Warning, /sdk/libkomparediff2/po/pa/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to Punjabi 0002 # 0003 # Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. 0004 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. 0005 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2012. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kompare\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:33+0530\n" 0012 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" 0013 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 0014 "Language: pa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #: komparemodellist.cpp:63 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "&Apply Difference" 0024 msgctxt "@action" 0025 msgid "&Apply Difference" 0026 msgstr "ਅੰਤਰ ਲਾਗੂ(&A)" 0027 0028 #: komparemodellist.cpp:67 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "Un&apply Difference" 0031 msgctxt "@action" 0032 msgid "Un&apply Difference" 0033 msgstr "ਅੰਤਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਵਾਪਸ(&a)" 0034 0035 #: komparemodellist.cpp:71 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 #| msgid "App&ly All" 0038 msgctxt "@action" 0039 msgid "App&ly All" 0040 msgstr "ਸਭ ਲਾਗੂ(&l)" 0041 0042 #: komparemodellist.cpp:75 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "&Unapply All" 0045 msgctxt "@action" 0046 msgid "&Unapply All" 0047 msgstr "ਸਭ ਲਾਗੂ ਵਾਪਸ(&U)" 0048 0049 #: komparemodellist.cpp:85 0050 #, fuzzy, kde-format 0051 #| msgid "P&revious File" 0052 msgctxt "@action" 0053 msgid "P&revious File" 0054 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਫਾਇਲ(&r)" 0055 0056 #: komparemodellist.cpp:89 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgid "N&ext File" 0059 msgctxt "@action" 0060 msgid "N&ext File" 0061 msgstr "ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ(&e)" 0062 0063 #: komparemodellist.cpp:93 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "&Previous Difference" 0066 msgctxt "@action" 0067 msgid "&Previous Difference" 0068 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਅੰਤਰ(&P)" 0069 0070 #: komparemodellist.cpp:97 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "&Next Difference" 0073 msgctxt "@action" 0074 msgid "&Next Difference" 0075 msgstr "ਅੱਗੇ ਅੰਤਰ(&N)" 0076 0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0081 "file.</qt>" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: komparemodellist.cpp:267 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0088 "qt>" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: komparemodellist.cpp:294 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0095 "</qt>" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0099 #, kde-format 0100 msgid "Could not open a temporary file." 0101 msgstr "ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" 0102 0103 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0104 #, kde-format 0105 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: komparemodellist.cpp:412 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0112 "The file has not been saved.</qt>" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: komparemodellist.cpp:440 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0119 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0120 "copy it to the right place.</qt>" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0124 #, kde-format 0125 msgid "Could not parse diff output." 0126 msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" 0127 0128 #: komparemodellist.cpp:535 0129 #, kde-format 0130 msgid "The files are identical." 0131 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹੀ ਹਨ।" 0132 0133 #: komparemodellist.cpp:719 0134 #, kde-format 0135 msgid "Could not write to the temporary file." 0136 msgstr "ਫਾਰਮੈਟਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" 0137 0138 #: komparemodellist.cpp:993 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0142 "displayed in the diff view." 0143 msgstr "" 0144 0145 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0146 #~ msgid "Your names" 0147 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" 0148 0149 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0150 #~ msgid "Your emails" 0151 #~ msgstr "aalam@users.sf.net" 0152 0153 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0154 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareViewPart ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" 0155 0156 #~ msgid "Navigation" 0157 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" 0158 0159 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0160 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareNavigationPart ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" 0161 0162 #~ msgid "&Open Diff..." 0163 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." 0164 0165 #~ msgid "&Compare Files..." 