #~ msgid "Everywhere" 6057 #~ msgstr "બધે" 6058 6059 #, fuzzy 6060 #~| msgctxt "@item::intable" 6061 #~| msgid "Unversioned" 6062 #~ msgctxt "@item:intable image orientation" 6063 #~ msgid "Transversed" 6064 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં" 6065 6066 #, fuzzy 6067 #~| msgctxt "@label:textbox" 6068 #~| msgid "Location:" 6069 #~ msgctxt "@label" 6070 #~ msgid "Location:" 6071 #~ msgstr "સ્થિતિ:" 6072 6073 #, fuzzy 6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 6075 #~| msgid "Add to Places" 6076 #~ msgctxt "@title:window" 6077 #~ msgid "Add Places Entry" 6078 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો" 6079 6080 #, fuzzy 6081 #~| msgid "Show tooltips" 6082 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6083 #~ msgid "Show All Entries" 6084 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો" 6085 6086 #~ msgctxt "@title:group" 6087 #~ msgid "Properties" 6088 #~ msgstr "ગુણધર્મો" 6089 6090 #, fuzzy 6091 #~| msgctxt "@title:window" 6092 #~| msgid "Additional Information" 6093 #~ msgctxt "@title:group" 6094 #~ msgid "Additional Information Shown" 6095 #~ msgstr "વધારાની માહિતી" 6096 6097 #~ msgctxt "@title:group" 6098 #~ msgid "Apply View Properties To" 6099 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો" 6100 6101 #~ msgctxt "@option:check" 6102 #~ msgid "Use these view properties as default" 6103 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો" 6104 6105 #~ msgctxt "@label:textbox" 6106 #~ msgid "Location:" 6107 #~ msgstr "સ્થિતિ:" 6108 6109 #~ msgctxt "@title:group" 6110 #~ msgid "Icon Size" 6111 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ" 6112 6113 #~ msgctxt "@label:listbox" 6114 #~ msgid "Preview:" 6115 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:" 6116 6117 #~ msgctxt "@title:group" 6118 #~ msgid "Text" 6119 #~ msgstr "લખાણ" 6120 6121 #~ msgctxt "@label:listbox" 6122 #~ msgid "Font:" 6123 #~ msgstr "ફોન્ટ:" 6124 6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6126 #~ msgid "Small" 6127 #~ msgstr "નાનું" 6128 6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6130 #~ msgid "Medium" 6131 #~ msgstr "મધ્યમ" 6132 6133 #~ msgctxt "@option:check" 6134 #~ msgid "Expandable folders" 6135 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ" 6136 6137 #, fuzzy 6138 #~| msgctxt "@label" 6139 #~| msgid "Select which additional information should be shown." 6140 #~ msgctxt "@label" 6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:" 6142 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે" 6143 6144 #~ msgctxt "@action:button" 6145 #~ msgid "Additional Information" 6146 #~ msgstr "વધારાની માહિતી" 6147 6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" 6149 #~ msgid "Select All" 6150 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો" 6151 6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6153 #~ msgid "Reload" 6154 #~ msgstr "ફરી લાવો" 6155 6156 #, fuzzy 6157 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6158 #~| msgid "By Size" 6159 #~ msgctxt "@label" 6160 #~ msgid "Image Size" 6161 #~ msgstr "માપ વડે" 6162 6163 #, fuzzy 6164 #~| msgctxt "@title:window" 6165 #~| msgid "Places" 6166 #~ msgctxt "@item" 6167 #~ msgid "Places" 6168 #~ msgstr "જગ્યાઓ" 6169 6170 #, fuzzy 6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs" 6172 #~ msgctxt "@item" 6173 #~ msgid "Recently Saved" 6174 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ" 6175 6176 #, fuzzy 6177 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6178 #~| msgid "Search Bar" 6179 #~ msgctxt "@item" 6180 #~ msgid "Search For" 6181 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી" 6182 6183 #, fuzzy 6184 #~| msgctxt "@title:group" 6185 #~| msgid "Services" 6186 #~ msgctxt "@item" 6187 #~ msgid "Devices" 6188 #~ msgstr "સેવાઓ" 6189 6190 #, fuzzy 6191 #~| msgid "Home URL" 6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6193 #~ msgid "Home" 6194 #~ msgstr "ઘર URL" 6195 6196 #, fuzzy 6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go" 6198 #~| msgid "&Network Folders" 6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6200 #~ msgid "Network" 6201 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)" 6202 6203 #, fuzzy 6204 #~| msgctxt "@title:group" 6205 #~| msgid "Trash" 6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6207 #~ msgid "Trash" 6208 #~ msgstr "કચરાપેટી" 6209 6210 #, fuzzy 6211 #~| msgctxt "@title:group Date" 6212 #~| msgid "Today" 6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6214 #~ msgid "Today" 6215 #~ msgstr "આજે" 6216 6217 #, fuzzy 6218 #~| msgctxt "@title:group Date" 6219 #~| msgid "Yesterday" 6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6221 #~ msgid "Yesterday" 6222 #~ msgstr "ગઇકાલે" 6223 6224 #, fuzzy 6225 #~| msgctxt "@action:button" 6226 #~| msgid "This Month" 6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6228 #~ msgid "This Month" 6229 #~ msgstr "આ મહિનો" 6230 6231 #, fuzzy 6232 #~| msgctxt "@action:button" 6233 #~| msgid "This Month" 6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6235 #~ msgid "Last Month" 6236 #~ msgstr "આ મહિનો" 6237 6238 #, fuzzy 6239 #~| msgctxt "@info:credit" 6240 #~| msgid "Documentation" 6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6242 #~ msgid "Documents" 6243 #~ msgstr "દસ્તાવેજ" 6244 6245 #, fuzzy 6246 #~| msgctxt "@label" 6247 #~| msgid "Images" 6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6249 #~ msgid "Images" 6250 #~ msgstr "ચિત્રો" 6251 6252 #, fuzzy 6253 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6254 #~| msgid "Empty Trash" 6255 #~ msgid "Empty Search" 6256 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" 6257 6258 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6259 #~ msgid "&Delete" 6260 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)" 6261 6262 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6263 #~ msgid "&Move to Trash" 6264 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)" 6265 6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6267 #~ msgid "Rename..." 6268 #~ msgstr "નામ બદલો..." 6269 6270 #, fuzzy 6271 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6272 #~| msgid "Open in New Tab" 6273 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6274 #~ msgid "Open '%1' in New Tab" 6275 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" 6276 6277 #~ msgctxt "@label" 6278 #~ msgid "Date" 6279 #~ msgstr "તારીખ" 6280 6281 #~ msgctxt "option:check" 6282 #~ msgid "Natural sorting of items" 6283 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી" 6284 6285 #, fuzzy 6286 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6287 #~| msgid "Current folder" 6288 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6289 #~ msgid "%1 - current folder" 6290 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર" 6291 6292 #, fuzzy 6293 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 6294 #~| msgid "Current folder" 6295 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6296 #~ msgid "%1 - current device" 6297 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર" 6298 6299 #, fuzzy 6300 #~| msgctxt "@title:group" 6301 #~| msgid "Services" 6302 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" 6303 #~ msgid "%1 - all devices" 6304 #~ msgstr "સેવાઓ" 6305 6306 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6307 #~ msgid "Paste Into Folder" 6308 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો" 6309 6310 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6311 #~ msgid "%A" 6312 #~ msgstr "%A" 6313 6314 #~ msgctxt "" 6315 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " 6316 #~ "locale, and %Y is full year number" 6317 #~ msgid "%A (%B, %Y)" 6318 #~ msgstr "%A (%B, %Y)" 6319 6320 #~ msgctxt "" 6321 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " 6322 #~ "and %Y is full year number" 6323 #~ msgid "%B, %Y" 6324 #~ msgstr "%B, %Y" 6325 6326 #~ msgctxt "@info" 6327 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." 6328 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે." 6329 6330 #~ msgctxt "@title:group" 6331 #~ msgid "Mouse" 6332 #~ msgstr "માઉસ" 6333 6334 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" 6335 #~ msgid "Double-click to open files and folders" 6336 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક" 6337 6338 #~ msgctxt "@info:status" 6339 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" 6340 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી" 6341 6342 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6343 #~ msgid "Paste" 6344 #~ msgstr "મૂકો" 6345 6346 #~ msgctxt "@label:textbox" 6347 #~ msgid "Find:" 6348 #~ msgstr "શોધો" 6349 6350 #~ msgctxt "@info:status" 6351 #~ msgid "Update of version information failed." 