Warning, /sdk/libkomparediff2/po/kk/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #: komparemodellist.cpp:63
0021 #, fuzzy, kde-format
0022 #| msgid "&Apply Difference"
0023 msgctxt "@action"
0024 msgid "&Apply Difference"
0025 msgstr "&Айырмашылығын толықтыру"
0026 
0027 #: komparemodellist.cpp:67
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 #| msgid "Un&apply Difference"
0030 msgctxt "@action"
0031 msgid "Un&apply Difference"
0032 msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну"
0033 
0034 #: komparemodellist.cpp:71
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "App&ly All"
0037 msgctxt "@action"
0038 msgid "App&ly All"
0039 msgstr "Барлығын қос&у"
0040 
0041 #: komparemodellist.cpp:75
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "&Unapply All"
0044 msgctxt "@action"
0045 msgid "&Unapply All"
0046 msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну"
0047 
0048 #: komparemodellist.cpp:85
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgid "P&revious File"
0051 msgctxt "@action"
0052 msgid "P&revious File"
0053 msgstr "Ал&дыңғы файл"
0054 
0055 #: komparemodellist.cpp:89
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgid "N&ext File"
0058 msgctxt "@action"
0059 msgid "N&ext File"
0060 msgstr "&Келесі файл"
0061 
0062 #: komparemodellist.cpp:93
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgid "&Previous Difference"
0065 msgctxt "@action"
0066 msgid "&Previous Difference"
0067 msgstr "А&лдыңғы айырмашылық"
0068 
0069 #: komparemodellist.cpp:97
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "&Next Difference"
0072 msgctxt "@action"
0073 msgid "&Next Difference"
0074 msgstr "К&елесі айырмашылық"
0075 
0076 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0080 "file.</qt>"
0081 msgstr ""
0082 "<qt>Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл <b>%1</b> файлы жарамды diff файлы емес."
0083 "</qt>"
0084 
0085 #: komparemodellist.cpp:267
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0089 "qt>"
0090 msgstr ""
0091 "<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген файлды толықтырғанда "
0092 "мәселелер туды.</qt>"
0093 
0094 #: komparemodellist.cpp:294
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0098 "</qt>"
0099 msgstr ""
0100 "<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген қапшықтағыны "
0101 "толықтырғанда мәселелер туды.</qt>"
0102 
0103 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0104 #, kde-format
0105 msgid "Could not open a temporary file."
0106 msgstr "Уақытша файлы ашылмады."
0107 
0108 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0109 #, kde-format
0110 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0111 msgstr "<qt><b>%1</b> деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі.</qt>"
0112 
0113 #: komparemodellist.cpp:412
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0117 "The file has not been saved.</qt>"
0118 msgstr ""
0119 "<qt><b>%1</b> деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n"
0120 "Файл сақталған жоқ.</qt>"
0121 
0122 #: komparemodellist.cpp:440
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0126 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0127 "copy it to the right place.</qt>"
0128 msgstr ""
0129 "<qt>Уақытша файл мақсатталған <b>%1</b> деген орынына жүктелмеді. <b>%2</b> "
0130 "деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз.</qt>"
0131 
0132 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0133 #, kde-format
0134 msgid "Could not parse diff output."
0135 msgstr "diff шығысы талдауға келмеді."
0136 
0137 #: komparemodellist.cpp:535
0138 #, kde-format
0139 msgid "The files are identical."
0140 msgstr "Файлдар бірдей."
0141 
0142 #: komparemodellist.cpp:719
0143 #, kde-format
0144 msgid "Could not write to the temporary file."
0145 msgstr "Уақытша файл жазылмады."
0146 
0147 #: komparemodellist.cpp:993
0148 #, kde-format
0149 msgid ""
0150 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0151 "displayed in the diff view."
0152 msgstr ""
0153 "diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар "
0154 "көрінісінде көрсетілмейді."
0155 
0156 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0157 #~ msgid "Your names"
0158 #~ msgstr "Сайран Киккарин"
0159 
0160 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0161 #~ msgid "Your emails"
0162 #~ msgstr "sairan@computer.org"
0163 
0164 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0165 #~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді."
0166 
0167 #~ msgid "Navigation"
0168 #~ msgstr "Шарлау"
0169 
0170 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0171 #~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді."
0172 
0173 #~ msgid "&Open Diff..."
0174 #~ msgstr "Diff-ті &ашу..."
0175 
0176 #~ msgid "&Compare Files..."
0177 #~ msgstr "&Файлдарды салыстыру..."
