Warning, /sdk/libkomparediff2/po/ko/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2008, 2010, 2014, 2020, 2022. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kompare\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-05-07 02:15+0200\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #: komparemodellist.cpp:63 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@action" 0023 msgid "&Apply Difference" 0024 msgstr "차이점 적용(&A)" 0025 0026 #: komparemodellist.cpp:67 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@action" 0029 msgid "Un&apply Difference" 0030 msgstr "차이점 적용 취소(&A)" 0031 0032 #: komparemodellist.cpp:71 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@action" 0035 msgid "App&ly All" 0036 msgstr "모두 적용(&L)" 0037 0038 #: komparemodellist.cpp:75 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@action" 0041 msgid "&Unapply All" 0042 msgstr "모두 적용 취소(&U)" 0043 0044 #: komparemodellist.cpp:85 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "@action" 0047 msgid "P&revious File" 0048 msgstr "이전 파일(&R)" 0049 0050 #: komparemodellist.cpp:89 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@action" 0053 msgid "N&ext File" 0054 msgstr "다음 파일(&E)" 0055 0056 #: komparemodellist.cpp:93 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "@action" 0059 msgid "&Previous Difference" 0060 msgstr "이전 차이점(&P)" 0061 0062 #: komparemodellist.cpp:97 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@action" 0065 msgid "&Next Difference" 0066 msgstr "다음 차이점(&N)" 0067 0068 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0072 "file.</qt>" 0073 msgstr "" 0074 "<qt>모델이나 차이점이 없습니다. 파일 <b>%1</b>이(가) 올바른 차이점 파일이 아" 0075 "닙니다.</qt>" 0076 0077 #: komparemodellist.cpp:267 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0081 "qt>" 0082 msgstr "" 0083 "<qt>파일 <b>%2</b>에 차이점 <b>%1</b>을(를) 적용하는 중 오류가 발생했습니다." 0084 "</qt>" 0085 0086 #: komparemodellist.cpp:294 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0090 "</qt>" 0091 msgstr "" 0092 "<qt>폴더 <b>%2</b>에 차이점 <b>%1</b>을(를) 적용하는 중 오류가 발생했습니다." 0093 "</qt>" 0094 0095 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0096 #, kde-format 0097 msgid "Could not open a temporary file." 0098 msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다." 0099 0100 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0101 #, kde-format 0102 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0103 msgstr "<qt>임시 파일 <b>%1</b>에 쓸 수 없어서 삭제합니다.</qt>" 0104 0105 #: komparemodellist.cpp:412 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0109 "The file has not been saved.</qt>" 0110 msgstr "" 0111 "<qt>대상 디렉터리 <b>%1</b>을(를) 만들 수 없습니다.\n" 0112 "파일이 저장되지 않았습니다.</qt>" 0113 0114 #: komparemodellist.cpp:440 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0118 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0119 "copy it to the right place.</qt>" 0120 msgstr "" 0121 "<qt>임시 파일을 대상 위치 <b>%1</b>에 업로드할 수 없습니다. 임시 파일은 다음 " 0122 "위치에 저장되어 있습니다: <b>%2</b>. 직접 업로드할 수 있습니다.</qt>" 0123 0124 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0125 #, kde-format 0126 msgid "Could not parse diff output." 0127 msgstr "diff 출력을 해석할 수 없습니다." 0128 0129 #: komparemodellist.cpp:535 0130 #, kde-format 0131 msgid "The files are identical." 