Warning, /sdk/pology/lang/ja/rules/terminology.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Terminology checks for KDE translation into Japanese.
0002 # Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>
0003 # License: GPLv3
0004 
0005 include file="puretext.filters"
0006 
0007 {\bcertificate authorit(y|ies)}i
0008 id="CA"
0009 hint="certificate authority = 認証局 [CA]"
0010 valid msgstr="認証局"
0011 
0012 {\bcertificate revocation lists?}i
0013 id="CRL"
0014 hint="certificate revocation list = 証明書失効リスト [CRL]"
0015 valid msgstr="証明書失効リスト"
0016 
0017 {^Abort$}
0018 id="abort"
0019 hint="Abort = 中止"
0020 valid msgstr="中止"
0021 
0022 {\baccess\b}i
0023 id="access"
0024 hint="access = アクセス"
0025 valid msgstr="アクセス"
0026 disabled
0027 
0028 {\baccess\b}i
0029 id="access2"
0030 hint="access = 権限"
0031 valid !after="have (write|read) "
0032 valid msgstr="権限"
0033 
0034 {\baccessibility}i
0035 id="accessibility"
0036 hint="accessibility = アクセシビリティ"
0037 valid msgstr="アクセシビリティ" !msgstr="アクセシビリティー"
0038 
0039 {\baddress book}i
0040 id="address_book"
0041 hint="address book = アドレス帳"
0042 valid msgstr="アドレス帳"
0043 
0044 {Appearance}
0045 id="appearance"
0046 hint="appearance = 外観"
0047 valid before=" time"
0048 valid msgstr="外観"
0049 
0050 {^Apply$}
0051 id="apply"
0052 hint="Apply = 適用"
0053 valid msgstr="適用"
0054 
0055 {\barchives?\b|\barchiv(ed|ing)\b}i
0056 id="archive"
0057 hint="archive = アーカイブ"
0058 valid msgstr="アーカイブ" !msgstr="書庫|アーカイブ化"
0059 
0060 {\barchivers?\b}i
0061 id="archiver"
0062 hint="archiver = アーカイバ"
0063 valid msgstr="アーカイバ"
0064 
0065 {\barguments?\b}i
0066 id="argument"
0067 hint="argument = 引数"
0068 valid msgstr="引数"
0069 valid msgid="complex number" msgstr="偏角"
0070 
0071 {\barguments?\b}i
0072 id="argument2"
0073 hint="argument = 偏角 [複素数の偏角]"
0074 valid !msgid="complex number"
0075 valid msgstr="偏角"
0076 
0077 {\bascending}i
0078 id="ascending"
0079 hint="ascending = 昇順"
0080 valid msgstr="昇順"
0081 valid before=" numbers"
0082 
0083 {\bASCII\b|\bAscii\b|\bascii\b}
0084 id="ascii"
0085 hint="ASCII = ASCII [すべて大文字で。ASCII art はカタカナでアスキーアート。]"
0086 valid msgstr="ASCII" !before="[ -](Art|art|ART)"
0087 valid msgstr="アスキーアート" before="[ -](Art|art|ART)"
0088 
0089 {aspect ratio}i
0090 id="aspect_ratio"
0091 hint="aspect ratio = アスペクト比"
0092 valid msgstr="アスペクト比"
0093 
0094 {\bassistant\b}i
0095 id="assistant"
0096 hint="assistant = ウィザード"
0097 valid after="(Qt|KDevelop|ruler) "
0098 valid before="'s name"
0099 valid before=" super-hero"
0100 valid cat="kooka"
0101 valid msgstr="ウィザード"
0102 
0103 {\bassistant}i
0104 id="assistant2"
0105 hint="assistant = アシスタント"
0106 valid msgstr="アシスタント"
0107 disabled
0108 
0109 {\battachments?\b}i
0110 id="attachment"
0111 hint="attachment = 添付ファイル"
0112 valid msgstr="添付ファイル" !msgstr="添付物"
0113 valid before=" method" msgstr="添付方法"
0114 
0115 {\battributes?\b}i
0116 id="attribute"
0117 hint="attribute = 属性"
0118 valid msgstr="属性"
0119 valid msgid="physical attributes" msgstr="物理特性"
0120 
0121 {\baudio\b}i
0122 id="audio"
0123 hint="audio = 音声 [映像に対する音声]"
0124 valid cat="k3b, libk3b, desktop_extragear-multimedia_k3b, k3b.desktop" before=" track"
0125 valid !before=" (output|input|capture|device|backend|track|channel|stream|frame|data|(samle|sampling) rate|bitrate|delay)"
0126 valid msgstr="音声"
0127 
0128 {\baudio}i
0129 id="audio2"
0130 hint="audio = 音声"
0131 valid cat="k3b, libk3b" before=" file" !before=" file format"
0132 valid !before=" (file|(file ?)?format|codec)"
0133 valid msgstr="音声"
0134 
0135 {\baudio\b}i
0136 id="audio3"
0137 hint="audio = オーディオ"
0138 valid !before=" (CD|DVD|player|card|server)"
0139 valid msgid="Enhanced Audio CD" msgstr="CD-Extra"
0140 valid msgstr="オーディオ"
0141 
0142 {\bauthenticat(e|ing|ion)}i
0143 id="authentication"
0144 hint="authentication = 認証"
0145 valid msgstr="認証"
0146 valid cat="kfileshare" msgstr="(Client )?(plaintext|lanman|NTLM(v2)?) authentication"
0147 valid cat="kopete" msgid="Simple Authentication and Security Layer" msgstr="SASL"
0148 
0149 {\bauthoriz(e|ing|ation)}i
0150 id="authorization"
0151 hint="authorization = 許可|権限|権限付与|承認"
0152 valid msgstr="許可|権限|権限付与|承認"
0153 
0154 {\bavatars?\b}i
0155 id="avatar"
0156 hint="avatar = アバター"
0157 valid msgstr="アバター" !msgstr="アバタ(?!ー)"
0158 
0159 {^Back$}
0160 id="back"
0161 hint="Back = 戻る"
0162 valid ctx="Back side|Back of"
0163 valid msgstr="戻る"
0164 
0165 {\bbandwidth\b}i
0166 id="bandwidth"
0167 hint="bandwidth = 帯域幅"
0168 valid msgstr="帯域幅"
0169 
0170 {\bbinary}i
0171 id="binary"
0172 hint="binary = 二進|二進法"
0173 valid !ctx="encoding|coding" !comment="encoding" !before=" (encoding|representation|system|value|[0-9])" !after="switch base to "
0174 valid msgstr="二進|二進法"
0175 
0176 {\bbinary}i
0177 id="binary2"
0178 hint="binary = バイナリ"
0179 valid !before=" (file|data|format|xml|package|viewer|filter|equal|comparison|image|clock|lineart)"
0180 valid msgstr="バイナリ"
0181 
0182 {\bbinary}i
0183 id="binary3"
0184 hint="binary = 実行ファイル"
0185 valid before=" (file|data|format|xml|package|viewer|filter|equal|comparison|image|clock|lineart)"
0186 valid ctx="encoding|coding"
0187 valid comment="encoding"
0188 valid before=" encoding| representation|, octal| number| system| value| [0-9]"
0189 valid after="switch base to "
0190 valid cat="cervisia"
0191 valid msgstr="実行ファイル"
0192 
0193 {\bbold\b}i
0194 id="bold"
0195 hint="bold = ボールド"
0196 valid after="very "
0197 valid msgstr="ボールド"
0198 
0199 {\bbookmarks?\b}i
0200 id="bookmark"
0201 hint="bookmark = ブックマーク"
0202 valid msgstr="ブックマーク"
0203 
0204 {\bBrowse\.\.\.}
0205 id="browse"
0206 hint="Browse... = ブラウズ..."
0207 valid msgstr="ブラウズ..."
