Warning, /system/dolphin/po/bn_IN/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: dolphin\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
0011 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
0013 "Language: bn_IN\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "অাপনার নাম"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
0029 
0030 #: dolphincontextmenu.cpp:123
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action:inmenu"
0033 msgid "Empty Trash"
0034 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
0035 
0036 #: dolphincontextmenu.cpp:137
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@action:inmenu"
0039 msgid "Restore"
0040 msgstr "পুনরুদ্ধার"
0041 
0042 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
0045 msgid "Create New"
0046 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
0047 
0048 #: dolphincontextmenu.cpp:192
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgctxt "@action:inmenu"
0051 #| msgid "Paste"
0052 msgctxt "@action:inmenu"
0053 msgid "Open Path"
0054 msgstr "পেস্ট"
0055 
0056 #: dolphincontextmenu.cpp:200
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "@action:inmenu"
0059 msgid "Open Path in New Tab"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: dolphincontextmenu.cpp:204
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "@action:inmenu"
0065 msgid "Open Path in New Window"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: dolphinmainwindow.cpp:310
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "@info:status"
0071 msgid "Successfully copied."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: dolphinmainwindow.cpp:313
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "@info:status"
0077 msgid "Successfully moved."
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: dolphinmainwindow.cpp:316
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "@info:status"
0083 msgid "Successfully linked."
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: dolphinmainwindow.cpp:319
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "@info:status"
0089 msgid "Successfully moved to trash."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: dolphinmainwindow.cpp:322
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@info:status"
0095 msgid "Successfully renamed."
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: dolphinmainwindow.cpp:326
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@info:status"
0101 msgid "Created folder."
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@info"
0107 msgid "Go back"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
0113 msgid "Return to the previously viewed folder."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@info"
0119 msgid "Go forward"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
0123 #, kde-kuit-format
0124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
0125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@title:window"
0131 msgid "Confirmation"
0132 msgstr "অনুমোদন "
0133 
0134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
0137 msgid "&Quit %1"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
0141 #, kde-format
0142 msgid "C&lose Current Tab"
0143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
0144 
0145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
0152 #, kde-format
0153 msgid "Do not ask again"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: dolphinmainwindow.cpp:651
0157 #, kde-format
0158 msgid "Show &Terminal Panel"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: dolphinmainwindow.cpp:661
0162 #, kde-format
0163 msgid ""
0164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
0165 "want to quit?"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
0169 #, fuzzy, kde-format
0170 #| msgctxt "@action:inmenu"
0171 #| msgid "Paste"
0172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0173 msgid "Open %1"
0174 msgstr "পেস্ট"
0175 
0176 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0179 msgid "Open Preferred Search Tool"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
0183 #, kde-format
0184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
0185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
0186 msgstr[0] ""
0187 msgstr[1] ""
0188 
0189 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
0190 #, fuzzy, kde-format
0191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0192 #| msgid "Open &Terminal"
0193 msgctxt "@action:button"
0194 msgid "Open %1 Terminal"
0195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
0196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
0197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
0198 
0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgctxt "@label"
0202 #| msgid "Change Tags..."
0203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
0204 msgid "Configure"
0205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
0206 
0207 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "@action:inmenu File"
0210 msgid "New &Window"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "@info"
0216 msgid "Open a new Dolphin window"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
0220 #, kde-kuit-format
0221 msgctxt "@info:whatsthis"
0222 msgid ""
0223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
0224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@action:inmenu File"
0230 msgid "New Tab"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
0234 #, kde-kuit-format
0235 msgctxt "@info:whatsthis"
0236 msgid ""
0237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
0238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
0239 "items between tabs."
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
0245 msgid "Add to Places"
0246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
0247 
0248 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
0249 #, kde-kuit-format
0250 msgctxt "@info:whatsthis"
0251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action:inmenu File"
0257 msgid "Close Tab"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "@info:whatsthis"
0263 msgid ""
0264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
0265 "will close instead."
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
0271 msgid "This closes this window."
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
0275 #, kde-kuit-format
0276 msgctxt "@info:whatsthis"
0277 msgid ""
0278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
0279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
0280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
0281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
0282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "@action"
0288 msgid "Cut…"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
0292 #, kde-kuit-format
0293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
0294 msgid ""
0295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
0298 "their initial location."
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgctxt "@action:inmenu"
0304 #| msgid "Copy"
0305 msgctxt "@action"
0306 msgid "Copy…"
0307 msgstr "কপি"
0308 
0309 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
0310 #, kde-kuit-format
0311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
0312 msgid ""
0313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0315 "them from the clipboard to a new location."
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
0319 #, fuzzy, kde-format
0320 #| msgctxt "@action:inmenu"
0321 #| msgid "Paste"
0322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0323 msgid "Paste"
0324 msgstr "পেস্ট"
0325 
0326 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
0327 #, kde-kuit-format
0328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
0329 msgid ""
0330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
0331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
0332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@action:inmenu"
0338 msgid "Copy to Other View"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@action:inmenu"
0344 msgid "Copy to Other View…"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
0348 #, kde-kuit-format
0349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
0350 msgid ""
0351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0352 "the inactive split view."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0358 msgid "Copy to Inactive Split View"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 #| msgctxt "@action:inmenu"
0364 #| msgid "Move to Trash"
0365 msgctxt "@action:inmenu"
0366 msgid "Move to Other View"
0367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
0368 
0369 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
0372 #| msgid "Move to Trash"
0373 msgctxt "@action:inmenu"
0374 msgid "Move to Other View…"
0375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
0376 
0377 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
0378 #, kde-kuit-format
0379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
0380 msgid ""
0381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0382 "the inactive split view."
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0388 msgid "Move to Inactive Split View"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgctxt "@label:textbox"
0394 #| msgid "Filter:"
0395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0396 msgid "Filter…"
0397 msgstr "ফিল্টার"
0398 
0399 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
0400 #, fuzzy, kde-format
0401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
0402 #| msgid "Show filter bar"
0403 msgctxt "@info:tooltip"
0404 msgid "Show Filter Bar"
0405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
0406 
0407 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
0408 #, kde-kuit-format
0409 msgctxt "@info:whatsthis"
0410 msgid ""
0411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
0412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
0413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
0414 "view."
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
0418 #, fuzzy, kde-format
0419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0420 #| msgid "Show Search Bar"
0421 msgctxt "@action:inmenu"
0422 msgid "Toggle Filter Bar"
0423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
0424 
0425 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 #| msgctxt "@label:textbox"
0428 #| msgid "Filter:"
0429 msgctxt "@action:intoolbar"
0430 msgid "Filter"
0431 msgstr "ফিল্টার"
0432 
0433 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgctxt "@label:textbox"
0436 #| msgid "Search..."
0437 msgid "Search…"
0438 msgstr "অনুসন্ধান..."
0439 
0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgctxt "@label"
0443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
0444 msgctxt "@info:tooltip"
0445 msgid "Search for files and folders"
0446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
0447 
0448 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
0449 #, kde-kuit-format
0450 msgctxt "@info:whatsthis find"
0451 msgid ""
0452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
0453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
0454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
0455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0461 #| msgid "Show Search Bar"
0462 msgctxt "@action:inmenu"
0463 msgid "Toggle Search Bar"
0464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
0465 
0466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgctxt "@label:textbox"
0469 #| msgid "Search..."
0470 msgctxt "@action:intoolbar"
0471 msgid "Search"
0472 msgstr "অনুসন্ধান..."
0473 
0474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
0475 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
0476 #, fuzzy, kde-format
0477 #| msgctxt "@label"
0478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
0479 msgctxt "@action:inmenu"
0480 msgid "Select Files and Folders"
0481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
0482 
0483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
0484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 #| msgctxt "@label:textbox"
0488 #| msgid "Search..."
0489 msgctxt "@action:intoolbar"
0490 msgid "Select"
0491 msgstr "অনুসন্ধান..."
0492 
0493 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
0494 #, kde-kuit-format
0495 msgctxt "@info:whatsthis"
0496 msgid ""
0497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
0498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
0499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
0500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
0501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
0502 "items.</para>"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
0506 #, kde-kuit-format
0507 msgctxt "@info:whatsthis"
0508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0514 msgid "Invert Selection"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
0518 #, kde-kuit-format
0519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
0520 msgid ""
0521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
0522 "selected instead."
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
0526 #, kde-kuit-format
0527 msgctxt "@info:whatsthis find"
0528 msgid ""
0529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
0530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
0531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
0535 #, kde-kuit-format
0536 msgctxt "@info:whatsthis"
0537 msgid ""
0538 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
0539 "into a new window."
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
0545 msgid "Stash"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "@info"
0551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 #| msgctxt "@action:inmenu"
0557 #| msgid "Preview"
0558 msgctxt "@info:tooltip"
0559 msgid "Refresh view"
0560 msgstr "প্রাকদর্শন"
0561 
0562 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
0563 #, kde-kuit-format
0564 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
0565 msgid ""
0566 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
0567 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
0568 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
0569 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@action:inmenu View"
0575 msgid "Stop"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 #| msgid "Show rating"
0581 msgctxt "@info"
0582 msgid "Stop loading"
0583 msgstr "রেটিং দেখান"
0584 
0585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "@info"
0588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
0589 msgstr ""
0590 
0591 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0594 msgid "Editable Location"
0595 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
0596 
0597 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
0598 #, kde-kuit-format
0599 msgctxt "@info:whatsthis"
0600 msgid ""
0601 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
0602 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
0603 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
0604 "confirming the edited location."
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0610 msgid "Replace Location"
0611 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
0612 
0613 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
0614 #, kde-kuit-format
0615 msgctxt "@info:whatsthis"
0616 msgid ""
0617 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
0618 "enter a different location."
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "@action:inmenu File"
0624 msgid "Undo close tab"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
0630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
0634 #, kde-kuit-format
0635 msgctxt "@info:whatsthis"
0636 msgid ""
0637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
0638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
0639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
0640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
0644 #, kde-kuit-format
0645 msgctxt "@info:whatsthis"
0646 msgid ""
0647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
0648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
0649 "folders that contain personal application data."
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
0653 #, kde-format
0654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0655 msgid "Compare Files"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
0659 #, kde-kuit-format
0660 msgctxt "@info:whatsthis"
0661 msgid ""
0662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
0663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
0664 "para>"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0670 msgid "Open Terminal"
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
0674 #, kde-kuit-format
0675 msgctxt "@info:whatsthis"
0676 msgid ""
0677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
0678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
0679 "terminal application.</para>"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
0683 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
0684 #, fuzzy, kde-format
0685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
0686 #| msgid "Open &Terminal"
0687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0688 msgid "Open Terminal Here"
0689 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
0690 
0691 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
0692 #, kde-kuit-format
0693 msgctxt "@info:whatsthis"
0694 msgid ""
0695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
0696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
0697 "the terminal application.</para>"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0703 msgid "Focus Terminal Panel"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "@title:menu"
0709 msgid "&Bookmarks"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
0713 #, kde-kuit-format
0714 msgctxt "@info:whatsthis"
0715 msgid ""
0716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
0717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
0718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
0719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
0720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
0721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
0725 #, kde-format
0726 msgctxt "@action:inmenu"
0727 msgid "Activate Tab %1"
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
0731 #, kde-format
0732 msgctxt "@action:inmenu"
0733 msgid "Activate Last Tab"
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
0737 #, kde-format
0738 msgctxt "@action:inmenu"
0739 msgid "Next Tab"
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
0743 #, kde-format
0744 msgctxt "@action:inmenu"
0745 msgid "Activate Next Tab"
0746 msgstr ""
0747 
0748 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
0749 #, kde-format
0750 msgctxt "@action:inmenu"
0751 msgid "Previous Tab"
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
0755 #, kde-format
0756 msgctxt "@action:inmenu"
0757 msgid "Activate Previous Tab"
0758 msgstr ""
0759 
0760 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
0761 #, fuzzy, kde-format
0762 #| msgid "Show tags"
0763 msgctxt "@action:inmenu"
0764 msgid "Show Target"
0765 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
0766 
0767 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@action:inmenu"
0770 msgid "Open in New Tab"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@action:inmenu"
0776 msgid "Open in New Tabs"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@action:inmenu"
0782 msgid "Open in New Window"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
0786 #, fuzzy, kde-format
0787 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
0788 #| msgid "App&lications"
0789 msgctxt "@action:inmenu"
0790 msgid "Open in Split View"
0791 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
0792 
0793 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 #| msgctxt "@title:menu"
0796 #| msgid "Panels"
0797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0798 msgid "Unlock Panels"
0799 msgstr "প্যানেল"
0800 
0801 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
0802 #, fuzzy, kde-format
0803 #| msgctxt "@title:menu"
0804 #| msgid "Panels"
0805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0806 msgid "Lock Panels"
0807 msgstr "প্যানেল"
0808 
0809 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
0810 #, kde-kuit-format
0811 msgctxt "@info:whatsthis"
0812 msgid ""
0813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
0814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
0815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
0816 "embedded more cleanly."
