Warning, /sdk/pology/lang/sr/rules/terminology-kde.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Terminology checks for KDE translation into Serbian.
0002 # Serbian KDE translation team <kde-i18n-sr@kde.org>
0003 # License: GPLv3
0004 
0005 environment kde
0006 
0007 include file="puretext.filters"
0008 
0009 {\baction}i
0010 id="t-action"
0011 hint="action = радња"
0012 valid msgstr="\bрадњ"
0013 valid msgstr="&\w*action\S*;"
0014 
0015 {\bannotate}i
0016 id="t-annotate"
0017 hint="annotate = протумачити"
0018 valid msgstr="тумач"
0019 
0020 {\bannotated}i
0021 id="t-annotated"
0022 hint="annotated = с тумачењима"
0023 disabled # на annotate
0024 
0025 {\bannotation}i
0026 id="t-annotation"
0027 hint="annotation = тумачење"
0028 valid msgstr="\bтумачењ"
0029 
0030 {\bapplet}i
0031 id="t-applet"
0032 hint="applet = аплет"
0033 valid msgstr="\bаплет"
0034 valid msgstr="&\w*applet\S*;"
0035 
0036 {\bapplication}i
0037 id="t-application"
0038 hint="application = програм"
0039 valid !msgstr="\bаплика[цт]"
0040 
0041 {\barchiver}i
0042 id="t-archiver"
0043 hint="archiver = архивар"
0044 valid msgstr="\bархивар"
0045 
0046 {\bauthenticate}i
0047 id="t-authenticate"
0048 hint="authenticate = аутентификовати"
0049 valid msgstr="\bаутентифик(ов|уј)"
0050 
0051 {\bauthentication}i
0052 id="t-authentication"
0053 hint="authentication = аутентификација"
0054 valid msgstr="\bаутентифик"
0055 
0056 {\bauthori[zs]ation}i
0057 id="t-authorization"
0058 hint="authorization = овлашћење [или ‘овлашћивање’ где је радња]"
0059 valid msgstr="\bовла(ст|шћ)"
0060 valid msgstr="&\w*authorization\w*-\S*;"
0061 # где је погрешно коришћено /authorization/ уместо /authentication/
0062 valid msgid="^Authorization dialog$" msgstr="аутентифик"
0063 valid cat="libmailtransport" msgid="to the server for authorization" msgstr="аутентифик"
0064 valid cat="kio_ldap" msgid="authorization information" msgstr="аутентифик"
0065 valid cat="kio_fish" msgid="SSH Authorization" msgstr="аутентифик"
0066 valid cat="kcmkio" msgid="^Authorization$" msgstr="аутентифик"
0067 
0068 {\bauthori[zs]e}i
0069 id="t-authorize"
0070 hint="authorize = овластити"
0071 valid msgstr="\bовла(ст|шћ)"
0072 
0073 {\bback.?end}i
0074 id="t-backend"
0075 hint="backend = позадина"
0076 valid msgstr="\bпозадин" !msgstr="\bпозадинск\w+ (систем|мотор)"
0077 valid msgstr="\bпозадин" before=" (system|engine)"
0078 
0079 {\bbackup}i
0080 id="t-backup"
0081 hint="backup = резерва"
0082 valid before=" copy" msgstr="\bрезервн\w+ копиј"
0083 valid msgstr="\bрезерв\w+(?! копиј)"
0084 valid msgstr="&backup\S*;"
0085 
0086 {\bback(ed|s)? up}i
0087 id="t-backup2"
0088 hint="back up = направити резерву"
0089 disabled
0090 
0091 {\b(bitmap|pixmap)}i
0092 id="t-bitmap"
0093 hint="bitmap|pixmap = битмапа"
0094 valid msgstr="\b(не)?битмап(ск)?[аеиоу]"
0095 valid msgstr="&(xbitmap|bitmapwave|pixmapsss)-\S*;"
0096 
0097 {\bbitmap}i
0098 id="t-bitmap2"
0099 hint="bitmap = битмапски"
0100 disabled
0101 
0102 {\bbold}i
0103 id="t-bold"
0104 hint="bold = подебљан"
0105 valid msgstr="\bподебља"
0106 valid msgstr="&(demi|semi|extra|ultra)?bold\S*;"
0107 
0108 {boot}i
0109 id="t-boot"
0110 hint="boot = подићи [придев: подизни]"
0111 valid before=".?(manager|loader)"
0112 valid msgstr="\bподи[гжзћ]" !msgstr="подизачк"
0113 
0114 {\bboot}i
0115 id="t-boot2"
0116 hint="boot = подизни"
0117 disabled
0118 
0119 {\b(boot.?loader|boot.?manager)}i
0120 id="t-bootloader"
0121 hint="bootloader|boot manager = подизни учитавач"
0122 valid msgstr="\bподизн\w+ учитавач"
0123 
0124 {\bbrightness}i
0125 id="t-brightness"
0126 hint="brightness = осветљај"
0127 valid msgstr="\bосветљај"
0128 
0129 {\bbrowse(?!r)}i
0130 id="t-browse"
0131 hint="browse = прегледати [али ‘потражити/пронаћи/изабрати’ за ‘browse for’]"
0132 # /browse for/ се изузима, и *не* треба преведено са „прегледати...“
0133 valid before="d? for" msgstr="\b(по)?траж|пронађ|изабер"
0134 valid !before="d? for" msgstr="\bпрегледа(\b|[њтјол])"
0135 valid comment="@option" msgstr="\bпреглед"
0136 valid ctx="@option" msgstr="\bпреглед"
0137 # в. коментар у каталогу (документационом)
0138 valid cat="dolphin" msgid="the user can toggle the browse button"
0139 
0140 {^Browse\W*$}
0141 id="t-browse_button"
0142 hint="Browse = Прегледај"
0143 valid ctx="@option|@title"
0144 valid comment="@option|@title"
0145 valid msgstr="^Прегледај\W*$"
0146 
0147 {\bbrowser}i
0148 id="t-browser"
0149 hint="browser = прегледач"
0150 valid msgstr="\bпрегледач" !msgstr="прегледачом"
0151 valid msgstr="&\w*browser\S*;"
0152 
0153 {\bcache}i
0154 id="t-cache"
0155 hint="cache = кеш"
0156 valid msgstr="\bкеш"
0157 valid msgstr="&cache\S*;"
0158 
0159 {\bcaption}i
0160 id="t-caption"
0161 hint="caption = натпис"
0162 valid after="closed " # на t-subtitle
0163 valid msgstr="\bнатпис"
0164 
0165 {\bchat}i
0166 id="t-chat"
0167 hint="chat = ћаскати"
0168 valid msgstr="\bћаска(\b|[тњј])"
0169 
0170 {\bcheck ?box}i
0171 id="t-checkbox"
0172 hint="checkbox = кућица"
0173 valid msgstr="\bкућиц"
0174 
0175 {\b(chooser|selector)}i
0176 id="t-chooser"
0177 hint="chooser|selector = бирач"
0178 valid msgstr="\bбирач" !msgstr="бирачом"
0179 valid msgstr="&\w*selector\S*;"
0180 
0181 {\bcipher}i
0182 id="t-cipher"
0183 hint="cipher = шифрар"
0184 valid msgstr="\bшифрар"
0185 
0186 {\bclick}i
0187 id="t-click"
0188 hint="click = кликнути"
0189 valid msgstr="\bклик(н[еиу]|тањ)"
0190 # без \b на почетку, због дво-, тро-.
