Warning, /sdk/pology/lang/sr/rules/terminology-kde.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Terminology checks for KDE translation into Serbian. 0002 # Serbian KDE translation team <kde-i18n-sr@kde.org> 0003 # License: GPLv3 0004 0005 environment kde 0006 0007 include file="puretext.filters" 0008 0009 {\baction}i 0010 id="t-action" 0011 hint="action = радња" 0012 valid msgstr="\bрадњ" 0013 valid msgstr="&\w*action\S*;" 0014 0015 {\bannotate}i 0016 id="t-annotate" 0017 hint="annotate = протумачити" 0018 valid msgstr="тумач" 0019 0020 {\bannotated}i 0021 id="t-annotated" 0022 hint="annotated = с тумачењима" 0023 disabled # на annotate 0024 0025 {\bannotation}i 0026 id="t-annotation" 0027 hint="annotation = тумачење" 0028 valid msgstr="\bтумачењ" 0029 0030 {\bapplet}i 0031 id="t-applet" 0032 hint="applet = аплет" 0033 valid msgstr="\bаплет" 0034 valid msgstr="&\w*applet\S*;" 0035 0036 {\bapplication}i 0037 id="t-application" 0038 hint="application = програм" 0039 valid !msgstr="\bаплика[цт]" 0040 0041 {\barchiver}i 0042 id="t-archiver" 0043 hint="archiver = архивар" 0044 valid msgstr="\bархивар" 0045 0046 {\bauthenticate}i 0047 id="t-authenticate" 0048 hint="authenticate = аутентификовати" 0049 valid msgstr="\bаутентифик(ов|уј)" 0050 0051 {\bauthentication}i 0052 id="t-authentication" 0053 hint="authentication = аутентификација" 0054 valid msgstr="\bаутентифик" 0055 0056 {\bauthori[zs]ation}i 0057 id="t-authorization" 0058 hint="authorization = овлашћење [или ‘овлашћивање’ где је радња]" 0059 valid msgstr="\bовла(ст|шћ)" 0060 valid msgstr="&\w*authorization\w*-\S*;" 0061 # где је погрешно коришћено /authorization/ уместо /authentication/ 0062 valid msgid="^Authorization dialog$" msgstr="аутентифик" 0063 valid cat="libmailtransport" msgid="to the server for authorization" msgstr="аутентифик" 0064 valid cat="kio_ldap" msgid="authorization information" msgstr="аутентифик" 0065 valid cat="kio_fish" msgid="SSH Authorization" msgstr="аутентифик" 0066 valid cat="kcmkio" msgid="^Authorization$" msgstr="аутентифик" 0067 0068 {\bauthori[zs]e}i 0069 id="t-authorize" 0070 hint="authorize = овластити" 0071 valid msgstr="\bовла(ст|шћ)" 0072 0073 {\bback.?end}i 0074 id="t-backend" 0075 hint="backend = позадина" 0076 valid msgstr="\bпозадин" !msgstr="\bпозадинск\w+ (систем|мотор)" 0077 valid msgstr="\bпозадин" before=" (system|engine)" 0078 0079 {\bbackup}i 0080 id="t-backup" 0081 hint="backup = резерва" 0082 valid before=" copy" msgstr="\bрезервн\w+ копиј" 0083 valid msgstr="\bрезерв\w+(?! копиј)" 0084 valid msgstr="&backup\S*;" 0085 0086 {\bback(ed|s)? up}i 0087 id="t-backup2" 0088 hint="back up = направити резерву" 0089 disabled 0090 0091 {\b(bitmap|pixmap)}i 0092 id="t-bitmap" 0093 hint="bitmap|pixmap = битмапа" 0094 valid msgstr="\b(не)?битмап(ск)?[аеиоу]" 0095 valid msgstr="&(xbitmap|bitmapwave|pixmapsss)-\S*;" 0096 0097 {\bbitmap}i 0098 id="t-bitmap2" 0099 hint="bitmap = битмапски" 0100 disabled 0101 0102 {\bbold}i 0103 id="t-bold" 0104 hint="bold = подебљан" 0105 valid msgstr="\bподебља" 0106 valid msgstr="&(demi|semi|extra|ultra)?bold\S*;" 0107 0108 {boot}i 0109 id="t-boot" 0110 hint="boot = подићи [придев: подизни]" 0111 valid before=".?(manager|loader)" 0112 valid msgstr="\bподи[гжзћ]" !msgstr="подизачк" 0113 0114 {\bboot}i 0115 id="t-boot2" 0116 hint="boot = подизни" 0117 disabled 0118 0119 {\b(boot.?loader|boot.?manager)}i 0120 id="t-bootloader" 0121 hint="bootloader|boot manager = подизни учитавач" 0122 valid msgstr="\bподизн\w+ учитавач" 0123 0124 {\bbrightness}i 0125 id="t-brightness" 0126 hint="brightness = осветљај" 0127 valid msgstr="\bосветљај" 0128 0129 {\bbrowse(?!r)}i 0130 id="t-browse" 0131 hint="browse = прегледати [али ‘потражити/пронаћи/изабрати’ за ‘browse for’]" 0132 # /browse for/ се изузима, и *не* треба преведено са „прегледати...“ 0133 valid before="d? for" msgstr="\b(по)?