Warning, /system/dolphin/po/ast/dolphin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the dolphin package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: dolphin\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:49+0100\n" 0011 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" 0012 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" 0013 "Language: ast\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Softastur" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "alministradores@softastur.org" 0029 0030 #: dolphincontextmenu.cpp:123 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action:inmenu" 0033 msgid "Empty Trash" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: dolphincontextmenu.cpp:137 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@action:inmenu" 0039 msgid "Restore" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 0045 msgid "Create New" 0046 msgstr "Crear" 0047 0048 #: dolphincontextmenu.cpp:192 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action:inmenu" 0051 msgid "Open Path" 0052 msgstr "" 0053 0054 #: dolphincontextmenu.cpp:200 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@action:inmenu" 0057 msgid "Open Path in New Tab" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: dolphincontextmenu.cpp:204 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@action:inmenu" 0063 msgid "Open Path in New Window" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: dolphinmainwindow.cpp:310 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@info:status" 0069 msgid "Successfully copied." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: dolphinmainwindow.cpp:313 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@info:status" 0075 msgid "Successfully moved." 0076 msgstr "" 0077 0078 #: dolphinmainwindow.cpp:316 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "@info:status" 0081 msgid "Successfully linked." 0082 msgstr "" 0083 0084 #: dolphinmainwindow.cpp:319 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "@info:status" 0087 msgid "Successfully moved to trash." 0088 msgstr "" 0089 0090 #: dolphinmainwindow.cpp:322 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "@info:status" 0093 msgid "Successfully renamed." 0094 msgstr "" 0095 0096 #: dolphinmainwindow.cpp:326 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "@info:status" 0099 msgid "Created folder." 0100 msgstr "" 0101 0102 #: dolphinmainwindow.cpp:398 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "@info" 0105 msgid "Go back" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: dolphinmainwindow.cpp:399 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "@info:whatsthis go back" 0111 msgid "Return to the previously viewed folder." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: dolphinmainwindow.cpp:405 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "@info" 0117 msgid "Go forward" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: dolphinmainwindow.cpp:406 0121 #, kde-kuit-format 0122 msgctxt "@info:whatsthis go forward" 0123 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@title:window" 0129 msgid "Confirmation" 0130 msgstr "Confirmación" 0131 0132 #: dolphinmainwindow.cpp:600 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" 0135 msgid "&Quit %1" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: dolphinmainwindow.cpp:602 0139 #, kde-format 0140 msgid "C&lose Current Tab" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: dolphinmainwindow.cpp:611 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 0150 #, kde-format 0151 msgid "Do not ask again" 0152 msgstr "Nun volver entrugar" 0153 0154 #: dolphinmainwindow.cpp:651 0155 #, kde-format 0156 msgid "Show &Terminal Panel" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: dolphinmainwindow.cpp:661 0160 #, kde-format 0161 msgid "" 0162 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " 0163 "want to quit?" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: dolphinmainwindow.cpp:1228 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0169 msgid "Open %1" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0175 msgid "Open Preferred Search Tool" 0176 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida" 0177 0178 #: dolphinmainwindow.cpp:1277 0179 #, kde-format 0180 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" 0181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" 0182 msgstr[0] "" 0183 msgstr[1] "" 0184 0185 #: dolphinmainwindow.cpp:1282 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:button" 0188 msgid "Open %1 Terminal" 0189 msgid_plural "Open %1 Terminals" 0190 msgstr[0] "" 0191 msgstr[1] "" 0192 0193 #: dolphinmainwindow.cpp:1477 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" 0196 msgid "Configure" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: dolphinmainwindow.cpp:1638 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@action:inmenu File" 0202 msgid "New &Window" 0203 msgstr "&Ventana nueva" 0204 0205 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@info" 0208 msgid "Open a new Dolphin window" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: dolphinmainwindow.cpp:1641 0212 #, kde-kuit-format 0213 msgctxt "@info:whatsthis" 0214 msgid "" 0215 "This opens a new window just like this one with the current location and " 0216 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@action:inmenu File" 0222 msgid "New Tab" 0223 msgstr "Llingüeta nueva" 0224 0225 #: dolphinmainwindow.cpp:1650 0226 #, kde-kuit-format 0227 msgctxt "@info:whatsthis" 0228 msgid "" 0229 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." 0230 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " 0231 "items between tabs." 0232 msgstr "" 0233 0234 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" 0237 msgid "Add to Places" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 0241 #, kde-kuit-format 0242 msgctxt "@info:whatsthis" 0243 msgid "This adds the selected folder to the Places panel." 0244 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»." 0245 0246 #: dolphinmainwindow.cpp:1666 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action:inmenu File" 0249 msgid "Close Tab" 0250 msgstr "Zarrar la llingüeta" 0251 0252 #: dolphinmainwindow.cpp:1668 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@info:whatsthis" 0255 msgid "" 0256 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " 0257 "will close instead." 0258 msgstr "" 0259 0260 #: dolphinmainwindow.cpp:1673 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "@info:whatsthis quit" 0263 msgid "This closes this window." 0264 msgstr "Esta aición zarra esta ventana." 0265 0266 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 0267 #, kde-kuit-format 0268 msgctxt "@info:whatsthis" 0269 msgid "" 0270 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " 0271 "between many applications and are among the most used commands. That's why " 0272 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " 0273 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " 0274 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@action" 0280 msgid "Cut…" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 0284 #, kde-kuit-format 0285 msgctxt "@info:whatsthis cut" 0286 msgid "" 0287 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0288 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0289 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " 0290 "their initial location." 0291 msgstr "" 0292 0293 #: dolphinmainwindow.cpp:1697 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@action" 0296 msgid "Copy…" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: dolphinmainwindow.cpp:1699 0300 #, kde-kuit-format 0301 msgctxt "@info:whatsthis copy" 0302 msgid "" 0303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" 0304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " 0305 "them from the clipboard to a new location." 0306 msgstr "" 0307 0308 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0311 msgid "Paste" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 0315 #, kde-kuit-format 0316 msgctxt "@info:whatsthis paste" 0317 msgid "" 0318 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " 0319 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " 0320 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." 0321 msgstr "" 0322 0323 #: dolphinmainwindow.cpp:1717 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@action:inmenu" 0326 msgid "Copy to Other View" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: dolphinmainwindow.cpp:1718 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@action:inmenu" 0332 msgid "Copy to Other View…" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: dolphinmainwindow.cpp:1720 0336 #, kde-kuit-format 0337 msgctxt "@info:whatsthis Copy" 0338 msgid "" 0339 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0340 "the inactive split view." 0341 msgstr "" 0342 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </" 0343 "emphasis> la vista dixebrada inactiva." 0344 0345 #: dolphinmainwindow.cpp:1723 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0348 msgid "Copy to Inactive Split View" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "@action:inmenu" 0354 msgid "Move to Other View" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: dolphinmainwindow.cpp:1729 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "@action:inmenu" 0360 msgid "Move to Other View…" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 0364 #, kde-kuit-format 0365 msgctxt "@info:whatsthis Move" 0366 msgid "" 0367 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " 0368 "the inactive split view." 0369 msgstr "" 0370 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </" 0371 "emphasis> la vista dixebrada inactiva." 0372 0373 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0376 msgid "Move to Inactive Split View" 0377 msgstr "" 0378 0379 #: dolphinmainwindow.cpp:1739 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0382 msgid "Filter…" 0383 msgstr "Peñerar…" 0384 0385 #: dolphinmainwindow.cpp:1740 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@info:tooltip" 0388 msgid "Show Filter Bar" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 0392 #, kde-kuit-format 0393 msgctxt "@info:whatsthis" 0394 msgid "" 0395 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." 0396 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " 0397 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " 0398 "view." 0399 msgstr "" 0400 0401 #: dolphinmainwindow.cpp:1754 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "@action:inmenu" 0404 msgid "Toggle Filter Bar" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: dolphinmainwindow.cpp:1755 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@action:intoolbar" 0410 msgid "Filter" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 0414 #, kde-format 0415 msgid "Search…" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@info:tooltip" 0421 msgid "Search for files and folders" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: dolphinmainwindow.cpp:1766 0425 #, kde-kuit-format 0426 msgctxt "@info:whatsthis find" 0427 msgid "" 0428 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" 0429 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " 0430 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " 0431 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "@action:inmenu" 0437 msgid "Toggle Search Bar" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: dolphinmainwindow.cpp:1778 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "@action:intoolbar" 0443 msgid "Search" 0444 msgstr "" 0445 0446 #. i18n: This action toggles a selection mode. 0447 #: dolphinmainwindow.cpp:1786 0448 #, kde-format 0449 msgctxt "@action:inmenu" 0450 msgid "Select Files and Folders" 0451 msgstr "Seleicionar ficheros ya carpetes" 0452 0453 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. 0454 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. 0455 #: dolphinmainwindow.cpp:1789 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "@action:intoolbar" 0458 msgid "Select" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: dolphinmainwindow.cpp:1792 0462 #, kde-kuit-format 0463 msgctxt "@info:whatsthis" 0464 msgid "" 0465 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on " 0466 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " 0467 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " 0468 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " 0469 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " 0470 "items.</para>" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: dolphinmainwindow.cpp:1815 0474 #, kde-kuit-format 0475 msgctxt "@info:whatsthis" 0476 msgid "This selects all files and folders in the current location." 0477 msgstr "" 0478 0479 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "@action:inmenu Edit" 0482 msgid "Invert Selection" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: dolphinmainwindow.cpp:1821 0486 #, kde-kuit-format 0487 msgctxt "@info:whatsthis invert" 0488 msgid "" 0489 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " 0490 "selected instead." 0491 msgstr "" 0492 0493 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 0494 #, kde-kuit-format 0495 msgctxt "@info:whatsthis find" 0496 msgid "" 0497 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" 0498 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between " 0499 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." 0500 msgstr "" 0501 0502 #: dolphinmainwindow.cpp:1853 0503 #, kde-kuit-format 0504 msgctxt "@info:whatsthis" 0505 msgid "" 0506 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " 0507 "into a new window." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@action:intoolbar Stash" 0513 msgid "Stash" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@info" 0519 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: dolphinmainwindow.cpp:1870 0523 #, kde-format 0524 msgctxt "@info:tooltip" 0525 msgid "Refresh view" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: dolphinmainwindow.cpp:1872 0529 #, kde-kuit-format 0530 msgctxt "@info:whatsthis refresh" 0531 msgid "" 0532 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " 0533 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " 0534 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " 0535 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: dolphinmainwindow.cpp:1879 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@action:inmenu View" 0541 msgid "Stop" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "@info" 0547 msgid "Stop loading" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "@info" 0553 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." 0554 msgstr "" 0555 0556 #: dolphinmainwindow.cpp:1886 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0559 msgid "Editable Location" 0560 msgstr "" 0561 0562 #: dolphinmainwindow.cpp:1888 0563 #, kde-kuit-format 0564 msgctxt "@info:whatsthis" 0565 msgid "" 0566 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " 0567 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " 0568 "editing by clicking to the right of the location and switch back by " 0569 "confirming the edited location." 0570 msgstr "" 0571 0572 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 0575 msgid "Replace Location" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: dolphinmainwindow.cpp:1901 0579 #, kde-kuit-format 0580 msgctxt "@info:whatsthis" 0581 msgid "" 0582 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " 0583 "enter a different location." 0584 msgstr "" 0585 0586 #: dolphinmainwindow.cpp:1931 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@action:inmenu File" 0589 msgid "Undo close tab" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: dolphinmainwindow.cpp:1932 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" 0595 msgid "This returns you to the previously closed tab." 0596 msgstr "" 0597 0598 #: dolphinmainwindow.cpp:1940 0599 #, kde-kuit-format 0600 msgctxt "@info:whatsthis" 0601 msgid "" 0602 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " 0603 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" 0604 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" 0605 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." 0606 msgstr "" 0607 0608 #: dolphinmainwindow.cpp:1969 0609 #, kde-kuit-format 0610 msgctxt "@info:whatsthis" 0611 msgid "" 0612 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " 0613 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including " 0614 "folders that contain personal application data." 0615 msgstr "" 0616 0617 #: dolphinmainwindow.cpp:1976 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0620 msgid "Compare Files" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: dolphinmainwindow.cpp:1984 0624 #, kde-kuit-format 0625 msgctxt "@info:whatsthis" 0626 msgid "" 0627 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" 0628 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" 0629 "para>" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: dolphinmainwindow.cpp:1992 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0635 msgid "Open Terminal" 0636 msgstr "Abrir la terminal" 0637 0638 #: dolphinmainwindow.cpp:1994 0639 #, kde-kuit-format 0640 msgctxt "@info:whatsthis" 0641 msgid "" 0642 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " 0643 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " 0644 "terminal application.</para>" 0645 msgstr "" 0646 0647 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. 0648 #: dolphinmainwindow.cpp:2002 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0651 msgid "Open Terminal Here" 0652 msgstr "Abrir la terminal equí" 0653 0654 #: dolphinmainwindow.cpp:2004 0655 #, kde-kuit-format 0656 msgctxt "@info:whatsthis" 0657 msgid "" 0658 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " 0659 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " 0660 "the terminal application.