0132 msgstr "파일이 같습니다." 0133 0134 #: komparemodellist.cpp:719 0135 #, kde-format 0136 msgid "Could not write to the temporary file." 0137 msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다." 0138 0139 #: komparemodellist.cpp:993 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0143 "displayed in the diff view." 0144 msgstr "" 0145 "차이점 파일이 올바르지 않습니다. 일부 줄을 해석할 수 없어서 표시되지 않습니" 0146 "다." 0147 0148 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0149 #~ msgid "Your names" 0150 #~ msgstr "Shinjo Park" 0151 0152 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0153 #~ msgid "Your emails" 0154 #~ msgstr "kde@peremen.name" 0155 0156 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0157 #~ msgstr "KompareViewPart를 불러올 수 없습니다." 0158 0159 #~ msgid "Navigation" 0160 #~ msgstr "탐색" 0161 0162 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0163 #~ msgstr "KompareNavigationPart를 불러올 수 없습니다." 0164 0165 #~ msgid "&Open Diff..." 0166 #~ msgstr "Diff 파일 열기(&O)..." 0167 0168 #~ msgid "&Compare Files..." 0169 #~ msgstr "파일 비교하기(&C)..." 0170 0171 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0172 #~ msgstr "URL에 Diff 파일 내용 반영하기(&B)..." 0173 0174 #~ msgid "Show T&ext View" 0175 #~ msgstr "텍스트 보기 보이기(&E)" 0176 0177 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0178 #~ msgstr "차이점 0개 중 0번째" 0179 0180 #~ msgid " 0 of 0 files " 0181 #~ msgstr "파일 0개 중 0번째" 0182 0183 #~ msgid " %2 of %1 file " 0184 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0185 #~ msgstr[0] "파일 %1개 중 %2번째" 0186 0187 #~ msgid " %1 file " 0188 #~ msgid_plural " %1 files " 0189 #~ msgstr[0] "파일 %1개" 0190 0191 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0192 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0193 #~ msgstr[0] "차이점 %1개 중 %2번째, %3개 적용됨" 0194 0195 #~ msgid " %1 difference " 0196 #~ msgid_plural " %1 differences " 0197 #~ msgstr[0] "차이점 %1개" 0198 0199 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0200 #~ msgstr "파일/폴더에 Diff 출력 반영하기" 0201 0202 #~ msgid "File/Folder" 0203 #~ msgstr "파일/폴더" 0204 0205 #~ msgid "Diff Output" 0206 #~ msgstr "Diff 출력" 0207 0208 #~ msgid "Blend" 0209 #~ msgstr "반영하기" 0210 0211 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0212 #~ msgstr "이 파일이나 폴더에 diff 출력 반영하기" 0213 0214 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0215 #~ msgstr "파일과 폴더 비교하기" 0216 0217 #~ msgid "Source" 0218 #~ msgstr "원본" 0219 0220 #~ msgid "Destination" 0221 #~ msgstr "대상" 0222 0223 #~ msgid "Compare" 0224 #~ msgstr "비교하기" 0225 0226 #~ msgid "Compare these files or folders" 0227 #~ msgstr "이 파일이나 폴더 비교하기" 0228 0229 #~ msgid "Text View" 0230 #~ msgstr "텍스트 보기" 0231 0232 #~ msgid "Source Folder" 0233 #~ msgstr "원본 폴더" 0234 0235 #~ msgid "Destination Folder" 0236 #~ msgstr "대상 폴더" 0237 0238 #~ msgid "Source File" 0239 #~ msgstr "원본 파일" 0240 0241 #~ msgid "Destination File" 0242 #~ msgstr "대상 파일" 0243 0244 #~ msgid "Source Line" 0245 #~ msgstr "원본 줄" 0246 0247 #~ msgid "Destination Line" 0248 #~ msgstr "대상 줄" 0249 0250 #~ msgid "Difference" 0251 #~ msgstr "차이점" 0252 0253 #, fuzzy 0254 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0255 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0256 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0257 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0258 #~ msgstr[0] "적용됨: %1줄에 바뀐 점은 취소할 수 없습니다" 0259 0260 #~ msgid "Changed %1 line" 0261 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0262 #~ msgstr[0] "%1줄 