Warning, /sdk/libkomparediff2/po/is/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to Icelandic 0002 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. 0003 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2023. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kompare\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 17:45+0000\n" 0010 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0011 "Language-Team: Icelandic\n" 0012 "Language: is\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "\n" 0019 "\n" 0020 0021 #: komparemodellist.cpp:63 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "@action" 0024 msgid "&Apply Difference" 0025 msgstr "Virkj&a mismun" 0026 0027 #: komparemodellist.cpp:67 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "@action" 0030 msgid "Un&apply Difference" 0031 msgstr "&Afvirkja mismun" 0032 0033 #: komparemodellist.cpp:71 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@action" 0036 msgid "App&ly All" 0037 msgstr "Virkja a&llt" 0038 0039 #: komparemodellist.cpp:75 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@action" 0042 msgid "&Unapply All" 0043 msgstr "A&fvirkja allt" 0044 0045 #: komparemodellist.cpp:85 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "@action" 0048 msgid "P&revious File" 0049 msgstr "Fy&rri skrá" 0050 0051 #: komparemodellist.cpp:89 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@action" 0054 msgid "N&ext File" 0055 msgstr "Næsta s&krá" 0056 0057 #: komparemodellist.cpp:93 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@action" 0060 msgid "&Previous Difference" 0061 msgstr "Fyrri &mismunur" 0062 0063 #: komparemodellist.cpp:97 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "@action" 0066 msgid "&Next Difference" 0067 msgstr "&Næsti mismunur" 0068 0069 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0073 "file.</qt>" 0074 msgstr "" 0075 "<qt>Engin líkön eða mismunur, þessi skrá: <b>%1</b>, er ekki gild diff-skrá." 0076 "</qt>" 0077 0078 #: komparemodellist.cpp:267 0079 #, kde-format 0080 msgid "" 0081 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0082 "qt>" 0083 msgstr "" 0084 "<qt>Það komu upp vandamál við að virkja mismuninn <b>%1</b> í skrána <b>%2</" 0085 "b>.</qt>" 0086 0087 #: komparemodellist.cpp:294 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0091 "</qt>" 0092 msgstr "" 0093 "<qt>Það komu upp vandamál við að virkja mismuninn %1 í möppuna <b>%2</b>.</" 0094 "qt>" 0095 0096 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0097 #, kde-format 0098 msgid "Could not open a temporary file." 0099 msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá." 0100 0101 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0102 #, kde-format 0103 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0104 msgstr "<qt>Gat ekki skrifað í bráðabirgðaskrána <b>%1</b>, eyði henni.</qt>" 0105 0106 #: komparemodellist.cpp:412 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0110 "The file has not been saved.</qt>" 0111 msgstr "" 0112 "<qt>Gat ekki búið til móttökumöppu <b>%1</b>.\n" 0113 "Ekki var hægt að vista skrána.</qt>" 0114 0115 #: komparemodellist.cpp:440 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0119 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0120 "copy it to the right place.</qt>" 0121 msgstr "" 0122 "<qt>Gat ekki sent bráðabirgðaskrána á áfangastaðinn <b>%1</b>. " 0123 "Bráðabirgðaskráin er enn tiltæk í: <b>%2</b>. Þú getur afritað hana " 0124 "handvirkt á rétta staðinn.</qt>" 0125 0126 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0127 #, kde-format 0128 msgid "Could not parse diff output." 0129 msgstr "Gat ekki þáttað diff-mismunaúttak." 0130 0131 #: komparemodellist.cpp:535 0132 #, kde-format 0133 msgid "The files are identical." 0134 msgstr "Skrárnar eru eins." 0135 0136 #: komparemodellist.cpp:719 0137 #, kde-format 0138 msgid "Could not write to the temporary file." 0139 msgstr "Gat ekki skrifað í bráðabirgðaskrána." 