Warning, /system/dolphin/po/ast/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: dolphin\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:49+0100\n"
0011 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
0012 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
0013 "Language: ast\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Softastur"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "alministradores@softastur.org"
0029 
0030 #: dolphincontextmenu.cpp:123
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action:inmenu"
0033 msgid "Empty Trash"
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: dolphincontextmenu.cpp:137
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@action:inmenu"
0039 msgid "Restore"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
0045 msgid "Create New"
0046 msgstr "Crear"
0047 
0048 #: dolphincontextmenu.cpp:192
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action:inmenu"
0051 msgid "Open Path"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: dolphincontextmenu.cpp:200
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@action:inmenu"
0057 msgid "Open Path in New Tab"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: dolphincontextmenu.cpp:204
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@action:inmenu"
0063 msgid "Open Path in New Window"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: dolphinmainwindow.cpp:310
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:status"
0069 msgid "Successfully copied."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: dolphinmainwindow.cpp:313
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "@info:status"
0075 msgid "Successfully moved."
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: dolphinmainwindow.cpp:316
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "@info:status"
0081 msgid "Successfully linked."
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: dolphinmainwindow.cpp:319
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "@info:status"
0087 msgid "Successfully moved to trash."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: dolphinmainwindow.cpp:322
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "@info:status"
0093 msgid "Successfully renamed."
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: dolphinmainwindow.cpp:326
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@info:status"
0099 msgid "Created folder."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: dolphinmainwindow.cpp:398
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "@info"
0105 msgid "Go back"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: dolphinmainwindow.cpp:399
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@info:whatsthis go back"
0111 msgid "Return to the previously viewed folder."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: dolphinmainwindow.cpp:405
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@info"
0117 msgid "Go forward"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: dolphinmainwindow.cpp:406
0121 #, kde-kuit-format
0122 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
0123 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@title:window"
0129 msgid "Confirmation"
0130 msgstr "Confirmación"
0131 
0132 #: dolphinmainwindow.cpp:600
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
0135 msgid "&Quit %1"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: dolphinmainwindow.cpp:602
0139 #, kde-format
0140 msgid "C&lose Current Tab"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: dolphinmainwindow.cpp:611
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
0150 #, kde-format
0151 msgid "Do not ask again"
0152 msgstr "Nun volver entrugar"
0153 
0154 #: dolphinmainwindow.cpp:651
0155 #, kde-format
0156 msgid "Show &Terminal Panel"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: dolphinmainwindow.cpp:661
0160 #, kde-format
0161 msgid ""
0162 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
0163 "want to quit?"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0169 msgid "Open %1"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0175 msgid "Open Preferred Search Tool"
0176 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
0177 
0178 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
0179 #, kde-format
0180 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
0181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
0182 msgstr[0] ""
0183 msgstr[1] ""
0184 
0185 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@action:button"
0188 msgid "Open %1 Terminal"
0189 msgid_plural "Open %1 Terminals"
0190 msgstr[0] ""
0191 msgstr[1] ""
0192 
0193 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
0196 msgid "Configure"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@action:inmenu File"
0202 msgid "New &Window"
0203 msgstr "&Ventana nueva"
0204 
0205 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@info"
0208 msgid "Open a new Dolphin window"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
0212 #, kde-kuit-format
0213 msgctxt "@info:whatsthis"
0214 msgid ""
0215 "This opens a new window just like this one with the current location and "
0216 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@action:inmenu File"
0222 msgid "New Tab"
0223 msgstr "Llingüeta nueva"
0224 
0225 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
0226 #, kde-kuit-format
0227 msgctxt "@info:whatsthis"
0228 msgid ""
0229 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
0230 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
0231 "items between tabs."
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
0237 msgid "Add to Places"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
0241 #, kde-kuit-format
0242 msgctxt "@info:whatsthis"
0243 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
0244 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
0245 
0246 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@action:inmenu File"
0249 msgid "Close Tab"
0250 msgstr "Zarrar la llingüeta"
0251 
0252 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@info:whatsthis"
0255 msgid ""
0256 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
0257 "will close instead."
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "@info:whatsthis quit"
0263 msgid "This closes this window."
0264 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
0265 
0266 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
0267 #, kde-kuit-format
0268 msgctxt "@info:whatsthis"
0269 msgid ""
0270 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
0271 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
0272 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
0273 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
0274 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@action"
0280 msgid "Cut…"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
0284 #, kde-kuit-format
0285 msgctxt "@info:whatsthis cut"
0286 msgid ""
0287 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0288 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0289 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
0290 "their initial location."
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "@action"
0296 msgid "Copy…"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
0300 #, kde-kuit-format
0301 msgctxt "@info:whatsthis copy"
0302 msgid ""
0303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
0304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
0305 "them from the clipboard to a new location."
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0311 msgid "Paste"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
0315 #, kde-kuit-format
0316 msgctxt "@info:whatsthis paste"
0317 msgid ""
0318 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
0319 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
0320 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@action:inmenu"
0326 msgid "Copy to Other View"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@action:inmenu"
0332 msgid "Copy to Other View…"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
0336 #, kde-kuit-format
0337 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
0338 msgid ""
0339 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0340 "the inactive split view."
0341 msgstr ""
0342 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
0343 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
0344 
0345 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0348 msgid "Copy to Inactive Split View"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@action:inmenu"
0354 msgid "Move to Other View"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@action:inmenu"
0360 msgid "Move to Other View…"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
0364 #, kde-kuit-format
0365 msgctxt "@info:whatsthis Move"
0366 msgid ""
0367 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
0368 "the inactive split view."
0369 msgstr ""
0370 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
0371 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
0372 
0373 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0376 msgid "Move to Inactive Split View"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0382 msgid "Filter…"
0383 msgstr "Peñerar…"
0384 
0385 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@info:tooltip"
0388 msgid "Show Filter Bar"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
0392 #, kde-kuit-format
0393 msgctxt "@info:whatsthis"
0394 msgid ""
0395 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
0396 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
0397 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
0398 "view."
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "@action:inmenu"
0404 msgid "Toggle Filter Bar"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@action:intoolbar"
0410 msgid "Filter"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
0414 #, kde-format
0415 msgid "Search…"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "@info:tooltip"
0421 msgid "Search for files and folders"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
0425 #, kde-kuit-format
0426 msgctxt "@info:whatsthis find"
0427 msgid ""
0428 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
0429 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
0430 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
0431 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "@action:inmenu"
0437 msgid "Toggle Search Bar"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "@action:intoolbar"
0443 msgid "Search"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #. i18n: This action toggles a selection mode.
0447 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
0448 #, kde-format
0449 msgctxt "@action:inmenu"
0450 msgid "Select Files and Folders"
0451 msgstr "Seleicionar ficheros ya carpetes"
0452 
0453 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
0454 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
0455 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
0456 #, kde-format
0457 msgctxt "@action:intoolbar"
0458 msgid "Select"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
0462 #, kde-kuit-format
0463 msgctxt "@info:whatsthis"
0464 msgid ""
0465 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
0466 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
0467 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
0468 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
0469 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
0470 "items.</para>"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
0474 #, kde-kuit-format
0475 msgctxt "@info:whatsthis"
0476 msgid "This selects all files and folders in the current location."
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "@action:inmenu Edit"
0482 msgid "Invert Selection"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
0486 #, kde-kuit-format
0487 msgctxt "@info:whatsthis invert"
0488 msgid ""
0489 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
0490 "selected instead."
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
0494 #, kde-kuit-format
0495 msgctxt "@info:whatsthis find"
0496 msgid ""
0497 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
0498 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
0499 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
0503 #, kde-kuit-format
0504 msgctxt "@info:whatsthis"
0505 msgid ""
0506 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
0507 "into a new window."
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
0513 msgid "Stash"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@info"
0519 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "@info:tooltip"
0525 msgid "Refresh view"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
0529 #, kde-kuit-format
0530 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
0531 msgid ""
0532 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
0533 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
0534 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
0535 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "@action:inmenu View"
0541 msgid "Stop"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@info"
0547 msgid "Stop loading"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "@info"
0553 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0559 msgid "Editable Location"
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
0563 #, kde-kuit-format
0564 msgctxt "@info:whatsthis"
0565 msgid ""
0566 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
0567 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
0568 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
0569 "confirming the edited location."
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
0575 msgid "Replace Location"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
0579 #, kde-kuit-format
0580 msgctxt "@info:whatsthis"
0581 msgid ""
0582 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
0583 "enter a different location."
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@action:inmenu File"
0589 msgid "Undo close tab"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
0595 msgid "This returns you to the previously closed tab."
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
0599 #, kde-kuit-format
0600 msgctxt "@info:whatsthis"
0601 msgid ""
0602 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
0603 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
0604 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
0605 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
0609 #, kde-kuit-format
0610 msgctxt "@info:whatsthis"
0611 msgid ""
0612 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
0613 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
0614 "folders that contain personal application data."