0166 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੁਲਨਾ(&C)..." 0167 0168 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0169 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਨਾਲ URL ਰਲਾਓ(&B)..." 0170 0171 #~ msgid "Show T&ext View" 0172 #~ msgstr "ਪਾਠ ਵੇਖਣ ਵੇਖਾਓ(&e)" 0173 0174 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0175 #~ msgstr " 0 ਵਿੱਚੋਂ 0 ਅੰਤਰ " 0176 0177 #~ msgid " 0 of 0 files " 0178 #~ msgstr " 0 ਵਿੱਚੋਂ 0 ਫਾਇਲਾਂ " 0179 0180 #~ msgid " %2 of %1 file " 0181 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0182 #~ msgstr[0] " %1 ਵਿੱਚੋਂ %2 ਫਾਇਲ " 0183 #~ msgstr[1] " %1 ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %2 " 0184 0185 #~ msgid " %1 file " 0186 #~ msgid_plural " %1 files " 0187 #~ msgstr[0] " %1 ਫਾਇਲ " 0188 #~ msgstr[1] " %1 ਫਾਇਲਾਂ " 0189 0190 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0191 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0192 #~ msgstr[0] "%1 ਅੰਤਰ ਵਿੱਚੋਂ %2, %3 ਲਾਗੂ " 0193 #~ msgstr[1] "%1 ਅੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %2, %3 ਲਾਗੂ " 0194 0195 #~ msgid " %1 difference " 0196 #~ msgid_plural " %1 differences " 0197 #~ msgstr[0] " %1 ਅੰਤਰ " 0198 #~ msgstr[1] " %1 ਅੰਤਰ " 0199 0200 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0201 #~ msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਘੋਲੋ" 0202 0203 #~ msgid "File/Folder" 0204 #~ msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ" 0205 0206 #~ msgid "Diff Output" 0207 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ" 0208 0209 #~ msgid "Blend" 0210 #~ msgstr "ਘੋਲੋ" 0211 0212 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0213 #~ msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਘੋਲੋ" 0214 0215 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0216 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਤੁਲਨਾ" 0217 0218 #~ msgid "Source" 0219 #~ msgstr "ਸਰੋਤ" 0220 0221 #~ msgid "Destination" 0222 #~ msgstr "ਨਿਯਤ" 0223 0224 #~ msgid "Compare" 0225 #~ msgstr "ਤੁਲਨਾ" 0226 0227 #~ msgid "Compare these files or folders" 0228 #~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" 0229 0230 #~ msgid "Text View" 0231 #~ msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ" 0232 0233 #~ msgid "Source Folder" 0234 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ" 0235 0236 #~ msgid "Destination Folder" 0237 #~ msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ" 0238 0239 #~ msgid "Source File" 0240 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" 0241 0242 #~ msgid "Destination File" 0243 #~ msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ" 0244 0245 #~ msgid "Source Line" 0246 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਸਤਰ" 0247 0248 #~ msgid "Destination Line" 0249 #~ msgstr "ਨਿਯਤ ਸਤਰ" 0250 0251 #~ msgid "Difference" 0252 #~ msgstr "ਅੰਤਰ" 0253 0254 #~ msgid "Changed %1 line" 0255 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0256 #~ msgstr[0] "%1 ਲਾਇਨ ਬਦਲੀ" 0257 #~ msgstr[1] "%1 ਲਾਇਨਾਂ ਬਦਲੀਆਂ" 0258 0259 #~ msgid "Inserted %1 line" 0260 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0261 #~ msgstr[0] "%1 ਲਾਇਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ" 0262 #~ msgstr[1] "%1 ਲਾਇਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ" 0263 0264 #~ msgid "Deleted %1 line" 0265 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0266 #~ msgstr[0] "%1 ਸਤਰ ਹਟਾਈ" 0267 #~ msgstr[1] "%1 ਸਤਰਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" 0268 0269 #~ msgid "Unknown" 0270 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" 0271 0272 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0273 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0274 0275 #~ msgid "John Firebaugh" 0276 #~ msgstr "ਜੋਨ ਫਾਇਰਬਾਉਘ" 0277 0278 #~ msgid "Author" 0279 #~ msgstr "ਲੇਖਕ" 0280 0281 #~ msgid "Save &All" 0282 #~ msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" 0283 0284 #~ msgid "Save &Diff..." 0285 #~ msgstr "&Diff ਸੰਭਾਲੋ..." 0286 0287 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0288 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" 0289 0290 #~ msgid "Show Statistics" 0291 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ" 0292 0293 #~ msgid "Refresh Diff" 0294 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ" 0295 0296 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0297 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b> ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।