Warning, /system/dolphin/po/bn_IN/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n" 0011 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" 0013 "Language: bn_IN\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "অাপনার নাম" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "arindam.foss@gmail.com" 0029 0030 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action:inmenu" 0033 msgid "Empty Trash" 0034 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে" 0035 0036 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@action:inmenu" 0039 msgid "Restore" 0040 msgstr "পুনরুদ্ধার" 0041 0042 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0045 msgid "Create New" 0046 msgstr "নতুন তৈরি করুন" 0047 0048 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgctxt "@action:inmenu" 0051 #| msgid "Paste" 0052 msgctxt "@action:inmenu" 0053 msgid "Open Path" 0054 msgstr "পেস্ট" 0055 0056 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "@action:inmenu" 0059 msgid "Open Path in New Tab" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@action:inmenu" 0065 msgid "Open Path in New Window" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@info:status" 0071 msgid "Successfully copied." 0072 msgstr "" 0073 0074 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "@info:status" 0077 msgid "Successfully moved." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "@info:status" 0083 msgid "Successfully linked." 0084 msgstr "" 0085 0086 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@info:status" 0089 msgid "Successfully moved to trash." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@info:status" 0095 msgid "Successfully renamed." 0096 msgstr "" 0097 0098 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@info:status" 0101 msgid "Created folder." 0102 msgstr "" 0103 0104 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info" 0107 msgid "Go back" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0113 msgid "Return to the previously viewed folder." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@info" 0119 msgid "Go forward" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0123 #, kde-kuit-format 0124 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0126 msgstr "" 0127 0128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@title:window" 0131 msgid "Confirmation" 0132 msgstr "অনুমোদন " 0133 0134 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0137 msgid "&Quit %1" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0141 #, kde-format 0142 msgid "C&lose Current Tab" 0143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)" 0144 0145 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0152 #, kde-format 0153 msgid "Do not ask again" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0157 #, kde-format 0158 msgid "Show &Terminal Panel" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0162 #, kde-format 0163 msgid "" 0164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0165 "want to quit?" 0166 msgstr "" 0167 0168 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0169 #, fuzzy, kde-format 0170 #| msgctxt "@action:inmenu" 0171 #| msgid "Paste" 0172 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0173 msgid "Open %1" 0174 msgstr "পেস্ট" 0175 0176 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0179 msgid "Open Preferred Search Tool" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0183 #, kde-format 0184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0186 msgstr[0] "" 0187 msgstr[1] "" 0188 0189 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0192 #| msgid "Open &Terminal" 0193 msgctxt "@action:button" 0194 msgid "Open %1 Terminal" 0195 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)" 0197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)" 0198 0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 #| msgctxt "@label" 0202 #| msgid "Change Tags..." 0203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0204 msgid "Configure" 0205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 0206 0207 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "@action:inmenu File" 0210 msgid "New &Window" 0211 msgstr "" 0212 0213 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@info" 0216 msgid "Open a new Dolphin window" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0220 #, kde-kuit-format 0221 msgctxt "@info:whatsthis" 0222 msgid "" 0223 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0225 msgstr "" 0226 0227 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@action:inmenu File" 0230 msgid "New Tab" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0234 #, kde-kuit-format 0235 msgctxt "@info:whatsthis" 0236 msgid "" 0237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0239 "items between tabs." 0240 msgstr "" 0241 0242 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0245 msgid "Add to Places" 0246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" 0247 0248 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0249 #, kde-kuit-format 0250 msgctxt "@info:whatsthis" 0251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0252 msgstr "" 0253 0254 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action:inmenu File" 0257 msgid "Close Tab" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "@info:whatsthis" 0263 msgid "" 0264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0265 "will close instead." 0266 msgstr "" 0267 0268 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0271 msgid "This closes this window." 0272 msgstr "" 0273 0274 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0275 #, kde-kuit-format 0276 msgctxt "@info:whatsthis" 0277 msgid "" 0278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0279 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "@action" 0288 msgid "Cut…" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0292 #, kde-kuit-format 0293 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0294 msgid "" 0295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0298 "their initial location." 0299 msgstr "" 0300 0301 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgctxt "@action:inmenu" 0304 #| msgid "Copy" 0305 msgctxt "@action" 0306 msgid "Copy…" 0307 msgstr "কপি" 0308 0309 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0310 #, kde-kuit-format 0311 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0312 msgid "" 0313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0315 "them from the clipboard to a new location." 0316 msgstr "" 0317 0318 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 #| msgctxt "@action:inmenu" 0321 #| msgid "Paste" 0322 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0323 msgid "Paste" 0324 msgstr "পেস্ট" 0325 0326 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0327 #, kde-kuit-format 0328 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0329 msgid "" 0330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0333 msgstr "" 0334 0335 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@action:inmenu" 0338 msgid "Copy to Other View" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@action:inmenu" 0344 msgid "Copy to Other View…" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0348 #, kde-kuit-format 0349 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0350 msgid "" 0351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0352 "the inactive split view." 0353 msgstr "" 0354 0355 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0358 msgid "Copy to Inactive Split View" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 #| msgctxt "@action:inmenu" 0364 #| msgid "Move to Trash" 0365 msgctxt "@action:inmenu" 0366 msgid "Move to Other View" 0367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" 0368 0369 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 #| msgctxt "@action:inmenu File" 0372 #| msgid "Move to Trash" 0373 msgctxt "@action:inmenu" 0374 msgid "Move to Other View…" 0375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান" 0376 0377 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0378 #, kde-kuit-format 0379 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0380 msgid "" 0381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0382 "the inactive split view." 0383 msgstr "" 0384 0385 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0388 msgid "Move to Inactive Split View" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgctxt "@label:textbox" 0394 #| msgid "Filter:" 0395 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0396 msgid "Filter…" 0397 msgstr "ফিল্টার" 0398 0399 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0400 #, fuzzy, kde-format 0401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 0402 #| msgid "Show filter bar" 0403 msgctxt "@info:tooltip" 0404 msgid "Show Filter Bar" 0405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 0406 0407 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0408 #, kde-kuit-format 0409 msgctxt "@info:whatsthis" 0410 msgid "" 0411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0414 "view." 0415 msgstr "" 0416 0417 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0418 #, fuzzy, kde-format 0419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0420 #| msgid "Show Search Bar" 0421 msgctxt "@action:inmenu" 0422 msgid "Toggle Filter Bar" 0423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" 0424 0425 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 #| msgctxt "@label:textbox" 0428 #| msgid "Filter:" 0429 msgctxt "@action:intoolbar" 0430 msgid "Filter" 0431 msgstr "ফিল্টার" 0432 0433 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgctxt "@label:textbox" 0436 #| msgid "Search..." 0437 msgid "Search…" 0438 msgstr "অনুসন্ধান..." 0439 0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgctxt "@label" 0443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 0444 msgctxt "@info:tooltip" 0445 msgid "Search for files and folders" 0446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 0447 0448 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0449 #, kde-kuit-format 0450 msgctxt "@info:whatsthis find" 0451 msgid "" 0452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0461 #| msgid "Show Search Bar" 0462 msgctxt "@action:inmenu" 0463 msgid "Toggle Search Bar" 0464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" 0465 0466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 #| msgctxt "@label:textbox" 0469 #| msgid "Search..." 0470 msgctxt "@action:intoolbar" 0471 msgid "Search" 0472 msgstr "অনুসন্ধান..." 0473 0474 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0475 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0476 #, fuzzy, kde-format 0477 #| msgctxt "@label" 0478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 0479 msgctxt "@action:inmenu" 0480 msgid "Select Files and Folders" 0481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 0482 0483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 #| msgctxt "@label:textbox" 0488 #| msgid "Search..." 0489 msgctxt "@action:intoolbar" 0490 msgid "Select" 0491 msgstr "অনুসন্ধান..." 0492 0493 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0494 #, kde-kuit-format 0495 msgctxt "@info:whatsthis" 0496 msgid "" 0497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0502 "items.</para>" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0506 #, kde-kuit-format 0507 msgctxt "@info:whatsthis" 0508 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0514 msgid "Invert Selection" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0518 #, kde-kuit-format 0519 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0520 msgid "" 0521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0522 "selected instead." 0523 msgstr "" 0524 0525 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0526 #, kde-kuit-format 0527 msgctxt "@info:whatsthis find" 0528 msgid "" 0529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0532 msgstr "" 0533 0534 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0535 #, kde-kuit-format 0536 msgctxt "@info:whatsthis" 0537 msgid "" 0538 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0539 "into a new window." 0540 msgstr "" 0541 0542 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0545 msgid "Stash" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "@info" 0551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0555 #, fuzzy, kde-format 0556 #| msgctxt "@action:inmenu" 0557 #| msgid "Preview" 0558 msgctxt "@info:tooltip" 0559 msgid "Refresh view" 0560 msgstr "প্রাকদর্শন" 0561 0562 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0563 #, kde-kuit-format 0564 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0565 msgid "" 0566 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0567 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0568 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0569 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@action:inmenu View" 0575 msgid "Stop" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 #| msgid "Show rating" 0581 msgctxt "@info" 0582 msgid "Stop loading" 0583 msgstr "রেটিং দেখান" 0584 0585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "@info" 0588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0589 msgstr "" 0590 0591 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0594 msgid "Editable Location" 0595 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান" 0596 0597 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0598 #, kde-kuit-format 0599 msgctxt "@info:whatsthis" 0600 msgid "" 0601 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0602 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0603 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0604 "confirming the edited location." 0605 msgstr "" 0606 0607 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0610 msgid "Replace Location" 0611 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন" 0612 0613 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0614 #, kde-kuit-format 0615 msgctxt "@info:whatsthis" 0616 msgid "" 0617 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0618 "enter a different location." 0619 msgstr "" 0620 0621 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "@action:inmenu File" 0624 msgid "Undo close tab" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0630 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0631 msgstr "" 0632 0633 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0634 #, kde-kuit-format 0635 msgctxt "@info:whatsthis" 0636 msgid "" 0637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0641 msgstr "" 0642 0643 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0644 #, kde-kuit-format 0645 msgctxt "@info:whatsthis" 0646 msgid "" 0647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0649 "folders that contain personal application data." 0650 msgstr "" 0651 0652 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0655 msgid "Compare Files" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0659 #, kde-kuit-format 0660 msgctxt "@info:whatsthis" 0661 msgid "" 0662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0664 "para>" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0668 #, kde-format 0669 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0670 msgid "Open Terminal" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0674 #, kde-kuit-format 0675 msgctxt "@info:whatsthis" 0676 msgid "" 0677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0679 "terminal application.</para>" 0680 msgstr "" 0681 0682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0683 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0684 #, fuzzy, kde-format 0685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 0686 #| msgid "Open &Terminal" 0687 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0688 msgid "Open Terminal Here" 0689 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)" 0690 0691 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0692 #, kde-kuit-format 0693 msgctxt "@info:whatsthis" 0694 msgid "" 0695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0697 "the terminal application.</para>" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0703 msgid "Focus Terminal Panel" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "@title:menu" 0709 msgid "&Bookmarks" 0710 msgstr "" 0711 0712 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0713 #, kde-kuit-format 0714 msgctxt "@info:whatsthis" 0715 msgid "" 0716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0722 msgstr "" 0723 0724 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "@action:inmenu" 0727 msgid "Activate Tab %1" 0728 msgstr "" 0729 0730 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0731 #, kde-format 0732 msgctxt "@action:inmenu" 0733 msgid "Activate Last Tab" 0734 msgstr "" 0735 0736 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "@action:inmenu" 0739 msgid "Next Tab" 0740 msgstr "" 0741 0742 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0743 #, kde-format 0744 msgctxt "@action:inmenu" 0745 msgid "Activate Next Tab" 0746 msgstr "" 0747 0748 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0749 #, kde-format 0750 msgctxt "@action:inmenu" 0751 msgid "Previous Tab" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "@action:inmenu" 0757 msgid "Activate Previous Tab" 0758 msgstr "" 0759 0760 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0761 #, fuzzy, kde-format 0762 #| msgid "Show tags" 0763 msgctxt "@action:inmenu" 0764 msgid "Show Target" 0765 msgstr "ট্যাগ দেখাও" 0766 0767 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@action:inmenu" 0770 msgid "Open in New Tab" 0771 msgstr "" 0772 0773 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@action:inmenu" 0776 msgid "Open in New Tabs" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@action:inmenu" 0782 msgid "Open in New Window" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0786 #, fuzzy, kde-format 0787 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 0788 #| msgid "App&lications" 0789 msgctxt "@action:inmenu" 0790 msgid "Open in Split View" 0791 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)" 0792 0793 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 #| msgctxt "@title:menu" 0796 #| msgid "Panels" 0797 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0798 msgid "Unlock Panels" 0799 msgstr "প্যানেল" 0800 0801 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0802 #, fuzzy, kde-format 0803 #| msgctxt "@title:menu" 0804 #| msgid "Panels" 0805 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0806 msgid "Lock Panels" 0807 msgstr "প্যানেল" 0808 0809 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0810 #, kde-kuit-format 0811 msgctxt "@info:whatsthis" 0812 msgid "" 0813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0816 "embedded more cleanly." 0817 msgstr "" 0818 0819 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "@title:window" 0822 msgid "Information" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0826 #, kde-kuit-format 0827 msgctxt "@info:whatsthis" 0828 msgid "" 0829 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0830 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0834 #, kde-kuit-format 0835 msgctxt "@info:whatsthis" 0836 msgid "" 0837 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0838 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0839 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0840 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0841 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0842 msgstr "" 0843 0844 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0845 #, kde-kuit-format 0846 msgctxt "@info:whatsthis" 0847 msgid "" 0848 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0849 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0850 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0851 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0852 "are given here by right-clicking.</para>" 0853 msgstr "" 0854 0855 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "@title:window" 0858 msgid "Folders" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0862 #, kde-kuit-format 0863 msgctxt "@info:whatsthis" 0864 msgid "" 0865 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0866 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0867 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0868 msgstr "" 0869 0870 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0871 #, kde-kuit-format 0872 msgctxt "@info:whatsthis" 0873 msgid "" 0874 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0875 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0876 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0877 "quick switching between any folders.</para>" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0883 msgid "Terminal" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0887 #, kde-kuit-format 0888 msgctxt "@info:whatsthis" 0889 msgid "" 0890 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0891 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0892 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0893 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0894 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0895 "like Konsole.</para>" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0899 #, kde-kuit-format 0900 msgctxt "@info:whatsthis" 0901 msgid "" 0902 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0903 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0904 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0905 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0906 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0907 "Konsole.</para>" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "@title:window" 0913 msgid "Places" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0917 #, fuzzy, kde-format 0918 #| msgctxt "@action:inmenu" 0919 #| msgid "Show Hidden Files" 0920 msgctxt "@item:inmenu" 0921 msgid "Show Hidden Places" 0922 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 0923 0924 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "@info:whatsthis" 0927 msgid "" 0928 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0929 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0930 msgstr "" 0931 0932 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0933 #, kde-kuit-format 0934 msgctxt "@info:whatsthis" 0935 msgid "" 0936 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0937 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0938 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0939 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0940 "type.</para>" 0941 msgstr "" 0942 0943 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0944 #, kde-kuit-format 0945 msgctxt "@info:whatsthis" 0946 msgid "" 0947 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0948 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0949 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0950 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0951 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0952 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0953 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0954 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0955 "interface> to display it again.