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
0618 #, kde-format
0619 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0620 msgid "Compare Files"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
0624 #, kde-kuit-format
0625 msgctxt "@info:whatsthis"
0626 msgid ""
0627 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
0628 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
0629 "para>"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0635 msgid "Open Terminal"
0636 msgstr "Abrir la terminal"
0637 
0638 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
0639 #, kde-kuit-format
0640 msgctxt "@info:whatsthis"
0641 msgid ""
0642 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
0643 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
0644 "terminal application.</para>"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
0648 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0651 msgid "Open Terminal Here"
0652 msgstr "Abrir la terminal equí"
0653 
0654 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
0655 #, kde-kuit-format
0656 msgctxt "@info:whatsthis"
0657 msgid ""
0658 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
0659 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
0660 "the terminal application.</para>"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
0666 msgid "Focus Terminal Panel"
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "@title:menu"
0672 msgid "&Bookmarks"
0673 msgstr "&Marcadores"
0674 
0675 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
0676 #, kde-kuit-format
0677 msgctxt "@info:whatsthis"
0678 msgid ""
0679 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
0680 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
0681 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
0682 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
0683 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
0684 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@action:inmenu"
0690 msgid "Activate Tab %1"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@action:inmenu"
0696 msgid "Activate Last Tab"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@action:inmenu"
0702 msgid "Next Tab"
0703 msgstr "Llingüeta siguiente"
0704 
0705 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@action:inmenu"
0708 msgid "Activate Next Tab"
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@action:inmenu"
0714 msgid "Previous Tab"
0715 msgstr "Llingüeta anterior"
0716 
0717 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
0718 #, kde-format
0719 msgctxt "@action:inmenu"
0720 msgid "Activate Previous Tab"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
0724 #, kde-format
0725 msgctxt "@action:inmenu"
0726 msgid "Show Target"
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
0730 #, kde-format
0731 msgctxt "@action:inmenu"
0732 msgid "Open in New Tab"
0733 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
0734 
0735 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
0736 #, kde-format
0737 msgctxt "@action:inmenu"
0738 msgid "Open in New Tabs"
0739 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
0740 
0741 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
0742 #, kde-format
0743 msgctxt "@action:inmenu"
0744 msgid "Open in New Window"
0745 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
0746 
0747 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
0748 #, kde-format
0749 msgctxt "@action:inmenu"
0750 msgid "Open in Split View"
0751 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
0752 
0753 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
0754 #, kde-format
0755 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0756 msgid "Unlock Panels"
0757 msgstr "Desbloquiar los paneles"
0758 
0759 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
0760 #, kde-format
0761 msgctxt "@action:inmenu Panels"
0762 msgid "Lock Panels"
0763 msgstr "Bloquiar los paneles"
0764 
0765 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
0766 #, kde-kuit-format
0767 msgctxt "@info:whatsthis"
0768 msgid ""
0769 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
0770 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
0771 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
0772 "embedded more cleanly."
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "@title:window"
0778 msgid "Information"
0779 msgstr "Información"
0780 
0781 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
0782 #, kde-kuit-format
0783 msgctxt "@info:whatsthis"
0784 msgid ""
0785 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
0786 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
0790 #, kde-kuit-format
0791 msgctxt "@info:whatsthis"
0792 msgid ""
0793 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
0794 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
0795 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
0796 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
0797 "items a preview of their contents is provided.</para>"
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
0801 #, kde-kuit-format
0802 msgctxt "@info:whatsthis"
0803 msgid ""
0804 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
0805 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
0806 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
0807 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
0808 "are given here by right-clicking.</para>"
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "@title:window"
0814 msgid "Folders"
0815 msgstr "Carpetes"
0816 
0817 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
0818 #, kde-kuit-format
0819 msgctxt "@info:whatsthis"
0820 msgid ""
0821 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
0822 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
0823 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
0827 #, kde-kuit-format
0828 msgctxt "@info:whatsthis"
0829 msgid ""
0830 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
0831 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
0832 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
0833 "quick switching between any folders.</para>"
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "@title:window Shell terminal"
0839 msgid "Terminal"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
0843 #, kde-kuit-format
0844 msgctxt "@info:whatsthis"
0845 msgid ""
0846 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
0847 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
0848 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
0849 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
0850 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
0851 "like Konsole.</para>"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
0855 #, kde-kuit-format
0856 msgctxt "@info:whatsthis"
0857 msgid ""
0858 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
0859 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
0860 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
0861 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
0862 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
0863 "Konsole.</para>"
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
0867 #, kde-format
0868 msgctxt "@title:window"
0869 msgid "Places"
0870 msgstr "Llugares"
0871 
0872 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "@item:inmenu"
0875 msgid "Show Hidden Places"
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "@info:whatsthis"
0881 msgid ""
0882 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
0883 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
0884 msgstr ""
0885 
0886 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
0887 #, kde-kuit-format
0888 msgctxt "@info:whatsthis"
0889 msgid ""
0890 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
0891 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
0892 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
0893 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
0894 "type.</para>"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
0898 #, kde-kuit-format
0899 msgctxt "@info:whatsthis"
0900 msgid ""
0901 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
0902 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
0903 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
0904 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
0905 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
0906 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
0907 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
0908 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
0909 "interface> to display it again.</para>"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "@action:inmenu View"
0915 msgid "Show Panels"
0916 msgstr "Amosar los paneles"
0917 
0918 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
0919 #, kde-kuit-format
0920 msgctxt "@info:whatsthis"
0921 msgid ""
0922 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
0923 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
0924 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
0925 "directory that contains all data connected to this computer—the "
0926 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
0932 msgid "Close"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "@info"
0938 msgid "Close left view"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
0944 msgid "Pop out"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "@info"
0950 msgid "Move left split view to a new window"
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
0956 msgid "Close"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "@info"
0962 msgid "Close right view"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
0968 msgid "Pop out"
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "@info"
0974 msgid "Move right split view to a new window"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
0980 msgid "Split"
0981 msgstr "Dixebrar"
0982 
0983 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "@info"
0986 msgid "Split view"
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
0992 msgid "Pop out"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
0996 #, kde-kuit-format
0997 msgctxt "@info:whatsthis"
0998 msgid ""
0999 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1000 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1001 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1002 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1003 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1004 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1012 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1013 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1014 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1015 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1016 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1017 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1018 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1019 msgstr ""
1020 
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1024 msgid ""
1025 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1026 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1027 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1028 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1029 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1030 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1031 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1032 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1033 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1034 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1035 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1043 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1044 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1045 "be triggered this way.</para>"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid ""
1052 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1053 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1054 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1062 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1063 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1064 "Handbook</interface>."
1065 msgstr ""
1066 
1067 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1068 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1069 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1070 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1071 #. The same might be true for any external link you translate.
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1077 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1078 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1079 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1080 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1086 msgid ""
1087 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1088 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1089 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1090 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1091 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1092 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1093 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1094 "windows so don't get too used to this.</para>"
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1102 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1103 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1104 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1105 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1113 "support the continued work on this application and many other projects by "
1114 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1115 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1116 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1117 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1118 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1119 "behind the KDE community.</para>"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1127 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1128 "in your preferred language."
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1136 "libraries and maintainers of this application."
1137 msgstr ""
1138 
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1144 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1145 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1146 "a look!"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1152 msgid "Defocus Terminal Panel"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1156 #, kde-format
1157 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1158 msgstr ""
1159 
1160 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:button"
1163 msgid "Empty Trash"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1167 #, kde-format
1168 msgid "Empties Trash to create free space"
1169 msgstr ""
1170 
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Add Network Folder"
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu"
1180 msgid "Location Bar"
1181 msgid_plural "Location Bars"
1182 msgstr[0] ""
1183 msgstr[1] ""
1184 
1185 #: dolphinpart.cpp:148
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "&Edit File Type…"
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: dolphinpart.cpp:152
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Select Items Matching…"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: dolphinpart.cpp:157
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect Items Matching…"
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: dolphinpart.cpp:163
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Unselect All"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: dolphinpart.cpp:178
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "App&lications"
1213 msgstr "Ap&licaciones"
1214 
1215 #: dolphinpart.cpp:179
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "&Network Folders"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: dolphinpart.cpp:180
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Trash"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: dolphinpart.cpp:183
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "Autostart"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: dolphinpart.cpp:189
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Find File…"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: dolphinpart.cpp:195
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1242 msgid "Open &Terminal"
1243 msgstr "Abrir la &terminal"
1244 
1245 #: dolphinpart.cpp:447
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@title:window"
1248 msgid "Select"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: dolphinpart.cpp:447
1252 #, kde-format
1253 msgid "Select all items matching this pattern:"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: dolphinpart.cpp:452
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@title:window"
1259 msgid "Unselect"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: dolphinpart.cpp:452
1263 #, kde-format
1264 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1268 #: dolphinpart.rc:5
1269 #, kde-format
1270 msgid "&Edit"
1271 msgstr "&Editar"
1272 
1273 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1274 #: dolphinpart.rc:15
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@title:menu"
1277 msgid "Selection"
1278 msgstr "Seleición"
1279 
1280 #. i18n: ectx: Menu (view)
1281 #: dolphinpart.rc:24
1282 #, kde-format
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "&Ver"
1285 
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr "&Dir"
1291 
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr "Ferramientes"
1298 
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@title:menu"
1303 msgid "Dolphin Toolbar"
1304 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1305 
1306 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1307 #, kde-format
1308 msgid "Recently Closed Tabs"
1309 msgstr ""
1310 
1311 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1312 #, kde-format
1313 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1314 msgstr ""
1315 
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1317 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1318 #, kde-format
1319 msgid "Search for %1 in %2"
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: dolphintabbar.cpp:154
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:inmenu"
1325 msgid "New Tab"
1326 msgstr "Llingüeta nueva"
1327 
1328 #: dolphintabbar.cpp:155
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:inmenu"
1331 msgid "Detach Tab"
1332 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1333 
1334 #: dolphintabbar.cpp:156
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Close Other Tabs"
1338 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1339 
1340 #: dolphintabbar.cpp:157
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Tab"
1344 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1345 
1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1348 #: dolphintabwidget.cpp:496
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1351 msgid "%1 | (%2)"
1352 msgstr "%1 | (%2)"
1353 
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:500
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1359 msgid "(%1) | %2"
1360 msgstr "(%1) | %2"
1361 
1362 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1363 #: dolphinui.rc:60
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Location Bar"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 #: dolphinui.rc:106
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Main Toolbar"
1374 msgstr ""
1375 
1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1379 msgid ""
1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1384 "because following these folders from left to right leads here.</"
1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1388 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 msgstr ""
1390 
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1394 msgid ""
1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1403 "find an item.</item></list></para>"
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1407 #, kde-format
1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1412 #, kde-format
1413 msgid "Search"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1417 #, kde-format
1418 msgid "Search for %1"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@info:progress"
1424 msgid "Loading folder…"
1425 msgstr "Cargando la carpeta…"
1426 
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@info:progress"
1430 msgid "Sorting…"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@info"
1436 msgid "Searching…"
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@info:status"
1442 msgid "No items found."