0191 valid msgstr="клик(а|ом|у|ов(и|а|има|е))?"
0192 valid msgid="click( on)? this button" msgstr="овим дугметом"
0193 valid msgid="^Click here to" !msgstr="притисн"
0194 valid msgid="click and drag" msgstr="\bпреву[кцћ]"
0195 
0196 {\bclick}i
0197 id="t-click_i"
0198 hint="click = клик"
0199 disabled
0200 
0201 {\bclipboard}i
0202 id="t-clipboard"
0203 hint="clipboard = клипборд"
0204 valid msgstr="\bклипборд"
0205 valid msgstr="&\w*clipboard\S*;"
0206 
0207 {\bcollection}i
0208 id="t-collection"
0209 hint="collection = збирка"
0210 valid msgstr="\bзбир(к|ци)"
0211 valid msgstr="&\w*collection\S*;"
0212 
0213 {\bcolor\W?scheme}i
0214 id="t-colorscheme"
0215 hint="color scheme = шема боја"
0216 valid msgstr="\bшем\w+ боја\b"
0217 
0218 {\bcommands?\b}i
0219 id="t-command"
0220 hint="command = наредба"
0221 valid before="[ -]?line| shell| prompt| byte"
0222 valid after="^(Use this |This )" !msgstr="\bкоманд"
0223 valid after="</?"
0224 valid msgstr="\bнареда?б"
0225 valid msgstr="&\w*command\S*;"
0226 valid after="pre-?" msgstr="\bпреднареда?б" # боље да буде нова одредница
0227 valid cat="katetextfilter" msgid="textfilter COMMAND"
0228 valid cat="konqueror" msgid="to the \S*Paste\S* command" msgstr="за \S*налепљивање\S*"
0229 
0230 {\bconfig(\b|uration)}i
0231 id="t-configuration"
0232 hint="configuration = постава"
0233 valid before=" file| script"
0234 valid msgstr="\bпостав[аеиоун]"
0235 valid msgstr="\b(прет|пре)?подеш(ава|ен)"
0236 valid msgstr="\b(прет|пре)?подесит"
0237 valid msgstr="&\w*config\S*;"
0238 # дозвољено увек у контексту употребити ‘поставке’
0239 valid msgstr="\bпоставк"
0240 valid msgid="config(uration)? module" msgstr="контролн\w+ модул"
0241 
0242 {\bconfiguration dialog}i
0243 id="t-configurationdialog"
0244 hint="configuration dialog = дијалог за подешавање"
0245 valid msgstr="\bдијалог\w* за( \w+)? подешавање"
0246 
0247 {\bconfig(uration)?[ -]file}i
0248 id="t-configurationfile"
0249 hint="configuration file = поставни фајл"
0250 valid msgstr="\bпоставн\w+ фајл"
0251 
0252 {\bcontributor}i
0253 id="t-contributor"
0254 hint="contributor = доприносилац"
0255 valid msgstr="\bдоприноси(лац|оц|оч)"
0256 
0257 {\bcop(y|ied)}i
0258 id="t-copy"
0259 hint="copy = копирати"
0260 valid after="backup "
0261 valid before="right"
0262 valid after="&" before=";" # ХТМЛ ентитет
0263 valid msgstr="\bкопи(ра|ј)"
0264 
0265 {\bcopy}i
0266 id="t-copy_fs"
0267 hint="copy = копирати"
0268 disabled
0269 
0270 {\bcreate}i
0271 id="t-create"
0272 hint="create|make = направити|створити"
0273 valid !msgstr="креира"
0274 
0275 {\bcustom(?!i|er|ary)}i
0276 id="t-custom"
0277 hint="custom = посебан"
0278 valid msgstr="\bпосеб(н|ан)"
0279 valid after="my own " msgstr="сопствен"
0280 
0281 {\bdaemon}i
0282 id="t-daemon"
0283 hint="daemon|service = демон"
0284 valid msgstr="\bдемон"
0285 valid msgstr="&\w+daemon-\S*;"
0286 
0287 {\bdata\W?engine}i
0288 id="t-dataengine"
0289 hint="data engine = датомотор"
0290 valid msgstr="\bдатомотор"
0291 valid msgstr="&\w+dataengine-\S*;"
0292 
0293 {\bdelimiter}i
0294 id="t-delimiter"
0295 hint="delimiter = издвајач"
0296 # само у каталозима који разликују separator/delimiter
0297 manual
0298 valid msgstr="\bиздвајач" !msgstr="издвајачом"
0299 
0300 {\bdesktop}i
0301 id="t-desktop"
0302 hint="desktop = површ [елемент графичког сучеља]"
0303 valid msgstr="\bповрш(?!ин)" !msgstr="радн\w+ површ"
0304 valid before=" publishing"
0305 valid before=" computer"
0306 valid after="K " before=" Environment" # KDE (K Desktop Environment)
0307 valid after="\." msgstr="&dotdesktop"
0308 valid !after="\." msgstr="&\w*desktop\S*;"
0309 
0310 {\bdesktop}i
0311 id="t-desktop2"
0312 hint="desktop = радна површ [концепт употребе рачунара]"
0313 manual # обично t-desktop
0314 valid msgstr="\bрадн\w+ површ"
0315 
0316 {\bdeveloper}i
0317 id="t-developer"
0318 hint="developer = програмер"
0319 valid msgstr="програмер"
0320 valid msgstr="&\S+developer\S+;"
0321 
0322 {\bdialog(ue)?}i
0323 id="t-dialog"
0324 hint="dialog = дијалог"
0325 valid msgstr="\bдијало[гзш]"
0326 valid before=" box" !msgstr="(кутиј\w+|оквир\w*) дијалог"
0327 
0328 {\b(log\W?in|display) manager}i
0329 id="t-displaymanager"
