Warning, /sdk/libkomparediff2/po/mk/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0002 # translation of kompare.po to Macedonian 0003 # 0004 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kompare\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:14+0100\n" 0011 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 0012 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: mk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11\n" 0018 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " 0019 "2;\n" 0020 0021 #: komparemodellist.cpp:63 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "&Difference" 0024 msgctxt "@action" 0025 msgid "&Apply Difference" 0026 msgstr "&Разлика" 0027 0028 #: komparemodellist.cpp:67 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "&Difference" 0031 msgctxt "@action" 0032 msgid "Un&apply Difference" 0033 msgstr "&Разлика" 0034 0035 #: komparemodellist.cpp:71 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@action" 0038 msgid "App&ly All" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: komparemodellist.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "@action" 0044 msgid "&Unapply All" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: komparemodellist.cpp:85 0048 #, fuzzy, kde-format 0049 #| msgid "P&revious File" 0050 msgctxt "@action" 0051 msgid "P&revious File" 0052 msgstr "П&ретходна датотека" 0053 0054 #: komparemodellist.cpp:89 0055 #, fuzzy, kde-format 0056 #| msgid "N&ext File" 0057 msgctxt "@action" 0058 msgid "N&ext File" 0059 msgstr "Сл&една датотека" 0060 0061 #: komparemodellist.cpp:93 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 #| msgid "&Previous Difference" 0064 msgctxt "@action" 0065 msgid "&Previous Difference" 0066 msgstr "&Претходна разлика" 0067 0068 #: komparemodellist.cpp:97 0069 #, fuzzy, kde-format 0070 #| msgid "&Next Difference" 0071 msgctxt "@action" 0072 msgid "&Next Difference" 0073 msgstr "След&на разлика" 0074 0075 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0076 #, kde-format 0077 msgid "" 0078 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0079 "file.</qt>" 0080 msgstr "" 0081 "<qt>Нема модели или нема разлики, оваа датотека: <b>%1</b> не е валидна " 0082 "датотека со разлики.</qt>" 0083 0084 #: komparemodellist.cpp:267 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0088 "qt>" 0089 msgstr "" 0090 "<qt>Имаше проблеми при применувањето на разликата <b>%1</b> на датотеката <b>" 0091 "%2</b>.</qt>" 0092 0093 #: komparemodellist.cpp:294 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0097 "</qt>" 0098 msgstr "" 0099 "<qt>Имаше проблеми при применувањето на разликата <b>%1</b> на папката <b>" 0100 "%2</b>.</qt>" 0101 0102 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0103 #, kde-format 0104 msgid "Could not open a temporary file." 0105 msgstr "Не можев да отворам привремена датотека." 0106 0107 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0108 #, kde-format 0109 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0110 msgstr "" 0111 "<qt>Не можев да запишам во привремената датотека <b>%1</b>, ја бришам.</qt>" 0112 0113 #: komparemodellist.cpp:412 0114 #, kde-format 0115 msgid "" 0116 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0117 "The file has not been saved.</qt>" 0118 msgstr "" 0119 "<qt>Не можев да ја креирам одредишната папка <b>%1</b>.\n" 0120 "Датотеката не беше зачувана.</qt>" 0121 0122 #: komparemodellist.cpp:440 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0126 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0127 "copy it to the right place.</qt>" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0131 #, kde-format 0132 msgid "Could not parse diff output." 0133 msgstr "Не можев да го анализирам излезот на diff." 0134 0135 #: komparemodellist.cpp:535 0136 #, kde-format 0137 msgid "The files are identical." 0138 msgstr "Датотеките се идентични." 0139 0140 #: komparemodellist.cpp:719 0141 #, kde-format 0142 msgid "Could not write to the temporary file." 0143 msgstr "Не можев да запишам во привремената датотека." 