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "@title:window"
0822 msgid "Information"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
0826 #, kde-kuit-format
0827 msgctxt "@info:whatsthis"
0828 msgid ""
0829 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
0830 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
0834 #, kde-kuit-format
0835 msgctxt "@info:whatsthis"
0836 msgid ""
0837 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
0838 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
0839 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
0840 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
0841 "items a preview of their contents is provided.</para>"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
0845 #, kde-kuit-format
0846 msgctxt "@info:whatsthis"
0847 msgid ""
0848 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
0849 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
0850 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
0851 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
0852 "are given here by right-clicking.</para>"
0853 msgstr ""
0854 
0855 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "@title:window"
0858 msgid "Folders"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
0862 #, kde-kuit-format
0863 msgctxt "@info:whatsthis"
0864 msgid ""
0865 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
0866 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
0867 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
0871 #, kde-kuit-format
0872 msgctxt "@info:whatsthis"
0873 msgid ""
0874 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
0875 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
0876 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
0877 "quick switching between any folders.</para>"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
0881 #, kde-format
0882 msgctxt "@title:window Shell terminal"
0883 msgid "Terminal"
0884 msgstr ""
0885 
0886 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
0887 #, kde-kuit-format
0888 msgctxt "@info:whatsthis"
0889 msgid ""
0890 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
0891 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
0892 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
0893 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
0894 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
0895 "like Konsole.</para>"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
0899 #, kde-kuit-format
0900 msgctxt "@info:whatsthis"
0901 msgid ""
0902 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
0903 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
0904 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
0905 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
0906 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
0907 "Konsole.</para>"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "@title:window"
0913 msgid "Places"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
0917 #, fuzzy, kde-format
0918 #| msgctxt "@action:inmenu"
0919 #| msgid "Show Hidden Files"
0920 msgctxt "@item:inmenu"
0921 msgid "Show Hidden Places"
0922 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
0923 
0924 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "@info:whatsthis"
0927 msgid ""
0928 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
0929 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
0933 #, kde-kuit-format
0934 msgctxt "@info:whatsthis"
0935 msgid ""
0936 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
0937 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
0938 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
0939 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
0940 "type.</para>"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
0944 #, kde-kuit-format
0945 msgctxt "@info:whatsthis"
0946 msgid ""
0947 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
0948 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
0949 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
0950 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
0951 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
0952 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
0953 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
0954 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
0955 "interface> to display it again.</para>"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 #| msgctxt "@title:menu"
0961 #| msgid "Panels"
0962 msgctxt "@action:inmenu View"
0963 msgid "Show Panels"
0964 msgstr "প্যানেল"
0965 
0966 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
0967 #, kde-kuit-format
0968 msgctxt "@info:whatsthis"
0969 msgid ""
0970 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
0971 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
0972 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
0973 "directory that contains all data connected to this computer—the "
0974 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
0980 msgid "Close"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "@info"
0986 msgid "Close left view"
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
0992 msgid "Pop out"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "@info"
0998 msgid "Move left split view to a new window"
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close right view"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1016 msgid "Pop out"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid "Move right split view to a new window"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1028 msgid "Split"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1032 #, fuzzy, kde-format
1033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1034 #| msgid "Split view mode"
1035 msgctxt "@info"
1036 msgid "Split view"
1037 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1038 
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1042 msgid "Pop out"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1050 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1051 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1052 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1053 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1054 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1062 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1063 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1064 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1065 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1066 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1067 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1068 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1069 msgstr ""
1070 
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1074 msgid ""
1075 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1076 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1077 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1078 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1079 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1080 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1081 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1082 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1083 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1084 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1085 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1086 msgstr ""
1087 
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1093 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1094 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1095 "be triggered this way.</para>"
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1103 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1104 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1112 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1113 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1114 "Handbook</interface>."
1115 msgstr ""
1116 
1117 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1118 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1119 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1120 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1121 #. The same might be true for any external link you translate.
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1127 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1128 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1129 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1130 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1131 msgstr ""
1132 
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1136 msgid ""
1137 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1138 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1139 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1140 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1141 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1142 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1143 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1144 "windows so don't get too used to this.</para>"
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1152 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1153 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1154 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1155 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1163 "support the continued work on this application and many other projects by "
1164 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1165 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1166 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1167 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1168 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1169 "behind the KDE community.</para>"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1177 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1178 "in your preferred language."
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1186 "libraries and maintainers of this application."
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1194 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1195 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1196 "a look!"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1202 msgid "Defocus Terminal Panel"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1206 #, kde-format
1207 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:button"
1213 msgid "Empty Trash"
1214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1215 
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1217 #, kde-format
1218 msgid "Empties Trash to create free space"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 #| msgid "&Network Folders"
1225 msgctxt "@action:button"
1226 msgid "Add Network Folder"
1227 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1228 
1229 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Location:"
1233 msgctxt "@action:inmenu"
1234 msgid "Location Bar"
1235 msgid_plural "Location Bars"
1236 msgstr[0] "অবস্থান:"
1237 msgstr[1] "অবস্থান:"
1238 
1239 #: dolphinpart.cpp:148
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "&Edit File Type..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "&Edit File Type…"
1245 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1246 
1247 #: dolphinpart.cpp:152
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@label:textbox"
1250 #| msgid "Search..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1252 msgid "Select Items Matching…"
1253 msgstr "অনুসন্ধান..."
1254 
1255 #: dolphinpart.cpp:157
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@label:textbox"
1258 #| msgid "Search..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "Unselect Items Matching…"
1261 msgstr "অনুসন্ধান..."
1262 
1263 #: dolphinpart.cpp:163
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "Unselect All"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: dolphinpart.cpp:178
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Go"
1272 msgid "App&lications"
1273 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1274 
1275 #: dolphinpart.cpp:179
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu Go"
1278 msgid "&Network Folders"
1279 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1280 
1281 #: dolphinpart.cpp:180
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:inmenu Go"
1284 msgid "Trash"
1285 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1286 
1287 #: dolphinpart.cpp:183
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1290 msgid "Autostart"
1291 msgstr "স্বচালিত"
1292 
1293 #: dolphinpart.cpp:189
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 #| msgid "Find File..."
1297 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1298 msgid "Find File…"
1299 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1300 
1301 #: dolphinpart.cpp:195
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1304 msgid "Open &Terminal"
1305 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1306 
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@label:textbox"
1310 #| msgid "Search..."
1311 msgctxt "@title:window"
1312 msgid "Select"
1313 msgstr "অনুসন্ধান..."
1314 
1315 #: dolphinpart.cpp:447
1316 #, kde-format
1317 msgid "Select all items matching this pattern:"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: dolphinpart.cpp:452
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:window"
1323 msgid "Unselect"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #: dolphinpart.cpp:452
1327 #, kde-format
1328 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1329 msgstr ""
1330 
1331 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1332 #: dolphinpart.rc:5
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Edit"
1335 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1336 
1337 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1338 #: dolphinpart.rc:15
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@label:textbox"
1341 #| msgid "Search..."
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Selection"
1344 msgstr "অনুসন্ধান..."
1345 
1346 #. i18n: ectx: Menu (view)
1347 #: dolphinpart.rc:24
1348 #, kde-format
1349 msgid "&View"
1350 msgstr "দেখুন (&V)"
1351 
1352 #. i18n: ectx: Menu (go)
1353 #: dolphinpart.rc:33
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Go"
1356 msgstr "যাও (&G)"
1357 
1358 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1359 #: dolphinpart.rc:41
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Tools"
1363 msgstr "টুল"
1364 
1365 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1366 #: dolphinpart.rc:51
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Dolphin Toolbar"
1370 msgstr "Dolphin টুলবার"
1371 
1372 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1373 #, kde-format
1374 msgid "Recently Closed Tabs"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1378 #, kde-format
1379 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@title:menu"
1386 #| msgid "Search Toolbar"
1387 msgid "Search for %1 in %2"
1388 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1389 
1390 #: dolphintabbar.cpp:154
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "New Tab"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: dolphintabbar.cpp:155
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1399 msgid "Detach Tab"
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: dolphintabbar.cpp:156
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "Close Other Tabs"
1406 msgstr ""
1407 
1408 #: dolphintabbar.cpp:157
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1411 msgid "Close Tab"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1415 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1416 #: dolphintabwidget.cpp:496
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1419 #| msgid "%1 (%2)"
1420 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1421 msgid "%1 | (%2)"
1422 msgstr "%1 (%2)"
1423 
1424 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1425 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1426 #: dolphintabwidget.cpp:500
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1429 msgid "(%1) | %2"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1433 #: dolphinui.rc:60
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Location:"
1437 msgctxt "@title:menu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgstr "অবস্থান:"
1440 
1441 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1442 #: dolphinui.rc:106
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Main Toolbar"
1446 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1447 
1448 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1451 msgid ""
1452 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1453 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1454 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1455 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1456 "because following these folders from left to right leads here.</"
1457 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1458 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1459 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1460 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1466 msgid ""
1467 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1468 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1469 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1470 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1471 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1472 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1473 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1474 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1475 "find an item.</item></list></para>"
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1479 #, kde-format
1480 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Search..."
1487 msgid "Search"
1488 msgstr "অনুসন্ধান..."
1489 
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Search Toolbar"
1494 msgid "Search for %1"
1495 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1496 
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:progress"
1500 #| msgid "Loading folder..."
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Loading folder…"
1503 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1504 
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@info:progress"
1510 msgid "Sorting…"
1511 msgstr "অনুসন্ধান..."
1512 
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1517 msgctxt "@info"
1518 msgid "Searching…"
1519 msgstr "অনুসন্ধান..."
1520 
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "No items found."
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1531 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1532 
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@info:status"
1536 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1537 msgctxt "@info:status"
1538 msgid ""
1539 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1540 msgstr "Dolphin এই  প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1541 
1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:status"
1545 #| msgid "Invalid protocol"
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Invalid protocol '%1'"
1548 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1549 
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:status"
1553 msgid "Invalid protocol"
1554 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1555 
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1557 #, kde-kuit-format
1558 msgid ""
1559 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:tooltip"
1565 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1566 msgstr ""
1567 
1568 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label:textbox"
1571 #| msgid "Filter:"
1572 msgid "Filter…"
1573 msgstr "ফিল্টার"
1574 
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@info:tooltip"
1578 msgid "Hide Filter Bar"
1579 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1580 
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1584 msgid "\"%1\""
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1588 #, kde-format
1589 msgctxt ""
1590 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1591 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1598 "folders."