0140 0141 #: komparemodellist.cpp:993 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0145 "displayed in the diff view." 0146 msgstr "" 0147 "Mismunurinn er rangt formaður. Sumar línur var ekki hægt að þátta og verða " 0148 "því ekki birtar í mismunasýninni." 0149 0150 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0151 #~ msgid "Your names" 0152 #~ msgstr "Björgvin Ragnarsson" 0153 0154 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0155 #~ msgid "Your emails" 0156 #~ msgstr "nifgraup@hotmail.com" 0157 0158 #, fuzzy 0159 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0160 #~ msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareViewPart!" 0161 0162 #, fuzzy 0163 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0164 #~ msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareNavigationPart!" 0165 0166 #~ msgid "&Open Diff..." 0167 #~ msgstr "&Opna Diff..." 0168 0169 #~ msgid "&Compare Files..." 0170 #~ msgstr "&Bera saman skrár..." 0171 0172 #, fuzzy 0173 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0174 #~ msgstr "Slóð með." 0175 0176 #, fuzzy 0177 #~ msgid "Show T&ext View" 0178 #~ msgstr "Sýna T&exti Skoða" 0179 0180 #~ msgid " 0 of 0 files " 0181 #~ msgstr " 0 af 0 skrár " 0182 0183 #~ msgid " %2 of %1 file " 0184 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0185 #~ msgstr[0] "%2 af %1 skrá " 0186 #~ msgstr[1] " %2 af %1 skrár " 0187 0188 #~ msgid " %1 file " 0189 #~ msgid_plural " %1 files " 0190 #~ msgstr[0] "%1 skrá " 0191 #~ msgstr[1] "%1 skrár " 0192 0193 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0194 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0195 #~ msgstr[0] " %2 af %1 mismun, %3 virkjað " 0196 #~ msgstr[1] " %2 of %1 differences, %3 virkjað " 0197 0198 #, fuzzy 0199 #~ msgid " %1 difference " 0200 #~ msgid_plural " %1 differences " 0201 #~ msgstr[0] " %1 mismunur " 0202 #~ msgstr[1] " %1 differences " 0203 0204 #, fuzzy 0205 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0206 #~ msgstr "Blanda skrá/möppu við diff úttak" 0207 0208 #~ msgid "File/Folder" 0209 #~ msgstr "Skrá/mappa" 0210 0211 #~ msgid "Diff Output" 0212 #~ msgstr "Diff úttak" 0213 0214 #, fuzzy 0215 #~ msgid "Blend" 0216 #~ msgstr "Blanda" 0217 0218 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0219 #~ msgstr "Blanda þessari skrá eða möppu við diff úttakið" 0220 0221 #, fuzzy 0222 #~ msgid "" 0223 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0224 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0225 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0226 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0227 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0228 #~ msgstr "" 0229 #~ "Ef þú hefur skrifað skráar- eða möppunafn og skrá sem inniheldur diff " 0230 #~ "úttak í svæðin á þessum glugga, mun þessi hnappur vera virkjaður og með " 0231 #~ "því að smella á hann opnast aðalgluggi kompare þar sem úttakið af valdri " 0232 #~ "skrá eða skrám úr möppu eru blandaðar saman við diff úttakið svo þú getur " 0233 #~ "síðan virkjað mismuninní skrá eða skrárnar. " 0234 0235 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0236 #~ msgstr "Bera saman skrár eða möppur" 0237 0238 #, fuzzy 0239 #~ msgid "Source" 0240 #~ msgstr "Uppruni" 0241 0242 #, fuzzy 0243 #~ msgid "Destination" 0244 #~ msgstr "Áfangastaður" 0245 0246 #~ msgid "Compare" 0247 #~ msgstr "Bera saman" 0248 0249 #~ msgid "Compare these files or folders" 0250 #~ msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppur" 0251 0252 #~ msgid "" 0253 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0254 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0255 #~ "of the entered files or folders. " 0256 #~ msgstr "" 0257 #~ "Ef þú slærð inn 2 skráarnöfn eða 2 möppur í svæðin í þessum glugga verður " 0258 #~ "þessi hnappur virkur og með því að smella á hann hefst samanburður á " 0259 #~ "völdum skrám eða möppum." 