6352 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ." 6353 6354 #, fuzzy 6355 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6356 #~| msgid "Copy" 6357 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6358 #~ msgid "Copy Text" 6359 #~ msgstr "નકલ કરો" 6360 6361 #~ msgctxt "@info:status" 6362 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected" 6363 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે" 6364 6365 #~ msgctxt "@title:group Date" 6366 #~ msgid "Last Week" 6367 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું" 6368 6369 #~ msgctxt "" 6370 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 6371 #~ "full year number" 6372 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" 6373 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)" 6374 6375 #, fuzzy 6376 #~| msgctxt "@option:check" 6377 #~| msgid "Show zoom slider" 6378 #~ msgid "Zoom slider" 6379 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો" 6380 6381 #, fuzzy 6382 #~| msgctxt "@title:group Date" 6383 #~| msgid "Today" 6384 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6385 #~ msgid "Today" 6386 #~ msgstr "આજે" 6387 6388 #, fuzzy 6389 #~| msgctxt "@title:group Date" 6390 #~| msgid "Yesterday" 6391 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6392 #~ msgid "Yesterday" 6393 #~ msgstr "ગઇકાલે" 6394 6395 #~ msgctxt "@label" 6396 #~ msgid "Trash" 6397 #~ msgstr "કચરાપેટી" 6398 6399 #, fuzzy 6400 #~| msgctxt "@label:slider" 6401 #~| msgid "Maximum file size:" 6402 #~ msgctxt "@option:option" 6403 #~ msgid "Maximum Rating" 6404 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:" 6405 6406 #, fuzzy 6407 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6408 #~| msgid "Small" 6409 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6410 #~ msgid "Small" 6411 #~ msgstr "નાનું" 6412 6413 #, fuzzy 6414 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6415 #~| msgid "Medium" 6416 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6417 #~ msgid "Medium" 6418 #~ msgstr "મધ્યમ" 6419 6420 #, fuzzy 6421 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6422 #~| msgid "Large" 6423 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6424 #~ msgid "Large" 6425 #~ msgstr "મોટું" 6426 6427 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6428 #~ msgid "Copy Information Message" 6429 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો" 6430 6431 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6432 #~ msgid "Copy Error Message" 6433 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો" 6434 6435 #, fuzzy 6436 #~| msgctxt "@label" 6437 #~| msgid "Link Destination" 6438 #~ msgctxt "@item:intable" 6439 #~ msgid "No destination" 6440 #~ msgstr "લિંક સ્થાન" 6441 6442 #~ msgctxt "@option:check" 6443 #~ msgid "Show 'Delete' command" 6444 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો" 6445 6446 #~ msgctxt "@title:group" 6447 #~ msgid "Do not create previews for" 6448 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો" 6449 6450 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" 6451 #~ msgid "Local files above:" 6452 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:" 6453 6454 #~ msgctxt "@title:group" 6455 #~ msgid "Version Control Systems" 6456 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર" 6457 6458 #, fuzzy 6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6460 #~| msgid "Name" 6461 #~ msgctxt "@item:intable" 6462 #~ msgid "Name" 6463 #~ msgstr "નામ" 6464 6465 #, fuzzy 6466 #~| msgctxt "@label" 6467 #~| msgid "Size" 6468 #~ msgctxt "@item:intable" 6469 #~ msgid "Size" 6470 #~ msgstr "માપ" 6471 6472 #, fuzzy 6473 #~| msgctxt "@label" 6474 #~| msgid "Date" 6475 #~ msgctxt "@item:intable" 6476 #~ msgid "Date" 6477 #~ msgstr "તારીખ" 6478 6479 #, fuzzy 6480 #~| msgctxt "@label" 6481 #~| msgid "Permissions" 6482 #~ msgctxt "@item:intable" 6483 #~ msgid "Permissions" 6484 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 6485 6486 #, fuzzy 