0208 
0209 {^Cancel$}
0210 id="cancel"
0211 hint="Cancel = キャンセル"
0212 valid msgstr="キャンセル"
0213 
0214 {\bcapture}i
0215 id="capture"
0216 hint="capture = キャプチャ"
0217 valid msgstr="キャプチャ"
0218 disabled
0219 
0220 {\bchapters?\b}i
0221 id="chapter"
0222 hint="chapter = 章"
0223 valid cat="k3b, libk3b, kmplayer, kplayer, kaffeine4, kaffeinegl, dragonplayer"
0224 valid msgstr="章"
0225 valid after="DVD "
0226 valid cat="kile" before="\*?{title}"
0227 
0228 {\bchapters?\b}i
0229 id="chapter2"
0230 hint="chapter = チャプター [DVD の映像シーンの区切り]"
0231 valid !after="DVD " !cat="k3b, libk3b, kmplayer, kplayer, kaffeine4, kaffeinegl, dragonplayer"
0232 valid msgstr="チャプター" !msgstr="チャプタ(?!ー)"
0233 valid after="the Configuration dialog "
0234 
0235 {\bcharacter sets?\b}i
0236 id="character_set"
0237 hint="character set = 文字セット"
0238 valid msgstr="文字セット"
0239 valid cat="kfileshare" msgstr="Character set:"
0240 
0241 {\bcharsets?\b}i
0242 id="charset"
0243 hint="charset = 文字セット"
0244 valid msgstr="文字セット"
0245 valid cat="kfileshare" msgstr="(DOS|UNIX|Display) charset:"
0246 
0247 {$Clear$}
0248 id="clear"
0249 hint="Clear = クリア"
0250 valid msgstr="クリア"
0251 
0252 {\bclear[ -]?text}i
0253 id="clear_text"
0254 hint="clear text = 平文"
0255 valid !msgid="password|crypto|encrypt"
0256 valid msgstr="平文"
0257 
0258 {^Clear Text$}
0259 id="clear_text_action"
0260 hint="Clear Text = テキストをクリア"
0261 valid !ctx="action"
0262 valid msgstr="テキストをクリア"
0263 
0264 {^Close$}
0265 id="close"
0266 hint="Close = 閉じる"
0267 valid msgstr="閉じる"
0268 
0269 {^Collapse All$}
0270 id="collapse_all"
0271 hint="Collapse All = すべてたたむ"
0272 valid msgstr="すべてたたむ"
0273 
0274 {\bcolor dialog}i
0275 id="color_dialog"
0276 hint="color dialog = 色選択ダイアログ"
0277 valid msgstr="色選択ダイアログ"
0278 
0279 {\bcolor picker}i
0280 id="color_picker"
0281 hint="color picker = カラーピッカー"
0282 valid msgstr="カラーピッカー"
0283 valid before=" dialog"
0284 
0285 {\bcolor space}i
0286 id="color_space"
0287 hint="color space = 色空間"
0288 valid msgstr="色空間"
0289 
0290 {\bcolumns?}i
0291 id="column"
0292 hint="column = カラム|列"
0293 valid msgstr="(カラム|列)"
0294 valid cat="kspread" msgid="columns?\("
0295 disabled
0296 
0297 {\bcommand line\b}i
0298 id="command_line"
0299 hint="command line = コマンドライン"
0300 valid msgstr="コマンドライン"
0301 
0302 {\bcompact(s|ing|ed)?\b}i
0303 id="compact"
0304 hint="compact = 最適化"
0305 valid span="compact" before=" (disk|flash|style|mode|view)"
0306 valid span="compact" after="more "
0307 valid span="compact" ctx="view(ing)? mode"
0308 valid msgstr="最適化"
0309 
0310 {\bcompaction\n}i
0311 id="compaction"
0312 hint="compaction = 最適化"
0313 valid msgstr="最適化"
0314 
0315 {\bconstant bitrate\b}i
0316 id="constant_bitrate"
0317 hint="constant bitrate = 固定ビットレート"
0318 valid msgstr="固定ビットレート"
0319 
0320 {\bcontents?\b}i
0321 id="content"
0322 hint="content = 中身|内容"
0323 valid msgstr="中身|内容"
0324 disabled
0325 
0326 {\bcontents?\b}i
0327 id="content2"
0328 hint="content = コンテンツ"
0329 valid !after="(web|digital|digitized|active) " !before=" provider"
0330 valid msgstr="コンテンツ"
0331 
0332 {\bcontents\b}
0333 id="content3"
0334 hint="content = 目次"
0335 valid msgstr="目次"
0336 disabled
0337 
0338 {\bcontext menu}i
0339 id="context_menu"
0340 hint="context menu = コンテキストメニュー"
0341 valid msgstr="コンテキストメニュー" !msgstr="コンテクスト"
0342 
0343 {\bcookies?\b}i
0344 id="cookie"
0345 hint="cookie = クッキー"
0346 valid msgstr="クッキー" !msgstr="cookie"
0347 
0348 {^Copy$}
0349 id="copy"
0350 hint="Copy = コピー"
0351 valid msgstr="コピー"
0352 
0353 {^Copy Here$}
0354 id="copy_here"
0355 hint="Copy Here = ここにコピー"
0356 valid msgstr="ここにコピー"
0357 
0358 {\bcase sensitive}i
0359 id="case_sensitive"
0360 hint="case sensitive = 大文字と小文字を区別"
0361 valid msgstr="大文字と小文字を区別"
0362 valid cat="kfileshare" msgstr="Case sensitive"
0363 
0364 {^Create New$}
0365 id="create_new"
0366 hint="Create New = 新規作成"
0367 valid msgstr="新規作成"
0368 
0369 {^Cut$}
0370 id="cut"
0371 hint="Cut = 切り取り"
0372 valid msgstr="切り取り"
0373 
0374 {Decrease Font Sizes?}
0375 id="decrease_font_size"
0376 hint="Decrease Font Size = フォントサイズを小さく"
0377 valid msgstr="フォントサイズを小さく"
0378 
0379 {^Decrease Volume$}
0380 id="decrease_volume"
0381 hint="Decrease Volume = 音量を下げる"
0382 valid msgstr="音量を下げる"
0383 
0384 {\bdecryption keys?}i
0385 id="decryption_key"
0386 hint="decryption key = 復号鍵"
0387 valid msgstr="復号鍵"
0388 
0389 {\bdefault}i
0390 id="default"
0391 hint="default = 標準"
0392 valid msgstr="標準"
0393 disabled
0394 
0395 {\bdefault}i
0396 id="default2"
0397 hint="default = デフォルト"
0398 valid msgstr="デフォルト"
0399 disabled
0400 
0401 {\bdefault}i
0402 id="default3"
0403 hint="default = 通常"
0404 valid msgstr="通常"
0405 disabled
0406 
0407 {^Defaults$}
0408 id="defaults"
0409 hint="Defaults = 標準設定"
0410 valid msgstr="標準設定"
0411 
0412 {^Delete$}
0413 id="delete"
0414 hint="Delete = 削除"
0415 valid msgstr="削除"
0416 valid ctx="keyboard-key-name|QShortcut" msgstr="Delete"
0417 
0418 {\bdelimiters?}i
0419 id="delimiter"
0420 hint="delimiter = 区切り文字"
0421 valid before=" line"
0422 valid cat="kile"
0423 valid msgstr="区切り文字"
0424 
0425 {\bdelimiters?}i
0426 id="delimiter2"
0427 hint="delimiter = デリミタ"
0428 valid !cat="kile"
0429 valid msgstr="デリミタ" !msgstr="デリミター"
0430 
0431 {\bdesceinding}i
0432 id="descending"
0433 hint="descending = 降順"
0434 valid msgstr="降順"
0435 
0436 {^Deselect$}
0437 id="deselect"
0438 hint="Deselect = 選択解除"
0439 valid msgstr="選択解除"
0440 
0441 {^Deselect All$}
0442 id="deselect_all"
0443 hint="Deselect All = すべて選択解除"
0444 valid msgstr="すべて選択解除"
0445 
0446 {\bdesktop search}i
0447 id="desktop_search"
0448 hint="desktop search = デスクトップ検索"
0449 valid msgstr="デスクトップ検索"
0450 
0451 {\bdevices?}i
0452 id="device"
0453 hint="device = デバイス"
0454 valid msgstr="デバイス"
0455 valid after="multi-function " msgstr="複合機" cat="system-config-printer-kde"
0456 
0457 {^Discard$}
0458 id="discard"
0459 hint="Discard = 破棄"
0460 valid msgstr="破棄"
0461 
0462 {^Discard Changes$}
0463 id="discard_changes"
0464 hint="Discard Changes = 変更を破棄"
0465 valid msgstr="変更を破棄"