1443 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1444 
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info:status"
1448 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1449 msgstr ""
1450 
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid ""
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr ""
1457 
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol '%1'"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@info:status"
1467 msgid "Invalid protocol"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgid ""
1473 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1474 msgstr ""
1475 
1476 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@info:tooltip"
1479 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1483 #, kde-format
1484 msgid "Filter…"
1485 msgstr "Peñerar…"
1486 
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:tooltip"
1490 msgid "Hide Filter Bar"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1496 msgid "\"%1\""
1497 msgstr ""
1498 
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1500 #, kde-format
1501 msgctxt ""
1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1503 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1504 msgstr ""
1505 
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1510 "folders."
1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1518 "folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1523 #, kde-format
1524 msgctxt ""
1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1526 "files/folders."
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1533 msgid "One Selected File"
1534 msgid_plural "%1 Selected Files"
1535 msgstr[0] ""
1536 msgstr[1] ""
1537 
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1542 msgid "One Selected Folder"
1543 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1544 msgstr[0] ""
1545 msgstr[1] ""
1546 
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "One Selected Item"
1553 msgid_plural "%1 Selected Items"
1554 msgstr[0] ""
1555 msgstr[1] ""
1556 
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1560 msgid "One File"
1561 msgid_plural "%1 Files"
1562 msgstr[0] "1 ficheru"
1563 msgstr[1] "%1 ficheros"
1564 
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Folder"
1569 msgid_plural "%1 Folders"
1570 msgstr[0] "1 carpeta"
1571 msgstr[1] "%1 carpetes"
1572 
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1577 msgid "One Item"
1578 msgid_plural "%1 Items"
1579 msgstr[0] "1 elementu"
1580 msgstr[1] "%1 elementos"
1581 
1582 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@item:intable"
1585 msgid "%1 item"
1586 msgid_plural "%1 items"
1587 msgstr[0] "%1 elementu"
1588 msgstr[1] "%1 elementos"
1589 
1590 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "width × height"
1593 msgid "%1 × %2"
1594 msgstr ""
1595 
1596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1599 msgid "0 - 9"
1600 msgstr "0 - 9"
1601 
1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@title:group"
1605 msgid "Others"
1606 msgstr ""
1607 
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:group Size"
1611 msgid "Folders"
1612 msgstr "Carpetes"
1613 
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:group Size"
1617 msgid "Small"
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:group Size"
1623 msgid "Medium"
1624 msgstr ""
1625 
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:group Size"
1629 msgid "Big"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Date"
1635 msgid "Today"
1636 msgstr "Güei"
1637 
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Date"
1641 msgid "Yesterday"
1642 msgstr "Ayeri"
1643 
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1647 msgid "dddd"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1651 #, kde-format
1652 msgctxt ""
1653 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1654 msgid "%1"
1655 msgstr "%1"
1656 
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Date"
1660 msgid "One Week Ago"
1661 msgstr "Hai una selmana"
1662 
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date"
1666 msgid "Two Weeks Ago"
1667 msgstr "Hai dos selmanes"
1668 
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "Three Weeks Ago"
1673 msgstr "Hai trés selmanes"
1674 
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Earlier this Month"
1679 msgstr "A principios de mes"
1680 
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1682 #, kde-format
1683 msgctxt ""
1684 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1685 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1686 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1687 "text that should not be formatted as a date"
1688 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1689 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1690 
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1692 #, kde-format
1693 msgctxt ""
1694 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1695 "context @title:group Date"
1696 msgid "%1"
1697 msgstr "%1"
1698 
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1700 #, kde-format
1701 msgctxt ""
1702 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1703 "current locale, and yyyy is full year number."
1704 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1711 "@title:group Date"
1712 msgid "%1"
1713 msgstr "%1"
1714 
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1719 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1720 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1721 "text that should not be formatted as a date"
1722 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1723 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1724 
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1726 #, kde-format
1727 msgctxt ""
1728 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1729 "context @title:group Date"
1730 msgid "%1"
1731 msgstr "%1"
1732 
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1737 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1738 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1739 "text that should not be formatted as a date"
1740 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1741 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1742 
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1744 #, kde-format
1745 msgctxt ""
1746 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1747 "context @title:group Date"
1748 msgid "%1"
1749 msgstr "%1"
1750 
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1760 
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr "%1"
1768 
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1777 msgstr ""
1778 
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr "%1"
1786 
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1791 "and yyyy is full year number"
1792 msgid "MMMM, yyyy"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1799 "group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr "%1"
1802 
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1807 msgid "Read, "
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1814 msgid "Write, "
1815 msgstr ""
1816 
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1821 msgid "Execute, "
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1828 msgid "Forbidden"
1829 msgstr ""
1830 
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1834 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1838 msgctxt "@label"
1839 msgid "Name"
1840 msgstr "Nome"
1841 
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1843 msgctxt "@label"
1844 msgid "Size"
1845 msgstr "Tamañu"
1846 
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1848 msgctxt "@label"
1849 msgid "Modified"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1854 msgctxt "@tooltip"
1855 msgid "The date format can be selected in settings."
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1859 msgctxt "@label"
1860 msgid "Created"
1861 msgstr ""
1862 
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1864 msgctxt "@label"
1865 msgid "Accessed"
1866 msgstr ""
1867 
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1869 msgctxt "@label"
1870 msgid "Type"
1871 msgstr "Tipu"
1872 
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1874 msgctxt "@label"
1875 msgid "Rating"
1876 msgstr "Valoración"
1877 
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1879 msgctxt "@label"
1880 msgid "Tags"
1881 msgstr "Etiquetes"
1882 
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1884 msgctxt "@label"
1885 msgid "Comment"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Title"
1891 msgstr ""
1892 
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Document"
1898 msgstr "Documentu"
1899 
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Author"
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Publisher"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Page Count"
1913 msgstr "Númberu de páxines"
1914 
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Word Count"
1918 msgstr "Númberu de pallabres"
1919 
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Line Count"
1923 msgstr "Númberu de llinies"
1924 
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Date Photographed"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Image"
1935 msgstr "Imaxe"
1936 
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1938 msgctxt "@label width x height"
1939 msgid "Dimensions"
1940 msgstr "Dimensiones"
1941 
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Width"
1945 msgstr "Llargor"
1946 
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Height"
1950 msgstr "Altor"
1951 
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Orientation"
1955 msgstr "Orientación"
1956 
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Artist"
1960 msgstr "Artista"
1961 
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Audio"
1968 msgstr "Audiu"
1969 
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Genre"
1973 msgstr "Xéneru"
1974 
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Album"
1978 msgstr "Álbum"
1979 
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Duration"
1983 msgstr "Duración"
1984 
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Bitrate"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Track"
1993 msgstr "Pista"
1994 
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Release Year"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Aspect Ratio"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Video"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Frame Rate"
2013 msgstr ""
2014 
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Path"
2018 msgstr "Camín"
2019 
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Other"
2026 msgstr ""
2027 
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "File Extension"
2031 msgstr ""
2032 
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Deletion Time"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Link Destination"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Downloaded From"
2046 msgstr ""
2047 
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Permissions"
2051 msgstr "Permisos"
2052 
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2054 msgctxt "@tooltip"
2055 msgid ""
2056 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2057 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Owner"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "User Group"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@info:status"
2073 msgid "Unknown error."