траж|пронађ|изабер" 0134 valid !before="d? for" msgstr="\bпрегледа(\b|[њтјол])" 0135 valid comment="@option" msgstr="\bпреглед" 0136 valid ctx="@option" msgstr="\bпреглед" 0137 # в. коментар у каталогу (документационом) 0138 valid cat="dolphin" msgid="the user can toggle the browse button" 0139 0140 {^Browse\W*$} 0141 id="t-browse_button" 0142 hint="Browse = Прегледај" 0143 valid ctx="@option|@title" 0144 valid comment="@option|@title" 0145 valid msgstr="^Прегледај\W*$" 0146 0147 {\bbrowser}i 0148 id="t-browser" 0149 hint="browser = прегледач" 0150 valid msgstr="\bпрегледач" !msgstr="прегледачом" 0151 valid msgstr="&\w*browser\S*;" 0152 0153 {\bcache}i 0154 id="t-cache" 0155 hint="cache = кеш" 0156 valid msgstr="\bкеш" 0157 valid msgstr="&cache\S*;" 0158 0159 {\bcaption}i 0160 id="t-caption" 0161 hint="caption = натпис" 0162 valid after="closed " # на t-subtitle 0163 valid msgstr="\bнатпис" 0164 0165 {\bchat}i 0166 id="t-chat" 0167 hint="chat = ћаскати" 0168 valid msgstr="\bћаска(\b|[тњј])" 0169 0170 {\bcheck ?box}i 0171 id="t-checkbox" 0172 hint="checkbox = кућица" 0173 valid msgstr="\bкућиц" 0174 0175 {\b(chooser|selector)}i 0176 id="t-chooser" 0177 hint="chooser|selector = бирач" 0178 valid msgstr="\bбирач" !msgstr="бирачом" 0179 valid msgstr="&\w*selector\S*;" 0180 0181 {\bcipher}i 0182 id="t-cipher" 0183 hint="cipher = шифрар" 0184 valid msgstr="\bшифрар" 0185 0186 {\bclick}i 0187 id="t-click" 0188 hint="click = кликнути" 0189 valid msgstr="\bклик(н[еиу]|тањ)" 0190 # без \b на почетку, због дво-, тро-. 0191 valid msgstr="клик(а|ом|у|ов(и|а|има|е))?" 0192 valid msgid="click( on)? this button" msgstr="овим дугметом" 0193 valid msgid="^Click here to" !msgstr="притисн" 0194 valid msgid="click and drag" msgstr="\bпреву[кцћ]" 0195 0196 {\bclick}i 0197 id="t-click_i" 0198 hint="click = клик" 0199 disabled 0200 0201 {\bclipboard}i 0202 id="t-clipboard" 0203 hint="clipboard = клипборд" 0204 valid msgstr="\bклипборд" 0205 valid msgstr="&\w*clipboard\S*;" 0206 0207 {\bcollection}i 0208 id="t-collection" 0209 hint="collection = збирка" 0210 valid msgstr="\bзбир(к|ци)" 0211 valid msgstr="&\w*collection\S*;" 0212 0213 {\bcolor\W?scheme}i 0214 id="t-colorscheme" 0215 hint="color scheme = шема боја" 0216 valid msgstr="\bшем\w+ боја\b" 0217 0218 {\bcommands?\b}i 0219 id="t-command" 0220 hint="command = наредба" 0221 valid before="[ -]?line| shell| prompt| byte" 0222 valid after="^(Use this |This )" !msgstr="\bкоманд" 0223 valid after="</?" 0224 valid msgstr="\bнареда?б" 0225 valid msgstr="&\w*command\S*;" 0226 valid after="pre-?" msgstr="\bпреднареда?б" # боље да буде нова одредница 0227 valid cat="katetextfilter" msgid="textfilter COMMAND" 0228 valid cat="konqueror" msgid="to the \S*Paste\S* command" msgstr="за \S*налепљивање\S*" 0229 0230 {\bconfig(\b|uration)}i 0231 id="t-configuration" 0232 hint="configuration = постава" 0233 valid before=" file| script" 0234 valid msgstr="\bпостав[аеиоун]" 0235 valid msgstr="\b(прет|пре)?подеш(ава|ен)" 0236 valid msgstr="\b(прет|пре)?подесит" 0237 valid msgstr="&\w*config\S*;" 0238 # дозвољено увек у контексту употребити ‘поставке’ 0239 valid msgstr="\bпоставк" 0240 valid msgid="config(uration)? module" msgstr="контролн\w+ модул" 0241 0242 {\bconfiguration dialog}i 0243 id="t-configurationdialog" 0244 hint="configuration dialog = дијалог за подешавање" 0245 valid msgstr="\bдијалог\w* за( \w+)? подешавање" 0246 0247 {\bconfig(uration)?[ -]file}i 0248 id="t-configurationfile" 0249 hint="configuration file = поставни фајл" 0250 valid msgstr="\bпоставн\w+ фајл" 0251 0252 {\bcontributor}i 0253 id="t-contributor" 0254 hint="contributor = доприносилац" 0255 valid msgstr="\bдоприноси(лац|оц|оч)" 0256 0257 {\bcop(y|ied)}i 0258 id="t-copy" 0259 hint="copy = копирати" 0260 valid after="backup " 0261 valid before="right" 0262 valid after="&" before=";" # ХТМЛ ентитет 0263 valid msgstr="\bкопи(ра|ј)" 0264 0265 {\bcopy}i 0266 id="t-copy_fs" 0267 hint="copy = копирати" 0268 disabled 0269 0270 {\bcreate}i 0271 id="t-create" 0272 hint="create|make = направити|створити" 0273 valid !msgstr="креира" 0274 0275 {\bcustom(?!i|er|ary)}i 0276 id="t-custom" 0277 hint="custom = посебан" 0278 valid msgstr="\bпосеб(н|ан)" 0279 valid after="my own " msgstr="сопствен" 0280 0281 {\bdaemon}i 0282 id="t-daemon" 0283 hint="daemon|service = демон" 0284 valid msgstr="\bдемон" 0285 valid msgstr="&\w+daemon-\S*;" 0286 0287 {\bdata\W?engine}i 0288 id="t-dataengine" 0289 hint="data engine = датомотор" 0290 valid msgstr="\bдатомотор" 0291 valid msgstr="&\w+dataengine-\S*;" 0292 0293 {\bdelimiter}i 0294 id="t-delimiter" 0295 hint="delimiter = издвајач" 0296 # само у каталозима који разликују separator/delimiter 0297 manual 0298 valid msgstr="\bиздвајач" !msgstr="издвајачом" 0299 0300 {\bdesktop}i 0301 id="t-desktop" 0302 hint="desktop = површ [елемент графичког сучеља]" 0303 valid msgstr="\bповрш(?!