</para>" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0959 #, fuzzy, kde-format 0960 #| msgctxt "@title:menu" 0961 #| msgid "Panels" 0962 msgctxt "@action:inmenu View" 0963 msgid "Show Panels" 0964 msgstr "প্যানেল" 0965 0966 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0967 #, kde-kuit-format 0968 msgctxt "@info:whatsthis" 0969 msgid "" 0970 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0971 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0972 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0973 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0974 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 0980 msgid "Close" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "@info" 0986 msgid "Close left view" 0987 msgstr "" 0988 0989 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 0992 msgid "Pop out" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "@info" 0998 msgid "Move left split view to a new window" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 1004 msgid "Close" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "@info" 1010 msgid "Close right view" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 1016 msgid "Pop out" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@info" 1022 msgid "Move right split view to a new window" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 1028 msgid "Split" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 1032 #, fuzzy, kde-format 1033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 1034 #| msgid "Split view mode" 1035 msgctxt "@info" 1036 msgid "Split view" 1037 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" 1038 1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 1042 msgid "Pop out" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 1046 #, kde-kuit-format 1047 msgctxt "@info:whatsthis" 1048 msgid "" 1049 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1050 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1051 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1052 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1053 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1054 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1058 #, kde-kuit-format 1059 msgctxt "@info:whatsthis" 1060 msgid "" 1061 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1062 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1063 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1064 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1065 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1066 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1067 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1068 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1072 #, kde-kuit-format 1073 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1074 msgid "" 1075 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1076 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1077 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1078 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1079 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1080 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1081 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1082 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1083 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1084 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1085 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1089 #, kde-kuit-format 1090 msgctxt "@info:whatsthis" 1091 msgid "" 1092 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1093 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1094 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1095 "be triggered this way.</para>" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1099 #, kde-kuit-format 1100 msgctxt "@info:whatsthis" 1101 msgid "" 1102 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1103 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1104 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1108 #, kde-kuit-format 1109 msgctxt "@info:whatsthis" 1110 msgid "" 1111 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1112 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1113 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1114 "Handbook</interface>." 1115 msgstr "" 1116 1117 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1118 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1119 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1120 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1121 #. The same might be true for any external link you translate. 1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1123 #, kde-kuit-format 1124 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1125 msgid "" 1126 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1127 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1128 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1129 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1130 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1134 #, kde-kuit-format 1135 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1136 msgid "" 1137 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1138 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1139 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1140 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1141 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1142 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1143 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1144 "windows so don't get too used to this.</para>" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1148 #, kde-kuit-format 1149 msgctxt "@info:whatsthis" 1150 msgid "" 1151 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1152 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1153 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1154 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1155 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1159 #, kde-kuit-format 1160 msgctxt "@info:whatsthis" 1161 msgid "" 1162 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1163 "support the continued work on this application and many other projects by " 1164 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1165 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1166 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1167 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1168 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1169 "behind the KDE community.</para>" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1173 #, kde-kuit-format 1174 msgctxt "@info:whatsthis" 1175 msgid "" 1176 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1177 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1178 "in your preferred language." 1179 msgstr "" 1180 1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1182 #, kde-kuit-format 1183 msgctxt "@info:whatsthis" 1184 msgid "" 1185 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1186 "libraries and maintainers of this application." 1187 msgstr "" 1188 1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1190 #, kde-kuit-format 1191 msgctxt "@info:whatsthis" 1192 msgid "" 1193 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1194 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1195 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1196 "a look!" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1200 #, kde-format 1201 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1202 msgid "Defocus Terminal Panel" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1206 #, kde-format 1207 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@action:button" 1213 msgid "Empty Trash" 1214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে" 1215 1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1217 #, kde-format 1218 msgid "Empties Trash to create free space" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1222 #, fuzzy, kde-format 1223 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 1224 #| msgid "&Network Folders" 1225 msgctxt "@action:button" 1226 msgid "Add Network Folder" 1227 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)" 1228 1229 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1230 #, fuzzy, kde-format 1231 #| msgctxt "@label:textbox" 1232 #| msgid "Location:" 1233 msgctxt "@action:inmenu" 1234 msgid "Location Bar" 1235 msgid_plural "Location Bars" 1236 msgstr[0] "অবস্থান:" 1237 msgstr[1] "অবস্থান:" 1238 1239 #: dolphinpart.cpp:148 1240 #, fuzzy, kde-format 1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" 1242 #| msgid "&Edit File Type..." 1243 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1244 msgid "&Edit File Type…" 1245 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..." 1246 1247 #: dolphinpart.cpp:152 1248 #, fuzzy, kde-format 1249 #| msgctxt "@label:textbox" 1250 #| msgid "Search..." 1251 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1252 msgid "Select Items Matching…" 1253 msgstr "অনুসন্ধান..." 1254 1255 #: dolphinpart.cpp:157 1256 #, fuzzy, kde-format 1257 #| msgctxt "@label:textbox" 1258 #| msgid "Search..." 1259 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1260 msgid "Unselect Items Matching…" 1261 msgstr "অনুসন্ধান..." 1262 1263 #: dolphinpart.cpp:163 1264 #, kde-format 1265 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1266 msgid "Unselect All" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: dolphinpart.cpp:178 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "@action:inmenu Go" 1272 msgid "App&lications" 1273 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)" 1274 1275 #: dolphinpart.cpp:179 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "@action:inmenu Go" 1278 msgid "&Network Folders" 1279 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)" 1280 1281 #: dolphinpart.cpp:180 1282 #, kde-format 1283 msgctxt "@action:inmenu Go" 1284 msgid "Trash" 1285 msgstr "অাবর্জনার বাক্স" 1286 1287 #: dolphinpart.cpp:183 1288 #, kde-format 1289 msgctxt "@action:inmenu Go" 1290 msgid "Autostart" 1291 msgstr "স্বচালিত" 1292 1293 #: dolphinpart.cpp:189 1294 #, fuzzy, kde-format 1295 #| msgctxt "@action:inmenu Tools" 1296 #| msgid "Find File..." 1297 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1298 msgid "Find File…" 1299 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..." 1300 1301 #: dolphinpart.cpp:195 1302 #, kde-format 1303 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1304 msgid "Open &Terminal" 1305 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)" 1306 1307 #: dolphinpart.cpp:447 1308 #, fuzzy, kde-format 1309 #| msgctxt "@label:textbox" 1310 #| msgid "Search..." 1311 msgctxt "@title:window" 1312 msgid "Select" 1313 msgstr "অনুসন্ধান..." 1314 1315 #: dolphinpart.cpp:447 1316 #, kde-format 1317 msgid "Select all items matching this pattern:" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: dolphinpart.cpp:452 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "@title:window" 1323 msgid "Unselect" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: dolphinpart.cpp:452 1327 #, kde-format 1328 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1329 msgstr "" 1330 1331 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1332 #: dolphinpart.rc:5 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Edit" 1335 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)" 1336 1337 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1338 #: dolphinpart.rc:15 1339 #, fuzzy, kde-format 1340 #| msgctxt "@label:textbox" 1341 #| msgid "Search..." 1342 msgctxt "@title:menu" 1343 msgid "Selection" 1344 msgstr "অনুসন্ধান..." 1345 1346 #. i18n: ectx: Menu (view) 1347 #: dolphinpart.rc:24 1348 #, kde-format 1349 msgid "&View" 1350 msgstr "দেখুন (&V)" 1351 1352 #. i18n: ectx: Menu (go) 1353 #: dolphinpart.rc:33 1354 #, kde-format 1355 msgid "&Go" 1356 msgstr "যাও (&G)" 1357 1358 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1359 #: dolphinpart.rc:41 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "@title:menu" 1362 msgid "Tools" 1363 msgstr "টুল" 1364 1365 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1366 #: dolphinpart.rc:51 1367 #, kde-format 1368 msgctxt "@title:menu" 1369 msgid "Dolphin Toolbar" 1370 msgstr "Dolphin টুলবার" 1371 1372 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1373 #, kde-format 1374 msgid "Recently Closed Tabs" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1378 #, kde-format 1379 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1384 #, fuzzy, kde-format 1385 #| msgctxt "@title:menu" 1386 #| msgid "Search Toolbar" 1387 msgid "Search for %1 in %2" 1388 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার" 1389 1390 #: dolphintabbar.cpp:154 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "@action:inmenu" 1393 msgid "New Tab" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: dolphintabbar.cpp:155 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "@action:inmenu" 1399 msgid "Detach Tab" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: dolphintabbar.cpp:156 1403 #, kde-format 1404 msgctxt "@action:inmenu" 1405 msgid "Close Other Tabs" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: dolphintabbar.cpp:157 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "@action:inmenu" 1411 msgid "Close Tab" 1412 msgstr "" 1413 1414 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1415 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1416 #: dolphintabwidget.cpp:496 1417 #, fuzzy, kde-format 1418 #| msgctxt "@info:status files (size)" 1419 #| msgid "%1 (%2)" 1420 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1421 msgid "%1 | (%2)" 1422 msgstr "%1 (%2)" 1423 1424 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1425 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1426 #: dolphintabwidget.cpp:500 1427 #, kde-format 1428 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1429 msgid "(%1) | %2" 1430 msgstr "" 1431 1432 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1433 #: dolphinui.rc:60 1434 #, fuzzy, kde-format 1435 #| msgctxt "@label:textbox" 1436 #| msgid "Location:" 1437 msgctxt "@title:menu" 1438 msgid "Location Bar" 1439 msgstr "অবস্থান:" 1440 1441 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1442 #: dolphinui.rc:106 1443 #, kde-format 1444 msgctxt "@title:menu" 1445 msgid "Main Toolbar" 1446 msgstr "মুখ্য টুলবার" 1447 1448 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1449 #, kde-kuit-format 1450 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1451 msgid "" 1452 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1453 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1454 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1455 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1456 "because following these folders from left to right leads here.</" 1457 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1458 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1459 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1460 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1464 #, kde-kuit-format 1465 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1466 msgid "" 1467 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1468 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1469 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1470 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1471 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1472 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1473 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1474 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1475 "find an item.</item></list></para>" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1479 #, kde-format 1480 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1481 msgstr "" 1482 1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1484 #, fuzzy, kde-format 1485 #| msgctxt "@label:textbox" 1486 #| msgid "Search..." 1487 msgid "Search" 1488 msgstr "অনুসন্ধান..." 1489 1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1491 #, fuzzy, kde-format 1492 #| msgctxt "@title:menu" 1493 #| msgid "Search Toolbar" 1494 msgid "Search for %1" 1495 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার" 1496 1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1498 #, fuzzy, kde-format 1499 #| msgctxt "@info:progress" 1500 #| msgid "Loading folder..." 1501 msgctxt "@info:progress" 1502 msgid "Loading folder…" 1503 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..." 1504 1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1506 #, fuzzy, kde-format 1507 #| msgctxt "@label:textbox" 1508 #| msgid "Search..." 1509 msgctxt "@info:progress" 1510 msgid "Sorting…" 1511 msgstr "অনুসন্ধান..." 1512 1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1514 #, fuzzy, kde-format 1515 #| msgctxt "@label:textbox" 1516 #| msgid "Search..." 1517 msgctxt "@info" 1518 msgid "Searching…" 1519 msgstr "অনুসন্ধান..." 1520 1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "@info:status" 1524 msgid "No items found." 1525 msgstr "" 1526 1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "@info:status" 1530 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1531 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে" 1532 1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1534 #, fuzzy, kde-format 1535 #| msgctxt "@info:status" 1536 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" 1537 msgctxt "@info:status" 1538 msgid "" 1539 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1540 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে" 1541 1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1543 #, fuzzy, kde-format 1544 #| msgctxt "@info:status" 1545 #| msgid "Invalid protocol" 1546 msgctxt "@info:status" 1547 msgid "Invalid protocol '%1'" 1548 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল" 1549 1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1551 #, kde-format 1552 msgctxt "@info:status" 1553 msgid "Invalid protocol" 1554 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল" 1555 1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1557 #, kde-kuit-format 1558 msgid "" 1559 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1563 #, kde-format 1564 msgctxt "@info:tooltip" 1565 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1569 #, fuzzy, kde-format 1570 #| msgctxt "@label:textbox" 1571 #| msgid "Filter:" 1572 msgid "Filter…" 1573 msgstr "ফিল্টার" 1574 1575 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1576 #, kde-format 1577 msgctxt "@info:tooltip" 1578 msgid "Hide Filter Bar" 1579 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে" 1580 1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1582 #, kde-format 1583 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1584 msgid "\"%1\"" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1588 #, kde-format 1589 msgctxt "" 1590 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1591 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "" 1597 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1598 "folders." 1599 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1603 #, kde-format 1604 msgctxt "" 1605 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1606 "folders." 1607 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1611 #, kde-format 1612 msgctxt "" 1613 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1614 "files/folders." 1615 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1619 #, kde-format 1620 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1621 msgid "One Selected File" 1622 msgid_plural "%1 Selected Files" 1623 msgstr[0] "" 1624 msgstr[1] "" 1625 1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "" 1629 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1630 msgid "One Selected Folder" 1631 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1632 msgstr[0] "" 1633 msgstr[1] "" 1634 1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1636 #, kde-format 1637 msgctxt "" 1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1639 "folders." 1640 msgid "One Selected Item" 1641 msgid_plural "%1 Selected Items" 1642 msgstr[0] "" 1643 msgstr[1] "" 1644 1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1646 #, fuzzy, kde-format 1647 #| msgctxt "@action:inmenu" 1648 #| msgid "Paste One File" 1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1650 msgid "One File" 1651 msgid_plural "%1 Files" 1652 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে" 1653 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে" 1654 1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1656 #, fuzzy, kde-format 1657 #| msgctxt "@label" 1658 #| msgid "Folder" 1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1660 msgid "One Folder" 1661 msgid_plural "%1 Folders" 1662 msgstr[0] "ফোল্ডার" 1663 msgstr[1] "ফোল্ডার" 1664 1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1666 #, fuzzy, kde-format 1667 #| msgctxt "@title:window" 1668 #| msgid "Rename Item" 1669 msgctxt "" 1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1671 msgid "One Item" 1672 msgid_plural "%1 Items" 1673 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন" 1674 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন" 1675 1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 #| msgctxt "@info" 1679 #| msgid "%1 item selected" 1680 #| msgid_plural "%1 items selected" 1681 msgctxt "@item:intable" 1682 msgid "%1 item" 1683 msgid_plural "%1 items" 1684 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে" 1685 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে" 1686 1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1688 #, kde-format 1689 msgctxt "width × height" 1690 msgid "%1 × %2" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1696 msgid "0 - 9" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1700 #, fuzzy, kde-format 1701 #| msgctxt "@title:group Name" 1702 #| msgid "Others" 1703 msgctxt "@title:group" 1704 msgid "Others" 1705 msgstr "অন্যান্য" 1706 1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "@title:group Size" 1710 msgid "Folders" 1711 msgstr "ফোল্ডার সমূহ" 1712 1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1714 #, kde-format 1715 msgctxt "@title:group Size" 1716 msgid "Small" 1717 msgstr "ছোটো" 1718 1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "@title:group Size" 1722 msgid "Medium" 1723 msgstr "মাঝারি" 1724 1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "@title:group Size" 1728 msgid "Big" 1729 msgstr "বড়ো" 1730 1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "@title:group Date" 1734 msgid "Today" 1735 msgstr "আজকে" 1736 1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1738 #, kde-format 1739 msgctxt "@title:group Date" 1740 msgid "Yesterday" 1741 msgstr "গতকাল" 1742 1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1746 msgid "dddd" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "" 1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1753 msgid "%1" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1757 #, fuzzy, kde-format 1758 #| msgctxt "@title:group Date" 1759 #| msgid "Three Weeks Ago" 1760 msgctxt "@title:group Date" 1761 msgid "One Week Ago" 1762 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে" 1763 1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "@title:group Date" 1767 msgid "Two Weeks Ago" 1768 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে" 1769 1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "@title:group Date" 1773 msgid "Three Weeks Ago" 1774 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে" 1775 1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1777 #, kde-format 1778 msgctxt "@title:group Date" 1779 msgid "Earlier this Month" 1780 msgstr "এই মাসের শুরুতে" 1781 1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1783 #, fuzzy, kde-format 1784 #| msgctxt "" 1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1786 #| "full year number" 1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1788 msgctxt "" 1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1792 "text that should not be formatted as a date" 1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1794 msgstr "গতকাল (%B, %Y)" 1795 1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "" 1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1800 "context @title:group Date" 1801 msgid "%1" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1805 #, fuzzy, kde-format 1806 #| msgctxt "" 1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1808 #| "full year number" 1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)" 1810 msgctxt "" 1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1812 "current locale, and yyyy is full year number." 