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: main.cpp:94
2077 #, kde-format
2078 msgid "Dolphin"
2079 msgstr "Dolphin"
2080 
2081 #: main.cpp:96
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@title"
2084 msgid "File Manager"
2085 msgstr "Xestor de ficheros"
2086 
2087 #: main.cpp:98
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@info:credit"
2090 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2091 msgstr ""
2092 
2093 #: main.cpp:100
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@info:credit"
2096 msgid "Felix Ernst"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: main.cpp:101
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info:credit"
2102 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: main.cpp:103
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info:credit"
2108 msgid "Méven Car"
2109 msgstr ""
2110 
2111 #: main.cpp:104
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info:credit"
2114 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: main.cpp:106
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@info:credit"
2120 msgid "Elvis Angelaccio"
2121 msgstr "Elvis Angelaccio"
2122 
2123 #: main.cpp:107
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info:credit"
2126 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2127 msgstr ""
2128 
2129 #: main.cpp:109
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info:credit"
2132 msgid "Emmanuel Pescosta"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: main.cpp:110
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@info:credit"
2138 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: main.cpp:112
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@info:credit"
2144 msgid "Frank Reininghaus"
2145 msgstr ""
2146 
2147 #: main.cpp:113
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@info:credit"
2150 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: main.cpp:115
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@info:credit"
2156 msgid "Peter Penz"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: main.cpp:116
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@info:credit"
2162 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: main.cpp:118
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Sebastian Trüg"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2172 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "Developer"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #: main.cpp:119
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@info:credit"
2181 msgid "David Faure"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #: main.cpp:120
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "Aaron J. Seigo"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: main.cpp:121
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Rafael Fernández López"
2194 msgstr "Rafael Fernández López"
2195 
2196 #: main.cpp:122
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Kevin Ottens"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: main.cpp:123
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Holger Freyther"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: main.cpp:124
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Max Blazejak"
2212 msgstr ""
2213 
2214 #: main.cpp:125
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Michael Austin"
2218 msgstr ""
2219 
2220 #: main.cpp:125
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Documentation"
2224 msgstr "Documentación"
2225 
2226 #: main.cpp:135
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:shell"
2229 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: main.cpp:137
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:shell"
2235 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: main.cpp:138
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:shell"
2241 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: main.cpp:140
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:shell"
2247 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2248 msgstr ""
2249 
2250 #: main.cpp:141
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:shell"
2253 msgid "Document to open"
2254 msgstr ""
2255 
2256 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2257 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2258 #, kde-format
2259 msgid "Hidden files shown"
2260 msgstr ""
2261 
2262 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2263 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2264 #, kde-format
2265 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2266 msgstr ""
2267 
2268 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2269 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2270 #, kde-format
2271 msgid "Automatic scrolling"
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@action:inmenu"
2277 msgid "Cut"
2278 msgstr "Cortar"
2279 
2280 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@action:inmenu"
2283 msgid "Copy"
2284 msgstr "Copiar"
2285 
2286 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@action:inmenu"
2289 msgid "Rename…"
2290 msgstr ""
2291 
2292 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@action:inmenu"
2295 msgid "Move to Trash"
2296 msgstr ""
2297 
2298 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@action:inmenu"
2301 msgid "Delete"
2302 msgstr ""
2303 
2304 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@action:inmenu"
2307 msgid "Show Hidden Files"
2308 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2309 
2310 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@action:inmenu"
2313 msgid "Limit to Home Directory"
2314 msgstr ""
2315 
2316 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@action:inmenu"
2319 msgid "Automatic Scrolling"
2320 msgstr ""
2321 
2322 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@action:inmenu"
2325 msgid "Properties"
2326 msgstr "Propiedaes"
2327 
2328 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2329 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2330 #, kde-format
2331 msgid "Previews shown"
2332 msgstr ""
2333 
2334 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2335 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2336 #, kde-format
2337 msgid "Auto-Play media files"
2338 msgstr ""
2339 
2340 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2341 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2342 #, kde-format
2343 msgid "Show item on hover"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2347 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2348 #, kde-format
2349 msgid "Date display format"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@action:inmenu"
2355 msgid "Preview"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@action:inmenu"
2361 msgid "Auto-Play media files"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgid "Show item on hover"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Configure…"
2374 msgstr "Configurar…"
2375 
2376 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Condensed Date"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@label::textbox"
2385 msgid "Select which data should be shown:"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "%1 item selected"
2392 msgid_plural "%1 items selected"
2393 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2394 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2395 
2396 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2397 #, kde-format
2398 msgid "play"
2399 msgstr ""
2400 
2401 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2402 #, kde-format
2403 msgid "pause"
2404 msgstr ""
2405 
2406 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2407 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2408 #, kde-format
2409 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2410 msgstr ""
2411 
2412 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Configure Trash…"
2416 msgstr ""
2417 
2418 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2419 #, kde-format
2420 msgid ""
2421 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2422 "and then reopen the panel."
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2426 #, kde-format
2427 msgid "Install Konsole"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2431 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2432 #, kde-format
2433 msgid "Location"
2434 msgstr ""
2435 
2436 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2437 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2438 #, kde-format
2439 msgid "What"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@item:inlistbox"
2445 msgid "Any Type"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:inlistbox"
2451 msgid "Folders"
2452 msgstr "Carpetes"
2453 
2454 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:inlistbox"
2457 msgid "Documents"
2458 msgstr "Documentos"
2459 
2460 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@item:inlistbox"
2463 msgid "Images"
2464 msgstr "Imáxenes"
2465 
2466 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:inlistbox"
2469 msgid "Audio Files"
2470 msgstr "Fichero d'audiu"
2471 
2472 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@item:inlistbox"
2475 msgid "Videos"
2476 msgstr "Vídeos"
2477 
2478 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@item:inlistbox"
2481 msgid "Any Date"
2482 msgstr "Cualesquier data"
2483 
2484 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@item:inlistbox"
2487 msgid "Today"
2488 msgstr "Güei"
2489 
2490 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@item:inlistbox"
2493 msgid "Yesterday"
2494 msgstr "Ayeri"
2495 
2496 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@item:inlistbox"
2499 msgid "This Week"
2500 msgstr "Esta selmana"
2501 
2502 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@item:inlistbox"
2505 msgid "This Month"
2506 msgstr "Esti mes"
2507 
2508 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@item:inlistbox"
2511 msgid "This Year"
2512 msgstr "Esti añu"
2513 
2514 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@item:inlistbox"
2517 msgid "Any Rating"
2518 msgstr ""
2519 
2520 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@item:inlistbox"
2523 msgid "1 or more"
2524 msgstr "1 ó más"
2525 
2526 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@item:inlistbox"
2529 msgid "2 or more"
2530 msgstr "2 ó más"
2531 
2532 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@item:inlistbox"
2535 msgid "3 or more"
2536 msgstr "3 ó más"
2537 
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 msgid "4 or more"
2542 msgstr "4 ó más"
2543 
2544 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@item:inlistbox"
2547 msgid "Highest Rating"
2548 msgstr "La valoración más alta"
2549 
2550 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Clear Selection"
2554 msgstr ""
2555 
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "String list separator"
2559 msgid ", "
2560 msgstr ""
2561 
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2565 msgid "Tag: %2"
2566 msgid_plural "Tags: %2"
2567 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2568 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2569 
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:button"
2573 msgid "Add Tags"
2574 msgstr ""
2575 
2576 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "action:button"
2579 msgid "From Here (%1)"
2580 msgstr ""
2581 
2582 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "action:button"
2585 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "action:button"
2591 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2592 msgstr ""
2593 
2594 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:tooltip"
2597 msgid "Quit searching"
2598 msgstr "Dexar de buscar"
2599 
2600 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "action:button"
2603 msgid "Filename"
2604 msgstr ""
2605 
2606 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "action:button"
2609 msgid "Content"
2610 msgstr "Conteníu"
2611 
2612 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "action:button"
2615 msgid "From Here"
2616 msgstr "Dende equí"
2617 
2618 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "action:button"
2621 msgid "Your files"
2622 msgstr ""
2623 
2624 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "action:button"
2627 msgid "Search in your home directory"
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2631 #, kde-format
2632 msgid "Open %1"
2633 msgstr "Abrir «%1»"
2634 
2635 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2636 #, kde-format
2637 msgctxt ""
2638 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2639 "user entered."