1599 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1603 #, kde-format
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1606 "folders."
1607 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1611 #, kde-format
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1614 "files/folders."
1615 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1616 msgstr ""
1617 
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1621 msgid "One Selected File"
1622 msgid_plural "%1 Selected Files"
1623 msgstr[0] ""
1624 msgstr[1] ""
1625 
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1627 #, kde-format
1628 msgctxt ""
1629 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1630 msgid "One Selected Folder"
1631 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1632 msgstr[0] ""
1633 msgstr[1] ""
1634 
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] ""
1643 msgstr[1] ""
1644 
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1650 msgid "One File"
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1653 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1654 
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label"
1658 #| msgid "Folder"
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1660 msgid "One Folder"
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1662 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1663 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1664 
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1669 msgctxt ""
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1671 msgid "One Item"
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1674 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1675 
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info"
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1682 msgid "%1 item"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1685 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1686 
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "width × height"
1690 msgid "%1 × %2"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1696 msgid "0 - 9"
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1702 #| msgid "Others"
1703 msgctxt "@title:group"
1704 msgid "Others"
1705 msgstr "অন্যান্য"
1706 
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Size"
1710 msgid "Folders"
1711 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1712 
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Size"
1716 msgid "Small"
1717 msgstr "ছোটো"
1718 
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Medium"
1723 msgstr "মাঝারি"
1724 
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Big"
1729 msgstr "বড়ো"
1730 
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "আজকে"
1736 
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Yesterday"
1741 msgstr "গতকাল"
1742 
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1746 msgid "dddd"
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1763 
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1769 
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1775 
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1781 
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1795 
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1815 
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1820 "@title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1837 
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1859 
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867 
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt ""
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1881 
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1903 
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr "পড়া যাবে,"
1934 
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr "লেখা যাবে,"
1941 
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr "রান করবে"
1948 
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr "নিশিদ্ধ"
1955 
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1963 
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@label Tag name"
1967 #| msgid "Name:"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "নাম:"
1971 
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1975 #| msgid "Size"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "পরিমান"
1979 
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Modified:"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Modified"
1986 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1987 
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1990 msgctxt "@tooltip"
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2001 
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2010 #| msgid "Type"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "ধরন"
2014 
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@action:inmenu"
2018 #| msgid "Rating"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Rating"
2021 msgstr "রেটিং"
2022 
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@action:inmenu"
2026 #| msgid "Tags"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Tags"
2029 msgstr "ট্যাগ"
2030 
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@action:inmenu"
2034 #| msgid "Comment"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "মন্তব্য"
2038 
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Filter:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr "ফিল্টার"
2046 
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2056 
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Change comment..."
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2074 
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Height"
2110 msgstr ""
2111 
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Orientation"
2118 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2119 
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Artist"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Audio"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2136 #| msgid "General"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Genre"
2139 msgstr "সাধারন"
2140 
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2153 
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Track"
2162 msgstr ""
2163 
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Reload"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Release Year"
2169 msgstr "রিলোড"
2170 
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Aspect Ratio"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Video"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Frame Rate"
2184 msgstr ""
2185 
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@action:inmenu"
2189 #| msgid "Paste"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Path"
2192 msgstr "পেস্ট"
2193 
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 #| msgid "Others"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Other"
2203 msgstr "অন্যান্য"
2204 
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "File Extension"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label:textbox"
2213 #| msgid "Search..."
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Deletion Time"
2216 msgstr "অনুসন্ধান..."
2217 
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@info:credit"
2221 #| msgid "Documentation"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Link Destination"
2224 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2225 
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Downloaded From"
2229 msgstr ""
2230 
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Permissions"
2234 msgstr ""
2235 
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2237 msgctxt "@tooltip"
2238 msgid ""
2239 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2240 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2241 msgstr ""
2242 
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Owner"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "User Group"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:status"
2256 #| msgid "Unknown size"
2257 msgctxt "@info:status"
2258 msgid "Unknown error."
2259 msgstr "অজানা পরিমান"
2260 
2261 #: main.cpp:94
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@title"
2264 #| msgid "Dolphin"
2265 msgid "Dolphin"
2266 msgstr "Dolphin"
2267 
2268 #: main.cpp:96
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title"
2271 msgid "File Manager"
2272 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2273 
2274 #: main.cpp:98
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: main.cpp:100
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Felix Ernst"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: main.cpp:101
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2292 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2293 
2294 #: main.cpp:103
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Méven Car"
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: main.cpp:104
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2306 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2307 
2308 #: main.cpp:106
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Elvis Angelaccio"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #: main.cpp:107
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2321 
2322 #: main.cpp:109
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 msgstr ""
2327 
2328 #: main.cpp:110
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2335 
2336 #: main.cpp:112
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Frank Reininghaus"
2340 msgstr ""
2341 
2342 #: main.cpp:113
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2349 
2350 #: main.cpp:115
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Peter Penz"
2354 msgstr "পিটার পেন্জ"
2355 
2356 #: main.cpp:116
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2363 
2364 #: main.cpp:118
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Sebastian Trüg"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2371 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Developer"
2375 msgstr "ডেভেলাপার"
2376 
2377 #: main.cpp:119
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "David Faure"
2381 msgstr "ডেভিড ফওর"
2382 
2383 #: main.cpp:120
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Aaron J. Seigo"
2387 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2388 
2389 #: main.cpp:121
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Rafael Fernández López"
2393 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2394 
2395 #: main.cpp:122
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Kevin Ottens"
2399 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2400 
2401 #: main.cpp:123
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Holger Freyther"
2405 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2406 
2407 #: main.cpp:124
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Max Blazejak"
2411 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2412 
2413 #: main.cpp:125
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Michael Austin"
2417 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2418 
2419 #: main.cpp:125
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Documentation"
2423 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2424 
2425 #: main.cpp:135
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: main.cpp:137
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2435 msgstr ""
2436 
2437 #: main.cpp:138
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2441 msgstr ""
2442 
2443 #: main.cpp:140
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2447 msgstr ""
2448 
2449 #: main.cpp:141
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Document to open"
2453 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2454 
2455 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgid "Show hidden files"
2459 msgid "Hidden files shown"
2460 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2461 
2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 #, kde-format
2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Column width"
2472 msgid "Automatic scrolling"
2473 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2474 
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Cut"
2479 msgstr "কাট"
2480 
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Copy"
2485 msgstr "কপি"
2486 
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #| msgid "Rename..."
2491 msgctxt "@action:inmenu"
2492 msgid "Rename…"
2493 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2494 
2495 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2500 
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Delete"
2505 msgstr "মুছে ফেলুন"
2506 
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2512 
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2517 msgstr ""
2518 
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2523 msgstr ""
2524 
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Properties"
2529 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2530 
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2535 #| msgid "Previews"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "প্রাকদর্শন"
2538 
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2549 #| msgid "Show filter bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2552 
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 #, kde-format
2556 msgid "Date display format"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Preview"
2563 msgstr "প্রাকদর্শন"
2564 
2565 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Auto-Play media files"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2574 #| msgid "Show filter bar"
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2578 
2579 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Change Tags..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure…"
2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2586 
2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Condensed Date"
2591 msgstr ""
2592 
2593 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info"
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2609 
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgid "play"
2613 msgstr "চালান"
2614 
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2616 #, kde-format
2617 msgid "pause"
2618 msgstr ""
2619 
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 #, kde-format
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@label"
2629 #| msgid "Change Tags..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2633 
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2642 #, kde-format
2643 msgid "Install Konsole"
2644 msgstr ""
2645 
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@label:textbox"
2650 #| msgid "Location:"
2651 msgid "Location"
2652 msgstr "অবস্থান:"
2653 
2654 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2655 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2656 #, kde-format
2657 msgid "What"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2663 #| msgid "Type"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Any Type"
2666 msgstr "ধরন"
2667 
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@title:group Size"
2671 #| msgid "Folders"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Folders"
2674 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2675 
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Documentation"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2683 
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group"
2687 #| msgid "File Previews"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Images"
2690 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2691 
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2695 #| msgid "Show Hidden Files"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "Audio Files"
2698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2699 
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Videos"
2704 msgstr ""
2705 
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Any Date"
2712 msgstr "রেটিং"
2713 
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@title:group Date"
2717 #| msgid "Today"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "Today"
2720 msgstr "আজকে"
2721 
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@title:group Date"
2725 #| msgid "Yesterday"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "Yesterday"
2728 msgstr "গতকাল"
2729 
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:group Date"
2733 #| msgid "Last Week"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "This Week"
2736 msgstr "গত সপ্তাহ"
2737 
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title:group Date"
2741 #| msgid "Earlier this Month"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "This Month"
2744 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2745 
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title:group Date"
2749 #| msgid "Last Week"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "This Year"
2752 msgstr "গত সপ্তাহ"
2753 
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2757 #| msgid "Rating"
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 msgid "Any Rating"
2760 msgstr "রেটিং"
2761 
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "1 or more"
2766 msgstr ""
2767 
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "2 or more"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "3 or more"
2778 msgstr ""
2779 
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgid "4 or more"
2784 msgstr ""
2785 
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2798 msgstr "অনুসন্ধান..."
2799 
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "String list separator"
2803 msgid ", "
2804 msgstr ""
2805 
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu"
2809 #| msgid "Tags"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2811 msgid "Tag: %2"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2813 msgstr[0] "ট্যাগ"
2814 msgstr[1] "ট্যাগ"
2815 
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Add Tags"
2822 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2823 
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgid "Grid spacing"
2845 msgctxt "@info:tooltip"
2846 msgid "Quit searching"
2847 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2848 
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title"
2852 #| msgid "File Manager"
2853 msgctxt "action:button"
2854 msgid "Filename"
2855 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2856 
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2860 #| msgid "Comment"
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Content"
2863 msgstr "মন্তব্য"
2864 
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here"
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Your files"
2877 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2878 
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Search in your home directory"
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Paste"
2889 msgid "Open %1"
2890 msgstr "পেস্ট"
2891 
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2893 #, kde-format
2894 msgctxt ""
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2896 "user entered."
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2904 msgstr ""
2905 
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:menu"
2913 #| msgid "Panels"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2916 msgstr "প্যানেল"
2917 
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2929 msgstr ""
2930 
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@label"
2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2938 
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:menu"
2943 #| msgid "Panels"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2946 msgstr "প্যানেল"
2947 
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2952 msgstr ""
2953 
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:menu"
2960 #| msgid "Panels"
2961 msgctxt "@action:button"
2962 msgid "Cancel"
2963 msgstr "প্যানেল"
2964 
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2969 msgstr ""
2970 
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@title:window"
2975 #| msgid "Confirmation"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Duplicating"
2978 msgstr "অনুমোদন "
2979 
2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action keep short"
2985 msgid "More"
2986 msgstr ""
2987 
2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2993 msgstr ""
2994 
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:menu"
2999 #| msgid "Panels"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3002 msgstr "প্যানেল"
3003 
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 msgstr ""
3009 
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 #, kde-kuit-format
3012 msgid ""
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3017 "para>"
3018 msgstr ""
3019 
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 #, kde-format
3022 msgctxt ""
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3025 msgstr ""
3026 
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 msgstr ""
3032 
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3042 msgid ""
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 msgstr ""
3046 
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3066 
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079 
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092 
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105 
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118 
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move to Trash"
3128 msgctxt "@action"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3132 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3133 
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "&Rename"
3143 msgctxt "@action"
3144 msgid "Rename %2"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3147 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3148 
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3150 #, kde-kuit-format
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3152 msgid ""
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3161 msgstr ""
3162 
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@label:textbox"
3172 #| msgid "Search..."