1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1814 msgstr "গতকাল (%B, %Y)" 1815 1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1817 #, kde-format 1818 msgctxt "" 1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1820 "@title:group Date" 1821 msgid "%1" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1825 #, fuzzy, kde-format 1826 #| msgctxt "" 1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1828 #| "full year number" 1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1830 msgctxt "" 1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1834 "text that should not be formatted as a date" 1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1836 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)" 1837 1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1839 #, kde-format 1840 msgctxt "" 1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1842 "context @title:group Date" 1843 msgid "%1" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1847 #, fuzzy, kde-format 1848 #| msgctxt "" 1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1850 #| "full year number" 1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 1852 msgctxt "" 1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1856 "text that should not be formatted as a date" 1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1858 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)" 1859 1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1861 #, kde-format 1862 msgctxt "" 1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1864 "context @title:group Date" 1865 msgid "%1" 1866 msgstr "" 1867 1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1869 #, fuzzy, kde-format 1870 #| msgctxt "" 1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1872 #| "full year number" 1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 1874 msgctxt "" 1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1878 "text that should not be formatted as a date" 1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1880 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)" 1881 1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1883 #, kde-format 1884 msgctxt "" 1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1886 "context @title:group Date" 1887 msgid "%1" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1891 #, fuzzy, kde-format 1892 #| msgctxt "" 1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 1894 #| "full year number" 1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y" 1896 msgctxt "" 1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1900 "text that should not be formatted as a date" 1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1902 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে" 1903 1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "" 1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1908 "context @title:group Date" 1909 msgid "%1" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1913 #, kde-format 1914 msgctxt "" 1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1916 "and yyyy is full year number" 1917 msgid "MMMM, yyyy" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1921 #, kde-format 1922 msgctxt "" 1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1924 "group Date" 1925 msgid "%1" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1932 msgid "Read, " 1933 msgstr "পড়া যাবে," 1934 1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1937 #, kde-format 1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1939 msgid "Write, " 1940 msgstr "লেখা যাবে," 1941 1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1944 #, kde-format 1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1946 msgid "Execute, " 1947 msgstr "রান করবে" 1948 1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1953 msgid "Forbidden" 1954 msgstr "নিশিদ্ধ" 1955 1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1957 #, fuzzy, kde-format 1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" 1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1962 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)" 1963 1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1965 #, fuzzy 1966 #| msgctxt "@label Tag name" 1967 #| msgid "Name:" 1968 msgctxt "@label" 1969 msgid "Name" 1970 msgstr "নাম:" 1971 1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1973 #, fuzzy 1974 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 1975 #| msgid "Size" 1976 msgctxt "@label" 1977 msgid "Size" 1978 msgstr "পরিমান" 1979 1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1981 #, fuzzy 1982 #| msgctxt "@label" 1983 #| msgid "Modified:" 1984 msgctxt "@label" 1985 msgid "Modified" 1986 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:" 1987 1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 1990 msgctxt "@tooltip" 1991 msgid "The date format can be selected in settings." 1992 msgstr "" 1993 1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1995 #, fuzzy 1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 1997 #| msgid "Create New" 1998 msgctxt "@label" 1999 msgid "Created" 2000 msgstr "নতুন তৈরি করুন" 2001 2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 2003 msgctxt "@label" 2004 msgid "Accessed" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 2008 #, fuzzy 2009 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 2010 #| msgid "Type" 2011 msgctxt "@label" 2012 msgid "Type" 2013 msgstr "ধরন" 2014 2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 2016 #, fuzzy 2017 #| msgctxt "@action:inmenu" 2018 #| msgid "Rating" 2019 msgctxt "@label" 2020 msgid "Rating" 2021 msgstr "রেটিং" 2022 2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 2024 #, fuzzy 2025 #| msgctxt "@action:inmenu" 2026 #| msgid "Tags" 2027 msgctxt "@label" 2028 msgid "Tags" 2029 msgstr "ট্যাগ" 2030 2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 2032 #, fuzzy 2033 #| msgctxt "@action:inmenu" 2034 #| msgid "Comment" 2035 msgctxt "@label" 2036 msgid "Comment" 2037 msgstr "মন্তব্য" 2038 2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 2040 #, fuzzy 2041 #| msgctxt "@label:textbox" 2042 #| msgid "Filter:" 2043 msgctxt "@label" 2044 msgid "Title" 2045 msgstr "ফিল্টার" 2046 2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2050 #, fuzzy 2051 #| msgctxt "@info:credit" 2052 #| msgid "Documentation" 2053 msgctxt "@label" 2054 msgid "Document" 2055 msgstr "ডকুমেনটেশন" 2056 2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 2058 msgctxt "@label" 2059 msgid "Author" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 2063 msgctxt "@label" 2064 msgid "Publisher" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 2068 #, fuzzy 2069 #| msgctxt "@label" 2070 #| msgid "Change comment..." 2071 msgctxt "@label" 2072 msgid "Page Count" 2073 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..." 2074 2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 2076 msgctxt "@label" 2077 msgid "Word Count" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 2081 msgctxt "@label" 2082 msgid "Line Count" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 2086 msgctxt "@label" 2087 msgid "Date Photographed" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2093 msgctxt "@label" 2094 msgid "Image" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 2098 msgctxt "@label width x height" 2099 msgid "Dimensions" 2100 msgstr "" 2101 2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 2103 msgctxt "@label" 2104 msgid "Width" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 2108 msgctxt "@label" 2109 msgid "Height" 2110 msgstr "" 2111 2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 2113 #, fuzzy 2114 #| msgctxt "@info:credit" 2115 #| msgid "Documentation" 2116 msgctxt "@label" 2117 msgid "Orientation" 2118 msgstr "ডকুমেনটেশন" 2119 2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 2121 msgctxt "@label" 2122 msgid "Artist" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2129 msgctxt "@label" 2130 msgid "Audio" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 2134 #, fuzzy 2135 #| msgctxt "@title:tab General settings" 2136 #| msgid "General" 2137 msgctxt "@label" 2138 msgid "Genre" 2139 msgstr "সাধারন" 2140 2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 2142 msgctxt "@label" 2143 msgid "Album" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 2147 #, fuzzy 2148 #| msgctxt "@info:credit" 2149 #| msgid "Documentation" 2150 msgctxt "@label" 2151 msgid "Duration" 2152 msgstr "ডকুমেনটেশন" 2153 2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 2155 msgctxt "@label" 2156 msgid "Bitrate" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 2160 msgctxt "@label" 2161 msgid "Track" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 2165 #, fuzzy 2166 #| msgid "Reload" 2167 msgctxt "@label" 2168 msgid "Release Year" 2169 msgstr "রিলোড" 2170 2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2172 msgctxt "@label" 2173 msgid "Aspect Ratio" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2177 msgctxt "@label" 2178 msgid "Video" 2179 msgstr "" 2180 2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2182 msgctxt "@label" 2183 msgid "Frame Rate" 2184 msgstr "" 2185 2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2187 #, fuzzy 2188 #| msgctxt "@action:inmenu" 2189 #| msgid "Paste" 2190 msgctxt "@label" 2191 msgid "Path" 2192 msgstr "পেস্ট" 2193 2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2198 #, fuzzy 2199 #| msgctxt "@title:group Name" 2200 #| msgid "Others" 2201 msgctxt "@label" 2202 msgid "Other" 2203 msgstr "অন্যান্য" 2204 2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2206 msgctxt "@label" 2207 msgid "File Extension" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2211 #, fuzzy 2212 #| msgctxt "@label:textbox" 2213 #| msgid "Search..." 2214 msgctxt "@label" 2215 msgid "Deletion Time" 2216 msgstr "অনুসন্ধান..." 2217 2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2219 #, fuzzy 2220 #| msgctxt "@info:credit" 2221 #| msgid "Documentation" 2222 msgctxt "@label" 2223 msgid "Link Destination" 2224 msgstr "ডকুমেনটেশন" 2225 2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2227 msgctxt "@label" 2228 msgid "Downloaded From" 2229 msgstr "" 2230 2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2232 msgctxt "@label" 2233 msgid "Permissions" 2234 msgstr "" 2235 2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2237 msgctxt "@tooltip" 2238 msgid "" 2239 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2240 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2244 msgctxt "@label" 2245 msgid "Owner" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2249 msgctxt "@label" 2250 msgid "User Group" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2254 #, fuzzy, kde-format 2255 #| msgctxt "@info:status" 2256 #| msgid "Unknown size" 2257 msgctxt "@info:status" 2258 msgid "Unknown error." 2259 msgstr "অজানা পরিমান" 2260 2261 #: main.cpp:94 2262 #, fuzzy, kde-format 2263 #| msgctxt "@title" 2264 #| msgid "Dolphin" 2265 msgid "Dolphin" 2266 msgstr "Dolphin" 2267 2268 #: main.cpp:96 2269 #, kde-format 2270 msgctxt "@title" 2271 msgid "File Manager" 2272 msgstr "ফাইল ম্যানেজার" 2273 2274 #: main.cpp:98 2275 #, kde-format 2276 msgctxt "@info:credit" 2277 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: main.cpp:100 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "@info:credit" 2283 msgid "Felix Ernst" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: main.cpp:101 2287 #, fuzzy, kde-format 2288 #| msgctxt "@info:credit" 2289 #| msgid "Maintainer and developer" 2290 msgctxt "@info:credit" 2291 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2292 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার" 2293 2294 #: main.cpp:103 2295 #, kde-format 2296 msgctxt "@info:credit" 2297 msgid "Méven Car" 2298 msgstr "" 2299 2300 #: main.cpp:104 2301 #, fuzzy, kde-format 2302 #| msgctxt "@info:credit" 2303 #| msgid "Maintainer and developer" 2304 msgctxt "@info:credit" 2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2306 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার" 2307 2308 #: main.cpp:106 2309 #, kde-format 2310 msgctxt "@info:credit" 2311 msgid "Elvis Angelaccio" 2312 msgstr "" 2313 2314 #: main.cpp:107 2315 #, fuzzy, kde-format 2316 #| msgctxt "@info:credit" 2317 #| msgid "Maintainer and developer" 2318 msgctxt "@info:credit" 2319 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার" 2321 2322 #: main.cpp:109 2323 #, kde-format 2324 msgctxt "@info:credit" 2325 msgid "Emmanuel Pescosta" 2326 msgstr "" 2327 2328 #: main.cpp:110 2329 #, fuzzy, kde-format 2330 #| msgctxt "@info:credit" 2331 #| msgid "Maintainer and developer" 2332 msgctxt "@info:credit" 2333 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার" 2335 2336 #: main.cpp:112 2337 #, kde-format 2338 msgctxt "@info:credit" 2339 msgid "Frank Reininghaus" 2340 msgstr "" 2341 2342 #: main.cpp:113 2343 #, fuzzy, kde-format 2344 #| msgctxt "@info:credit" 2345 #| msgid "Maintainer and developer" 2346 msgctxt "@info:credit" 2347 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার" 2349 2350 #: main.cpp:115 2351 #, kde-format 2352 msgctxt "@info:credit" 2353 msgid "Peter Penz" 2354 msgstr "পিটার পেন্জ" 2355 2356 #: main.cpp:116 2357 #, fuzzy, kde-format 2358 #| msgctxt "@info:credit" 2359 #| msgid "Maintainer and developer" 2360 msgctxt "@info:credit" 2361 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার" 2363 2364 #: main.cpp:118 2365 #, kde-format 2366 msgctxt "@info:credit" 2367 msgid "Sebastian Trüg" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2371 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2372 #, kde-format 2373 msgctxt "@info:credit" 2374 msgid "Developer" 2375 msgstr "ডেভেলাপার" 2376 2377 #: main.cpp:119 2378 #, kde-format 2379 msgctxt "@info:credit" 2380 msgid "David Faure" 2381 msgstr "ডেভিড ফওর" 2382 2383 #: main.cpp:120 2384 #, kde-format 2385 msgctxt "@info:credit" 2386 msgid "Aaron J. Seigo" 2387 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো" 2388 2389 #: main.cpp:121 2390 #, kde-format 2391 msgctxt "@info:credit" 2392 msgid "Rafael Fernández López" 2393 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ" 2394 2395 #: main.cpp:122 2396 #, kde-format 2397 msgctxt "@info:credit" 2398 msgid "Kevin Ottens" 2399 msgstr "কেভিন ওটেন্স" 2400 2401 #: main.cpp:123 2402 #, kde-format 2403 msgctxt "@info:credit" 2404 msgid "Holger Freyther" 2405 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার" 2406 2407 #: main.cpp:124 2408 #, kde-format 2409 msgctxt "@info:credit" 2410 msgid "Max Blazejak" 2411 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক" 2412 2413 #: main.cpp:125 2414 #, kde-format 2415 msgctxt "@info:credit" 2416 msgid "Michael Austin" 2417 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন" 2418 2419 #: main.cpp:125 2420 #, kde-format 2421 msgctxt "@info:credit" 2422 msgid "Documentation" 2423 msgstr "ডকুমেনটেশন" 2424 2425 #: main.cpp:135 2426 #, kde-format 2427 msgctxt "@info:shell" 2428 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2429 msgstr "" 2430 2431 #: main.cpp:137 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "@info:shell" 2434 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2435 msgstr "" 2436 2437 #: main.cpp:138 2438 #, kde-format 2439 msgctxt "@info:shell" 2440 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2441 msgstr "" 2442 2443 #: main.cpp:140 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "@info:shell" 2446 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2447 msgstr "" 2448 2449 #: main.cpp:141 2450 #, kde-format 2451 msgctxt "@info:shell" 2452 msgid "Document to open" 2453 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে" 2454 2455 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2457 #, fuzzy, kde-format 2458 #| msgid "Show hidden files" 2459 msgid "Hidden files shown" 2460 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 2461 2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2464 #, kde-format 2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2466 msgstr "" 2467 2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2470 #, fuzzy, kde-format 2471 #| msgid "Column width" 2472 msgid "Automatic scrolling" 2473 msgstr "কলামের প্রস্থ" 2474 2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2476 #, kde-format 2477 msgctxt "@action:inmenu" 2478 msgid "Cut" 2479 msgstr "কাট" 2480 2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2482 #, kde-format 2483 msgctxt "@action:inmenu" 2484 msgid "Copy" 2485 msgstr "কপি" 2486 2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2488 #, fuzzy, kde-format 2489 #| msgctxt "@action:inmenu" 2490 #| msgid "Rename..." 2491 msgctxt "@action:inmenu" 2492 msgid "Rename…" 2493 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..." 2494 2495 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "@action:inmenu" 2498 msgid "Move to Trash" 2499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" 2500 2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "@action:inmenu" 2504 msgid "Delete" 2505 msgstr "মুছে ফেলুন" 2506 2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "@action:inmenu" 2510 msgid "Show Hidden Files" 2511 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 2512 2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2514 #, kde-format 2515 msgctxt "@action:inmenu" 2516 msgid "Limit to Home Directory" 2517 msgstr "" 2518 2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2520 #, kde-format 2521 msgctxt "@action:inmenu" 2522 msgid "Automatic Scrolling" 2523 msgstr "" 2524 2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "@action:inmenu" 2528 msgid "Properties" 2529 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" 2530 2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2533 #, fuzzy, kde-format 2534 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 2535 #| msgid "Previews" 2536 msgid "Previews shown" 2537 msgstr "প্রাকদর্শন" 2538 2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2541 #, kde-format 2542 msgid "Auto-Play media files" 2543 msgstr "" 2544 2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2547 #, fuzzy, kde-format 2548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 2549 #| msgid "Show filter bar" 2550 msgid "Show item on hover" 2551 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 2552 2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2555 #, kde-format 2556 msgid "Date display format" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2560 #, kde-format 2561 msgctxt "@action:inmenu" 2562 msgid "Preview" 2563 msgstr "প্রাকদর্শন" 2564 2565 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2566 #, kde-format 2567 msgctxt "@action:inmenu" 2568 msgid "Auto-Play media files" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2572 #, fuzzy, kde-format 2573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 2574 #| msgid "Show filter bar" 2575 msgctxt "@action:inmenu" 2576 msgid "Show item on hover" 2577 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 2578 2579 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2580 #, fuzzy, kde-format 2581 #| msgctxt "@label" 2582 #| msgid "Change Tags..." 2583 msgctxt "@action:inmenu" 2584 msgid "Configure…" 2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 2586 2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2588 #, kde-format 2589 msgctxt "@action:inmenu" 2590 msgid "Condensed Date" 2591 msgstr "" 2592 2593 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "@label::textbox" 2596 msgid "Select which data should be shown:" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2600 #, fuzzy, kde-format 2601 #| msgctxt "@info" 2602 #| msgid "%1 item selected" 2603 #| msgid_plural "%1 items selected" 2604 msgctxt "@label" 2605 msgid "%1 item selected" 2606 msgid_plural "%1 items selected" 2607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে" 2608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে" 2609 2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2611 #, kde-format 2612 msgid "play" 2613 msgstr "চালান" 2614 2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2616 #, kde-format 2617 msgid "pause" 2618 msgstr "" 2619 2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2622 #, kde-format 2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2627 #, fuzzy, kde-format 2628 #| msgctxt "@label" 2629 #| msgid "Change Tags..." 2630 msgctxt "@action:inmenu" 2631 msgid "Configure Trash…" 2632 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 2633 2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2638 "and then reopen the panel." 2639 msgstr "" 2640 2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2642 #, kde-format 2643 msgid "Install Konsole" 2644 msgstr "" 2645 2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2648 #, fuzzy, kde-format 2649 #| msgctxt "@label:textbox" 2650 #| msgid "Location:" 2651 msgid "Location" 2652 msgstr "অবস্থান:" 2653 2654 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2655 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2656 #, kde-format 2657 msgid "What" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2661 #, fuzzy, kde-format 2662 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 2663 #| msgid "Type" 2664 msgctxt "@item:inlistbox" 2665 msgid "Any Type" 2666 msgstr "ধরন" 2667 2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2669 #, fuzzy, kde-format 2670 #| msgctxt "@title:group Size" 2671 #| msgid "Folders" 2672 msgctxt "@item:inlistbox" 2673 msgid "Folders" 2674 msgstr "ফোল্ডার সমূহ" 2675 2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2677 #, fuzzy, kde-format 2678 #| msgctxt "@info:credit" 2679 #| msgid "Documentation" 2680 msgctxt "@item:inlistbox" 2681 msgid "Documents" 2682 msgstr "ডকুমেনটেশন" 2683 2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2685 #, fuzzy, kde-format 2686 #| msgctxt "@title:group" 2687 #| msgid "File Previews" 2688 msgctxt "@item:inlistbox" 2689 msgid "Images" 2690 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন" 2691 2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2693 #, fuzzy, kde-format 2694 #| msgctxt "@action:inmenu View" 2695 #| msgid "Show Hidden Files" 2696 msgctxt "@item:inlistbox" 2697 msgid "Audio Files" 2698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে" 2699 2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2701 #, kde-format 2702 msgctxt "@item:inlistbox" 2703 msgid "Videos" 2704 msgstr "" 2705 2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2707 #, fuzzy, kde-format 2708 #| msgctxt "@action:inmenu" 2709 #| msgid "Rating" 2710 msgctxt "@item:inlistbox" 2711 msgid "Any Date" 2712 msgstr "রেটিং" 2713 2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2715 #, fuzzy, kde-format 2716 #| msgctxt "@title:group Date" 2717 #| msgid "Today" 2718 msgctxt "@item:inlistbox" 2719 msgid "Today" 2720 msgstr "আজকে" 2721 2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2723 #, fuzzy, kde-format 2724 #| msgctxt "@title:group Date" 2725 #| msgid "Yesterday" 2726 msgctxt "@item:inlistbox" 2727 msgid "Yesterday" 2728 msgstr "গতকাল" 2729 2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2731 #, fuzzy, kde-format 2732 #| msgctxt "@title:group Date" 2733 #| msgid "Last Week" 2734 msgctxt "@item:inlistbox" 2735 msgid "This Week" 2736 msgstr "গত সপ্তাহ" 2737 2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2739 #, fuzzy, kde-format 2740 #| msgctxt "@title:group Date" 2741 #| msgid "Earlier this Month" 2742 msgctxt "@item:inlistbox" 2743 msgid "This Month" 2744 msgstr "এই মাসের শুরুতে" 2745 2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2747 #, fuzzy, kde-format 2748 #| msgctxt "@title:group Date" 2749 #| msgid "Last Week" 2750 msgctxt "@item:inlistbox" 2751 msgid "This Year" 2752 msgstr "গত সপ্তাহ" 2753 2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2755 #, fuzzy, kde-format 2756 #| msgctxt "@action:inmenu" 2757 #| msgid "Rating" 2758 msgctxt "@item:inlistbox" 2759 msgid "Any Rating" 2760 msgstr "রেটিং" 2761 2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2763 #, kde-format 2764 msgctxt "@item:inlistbox" 2765 msgid "1 or more" 2766 msgstr "" 2767 2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2769 #, kde-format 2770 msgctxt "@item:inlistbox" 2771 msgid "2 or more" 2772 msgstr "" 2773 2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2775 #, kde-format 2776 msgctxt "@item:inlistbox" 2777 msgid "3 or more" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2781 #, kde-format 2782 msgctxt "@item:inlistbox" 2783 msgid "4 or more" 2784 msgstr "" 2785 2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2787 #, kde-format 2788 msgctxt "@item:inlistbox" 2789 msgid "Highest Rating" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2793 #, fuzzy, kde-format 2794 #| msgctxt "@label:textbox" 2795 #| msgid "Search..." 