2640 msgid "Query Results from '%1'"
2641 msgstr ""
2642 
2643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2646 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2647 msgstr ""
2648 
2649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2650 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:button"
2656 msgid "Cancel Copying"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2662 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2663 msgstr ""
2664 
2665 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2669 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2670 msgstr ""
2671 
2672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2675 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2676 msgstr ""
2677 
2678 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@action:button"
2682 msgid "Cancel Cutting"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2688 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2689 msgstr ""
2690 
2691 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2692 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@action:button"
2697 msgid "Cancel"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2703 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2704 msgstr ""
2705 
2706 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2707 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:button"
2710 msgid "Cancel Duplicating"
2711 msgstr ""
2712 
2713 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2714 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2715 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@action keep short"
2718 msgid "More"
2719 msgstr "Más"
2720 
2721 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2725 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2726 msgstr ""
2727 
2728 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@action:button"
2732 msgid "Cancel Moving"
2733 msgstr ""
2734 
2735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2738 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2739 msgstr ""
2740 
2741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2742 #, kde-kuit-format
2743 msgid ""
2744 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2745 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2746 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2747 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2748 "para>"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2752 #, kde-format
2753 msgctxt ""
2754 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2755 msgid "Paste from Clipboard"
2756 msgstr ""
2757 
2758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2761 msgid "Dismiss This Reminder"
2762 msgstr ""
2763 
2764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2767 msgid "Don't Remind Me Again"
2768 msgstr ""
2769 
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2773 msgid ""
2774 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2775 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2776 msgstr ""
2777 
2778 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@action:button"
2782 msgid "Cancel Renaming"
2783 msgstr ""
2784 
2785 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2786 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2787 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2788 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2789 #. and a fallback will be used.
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action"
2793 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2794 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2795 msgstr[0] ""
2796 msgstr[1] ""
2797 
2798 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2799 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2800 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2801 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2802 #. and a fallback will be used.
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action"
2806 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2807 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2808 msgstr[0] ""
2809 msgstr[1] ""
2810 
2811 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2812 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2813 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2814 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2815 #. and a fallback will be used.
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@action"
2819 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2820 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2821 msgstr[0] ""
2822 msgstr[1] ""
2823 
2824 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2825 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2828 #. and a fallback will be used.
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action"
2832 msgid "Permanently Delete %2"
2833 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2834 msgstr[0] ""
2835 msgstr[1] ""
2836 
2837 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2838 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2839 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2840 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2841 #. and a fallback will be used.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action"
2845 msgid "Duplicate %2"
2846 msgid_plural "Duplicate %2"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2849 
2850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2854 #. and a fallback will be used.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action"
2858 msgid "Move %2 to the Trash"
2859 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2860 msgstr[0] ""
2861 msgstr[1] ""
2862 
2863 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2864 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2865 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2866 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2867 #. and a fallback will be used.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action"
2871 msgid "Rename %2"
2872 msgid_plural "Rename %2"
2873 msgstr[0] ""
2874 msgstr[1] ""
2875 
2876 #: selectionmode/topbar.cpp:33
2877 #, kde-kuit-format
2878 msgctxt "@info:whatsthis"
2879 msgid ""
2880 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2881 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2882 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2883 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2884 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2885 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2887 "the current selection.</para>"
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: selectionmode/topbar.cpp:58
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2893 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2894 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
2895 
2896 #: selectionmode/topbar.cpp:59
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2899 msgid "Selection Mode"
2900 msgstr "Mou de seleición"
2901 
2902 #: selectionmode/topbar.cpp:65
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Exit Selection Mode"
2906 msgstr "Colar del mou de seleición"
2907 
2908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@label:textbox"
2911 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2912 msgstr ""
2913 
2914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@label:textbox"
2917 msgid "Search…"
2918 msgstr ""
2919 
2920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Download New Services…"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info"
2929 msgid ""
2930 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2931 "settings."
2932 msgstr ""
2933 
2934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info"
2937 msgid "Restart now?"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@option:check"
2943 msgid "Delete"
2944 msgstr ""
2945 
2946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@option:check"
2949 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2950 msgstr ""
2951 
2952 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@item:inmenu"
2955 msgid "%1: %2"
2956 msgstr ""
2957 
2958 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2959 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2960 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2961 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
2963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2964 #, kde-format
2965 msgid "Use system font"
2966 msgstr ""
2967 
2968 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2969 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2970 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2971 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
2972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
2973 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
2974 #, kde-format
2975 msgid "Icon size"
2976 msgstr ""
2977 
2978 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2980 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2981 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
2982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
2983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
2984 #, kde-format
2985 msgid "Preview size"
2986 msgstr ""
2987 
2988 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2989 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
2990 #, kde-format
2991 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2992 msgstr ""
2993 
2994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
2995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
2996 #, kde-format
2997 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
2998 msgstr ""
2999 
3000 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3002 #, kde-format
3003 msgid "Recursive directory size limit"
3004 msgstr ""
3005 
3006 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3008 #, kde-format
3009 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3010 msgstr ""
3011 
3012 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3014 #, kde-format
3015 msgid "Permissions style format"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3020 #, kde-format
3021 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3026 #, kde-format
3027 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3032 #, kde-format
3033 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3038 #, kde-format
3039 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3040 msgstr ""
3041 
3042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3044 #, kde-format
3045 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3050 #, kde-format
3051 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3056 #, kde-format
3057 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3058 msgstr ""
3059 
3060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3062 #, kde-format
3063 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3064 msgstr ""
3065 
3066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3068 #, kde-format
3069 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3070 msgstr ""
3071 
3072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3074 #, kde-format
3075 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3076 msgstr ""
3077 
3078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3080 #, kde-format
3081 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3082 msgstr ""
3083 
3084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3086 #, kde-format
3087 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3088 msgstr ""
3089 
3090 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3091 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3092 #, kde-format
3093 msgid "Position of columns"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3097 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3098 #, kde-format
3099 msgid "Side Padding"
3100 msgstr ""
3101 
3102 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3104 #, kde-format
3105 msgid "Highlight entire row"
3106 msgstr ""
3107 
3108 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3110 #, kde-format
3111 msgid "Expandable folders"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@label"
3118 msgid "Hidden files shown"
3119 msgstr ""
3120 
3121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info:whatsthis"
3125 msgid ""
3126 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3127 "will be shown in the file view."
3128 msgstr ""
3129 
3130 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@label"
3134 msgid "Version"
3135 msgstr "Versión"
3136 
3137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@info:whatsthis"
3141 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3142 msgstr ""
3143 
3144 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@label"
3148 msgid "View Mode"
3149 msgstr ""
3150 
3151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@info:whatsthis"
3155 msgid ""
3156 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3157 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3158 msgstr ""
3159 
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@label"
3164 msgid "Previews shown"
3165 msgstr ""
3166 
3167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@info:whatsthis"
3171 msgid ""
3172 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3173 "icon."
3174 msgstr ""
3175 
3176 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@label"
3180 msgid "Grouped Sorting"
3181 msgstr ""
3182 
3183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@info:whatsthis"
3187 msgid ""
3188 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3189 msgstr ""
3190 
3191 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@label"
3195 msgid "Sort files by"
3196 msgstr ""
3197 
3198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@info:whatsthis"
3202 msgid ""
3203 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3204 "performed on."
3205 msgstr ""
3206 
3207 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3208 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@label"
3211 msgid "Order in which to sort files"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@label"
3218 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3219 msgstr ""
3220 
3221 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@label"
3225 msgid "Show hidden files and folders last"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@label"
3232 msgid "Visible roles"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@label"
3239 msgid "Header column widths"
3240 msgstr ""
3241 
3242 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@label"
3246 msgid "Properties last changed"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info:whatsthis"
3253 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3254 msgstr ""
3255 
3256 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@label"
3260 msgid "Additional Information"
3261 msgstr "Información adicional"
3262 
3263 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3265 #, kde-format
3266 msgid "Should the URL be editable for the user"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3271 #, kde-format
3272 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3273 msgstr ""
3274 
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3277 #, kde-format
3278 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3279 msgstr ""
3280 
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3283 #, kde-format
3284 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3285 msgstr ""
3286 
3287 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3289 #, kde-format
3290 msgid ""
3291 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3292 "instance"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3300 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3301 "were removed/renamed ...etc"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3306 #, kde-format
3307 msgid ""
3308 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3309 "UI)"
3310 msgstr ""
3311 
3312 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3314 #, kde-format
3315 msgid "Home URL"
3316 msgstr ""
3317 
3318 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3320 #, kde-format
3321 msgid "Remember open folders and tabs"
3322 msgstr ""
3323 
3324 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3326 #, kde-format
3327 msgid "Split the view into two panes"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3332 #, kde-format
3333 msgid "Should the filter bar be shown"
3334 msgstr ""
3335 
3336 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3338 #, kde-format
3339 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3340 msgstr ""
3341 
3342 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3344 #, kde-format
3345 msgid "Browse through archives"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3350 #, kde-format
3351 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3356 #, kde-format
3357 msgid ""
3358 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3359 "running in the Terminal panel."
3360 msgstr ""
3361 
3362 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3364 #, kde-format
3365 msgid "Rename inline"
3366 msgstr ""
3367 
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3370 #, kde-format
3371 msgid "Show selection toggle"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3376 #, kde-format
3377 msgid ""
3378 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3379 "mode bottom bar."