6487 #~| msgctxt "@label" 6488 #~| msgid "Owner" 6489 #~ msgctxt "@item:intable" 6490 #~ msgid "Owner" 6491 #~ msgstr "માલિક" 6492 6493 #, fuzzy 6494 #~| msgctxt "@label" 6495 #~| msgid "Group" 6496 #~ msgctxt "@item:intable" 6497 #~ msgid "Group" 6498 #~ msgstr "સમૂહ" 6499 6500 #, fuzzy 6501 #~| msgctxt "@label" 6502 #~| msgid "Type" 6503 #~ msgctxt "@item:intable" 6504 #~ msgid "Type" 6505 #~ msgstr "પ્રકાર" 6506 6507 #, fuzzy 6508 #~| msgctxt "@label" 6509 #~| msgid "Link Destination" 6510 #~ msgctxt "@item:intable" 6511 #~ msgid "Destination" 6512 #~ msgstr "લિંક સ્થાન" 6513 6514 #, fuzzy 6515 #~| msgctxt "@label" 6516 #~| msgid "Path" 6517 #~ msgctxt "@item:intable" 6518 #~ msgid "Path" 6519 #~ msgstr "માર્ગ" 6520 6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6522 #~ msgid "By Name" 6523 #~ msgstr "નામ વડે" 6524 6525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6526 #~ msgid "By Size" 6527 #~ msgstr "માપ વડે" 6528 6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6530 #~ msgid "By Permissions" 6531 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે" 6532 6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6534 #~ msgid "By Owner" 6535 #~ msgstr "માલિક વડે" 6536 6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6538 #~ msgid "By Group" 6539 #~ msgstr "સમૂહ વડે" 6540 6541 #, fuzzy 6542 #~| msgctxt "@label" 6543 #~| msgid "Link Destination" 6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6545 #~ msgid "By Link Destination" 6546 #~ msgstr "લિંક સ્થાન" 6547 6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6549 #~ msgid "Name" 6550 #~ msgstr "નામ" 6551 6552 #~ msgctxt "@label" 6553 #~ msgid "Additional information" 6554 #~ msgstr "વધારાની માહિતી" 6555 6556 #, fuzzy 6557 #~| msgctxt "@info:status files (size)" 6558 #~| msgid "%1 (%2)" 6559 #~ msgctxt "@info:status filename (type)" 6560 #~ msgid "%1 (%2)" 6561 #~ msgstr "%1 (%2)" 6562 6563 #~ msgctxt "@option:check" 6564 #~ msgid "Rename inline" 6565 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો" 6566 6567 #~ msgctxt "@info:status" 6568 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" 6569 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)" 6570 6571 #~ msgctxt "@title:tab" 6572 #~ msgid "Column" 6573 #~ msgstr "સ્થંભ" 6574 6575 #~ msgctxt "@title:group" 6576 #~ msgid "Grid" 6577 #~ msgstr "જાળી" 6578 6579 #~ msgctxt "@label:listbox" 6580 #~ msgid "Arrangement:" 6581 #~ msgstr "ગોઠવણી:" 6582 6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6584 #~ msgid "Columns" 6585 #~ msgstr "સ્થંભો" 6586 6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6588 #~ msgid "Rows" 6589 #~ msgstr "હરોળો" 6590 6591 #~ msgctxt "@label:listbox" 6592 #~ msgid "Grid spacing:" 6593 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:" 6594 6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6596 #~ msgid "None" 6597 #~ msgstr "કંઇ નહી" 6598 6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6600 #~ msgid "Small" 6601 #~ msgstr "નાનું" 6602 6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6604 #~ msgid "Medium" 6605 #~ msgstr "મધ્યમ" 6606 6607 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6608 #~ msgid "Large" 6609 #~ msgstr "મોટું" 6610 6611 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 6612 #~ msgid "Column" 6613 #~ msgstr "સ્થંભ" 6614 6615 #~ msgctxt "@option:check" 6616 #~ msgid "Expandable Folders" 6617 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો" 6618 6619 #~ msgctxt "@title:menu" 6620 #~ msgid "Columns" 6621 #~ msgstr "સ્થંભો" 6622 6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6624 #~ msgid "Columns" 6625 #~ msgstr "સ્થંભો" 6626 6627 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6628 #~ msgid "Resize column" 6629 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો" 6630 6631 #~ msgctxt "@title::column" 6632 #~ msgid "Link Destination" 6633 #~ msgstr "લિંક સ્થાન" 6634 6635 #~ msgctxt "@title::column" 6636 #~ msgid "Path" 6637 #~ msgstr "સ્થાન" 6638 6639 #~ msgctxt "@info:tooltip" 6640 #~ msgid "Deselect Item" 6641 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો" 6642 6643 #~ msgctxt "@label" 6644 #~ msgid "Show hidden files" 6645 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો" 6646 6647 #~ msgctxt "@label" 6648 #~ msgid "Show preview" 6649 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો" 6650 6651 #~ msgctxt "@label" 6652 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 6653 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)" 6654 6655 #~ msgid "Arrangement" 6656 #~ msgstr "ગોઠવણી" 6657 6658 #~ msgid "Item height" 6659 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ" 6660 6661 #~ msgid "Grid spacing" 6662 #~ msgstr "જાળી જગ્યા" 6663 6664 #~ msgid "Number of textlines" 6665 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં" 6666 6667 #~ msgctxt "@action:button" 6668 #~ msgid "Configure..." 6669 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." 6670 6671 #, fuzzy 6672 #~| msgctxt "@label::textbox" 6673 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip." 6674 #~ msgctxt "@label::textbox" 6675 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:" 6676 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો." 6677 6678 #, fuzzy 6679 #~| msgctxt "@info" 6680 #~| msgid "Remove search option" 6681 #~ msgid "Remove folder restriction" 6682 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો" 6683 6684 #~ msgctxt "@title:group" 6685 #~ msgid "Tag" 6686 #~ msgstr "ટેગ" 6687 6688 #~ msgctxt "@action:button" 6689 #~ msgid "Today" 6690 #~ msgstr "આજે" 6691 6692 #~ msgctxt "@action:button" 6693 #~ msgid "Yesterday" 6694 #~ msgstr "ગઇકાલે" 6695 6696 #~ msgctxt "@title:group" 6697 #~ msgid "Date" 6698 #~ msgstr "તારીખ" 6699 6700 #, fuzzy 6701 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6702 #~| msgid "Open in New Window" 6703 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6704 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" 6705 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" 6706 6707 #~ msgctxt "@info:status" 6708 #~ msgid "" 6709 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." 6710 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ." 6711 6712 #~ msgctxt "@info:status" 6713 #~ msgid "The name must contain at least one # character." 6714 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ." 6715 6716 #~ msgctxt "@info" 6717 #~ msgid "Close" 6718 #~ msgstr "બંધ કરો" 6719 6720 #~ msgctxt "@title:menu" 6721 #~ msgid "View Mode" 6722 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ" 6723 6724 #~ msgctxt "@label" 6725 #~ msgid "No Tags Available" 6726 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી" 6727 6728 #~ msgctxt "@label" 6729 #~ msgid "Byte" 6730 #~ msgstr "બાઈટ" 6731 6732 #~ msgctxt "@label" 6733 #~ msgid "KByte" 6734 #~ msgstr "કિલોબાઈટ" 6735 6736 #~ msgctxt "@label" 6737 #~ msgid "MByte" 6738 #~ msgstr "મેગાબાઈટ" 6739 6740 #~ msgctxt "@label" 6741 #~ msgid "GByte" 6742 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ" 6743 6744 #~ msgctxt "@label" 6745 #~ msgid "All" 6746 #~ msgstr "બધા" 6747 6748 #~ msgctxt "@label" 6749 #~ msgid "Text" 6750 #~ msgstr "લખાણ" 6751 6752 #~ msgctxt "@label" 6753 #~ msgid "Filenames" 6754 #~ msgstr "ફાઇલનામો" 6755 6756 #~ msgctxt "@label" 6757 #~ msgid "Search:" 6758 #~ msgstr "શોધ:" 6759 6760 #~ msgctxt "@label" 6761 #~ msgid "What:" 6762 #~ msgstr "શું:" 6763 6764 #~ msgctxt "@info" 6765 #~ msgid "Add search option" 6766 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો" 6767 6768 #~ msgctxt "@action:button" 6769 #~ msgid "Save" 6770 #~ msgstr "સંગ્રહો" 6771 6772 #~ msgctxt "@info" 6773 #~ msgid "Save search options" 6774 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો" 6775 6776 #~ msgctxt "@action:button" 6777 #~ msgid "Close" 6778 #~ msgstr "બંધ કરો" 6779 6780 #~ msgctxt "@info" 6781 #~ msgid "Close search options" 6782 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો" 6783 6784 #~ msgctxt "@label" 6785 #~ msgid "Greater Than" 6786 #~ msgstr "કરતાં મોટું" 6787 6788 #~ msgctxt "@label" 6789 #~ msgid "Greater Than or Equal to" 6790 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર" 6791 6792 #~ msgctxt "@label" 6793 #~ msgid "Less Than" 6794 #~ msgstr "કરતાં નાનું" 6795 6796 #~ msgctxt "@label" 6797 #~ msgid "Less Than or Equal to" 6798 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર" 6799 6800 #~ msgctxt "@label" 6801 #~ msgid "Size:" 6802 #~ msgstr "માપ:" 6803 6804 #~ msgctxt "@label All (tags)" 6805 #~ msgid "All" 6806 #~ msgstr "બધા" 6807 6808 #~ msgctxt "@label" 6809 #~ msgid "Equal to" 6810 #~ msgstr "બરાબર" 6811 6812 #~ msgctxt "@label" 6813 #~ msgid "Not Equal to" 6814 #~ msgstr "બરાબર નહી" 6815 6816 #~ msgctxt "@label Any (rating)" 6817 #~ msgid "Any" 6818 #~ msgstr "ગમે તે" 6819 6820 #~ msgctxt "@label" 6821 #~ msgid "Rating:" 6822 #~ msgstr "ક્રમાંક" 6823 6824 #~ msgctxt "@label" 6825 #~ msgid "Name:" 6826 #~ msgstr "નામ:" 6827 6828 #~ msgctxt "@title:window" 6829 #~ msgid "Save Search Options" 6830 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો" 6831 6832 #~ msgid "Criteria" 6833 #~ msgstr "માપદંડ" 6834 6835 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6836 #~ msgid "Size" 6837 #~ msgstr "કદ" 6838 6839 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6840 #~ msgid "Date" 6841 #~ msgstr "તારીખ" 6842 6843 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6844 #~ msgid "Permissions" 6845 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 6846 6847 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6848 #~ msgid "Owner" 6849 #~ msgstr "માલિક" 6850 6851 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6852 #~ msgid "Group" 6853 #~ msgstr "સમૂહ" 6854 6855 #~ msgctxt "@option:check Additional Information" 6856 #~ msgid "Type" 6857 #~ msgstr "પ્રકાર" 6858 6859 #~ msgctxt "@item::intable" 6860 #~ msgid "Normal" 6861 #~ msgstr "સામાન્ય" 6862 6863 #~ msgctxt "@item::intable" 6864 #~ msgid "Update required" 6865 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી" 6866 6867 #~ msgctxt "@item::intable" 6868 #~ msgid "Locally modified" 6869 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર" 6870 6871 #~ msgctxt "@item::intable" 6872 #~ msgid "Added" 6873 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ" 6874 6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6876 #~ msgid "Size" 6877 #~ msgstr "કદ" 6878 6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6880 #~ msgid "Date" 6881 #~ msgstr "તારીખ" 6882 6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6884 #~ msgid "Permissions" 6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 6886 6887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6888 #~ msgid "Owner" 6889 #~ msgstr "માલિક" 6890 6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6892 #~ msgid "Group" 6893 #~ msgstr "સમૂહ" 6894 6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6896 #~ msgid "Type" 6897 #~ msgstr "પ્રકાર" 6898 6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6900 #~ msgid "Size" 6901 #~ msgstr "કદ" 6902 6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6904 #~ msgid "Date" 6905 #~ msgstr "તારીખ" 6906 6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6908 #~ msgid "Permissions" 6909 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 6910 6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6912 #~ msgid "Owner" 6913 #~ msgstr "માલિક" 6914 6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6916 #~ msgid "Group" 6917 #~ msgstr "સમૂહ" 6918 6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6920 #~ msgid "Type" 6921 #~ msgstr "પ્રકાર" 6922 6923 #~ msgctxt "@title:menu" 6924 #~ msgid "Additional Information" 6925 #~ msgstr "વધારાની માહિતી" 6926 6927 #~ msgctxt "@option:check" 6928 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" 6929 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો" 6930 6931 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6932 #~ msgid "SVN Update" 6933 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો" 6934 6935 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6936 #~ msgid "Show Local SVN Changes" 6937 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો" 6938 6939 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6940 #~ msgid "SVN Commit..." 6941 #~ msgstr "SVN કમીટ..." 6942 6943 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6944 #~ msgid "SVN Add" 6945 #~ msgstr "SVN ઉમેરો" 6946 6947 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6948 #~ msgid "SVN Delete" 6949 #~ msgstr "SVN દૂર કરો" 6950 6951 #~ msgctxt "@info:status" 6952 #~ msgid "Updating SVN repository..." 6953 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..." 