2796 msgctxt "@action:inmenu" 2797 msgid "Clear Selection" 2798 msgstr "অনুসন্ধান..." 2799 2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "String list separator" 2803 msgid ", " 2804 msgstr "" 2805 2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2807 #, fuzzy, kde-format 2808 #| msgctxt "@action:inmenu" 2809 #| msgid "Tags" 2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2811 msgid "Tag: %2" 2812 msgid_plural "Tags: %2" 2813 msgstr[0] "ট্যাগ" 2814 msgstr[1] "ট্যাগ" 2815 2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2817 #, fuzzy, kde-format 2818 #| msgctxt "@label" 2819 #| msgid "New Tag..." 2820 msgctxt "@action:button" 2821 msgid "Add Tags" 2822 msgstr "নতুন ট্যাগ..." 2823 2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "action:button" 2827 msgid "From Here (%1)" 2828 msgstr "" 2829 2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2831 #, kde-format 2832 msgctxt "action:button" 2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2837 #, kde-format 2838 msgctxt "action:button" 2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2840 msgstr "" 2841 2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2843 #, fuzzy, kde-format 2844 #| msgid "Grid spacing" 2845 msgctxt "@info:tooltip" 2846 msgid "Quit searching" 2847 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা" 2848 2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2850 #, fuzzy, kde-format 2851 #| msgctxt "@title" 2852 #| msgid "File Manager" 2853 msgctxt "action:button" 2854 msgid "Filename" 2855 msgstr "ফাইল ম্যানেজার" 2856 2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2858 #, fuzzy, kde-format 2859 #| msgctxt "@action:inmenu" 2860 #| msgid "Comment" 2861 msgctxt "action:button" 2862 msgid "Content" 2863 msgstr "মন্তব্য" 2864 2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2866 #, kde-format 2867 msgctxt "action:button" 2868 msgid "From Here" 2869 msgstr "" 2870 2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2872 #, fuzzy, kde-format 2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2874 #| msgid "Your emails" 2875 msgctxt "action:button" 2876 msgid "Your files" 2877 msgstr "arindam.foss@gmail.com" 2878 2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2880 #, kde-format 2881 msgctxt "action:button" 2882 msgid "Search in your home directory" 2883 msgstr "" 2884 2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2886 #, fuzzy, kde-format 2887 #| msgctxt "@action:inmenu" 2888 #| msgid "Paste" 2889 msgid "Open %1" 2890 msgstr "পেস্ট" 2891 2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2893 #, kde-format 2894 msgctxt "" 2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2896 "user entered." 2897 msgid "Query Results from '%1'" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2901 #, kde-format 2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2903 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2904 msgstr "" 2905 2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2911 #, fuzzy, kde-format 2912 #| msgctxt "@title:menu" 2913 #| msgid "Panels" 2914 msgctxt "@action:button" 2915 msgid "Cancel Copying" 2916 msgstr "প্যানেল" 2917 2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2919 #, kde-format 2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2922 msgstr "" 2923 2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2926 #, kde-format 2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2929 msgstr "" 2930 2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2932 #, fuzzy, kde-format 2933 #| msgctxt "@label" 2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2936 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2937 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 2938 2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2941 #, fuzzy, kde-format 2942 #| msgctxt "@title:menu" 2943 #| msgid "Panels" 2944 msgctxt "@action:button" 2945 msgid "Cancel Cutting" 2946 msgstr "প্যানেল" 2947 2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2949 #, kde-format 2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2952 msgstr "" 2953 2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2958 #, fuzzy, kde-format 2959 #| msgctxt "@title:menu" 2960 #| msgid "Panels" 2961 msgctxt "@action:button" 2962 msgid "Cancel" 2963 msgstr "প্যানেল" 2964 2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2966 #, kde-format 2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2969 msgstr "" 2970 2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2973 #, fuzzy, kde-format 2974 #| msgctxt "@title:window" 2975 #| msgid "Confirmation" 2976 msgctxt "@action:button" 2977 msgid "Cancel Duplicating" 2978 msgstr "অনুমোদন " 2979 2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2983 #, kde-format 2984 msgctxt "@action keep short" 2985 msgid "More" 2986 msgstr "" 2987 2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2990 #, kde-format 2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2993 msgstr "" 2994 2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 2997 #, fuzzy, kde-format 2998 #| msgctxt "@title:menu" 2999 #| msgid "Panels" 3000 msgctxt "@action:button" 3001 msgid "Cancel Moving" 3002 msgstr "প্যানেল" 3003 3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 3008 msgstr "" 3009 3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 3011 #, kde-kuit-format 3012 msgid "" 3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 3017 "para>" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 3021 #, kde-format 3022 msgctxt "" 3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 3024 msgid "Paste from Clipboard" 3025 msgstr "" 3026 3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 3028 #, kde-format 3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 3030 msgid "Dismiss This Reminder" 3031 msgstr "" 3032 3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 3034 #, kde-format 3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 3036 msgid "Don't Remind Me Again" 3037 msgstr "" 3038 3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 3040 #, kde-format 3041 msgctxt "@info explains the next step in a process" 3042 msgid "" 3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 3045 msgstr "" 3046 3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "@action:button" 3051 msgid "Cancel Renaming" 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3058 #. and a fallback will be used. 3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 3060 #, kde-format 3061 msgctxt "@action" 3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 3064 msgstr[0] "" 3065 msgstr[1] "" 3066 3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3071 #. and a fallback will be used. 3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 3073 #, kde-format 3074 msgctxt "@action" 3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 3077 msgstr[0] "" 3078 msgstr[1] "" 3079 3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3084 #. and a fallback will be used. 3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 3086 #, kde-format 3087 msgctxt "@action" 3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 3090 msgstr[0] "" 3091 msgstr[1] "" 3092 3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3097 #. and a fallback will be used. 3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 3099 #, kde-format 3100 msgctxt "@action" 3101 msgid "Permanently Delete %2" 3102 msgid_plural "Permanently Delete %2" 3103 msgstr[0] "" 3104 msgstr[1] "" 3105 3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3110 #. and a fallback will be used. 3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 3112 #, kde-format 3113 msgctxt "@action" 3114 msgid "Duplicate %2" 3115 msgid_plural "Duplicate %2" 3116 msgstr[0] "" 3117 msgstr[1] "" 3118 3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3123 #. and a fallback will be used. 3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 3125 #, fuzzy, kde-format 3126 #| msgctxt "@action:inmenu" 3127 #| msgid "Move to Trash" 3128 msgctxt "@action" 3129 msgid "Move %2 to the Trash" 3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 3131 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" 3132 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" 3133 3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 3138 #. and a fallback will be used. 3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 3140 #, fuzzy, kde-format 3141 #| msgctxt "@action:button" 3142 #| msgid "&Rename" 3143 msgctxt "@action" 3144 msgid "Rename %2" 3145 msgid_plural "Rename %2" 3146 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)" 3147 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)" 3148 3149 #: selectionmode/topbar.cpp:33 3150 #, kde-kuit-format 3151 msgctxt "@info:whatsthis" 3152 msgid "" 3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 3160 "the current selection.</para>" 3161 msgstr "" 3162 3163 #: selectionmode/topbar.cpp:58 3164 #, kde-format 3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 3167 msgstr "" 3168 3169 #: selectionmode/topbar.cpp:59 3170 #, fuzzy, kde-format 3171 #| msgctxt "@label:textbox" 3172 #| msgid "Search..." 3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 3174 msgid "Selection Mode" 3175 msgstr "অনুসন্ধান..." 3176 3177 #: selectionmode/topbar.cpp:65 3178 #, fuzzy, kde-format 3179 #| msgctxt "@label:textbox" 3180 #| msgid "Search..." 3181 msgctxt "@action:button" 3182 msgid "Exit Selection Mode" 3183 msgstr "অনুসন্ধান..." 3184 3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 3186 #, kde-format 3187 msgctxt "@label:textbox" 3188 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 3189 msgstr "" 3190 3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 3192 #, fuzzy, kde-format 3193 #| msgctxt "@label:textbox" 3194 #| msgid "Search..." 3195 msgctxt "@label:textbox" 3196 msgid "Search…" 3197 msgstr "অনুসন্ধান..." 3198 3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 3200 #, kde-format 3201 msgctxt "@action:button" 3202 msgid "Download New Services…" 3203 msgstr "" 3204 3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 3206 #, kde-format 3207 msgctxt "@info" 3208 msgid "" 3209 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 3210 "settings." 3211 msgstr "" 3212 3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 3214 #, kde-format 3215 msgctxt "@info" 3216 msgid "Restart now?" 3217 msgstr "" 3218 3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 3220 #, fuzzy, kde-format 3221 #| msgctxt "@action:inmenu" 3222 #| msgid "Delete" 3223 msgctxt "@option:check" 3224 msgid "Delete" 3225 msgstr "মুছে ফেলুন" 3226 3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 3228 #, fuzzy, kde-format 3229 #| msgctxt "@option:check" 3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" 3231 msgctxt "@option:check" 3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 3233 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে" 3234 3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 3236 #, fuzzy, kde-format 3237 #| msgctxt "@info:status files (size)" 3238 #| msgid "%1 (%2)" 3239 msgctxt "@item:inmenu" 3240 msgid "%1: %2" 3241 msgstr "%1 (%2)" 3242 3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 3249 #, kde-format 3250 msgid "Use system font" 3251 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে" 3252 3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 3259 #, kde-format 3260 msgid "Icon size" 3261 msgstr "অাইকনের অাকার" 3262 3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 3269 #, kde-format 3270 msgid "Preview size" 3271 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার" 3272 3273 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 3275 #, kde-format 3276 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 3277 msgstr "" 3278 3279 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 3280 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 3281 #, kde-format 3282 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 3283 msgstr "" 3284 3285 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3287 #, kde-format 3288 msgid "Recursive directory size limit" 3289 msgstr "" 3290 3291 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3293 #, kde-format 3294 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3295 msgstr "" 3296 3297 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3299 #, kde-format 3300 msgid "Permissions style format" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3305 #, kde-format 3306 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3307 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3308 3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3311 #, fuzzy, kde-format 3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3313 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3314 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3315 3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3318 #, kde-format 3319 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3320 msgstr "" 3321 3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3324 #, fuzzy, kde-format 3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3326 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3327 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3328 3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3331 #, fuzzy, kde-format 3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3335 3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3338 #, fuzzy, kde-format 3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3340 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3341 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3342 3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3345 #, fuzzy, kde-format 3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3347 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3348 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3349 3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3352 #, fuzzy, kde-format 3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3354 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3355 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3356 3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3359 #, kde-format 3360 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3361 msgstr "" 3362 3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3365 #, fuzzy, kde-format 3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3367 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3369 3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3372 #, fuzzy, kde-format 3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3374 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3376 3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3379 #, fuzzy, kde-format 3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3381 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে" 3383 3384 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3386 #, kde-format 3387 msgid "Position of columns" 3388 msgstr "" 3389 3390 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3392 #, kde-format 3393 msgid "Side Padding" 3394 msgstr "" 3395 3396 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3397 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3398 #, kde-format 3399 msgid "Highlight entire row" 3400 msgstr "" 3401 3402 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3403 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3404 #, kde-format 3405 msgid "Expandable folders" 3406 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার" 3407 3408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3410 #, fuzzy, kde-format 3411 #| msgid "Show hidden files" 3412 msgctxt "@label" 3413 msgid "Hidden files shown" 3414 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 3415 3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3418 #, kde-format 3419 msgctxt "@info:whatsthis" 3420 msgid "" 3421 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3422 "will be shown in the file view." 3423 msgstr "" 3424 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। " 3425 3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "@label" 3430 msgid "Version" 3431 msgstr "" 3432 3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3435 #, kde-format 3436 msgctxt "@info:whatsthis" 3437 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3438 msgstr "" 3439 3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3442 #, kde-format 3443 msgctxt "@label" 3444 msgid "View Mode" 3445 msgstr "দেখার মোড" 3446 3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3449 #, kde-format 3450 msgctxt "@info:whatsthis" 3451 msgid "" 3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3454 msgstr "" 3455 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), " 3456 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।" 3457 3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3460 #, fuzzy, kde-format 3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings" 3462 #| msgid "Previews" 3463 msgctxt "@label" 3464 msgid "Previews shown" 3465 msgstr "প্রাকদর্শন" 3466 3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3469 #, kde-format 3470 msgctxt "@info:whatsthis" 3471 msgid "" 3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3473 "icon." 3474 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের " 3475 3476 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3478 #, kde-format 3479 msgctxt "@label" 3480 msgid "Grouped Sorting" 3481 msgstr "" 3482 3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3485 #, fuzzy, kde-format 3486 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3487 #| msgid "" 3488 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3489 #| "icon." 3490 msgctxt "@info:whatsthis" 3491 msgid "" 3492 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3493 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের " 3494 3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3497 #, fuzzy, kde-format 3498 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 3499 #| msgid "Show filter bar" 3500 msgctxt "@label" 3501 msgid "Sort files by" 3502 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 3503 3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "@info:whatsthis" 3508 msgid "" 3509 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3510 "performed on." 3511 msgstr "" 3512 3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3515 #, kde-format 3516 msgctxt "@label" 3517 msgid "Order in which to sort files" 3518 msgstr "" 3519 3520 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3522 #, kde-format 3523 msgctxt "@label" 3524 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3525 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 3526 3527 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3529 #, fuzzy, kde-format 3530 #| msgctxt "@label" 3531 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3532 msgctxt "@label" 3533 msgid "Show hidden files and folders last" 3534 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 3535 3536 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3538 #, kde-format 3539 msgctxt "@label" 3540 msgid "Visible roles" 3541 msgstr "" 3542 3543 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3545 #, fuzzy, kde-format 3546 #| msgid "Column width" 3547 msgctxt "@label" 3548 msgid "Header column widths" 3549 msgstr "কলামের প্রস্থ" 3550 3551 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3553 #, kde-format 3554 msgctxt "@label" 3555 msgid "Properties last changed" 3556 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে" 3557 3558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3560 #, kde-format 3561 msgctxt "@info:whatsthis" 3562 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3563 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।" 3564 3565 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3567 #, fuzzy, kde-format 3568 #| msgctxt "@title:menu" 3569 #| msgid "Additional Information" 3570 msgctxt "@label" 3571 msgid "Additional Information" 3572 msgstr "অধিক তথ্য" 3573 3574 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3576 #, kde-format 3577 msgid "Should the URL be editable for the user" 3578 msgstr "" 3579 3580 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3582 #, kde-format 3583 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3584 msgstr "" 3585 3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3588 #, kde-format 3589 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3590 msgstr "" 3591 3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3594 #, fuzzy, kde-format 3595 #| msgid "Should the filter bar be shown" 3596 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3597 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা" 3598 3599 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3601 #, kde-format 3602 msgid "" 3603 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3604 "instance" 3605 msgstr "" 3606 3607 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3609 #, kde-format 3610 msgid "" 3611 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3612 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3613 "were removed/renamed ...etc" 3614 msgstr "" 3615 3616 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3618 #, kde-format 3619 msgid "" 3620 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3621 "UI)" 3622 msgstr "" 3623 3624 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3626 #, kde-format 3627 msgid "Home URL" 3628 msgstr "" 3629 3630 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3632 #, kde-format 3633 msgid "Remember open folders and tabs" 3634 msgstr "" 3635 3636 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3638 #, kde-format 3639 msgid "Split the view into two panes" 3640 msgstr "" 3641 3642 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3644 #, kde-format 3645 msgid "Should the filter bar be shown" 3646 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা" 3647 3648 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3650 #, fuzzy, kde-format 3651 #| msgid "Should the view properties be used for all directories" 3652 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3653 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা" 3654 3655 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3657 #, kde-format 3658 msgid "Browse through archives" 3659 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন" 3660 3661 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3663 #, kde-format 3664 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3665 msgstr "" 3666 3667 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3669 #, kde-format 3670 msgid "" 3671 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3672 "running in the Terminal panel." 