3380 msgstr ""
3381 
3382 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3384 #, kde-format
3385 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3390 #, kde-format
3391 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3396 #, kde-format
3397 msgid "New tab will be open after last one"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3402 #, kde-format
3403 msgid "Show tooltips"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3408 #, kde-format
3409 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3410 msgstr ""
3411 
3412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3414 #, kde-format
3415 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3420 #, kde-format
3421 msgid "Show the statusbar"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3426 #, kde-format
3427 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3428 msgstr ""
3429 
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3432 #, kde-format
3433 msgid "Show the space information in the statusbar"
3434 msgstr ""
3435 
3436 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3438 #, kde-format
3439 msgid "Lock the layout of the panels"
3440 msgstr ""
3441 
3442 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3444 #, kde-format
3445 msgid "Enlarge Small Previews"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3450 #, kde-format
3451 msgid ""
3452 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3453 "items"
3454 msgstr ""
3455 
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3458 #, kde-format
3459 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3460 msgstr ""
3461 
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3464 #, kde-format
3465 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3466 msgstr ""
3467 
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3470 #, kde-format
3471 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3472 msgstr ""
3473 
3474 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3475 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3476 #, kde-format
3477 msgid "Text width index"
3478 msgstr ""
3479 
3480 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3481 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3482 #, kde-format
3483 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3487 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3488 #, kde-format
3489 msgid "Enabled plugins"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@title:window"
3495 msgid "Configure"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@title:group Interface settings"
3501 msgid "Interface"
3502 msgstr "Interfaz"
3503 
3504 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@title:group"
3507 msgid "View"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@title:group"
3513 msgid "Context Menu"
3514 msgstr "Menú contestual"
3515 
3516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@title:group"
3519 msgid "Trash"
3520 msgstr "Papelera"
3521 
3522 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@title:group"
3525 msgid "User Feedback"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3535 #, kde-format
3536 msgid "Warning"
3537 msgstr ""
3538 
3539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@title:group"
3542 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3543 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3544 
3545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3548 msgid "Moving files or folders to trash"
3549 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3550 
3551 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3554 msgid "Emptying trash"
3555 msgstr ""
3556 
3557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3560 msgid "Deleting files or folders"
3561 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3562 
3563 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@title:group"
3566 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3567 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3568 
3569 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3572 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3578 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3579 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3580 
3581 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3584 msgid "Opening many folders at once"
3585 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3586 
3587 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3590 msgid "Opening many terminals at once"
3591 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3592 
3593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@title:group"
3596 msgid "When opening an executable file:"
3597 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3598 
3599 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3600 #, kde-format
3601 msgid "Always ask"
3602 msgstr ""
3603 
3604 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3605 #, kde-format
3606 msgid "Open in application"
3607 msgstr ""
3608 
3609 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3610 #, kde-format
3611 msgid "Run script"
3612 msgstr "Executar un script"
3613 
3614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3617 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3618 msgstr ""
3619 
3620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@action:button"
3623 msgid "Select Home Location"
3624 msgstr ""
3625 
3626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Use Current Location"
3630 msgstr ""
3631 
3632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@action:button"
3635 msgid "Use Default Location"
3636 msgstr ""
3637 
3638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@label:textbox"
3641 msgid "Show on startup:"
3642 msgstr ""
3643 
3644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3647 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3648 msgstr ""
3649 
3650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@label:checkbox"
3653 msgid "Opening Folders:"
3654 msgstr ""
3655 
3656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3659 msgid "Show full path in title bar"
3660 msgstr ""
3661 
3662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@label:checkbox"
3665 msgid "Window:"
3666 msgstr "Ventana:"
3667 
3668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3671 msgid "Show filter bar"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "option:radio"
3677 msgid "After current tab"
3678 msgstr ""
3679 
3680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "option:radio"
3683 msgid "At end of tab bar"
3684 msgstr ""
3685 
3686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "Open new tabs: "
3690 msgstr ""
3691 
3692 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "option:check split view panes"
3695 msgid "Switch between panes with Tab key"
3696 msgstr ""
3697 
3698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "Split view: "
3702 msgstr ""
3703 
3704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "option:check"
3707 msgid "Turning off split view closes active pane"
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3711 #, kde-format
3712 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3713 msgstr ""
3714 
3715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3718 msgid "Begin in split view mode"
3719 msgstr ""
3720 
3721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3722 #, kde-format
3723 msgid "New windows:"
3724 msgstr ""
3725 
3726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@info"
3729 msgid ""
3730 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3731 "be applied."
3732 msgstr ""
3733 
3734 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3737 msgid "Folders && Tabs"
3738 msgstr "Carpetes ya llingüetes"
3739 
3740 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
3741 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3744 msgid "Previews"
3745 msgstr ""
3746 
3747 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
3748 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3751 msgid "Confirmations"
3752 msgstr "Confirmaciones"
3753 
3754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3757 msgid "Status && Location bars"
3758 msgstr ""
3759 
3760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@title:group"
3763 msgid "Show previews in the view for:"
3764 msgstr ""
3765 
3766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3767 #, kde-format
3768 msgid "Skip previews for local files above:"
3769 msgstr ""
3770 
3771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3775 msgid " MiB"
3776 msgstr " MiB"
3777 
3778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3779 #, kde-format
3780 msgid "No limit"
3781 msgstr ""
3782 
3783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@label"
3786 msgid "Skip previews for remote files above:"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3790 #, kde-format
3791 msgid "No previews"
3792 msgstr ""
3793 
3794 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@option:check"
3797 msgid "Show status bar"
3798 msgstr ""
3799 
3800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@option:check"
3803 msgid "Show zoom slider"
3804 msgstr ""
3805 
3806 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@option:check"
3809 msgid "Show space information"
3810 msgstr ""
3811 
3812 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "Status Bar: "
3816 msgstr "Barra d'estáu:"
3817 
3818 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3821 msgid "Make location bar editable"
3822 msgstr ""
3823 
3824 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
3825 #, kde-format
3826 msgid "Location bar:"
3827 msgstr ""
3828 
3829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3832 msgid "Show full path inside location bar"
3833 msgstr ""
3834 
3835 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3838 msgid "Behavior"
3839 msgstr "Comportamientu"
3840 
3841 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
3842 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@title:tab"
3845 msgid "Icons"
3846 msgstr "Icons"
3847 
3848 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
3849 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@title:tab"
3852 msgid "Compact"
3853 msgstr ""
3854 
3855 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
3856 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:tab"
3859 msgid "Details"
3860 msgstr "Detalles"
3861 
3862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "option:radio"
3865 msgid "Natural"
3866 msgstr ""
3867 
3868 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "option:radio"
3871 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3872 msgstr ""
3873 
3874 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "option:radio"
3877 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3878 msgstr ""
3879 
3880 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Sorting mode: "
3884 msgstr ""
3885 
3886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "option:radio"
3889 msgid "Number of items"
3890 msgstr ""
3891 
3892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "option:radio"
3895 msgid "Size of contents, up to "
3896 msgstr ""
3897 
3898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
3899 #, kde-format
3900 msgid " level deep"
3901 msgid_plural " levels deep"
3902 msgstr[0] ""
3903 msgstr[1] ""
3904 
3905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Folder size displays:"
3909 msgstr ""
3910 
3911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "option:radio as in relative date"
3914 msgid "Relative (e.g. '%1')"
3915 msgstr ""
3916 
3917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "option:radio as in absolute date"
3920 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
3921 msgstr ""
3922 
3923 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Date style:"
3927 msgstr ""
3928 
3929 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "option:radio as symbolic style "
3932 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
3933 msgstr ""
3934 
3935 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "option:radio as numeric style"
3938 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "option:radio as combined style"
3944 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
3945 msgstr ""
3946 
3947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@title:group"
3950 msgid "Permissions style:"
3951 msgstr ""
3952 
3953 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3956 msgid "System Font"
3957 msgstr ""
3958 
3959 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3962 msgid "Custom Font"
3963 msgstr ""
3964 
3965 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@action:button Choose font"
3968 msgid "Choose…"
3969 msgstr ""
3970 
3971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@option:radio"
3974 msgid "Use common display style for all folders"
3975 msgstr ""
3976 
3977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@option:radio"
3980 msgid "Remember display style for each folder"
3981 msgstr ""
3982 
3983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info"
3986 msgid ""
3987 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3988 "properties for."