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3175 msgstr "অনুসন্ধান..."
3176 
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label:textbox"
3180 #| msgid "Search..."
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3183 msgstr "অনুসন্ধান..."
3184 
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@label:textbox"
3188 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Search..."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Search…"
3197 msgstr "অনুসন্ধান..."
3198 
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3203 msgstr ""
3204 
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info"
3208 msgid ""
3209 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3210 "settings."
3211 msgstr ""
3212 
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid "Restart now?"
3217 msgstr ""
3218 
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Delete"
3223 msgctxt "@option:check"
3224 msgid "Delete"
3225 msgstr "মুছে ফেলুন"
3226 
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check"
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3233 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3234 
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3238 #| msgid "%1 (%2)"
3239 msgctxt "@item:inmenu"
3240 msgid "%1: %2"
3241 msgstr "%1 (%2)"
3242 
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3249 #, kde-format
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3252 
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3259 #, kde-format
3260 msgid "Icon size"
3261 msgstr "অাইকনের অাকার"
3262 
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3269 #, kde-format
3270 msgid "Preview size"
3271 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3272 
3273 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3275 #, kde-format
3276 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3277 msgstr ""
3278 
3279 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3280 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3281 #, kde-format
3282 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3287 #, kde-format
3288 msgid "Recursive directory size limit"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3293 #, kde-format
3294 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3295 msgstr ""
3296 
3297 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3299 #, kde-format
3300 msgid "Permissions style format"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3305 #, kde-format
3306 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3308 
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3314 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3315 
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3318 #, kde-format
3319 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3320 msgstr ""
3321 
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3327 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3328 
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3335 
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3341 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3342 
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3348 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3349 
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3355 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3356 
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3359 #, kde-format
3360 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3361 msgstr ""
3362 
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3369 
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3376 
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3383 
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3386 #, kde-format
3387 msgid "Position of columns"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3392 #, kde-format
3393 msgid "Side Padding"
3394 msgstr ""
3395 
3396 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3397 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3398 #, kde-format
3399 msgid "Highlight entire row"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3403 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3404 #, kde-format
3405 msgid "Expandable folders"
3406 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3407 
3408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Show hidden files"
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Hidden files shown"
3414 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3415 
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3422 "will be shown in the file view."
3423 msgstr ""
3424 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3425 
3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Version"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3438 msgstr ""
3439 
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "View Mode"
3445 msgstr "দেখার মোড"
3446 
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3454 msgstr ""
3455 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3456 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3457 
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3462 #| msgid "Previews"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Previews shown"
3465 msgstr "প্রাকদর্শন"
3466 
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3473 "icon."
3474 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3475 
3476 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Grouped Sorting"
3481 msgstr ""
3482 
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3487 #| msgid ""
3488 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3489 #| "icon."
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3493 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3494 
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3499 #| msgid "Show filter bar"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Sort files by"
3502 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3503 
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid ""
3509 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3510 "performed on."
3511 msgstr ""
3512 
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Order in which to sort files"
3518 msgstr ""
3519 
3520 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@label"
3524 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3525 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3526 
3527 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Show hidden files and folders last"
3534 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3535 
3536 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@label"
3540 msgid "Visible roles"
3541 msgstr ""
3542 
3543 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Column width"
3547 msgctxt "@label"
3548 msgid "Header column widths"
3549 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3550 
3551 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Properties last changed"
3556 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3557 
3558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@info:whatsthis"
3562 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3563 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3564 
3565 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@title:menu"
3569 #| msgid "Additional Information"
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Additional Information"
3572 msgstr "অধিক তথ্য"
3573 
3574 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3576 #, kde-format
3577 msgid "Should the URL be editable for the user"
3578 msgstr ""
3579 
3580 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3582 #, kde-format
3583 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3584 msgstr ""
3585 
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3588 #, kde-format
3589 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3590 msgstr ""
3591 
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3596 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3597 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3598 
3599 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3604 "instance"
3605 msgstr ""
3606 
3607 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3612 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3613 "were removed/renamed ...etc"
3614 msgstr ""
3615 
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3621 "UI)"
3622 msgstr ""
3623 
3624 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3626 #, kde-format
3627 msgid "Home URL"
3628 msgstr ""
3629 
3630 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3632 #, kde-format
3633 msgid "Remember open folders and tabs"
3634 msgstr ""
3635 
3636 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3638 #, kde-format
3639 msgid "Split the view into two panes"
3640 msgstr ""
3641 
3642 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3644 #, kde-format
3645 msgid "Should the filter bar be shown"
3646 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3647 
3648 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3652 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3653 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3654 
3655 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3657 #, kde-format
3658 msgid "Browse through archives"
3659 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3660 
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3663 #, kde-format
3664 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3665 msgstr ""
3666 
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3672 "running in the Terminal panel."
3673 msgstr ""
3674 
3675 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3677 #, kde-format
3678 msgid "Rename inline"
3679 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3680 
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3683 #, kde-format
3684 msgid "Show selection toggle"
3685 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3686 
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3692 "mode bottom bar."
3693 msgstr ""
3694 
3695 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3697 #, kde-format
3698 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3699 msgstr ""
3700 
3701 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3703 #, kde-format
3704 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3705 msgstr ""
3706 
3707 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3709 #, kde-format
3710 msgid "New tab will be open after last one"
3711 msgstr ""
3712 
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show tooltips"
3717 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3718 
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio"
3723 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3724 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3725 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3726 
3727 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3729 #, kde-format
3730 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3731 msgstr ""
3732 
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3737 msgid "Show the statusbar"
3738 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3739 
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3742 #, kde-format
3743 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3744 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3745 
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3750 msgid "Show the space information in the statusbar"
3751 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3752 
3753 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3755 #, kde-format
3756 msgid "Lock the layout of the panels"
3757 msgstr ""
3758 
3759 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3761 #, kde-format
3762 msgid "Enlarge Small Previews"
3763 msgstr ""
3764 
3765 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3767 #, kde-format
3768 msgid ""
3769 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3770 "items"
3771 msgstr ""
3772 
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3775 #, kde-format
3776 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3777 msgstr ""
3778 
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:group"
3783 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3784 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3785 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3786 
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3791 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3792 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3793 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3794 
3795 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3796 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label:listbox"
3799 #| msgid "Text width:"
3800 msgid "Text width index"
3801 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3802 
3803 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3804 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3805 #, kde-format
3806 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3807 msgstr ""
3808 
3809 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3810 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3811 #, kde-format
3812 msgid "Enabled plugins"
3813 msgstr ""
3814 
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@label"
3818 #| msgid "Change Tags..."
3819 msgctxt "@title:window"
3820 msgid "Configure"
3821 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3822 
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@title:group Interface settings"
3826 msgid "Interface"
3827 msgstr ""
3828 
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "&View"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "View"
3834 msgstr "দেখুন (&V)"
3835 
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3839 #| msgid "Context Menu"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Context Menu"
3842 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3843 
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Trash"
3848 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3849 
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "User Feedback"
3854 msgstr ""
3855 
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3857 #, kde-format
3858 msgid ""
3859 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3860 msgstr ""
3861 
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3863 #, kde-format
3864 msgid "Warning"
3865 msgstr ""
3866 
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:group"
3870 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3873 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3874 
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3878 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3880 msgid "Moving files or folders to trash"
3881 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3882 
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu"
3886 #| msgid "Empty Trash"
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3888 msgid "Emptying trash"
3889 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3890 
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3894 #| msgid "Deleting files or folders"
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Deleting files or folders"
3897 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3898 
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:group"
3902 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3905 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3906 
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3910 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3911 msgstr ""
3912 
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@label"
3922 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3924 msgid "Opening many folders at once"
3925 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3926 
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3930 msgid "Opening many terminals at once"
3931 msgstr ""
3932 
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@title:group"
3936 msgid "When opening an executable file:"
3937 msgstr ""
3938 
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3940 #, kde-format
3941 msgid "Always ask"
3942 msgstr ""
3943 
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3947 #| msgid "App&lications"
3948 msgid "Open in application"
3949 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3950 
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3952 #, kde-format
3953 msgid "Run script"
3954 msgstr ""
3955 
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3959 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3960 msgstr ""
3961 
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3965 #| msgid "Replace Location"
3966 msgctxt "@action:button"
3967 msgid "Select Home Location"
3968 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3969 
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@action:button"
3973 msgid "Use Current Location"
3974 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3975 
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Use Default Location"
3980 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3981 
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:group"
3985 #| msgid "Startup"
3986 msgctxt "@label:textbox"
3987 msgid "Show on startup:"
3988 msgstr "সূচনা"
3989 
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3993 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@label"
3999 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4000 msgctxt "@label:checkbox"
4001 msgid "Opening Folders:"
4002 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4003 
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4007 #| msgid "Show filter bar"
4008 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4009 msgid "Show full path in title bar"
4010 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4011 
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@label:checkbox"
4015 msgid "Window:"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 #| msgid "Show filter bar"
4022 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4023 msgid "Show filter bar"
4024 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4025 
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "C&lose Current Tab"
4029 msgctxt "option:radio"
4030 msgid "After current tab"
4031 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4032 
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "option:radio"
4036 msgid "At end of tab bar"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@title:group"
4042 msgid "Open new tabs: "
4043 msgstr ""
4044 
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "option:check split view panes"
4048 msgid "Switch between panes with Tab key"
4049 msgstr ""
4050 
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 #| msgid "Split view mode"
4055 msgctxt "@title:group"
4056 msgid "Split view: "
4057 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4058 
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "option:check"
4062 msgid "Turning off split view closes active pane"
4063 msgstr ""
4064 
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4066 #, kde-format
4067 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4068 msgstr ""
4069 
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4073 #| msgid "Split view mode"
4074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 msgid "Begin in split view mode"
4076 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4077 
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4079 #, kde-format
4080 msgid "New windows:"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@info"
4086 msgid ""
4087 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4088 "be applied."
4089 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4090 
4091 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4094 #| msgid "Folders First"
4095 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4096 msgid "Folders && Tabs"
4097 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4098 
4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4100 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4103 msgid "Previews"
4104 msgstr "প্রাকদর্শন"
4105 
4106 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4107 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:window"
4110 #| msgid "Confirmation"
4111 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4112 msgid "Confirmations"
4113 msgstr "অনুমোদন "
4114 
4115 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@label:textbox"
4118 #| msgid "Location:"
4119 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4120 msgid "Status && Location bars"
4121 msgstr "অবস্থান:"
4122 
4123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Show preview"
4126 msgctxt "@title:group"
4127 msgid "Show previews in the view for:"
4128 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4129 
4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@label"
4133 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4134 msgid "Skip previews for local files above:"
4135 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4136 
4137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4141 msgid " MiB"
4142 msgstr ""
4143 
4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4145 #, kde-format
4146 msgid "No limit"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@label"
4152 msgid "Skip previews for remote files above:"
4153 msgstr ""
4154 
4155 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@label"
4158 #| msgid "Show preview"
4159 msgid "No previews"
4160 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4161 
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 #| msgid "Show filter bar"
4166 msgctxt "@option:check"
4167 msgid "Show status bar"
4168 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4169 
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check"
4173 msgid "Show zoom slider"
4174 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4175 
4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@option:check"
4179 msgid "Show space information"
4180 msgstr ""
4181 
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show filter bar"
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "Status Bar: "
4188 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4189 
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 #| msgid "Editable location bar"
4194 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4195 msgid "Make location bar editable"
4196 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4197 
4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label:textbox"
4201 #| msgid "Location:"
4202 msgid "Location bar:"
4203 msgstr "অবস্থান:"
4204 
4205 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 msgid "Show full path inside location bar"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4214 msgid "Behavior"
4215 msgstr "ব্যবহার"
4216 
4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:tab"
4221 msgid "Icons"
4222 msgstr "অাইকন"
4223 
4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:tab"
4228 msgid "Compact"
4229 msgstr ""
4230 
4231 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@title:tab"
4235 msgid "Details"
4236 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4237 
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Natural"
4242 msgstr ""
4243 
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "option:radio"
4253 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@label:textbox"
4259 #| msgid "Search..."