0144 0145 #: komparemodellist.cpp:993 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0149 "displayed in the diff view." 0150 msgstr "" 0151 0152 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0153 #~ msgid "Your names" 0154 #~ msgstr "Божидар Проевски" 0155 0156 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0157 #~ msgid "Your emails" 0158 #~ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" 0159 0160 #~ msgid "&Open Diff..." 0161 #~ msgstr "&Отвори разлика..." 0162 0163 #~ msgid "&Compare Files..." 0164 #~ msgstr "&Спореди датотеки..." 0165 0166 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0167 #~ msgstr " 0 од 0 разлики " 0168 0169 #~ msgid " 0 of 0 files " 0170 #~ msgstr " 0 од 0 датотеки " 0171 0172 #~ msgid " %2 of %1 file " 0173 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0174 #~ msgstr[0] " %2 од %1 датотека " 0175 #~ msgstr[1] " %2 од %1 датотеки " 0176 #~ msgstr[2] " %2 од %1 датотеки " 0177 0178 #~ msgid " %1 file " 0179 #~ msgid_plural " %1 files " 0180 #~ msgstr[0] " %1 датотека " 0181 #~ msgstr[1] " %1 датотеки " 0182 #~ msgstr[2] " %1 датотеки " 0183 0184 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0185 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0186 #~ msgstr[0] " %2 од %1 разлика, %3 применети " 0187 #~ msgstr[1] " %2 од %1 разлики, %3 применети " 0188 #~ msgstr[2] " %2 од %1 разлики, %3 применети " 0189 0190 #~ msgid " %1 difference " 0191 #~ msgid_plural " %1 differences " 0192 #~ msgstr[0] " %1 разлика " 0193 #~ msgstr[1] " %1 разлики " 0194 #~ msgstr[2] " %1 разлики " 0195 0196 #~ msgid "File/Folder" 0197 #~ msgstr "Датотека/папка" 0198 0199 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0200 #~ msgstr "Споредете датотеки или папки" 0201 0202 #~ msgid "Source" 0203 #~ msgstr "Извор" 0204 0205 #~ msgid "Destination" 0206 #~ msgstr "Одредиште" 0207 0208 #~ msgid "Source Folder" 0209 #~ msgstr "Изворишна папка" 0210 0211 #~ msgid "Destination Folder" 0212 #~ msgstr "Одредишна папка" 0213 0214 #~ msgid "Source File" 0215 #~ msgstr "Изворишна датотека" 0216 0217 #~ msgid "Destination File" 0218 #~ msgstr "Одредишна датотека" 0219 0220 #~ msgid "Source Line" 0221 #~ msgstr "Изворишна линија" 0222 0223 #~ msgid "Destination Line" 0224 #~ msgstr "Одредишна линија" 0225 0226 #~ msgid "Difference" 0227 #~ msgstr "Разлика" 0228 0229 #, fuzzy 0230 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0231 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0232 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0233 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0234 #~ msgstr[0] "Применето: Измените на %1 линија се вратени назад" 0235 #~ msgstr[1] "Применето: Измените на %1 линии се вратени назад" 0236 #~ msgstr[2] "Применето: Измените на %1 линии се вратени назад" 0237 0238 #~ msgid "Changed %1 line" 0239 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0240 #~ msgstr[0] "Изменета е %1 линија" 0241 #~ msgstr[1] "Изменети се %1 линии" 0242 #~ msgstr[2] "Изменети се %1 линии" 0243 0244 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0245 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0246 #~ msgstr[0] "Применето: Вметнувањето на %1 линија е вратено назад" 0247 #~ msgstr[1] "Применето: Вметнувањето на %1 линии е вратено назад" 0248 #~ msgstr[2] "Применето: Вметнувањето на %1 линии е вратено назад" 0249 0250 #~ msgid "Inserted %1 line" 0251 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0252 #~ msgstr[0] "Вметната е %1 линија" 0253 #~ msgstr[1] "Вметнати се %1 линии" 0254 #~ msgstr[2] "Вметнати се %1 линии" 0255 0256 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0257 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0258 #~ msgstr[0] "Применето: Бришењето на %1 линија е вратено назад" 0259 #~ msgstr[1] "Применето: Бришењето на %1 линии е вратено назад" 0260 #~ msgstr[2] "Применето: Бришењето на %1 линии е вратено назад" 0261 0262 #~ msgid "Deleted %1 line" 0263 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0264 #~ msgstr[0] "Избришана е %1 линија" 0265 #~ msgstr[1] "Избришани се %1 линии" 0266 #~ msgstr[2] "Избришани се %1 линии" 0267 0268 #~ msgid "Unknown" 0269 #~ msgstr "Непознат" 0270 0271 #~ msgid "Author" 0272 #~ msgstr "Автор" 0273 0274 #~ msgid "Save &All" 0275 #~ msgstr "З&ачувај ги сите" 0276 0277 #, fuzzy 0278 #~| msgid "Save .