0260 0261 #~ msgid "Text View" 0262 #~ msgstr "Textasýn" 0263 0264 #, fuzzy 0265 #~ msgid "Source Folder" 0266 #~ msgstr "Upprunaleg mappa" 0267 0268 #, fuzzy 0269 #~ msgid "Destination Folder" 0270 #~ msgstr "Áfangastaður Mappa" 0271 0272 #, fuzzy 0273 #~ msgid "Source File" 0274 #~ msgstr "Frumskrá" 0275 0276 #, fuzzy 0277 #~ msgid "Destination File" 0278 #~ msgstr "Áfangastaður Skrá" 0279 0280 #, fuzzy 0281 #~ msgid "Source Line" 0282 #~ msgstr "Uppruni Lína" 0283 0284 #, fuzzy 0285 #~ msgid "Destination Line" 0286 #~ msgstr "Áfangastaður Lína" 0287 0288 #~ msgid "Difference" 0289 #~ msgstr "Mismunur" 0290 0291 #~ msgid "Changed %1 line" 0292 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0293 #~ msgstr[0] "Breytti %1 línu" 0294 #~ msgstr[1] "Breytti %1 línum" 0295 0296 #~ msgid "Inserted %1 line" 0297 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0298 #~ msgstr[0] "Bætti við %1 línu" 0299 #~ msgstr[1] "Bætti við %1 línum" 0300 0301 #~ msgid "Deleted %1 line" 0302 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0303 #~ msgstr[0] "Eyddi %1 línu" 0304 #~ msgstr[1] "Eyddi %1 línum" 0305 0306 #~ msgid "Unknown" 0307 #~ msgstr "Óþekkt" 0308 0309 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0310 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0311 0312 #~ msgid "Author" 0313 #~ msgstr "Höfundur" 0314 0315 #~ msgid "Save &All" 0316 #~ msgstr "Vist&a Allt" 0317 0318 #, fuzzy 0319 #~| msgid "Save .&diff..." 0320 #~ msgid "Save &Diff..." 0321 #~ msgstr "Vista .&diff..." 0322 0323 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0324 #~ msgstr "Víxla á uppruna og áfangastað" 0325 0326 #~ msgid "Show Statistics" 0327 #~ msgstr "Sýna tölfræði" 0328 0329 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0330 #~ msgstr "<qt>Tókst ekki að ná í slóðina <b>%1</b>.</qt>" 0331 0332 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0333 #~ msgstr "<qt>Slóðin <b>%1</b> er ekki til á kerfinu þínu.</qt>" 0334 0335 #~ msgid "Diff Options" 0336 #~ msgstr "Diff valkostir" 0337 0338 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0339 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch skrár" 0340 0341 #~ msgid "Save .diff" 0342 #~ msgstr "Vista .diff" 0343 0344 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0345 #~ msgstr "Skráin er þegar til eða er ritvarin; viltu skrifa yfir hana?" 0346 0347 #~ msgid "File Exists" 0348 #~ msgstr "Skrá þegar til" 0349 0350 #~ msgid "Overwrite" 0351 #~ msgstr "Skrifa yfir" 0352 0353 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0354 #~ msgstr "Ekki skrifa yfir" 0355 0356 #~ msgid "KomparePart" 0357 #~ msgstr "KomparePart" 0358 0359 #~ msgid "Running diff..." 0360 #~ msgstr "Keyri diff..." 0361 0362 #~ msgid "Parsing diff output..." 0363 #~ msgstr "Þátta diff útták..." 0364 0365 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0366 #~ msgstr "Ber skrána %1 saman við skrána %2" 0367 0368 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0369 #~ msgstr "Ber saman skrár í %1 við skrár í %2" 0370 0371 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0372 #~ msgstr "Sýni diff úttak frá %1" 0373 0374 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0375 #~ msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í skrá %2" 0376 0377 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0378 #~ msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í möppu %2" 0379 0380 #~ msgid "" 0381 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0382 #~ "Would you like to save them?" 0383 #~ msgstr "" 0384 #~ "Þú hefur gert breytingar á áfangastað.\n" 0385 #~ "Viltu vista þær?" 0386 0387 #~ msgid "Save Changes?" 0388 #~ msgstr "Vista breytingar?" 0389 0390 #~ msgid "Unified" 0391 #~ msgstr "Sameinað" 0392 0393 #~ msgid "Context" 0394 #~ msgstr "Samhengi" 0395 0396 #~ msgid "RCS" 0397 #~ msgstr "RCS" 0398 0399 #~ msgid "Ed" 0400 #~ msgstr "Ed" 0401 0402 #~ msgid "Normal" 0403 #~ msgstr "Venjulegt" 0404 0405 #~ msgid "" 0406 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0407 #~ "available." 