0178 
0179 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0180 #~ msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..."
0181 
0182 #~ msgid "Show T&ext View"
0183 #~ msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету"
0184 
0185 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0186 #~ msgstr " 0 / 0 айырмашылық "
0187 
0188 #~ msgid " 0 of 0 files "
0189 #~ msgstr " 0 / 0 файл "
0190 
0191 #~ msgid " %2 of %1 file "
0192 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0193 #~ msgstr[0] " %2 / %1 файл "
0194 
0195 #~ msgid " %1 file "
0196 #~ msgid_plural " %1 files "
0197 #~ msgstr[0] " %1 файл "
0198 
0199 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0200 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0201 #~ msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды "
0202 
0203 #~ msgid " %1 difference "
0204 #~ msgid_plural " %1 differences "
0205 #~ msgstr[0] " %1 айырмашылық "
0206 
0207 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0208 #~ msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру"
0209 
0210 #~ msgid "File/Folder"
0211 #~ msgstr "Файл/Қапшық"
0212 
0213 #~ msgid "Diff Output"
0214 #~ msgstr "Diff шығысы"
0215 
0216 #~ msgid "Blend"
0217 #~ msgstr "Араластыру"
0218 
0219 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0220 #~ msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру"
0221 
0222 #~ msgid ""
0223 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
0224 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
0225 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
0226 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
0227 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
0228 #~ msgstr ""
0229 #~ "Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің "
0230 #~ "шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты "
0231 #~ "шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда "
0232 #~ "келтірілген файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен "
0233 #~ "араласқан түрде көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды "
0234 #~ "көрсетілген айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. "
0235 
0236 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0237 #~ msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру"
0238 
0239 #~ msgid "Source"
0240 #~ msgstr "Көзі"
0241 
0242 #~ msgid "Destination"
0243 #~ msgstr "Мақсаты"
0244 
0245 #~ msgid "Compare"
0246 #~ msgstr "Салыстыру"
0247 
0248 #~ msgid "Compare these files or folders"
0249 #~ msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру"
0250 
0251 #~ msgid ""
0252 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
0253 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
0254 #~ "of the entered files or folders. "
0255 #~ msgstr ""
0256 #~ "Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, "
0257 #~ "онда бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не "
0258 #~ "қапшықтар салыстырылады."
0259 
0260 #~ msgid "Text View"
0261 #~ msgstr "Мәтін көрінісі"
0262 
0263 #~ msgid "Source Folder"
0264 #~ msgstr "Көз қапшығы"
0265 
0266 #~ msgid "Destination Folder"
0267 #~ msgstr "Мақсат қапшығы"
0268 
0269 #~ msgid "Source File"
0270 #~ msgstr "Көз файлы"
0271 
0272 #~ msgid "Destination File"
0273 #~ msgstr "Мақсат файлы"
0274 
0275 #~ msgid "Source Line"
0276 #~ msgstr "Көз жолы"
0277 
0278 #~ msgid "Destination Line"
0279 #~ msgstr "Мақсат жолы"
0280 
0281 #~ msgid "Difference"
0282 #~ msgstr "Айырмашылығы"
0283 
0284 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0285 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
0286 #~ msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды"
0287 
0288 #~ msgid "Changed %1 line"
0289 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0290 #~ msgstr[0] "%1 жол өзгертілді"
0291 
0292 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
0293 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
0294 #~ msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды"
0295 
0296 #~ msgid "Inserted %1 line"
0297 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0298 #~ msgstr[0] "%1 жол енгізілді"
0299 
0300 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
0301 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
0302 #~ msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды"
0303 
0304 #~ msgid "Deleted %1 line"
0305 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0306 #~ msgstr[0] "%1 жол өшірілді"
0307 
0308 #~ msgid "Unknown"
0309 #~ msgstr "Беймәлім"
0310 
0311 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0312 #~ msgstr "KompareNavTreePart"
0313 
0314 #~ msgid "John Firebaugh"
0315 #~ msgstr "John Firebaugh"
0316 
0317 #~ msgid "Author"
0318 #~ msgstr "Авторы"
0319 
0320 #~ msgid "Otto Bruggeman"
0321 #~ msgstr "Otto Bruggeman"
0322 
0323 #~ msgid "Save &All"
0324 #~ msgstr "Бү&кілін сақтау"
0325 
0326 #~ msgid "Save &Diff..."
0327 #~ msgstr "&Diff файлын сақтау..."