ин)" !msgstr="радн\w+ површ" 0304 valid before=" publishing" 0305 valid before=" computer" 0306 valid after="K " before=" Environment" # KDE (K Desktop Environment) 0307 valid after="\." msgstr="&dotdesktop" 0308 valid !after="\." msgstr="&\w*desktop\S*;" 0309 0310 {\bdesktop}i 0311 id="t-desktop2" 0312 hint="desktop = радна површ [концепт употребе рачунара]" 0313 manual # обично t-desktop 0314 valid msgstr="\bрадн\w+ површ" 0315 0316 {\bdeveloper}i 0317 id="t-developer" 0318 hint="developer = програмер" 0319 valid msgstr="програмер" 0320 valid msgstr="&\S+developer\S+;" 0321 0322 {\bdialog(ue)?}i 0323 id="t-dialog" 0324 hint="dialog = дијалог" 0325 valid msgstr="\bдијало[гзш]" 0326 valid before=" box" !msgstr="(кутиј\w+|оквир\w*) дијалог" 0327 0328 {\b(log\W?in|display) manager}i 0329 id="t-displaymanager" 0330 hint="login manager = менаџер пријављивања" 0331 valid msgstr="\bменаџер\w* пријављивања" 0332 0333 {\bdrives?\b}i 0334 id="t-drive" 0335 hint="drive = јединица" 0336 valid after="hard(.?disk)? " # на harddisk 0337 valid msgstr="\bјединиц" 0338 0339 {\bdriver}i 0340 id="t-driver" 0341 hint="driver = драјвер" 0342 valid msgstr="\bдрајвер" 0343 0344 {\be-?mail ?address}i 0345 id="t-emailaddress" 0346 hint="email address = адреса е-поште" 0347 valid msgstr="\bадрес\w+ е-поште" 0348 valid msgstr="е-поштом .*\bадрес" 0349 0350 {\bembed(s|d?ing|\b)}i 0351 id="t-embed" 0352 hint="embed = угнездити" 0353 valid msgstr="\bугне(зд|жђ)" 0354 0355 {\bembeddable}i 0356 id="t-embeddable" 0357 hint="embeddable = угнездив" 0358 valid msgstr="\bугнездив" 0359 0360 {\bembedded}i 0361 id="t-embedded" 0362 hint="embedded = угнежђен" 0363 valid msgstr="\bугнежђен" 0364 valid msgstr="\bугнезди[лот]" # прошло време 0365 valid msgstr="&embedded\w*-\S*;" 0366 0367 {\b(character set|char\W?set|encoding)}i 0368 id="t-encoding" 0369 hint="character set|charset|encoding = кодирање" 0370 valid msgstr="\bкодира" !msgstr="\bзнаковн\w+ кодира" !msgstr="кодира\w+ знак(?!ов)" 0371 valid msgstr="\bзнаковн\w+ кодирањ" msgid="character encoding" 0372 valid cat="khelpcenter" msgid="^Default encoding:$" msgstr="^Подразумевано:$" 0373 0374 {\bplugin}i 0375 id="t-extension" 0376 hint="plugin = прикључак" 0377 disabled 0378 0379 {\b(cross[ -]?fade|fade)}i 0380 id="t-fade" 0381 hint="cross-fade|fade = претопити" 0382 valid !span="cross.?fade" before="[ -](in|out)" # на fadein/fadeout 0383 valid msgstr="\b(претопи|претапа|претопљ)" 0384 valid msgstr="\b(утапа|утопи|утопљ)" # за значење fadeout 0385 0386 {\bfade[ -]in}i 0387 id="t-fadein" 0388 hint="fade in = изронити" 0389 valid msgstr="\b(изрони|израња|изроњ)" 0390 0391 {\b(fade|fade[ -]?out|fade to black)}i 0392 id="t-fadeout" 0393 hint="fade|fade out|fade to black = утопити" 0394 valid before="[ -]in" # на fadein 0395 valid msgstr="\b(утапа|утопи|утопљ)" 0396 valid msgstr="\b(претопи|претапа|претопљ)" # за значење fade 0397 0398 {\bfeature}i 0399 id="t-feature" 0400 hint="feature = могућност" 0401 valid after="fully?[ -]" 0402 valid after="(also|it) " 0403 valid msgstr="\bмогућно(ст|шћ)" 0404 valid cat="dolphin" msgid="the main feature" msgstr="главни инструмент" 0405 valid cat="kcmkwm" msgid="using the active borders feature" msgstr="методом активних ивица" 0406 valid cat="kcmkwm" msgid="feature activates the border" msgstr="опција активира ивицу" 0407 valid cat="khelpcenter" msgid="fulltext search feature" 0408 valid cat="kdeqt" msgid="schema import feature is not supported" msgstr="није подржан увоз шема" 0409 valid cat="PO_Odyssey" msgid="feature of the PO format" msgstr="\bособин" 0410 valid cat="PO_Odyssey" msgid="poedit.