0330 hint="login manager = менаџер пријављивања"
0331 valid msgstr="\bменаџер\w* пријављивања"
0332 
0333 {\bdrives?\b}i
0334 id="t-drive"
0335 hint="drive = јединица"
0336 valid after="hard(.?disk)? " # на harddisk
0337 valid msgstr="\bјединиц"
0338 
0339 {\bdriver}i
0340 id="t-driver"
0341 hint="driver = драјвер"
0342 valid msgstr="\bдрајвер"
0343 
0344 {\be-?mail ?address}i
0345 id="t-emailaddress"
0346 hint="email address = адреса е-поште"
0347 valid msgstr="\bадрес\w+ е-поште"
0348 valid msgstr="е-поштом .*\bадрес"
0349 
0350 {\bembed(s|d?ing|\b)}i
0351 id="t-embed"
0352 hint="embed = угнездити"
0353 valid msgstr="\bугне(зд|жђ)"
0354 
0355 {\bembeddable}i
0356 id="t-embeddable"
0357 hint="embeddable = угнездив"
0358 valid msgstr="\bугнездив"
0359 
0360 {\bembedded}i
0361 id="t-embedded"
0362 hint="embedded = угнежђен"
0363 valid msgstr="\bугнежђен"
0364 valid msgstr="\bугнезди[лот]" # прошло време
0365 valid msgstr="&embedded\w*-\S*;"
0366 
0367 {\b(character set|char\W?set|encoding)}i
0368 id="t-encoding"
0369 hint="character set|charset|encoding = кодирање"
0370 valid msgstr="\bкодира" !msgstr="\bзнаковн\w+ кодира" !msgstr="кодира\w+ знак(?!ов)"
0371 valid msgstr="\bзнаковн\w+ кодирањ" msgid="character encoding"
0372 valid cat="khelpcenter" msgid="^Default encoding:$" msgstr="^Подразумевано:$"
0373 
0374 {\bplugin}i
0375 id="t-extension"
0376 hint="plugin = прикључак"
0377 disabled
0378 
0379 {\b(cross[ -]?fade|fade)}i
0380 id="t-fade"
0381 hint="cross-fade|fade = претопити"
0382 valid !span="cross.?fade" before="[ -](in|out)" # на fadein/fadeout
0383 valid msgstr="\b(претопи|претапа|претопљ)"
0384 valid msgstr="\b(утапа|утопи|утопљ)" # за значење fadeout
0385 
0386 {\bfade[ -]in}i
0387 id="t-fadein"
0388 hint="fade in = изронити"
0389 valid msgstr="\b(изрони|израња|изроњ)"
0390 
0391 {\b(fade|fade[ -]?out|fade to black)}i
0392 id="t-fadeout"
0393 hint="fade|fade out|fade to black = утопити"
0394 valid before="[ -]in" # на fadein
0395 valid msgstr="\b(утапа|утопи|утопљ)"
0396 valid msgstr="\b(претопи|претапа|претопљ)" # за значење fade
0397 
0398 {\bfeature}i
0399 id="t-feature"
0400 hint="feature = могућност"
0401 valid after="fully?[ -]"
0402 valid after="(also|it) "
0403 valid msgstr="\bмогућно(ст|шћ)"
0404 valid cat="dolphin" msgid="the main feature" msgstr="главни инструмент"
0405 valid cat="kcmkwm" msgid="using the active borders feature" msgstr="методом активних ивица"
0406 valid cat="kcmkwm" msgid="feature activates the border" msgstr="опција активира ивицу"
0407 valid cat="khelpcenter" msgid="fulltext search feature"
0408 valid cat="kdeqt" msgid="schema import feature is not supported" msgstr="није подржан увоз шема"
0409 valid cat="PO_Odyssey" msgid="feature of the PO format" msgstr="\bособин"
0410 valid cat="PO_Odyssey" msgid="poedit.*visual feature" msgstr="\bодлик"
0411 
0412 {\bfile}i
0413 id="t-file"
0414 hint="file = фајл"
0415 valid !msgstr="\bдатоте"
0416 
0417 {\bfile\W?manager}i
0418 id="t-filemanager"
0419 hint="file manager = менаџер фајлова"
0420 valid msgstr="\bменаџер\w* фајлова"
0421 valid msgstr="&\w*filemanager\S+;"
0422 valid cat="filetypes" msgid="Konqueror\S* file manager" !msgstr="менаџер|управ(љач|ник)"
0423 valid cat="dolphin" msgid="default file manager.*virtual" msgstr="подразумева и за отварање.*вирт"
0424 
0425 {\bfile ?names?\b}i
0426 id="t-filename"
0427 hint="filename = име фајла"
0428 valid msgstr="\bиме\w* .*\bфајл|фајл\w* .*\bиме" !msgstr="фајл име"
0429 
0430 {\bfile[ -]?system}i
0431 id="t-filesystem"
0432 hint="file system = фајл систем"
0433 valid before=" browser"
0434 valid msgstr="\bфајл систем"
0435 valid msgstr="&\w*filesystem\S+;"
0436 valid cat="dolphin" msgid="files in a filesystem"
0437 
0438 {\bFirefox}i
0439 id="t-firefox"
0440 hint="Firefox = Фајерфокс"
0441 valid msgstr="&firefox\S*;" !msgstr="\bФаје?рфокс"
0442 
0443 {\bfonts?\b}i
0444 id="t-font"
0445 hint="font = фонт"
0446 valid msgstr="\bфонт"
0447 valid msgstr="&(fontinstaller|fontviewer)\S*;"
0448 # глупави угнежђени стилови
0449 valid msgid="font-\w+:"
0450 
0451 # Најчешће заправо ‘облик’, али тешко да ће неко тако превести кад
0452 # треба да стоји ‘формулар’. Зато просто пропуштамо и једно и друго.