0408 #~ msgstr "" 0409 #~ "Engin diff skrá, eða engar tvær skrár hafa verið athugaðar. Þess vegna " 0410 #~ "eru engar tölfræðiupplýsingar tiltækar." 0411 0412 #~ msgid "Diff Statistics" 0413 #~ msgstr "Diff tölfræði" 0414 0415 #~ msgid "" 0416 #~ "Statistics:\n" 0417 #~ "\n" 0418 #~ "Old file: %1\n" 0419 #~ "New file: %2\n" 0420 #~ "\n" 0421 #~ "Format: %3\n" 0422 #~ "Number of hunks: %4\n" 0423 #~ "Number of differences: %5" 0424 #~ msgstr "" 0425 #~ "Tölfræði:\n" 0426 #~ "\n" 0427 #~ "Gamla skráin: %1\n" 0428 #~ "Nýja skráin: %2\n" 0429 #~ "\n" 0430 #~ "Snið: %3\n" 0431 #~ "Fjöldi blokka: %4\n" 0432 #~ "Fjöldi mismuna: %5" 0433 0434 #~ msgid "" 0435 #~ "Statistics:\n" 0436 #~ "\n" 0437 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0438 #~ "Format: %2\n" 0439 #~ "\n" 0440 #~ "Current old file: %3\n" 0441 #~ "Current new file: %4\n" 0442 #~ "\n" 0443 #~ "Number of hunks: %5\n" 0444 #~ "Number of differences: %6" 0445 #~ msgstr "" 0446 #~ "Tölfræði:\n" 0447 #~ "\n" 0448 #~ "Fjöldi skráa í diff skrá: %1\n" 0449 #~ "Snið: %2\n" 0450 #~ "\n" 0451 #~ "Núverandi gamla skrá: %3\n" 0452 #~ "Núverandi nýja skrá: %4\n" 0453 #~ "\n" 0454 #~ "Fjöldi blokka: %5\n" 0455 #~ "Fjöldi mismuna: %6" 0456 0457 #, fuzzy 0458 #~ msgid "&File" 0459 #~ msgstr "&Næsta skrá" 0460 0461 #~ msgid "&Difference" 0462 #~ msgstr "&Mismunur" 0463 0464 #, fuzzy 0465 #~ msgid "&Settings" 0466 #~ msgstr "Stillingar sýnar" 0467 0468 #~ msgid "Preferences" 0469 #~ msgstr "Stillingar" 0470 0471 #, fuzzy 0472 #~ msgid "View" 0473 #~ msgstr "Textasýn" 0474 0475 #~ msgid "View Settings" 0476 #~ msgstr "Stillingar sýnar" 0477 0478 #~ msgid "Diff" 0479 #~ msgstr "Diff" 0480 0481 #~ msgid "Diff Settings" 0482 #~ msgstr "Stillingar diff" 0483 0484 #, fuzzy 0485 #~ msgid "Run Diff In" 0486 #~ msgstr "Keyra Diff í" 0487 0488 #~ msgid "Command Line" 0489 #~ msgstr "Skipanalína" 0490 0491 #, fuzzy 0492 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0493 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0494 0495 #, fuzzy 0496 #~ msgid "Options" 0497 #~ msgstr "Valk&ostir" 0498 0499 #~ msgid "Look for smaller changes" 0500 #~ msgstr "Leita að smærri breytingum" 0501 0502 #~ msgid "Optimize for large files" 0503 #~ msgstr "Besta fyrir stórar skrár" 0504 0505 #~ msgid "Ignore changes in case" 0506 #~ msgstr "Hunsa breytingar á há-/lágstöfum" 0507 0508 #, fuzzy 0509 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0510 #~ msgstr "Breyta dálkalykli í bil" 0511 0512 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0513 #~ msgstr "Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur" 0514 0515 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0516 #~ msgstr "Hunsa breytingar í bilum" 0517 0518 #~ msgid "Show function names" 0519 #~ msgstr "Sýna nöfn falla" 0520 0521 #~ msgid "Compare folders recursively" 0522 #~ msgstr "Bera saman möppur arfgengt" 0523 0524 #~ msgid "Treat new files as empty" 0525 #~ msgstr "Fara með nýjar skrár sem tómar" 0526 0527 #~ msgid "Format" 0528 #~ msgstr "Snið" 0529 0530 #~ msgid "Side-by-side" 0531 #~ msgstr "Hlið við hlið" 0532 0533 #~ msgid "Number of context lines:" 0534 #~ msgstr "Fjöldi samhengislína:" 0535 0536 #, fuzzy 0537 #~ msgid "Files" 0538 #~ msgstr "&Næsta skrá" 0539 0540 #, fuzzy 0541 #~| msgid "A&ppearance" 0542 #~ msgid "Appearance" 0543 #~ msgstr "Út&lit" 0544 0545 #~ msgid "Diff Program" 0546 #~ msgstr "Diff forrit" 0547 0548 #, fuzzy 0549 #~ msgid "" 0550 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0551 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0552 #~ "This way you can select that version." 0553 #~ msgstr "Hér getur þú valið annað diff forrit. Á Solaris " 0554 0555 #~ msgid "Output Format" 0556 #~ msgstr "Úttakssnið" 0557 0558 #~ msgid "Lines of Context" 0559 #~ msgstr "Línur af samhengi" 0560 0561 #~ msgid "General" 0562 #~ msgstr "Almennt" 0563 0564 #, fuzzy 0565 #~| msgid "Treat new files as empty" 0566 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0567 #~ msgstr "Fara með nýjar skrár sem tómar" 0568 0569 #, fuzzy 0570 #~| msgid "This corresponds to the -d diff option." 