0328 
0329 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0330 #~ msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру"
0331 
0332 #~ msgid "Show Statistics"
0333 #~ msgstr "Сатистикасын көрсету"
0334 
0335 #~ msgid "Refresh Diff"
0336 #~ msgstr "Айырмашылығын жаңарту"
0337 
0338 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0339 #~ msgstr "<qt><b>%1</b> URL-і жүктеп алынбайды.</qt>"
0340 
0341 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0342 #~ msgstr "<qt><b>%1</b> деген URL жүйеңізде жоқ.</qt>"
0343 
0344 #~ msgid "Diff Options"
0345 #~ msgstr "Diff параметрлері"
0346 
0347 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0348 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары"
0349 
0350 #~ msgid "Save .diff"
0351 #~ msgstr "diff-файлын сақтау"
0352 
0353 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0354 #~ msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?"
0355 
0356 #~ msgid "File Exists"
0357 #~ msgstr "Файл бар екен"
0358 
0359 #~ msgid "Overwrite"
0360 #~ msgstr "Үстінен жазу"
0361 
0362 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0363 #~ msgstr "Үстінен жазбау"
0364 
0365 #~ msgid "KomparePart"
0366 #~ msgstr "KomparePart"
0367 
0368 #~ msgid "Kevin Kofler"
0369 #~ msgstr "Kevin Kofler"
0370 
0371 #~ msgid "Running diff..."
0372 #~ msgstr "diff орындалып жатыр..."
0373 
0374 #~ msgid "Parsing diff output..."
0375 #~ msgstr "diff шығысын талдау..."
0376 
0377 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0378 #~ msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру"
0379 
0380 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0381 #~ msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру"
0382 
0383 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0384 #~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау"
0385 
0386 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
0387 #~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру"
0388 
0389 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
0390 #~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру"
0391 
0392 #~ msgid ""
0393 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0394 #~ "Would you like to save them?"
0395 #~ msgstr ""
0396 #~ "Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n"
0397 #~ "Оларды сақтайсыз ба?"
0398 
0399 #~ msgid "Save Changes?"
0400 #~ msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?"
0401 
0402 #~ msgid "Unified"
0403 #~ msgstr "Әмбебап"
0404 
0405 #~ msgid "Context"
0406 #~ msgstr "Контекст"
0407 
0408 #~ msgid "RCS"
0409 #~ msgstr "RCS"
0410 
0411 #~ msgid "Ed"
0412 #~ msgstr "Ed"
0413 
0414 #~ msgid "Normal"
0415 #~ msgstr "Кәдімгі"
0416 
0417 #~ msgid ""
0418 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
0419 #~ "available."
0420 #~ msgstr ""
0421 #~ "diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы "
0422 #~ "жоқ."
0423 
0424 #~ msgid "Diff Statistics"
0425 #~ msgstr "Diff статистикасы"
0426 
0427 #~ msgid ""
0428 #~ "Statistics:\n"
0429 #~ "\n"
0430 #~ "Old file: %1\n"
0431 #~ "New file: %2\n"
0432 #~ "\n"
0433 #~ "Format: %3\n"
0434 #~ "Number of hunks: %4\n"
0435 #~ "Number of differences: %5"
0436 #~ msgstr ""
0437 #~ "Статистикасы:\n"
0438 #~ "\n"
0439 #~ "Ескі файл: %1\n"
0440 #~ "Жаңа файл: %2\n"
0441 #~ "\n"
0442 #~ "Пішімі: %3\n"
0443 #~ "Өзгерген үзінділер: %4\n"
0444 #~ "Айырмашылықтар: %5"
0445 
0446 #~ msgid ""
0447 #~ "Statistics:\n"
0448 #~ "\n"
0449 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0450 #~ "Format: %2\n"
0451 #~ "\n"
0452 #~ "Current old file: %3\n"
0453 #~ "Current new file: %4\n"
0454 #~ "\n"
0455 #~ "Number of hunks: %5\n"
0456 #~ "Number of differences: %6"
0457 #~ msgstr ""
0458 #~ "Статистикасы:\n"
0459 #~ "\n"
0460 #~ "diff файла қанша файлдар: %1\n"
0461 #~ "Пішімі: %2\n"
0462 #~ "\n"
0463 #~ "Назардағы ескі файлы: %3\n"
0464 #~ "Назардағы жаңа файлы: %4\n"
0465 #~ "\n"
0466 #~ "Өзгерген үзінділер: %5\n"
0467 #~ "Айырмашылықтар: %6"
0468 
0469 #~ msgid "&File"
0470 #~ msgstr "&Файл"
0471 
0472 #~ msgid "&Difference"
0473 #~ msgstr "&Айырмашылық"
0474 
0475 #~ msgid "&Settings"
0476 #~ msgstr "&Баптау"
0477 
0478 #~ msgid "Preferences"
0479 #~ msgstr "Параметрлері"
0480 
0481 #~ msgid "View"
0482 #~ msgstr "Көрініс"
0483 
0484 #~ msgid "View Settings"
0485 #~ msgstr "Көрініс параметрлері"
0486 
0487 #~ msgid "Diff"
0488 #~ msgstr "Айырмашылықтар"
0489 
0490 #~ msgid "Diff Settings"
0491 #~ msgstr "Айырмашылықтар параметрлері"
0492 