*visual feature" msgstr="\bодлик" 0411 0412 {\bfile}i 0413 id="t-file" 0414 hint="file = фајл" 0415 valid !msgstr="\bдатоте" 0416 0417 {\bfile\W?manager}i 0418 id="t-filemanager" 0419 hint="file manager = менаџер фајлова" 0420 valid msgstr="\bменаџер\w* фајлова" 0421 valid msgstr="&\w*filemanager\S+;" 0422 valid cat="filetypes" msgid="Konqueror\S* file manager" !msgstr="менаџер|управ(љач|ник)" 0423 valid cat="dolphin" msgid="default file manager.*virtual" msgstr="подразумева и за отварање.*вирт" 0424 0425 {\bfile ?names?\b}i 0426 id="t-filename" 0427 hint="filename = име фајла" 0428 valid msgstr="\bиме\w* .*\bфајл|фајл\w* .*\bиме" !msgstr="фајл име" 0429 0430 {\bfile[ -]?system}i 0431 id="t-filesystem" 0432 hint="file system = фајл систем" 0433 valid before=" browser" 0434 valid msgstr="\bфајл систем" 0435 valid msgstr="&\w*filesystem\S+;" 0436 valid cat="dolphin" msgid="files in a filesystem" 0437 0438 {\bFirefox}i 0439 id="t-firefox" 0440 hint="Firefox = Фајерфокс" 0441 valid msgstr="&firefox\S*;" !msgstr="\bФаје?рфокс" 0442 0443 {\bfonts?\b}i 0444 id="t-font" 0445 hint="font = фонт" 0446 valid msgstr="\bфонт" 0447 valid msgstr="&(fontinstaller|fontviewer)\S*;" 0448 # глупави угнежђени стилови 0449 valid msgid="font-\w+:" 0450 0451 # Најчешће заправо ‘облик’, али тешко да ће неко тако превести кад 0452 # треба да стоји ‘формулар’. Зато просто пропуштамо и једно и друго. 0453 # Ређи случајеви кад треба да буде ‘форма’ (нпр. „нормална форма“) 0454 # покривају се понаособ. 0455 {\bforms?\b}i 0456 id="t-form" 0457 hint="form = формулар" 0458 valid msgstr="\bформулар" 0459 valid msgstr="\bобли[кцч]" 0460 valid msgstr="\bвид\b" 0461 valid msgstr="\bобраз[уо]" 0462 valid after="in (the |a )?" span="form\b" msgstr="\bу виду\b" 0463 valid msgid="normal(ization|ized)? form" msgstr="\bформ([аеиу]|ом|ама)\b" 0464 valid cat="kcmlocale" msgid="declined form.*month name" msgstr="деклин" 0465 valid cat="libkpimutils" msgid="email.*of the form" msgstr="нешто као" 0466 valid cat="userguide_playing-audiocds" after="free flowing " 0467 valid cat="PO_Odyssey" after="plural-" 0468 0469 {\bfront.?end}i 0470 id="t-frontend" 0471 hint="frontend = прочеље" 0472 valid msgstr="\bпроче(љ|он)" 0473 0474 {\bGCC} 0475 id="t-gcc" 0476 hint="GCC = ГЦЦ" 0477 valid msgstr="&gcc\S*;" !msgstr="\bГЦЦ" 0478 0479 {\bGNU\b}i 0480 id="t-gnu" 0481 hint="GNU = Гну" 0482 valid msgstr="&gnu\S*;" !msgstr="\bГну(\b|[ау]\b|ом\b|ов)" 0483 valid msgid="GNU Network Object Model Environment" 0484 0485 {\bGNU\b} 0486 id="t-gnu_p" 0487 hint="GNU = Гнуов" 0488 disabled 0489 0490 {\bheader file}i 0491 id="t-headerfile" 0492 hint="header file = фајл заглавља" 0493 valid msgstr="\bфајл\w*( \S+)? заглавља" 0494 0495 {\bhistory}i 0496 id="t-history" 0497 hint="history = историјат" 0498 valid msgstr="\bисторијат" 0499 valid msgstr="&\w*history\w*-\S*;" 0500 valid cat="klipper" msgid="KDE cut.*paste history utility" msgstr="алатка за копирање" 0501 0502 {\bhost}i 0503 id="t-host" 0504 valid before="ed|ing" # глагол 0505 hint="host = домаћин" 0506 valid msgstr="\bдомаћин" 0507 valid cat="ksysguard" msgid="remote\.host\.org" msgstr="\.domacin\." 0508 valid cat="kio4" msgid="proxy's hostname" msgstr="име\w* прокси" 0509 valid cat="kfileshare" msgstr="\bједнодомаћинск" 0510 0511 {\bicon}i 0512 id="t-icon" 0513 hint="icon = иконица" 0514 valid msgstr="\bикони(ц|чк|з|фик)" 0515 valid msgstr="&\w*icon\S*;" 0516 valid cat="kcmicons" msgid="icon theme" 0517 valid cat="kcminput" msgid="icons on first click" 0518 0519 {\bicon\W?theme}i 0520 id="t-icontheme" 0521 hint="icon theme = тема иконица" 0522 valid msgstr="\bтем\w+ иконица\b" 0523 0524 {\binfo[ -]?page}i 0525 id="t-infopage" 0526 hint="info page = инфо страница" 0527 valid msgstr="\bинфо страниц" 0528 0529 {\binterfaces?\b}i 0530 id="t-interface2" 0531 hint="interface = сучеље" 0532 valid msgstr="\bсуче(љ|он)" 0533 valid msgstr="&\w*interface\S*;" 0534 0535 {\binvalid\b}i 0536 id="t-invalid2" 0537 hint="invalid = неваљан [криптокључ, сертификат]" 0538 valid !msgid="\bkey|certificate|\bCA\b|authorit" 0539 valid msgstr="неваљан|није ваљан" 0540 0541 {\bk?io\W?slave}i 0542 id="t-ioslave" 0543 hint="ioslave|kioslave = У/И захват" 0544 valid msgstr="\bУ/И захват" 0545 valid msgstr="&ioslave\w*-\S*;" 0546 0547 {\bitalic}i 0548 id="t-italic" 0549 hint="italic = курзиван" 0550 valid msgstr="\bкурзив" 0551 valid msgstr="&italic\S*;" 0552 valid cat="kfontinst" msgid="Old Italic" 0553 0554 {\bJava\b}i 0555 id="t-java" 0556 hint="Java = јава" 0557 valid msgstr="&java\S*;" 0558 0559 {\bJava} 0560 id="t-java_p" 0561 hint="Java = јавански" 0562 disabled 0563 0564 {\bKonqueror}i 0565 id="t-konqueror" 0566 hint="Konqueror = К-освајач" 0567 valid msgstr="К-освајач" 0568 valid msgstr="&konqueror\S*;" 0569 valid cat="kdmconfig" msgstr="&dolphin\S*;" 0570 0571 {\blabels?