바꿈" 0263 0264 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0265 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0266 #~ msgstr[0] "적용됨: %1줄을 삽입한 것은 취소할 수 없습니다" 0267 0268 #~ msgid "Inserted %1 line" 0269 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0270 #~ msgstr[0] "%1줄 삽입함" 0271 0272 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0273 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0274 #~ msgstr[0] "적용됨: %1줄을 삭제한 것은 취소할 수 없습니다" 0275 0276 #~ msgid "Deleted %1 line" 0277 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0278 #~ msgstr[0] "%1줄 삭제함" 0279 0280 #~ msgid "Unknown" 0281 #~ msgstr "알 수 없음" 0282 0283 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0284 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0285 0286 #~ msgid "John Firebaugh" 0287 #~ msgstr "John Firebaugh" 0288 0289 #~ msgid "Author" 0290 #~ msgstr "작성자" 0291 0292 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0293 #~ msgstr "Otto Bruggerman" 0294 0295 #~ msgid "Save &All" 0296 #~ msgstr "모두 저장하기(&A)" 0297 0298 #, fuzzy 0299 #~| msgid "Save .&diff..." 0300 #~ msgid "Save &Diff..." 0301 #~ msgstr ".diff 저장하기" 0302 0303 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0304 #~ msgstr "원본과 대상 바꾸기" 0305 0306 #~ msgid "Show Statistics" 0307 #~ msgstr "통계 보이기" 0308 0309 #~ msgid "Refresh Diff" 0310 #~ msgstr "차이점 새로 고치기" 0311 0312 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0313 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b>을(를) 가져올 수 없습니다.</qt>" 0314 0315 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0316 #~ msgstr "<qt>URL <b>%1</b>이(가) 시스템에 존재하지 않습니다.</qt>" 0317 0318 #~ msgid "Diff Options" 0319 #~ msgstr "차이점 옵션" 0320 0321 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0322 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|패치 파일" 0323 0324 #~ msgid "Save .diff" 0325 #~ msgstr ".diff 저장하기" 0326 0327 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0328 #~ msgstr "파일이 이미 존재하거나 읽기 전용입니다. 덮어쓰시겠습니까?" 0329 0330 #~ msgid "File Exists" 0331 #~ msgstr "파일이 존재합니다" 0332 0333 #~ msgid "Overwrite" 0334 #~ msgstr "덮어쓰기" 0335 0336 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0337 #~ msgstr "덮어쓰지 않기" 0338 0339 #~ msgid "KomparePart" 0340 #~ msgstr "KomparePart" 0341 0342 #~ msgid "Kevin Kofler" 0343 #~ msgstr "Kevin Kofler" 0344 0345 #~ msgid "Running diff..." 0346 #~ msgstr "diff 실행 중..." 0347 0348 #~ msgid "Parsing diff output..." 0349 #~ msgstr "diff 출력 처리 중..." 0350 0351 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0352 #~ msgstr "파일 %1와(과) %2 비교하기" 0353 0354 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0355 #~ msgstr "%1에 있는 파일과 %2에 있는 파일 비교하기" 0356 0357 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0358 #~ msgstr "%1의 diff 출력 보기" 0359 0360 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0361 #~ msgstr "%1의 diff 출력 결과를 %2에 반영하는 중" 0362 0363 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0364 #~ msgstr "%1의 diff 출력 결과를 폴더 %2에 반영하는 중" 0365 0366 #~ msgid "" 0367 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0368 #~ "Would you like to save them?" 0369 #~ msgstr "" 0370 #~ "대상 파일을 수정하였습니다.\n" 0371 #~ " 저장하시겠습니까?" 0372 0373 #~ msgid "Save Changes?" 