0466 
0467 {\bdisplay}i
0468 id="display"
0469 hint="display = ディスプレイ"
0470 valid msgstr="ディスプレイ"
0471 disabled
0472 
0473 {\bdisplay}i
0474 id="display2"
0475 hint="display = 表示"
0476 valid msgstr="表示"
0477 disabled
0478 
0479 {Do not ask again}
0480 id="do_not_ask_again"
0481 hint="Do not ask again = 次回から確認しない"
0482 valid msgstr="次回から確認しない"
0483 
0484 {Do not show this message again}
0485 id="do_not_show_this_message_again"
0486 hint="Do not show this message again = 次回からこのメッセージを表示しない"
0487 valid msgstr="次回からこのメッセージを表示しない"
0488 
0489 {\bdock(ing)?\b}i
0490 id="dock"
0491 hint="dock = ドッキング"
0492 valid msgstr="ドッキング"
0493 disabled
0494 
0495 {\bdockers?\b}i
0496 id="docker"
0497 hint="docker = ドッキングパネル|パネル"
0498 valid msgstr="ドッキングパネル|パネル"
0499 
0500 {\bdocuments?}i
0501 id="document"
0502 hint="document = 文書"
0503 valid msgstr="文書"
0504 disabled
0505 
0506 {\bdocuments?}i
0507 id="document2"
0508 hint="document = ドキュメント"
0509 valid msgstr="ドキュメント"
0510 disabled
0511 
0512 {^Down$}
0513 id="down"
0514 hint="Down = 下へ"
0515 valid ctx="QShortcut|keyboard-key-name|network"
0516 valid msgstr="下へ"
0517 
0518 {\bdrag and drop\b}i
0519 id="drag_and_drop"
0520 hint="drag and drop = ドラッグ&ドロップ"
0521 valid msgstr="ドラッグ&ドロップ"
0522 
0523 {^Edit$}
0524 id="edit"
0525 hint="Edit = 編集"
0526 valid msgstr="編集"
0527 
0528 {\beject(s|ed|ing|or)?\b}i
0529 hint="eject = イジェクト"
0530 id="eject"
0531 valid msgstr="イジェクト"
0532 
0533 {\belements?\b}i
0534 id="element"
0535 hint="element = 要素 [GUI や XML の要素]"
0536 valid !msgstr="エレメント"
0537 
0538 {\belements?\b}i
0539 id="element2"
0540 hint="element = 元素 [化学元素]"
0541 valid msgstr="元素"
0542 disabled
0543 
0544 {\be[-]?mail address(es)?}i
0545 id="email_address"
0546 hint="email address = メールアドレス [E を付けずに]"
0547 valid msgstr="メールアドレス" !msgstr="e[ -]?メールアドレス"
0548 
0549 {\bemoticons?\b}i
0550 id="emoticon"
0551 hint="emoticon = 感情アイコン"
0552 valid msgstr="感情アイコン"
0553 
0554 {^Empty Trash$}
0555 id="empty_trash"
0556 hint="Empty Trash = ごみ箱を空にする"
0557 valid msgstr="ごみ箱を空にする"
0558 
0559 {\bencryption certificates?}i
0560 id="encryption_certificate"
0561 hint="encryption certificate = 暗号化用証明書"
0562 valid msgstr="暗号化用証明書"
0563 
0564 {\bencryption keys?}i
0565 id="encryption_key"
0566 hint="encryption key = 暗号化鍵"
0567 valid msgstr="暗号化鍵"
0568 
0569 {\bend of line\n}i
0570 id="end_of_line"
0571 hint="end of line = 行末"
0572 valid msgstr="行末"
0573 disabled
0574 
0575 {\bend of line\b}i
0576 id="end_of_line2"
0577 hint="end of line = 改行コード"
0578 valid msgstr="改行コード"
0579 disabled
0580 
0581 {Enlarge Fonts?}
0582 id="enlarge_font"
0583 hint="Enlarge Font = フォントサイズを大きく"
0584 valid msgstr="フォントサイズを大きく"
0585 
0586 {\bentit(y|ies)}i
0587 id="entity"
0588 hint="entity = エンティティ"
0589 valid msgstr="エンティティ" !msgstr="エンティティー"
0590 
0591 {\benvironment variables?\b}i
0592 id="environment_variable"
0593 hint="environment variable = 環境変数"
0594 valid msgstr="環境変数"
0595 
0596 {\bexecutable}i
0597 id="executable"
0598 hint="executable = 実行ファイル"
0599 valid before=" (file|program|code|script|attribute)"
0600 valid after="(is|not|mark the file as|kills the) "
0601 valid ctx="is executable"
0602 valid msgstr="実行ファイル"
0603 
0604 {\bexecutable}i
0605 id="executable2"
0606 hint="executable = 実行可能"
0607 valid !before=" (code|script|attribute)" !after="(is|not|mark the file as) " !ctx="is executable"
0608 valid msgstr="実行可能"
0609 
0610 {\bexecutable files?}i
0611 id="executable_file"
0612 hint="executable file = 実行ファイル"
0613 valid msgstr="実行ファイル"
0614 
0615 {\bexecutable programs?}i
0616 id="executable_program"
0617 hint="executable program = 実行ファイル"
0618 valid msgstr="実行ファイル"
0619 
0620 {\bexit ?status}i
0621 id="exit_status"
0622 hint="exit status = 終了ステータス"
0623 valid msgstr="終了ステータス"
0624 
0625 {^Expand All$}
0626 id="expand_all"
0627 hint="Expand All = すべて展開"
0628 valid msgstr="すべて展開"
0629 
0630 {\bexport(s|ed|ing)?\b}i
0631 id="export"
0632 hint="export = エクスポート"
0633 valid msgstr="エクスポート" !msgstr="エキスポート"
0634 
0635 {\bextensions?}i
0636 id="extension"
0637 hint="extension = 拡張子"
0638 valid msgstr="拡張子"
0639 disabled
0640 
0641 {\bextensions?}i
0642 id="extension2"
0643 hint="extension = エクステンション|拡張機能"
0644 valid msgstr="エクステンション|拡張機能"
0645 disabled
0646 
0647 {\bextra toolbar}i
0648 id="extra_toolbar"
0649 hint="extra toolbar = 拡張ツールバー"
0650 valid msgstr="拡張ツールバー"
0651 
0652 {\bextract(s|ed|ing|tion)?\b}i
0653 id="extract"
0654 hint="extract = 展開"
0655 valid !cat="ark" !msgid="archive"
0656 valid msgstr="展開"
0657 
0658 {\bextract(s|ed|ing|tion)?\b}i
0659 id="extract2"
0660 hint="extract = 取り出す|抽出"
0661 valid msgstr=" (取り出[さしすせそ]|抽出)"
0662 disabled
0663 
0664 {\bfacing pages}i
0665 id="facing_pages"
0666 hint="facing pages = 見開きページ [文書の表示モード]"
0667 valid msgstr="見開きページ"
0668 
0669 {\bfavicons?\b}i
0670 id="favicon"
0671 hint="favicon = ファビコン"
0672 valid msgstr="ファビコン"
0673 
0674 {\bfax\b}i
0675 id="fax"
0676 hint="fax = ファクス"
0677 valid msgstr="ファクス" !msgstr="ファックス"
0678 
0679 {\bfile manager}i
0680 id="file_manager"
0681 hint="file manager = ファイルマネージャ"
0682 valid msgstr="ファイルマネージャ" !msgstr="マネージャー"
0683 
0684 {\bfilenames?}i
0685 id="filename"
0686 hint="filename = ファイル名"
0687 valid msgstr="ファイル名"
0688 valid after="(HTML|text|output) " msgstr="ファイルの名前"
0689 
0690 {\bfilter bar}i
0691 id="filter_bar"
0692 hint="filter bar = フィルタバー"
0693 valid msgstr="フィルタバー"
0694 
0695 {^Find$}
0696 id="find"
0697 hint="Find = 検索"
0698 valid msgstr="検索"
0699 
0700 {\bfirewall}i
0701 id="firewall"
0702 hint="firewall = ファイアウォール"
0703 valid msgstr="ファイアウォール" !msgstr="ファイアーウォール|ファイヤー?ウォール"
0704 
0705 {Fit to Height}
0706 id="fit_to_height"
0707 hint="Fit to Height = 高さに合わせる"
0708 valid msgstr="高さに合わせる"
0709 
0710 {Fit to Page}
0711 id="fit_to_page"
0712 hint="Fit to Page = ページに合わせる"
0713 valid before=" (Width|Height)"
0714 valid msgstr="ページに合わせる"
0715 
0716 {Fit to Selection}
0717 id="fit_to_selection"
0718 hint="Fit to Selection = 選択範囲に合わせる"
0719 valid msgstr="選択範囲に合わせる"
0720 
0721 {Fit to Width}
0722 id="fit_to_width"