3673 msgstr "" 3674 3675 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3677 #, kde-format 3678 msgid "Rename inline" 3679 msgstr "inline নাম পরিবর্তন" 3680 3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3683 #, kde-format 3684 msgid "Show selection toggle" 3685 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও" 3686 3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3689 #, kde-format 3690 msgid "" 3691 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3692 "mode bottom bar." 3693 msgstr "" 3694 3695 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3697 #, kde-format 3698 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3699 msgstr "" 3700 3701 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3703 #, kde-format 3704 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3705 msgstr "" 3706 3707 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3709 #, kde-format 3710 msgid "New tab will be open after last one" 3711 msgstr "" 3712 3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3715 #, kde-format 3716 msgid "Show tooltips" 3717 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও" 3718 3719 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3721 #, fuzzy, kde-format 3722 #| msgctxt "@option:radio" 3723 #| msgid "Use common view properties for all folders" 3724 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3725 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে" 3726 3727 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3729 #, kde-format 3730 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3731 msgstr "" 3732 3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3735 #, fuzzy, kde-format 3736 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3737 msgid "Show the statusbar" 3738 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে" 3739 3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3742 #, kde-format 3743 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3744 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে" 3745 3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3748 #, fuzzy, kde-format 3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3750 msgid "Show the space information in the statusbar" 3751 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে" 3752 3753 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3755 #, kde-format 3756 msgid "Lock the layout of the panels" 3757 msgstr "" 3758 3759 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3761 #, kde-format 3762 msgid "Enlarge Small Previews" 3763 msgstr "" 3764 3765 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3767 #, kde-format 3768 msgid "" 3769 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3770 "items" 3771 msgstr "" 3772 3773 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3775 #, kde-format 3776 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3777 msgstr "" 3778 3779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3781 #, fuzzy, kde-format 3782 #| msgctxt "@title:group" 3783 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3784 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3785 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন" 3786 3787 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3789 #, fuzzy, kde-format 3790 #| msgctxt "@title:group" 3791 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3792 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3793 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন" 3794 3795 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3796 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3797 #, fuzzy, kde-format 3798 #| msgctxt "@label:listbox" 3799 #| msgid "Text width:" 3800 msgid "Text width index" 3801 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:" 3802 3803 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3804 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3805 #, kde-format 3806 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3807 msgstr "" 3808 3809 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3810 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3811 #, kde-format 3812 msgid "Enabled plugins" 3813 msgstr "" 3814 3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 #| msgctxt "@label" 3818 #| msgid "Change Tags..." 3819 msgctxt "@title:window" 3820 msgid "Configure" 3821 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 3822 3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3824 #, kde-format 3825 msgctxt "@title:group Interface settings" 3826 msgid "Interface" 3827 msgstr "" 3828 3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3830 #, fuzzy, kde-format 3831 #| msgid "&View" 3832 msgctxt "@title:group" 3833 msgid "View" 3834 msgstr "দেখুন (&V)" 3835 3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3837 #, fuzzy, kde-format 3838 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings" 3839 #| msgid "Context Menu" 3840 msgctxt "@title:group" 3841 msgid "Context Menu" 3842 msgstr "সর্টকাটের তালিকা" 3843 3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3845 #, kde-format 3846 msgctxt "@title:group" 3847 msgid "Trash" 3848 msgstr "অাবর্জনার বাক্স" 3849 3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3851 #, kde-format 3852 msgctxt "@title:group" 3853 msgid "User Feedback" 3854 msgstr "" 3855 3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3857 #, kde-format 3858 msgid "" 3859 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3860 msgstr "" 3861 3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3863 #, kde-format 3864 msgid "Warning" 3865 msgstr "" 3866 3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3868 #, fuzzy, kde-format 3869 #| msgctxt "@title:group" 3870 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3871 msgctxt "@title:group" 3872 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3873 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন" 3874 3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3876 #, fuzzy, kde-format 3877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3878 #| msgid "Moving files or folders to trash" 3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3880 msgid "Moving files or folders to trash" 3881 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে" 3882 3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3884 #, fuzzy, kde-format 3885 #| msgctxt "@action:inmenu" 3886 #| msgid "Empty Trash" 3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3888 msgid "Emptying trash" 3889 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে" 3890 3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3892 #, fuzzy, kde-format 3893 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" 3894 #| msgid "Deleting files or folders" 3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3896 msgid "Deleting files or folders" 3897 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে" 3898 3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3900 #, fuzzy, kde-format 3901 #| msgctxt "@title:group" 3902 #| msgid "Ask For Confirmation When" 3903 msgctxt "@title:group" 3904 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3905 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন" 3906 3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3908 #, kde-format 3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3910 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3911 msgstr "" 3912 3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3914 #, kde-format 3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3916 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3917 msgstr "" 3918 3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3920 #, fuzzy, kde-format 3921 #| msgctxt "@label" 3922 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3924 msgid "Opening many folders at once" 3925 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 3926 3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3928 #, kde-format 3929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3930 msgid "Opening many terminals at once" 3931 msgstr "" 3932 3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3934 #, kde-format 3935 msgctxt "@title:group" 3936 msgid "When opening an executable file:" 3937 msgstr "" 3938 3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3940 #, kde-format 3941 msgid "Always ask" 3942 msgstr "" 3943 3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3945 #, fuzzy, kde-format 3946 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 3947 #| msgid "App&lications" 3948 msgid "Open in application" 3949 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)" 3950 3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3952 #, kde-format 3953 msgid "Run script" 3954 msgstr "" 3955 3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3957 #, kde-format 3958 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3959 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3960 msgstr "" 3961 3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3963 #, fuzzy, kde-format 3964 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 3965 #| msgid "Replace Location" 3966 msgctxt "@action:button" 3967 msgid "Select Home Location" 3968 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন" 3969 3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3971 #, kde-format 3972 msgctxt "@action:button" 3973 msgid "Use Current Location" 3974 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে" 3975 3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3977 #, kde-format 3978 msgctxt "@action:button" 3979 msgid "Use Default Location" 3980 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে" 3981 3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 3983 #, fuzzy, kde-format 3984 #| msgctxt "@title:group" 3985 #| msgid "Startup" 3986 msgctxt "@label:textbox" 3987 msgid "Show on startup:" 3988 msgstr "সূচনা" 3989 3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 3991 #, kde-format 3992 msgctxt "@option:check Opening Folders" 3993 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 3997 #, fuzzy, kde-format 3998 #| msgctxt "@label" 3999 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 4000 msgctxt "@label:checkbox" 4001 msgid "Opening Folders:" 4002 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 4003 4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 4005 #, fuzzy, kde-format 4006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4007 #| msgid "Show filter bar" 4008 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4009 msgid "Show full path in title bar" 4010 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 4011 4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 4013 #, kde-format 4014 msgctxt "@label:checkbox" 4015 msgid "Window:" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 4019 #, fuzzy, kde-format 4020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4021 #| msgid "Show filter bar" 4022 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 4023 msgid "Show filter bar" 4024 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 4025 4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 4027 #, fuzzy, kde-format 4028 #| msgid "C&lose Current Tab" 4029 msgctxt "option:radio" 4030 msgid "After current tab" 4031 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)" 4032 4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 4034 #, kde-format 4035 msgctxt "option:radio" 4036 msgid "At end of tab bar" 4037 msgstr "" 4038 4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 4040 #, kde-format 4041 msgctxt "@title:group" 4042 msgid "Open new tabs: " 4043 msgstr "" 4044 4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 4046 #, kde-format 4047 msgctxt "option:check split view panes" 4048 msgid "Switch between panes with Tab key" 4049 msgstr "" 4050 4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 4052 #, fuzzy, kde-format 4053 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4054 #| msgid "Split view mode" 4055 msgctxt "@title:group" 4056 msgid "Split view: " 4057 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" 4058 4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 4060 #, kde-format 4061 msgctxt "option:check" 4062 msgid "Turning off split view closes active pane" 4063 msgstr "" 4064 4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 4066 #, kde-format 4067 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 4068 msgstr "" 4069 4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 4071 #, fuzzy, kde-format 4072 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4073 #| msgid "Split view mode" 4074 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4075 msgid "Begin in split view mode" 4076 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" 4077 4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 4079 #, kde-format 4080 msgid "New windows:" 4081 msgstr "" 4082 4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 4084 #, kde-format 4085 msgctxt "@info" 4086 msgid "" 4087 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 4088 "be applied." 4089 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।" 4090 4091 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 4092 #, fuzzy, kde-format 4093 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 4094 #| msgid "Folders First" 4095 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 4096 msgid "Folders && Tabs" 4097 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে" 4098 4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 4100 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 4101 #, kde-format 4102 msgctxt "@title:tab Previews settings" 4103 msgid "Previews" 4104 msgstr "প্রাকদর্শন" 4105 4106 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 4107 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 4108 #, fuzzy, kde-format 4109 #| msgctxt "@title:window" 4110 #| msgid "Confirmation" 4111 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 4112 msgid "Confirmations" 4113 msgstr "অনুমোদন " 4114 4115 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 4116 #, fuzzy, kde-format 4117 #| msgctxt "@label:textbox" 4118 #| msgid "Location:" 4119 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 4120 msgid "Status && Location bars" 4121 msgstr "অবস্থান:" 4122 4123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 4124 #, fuzzy, kde-format 4125 #| msgid "Show preview" 4126 msgctxt "@title:group" 4127 msgid "Show previews in the view for:" 4128 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান" 4129 4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 4131 #, fuzzy, kde-format 4132 #| msgctxt "@label" 4133 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 4134 msgid "Skip previews for local files above:" 4135 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 4136 4137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 4138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 4139 #, kde-format 4140 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 4141 msgid " MiB" 4142 msgstr "" 4143 4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 4145 #, kde-format 4146 msgid "No limit" 4147 msgstr "" 4148 4149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 4150 #, kde-format 4151 msgctxt "@label" 4152 msgid "Skip previews for remote files above:" 4153 msgstr "" 4154 4155 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 4156 #, fuzzy, kde-format 4157 #| msgctxt "@label" 4158 #| msgid "Show preview" 4159 msgid "No previews" 4160 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান" 4161 4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 4163 #, fuzzy, kde-format 4164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4165 #| msgid "Show filter bar" 4166 msgctxt "@option:check" 4167 msgid "Show status bar" 4168 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 4169 4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 4171 #, kde-format 4172 msgctxt "@option:check" 4173 msgid "Show zoom slider" 4174 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও" 4175 4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 4177 #, kde-format 4178 msgctxt "@option:check" 4179 msgid "Show space information" 4180 msgstr "" 4181 4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 4183 #, fuzzy, kde-format 4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4185 #| msgid "Show filter bar" 4186 msgctxt "@title:group" 4187 msgid "Status Bar: " 4188 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" 4189 4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 4191 #, fuzzy, kde-format 4192 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 4193 #| msgid "Editable location bar" 4194 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4195 msgid "Make location bar editable" 4196 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়" 4197 4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 4199 #, fuzzy, kde-format 4200 #| msgctxt "@label:textbox" 4201 #| msgid "Location:" 4202 msgid "Location bar:" 4203 msgstr "অবস্থান:" 4204 4205 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 4206 #, kde-format 4207 msgctxt "@option:check Startup Settings" 4208 msgid "Show full path inside location bar" 4209 msgstr "" 4210 4211 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 4212 #, kde-format 4213 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 4214 msgid "Behavior" 4215 msgstr "ব্যবহার" 4216 4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 4219 #, kde-format 4220 msgctxt "@title:tab" 4221 msgid "Icons" 4222 msgstr "অাইকন" 4223 4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 4226 #, kde-format 4227 msgctxt "@title:tab" 4228 msgid "Compact" 4229 msgstr "" 4230 4231 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 4232 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 4233 #, kde-format 4234 msgctxt "@title:tab" 4235 msgid "Details" 4236 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা" 4237 4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 4239 #, kde-format 4240 msgctxt "option:radio" 4241 msgid "Natural" 4242 msgstr "" 4243 4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 4245 #, kde-format 4246 msgctxt "option:radio" 4247 msgid "Alphabetical, case insensitive" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 4251 #, kde-format 4252 msgctxt "option:radio" 4253 msgid "Alphabetical, case sensitive" 4254 msgstr "" 4255 4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 4257 #, fuzzy, kde-format 4258 #| msgctxt "@label:textbox" 4259 #| msgid "Search..." 4260 msgctxt "@title:group" 4261 msgid "Sorting mode: " 4262 msgstr "অনুসন্ধান..." 4263 4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 4265 #, fuzzy, kde-format 4266 #| msgctxt "@label:textbox" 4267 #| msgid "Number of lines:" 4268 msgctxt "option:radio" 4269 msgid "Number of items" 4270 msgstr "লাইনের সংখ্যা" 4271 4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 4273 #, kde-format 4274 msgctxt "option:radio" 4275 msgid "Size of contents, up to " 4276 msgstr "" 4277 4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 4279 #, kde-format 4280 msgid " level deep" 4281 msgid_plural " levels deep" 4282 msgstr[0] "" 4283 msgstr[1] "" 4284 4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 4286 #, kde-format 4287 msgctxt "@title:group" 4288 msgid "Folder size displays:" 4289 msgstr "" 4290 4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 4292 #, kde-format 4293 msgctxt "option:radio as in relative date" 4294 msgid "Relative (e.g. '%1')" 4295 msgstr "" 4296 4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 4298 #, kde-format 4299 msgctxt "option:radio as in absolute date" 4300 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 4301 msgstr "" 4302 4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 4304 #, fuzzy, kde-format 4305 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 4306 #| msgid "Date" 4307 msgctxt "@title:group" 4308 msgid "Date style:" 4309 msgstr "তারিখ" 4310 4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 4312 #, kde-format 4313 msgctxt "option:radio as symbolic style " 4314 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 4315 msgstr "" 4316 4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 4318 #, kde-format 4319 msgctxt "option:radio as numeric style" 4320 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 4321 msgstr "" 4322 4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 4324 #, kde-format 4325 msgctxt "option:radio as combined style" 4326 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 4327 msgstr "" 4328 4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 4330 #, kde-format 4331 msgctxt "@title:group" 4332 msgid "Permissions style:" 4333 msgstr "" 4334 4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 4336 #, kde-format 4337 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4338 msgid "System Font" 4339 msgstr "সিস্টেম ফন্ট" 4340 4341 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 4342 #, kde-format 4343 msgctxt "@item:inlistbox Font" 4344 msgid "Custom Font" 4345 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট" 4346 4347 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 4348 #, fuzzy, kde-format 4349 #| msgctxt "@action:button Choose font" 4350 #| msgid "Choose..." 