Warning, /sdk/pology/lang/gl/rules/antigas.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Terminology choices published by Proxecto Trasno (http://termos.trasno.gal/) 0002 # but not approved during their annual gatherings, instead coming from their 0003 # old glossary. 0004 # License: BSD 3-clause 0005 # © 2010-2013 Proxecto Trasno 0006 # © 2019 Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io> 0007 # All rights reserved. 0008 # 0009 # Redistribution and use in source and binary forms, with or without 0010 # modification, are permitted provided that the following conditions are met: 0011 # * Redistributions of source code must retain the above copyright 0012 # notice, this list of conditions and the following disclaimer. 0013 # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 0014 # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 0015 # documentation and/or other materials provided with the distribution. 0016 # * Neither the name of the Proxecto Trasno nor the 0017 # names of its contributors may be used to endorse or promote products 0018 # derived from this software without specific prior written permission. 0019 # 0020 # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" 0021 # AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 0022 # IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 0023 # ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PROXECTO TRASNO BE LIABLE FOR ANY 0024 # DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES 0025 # (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; 0026 # LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND 0027 # ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT 0028 # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS 0029 # SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 0030 0031 include file="filter.include" 0032 0033 # «hide» tradúcese como «agochar» 0034 {\bhid(e\b|es|ed|ing)}i 0035 valid after="show\sor\s" 0036 id="aaPT_hide" 0037 valid msgstr="\bag(o|ó)ch" 0038 valid !msgstr="ac(ó|o)ch?" 0039 hint="«hide» tradúcese como «agochar»" 0040 0041 # «agochar» traduce a «hide» 0042 [\bagoch]i 0043 valid msgid="\b(BCC|blind\s+(carbon\s+)?cop(y(ing)?|ie[ds]))\b" 0044 valid msgid="\b(auto)?hidd?(e[dns]?|ing)\b" 0045 valid msgid="\b(auto)?stash(e[ds]|ing)?\b" 0046 id="aaPT-dual_hide" 0047 hint="«agochar» traduce a «hide»" 0048 0049 # «monitor» tradúcese como «monitorizar» (verbo) ou «monitor» (substantivo 0050 {\bmonitor\w*\b}i 0051 id="aaPT_monitor" 0052 valid msgstr="\bmonitor[ií](c[eé]|z[aáoó])\w*\b" 0053 valid msgstr="\bmonitor(es)?\b" 0054 hint="«monitor» tradúcese como «monitorizar» (verbo) ou «monitor» (substantivo)"