\b}i 0572 id="t-label" 0573 hint="label = етикета" 0574 valid msgstr="\bетикет" 0575 valid msgstr="\bознач" 0576 valid cat="kcmsamba" msgid="Mounted under" 0577 valid cat="amarok" after="record " 0578 0579 {\blayout}i 0580 id="t-layout" 0581 hint="layout = распоред" 0582 valid msgstr="\bраспоре[дђ]" 0583 valid cat="kcmsamba" msgid="friendly layout" msgstr="прегледан начин" 0584 valid cat="kxkb" msgid="^Layout variant\W*$" msgstr="^Варијанта\W*$" 0585 valid cat="kxkb" msgid="shortcut.*switching.*handle" msgstr="пречиц.*рукуј" 0586 0587 {\bleft\W?click}i 0588 id="t-leftclick" 0589 hint="left click = кликнути левим" 0590 valid msgstr="\bлев\w+ клик([^нтћ]|\b)" # само именички 0591 valid msgstr="\bклик[нтћ]\w+ левим" # глаголски 0592 0593 {\blines?\b}i 0594 id="t-line" 0595 hint="line = ред [‘линија’ где се не ради о тексту]" 0596 valid after="command[ -]" 0597 valid after="on-|off-" 0598 valid after="input " 0599 valid before=" (edit|input)" 0600 valid before=" up\b" msgstr="\b(по)?равна" 0601 valid msgstr="\b(више|једно|дво|тро|про)?ред(а|у|ом|ов(а|и|е|има)|н([аеиоу]|ом|има)|ан)?\b" 0602 valid msgstr="&(lines|klines)-\S*;" 0603 valid cat="kmix,kxsconfig,desktop_kdeartwork,kdeartwork.desktop,okular,ksquares" msgstr="\bлиниј" 0604 valid catrx="kppp" # скоро увек телефонска линија 0605 valid catrx="konversation" # скоро увек линија подсећања или улазна линија 0606 0607 #! зезнут 0608 {\blist(s|ed)?\b}i 0609 id="t-list" 0610 hint="list = списак" 0611 disabled 0612 0613 #! зезнут 0614 {\blist}i 0615 id="t-list_g" 0616 hint="list = набројати" 0617 disabled 0618 0619 {\blocation\W?bar}i 0620 id="t-locationbar" 0621 hint="location bar = трака локације" 0622 valid msgstr="\bтра(ци|к\w+) локације" 0623 0624 {\blog(ged|ging)?\b}i 0625 id="t-log_g" 0626 hint="log = бележити" 0627 valid before=" ?(in|into|out|off|on)\b" 0628 valid msgstr="\b(за)?беле[жш]" 0629 valid msgstr="\bдневни[чк]" 0630 0631 {\bmailing list}i 0632 id="t-mailinglist" 0633 hint="mailing list = поштанска листа" 0634 valid msgstr="\bпоштанск\w+ лист" 0635 0636 {\bmanager}i 0637 id="t-manager" 0638 hint="manager = менаџер" 0639 valid after="boot " # на bootloader 0640 valid msgstr="\bменаџер" 0641 valid msgstr="\bуправ" !msgstr="\bуправ(љач|ник)" 0642 valid msgstr="&\w*manager\S*;" 0643 valid cat="filetypes" msgid="Konqueror file manager" 0644 valid cat="dolphin" msgid="default file manager for the virtual" msgstr="подразумев.*отвара\w+ виртуел" 0645 0646 {\bman[ -]?page}i 0647 id="t-manpage" 0648 hint="man page = упутна страница" 0649 valid msgstr="\bупутн\w+ страниц" 0650 0651 {\bmiddle\W?click}i 0652 id="t-middleclick" 0653 hint="middle click = кликнути средњим" 0654 valid msgstr="\bсредњ\w+ клик([^нћ]|\b)" # само именички 0655 valid msgstr="\bклик[нћ]\w+ средњим" # глаголски 0656 0657 # зезнут, мало-мало па га треба изоставити 0658 {\bmodes?\b}i 0659 id="t-mode" 0660 hint="mode = режим [изузетак: view mode = начин приказа]" 0661 valid after="full\W?screen " 0662 valid after="view(s|ing)? " msgstr="начин\w* приказ" 0663 valid msgstr="режим" 0664 # због изостављања: 0665 valid !msgstr="\bначин" !msgstr="\bмод(а|у|ом|ов(и|е|има))\b" 0666 0667 {\bMozilla Foundation}i 0668 id="t-mozilla" 0669 hint="Mozilla Foundation = Мозилина задужбина" 0670 valid msgstr="&mozillafoundation\S*;" !msgstr="\bМозилин\w+ задужбин|Задужбин\w+ Мозил" 0671 0672 {\boff\W?line}i 0673 id="t-offline" 0674 hint="offline = ван везе" 0675 valid msgstr="\bван везе" 0676 0677 {\bonline}i 0678 id="t-online" 0679 hint="online = на вези" 0680 valid msgstr="\bна вез[иу]" 0681 valid msgstr="&\w*online\S*;" 0682 0683 {\bonline}i 0684 id="t-online2" 0685 hint="online = на вези" 0686 disabled 0687 0688 {\bonline}i 0689 id="t-online3" 0690 hint="online = на вези" 0691 disabled 0692 0693 {\boverwrite}i 0694 id="t-overwrite" 0695 hint="overwrite = пребрисати" 0696 valid msgstr="\bпребри[шс]" 0697 0698 {\bpages?