0723 hint="Fit to Width = 幅に合わせる"
0724 valid msgstr="幅に合わせる"
0725 
0726 {\bflat view\b}i
0727 id="flat_view"
0728 hint="flat view = フラット表示"
0729 valid msgstr="フラット表示"
0730 
0731 {\bfile dialog}i
0732 id="file_dialog"
0733 hint="file dialog = ファイル選択ダイアログ"
0734 valid after="[\w\-]"
0735 valid msgstr="ファイル選択ダイアログ"
0736 
0737 {\bfile format}i
0738 id="file_format"
0739 hint="file format = ファイルフォーマット"
0740 valid msgstr="ファイルフォーマット"
0741 disabled
0742 
0743 {\bfile ?size}i
0744 id="file_size"
0745 hint="file size = ファイルサイズ"
0746 valid msgstr="ファイルサイズ"
0747 
0748 {^Find Next$}
0749 id="find_next"
0750 hint="Find Next = 次を検索"
0751 valid msgstr="次を検索"
0752 
0753 {^Find Prev$}
0754 id="find_prev"
0755 hint="Find Prev = 前を検索"
0756 valid msgstr="前を検索"
0757 
0758 {^Find Previous$}
0759 id="find_previous"
0760 hint="Find Previous = 前を検索"
0761 valid msgstr="前を検索"
0762 
0763 {\bfingerprint}i
0764 id="finger_print"
0765 hint="finger print = フィンガープリント"
0766 valid after="audio "
0767 valid msgstr="フィンガープリント"
0768 
0769 {\bfixed font}i
0770 id="fixed_font"
0771 hint="fixed font = 等幅フォント"
0772 valid msgstr="等幅フォント"
0773 valid before=" ?size"
0774 
0775 {\bfixed width font}i
0776 id="fixed_width_font"
0777 hint="fixed width font = 等幅フォント"
0778 valid msgstr="等幅フォント"
0779 
0780 {\bfont ?sizes?\b}i
0781 id="font_size"
0782 hint="font size = フォントサイズ"
0783 valid msgstr="フォントサイズ"
0784 valid after="relative " msgstr="フォントの相対サイズ"
0785 
0786 {\bformat toolbar}i
0787 id="format_toolbar"
0788 hint="format toolbar = 書式ツールバー"
0789 valid msgstr="書式ツールバー"
0790 
0791 {^Forward$}
0792 id="forward"
0793 hint="Forward = 進む [前へ進む]"
0794 valid cat="kmail, knode, mailody"
0795 valid msgstr="進む"
0796 
0797 {\bforward(s|ed|ing)?\b}i
0798 id="forward2"
0799 hint="Forward = 転送 [メッセージを転送]"
0800 valid !ctx="message|msg" !msgid="message"
0801 valid msgstr="転送"
0802 
0803 {\bforward(ed|s)?\b}i
0804 id="forward3"
0805 hint="Forward = フォワード [ポートをフォワード]"
0806 valid !msgid="\bports?\b"
0807 valid msgstr="フォワード"
0808 
0809 {\bframe}i
0810 id="frame"
0811 hint="frame = 枠 [ウィンドウの装飾]"
0812 valid msgstr="枠"
0813 disabled
0814 
0815 {\bframe}i
0816 id="frame2"
0817 hint="frame = フレーム [ウェブページのフレーム]"
0818 valid msgstr="フレーム"
0819 disabled
0820 
0821 {\bframe}i
0822 id="frame3"
0823 hint="frame = フレーム [伝送単位]"
0824 valid msgstr="フレーム"
0825 disabled
0826 
0827 {\bfree ?space\b}i
0828 id="free_space"
0829 hint="free space = 空き容量|空き領域"
0830 valid msgstr="空き(領域|容量)"
0831 
0832 {\bfrom cursor}i
0833 id="from_cursor"
0834 hint="from cursor = カーソル位置から"
0835 valid msgstr="カーソル位置から"
0836 
0837 {\bfull text search}i
0838 id="full_text_search"
0839 hint="full text search = 全文検索"
0840 valid msgstr="全文検索"
0841 
0842 {\bfull ?screen\b}i
0843 id="fullscreen"
0844 hint="fullscreen = フルスクリーン"
0845 valid msgstr="フルスクリーン" !msgstr="全画面"
0846 valid cat="kgrab, ksnapshot" msgstr="スクリーン全体"
0847 
0848 {\bhex editor}i
0849 id="hex_editor"
0850 hint="hex editor = バイナリエディタ"
0851 valid msgstr="バイナリエディタ" !msgstr="エディター|十六進エディタ"
0852 
0853 {\bhidden files?}i
0854 id="hidden_file"
0855 hint="hidden file = 隠しファイル"
0856 valid msgstr="隠しファイル"
0857 valid cat="kfileshare" msgstr="Hidden files:"
0858 
0859 {\bhue\b}i
0860 id="hue"
0861 hint="hue = 色相"
0862 valid msgstr="色相"
0863 valid ctx="kgm"
0864 
0865 {\bimages?\b}i
0866 id="image"
0867 hint="image = 画像"
0868 valid msgstr="画像"
0869 disabled
0870 
0871 {\bimages?\b}i
0872 id="image2"
0873 hint="image = イメージ"
0874 valid msgstr="イメージ"
0875 disabled
0876 
0877 {\bimport(s|ed|ing)?\b}i
0878 id="import"
0879 hint="import = インポート"
0880 valid msgstr="インポート"
0881 
0882 {Increase Font Sizes?}
0883 id="increase_font_size"
0884 hint="Increase Font Size = フォントサイズを大きく"
0885 valid msgstr="フォントサイズを大きく"
0886 
0887 {^Increase Volume$}
0888 id="increase_volume"
0889 hint="Increase Volume = 音量を上げる"
0890 valid msgstr="音量を上げる"
0891 
0892 {\bindex(es)?\b|\bindices}i
0893 id="index"
0894 hint="index = 索引"
0895 valid !cat="kile" !before=" (page)"
0896 valid msgstr="索引"
0897 valid cat="kile" before="{"
0898 
0899 {\bindex(es)?\b|\bindices}i
0900 id="index2"
0901 hint="index = インデックス"
0902 valid !cat="nepomuk, kerry, kcmbeagle" !after="(search) "
0903 valid msgstr="インデックス"
0904 
0905 {\bindex(es)?|\bindices}i
0906 id="index3"
0907 hint="index = 指数"
0908 valid msgstr="指数"
0909 disabled
0910 
0911 {\bindexer}i
0912 id="indexer"
0913 hint="indexer = インデクサ"
0914 valid msgstr="インデクサ"
0915 
0916 {\bindexing}i
0917 id="indexing"
0918 hint="indexing = インデックス作成"
0919 valid msgstr="インデックス[のを]?作成"
0920 valid after="re-" msgstr="インデックス[のを]?再作成"
0921 
0922 {^Insert$}
0923 id="insert"
0924 hint="Insert = 挿入"
0925 valid msgstr="挿入"
0926 valid ctx="QShortcut" msgstr="Insert"
0927 valid ctx="keyboard-key-name" msgstr="Insert"
0928 
0929 {\binstant messenger}i
0930 id="instant_messenger"
0931 hint="instant messenger = インスタントメッセンジャー"
0932 valid msgstr="インスタントメッセンジャー"
0933 
0934 {\binterface}i
0935 id="interface"
0936 hint="interface = インターフェース"
0937 valid msgstr="インターフェース"
0938 
0939 {^Invert Selection$}
0940 id="invert_selection"
0941 hint="Invert Selection = 選択反転"
0942 valid msgstr="選択反転"
0943 
0944 {\binternet service provider}i
0945 id="isp"
0946 hint="internet service provider = ISP|インターネットサービスプロバイダ"
0947 valid msgstr="ISP|インターネットサービスプロバイダ" !msgstr="プロバイダー"
0948 
0949 {\bitalic}i
0950 id="italic"
0951 hint="italic = イタリック"
0952 valid msgstr="イタリック"
0953 
0954 {\bjournals?\b}i
0955 id="journal"
0956 hint="journal = 日記"
0957 valid msgstr="日記"
0958 
0959 {\bkey pairs?}i
0960 id="key_pair"
0961 hint="key pair = 鍵ペア"
0962 valid msgstr="鍵ペア"
0963 valid after="secret " msgstr="秘密鍵のペア"
0964 
0965 {\blandscape}i
0966 id="landscape"
0967 hint="landscape = 横長"
0968 valid msgstr="横長"
0969 disabled
0970 
0971 {\blandscape}i
0972 id="landscape2"
0973 hint="landscape = ランドスケープ"
0974 valid msgstr="ランドスケープ"
0975 disabled
0976 
0977 {\blaunchers?\b}i
0978 id="launcher"
0979 hint="launcher = ランチャー"
0980 valid after="compiz-kde-"
0981 valid msgstr="ランチャー" !msgstr="ランチャ(?!ー)|ラウンチャー?"