0493 #~ msgid "Run Diff In"
0494 #~ msgstr "Diff-ті келесінде жегу"
0495 
0496 #~ msgid "Command Line"
0497 #~ msgstr "Команда жолы"
0498 
0499 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0500 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты"
0501 
0502 #~ msgid "Options"
0503 #~ msgstr "Параметрлері"
0504 
0505 #~ msgid "Look for smaller changes"
0506 #~ msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
0507 
0508 #~ msgid "Optimize for large files"
0509 #~ msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын"
0510 
0511 #~ msgid "Ignore changes in case"
0512 #~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін"
0513 
0514 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0515 #~ msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын"
0516 
0517 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0518 #~ msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын"
0519 
0520 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0521 #~ msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын"
0522 
0523 #~ msgid "Show function names"
0524 #~ msgstr "Функция атаулары көрсетілсін"
0525 
0526 #~ msgid "Compare folders recursively"
0527 #~ msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін"
0528 
0529 #~ msgid "Treat new files as empty"
0530 #~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын"
0531 
0532 #~ msgid "Format"
0533 #~ msgstr "Пішімі"
0534 
0535 #~ msgid "Side-by-side"
0536 #~ msgstr "Қатарлап"
0537 
0538 #~ msgid "Number of context lines:"
0539 #~ msgstr "Айнала жолдар саны:"
0540 
0541 #~ msgid "Main Toolbar"
0542 #~ msgstr "Негізгі құралдар"
0543 
0544 #~ msgid "Files"
0545 #~ msgstr "Файлдар"
0546 
0547 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
0548 #~ msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз."
0549 
0550 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files."
0551 #~ msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз."
0552 
0553 #~ msgid "Appearance"
0554 #~ msgstr "Сыртқы көрінісі"
0555 
0556 #~ msgid "Here you can change the options for the view."
0557 #~ msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз."
0558 
0559 #~ msgid ""
0560 #~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another "
0561 #~ "file."
0562 #~ msgstr ""
0563 #~ "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз."
0564 
0565 #~ msgid "Diff Program"
0566 #~ msgstr "Diff бағдарламасы"
0567 
0568 #~ msgid ""
0569 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
0570 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
0571 #~ "This way you can select that version."
0572 #~ msgstr ""
0573 #~ "Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те "
0574 #~ "стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп "
0575 #~ "мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз."
0576 
0577 #~ msgid ""
0578 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
0579 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
0580 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
0581 #~ msgstr ""
0582 #~ "Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы "
0583 #~ "болғандықтан жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды "
0584 #~ "жіберуге ыңғайлығы үшін, ұнатады."
0585 
0586 #~ msgid "Output Format"
0587 #~ msgstr "Шығыс пішімі"
0588 
0589 #~ msgid "Lines of Context"
0590 #~ msgstr "Контекст жолдары"
0591 
0592 #~ msgid ""
0593 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
0594 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
0595 #~ "the diff unnecessarily."
0596 #~ msgstr ""
0597 #~ "Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 "
0598 #~ "не 3 болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер "
0599 #~ "қампитып  жібереді."
0600 
0601 #~ msgid "General"
0602 #~ msgstr "Жалпы"
0603 
0604 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0605 #~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын"
0606 
0607 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
0608 #~ msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді."
0609 
0610 #~ msgid ""
0611 #~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one "
0612 #~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the "
0613 #~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as "
0614 #~ "one big insertion or deletion."
0615 #~ msgstr ""
0616 #~ "Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп "
0617 #~ "санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу "
0618 #~ "не өшіру деп көрінеді."