3989 msgstr ""
3990 
3991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:group"
3994 msgid "Display style: "
3995 msgstr ""
3996 
3997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Open archives as folder"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:check"
4006 msgid "Open folders during drag operations"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Browsing: "
4013 msgstr ""
4014 
4015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check"
4018 msgid "Show tooltips"
4019 msgstr ""
4020 
4021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Miscellaneous: "
4026 msgstr ""
4027 
4028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Show selection marker"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "option:check"
4037 msgid "Rename inline"
4038 msgstr ""
4039 
4040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "option:check"
4043 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4044 msgstr ""
4045 
4046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4047 #, kde-format
4048 msgctxt ""
4049 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4050 msgid ""
4051 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4052 "%1"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@title:tab General View settings"
4058 msgid "General"
4059 msgstr "Xeneral"
4060 
4061 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4064 msgid "Content Display"
4065 msgstr ""
4066 
4067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@label:listbox"
4070 msgid "Default icon size:"
4071 msgstr ""
4072 
4073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@label:listbox"
4076 msgid "Preview icon size:"
4077 msgstr ""
4078 
4079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@label:listbox"
4082 msgid "Label font:"
4083 msgstr ""
4084 
4085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4088 msgid "Small"
4089 msgstr ""
4090 
4091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4094 msgid "Medium"
4095 msgstr ""
4096 
4097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4100 msgid "Large"
4101 msgstr ""
4102 
4103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4106 msgid "Huge"
4107 msgstr ""
4108 
4109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@label:listbox"
4112 msgid "Label width:"
4113 msgstr ""
4114 
4115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4118 msgid "Unlimited"
4119 msgstr ""
4120 
4121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4124 msgid "1"
4125 msgstr "1"
4126 
4127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4130 msgid "2"
4131 msgstr "2"
4132 
4133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4136 msgid "3"
4137 msgstr "3"
4138 
4139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4142 msgid "4"
4143 msgstr "4"
4144 
4145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4148 msgid "5"
4149 msgstr "5"
4150 
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@label:listbox"
4154 msgid "Maximum lines:"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4160 msgid "Unlimited"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4166 msgid "Small"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4172 msgid "Medium"
4173 msgstr ""
4174 
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4178 msgid "Large"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Maximum width:"
4185 msgstr ""
4186 
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check"
4190 msgid "Expandable"
4191 msgstr ""
4192 
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgid "Folders:"
4197 msgstr "Carpetes:"
4198 
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4202 msgid "By clicking anywhere on the row"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4208 msgid "By clicking on icon or name"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Open files and folders:"
4216 msgstr ""
4217 
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@info:tooltip"
4222 msgid "Size: 1 pixel"
4223 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4224 msgstr[0] ""
4225 msgstr[1] ""
4226 
4227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@title:window"
4230 msgid "View Display Style"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox"
4236 msgid "Icons"
4237 msgstr "Icons"
4238 
4239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox"
4242 msgid "Compact"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox"
4248 msgid "Details"
4249 msgstr "Detalles"
4250 
4251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4254 msgid "Ascending"
4255 msgstr "Ascendente"
4256 
4257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4260 msgid "Descending"
4261 msgstr ""
4262 
4263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@option:check"
4266 msgid "Show folders first"
4267 msgstr ""
4268 
4269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@option:check"
4272 msgid "Show hidden files last"
4273 msgstr ""
4274 
4275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check"
4278 msgid "Show preview"
4279 msgstr ""
4280 
4281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Show in groups"
4285 msgstr ""
4286 
4287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Show hidden files"
4291 msgstr ""
4292 
4293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "Additional Information"
4297 msgstr "Información adicional"
4298 
4299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4300 #, kde-format
4301 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@label:listbox"
4307 msgid "View mode:"
4308 msgstr ""
4309 
4310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Sorting:"
4314 msgstr ""
4315 
4316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4317 #, kde-format
4318 msgid "View options:"
4319 msgstr ""
4320 
4321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4324 msgid "Current folder"
4325 msgstr "Carpeta actual"
4326 
4327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4330 msgid "Current folder and sub-folders"
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4336 msgid "All folders"
4337 msgstr "Toles carpetes"
4338 
4339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Apply to:"
4343 msgstr ""
4344 
4345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Use as default view settings"
4349 msgstr ""
4350 
4351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@info"
4354 msgid ""
4355 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4356 "continue?"
4357 msgstr ""
4358 
4359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@info"
4362 msgid ""
4363 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4364 msgstr ""
4365 
4366 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@title:window"
4369 msgid "Applying View Properties"
4370 msgstr ""
4371 
4372 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@info:progress"
4375 msgid "Counting folders: %1"
4376 msgstr ""
4377 
4378 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@info:progress"
4381 msgid "Folders: %1"
4382 msgstr "Carpetes: %1"
4383 
4384 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4387 msgid "Zoom:"
4388 msgstr "Zoom:"
4389 
4390 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4391 #, kde-format
4392 msgid "Zoom"
4393 msgstr "Zoom"
4394 
4395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4398 msgid "Sets the size of the file icons."
4399 msgstr ""
4400 
4401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4402 #, kde-format
4403 msgid "Stop"
4404 msgstr "Parar"
4405 
4406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@tooltip"
4409 msgid "Stop loading"
4410 msgstr "Dexar de cargar"
4411 
4412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4413 #, kde-kuit-format
4414 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4415 msgid ""
4416 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4417 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4418 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4419 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4420 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4421 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4422 "device.</item></list></para>"
4423 msgstr ""
4424 
4425 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@action:inmenu"
4428 msgid "Show Zoom Slider"
4429 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4430 
4431 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@action:inmenu"
4434 msgid "Show Space Information"
4435 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4436 
4437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4438 #, kde-format
4439 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4440 msgstr ""
4441 
4442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4443 #, kde-format
4444 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4445 msgstr ""
4446 
4447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4448 #, kde-format
4449 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4450 msgstr ""
4451 
4452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4453 #, kde-format
4454 msgid "KDiskFree"
4455 msgstr "KDiskFree"
4456 
4457 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@info:status Free disk space"
4460 msgid "%1 free"
4461 msgstr "%1 ensin usar"
4462 
4463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4466 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4467 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4468 
4469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4472 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4473 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4474 msgid ""
4475 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4476 "Press to manage disk space usage."
4477 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4478 
4479 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4480 #, kde-format
4481 msgid "Trash Emptied"
4482 msgstr ""
4483 
4484 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4485 #, kde-format
4486 msgid "The Trash was emptied."
4487 msgstr ""
4488 
4489 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4492 msgid "Places"
4493 msgstr "Llugares"
4494 
4495 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4498 msgid "Count of available Network Shares"
4499 msgstr ""
4500 
4501 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4504 msgid "Settings"
4505 msgstr ""
4506 
4507 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4510 msgid "A subset of Dolphin settings."
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4514 #, kde-format
4515 msgid "Select Remote Charset"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4519 #, kde-format
4520 msgid "Default"
4521 msgstr ""
4522 
4523 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4524 #, kde-format
4525 msgid "Reload"
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: views/dolphinview.cpp:653
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@info:status"
4531 msgid "1 folder selected"
4532 msgid_plural "%1 folders selected"
4533 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4534 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4535 
4536 #: views/dolphinview.cpp:654
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@info:status"
4539 msgid "1 file selected"
4540 msgid_plural "%1 files selected"
4541 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4542 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4543 
4544 #: views/dolphinview.cpp:656
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@info:status"
4547 msgid "1 folder"
4548 msgid_plural "%1 folders"
4549 msgstr[0] "1 carpeta"
4550 msgstr[1] "%1 carpetes"
4551 
4552 #: views/dolphinview.cpp:657
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info:status"
4555 msgid "1 file"
4556 msgid_plural "%1 files"
4557 msgstr[0] "%1 ficheru"
4558 msgstr[1] "%1 ficheros"
4559 
4560 #: views/dolphinview.cpp:661
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4563 msgid "%1, %2 (%3)"
4564 msgstr ""
4565 
4566 #: views/dolphinview.cpp:663
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@info:status files (size)"
4569 msgid "%1 (%2)"
4570 msgstr "%1 (%2)"
4571 
4572 #: views/dolphinview.cpp:667
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@info:status"
4575 msgid "0 folders, 0 files"
4576 msgstr ""
4577 
4578 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "<filename> copy"
4581 msgid "%1 copy"
4582 msgstr ""
4583 
4584 #: views/dolphinview.cpp:1076
4585 #, kde-format
4586 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4587 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4588 msgstr[0] ""
4589 msgstr[1] ""
4590 
4591 #: views/dolphinview.cpp:1081
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@action:button"
4594 msgid "Open %1 Item"
4595 msgid_plural "Open %1 Items"
4596 msgstr[0] ""
4597 msgstr[1] ""
4598 
4599 #: views/dolphinview.cpp:1211
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@action:inmenu"
4602 msgid "Side Padding"
4603 msgstr ""
4604 
4605 #: views/dolphinview.cpp:1215
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@action:inmenu"
4608 msgid "Automatic Column Widths"
4609 msgstr ""
4610 
4611 #: views/dolphinview.cpp:1220
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Custom Column Widths"
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: views/dolphinview.cpp:1821
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info:status"
4620 msgid "Trash operation completed."
4621 msgstr ""
4622 
4623 #: views/dolphinview.cpp:1831
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@info:status"
4626 msgid "Delete operation completed."
4627 msgstr ""
4628 
4629 #: views/dolphinview.cpp:1984
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@action:button"
4632 msgid "Rename and Hide"
4633 msgstr ""
4634 
4635 #: views/dolphinview.cpp:1988
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4639 "Do you still want to rename it?"
4640 msgstr ""
4641 
4642 #: views/dolphinview.cpp:1990
4643 #, kde-format
4644 msgid ""
4645 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4646 "Do you still want to rename it?"
4647 msgstr ""
4648 
4649 #: views/dolphinview.cpp:1992
4650 #, kde-format
4651 msgid "Hide this File?"
4652 msgstr ""
4653 
4654 #: views/dolphinview.cpp:1992
4655 #, kde-format
4656 msgid "Hide this Folder?"
4657 msgstr ""
4658 
4659 #: views/dolphinview.cpp:2042
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:status"
4662 msgid "The location is empty."