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Sorting mode: "
4262 msgstr "অনুসন্ধান..."
4263 
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@label:textbox"
4267 #| msgid "Number of lines:"
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "Number of items"
4270 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4271 
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:radio"
4275 msgid "Size of contents, up to "
4276 msgstr ""
4277 
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4279 #, kde-format
4280 msgid " level deep"
4281 msgid_plural " levels deep"
4282 msgstr[0] ""
4283 msgstr[1] ""
4284 
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Folder size displays:"
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio as in relative date"
4294 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4295 msgstr ""
4296 
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4300 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4301 msgstr ""
4302 
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4306 #| msgid "Date"
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Date style:"
4309 msgstr "তারিখ"
4310 
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4314 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4315 msgstr ""
4316 
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:radio as numeric style"
4320 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:radio as combined style"
4326 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4327 msgstr ""
4328 
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Permissions style:"
4333 msgstr ""
4334 
4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4338 msgid "System Font"
4339 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4340 
4341 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4344 msgid "Custom Font"
4345 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4346 
4347 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4350 #| msgid "Choose..."
4351 msgctxt "@action:button Choose font"
4352 msgid "Choose…"
4353 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4354 
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:radio"
4358 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4359 msgctxt "@option:radio"
4360 msgid "Use common display style for all folders"
4361 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4362 
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:radio"
4366 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4367 msgctxt "@option:radio"
4368 msgid "Remember display style for each folder"
4369 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4370 
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@info"
4374 msgid ""
4375 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4376 "properties for."
4377 msgstr ""
4378 
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4382 #| msgid "Date"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Display style: "
4385 msgstr "তারিখ"
4386 
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Open archives as folder"
4391 msgstr ""
4392 
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "option:check"
4396 msgid "Open folders during drag operations"
4397 msgstr ""
4398 
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Browsing: "
4403 msgstr ""
4404 
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Show tooltips"
4409 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4410 
4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Miscellaneous: "
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@option:check"
4421 msgid "Show selection marker"
4422 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4423 
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgid "Rename inline"
4427 msgctxt "option:check"
4428 msgid "Rename inline"
4429 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4430 
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check"
4434 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4435 msgstr ""
4436 
4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4438 #, kde-format
4439 msgctxt ""
4440 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4441 msgid ""
4442 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4443 "%1"
4444 msgstr ""
4445 
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group General settings"
4449 #| msgid "General"
4450 msgctxt "@title:tab General View settings"
4451 msgid "General"
4452 msgstr "সাধারন"
4453 
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:inmenu"
4457 #| msgid "Comment"
4458 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4459 msgid "Content Display"
4460 msgstr "মন্তব্য"
4461 
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@label:listbox"
4465 msgid "Default icon size:"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "Preview size"
4471 msgctxt "@label:listbox"
4472 msgid "Preview icon size:"
4473 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4474 
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Label font:"
4479 msgstr ""
4480 
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group Size"
4484 #| msgid "Small"
4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4486 msgid "Small"
4487 msgstr "ছোটো"
4488 
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:group Size"
4492 #| msgid "Medium"
4493 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4494 msgid "Medium"
4495 msgstr "মাঝারি"
4496 
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4500 #| msgid "Large"
4501 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4502 msgid "Large"
4503 msgstr "বড়ো"
4504 
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4508 msgid "Huge"
4509 msgstr ""
4510 
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Item width"
4514 msgctxt "@label:listbox"
4515 msgid "Label width:"
4516 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4517 
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4521 msgid "Unlimited"
4522 msgstr ""
4523 
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4527 msgid "1"
4528 msgstr ""
4529 
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4533 msgid "2"
4534 msgstr ""
4535 
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4539 msgid "3"
4540 msgstr ""
4541 
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4545 msgid "4"
4546 msgstr ""
4547 
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4551 msgid "5"
4552 msgstr ""
4553 
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@label:slider"
4557 #| msgid "Maximum file size:"
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "Maximum lines:"
4560 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4561 
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4565 msgid "Unlimited"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group Size"
4571 #| msgid "Small"
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4573 msgid "Small"
4574 msgstr "ছোটো"
4575 
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@title:group Size"
4579 #| msgid "Medium"
4580 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4581 msgid "Medium"
4582 msgstr "মাঝারি"
4583 
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4587 #| msgid "Large"
4588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4589 msgid "Large"
4590 msgstr "বড়ো"
4591 
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@label:listbox"
4595 #| msgid "Text width:"
4596 msgctxt "@label:listbox"
4597 msgid "Maximum width:"
4598 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4599 
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Expandable folders"
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Expandable"
4605 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4606 
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4610 #| msgid "Folders"
4611 msgctxt "@label:checkbox"
4612 msgid "Folders:"
4613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4614 
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4618 msgid "By clicking anywhere on the row"
4619 msgstr ""
4620 
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4624 msgid "By clicking on icon or name"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label"
4631 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Open files and folders:"
4634 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4635 
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@info:tooltip"
4640 msgid "Size: 1 pixel"
4641 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4642 msgstr[0] ""
4643 msgstr[1] ""
4644 
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@title:window"
4648 msgid "View Display Style"
4649 msgstr ""
4650 
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@item:inlistbox"
4654 msgid "Icons"
4655 msgstr ""
4656 
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@item:inlistbox"
4660 msgid "Compact"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@item:inlistbox"
4666 msgid "Details"
4667 msgstr ""
4668 
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4672 msgid "Ascending"
4673 msgstr ""
4674 
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4678 msgid "Descending"
4679 msgstr ""
4680 
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show folders first"
4685 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4686 
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@label"
4690 #| msgid "Show hidden files"
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Show hidden files last"
4693 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4694 
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show preview"
4699 msgstr ""
4700 
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show in groups"
4705 msgstr ""
4706 
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Show hidden files"
4711 msgstr ""
4712 
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:menu"
4716 #| msgid "Additional Information"
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Additional Information"
4719 msgstr "অধিক তথ্য"
4720 
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4722 #, kde-format
4723 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4724 msgstr ""
4725 
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@label:listbox"
4729 msgid "View mode:"
4730 msgstr ""
4731 
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@label:listbox"
4735 msgid "Sorting:"
4736 msgstr ""
4737 
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "View Properties"
4742 msgid "View options:"
4743 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4744 
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4748 msgid "Current folder"
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4754 msgid "Current folder and sub-folders"
4755 msgstr ""
4756 
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4760 msgid "All folders"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Apply to:"
4767 msgstr ""
4768 
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Use as default view settings"
4773 msgstr ""
4774 
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@info"
4778 #| msgid ""
4779 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4780 msgctxt "@info"
4781 msgid ""
4782 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4783 "continue?"
4784 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4785 
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info"
4789 msgid ""
4790 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:window"
4796 msgid "Applying View Properties"
4797 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4798 
4799 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:progress"
4802 msgid "Counting folders: %1"
4803 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4804 
4805 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:progress"
4808 msgid "Folders: %1"
4809 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4810 
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4814 msgid "Zoom:"
4815 msgstr ""
4816 
4817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4818 #, kde-format
4819 msgid "Zoom"
4820 msgstr ""
4821 
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4825 msgid "Sets the size of the file icons."
4826 msgstr ""
4827 
4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4829 #, kde-format
4830 msgid "Stop"
4831 msgstr ""
4832 
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgid "Show rating"
4836 msgctxt "@tooltip"
4837 msgid "Stop loading"
4838 msgstr "রেটিং দেখান"
4839 
4840 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4841 #, kde-kuit-format
4842 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4843 msgid ""
4844 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4845 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4846 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4847 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4848 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4849 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4850 "device.</item></list></para>"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@option:check"
4856 #| msgid "Show zoom slider"
4857 msgctxt "@action:inmenu"
4858 msgid "Show Zoom Slider"
4859 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4860 
4861 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:menu"
4864 #| msgid "Additional Information"
4865 msgctxt "@action:inmenu"
4866 msgid "Show Space Information"
4867 msgstr "অধিক তথ্য"
4868 
4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4870 #, kde-format
4871 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4872 msgstr ""
4873 
4874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4875 #, kde-format
4876 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4877 msgstr ""
4878 
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4880 #, kde-format
4881 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4882 msgstr ""
4883 
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4885 #, kde-format
4886 msgid "KDiskFree"
4887 msgstr ""
4888 
4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@info:status Free disk space"
4892 msgid "%1 free"
4893 msgstr "%1 খালি অাছে"
4894 
4895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4898 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4899 msgstr ""
4900 
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4904 msgid ""
4905 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4906 "Press to manage disk space usage."
4907 msgstr ""
4908 
4909 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4910 #, kde-format
4911 msgid "Trash Emptied"
4912 msgstr ""
4913 
4914 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4915 #, kde-format
4916 msgid "The Trash was emptied."
4917 msgstr ""
4918 
4919 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4922 #| msgid "Add to Places"
4923 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4924 msgid "Places"
4925 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4926 
4927 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4930 msgid "Count of available Network Shares"
4931 msgstr ""
4932 
4933 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4936 #| msgid "Sett&ings"
4937 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4938 msgid "Settings"
4939 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4940 
4941 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4944 msgid "A subset of Dolphin settings."
4945 msgstr ""
4946 
4947 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4948 #, kde-format
4949 msgid "Select Remote Charset"
4950 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4951 
4952 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4953 #, kde-format
4954 msgid "Default"
4955 msgstr "ডিফল্ট"
4956 
4957 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4958 #, kde-format
4959 msgid "Reload"
4960 msgstr "রিলোড"
4961 
4962 #: views/dolphinview.cpp:653
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:status"
4965 #| msgid "1 Folder selected"
4966 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4967 msgctxt "@info:status"
4968 msgid "1 folder selected"
4969 msgid_plural "%1 folders selected"
4970 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4971 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4972 
4973 #: views/dolphinview.cpp:654
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@info:status"
4976 #| msgid "1 File selected"
4977 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4978 msgctxt "@info:status"
4979 msgid "1 file selected"
4980 msgid_plural "%1 files selected"
4981 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4982 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4983 
4984 #: views/dolphinview.cpp:656
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label"
4987 #| msgid "Folder"
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "1 folder"
4990 msgid_plural "%1 folders"
4991 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4992 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4993 
4994 #: views/dolphinview.cpp:657
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4997 #| msgid "Your emails"
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "1 file"
5000 msgid_plural "%1 files"
5001 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5002 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5003 
5004 #: views/dolphinview.cpp:661
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5007 msgid "%1, %2 (%3)"
5008 msgstr "%1, %2 (%3)"
5009 
5010 #: views/dolphinview.cpp:663
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@info:status files (size)"
5013 msgid "%1 (%2)"
5014 msgstr "%1 (%2)"
5015 
5016 #: views/dolphinview.cpp:667
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5019 #| msgid "Folders First"
5020 msgctxt "@info:status"
5021 msgid "0 folders, 0 files"
5022 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5023 
5024 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "<filename> copy"
5027 msgid "%1 copy"
5028 msgstr ""
5029 
5030 #: views/dolphinview.cpp:1076
5031 #, kde-format
5032 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5033 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5036 
5037 #: views/dolphinview.cpp:1081
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5040 #| msgid "Paste"
5041 msgctxt "@action:button"
5042 msgid "Open %1 Item"
5043 msgid_plural "Open %1 Items"
5044 msgstr[0] "পেস্ট"
5045 msgstr[1] "পেস্ট"
5046 
5047 #: views/dolphinview.cpp:1211
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:inmenu"
5050 msgid "Side Padding"
5051 msgstr ""
5052 
5053 #: views/dolphinview.cpp:1215
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Column width"
5056 msgctxt "@action:inmenu"
5057 msgid "Automatic Column Widths"
5058 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5059 
5060 #: views/dolphinview.cpp:1220
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Column width"
5063 msgctxt "@action:inmenu"
5064 msgid "Custom Column Widths"
5065 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5066 
5067 #: views/dolphinview.cpp:1821
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@info:status"
5070 #| msgid "Delete operation completed."