0619 
0620 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0621 #~ msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
0622 
0623 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
0624 #~ msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді."
0625 
0626 #~ msgid ""
0627 #~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of "
0628 #~ "more memory) to find fewer changes."
0629 #~ msgstr ""
0630 #~ "Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады "
0631 #~ "(көбірек жадын жұмсап, әрине)"
0632 
0633 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0634 #~ msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын"
0635 
0636 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
0637 #~ msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді."
0638 
0639 #~ msgid ""
0640 #~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
0641 #~ "definition of large is nowhere to be found though."
0642 #~ msgstr ""
0643 #~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, "
0644 #~ "\"үлкен\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз."
0645 
0646 #~ msgid "&Ignore changes in case"
0647 #~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін"
0648 
0649 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
0650 #~ msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді."
0651 
0652 #~ msgid ""
0653 #~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not "
0654 #~ "indicate a difference when something in one file is changed into "
0655 #~ "SoMEthing in the other file."
0656 #~ msgstr ""
0657 #~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, "
0658 #~ "сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады."
0659 
0660 #~ msgid "Ignore regexp:"
0661 #~ msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:"
0662 
0663 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0664 #~ msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді."
0665 
0666 #~ msgid ""
0667 #~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
0668 #~ "diff ignore lines that match the regular expression."
0669 #~ msgstr ""
0670 #~ "Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын "
0671 #~ "елемейді."
0672 
0673 #~ msgid ""
0674 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
0675 #~ "to ignore lines that match it."
0676 #~ msgstr ""
0677 #~ "Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз."
0678 
0679 #~ msgid "&Edit..."
0680 #~ msgstr "&Өңдеу..."
0681 
0682 #~ msgid ""
0683 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
0684 #~ "you can graphically create regular expressions."
0685 #~ msgstr ""
0686 #~ "Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті "
0687 #~ "диалогы шыға келеді."
0688 
0689 #~ msgid "Whitespace"
0690 #~ msgstr "Бос орындар"
0691 
0692 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
0693 #~ msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын"
0694 
0695 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
0696 #~ msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді."
0697 
0698 #~ msgid ""
0699 #~ "This option does not always produce the right result. Due to this "
0700 #~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the "
0701 #~ "destination file."
0702 #~ msgstr ""
0703 #~ "Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare "
0704 #~ "мақсатты файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады."
0705 
0706 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
0707 #~ msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын"
0708 
0709 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
0710 #~ msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді."
0711 
0712 #~ msgid ""
0713 #~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
0714 #~ "empty lines have been added or removed to improve legibility."
0715 #~ msgstr ""
0716 #~ "Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде "
0717 #~ "ыңғайлы параметр."
0718 
0719 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
0720 #~ msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын"
0721 
0722 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
0723 #~ msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді."
0724 
0725 #~ msgid ""
0726 #~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, "
0727 #~ "changes in indentation, then use this option."
0728 #~ msgstr ""
0729 #~ "Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін "
0730 #~ "өзгерткенде пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді "
0731 #~ "пайдаланыңыз."
0732 
0733 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0734 #~ msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын"
0735 
0736 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
0737 #~ msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді."
0738 
0739 #~ msgid ""
0740 #~ "This is useful for seeing the significant changes without being "
0741 #~ "overwhelmed by all the white space changes."
0742 #~ msgstr ""
0743 #~ "Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға "
0744 #~ "көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз."
0745 
0746 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
0747 #~ msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын"
0748 
0749 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
0750 #~ msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді."
0751 
0752 #~ msgid ""
0753 #~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
0754 #~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. "
0755 #~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful "
0756 #~ "when you use this option."
0757 #~ msgstr ""
0758 #~ "Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы "
0759 #~ "параметр оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты "
0760 #~ "файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар"
0761 
0762 #~ msgid "File Pattern to Exclude"
0763 #~ msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі"
0764 
0765 #~ msgid ""
0766 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
0767 #~ "right or select entries from the list."
0768 #~ msgstr ""
0769 #~ "Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, "
0770 #~ "келтіріңіз."
0771 
0772 #~ msgid ""
0773 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
0774 #~ "entries from the list."
0775 #~ msgstr ""
0776 #~ "Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре "
0777 #~ "аласыз."
0778 
0779 #~ msgid "File with Filenames to Exclude"
0780 #~ msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары"
0781 
0782 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
0783 #~ msgstr ""
0784 #~ "Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын "
0785 #~ "келтіріңіз."