0453 # Ређи случајеви кад треба да буде ‘форма’ (нпр. „нормална форма“)
0454 # покривају се понаособ.
0455 {\bforms?\b}i
0456 id="t-form"
0457 hint="form = формулар"
0458 valid msgstr="\bформулар"
0459 valid msgstr="\bобли[кцч]"
0460 valid msgstr="\bвид\b"
0461 valid msgstr="\bобраз[уо]"
0462 valid after="in (the |a )?" span="form\b" msgstr="\bу виду\b"
0463 valid msgid="normal(ization|ized)? form" msgstr="\bформ([аеиу]|ом|ама)\b"
0464 valid cat="kcmlocale" msgid="declined form.*month name" msgstr="деклин"
0465 valid cat="libkpimutils" msgid="email.*of the form" msgstr="нешто као"
0466 valid cat="userguide_playing-audiocds" after="free flowing "
0467 valid cat="PO_Odyssey" after="plural-"
0468 
0469 {\bfront.?end}i
0470 id="t-frontend"
0471 hint="frontend = прочеље"
0472 valid msgstr="\bпроче(љ|он)"
0473 
0474 {\bGCC}
0475 id="t-gcc"
0476 hint="GCC = ГЦЦ"
0477 valid msgstr="&gcc\S*;" !msgstr="\bГЦЦ"
0478 
0479 {\bGNU\b}i
0480 id="t-gnu"
0481 hint="GNU = Гну"
0482 valid msgstr="&gnu\S*;" !msgstr="\bГну(\b|[ау]\b|ом\b|ов)"
0483 valid msgid="GNU Network Object Model Environment"
0484 
0485 {\bGNU\b}
0486 id="t-gnu_p"
0487 hint="GNU = Гнуов"
0488 disabled
0489 
0490 {\bheader file}i
0491 id="t-headerfile"
0492 hint="header file = фајл заглавља"
0493 valid msgstr="\bфајл\w*( \S+)? заглавља"
0494 
0495 {\bhistory}i
0496 id="t-history"
0497 hint="history = историјат"
0498 valid msgstr="\bисторијат"
0499 valid msgstr="&\w*history\w*-\S*;"
0500 valid cat="klipper" msgid="KDE cut.*paste history utility" msgstr="алатка за копирање"
0501 
0502 {\bhost}i
0503 id="t-host"
0504 valid before="ed|ing" # глагол
0505 hint="host = домаћин"
0506 valid msgstr="\bдомаћин"
0507 valid cat="ksysguard" msgid="remote\.host\.org" msgstr="\.domacin\."
0508 valid cat="kio4" msgid="proxy's hostname" msgstr="име\w* прокси"
0509 valid cat="kfileshare" msgstr="\bједнодомаћинск"
0510 
0511 {\bicon}i
0512 id="t-icon"
0513 hint="icon = иконица"
0514 valid msgstr="\bикони(ц|чк|з|фик)"
0515 valid msgstr="&\w*icon\S*;"
0516 valid cat="kcmicons" msgid="icon theme"
0517 valid cat="kcminput" msgid="icons on first click"
0518 
0519 {\bicon\W?theme}i
0520 id="t-icontheme"
0521 hint="icon theme = тема иконица"
0522 valid msgstr="\bтем\w+ иконица\b"
0523 
0524 {\binfo[ -]?page}i
0525 id="t-infopage"
0526 hint="info page = инфо страница"
0527 valid msgstr="\bинфо страниц"
0528 
0529 {\binterfaces?\b}i
0530 id="t-interface2"
0531 hint="interface = сучеље"
0532 valid msgstr="\bсуче(љ|он)"
0533 valid msgstr="&\w*interface\S*;"
0534 
0535 {\binvalid\b}i
0536 id="t-invalid2"
0537 hint="invalid = неваљан [криптокључ, сертификат]"
0538 valid !msgid="\bkey|certificate|\bCA\b|authorit"
0539 valid msgstr="неваљан|није ваљан"
0540 
0541 {\bk?io\W?slave}i
0542 id="t-ioslave"
0543 hint="ioslave|kioslave = У/И захват"
0544 valid msgstr="\bУ/И захват"
0545 valid msgstr="&ioslave\w*-\S*;"
0546 
0547 {\bitalic}i
0548 id="t-italic"
0549 hint="italic = курзиван"
0550 valid msgstr="\bкурзив"
0551 valid msgstr="&italic\S*;"
0552 valid cat="kfontinst" msgid="Old Italic"
0553 
0554 {\bJava\b}i
0555 id="t-java"
0556 hint="Java = јава"
0557 valid msgstr="&java\S*;"
0558 
0559 {\bJava}
0560 id="t-java_p"
0561 hint="Java = јавански"
0562 disabled
0563 
0564 {\bKonqueror}i
0565 id="t-konqueror"
0566 hint="Konqueror = К-освајач"
0567 valid msgstr="К-освајач"
0568 valid msgstr="&konqueror\S*;"
0569 valid cat="kdmconfig" msgstr="&dolphin\S*;"
0570 
0571 {\blabels?\b}i
0572 id="t-label"
0573 hint="label = етикета"
0574 valid msgstr="\bетикет"
0575 valid msgstr="\bознач"
0576 valid cat="kcmsamba" msgid="Mounted under"
0577 valid cat="amarok" after="record "
0578 
0579 {\blayout}i
0580 id="t-layout"
0581 hint="layout = распоред"
0582 valid msgstr="\bраспоре[дђ]"