4663 msgstr ""
4664 
4665 #: views/dolphinview.cpp:2044
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info:status"
4668 msgid "The location '%1' is invalid."
4669 msgstr ""
4670 
4671 #: views/dolphinview.cpp:2305
4672 #, kde-format
4673 msgid "Loading…"
4674 msgstr "Cargando…"
4675 
4676 #: views/dolphinview.cpp:2324
4677 #, kde-format
4678 msgid "Loading canceled"
4679 msgstr ""
4680 
4681 #: views/dolphinview.cpp:2326
4682 #, kde-format
4683 msgid "No items matching the filter"
4684 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4685 
4686 #: views/dolphinview.cpp:2328
4687 #, kde-format
4688 msgid "No items matching the search"
4689 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4690 
4691 #: views/dolphinview.cpp:2330
4692 #, kde-format
4693 msgid "Trash is empty"
4694 msgstr ""
4695 
4696 #: views/dolphinview.cpp:2333
4697 #, kde-format
4698 msgid "No tags"
4699 msgstr ""
4700 
4701 #: views/dolphinview.cpp:2336
4702 #, kde-format
4703 msgid "No files tagged with \"%1\""
4704 msgstr ""
4705 
4706 #: views/dolphinview.cpp:2340
4707 #, kde-format
4708 msgid "No recently used items"
4709 msgstr ""
4710 
4711 #: views/dolphinview.cpp:2342
4712 #, kde-format
4713 msgid "No shared folders found"
4714 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4715 
4716 #: views/dolphinview.cpp:2344
4717 #, kde-format
4718 msgid "No relevant network resources found"
4719 msgstr ""
4720 
4721 #: views/dolphinview.cpp:2346
4722 #, kde-format
4723 msgid "No MTP-compatible devices found"
4724 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4725 
4726 #: views/dolphinview.cpp:2348
4727 #, kde-format
4728 msgid "No Apple devices found"
4729 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4730 
4731 #: views/dolphinview.cpp:2350
4732 #, kde-format
4733 msgid "No Bluetooth devices found"
4734 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4735 
4736 #: views/dolphinview.cpp:2352
4737 #, kde-format
4738 msgid "Folder is empty"
4739 msgstr "La carpeta ta balera"
4740 
4741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@action"
4744 msgid "Create Folder…"
4745 msgstr ""
4746 
4747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4748 #, kde-kuit-format
4749 msgctxt "@info:whatsthis"
4750 msgid ""
4751 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4752 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4753 msgstr ""
4754 
4755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4756 #, kde-kuit-format
4757 msgctxt "@info:whatsthis"
4758 msgid ""
4759 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4760 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4761 "from if disk space is needed."
4762 msgstr ""
4763 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
4764 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
4765 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
4766 "discu."
4767 
4768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
4769 #, kde-kuit-format
4770 msgctxt "@info:whatsthis"
4771 msgid ""
4772 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4773 "recovered by normal means."
4774 msgstr ""
4775 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
4776 "Nun se puen recuperar con medios normales."
4777 
4778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4781 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4782 msgstr ""
4783 
4784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@action:inmenu File"
4787 msgid "Duplicate Here"
4788 msgstr "Duplicar equí"
4789 
4790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@action:inmenu File"
4793 msgid "Properties"
4794 msgstr "Propiedaes"
4795 
4796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
4797 #, kde-kuit-format
4798 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4799 msgid ""
4800 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4801 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4802 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4803 "there like managing read- and write-permissions."
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@action:incontextmenu"
4809 msgid "Copy Location"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4815 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4816 msgstr ""
4817 
4818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@action:inmenu File"
4821 msgid "Move to Trash…"
4822 msgstr "Tirar a la papelera…"
4823 
4824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@action:inmenu File"
4827 msgid "Delete…"
4828 msgstr "Desaniciar…"
4829 
4830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@action:inmenu File"
4833 msgid "Duplicate Here…"
4834 msgstr "Duplicar equí…"
4835 
4836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@action:incontextmenu"
4839 msgid "Copy Location…"
4840 msgstr ""
4841 
4842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
4843 #, kde-kuit-format
4844 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4845 msgid ""
4846 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4847 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4848 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4849 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4850 "interface> option is enabled.</para>"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4854 #, kde-kuit-format
4855 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4856 msgid ""
4857 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4858 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4859 "the overview in folders with many items.</para>"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
4863 #, kde-kuit-format
4864 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4865 msgid ""
4866 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4867 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4868 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4869 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4870 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4871 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4872 "of multiple folders in the same list.</para>"
4873 msgstr ""
4874 
4875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@action:intoolbar"
4878 msgid "View Mode"
4879 msgstr ""
4880 
4881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4884 msgid "This increases the icon size."
4885 msgstr ""
4886 
4887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@action:inmenu View"
4890 msgid "Reset Zoom Level"
4891 msgstr ""
4892 
4893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
4894 #, kde-format
4895 msgid "Zoom To Default"
4896 msgstr ""
4897 
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4901 msgid "This resets the icon size to default."
4902 msgstr ""
4903 
4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
4907 msgid "This reduces the icon size."
4908 msgstr ""
4909 
4910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
4913 msgid "Zoom"
4914 msgstr "Zoom"
4915 
4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@action:intoolbar"
4919 msgid "Show Previews"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info"
4925 msgid "Show preview of files and folders"
4926 msgstr ""
4927 
4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
4929 #, kde-kuit-format
4930 msgctxt "@info:whatsthis"
4931 msgid ""
4932 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
4933 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
4934 "the images."
4935 msgstr ""
4936 
4937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4940 msgid "Folders First"
4941 msgstr "Primero les carpetes"
4942 
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4946 msgid "Hidden Files Last"
4947 msgstr ""
4948 
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@action:inmenu View"
4952 msgid "Sort By"
4953 msgstr ""
4954 
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@action:inmenu View"
4958 msgid "Show Additional Information"
4959 msgstr "Amosar información adicional"
4960 
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@action:inmenu View"
4964 msgid "Show in Groups"
4965 msgstr ""
4966 
4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@info:whatsthis"
4970 msgid "This groups files and folders by their first letter."
4971 msgstr ""
4972 
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu View"
4976 msgid "Show Hidden Files"
4977 msgstr ""
4978 
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
4980 #, kde-kuit-format
4981 msgctxt "@info:whatsthis"
4982 msgid ""
4983 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
4984 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
4985 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
4986 "general there is no need for users to access them which is why they are "
4987 "hidden.</para>"
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@action:inmenu View"
4993 msgid "Adjust View Display Style…"
4994 msgstr ""
4995 
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:whatsthis"
4999 msgid ""
5000 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5001 msgstr ""
5002 
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5006 msgid "Icons"
5007 msgstr "Icons"
5008 
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@info"
5012 msgid "Icons view mode"
5013 msgstr ""
5014 
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5018 msgid "Compact"
5019 msgstr ""
5020 
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@info"
5024 msgid "Compact view mode"
5025 msgstr ""
5026 
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5030 msgid "Details"
5031 msgstr "Detalles"
5032 
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info"
5036 msgid "Details view mode"
5037 msgstr ""
5038 
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "Sort descending"
5042 msgid "Z-A"
5043 msgstr "Z-A"
5044 
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "Sort ascending"
5048 msgid "A-Z"
5049 msgstr "A-Z"
5050 
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "Sort descending"
5054 msgid "Largest First"
5055 msgstr "Primero lo grande"
5056 
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "Sort ascending"
5060 msgid "Smallest First"
5061 msgstr "Primero lo pequeño"
5062 
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "Sort descending"
5066 msgid "Newest First"
5067 msgstr "Primero lo nuevo"
5068 
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "Sort ascending"
5072 msgid "Oldest First"
5073 msgstr "Primero lo antiguo"
5074 
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "Sort descending"
5078 msgid "Highest First"
5079 msgstr "Primero lo alto"
5080 
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "Sort ascending"
5084 msgid "Lowest First"
5085 msgstr "Primero lo baxo"
5086 
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "Sort descending"
5090 msgid "Descending"
5091 msgstr "Descendente"
5092 
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "Sort ascending"
5096 msgid "Ascending"
5097 msgstr "Ascendente"
5098 
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5100 #, kde-format
5101 msgctxt ""
5102 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5103 "selection is empty when this text is shown."
5104 msgid "Actions for Current View"
5105 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5106 
5107 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5108 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5111 #. and a fallback will be used.
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5113 #, kde-format
5114 msgid "Actions for %1"
5115 msgstr ""
5116 
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5118 #, kde-format
5119 msgctxt ""
5120 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5121 "of selected files/folders."
5122 msgid "Actions for One Selected Item"
5123 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5124 msgstr[0] ""
5125 msgstr[1] ""
5126 
5127 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@info:status"
5130 msgid "Updating version information…"
5131 msgstr ""
5132 
5133 #~ msgctxt "@info:status"
5134 #~ msgid "1 File"
5135 #~ msgid_plural "%1 Files"
5136 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5137 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5138 
5139 #~ msgid "More Search Tools"
5140 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"