0786 
0787 #~ msgid ""
0788 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
0789 #~ "the comparison of the folders."
0790 #~ msgstr ""
0791 #~ "Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың "
0792 #~ "URL-ін келтіріңіз."
0793 
0794 #~ msgid ""
0795 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
0796 #~ "put in the dialog to the left of this button."
0797 #~ msgstr ""
0798 #~ "Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде "
0799 #~ "көрсетіледі."
0800 
0801 #~ msgid "Exclude"
0802 #~ msgstr "Өткізіп жіберу"
0803 
0804 #~ msgid "Encoding"
0805 #~ msgstr "Кодтамасы"
0806 
0807 #~ msgid "Colors"
0808 #~ msgstr "Түстер"
0809 
0810 #~ msgid "Removed color:"
0811 #~ msgstr "Өшірілгеннің түсі:"
0812 
0813 #~ msgid "Changed color:"
0814 #~ msgstr "Өзгертілгеннің түсі:"
0815 
0816 #~ msgid "Added color:"
0817 #~ msgstr "Қосылғанның түсі:"
0818 
0819 #~ msgid "Applied color:"
0820 #~ msgstr "Толықтырғанның түсі:"
0821 
0822 #~ msgid "Mouse Wheel"
0823 #~ msgstr "Тышқанның тегіршігі"
0824 
0825 #~ msgid "Number of lines:"
0826 #~ msgstr "Жолдар саны:"
0827 
0828 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0829 #~ msgstr "Кестелеу -> Бос орындар"
0830 
0831 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
0832 #~ msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:"
0833 
0834 #~ msgid "Text Font"
0835 #~ msgstr "Мәтін қаріпі"
0836 
0837 #~ msgid "Font:"
0838 #~ msgstr "Қаріпі:"
0839 
0840 #~ msgid "Size:"
0841 #~ msgstr "Өлшемі:"
0842 
0843 #~ msgid "Fonts"
0844 #~ msgstr "Қаріптері"
0845 
0846 #~ msgid ""
0847 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0848 #~ "diff"
0849 #~ msgstr ""
0850 #~ "Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып "
0851 #~ "беретін бағдарлама"
0852 
0853 #~ msgid "Kompare"
0854 #~ msgstr "Kompare"
0855 
0856 #~ msgid ""
0857 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0858 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0859 #~ msgstr ""
0860 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0861 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0862 
0863 #~ msgid "Jeff Snyder"
0864 #~ msgstr "Jeff Snyder"
0865 
0866 #~ msgid "Developer"
0867 #~ msgstr "Құрастырушысы"
0868 
0869 #~ msgid "Maintainer"
0870 #~ msgstr "Жетілдірушісі"
0871 
0872 #~ msgid "Chris Luetchford"
0873 #~ msgstr "Chris Luetchford"
0874 
0875 #~ msgid "Kompare icon artist"
0876 #~ msgstr "Kompare таңбашасын салған"
0877 
0878 #~ msgid "Malte Starostik"
0879 #~ msgstr "Malte Starostik"
0880 
0881 #~ msgid "A lot of good advice"
0882 #~ msgstr "Көп пайдалы кеңес берген"
0883 
0884 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
0885 #~ msgstr "Bernd Gehrmann"
0886 
0887 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0888 #~ msgstr "Cervisia diff қарау құралы"
0889 
0890 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0891 #~ msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді"
0892 
0893 #~ msgid ""
0894 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
0895 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
0896 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
0897 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
0898 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
0899 #~ msgstr ""
0900 #~ "Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға "
0901 #~ "болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға "
0902 #~ "болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын "
0903 #~ "тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді.  -n "
0904 #~ "тексерісін болдырмайды."
0905 
0906 #~ msgid ""
0907 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
0908 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
0909 #~ msgstr ""
0910 #~ "Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп "
0911 #~ "есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық."
0912 
0913 #~ msgid ""
0914 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when "
0915 #~ "using '-' as URL with the -o option."
0916 #~ msgstr ""
0917 #~ "Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар "
0918 #~ "URL-і ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.."
0919 
0920 #~ msgid ""
0921 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
0922 #~ "It will default to the local encoding if not specified."
0923 #~ msgstr ""
0924 #~ "Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. "
0925 #~ "Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады."
0926 
0927 #~ msgid "Compare these files or folder"
0928 #~ msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру"
0929 
0930 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0931 #~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі табылмады."
0932 
0933 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0934 #~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі табылмады."