\b}i 0699 id="t-page" 0700 hint="page = страница" 0701 valid msgstr="\bстрани[цч]" 0702 # Млак појам, може да се изостави: пуштај ако нема ни ‘страница’ ни ‘страна’. 0703 valid !msgstr="\bстран" 0704 0705 {\bparse(s|ed|ing)?\b}i 0706 id="t-parse" 0707 hint="parse = рашчланити" 0708 valid msgstr="\bрашчла[нњ]" 0709 0710 {\bparser}i 0711 id="t-parser" 0712 hint="parser = рашчлањивач" 0713 valid msgstr="\bрашчлањивач" !msgstr="рашчлањивачом" 0714 valid cat="kio_ldap" msgstr="рашчлањивањ" 0715 0716 {\bpaste[sd]?\b}i 0717 id="t-paste" 0718 hint="paste = налепити" 0719 valid msgstr="\bналеп" 0720 valid msgstr="&(paste)\S*;" 0721 0722 {\bpattern}i 0723 id="t-pattern" 0724 hint="pattern = образац" 0725 valid msgstr="\b(против)?обра(зац|сц)" 0726 0727 {\bPlasma}i 0728 id="t-plasma" 0729 hint="Plasma = Плазма" 0730 valid msgstr="\bплазма" 0731 valid msgstr="&\w*plasma\w*-\S*;" 0732 0733 # Све на plasma, колико може. 0734 {\bPlasma}i 0735 id="t-plasma_p" 0736 hint="Plasma = плазма" 0737 disabled 0738 0739 {\bplugin}i 0740 id="t-plugin" 0741 hint="plugin = прикључак" 0742 valid msgstr="\bприкључ[акц]" 0743 valid cat="phonon_gstreamer,kdeqt" msgid="-plugin" msgstr="-plugin" 0744 valid cat="ktraderclient" msgid="KMyApp/Plugin" 0745 valid cat="katefiletemplates" !msgid="^Template Plugin$" 0746 0747 {\b(cursor|pointer)}i 0748 id="t-pointer" 0749 hint="cursor|pointer = показивач [миша или сличног уређаја]" 0750 valid msgstr="\bпоказивач" !msgstr="показивачом" 0751 valid msgstr="&\w*pointer\w*-\S*;" 0752 valid span="cursor" after="(text|keyboard) " # на t-cursor 0753 valid catrx="kwrite|^kate|konsole|okteta|kasten|ktexteditor" # на t-cursor 0754 0755 {\bproxy}i 0756 id="t-proxy" 0757 hint="proxy = прокси" 0758 valid msgstr="\bпрокси" 0759 0760 {\bquit(s|ted)?\b}i 0761 id="t-quit" 0762 hint="quit = напустити" 0763 valid msgstr="\bнапу(шт[ае]|ст[еи])" 0764 0765 {\b(regular expression|regex)}i 0766 id="t-regularexpression" 0767 hint="regular expression = регуларни израз [скр. regex = региз]" 0768 valid span="regular" msgstr="\bрегуларн\w+ израз" 0769 valid span="regex" msgstr="\bрегиз" 0770 0771 {\brender}i 0772 id="t-render" 0773 hint="render = рендеровати [придеви: рендерски, рендеровани; резултат: рендеринг]" 0774 valid msgstr="\b(из)?рендер\w+" 0775 valid msgstr="&\w*render\S*;" 0776 0777 {\brender}i 0778 id="t-render_p" 0779 hint="render = рендерски" 0780 disabled # на render 0781 0782 {\brendered}i 0783 id="t-render_pb" 0784 hint="rendered = рендеровани" 0785 disabled # на render 0786 0787 {\brendering}i 0788 id="t-render_i" 0789 hint="rendering = рендеринг" 0790 disabled # на render 0791 0792 {\brenderer}i 0793 id="t-renderer" 0794 hint="renderer = рендерер" 0795 valid msgstr="\bрендерер" 0796 0797 {\brepository}i 0798 id="t-repository" 0799 hint="repository = ризница" 0800 valid msgstr="\bризни[цч]" 0801 0802 {\brepository}i 0803 id="t-repository2" 0804 hint="repository = ризница" 0805 valid msgstr="\bризни[цч]" 0806 0807 {\breset}i 0808 id="t-reset" 0809 hint="reset = ресетовати" 0810 valid msgstr="\bресет(ов|уј|\b)" 0811 valid msgstr="\bвра(ти|ће|ћа).*подразумев" 0812 valid cat="kcmicons" msgid="\"Reset\" button to discard your changes" 0813 0814 {\bright\W?click}i 0815 id="t-rightclick" 0816 hint="right click = кликнути десним" 0817 valid msgstr="\bдесн\w+ клик([^нтћ]|\b)" # само именички 0818 valid msgstr="\bклик[нтћ]\w+ десним" # глаголски 0819 0820 # Превише гњави, ‘ред’ и ‘врста’ су уобичајени синоними. 0821 {\brows?\b}i 0822 id="t-row" 0823 hint="row = врста" 0824 disabled 0825 valid after="times in a " 0826 valid msgstr="\bврст" 0827 valid cat="plasma_applet_fileWatcher" msgid="^Max rows:$" 0828 0829 #! зезнут 0830 {\b(record|row)s?\b}i 0831 id="t-row_db" 0832 hint="record|row = врста" 0833 disabled 0834 0835 {\brunner}i 0836 id="t-runner" 0837 hint="runner = извођач" 0838 valid msgstr="\bизвођач" 0839 valid msgstr="&\w*runner\w*-\S*;" 0840 0841 # Све провере на save. 0842 {\bsaving}i 0843 id="t-saving" 0844 hint="saving = уписивање" 0845 disabled 0846 0847 {\bscreen saver}i 0848 id="t-screensaver" 0849 hint="screen saver = чувар екрана" 0850 valid msgstr="\bчувар\w* екрана" 0851 valid msgstr="&\w+screensaver\S*;" 0852 valid cat="klock" msgid="Screen Saver$" msgstr="^&.