4351 msgctxt "@action:button Choose font" 4352 msgid "Choose…" 4353 msgstr "নির্বাচিত করুন..." 4354 4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 4356 #, fuzzy, kde-format 4357 #| msgctxt "@option:radio" 4358 #| msgid "Use common view properties for all folders" 4359 msgctxt "@option:radio" 4360 msgid "Use common display style for all folders" 4361 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে" 4362 4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 4364 #, fuzzy, kde-format 4365 #| msgctxt "@option:radio" 4366 #| msgid "Remember view properties for each folder" 4367 msgctxt "@option:radio" 4368 msgid "Remember display style for each folder" 4369 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে" 4370 4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 4372 #, kde-format 4373 msgctxt "@info" 4374 msgid "" 4375 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 4376 "properties for." 4377 msgstr "" 4378 4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 4380 #, fuzzy, kde-format 4381 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 4382 #| msgid "Date" 4383 msgctxt "@title:group" 4384 msgid "Display style: " 4385 msgstr "তারিখ" 4386 4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 4388 #, kde-format 4389 msgctxt "@option:check" 4390 msgid "Open archives as folder" 4391 msgstr "" 4392 4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4394 #, kde-format 4395 msgctxt "option:check" 4396 msgid "Open folders during drag operations" 4397 msgstr "" 4398 4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4400 #, kde-format 4401 msgctxt "@title:group" 4402 msgid "Browsing: " 4403 msgstr "" 4404 4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4406 #, kde-format 4407 msgctxt "@option:check" 4408 msgid "Show tooltips" 4409 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে" 4410 4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4413 #, kde-format 4414 msgctxt "@title:group" 4415 msgid "Miscellaneous: " 4416 msgstr "" 4417 4418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4419 #, kde-format 4420 msgctxt "@option:check" 4421 msgid "Show selection marker" 4422 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও" 4423 4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4425 #, fuzzy, kde-format 4426 #| msgid "Rename inline" 4427 msgctxt "option:check" 4428 msgid "Rename inline" 4429 msgstr "inline নাম পরিবর্তন" 4430 4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4432 #, kde-format 4433 msgctxt "option:check" 4434 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4435 msgstr "" 4436 4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4438 #, kde-format 4439 msgctxt "" 4440 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4441 msgid "" 4442 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4443 "%1" 4444 msgstr "" 4445 4446 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4447 #, fuzzy, kde-format 4448 #| msgctxt "@title:group General settings" 4449 #| msgid "General" 4450 msgctxt "@title:tab General View settings" 4451 msgid "General" 4452 msgstr "সাধারন" 4453 4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4455 #, fuzzy, kde-format 4456 #| msgctxt "@action:inmenu" 4457 #| msgid "Comment" 4458 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4459 msgid "Content Display" 4460 msgstr "মন্তব্য" 4461 4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4463 #, kde-format 4464 msgctxt "@label:listbox" 4465 msgid "Default icon size:" 4466 msgstr "" 4467 4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4469 #, fuzzy, kde-format 4470 #| msgid "Preview size" 4471 msgctxt "@label:listbox" 4472 msgid "Preview icon size:" 4473 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার" 4474 4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4476 #, kde-format 4477 msgctxt "@label:listbox" 4478 msgid "Label font:" 4479 msgstr "" 4480 4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 #| msgctxt "@title:group Size" 4484 #| msgid "Small" 4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4486 msgid "Small" 4487 msgstr "ছোটো" 4488 4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4490 #, fuzzy, kde-format 4491 #| msgctxt "@title:group Size" 4492 #| msgid "Medium" 4493 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4494 msgid "Medium" 4495 msgstr "মাঝারি" 4496 4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4498 #, fuzzy, kde-format 4499 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4500 #| msgid "Large" 4501 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4502 msgid "Large" 4503 msgstr "বড়ো" 4504 4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4506 #, kde-format 4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4508 msgid "Huge" 4509 msgstr "" 4510 4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4512 #, fuzzy, kde-format 4513 #| msgid "Item width" 4514 msgctxt "@label:listbox" 4515 msgid "Label width:" 4516 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ" 4517 4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4519 #, kde-format 4520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4521 msgid "Unlimited" 4522 msgstr "" 4523 4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4525 #, kde-format 4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4527 msgid "1" 4528 msgstr "" 4529 4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4531 #, kde-format 4532 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4533 msgid "2" 4534 msgstr "" 4535 4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4537 #, kde-format 4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4539 msgid "3" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4543 #, kde-format 4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4545 msgid "4" 4546 msgstr "" 4547 4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4549 #, kde-format 4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4551 msgid "5" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgctxt "@label:slider" 4557 #| msgid "Maximum file size:" 4558 msgctxt "@label:listbox" 4559 msgid "Maximum lines:" 4560 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:" 4561 4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4563 #, kde-format 4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4565 msgid "Unlimited" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4569 #, fuzzy, kde-format 4570 #| msgctxt "@title:group Size" 4571 #| msgid "Small" 4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4573 msgid "Small" 4574 msgstr "ছোটো" 4575 4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4577 #, fuzzy, kde-format 4578 #| msgctxt "@title:group Size" 4579 #| msgid "Medium" 4580 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4581 msgid "Medium" 4582 msgstr "মাঝারি" 4583 4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4585 #, fuzzy, kde-format 4586 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 4587 #| msgid "Large" 4588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4589 msgid "Large" 4590 msgstr "বড়ো" 4591 4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4593 #, fuzzy, kde-format 4594 #| msgctxt "@label:listbox" 4595 #| msgid "Text width:" 4596 msgctxt "@label:listbox" 4597 msgid "Maximum width:" 4598 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:" 4599 4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4601 #, fuzzy, kde-format 4602 #| msgid "Expandable folders" 4603 msgctxt "@option:check" 4604 msgid "Expandable" 4605 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার" 4606 4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4608 #, fuzzy, kde-format 4609 #| msgctxt "@title:group Size" 4610 #| msgid "Folders" 4611 msgctxt "@label:checkbox" 4612 msgid "Folders:" 4613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ" 4614 4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4616 #, kde-format 4617 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4618 msgid "By clicking anywhere on the row" 4619 msgstr "" 4620 4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4622 #, kde-format 4623 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4624 msgid "By clicking on icon or name" 4625 msgstr "" 4626 4627 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4629 #, fuzzy, kde-format 4630 #| msgctxt "@label" 4631 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 4632 msgctxt "@title:group" 4633 msgid "Open files and folders:" 4634 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 4635 4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4638 #, kde-format 4639 msgctxt "@info:tooltip" 4640 msgid "Size: 1 pixel" 4641 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4642 msgstr[0] "" 4643 msgstr[1] "" 4644 4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4646 #, kde-format 4647 msgctxt "@title:window" 4648 msgid "View Display Style" 4649 msgstr "" 4650 4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4652 #, kde-format 4653 msgctxt "@item:inlistbox" 4654 msgid "Icons" 4655 msgstr "" 4656 4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4658 #, kde-format 4659 msgctxt "@item:inlistbox" 4660 msgid "Compact" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4664 #, kde-format 4665 msgctxt "@item:inlistbox" 4666 msgid "Details" 4667 msgstr "" 4668 4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4670 #, kde-format 4671 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4672 msgid "Ascending" 4673 msgstr "" 4674 4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4676 #, kde-format 4677 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4678 msgid "Descending" 4679 msgstr "" 4680 4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4682 #, kde-format 4683 msgctxt "@option:check" 4684 msgid "Show folders first" 4685 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও" 4686 4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4688 #, fuzzy, kde-format 4689 #| msgctxt "@label" 4690 #| msgid "Show hidden files" 4691 msgctxt "@option:check" 4692 msgid "Show hidden files last" 4693 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 4694 4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4696 #, kde-format 4697 msgctxt "@option:check" 4698 msgid "Show preview" 4699 msgstr "" 4700 4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "@option:check" 4704 msgid "Show in groups" 4705 msgstr "" 4706 4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4708 #, kde-format 4709 msgctxt "@option:check" 4710 msgid "Show hidden files" 4711 msgstr "" 4712 4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4714 #, fuzzy, kde-format 4715 #| msgctxt "@title:menu" 4716 #| msgid "Additional Information" 4717 msgctxt "@title:group" 4718 msgid "Additional Information" 4719 msgstr "অধিক তথ্য" 4720 4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4722 #, kde-format 4723 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4724 msgstr "" 4725 4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4727 #, kde-format 4728 msgctxt "@label:listbox" 4729 msgid "View mode:" 4730 msgstr "" 4731 4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4733 #, kde-format 4734 msgctxt "@label:listbox" 4735 msgid "Sorting:" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4739 #, fuzzy, kde-format 4740 #| msgctxt "@title:group" 4741 #| msgid "View Properties" 4742 msgid "View options:" 4743 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী" 4744 4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4746 #, kde-format 4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4748 msgid "Current folder" 4749 msgstr "" 4750 4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4752 #, kde-format 4753 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4754 msgid "Current folder and sub-folders" 4755 msgstr "" 4756 4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4758 #, kde-format 4759 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4760 msgid "All folders" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4764 #, kde-format 4765 msgctxt "@title:group" 4766 msgid "Apply to:" 4767 msgstr "" 4768 4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4770 #, kde-format 4771 msgctxt "@option:check" 4772 msgid "Use as default view settings" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4776 #, fuzzy, kde-format 4777 #| msgctxt "@info" 4778 #| msgid "" 4779 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 4780 msgctxt "@info" 4781 msgid "" 4782 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4783 "continue?" 4784 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?" 4785 4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4787 #, kde-format 4788 msgctxt "@info" 4789 msgid "" 4790 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4791 msgstr "" 4792 4793 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4794 #, kde-format 4795 msgctxt "@title:window" 4796 msgid "Applying View Properties" 4797 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে" 4798 4799 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4800 #, kde-format 4801 msgctxt "@info:progress" 4802 msgid "Counting folders: %1" 4803 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1" 4804 4805 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4806 #, kde-format 4807 msgctxt "@info:progress" 4808 msgid "Folders: %1" 4809 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1" 4810 4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4812 #, kde-format 4813 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4814 msgid "Zoom:" 4815 msgstr "" 4816 4817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4818 #, kde-format 4819 msgid "Zoom" 4820 msgstr "" 4821 4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4823 #, kde-format 4824 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4825 msgid "Sets the size of the file icons." 4826 msgstr "" 4827 4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4829 #, kde-format 4830 msgid "Stop" 4831 msgstr "" 4832 4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4834 #, fuzzy, kde-format 4835 #| msgid "Show rating" 4836 msgctxt "@tooltip" 4837 msgid "Stop loading" 4838 msgstr "রেটিং দেখান" 4839 4840 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4841 #, kde-kuit-format 4842 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4843 msgid "" 4844 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4845 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4846 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4847 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4848 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4849 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4850 "device.</item></list></para>" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4854 #, fuzzy, kde-format 4855 #| msgctxt "@option:check" 4856 #| msgid "Show zoom slider" 4857 msgctxt "@action:inmenu" 4858 msgid "Show Zoom Slider" 4859 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও" 4860 4861 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4862 #, fuzzy, kde-format 4863 #| msgctxt "@title:menu" 4864 #| msgid "Additional Information" 4865 msgctxt "@action:inmenu" 4866 msgid "Show Space Information" 4867 msgstr "অধিক তথ্য" 4868 4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4870 #, kde-format 4871 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4872 msgstr "" 4873 4874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4875 #, kde-format 4876 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4877 msgstr "" 4878 4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4880 #, kde-format 4881 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4882 msgstr "" 4883 4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4885 #, kde-format 4886 msgid "KDiskFree" 4887 msgstr "" 4888 4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4890 #, kde-format 4891 msgctxt "@info:status Free disk space" 4892 msgid "%1 free" 4893 msgstr "%1 খালি অাছে" 4894 4895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4896 #, kde-format 4897 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4898 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4899 msgstr "" 4900 4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4902 #, kde-format 4903 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4904 msgid "" 4905 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4906 "Press to manage disk space usage." 4907 msgstr "" 4908 4909 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4910 #, kde-format 4911 msgid "Trash Emptied" 4912 msgstr "" 4913 4914 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4915 #, kde-format 4916 msgid "The Trash was emptied." 4917 msgstr "" 4918 4919 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4920 #, fuzzy, kde-format 4921 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 4922 #| msgid "Add to Places" 4923 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4924 msgid "Places" 4925 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" 4926 4927 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4928 #, kde-format 4929 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4930 msgid "Count of available Network Shares" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4934 #, fuzzy, kde-format 4935 #| msgctxt "@action:inmenu Go" 4936 #| msgid "Sett&ings" 4937 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4938 msgid "Settings" 4939 msgstr "বিন্যাস (&i)" 4940 4941 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4942 #, kde-format 4943 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4944 msgid "A subset of Dolphin settings." 4945 msgstr "" 4946 4947 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4948 #, kde-format 4949 msgid "Select Remote Charset" 4950 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন" 4951 4952 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4953 #, kde-format 4954 msgid "Default" 4955 msgstr "ডিফল্ট" 4956 4957 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 4958 #, kde-format 4959 msgid "Reload" 4960 msgstr "রিলোড" 4961 4962 #: views/dolphinview.cpp:653 4963 #, fuzzy, kde-format 4964 #| msgctxt "@info:status" 4965 #| msgid "1 Folder selected" 4966 #| msgid_plural "%1 Folders selected" 4967 msgctxt "@info:status" 4968 msgid "1 folder selected" 4969 msgid_plural "%1 folders selected" 4970 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে" 4971 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে" 4972 4973 #: views/dolphinview.cpp:654 4974 #, fuzzy, kde-format 4975 #| msgctxt "@info:status" 4976 #| msgid "1 File selected" 4977 #| msgid_plural "%1 Files selected" 4978 msgctxt "@info:status" 4979 msgid "1 file selected" 4980 msgid_plural "%1 files selected" 4981 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে" 4982 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে" 4983 4984 #: views/dolphinview.cpp:656 4985 #, fuzzy, kde-format 4986 #| msgctxt "@label" 4987 #| msgid "Folder" 4988 msgctxt "@info:status" 4989 msgid "1 folder" 4990 msgid_plural "%1 folders" 4991 msgstr[0] "ফোল্ডার" 4992 msgstr[1] "ফোল্ডার" 4993 4994 #: views/dolphinview.cpp:657 4995 #, fuzzy, kde-format 4996 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 4997 #| msgid "Your emails" 4998 msgctxt "@info:status" 4999 msgid "1 file" 5000 msgid_plural "%1 files" 5001 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com" 5002 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com" 5003 5004 #: views/dolphinview.cpp:661 5005 #, kde-format 5006 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 5007 msgid "%1, %2 (%3)" 5008 msgstr "%1, %2 (%3)" 5009 5010 #: views/dolphinview.cpp:663 5011 #, kde-format 5012 msgctxt "@info:status files (size)" 5013 msgid "%1 (%2)" 5014 msgstr "%1 (%2)" 5015 5016 #: views/dolphinview.cpp:667 5017 #, fuzzy, kde-format 5018 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5019 #| msgid "Folders First" 5020 msgctxt "@info:status" 5021 msgid "0 folders, 0 files" 5022 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে" 5023 5024 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 5025 #, kde-format 5026 msgctxt "<filename> copy" 5027 msgid "%1 copy" 5028 msgstr "" 5029 5030 #: views/dolphinview.cpp:1076 5031 #, kde-format 5032 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 5033 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 5034 msgstr[0] "" 5035 msgstr[1] "" 5036 5037 #: views/dolphinview.cpp:1081 5038 #, fuzzy, kde-format 5039 #| msgctxt "@action:inmenu" 5040 #| msgid "Paste" 5041 msgctxt "@action:button" 5042 msgid "Open %1 Item" 5043 msgid_plural "Open %1 Items" 5044 msgstr[0] "পেস্ট" 5045 msgstr[1] "পেস্ট" 5046 5047 #: views/dolphinview.cpp:1211 5048 #, kde-format 5049 msgctxt "@action:inmenu" 5050 msgid "Side Padding" 5051 msgstr "" 5052 5053 #: views/dolphinview.cpp:1215 5054 #, fuzzy, kde-format 5055 #| msgid "Column width" 5056 msgctxt "@action:inmenu" 5057 msgid "Automatic Column Widths" 5058 msgstr "কলামের প্রস্থ" 5059 5060 #: views/dolphinview.cpp:1220 5061 #, fuzzy, kde-format 5062 #| msgid "Column width" 5063 msgctxt "@action:inmenu" 5064 msgid "Custom Column Widths" 5065 msgstr "কলামের প্রস্থ" 5066 5067 #: views/dolphinview.cpp:1821 5068 #, fuzzy, kde-format 5069 #| msgctxt "@info:status" 5070 #| msgid "Delete operation completed." 5071 msgctxt "@info:status" 5072 msgid "Trash operation completed." 5073 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।" 5074 5075 #: views/dolphinview.cpp:1831 5076 #, kde-format 5077 msgctxt "@info:status" 5078 msgid "Delete operation completed." 5079 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।" 5080 5081 #: views/dolphinview.cpp:1984 5082 #, fuzzy, kde-format 5083 #| msgid "Rename inline" 5084 msgctxt "@action:button" 5085 msgid "Rename and Hide" 5086 msgstr "inline নাম পরিবর্তন" 5087 5088 #: views/dolphinview.cpp:1988 5089 #, kde-format 5090 msgid "" 5091 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 5092 "Do you still want to rename it?" 5093 msgstr "" 5094 5095 #: views/dolphinview.cpp:1990 5096 #, kde-format 5097 msgid "" 5098 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 5099 "Do you still want to rename it?" 5100 msgstr "" 5101 5102 #: views/dolphinview.cpp:1992 5103 #, fuzzy, kde-format 5104 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5105 #| msgid "Show Hidden Files" 5106 msgid "Hide this File?" 5107 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে" 5108 5109 #: views/dolphinview.cpp:1992 5110 #, fuzzy, kde-format 5111 #| msgctxt "@title:group" 5112 #| msgid "Home Folder" 5113 msgid "Hide this Folder?" 5114 msgstr "হোম ফোল্ডার" 5115 5116 #: views/dolphinview.cpp:2042 5117 #, kde-format 5118 msgctxt "@info:status" 5119 msgid "The location is empty." 5120 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।" 5121 5122 #: views/dolphinview.cpp:2044 5123 #, kde-format 5124 msgctxt "@info:status" 5125 msgid "The location '%1' is invalid." 5126 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।" 5127 5128 #: views/dolphinview.cpp:2305 5129 #, fuzzy, kde-format 5130 #| msgctxt "@info:progress" 5131 #| msgid "Loading folder..." 5132 msgid "Loading…" 5133 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..." 5134 5135 #: views/dolphinview.cpp:2324 5136 #, fuzzy, kde-format 5137 #| msgctxt "@info:progress" 5138 #| msgid "Loading folder..." 5139 msgid "Loading canceled" 5140 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..." 5141 5142 #: views/dolphinview.cpp:2326 5143 #, kde-format 5144 msgid "No items matching the filter" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: views/dolphinview.cpp:2328 5148 #, fuzzy, kde-format 5149 #| msgctxt "@info:tooltip" 5150 #| msgid "Click to begin the search" 5151 msgid "No items matching the search" 5152 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন" 5153 5154 #: views/dolphinview.cpp:2330 5155 #, fuzzy, kde-format 5156 #| msgctxt "@info:status" 5157 #| msgid "The location is empty." 5158 msgid "Trash is empty" 5159 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।" 5160 5161 #: views/dolphinview.cpp:2333 5162 #, kde-format 5163 msgid "No tags" 5164 msgstr "" 5165 5166 #: views/dolphinview.cpp:2336 5167 #, kde-format 5168 msgid "No files tagged with \"%1\"" 5169 msgstr "" 5170 5171 #: views/dolphinview.cpp:2340 5172 #, kde-format 5173 msgid "No recently used items" 5174 msgstr "" 5175 5176 #: views/dolphinview.cpp:2342 5177 #, kde-format 5178 msgid "No shared folders found" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: views/dolphinview.cpp:2344 5182 #, kde-format 5183 msgid "No relevant network resources found" 5184 msgstr "" 5185 5186 #: views/dolphinview.cpp:2346 5187 #, kde-format 5188 msgid "No MTP-compatible devices found" 5189 msgstr "" 5190 5191 #: views/dolphinview.cpp:2348 5192 #, kde-format 5193 msgid "No Apple devices found" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: views/dolphinview.cpp:2350 5197 #, kde-format 5198 msgid "No Bluetooth devices found" 5199 msgstr "" 5200 5201 #: views/dolphinview.cpp:2352 5202 #, fuzzy, kde-format 5203 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5204 #| msgid "Folders First" 5205 msgid "Folder is empty" 5206 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে" 5207 5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 5209 #, fuzzy, kde-format 5210 #| msgctxt "@action" 5211 #| msgid "Create Folder..." 5212 msgctxt "@action" 5213 msgid "Create Folder…" 5214 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..." 5215 5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 5217 #, kde-kuit-format 5218 msgctxt "@info:whatsthis" 5219 msgid "" 5220 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 5221 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 5222 msgstr "" 5223 5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 5225 #, kde-kuit-format 5226 msgctxt "@info:whatsthis" 5227 msgid "" 5228 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 5229 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 5230 "from if disk space is needed." 5231 msgstr "" 5232 5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 5234 #, kde-kuit-format 5235 msgctxt "@info:whatsthis" 5236 msgid "" 5237 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 5238 "recovered by normal means." 