Warning, /sdk/libkomparediff2/po/pa/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kompare.po to Punjabi
0002 #
0003 # Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
0004 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
0005 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2012.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kompare\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:33+0530\n"
0012 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
0013 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
0014 "Language: pa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #: komparemodellist.cpp:63
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 #| msgid "&Apply Difference"
0024 msgctxt "@action"
0025 msgid "&Apply Difference"
0026 msgstr "ਅੰਤਰ ਲਾਗੂ(&A)"
0027 
0028 #: komparemodellist.cpp:67
0029 #, fuzzy, kde-format
0030 #| msgid "Un&apply Difference"
0031 msgctxt "@action"
0032 msgid "Un&apply Difference"
0033 msgstr "ਅੰਤਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਵਾਪਸ(&a)"
0034 
0035 #: komparemodellist.cpp:71
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "App&ly All"
0038 msgctxt "@action"
0039 msgid "App&ly All"
0040 msgstr "ਸਭ ਲਾਗੂ(&l)"
0041 
0042 #: komparemodellist.cpp:75
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "&Unapply All"
0045 msgctxt "@action"
0046 msgid "&Unapply All"
0047 msgstr "ਸਭ ਲਾਗੂ ਵਾਪਸ(&U)"
0048 
0049 #: komparemodellist.cpp:85
0050 #, fuzzy, kde-format
0051 #| msgid "P&revious File"
0052 msgctxt "@action"
0053 msgid "P&revious File"
0054 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਫਾਇਲ(&r)"
0055 
0056 #: komparemodellist.cpp:89
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 #| msgid "N&ext File"
0059 msgctxt "@action"
0060 msgid "N&ext File"
0061 msgstr "ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ(&e)"
0062 
0063 #: komparemodellist.cpp:93
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 #| msgid "&Previous Difference"
0066 msgctxt "@action"
0067 msgid "&Previous Difference"
0068 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਅੰਤਰ(&P)"
0069 
0070 #: komparemodellist.cpp:97
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 #| msgid "&Next Difference"
0073 msgctxt "@action"
0074 msgid "&Next Difference"
0075 msgstr "ਅੱਗੇ ਅੰਤਰ(&N)"
0076 
0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0081 "file.</qt>"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: komparemodellist.cpp:267
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0088 "qt>"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: komparemodellist.cpp:294
0092 #, kde-format
0093 msgid ""
0094 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0095 "</qt>"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0099 #, kde-format
0100 msgid "Could not open a temporary file."
0101 msgstr "ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
0102 
0103 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0104 #, kde-format
0105 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: komparemodellist.cpp:412
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0112 "The file has not been saved.</qt>"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: komparemodellist.cpp:440
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0119 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0120 "copy it to the right place.</qt>"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0124 #, kde-format
0125 msgid "Could not parse diff output."
0126 msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
0127 
0128 #: komparemodellist.cpp:535
0129 #, kde-format
0130 msgid "The files are identical."
0131 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹੀ ਹਨ।"
0132 
0133 #: komparemodellist.cpp:719
0134 #, kde-format
0135 msgid "Could not write to the temporary file."
0136 msgstr "ਫਾਰਮੈਟਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
0137 
0138 #: komparemodellist.cpp:993
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0142 "displayed in the diff view."
0143 msgstr ""
0144 
0145 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0146 #~ msgid "Your names"
0147 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
0148 
0149 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0150 #~ msgid "Your emails"
0151 #~ msgstr "aalam@users.sf.net"
0152 
0153 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0154 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareViewPart ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
0155 
0156 #~ msgid "Navigation"
0157 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
0158 
0159 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0160 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareNavigationPart ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
0161 
0162 #~ msgid "&Open Diff..."
0163 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
0164 
0165 #~ msgid "&Compare Files..."
0166 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੁਲਨਾ(&C)..."
0167 
0168 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0169 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਨਾਲ URL ਰਲਾਓ(&B)..."
