Warning, /sdk/libkomparediff2/po/kk/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #: komparemodellist.cpp:63 0021 #, fuzzy, kde-format 0022 #| msgid "&Apply Difference" 0023 msgctxt "@action" 0024 msgid "&Apply Difference" 0025 msgstr "&Айырмашылығын толықтыру" 0026 0027 #: komparemodellist.cpp:67 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 #| msgid "Un&apply Difference" 0030 msgctxt "@action" 0031 msgid "Un&apply Difference" 0032 msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну" 0033 0034 #: komparemodellist.cpp:71 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgid "App&ly All" 0037 msgctxt "@action" 0038 msgid "App&ly All" 0039 msgstr "Барлығын қос&у" 0040 0041 #: komparemodellist.cpp:75 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgid "&Unapply All" 0044 msgctxt "@action" 0045 msgid "&Unapply All" 0046 msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну" 0047 0048 #: komparemodellist.cpp:85 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "P&revious File" 0051 msgctxt "@action" 0052 msgid "P&revious File" 0053 msgstr "Ал&дыңғы файл" 0054 0055 #: komparemodellist.cpp:89 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgid "N&ext File" 0058 msgctxt "@action" 0059 msgid "N&ext File" 0060 msgstr "&Келесі файл" 0061 0062 #: komparemodellist.cpp:93 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgid "&Previous Difference" 0065 msgctxt "@action" 0066 msgid "&Previous Difference" 0067 msgstr "А&лдыңғы айырмашылық" 0068 0069 #: komparemodellist.cpp:97 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "&Next Difference" 0072 msgctxt "@action" 0073 msgid "&Next Difference" 0074 msgstr "К&елесі айырмашылық" 0075 0076 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0080 "file.</qt>" 0081 msgstr "" 0082 "<qt>Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл <b>%1</b> файлы жарамды diff файлы емес." 0083 "</qt>" 0084 0085 #: komparemodellist.cpp:267 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0089 "qt>" 0090 msgstr "" 0091 "<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген файлды толықтырғанда " 0092 "мәселелер туды.</qt>" 0093 0094 #: komparemodellist.cpp:294 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0098 "</qt>" 0099 msgstr "" 0100 "<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген қапшықтағыны " 0101 "толықтырғанда мәселелер туды.</qt>" 0102 0103 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0104 #, kde-format 0105 msgid "Could not open a temporary file." 0106 msgstr "Уақытша файлы ашылмады." 0107 0108 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0109 #, kde-format 0110 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0111 msgstr "<qt><b>%1</b> деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі.</qt>" 0112 0113 #: komparemodellist.cpp:412 0114 #, kde-format 0115 msgid "" 0116 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0117 "The file has not been saved.</qt>" 0118 msgstr "" 0119 "<qt><b>%1</b> деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n" 0120 "Файл сақталған жоқ.</qt>" 0121 0122 #: komparemodellist.cpp:440 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0126 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0127 "copy it to the right place.</qt>" 0128 msgstr "" 0129 "<qt>Уақытша файл мақсатталған <b>%1</b> деген орынына жүктелмеді. <b>%2</b> " 0130 "деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз.</qt>" 0131 0132 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0133 #, kde-format 0134 msgid "Could not parse diff output." 0135 msgstr "diff шығысы талдауға келмеді." 0136 0137 #: komparemodellist.cpp:535 0138 #, kde-format 0139 msgid "The files are identical." 0140 msgstr "Файлдар бірдей." 0141 0142 #: komparemodellist.cpp:719 0143 #, kde-format 0144 msgid "Could not write to the temporary file." 0145 msgstr "Уақытша файл жазылмады." 0146 0147 #: komparemodellist.cpp:993 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0151 "displayed in the diff view." 0152 msgstr "" 0153 "diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар " 0154 "көрінісінде көрсетілмейді." 0155 0156 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0157 #~ msgid "Your names" 0158 #~ msgstr "Сайран Киккарин" 0159 0160 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0161 #~ msgid "Your emails" 0162 #~ msgstr "sairan@computer.org" 0163 0164 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0165 #~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді." 0166 0167 #~ msgid "Navigation" 0168 #~ msgstr "Шарлау" 0169 0170 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0171 #~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді." 0172 0173 #~ msgid "&Open Diff..." 0174 #~ msgstr "Diff-ті &ашу..." 0175 0176 #~ msgid "&Compare Files..." 0177 #~ msgstr "&Файлдарды салыстыру..." 0178 0179 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0180 #~ msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..." 