5071 msgctxt "@info:status"
5072 msgid "Trash operation completed."
5073 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5074 
5075 #: views/dolphinview.cpp:1831
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:status"
5078 msgid "Delete operation completed."
5079 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5080 
5081 #: views/dolphinview.cpp:1984
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgid "Rename inline"
5084 msgctxt "@action:button"
5085 msgid "Rename and Hide"
5086 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5087 
5088 #: views/dolphinview.cpp:1988
5089 #, kde-format
5090 msgid ""
5091 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5092 "Do you still want to rename it?"
5093 msgstr ""
5094 
5095 #: views/dolphinview.cpp:1990
5096 #, kde-format
5097 msgid ""
5098 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5099 "Do you still want to rename it?"
5100 msgstr ""
5101 
5102 #: views/dolphinview.cpp:1992
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5105 #| msgid "Show Hidden Files"
5106 msgid "Hide this File?"
5107 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5108 
5109 #: views/dolphinview.cpp:1992
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@title:group"
5112 #| msgid "Home Folder"
5113 msgid "Hide this Folder?"
5114 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5115 
5116 #: views/dolphinview.cpp:2042
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:status"
5119 msgid "The location is empty."
5120 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5121 
5122 #: views/dolphinview.cpp:2044
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:status"
5125 msgid "The location '%1' is invalid."
5126 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5127 
5128 #: views/dolphinview.cpp:2305
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@info:progress"
5131 #| msgid "Loading folder..."
5132 msgid "Loading…"
5133 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5134 
5135 #: views/dolphinview.cpp:2324
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@info:progress"
5138 #| msgid "Loading folder..."
5139 msgid "Loading canceled"
5140 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5141 
5142 #: views/dolphinview.cpp:2326
5143 #, kde-format
5144 msgid "No items matching the filter"
5145 msgstr ""
5146 
5147 #: views/dolphinview.cpp:2328
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@info:tooltip"
5150 #| msgid "Click to begin the search"
5151 msgid "No items matching the search"
5152 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5153 
5154 #: views/dolphinview.cpp:2330
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@info:status"
5157 #| msgid "The location is empty."
5158 msgid "Trash is empty"
5159 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5160 
5161 #: views/dolphinview.cpp:2333
5162 #, kde-format
5163 msgid "No tags"
5164 msgstr ""
5165 
5166 #: views/dolphinview.cpp:2336
5167 #, kde-format
5168 msgid "No files tagged with \"%1\""
5169 msgstr ""
5170 
5171 #: views/dolphinview.cpp:2340
5172 #, kde-format
5173 msgid "No recently used items"
5174 msgstr ""
5175 
5176 #: views/dolphinview.cpp:2342
5177 #, kde-format
5178 msgid "No shared folders found"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: views/dolphinview.cpp:2344
5182 #, kde-format
5183 msgid "No relevant network resources found"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #: views/dolphinview.cpp:2346
5187 #, kde-format
5188 msgid "No MTP-compatible devices found"
5189 msgstr ""
5190 
5191 #: views/dolphinview.cpp:2348
5192 #, kde-format
5193 msgid "No Apple devices found"
5194 msgstr ""
5195 
5196 #: views/dolphinview.cpp:2350
5197 #, kde-format
5198 msgid "No Bluetooth devices found"
5199 msgstr ""
5200 
5201 #: views/dolphinview.cpp:2352
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5204 #| msgid "Folders First"
5205 msgid "Folder is empty"
5206 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5207 
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action"
5211 #| msgid "Create Folder..."
5212 msgctxt "@action"
5213 msgid "Create Folder…"
5214 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5215 
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 msgid ""
5220 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5221 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5222 msgstr ""
5223 
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 msgid ""
5228 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5229 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5230 "from if disk space is needed."
5231 msgstr ""
5232 
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5234 #, kde-kuit-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis"
5236 msgid ""
5237 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5238 "recovered by normal means."
5239 msgstr ""
5240 
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5244 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5245 msgstr ""
5246 
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@action:inmenu File"
5250 msgid "Duplicate Here"
5251 msgstr ""
5252 
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu File"
5256 msgid "Properties"
5257 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5258 
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5260 #, kde-kuit-format
5261 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5262 msgid ""
5263 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5264 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5265 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5266 "there like managing read- and write-permissions."
5267 msgstr ""
5268 
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@label:textbox"
5272 #| msgid "Location:"
5273 msgctxt "@action:incontextmenu"
5274 msgid "Copy Location"
5275 msgstr "অবস্থান:"
5276 
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5280 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5281 msgstr ""
5282 
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5286 #| msgid "Move to Trash"
5287 msgctxt "@action:inmenu File"
5288 msgid "Move to Trash…"
5289 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5290 
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5294 #| msgid "Delete"
5295 msgctxt "@action:inmenu File"
5296 msgid "Delete…"
5297 msgstr "মুছে ফেলুন"
5298 
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@action:inmenu File"
5302 msgid "Duplicate Here…"
5303 msgstr ""
5304 
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@label:textbox"
5308 #| msgid "Location:"
5309 msgctxt "@action:incontextmenu"
5310 msgid "Copy Location…"
5311 msgstr "অবস্থান:"
5312 
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5314 #, kde-kuit-format
5315 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5316 msgid ""
5317 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5318 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5319 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5320 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5321 "interface> option is enabled.</para>"
5322 msgstr ""
5323 
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5325 #, kde-kuit-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5327 msgid ""
5328 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5329 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5330 "the overview in folders with many items.</para>"
5331 msgstr ""
5332 
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5336 msgid ""
5337 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5338 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5339 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5340 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5341 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5342 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5343 "of multiple folders in the same list.</para>"
5344 msgstr ""
5345 
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:menu"
5349 #| msgid "View Mode"
5350 msgctxt "@action:intoolbar"
5351 msgid "View Mode"
5352 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5353 
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5357 msgid "This increases the icon size."
5358 msgstr ""
5359 
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Reset Zoom Level"
5364 msgstr ""
5365 
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Default"
5369 msgid "Zoom To Default"
5370 msgstr "ডিফল্ট"
5371 
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5375 msgid "This resets the icon size to default."
5376 msgstr ""
5377 
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5381 msgid "This reduces the icon size."
5382 msgstr ""
5383 
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5387 msgid "Zoom"
5388 msgstr ""
5389 
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgid "Show preview"
5393 msgctxt "@action:intoolbar"
5394 msgid "Show Previews"
5395 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5396 
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@label"
5400 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5401 msgctxt "@info"
5402 msgid "Show preview of files and folders"
5403 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5404 
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5406 #, kde-kuit-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid ""
5409 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5410 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5411 "the images."
5412 msgstr ""
5413 
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 msgid "Folders First"
5418 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5419 
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5424 msgid "Hidden Files Last"
5425 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5426 
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:menu"
5430 #| msgid "Sort By"
5431 msgctxt "@action:inmenu View"
5432 msgid "Sort By"
5433 msgstr "সাজান"
5434 
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:menu"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Show Additional Information"
5441 msgstr "অধিক তথ্য"
5442 
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@action:inmenu View"
5446 msgid "Show in Groups"
5447 msgstr ""
5448 
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5453 msgstr ""
5454 
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu"
5458 #| msgid "Show Hidden Files"
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5460 msgid "Show Hidden Files"
5461 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5462 
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5466 msgid ""
5467 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5468 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5469 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5470 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5471 "hidden.</para>"
5472 msgstr ""
5473 
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5477 #| msgid "Adjust View Properties..."
5478 msgctxt "@action:inmenu View"
5479 msgid "Adjust View Display Style…"
5480 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5481 
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis"
5485 msgid ""
5486 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5487 msgstr ""
5488 
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5492 msgid "Icons"
5493 msgstr "অাইকন"
5494 
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5498 #| msgid "Split view mode"
5499 msgctxt "@info"
5500 msgid "Icons view mode"
5501 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5502 
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5506 msgid "Compact"
5507 msgstr ""
5508 
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5512 #| msgid "Split view mode"
5513 msgctxt "@info"
5514 msgid "Compact view mode"
5515 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5516 
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5520 msgid "Details"
5521 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5522 
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5526 #| msgid "Split view mode"
5527 msgctxt "@info"
5528 msgid "Details view mode"
5529 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5530 
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "Sort descending"
5534 msgid "Z-A"
5535 msgstr ""
5536 
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "Sort ascending"
5540 msgid "A-Z"
5541 msgstr ""
5542 
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show folders first"
5547 msgctxt "Sort descending"
5548 msgid "Largest First"
5549 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5550 
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:check"
5554 #| msgid "Show folders first"
5555 msgctxt "Sort ascending"
5556 msgid "Smallest First"
5557 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5558 
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:check"
5562 #| msgid "Show folders first"
5563 msgctxt "Sort descending"
5564 msgid "Newest First"
5565 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5566 
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5570 #| msgid "Folders First"
5571 msgctxt "Sort ascending"
5572 msgid "Oldest First"
5573 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5574 
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5578 #| msgid "Folders First"
5579 msgctxt "Sort descending"
5580 msgid "Highest First"
5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5582 
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:check"
5586 #| msgid "Show folders first"
5587 msgctxt "Sort ascending"
5588 msgid "Lowest First"
5589 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5590 
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "Sort descending"
5594 msgid "Descending"
5595 msgstr ""
5596 
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "Sort ascending"
5600 msgid "Ascending"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5604 #, kde-format
5605 msgctxt ""
5606 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5607 "selection is empty when this text is shown."
5608 msgid "Actions for Current View"
5609 msgstr ""
5610 
5611 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5612 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5615 #. and a fallback will be used.
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5617 #, kde-format
5618 msgid "Actions for %1"
5619 msgstr ""
5620 
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5622 #, kde-format
5623 msgctxt ""
5624 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5625 "of selected files/folders."
5626 msgid "Actions for One Selected Item"
5627 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5628 msgstr[0] ""
5629 msgstr[1] ""
5630 
5631 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@label"
5634 #| msgid "Additional information"
5635 msgctxt "@info:status"
5636 msgid "Updating version information…"
5637 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5638 
5639 #~ msgctxt "@title:group"
5640 #~ msgid "Startup"
5641 #~ msgstr "সূচনা"
5642 
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgid "View Modes"
5645 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5646 
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgid "&View"
5649 #~ msgctxt "@title:group"
5650 #~ msgid "View: "
5651 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5652 
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5655 #~| msgid "General"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "General: "
5658 #~ msgstr "সাধারন"
5659 
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5662 #~| msgid "General"
5663 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5664 #~ msgid "General:"
5665 #~ msgstr "সাধারন"
5666 
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@label:textbox"
5669 #~| msgid "Filter:"
5670 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5671 #~ msgid "Filter..."