0170 
0171 #~ msgid "Show T&ext View"
0172 #~ msgstr "ਪਾਠ ਵੇਖਣ ਵੇਖਾਓ(&e)"
0173 
0174 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0175 #~ msgstr " 0 ਵਿੱਚੋਂ 0 ਅੰਤਰ "
0176 
0177 #~ msgid " 0 of 0 files "
0178 #~ msgstr " 0 ਵਿੱਚੋਂ 0 ਫਾਇਲਾਂ "
0179 
0180 #~ msgid " %2 of %1 file "
0181 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0182 #~ msgstr[0] "  %1 ਵਿੱਚੋਂ %2 ਫਾਇਲ "
0183 #~ msgstr[1] " %1 ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %2 "
0184 
0185 #~ msgid " %1 file "
0186 #~ msgid_plural " %1 files "
0187 #~ msgstr[0] "  %1 ਫਾਇਲ "
0188 #~ msgstr[1] " %1 ਫਾਇਲਾਂ "
0189 
0190 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0191 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0192 #~ msgstr[0] "%1 ਅੰਤਰ ਵਿੱਚੋਂ %2, %3 ਲਾਗੂ "
0193 #~ msgstr[1] "%1 ਅੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %2, %3 ਲਾਗੂ "
0194 
0195 #~ msgid " %1 difference "
0196 #~ msgid_plural " %1 differences "
0197 #~ msgstr[0] "  %1 ਅੰਤਰ "
0198 #~ msgstr[1] " %1 ਅੰਤਰ "
0199 
0200 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0201 #~ msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਘੋਲੋ"
0202 
0203 #~ msgid "File/Folder"
0204 #~ msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
0205 
0206 #~ msgid "Diff Output"
0207 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
0208 
0209 #~ msgid "Blend"
0210 #~ msgstr "ਘੋਲੋ"
0211 
0212 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0213 #~ msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਘੋਲੋ"
0214 
0215 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0216 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਤੁਲਨਾ"
0217 
0218 #~ msgid "Source"
0219 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
0220 
0221 #~ msgid "Destination"
0222 #~ msgstr "ਨਿਯਤ"
0223 
0224 #~ msgid "Compare"
0225 #~ msgstr "ਤੁਲਨਾ"
0226 
0227 #~ msgid "Compare these files or folders"
0228 #~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ"
0229 
0230 #~ msgid "Text View"
0231 #~ msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
0232 
0233 #~ msgid "Source Folder"
0234 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ"
0235 
0236 #~ msgid "Destination Folder"
0237 #~ msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ"
0238 
0239 #~ msgid "Source File"
0240 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ"
0241 
0242 #~ msgid "Destination File"
0243 #~ msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ"
0244 
0245 #~ msgid "Source Line"
0246 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਸਤਰ"
0247 
0248 #~ msgid "Destination Line"
0249 #~ msgstr "ਨਿਯਤ ਸਤਰ"
0250 
0251 #~ msgid "Difference"
0252 #~ msgstr "ਅੰਤਰ"
0253 
0254 #~ msgid "Changed %1 line"
0255 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0256 #~ msgstr[0] "%1 ਲਾਇਨ ਬਦਲੀ"
0257 #~ msgstr[1] "%1 ਲਾਇਨਾਂ ਬਦਲੀਆਂ"
0258 
0259 #~ msgid "Inserted %1 line"
0260 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0261 #~ msgstr[0] "%1 ਲਾਇਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ"
0262 #~ msgstr[1] "%1 ਲਾਇਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ"
0263 
0264 #~ msgid "Deleted %1 line"
0265 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0266 #~ msgstr[0] "%1 ਸਤਰ ਹਟਾਈ"
0267 #~ msgstr[1] "%1 ਸਤਰਾਂ ਹਟਾਈਆਂ"
0268 
0269 #~ msgid "Unknown"
0270 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
0271 
0272 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0273 #~ msgstr "KompareNavTreePart"
0274 
0275 #~ msgid "John Firebaugh"
0276 #~ msgstr "ਜੋਨ ਫਾਇਰਬਾਉਘ"
0277 
0278 #~ msgid "Author"
0279 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
0280 
0281 #~ msgid "Save &All"
0282 #~ msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(&A)"
0283 
0284 #~ msgid "Save &Diff..."
0285 #~ msgstr "&Diff ਸੰਭਾਲੋ..."
0286 
0287 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0288 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
0289 
0290 #~ msgid "Show Statistics"
0291 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
0292 
0293 #~ msgid "Refresh Diff"
0294 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ"
0295 
0296 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0297 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b> ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।</qt>"
0298 
0299 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0300 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b> ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
0301 
0302 #~ msgid "Diff Options"
0303 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਚੋਣਾਂ"
0304 
0305 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0306 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|ਪੈਂਚ ਫਾਇਲਾਂ"
0307 
0308 #~ msgid "Save .diff"
0309 #~ msgstr ".diff ਸੰਭਾਲੋ"
0310 
0311 #~ msgid "File Exists"
0312 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
0313 
0314 #~ msgid "Overwrite"
0315 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
0316 
0317 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0318 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ"
0319 
0320 #~ msgid "KomparePart"
0321 #~ msgstr "KomparePart"
0322 
0323 #~ msgid "Kevin Kofler"
0324 #~ msgstr "ਕੇਵਿਨ ਕੋਫਲਰ"
0325 
0326 #~ msgid "Running diff..."