0181 0182 #~ msgid "Show T&ext View" 0183 #~ msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету" 0184 0185 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0186 #~ msgstr " 0 / 0 айырмашылық " 0187 0188 #~ msgid " 0 of 0 files " 0189 #~ msgstr " 0 / 0 файл " 0190 0191 #~ msgid " %2 of %1 file " 0192 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0193 #~ msgstr[0] " %2 / %1 файл " 0194 0195 #~ msgid " %1 file " 0196 #~ msgid_plural " %1 files " 0197 #~ msgstr[0] " %1 файл " 0198 0199 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0200 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0201 #~ msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды " 0202 0203 #~ msgid " %1 difference " 0204 #~ msgid_plural " %1 differences " 0205 #~ msgstr[0] " %1 айырмашылық " 0206 0207 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0208 #~ msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру" 0209 0210 #~ msgid "File/Folder" 0211 #~ msgstr "Файл/Қапшық" 0212 0213 #~ msgid "Diff Output" 0214 #~ msgstr "Diff шығысы" 0215 0216 #~ msgid "Blend" 0217 #~ msgstr "Араластыру" 0218 0219 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0220 #~ msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру" 0221 0222 #~ msgid "" 0223 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0224 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0225 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0226 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0227 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0228 #~ msgstr "" 0229 #~ "Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің " 0230 #~ "шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты " 0231 #~ "шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда " 0232 #~ "келтірілген файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен " 0233 #~ "араласқан түрде көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды " 0234 #~ "көрсетілген айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. " 0235 0236 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0237 #~ msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру" 0238 0239 #~ msgid "Source" 0240 #~ msgstr "Көзі" 0241 0242 #~ msgid "Destination" 0243 #~ msgstr "Мақсаты" 0244 0245 #~ msgid "Compare" 0246 #~ msgstr "Салыстыру" 0247 0248 #~ msgid "Compare these files or folders" 0249 #~ msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру" 0250 0251 #~ msgid "" 0252 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0253 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0254 #~ "of the entered files or folders. " 0255 #~ msgstr "" 0256 #~ "Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, " 0257 #~ "онда бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не " 0258 #~ "қапшықтар салыстырылады." 0259 0260 #~ msgid "Text View" 0261 #~ msgstr "Мәтін көрінісі" 0262 0263 #~ msgid "Source Folder" 0264 #~ msgstr "Көз қапшығы" 0265 0266 #~ msgid "Destination Folder" 0267 #~ msgstr "Мақсат қапшығы" 0268 0269 #~ msgid "Source File" 0270 #~ msgstr "Көз файлы" 0271 0272 #~ msgid "Destination File" 0273 #~ msgstr "Мақсат файлы" 0274 0275 #~ msgid "Source Line" 0276 #~ msgstr "Көз жолы" 0277 0278 #~ msgid "Destination Line" 0279 #~ msgstr "Мақсат жолы" 0280 0281 #~ msgid "Difference" 0282 #~ msgstr "Айырмашылығы" 0283 0284 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0285 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0286 #~ msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды" 0287 0288 #~ msgid "Changed %1 line" 0289 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0290 #~ msgstr[0] "%1 жол өзгертілді" 0291 0292 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0293 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0294 #~ msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды" 0295 0296 #~ msgid "Inserted %1 line" 0297 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0298 #~ msgstr[0] "%1 жол енгізілді" 0299 0300 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0301 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0302 #~ msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды" 0303 0304 #~ msgid "Deleted %1 line" 0305 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0306 #~ msgstr[0] "%1 жол өшірілді" 0307 0308 #~ msgid "Unknown" 0309 #~ msgstr "Беймәлім" 0310 0311 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0312 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0313 0314 #~ msgid "John Firebaugh" 0315 #~ msgstr "John Firebaugh" 0316 0317 #~ msgid "Author" 0318 #~ msgstr "Авторы" 0319 0320 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0321 #~ msgstr "Otto Bruggeman" 0322 0323 #~ msgid "Save &All" 0324 #~ msgstr "Бү&кілін сақтау" 0325 0326 #~ msgid "Save &Diff..." 0327 #~ msgstr "&Diff файлын сақтау..." 0328 0329 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0330 #~ msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру" 0331 0332 #~ msgid "Show Statistics" 0333 #~ msgstr "Сатистикасын көрсету" 0334 0335 #~ msgid "Refresh Diff" 0336 #~ msgstr "Айырмашылығын жаңарту" 0337 0338 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0339 #~ msgstr "<qt><b>%1</b> URL-і жүктеп алынбайды.