&diff..." 0279 #~ msgid "Save &Diff..." 0280 #~ msgstr "Зачу&вај .diff..." 0281 0282 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0283 #~ msgstr "Размени извор со одредиште" 0284 0285 #~ msgid "Show Statistics" 0286 #~ msgstr "Прикажи статистика" 0287 0288 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0289 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b> не може да биде симнато.</qt>" 0290 0291 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0292 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b> не постои на вашиот систем.</qt>" 0293 0294 #~ msgid "Diff Options" 0295 #~ msgstr "Опции за разлики" 0296 0297 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0298 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Датотеки со закрпи" 0299 0300 #~ msgid "Save .diff" 0301 #~ msgstr "Зачувајте .diff" 0302 0303 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0304 #~ msgstr "" 0305 #~ "Датотеката постои или е заштитена од запис. Дали сакате да запишете врз " 0306 #~ "неа?" 0307 0308 #~ msgid "File Exists" 0309 #~ msgstr "Датотеката постои" 0310 0311 #~ msgid "Overwrite" 0312 #~ msgstr "Запиши" 0313 0314 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0315 #~ msgstr "Не запишувај" 0316 0317 #~ msgid "KomparePart" 0318 #~ msgstr "KomparePart" 0319 0320 #~ msgid "Running diff..." 0321 #~ msgstr "Извршувам diff..." 0322 0323 #~ msgid "Parsing diff output..." 0324 #~ msgstr "Анализирам излез од diff..." 0325 0326 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0327 #~ msgstr "Ја споредувам датотеката %1 со датотеката %2" 0328 0329 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0330 #~ msgstr "Ги споредувам датотеките во %1 со датотеките во %2" 0331 0332 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0333 #~ msgstr "Прегледувам излез на diff од %1" 0334 0335 #~ msgid "" 0336 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0337 #~ "Would you like to save them?" 0338 #~ msgstr "" 0339 #~ "Направивте измени во одредишните датотеки.\n" 0340 #~ "Дали сакате да ги зачувате?" 0341 0342 #~ msgid "Save Changes?" 0343 #~ msgstr "Зачувувате промени" 0344 0345 #~ msgid "Unified" 0346 #~ msgstr "Унифициран" 0347 0348 #~ msgid "Context" 0349 #~ msgstr "Контекстуален" 0350 0351 #~ msgid "RCS" 0352 #~ msgstr "RCS" 0353 0354 #~ msgid "Ed" 0355 #~ msgstr "Ed" 0356 0357 #~ msgid "Normal" 0358 #~ msgstr "Нормален" 0359 0360 #~ msgid "" 0361 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0362 #~ "available." 0363 #~ msgstr "" 0364 #~ "Нема diff-датотека или не биле споредени 2 датотеки. Поради тоа нема " 0365 #~ "достапна статистика." 0366 0367 #~ msgid "Diff Statistics" 0368 #~ msgstr "Статистика за разликите" 0369 0370 #~ msgid "" 0371 #~ "Statistics:\n" 0372 #~ "\n" 0373 #~ "Old file: %1\n" 0374 #~ "New file: %2\n" 0375 #~ "\n" 0376 #~ "Format: %3\n" 0377 #~ "Number of hunks: %4\n" 0378 #~ "Number of differences: %5" 0379 #~ msgstr "" 0380 #~ "Статистика:\n" 0381 #~ "\n" 0382 #~ "Стара датотека: %1\n" 0383 #~ "Нова датотека: %2\n" 0384 #~ "\n" 0385 #~ "Формат: %3\n" 0386 #~ "Број на парчиња: %4\n" 0387 #~ "Број на разлики: %5" 0388 0389 #~ msgid "" 0390 #~ "Statistics:\n" 0391 #~ "\n" 0392 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0393 #~ "Format: %2\n" 0394 #~ "\n" 0395 #~ "Current old file: %3\n" 0396 #~ "Current new file: %4\n" 0397 #~ "\n" 0398 #~ "Number of hunks: %5\n" 0399 #~ "Number of differences: %6" 0400 #~ msgstr "" 0401 #~ "Статистика:\n" 0402 #~ "\n" 0403 #~ "Број на линии во дат. со разлика: %1\n" 0404 #~ "Формат: %2\n" 0405 #~ "\n" 0406 #~ "Тековна стара датотека: %3\n" 0407 #~ "Тековна нова датотека: %4\n" 0408 #~ "\n" 0409 #~ "Број на парчиња: %5\n" 0410 #~ "Број на разлики: %6" 0411 0412 #, fuzzy 0413 #~ msgid "&File" 0414 #~ msgstr "&Датотеки" 0415 0416 #, fuzzy 0417 #~ msgid "&Settings" 0418 #~ msgstr "Поставувања за преглед" 0419 0420 #~ msgid "Preferences" 0421 #~ msgstr "Параметри" 0422 0423 #~ msgid "View Settings" 0424 #~ msgstr "Поставувања за преглед" 0425 0426 #~ msgid "Diff" 0427 #~ msgstr "Разлика" 0428 0429 #~ msgid "Diff Settings" 0430 #~ msgstr "Поставувања за разлика" 0431 0432 #, fuzzy 0433 #~ msgid "Options" 0434 #~ msgstr "О&пции" 0435 0436 #~ msgid "Compare folders recursively" 0437 #~ msgstr "Спореди ги папките рекурзивно" 0438 0439 #~ msgid "Format" 0440 #~ msgstr "Формат" 0441 0442 #~ msgid "Number of context lines:" 0443 #~ msgstr "Број на контекстни линии:" 0444 0445 #, fuzzy 0446 #~ msgid "Files" 0447 #~ msgstr "&Датотеки" 0448 0449 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0450 #~ msgstr "Тука може да ги внесете датотеките што сакате да ги споредите." 0451 0452 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files." 0453 #~ msgstr "Тука може да ги смените опциите за споредбата на датотеките." 0454 0455 #, fuzzy 0456 #~| msgid "A&ppearance" 0457 #~ msgid "Appearance" 0458 #~ msgstr "&Изглед" 0459 0460 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0461 #~ msgstr "Тука може да ги смените опциите за прегледот." 0462 0463 #~ msgid "Diff Program" 0464 #~ msgstr "Програма за разлики" 0465 0466 #~ msgid "" 0467 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0468 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0469 #~ "This way you can select that version." 0470 #~ msgstr "" 0471 #~ "Тука може да изберете друга програма за правење разлики. Стандардната " 0472 #~ "програма diff на Соларис не ги поддржува сите опции што ги има верзијата " 0473 #~ "на ГНУ." 0474 0475 #~ msgid "Output Format" 0476 #~ msgstr "Излезен формат" 0477 0478 #~ msgid "Lines of Context" 0479 #~ msgstr "Контекстни линии" 0480 0481 #~ msgid "General" 0482 #~ msgstr "Општо" 0483 0484 #~ msgid "&Edit..." 0485 #~ msgstr "Ур&еди..." 0486 0487 #~ msgid "Whitespace" 0488 #~ msgstr "Празни места" 0489 0490 #~ msgid "Encoding" 0491 #~ msgstr "Кодирање" 0492 0493 #~ msgid "Colors" 0494 #~ msgstr "Бои" 0495 0496 #~ msgid "Removed color:" 0497 #~ msgstr "Боја за избришано:" 0498 0499 #~ msgid "Changed color:" 0500 #~ msgstr "Боја за изменето:" 0501 0502 #~ msgid "Added color:" 0503 #~ msgstr "Боја за додадено:" 0504 0505 #~ msgid "Applied color:" 0506 #~ msgstr "Боја за применето:" 0507 0508 #~ msgid "Mouse Wheel" 0509 #~ msgstr "Тркалце на глушецот" 0510 0511 #~ msgid "Number of lines:" 0512 #~ msgstr "Број на линии:" 0513 0514 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0515 #~ msgstr "Табулатори во празни места" 0516 0517 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0518 #~ msgstr "Број на празни места за претворање на знак за табулатор:" 0519 0520 #~ msgid "Text Font" 0521 #~ msgstr "Фонт за текст" 0522 0523 #~ msgid "Font:" 0524 #~ msgstr "Фонт:" 0525 0526 #~ msgid "Size:" 0527 #~ msgstr "Големина:" 0528 0529 #, fuzzy 0530 #~ msgid "Fonts" 0531 #~ msgstr "Фонт:" 0532 0533 #~ msgid "" 0534 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0535 #~ "diff" 0536 #~ msgstr "" 0537 #~ "Програма за прегледување на разликите меѓу датотеки и евентуално " 0538 #~ "генерирање на разлика" 0539 0540 #, fuzzy 0541 #~| msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" 0542 #~ msgid "" 0543 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0544 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0545 #~ msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh и Otto Bruggeman" 0546 0547 #~ msgid "Kompare icon artist" 0548 #~ msgstr "Уметникот што ја изработи иконата на Kompare" 0549 0550 #~ msgid "A lot of good advice" 0551 #~ msgstr "Многу добри совети" 0552 0553 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0554 #~ msgstr "Ова ќе го спореди URL1 со URL2" 0555 0556 #~ msgid "A&ppearance" 0557 #~ msgstr "&Изглед" 0558 0559 #~ msgid "&Diff" 0560 #~ msgstr "&Разлика" 0561 0562 #~ msgid "&Format" 0563 #~ msgstr "&Формат" 0564 0565 #~ msgid "O&ptions" 0566 #~ msgstr "О&пции"