*;$" 0853 # Може скраћено у наредним каталозима: 0854 valid cat="kcmscreensaver" msgstr="\bчувар" 0855 0856 {\bscroll\W?bar}i 0857 id="t-scrollbar" 0858 hint="scrollbar = клизачка трака" 0859 valid msgstr="\bклизачк\w+ тра[кц]\w+" 0860 0861 {\b(delimiter|separator)}i 0862 id="t-separator" 0863 hint="delimiter|separator = раздвајач" 0864 # изостави каталоге који разликују separator/delimiter 0865 valid cat="fooxyz" 0866 valid msgstr="\bраздвајач" !msgstr="показивачом" 0867 0868 {\bservices?\b}i 0869 id="t-service" 0870 hint="service = сервис" 0871 valid msgstr="\bсервис" 0872 valid msgstr="&\w*service\w*-\S*;" 0873 valid before=" provider" msgstr="\bуслуг" 0874 valid after="internet " before=" provider" # проследи на internetprovider 0875 valid cat="kppp" before=" provider" # често се помиње скраћено 0876 0877 # о-рук 0878 {\b(preference|setting)s?}i 0879 id="t-setting" 0880 hint="preference|setting = поставка [‘Подешавање’ као наслов менија /Settings/]" 0881 valid msgid="^settings$" msgstr="^подешавање$" srcref="\.rc$|main\w*\.c" 0882 valid msgid="^settings$" msgstr="^подешавање$" comment="title.*menu|menu.*title|guimenu" 0883 valid msgstr="\bпостав(ц|к|љ|ит)" 0884 valid msgstr="(->|→)подешавање" 0885 valid msgstr="подешавање(->|→)" 0886 valid msgstr="\[подешавање\]" 0887 valid msgstr="&\w*setting\w*-\S*;" 0888 valid msgid="configur|set(ting)? up" msgstr="подеси|подешавањ|постављањ|постави" 0889 valid span="preference\b" msgstr="пожеља?н|првенств" 0890 valid span="settings" before=" menu" # „мени Подешавање“ 0891 valid span="settings" after="system " msgstr="&\w*systemsettings\S*;" 0892 0893 {\bshell}i 0894 id="t-shell" 0895 hint="shell = шкољка" 0896 valid msgstr="\bшкољ[кц]" 0897 valid msgstr="&\w*shell\w*-\S*;" 0898 valid msgid="shell script" msgstr="скрипт" 0899 valid cat="kwriteconfig" msgid="shell use '' for empty" msgstr="задајте ''" 0900 valid cat="katefiletemplates" msgid="shellscript" msgstr="skript" 0901 0902 {\bside\W?bar}i 0903 id="t-sidebar" 0904 hint="sidebar = бочна трака" 0905 valid msgstr="\bбочн\w+ тра(ци|к\w+)\b" 0906 valid msgstr="&\w*sidebar\S*;" 0907 0908 {\bsplash\W?screen}i 0909 id="t-splashscreen" 0910 hint="splash screen = уводни екран" 0911 valid msgstr="\bуводн\w+ екран" 0912 0913 {\b(status ?bar)}i 0914 id="t-statusbar" 0915 hint="status bar = трака стања" 0916 valid msgstr="\bтра[кц]\w+ стања" 0917 0918 {\bstring}i 0919 id="t-string" 0920 hint="string = ниска" 0921 valid !msgstr="знаков\w* низ|низ знаков|слов\w* низ" 0922 0923 {\bsystem tray}i 0924 id="t-systemtray" 0925 hint="system tray = системска касета" 0926 valid msgstr="\bсистемск\w+ касет" 0927 valid msgstr="&\w*systemtray\S*;" 0928 0929 {\btaskbar}i 0930 id="t-taskbar" 0931 hint="taskbar = трака задатака" 0932 valid msgstr="\bтра[кц]\w+ задатака" 0933 valid cat="dolphin" msgid="toggle the icon on the taskbar" msgstr="тра\w+ алат" 0934 valid cat="kcmtaskbar" msgid="^When Taskbar Full$" msgstr="^када је трака пуна$" 0935 0936 {\bthreads?\b}i 0937 id="t-thread" 0938 hint="thread = нит [у разговору]" 0939 valid msgstr="\bнит(и|има)?\b" 0940 0941 {\bthreaded}i 0942 id="t-threaded" 0943 hint="threaded = унизан [след порука]" 0944 valid after="multi." # на multithreaded 0945 valid msgstr="\bунизан" 0946 0947 {\bthumbnail}i 0948 id="t-thumbnail" 0949 hint="thumbnail = сличица" 0950 valid msgstr="\bсличиц" 0951 0952 {\bThunderbird}i 0953 id="t-thunderbird" 0954 hint="Thunderbird = Тандерберд" 0955 valid msgstr="&thunderbird\S*;" !msgstr="\bТанд\w?рб\w?рд" 0956 0957 {\btimeout}i 0958 id="t-timeout" 0959 hint="timeout = прековреме" 0960 valid msgstr="\bпрековрем" 0961 0962 {\btime[ds] out}i 0963 id="t-timeout_g" 0964 hint="time out = истекло време …|истекло је време за …" 0965 valid msgstr="истек(ло|не).*време" 0966 0967 {\btools?\b}i 0968 id="t-tool" 0969 hint="tool = алатка" 0970 valid msgstr="\bалат[кн]" 0971 # Често може да се изостави или замени прецизнијим, 0972 # зато проверити само још да нема ‘алат’. 