</qt>" 0340 0341 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0342 #~ msgstr "<qt><b>%1</b> деген URL жүйеңізде жоқ.</qt>" 0343 0344 #~ msgid "Diff Options" 0345 #~ msgstr "Diff параметрлері" 0346 0347 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0348 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары" 0349 0350 #~ msgid "Save .diff" 0351 #~ msgstr "diff-файлын сақтау" 0352 0353 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0354 #~ msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?" 0355 0356 #~ msgid "File Exists" 0357 #~ msgstr "Файл бар екен" 0358 0359 #~ msgid "Overwrite" 0360 #~ msgstr "Үстінен жазу" 0361 0362 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0363 #~ msgstr "Үстінен жазбау" 0364 0365 #~ msgid "KomparePart" 0366 #~ msgstr "KomparePart" 0367 0368 #~ msgid "Kevin Kofler" 0369 #~ msgstr "Kevin Kofler" 0370 0371 #~ msgid "Running diff..." 0372 #~ msgstr "diff орындалып жатыр..." 0373 0374 #~ msgid "Parsing diff output..." 0375 #~ msgstr "diff шығысын талдау..." 0376 0377 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0378 #~ msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру" 0379 0380 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0381 #~ msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру" 0382 0383 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0384 #~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау" 0385 0386 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0387 #~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру" 0388 0389 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0390 #~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру" 0391 0392 #~ msgid "" 0393 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0394 #~ "Would you like to save them?" 0395 #~ msgstr "" 0396 #~ "Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n" 0397 #~ "Оларды сақтайсыз ба?" 0398 0399 #~ msgid "Save Changes?" 0400 #~ msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?" 0401 0402 #~ msgid "Unified" 0403 #~ msgstr "Әмбебап" 0404 0405 #~ msgid "Context" 0406 #~ msgstr "Контекст" 0407 0408 #~ msgid "RCS" 0409 #~ msgstr "RCS" 0410 0411 #~ msgid "Ed" 0412 #~ msgstr "Ed" 0413 0414 #~ msgid "Normal" 0415 #~ msgstr "Кәдімгі" 0416 0417 #~ msgid "" 0418 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0419 #~ "available." 0420 #~ msgstr "" 0421 #~ "diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы " 0422 #~ "жоқ." 0423 0424 #~ msgid "Diff Statistics" 0425 #~ msgstr "Diff статистикасы" 0426 0427 #~ msgid "" 0428 #~ "Statistics:\n" 0429 #~ "\n" 0430 #~ "Old file: %1\n" 0431 #~ "New file: %2\n" 0432 #~ "\n" 0433 #~ "Format: %3\n" 0434 #~ "Number of hunks: %4\n" 0435 #~ "Number of differences: %5" 0436 #~ msgstr "" 0437 #~ "Статистикасы:\n" 0438 #~ "\n" 0439 #~ "Ескі файл: %1\n" 0440 #~ "Жаңа файл: %2\n" 0441 #~ "\n" 0442 #~ "Пішімі: %3\n" 0443 #~ "Өзгерген үзінділер: %4\n" 0444 #~ "Айырмашылықтар: %5" 0445 0446 #~ msgid "" 0447 #~ "Statistics:\n" 0448 #~ "\n" 0449 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0450 #~ "Format: %2\n" 0451 #~ "\n" 0452 #~ "Current old file: %3\n" 0453 #~ "Current new file: %4\n" 0454 #~ "\n" 0455 #~ "Number of hunks: %5\n" 0456 #~ "Number of differences: %6" 0457 #~ msgstr "" 0458 #~ "Статистикасы:\n" 0459 #~ "\n" 0460 #~ "diff файла қанша файлдар: %1\n" 0461 #~ "Пішімі: %2\n" 0462 #~ "\n" 0463 #~ "Назардағы ескі файлы: %3\n" 0464 #~ "Назардағы жаңа файлы: %4\n" 0465 #~ "\n" 0466 #~ "Өзгерген үзінділер: %5\n" 0467 #~ "Айырмашылықтар: %6" 0468 0469 #~ msgid "&File" 0470 #~ msgstr "&Файл" 0471 0472 #~ msgid "&Difference" 0473 #~ msgstr "&Айырмашылық" 0474 0475 #~ msgid "&Settings" 0476 #~ msgstr "&Баптау" 0477 0478 #~ msgid "Preferences" 0479 #~ msgstr "Параметрлері" 0480 0481 #~ msgid "View" 0482 #~ msgstr "Көрініс" 0483 0484 #~ msgid "View Settings" 0485 #~ msgstr "Көрініс параметрлері" 0486 0487 #~ msgid "Diff" 0488 #~ msgstr "Айырмашылықтар" 0489 0490 #~ msgid "Diff Settings" 0491 #~ msgstr "Айырмашылықтар параметрлері" 0492 0493 #~ msgid "Run Diff In" 0494 #~ msgstr "Diff-ті келесінде жегу" 0495 0496 #~ msgid "Command Line" 0497 #~ msgstr "Команда жолы" 0498 0499 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0500 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты" 0501 0502 #~ msgid "Options" 0503 #~ msgstr "Параметрлері" 0504 0505 #~ msgid "Look for smaller changes" 0506 #~ msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын" 0507 0508 #~ msgid "Optimize for large files" 0509 #~ msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын" 0510 0511 #~ msgid "Ignore changes in case" 0512 #~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін" 0513 0514 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0515 #~ msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын" 0516 0517 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0518 #~ msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын" 