0583 valid cat="kcmsamba" msgid="friendly layout" msgstr="прегледан начин"
0584 valid cat="kxkb" msgid="^Layout variant\W*$" msgstr="^Варијанта\W*$"
0585 valid cat="kxkb" msgid="shortcut.*switching.*handle" msgstr="пречиц.*рукуј"
0586 
0587 {\bleft\W?click}i
0588 id="t-leftclick"
0589 hint="left click = кликнути левим"
0590 valid msgstr="\bлев\w+ клик([^нтћ]|\b)" # само именички
0591 valid msgstr="\bклик[нтћ]\w+ левим" # глаголски
0592 
0593 {\blines?\b}i
0594 id="t-line"
0595 hint="line = ред [‘линија’ где се не ради о тексту]"
0596 valid after="command[ -]"
0597 valid after="on-|off-"
0598 valid after="input "
0599 valid before=" (edit|input)"
0600 valid before=" up\b" msgstr="\b(по)?равна"
0601 valid msgstr="\b(више|једно|дво|тро|про)?ред(а|у|ом|ов(а|и|е|има)|н([аеиоу]|ом|има)|ан)?\b"
0602 valid msgstr="&(lines|klines)-\S*;"
0603 valid cat="kmix,kxsconfig,desktop_kdeartwork,kdeartwork.desktop,okular,ksquares" msgstr="\bлиниј"
0604 valid catrx="kppp" # скоро увек телефонска линија
0605 valid catrx="konversation" # скоро увек линија подсећања или улазна линија
0606 
0607 #! зезнут
0608 {\blist(s|ed)?\b}i
0609 id="t-list"
0610 hint="list = списак"
0611 disabled
0612 
0613 #! зезнут
0614 {\blist}i
0615 id="t-list_g"
0616 hint="list = набројати"
0617 disabled
0618 
0619 {\blocation\W?bar}i
0620 id="t-locationbar"
0621 hint="location bar = трака локације"
0622 valid msgstr="\bтра(ци|к\w+) локације"
0623 
0624 {\blog(ged|ging)?\b}i
0625 id="t-log_g"
0626 hint="log = бележити"
0627 valid before=" ?(in|into|out|off|on)\b"
0628 valid msgstr="\b(за)?беле[жш]"
0629 valid msgstr="\bдневни[чк]"
0630 
0631 {\bmailing list}i
0632 id="t-mailinglist"
0633 hint="mailing list = поштанска листа"
0634 valid msgstr="\bпоштанск\w+ лист"
0635 
0636 {\bmanager}i
0637 id="t-manager"
0638 hint="manager = менаџер"
0639 valid after="boot " # на bootloader
0640 valid msgstr="\bменаџер"
0641 valid msgstr="\bуправ" !msgstr="\bуправ(љач|ник)"
0642 valid msgstr="&\w*manager\S*;"
0643 valid cat="filetypes" msgid="Konqueror file manager"
0644 valid cat="dolphin" msgid="default file manager for the virtual" msgstr="подразумев.*отвара\w+ виртуел"
0645 
0646 {\bman[ -]?page}i
0647 id="t-manpage"
0648 hint="man page = упутна страница"
0649 valid msgstr="\bупутн\w+ страниц"
0650 
0651 {\bmiddle\W?click}i
0652 id="t-middleclick"
0653 hint="middle click = кликнути средњим"
0654 valid msgstr="\bсредњ\w+ клик([^нћ]|\b)" # само именички
0655 valid msgstr="\bклик[нћ]\w+ средњим" # глаголски
0656 
0657 # зезнут, мало-мало па га треба изоставити
0658 {\bmodes?\b}i
0659 id="t-mode"
0660 hint="mode = режим [изузетак: view mode = начин приказа]"
0661 valid after="full\W?screen "
0662 valid after="view(s|ing)? " msgstr="начин\w* приказ"
0663 valid msgstr="режим"
0664 # због изостављања:
0665 valid !msgstr="\bначин" !msgstr="\bмод(а|у|ом|ов(и|е|има))\b"
0666 
0667 {\bMozilla Foundation}i
0668 id="t-mozilla"
0669 hint="Mozilla Foundation = Мозилина задужбина"
0670 valid msgstr="&mozillafoundation\S*;" !msgstr="\bМозилин\w+ задужбин|Задужбин\w+ Мозил"
0671 
0672 {\boff\W?line}i
0673 id="t-offline"
0674 hint="offline = ван везе"
0675 valid msgstr="\bван везе"
0676 
0677 {\bonline}i
0678 id="t-online"
0679 hint="online = на вези"
0680 valid msgstr="\bна вез[иу]"
0681 valid msgstr="&\w*online\S*;"
0682 
0683 {\bonline}i
0684 id="t-online2"
0685 hint="online = на вези"
0686 disabled
0687 
0688 {\bonline}i
0689 id="t-online3"
0690 hint="online = на вези"
0691 disabled
0692 
0693 {\boverwrite}i
0694 id="t-overwrite"
0695 hint="overwrite = пребрисати"
0696 valid msgstr="\bпребри[шс]"
0697 
0698 {\bpages?\b}i
0699 id="t-page"
0700 hint="page = страница"
0701 valid msgstr="\bстрани[цч]"
0702 # Млак појам, може да се изостави: пуштај ако нема ни ‘страница’ ни ‘страна’.