0327 #~ msgstr "ਅੰਤਰ (diff) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
0328 
0329 #~ msgid "Parsing diff output..."
0330 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
0331 
0332 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0333 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਦੀ ਫਾਇਲ %2 ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ..."
0334 
0335 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0336 #~ msgstr "%1 ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ %2 ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ"
0337 
0338 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0339 #~ msgstr "%1 ਤੋਂ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
0340 
0341 #~ msgid ""
0342 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0343 #~ "Would you like to save them?"
0344 #~ msgstr ""
0345 #~ "ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਕੀਤੇ ਹਨ।\n"
0346 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0347 
0348 #~ msgid "Save Changes?"
0349 #~ msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?"
0350 
0351 #~ msgid "Unified"
0352 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ"
0353 
0354 #~ msgid "Context"
0355 #~ msgstr "ਪਾਠ"
0356 
0357 #~ msgid "RCS"
0358 #~ msgstr "RCS"
0359 
0360 #~ msgid "Ed"
0361 #~ msgstr "Ed"
0362 
0363 #~ msgid "Normal"
0364 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
0365 
0366 #~ msgid "Diff Statistics"
0367 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਅੰਕੜੇ"
0368 
0369 #~ msgid ""
0370 #~ "Statistics:\n"
0371 #~ "\n"
0372 #~ "Old file: %1\n"
0373 #~ "New file: %2\n"
0374 #~ "\n"
0375 #~ "Format: %3\n"
0376 #~ "Number of hunks: %4\n"
0377 #~ "Number of differences: %5"
0378 #~ msgstr ""
0379 #~ "ਅੰਕੜੇ:\n"
0380 #~ "\n"
0381 #~ "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ: %1\n"
0382 #~ "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ: %2\n"
0383 #~ "\n"
0384 #~ "ਫਾਰਮੈਟ: %3\n"
0385 #~ "ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %4\n"
0386 #~ "ਅੰਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %5"
0387 
0388 #~ msgid ""
0389 #~ "Statistics:\n"
0390 #~ "\n"
0391 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0392 #~ "Format: %2\n"
0393 #~ "\n"
0394 #~ "Current old file: %3\n"
0395 #~ "Current new file: %4\n"
0396 #~ "\n"
0397 #~ "Number of hunks: %5\n"
0398 #~ "Number of differences: %6"
0399 #~ msgstr ""
0400 #~ "ਅੰਕੜੇ:\n"
0401 #~ "\n"
0402 #~ "ਅੰਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %1\n"
0403 #~ "ਫਾਰਮੈਟ: %2\n"
0404 #~ "\n"
0405 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ: %3\n"
0406 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ: %4\n"
0407 #~ "\n"
0408 #~ "ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %5\n"
0409 #~ "ਅੰਤਰਾਂ ਗਿਣਤੀ: %6"
0410 
0411 #~ msgid "&File"
0412 #~ msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
0413 
0414 #~ msgid "&Difference"
0415 #~ msgstr "ਅੰਤਰ(&D)"
0416 
0417 #~ msgid "&Settings"
0418 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)"
0419 
0420 #~ msgid "Preferences"
0421 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
0422 
0423 #~ msgid "View"
0424 #~ msgstr "ਝਲਕ"
0425 
0426 #~ msgid "View Settings"
0427 #~ msgstr "ਵੇਖਣ ਸੈਟਿੰਗ"
0428 
0429 #~ msgid "Diff"
0430 #~ msgstr "ਅੰਤਰ(Diff)"
0431 
0432 #~ msgid "Diff Settings"
0433 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
0434 
0435 #~ msgid "Run Diff In"
0436 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਚਲਾਓ"
0437 
0438 #~ msgid "Command Line"
0439 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
0440 
0441 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0442 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0443 
0444 #~ msgid "Options"
0445 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ"
0446 
0447 #~ msgid "Look for smaller changes"
0448 #~ msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
0449 
0450 #~ msgid "Optimize for large files"
0451 #~ msgstr "ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ"
0452 
0453 #~ msgid "Ignore changes in case"
0454 #~ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ"
0455 
0456 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0457 #~ msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਓ"
0458 
0459 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0460 #~ msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਖਾਲੀ ਸਤਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
0461 
0462 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0463 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
0464 
0465 #~ msgid "Show function names"