6954 6955 #~ msgctxt "@info:status" 6956 #~ msgid "Update of SVN repository failed." 6957 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ." 6958 6959 #~ msgctxt "@info:status" 6960 #~ msgid "Updated SVN repository." 6961 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી." 6962 6963 #~ msgctxt "@title:window" 6964 #~ msgid "SVN Commit" 6965 #~ msgstr "SVN કમીટ" 6966 6967 #~ msgctxt "@action:button" 6968 #~ msgid "Commit" 6969 #~ msgstr "કમીટ" 6970 6971 #~ msgctxt "@info:status" 6972 #~ msgid "Commit of SVN changes failed." 6973 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ." 6974 6975 #~ msgctxt "@info:status" 6976 #~ msgid "Committing SVN changes..." 6977 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..." 6978 6979 #~ msgctxt "@info:status" 6980 #~ msgid "Committed SVN changes." 6981 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા." 6982 6983 #~ msgctxt "@info:status" 6984 #~ msgid "Adding files to SVN repository..." 6985 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..." 6986 6987 #~ msgctxt "@info:status" 6988 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed." 6989 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ." 6990 6991 #~ msgctxt "@info:status" 6992 #~ msgid "Added files to SVN repository." 6993 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી." 6994 6995 #~ msgctxt "@info:status" 6996 #~ msgid "Removing files from SVN repository..." 6997 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... " 6998 6999 #~ msgctxt "@info:status" 7000 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed." 7001 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ." 7002 7003 #~ msgctxt "@info:status" 7004 #~ msgid "Removed files from SVN repository." 7005 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી." 7006 7007 #~ msgctxt "@label" 7008 #~ msgid "Total Size:" 7009 #~ msgstr "કુલ માપ:" 7010 7011 #, fuzzy 7012 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7013 #~| msgid "Type" 7014 #~ msgctxt "@label file type" 7015 #~ msgid "Type" 7016 #~ msgstr "પ્રકાર" 7017 7018 #~ msgctxt "@title:window" 7019 #~ msgid "Change Tags" 7020 #~ msgstr "ટેગ બદલો" 7021 7022 #~ msgctxt "@label:textbox" 7023 #~ msgid "Configure which tags should be applied." 7024 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ." 7025 7026 #~ msgctxt "@label" 7027 #~ msgid "Create new tag:" 7028 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:" 7029 7030 #~ msgctxt "@info" 7031 #~ msgid "Delete tag" 7032 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો" 7033 7034 #~ msgctxt "@info" 7035 #~ msgid "" 7036 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" 7037 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?" 7038 7039 #~ msgctxt "@title" 7040 #~ msgid "Delete tag" 7041 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો" 7042 7043 #~ msgctxt "@action:button" 7044 #~ msgid "Delete" 7045 #~ msgstr "દૂર કરો" 7046 7047 #~ msgctxt "@label" 7048 #~ msgid "Add Tags..." 7049 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..." 7050 7051 #~ msgctxt "@label" 7052 #~ msgid "Change..." 7053 #~ msgstr "બદલો..." 7054 7055 #~ msgctxt "@info:progress" 7056 #~ msgid "Changing annotations" 7057 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે" 7058 7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7060 #~ msgid "Type" 7061 #~ msgstr "પ્રકાર" 7062 7063 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7064 #~ msgid "Size" 7065 #~ msgstr "માપ" 7066 7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7068 #~ msgid "Modified" 7069 #~ msgstr "બદલેલ" 7070 7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7072 #~ msgid "Owner" 7073 #~ msgstr "માલિક" 7074 7075 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7076 #~ msgid "Permissions" 7077 #~ msgstr "પરવાનગીઓ" 7078 7079 #~ msgctxt "@title:window" 7080 #~ msgid "Add Comment" 7081 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો" 7082 7083 #, fuzzy 7084 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7085 #~| msgid "Size" 7086 #~ msgctxt "@label file content size" 7087 #~ msgid "Size" 7088 #~ msgstr "માપ" 7089 7090 #, fuzzy 7091 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7092 #~| msgid "Modified" 7093 #~ msgctxt "@label modified date of file" 7094 #~ msgid "Modified" 7095 #~ msgstr "બદલેલ" 7096 7097 #, fuzzy 7098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" 7099 #~| msgid "By Type" 7100 #~ msgctxt "@label" 7101 #~ msgid "MIME Type" 7102 #~ msgstr "પ્રકાર વડે" 7103 7104 #, fuzzy 7105 #~| msgid "Location" 7106 #~ msgctxt "@label file URL" 7107 #~ msgid "Location" 7108 #~ msgstr "સ્થાન" 7109 7110 #, fuzzy 7111 #~| msgctxt "@info:status" 7112 #~| msgid "Created folder." 