0703 valid !msgstr="\bстран"
0704 
0705 {\bparse(s|ed|ing)?\b}i
0706 id="t-parse"
0707 hint="parse = рашчланити"
0708 valid msgstr="\bрашчла[нњ]"
0709 
0710 {\bparser}i
0711 id="t-parser"
0712 hint="parser = рашчлањивач"
0713 valid msgstr="\bрашчлањивач" !msgstr="рашчлањивачом"
0714 valid cat="kio_ldap" msgstr="рашчлањивањ"
0715 
0716 {\bpaste[sd]?\b}i
0717 id="t-paste"
0718 hint="paste = налепити"
0719 valid msgstr="\bналеп"
0720 valid msgstr="&(paste)\S*;"
0721 
0722 {\bpattern}i
0723 id="t-pattern"
0724 hint="pattern = образац"
0725 valid msgstr="\b(против)?обра(зац|сц)"
0726 
0727 {\bPlasma}i
0728 id="t-plasma"
0729 hint="Plasma = Плазма"
0730 valid msgstr="\bплазма"
0731 valid msgstr="&\w*plasma\w*-\S*;"
0732 
0733 # Све на plasma, колико може.
0734 {\bPlasma}i
0735 id="t-plasma_p"
0736 hint="Plasma = плазма"
0737 disabled
0738 
0739 {\bplugin}i
0740 id="t-plugin"
0741 hint="plugin = прикључак"
0742 valid msgstr="\bприкључ[акц]"
0743 valid cat="phonon_gstreamer,kdeqt" msgid="-plugin" msgstr="-plugin"
0744 valid cat="ktraderclient" msgid="KMyApp/Plugin"
0745 valid cat="katefiletemplates" !msgid="^Template Plugin$"
0746 
0747 {\b(cursor|pointer)}i
0748 id="t-pointer"
0749 hint="cursor|pointer = показивач [миша или сличног уређаја]"
0750 valid msgstr="\bпоказивач" !msgstr="показивачом"
0751 valid msgstr="&\w*pointer\w*-\S*;"
0752 valid span="cursor" after="(text|keyboard) " # на t-cursor
0753 valid catrx="kwrite|^kate|konsole|okteta|kasten|ktexteditor" # на t-cursor
0754 
0755 {\bproxy}i
0756 id="t-proxy"
0757 hint="proxy = прокси"
0758 valid msgstr="\bпрокси"
0759 
0760 {\bquit(s|ted)?\b}i
0761 id="t-quit"
0762 hint="quit = напустити"
0763 valid msgstr="\bнапу(шт[ае]|ст[еи])"
0764 
0765 {\b(regular expression|regex)}i
0766 id="t-regularexpression"
0767 hint="regular expression = регуларни израз [скр. regex = региз]"
0768 valid span="regular" msgstr="\bрегуларн\w+ израз"
0769 valid span="regex" msgstr="\bрегиз"
0770 
0771 {\brender}i
0772 id="t-render"
0773 hint="render = рендеровати [придеви: рендерски, рендеровани; резултат: рендеринг]"
0774 valid msgstr="\b(из)?рендер\w+"
0775 valid msgstr="&\w*render\S*;"
0776 
0777 {\brender}i
0778 id="t-render_p"
0779 hint="render = рендерски"
0780 disabled # на render
0781 
0782 {\brendered}i
0783 id="t-render_pb"
0784 hint="rendered = рендеровани"
0785 disabled # на render
0786 
0787 {\brendering}i
0788 id="t-render_i"
0789 hint="rendering = рендеринг"
0790 disabled # на render
0791 
0792 {\brenderer}i
0793 id="t-renderer"
0794 hint="renderer = рендерер"
0795 valid msgstr="\bрендерер"
0796 
0797 {\brepository}i
0798 id="t-repository"
0799 hint="repository = ризница"
0800 valid msgstr="\bризни[цч]"
0801 
0802 {\brepository}i
0803 id="t-repository2"
0804 hint="repository = ризница"
0805 valid msgstr="\bризни[цч]"
0806 
0807 {\breset}i
0808 id="t-reset"
0809 hint="reset = ресетовати"
0810 valid msgstr="\bресет(ов|уј|\b)"
0811 valid msgstr="\bвра(ти|ће|ћа).*подразумев"
0812 valid cat="kcmicons" msgid="\"Reset\" button to discard your changes"
0813 
0814 {\bright\W?click}i
0815 id="t-rightclick"
0816 hint="right click = кликнути десним"
0817 valid msgstr="\bдесн\w+ клик([^нтћ]|\b)" # само именички
0818 valid msgstr="\bклик[нтћ]\w+ десним" # глаголски
0819 
0820 # Превише гњави, ‘ред’ и ‘врста’ су уобичајени синоними.
0821 {\brows?\b}i
0822 id="t-row"
0823 hint="row = врста"
0824 disabled
0825 valid after="times in a "
0826 valid msgstr="\bврст"
0827 valid cat="plasma_applet_fileWatcher" msgid="^Max rows:$"
0828 
0829 #! зезнут
0830 {\b(record|row)s?\b}i
0831 id="t-row_db"
0832 hint="record|row = врста"
0833 disabled
0834 
0835 {\brunner}i
0836 id="t-runner"
0837 hint="runner = извођач"
0838 valid msgstr="\bизвођач"
0839 valid msgstr="&\w*runner\w*-\S*;"
0840 
0841 # Све провере на save.
