Warning, /sdk/pology/lang/gl/rules/rag.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Terminology based on resources from Real Academia Galega, the official 0002 # authority for the Galician language. 0003 # License: BSD 3-clause 0004 # © 2019 Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io> 0005 # All rights reserved. 0006 # 0007 # Redistribution and use in source and binary forms, with or without 0008 # modification, are permitted provided that the following conditions are met: 0009 # * Redistributions of source code must retain the above copyright 0010 # notice, this list of conditions and the following disclaimer. 0011 # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 0012 # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 0013 # documentation and/or other materials provided with the distribution. 0014 # * Neither the name of the Proxecto Trasno nor the 0015 # names of its contributors may be used to endorse or promote products 0016 # derived from this software without specific prior written permission. 0017 # 0018 # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" 0019 # AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 0020 # IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 0021 # ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PROXECTO TRASNO BE LIABLE FOR ANY 0022 # DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES 0023 # (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; 0024 # LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND 0025 # ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT 0026 # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS 0027 # SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 0028 0029 include file="filter.include" 0030 0031 # Dicionario ################################################################## 0032 # 0033 # Regras baseadas no contido do dicionario da RAG. Nos comentarios indícase a 0034 # entrada do dicionario na que se apoian as regras. 0035 0036 # aplicación 0037 0038 {\bapplications?\b}i 0039 id="rag-en-application" 0040 hint="application → aplicación" 0041 valid msgstr="\baplicacións?\b" 0042 valid msgstr="\bapplications?\b" 0043 0044 [\baplicacións?\b]i 0045 id="rag-gl-aplicación" 0046 hint="aplicación ← app, application" 0047 valid msgid="\bapplications?\b" 0048 valid msgid="\b(web)?apps?\b" 0049 valid msgid="\bapp_?icons?\b" # icona de aplicación 0050 valid msgid="\bapp_?ids?\b" # identificador de aplicación 0051 valid msgid="\bapp_?keys?\b" # chave de aplicación 0052 valid msgid="\bapp_?names?\b" # nome de aplicación 0053 valid msgid="\b(un)?apply(ing)?\b" 0054 valid msgid="\bmailers?\b" # aplicación de correo 0055 valid msgid="\b(un)?styl(e|ing)\b" # aplicación de estilo 0056 0057 # contorno 0058 0059 {\bdesktop\s+environments?\b}i 0060 id="rag-en-desktop-environment" 0061 hint="desktop environment → contorno de escritorio" 0062 valid msgstr="\bdesktop\s+environments?\b" 0063 valid msgstr="\bcontornos?\s+de\s+escritorio\b" 0064 0065 [\bcontornos?\s+de\s+escritorio\b]i 0066 id="rag-gl-contorno-de-escritorio" 0067 hint="contorno de escritorio ← desktop environment" 0068 valid msgid="\bdesktop\s+environments?\b" 0069 0070 {\benv(ironment)?\s*var(iable)?s?\b}i 0071 id="rag-en-environment-variable" 0072 hint="environment variable → variábel de contorno" 0073 valid msgstr="\bvariábe(l|is)\s+de\s+contorno\b" 0074 0075 [\bvariábe(l|is)\s+de\s+contorno\b]i 0076 id="rag-gl-variábel-de-contorno" 0077 hint="variábel de contorno ← environment variable" 0078 valid msgid="\benv(ironment)?\s*var(iable)?s?\b" 0079 0080 # en liña, Internet, rede, web 0081 0082 {(?i)\bon-?line\b} 0083 id="rag-en-online" 0084 hint="online → (de|en|por) Internet, en liña, (da|na|pola) (Rede|Web)" 0085 valid msgstr="\b([dD][eE]|[eE][nN]|[pP][oO][rR])\s+I[nN][tT][eE][rR][nN][eE][tT]\b" 0086 valid msgstr="(?i)\ben\s+liña\b" 0087 valid msgstr="\b([dD][aA]|[nN][aA]|[pP][oO][lL][aA])\s+R[eE][dD][eE]\b" 0088 valid msgstr="\b([dD][aA]|[nN][aA]|[pP][oO][lL][aA])\s+W[eE][bB]\b" 0089 0090 [\binternet\b] 0091 id="rag-gl-internet" 0092 hint="internet → Internet" 0093 0094 # fonte monoespazo 0095 0096 {\b(?:fixed\s+(?:width\s+)?fonts?(?!\s+sizes?\b)|fonts?\s+with\s+(?:a\s+)?fixed\s+width)\b}i 0097 id="rag-en-fixed-font" 0098 hint="fixed font, fixed width font, font with fixed width → fonte monoespazo" 0099 valid msgstr="\bfontes?\s+monoespazo\b" 0100 0101 {\bmonospaced?\b}i 0102 id="rag-en-monospace" 0103 hint="monospace, monoespazed → monoespazo" 0104 valid msgstr="\bmonoespazo\b" 0105 0106 [\bmonoespazo\b]i 0107 id="rag-gl-monoespazo" 0108 hint="monoespazo ← fixed width, monospace" 0109 valid msgid="\b(?:fixed\s+(?:width\s+)?fonts?(?!\s+sizes?\b)|fonts?\s+with\s+(?:a\s+)?fixed\s+width)\b" 0110 valid msgid="\bmonospaced?\b" 0111 0112 # hardware 0113 0114 {\bhardware\b}i 0115 id="rag-en-hardware" 0116 hint="hardware → soporte físico" 0117 valid msgstr="\bsoporte\s+físico\b" 0118 valid msgstr="\bferraxaría\b" # hardware store 0119 0120 [\bhardware\b]i 0121 id="rag-gl-hardware" 0122 hint="hardware → soporte físico" 0123 0124 [\bsoporte\s+físico\b]i 0125 id="rag-gl-soporte-físico" 0126 hint="soporte físico ← hardware" 0127 valid msgid="\bhardware\b" 0128 valid msgid="hw" 0129 0130 # separador, tabulador, tabulatura 0131 0132 {\btabs?\b}i 0133 id="rag-en-tab" 0134 hint="tab → separador" 0135 valid msgstr="\btabs?\b" 0136 valid msgstr="\bseparador(es)?\b" 0137 valid msgstr="\btáboas?\b" 0138 valid msgstr="\btabulacións?\b" 0139 valid msgstr="\btabulador(es)?\b" 0140 valid msgstr="\btabulaturas?\b" 0141 0142 # software 0143 0144 {\bsoftware\b}i 0145 id="rag-en-software" 0146 hint="software → programa, programas, soporte lóxico" 0147 valid msgstr="\bsoporte\s+lóxico\b" 0148 valid msgstr="\bprogramas?\b" 0149 valid msgstr="\bFree\s+Software\s+Foundation\b" 0150 0151 [\bsoftware\b]i 0152 id="rag-gl-software" 0153 hint="software → programa, programas, soporte lóxico" 0154 valid msgstr="\bFree\s+Software\s+Foundation\b" 0155 validGroup lista-de-tradutores 0156 0157 [\bsoporte\s+lóxico\b]i 0158 id="rag-gl-soporte-lóxico" 0159 hint="soporte lóxico ← software" 0160 valid msgid="\bsoftware\b"