0982 
0983 {\bline break}i
0984 id="line_break"
0985 hint="line break = 改行"
0986 valid msgstr="改行"
0987 disabled
0988 
0989 {\bline numbers?}i
0990 id="line_number"
0991 hint="line number = 行番号"
0992 valid msgstr="行番号"
0993 
0994 {^Link Here$}
0995 id="link_here"
0996 hint="Link Here = ここにリンク"
0997 valid msgstr="ここにリンク(?!を)"
0998 
0999 {\blocation ?bar}i
1000 id="location_bar"
1001 hint="location bar = 場所バー"
1002 valid msgstr="場所バー"
1003 
1004 {\bmail client}i
1005 id="mail_client"
1006 hint="mail client = メールクライアント"
1007 valid msgstr="メールクライアント"
1008 
1009 {\bmain toolbar}i
1010 id="main_toolbar"
1011 hint="main toolbar = メインツールバー"
1012 valid msgstr="メインツールバー"
1013 
1014 {\bmain window}i
1015 id="main_window"
1016 hint="main window = メインウィンドウ"
1017 valid msgstr="メインウィンドウ"
1018 
1019 {^Maximize$}
1020 id="maximize"
1021 hint="Maximize = 最大化"
1022 valid msgstr="最大化"
1023 
1024 {\bmedia player}i
1025 id="media_player"
1026 hint="media player = メディアプレーヤー"
1027 valid msgstr="メディアプレーヤー"
1028 
1029 {\b(MIME|Mime|mime)[ -]?[Tt]ypes?}
1030 id="mime_type"
1031 hint="MIME type = MIME タイプ"
1032 valid msgstr="MIME タイプ"
1033 valid cat="kfmclient, kioclient" msgstr="mimetype"
1034 
1035 {^Minimize$}
1036 id="minimize"
1037 hint="Minimize = 最小化"
1038 valid msgstr="最小化"
1039 
1040 {\bmodifier keys?}i
1041 id="modifier_key"
1042 hint="modifier key = 修飾キー"
1043 valid msgstr="修飾キー"
1044 
1045 {\bmonitor}i
1046 id="monitor"
1047 hint="monitor = モニタ"
1048 valid msgstr="モニタ"
1049 disabled
1050 
1051 {\bmonitor}i
1052 id="monitor2"
1053 hint="monitor = 監視"
1054 valid msgstr="監視"
1055 disabled
1056 
1057 {\bmonitor}i
1058 id="monitor3"
1059 hint="monitor = モニタ"
1060 valid msgstr="モニタ"
1061 disabled
1062 
1063 {\bmonospace}i
1064 id="monospace"
1065 hint="monospace = モノスペース"
1066 valid msgstr="モノスペース"
1067 
1068 {\bmount(s|ed|ing)?\b}i
1069 id="mount"
1070 hint="mount = マウント"
1071 valid before=" (Athos|Ekar|Erebus|Evans|Graham|John|Lemmon|Mario|Palomar|Stromlo|Wilson)"
1072 valid msgstr="マウント"
1073 valid span="mounted" before=" on a telescope"
1074 valid msgstr="mount"
1075 
1076 {\bmount ?point}i
1077 id="mount_point"
1078 hint="mount point = マウントポイント"
1079 valid msgstr="マウントポイント"
1080 
1081 {^Move Down$}
1082 id="move_down"
1083 hint="Move Down = 下へ移動"
1084 valid msgstr="下へ移動"
1085 
1086 {^Move Here$}
1087 id="move_here"
1088 hint="Move Here = ここに移動"
1089 valid msgstr="ここに移動"
1090 
1091 {^Move to Trash$}
1092 id="move_to_trash"
1093 hint="Move to Trash = ごみ箱に移動"
1094 valid msgstr="ごみ箱に移動"
1095 
1096 {^Move Up$}
1097 id="move_up"
1098 hint="Move Up = 上へ移動"
1099 valid msgstr="上へ移動"
1100 
1101 {\bnetwork failure}i
1102 id="network_failure"
1103 hint="network failure = ネットワーク障害"
1104 valid msgstr="ネットワーク障害"
1105 
1106 {\bnewline}i
1107 id="newline"
1108 hint="newline = 改行"
1109 valid msgstr="改行"
1110 disabled
1111 
1112 {^Next$}
1113 id="next"
1114 hint="Next = 次へ"
1115 valid msgstr="次へ"
1116 valid ctx="Next page" msgstr="次のページ"
1117 valid ctx="Opposite to Prior" msgstr="1 画面下へスクロール"
1118 valid ctx="(following|next) track" msgstr="次のトラック"
1119 
1120 {\boblique}i
1121 id="oblique"
1122 hint="oblique = オブリック"
1123 valid msgstr="オブリック"
1124 
1125 {Open\.\.\.}
1126 id="open"
1127 hint="Open... = 開く..."
1128 valid msgstr="開く\.\.\."
1129 
1130 {Open With\.\.\.}
1131 id="open_with"
1132 hint="Open With... = アプリケーションで開く..."
1133 valid msgstr="アプリケーションで開く\.\.\."