0842 {\bsaving}i
0843 id="t-saving"
0844 hint="saving = уписивање"
0845 disabled
0846 
0847 {\bscreen saver}i
0848 id="t-screensaver"
0849 hint="screen saver = чувар екрана"
0850 valid msgstr="\bчувар\w* екрана"
0851 valid msgstr="&\w+screensaver\S*;"
0852 valid cat="klock" msgid="Screen Saver$" msgstr="^&.*;$"
0853 # Може скраћено у наредним каталозима:
0854 valid cat="kcmscreensaver" msgstr="\bчувар"
0855 
0856 {\bscroll\W?bar}i
0857 id="t-scrollbar"
0858 hint="scrollbar = клизачка трака"
0859 valid msgstr="\bклизачк\w+ тра[кц]\w+"
0860 
0861 {\b(delimiter|separator)}i
0862 id="t-separator"
0863 hint="delimiter|separator = раздвајач"
0864 # изостави каталоге који разликују separator/delimiter
0865 valid cat="fooxyz"
0866 valid msgstr="\bраздвајач" !msgstr="показивачом"
0867 
0868 {\bservices?\b}i
0869 id="t-service"
0870 hint="service = сервис"
0871 valid msgstr="\bсервис"
0872 valid msgstr="&\w*service\w*-\S*;"
0873 valid before=" provider" msgstr="\bуслуг"
0874 valid after="internet " before=" provider" # проследи на internetprovider
0875 valid cat="kppp" before=" provider" # често се помиње скраћено
0876 
0877 # о-рук
0878 {\b(preference|setting)s?}i
0879 id="t-setting"
0880 hint="preference|setting = поставка [‘Подешавање’ као наслов менија /Settings/]"
0881 valid msgid="^settings$" msgstr="^подешавање$" srcref="\.rc$|main\w*\.c"
0882 valid msgid="^settings$" msgstr="^подешавање$" comment="title.*menu|menu.*title|guimenu"
0883 valid msgstr="\bпостав(ц|к|љ|ит)"
0884 valid msgstr="(->|→)подешавање"
0885 valid msgstr="подешавање(->|→)"
0886 valid msgstr="\[подешавање\]"
0887 valid msgstr="&\w*setting\w*-\S*;"
0888 valid msgid="configur|set(ting)? up" msgstr="подеси|подешавањ|постављањ|постави"
0889 valid span="preference\b" msgstr="пожеља?н|првенств"
0890 valid span="settings" before=" menu" # „мени Подешавање“
0891 valid span="settings" after="system " msgstr="&\w*systemsettings\S*;"
0892 
0893 {\bshell}i
0894 id="t-shell"
0895 hint="shell = шкољка"
0896 valid msgstr="\bшкољ[кц]"
0897 valid msgstr="&\w*shell\w*-\S*;"
0898 valid msgid="shell script" msgstr="скрипт"
0899 valid cat="kwriteconfig" msgid="shell use '' for empty" msgstr="задајте ''"
0900 valid cat="katefiletemplates" msgid="shellscript" msgstr="skript"
0901 
0902 {\bside\W?bar}i
0903 id="t-sidebar"
0904 hint="sidebar = бочна трака"
0905 valid msgstr="\bбочн\w+ тра(ци|к\w+)\b"
0906 valid msgstr="&\w*sidebar\S*;"
0907 
0908 {\bsplash\W?screen}i
0909 id="t-splashscreen"
0910 hint="splash screen = уводни екран"
0911 valid msgstr="\bуводн\w+ екран"
0912 
0913 {\b(status ?bar)}i
0914 id="t-statusbar"
0915 hint="status bar = трака стања"
0916 valid msgstr="\bтра[кц]\w+ стања"
0917 
0918 {\bstring}i
0919 id="t-string"
0920 hint="string = ниска"
0921 valid !msgstr="знаков\w* низ|низ знаков|слов\w* низ"
0922 
0923 {\bsystem tray}i
0924 id="t-systemtray"
0925 hint="system tray = системска касета"
0926 valid msgstr="\bсистемск\w+ касет"
0927 valid msgstr="&\w*systemtray\S*;"
0928 
0929 {\btaskbar}i
0930 id="t-taskbar"
0931 hint="taskbar = трака задатака"
0932 valid msgstr="\bтра[кц]\w+ задатака"
0933 valid cat="dolphin" msgid="toggle the icon on the taskbar" msgstr="тра\w+ алат"
0934 valid cat="kcmtaskbar" msgid="^When Taskbar Full$" msgstr="^када је трака пуна$"
0935 
0936 {\bthreads?\b}i
0937 id="t-thread"
0938 hint="thread = нит [у разговору]"
0939 valid msgstr="\bнит(и|има)?\b"
0940 
0941 {\bthreaded}i
0942 id="t-threaded"
0943 hint="threaded = унизан [след порука]"
0944 valid after="multi." # на multithreaded
0945 valid msgstr="\bунизан"
0946 
0947 {\bthumbnail}i
0948 id="t-thumbnail"
0949 hint="thumbnail = сличица"
0950 valid msgstr="\bсличиц"
0951 
0952 {\bThunderbird}i
0953 id="t-thunderbird"
0954 hint="Thunderbird = Тандерберд"
0955 valid msgstr="&thunderbird\S*;" !msgstr="\bТанд\w?рб\w?рд"
0956 
0957 {\btimeout}i
0958 id="t-timeout"
0959 hint="timeout = прековреме"
0960 valid msgstr="\bпрековрем"
0961 
0962 {\btime[ds] out}i
0963 id="t-timeout_g"
0964 hint="time out = истекло време …|истекло је време за …"
0965 valid msgstr="истек(ло|не).*време"
0966 
0967 {\btools?\b}i
0968 id="t-tool"
0969 hint="tool = алатка"
0970 valid msgstr="\bалат[кн]"
0971 # Често може да се изостави или замени прецизнијим,
0972 # зато проверити само још да нема ‘алат’.