0374 #~ msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" 0375 0376 #~ msgid "Unified" 0377 #~ msgstr "통합된" 0378 0379 #~ msgid "Context" 0380 #~ msgstr "컨텍스트" 0381 0382 #~ msgid "RCS" 0383 #~ msgstr "RCS" 0384 0385 #~ msgid "Ed" 0386 #~ msgstr "Ed" 0387 0388 #~ msgid "Normal" 0389 #~ msgstr "일반" 0390 0391 #~ msgid "" 0392 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0393 #~ "available." 0394 #~ msgstr "diff 파일이 없거나 파일 두 개의 차이를 비교하지 않았습니다. 따라서 통계 정보가 없습니다." 0395 0396 #~ msgid "Diff Statistics" 0397 #~ msgstr "차이점 통계" 0398 0399 #~ msgid "" 0400 #~ "Statistics:\n" 0401 #~ "\n" 0402 #~ "Old file: %1\n" 0403 #~ "New file: %2\n" 0404 #~ "\n" 0405 #~ "Format: %3\n" 0406 #~ "Number of hunks: %4\n" 0407 #~ "Number of differences: %5" 0408 #~ msgstr "" 0409 #~ "통계:\n" 0410 #~ " \n" 0411 #~ " 원본 파일: %1\n" 0412 #~ " 새 파일: %2\n" 0413 #~ " \n" 0414 #~ " 형식: %3\n" 0415 #~ " Hunk 개수: %4\n" 0416 #~ " 차이점 개수: %5" 0417 0418 #~ msgid "" 0419 #~ "Statistics:\n" 0420 #~ "\n" 0421 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0422 #~ "Format: %2\n" 0423 #~ "\n" 0424 #~ "Current old file: %3\n" 0425 #~ "Current new file: %4\n" 0426 #~ "\n" 0427 #~ "Number of hunks: %5\n" 0428 #~ "Number of differences: %6" 0429 #~ msgstr "" 0430 #~ "통계:\n" 0431 #~ " \n" 0432 #~ " diff 파일에 있는 파일의 개수: %1\n" 0433 #~ " 형식: %2\n" 0434 #~ " \n" 0435 #~ " 현재 원본 파일: %3\n" 0436 #~ " 현재 새 파일: %4\n" 0437 #~ " \n" 0438 #~ " Hunk 개수: %5\n" 0439 #~ " 차이점 개수: %6" 0440 0441 #~ msgid "&File" 0442 #~ msgstr "파일(&F)" 0443 0444 #~ msgid "&Difference" 0445 #~ msgstr "차이점(&D)" 0446 0447 #~ msgid "&Settings" 0448 #~ msgstr "설정(&S)" 0449 0450 #~ msgid "Preferences" 0451 #~ msgstr "환경 설정" 0452 0453 #~ msgid "View" 0454 #~ msgstr "보기" 0455 0456 #~ msgid "View Settings" 0457 #~ msgstr "보기 설정" 0458 0459 #~ msgid "Diff" 0460 #~ msgstr "차이점" 0461 0462 #~ msgid "Diff Settings" 0463 #~ msgstr "차이점 설정" 0464 0465 #~ msgid "Run Diff In" 0466 #~ msgstr "다음에 Diff 실행하기" 0467 0468 #~ msgid "Command Line" 0469 #~ msgstr "명령행" 0470 0471 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0472 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- 원본 대상" 0473 0474 #~ msgid "Options" 0475 #~ msgstr "옵션" 0476 0477 #~ msgid "Look for smaller changes" 0478 #~ msgstr "작은 변경 사항 찾기" 0479 0480 #~ msgid "Optimize for large files" 0481 #~ msgstr "큰 파일에 최적화하기" 0482 0483 #~ msgid "Ignore changes in case" 0484 #~ msgstr "대소문자 변경 사항 무시하기" 0485 0486 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0487 #~ msgstr "탭 문자를 공백 문자로 확장하기" 0488 0489 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0490 #~ msgstr "추가되거나 삭제된 빈 줄 무시하기" 0491 0492 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0493 #~ msgstr "공백 문자 변경 사항 무시하기" 0494 0495 #~ msgid "Show function names" 0496 #~ msgstr "함수 이름 보이기" 0497 0498 #~ msgid "Compare folders recursively" 0499 #~ msgstr "재귀적으로 폴더를 비교하기" 0500 0501 #~ msgid "Treat new files as empty" 0502 #~ msgstr "새 파일을 빈 것으로 간주하기" 0503 0504 #~ msgid "Format" 0505 #~ msgstr "형식" 0506 0507 #, fuzzy 0508 #~ msgid "Side-by-side" 0509 #~ msgstr "양쪽으로" 0510 0511 #~ msgid "Number of context lines:" 0512 #~ msgstr "문맥을 나타내는 줄 수:" 0513 0514 #~ msgid "Main Toolbar" 0515 #~ msgstr "주 도구 모음" 0516 0517 #~ msgid "Files" 0518 #~ msgstr "파일" 0519 0520 #~ msgid "Appearance" 0521 #~ msgstr "모양" 0522 0523 #~ msgid "Diff Program" 0524 #~ msgstr "Diff 프로그램" 0525 0526 #~ msgid "" 0527 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0528 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0529 #~ "This way you can select that version." 