0571 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0572 #~ msgstr "Þetta samsvarar -d diff valkostinum." 0573 0574 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0575 #~ msgstr "&Skoða eftir minniháttar breytingum" 0576 0577 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0578 #~ msgstr "Þetta samsvarar -d diff valkostinum." 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0582 #~ msgstr "fyrir" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0586 #~ msgstr "Hunsa \"" 0587 0588 #~ msgid "Ignore regexp:" 0589 #~ msgstr "Hunsa regexp:" 0590 0591 #~ msgid "&Edit..." 0592 #~ msgstr "Br&eyta..." 0593 0594 #~ msgid "Whitespace" 0595 #~ msgstr "Bil" 0596 0597 #, fuzzy 0598 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0599 #~ msgstr "Breyta dálkalykli í bil" 0600 0601 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0602 #~ msgstr "&Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur" 0603 0604 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0605 #~ msgstr "H&unsa breytingar í fjölda bila" 0606 0607 #, fuzzy 0608 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0609 #~ msgstr "Hunsa breytingar í bilum" 0610 0611 #, fuzzy 0612 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0613 #~ msgstr "Hunsa breytingar í bilum" 0614 0615 #~ msgid "Colors" 0616 #~ msgstr "Litir" 0617 0618 #~ msgid "Removed color:" 0619 #~ msgstr "Fjarlægt litur:" 0620 0621 #~ msgid "Changed color:" 0622 #~ msgstr "Breytt lítur" 0623 0624 #~ msgid "Added color:" 0625 #~ msgstr "Bætt við litur:" 0626 0627 #~ msgid "Applied color:" 0628 #~ msgstr "Virkjað litur:" 0629 0630 #~ msgid "Mouse Wheel" 0631 #~ msgstr "Músarhjól" 0632 0633 #~ msgid "Number of lines:" 0634 #~ msgstr "Fjöldi lína:" 0635 0636 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0637 #~ msgstr "Tab í bil" 0638 0639 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0640 #~ msgstr "Fjöldi bila til að breyta tab-stafi í:" 0641 0642 #~ msgid "Text Font" 0643 #~ msgstr "Textaletur" 0644 0645 #~ msgid "Font:" 0646 #~ msgstr "Letur:" 0647 0648 #~ msgid "Size:" 0649 #~ msgstr "Stærð:" 0650 0651 #, fuzzy 0652 #~ msgid "Fonts" 0653 #~ msgstr "Letur:" 0654 0655 #, fuzzy 0656 #~ msgid "" 0657 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0658 #~ "diff" 0659 #~ msgstr "" 0660 #~ "Forrit til að skoða mismun á milli skráa auk þess sem hægt er að búa til " 0661 #~ "diff." 0662 0663 #~ msgid "Kompare" 0664 #~ msgstr "Kompare" 0665 0666 #, fuzzy 0667 #~ msgid "" 0668 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0669 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0670 #~ msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh og Otto Bruggeman" 0671 0672 #, fuzzy 0673 #~ msgid "Kompare icon artist" 0674 #~ msgstr "KomparePart" 0675 0676 #~ msgid "A lot of good advice" 0677 #~ msgstr "Fullt af góðum ráðum" 0678 0679 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0680 #~ msgstr "Cervisia diff skoðari" 0681 0682 #, fuzzy 0683 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0684 #~ msgstr "Þetta mun bera slóð 1 við slóð 2." 0685 0686 #, fuzzy 0687 #~ msgid "" 0688 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0689 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0690 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0691 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0692 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0693 #~ msgstr "Þetta mun opna slóð 1 og búast því það að hún sé" 0694 0695 #~ msgid "Compare these files or folder" 0696 #~ msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppu" 0697 0698 #, fuzzy 0699 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0700 #~ msgstr "Gat ekki funduð okkar KompareViewPart!" 0701 0702 #, fuzzy 0703 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0704 #~ msgstr "Gat ekki fundið okkar KompareNavigationPart!"