</para>" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "@action:inmenu Tools" 0666 msgid "Focus Terminal Panel" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: dolphinmainwindow.cpp:2020 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@title:menu" 0672 msgid "&Bookmarks" 0673 msgstr "&Marcadores" 0674 0675 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 0676 #, kde-kuit-format 0677 msgctxt "@info:whatsthis" 0678 msgid "" 0679 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " 0680 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " 0681 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " 0682 "allows for fast and organised access to all actions an application has to " 0683 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " 0684 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: dolphinmainwindow.cpp:2063 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@action:inmenu" 0690 msgid "Activate Tab %1" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: dolphinmainwindow.cpp:2076 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@action:inmenu" 0696 msgid "Activate Last Tab" 0697 msgstr "" 0698 0699 #: dolphinmainwindow.cpp:2082 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@action:inmenu" 0702 msgid "Next Tab" 0703 msgstr "Llingüeta siguiente" 0704 0705 #: dolphinmainwindow.cpp:2083 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@action:inmenu" 0708 msgid "Activate Next Tab" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@action:inmenu" 0714 msgid "Previous Tab" 0715 msgstr "Llingüeta anterior" 0716 0717 #: dolphinmainwindow.cpp:2090 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "@action:inmenu" 0720 msgid "Activate Previous Tab" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "@action:inmenu" 0726 msgid "Show Target" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: dolphinmainwindow.cpp:2103 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "@action:inmenu" 0732 msgid "Open in New Tab" 0733 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva" 0734 0735 #: dolphinmainwindow.cpp:2108 0736 #, kde-format 0737 msgctxt "@action:inmenu" 0738 msgid "Open in New Tabs" 0739 msgstr "Abrir en llingüetes nueves" 0740 0741 #: dolphinmainwindow.cpp:2113 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "@action:inmenu" 0744 msgid "Open in New Window" 0745 msgstr "Abrir nuna ventana nueva" 0746 0747 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 0748 #, kde-format 0749 msgctxt "@action:inmenu" 0750 msgid "Open in Split View" 0751 msgstr "Abrir na vista dixebrada" 0752 0753 #: dolphinmainwindow.cpp:2132 0754 #, kde-format 0755 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0756 msgid "Unlock Panels" 0757 msgstr "Desbloquiar los paneles" 0758 0759 #: dolphinmainwindow.cpp:2134 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "@action:inmenu Panels" 0762 msgid "Lock Panels" 0763 msgstr "Bloquiar los paneles" 0764 0765 #: dolphinmainwindow.cpp:2137 0766 #, kde-kuit-format 0767 msgctxt "@info:whatsthis" 0768 msgid "" 0769 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " 0770 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " 0771 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " 0772 "embedded more cleanly." 0773 msgstr "" 0774 0775 #: dolphinmainwindow.cpp:2146 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "@title:window" 0778 msgid "Information" 0779 msgstr "Información" 0780 0781 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 0782 #, kde-kuit-format 0783 msgctxt "@info:whatsthis" 0784 msgid "" 0785 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" 0786 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: dolphinmainwindow.cpp:2175 0790 #, kde-kuit-format 0791 msgctxt "@info:whatsthis" 0792 msgid "" 0793 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " 0794 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " 0795 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " 0796 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " 0797 "items a preview of their contents is provided.</para>" 0798 msgstr "" 0799 0800 #: dolphinmainwindow.cpp:2183 0801 #, kde-kuit-format 0802 msgctxt "@info:whatsthis" 0803 msgid "" 0804 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " 0805 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " 0806 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " 0807 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " 0808 "are given here by right-clicking.</para>" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: dolphinmainwindow.cpp:2192 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "@title:window" 0814 msgid "Folders" 0815 msgstr "Carpetes" 0816 0817 #: dolphinmainwindow.cpp:2212 0818 #, kde-kuit-format 0819 msgctxt "@info:whatsthis" 0820 msgid "" 0821 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " 0822 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" 0823 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." 0824 msgstr "" 0825 0826 #: dolphinmainwindow.cpp:2217 0827 #, kde-kuit-format 0828 msgctxt "@info:whatsthis" 0829 msgid "" 0830 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " 0831 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " 0832 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " 0833 "quick switching between any folders.</para>" 0834 msgstr "" 0835 0836 #: dolphinmainwindow.cpp:2227 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "@title:window Shell terminal" 0839 msgid "Terminal" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: dolphinmainwindow.cpp:2252 0843 #, kde-kuit-format 0844 msgctxt "@info:whatsthis" 0845 msgid "" 0846 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " 0847 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " 0848 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " 0849 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " 0850 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " 0851 "like Konsole.</para>" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: dolphinmainwindow.cpp:2260 0855 #, kde-kuit-format 0856 msgctxt "@info:whatsthis" 0857 msgid "" 0858 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " 0859 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can " 0860 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " 0861 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " 0862 "about terminals use the help in a standalone terminal application like " 0863 "Konsole.</para>" 0864 msgstr "" 0865 0866 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 0867 #, kde-format 0868 msgctxt "@title:window" 0869 msgid "Places" 0870 msgstr "Llugares" 0871 0872 #: dolphinmainwindow.cpp:2304 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "@item:inmenu" 0875 msgid "Show Hidden Places" 0876 msgstr "" 0877 0878 #: dolphinmainwindow.cpp:2308 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "@info:whatsthis" 0881 msgid "" 0882 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " 0883 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." 0884 msgstr "" 0885 0886 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 0887 #, kde-kuit-format 0888 msgctxt "@info:whatsthis" 0889 msgid "" 0890 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " 0891 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " 0892 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " 0893 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " 0894 "type.</para>" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: dolphinmainwindow.cpp:2327 0898 #, kde-kuit-format 0899 msgctxt "@info:whatsthis" 0900 msgid "" 0901 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " 0902 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " 0903 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " 0904 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " 0905 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " 0906 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " 0907 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " 0908 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" 0909 "interface> to display it again.</para>" 0910 msgstr "" 0911 0912 #: dolphinmainwindow.cpp:2341 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "@action:inmenu View" 0915 msgid "Show Panels" 0916 msgstr "Amosar los paneles" 0917 0918 #: dolphinmainwindow.cpp:2459 0919 #, kde-kuit-format 0920 msgctxt "@info:whatsthis" 0921 msgid "" 0922 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" 0923 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " 0924 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " 0925 "directory that contains all data connected to this computer—the " 0926 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: dolphinmainwindow.cpp:2549 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" 0932 msgid "Close" 0933 msgstr "" 0934 0935 #: dolphinmainwindow.cpp:2550 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "@info" 0938 msgid "Close left view" 0939 msgstr "" 0940 0941 #: dolphinmainwindow.cpp:2552 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" 0944 msgid "Pop out" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: dolphinmainwindow.cpp:2553 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "@info" 0950 msgid "Move left split view to a new window" 0951 msgstr "" 0952 0953 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" 0956 msgid "Close" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "@info" 0962 msgid "Close right view" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: dolphinmainwindow.cpp:2558 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" 0968 msgid "Pop out" 0969 msgstr "" 0970 0971 #: dolphinmainwindow.cpp:2559 0972 #, kde-format 0973 msgctxt "@info" 0974 msgid "Move right split view to a new window" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: dolphinmainwindow.cpp:2568 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "@action:intoolbar Split view" 0980 msgid "Split" 0981 msgstr "Dixebrar" 0982 0983 #: dolphinmainwindow.cpp:2569 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "@info" 0986 msgid "Split view" 0987 msgstr "" 0988 0989 #: dolphinmainwindow.cpp:2571 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" 0992 msgid "Pop out" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: dolphinmainwindow.cpp:2628 0996 #, kde-kuit-format 0997 msgctxt "@info:whatsthis" 0998 msgid "" 0999 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " 1000 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " 1001 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " 1002 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " 1003 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the " 1004 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 1008 #, kde-kuit-format 1009 msgctxt "@info:whatsthis" 1010 msgid "" 1011 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " 1012 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " 1013 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" 1014 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " 1015 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " 1016 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " 1017 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" 1018 "click a button if you want to show or hide its text.</para>" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2647 1022 #, kde-kuit-format 1023 msgctxt "@info:whatsthis main view" 1024 msgid "" 1025 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" 1026 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" 1027 "interface> above. This area is the central part of this application where " 1028 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " 1029 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" 1030 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " 1031 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" 1032 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " 1033 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " 1034 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" 1035 "emphasis> that covers the basics.</para>" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2663 1039 #, kde-kuit-format 1040 msgctxt "@info:whatsthis" 1041 msgid "" 1042 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" 1043 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " 1044 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " 1045 "be triggered this way.</para>" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 1049 #, kde-kuit-format 1050 msgctxt "@info:whatsthis" 1051 msgid "" 1052 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " 1053 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " 1054 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2673 1058 #, kde-kuit-format 1059 msgctxt "@info:whatsthis" 1060 msgid "" 1061 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this " 1062 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter " 1063 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " 1064 "Handbook</interface>." 1065 msgstr "" 1066 1067 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make 1068 #. sense to state the external link's language in brackets to not 1069 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might 1070 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. 1071 #. The same might be true for any external link you translate. 1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2693 1073 #, kde-kuit-format 1074 msgctxt "@info:whatsthis handbook" 1075 msgid "" 1076 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " 1077 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " 1078 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" 1079 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " 1080 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2698 1084 #, kde-kuit-format 1085 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" 1086 msgid "" 1087 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " 1088 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " 1089 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " 1090 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " 1091 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " 1092 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" 1093 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " 1094 "windows so don't get too used to this.</para>" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2709 1098 #, kde-kuit-format 1099 msgctxt "@info:whatsthis" 1100 msgid "" 1101 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " 1102 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " 1103 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " 1104 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" 1105 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2718 1109 #, kde-kuit-format 1110 msgctxt "@info:whatsthis" 1111 msgid "" 1112 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " 1113 "support the continued work on this application and many other projects by " 1114 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " 1115 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " 1116 "are available for free therefore your donation is needed to cover things " 1117 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</" 1118 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " 1119 "behind the KDE community.</para>" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2731 1123 #, kde-kuit-format 1124 msgctxt "@info:whatsthis" 1125 msgid "" 1126 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " 1127 "even set secondary languages which will be used if texts are not available " 1128 "in your preferred language." 1129 msgstr "" 1130 1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2736 1132 #, kde-kuit-format 1133 msgctxt "@info:whatsthis" 1134 msgid "" 1135 "This opens a window that informs you about the version, license, used " 1136 "libraries and maintainers of this application." 1137 msgstr "" 1138 1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 1140 #, kde-kuit-format 1141 msgctxt "@info:whatsthis" 1142 msgid "" 1143 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " 1144 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " 1145 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " 1146 "a look!" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1152 msgid "Defocus Terminal Panel" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 1156 #, kde-format 1157 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "@action:button" 1163 msgid "Empty Trash" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 1167 #, kde-format 1168 msgid "Empties Trash to create free space" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 1172 #, kde-format 1173 msgctxt "@action:button" 1174 msgid "Add Network Folder" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 1178 #, kde-format 1179 msgctxt "@action:inmenu" 1180 msgid "Location Bar" 1181 msgid_plural "Location Bars" 1182 msgstr[0] "" 1183 msgstr[1] "" 1184 1185 #: dolphinpart.cpp:148 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1188 msgid "&Edit File Type…" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: dolphinpart.cpp:152 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1194 msgid "Select Items Matching…" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: dolphinpart.cpp:157 1198 #, kde-format 1199 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1200 msgid "Unselect Items Matching…" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: dolphinpart.cpp:163 1204 #, kde-format 1205 msgctxt "@action:inmenu Edit" 1206 msgid "Unselect All" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: dolphinpart.cpp:178 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "@action:inmenu Go" 1212 msgid "App&lications" 1213 msgstr "Ap&licaciones" 1214 1215 #: dolphinpart.cpp:179 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "@action:inmenu Go" 1218 msgid "&Network Folders" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: dolphinpart.cpp:180 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "@action:inmenu Go" 1224 msgid "Trash" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: dolphinpart.cpp:183 1228 #, kde-format 1229 msgctxt "@action:inmenu Go" 1230 msgid "Autostart" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: dolphinpart.cpp:189 1234 #, kde-format 1235 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1236 msgid "Find File…" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: dolphinpart.cpp:195 1240 #, kde-format 1241 msgctxt "@action:inmenu Tools" 1242 msgid "Open &Terminal" 1243 msgstr "Abrir la &terminal" 1244 1245 #: dolphinpart.cpp:447 1246 #, kde-format 1247 msgctxt "@title:window" 1248 msgid "Select" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: dolphinpart.cpp:447 1252 #, kde-format 1253 msgid "Select all items matching this pattern:" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: dolphinpart.cpp:452 1257 #, kde-format 1258 msgctxt "@title:window" 1259 msgid "Unselect" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: dolphinpart.cpp:452 1263 #, kde-format 1264 msgid "Unselect all items matching this pattern:" 1265 msgstr "" 1266 1267 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1268 #: dolphinpart.rc:5 1269 #, kde-format 1270 msgid "&Edit" 1271 msgstr "&Editar" 1272 1273 #. i18n: ectx: Menu (selection) 1274 #: dolphinpart.rc:15 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "@title:menu" 1277 msgid "Selection" 1278 msgstr "Seleición" 1279 1280 #. i18n: ectx: Menu (view) 1281 #: dolphinpart.rc:24 1282 #, kde-format 1283 msgid "&View" 1284 msgstr "&Ver" 1285 1286 #. i18n: ectx: Menu (go) 1287 #: dolphinpart.rc:33 1288 #, kde-format 1289 msgid "&Go" 1290 msgstr "&Dir" 1291 1292 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1293 #: dolphinpart.rc:41 1294 #, kde-format 1295 msgctxt "@title:menu" 1296 msgid "Tools" 1297 msgstr "Ferramientes" 1298 1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1300 #: dolphinpart.rc:51 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "@title:menu" 1303 msgid "Dolphin Toolbar" 1304 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin" 1305 1306 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 1307 #, kde-format 1308 msgid "Recently Closed Tabs" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 1312 #, kde-format 1313 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 1317 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 1318 #, kde-format 1319 msgid "Search for %1 in %2" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: dolphintabbar.cpp:154 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "@action:inmenu" 1325 msgid "New Tab" 1326 msgstr "Llingüeta nueva" 1327 1328 #: dolphintabbar.cpp:155 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "@action:inmenu" 1331 msgid "Detach Tab" 1332 msgstr "Lliberar la llingüeta" 1333 1334 #: dolphintabbar.cpp:156 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@action:inmenu" 1337 msgid "Close Other Tabs" 1338 msgstr "Zarrar les demás llingüetes" 1339 1340 #: dolphintabbar.cpp:157 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "@action:inmenu" 1343 msgid "Close Tab" 1344 msgstr "Zarrar la llingüeta" 1345 1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1348 #: dolphintabwidget.cpp:496 1349 #, kde-format 1350 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" 1351 msgid "%1 | (%2)" 1352 msgstr "%1 | (%2)" 1353 1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the 1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. 1356 #: dolphintabwidget.cpp:500 1357 #, kde-format 1358 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" 1359 msgid "(%1) | %2" 1360 msgstr "(%1) | %2" 1361 1362 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) 1363 #: dolphinui.rc:60 1364 #, kde-format 1365 msgctxt "@title:menu" 1366 msgid "Location Bar" 1367 msgstr "" 1368 1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1370 #: dolphinui.rc:106 1371 #, kde-format 1372 msgctxt "@title:menu" 1373 msgid "Main Toolbar" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:37 1377 #, kde-kuit-format 1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar" 1379 msgid "" 1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" 1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " 1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " 1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " 1384 "because following these folders from left to right leads here.</" 1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " 1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " 1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " 1388 "dedicated page in the Handbook.</para>" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:89 1392 #, kde-kuit-format 1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar" 1394 msgid "" 1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" 1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" 1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " 1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " 1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" 1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " 1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " 1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " 1403 "find an item.</item></list></para>" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:109 1407 #, kde-format 1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." 1409 msgstr "" 1410 1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:534 1412 #, kde-format 1413 msgid "Search" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:536 1417 #, kde-format 1418 msgid "Search for %1" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:620 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "@info:progress" 1424 msgid "Loading folder…" 1425 msgstr "Cargando la carpeta…" 1426 1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:628 1428 #, kde-format 1429 msgctxt "@info:progress" 1430 msgid "Sorting…" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:639 1434 #, kde-format 1435 msgctxt "@info" 1436 msgid "Searching…" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:660 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "@info:status" 1442 msgid "No items found." 1443 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu." 1444 1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:821 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "@info:status" 1448 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:824 1452 #, kde-format 1453 msgctxt "@info:status" 1454 msgid "" 1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:831 1459 #, kde-format 1460 msgctxt "@info:status" 1461 msgid "Invalid protocol '%1'" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:833 1465 #, kde-format 1466 msgctxt "@info:status" 1467 msgid "Invalid protocol" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:943 1471 #, kde-kuit-format 1472 msgid "" 1473 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." 1474 msgstr "" 1475 1476 #: filterbar/filterbar.cpp:27 1477 #, kde-format 1478 msgctxt "@info:tooltip" 1479 msgid "Keep Filter When Changing Folders" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: filterbar/filterbar.cpp:34 1483 #, kde-format 1484 msgid "Filter…" 1485 msgstr "Peñerar…" 1486 1487 #: filterbar/filterbar.cpp:42 1488 #, kde-format 1489 msgctxt "@info:tooltip" 1490 msgid "Hide Filter Bar" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 1494 #, kde-format 1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." 1496 msgid "\"%1\"" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 1500 #, kde-format 1501 msgctxt "" 1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." 1503 msgid "\"%1\" and \"%2\"" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 1507 #, kde-format 1508 msgctxt "" 1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" 1510 "folders." 1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 1515 #, kde-format 1516 msgctxt "" 1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" 1518 "folders." 1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 1523 #, kde-format 1524 msgctxt "" 1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " 1526 "files/folders." 1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." 1533 msgid "One Selected File" 1534 msgid_plural "%1 Selected Files" 1535 msgstr[0] "" 1536 msgstr[1] "" 1537 1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "" 1541 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." 1542 msgid "One Selected Folder" 1543 msgid_plural "%1 Selected Folders" 1544 msgstr[0] "" 1545 msgstr[1] "" 1546 1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 1548 #, kde-format 1549 msgctxt "" 1550 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" 1551 "folders." 1552 msgid "One Selected Item" 1553 msgid_plural "%1 Selected Items" 1554 msgstr[0] "" 1555 msgstr[1] "" 1556 1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 1558 #, kde-format 1559 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." 1560 msgid "One File" 1561 msgid_plural "%1 Files" 1562 msgstr[0] "1 ficheru" 1563 msgstr[1] "%1 ficheros" 1564 1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." 1568 msgid "One Folder" 1569 msgid_plural "%1 Folders" 1570 msgstr[0] "1 carpeta" 1571 msgstr[1] "%1 carpetes" 1572 1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "" 1576 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." 1577 msgid "One Item" 1578 msgid_plural "%1 Items" 1579 msgstr[0] "1 elementu" 1580 msgstr[1] "%1 elementos" 1581 1582 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "@item:intable" 1585 msgid "%1 item" 1586 msgid_plural "%1 items" 1587 msgstr[0] "%1 elementu" 1588 msgstr[1] "%1 elementos" 1589 1590 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "width × height" 1593 msgid "%1 × %2" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" 1599 msgid "0 - 9" 1600 msgstr "0 - 9" 1601 1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302 1603 #, kde-format 1604 msgctxt "@title:group" 1605 msgid "Others" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "@title:group Size" 1611 msgid "Folders" 1612 msgstr "Carpetes" 1613 1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 1615 #, kde-format 1616 msgctxt "@title:group Size" 1617 msgid "Small" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "@title:group Size" 1623 msgid "Medium" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "@title:group Size" 1629 msgid "Big" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "@title:group Date" 1635 msgid "Today" 1636 msgstr "Güei" 1637 1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "@title:group Date" 1641 msgid "Yesterday" 1642 msgstr "Ayeri" 1643 1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" 1647 msgid "dddd" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "" 1653 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" 1654 msgid "%1" 1655 msgstr "%1" 1656 1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 1658 #, kde-format 1659 msgctxt "@title:group Date" 1660 msgid "One Week Ago" 1661 msgstr "Hai una selmana" 1662 1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "@title:group Date" 1666 msgid "Two Weeks Ago" 1667 msgstr "Hai dos selmanes" 1668 1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "@title:group Date" 1672 msgid "Three Weeks Ago" 1673 msgstr "Hai trés selmanes" 1674 1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "@title:group Date" 1678 msgid "Earlier this Month" 1679 msgstr "A principios de mes" 1680 1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 1682 #, kde-format 1683 msgctxt "" 1684 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1685 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1686 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1687 "text that should not be formatted as a date" 1688 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" 1689 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)" 1690 1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 1692 #, kde-format 1693 msgctxt "" 1694 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " 1695 "context @title:group Date" 1696 msgid "%1" 1697 msgstr "%1" 1698 1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "" 1702 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " 1703 "current locale, and yyyy is full year number." 1704 msgid "dddd (MMMM, yyyy)" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "" 1710 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " 1711 "@title:group Date" 1712 msgid "%1" 1713 msgstr "%1" 1714 1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462 1716 #, kde-format 1717 msgctxt "" 1718 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1719 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1720 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1721 "text that should not be formatted as a date" 1722 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" 1723 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)" 1724 1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "" 1728 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1729 "context @title:group Date" 1730 msgid "%1" 1731 msgstr "%1" 1732 1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 1734 #, kde-format 1735 msgctxt "" 1736 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1737 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1738 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1739 "text that should not be formatted as a date" 1740 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1741 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)" 1742 1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "" 1746 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1747 "context @title:group Date" 1748 msgid "%1" 1749 msgstr "%1" 1750 1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 1752 #, kde-format 1753 msgctxt "" 1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1757 "text that should not be formatted as a date" 1758 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" 1759 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)" 1760 1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 1762 #, kde-format 1763 msgctxt "" 1764 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " 1765 "context @title:group Date" 1766 msgid "%1" 1767 msgstr "%1" 1768 1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "" 1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " 1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " 1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " 1775 "text that should not be formatted as a date" 1776 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "" 1782 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " 1783 "context @title:group Date" 1784 msgid "%1" 1785 msgstr "%1" 1786 1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 1788 #, kde-format 1789 msgctxt "" 1790 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " 1791 "and yyyy is full year number" 1792 msgid "MMMM, yyyy" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 1796 #, kde-format 1797 msgctxt "" 1798 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" 1799 "group Date" 1800 msgid "%1" 1801 msgstr "%1" 1802 1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1807 msgid "Read, " 1808 msgstr "" 1809 1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1814 msgid "Write, " 1815 msgstr "" 1816 1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 1819 #, kde-format 1820 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1821 msgid "Execute, " 1822 msgstr "" 1823 1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" 1828 msgid "Forbidden" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" 1834 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 1838 msgctxt "@label" 1839 msgid "Name" 1840 msgstr "Nome" 1841 1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 1843 msgctxt "@label" 1844 msgid "Size" 1845 msgstr "Tamañu" 1846 1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 1848 msgctxt "@label" 1849 msgid "Modified" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 1854 msgctxt "@tooltip" 1855 msgid "The date format can be selected in settings." 1856 msgstr "" 1857 1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 1859 msgctxt "@label" 1860 msgid "Created" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 1864 msgctxt "@label" 1865 msgid "Accessed" 1866 msgstr "" 1867 1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 1869 msgctxt "@label" 1870 msgid "Type" 1871 msgstr "Tipu" 1872 1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 1874 msgctxt "@label" 1875 msgid "Rating" 1876 msgstr "Valoración" 1877 1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 1879 msgctxt "@label" 1880 msgid "Tags" 1881 msgstr "Etiquetes" 1882 1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 1884 msgctxt "@label" 1885 msgid "Comment" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 1889 msgctxt "@label" 1890 msgid "Title" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 1896 msgctxt "@label" 1897 msgid "Document" 1898 msgstr "Documentu" 1899 1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 1901 msgctxt "@label" 1902 msgid "Author" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 1906 msgctxt "@label" 1907 msgid "Publisher" 1908 msgstr "" 1909 1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 1911 msgctxt "@label" 1912 msgid "Page Count" 1913 msgstr "Númberu de páxines" 1914 1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 1916 msgctxt "@label" 1917 msgid "Word Count" 1918 msgstr "Númberu de pallabres" 1919 1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 1921 msgctxt "@label" 1922 msgid "Line Count" 1923 msgstr "Númberu de llinies" 1924 1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 1926 msgctxt "@label" 1927 msgid "Date Photographed" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 1933 msgctxt "@label" 1934 msgid "Image" 1935 msgstr "Imaxe" 1936 1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 1938 msgctxt "@label width x height" 1939 msgid "Dimensions" 1940 msgstr "Dimensiones" 1941 1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 1943 msgctxt "@label" 1944 msgid "Width" 1945 msgstr "Llargor" 1946 1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 1948 msgctxt "@label" 1949 msgid "Height" 1950 msgstr "Altor" 1951 1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 1953 msgctxt "@label" 1954 msgid "Orientation" 1955 msgstr "Orientación" 1956 1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 1958 msgctxt "@label" 1959 msgid "Artist" 1960 msgstr "Artista" 1961 1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 1966 msgctxt "@label" 1967 msgid "Audio" 1968 msgstr "Audiu" 1969 1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 1971 msgctxt "@label" 1972 msgid "Genre" 1973 msgstr "Xéneru" 1974 1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 1976 msgctxt "@label" 1977 msgid "Album" 1978 msgstr "Álbum" 1979 1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 1981 msgctxt "@label" 1982 msgid "Duration" 1983 msgstr "Duración" 1984 1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 1986 msgctxt "@label" 1987 msgid "Bitrate" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 1991 msgctxt "@label" 1992 msgid "Track" 1993 msgstr "Pista" 1994 1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 1996 msgctxt "@label" 1997 msgid "Release Year" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 2001 msgctxt "@label" 2002 msgid "Aspect Ratio" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2006 msgctxt "@label" 2007 msgid "Video" 2008 msgstr "" 2009 2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 2011 msgctxt "@label" 2012 msgid "Frame Rate" 2013 msgstr "" 2014 2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 2016 msgctxt "@label" 2017 msgid "Path" 2018 msgstr "Camín" 2019 2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2024 msgctxt "@label" 2025 msgid "Other" 2026 msgstr "" 2027 2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 2029 msgctxt "@label" 2030 msgid "File Extension" 2031 msgstr "" 2032 2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 2034 msgctxt "@label" 2035 msgid "Deletion Time" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 2039 msgctxt "@label" 2040 msgid "Link Destination" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 2044 msgctxt "@label" 2045 msgid "Downloaded From" 2046 msgstr "" 2047 2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2049 msgctxt "@label" 2050 msgid "Permissions" 2051 msgstr "Permisos" 2052 2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 2054 msgctxt "@tooltip" 2055 msgid "" 2056 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " 2057 "Numeric (Octal) or Combined formats" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 2061 msgctxt "@label" 2062 msgid "Owner" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 2066 msgctxt "@label" 2067 msgid "User Group" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852 2071 #, kde-format 2072 msgctxt "@info:status" 2073 msgid "Unknown error." 