Warning, /sdk/pology/lang/sr/rules/domain.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Domain-specific checks for translation into Serbian.
0002 # Serbian KDE translation team <kde-i18n-sr@kde.org>
0003 # License: GPLv3
0004 #
0005 # Notes:
0006 #
0007 # - Rule IDs it should start with ds-*.
0008 #
0009 # - Environment can be automatically engaged for a given catalog by
0010 #   adding "X-Rules-Environment: <envname>\n" to its header.
0011 #
0012 
0013 include file="puretext.filters"
0014 
0015 # ====================
0016 # Lokalize (CAT tool)
0017 environment lokalize
0018 
0019 {\b(entr(y|ies)|message|units?\b)}i
0020 id="t-entry"
0021 hint="entry, message, unit = јединица [у датотеци превода или ТМ-у]"
0022 valid msgstr="једини[цч]"
0023 valid srcref="glossary"
0024 valid after="glossary |term |menu "
0025 valid before=" term"
0026 
0027 {\b(entr(y|ies)|items?)\b}i
0028 id="t-entry2"
0029 hint="entry, item = унос [у појмовнику]"
0030 valid !srcref="glossary" !after="glossary |term " !before=" term"
0031 valid msgstr="унос"
0032 
0033 {translation file}i
0034 id="t-translationfile"
0035 hint="translation file = фајл превода"
0036 valid msgstr="фајл\w* превода"
0037 
0038 # ====================
0039 # K3b (disk burner)
0040 environment k3b
0041 
0042 {\bmedi(a|ums?)}i
0043 id="t-medium"
0044 hint="medium = диск"
0045 valid span="media" before=".?player"
0046 valid msgstr="диск"
0047 valid !msgstr="\bмедиј"
0048 
0049 # ====================
0050 # Kajongg (game)
0051 environment kajongg
0052 
0053 {\bchow}i
0054 id="t-chow"
0055 hint="chow = чоу"
0056 valid msgstr="\bчоу"
0057 
0058 {\bclaim}i
0059 id="t-claim"
0060 hint="claim = тврдити"
0061 valid msgstr="\bтвр[ђд]"
0062 
0063 {\bconceal}i
0064 id="t-conceal"
0065 hint="conceal = сакрити"
0066 valid msgstr="\bсакри([тјол]|ва)|\bскривен"
0067 
0068 {\bdeclar}i
0069 id="t-declare"
0070 hint="declare = прогласити"
0071 valid msgstr="\bпрогла"
0072 
0073 {\bexpose}i
0074 id="t-expose"
0075 hint="expose = открити"
0076 valid msgstr="\bоткри[твјол]"
0077 
0078 {\bkong}i
0079 id="t-kong"
0080 hint="kong = конг"
0081 valid msgstr="\bконг"
0082 
0083 {\bmeld}i
0084 id="t-meld"
0085 hint="meld = слог"
0086 valid msgstr="\bслог|\bслагањ"
0087 
0088 {\bpung}i
0089 id="t-pung"
0090 hint="pung = панг"
0091 valid msgstr="\bпанг"
0092 
0093 {\btable}i
0094 id="t-table"
0095 hint="table = табла"
0096 valid msgstr="\bтабл" !after="score "
0097 valid after="score " msgstr="\bтабел\w+ резултата"
0098 
0099 # ====================
0100 # KAlarm (alarm scheduler)
0101 environment kalarm
0102 
0103 {\b(re)?schedule\w+}i
0104 id="t-schedule"
0105 hint="schedule = заказати"
0106 valid span="scheduler"
0107 valid msgstr="\bзаказ"
0108 
0109 {\btrigger}i
0110 id="t-trigger"
0111 hint="trigger = огласити (се)"
0112 valid msgstr="\bогла[сш]"
0113 
0114 # ====================
0115 # KGet (download manager)
0116 environment kget
0117 
0118 {drop target}i
0119 id="t-droptarget"
0120 hint="drop target = место за спуштање"
0121 valid msgstr="мест\w+ за спуштање"
0122 
0123 # ====================
0124 # KGoldrunner (game)
0125 environment kgoldrunner
0126 
0127 {\baction}i
0128 id="t-action"
0129 hint="action = акција [дешавање у игри]"
0130 valid msgstr="\bакциј|\bакцион"
0131 
0132 {\baction}i
0133 id="t-action-ui"
0134 hint="action = радња [потез играча]"
0135 valid msgstr="\bрадњ"
0136 manual
0137 
0138 {\bbars?\b}i
0139 id="t-bar"
0140 hint="bar = греда"
0141 valid msgstr="\bгред"
0142 valid after="scroll.?"