0973 valid !msgstr="\bалат" 0974 0975 # \btools? већ оверава tool 0976 {\butilit(y|ies)\b}i 0977 id="t-tool2" 0978 hint="tool|utility = алатка" 0979 valid msgstr="\bалат[кн]" 0980 valid msgstr="\bнаредб" # може некад ‘наредба’ уместо 0981 valid cat="kcmkwm,kcmkwinrules" before=" window" 0982 valid cat="kmix" msgid="kmixctrl" 0983 0984 {\btoolbar}i 0985 id="t-toolbar" 0986 hint="toolbar = трака алатки" 0987 valid msgstr="\bтра[цк]" !msgstr="\bалат[аеиоу]" 0988 valid env="kde" msgstr="toolbar" 0989 valid cat="kdelibs4" msgid="^Show text on toolbar icons *$" 0990 valid cat="kdelibs4" msgid="^Highlight toolbar buttons on mouse over$" 0991 valid cat="kcmstyle" msgid="cursor remains over items in the toolbar" 0992 0993 {\btooltip}i 0994 id="t-tooltip" 0995 hint="tooltip = облачић" 0996 valid msgstr="\bоблачић" 0997 0998 {\b(un)?trusted}i 0999 id="t-trusted" 1000 hint="trusted = поуздан" 1001 valid msgstr="\b(не)?поуздан" 1002 1003 {\buntrusted}i 1004 id="t-untrusted" 1005 hint="untrusted = непоуздан" 1006 valid msgstr="\bнепоуздан" 1007 1008 {\bupload}i 1009 id="t-upload" 1010 hint="upload = отпремити" 1011 valid msgstr="\bотпрем" 1012 1013 {\bupload}i 1014 id="t-upload_i" 1015 hint="upload = отпремање" 1016 disabled # на upload 1017 1018 {\bvalid\b}i 1019 id="t-valid2" 1020 hint="valid = ваљан [криптокључ, сертификат; ‘важећи’ ако о трајању]" 1021 valid !msgid="\bkey|certificate|\bCA\b|authorit" 1022 valid msgstr="\bваљан|\bважи(о|ла|ти|ће)?|\bваже\b" 1023 1024 {\bviewer}i 1025 id="t-viewer" 1026 hint="viewer = приказивач" 1027 valid msgstr="\bприказива[чњ]" !msgstr="приказивачом" 1028 valid msgstr="&\w*viewer\S*;" 1029 valid cat="dolphin" msgid="universal viewer" msgstr="универзалн\w+ прегледач" 1030 1031 {\bvirtual desktop}i 1032 id="t-virtualdesktop" 1033 hint="virtual desktop = виртуелна површ" 1034 valid msgstr="\bвиртуелн\w+ површ(?!ин)" 1035 1036 {\bwallpaper}i 1037 id="t-wallpaper" 1038 hint="wallpaper = тапет" 1039 valid msgstr="\bтапет" 1040 valid msgstr="&\w*wallpaper\S*;" 1041 1042 {\bweb(\w+|\b)}i 1043 id="t-web" 1044 hint="Web = Веб [малим словом као придев]" 1045 valid span="^web$" before="\W?site" # на website 1046 valid span="website" # исто 1047 valid span="^web$" before="\W?page" # на webpage 1048 valid span="^web$" before=" of trust" # на web of trust 1049 valid span="webpage" # исто 1050 # Захтевај самостално ‘веб’ у преводу ако је самостално у извору. 1051 valid span="^web$" msgstr="\bвеб\b" 1052 valid span="^web\w" msgstr="\bвеб" 1053 valid msgstr="&\w*web\S*;" 1054 1055 {\bweb}i 1056 id="t-web_p" 1057 hint="web = веб" 1058 disabled 1059 1060 {\bweb browser}i 1061 id="t-webbrowser" 1062 hint="web browser = веб прегледач" 1063 valid msgstr="\bвеб прегледач" !msgstr="прегледачом" 1064 valid msgstr="&\w*webbrowser\w*-\S*;" 1065 1066 {\bweb\W?page}i 1067 id="t-webpage" 1068 hint="webpage = веб страница" 1069 valid msgstr="\bвеб страниц" 1070 1071 {\b(web\W?)?site}i 1072 id="t-website" 1073 hint="website = веб сајт" 1074 # Ако извор не скраћује може и не мора скраћено у преводу, 1075 # ако извор скраћује мора скраћено у преводу. 1076 valid before="-local" # на t-sitelocal 1077 valid span="^web" msgstr="\bсајт" 1078 valid span="^site" msgstr="(?<!веб )\bсајт" 1079 1080 {\bwhitespace}i 1081 id="t-whitespace" 1082 hint="whitespace = празнина" 1083 valid msgstr="\bпразнин" 1084 1085 {\bwidget}i 1086 id="t-widget" 1087 hint="widget = виџет" 1088 valid msgstr="\bвиџет" 1089 valid msgstr="&\w*widget\S*;" 1090 valid cat="kcmkwm" msgid="popup widget" msgstr="искачућ\w+ спис" 1091 1092 {\bwizard}i 1093 id="t-wizard" 1094 hint="wizard = чаробњак" 1095 valid msgstr="\bчаробња[кш]" 1096 1097 {\bXML\b}i 1098 id="t-xml" 1099 hint="XML = ИксМЛ" 1100 valid msgstr="&xml\S*;" !msgstr="\bиксмл" 1101 1102 {\bYahoo}i 1103 id="t-yahoo" 1104 hint="Yahoo = Јаху" 1105 valid msgstr="&yahoo\S*;" !msgstr="\bјаху" 1106 1107 {\bzoom}i 1108 id="t-zoom" 1109 hint="zoom = увеличати" 1110 valid before="(ed)?[ -]out" 1111 valid msgstr="\bувелича" 1112 valid msgstr="&\w*zoom\S*;" 1113 valid before=" to fit" msgstr="\bукл[ао]п\w+ величин" 1114 1115 # End of rules