2074 msgstr "" 2075 2076 #: main.cpp:94 2077 #, kde-format 2078 msgid "Dolphin" 2079 msgstr "Dolphin" 2080 2081 #: main.cpp:96 2082 #, kde-format 2083 msgctxt "@title" 2084 msgid "File Manager" 2085 msgstr "Xestor de ficheros" 2086 2087 #: main.cpp:98 2088 #, kde-format 2089 msgctxt "@info:credit" 2090 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: main.cpp:100 2094 #, kde-format 2095 msgctxt "@info:credit" 2096 msgid "Felix Ernst" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: main.cpp:101 2100 #, kde-format 2101 msgctxt "@info:credit" 2102 msgid "Maintainer (since 2021) and developer" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: main.cpp:103 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "@info:credit" 2108 msgid "Méven Car" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: main.cpp:104 2112 #, kde-format 2113 msgctxt "@info:credit" 2114 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: main.cpp:106 2118 #, kde-format 2119 msgctxt "@info:credit" 2120 msgid "Elvis Angelaccio" 2121 msgstr "Elvis Angelaccio" 2122 2123 #: main.cpp:107 2124 #, kde-format 2125 msgctxt "@info:credit" 2126 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: main.cpp:109 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "@info:credit" 2132 msgid "Emmanuel Pescosta" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: main.cpp:110 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "@info:credit" 2138 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: main.cpp:112 2142 #, kde-format 2143 msgctxt "@info:credit" 2144 msgid "Frank Reininghaus" 2145 msgstr "" 2146 2147 #: main.cpp:113 2148 #, kde-format 2149 msgctxt "@info:credit" 2150 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: main.cpp:115 2154 #, kde-format 2155 msgctxt "@info:credit" 2156 msgid "Peter Penz" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: main.cpp:116 2160 #, kde-format 2161 msgctxt "@info:credit" 2162 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: main.cpp:118 2166 #, kde-format 2167 msgctxt "@info:credit" 2168 msgid "Sebastian Trüg" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 2172 #: main.cpp:123 main.cpp:124 2173 #, kde-format 2174 msgctxt "@info:credit" 2175 msgid "Developer" 2176 msgstr "" 2177 2178 #: main.cpp:119 2179 #, kde-format 2180 msgctxt "@info:credit" 2181 msgid "David Faure" 2182 msgstr "" 2183 2184 #: main.cpp:120 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "@info:credit" 2187 msgid "Aaron J. Seigo" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: main.cpp:121 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "@info:credit" 2193 msgid "Rafael Fernández López" 2194 msgstr "Rafael Fernández López" 2195 2196 #: main.cpp:122 2197 #, kde-format 2198 msgctxt "@info:credit" 2199 msgid "Kevin Ottens" 2200 msgstr "" 2201 2202 #: main.cpp:123 2203 #, kde-format 2204 msgctxt "@info:credit" 2205 msgid "Holger Freyther" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: main.cpp:124 2209 #, kde-format 2210 msgctxt "@info:credit" 2211 msgid "Max Blazejak" 2212 msgstr "" 2213 2214 #: main.cpp:125 2215 #, kde-format 2216 msgctxt "@info:credit" 2217 msgid "Michael Austin" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: main.cpp:125 2221 #, kde-format 2222 msgctxt "@info:credit" 2223 msgid "Documentation" 2224 msgstr "Documentación" 2225 2226 #: main.cpp:135 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "@info:shell" 2229 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." 2230 msgstr "" 2231 2232 #: main.cpp:137 2233 #, kde-format 2234 msgctxt "@info:shell" 2235 msgid "Dolphin will get started with a split view." 2236 msgstr "" 2237 2238 #: main.cpp:138 2239 #, kde-format 2240 msgctxt "@info:shell" 2241 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." 2242 msgstr "" 2243 2244 #: main.cpp:140 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "@info:shell" 2247 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." 2248 msgstr "" 2249 2250 #: main.cpp:141 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "@info:shell" 2253 msgid "Document to open" 2254 msgstr "" 2255 2256 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) 2257 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 2258 #, kde-format 2259 msgid "Hidden files shown" 2260 msgstr "" 2261 2262 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) 2263 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 2264 #, kde-format 2265 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" 2266 msgstr "" 2267 2268 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) 2269 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 2270 #, kde-format 2271 msgid "Automatic scrolling" 2272 msgstr "" 2273 2274 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 2275 #, kde-format 2276 msgctxt "@action:inmenu" 2277 msgid "Cut" 2278 msgstr "Cortar" 2279 2280 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "@action:inmenu" 2283 msgid "Copy" 2284 msgstr "Copiar" 2285 2286 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 2287 #, kde-format 2288 msgctxt "@action:inmenu" 2289 msgid "Rename…" 2290 msgstr "" 2291 2292 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 2293 #, kde-format 2294 msgctxt "@action:inmenu" 2295 msgid "Move to Trash" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 2299 #, kde-format 2300 msgctxt "@action:inmenu" 2301 msgid "Delete" 2302 msgstr "" 2303 2304 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "@action:inmenu" 2307 msgid "Show Hidden Files" 2308 msgstr "Amosar los ficheros anubríos" 2309 2310 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 2311 #, kde-format 2312 msgctxt "@action:inmenu" 2313 msgid "Limit to Home Directory" 2314 msgstr "" 2315 2316 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 2317 #, kde-format 2318 msgctxt "@action:inmenu" 2319 msgid "Automatic Scrolling" 2320 msgstr "" 2321 2322 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 2323 #, kde-format 2324 msgctxt "@action:inmenu" 2325 msgid "Properties" 2326 msgstr "Propiedaes" 2327 2328 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) 2329 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 2330 #, kde-format 2331 msgid "Previews shown" 2332 msgstr "" 2333 2334 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) 2335 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 2336 #, kde-format 2337 msgid "Auto-Play media files" 2338 msgstr "" 2339 2340 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) 2341 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 2342 #, kde-format 2343 msgid "Show item on hover" 2344 msgstr "" 2345 2346 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) 2347 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 2348 #, kde-format 2349 msgid "Date display format" 2350 msgstr "" 2351 2352 #: panels/information/informationpanel.cpp:153 2353 #, kde-format 2354 msgctxt "@action:inmenu" 2355 msgid "Preview" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: panels/information/informationpanel.cpp:158 2359 #, kde-format 2360 msgctxt "@action:inmenu" 2361 msgid "Auto-Play media files" 2362 msgstr "" 2363 2364 #: panels/information/informationpanel.cpp:163 2365 #, kde-format 2366 msgctxt "@action:inmenu" 2367 msgid "Show item on hover" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: panels/information/informationpanel.cpp:168 2371 #, kde-format 2372 msgctxt "@action:inmenu" 2373 msgid "Configure…" 2374 msgstr "Configurar…" 2375 2376 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 2377 #, kde-format 2378 msgctxt "@action:inmenu" 2379 msgid "Condensed Date" 2380 msgstr "" 2381 2382 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 2383 #, kde-format 2384 msgctxt "@label::textbox" 2385 msgid "Select which data should be shown:" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 2389 #, kde-format 2390 msgctxt "@label" 2391 msgid "%1 item selected" 2392 msgid_plural "%1 items selected" 2393 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru" 2394 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros" 2395 2396 #: panels/information/phononwidget.cpp:153 2397 #, kde-format 2398 msgid "play" 2399 msgstr "" 2400 2401 #: panels/information/phononwidget.cpp:159 2402 #, kde-format 2403 msgid "pause" 2404 msgstr "" 2405 2406 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) 2407 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 2408 #, kde-format 2409 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" 2410 msgstr "" 2411 2412 #: panels/places/placespanel.cpp:53 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "@action:inmenu" 2415 msgid "Configure Trash…" 2416 msgstr "" 2417 2418 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 2419 #, kde-format 2420 msgid "" 2421 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " 2422 "and then reopen the panel." 2423 msgstr "" 2424 2425 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192 2426 #, kde-format 2427 msgid "Install Konsole" 2428 msgstr "" 2429 2430 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) 2431 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 2432 #, kde-format 2433 msgid "Location" 2434 msgstr "" 2435 2436 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) 2437 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 2438 #, kde-format 2439 msgid "What" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 2443 #, kde-format 2444 msgctxt "@item:inlistbox" 2445 msgid "Any Type" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "@item:inlistbox" 2451 msgid "Folders" 2452 msgstr "Carpetes" 2453 2454 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 2455 #, kde-format 2456 msgctxt "@item:inlistbox" 2457 msgid "Documents" 2458 msgstr "Documentos" 2459 2460 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 2461 #, kde-format 2462 msgctxt "@item:inlistbox" 2463 msgid "Images" 2464 msgstr "Imáxenes" 2465 2466 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 2467 #, kde-format 2468 msgctxt "@item:inlistbox" 2469 msgid "Audio Files" 2470 msgstr "Fichero d'audiu" 2471 2472 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 2473 #, kde-format 2474 msgctxt "@item:inlistbox" 2475 msgid "Videos" 2476 msgstr "Vídeos" 2477 2478 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 2479 #, kde-format 2480 msgctxt "@item:inlistbox" 2481 msgid "Any Date" 2482 msgstr "Cualesquier data" 2483 2484 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 2485 #, kde-format 2486 msgctxt "@item:inlistbox" 2487 msgid "Today" 2488 msgstr "Güei" 2489 2490 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 2491 #, kde-format 2492 msgctxt "@item:inlistbox" 2493 msgid "Yesterday" 2494 msgstr "Ayeri" 2495 2496 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 2497 #, kde-format 2498 msgctxt "@item:inlistbox" 2499 msgid "This Week" 2500 msgstr "Esta selmana" 2501 2502 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 2503 #, kde-format 2504 msgctxt "@item:inlistbox" 2505 msgid "This Month" 2506 msgstr "Esti mes" 2507 2508 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 2509 #, kde-format 2510 msgctxt "@item:inlistbox" 2511 msgid "This Year" 2512 msgstr "Esti añu" 2513 2514 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 2515 #, kde-format 2516 msgctxt "@item:inlistbox" 2517 msgid "Any Rating" 2518 msgstr "" 2519 2520 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "@item:inlistbox" 2523 msgid "1 or more" 2524 msgstr "1 ó más" 2525 2526 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 2527 #, kde-format 2528 msgctxt "@item:inlistbox" 2529 msgid "2 or more" 2530 msgstr "2 ó más" 2531 2532 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 2533 #, kde-format 2534 msgctxt "@item:inlistbox" 2535 msgid "3 or more" 2536 msgstr "3 ó más" 2537 2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 2539 #, kde-format 2540 msgctxt "@item:inlistbox" 2541 msgid "4 or more" 2542 msgstr "4 ó más" 2543 2544 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 2545 #, kde-format 2546 msgctxt "@item:inlistbox" 2547 msgid "Highest Rating" 2548 msgstr "La valoración más alta" 2549 2550 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 2551 #, kde-format 2552 msgctxt "@action:inmenu" 2553 msgid "Clear Selection" 2554 msgstr "" 2555 2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 2557 #, kde-format 2558 msgctxt "String list separator" 2559 msgid ", " 2560 msgstr "" 2561 2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 2563 #, kde-format 2564 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" 2565 msgid "Tag: %2" 2566 msgid_plural "Tags: %2" 2567 msgstr[0] "Etiqueta: %2" 2568 msgstr[1] "Etiquetes: %2" 2569 2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "@action:button" 2573 msgid "Add Tags" 2574 msgstr "" 2575 2576 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103 2577 #, kde-format 2578 msgctxt "action:button" 2579 msgid "From Here (%1)" 2580 msgstr "" 2581 2582 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104 2583 #, kde-format 2584 msgctxt "action:button" 2585 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" 2586 msgstr "" 2587 2588 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 2589 #, kde-format 2590 msgctxt "action:button" 2591 msgid "Save this search to quickly access it again in the future" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "@info:tooltip" 2597 msgid "Quit searching" 2598 msgstr "Dexar de buscar" 2599 2600 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370 2601 #, kde-format 2602 msgctxt "action:button" 2603 msgid "Filename" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374 2607 #, kde-format 2608 msgctxt "action:button" 2609 msgid "Content" 2610 msgstr "Conteníu" 2611 2612 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385 2613 #, kde-format 2614 msgctxt "action:button" 2615 msgid "From Here" 2616 msgstr "Dende equí" 2617 2618 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389 2619 #, kde-format 2620 msgctxt "action:button" 2621 msgid "Your files" 2622 msgstr "" 2623 2624 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390 2625 #, kde-format 2626 msgctxt "action:button" 2627 msgid "Search in your home directory" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 2631 #, kde-format 2632 msgid "Open %1" 2633 msgstr "Abrir «%1»" 2634 2635 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472 2636 #, kde-format 2637 msgctxt "" 2638 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " 2639 "user entered." 2640 msgid "Query Results from '%1'" 2641 msgstr "" 2642 2643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 2644 #, kde-format 2645 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2646 msgid "Select the files and folders that should be copied." 2647 msgstr "" 2648 2649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. 2650 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 2652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 2653 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "@action:button" 2656 msgid "Cancel Copying" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 2660 #, kde-format 2661 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2662 msgid "Select one file or folder whose location should be copied." 2663 msgstr "" 2664 2665 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. 2666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 2667 #, kde-format 2668 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2669 msgid "Select the files and folders that should be copied over." 2670 msgstr "" 2671 2672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 2673 #, kde-format 2674 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2675 msgid "Select the files and folders that should be cut." 2676 msgstr "" 2677 2678 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. 2679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 2680 #, kde-format 2681 msgctxt "@action:button" 2682 msgid "Cancel Cutting" 2683 msgstr "" 2684 2685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 2686 #, kde-format 2687 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2688 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." 2689 msgstr "" 2690 2691 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2692 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. 2693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 2694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 2695 #, kde-format 2696 msgctxt "@action:button" 2697 msgid "Cancel" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 2701 #, kde-format 2702 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2703 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." 2704 msgstr "" 2705 2706 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. 2707 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 2708 #, kde-format 2709 msgctxt "@action:button" 2710 msgid "Cancel Duplicating" 2711 msgstr "" 2712 2713 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. 2714 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. 2715 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 2716 #, kde-format 2717 msgctxt "@action keep short" 2718 msgid "More" 2719 msgstr "Más" 2720 2721 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. 2722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 2723 #, kde-format 2724 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2725 msgid "Select the files and folders that should be moved over." 2726 msgstr "" 2727 2728 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. 2729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 2730 #, kde-format 2731 msgctxt "@action:button" 2732 msgid "Cancel Moving" 2733 msgstr "" 2734 2735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 2736 #, kde-format 2737 msgctxt "@info explaining the next step in a process" 2738 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." 2739 msgstr "" 2740 2741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 2742 #, kde-kuit-format 2743 msgid "" 2744 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " 2745 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " 2746 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " 2747 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" 2748 "para>" 2749 msgstr "" 2750 2751 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 2752 #, kde-format 2753 msgctxt "" 2754 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" 2755 msgid "Paste from Clipboard" 2756 msgstr "" 2757 2758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 2759 #, kde-format 2760 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" 2761 msgid "Dismiss This Reminder" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 2765 #, kde-format 2766 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" 2767 msgid "Don't Remind Me Again" 2768 msgstr "" 2769 2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 2771 #, kde-format 2772 msgctxt "@info explains the next step in a process" 2773 msgid "" 2774 "Select the file or folder that should be renamed.\n" 2775 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." 2776 msgstr "" 2777 2778 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. 2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "@action:button" 2782 msgid "Cancel Renaming" 2783 msgstr "" 2784 2785 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action 2786 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2787 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2788 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2789 #. and a fallback will be used. 2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 2791 #, kde-format 2792 msgctxt "@action" 2793 msgid "Copy %2 to the Clipboard" 2794 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" 2795 msgstr[0] "" 2796 msgstr[1] "" 2797 2798 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action 2799 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2800 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2801 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2802 #. and a fallback will be used. 2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 2804 #, kde-format 2805 msgctxt "@action" 2806 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 2807 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" 2808 msgstr[0] "" 2809 msgstr[1] "" 2810 2811 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action 2812 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2813 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2814 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2815 #. and a fallback will be used. 2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 2817 #, kde-format 2818 msgctxt "@action" 2819 msgid "Cut %2 to the Clipboard" 2820 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" 2821 msgstr[0] "" 2822 msgstr[1] "" 2823 2824 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action 2825 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2828 #. and a fallback will be used. 2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 2830 #, kde-format 2831 msgctxt "@action" 2832 msgid "Permanently Delete %2" 2833 msgid_plural "Permanently Delete %2" 2834 msgstr[0] "" 2835 msgstr[1] "" 2836 2837 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action 2838 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2839 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2840 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2841 #. and a fallback will be used. 2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 2843 #, kde-format 2844 msgctxt "@action" 2845 msgid "Duplicate %2" 2846 msgid_plural "Duplicate %2" 2847 msgstr[0] "" 2848 msgstr[1] "" 2849 2850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action 2851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2854 #. and a fallback will be used. 2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 2856 #, kde-format 2857 msgctxt "@action" 2858 msgid "Move %2 to the Trash" 2859 msgid_plural "Move %2 to the Trash" 2860 msgstr[0] "" 2861 msgstr[1] "" 2862 2863 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action 2864 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 2865 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 2866 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 2867 #. and a fallback will be used. 2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "@action" 2871 msgid "Rename %2" 2872 msgid_plural "Rename %2" 2873 msgstr[0] "" 2874 msgstr[1] "" 2875 2876 #: selectionmode/topbar.cpp:33 2877 #, kde-kuit-format 2878 msgctxt "@info:whatsthis" 2879 msgid "" 2880 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " 2881 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" 2882 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" 2883 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " 2884 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " 2885 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" 2886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " 2887 "the current selection.</para>" 2888 msgstr "" 2889 2890 #: selectionmode/topbar.cpp:58 2891 #, kde-format 2892 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 2893 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." 2894 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos." 2895 2896 #: selectionmode/topbar.cpp:59 2897 #, kde-format 2898 msgctxt "@info label above the view explaining the state" 2899 msgid "Selection Mode" 2900 msgstr "Mou de seleición" 2901 2902 #: selectionmode/topbar.cpp:65 2903 #, kde-format 2904 msgctxt "@action:button" 2905 msgid "Exit Selection Mode" 2906 msgstr "Colar del mou de seleición" 2907 2908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 2909 #, kde-format 2910 msgctxt "@label:textbox" 2911 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 2912 msgstr "" 2913 2914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 2915 #, kde-format 2916 msgctxt "@label:textbox" 2917 msgid "Search…" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 2921 #, kde-format 2922 msgctxt "@action:button" 2923 msgid "Download New Services…" 2924 msgstr "" 2925 2926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 2927 #, kde-format 2928 msgctxt "@info" 2929 msgid "" 2930 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " 2931 "settings." 2932 msgstr "" 2933 2934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 2935 #, kde-format 2936 msgctxt "@info" 2937 msgid "Restart now?" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 2941 #, kde-format 2942 msgctxt "@option:check" 2943 msgid "Delete" 2944 msgstr "" 2945 2946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 2947 #, kde-format 2948 msgctxt "@option:check" 2949 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" 2950 msgstr "" 2951 2952 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 2953 #, kde-format 2954 msgctxt "@item:inmenu" 2955 msgid "%1: %2" 2956 msgstr "" 2957 2958 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) 2959 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) 2960 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) 2961 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 2962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 2963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 2964 #, kde-format 2965 msgid "Use system font" 2966 msgstr "" 2967 2968 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) 2969 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) 2970 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) 2971 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 2972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 2973 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 2974 #, kde-format 2975 msgid "Icon size" 2976 msgstr "" 2977 2978 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) 2979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) 2980 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) 2981 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 2982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 2983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 2984 #, kde-format 2985 msgid "Preview size" 2986 msgstr "" 2987 2988 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) 2989 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 2990 #, kde-format 2991 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" 2992 msgstr "" 2993 2994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) 2995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 2996 #, kde-format 2997 msgid "Whether or not content count is used as directory size" 2998 msgstr "" 2999 3000 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) 3001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 3002 #, kde-format 3003 msgid "Recursive directory size limit" 3004 msgstr "" 3005 3006 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) 3007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 3008 #, kde-format 3009 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" 3010 msgstr "" 3011 3012 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) 3013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 3014 #, kde-format 3015 msgid "Permissions style format" 3016 msgstr "" 3017 3018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) 3019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 3020 #, kde-format 3021 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 3022 msgstr "" 3023 3024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) 3025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 3026 #, kde-format 3027 msgid "Show 'Add to Places' in context menu." 3028 msgstr "" 3029 3030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) 3031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 3032 #, kde-format 3033 msgid "Show 'Sort By' in context menu." 3034 msgstr "" 3035 3036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) 3037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 3038 #, kde-format 3039 msgid "Show 'View Mode' in context menu." 3040 msgstr "" 3041 3042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) 3043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 3044 #, kde-format 3045 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) 3049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 3050 #, kde-format 3051 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) 3055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 3056 #, kde-format 3057 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." 3058 msgstr "" 3059 3060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) 3061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 3062 #, kde-format 3063 msgid "Show 'Copy Location' in context menu." 3064 msgstr "" 3065 3066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) 3067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 3068 #, kde-format 3069 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." 3070 msgstr "" 3071 3072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) 3073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 3074 #, kde-format 3075 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." 3076 msgstr "" 3077 3078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 3080 #, kde-format 3081 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." 3082 msgstr "" 3083 3084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) 3085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 3086 #, kde-format 3087 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." 3088 msgstr "" 3089 3090 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) 3091 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 3092 #, kde-format 3093 msgid "Position of columns" 3094 msgstr "" 3095 3096 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) 3097 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 3098 #, kde-format 3099 msgid "Side Padding" 3100 msgstr "" 3101 3102 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) 3103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 3104 #, kde-format 3105 msgid "Highlight entire row" 3106 msgstr "" 3107 3108 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) 3109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 3110 #, kde-format 3111 msgid "Expandable folders" 3112 msgstr "" 3113 3114 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 3116 #, kde-format 3117 msgctxt "@label" 3118 msgid "Hidden files shown" 3119 msgstr "" 3120 3121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) 3122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 3123 #, kde-format 3124 msgctxt "@info:whatsthis" 3125 msgid "" 3126 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 3127 "will be shown in the file view." 3128 msgstr "" 3129 3130 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) 3131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 3132 #, kde-format 3133 msgctxt "@label" 3134 msgid "Version" 3135 msgstr "Versión" 3136 3137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) 3138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "@info:whatsthis" 3141 msgid "This option defines the used version of the view properties." 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 3146 #, kde-format 3147 msgctxt "@label" 3148 msgid "View Mode" 3149 msgstr "" 3150 3151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) 3152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 3153 #, kde-format 3154 msgctxt "@info:whatsthis" 3155 msgid "" 3156 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 3157 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 3158 msgstr "" 3159 3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 3162 #, kde-format 3163 msgctxt "@label" 3164 msgid "Previews shown" 3165 msgstr "" 3166 3167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) 3168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "@info:whatsthis" 3171 msgid "" 3172 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 3173 "icon." 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 3178 #, kde-format 3179 msgctxt "@label" 3180 msgid "Grouped Sorting" 3181 msgstr "" 3182 3183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) 3184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "@info:whatsthis" 3187 msgid "" 3188 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." 