1134 
1135 {\bon screen display}i
1136 id="osd"
1137 hint="on screen display = OSD|オンスクリーンディスプレイ"
1138 valid msgstr="OSD|オンスクリーンディスプレイ"
1139 
1140 {^Overwrite$}
1141 id="overwrite"
1142 hint="Overwrite = 上書き"
1143 valid msgstr="上書き"
1144 
1145 {\bpagers?\b}i
1146 id="pager"
1147 hint="pager = ポケットベル"
1148 valid !msgstr="ポケベル"
1149 
1150 {\bpagers?\b}i
1151 id="pager2"
1152 hint="pager = ページャ"
1153 valid !msgstr="ページャー"
1154 
1155 {\bparameters?}i
1156 id="parameter"
1157 hint="parameter = パラメータ"
1158 valid msgstr="パラメータ"
1159 valid cat="kipiplugin_metadataedit" msgstr="IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record"
1160 valid cat="kspread"
1161 
1162 {\bpars(e[sd]?|ing)\b}i
1163 id="parse"
1164 hint="parse = 解析"
1165 valid msgstr="解析" !msgstr="パース"
1166 
1167 {\bparsers?\b}i
1168 id="parser"
1169 hint="parser = パーサ"
1170 valid msgstr="パーサ" !msgstr="パーサー"
1171 
1172 {\bpassword dialog}i
1173 id="password_dialog"
1174 hint="password dialog = パスワード入力ダイアログ"
1175 valid msgstr="パスワード入力ダイアログ"
1176 
1177 {^Paste$}
1178 id="paste"
1179 hint="Paste = 貼り付け"
1180 valid msgstr="貼り付け"
1181 valid ctx="Name" msgstr="Paste"
1182 
1183 {^Pause$}
1184 id="pause"
1185 hint="Pause = 一時停止"
1186 valid msgstr="一時停止"
1187 valid cat="rsibreak" msgstr="休憩"
1188 valid ctx="QShortcut" msgstr="Pause"
1189 
1190 {\bpermissions}i
1191 id="permission"
1192 hint="permission = パーミッション"
1193 valid !after="(file|advanced|change|check|inherit|preserve|by) " !ctx="sort by"
1194 valid msgstr="パーミッション"
1195 
1196 {\bpermissions?}i
1197 id="permission2"
1198 hint="permission = 権限"
1199 valid !after="have( the)?( (read|write|read/write|access|(sufficient|enough|necessary|required|correct|right)( (access|read|write))?))? "
1200 valid msgstr="権限"
1201 
1202 {\bpermissions?}i
1203 id="permission3"
1204 hint="permission = 許可"
1205 valid msgstr="許可"
1206 disabled
1207 
1208 {\bplain[ -]?text}i
1209 id="plain_text"
1210 hint="plain text = プレーンテキスト"
1211 valid msgstr="プレーンテキスト"
1212 disabled
1213 
1214 {\bplain[ -]?text}i
1215 id="plain_text2"
1216 hint="plain text = 平文 [暗号化されていないデータ]"
1217 valid !msgid="password|crypto|encrypt"
1218 valid msgstr="平文"
1219 
1220 {^Play$}
1221 id="play"
1222 hint="Play = 再生 [メディアファイルを再生]"
1223 valid ctx="game"
1224 valid cat="ksudoku, kmj" msgid="Play" msgstr="プレイ"
1225 valid msgstr="再生"
1226 
1227 {^Play$|^PLAY$}
1228 id="play2"
1229 hint="Play = プレイ [ゲームをプレイ]"
1230 valid !ctx="game"
1231 valid msgstr="プレイ"
1232 
1233 {\bplayer}i
1234 id="player"
1235 hint="player = プレーヤー [メディアプレーヤー]"
1236 valid after="computer |AI |human "
1237 valid cat="katomic, kbattleship, kfourinline, kiriki, kjumpingcube, kolf, konquest, kreversi, kspaceduel, ksquares, libkdegames, lskat, desktop_playground-games, playground-games.desktop, kbackgammon, kombination, kttt, libksirtet, ktron, kigo, kmj, draughts, fruitwars, ktankserver"
1238 valid after="Dragon |Kaffeine "
1239 valid after="%"
1240 valid msgstr="プレーヤー" !msgstr="プレーヤ(?!ー)|プレイヤー"
1241 
1242 {\bplayers?}i
1243 id="player2"
1244 hint="player = プレイヤー [ゲームの参加者]"
1245 valid after="single " msgstr="1 人プレイ"
1246 valid after="two " before=" game" msgstr="2 人"
1247 valid before=" is AI" msgstr="AI がプレイ"
1248 valid after="media |audio |music |movie |video |midi |karaoke |file |CD |DVD |MPEG "
1249 valid after="external"
1250 valid after="%"
1251 valid cat="amarok, k3b, libk3b, kplayer, kaffeine4, kmplayer, juk, kcmnotify"
1252 valid after="Dragon |Kaffeine |XMMS |DJ-Mixer and "
1253 valid msgstr="プレイヤー" !msgstr="プレイヤ(?!ー)|プレーヤー?"
1254 
1255 {\bplaylists?}i
1256 id="playlist"
1257 hint="playlist = プレイリスト"
1258 valid msgstr="プレイリスト"
1259 
1260 {\bportrait}i
1261 id="portrait"
1262 hint="portrait = 縦長"
1263 valid msgstr="縦長"
1264 disabled
1265 
1266 {\bportrait}i
1267 id="portrait2"
1268 hint="portrait = ポートレート"
1269 valid msgstr="ポートレート"
1270 disabled
1271 
1272 {\bpreferences\b}i
1273 id="preferences"
1274 hint="preferences = 設定"
1275 valid msgstr="設定"
1276 
1277 {^Previous$}
1278 id="previous"
1279 hint="Previous = 前へ"
1280 valid msgstr="前へ"
1281 valid ctx="Previous page" msgstr="前のページ"
1282 valid ctx="(preceding|previous) track" msgstr="前のトラック"
1283 valid ctx="preselected user" msgstr="前回のユーザ"
1284 
1285 {Print\.\.\.}
1286 id="print"
1287 hint="Print... = 印刷..."
1288 valid msgstr="印刷\.\.\."
1289 
1290 {^Print Preview$}
1291 id="print_preview"
1292 hint="Print Preview = 印刷プレビュー"
1293 valid msgstr="印刷プレビュー"
1294 
1295 {\bprivate keys?}i
1296 id="private_key"
1297 hint="private key = 秘密鍵"
1298 valid msgstr="秘密鍵"
1299 
1300 {\bprogress ?bar}i
1301 id="progress_bar"
1302 hint="progress bar = 進捗バー"
1303 valid msgstr="進捗バー"
1304 
1305 {\bpropert(y|ies)}i
1306 id="property"
1307 hint="property = プロパティ"
1308 valid msgstr="プロパティ" !msgstr="プロパティー"
1309 valid after="(food|physical) "
1310 
1311 {\bproviders?}i
1312 id="provider"
1313 hint="provider = プロバイダ"
1314 valid after="(search|internet service) "
1315 valid msgstr="プロバイダ" !msgstr="プロバイダー"
1316 
1317 {\bproxy}i
1318 id="proxy"
1319 hint="proxy = プロキシ"
1320 valid msgstr="プロキシ" !msgstr="プロキシー|プロクシ"
1321 valid cat="kfileshare" msgstr="(DNS|WINS|Msdfs) proxy"
1322 
1323 {\bpublic keys?}i
1324 id="public_key"
1325 hint="public key = 公開鍵"
1326 valid msgstr="公開鍵"
1327 
1328 {^Quit$}
1329 id="quit"
1330 hint="Quit = 終了"
1331 valid msgstr="終了"
1332 
1333 {\b(Raw|RAW) [Ii]mages?}
1334 id="raw_image"
1335 hint="Raw image = RAW 画像"
1336 valid msgstr="RAW 画像"
1337 
1338 {\bread[\- ]only}i
1339 id="read_only"
1340 hint="read only = 読み取り専用"
1341 valid msgstr="読み取り専用"
1342 
1343 {^Redo$}
1344 id="redo"
1345 hint="Redo = やり直す"
1346 valid msgstr="やり直す"
1347 
1348 {^Reload$}
1349 id="reload"
1350 hint="Reload = 再読み込み"
1351 valid msgstr="再読み込み"
1352 
1353 {^Rename$}
1354 id="rename"
1355 hint="Rename = 名前変更"
1356 valid msgstr="名前変更"
1357 
1358 {^Replace$}
1359 id="replace"
1360 hint="Replace = 置換"
1361 valid msgstr="置換"
1362 
1363 {\brequests?\b}i
1364 id="request"
1365 hint="request = 要求"
1366 valid !msgstr="リクエスト"
1367 
1368 {^Reset$}
1369 id="reset"
1370 hint="Reset = リセット"
1371 valid msgstr="リセット"
1372 
1373 {Reset to Defaults}
1374 id="reset_to_defaults"
1375 hint="Reset to Defaults = 標準設定に戻す"
1376 valid msgstr="標準設定に戻す"
1377 
1378 {\bresources?\b}i
1379 id="resource"
1380 hint="resource = リソース"
1381 valid msgstr="リソース"
1382 valid after="uniform " before=" locator"
1383 
1384 {^Restore$}
1385 id="restore"
1386 hint="Restore = 復元"
1387 valid msgstr="復元"
1388 
1389 {\breturn values?}i
1390 id="return_value"
1391 hint="return value = 戻り値"
1392 valid msgstr="戻り値"
1393 
1394 {\brippers?}i
1395 id="ripper"
1396 hint="ripper = リッパー"
1397 valid msgstr="リッパー"
1398 
1399 {\bsample rates?}i
1400 id="sample_rate"
1401 hint="sample rate = サンプリングレート"
1402 valid msgstr="サンプリングレート"
1403 
1404 {\bsampling rates?}i
1405 id="sampling_rate"
1406 hint="sampling rate = サンプリングレート"
1407 valid msgstr="サンプリングレート"
1408 
1409 {\bsans serif}i
1410 id="sans_serif"
1411 hint="sans serif = サンセリフ"
1412 valid msgstr="サンセリフ"
1413 
1414 {\bsaturation}i
1415 id="saturation"
1416 hint="saturation = 彩度"
1417 valid msgstr="彩度"
1418 
1419 {^Save$}
1420 id="save"
1421 hint="Save = 保存"
1422 valid msgstr="保存"
1423 
1424 {Save As\.\.\.}
1425 id="save_as"
1426 hint="Save As... = 名前を付けて保存..."