0530 #~ msgstr "" 0531 #~ "다른 diff 프로그램을 선택할 수 있습니다. 솔라리스의 기본 diff 프로그램은 GNU 버전이 지원하는 모든 옵션을 지정하지 않습니다. 이 경우, 이 옵션을 사용해서 GNU 버전을 선택할 수 있습니다." 0532 0533 #~ msgid "" 0534 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0535 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0536 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0537 #~ msgstr "" 0538 #~ "diff 프로그램이 생성할 출력물의 형식을 선택하십시오. 통합된 형식은 읽기 쉽기 때문에 자주 사용됩니다. KDE 개발자들에게 패치를 보내는 경우 이 형식을 사용하는 것을 추천합니다." 0539 0540 #~ msgid "Output Format" 0541 #~ msgstr "출력 형식" 0542 0543 #~ msgid "Lines of Context" 0544 #~ msgstr "문맥 줄" 0545 0546 #~ msgid "" 0547 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0548 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0549 #~ "the diff unnecessarily." 0550 #~ msgstr "" 0551 #~ "문맥을 나타내는 줄은 일반적으로 2~3줄입니다. 대개의 경우 이 설정을 사용하" 0552 #~ "면 diff 파일을 읽고 적용하기 쉬워집니다. 3줄 이상으로 문맥을 나타내는 경우 " 0553 #~ "diff 파일의 크기만 키울 수도 있습니다." 0554 0555 #~ msgid "General" 0556 #~ msgstr "일반" 0557 0558 #, fuzzy 0559 #~| msgid "Treat new files as empty" 0560 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0561 #~ msgstr "새 파일을 빈 것으로 간주하기" 0562 0563 #, fuzzy 0564 #~| msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0565 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0566 #~ msgstr "diff의 옵션 -I에 해당합니다." 0567 0568 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0569 #~ msgstr "더 작은 변화 찾기(&L)" 0570 0571 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0572 #~ msgstr "diff의 옵션 -d에 해당합니다." 0573 0574 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0575 #~ msgstr "큰 파일에 최적화하기(&P)" 0576 0577 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0578 #~ msgstr "diff의 옵션 -H에 해당합니다." 0579 0580 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0581 #~ msgstr "대소문자 변경 사항 무시하기(&I)" 0582 0583 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0584 #~ msgstr "diff의 옵션 -i에 해당합니다." 0585 0586 #~ msgid "Ignore regexp:" 0587 #~ msgstr "정규 표현식 무시하기:" 0588 0589 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0590 #~ msgstr "diff의 옵션 -I에 해당합니다." 0591 0592 #~ msgid "" 0593 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0594 #~ "to ignore lines that match it." 0595 #~ msgstr "다음 정규 표현식과 일치하는 줄의 경우 무시합니다." 0596 0597 #~ msgid "&Edit..." 0598 #~ msgstr "편집(&E)..." 0599 0600 #~ msgid "" 0601 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0602 #~ "you can graphically create regular expressions." 0603 #~ msgstr "" 0604 #~ "이 단추를 누르면 정규 표현식 편집기 대화상자를 열어서\n" 0605 #~ " GUI 환경에서 정규 표현식을 편집할 수 있습니다." 0606 0607 #~ msgid "Whitespace" 0608 #~ msgstr "공백 문자" 0609 0610 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0611 #~ msgstr "출력의 탭 문자를 공백 문자로 바꾸기(&X)" 0612 0613 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0614 #~ msgstr "diff의 옵션 -t에 해당합니다." 0615 0616 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0617 #~ msgstr "빈 줄 추가/제거 무시하기(&G)" 0618 0619 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0620 #~ msgstr "diff의 옵션 -B에 해당합니다." 0621 0622 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0623 #~ msgstr "공백 문자의 변경 사항 무시하기(&N)" 0624 0625 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0626 #~ msgstr "diff의 옵션 -b에 해당합니다." 0627 0628 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0629 #~ msgstr "모든 공백 문자 무시하기(&O)" 0630 0631 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0632 #~ msgstr "diff의 옵션 -w에 해당합니다." 