5239 msgstr "" 5240 5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 5242 #, kde-format 5243 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 5244 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 5245 msgstr "" 5246 5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 5248 #, kde-format 5249 msgctxt "@action:inmenu File" 5250 msgid "Duplicate Here" 5251 msgstr "" 5252 5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 5254 #, kde-format 5255 msgctxt "@action:inmenu File" 5256 msgid "Properties" 5257 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" 5258 5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 5260 #, kde-kuit-format 5261 msgctxt "@info:whatsthis properties" 5262 msgid "" 5263 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 5264 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 5265 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 5266 "there like managing read- and write-permissions." 5267 msgstr "" 5268 5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 5270 #, fuzzy, kde-format 5271 #| msgctxt "@label:textbox" 5272 #| msgid "Location:" 5273 msgctxt "@action:incontextmenu" 5274 msgid "Copy Location" 5275 msgstr "অবস্থান:" 5276 5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 5278 #, kde-format 5279 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 5280 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 5281 msgstr "" 5282 5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 5284 #, fuzzy, kde-format 5285 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5286 #| msgid "Move to Trash" 5287 msgctxt "@action:inmenu File" 5288 msgid "Move to Trash…" 5289 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান" 5290 5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 5292 #, fuzzy, kde-format 5293 #| msgctxt "@action:inmenu File" 5294 #| msgid "Delete" 5295 msgctxt "@action:inmenu File" 5296 msgid "Delete…" 5297 msgstr "মুছে ফেলুন" 5298 5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 5300 #, kde-format 5301 msgctxt "@action:inmenu File" 5302 msgid "Duplicate Here…" 5303 msgstr "" 5304 5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 5306 #, fuzzy, kde-format 5307 #| msgctxt "@label:textbox" 5308 #| msgid "Location:" 5309 msgctxt "@action:incontextmenu" 5310 msgid "Copy Location…" 5311 msgstr "অবস্থান:" 5312 5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 5314 #, kde-kuit-format 5315 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 5316 msgid "" 5317 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 5318 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 5319 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 5320 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 5321 "interface> option is enabled.</para>" 5322 msgstr "" 5323 5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 5325 #, kde-kuit-format 5326 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 5327 msgid "" 5328 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 5329 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 5330 "the overview in folders with many items.</para>" 5331 msgstr "" 5332 5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 5334 #, kde-kuit-format 5335 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 5336 msgid "" 5337 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 5338 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 5339 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 5340 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 5341 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 5342 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 5343 "of multiple folders in the same list.</para>" 5344 msgstr "" 5345 5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 5347 #, fuzzy, kde-format 5348 #| msgctxt "@title:menu" 5349 #| msgid "View Mode" 5350 msgctxt "@action:intoolbar" 5351 msgid "View Mode" 5352 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট" 5353 5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 5355 #, kde-format 5356 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 5357 msgid "This increases the icon size." 5358 msgstr "" 5359 5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 5361 #, kde-format 5362 msgctxt "@action:inmenu View" 5363 msgid "Reset Zoom Level" 5364 msgstr "" 5365 5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 5367 #, fuzzy, kde-format 5368 #| msgid "Default" 5369 msgid "Zoom To Default" 5370 msgstr "ডিফল্ট" 5371 5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 5373 #, kde-format 5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 5375 msgid "This resets the icon size to default." 5376 msgstr "" 5377 5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 5379 #, kde-format 5380 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 5381 msgid "This reduces the icon size." 5382 msgstr "" 5383 5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 5385 #, kde-format 5386 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 5387 msgid "Zoom" 5388 msgstr "" 5389 5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 5391 #, fuzzy, kde-format 5392 #| msgid "Show preview" 5393 msgctxt "@action:intoolbar" 5394 msgid "Show Previews" 5395 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান" 5396 5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 5398 #, fuzzy, kde-format 5399 #| msgctxt "@label" 5400 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" 5401 msgctxt "@info" 5402 msgid "Show preview of files and folders" 5403 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" 5404 5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 5406 #, kde-kuit-format 5407 msgctxt "@info:whatsthis" 5408 msgid "" 5409 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 5410 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 5411 "the images." 5412 msgstr "" 5413 5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 5415 #, kde-format 5416 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5417 msgid "Folders First" 5418 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে" 5419 5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 5421 #, fuzzy, kde-format 5422 #| msgid "Show hidden files" 5423 msgctxt "@action:inmenu Sort" 5424 msgid "Hidden Files Last" 5425 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 5426 5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 5428 #, fuzzy, kde-format 5429 #| msgctxt "@title:menu" 5430 #| msgid "Sort By" 5431 msgctxt "@action:inmenu View" 5432 msgid "Sort By" 5433 msgstr "সাজান" 5434 5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 5436 #, fuzzy, kde-format 5437 #| msgctxt "@title:menu" 5438 #| msgid "Additional Information" 5439 msgctxt "@action:inmenu View" 5440 msgid "Show Additional Information" 5441 msgstr "অধিক তথ্য" 5442 5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 5444 #, kde-format 5445 msgctxt "@action:inmenu View" 5446 msgid "Show in Groups" 5447 msgstr "" 5448 5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 5450 #, kde-format 5451 msgctxt "@info:whatsthis" 5452 msgid "This groups files and folders by their first letter." 5453 msgstr "" 5454 5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 5456 #, fuzzy, kde-format 5457 #| msgctxt "@action:inmenu" 5458 #| msgid "Show Hidden Files" 5459 msgctxt "@action:inmenu View" 5460 msgid "Show Hidden Files" 5461 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" 5462 5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 5464 #, kde-kuit-format 5465 msgctxt "@info:whatsthis" 5466 msgid "" 5467 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 5468 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 5469 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 5470 "general there is no need for users to access them which is why they are " 5471 "hidden.</para>" 5472 msgstr "" 5473 5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 5475 #, fuzzy, kde-format 5476 #| msgctxt "@action:inmenu View" 5477 #| msgid "Adjust View Properties..." 5478 msgctxt "@action:inmenu View" 5479 msgid "Adjust View Display Style…" 5480 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..." 5481 5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 5483 #, kde-format 5484 msgctxt "@info:whatsthis" 5485 msgid "" 5486 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5487 msgstr "" 5488 5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5490 #, kde-format 5491 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5492 msgid "Icons" 5493 msgstr "অাইকন" 5494 5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5496 #, fuzzy, kde-format 5497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 5498 #| msgid "Split view mode" 5499 msgctxt "@info" 5500 msgid "Icons view mode" 5501 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" 5502 5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5506 msgid "Compact" 5507 msgstr "" 5508 5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5510 #, fuzzy, kde-format 5511 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 5512 #| msgid "Split view mode" 5513 msgctxt "@info" 5514 msgid "Compact view mode" 5515 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" 5516 5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5518 #, kde-format 5519 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5520 msgid "Details" 5521 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা" 5522 5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5524 #, fuzzy, kde-format 5525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings" 5526 #| msgid "Split view mode" 5527 msgctxt "@info" 5528 msgid "Details view mode" 5529 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" 5530 5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5532 #, kde-format 5533 msgctxt "Sort descending" 5534 msgid "Z-A" 5535 msgstr "" 5536 5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5538 #, kde-format 5539 msgctxt "Sort ascending" 5540 msgid "A-Z" 5541 msgstr "" 5542 5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 #| msgctxt "@option:check" 5546 #| msgid "Show folders first" 5547 msgctxt "Sort descending" 5548 msgid "Largest First" 5549 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও" 5550 5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5552 #, fuzzy, kde-format 5553 #| msgctxt "@option:check" 5554 #| msgid "Show folders first" 5555 msgctxt "Sort ascending" 5556 msgid "Smallest First" 5557 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও" 5558 5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5560 #, fuzzy, kde-format 5561 #| msgctxt "@option:check" 5562 #| msgid "Show folders first" 5563 msgctxt "Sort descending" 5564 msgid "Newest First" 5565 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও" 5566 5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5570 #| msgid "Folders First" 5571 msgctxt "Sort ascending" 5572 msgid "Oldest First" 5573 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে" 5574 5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5576 #, fuzzy, kde-format 5577 #| msgctxt "@action:inmenu Sort" 5578 #| msgid "Folders First" 5579 msgctxt "Sort descending" 5580 msgid "Highest First" 5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে" 5582 5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5584 #, fuzzy, kde-format 5585 #| msgctxt "@option:check" 5586 #| msgid "Show folders first" 5587 msgctxt "Sort ascending" 5588 msgid "Lowest First" 5589 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও" 5590 5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5592 #, kde-format 5593 msgctxt "Sort descending" 5594 msgid "Descending" 5595 msgstr "" 5596 5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5598 #, kde-format 5599 msgctxt "Sort ascending" 5600 msgid "Ascending" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5604 #, kde-format 5605 msgctxt "" 5606 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5607 "selection is empty when this text is shown." 5608 msgid "Actions for Current View" 5609 msgstr "" 5610 5611 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5612 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5615 #. and a fallback will be used. 5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5617 #, kde-format 5618 msgid "Actions for %1" 5619 msgstr "" 5620 5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5622 #, kde-format 5623 msgctxt "" 5624 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5625 "of selected files/folders." 5626 msgid "Actions for One Selected Item" 5627 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5628 msgstr[0] "" 5629 msgstr[1] "" 5630 5631 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5632 #, fuzzy, kde-format 5633 #| msgctxt "@label" 5634 #| msgid "Additional information" 5635 msgctxt "@info:status" 5636 msgid "Updating version information…" 5637 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" 5638 5639 #~ msgctxt "@title:group" 5640 #~ msgid "Startup" 5641 #~ msgstr "সূচনা" 5642 5643 #~ msgctxt "@title:group" 5644 #~ msgid "View Modes" 5645 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ" 5646 5647 #, fuzzy 5648 #~| msgid "&View" 5649 #~ msgctxt "@title:group" 5650 #~ msgid "View: " 5651 #~ msgstr "দেখুন (&V)" 5652 5653 #, fuzzy 5654 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5655 #~| msgid "General" 5656 #~ msgctxt "@title:group" 5657 #~ msgid "General: " 5658 #~ msgstr "সাধারন" 5659 5660 #, fuzzy 5661 #~| msgctxt "@title:group General settings" 5662 #~| msgid "General" 5663 #~ msgctxt "@label:checkbox" 5664 #~ msgid "General:" 5665 #~ msgstr "সাধারন" 5666 5667 #, fuzzy 5668 #~| msgctxt "@label:textbox" 5669 #~| msgid "Filter:" 5670 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" 5671 #~ msgid "Filter..." 5672 #~ msgstr "ফিল্টার" 5673 5674 #, fuzzy 5675 #~| msgctxt "@label:textbox" 5676 #~| msgid "Search..." 5677 #~ msgid "Search..." 5678 #~ msgstr "অনুসন্ধান..." 5679 5680 #, fuzzy 5681 #~| msgctxt "@label:textbox" 5682 #~| msgid "Filter:" 5683 #~ msgid "Filter..." 5684 #~ msgstr "ফিল্টার" 5685 5686 #, fuzzy 5687 #~| msgctxt "@label" 5688 #~| msgid "Change Tags..." 5689 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5690 #~ msgid "Configure..." 5691 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 5692 5693 #, fuzzy 5694 #~| msgctxt "@label:textbox" 5695 #~| msgid "Search..." 5696 #~ msgctxt "@label:textbox" 5697 #~ msgid "Search..." 5698 #~ msgstr "অনুসন্ধান..." 5699 5700 #, fuzzy 5701 #~| msgctxt "@label:textbox" 5702 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5703 #~ msgctxt "@info" 5704 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." 5705 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:" 5706 5707 #, fuzzy 5708 #~| msgctxt "@info:credit" 5709 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz" 5710 #~ msgctxt "@info:credit" 5711 #~ msgid "" 5712 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " 5713 #~ "Angelaccio" 5714 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ" 5715 5716 #~ msgid "Font family" 5717 #~ msgstr "ফন্টের ধরন" 5718 5719 #~ msgid "Font size" 5720 #~ msgstr "ফন্টের অাকার" 5721 5722 #~ msgid "Italic" 5723 #~ msgstr "ইটালিক" 5724 5725 #~ msgid "Font weight" 5726 #~ msgstr "ফন্টের ওজন" 5727 5728 #, fuzzy 5729 #~| msgctxt "@label" 5730 #~| msgid "Add Comment..." 5731 #~ msgctxt "@item" 5732 #~ msgid "Eject" 5733 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..." 5734 5735 #, fuzzy 5736 #~| msgid "Reload" 5737 #~ msgctxt "@item" 5738 #~ msgid "Release" 5739 #~ msgstr "রিলোড" 5740 5741 #, fuzzy 5742 #~| msgid "Reload" 5743 #~ msgctxt "@item" 5744 #~ msgid "Safely Remove" 5745 #~ msgstr "রিলোড" 5746 5747 #, fuzzy 5748 #~| msgid "Reload" 5749 #~ msgctxt "@item" 5750 #~ msgid "Unmount" 5751 #~ msgstr "রিলোড" 5752 5753 #, fuzzy 5754 #~| msgid "Reload" 5755 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5756 #~ msgid "Mount" 5757 #~ msgstr "রিলোড" 5758 5759 #, fuzzy 5760 #~| msgctxt "@label" 5761 #~| msgid "Add Comment..." 5762 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5763 #~ msgid "Edit..." 5764 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..." 5765 5766 #, fuzzy 5767 #~| msgid "Reload" 5768 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5769 #~ msgid "Remove" 5770 #~ msgstr "রিলোড" 5771 5772 #, fuzzy 5773 #~| msgctxt "@label" 5774 #~| msgid "Add Comment..." 5775 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5776 #~ msgid "Add Entry..." 5777 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..." 5778 5779 #, fuzzy 5780 #~| msgctxt "@title:group" 5781 #~| msgid "Icon Size" 5782 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5783 #~ msgid "Icon Size" 5784 #~ msgstr "অাইকনের অাকার" 5785 5786 #, fuzzy 5787 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools" 5788 #~| msgid "Show Search Bar" 5789 #~ msgctxt "@info:tooltip" 5790 #~ msgid "Toggle Filter Bar" 5791 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" 5792 5793 #~ msgctxt "@title:window" 5794 #~ msgid "Dolphin Preferences" 5795 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী" 5796 5797 #~ msgctxt "@action:inmenu Go" 5798 #~ msgid "Sett&ings" 5799 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)" 5800 5801 #, fuzzy 5802 #~| msgid "Show comment" 5803 #~ msgctxt "@action" 5804 #~ msgid "Show menu" 5805 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান" 5806 5807 #~ msgctxt "@title" 5808 #~ msgid "Dolphin Part" 5809 #~ msgstr "Dolphin Part" 5810 5811 #, fuzzy 5812 #~| msgctxt "@title:menu" 5813 #~| msgid "Navigation Bar" 5814 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5815 #~ msgid "Url Navigator" 5816 #~ msgid_plural "Url Navigators" 5817 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার" 5818 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার" 5819 5820 #, fuzzy 5821 #~| msgctxt "@info:status" 5822 #~| msgid "Unknown size" 5823 #~ msgctxt "@item:intable" 5824 #~ msgid "Unknown" 5825 #~ msgstr "অজানা পরিমান" 5826 5827 #, fuzzy 5828 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings" 5829 #~| msgid "Single-click to open files and folders" 5830 #~ msgctxt "@info" 5831 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders" 5832 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন" 5833 5834 #~ msgctxt "@info:status" 5835 #~ msgid "Unknown size" 5836 #~ msgstr "অজানা পরিমান" 5837 5838 #, fuzzy 5839 #~| msgctxt "@title:group" 5840 #~| msgid "Startup" 5841 #~ msgctxt "@label:textbox" 5842 #~ msgid "Start in:" 5843 #~ msgstr "সূচনা" 5844 5845 #, fuzzy 5846 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5847 #~| msgid "Add to Places" 5848 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5849 #~ msgid "Add '%1' to Places" 5850 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" 5851 5852 #~ msgctxt "@title:window" 5853 #~ msgid "Rename Items" 5854 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন" 5855 5856 #~ msgctxt "@label:textbox" 5857 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" 5858 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:" 5859 5860 #~ msgctxt "@info:status" 5861 #~ msgid "New name #" 5862 #~ msgstr "নতুন নাম #" 5863 5864 #~ msgctxt "@label:textbox" 5865 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:" 5866 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" 5867 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:" 5868 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:" 5869 5870 #, fuzzy 5871 #~| msgctxt "@info" 5872 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" 5873 #~ msgctxt "@info" 5874 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" 5875 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)" 5876 5877 #, fuzzy 5878 #~| msgctxt "@option:check" 5879 #~| msgid "Show folders first" 5880 #~ msgid "Show facets widget" 5881 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও" 5882 5883 #, fuzzy 5884 #~| msgctxt "@title:group" 5885 #~| msgid "View Properties" 5886 #~ msgctxt "@action:button" 5887 #~ msgid "Fewer Options" 5888 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী" 5889 5890 #, fuzzy 5891 #~| msgctxt "@title:group" 5892 #~| msgid "View Properties" 5893 #~ msgctxt "@action:button" 5894 #~ msgid "More Options" 5895 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী" 5896 5897 #, fuzzy 5898 #~| msgctxt "@title:group Size" 5899 #~| msgid "Folders" 5900 #~ msgctxt "@option:check" 5901 #~ msgid "Folders" 5902 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ" 5903 5904 #, fuzzy 5905 #~| msgctxt "@title:group Date" 5906 #~| msgid "Today" 5907 #~ msgctxt "@option:option" 5908 #~ msgid "Today" 5909 #~ msgstr "আজকে" 5910 5911 #, fuzzy 5912 #~| msgctxt "@title:group Date" 5913 #~| msgid "Yesterday" 5914 #~ msgctxt "@option:option" 5915 #~ msgid "Yesterday" 5916 #~ msgstr "গতকাল" 5917 5918 #, fuzzy 5919 #~| msgid "&Go" 5920 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5921 #~ msgid "Go" 5922 #~ msgstr "যাও (&G)" 5923 5924 #, fuzzy 5925 #~| msgctxt "@title:menu" 5926 #~| msgid "Tools" 5927 #~ msgctxt "@action:inmenu" 5928 #~ msgid "Tools" 5929 #~ msgstr "টুল" 5930 5931 #, fuzzy 5932 #~| msgctxt "@title:menu" 5933 #~| msgid "Panels" 5934 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 5935 #~ msgid "Panels" 5936 #~ msgstr "প্যানেল" 5937 5938 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 5939 #~ msgid "Preview" 5940 #~ msgstr "প্রাকদর্শন" 5941 5942 #~ msgid "stop" 5943 #~ msgstr "থামান" 5944 5945 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" 5946 #~ msgid "Add to Places" 5947 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" 5948 5949 #, fuzzy 5950 #~| msgctxt "@label:textbox" 5951 #~| msgid "Location:" 5952 #~ msgctxt "@label" 5953 #~ msgid "Location:" 5954 #~ msgstr "অবস্থান:" 5955 5956 #, fuzzy 5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 5958 #~| msgid "Add to Places" 5959 #~ msgctxt "@title:window" 5960 #~ msgid "Add Places Entry" 5961 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" 5962 5963 #, fuzzy 5964 #~| msgid "Show tooltips" 5965 #~ msgctxt "@item:inmenu" 5966 #~ msgid "Show All Entries" 5967 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও" 5968 5969 #, fuzzy 5970 #~| msgctxt "@title:menu" 5971 #~| msgid "Additional Information" 5972 #~ msgctxt "@title:group" 5973 #~ msgid "Additional Information Shown" 5974 #~ msgstr "অধিক তথ্য" 5975 5976 #, fuzzy 5977 #~| msgctxt "@option:radio" 5978 #~| msgid "Use common view properties for all folders" 5979 #~ msgctxt "@option:check" 5980 #~ msgid "Use these view properties as default" 5981 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে" 5982 5983 #~ msgctxt "@label:textbox" 5984 #~ msgid "Location:" 5985 #~ msgstr "অবস্থান:" 5986 5987 #~ msgctxt "@title:group" 5988 #~ msgid "Icon Size" 5989 #~ msgstr "অাইকনের অাকার" 5990 5991 #~ msgctxt "@label:listbox" 5992 #~ msgid "Preview:" 5993 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:" 5994 5995 #~ msgctxt "@title:group" 5996 #~ msgid "Text" 5997 #~ msgstr "টেক্সট" 5998 5999 #~ msgctxt "@label:listbox" 6000 #~ msgid "Font:" 6001 #~ msgstr "ফন্ট:" 6002 6003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6004 #~ msgid "Small" 6005 #~ msgstr "ছোটো" 6006 6007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6008 #~ msgid "Medium" 6009 #~ msgstr "মাঝারি" 6010 6011 #, fuzzy 6012 #~| msgid "Expandable folders" 6013 #~ msgctxt "@option:check" 6014 #~ msgid "Expandable folders" 6015 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার" 6016 6017 #, fuzzy 6018 #~| msgctxt "@title:group" 6019 #~| msgid "File Previews" 6020 #~ msgctxt "@label" 6021 #~ msgid "Image Size" 6022 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন" 6023 6024 #, fuzzy 6025 #~| msgctxt "@title:menu" 6026 #~| msgid "Search Toolbar" 6027 #~ msgctxt "@item" 6028 #~ msgid "Search For" 6029 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার" 6030 6031 #, fuzzy 6032 #~| msgctxt "@action:inmenu Go" 6033 #~| msgid "&Network Folders" 6034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6035 #~ msgid "Network" 6036 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)" 6037 6038 #, fuzzy 6039 #~| msgctxt "@title:group" 6040 #~| msgid "Trash" 6041 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6042 #~ msgid "Trash" 6043 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স" 6044 6045 #, fuzzy 6046 #~| msgctxt "@title:group Date" 6047 #~| msgid "Today" 6048 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6049 #~ msgid "Today" 6050 #~ msgstr "আজকে" 6051 6052 #, fuzzy 6053 #~| msgctxt "@title:group Date" 6054 #~| msgid "Yesterday" 6055 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6056 #~ msgid "Yesterday" 6057 #~ msgstr "গতকাল" 6058 6059 #, fuzzy 6060 #~| msgctxt "@title:group Date" 6061 #~| msgid "Earlier this Month" 6062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6063 #~ msgid "This Month" 6064 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে" 6065 6066 #, fuzzy 6067 #~| msgctxt "@title:group Date" 6068 #~| msgid "Earlier this Month" 6069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6070 #~ msgid "Last Month" 6071 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে" 6072 6073 #, fuzzy 6074 #~| msgctxt "@info:credit" 6075 #~| msgid "Documentation" 6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6077 #~ msgid "Documents" 6078 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন" 6079 6080 #, fuzzy 6081 #~| msgctxt "@title:group" 6082 #~| msgid "File Previews" 6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" 6084 #~ msgid "Images" 6085 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন" 6086 6087 #, fuzzy 6088 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6089 #~| msgid "Empty Trash" 6090 #~ msgid "Empty Search" 6091 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে" 6092 6093 #, fuzzy 6094 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6095 #~| msgid "Delete" 6096 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6097 #~ msgid "&Delete" 6098 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে" 6099 6100 #, fuzzy 6101 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6102 #~| msgid "Move to Trash" 6103 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6104 #~ msgid "&Move to Trash" 6105 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" 6106 6107 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6108 #~ msgid "Rename..." 