3189 msgstr "" 3190 3191 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) 3192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 3193 #, kde-format 3194 msgctxt "@label" 3195 msgid "Sort files by" 3196 msgstr "" 3197 3198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) 3199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 3200 #, kde-format 3201 msgctxt "@info:whatsthis" 3202 msgid "" 3203 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " 3204 "performed on." 3205 msgstr "" 3206 3207 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) 3208 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "@label" 3211 msgid "Order in which to sort files" 3212 msgstr "" 3213 3214 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) 3215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 3216 #, kde-format 3217 msgctxt "@label" 3218 msgid "Show folders first when sorting files and folders" 3219 msgstr "" 3220 3221 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) 3222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 3223 #, kde-format 3224 msgctxt "@label" 3225 msgid "Show hidden files and folders last" 3226 msgstr "" 3227 3228 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) 3229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 3230 #, kde-format 3231 msgctxt "@label" 3232 msgid "Visible roles" 3233 msgstr "" 3234 3235 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) 3236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 3237 #, kde-format 3238 msgctxt "@label" 3239 msgid "Header column widths" 3240 msgstr "" 3241 3242 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 3244 #, kde-format 3245 msgctxt "@label" 3246 msgid "Properties last changed" 3247 msgstr "" 3248 3249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) 3250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 3251 #, kde-format 3252 msgctxt "@info:whatsthis" 3253 msgid "The last time these properties were changed by the user." 3254 msgstr "" 3255 3256 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) 3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 3258 #, kde-format 3259 msgctxt "@label" 3260 msgid "Additional Information" 3261 msgstr "Información adicional" 3262 3263 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) 3264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 3265 #, kde-format 3266 msgid "Should the URL be editable for the user" 3267 msgstr "" 3268 3269 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) 3270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 3271 #, kde-format 3272 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" 3273 msgstr "" 3274 3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) 3276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 3277 #, kde-format 3278 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" 3279 msgstr "" 3280 3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) 3282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 3283 #, kde-format 3284 msgid "Should the full path be shown in the title bar" 3285 msgstr "" 3286 3287 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) 3288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 3289 #, kde-format 3290 msgid "" 3291 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " 3292 "instance" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) 3296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " 3300 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " 3301 "were removed/renamed ...etc" 3302 msgstr "" 3303 3304 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 3305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 3306 #, kde-format 3307 msgid "" 3308 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " 3309 "UI)" 3310 msgstr "" 3311 3312 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) 3313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 3314 #, kde-format 3315 msgid "Home URL" 3316 msgstr "" 3317 3318 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) 3319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 3320 #, kde-format 3321 msgid "Remember open folders and tabs" 3322 msgstr "" 3323 3324 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) 3325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 3326 #, kde-format 3327 msgid "Split the view into two panes" 3328 msgstr "" 3329 3330 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) 3331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 3332 #, kde-format 3333 msgid "Should the filter bar be shown" 3334 msgstr "" 3335 3336 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) 3337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 3338 #, kde-format 3339 msgid "Should the view properties be used for all folders" 3340 msgstr "" 3341 3342 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) 3343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 3344 #, kde-format 3345 msgid "Browse through archives" 3346 msgstr "" 3347 3348 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) 3349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 3350 #, kde-format 3351 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." 3352 msgstr "" 3353 3354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) 3355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 3356 #, kde-format 3357 msgid "" 3358 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " 3359 "running in the Terminal panel." 3360 msgstr "" 3361 3362 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) 3363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 3364 #, kde-format 3365 msgid "Rename inline" 3366 msgstr "" 3367 3368 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) 3369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 3370 #, kde-format 3371 msgid "Show selection toggle" 3372 msgstr "" 3373 3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) 3375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 3376 #, kde-format 3377 msgid "" 3378 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " 3379 "mode bottom bar." 3380 msgstr "" 3381 3382 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) 3383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 3384 #, kde-format 3385 msgid "Use tab for switching between right and left split" 3386 msgstr "" 3387 3388 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) 3389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 3390 #, kde-format 3391 msgid "Close active pane when toggling off split view" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) 3395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 3396 #, kde-format 3397 msgid "New tab will be open after last one" 3398 msgstr "" 3399 3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) 3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 3402 #, kde-format 3403 msgid "Show tooltips" 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) 3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 3408 #, kde-format 3409 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" 3410 msgstr "" 3411 3412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) 3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 3414 #, kde-format 3415 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" 3416 msgstr "" 3417 3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) 3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 3420 #, kde-format 3421 msgid "Show the statusbar" 3422 msgstr "" 3423 3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) 3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 3426 #, kde-format 3427 msgid "Show zoom slider in the statusbar" 3428 msgstr "" 3429 3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) 3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 3432 #, kde-format 3433 msgid "Show the space information in the statusbar" 3434 msgstr "" 3435 3436 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) 3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 3438 #, kde-format 3439 msgid "Lock the layout of the panels" 3440 msgstr "" 3441 3442 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) 3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 3444 #, kde-format 3445 msgid "Enlarge Small Previews" 3446 msgstr "" 3447 3448 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) 3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 3450 #, kde-format 3451 msgid "" 3452 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " 3453 "items" 3454 msgstr "" 3455 3456 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) 3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 3458 #, kde-format 3459 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" 3460 msgstr "" 3461 3462 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) 3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 3464 #, kde-format 3465 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." 3466 msgstr "" 3467 3468 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) 3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 3470 #, kde-format 3471 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." 3472 msgstr "" 3473 3474 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) 3475 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 3476 #, kde-format 3477 msgid "Text width index" 3478 msgstr "" 3479 3480 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) 3481 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 3482 #, kde-format 3483 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" 3484 msgstr "" 3485 3486 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) 3487 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 3488 #, kde-format 3489 msgid "Enabled plugins" 3490 msgstr "" 3491 3492 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 3493 #, kde-format 3494 msgctxt "@title:window" 3495 msgid "Configure" 3496 msgstr "" 3497 3498 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 3499 #, kde-format 3500 msgctxt "@title:group Interface settings" 3501 msgid "Interface" 3502 msgstr "Interfaz" 3503 3504 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 3505 #, kde-format 3506 msgctxt "@title:group" 3507 msgid "View" 3508 msgstr "" 3509 3510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 3511 #, kde-format 3512 msgctxt "@title:group" 3513 msgid "Context Menu" 3514 msgstr "Menú contestual" 3515 3516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 3517 #, kde-format 3518 msgctxt "@title:group" 3519 msgid "Trash" 3520 msgstr "Papelera" 3521 3522 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 3523 #, kde-format 3524 msgctxt "@title:group" 3525 msgid "User Feedback" 3526 msgstr "" 3527 3528 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 3529 #, kde-format 3530 msgid "" 3531 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" 3532 msgstr "" 3533 3534 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 3535 #, kde-format 3536 msgid "Warning" 3537 msgstr "" 3538 3539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 3540 #, kde-format 3541 msgctxt "@title:group" 3542 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" 3543 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:" 3544 3545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 3546 #, kde-format 3547 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3548 msgid "Moving files or folders to trash" 3549 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera" 3550 3551 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 3552 #, kde-format 3553 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3554 msgid "Emptying trash" 3555 msgstr "" 3556 3557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 3558 #, kde-format 3559 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3560 msgid "Deleting files or folders" 3561 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes" 3562 3563 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 3564 #, kde-format 3565 msgctxt "@title:group" 3566 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" 3567 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:" 3568 3569 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 3570 #, kde-format 3571 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3572 msgid "Closing windows with multiple tabs" 3573 msgstr "" 3574 3575 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 3576 #, kde-format 3577 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" 3578 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" 3579 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal" 3580 3581 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 3582 #, kde-format 3583 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3584 msgid "Opening many folders at once" 3585 msgstr "Abrir munches carpetes al empar" 3586 3587 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 3588 #, kde-format 3589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" 3590 msgid "Opening many terminals at once" 3591 msgstr "Abrir munches terminales al empar" 3592 3593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 3594 #, kde-format 3595 msgctxt "@title:group" 3596 msgid "When opening an executable file:" 3597 msgstr "Al abrir un ficheru executable:" 3598 3599 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3600 #, kde-format 3601 msgid "Always ask" 3602 msgstr "" 3603 3604 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3605 #, kde-format 3606 msgid "Open in application" 3607 msgstr "" 3608 3609 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 3610 #, kde-format 3611 msgid "Run script" 3612 msgstr "Executar un script" 3613 3614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 3615 #, kde-format 3616 msgctxt "@option:radio Show on startup" 3617 msgid "Folders, tabs, and window state from last time" 3618 msgstr "" 3619 3620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 3621 #, kde-format 3622 msgctxt "@action:button" 3623 msgid "Select Home Location" 3624 msgstr "" 3625 3626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 3627 #, kde-format 3628 msgctxt "@action:button" 3629 msgid "Use Current Location" 3630 msgstr "" 3631 3632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 3633 #, kde-format 3634 msgctxt "@action:button" 3635 msgid "Use Default Location" 3636 msgstr "" 3637 3638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 3639 #, kde-format 3640 msgctxt "@label:textbox" 3641 msgid "Show on startup:" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 3645 #, kde-format 3646 msgctxt "@option:check Opening Folders" 3647 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" 3648 msgstr "" 3649 3650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 3651 #, kde-format 3652 msgctxt "@label:checkbox" 3653 msgid "Opening Folders:" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 3657 #, kde-format 3658 msgctxt "@option:check Startup Settings" 3659 msgid "Show full path in title bar" 3660 msgstr "" 3661 3662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 3663 #, kde-format 3664 msgctxt "@label:checkbox" 3665 msgid "Window:" 3666 msgstr "Ventana:" 3667 3668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 3669 #, kde-format 3670 msgctxt "@option:check Window Startup Settings" 3671 msgid "Show filter bar" 3672 msgstr "" 3673 3674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 3675 #, kde-format 3676 msgctxt "option:radio" 3677 msgid "After current tab" 3678 msgstr "" 3679 3680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 3681 #, kde-format 3682 msgctxt "option:radio" 3683 msgid "At end of tab bar" 3684 msgstr "" 3685 3686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 3687 #, kde-format 3688 msgctxt "@title:group" 3689 msgid "Open new tabs: " 3690 msgstr "" 3691 3692 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 3693 #, kde-format 3694 msgctxt "option:check split view panes" 3695 msgid "Switch between panes with Tab key" 3696 msgstr "" 3697 3698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 3699 #, kde-format 3700 msgctxt "@title:group" 3701 msgid "Split view: " 3702 msgstr "" 3703 3704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 3705 #, kde-format 3706 msgctxt "option:check" 3707 msgid "Turning off split view closes active pane" 3708 msgstr "" 3709 3710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 3711 #, kde-format 3712 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" 3713 msgstr "" 3714 3715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 3716 #, kde-format 3717 msgctxt "@option:check Startup Settings" 3718 msgid "Begin in split view mode" 3719 msgstr "" 3720 3721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 3722 #, kde-format 3723 msgid "New windows:" 3724 msgstr "" 3725 3726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 3727 #, kde-format 3728 msgctxt "@info" 3729 msgid "" 3730 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " 3731 "be applied." 3732 msgstr "" 3733 3734 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 3735 #, kde-format 3736 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" 3737 msgid "Folders && Tabs" 3738 msgstr "Carpetes ya llingüetes" 3739 3740 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 3741 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 3742 #, kde-format 3743 msgctxt "@title:tab Previews settings" 3744 msgid "Previews" 3745 msgstr "" 3746 3747 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41 3748 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 3749 #, kde-format 3750 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" 3751 msgid "Confirmations" 3752 msgstr "Confirmaciones" 3753 3754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 3755 #, kde-format 3756 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" 3757 msgid "Status && Location bars" 3758 msgstr "" 3759 3760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 3761 #, kde-format 3762 msgctxt "@title:group" 3763 msgid "Show previews in the view for:" 3764 msgstr "" 3765 3766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 3767 #, kde-format 3768 msgid "Skip previews for local files above:" 3769 msgstr "" 3770 3771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 3772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 3773 #, kde-format 3774 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" 3775 msgid " MiB" 3776 msgstr " MiB" 3777 3778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 3779 #, kde-format 3780 msgid "No limit" 3781 msgstr "" 3782 3783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 3784 #, kde-format 3785 msgctxt "@label" 3786 msgid "Skip previews for remote files above:" 3787 msgstr "" 3788 3789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 3790 #, kde-format 3791 msgid "No previews" 3792 msgstr "" 3793 3794 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 3795 #, kde-format 3796 msgctxt "@option:check" 3797 msgid "Show status bar" 3798 msgstr "" 3799 3800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 3801 #, kde-format 3802 msgctxt "@option:check" 3803 msgid "Show zoom slider" 3804 msgstr "" 3805 3806 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 3807 #, kde-format 3808 msgctxt "@option:check" 3809 msgid "Show space information" 3810 msgstr "" 3811 3812 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 3813 #, kde-format 3814 msgctxt "@title:group" 3815 msgid "Status Bar: " 3816 msgstr "Barra d'estáu:" 3817 3818 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 3819 #, kde-format 3820 msgctxt "@option:check Startup Settings" 3821 msgid "Make location bar editable" 3822 msgstr "" 3823 3824 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 3825 #, kde-format 3826 msgid "Location bar:" 3827 msgstr "" 3828 3829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 3830 #, kde-format 3831 msgctxt "@option:check Startup Settings" 3832 msgid "Show full path inside location bar" 3833 msgstr "" 3834 3835 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 3836 #, kde-format 3837 msgctxt "@title:tab Behavior settings" 3838 msgid "Behavior" 3839 msgstr "Comportamientu" 3840 3841 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 3842 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 3843 #, kde-format 3844 msgctxt "@title:tab" 3845 msgid "Icons" 3846 msgstr "Icons" 3847 3848 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 3849 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 3850 #, kde-format 3851 msgctxt "@title:tab" 3852 msgid "Compact" 3853 msgstr "" 3854 3855 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 3856 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 3857 #, kde-format 3858 msgctxt "@title:tab" 3859 msgid "Details" 3860 msgstr "Detalles" 3861 3862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 3863 #, kde-format 3864 msgctxt "option:radio" 3865 msgid "Natural" 3866 msgstr "" 3867 3868 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 3869 #, kde-format 3870 msgctxt "option:radio" 3871 msgid "Alphabetical, case insensitive" 3872 msgstr "" 3873 3874 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 3875 #, kde-format 3876 msgctxt "option:radio" 3877 msgid "Alphabetical, case sensitive" 3878 msgstr "" 3879 3880 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 3881 #, kde-format 3882 msgctxt "@title:group" 3883 msgid "Sorting mode: " 3884 msgstr "" 3885 3886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 3887 #, kde-format 3888 msgctxt "option:radio" 3889 msgid "Number of items" 3890 msgstr "" 3891 3892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 3893 #, kde-format 3894 msgctxt "option:radio" 3895 msgid "Size of contents, up to " 3896 msgstr "" 3897 3898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 3899 #, kde-format 3900 msgid " level deep" 3901 msgid_plural " levels deep" 3902 msgstr[0] "" 3903 msgstr[1] "" 3904 3905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 3906 #, kde-format 3907 msgctxt "@title:group" 3908 msgid "Folder size displays:" 3909 msgstr "" 3910 3911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 3912 #, kde-format 3913 msgctxt "option:radio as in relative date" 3914 msgid "Relative (e.g. '%1')" 3915 msgstr "" 3916 3917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 3918 #, kde-format 3919 msgctxt "option:radio as in absolute date" 3920 msgid "Absolute (e.g. '%1')" 3921 msgstr "" 3922 3923 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 3924 #, kde-format 3925 msgctxt "@title:group" 3926 msgid "Date style:" 3927 msgstr "" 3928 3929 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 3930 #, kde-format 3931 msgctxt "option:radio as symbolic style " 3932 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" 3933 msgstr "" 3934 3935 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 3936 #, kde-format 3937 msgctxt "option:radio as numeric style" 3938 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" 3939 msgstr "" 3940 3941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 3942 #, kde-format 3943 msgctxt "option:radio as combined style" 3944 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" 3945 msgstr "" 3946 3947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 3948 #, kde-format 3949 msgctxt "@title:group" 3950 msgid "Permissions style:" 3951 msgstr "" 3952 3953 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 3954 #, kde-format 3955 msgctxt "@item:inlistbox Font" 3956 msgid "System Font" 3957 msgstr "" 3958 3959 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 3960 #, kde-format 3961 msgctxt "@item:inlistbox Font" 3962 msgid "Custom Font" 3963 msgstr "" 3964 3965 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 3966 #, kde-format 3967 msgctxt "@action:button Choose font" 3968 msgid "Choose…" 3969 msgstr "" 3970 3971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27 3972 #, kde-format 3973 msgctxt "@option:radio" 3974 msgid "Use common display style for all folders" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28 3978 #, kde-format 3979 msgctxt "@option:radio" 3980 msgid "Remember display style for each folder" 3981 msgstr "" 3982 3983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29 3984 #, kde-format 3985 msgctxt "@info" 3986 msgid "" 3987 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " 3988 "properties for." 3989 msgstr "" 3990 3991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 3992 #, kde-format 3993 msgctxt "@title:group" 3994 msgid "Display style: " 3995 msgstr "" 3996 3997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 3998 #, kde-format 3999 msgctxt "@option:check" 4000 msgid "Open archives as folder" 4001 msgstr "" 4002 4003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41 4004 #, kde-format 4005 msgctxt "option:check" 4006 msgid "Open folders during drag operations" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 4010 #, kde-format 4011 msgctxt "@title:group" 4012 msgid "Browsing: " 4013 msgstr "" 4014 4015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 4016 #, kde-format 4017 msgctxt "@option:check" 4018 msgid "Show tooltips" 4019 msgstr "" 4020 4021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 4022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 4023 #, kde-format 4024 msgctxt "@title:group" 4025 msgid "Miscellaneous: " 4026 msgstr "" 4027 4028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 4029 #, kde-format 4030 msgctxt "@option:check" 4031 msgid "Show selection marker" 4032 msgstr "" 4033 4034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 4035 #, kde-format 4036 msgctxt "option:check" 4037 msgid "Rename inline" 4038 msgstr "" 4039 4040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 4041 #, kde-format 4042 msgctxt "option:check" 4043 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" 4044 msgstr "" 4045 4046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 4047 #, kde-format 4048 msgctxt "" 4049 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" 4050 msgid "" 4051 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " 4052 "%1" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 4056 #, kde-format 4057 msgctxt "@title:tab General View settings" 4058 msgid "General" 4059 msgstr "Xeneral" 4060 4061 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 4062 #, kde-format 4063 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" 4064 msgid "Content Display" 4065 msgstr "" 4066 4067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 4068 #, kde-format 4069 msgctxt "@label:listbox" 4070 msgid "Default icon size:" 4071 msgstr "" 4072 4073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 4074 #, kde-format 4075 msgctxt "@label:listbox" 4076 msgid "Preview icon size:" 4077 msgstr "" 4078 4079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 4080 #, kde-format 4081 msgctxt "@label:listbox" 4082 msgid "Label font:" 4083 msgstr "" 4084 4085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 4086 #, kde-format 4087 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4088 msgid "Small" 4089 msgstr "" 4090 4091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 4092 #, kde-format 4093 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4094 msgid "Medium" 4095 msgstr "" 4096 4097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 4098 #, kde-format 4099 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4100 msgid "Large" 4101 msgstr "" 4102 4103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 4104 #, kde-format 4105 msgctxt "@item:inlistbox Label width" 4106 msgid "Huge" 4107 msgstr "" 4108 4109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 4110 #, kde-format 4111 msgctxt "@label:listbox" 4112 msgid "Label width:" 4113 msgstr "" 4114 4115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 4116 #, kde-format 4117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4118 msgid "Unlimited" 4119 msgstr "" 4120 4121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 4122 #, kde-format 4123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4124 msgid "1" 4125 msgstr "1" 4126 4127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 4128 #, kde-format 4129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4130 msgid "2" 4131 msgstr "2" 4132 4133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 4134 #, kde-format 4135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4136 msgid "3" 4137 msgstr "3" 4138 4139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 4140 #, kde-format 4141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4142 msgid "4" 4143 msgstr "4" 4144 4145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 4146 #, kde-format 4147 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" 4148 msgid "5" 4149 msgstr "5" 4150 4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 4152 #, kde-format 4153 msgctxt "@label:listbox" 4154 msgid "Maximum lines:" 4155 msgstr "" 4156 4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 4158 #, kde-format 4159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4160 msgid "Unlimited" 4161 msgstr "" 4162 4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 4164 #, kde-format 4165 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4166 msgid "Small" 4167 msgstr "" 4168 4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 4170 #, kde-format 4171 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4172 msgid "Medium" 4173 msgstr "" 4174 4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 4176 #, kde-format 4177 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" 4178 msgid "Large" 4179 msgstr "" 4180 4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 4182 #, kde-format 4183 msgctxt "@label:listbox" 4184 msgid "Maximum width:" 4185 msgstr "" 4186 4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 4188 #, kde-format 4189 msgctxt "@option:check" 4190 msgid "Expandable" 4191 msgstr "" 4192 4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 4194 #, kde-format 4195 msgctxt "@label:checkbox" 4196 msgid "Folders:" 4197 msgstr "Carpetes:" 4198 4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 4200 #, kde-format 4201 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4202 msgid "By clicking anywhere on the row" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 4206 #, kde-format 4207 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" 4208 msgid "By clicking on icon or name" 4209 msgstr "" 4210 4211 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. 4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 4213 #, kde-format 4214 msgctxt "@title:group" 4215 msgid "Open files and folders:" 4216 msgstr "" 4217 4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 4219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 4220 #, kde-format 4221 msgctxt "@info:tooltip" 4222 msgid "Size: 1 pixel" 4223 msgid_plural "Size: %1 pixels" 4224 msgstr[0] "" 4225 msgstr[1] "" 4226 4227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 4228 #, kde-format 4229 msgctxt "@title:window" 4230 msgid "View Display Style" 4231 msgstr "" 4232 4233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 4234 #, kde-format 4235 msgctxt "@item:inlistbox" 4236 msgid "Icons" 4237 msgstr "Icons" 4238 4239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 4240 #, kde-format 4241 msgctxt "@item:inlistbox" 4242 msgid "Compact" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 4246 #, kde-format 4247 msgctxt "@item:inlistbox" 4248 msgid "Details" 4249 msgstr "Detalles" 4250 4251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 4252 #, kde-format 4253 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4254 msgid "Ascending" 4255 msgstr "Ascendente" 4256 4257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 4258 #, kde-format 4259 msgctxt "@item:inlistbox Sort" 4260 msgid "Descending" 4261 msgstr "" 4262 4263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 4264 #, kde-format 4265 msgctxt "@option:check" 4266 msgid "Show folders first" 4267 msgstr "" 4268 4269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 4270 #, kde-format 4271 msgctxt "@option:check" 4272 msgid "Show hidden files last" 4273 msgstr "" 4274 4275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 4276 #, kde-format 4277 msgctxt "@option:check" 4278 msgid "Show preview" 4279 msgstr "" 4280 4281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 4282 #, kde-format 4283 msgctxt "@option:check" 4284 msgid "Show in groups" 4285 msgstr "" 4286 4287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 4288 #, kde-format 4289 msgctxt "@option:check" 4290 msgid "Show hidden files" 4291 msgstr "" 4292 4293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 4294 #, kde-format 4295 msgctxt "@title:group" 4296 msgid "Additional Information" 4297 msgstr "Información adicional" 4298 4299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 4300 #, kde-format 4301 msgid "Choose what to see on each file or folder:" 4302 msgstr "" 4303 4304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 4305 #, kde-format 4306 msgctxt "@label:listbox" 4307 msgid "View mode:" 4308 msgstr "" 4309 4310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 4311 #, kde-format 4312 msgctxt "@label:listbox" 4313 msgid "Sorting:" 4314 msgstr "" 4315 4316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 4317 #, kde-format 4318 msgid "View options:" 4319 msgstr "" 4320 4321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 4322 #, kde-format 4323 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4324 msgid "Current folder" 4325 msgstr "Carpeta actual" 4326 4327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 4328 #, kde-format 4329 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4330 msgid "Current folder and sub-folders" 4331 msgstr "" 4332 4333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 4334 #, kde-format 4335 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" 4336 msgid "All folders" 4337 msgstr "Toles carpetes" 4338 4339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 4340 #, kde-format 4341 msgctxt "@title:group" 4342 msgid "Apply to:" 4343 msgstr "" 4344 4345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 4346 #, kde-format 4347 msgctxt "@option:check" 4348 msgid "Use as default view settings" 4349 msgstr "" 4350 4351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 4352 #, kde-format 4353 msgctxt "@info" 4354 msgid "" 4355 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 4356 "continue?" 4357 msgstr "" 4358 4359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 4360 #, kde-format 4361 msgctxt "@info" 4362 msgid "" 4363 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 4364 msgstr "" 4365 4366 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 4367 #, kde-format 4368 msgctxt "@title:window" 4369 msgid "Applying View Properties" 4370 msgstr "" 4371 4372 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 4373 #, kde-format 4374 msgctxt "@info:progress" 4375 msgid "Counting folders: %1" 4376 msgstr "" 4377 4378 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 4379 #, kde-format 4380 msgctxt "@info:progress" 4381 msgid "Folders: %1" 4382 msgstr "Carpetes: %1" 4383 4384 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 4385 #, kde-format 4386 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" 4387 msgid "Zoom:" 4388 msgstr "Zoom:" 4389 4390 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 4391 #, kde-format 4392 msgid "Zoom" 4393 msgstr "Zoom" 4394 4395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 4396 #, kde-format 4397 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" 4398 msgid "Sets the size of the file icons." 4399 msgstr "" 4400 4401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75 4402 #, kde-format 4403 msgid "Stop" 4404 msgstr "Parar" 4405 4406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77 4407 #, kde-format 4408 msgctxt "@tooltip" 4409 msgid "Stop loading" 4410 msgstr "Dexar de cargar" 4411 4412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132 4413 #, kde-kuit-format 4414 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" 4415 msgid "" 4416 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " 4417 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " 4418 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the " 4419 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" 4420 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" 4421 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " 4422 "device.</item></list></para>" 4423 msgstr "" 4424 4425 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 4426 #, kde-format 4427 msgctxt "@action:inmenu" 4428 msgid "Show Zoom Slider" 4429 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom" 4430 4431 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271 4432 #, kde-format 4433 msgctxt "@action:inmenu" 4434 msgid "Show Space Information" 4435 msgstr "Amosar la información del espaciu" 4436 4437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 4438 #, kde-format 4439 msgid "Disk Usage Statistics - current folder" 4440 msgstr "" 4441 4442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 4443 #, kde-format 4444 msgid "Disk Usage Statistics - current device" 4445 msgstr "" 4446 4447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 4448 #, kde-format 4449 msgid "Disk Usage Statistics - all devices" 4450 msgstr "" 4451 4452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 4453 #, kde-format 4454 msgid "KDiskFree" 4455 msgstr "KDiskFree" 4456 4457 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 4458 #, kde-format 4459 msgctxt "@info:status Free disk space" 4460 msgid "%1 free" 4461 msgstr "%1 ensin usar" 4462 4463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 4464 #, kde-format 4465 msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4466 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4467 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)" 4468 4469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 4470 #, fuzzy, kde-format 4471 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space" 4472 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" 4473 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" 4474 msgid "" 4475 "%1 free out of %2 (%3% used)\n" 4476 "Press to manage disk space usage." 4477 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)" 4478 4479 #: trash/dolphintrash.cpp:50 4480 #, kde-format 4481 msgid "Trash Emptied" 4482 msgstr "" 4483 4484 #: trash/dolphintrash.cpp:51 4485 #, kde-format 4486 msgid "The Trash was emptied." 4487 msgstr "" 4488 4489 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 4490 #, kde-format 4491 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4492 msgid "Places" 4493 msgstr "Llugares" 4494 4495 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 4496 #, kde-format 4497 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4498 msgid "Count of available Network Shares" 4499 msgstr "" 4500 4501 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 4502 #, kde-format 4503 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4504 msgid "Settings" 4505 msgstr "" 4506 4507 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 4508 #, kde-format 4509 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" 4510 msgid "A subset of Dolphin settings." 