0633 0634 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0635 #~ msgstr "탭 문자 확장으로 인한 변경 사항 무시하기(&R)" 0636 0637 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0638 #~ msgstr "diff의 옵션 -E에 해당합니다." 0639 0640 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0641 #~ msgstr "제외할 파일 패턴" 0642 0643 #~ msgid "" 0644 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0645 #~ "right or select entries from the list." 0646 #~ msgstr "" 0647 #~ "오른쪽에 있는 텍스트 상자에 셸 패턴을 입력하거나 목록에서 항목을 선택할 " 0648 #~ "수 있습니다." 0649 0650 #, fuzzy 0651 #~| msgid "" 0652 #~| "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0653 #~| "right or select entries from the list." 0654 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0655 #~ msgstr "" 0656 #~ "오른쪽에 있는 텍스트 상자에 셸 패턴을 입력하거나 목록에서 항목을 선택할 " 0657 #~ "수 있습니다." 0658 0659 #~ msgid "Exclude" 0660 #~ msgstr "제외" 0661 0662 #~ msgid "Encoding" 0663 #~ msgstr "인코딩" 0664 0665 #~ msgid "Colors" 0666 #~ msgstr "색상" 0667 0668 #~ msgid "Removed color:" 0669 #~ msgstr "삭제된 부분 색상:" 0670 0671 #~ msgid "Changed color:" 0672 #~ msgstr "변경된 부분 색상:" 0673 0674 #~ msgid "Added color:" 0675 #~ msgstr "추가된 부분 색상:" 0676 0677 #~ msgid "Applied color:" 0678 #~ msgstr "적용된 부분 색상:" 0679 0680 #~ msgid "Mouse Wheel" 0681 #~ msgstr "마우스 휠" 0682 0683 #~ msgid "Number of lines:" 0684 #~ msgstr "줄 수" 0685 0686 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0687 #~ msgstr "탭을 공백으로 변환하기" 0688 0689 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0690 #~ msgstr "탭 문자를 변환할 공백 문자의 개수:" 0691 0692 #~ msgid "Text Font" 0693 #~ msgstr "텍스트 글꼴" 0694 0695 #~ msgid "Font:" 0696 #~ msgstr "글꼴:" 0697 0698 #~ msgid "Size:" 0699 #~ msgstr "크기:" 0700 0701 #~ msgid "Fonts" 0702 #~ msgstr "글꼴" 0703 0704 #~ msgid "Kompare" 0705 #~ msgstr "Kompare" 0706 0707 #, fuzzy 0708 #~| msgid "" 0709 #~| "(c) 2001-2004 John Firebaugh and Otto Bruggeman, (c) 2004-2005 Jeff " 0710 #~| "Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler" 0711 #~ msgid "" 0712 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0713 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0714 #~ msgstr "" 0715 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, Otto Bruggeman, (c) 2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler" 0716 0717 #~ msgid "Jeff Snyder" 0718 #~ msgstr "Jeff Snyder" 0719 0720 #~ msgid "Developer" 0721 #~ msgstr "개발자" 0722 0723 #~ msgid "Maintainer" 0724 #~ msgstr "관리자" 0725 0726 #~ msgid "Chris Luetchford" 0727 #~ msgstr "Chris Luetchford" 0728 0729 #~ msgid "Kompare icon artist" 0730 #~ msgstr "Kompare 아이콘 작성자" 0731 0732 #~ msgid "Malte Starostik" 0733 #~ msgstr "Malte Starostik" 0734 0735 #~ msgid "A lot of good advice" 0736 #~ msgstr "많은 좋은 조언" 0737 0738 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0739 #~ msgstr "Bernd Gehrmahn" 0740 0741 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0742 #~ msgstr "Cervisia diff 뷰어" 0743 0744 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0745 #~ msgstr "URL1과 URL2의 내용을 비교합니다" 0746 0747 #~ msgid "" 0748 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0749 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0750 #~ msgstr "" 0751 #~ "명령행에서 호출할 때의 인코딩을 지정합니다. 지정하지 않은 경우 지역 인코딩" 0752 #~ "을 사용합니다." 0753 0754 #~ msgid "Compare these files or folder" 0755 #~ msgstr "이 파일이나 폴더 비교하기"