0519 0520 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0521 #~ msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын" 0522 0523 #~ msgid "Show function names" 0524 #~ msgstr "Функция атаулары көрсетілсін" 0525 0526 #~ msgid "Compare folders recursively" 0527 #~ msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін" 0528 0529 #~ msgid "Treat new files as empty" 0530 #~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын" 0531 0532 #~ msgid "Format" 0533 #~ msgstr "Пішімі" 0534 0535 #~ msgid "Side-by-side" 0536 #~ msgstr "Қатарлап" 0537 0538 #~ msgid "Number of context lines:" 0539 #~ msgstr "Айнала жолдар саны:" 0540 0541 #~ msgid "Main Toolbar" 0542 #~ msgstr "Негізгі құралдар" 0543 0544 #~ msgid "Files" 0545 #~ msgstr "Файлдар" 0546 0547 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0548 #~ msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз." 0549 0550 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files." 0551 #~ msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз." 0552 0553 #~ msgid "Appearance" 0554 #~ msgstr "Сыртқы көрінісі" 0555 0556 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0557 #~ msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз." 0558 0559 #~ msgid "" 0560 #~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another " 0561 #~ "file." 0562 #~ msgstr "" 0563 #~ "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз." 0564 0565 #~ msgid "Diff Program" 0566 #~ msgstr "Diff бағдарламасы" 0567 0568 #~ msgid "" 0569 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0570 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0571 #~ "This way you can select that version." 0572 #~ msgstr "" 0573 #~ "Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те " 0574 #~ "стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп " 0575 #~ "мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз." 0576 0577 #~ msgid "" 0578 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0579 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0580 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0581 #~ msgstr "" 0582 #~ "Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы " 0583 #~ "болғандықтан жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды " 0584 #~ "жіберуге ыңғайлығы үшін, ұнатады." 0585 0586 #~ msgid "Output Format" 0587 #~ msgstr "Шығыс пішімі" 0588 0589 #~ msgid "Lines of Context" 0590 #~ msgstr "Контекст жолдары" 0591 0592 #~ msgid "" 0593 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0594 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0595 #~ "the diff unnecessarily." 0596 #~ msgstr "" 0597 #~ "Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 " 0598 #~ "не 3 болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер " 0599 #~ "қампитып жібереді." 0600 0601 #~ msgid "General" 0602 #~ msgstr "Жалпы" 0603 0604 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0605 #~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын" 0606 0607 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0608 #~ msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді." 0609 0610 #~ msgid "" 0611 #~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one " 0612 #~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the " 0613 #~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as " 0614 #~ "one big insertion or deletion." 0615 #~ msgstr "" 0616 #~ "Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп " 0617 #~ "санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу " 0618 #~ "не өшіру деп көрінеді." 0619 0620 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0621 #~ msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын" 0622 0623 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0624 #~ msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді." 0625 0626 #~ msgid "" 0627 #~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of " 0628 #~ "more memory) to find fewer changes." 0629 #~ msgstr "" 0630 #~ "Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады " 0631 #~ "(көбірек жадын жұмсап, әрине)" 0632 0633 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0634 #~ msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын" 0635 0636 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0637 #~ msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді." 0638 0639 #~ msgid "" 0640 #~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " 0641 #~ "definition of large is nowhere to be found though." 