5672 #~ msgstr "ফিল্টার"
5673 
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@label:textbox"
5676 #~| msgid "Search..."
5677 #~ msgid "Search..."
5678 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5679 
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Filter:"
5683 #~ msgid "Filter..."
5684 #~ msgstr "ফিল্টার"
5685 
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Change Tags..."
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgid "Configure..."
5691 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5692 
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@label:textbox"
5695 #~| msgid "Search..."
5696 #~ msgctxt "@label:textbox"
5697 #~ msgid "Search..."
5698 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5699 
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label:textbox"
5702 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5703 #~ msgctxt "@info"
5704 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5705 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5706 
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@info:credit"
5709 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5710 #~ msgctxt "@info:credit"
5711 #~ msgid ""
5712 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5713 #~ "Angelaccio"
5714 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5715 
5716 #~ msgid "Font family"
5717 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5718 
5719 #~ msgid "Font size"
5720 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5721 
5722 #~ msgid "Italic"
5723 #~ msgstr "ইটালিক"
5724 
5725 #~ msgid "Font weight"
5726 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5727 
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@label"
5730 #~| msgid "Add Comment..."
5731 #~ msgctxt "@item"
5732 #~ msgid "Eject"
5733 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5734 
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgid "Reload"
5737 #~ msgctxt "@item"
5738 #~ msgid "Release"
5739 #~ msgstr "রিলোড"
5740 
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgid "Reload"
5743 #~ msgctxt "@item"
5744 #~ msgid "Safely Remove"
5745 #~ msgstr "রিলোড"
5746 
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgid "Reload"
5749 #~ msgctxt "@item"
5750 #~ msgid "Unmount"
5751 #~ msgstr "রিলোড"
5752 
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgid "Reload"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5756 #~ msgid "Mount"
5757 #~ msgstr "রিলোড"
5758 
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@label"
5761 #~| msgid "Add Comment..."
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Edit..."
5764 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5765 
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgid "Reload"
5768 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5769 #~ msgid "Remove"
5770 #~ msgstr "রিলোড"
5771 
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@label"
5774 #~| msgid "Add Comment..."
5775 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5776 #~ msgid "Add Entry..."
5777 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5778 
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@title:group"
5781 #~| msgid "Icon Size"
5782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5783 #~ msgid "Icon Size"
5784 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5785 
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5788 #~| msgid "Show Search Bar"
5789 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5790 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5791 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5792 
5793 #~ msgctxt "@title:window"
5794 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5795 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5796 
5797 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5798 #~ msgid "Sett&ings"
5799 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5800 
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgid "Show comment"
5803 #~ msgctxt "@action"
5804 #~ msgid "Show menu"
5805 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5806 
5807 #~ msgctxt "@title"
5808 #~ msgid "Dolphin Part"
5809 #~ msgstr "Dolphin Part"
5810 
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:menu"
5813 #~| msgid "Navigation Bar"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "Url Navigator"
5816 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5817 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5818 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5819 
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@info:status"
5822 #~| msgid "Unknown size"
5823 #~ msgctxt "@item:intable"
5824 #~ msgid "Unknown"
5825 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5826 
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5829 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5830 #~ msgctxt "@info"
5831 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5832 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5833 
5834 #~ msgctxt "@info:status"
5835 #~ msgid "Unknown size"
5836 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5837 
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group"
5840 #~| msgid "Startup"
5841 #~ msgctxt "@label:textbox"
5842 #~ msgid "Start in:"
5843 #~ msgstr "সূচনা"
5844 
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5847 #~| msgid "Add to Places"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5849 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5850 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5851 
5852 #~ msgctxt "@title:window"
5853 #~ msgid "Rename Items"
5854 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5855 
5856 #~ msgctxt "@label:textbox"
5857 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5858 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5859 
5860 #~ msgctxt "@info:status"
5861 #~ msgid "New name #"
5862 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5863 
5864 #~ msgctxt "@label:textbox"
5865 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5866 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5867 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5868 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5869 
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@info"
5872 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5873 #~ msgctxt "@info"
5874 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5875 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5876 
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@option:check"
5879 #~| msgid "Show folders first"
5880 #~ msgid "Show facets widget"
5881 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5882 
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:group"
5885 #~| msgid "View Properties"
5886 #~ msgctxt "@action:button"
5887 #~ msgid "Fewer Options"
5888 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5889 
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@title:group"
5892 #~| msgid "View Properties"
5893 #~ msgctxt "@action:button"
5894 #~ msgid "More Options"
5895 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5896 
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@title:group Size"
5899 #~| msgid "Folders"
5900 #~ msgctxt "@option:check"
5901 #~ msgid "Folders"
5902 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5903 
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group Date"
5906 #~| msgid "Today"
5907 #~ msgctxt "@option:option"
5908 #~ msgid "Today"
5909 #~ msgstr "আজকে"
5910 
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@title:group Date"
5913 #~| msgid "Yesterday"
5914 #~ msgctxt "@option:option"
5915 #~ msgid "Yesterday"
5916 #~ msgstr "গতকাল"
5917 
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgid "&Go"
5920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgid "Go"
5922 #~ msgstr "যাও (&G)"
5923 
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title:menu"
5926 #~| msgid "Tools"
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "Tools"
5929 #~ msgstr "টুল"
5930 
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@title:menu"
5933 #~| msgid "Panels"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5935 #~ msgid "Panels"
5936 #~ msgstr "প্যানেল"
5937 
5938 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5939 #~ msgid "Preview"
5940 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5941 
5942 #~ msgid "stop"
5943 #~ msgstr "থামান"
5944 
5945 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5946 #~ msgid "Add to Places"
5947 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5948 
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Location:"
5952 #~ msgctxt "@label"
5953 #~ msgid "Location:"
5954 #~ msgstr "অবস্থান:"
5955 
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5958 #~| msgid "Add to Places"
5959 #~ msgctxt "@title:window"
5960 #~ msgid "Add Places Entry"
5961 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5962 
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgid "Show tooltips"
5965 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5966 #~ msgid "Show All Entries"
5967 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5968 
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@title:menu"
5971 #~| msgid "Additional Information"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Additional Information Shown"
5974 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5975 
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@option:radio"
5978 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5979 #~ msgctxt "@option:check"
5980 #~ msgid "Use these view properties as default"
5981 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5982 
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5984 #~ msgid "Location:"
5985 #~ msgstr "অবস্থান:"
5986 
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "Icon Size"
5989 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5990 
5991 #~ msgctxt "@label:listbox"
5992 #~ msgid "Preview:"
5993 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5994 
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Text"
5997 #~ msgstr "টেক্সট"
5998 
5999 #~ msgctxt "@label:listbox"
6000 #~ msgid "Font:"
6001 #~ msgstr "ফন্ট:"
6002 
6003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6004 #~ msgid "Small"
6005 #~ msgstr "ছোটো"
6006 
6007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6008 #~ msgid "Medium"
6009 #~ msgstr "মাঝারি"
6010 
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgid "Expandable folders"
6013 #~ msgctxt "@option:check"
6014 #~ msgid "Expandable folders"
6015 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6016 
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@title:group"
6019 #~| msgid "File Previews"
6020 #~ msgctxt "@label"
6021 #~ msgid "Image Size"
6022 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6023 
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:menu"
6026 #~| msgid "Search Toolbar"
6027 #~ msgctxt "@item"
6028 #~ msgid "Search For"
6029 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6030 
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6033 #~| msgid "&Network Folders"
6034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6035 #~ msgid "Network"
6036 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6037 
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@title:group"
6040 #~| msgid "Trash"
6041 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6042 #~ msgid "Trash"
6043 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6044 
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:group Date"
6047 #~| msgid "Today"
6048 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6049 #~ msgid "Today"
6050 #~ msgstr "আজকে"
6051 
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@title:group Date"
6054 #~| msgid "Yesterday"
6055 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6056 #~ msgid "Yesterday"
6057 #~ msgstr "গতকাল"
6058 
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6061 #~| msgid "Earlier this Month"
6062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6063 #~ msgid "This Month"
6064 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6065 
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Earlier this Month"
6069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6070 #~ msgid "Last Month"
6071 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6072 
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@info:credit"
6075 #~| msgid "Documentation"
6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6077 #~ msgid "Documents"
6078 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6079 
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "File Previews"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Images"
6085 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6086 
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~| msgid "Empty Trash"
6090 #~ msgid "Empty Search"
6091 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6092 
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #~| msgid "Delete"
6096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~ msgid "&Delete"
6098 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6099 
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~| msgid "Move to Trash"
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~ msgid "&Move to Trash"
6105 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6106 
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6108 #~ msgid "Rename..."
6109 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6110 
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6113 #~| msgid "Date"
6114 #~ msgctxt "@label"
6115 #~ msgid "Date"
6116 #~ msgstr "তারিখ"
6117 
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6119 #~ msgid "Paste Into Folder"
6120 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6121 
6122 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6123 #~ msgid "%A"
6124 #~ msgstr "%A"
6125 
6126 #~ msgctxt ""
6127 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6128 #~ "locale, and %Y is full year number"
6129 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6130 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6131 
6132 #~ msgctxt ""
6133 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6134 #~ "and %Y is full year number"
6135 #~ msgid "%B, %Y"
6136 #~ msgstr "%B, %Y"
6137 
6138 #~ msgctxt "@info"
6139 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6140 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6141 
6142 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6143 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6144 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6145 
6146 #~ msgctxt "@info:status"
6147 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6148 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6149 
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Paste"
6152 #~ msgstr "পেস্ট"
6153 
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Additional information"
6157 #~ msgctxt "@info:status"
6158 #~ msgid "Update of version information failed."