0143 valid after="gold "
0144 
0145 {\bcolumn}i
0146 id="t-column"
0147 hint="column = стуб [платформска игра]"
0148 valid msgstr="\bстуб"
0149 
0150 {\bnugget}i
0151 id="t-nugget"
0152 hint="nugget = грумен [мн. грумени]"
0153 valid msgstr="\bгрумен" !msgstr="\bгрумењ" !msgstr="\bгруменов"
0154 
0155 {\brunner}i
0156 id="t-runner"
0157 hint="runner = тркач"
0158 valid msgstr="\bтркач"
0159 
0160 {\bsquare}i
0161 id="t-square"
0162 hint="square = поље"
0163 valid msgstr="\bпољ[еау]"
0164 
0165 # ====================
0166 # Kile (document creator)
0167 environment kile
0168 
0169 {bad.?box}i
0170 id="t-badbox"
0171 hint="bad box = лош распон"
0172 valid msgstr="лош\w* распон"
0173 
0174 {bibliograph}i
0175 id="t-bibliography"
0176 hint="bibliography = литература"
0177 valid msgstr="литератур\w+"
0178 
0179 {\bbox}i
0180 id="t-box"
0181 hint="box = распон"
0182 valid after="(combo|list|bounding) "
0183 valid msgstr="распон"
0184 
0185 {forward search}i
0186 id="t-forwardsearch"
0187 hint="forward search = претрага унапред"
0188 valid msgstr="претра\w+ унапред"
0189 
0190 {inverse search}i
0191 id="t-inversesearch"
0192 hint="inverse search = обратна претрага"
0193 valid msgstr="обратн\w+ претра\w+"
0194 
0195 {\blists?\b}i
0196 id="t-list_tg"
0197 hint="list = списак [типографски елемент]"
0198 valid msgstr="\bспис(ак|к)"
0199 
0200 {project file}i
0201 id="t-projectfile"
0202 hint="project file = пројектни фајл"
0203 valid msgstr="пројектн\w+ фајл\w*"
0204 
0205 # ====================
0206 # KJumpingCube (game)
0207 environment kjumpingcube
0208 
0209 {cascade move}i
0210 id="t-cascademove"
0211 hint="cascade move = надовезани потез"
0212 valid msgstr="надовезан\w+ потез"
0213 
0214 # ====================
0215 # Kollision (game)
0216 environment kollision
0217 
0218 {\btable}i
0219 id="t-table"
0220 hint="table = табла"
0221 valid msgstr="\bтабл\w+"
0222 
0223 # ====================
0224 # KPPP (modem dialer)
0225 environment kppp
0226 
0227 {\bcallback}i
0228 id="t-callback"
0229 hint="callback = повратни позив [телефонски]"
0230 valid msgstr="\bповратн\w+ позив"
0231 
0232 # ====================
0233 # Krusader (file manager)
0234 environment krusader
0235 
0236 {\bKonfigurator}i
0237 id="t-konfigurator"
0238 hint="Konfigurator = Кр-подешивач"
0239 valid msgstr="\bКр-подешивач"
0240 
0241 {\bKrViewer}i
0242 id="t-krviewer"
0243 hint="KrViewer = Кр-приказивач"
0244 valid msgstr="\bКр-приказивач"
0245 
0246 {\bpacker}i
0247 id="t-packer"
0248 hint="packer = архивар"
0249 valid msgstr="\bархивар"
0250 
0251 # ====================
0252 # KSirk (game)
0253 environment ksirk
0254 
0255 {\bturns?\b}i
0256 id="t-turn"
0257 hint="turn = потез"
0258 valid msgstr="\bпотез"
0259 
0260 {\bcountr(y|es)\b}i