0642 #~ msgstr "" 0643 #~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, " 0644 #~ "\"үлкен\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз." 0645 0646 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0647 #~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін" 0648 0649 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0650 #~ msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді." 0651 0652 #~ msgid "" 0653 #~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not " 0654 #~ "indicate a difference when something in one file is changed into " 0655 #~ "SoMEthing in the other file." 0656 #~ msgstr "" 0657 #~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, " 0658 #~ "сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады." 0659 0660 #~ msgid "Ignore regexp:" 0661 #~ msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:" 0662 0663 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0664 #~ msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді." 0665 0666 #~ msgid "" 0667 #~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " 0668 #~ "diff ignore lines that match the regular expression." 0669 #~ msgstr "" 0670 #~ "Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын " 0671 #~ "елемейді." 0672 0673 #~ msgid "" 0674 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0675 #~ "to ignore lines that match it." 0676 #~ msgstr "" 0677 #~ "Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз." 0678 0679 #~ msgid "&Edit..." 0680 #~ msgstr "&Өңдеу..." 0681 0682 #~ msgid "" 0683 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0684 #~ "you can graphically create regular expressions." 0685 #~ msgstr "" 0686 #~ "Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті " 0687 #~ "диалогы шыға келеді." 0688 0689 #~ msgid "Whitespace" 0690 #~ msgstr "Бос орындар" 0691 0692 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0693 #~ msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын" 0694 0695 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0696 #~ msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді." 0697 0698 #~ msgid "" 0699 #~ "This option does not always produce the right result. Due to this " 0700 #~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the " 0701 #~ "destination file." 0702 #~ msgstr "" 0703 #~ "Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare " 0704 #~ "мақсатты файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады." 0705 0706 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0707 #~ msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын" 0708 0709 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0710 #~ msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді." 0711 0712 #~ msgid "" 0713 #~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " 0714 #~ "empty lines have been added or removed to improve legibility." 0715 #~ msgstr "" 0716 #~ "Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде " 0717 #~ "ыңғайлы параметр." 0718 0719 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0720 #~ msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын" 0721 0722 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0723 #~ msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді." 0724 0725 #~ msgid "" 0726 #~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, " 0727 #~ "changes in indentation, then use this option." 0728 #~ msgstr "" 0729 #~ "Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін " 0730 #~ "өзгерткенде пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді " 0731 #~ "пайдаланыңыз." 0732 0733 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0734 #~ msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын" 0735 0736 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0737 #~ msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді." 0738 0739 #~ msgid "" 0740 #~ "This is useful for seeing the significant changes without being " 0741 #~ "overwhelmed by all the white space changes." 0742 #~ msgstr "" 0743 #~ "Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға " 0744 #~ "көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз." 0745 0746 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0747 #~ msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын" 0748 0749 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0750 #~ msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді." 0751 0752 #~ msgid "" 0753 #~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " 0754 #~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. " 0755 #~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful " 0756 #~ "when you use this option." 0757 #~ msgstr "" 0758 #~ "Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы " 0759 #~ "параметр оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты " 0760 #~ "файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар" 0761 0762 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0763 #~ msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі" 0764 0765 #~ msgid "" 0766 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0767 #~ "right or select entries from the list." 0768 #~ msgstr "" 0769 #~ "Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, " 0770 #~ "келтіріңіз." 0771 0772 #~ msgid "" 0773 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more " 0774 #~ "entries from the list." 0775 #~ msgstr "" 0776 #~ "Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре " 0777 #~ "аласыз." 