4511 msgstr "" 4512 4513 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 4514 #, kde-format 4515 msgid "Select Remote Charset" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 4519 #, kde-format 4520 msgid "Default" 4521 msgstr "" 4522 4523 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 4524 #, kde-format 4525 msgid "Reload" 4526 msgstr "" 4527 4528 #: views/dolphinview.cpp:653 4529 #, kde-format 4530 msgctxt "@info:status" 4531 msgid "1 folder selected" 4532 msgid_plural "%1 folders selected" 4533 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta" 4534 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes" 4535 4536 #: views/dolphinview.cpp:654 4537 #, kde-format 4538 msgctxt "@info:status" 4539 msgid "1 file selected" 4540 msgid_plural "%1 files selected" 4541 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru" 4542 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros" 4543 4544 #: views/dolphinview.cpp:656 4545 #, kde-format 4546 msgctxt "@info:status" 4547 msgid "1 folder" 4548 msgid_plural "%1 folders" 4549 msgstr[0] "1 carpeta" 4550 msgstr[1] "%1 carpetes" 4551 4552 #: views/dolphinview.cpp:657 4553 #, kde-format 4554 msgctxt "@info:status" 4555 msgid "1 file" 4556 msgid_plural "%1 files" 4557 msgstr[0] "%1 ficheru" 4558 msgstr[1] "%1 ficheros" 4559 4560 #: views/dolphinview.cpp:661 4561 #, kde-format 4562 msgctxt "@info:status folders, files (size)" 4563 msgid "%1, %2 (%3)" 4564 msgstr "" 4565 4566 #: views/dolphinview.cpp:663 4567 #, kde-format 4568 msgctxt "@info:status files (size)" 4569 msgid "%1 (%2)" 4570 msgstr "%1 (%2)" 4571 4572 #: views/dolphinview.cpp:667 4573 #, kde-format 4574 msgctxt "@info:status" 4575 msgid "0 folders, 0 files" 4576 msgstr "" 4577 4578 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 4579 #, kde-format 4580 msgctxt "<filename> copy" 4581 msgid "%1 copy" 4582 msgstr "" 4583 4584 #: views/dolphinview.cpp:1076 4585 #, kde-format 4586 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" 4587 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" 4588 msgstr[0] "" 4589 msgstr[1] "" 4590 4591 #: views/dolphinview.cpp:1081 4592 #, kde-format 4593 msgctxt "@action:button" 4594 msgid "Open %1 Item" 4595 msgid_plural "Open %1 Items" 4596 msgstr[0] "" 4597 msgstr[1] "" 4598 4599 #: views/dolphinview.cpp:1211 4600 #, kde-format 4601 msgctxt "@action:inmenu" 4602 msgid "Side Padding" 4603 msgstr "" 4604 4605 #: views/dolphinview.cpp:1215 4606 #, kde-format 4607 msgctxt "@action:inmenu" 4608 msgid "Automatic Column Widths" 4609 msgstr "" 4610 4611 #: views/dolphinview.cpp:1220 4612 #, kde-format 4613 msgctxt "@action:inmenu" 4614 msgid "Custom Column Widths" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: views/dolphinview.cpp:1821 4618 #, kde-format 4619 msgctxt "@info:status" 4620 msgid "Trash operation completed." 4621 msgstr "" 4622 4623 #: views/dolphinview.cpp:1831 4624 #, kde-format 4625 msgctxt "@info:status" 4626 msgid "Delete operation completed." 4627 msgstr "" 4628 4629 #: views/dolphinview.cpp:1984 4630 #, kde-format 4631 msgctxt "@action:button" 4632 msgid "Rename and Hide" 4633 msgstr "" 4634 4635 #: views/dolphinview.cpp:1988 4636 #, kde-format 4637 msgid "" 4638 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" 4639 "Do you still want to rename it?" 4640 msgstr "" 4641 4642 #: views/dolphinview.cpp:1990 4643 #, kde-format 4644 msgid "" 4645 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" 4646 "Do you still want to rename it?" 4647 msgstr "" 4648 4649 #: views/dolphinview.cpp:1992 4650 #, kde-format 4651 msgid "Hide this File?" 4652 msgstr "" 4653 4654 #: views/dolphinview.cpp:1992 4655 #, kde-format 4656 msgid "Hide this Folder?" 4657 msgstr "" 4658 4659 #: views/dolphinview.cpp:2042 4660 #, kde-format 4661 msgctxt "@info:status" 4662 msgid "The location is empty." 4663 msgstr "" 4664 4665 #: views/dolphinview.cpp:2044 4666 #, kde-format 4667 msgctxt "@info:status" 4668 msgid "The location '%1' is invalid." 4669 msgstr "" 4670 4671 #: views/dolphinview.cpp:2305 4672 #, kde-format 4673 msgid "Loading…" 4674 msgstr "Cargando…" 4675 4676 #: views/dolphinview.cpp:2324 4677 #, kde-format 4678 msgid "Loading canceled" 4679 msgstr "" 4680 4681 #: views/dolphinview.cpp:2326 4682 #, kde-format 4683 msgid "No items matching the filter" 4684 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera" 4685 4686 #: views/dolphinview.cpp:2328 4687 #, kde-format 4688 msgid "No items matching the search" 4689 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca" 4690 4691 #: views/dolphinview.cpp:2330 4692 #, kde-format 4693 msgid "Trash is empty" 4694 msgstr "" 4695 4696 #: views/dolphinview.cpp:2333 4697 #, kde-format 4698 msgid "No tags" 4699 msgstr "" 4700 4701 #: views/dolphinview.cpp:2336 4702 #, kde-format 4703 msgid "No files tagged with \"%1\"" 4704 msgstr "" 4705 4706 #: views/dolphinview.cpp:2340 4707 #, kde-format 4708 msgid "No recently used items" 4709 msgstr "" 4710 4711 #: views/dolphinview.cpp:2342 4712 #, kde-format 4713 msgid "No shared folders found" 4714 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida" 4715 4716 #: views/dolphinview.cpp:2344 4717 #, kde-format 4718 msgid "No relevant network resources found" 4719 msgstr "" 4720 4721 #: views/dolphinview.cpp:2346 4722 #, kde-format 4723 msgid "No MTP-compatible devices found" 4724 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP" 4725 4726 #: views/dolphinview.cpp:2348 4727 #, kde-format 4728 msgid "No Apple devices found" 4729 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple" 4730 4731 #: views/dolphinview.cpp:2350 4732 #, kde-format 4733 msgid "No Bluetooth devices found" 4734 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth" 4735 4736 #: views/dolphinview.cpp:2352 4737 #, kde-format 4738 msgid "Folder is empty" 4739 msgstr "La carpeta ta balera" 4740 4741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 4742 #, kde-format 4743 msgctxt "@action" 4744 msgid "Create Folder…" 4745 msgstr "" 4746 4747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 4748 #, kde-kuit-format 4749 msgctxt "@info:whatsthis" 4750 msgid "" 4751 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " 4752 "items at once amounts to their new names differing only in a number." 4753 msgstr "" 4754 4755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 4756 #, kde-kuit-format 4757 msgctxt "@info:whatsthis" 4758 msgid "" 4759 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" 4760 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " 4761 "from if disk space is needed." 4762 msgstr "" 4763 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la " 4764 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu " 4765 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en " 4766 "discu." 4767 4768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 4769 #, kde-kuit-format 4770 msgctxt "@info:whatsthis" 4771 msgid "" 4772 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " 4773 "recovered by normal means." 4774 msgstr "" 4775 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. " 4776 "Nun se puen recuperar con medios normales." 4777 4778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 4779 #, kde-format 4780 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." 4781 msgid "Delete (using shortcut for Trash)" 4782 msgstr "" 4783 4784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 4785 #, kde-format 4786 msgctxt "@action:inmenu File" 4787 msgid "Duplicate Here" 4788 msgstr "Duplicar equí" 4789 4790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 4791 #, kde-format 4792 msgctxt "@action:inmenu File" 4793 msgid "Properties" 4794 msgstr "Propiedaes" 4795 4796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 4797 #, kde-kuit-format 4798 msgctxt "@info:whatsthis properties" 4799 msgid "" 4800 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in " 4801 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " 4802 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " 4803 "there like managing read- and write-permissions." 4804 msgstr "" 4805 4806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 4807 #, kde-format 4808 msgctxt "@action:incontextmenu" 4809 msgid "Copy Location" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "@info:whatsthis copy_location" 4815 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." 4816 msgstr "" 4817 4818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 4819 #, kde-format 4820 msgctxt "@action:inmenu File" 4821 msgid "Move to Trash…" 4822 msgstr "Tirar a la papelera…" 4823 4824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 4825 #, kde-format 4826 msgctxt "@action:inmenu File" 4827 msgid "Delete…" 4828 msgstr "Desaniciar…" 4829 4830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 4831 #, kde-format 4832 msgctxt "@action:inmenu File" 4833 msgid "Duplicate Here…" 4834 msgstr "Duplicar equí…" 4835 4836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 4837 #, kde-format 4838 msgctxt "@action:incontextmenu" 4839 msgid "Copy Location…" 4840 msgstr "" 4841 4842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 4843 #, kde-kuit-format 4844 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" 4845 msgid "" 4846 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " 4847 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " 4848 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " 4849 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" 4850 "interface> option is enabled.</para>" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 4854 #, kde-kuit-format 4855 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" 4856 msgid "" 4857 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " 4858 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " 4859 "the overview in folders with many items.</para>" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 4863 #, kde-kuit-format 4864 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" 4865 msgid "" 4866 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " 4867 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " 4868 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " 4869 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</" 4870 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " 4871 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " 4872 "of multiple folders in the same list.</para>" 4873 msgstr "" 4874 4875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 4876 #, kde-format 4877 msgctxt "@action:intoolbar" 4878 msgid "View Mode" 4879 msgstr "" 4880 4881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 4882 #, kde-format 4883 msgctxt "@info:whatsthis zoom in" 4884 msgid "This increases the icon size." 4885 msgstr "" 4886 4887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 4888 #, kde-format 4889 msgctxt "@action:inmenu View" 4890 msgid "Reset Zoom Level" 4891 msgstr "" 4892 4893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 4894 #, kde-format 4895 msgid "Zoom To Default" 4896 msgstr "" 4897 4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 4899 #, kde-format 4900 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" 4901 msgid "This resets the icon size to default." 4902 msgstr "" 4903 4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 4905 #, kde-format 4906 msgctxt "@info:whatsthis zoom out" 4907 msgid "This reduces the icon size." 4908 msgstr "" 4909 4910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 4911 #, kde-format 4912 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" 4913 msgid "Zoom" 4914 msgstr "Zoom" 4915 4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 4917 #, kde-format 4918 msgctxt "@action:intoolbar" 4919 msgid "Show Previews" 4920 msgstr "" 4921 4922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 4923 #, kde-format 4924 msgctxt "@info" 4925 msgid "Show preview of files and folders" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 4929 #, kde-kuit-format 4930 msgctxt "@info:whatsthis" 4931 msgid "" 4932 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " 4933 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " 4934 "the images." 4935 msgstr "" 4936 4937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 4938 #, kde-format 4939 msgctxt "@action:inmenu Sort" 4940 msgid "Folders First" 4941 msgstr "Primero les carpetes" 4942 4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 4944 #, kde-format 4945 msgctxt "@action:inmenu Sort" 4946 msgid "Hidden Files Last" 4947 msgstr "" 4948 4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 4950 #, kde-format 4951 msgctxt "@action:inmenu View" 4952 msgid "Sort By" 4953 msgstr "" 4954 4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 4956 #, kde-format 4957 msgctxt "@action:inmenu View" 4958 msgid "Show Additional Information" 4959 msgstr "Amosar información adicional" 4960 4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 4962 #, kde-format 4963 msgctxt "@action:inmenu View" 4964 msgid "Show in Groups" 4965 msgstr "" 4966 4967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 4968 #, kde-format 4969 msgctxt "@info:whatsthis" 4970 msgid "This groups files and folders by their first letter." 4971 msgstr "" 4972 4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 4974 #, kde-format 4975 msgctxt "@action:inmenu View" 4976 msgid "Show Hidden Files" 4977 msgstr "" 4978 4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 4980 #, kde-kuit-format 4981 msgctxt "@info:whatsthis" 4982 msgid "" 4983 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " 4984 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " 4985 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " 4986 "general there is no need for users to access them which is why they are " 4987 "hidden.</para>" 4988 msgstr "" 4989 4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 4991 #, kde-format 4992 msgctxt "@action:inmenu View" 4993 msgid "Adjust View Display Style…" 4994 msgstr "" 4995 4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 4997 #, kde-format 4998 msgctxt "@info:whatsthis" 4999 msgid "" 5000 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." 5001 msgstr "" 5002 5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 5004 #, kde-format 5005 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5006 msgid "Icons" 5007 msgstr "Icons" 5008 5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 5010 #, kde-format 5011 msgctxt "@info" 5012 msgid "Icons view mode" 5013 msgstr "" 5014 5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 5016 #, kde-format 5017 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5018 msgid "Compact" 5019 msgstr "" 5020 5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 5022 #, kde-format 5023 msgctxt "@info" 5024 msgid "Compact view mode" 5025 msgstr "" 5026 5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 5028 #, kde-format 5029 msgctxt "@action:inmenu View Mode" 5030 msgid "Details" 5031 msgstr "Detalles" 5032 5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 5034 #, kde-format 5035 msgctxt "@info" 5036 msgid "Details view mode" 5037 msgstr "" 5038 5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 5040 #, kde-format 5041 msgctxt "Sort descending" 5042 msgid "Z-A" 5043 msgstr "Z-A" 5044 5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 5046 #, kde-format 5047 msgctxt "Sort ascending" 5048 msgid "A-Z" 5049 msgstr "A-Z" 5050 5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 5052 #, kde-format 5053 msgctxt "Sort descending" 5054 msgid "Largest First" 5055 msgstr "Primero lo grande" 5056 5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 5058 #, kde-format 5059 msgctxt "Sort ascending" 5060 msgid "Smallest First" 5061 msgstr "Primero lo pequeño" 5062 5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 5064 #, kde-format 5065 msgctxt "Sort descending" 5066 msgid "Newest First" 5067 msgstr "Primero lo nuevo" 5068 5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 5070 #, kde-format 5071 msgctxt "Sort ascending" 5072 msgid "Oldest First" 5073 msgstr "Primero lo antiguo" 5074 5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 5076 #, kde-format 5077 msgctxt "Sort descending" 5078 msgid "Highest First" 5079 msgstr "Primero lo alto" 5080 5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 5082 #, kde-format 5083 msgctxt "Sort ascending" 5084 msgid "Lowest First" 5085 msgstr "Primero lo baxo" 5086 5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 5088 #, kde-format 5089 msgctxt "Sort descending" 5090 msgid "Descending" 5091 msgstr "Descendente" 5092 5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 5094 #, kde-format 5095 msgctxt "Sort ascending" 5096 msgid "Ascending" 5097 msgstr "Ascendente" 5098 5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 5100 #, kde-format 5101 msgctxt "" 5102 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " 5103 "selection is empty when this text is shown." 5104 msgid "Actions for Current View" 5105 msgstr "Aiciones pa la vista actual" 5106 5107 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. 5108 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of 5109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". 5110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) 5111 #. and a fallback will be used. 5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 5113 #, kde-format 5114 msgid "Actions for %1" 5115 msgstr "" 5116 5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 5118 #, kde-format 5119 msgctxt "" 5120 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " 5121 "of selected files/folders." 5122 msgid "Actions for One Selected Item" 5123 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" 5124 msgstr[0] "" 5125 msgstr[1] "" 5126 5127 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 5128 #, kde-format 5129 msgctxt "@info:status" 5130 msgid "Updating version information…" 5131 msgstr "" 5132 5133 #~ msgctxt "@info:status" 5134 #~ msgid "1 File" 5135 #~ msgid_plural "%1 Files" 5136 #~ msgstr[0] "1 ficheru" 5137 #~ msgstr[1] "%1 ficheros" 5138 5139 #~ msgid "More Search Tools" 5140 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"