1427 valid msgstr="名前を付けて保存\.\.\."
1428 
1429 {\bscreen ruler}i
1430 id="screen_ruler"
1431 hint="screen ruler = スクリーンルーラー"
1432 valid msgstr="スクリーンルーラー"
1433 
1434 {\bscreen saver}i
1435 id="screen_saver"
1436 hint="screen saver = スクリーンセーバー"
1437 valid msgstr="スクリーンセーバー"
1438 
1439 {\bscroll ?bars?}i
1440 id="scroll_bar"
1441 hint="scroll bar = スクロールバー"
1442 valid msgstr="スクロールバー"
1443 
1444 {^Search$}
1445 id="search"
1446 hint="Search = 検索"
1447 valid msgstr="検索"
1448 
1449 {\bsearch ?bar}i
1450 id="search_bar"
1451 hint="search bar = 検索バー"
1452 valid msgstr="検索バー"
1453 
1454 {\bsearch providers?}i
1455 id="search_provider"
1456 hint="search provider = 検索プロバイダ"
1457 valid msgstr="検索プロバイダ" !msgstr="プロバイダー"
1458 
1459 {\bsecret keys?}i
1460 id="secret_key"
1461 hint="secret key = 秘密鍵"
1462 valid msgstr="秘密鍵"
1463 
1464 {\bsecurity}i
1465 id="security"
1466 hint="security = セキュリティ|安全|安全性"
1467 valid msgstr="セキュリティ|安全|安全性" !msgstr="セキュリティー"
1468 valid cat="kalzium" msgid="Risks/Security Phrases" msgstr="R/S フレーズ"
1469 valid cat="kfileshare" msgstr="Paranoid server security|Force directory security mode:|Force security mode:|Directory security mask:|Security mask:"
1470 valid cat="kspread" msgstr="証券"
1471 valid cat="sheets" msgstr="証券"
1472 
1473 {^Select All$}
1474 id="select_all"
1475 hint="Select All = すべて選択"
1476 valid msgstr="すべて選択"
1477 
1478 {\bseparators?}i
1479 id="separator"
1480 hint="separator = セパレータ [メニューやツールバーで項目のグループを区切る線]"
1481 valid !after="(insert|add|delete|remove) " !before=" (color|width)"
1482 valid msgstr="セパレータ" !msgstr="セパレーター"
1483 
1484 {\bseparators?}i
1485 id="separator2"
1486 hint="separator = 区切り|区切り文字"
1487 valid !after="thousands " !before=" characters?"
1488 valid msgstr="区切り|区切り文字"
1489 
1490 {\bserif}i
1491 id="serif"
1492 hint="serif = セリフ"
1493 valid after="(sans|dejavu|liberation|luxi) "
1494 valid msgstr="セリフ"
1495 
1496 {\bservers?\b}i
1497 id="server"
1498 hint="server = サーバ"
1499 valid !msgstr="サーバー"
1500 
1501 {Shrink Fonts?\b}
1502 id="shrink_font"
1503 hint="Shrink Font = フォントサイズを小さく"
1504 valid msgstr="フォントサイズを小さく"
1505 
1506 {\bsigning certificates?}i
1507 id="signing_certificate"
1508 hint="signing certificate = 署名用証明書"
1509 valid msgstr="署名用証明書"
1510 
1511 {\bsigning keys?}i
1512 id="signing_key"
1513 hint="signing key = 署名鍵"
1514 valid msgstr="署名鍵"
1515 
1516 {\bsmileys?\b}i
1517 id="smiley"
1518 hint="smiley = 顔文字"
1519 valid before=" pixmap"
1520 valid after="pretty "
1521 valid msgstr="顔文字"
1522 
1523 {Snap to Grid}
1524 id="snap_to_grid"
1525 hint="Snap to Grid = グリッドに合わせる"
1526 valid msgstr="グリッドに合わせる"
1527 
1528 {\bsort(s|ed|ing)?\b}i
1529 id="sort"
1530 hint="sort = ソート"
1531 valid span="sort|sorts" before=" of"
1532 valid after="of all " span="sorts"
1533 valid after="of some " span="sort"
1534 valid msgstr="ソート"
1535 
1536 {\bspaces?\b}i
1537 id="space"
1538 hint="space = スペース [語と語の区切りを表すために空ける空白]"
1539 valid msgstr="スペース"
1540 disabled
1541 
1542 {\bspace\b}i
1543 id="space2"
1544 hint="space = 領域 [ディスク領域、スワップ領域、メモリ領域など]"
1545 valid !after="(disk|swap|memory) "
1546 valid msgstr="領域"
1547 
1548 {\bspace\b}i
1549 id="space3"
1550 hint="space = 宇宙"
1551 valid msgstr="宇宙"
1552 disabled
1553 
1554 {\bspace}i
1555 id="space4"
1556 hint="space = スペース [空間、場所]"
1557 valid msgstr="スペース"
1558 disabled
1559 
1560 {\bspams?\b}i
1561 id="spam"
1562 hint="spam = スパム"
1563 valid msgstr="スパム"
1564 
1565 {\bstatus ?bar}i
1566 id="statusbar"
1567 hint="statusbar = ステータスバー"
1568 valid msgstr="ステータスバー"
1569 
1570 {^Stop$}
1571 id="stop"
1572 hint="Stop = 停止"
1573 valid msgstr="停止"
1574 
1575 {\bstorage}i
1576 id="storage"
1577 hint="storage = ストレージ"
1578 valid !before=" (device|media|medium)" !after="mass "
1579 valid msgstr="ストレージ"
1580 
1581 {\bstorage}i
1582 id="storage2"
1583 hint="storage = 保存"
1584 valid msgstr="保存"
1585 disabled
1586 
1587 {\bstrikeout}i
1588 id="strikeout"
1589 hint="strikeout = 取り消し線"
1590 valid msgstr="取り消し線"
1591 
1592 {\bswitchers?\b}i
1593 id="switcher"
1594 hint="switcher = スイッチャー"
1595 valid msgstr="スイッチャー" !msgstr="スイッチャ(?!ー)"
1596 
1597 {\bsyntax\b}i
1598 id="syntax"
1599 hint="syntax = 構文|文法"
1600 valid before=" (error|highlighting)"
1601 valid msgstr="構文|文法"
1602 
1603 {\bsyntax errors?}i
1604 id="syntax_error"
1605 hint="syntax error = 構文エラー"
1606 valid msgstr="構文エラー"
1607 
1608 {\bsyntax highlighting}i
1609 id="syntax_highlighting"
1610 hint="syntax highlighting = 構文強調表示"
1611 valid msgstr="構文強調表示"
1612 
1613 {\bsystem tray}i
1614 id="system_tray"
1615 hint="system tray = システムトレイ"
1616 valid msgstr="システムトレイ"
1617 
1618 {System Settings}
1619 id="systemsettings"
1620 hint="System Settings = KDE システム設定"
1621 valid msgstr="KDE システム設定"
1622 disabled
1623 
1624 {\btab ?bars?\b}i
1625 id="tab_bar"
1626 hint="tab bar = タブバー"
1627 valid msgstr="タブバー"
1628 
1629 {\btable of contents}i
1630 id="table_of_contents"
1631 hint="table of contents = 目次"
1632 valid msgstr="目次"
1633 valid cat="k3b, libk3b" msgstr="内容一覧"
1634 
1635 {\btemplates?\b}i
1636 id="template"
1637 hint="template = テンプレート"
1638 valid msgstr="テンプレート"
1639 valid cat="kfileshare" msgstr="Template homedir:|Template shell:|Template primary group:"
1640 
1641 {\btemporary file}i
1642 id="temporary_file"
1643 hint="temporary file = 一時ファイル"
1644 valid msgstr="一時ファイル"
1645 
1646 {\bterminal}i
1647 id="terminal"
1648 hint="terminal = ターミナル"
1649 valid after="(positive|negative) "
1650 valid msgstr="ターミナル"
1651 
1652 {\bterminal}i
1653 id="terminal2"
1654 hint="terminal = 端子"
1655 valid !after="(positive|negative) "
1656 valid msgstr="端子"
1657 
1658 {\bterminal emulator}i
1659 id="terminal_emulator"
1660 hint="terminal emulator = ターミナルエミュレータ"
1661 valid msgstr="ターミナルエミュレータ"
1662 
1663 {\btext editor}i
1664 id="text_editor"
1665 hint="text editor = テキストエディタ"
1666 valid msgstr="テキストエディタ" !msgstr="エディター"
1667 
1668 {\bthreshold}i
1669 id="threshold"
1670 hint="threshold = しきい値"
1671 valid msgstr="しきい値"
1672 
1673 {\bthumbnails?}i
1674 id="thumbnail"
1675 hint="thumbnail = サムネイル"
1676 valid msgstr="サムネイル"
1677 
1678 {\btime[ -]?zones?\b}i
1679 id="time_zone"
1680 hint="time zone = タイムゾーン"
1681 valid msgstr="タイムゾーン"
1682 
1683 {\btitle ?bars?\b}i
1684 id="title_bar"
1685 hint="title bar = タイトルバー"
1686 valid msgstr="タイトルバー"
1687 
1688 {\b[Tt]o-?[Dd]os?}
1689 id="todo"
1690 hint="to-do = To-Do"
1691 valid msgstr="To-Do" !msgstr="To-Dos|To ?Dos?|[Tt]o[- ]?dos?"