0778 0779 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0780 #~ msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары" 0781 0782 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0783 #~ msgstr "" 0784 #~ "Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын " 0785 #~ "келтіріңіз." 0786 0787 #~ msgid "" 0788 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 0789 #~ "the comparison of the folders." 0790 #~ msgstr "" 0791 #~ "Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың " 0792 #~ "URL-ін келтіріңіз." 0793 0794 #~ msgid "" 0795 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be " 0796 #~ "put in the dialog to the left of this button." 0797 #~ msgstr "" 0798 #~ "Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде " 0799 #~ "көрсетіледі." 0800 0801 #~ msgid "Exclude" 0802 #~ msgstr "Өткізіп жіберу" 0803 0804 #~ msgid "Encoding" 0805 #~ msgstr "Кодтамасы" 0806 0807 #~ msgid "Colors" 0808 #~ msgstr "Түстер" 0809 0810 #~ msgid "Removed color:" 0811 #~ msgstr "Өшірілгеннің түсі:" 0812 0813 #~ msgid "Changed color:" 0814 #~ msgstr "Өзгертілгеннің түсі:" 0815 0816 #~ msgid "Added color:" 0817 #~ msgstr "Қосылғанның түсі:" 0818 0819 #~ msgid "Applied color:" 0820 #~ msgstr "Толықтырғанның түсі:" 0821 0822 #~ msgid "Mouse Wheel" 0823 #~ msgstr "Тышқанның тегіршігі" 0824 0825 #~ msgid "Number of lines:" 0826 #~ msgstr "Жолдар саны:" 0827 0828 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0829 #~ msgstr "Кестелеу -> Бос орындар" 0830 0831 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0832 #~ msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:" 0833 0834 #~ msgid "Text Font" 0835 #~ msgstr "Мәтін қаріпі" 0836 0837 #~ msgid "Font:" 0838 #~ msgstr "Қаріпі:" 0839 0840 #~ msgid "Size:" 0841 #~ msgstr "Өлшемі:" 0842 0843 #~ msgid "Fonts" 0844 #~ msgstr "Қаріптері" 0845 0846 #~ msgid "" 0847 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0848 #~ "diff" 0849 #~ msgstr "" 0850 #~ "Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып " 0851 #~ "беретін бағдарлама" 0852 0853 #~ msgid "Kompare" 0854 #~ msgstr "Kompare" 0855 0856 #~ msgid "" 0857 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0858 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0859 #~ msgstr "" 0860 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0861 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0862 0863 #~ msgid "Jeff Snyder" 0864 #~ msgstr "Jeff Snyder" 0865 0866 #~ msgid "Developer" 0867 #~ msgstr "Құрастырушысы" 0868 0869 #~ msgid "Maintainer" 0870 #~ msgstr "Жетілдірушісі" 0871 0872 #~ msgid "Chris Luetchford" 0873 #~ msgstr "Chris Luetchford" 0874 0875 #~ msgid "Kompare icon artist" 0876 #~ msgstr "Kompare таңбашасын салған" 0877 0878 #~ msgid "Malte Starostik" 0879 #~ msgstr "Malte Starostik" 0880 0881 #~ msgid "A lot of good advice" 0882 #~ msgstr "Көп пайдалы кеңес берген" 0883 0884 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0885 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 0886 0887 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0888 #~ msgstr "Cervisia diff қарау құралы" 0889 0890 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0891 #~ msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді" 0892 0893 #~ msgid "" 0894 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0895 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0896 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0897 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0898 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0899 #~ msgstr "" 0900 #~ "Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға " 0901 #~ "болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға " 0902 #~ "болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын " 0903 #~ "тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді. -n " 0904 #~ "тексерісін болдырмайды." 0905 0906 #~ msgid "" 0907 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and " 0908 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 0909 #~ msgstr "" 0910 #~ "Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп " 0911 #~ "есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық." 0912 0913 #~ msgid "" 0914 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when " 0915 #~ "using '-' as URL with the -o option." 0916 #~ msgstr "" 0917 #~ "Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар " 0918 #~ "URL-і ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.." 0919 0920 #~ msgid "" 0921 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0922 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0923 #~ msgstr "" 0924 #~ "Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. " 0925 #~ "Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады." 0926 0927 #~ msgid "Compare these files or folder" 0928 #~ msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру" 0929 0930 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0931 #~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі табылмады." 0932 0933 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0934 #~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі табылмады."