0261 id="t-country"
0262 hint="country = земља"
0263 valid msgstr="\bзем(љ|аљ)"
0264 
0265 {\bmaps?\b}i
0266 id="t-map"
0267 hint="map = карта"
0268 valid msgstr="\bкарт[аеиоу]"
0269 
0270 {\bskin?\b}i
0271 id="t-skin"
0272 hint="skin = маска"
0273 valid msgstr="\bмаск[аеиоу]"
0274 
0275 # ====================
0276 # Kubrick (game)
0277 environment kubrick
0278 
0279 {\bviews?\b}i
0280 id="t-view"
0281 hint="view = поглед"
0282 valid msgstr="\bпоглед"
0283 
0284 {\b(layers?|slices?)\b}i
0285 id="t-layer"
0286 hint="layer, slice = слој"
0287 valid msgstr="\bслој"
0288 
0289 {\bwatch}i
0290 id="t-watch"
0291 hint="watch = анимирати [пребачено на радњу из угла рачунара]"
0292 valid msgstr="\bанимир"
0293 
0294 {\bfaces?\b}i
0295 id="t-face"
0296 hint="face = страница"
0297 valid msgstr="\bстрани[цч]"
0298 
0299 {\bbrick}i
0300 id="t-brick"
0301 hint="brick = квадар"
0302 valid msgstr="\bквада?р" !msgstr='\bцигл'
0303 
0304 # ====================
0305 # Okteta (hex editor)
0306 
0307 {bit.?field}i
0308 id="t-bitfield"
0309 hint="bitfield = битско поље"
0310 valid msgstr="битск\w+ пољ\w+"
0311 
0312 {byte array}i
0313 id="t-bytearray"
0314 hint="byte array = низ бајтова"
0315 valid msgstr="низ\w* бајтова"
0316 
0317 {offset}i
0318 id="t-offset"
0319 hint="offset = помак"
0320 valid msgstr="пома[кц]"
0321 
0322 # ====================
0323 # Palapeli (KDE jigsaw puzzle game)
0324 environment palapeli
0325 
0326 {\btable}i
0327 id="t-table"
0328 hint="table = табла [играчка]"
0329 valid msgstr="\bтабл\w+"
0330 
0331 {puzzle table}i
0332 id="t-puzzletable"
0333 hint="puzzle table = слагачка табла"
0334 valid msgstr="слагачк\w+ табл\w+"
0335 
0336 {(puzzle )?table area}i
0337 id="t-puzzletablearea"
0338 hint="(puzzle) table area = површ (слагачке) табле"
0339 valid msgstr="површ\w* (слагачке )?табле"
0340 
0341 {viewport}i
0342 id="t-viewport"
0343 hint="viewport = поглед"
0344 valid msgstr="поглед"
0345 
0346 # ====================
0347 # Partition Manager (KDE disk partitioning tool)
0348 environment partitionmanager
0349 
0350 {\bbackup}i
0351 id="t-backup"
0352 hint="backup = архивa"
0353 valid msgstr="\bархив"
0354 
0355 {\bback(ed|s)? up}i
0356 id="t-backup2"
0357 hint="back up = архивирати"
0358 valid msgstr="\bархивир"
0359 
0360 {\b(re)?create}i
0361 id="t-create"
0362 hint="create = направити, правити"
0363 valid msgstr="\bнаправ|\bправи|\bправљењ"
0364 
0365 {\brestore}i
0366 id="t-restore"
0367 hint="restore = повратити, враћати"
0368 valid msgstr="\bповрат|\bвраћ[ае]"
0369 
0370 {\btarget}i
0371 id="t-target"
0372 hint="target = одредиште"
0373 valid msgstr="\bодредиш[тн]"
0374 
0375 {\bextended}i
0376 id="t-extended"
0377 hint="extended = продужена [партиција]"
0378 valid msgstr="\bпродужен"