0973 valid !msgstr="\bалат"
0974 
0975 # \btools? већ оверава tool
0976 {\butilit(y|ies)\b}i
0977 id="t-tool2"
0978 hint="tool|utility = алатка"
0979 valid msgstr="\bалат[кн]"
0980 valid msgstr="\bнаредб" # може некад ‘наредба’ уместо
0981 valid cat="kcmkwm,kcmkwinrules" before=" window"
0982 valid cat="kmix" msgid="kmixctrl"
0983 
0984 {\btoolbar}i
0985 id="t-toolbar"
0986 hint="toolbar = трака алатки"
0987 valid msgstr="\bтра[цк]" !msgstr="\bалат[аеиоу]"
0988 valid env="kde" msgstr="toolbar"
0989 valid cat="kdelibs4" msgid="^Show text on toolbar icons *$"
0990 valid cat="kdelibs4" msgid="^Highlight toolbar buttons on mouse over$"
0991 valid cat="kcmstyle" msgid="cursor remains over items in the toolbar"
0992 
0993 {\btooltip}i
0994 id="t-tooltip"
0995 hint="tooltip = облачић"
0996 valid msgstr="\bоблачић"
0997 
0998 {\b(un)?trusted}i
0999 id="t-trusted"
1000 hint="trusted = поуздан"
1001 valid msgstr="\b(не)?поуздан"
1002 
1003 {\buntrusted}i
1004 id="t-untrusted"
1005 hint="untrusted = непоуздан"
1006 valid msgstr="\bнепоуздан"
1007 
1008 {\bupload}i
1009 id="t-upload"
1010 hint="upload = отпремити"
1011 valid msgstr="\bотпрем"
1012 
1013 {\bupload}i
1014 id="t-upload_i"
1015 hint="upload = отпремање"
1016 disabled # на upload
1017 
1018 {\bvalid\b}i
1019 id="t-valid2"
1020 hint="valid = ваљан [криптокључ, сертификат; ‘важећи’ ако о трајању]"
1021 valid !msgid="\bkey|certificate|\bCA\b|authorit"
1022 valid msgstr="\bваљан|\bважи(о|ла|ти|ће)?|\bваже\b"
1023 
1024 {\bviewer}i
1025 id="t-viewer"
1026 hint="viewer = приказивач"
1027 valid msgstr="\bприказива[чњ]" !msgstr="приказивачом"
1028 valid msgstr="&\w*viewer\S*;"
1029 valid cat="dolphin" msgid="universal viewer" msgstr="универзалн\w+ прегледач"
1030 
1031 {\bvirtual desktop}i
1032 id="t-virtualdesktop"
1033 hint="virtual desktop = виртуелна површ"
1034 valid msgstr="\bвиртуелн\w+ површ(?!ин)"
1035 
1036 {\bwallpaper}i
1037 id="t-wallpaper"
1038 hint="wallpaper = тапет"
1039 valid msgstr="\bтапет"
1040 valid msgstr="&\w*wallpaper\S*;"
1041 
1042 {\bweb(\w+|\b)}i
1043 id="t-web"
1044 hint="Web = Веб [малим словом као придев]"
1045 valid span="^web$" before="\W?site" # на website
1046 valid span="website" # исто
1047 valid span="^web$" before="\W?page" # на webpage
1048 valid span="^web$" before=" of trust" # на web of trust
1049 valid span="webpage" # исто
1050 # Захтевај самостално ‘веб’ у преводу ако је самостално у извору.
1051 valid span="^web$" msgstr="\bвеб\b"
1052 valid span="^web\w" msgstr="\bвеб"
1053 valid msgstr="&\w*web\S*;"
1054 
1055 {\bweb}i
1056 id="t-web_p"
1057 hint="web = веб"
1058 disabled
1059 
1060 {\bweb browser}i
1061 id="t-webbrowser"
1062 hint="web browser = веб прегледач"
1063 valid msgstr="\bвеб прегледач" !msgstr="прегледачом"
1064 valid msgstr="&\w*webbrowser\w*-\S*;"
1065 
1066 {\bweb\W?page}i
1067 id="t-webpage"
1068 hint="webpage = веб страница"
1069 valid msgstr="\bвеб страниц"
1070 
1071 {\b(web\W?)?site}i
1072 id="t-website"
1073 hint="website = веб сајт"
1074 # Ако извор не скраћује може и не мора скраћено у преводу,
1075 # ако извор скраћује мора скраћено у преводу.
1076 valid before="-local" # на t-sitelocal
1077 valid span="^web" msgstr="\bсајт"
1078 valid span="^site" msgstr="(?<!веб )\bсајт"
1079 
1080 {\bwhitespace}i
1081 id="t-whitespace"
1082 hint="whitespace = празнина"
1083 valid msgstr="\bпразнин"
1084 
1085 {\bwidget}i
1086 id="t-widget"
1087 hint="widget = виџет"
1088 valid msgstr="\bвиџет"
1089 valid msgstr="&\w*widget\S*;"
1090 valid cat="kcmkwm" msgid="popup widget" msgstr="искачућ\w+ спис"
1091 
1092 {\bwizard}i
1093 id="t-wizard"
1094 hint="wizard = чаробњак"
1095 valid msgstr="\bчаробња[кш]"
1096 
1097 {\bXML\b}i
1098 id="t-xml"
1099 hint="XML = ИксМЛ"
1100 valid msgstr="&xml\S*;" !msgstr="\bиксмл"
1101 
1102 {\bYahoo}i
1103 id="t-yahoo"
1104 hint="Yahoo = Јаху"
1105 valid msgstr="&yahoo\S*;" !msgstr="\bјаху"
1106 
1107 {\bzoom}i
1108 id="t-zoom"
1109 hint="zoom = увеличати"
1110 valid before="(ed)?[ -]out"
1111 valid msgstr="\bувелича"
1112 valid msgstr="&\w*zoom\S*;"
1113 valid before=" to fit" msgstr="\bукл[ао]п\w+ величин"
1114 
1115 # End of rules