</qt>" 0298 0299 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0300 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b> ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>" 0301 0302 #~ msgid "Diff Options" 0303 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਚੋਣਾਂ" 0304 0305 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0306 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|ਪੈਂਚ ਫਾਇਲਾਂ" 0307 0308 #~ msgid "Save .diff" 0309 #~ msgstr ".diff ਸੰਭਾਲੋ" 0310 0311 #~ msgid "File Exists" 0312 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 0313 0314 #~ msgid "Overwrite" 0315 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" 0316 0317 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0318 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ" 0319 0320 #~ msgid "KomparePart" 0321 #~ msgstr "KomparePart" 0322 0323 #~ msgid "Kevin Kofler" 0324 #~ msgstr "ਕੇਵਿਨ ਕੋਫਲਰ" 0325 0326 #~ msgid "Running diff..." 0327 #~ msgstr "ਅੰਤਰ (diff) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." 0328 0329 #~ msgid "Parsing diff output..." 0330 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." 0331 0332 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0333 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਦੀ ਫਾਇਲ %2 ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ..." 0334 0335 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0336 #~ msgstr "%1 ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ %2 ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ" 0337 0338 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0339 #~ msgstr "%1 ਤੋਂ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ" 0340 0341 #~ msgid "" 0342 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0343 #~ "Would you like to save them?" 0344 #~ msgstr "" 0345 #~ "ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਕੀਤੇ ਹਨ।\n" 0346 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 0347 0348 #~ msgid "Save Changes?" 0349 #~ msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" 0350 0351 #~ msgid "Unified" 0352 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ" 0353 0354 #~ msgid "Context" 0355 #~ msgstr "ਪਾਠ" 0356 0357 #~ msgid "RCS" 0358 #~ msgstr "RCS" 0359 0360 #~ msgid "Ed" 0361 #~ msgstr "Ed" 0362 0363 #~ msgid "Normal" 0364 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" 0365 0366 #~ msgid "Diff Statistics" 0367 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਅੰਕੜੇ" 0368 0369 #~ msgid "" 0370 #~ "Statistics:\n" 0371 #~ "\n" 0372 #~ "Old file: %1\n" 0373 #~ "New file: %2\n" 0374 #~ "\n" 0375 #~ "Format: %3\n" 0376 #~ "Number of hunks: %4\n" 0377 #~ "Number of differences: %5" 0378 #~ msgstr "" 0379 #~ "ਅੰਕੜੇ:\n" 0380 #~ "\n" 0381 #~ "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ: %1\n" 0382 #~ "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ: %2\n" 0383 #~ "\n" 0384 #~ "ਫਾਰਮੈਟ: %3\n" 0385 #~ "ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %4\n" 0386 #~ "ਅੰਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %5" 0387 0388 #~ msgid "" 0389 #~ "Statistics:\n" 0390 #~ "\n" 0391 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0392 #~ "Format: %2\n" 0393 #~ "\n" 0394 #~ "Current old file: %3\n" 0395 #~ "Current new file: %4\n" 0396 #~ "\n" 0397 #~ "Number of hunks: %5\n" 0398 #~ "Number of differences: %6" 0399 #~ msgstr "" 0400 #~ "ਅੰਕੜੇ:\n" 0401 #~ "\n" 0402 #~ "ਅੰਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %1\n" 0403 #~ "ਫਾਰਮੈਟ: %2\n" 0404 #~ "\n" 0405 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ: %3\n" 0406 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ: %4\n" 0407 #~ "\n" 0408 #~ "ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %5\n" 0409 #~ "ਅੰਤਰਾਂ ਗਿਣਤੀ: %6" 0410 0411 #~ msgid "&File" 0412 #~ msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" 0413 0414 #~ msgid "&Difference" 0415 #~ msgstr "ਅੰਤਰ(&D)" 0416 0417 #~ msgid "&Settings" 0418 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" 0419 0420 #~ msgid "Preferences" 0421 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" 0422 0423 #~ msgid "View" 0424 #~ msgstr "ਝਲਕ" 0425 0426 #~ msgid "View Settings" 0427 #~ msgstr "ਵੇਖਣ ਸੈਟਿੰਗ" 0428 0429 #~ msgid "Diff" 0430 #~ msgstr "ਅੰਤਰ(Diff)" 0431 0432 #~ msgid "Diff Settings" 0433 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" 0434 0435 #~ msgid "Run Diff In" 0436 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਚਲਾਓ" 0437 0438 #~ msgid "Command Line" 0439 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" 0440 0441 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0442 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0443 0444 #~ msgid "Options" 0445 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ" 0446 0447 #~ msgid "Look for smaller changes" 0448 #~ msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" 0449 0450 #~ msgid "Optimize for large files" 0451 #~ msgstr "ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ" 0452 0453 #~ msgid "Ignore changes in case" 0454 #~ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ" 0455 0456 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0457 #~ msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਓ" 0458 0459 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0460 #~ msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਖਾਲੀ ਸਤਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" 0461 0462 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0463 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" 0464 0465 #~ msgid "Show function names" 0466 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" 0467 0468 #~ msgid "Compare folders recursively" 0469 #~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" 0470 0471 #~ msgid "Treat new files as empty" 0472 #~ msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਮੰਨੋ" 0473 0474 #~ msgid "Format" 0475 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" 0476 0477 #~ msgid "Side-by-side" 0478 #~ msgstr "ਨਾਲੋ ਨਾਲ" 0479 0480 #~ msgid "Number of context lines:" 0481 #~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" 0482 0483 #~ msgid "Main Toolbar" 0484 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" 0485 0486 #~ msgid "Files" 0487 #~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" 0488 0489 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0490 #~ msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" 0491 0492 #~ msgid "Appearance" 0493 #~ msgstr "ਦਿੱਖ" 0494 0495 #~ msgid "Diff Program" 0496 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" 0497 0498 #~ msgid "Output Format" 0499 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ" 0500 0501 #~ msgid "Lines of Context" 0502 #~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ" 0503 0504 #~ msgid "General" 0505 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" 0506 0507 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0508 #~ msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਮੰਨੋ(&T)" 0509 0510 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0511 #~ msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ(&L)" 0512 0513 #~ msgid "&Edit..." 0514 #~ msgstr "ਸੋਧ(&E)..." 0515 0516 #~ msgid "Whitespace" 0517 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" 0518 0519 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0520 #~ msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ" 0521 0522 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0523 #~ msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ" 0524 0525 #~ msgid "Exclude" 0526 #~ msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖੋ" 0527 0528 #~ msgid "Encoding" 0529 #~ msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ" 0530 0531 #~ msgid "Colors" 0532 #~ msgstr "ਰੰਗ" 0533 0534 #~ msgid "Removed color:" 0535 #~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਰੰਗ:" 0536 0537 #~ msgid "Changed color:" 0538 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਰੰਗ:" 0539 0540 #~ msgid "Added color:" 0541 #~ msgstr "ਜੋੜਨ ਰੰਗ:" 0542 0543 #~ msgid "Applied color:" 0544 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਰੰਗ:" 0545 0546 #~ msgid "Mouse Wheel" 0547 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ" 0548 0549 #~ msgid "Number of lines:" 0550 #~ msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" 0551 0552 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0553 #~ msgstr "ਟੈਬਾਂ ਤੋਂ ਸਪੇਸ" 0554 0555 #~ msgid "Text Font" 0556 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ" 0557 0558 #~ msgid "Font:" 0559 #~ msgstr "ਫੋਂਟ:" 0560 0561 #~ msgid "Size:" 0562 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:" 0563 0564 #~ msgid "Fonts" 0565 #~ msgstr "ਫੋਂਟ" 0566 0567 #~ msgid "" 0568 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0569 #~ "diff" 0570 #~ msgstr "" 0571 #~ "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰ " 0572 #~ "ਸਕਦਾ ਹੈ।" 0573 0574 #~ msgid "Kompare" 0575 #~ msgstr "ਕੇ-ਅੰਤਰ" 0576 0577 #~ msgid "" 0578 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0579 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0580 #~ msgstr "" 0581 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0582 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0583 0584 #~ msgid "Developer" 0585 #~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" 0586 0587 #~ msgid "Maintainer" 0588 #~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" 0589 0590 #~ msgid "Kompare icon artist" 0591 #~ msgstr "ਕੇ-ਤੁਲਨਾ ਆਈਕਾਨ ਕਲਾਕਾਰ" 0592 0593 #~ msgid "A lot of good advice" 0594 #~ msgstr "ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗੀਆਂ ਸਲਾਹਾਂ" 0595 0596 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0597 #~ msgstr "ਸਰਵੀਸੀਆ diff ਦਰਸ਼ਕ" 0598 0599 #~ msgid "Compare these files or folder" 0600 #~ msgstr "ਇਹਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" 0601 0602 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0603 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareViewPart ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਿਆ ਹੈ।" 0604 0605 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0606 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareNavigationPart ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"