6109 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..." 6110 6111 #, fuzzy 6112 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6113 #~| msgid "Date" 6114 #~ msgctxt "@label" 6115 #~ msgid "Date" 6116 #~ msgstr "তারিখ" 6117 6118 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6119 #~ msgid "Paste Into Folder" 6120 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে" 6121 6122 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" 6123 #~ msgid "%A" 6124 #~ msgstr "%A" 6125 6126 #~ msgctxt "" 6127 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " 6128 #~ "locale, and %Y is full year number" 6129 #~ msgid "%A (%B, %Y)" 6130 #~ msgstr "%A (%B, %Y)" 6131 6132 #~ msgctxt "" 6133 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " 6134 #~ "and %Y is full year number" 6135 #~ msgid "%B, %Y" 6136 #~ msgstr "%B, %Y" 6137 6138 #~ msgctxt "@info" 6139 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." 6140 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।" 6141 6142 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" 6143 #~ msgid "Double-click to open files and folders" 6144 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন" 6145 6146 #~ msgctxt "@info:status" 6147 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" 6148 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না" 6149 6150 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6151 #~ msgid "Paste" 6152 #~ msgstr "পেস্ট" 6153 6154 #, fuzzy 6155 #~| msgctxt "@label" 6156 #~| msgid "Additional information" 6157 #~ msgctxt "@info:status" 6158 #~ msgid "Update of version information failed." 6159 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" 6160 6161 #, fuzzy 6162 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6163 #~| msgid "Copy" 6164 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6165 #~ msgid "Copy Text" 6166 #~ msgstr "কপি" 6167 6168 #~ msgctxt "@info:status" 6169 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected" 6170 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে" 6171 6172 #~ msgctxt "@title:group Date" 6173 #~ msgid "Last Week" 6174 #~ msgstr "গত সপ্তাহ" 6175 6176 #~ msgctxt "" 6177 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " 6178 #~ "full year number" 6179 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" 6180 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)" 6181 6182 #, fuzzy 6183 #~| msgctxt "@option:check" 6184 #~| msgid "Show zoom slider" 6185 #~ msgid "Zoom slider" 6186 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও" 6187 6188 #, fuzzy 6189 #~| msgctxt "@title:group Date" 6190 #~| msgid "Today" 6191 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6192 #~ msgid "Today" 6193 #~ msgstr "আজকে" 6194 6195 #, fuzzy 6196 #~| msgctxt "@title:group Date" 6197 #~| msgid "Yesterday" 6198 #~ msgctxt "@item Recently Accessed" 6199 #~ msgid "Yesterday" 6200 #~ msgstr "গতকাল" 6201 6202 #~ msgctxt "@label" 6203 #~ msgid "Trash" 6204 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স" 6205 6206 #, fuzzy 6207 #~| msgctxt "@label:slider" 6208 #~| msgid "Maximum file size:" 6209 #~ msgctxt "@option:option" 6210 #~ msgid "Maximum Rating" 6211 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:" 6212 6213 #, fuzzy 6214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6215 #~| msgid "Small" 6216 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6217 #~ msgid "Small" 6218 #~ msgstr "ছোটো" 6219 6220 #, fuzzy 6221 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6222 #~| msgid "Medium" 6223 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6224 #~ msgid "Medium" 6225 #~ msgstr "মাঝারি" 6226 6227 #, fuzzy 6228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" 6229 #~| msgid "Large" 6230 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" 6231 #~ msgid "Large" 6232 #~ msgstr "বড়ো" 6233 6234 #, fuzzy 6235 #~| msgctxt "@title:window" 6236 #~| msgid "Confirmation" 6237 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6238 #~ msgid "Copy Information Message" 6239 #~ msgstr "অনুমোদন " 6240 6241 #, fuzzy 6242 #~| msgctxt "@info:credit" 6243 #~| msgid "Documentation" 6244 #~ msgctxt "@item:intable" 6245 #~ msgid "No destination" 6246 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন" 6247 6248 #~ msgctxt "@option:check" 6249 #~ msgid "Show 'Delete' command" 6250 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে" 6251 6252 #, fuzzy 6253 #~| msgid "Show preview" 6254 #~ msgctxt "@title:group" 6255 #~ msgid "Do not create previews for" 6256 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান" 6257 6258 #, fuzzy 6259 #~| msgctxt "@label Tag name" 6260 #~| msgid "Name:" 6261 #~ msgctxt "@item:intable" 6262 #~ msgid "Name" 6263 #~ msgstr "নাম:" 6264 6265 #, fuzzy 6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6267 #~| msgid "Size" 6268 #~ msgctxt "@item:intable" 6269 #~ msgid "Size" 6270 #~ msgstr "পরিমান" 6271 6272 #, fuzzy 6273 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6274 #~| msgid "Date" 6275 #~ msgctxt "@item:intable" 6276 #~ msgid "Date" 6277 #~ msgstr "তারিখ" 6278 6279 #, fuzzy 6280 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6281 #~| msgid "Type" 6282 #~ msgctxt "@item:intable" 6283 #~ msgid "Type" 6284 #~ msgstr "ধরন" 6285 6286 #, fuzzy 6287 #~| msgctxt "@info:credit" 6288 #~| msgid "Documentation" 6289 #~ msgctxt "@item:intable" 6290 #~ msgid "Destination" 6291 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন" 6292 6293 #, fuzzy 6294 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6295 #~| msgid "Paste" 6296 #~ msgctxt "@item:intable" 6297 #~ msgid "Path" 6298 #~ msgstr "পেস্ট" 6299 6300 #, fuzzy 6301 #~| msgctxt "@info:credit" 6302 #~| msgid "Documentation" 6303 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" 6304 #~ msgid "By Link Destination" 6305 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন" 6306 6307 #~ msgctxt "@label" 6308 #~ msgid "Additional information" 6309 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" 6310 6311 #, fuzzy 6312 #~| msgctxt "@info:status files (size)" 6313 #~| msgid "%1 (%2)" 6314 #~ msgctxt "@info:status filename (type)" 6315 #~ msgid "%1 (%2)" 6316 #~ msgstr "%1 (%2)" 6317 6318 #~ msgctxt "@option:check" 6319 #~ msgid "Rename inline" 6320 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে" 6321 6322 #~ msgctxt "@info:status" 6323 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" 6324 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)" 6325 6326 #~ msgctxt "@title:tab" 6327 #~ msgid "Column" 6328 #~ msgstr "কলাম" 6329 6330 #~ msgctxt "@title:group" 6331 #~ msgid "Grid" 6332 #~ msgstr "গ্রিড" 6333 6334 #~ msgctxt "@label:listbox" 6335 #~ msgid "Arrangement:" 6336 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:" 6337 6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6339 #~ msgid "Columns" 6340 #~ msgstr "কলাম" 6341 6342 #~ msgctxt "@label:listbox" 6343 #~ msgid "Grid spacing:" 6344 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা" 6345 6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6347 #~ msgid "Small" 6348 #~ msgstr "ছোটো" 6349 6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6351 #~ msgid "Medium" 6352 #~ msgstr "মাঝারি" 6353 6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" 6355 #~ msgid "Large" 6356 #~ msgstr "বড়ো" 6357 6358 #~ msgctxt "@option:check" 6359 #~ msgid "Expandable Folders" 6360 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার" 6361 6362 #~ msgctxt "@title:menu" 6363 #~ msgid "Columns" 6364 #~ msgstr "কলাম" 6365 6366 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6367 #~ msgid "Columns" 6368 #~ msgstr "কলাম" 6369 6370 #, fuzzy 6371 #~| msgctxt "@info:credit" 6372 #~| msgid "Documentation" 6373 #~ msgctxt "@title::column" 6374 #~ msgid "Link Destination" 6375 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন" 6376 6377 #, fuzzy 6378 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6379 #~| msgid "Paste" 6380 #~ msgctxt "@title::column" 6381 #~ msgid "Path" 6382 #~ msgstr "পেস্ট" 6383 6384 #~ msgid "Arrangement" 6385 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন" 6386 6387 #~ msgid "Grid spacing" 6388 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা" 6389 6390 #~ msgid "Number of textlines" 6391 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা" 6392 6393 #, fuzzy 6394 #~| msgctxt "@label" 6395 #~| msgid "Change Tags..." 6396 #~ msgctxt "@action:button" 6397 #~ msgid "Configure..." 6398 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 6399 6400 #, fuzzy 6401 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6402 #~| msgid "Tags" 6403 #~ msgctxt "@title:group" 6404 #~ msgid "Tag" 6405 #~ msgstr "ট্যাগ" 6406 6407 #, fuzzy 6408 #~| msgctxt "@title:group Date" 6409 #~| msgid "Today" 6410 #~ msgctxt "@action:button" 6411 #~ msgid "Today" 6412 #~ msgstr "আজকে" 6413 6414 #, fuzzy 6415 #~| msgctxt "@title:group Date" 6416 #~| msgid "Yesterday" 6417 #~ msgctxt "@action:button" 6418 #~ msgid "Yesterday" 6419 #~ msgstr "গতকাল" 6420 6421 #, fuzzy 6422 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6423 #~| msgid "Date" 6424 #~ msgctxt "@title:group" 6425 #~ msgid "Date" 6426 #~ msgstr "তারিখ" 6427 6428 #~ msgctxt "@info:status" 6429 #~ msgid "" 6430 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." 6431 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।" 6432 6433 #~ msgctxt "@info:status" 6434 #~ msgid "The name must contain at least one # character." 6435 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক" 6436 6437 #~ msgctxt "@title:menu" 6438 #~ msgid "View Mode" 6439 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট" 6440 6441 #, fuzzy 6442 #~| msgctxt "@title:group" 6443 #~| msgid "Text" 6444 #~ msgctxt "@label" 6445 #~ msgid "Text" 6446 #~ msgstr "টেক্সট" 6447 6448 #, fuzzy 6449 #~| msgctxt "@title" 6450 #~| msgid "File Manager" 6451 #~ msgctxt "@label" 6452 #~ msgid "Filenames" 6453 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার" 6454 6455 #, fuzzy 6456 #~| msgctxt "@label:textbox" 6457 #~| msgid "Search..." 6458 #~ msgctxt "@label" 6459 #~ msgid "Search:" 6460 #~ msgstr "অনুসন্ধান..." 6461 6462 #~ msgctxt "@label" 6463 #~ msgid "Size:" 6464 #~ msgstr "পরিমান:" 6465 6466 #, fuzzy 6467 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6468 #~| msgid "Rating" 6469 #~ msgctxt "@label" 6470 #~ msgid "Rating:" 6471 #~ msgstr "রেটিং" 6472 6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6474 #~ msgid "Size" 6475 #~ msgstr "পরিমান" 6476 6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6478 #~ msgid "Size" 6479 #~ msgstr "পরিমান" 6480 6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6482 #~ msgid "Date" 6483 #~ msgstr "তারিখ" 6484 6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" 6486 #~ msgid "Type" 6487 #~ msgstr "ধরন" 6488 6489 #~ msgctxt "@option:check" 6490 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" 6491 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে" 6492 6493 #, fuzzy 6494 #~| msgctxt "@label" 6495 #~| msgid "Add Comment..." 6496 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6497 #~ msgid "SVN Commit..." 6498 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..." 6499 6500 #, fuzzy 6501 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6502 #~| msgid "Delete" 6503 #~ msgctxt "@item:inmenu" 6504 #~ msgid "SVN Delete" 6505 #~ msgstr "মুছে ফেলুন" 6506 6507 #, fuzzy 6508 #~| msgctxt "@label" 6509 #~| msgid "Add Comment..." 6510 #~ msgctxt "@title:window" 6511 #~ msgid "SVN Commit" 6512 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..." 6513 6514 #, fuzzy 6515 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6516 #~| msgid "Comment" 6517 #~ msgctxt "@action:button" 6518 #~ msgid "Commit" 6519 #~ msgstr "মন্তব্য" 6520 6521 #~ msgctxt "@label" 6522 #~ msgid "Folder" 6523 #~ msgstr "ফোল্ডার" 6524 6525 #, fuzzy 6526 #~| msgctxt "@label" 6527 #~| msgid "Total size:" 6528 #~ msgctxt "@label" 6529 #~ msgid "Total Size:" 6530 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:" 6531 6532 #, fuzzy 6533 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6534 #~| msgid "Type" 6535 #~ msgctxt "@label file type" 6536 #~ msgid "Type" 6537 #~ msgstr "ধরন" 6538 6539 #, fuzzy 6540 #~| msgctxt "@title:window" 6541 #~| msgid "Create new Tag" 6542 #~ msgctxt "@title:window" 6543 #~ msgid "Change Tags" 6544 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে" 6545 6546 #, fuzzy 6547 #~| msgctxt "@title:window" 6548 #~| msgid "Create New Tag" 6549 #~ msgctxt "@label" 6550 #~ msgid "Create new tag:" 6551 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে" 6552 6553 #, fuzzy 6554 #~| msgctxt "@action:menu" 6555 #~| msgid "Delete tag '%1'" 6556 #~ msgctxt "@info" 6557 #~ msgid "Delete tag" 6558 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন" 6559 6560 #, fuzzy 6561 #~| msgctxt "@action:menu" 6562 #~| msgid "Delete tag '%1'" 6563 #~ msgctxt "@title" 6564 #~ msgid "Delete tag" 6565 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন" 6566 6567 #, fuzzy 6568 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6569 #~| msgid "Delete" 6570 #~ msgctxt "@action:button" 6571 #~ msgid "Delete" 6572 #~ msgstr "মুছে ফেলুন" 6573 6574 #, fuzzy 6575 #~| msgctxt "@label" 6576 #~| msgid "New Tag..." 6577 #~ msgctxt "@label" 6578 #~ msgid "Add Tags..." 6579 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..." 6580 6581 #, fuzzy 6582 #~| msgctxt "@label" 6583 #~| msgid "Change Tags..." 6584 #~ msgctxt "@label" 6585 #~ msgid "Change..." 6586 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." 6587 6588 #~ msgctxt "@info:progress" 6589 #~ msgid "Changing annotations" 6590 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে" 6591 6592 #, fuzzy 6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6594 #~| msgid "Type" 6595 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6596 #~ msgid "Type" 6597 #~ msgstr "ধরন" 6598 6599 #, fuzzy 6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6601 #~| msgid "Size" 6602 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6603 #~ msgid "Size" 6604 #~ msgstr "পরিমান" 6605 6606 #, fuzzy 6607 #~| msgctxt "@label" 6608 #~| msgid "Modified:" 6609 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6610 #~ msgid "Modified" 6611 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:" 6612 6613 #, fuzzy 6614 #~| msgctxt "@label" 6615 #~| msgid "Add Comment..." 6616 #~ msgctxt "@title:window" 6617 #~ msgid "Add Comment" 6618 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..." 6619 6620 #, fuzzy 6621 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6622 #~| msgid "Size" 6623 #~ msgctxt "@label file content size" 6624 #~ msgid "Size" 6625 #~ msgstr "পরিমান" 6626 6627 #, fuzzy 6628 #~| msgctxt "@label" 6629 #~| msgid "Modified:" 6630 #~ msgctxt "@label modified date of file" 6631 #~ msgid "Modified" 6632 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:" 6633 6634 #, fuzzy 6635 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" 6636 #~| msgid "Type" 6637 #~ msgctxt "@label" 6638 #~ msgid "MIME Type" 6639 #~ msgstr "ধরন" 6640 6641 #, fuzzy 6642 #~| msgctxt "@label:textbox" 6643 #~| msgid "Location:" 6644 #~ msgctxt "@label file URL" 6645 #~ msgid "Location" 6646 #~ msgstr "অবস্থান:" 6647 6648 #, fuzzy 6649 #~| msgctxt "@action" 6650 #~| msgid "Create Folder..." 6651 #~ msgctxt "@label" 6652 #~ msgid "Creator" 6653 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..." 6654 6655 #, fuzzy 6656 #~| msgctxt "@title:menu" 6657 #~| msgid "Panels" 6658 #~ msgctxt "@label" 6659 #~ msgid "Channels" 6660 #~ msgstr "প্যানেল" 6661 6662 #, fuzzy 6663 #~| msgctxt "@label" 6664 #~| msgid "Modified:" 6665 #~ msgctxt "@label EXIF" 6666 #~ msgid "Model" 6667 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:" 6668 6669 #, fuzzy 6670 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6671 #~| msgid "Rating" 6672 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6673 #~ msgid "Rating" 6674 #~ msgstr "রেটিং" 6675 6676 #, fuzzy 6677 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6678 #~| msgid "Tags" 6679 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6680 #~ msgid "Tags" 6681 #~ msgstr "ট্যাগ" 6682 6683 #, fuzzy 6684 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6685 #~| msgid "Comment" 6686 #~ msgctxt "@item::inlistbox" 6687 #~ msgid "Comment" 6688 #~ msgstr "মন্তব্য" 6689 6690 #, fuzzy 6691 #~| msgctxt "@title" 6692 #~| msgid "File Manager" 6693 #~ msgctxt "@label" 6694 #~ msgid "File Name" 6695 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার" 6696 6697 #~ msgctxt "@label" 6698 #~ msgid "Type:" 6699 #~ msgstr "ধরন:" 6700 6701 #~ msgctxt "@label" 6702 #~ msgid "Modified:" 6703 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:" 6704 6705 #, fuzzy 6706 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6707 #~| msgid "Tags" 6708 #~ msgctxt "@label" 6709 #~ msgid "Tags:" 6710 #~ msgstr "ট্যাগ" 6711 6712 #, fuzzy 6713 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6714 #~| msgid "Comment" 6715 #~ msgctxt "@label" 6716 #~ msgid "Comment:" 6717 #~ msgstr "মন্তব্য" 6718 6719 #, fuzzy 6720 #~| msgctxt "@label" 6721 #~| msgid "Modified:" 6722 #~ msgctxt "@label" 6723 #~ msgid "Date Modified" 6724 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:" 6725 6726 #, fuzzy 6727 #~| msgctxt "@title:group" 6728 #~| msgid "Text" 6729 #~ msgctxt "label" 6730 #~ msgid "Texts" 6731 #~ msgstr "টেক্সট" 6732 6733 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" 6734 #~ msgid "with optional icon and description" 6735 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে" 6736 6737 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined" 6738 #~ msgid "No Tags" 6739 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই" 6740 6741 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?" 6742 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?" 6743 6744 #~ msgctxt "@label" 6745 #~ msgid "Detailed description (optional):" 6746 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):" 6747 6748 #, fuzzy 6749 #~| msgid "&Edit" 6750 #~ msgctxt "@item::intable" 6751 #~ msgid "Editing" 6752 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)" 6753 6754 #~ msgctxt "@title:group Tags" 6755 #~ msgid "Not yet tagged" 6756 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি" 6757 6758 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6759 #~ msgid "Move To Trash" 6760 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে" 6761 6762 #, fuzzy 6763 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6764 #~| msgid "Rename..." 6765 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6766 #~ msgid "&Rename..." 6767 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..." 6768 6769 #, fuzzy 6770 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6771 #~| msgid "Properties" 6772 #~ msgctxt "@action:inmenu File" 6773 #~ msgid "&Properties" 6774 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" 6775 6776 #, fuzzy 6777 #~| msgctxt "@title:group" 6778 #~| msgid "File Previews" 6779 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 6780 #~ msgid "P&review" 6781 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন" 6782 6783 #, fuzzy 6784 #~| msgctxt "@action:inmenu" 6785 #~| msgid "Show Hidden Files" 6786 #~ msgctxt "@action:inmenu View" 6787 #~ msgid "Show &Hidden Files" 6788 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে" 6789 6790 #, fuzzy 6791 #~| msgctxt "@title:tab" 6792 #~| msgid "Icons" 6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6794 #~ msgid "&Icons" 6795 #~ msgstr "অাইকন" 6796 6797 #, fuzzy 6798 #~| msgctxt "@title:tab" 6799 #~| msgid "Details" 6800 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6801 #~ msgid "Det&ails" 6802 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা" 6803 6804 #, fuzzy 6805 #~| msgctxt "@title:menu" 6806 #~| msgid "Columns" 6807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" 6808 #~ msgid "Col&umns" 6809 #~ msgstr "কলাম" 6810 6811 #~ msgctxt "@action:inmenu" 6812 #~ msgid "Paste One Item" 6813 #~ msgid_plural "Paste %1 Items" 6814 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে" 6815 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে" 6816 6817 #~ msgctxt "@title:tab General settings" 6818 #~ msgid "General" 6819 #~ msgstr "সাধারন" 6820 6821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6822 #~ msgid "Left to Right" 6823 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক" 6824 6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" 6826 #~ msgid "Top to Bottom" 6827 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ" 6828 6829 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width" 6830 #~ msgid "Small" 6831 #~ msgstr "ছোটো" 6832 6833 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width" 6834 #~ msgid "Large" 6835 #~ msgstr "বড়ো" 6836 6837 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size" 6838 #~ msgid "Small" 6839 #~ msgstr "ছোটো" 6840 6841 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size" 6842 #~ msgid "Medium" 6843 #~ msgstr "মাঝারি" 6844 6845 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size" 6846 #~ msgid "Large" 6847 #~ msgstr "বড়ো" 6848 6849 #~ msgctxt "@action:button" 6850 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..." 6851 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..." 6852 6853 #~ msgctxt "@info:status" 6854 #~ msgid "Getting size..." 6855 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে" 6856 6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" 6858 #~ msgid "Properties" 6859 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"