Warning, /sdk/pology/lang/gl/rules/rag.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Terminology based on resources from Real Academia Galega, the official
0002 # authority for the Galician language.
0003 # License: BSD 3-clause
0004 # © 2019 Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>
0005 # All rights reserved.
0006 #
0007 # Redistribution and use in source and binary forms, with or without
0008 # modification, are permitted provided that the following conditions are met:
0009 #     * Redistributions of source code must retain the above copyright
0010 #       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
0011 #     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
0012 #       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
0013 #       documentation and/or other materials provided with the distribution.
0014 #     * Neither the name of the Proxecto Trasno nor the
0015 #       names of its contributors may be used to endorse or promote products
0016 #       derived from this software without specific prior written permission.
0017 #
0018 # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
0019 # AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
0020 # IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
0021 # ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PROXECTO TRASNO BE LIABLE FOR ANY
0022 # DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
0023 # (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
0024 # LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
0025 # ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
0026 # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
0027 # SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
0028 
0029 include file="filter.include"
0030 
0031 # Dicionario ##################################################################
0032 #
0033 # Regras baseadas no contido do dicionario da RAG. Nos comentarios indícase a
0034 # entrada do dicionario na que se apoian as regras.
0035 
0036 # aplicación
0037 
0038 {\bapplications?\b}i
0039 id="rag-en-application"
0040 hint="application → aplicación"
0041 valid msgstr="\baplicacións?\b"
0042 valid msgstr="\bapplications?\b"
0043 
0044 [\baplicacións?\b]i
0045 id="rag-gl-aplicación"
0046 hint="aplicación ← app, application"
0047 valid msgid="\bapplications?\b"
0048 valid msgid="\b(web)?apps?\b"
0049 valid msgid="\bapp_?icons?\b"  # icona de aplicación
0050 valid msgid="\bapp_?ids?\b"  # identificador de aplicación
0051 valid msgid="\bapp_?keys?\b"  # chave de aplicación
0052 valid msgid="\bapp_?names?\b"  # nome de aplicación
0053 valid msgid="\b(un)?apply(ing)?\b"
0054 valid msgid="\bmailers?\b"  # aplicación de correo
0055 valid msgid="\b(un)?styl(e|ing)\b"  # aplicación de estilo
0056 
0057 # contorno
0058 
0059 {\bdesktop\s+environments?\b}i
0060 id="rag-en-desktop-environment"
0061 hint="desktop environment → contorno de escritorio"
0062 valid msgstr="\bdesktop\s+environments?\b"
0063 valid msgstr="\bcontornos?\s+de\s+escritorio\b"
0064 
0065 [\bcontornos?\s+de\s+escritorio\b]i
0066 id="rag-gl-contorno-de-escritorio"
0067 hint="contorno de escritorio ← desktop environment"
0068 valid msgid="\bdesktop\s+environments?\b"
0069 
0070 {\benv(ironment)?\s*var(iable)?s?\b}i
0071 id="rag-en-environment-variable"
0072 hint="environment variable → variábel de contorno"
0073 valid msgstr="\bvariábe(l|is)\s+de\s+contorno\b"
0074 
0075 [\bvariábe(l|is)\s+de\s+contorno\b]i
0076 id="rag-gl-variábel-de-contorno"
0077 hint="variábel de contorno ← environment variable"
0078 valid msgid="\benv(ironment)?\s*var(iable)?s?\b"
0079 
0080 # en liña, Internet, rede, web
0081 
0082 {(?i)\bon-?line\b}
0083 id="rag-en-online"
0084 hint="online → (de|en|por) Internet, en liña, (da|na|pola) (Rede|Web)"
0085 valid msgstr="\b([dD][eE]|[eE][nN]|[pP][oO][rR])\s+I[nN][tT][eE][rR][nN][eE][tT]\b"
0086 valid msgstr="(?i)\ben\s+liña\b"
0087 valid msgstr="\b([dD][aA]|[nN][aA]|[pP][oO][lL][aA])\s+R[eE][dD][eE]\b"
0088 valid msgstr="\b([dD][aA]|[nN][aA]|[pP][oO][lL][aA])\s+W[eE][bB]\b"
0089 
0090 [\binternet\b]
0091 id="rag-gl-internet"
0092 hint="internet → Internet"
0093 
0094 # fonte monoespazo
0095 
0096 {\b(?:fixed\s+(?:width\s+)?fonts?(?!\s+sizes?\b)|fonts?\s+with\s+(?:a\s+)?fixed\s+width)\b}i
0097 id="rag-en-fixed-font"
0098 hint="fixed font, fixed width font, font with fixed width → fonte monoespazo"
0099 valid msgstr="\bfontes?\s+monoespazo\b"
0100 
0101 {\bmonospaced?\b}i
0102 id="rag-en-monospace"
0103 hint="monospace, monoespazed → monoespazo"
0104 valid msgstr="\bmonoespazo\b"
0105 
0106 [\bmonoespazo\b]i
0107 id="rag-gl-monoespazo"
0108 hint="monoespazo ← fixed width, monospace"
0109 valid msgid="\b(?:fixed\s+(?:width\s+)?fonts?(?!\s+sizes?\b)|fonts?\s+with\s+(?:a\s+)?fixed\s+width)\b"
0110 valid msgid="\bmonospaced?\b"
0111 
0112 # hardware
0113 
0114 {\bhardware\b}i
0115 id="rag-en-hardware"
0116 hint="hardware → soporte físico"
0117 valid msgstr="\bsoporte\s+físico\b"
0118 valid msgstr="\bferraxaría\b"  # hardware store
0119 
0120 [\bhardware\b]i
0121 id="rag-gl-hardware"
0122 hint="hardware → soporte físico"
0123 
0124 [\bsoporte\s+físico\b]i
0125 id="rag-gl-soporte-físico"
0126 hint="soporte físico ← hardware"
0127 valid msgid="\bhardware\b"
0128 valid msgid="hw"
0129 
0130 # separador, tabulador, tabulatura
0131 
0132 {\btabs?\b}i
0133 id="rag-en-tab"
0134 hint="tab → separador"
0135 valid msgstr="\btabs?\b"
0136 valid msgstr="\bseparador(es)?\b"
0137 valid msgstr="\btáboas?\b"
0138 valid msgstr="\btabulacións?\b"
0139 valid msgstr="\btabulador(es)?\b"
0140 valid msgstr="\btabulaturas?\b"
0141 
0142 # software
0143 
0144 {\bsoftware\b}i
0145 id="rag-en-software"
0146 hint="software → programa, programas, soporte lóxico"
0147 valid msgstr="\bsoporte\s+lóxico\b"
0148 valid msgstr="\bprogramas?\b"
0149 valid msgstr="\bFree\s+Software\s+Foundation\b"
0150 
0151 [\bsoftware\b]i
0152 id="rag-gl-software"
0153 hint="software → programa, programas, soporte lóxico"
0154 valid msgstr="\bFree\s+Software\s+Foundation\b"
0155 validGroup lista-de-tradutores
0156 
0157 [\bsoporte\s+lóxico\b]i
0158 id="rag-gl-soporte-lóxico"
0159 hint="soporte lóxico ← software"
0160 valid msgid="\bsoftware\b"