Warning, /sdk/pology/lang/gl/rules/antigas.rules is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Terminology choices published by Proxecto Trasno (http://termos.trasno.gal/)
0002 # but not approved during their annual gatherings, instead coming from their
0003 # old glossary.
0004 # License: BSD 3-clause
0005 # © 2010-2013 Proxecto Trasno
0006 # © 2019 Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>
0007 # All rights reserved.
0008 #
0009 # Redistribution and use in source and binary forms, with or without
0010 # modification, are permitted provided that the following conditions are met:
0011 #     * Redistributions of source code must retain the above copyright
0012 #       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
0013 #     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
0014 #       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
0015 #       documentation and/or other materials provided with the distribution.
0016 #     * Neither the name of the Proxecto Trasno nor the
0017 #       names of its contributors may be used to endorse or promote products
0018 #       derived from this software without specific prior written permission.
0019 #
0020 # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
0021 # AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
0022 # IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
0023 # ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PROXECTO TRASNO BE LIABLE FOR ANY
0024 # DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
0025 # (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
0026 # LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
0027 # ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
0028 # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
0029 # SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
0030 
0031 include file="filter.include"
0032 
0033 # «hide» tradúcese como «agochar»
0034 {\bhid(e\b|es|ed|ing)}i
0035 valid after="show\sor\s"
0036 id="aaPT_hide"
0037 valid msgstr="\bag(o|ó)ch"
0038 valid !msgstr="ac(ó|o)ch?"
0039 hint="«hide» tradúcese como «agochar»"
0040 
0041 # «agochar» traduce a «hide»
0042 [\bagoch]i
0043 valid msgid="\b(BCC|blind\s+(carbon\s+)?cop(y(ing)?|ie[ds]))\b"
0044 valid msgid="\b(auto)?hidd?(e[dns]?|ing)\b"
0045 valid msgid="\b(auto)?stash(e[ds]|ing)?\b"
0046 id="aaPT-dual_hide"
0047 hint="«agochar» traduce a «hide»"
0048 
0049 # «monitor» tradúcese como «monitorizar» (verbo) ou «monitor» (substantivo
0050 {\bmonitor\w*\b}i
0051 id="aaPT_monitor"
0052 valid msgstr="\bmonitor[ií](c[eé]|z[aáoó])\w*\b"
0053 valid msgstr="\bmonitor(es)?\b"
0054 hint="«monitor» tradúcese como «monitorizar» (verbo) ou «monitor» (substantivo)"