7113 #~ msgctxt "@label" 7114 #~ msgid "Creator" 7115 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું." 7116 7117 #, fuzzy 7118 #~| msgctxt "@action:button" 7119 #~| msgid "Cancel" 7120 #~ msgctxt "@label" 7121 #~ msgid "Channels" 7122 #~ msgstr "રદ કરો" 7123 7124 #, fuzzy 7125 #~| msgctxt "@item::inlistbox" 7126 #~| msgid "Modified" 7127 #~ msgctxt "@label EXIF" 7128 #~ msgid "Model" 7129 #~ msgstr "બદલેલ" 7130 7131 #, fuzzy 7132 #~| msgctxt "@label" 7133 #~| msgid "Width x Height:" 7134 #~ msgctxt "@label image width and height" 7135 #~ msgid "Width x Height" 7136 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:" 7137 7138 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7139 #~ msgid "Rating" 7140 #~ msgstr "ક્રમાંક" 7141 7142 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7143 #~ msgid "Tags" 7144 #~ msgstr "ટેગ્સ" 7145 7146 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 7147 #~ msgid "Comment" 7148 #~ msgstr "ટીપ્પણી" 7149 7150 #, fuzzy 7151 #~| msgctxt "@label" 7152 #~| msgid "Filenames" 7153 #~ msgctxt "@label" 7154 #~ msgid "File Name" 7155 #~ msgstr "ફાઇલનામો" 7156 7157 #~ msgctxt "@label" 7158 #~ msgid "Type:" 7159 #~ msgstr "પ્રકાર:" 7160 7161 #~ msgctxt "@label" 7162 #~ msgid "Modified:" 7163 #~ msgstr "બદલેલ:" 7164 7165 #~ msgctxt "@label" 7166 #~ msgid "Owner:" 7167 #~ msgstr "માલિક" 7168 7169 #~ msgctxt "@label" 7170 #~ msgid "Tags:" 7171 #~ msgstr "ટેગ્સ" 7172 7173 #~ msgctxt "@label" 7174 #~ msgid "Comment:" 7175 #~ msgstr "ટીપ્પણી:" 7176 7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings" 7178 #~ msgid "Get Service Menu..." 7179 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..." 7180 7181 #~ msgctxt "@title:menu" 7182 #~ msgid "Navigation Bar" 7183 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી" 7184 7185 #~ msgctxt "@info:tooltip" 7186 #~ msgid "Click to begin the search" 7187 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો" 7188 7189 #, fuzzy 7190 #~| msgctxt "@label" 7191 #~| msgid "Modified:" 7192 #~ msgctxt "@label" 7193 #~ msgid "Date Modified" 7194 #~ msgstr "બદલેલ:" 7195 7196 #~ msgctxt "@info:status" 7197 #~ msgid "Copy operation completed." 7198 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ." 7199 7200 #~ msgctxt "@info:status" 7201 #~ msgid "Move operation completed." 7202 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ." 7203 7204 #~ msgctxt "@info:status" 7205 #~ msgid "Link operation completed." 7206 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ." 7207 7208 #~ msgctxt "@info:status" 7209 #~ msgid "Renaming operation completed." 7210 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ." 7211 7212 #, fuzzy 7213 #~| msgctxt "@title:group" 7214 #~| msgid "Text" 7215 #~ msgctxt "label" 7216 #~ msgid "Texts" 7217 #~ msgstr "લખાણ" 7218 7219 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" 7220 #~ msgid "with optional icon and description" 7221 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે" 7222 7223 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 7224 #~ msgid "No Tags" 7225 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી" 7226 7227 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?" 7228 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?" 7229 7230 #~ msgctxt "@label" 7231 #~ msgid "Detailed description (optional):" 7232 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):" 7233 7234 #, fuzzy 7235 #~| msgid "&Edit" 7236 #~ msgctxt "@item::intable" 7237 #~ msgid "Editing" 7238 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)" 7239 7240 #~ msgctxt "@title:group Tags" 7241 #~ msgid "Not yet tagged" 7242 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ" 7243 7244 #~ msgctxt "@action:inmenu" 7245 #~ msgid "Move To Trash" 7246 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"