0466 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
0467 
0468 #~ msgid "Compare folders recursively"
0469 #~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ"
0470 
0471 #~ msgid "Treat new files as empty"
0472 #~ msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਮੰਨੋ"
0473 
0474 #~ msgid "Format"
0475 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
0476 
0477 #~ msgid "Side-by-side"
0478 #~ msgstr "ਨਾਲੋ ਨਾਲ"
0479 
0480 #~ msgid "Number of context lines:"
0481 #~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
0482 
0483 #~ msgid "Main Toolbar"
0484 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
0485 
0486 #~ msgid "Files"
0487 #~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
0488 
0489 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
0490 #~ msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
0491 
0492 #~ msgid "Appearance"
0493 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
0494 
0495 #~ msgid "Diff Program"
0496 #~ msgstr "ਅੰਤਰ ਪਰੋਗਰਾਮ"
0497 
0498 #~ msgid "Output Format"
0499 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ"
0500 
0501 #~ msgid "Lines of Context"
0502 #~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ"
0503 
0504 #~ msgid "General"
0505 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
0506 
0507 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0508 #~ msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਮੰਨੋ(&T)"
0509 
0510 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0511 #~ msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ(&L)"
0512 
0513 #~ msgid "&Edit..."
0514 #~ msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
0515 
0516 #~ msgid "Whitespace"
0517 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
0518 
0519 #~ msgid "File Pattern to Exclude"
0520 #~ msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ"
0521 
0522 #~ msgid "File with Filenames to Exclude"
0523 #~ msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ"
0524 
0525 #~ msgid "Exclude"
0526 #~ msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖੋ"
0527 
0528 #~ msgid "Encoding"
0529 #~ msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ"
0530 
0531 #~ msgid "Colors"
0532 #~ msgstr "ਰੰਗ"
0533 
0534 #~ msgid "Removed color:"
0535 #~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਰੰਗ:"
0536 
0537 #~ msgid "Changed color:"
0538 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਰੰਗ:"
0539 
0540 #~ msgid "Added color:"
0541 #~ msgstr "ਜੋੜਨ ਰੰਗ:"
0542 
0543 #~ msgid "Applied color:"
0544 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਰੰਗ:"
0545 
0546 #~ msgid "Mouse Wheel"
0547 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
0548 
0549 #~ msgid "Number of lines:"
0550 #~ msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
0551 
0552 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0553 #~ msgstr "ਟੈਬਾਂ ਤੋਂ ਸਪੇਸ"
0554 
0555 #~ msgid "Text Font"
0556 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ"
0557 
0558 #~ msgid "Font:"
0559 #~ msgstr "ਫੋਂਟ:"
0560 
0561 #~ msgid "Size:"
0562 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
0563 
0564 #~ msgid "Fonts"
0565 #~ msgstr "ਫੋਂਟ"
0566 
0567 #~ msgid ""
0568 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0569 #~ "diff"
0570 #~ msgstr ""
0571 #~ "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰ "
0572 #~ "ਸਕਦਾ ਹੈ।"
0573 
0574 #~ msgid "Kompare"
0575 #~ msgstr "ਕੇ-ਅੰਤਰ"
0576 
0577 #~ msgid ""
0578 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0579 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0580 #~ msgstr ""
0581 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0582 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0583 
0584 #~ msgid "Developer"
0585 #~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
0586 
0587 #~ msgid "Maintainer"
0588 #~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
0589 
0590 #~ msgid "Kompare icon artist"
0591 #~ msgstr "ਕੇ-ਤੁਲਨਾ ਆਈਕਾਨ ਕਲਾਕਾਰ"
0592 
0593 #~ msgid "A lot of good advice"
0594 #~ msgstr "ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗੀਆਂ ਸਲਾਹਾਂ"
0595 
0596 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0597 #~ msgstr "ਸਰਵੀਸੀਆ diff ਦਰਸ਼ਕ"
0598 
0599 #~ msgid "Compare these files or folder"
0600 #~ msgstr "ਇਹਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ"
0601 
0602 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0603 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareViewPart ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
0604 
0605 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0606 #~ msgstr "ਸਾਡਾ KompareNavigationPart ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"