6159 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6160 
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~| msgid "Copy"
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgid "Copy Text"
6166 #~ msgstr "কপি"
6167 
6168 #~ msgctxt "@info:status"
6169 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6170 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6171 
6172 #~ msgctxt "@title:group Date"
6173 #~ msgid "Last Week"
6174 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6175 
6176 #~ msgctxt ""
6177 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6178 #~ "full year number"
6179 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6180 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6181 
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@option:check"
6184 #~| msgid "Show zoom slider"
6185 #~ msgid "Zoom slider"
6186 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6187 
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:group Date"
6190 #~| msgid "Today"
6191 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6192 #~ msgid "Today"
6193 #~ msgstr "আজকে"
6194 
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@title:group Date"
6197 #~| msgid "Yesterday"
6198 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6199 #~ msgid "Yesterday"
6200 #~ msgstr "গতকাল"
6201 
6202 #~ msgctxt "@label"
6203 #~ msgid "Trash"
6204 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6205 
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label:slider"
6208 #~| msgid "Maximum file size:"
6209 #~ msgctxt "@option:option"
6210 #~ msgid "Maximum Rating"
6211 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6212 
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6215 #~| msgid "Small"
6216 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6217 #~ msgid "Small"
6218 #~ msgstr "ছোটো"
6219 
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6222 #~| msgid "Medium"
6223 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6224 #~ msgid "Medium"
6225 #~ msgstr "মাঝারি"
6226 
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6229 #~| msgid "Large"
6230 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6231 #~ msgid "Large"
6232 #~ msgstr "বড়ো"
6233 
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:window"
6236 #~| msgid "Confirmation"
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6238 #~ msgid "Copy Information Message"
6239 #~ msgstr "অনুমোদন "
6240 
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@info:credit"
6243 #~| msgid "Documentation"
6244 #~ msgctxt "@item:intable"
6245 #~ msgid "No destination"
6246 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6247 
6248 #~ msgctxt "@option:check"
6249 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6250 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6251 
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgid "Show preview"
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgid "Do not create previews for"
6256 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6257 
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label Tag name"
6260 #~| msgid "Name:"
6261 #~ msgctxt "@item:intable"
6262 #~ msgid "Name"
6263 #~ msgstr "নাম:"
6264 
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6267 #~| msgid "Size"
6268 #~ msgctxt "@item:intable"
6269 #~ msgid "Size"
6270 #~ msgstr "পরিমান"
6271 
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6274 #~| msgid "Date"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6276 #~ msgid "Date"
6277 #~ msgstr "তারিখ"
6278 
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6281 #~| msgid "Type"
6282 #~ msgctxt "@item:intable"
6283 #~ msgid "Type"
6284 #~ msgstr "ধরন"
6285 
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@info:credit"
6288 #~| msgid "Documentation"
6289 #~ msgctxt "@item:intable"
6290 #~ msgid "Destination"
6291 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6292 
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Paste"
6296 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~ msgid "Path"
6298 #~ msgstr "পেস্ট"
6299 
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@info:credit"
6302 #~| msgid "Documentation"
6303 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #~ msgid "By Link Destination"
6305 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6306 
6307 #~ msgctxt "@label"
6308 #~ msgid "Additional information"
6309 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6310 
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6313 #~| msgid "%1 (%2)"
6314 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6315 #~ msgid "%1 (%2)"
6316 #~ msgstr "%1 (%2)"
6317 
6318 #~ msgctxt "@option:check"
6319 #~ msgid "Rename inline"
6320 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6321 
6322 #~ msgctxt "@info:status"
6323 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6324 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6325 
6326 #~ msgctxt "@title:tab"
6327 #~ msgid "Column"
6328 #~ msgstr "কলাম"
6329 
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Grid"
6332 #~ msgstr "গ্রিড"
6333 
6334 #~ msgctxt "@label:listbox"
6335 #~ msgid "Arrangement:"
6336 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6337 
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6339 #~ msgid "Columns"
6340 #~ msgstr "কলাম"
6341 
6342 #~ msgctxt "@label:listbox"
6343 #~ msgid "Grid spacing:"
6344 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6345 
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6347 #~ msgid "Small"
6348 #~ msgstr "ছোটো"
6349 
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6351 #~ msgid "Medium"
6352 #~ msgstr "মাঝারি"
6353 
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6355 #~ msgid "Large"
6356 #~ msgstr "বড়ো"
6357 
6358 #~ msgctxt "@option:check"
6359 #~ msgid "Expandable Folders"
6360 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6361 
6362 #~ msgctxt "@title:menu"
6363 #~ msgid "Columns"
6364 #~ msgstr "কলাম"
6365 
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6367 #~ msgid "Columns"
6368 #~ msgstr "কলাম"
6369 
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@info:credit"
6372 #~| msgid "Documentation"
6373 #~ msgctxt "@title::column"
6374 #~ msgid "Link Destination"
6375 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6376 
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6379 #~| msgid "Paste"
6380 #~ msgctxt "@title::column"
6381 #~ msgid "Path"
6382 #~ msgstr "পেস্ট"
6383 
6384 #~ msgid "Arrangement"
6385 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6386 
6387 #~ msgid "Grid spacing"
6388 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6389 
6390 #~ msgid "Number of textlines"
6391 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6392 
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label"
6395 #~| msgid "Change Tags..."
6396 #~ msgctxt "@action:button"
6397 #~ msgid "Configure..."
6398 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6399 
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~| msgid "Tags"
6403 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~ msgid "Tag"
6405 #~ msgstr "ট্যাগ"
6406 
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:group Date"
6409 #~| msgid "Today"
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgid "Today"
6412 #~ msgstr "আজকে"
6413 
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group Date"
6416 #~| msgid "Yesterday"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Yesterday"
6419 #~ msgstr "গতকাল"
6420 
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6423 #~| msgid "Date"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Date"
6426 #~ msgstr "তারিখ"
6427 
6428 #~ msgctxt "@info:status"
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6431 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6432 
6433 #~ msgctxt "@info:status"
6434 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6435 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6436 
6437 #~ msgctxt "@title:menu"
6438 #~ msgid "View Mode"
6439 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6440 
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group"
6443 #~| msgid "Text"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Text"
6446 #~ msgstr "টেক্সট"
6447 
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title"
6450 #~| msgid "File Manager"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Filenames"
6453 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6454 
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Search..."
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Search:"
6460 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6461 
6462 #~ msgctxt "@label"
6463 #~ msgid "Size:"
6464 #~ msgstr "পরিমান:"
6465 
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~| msgid "Rating"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Rating:"
6471 #~ msgstr "রেটিং"
6472 
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgid "Size"
6475 #~ msgstr "পরিমান"
6476 
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6478 #~ msgid "Size"
6479 #~ msgstr "পরিমান"
6480 
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Date"
6483 #~ msgstr "তারিখ"
6484 
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6486 #~ msgid "Type"
6487 #~ msgstr "ধরন"
6488 
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6491 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6492 
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Add Comment..."
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "SVN Commit..."
6498 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6499 
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Delete"
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "SVN Delete"
6505 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6506 
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@title:window"
6511 #~ msgid "SVN Commit"
6512 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6513 
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~| msgid "Comment"
6517 #~ msgctxt "@action:button"
6518 #~ msgid "Commit"
6519 #~ msgstr "মন্তব্য"
6520 
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Folder"
6523 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6524 
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Total size:"
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Total Size:"
6530 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6531 
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6534 #~| msgid "Type"
6535 #~ msgctxt "@label file type"
6536 #~ msgid "Type"
6537 #~ msgstr "ধরন"
6538 
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:window"
6541 #~| msgid "Create new Tag"
6542 #~ msgctxt "@title:window"
6543 #~ msgid "Change Tags"
6544 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6545 
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:window"
6548 #~| msgid "Create New Tag"
6549 #~ msgctxt "@label"
6550 #~ msgid "Create new tag:"
6551 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6552 
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@action:menu"
6555 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6556 #~ msgctxt "@info"
6557 #~ msgid "Delete tag"
6558 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6559 
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:menu"
6562 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6563 #~ msgctxt "@title"
6564 #~ msgid "Delete tag"
6565 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6566 
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~| msgid "Delete"
6570 #~ msgctxt "@action:button"
6571 #~ msgid "Delete"
6572 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6573 
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "New Tag..."
6577 #~ msgctxt "@label"
6578 #~ msgid "Add Tags..."
6579 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6580 
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label"
6583 #~| msgid "Change Tags..."
6584 #~ msgctxt "@label"
6585 #~ msgid "Change..."
6586 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6587 
6588 #~ msgctxt "@info:progress"
6589 #~ msgid "Changing annotations"
6590 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6591 
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~| msgid "Type"
6595 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6596 #~ msgid "Type"
6597 #~ msgstr "ধরন"
6598 
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~| msgid "Size"
6602 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6603 #~ msgid "Size"
6604 #~ msgstr "পরিমান"
6605 
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Modified:"
6609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6610 #~ msgid "Modified"
6611 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6612 
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Add Comment..."
6616 #~ msgctxt "@title:window"
6617 #~ msgid "Add Comment"
6618 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6619 
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~| msgid "Size"
6623 #~ msgctxt "@label file content size"
6624 #~ msgid "Size"
6625 #~ msgstr "পরিমান"
6626 
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Modified:"
6630 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6631 #~ msgid "Modified"
6632 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6633 
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6636 #~| msgid "Type"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "MIME Type"
6639 #~ msgstr "ধরন"
6640 
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~| msgid "Location:"
6644 #~ msgctxt "@label file URL"
6645 #~ msgid "Location"
6646 #~ msgstr "অবস্থান:"
6647 
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action"
6650 #~| msgid "Create Folder..."
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "Creator"
6653 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6654 
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@title:menu"
6657 #~| msgid "Panels"
6658 #~ msgctxt "@label"
6659 #~ msgid "Channels"
6660 #~ msgstr "প্যানেল"
6661 
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Modified:"
6665 #~ msgctxt "@label EXIF"
6666 #~ msgid "Model"
6667 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6668 
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Rating"
6672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6673 #~ msgid "Rating"
6674 #~ msgstr "রেটিং"
6675 
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~| msgid "Tags"
6679 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6680 #~ msgid "Tags"
6681 #~ msgstr "ট্যাগ"
6682 
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~| msgid "Comment"
6686 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~ msgid "Comment"
6688 #~ msgstr "মন্তব্য"
6689 
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@title"
6692 #~| msgid "File Manager"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "File Name"
6695 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6696 
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "Type:"
6699 #~ msgstr "ধরন:"
6700 
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Modified:"
6703 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6704 
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6707 #~| msgid "Tags"
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Tags:"
6710 #~ msgstr "ট্যাগ"
6711 
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Comment"
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Comment:"
6717 #~ msgstr "মন্তব্য"
6718 
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "Modified:"
6722 #~ msgctxt "@label"
6723 #~ msgid "Date Modified"
6724 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6725 
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:group"
6728 #~| msgid "Text"
6729 #~ msgctxt "label"
6730 #~ msgid "Texts"
6731 #~ msgstr "টেক্সট"
6732 
6733 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6734 #~ msgid "with optional icon and description"
6735 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6736 
6737 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6738 #~ msgid "No Tags"
6739 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6740 
6741 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6742 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6743 
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6746 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6747 
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgid "&Edit"
6750 #~ msgctxt "@item::intable"
6751 #~ msgid "Editing"
6752 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6753 
6754 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6755 #~ msgid "Not yet tagged"
6756 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6757 
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~ msgid "Move To Trash"
6760 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6761 
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~| msgid "Rename..."
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6766 #~ msgid "&Rename..."
6767 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6768 
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~| msgid "Properties"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6773 #~ msgid "&Properties"
6774 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6775 
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group"
6778 #~| msgid "File Previews"
6779 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6780 #~ msgid "P&review"
6781 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6782 
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~| msgid "Show Hidden Files"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6787 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6788 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6789 
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:tab"
6792 #~| msgid "Icons"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6794 #~ msgid "&Icons"
6795 #~ msgstr "অাইকন"
6796 
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@title:tab"
6799 #~| msgid "Details"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6801 #~ msgid "Det&ails"
6802 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6803 
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:menu"
6806 #~| msgid "Columns"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6808 #~ msgid "Col&umns"
6809 #~ msgstr "কলাম"
6810 
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~ msgid "Paste One Item"
6813 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6814 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6815 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6816 
6817 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6818 #~ msgid "General"
6819 #~ msgstr "সাধারন"
6820 
6821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6822 #~ msgid "Left to Right"
6823 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6824 
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6826 #~ msgid "Top to Bottom"
6827 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6828 
6829 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6830 #~ msgid "Small"
6831 #~ msgstr "ছোটো"
6832 
6833 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6834 #~ msgid "Large"
6835 #~ msgstr "বড়ো"
6836 
6837 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6838 #~ msgid "Small"
6839 #~ msgstr "ছোটো"
6840 
6841 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6842 #~ msgid "Medium"
6843 #~ msgstr "মাঝারি"
6844 
6845 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6846 #~ msgid "Large"
6847 #~ msgstr "বড়ো"
6848 
6849 #~ msgctxt "@action:button"
6850 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6851 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6852 
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Getting size..."
6855 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6856 
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6858 #~ msgid "Properties"
6859 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"