1692 
1693 {\btooltips?}i
1694 id="tooltip"
1695 hint="tooltip = ツールチップ"
1696 valid msgstr="ツールチップ"
1697 
1698 {\btree view\b}i
1699 id="tree_view"
1700 hint="tree view = ツリー表示 [表示モード。ウィジェットを指す場合はツリービュー]"
1701 valid msgstr="ツリー表示"
1702 
1703 {\btree view\b}i
1704 id="tree_view2"
1705 hint="tree view = ツリービュー"
1706 valid msgstr="ツリービュー"
1707 disabled
1708 
1709 {\bunderline}i
1710 id="underline"
1711 hint="underline = 下線"
1712 valid msgstr="下線"
1713 
1714 {^Undo$}
1715 id="undo"
1716 hint="Undo = 元に戻す"
1717 valid msgstr="元に戻す"
1718 
1719 {\bunmount}i
1720 id="unmount"
1721 hint="unmount = アンマウント"
1722 valid msgstr="アンマウント" !msgstr="マウント解除"
1723 valid msgstr="unmount"
1724 
1725 {^Up$}
1726 id="up"
1727 hint="Up = 上へ"
1728 valid ctx="QShortcut|keyboard-key-name|network"
1729 valid msgstr="上へ"
1730 
1731 {^Up$}
1732 id="up2"
1733 hint="Up = 上へ"
1734 valid ctx="QShortcut|keyboard-key-name|network"
1735 valid msgstr="上へ"
1736 disabled
1737 
1738 {\busers?}i
1739 id="user"
1740 hint="user = ユーザ"
1741 valid !msgstr="ユーザー"
1742 
1743 {\buser ?names?}i
1744 id="username"
1745 hint="username = ユーザ名"
1746 valid msgstr="ユーザ名"
1747 valid msgstr="username"
1748 
1749 {\butilit(y|ies)}i
1750 id="utility"
1751 hint="utility = ユーティリティ"
1752 valid msgstr="ユーティリティ" !msgstr="ユーティリティー"
1753 
1754 {\bvalues?}i
1755 id="value"
1756 hint="value = 値"
1757 valid msgstr="値"
1758 disabled
1759 
1760 {\bvalue}i
1761 id="value2"
1762 hint="value = 明度 [HSV の V]"
1763 valid !ctx="HSV"
1764 valid msgstr="明度"
1765 
1766 {\bvariables?\b}i
1767 id="variable"
1768 hint="variable = 変数"
1769 valid ctx="variable star"
1770 valid before=" (star|nebula)"
1771 valid before="[ -](bitrate|width|depth|space|block size|viewpoint)"
1772 valid msgstr="変数"
1773 
1774 {\bvariable\b}i
1775 id="variable2"
1776 hint="variable = 可変"
1777 valid !before="[ -](bitrate|width|depth|space|block size|viewpoint)"
1778 valid msgstr="可変"
1779 
1780 {\bvariables?\b}i
1781 id="variable3"
1782 hint="variable = 変光星 [variable star]"
1783 valid !before=" star" !ctx="variable star"
1784 valid msgstr="変光星"
1785 
1786 {\bvariable bitrate\b}i
1787 id="variable_bitrate"
1788 hint="variable bitrate = 可変ビットレート"
1789 valid msgstr="可変ビットレート"
1790 
1791 {\bvendors?\b}i
1792 id="vendor"
1793 hint="vendor = ベンダー"
1794 valid msgstr="ベンダー"
1795 
1796 {\bversion control system}i
1797 id="version_control_system"
1798 hint="version control system = バージョン管理システム"
1799 valid msgstr="バージョン管理システム"
1800 
1801 {\bvideo\b}i
1802 id="video"
1803 hint="video = 映像 [音声に対する映像]"
1804 valid !before=" (output|input|capture|device|track|channel|stream|frame|data|(samle|sampling) rate|bitrate)"
1805 valid msgstr="映像"
1806 
1807 {\bvideo\b}i
1808 id="video2"
1809 hint="video = 動画 [静止画に対する動画]"
1810 valid !before=" (file|(file ?)?format|codec|player)"
1811 valid msgstr="動画"
1812 
1813 {\bvideo\b}i
1814 id="video3"
1815 hint="video = ビデオ"
1816 valid !before=" (CD|DVD|card|driver|port|chat|camera|conference|conferencing)"
1817 valid msgstr="ビデオ"
1818 
1819 {\bview mode}i
1820 id="view_mode"
1821 hint="view mode = 表示モード"
1822 valid after="split |tree "
1823 valid msgstr="表示モード"
1824 
1825 {\bviewers?\b}i
1826 id="viewer"
1827 hint="viewer = ビューア"
1828 valid msgstr="ビューア" !msgstr="ビューアー|ビューワー?|ビュ[ワア]ー"
1829 valid cat="kipiplugin_simpleviewerexport" after="simple ?" msgstr="simpleviewer"
1830 
1831 {\bvirus}i
1832 id="virus"
1833 hint="virus = ウイルス"
1834 valid msgstr="ウイルス"
1835 
1836 {^Volume Down$}
1837 id="volume_down"
1838 hint="Volume Down = 音量を下げる"
1839 valid msgstr="音量を下げる"
1840 
1841 {^Volume Up$}
1842 id="volume_up"
1843 hint="Volume Up = 音量を上げる"
1844 valid msgstr="音量を上げる"
1845 
1846 {\bwallets?\b}i
1847 id="wallet"
1848 hint="wallet = ウォレット"
1849 valid msgstr="ウォレット"
1850 
1851 {\bweb browser}i
1852 id="web_browser"
1853 hint="web browser = ウェブブラウザ"
1854 valid msgstr="ウェブブラウザ"
1855 
1856 {\bwhole words only}i
1857 id="whole_words_only"
1858 hint="whole words only = 単語単位"
1859 valid msgstr="単語単位"
1860 
1861 {\bwidgets?\b}i
1862 id="widget"
1863 hint="widget = ウィジェット"
1864 valid msgstr="ウィジェット" !msgstr="ウィジット"
1865 
1866 {\bwired}i
1867 id="wired"
1868 hint="wired = 有線"
1869 valid msgstr="有線"
1870 
1871 {\bwireless}i
1872 id="wireless"
1873 hint="wireless = ワイヤレス"
1874 valid msgstr="ワイヤレス"
1875 valid after="802-11-"
1876 
1877 {\bwizards?\b}i
1878 id="wizard"
1879 hint="wizard = ウィザード"
1880 valid msgstr="ウィザード"
1881 valid cat="kfileshare" msgstr="Show add printer wizard"
1882 
1883 {\bworking cop(y|ies)}i
1884 id="working_copy"
1885 hint="working copy = 作業コピー"
1886 valid msgstr="作業コピー"
1887 
1888 {\bworking folders?}i
1889 id="working_folder"
1890 hint="working folder = 作業フォルダ"
1891 valid msgstr="作業フォルダ"
1892 
1893 {\bwep keys?}i
1894 id="wep_key"
1895 hint="WEP key = WEP キー"
1896 valid msgstr="WEP キー"
1897 
1898 {advanced .*settings}i
1899 id="advanced_settings"
1900 hint="advanced settings = 詳細設定"
1901 valid msgstr="詳細設定"