Warning, /sdk/libkomparediff2/po/is/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kompare.po to Icelandic
0002 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
0003 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2023.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kompare\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 17:45+0000\n"
0010 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0011 "Language-Team: Icelandic\n"
0012 "Language: is\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "\n"
0019 "\n"
0020 
0021 #: komparemodellist.cpp:63
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "@action"
0024 msgid "&Apply Difference"
0025 msgstr "Virkj&a mismun"
0026 
0027 #: komparemodellist.cpp:67
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@action"
0030 msgid "Un&apply Difference"
0031 msgstr "&Afvirkja mismun"
0032 
0033 #: komparemodellist.cpp:71
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@action"
0036 msgid "App&ly All"
0037 msgstr "Virkja a&llt"
0038 
0039 #: komparemodellist.cpp:75
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@action"
0042 msgid "&Unapply All"
0043 msgstr "A&fvirkja allt"
0044 
0045 #: komparemodellist.cpp:85
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "@action"
0048 msgid "P&revious File"
0049 msgstr "Fy&rri skrá"
0050 
0051 #: komparemodellist.cpp:89
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@action"
0054 msgid "N&ext File"
0055 msgstr "Næsta s&krá"
0056 
0057 #: komparemodellist.cpp:93
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@action"
0060 msgid "&Previous Difference"
0061 msgstr "Fyrri &mismunur"
0062 
0063 #: komparemodellist.cpp:97
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "@action"
0066 msgid "&Next Difference"
0067 msgstr "&Næsti mismunur"
0068 
0069 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0073 "file.</qt>"
0074 msgstr ""
0075 "<qt>Engin líkön eða mismunur, þessi skrá: <b>%1</b>, er ekki gild diff-skrá."
0076 "</qt>"
0077 
0078 #: komparemodellist.cpp:267
0079 #, kde-format
0080 msgid ""
0081 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0082 "qt>"
0083 msgstr ""
0084 "<qt>Það komu upp vandamál við að virkja mismuninn <b>%1</b> í skrána <b>%2</"
0085 "b>.</qt>"
0086 
0087 #: komparemodellist.cpp:294
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0091 "</qt>"
0092 msgstr ""
0093 "<qt>Það komu upp vandamál við að virkja mismuninn %1 í möppuna <b>%2</b>.</"
0094 "qt>"
0095 
0096 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0097 #, kde-format
0098 msgid "Could not open a temporary file."
0099 msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá."
0100 
0101 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0102 #, kde-format
0103 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0104 msgstr "<qt>Gat ekki skrifað í bráðabirgðaskrána <b>%1</b>, eyði henni.</qt>"
0105 
0106 #: komparemodellist.cpp:412
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0110 "The file has not been saved.</qt>"
0111 msgstr ""
0112 "<qt>Gat ekki búið til móttökumöppu <b>%1</b>.\n"
0113 "Ekki var hægt að vista skrána.</qt>"
0114 
0115 #: komparemodellist.cpp:440
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0119 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0120 "copy it to the right place.</qt>"
0121 msgstr ""
0122 "<qt>Gat ekki sent bráðabirgðaskrána á áfangastaðinn <b>%1</b>. "
0123 "Bráðabirgðaskráin er enn tiltæk í: <b>%2</b>. Þú getur afritað hana "
0124 "handvirkt á rétta staðinn.</qt>"
0125 
0126 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0127 #, kde-format
0128 msgid "Could not parse diff output."
0129 msgstr "Gat ekki þáttað diff-mismunaúttak."
0130 
0131 #: komparemodellist.cpp:535
0132 #, kde-format
0133 msgid "The files are identical."
0134 msgstr "Skrárnar eru eins."
0135 
0136 #: komparemodellist.cpp:719
0137 #, kde-format
0138 msgid "Could not write to the temporary file."
0139 msgstr "Gat ekki skrifað í bráðabirgðaskrána."
0140 
0141 #: komparemodellist.cpp:993
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0145 "displayed in the diff view."
0146 msgstr ""
0147 "Mismunurinn er rangt formaður. Sumar línur var ekki hægt að þátta og verða "
0148 "því ekki birtar í mismunasýninni."
0149 
0150 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0151 #~ msgid "Your names"
0152 #~ msgstr "Björgvin Ragnarsson"
0153 
0154 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0155 #~ msgid "Your emails"
0156 #~ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
0157 
0158 #, fuzzy
0159 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0160 #~ msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareViewPart!"
0161 
0162 #, fuzzy
0163 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0164 #~ msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareNavigationPart!"
0165 
0166 #~ msgid "&Open Diff..."
0167 #~ msgstr "&Opna Diff..."
0168 
0169 #~ msgid "&Compare Files..."
0170 #~ msgstr "&Bera saman skrár..."
0171 
0172 #, fuzzy
0173 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0174 #~ msgstr "Slóð með."
0175 
0176 #, fuzzy
0177 #~ msgid "Show T&ext View"
0178 #~ msgstr "Sýna T&exti Skoða"
0179 
0180 #~ msgid " 0 of 0 files "
0181 #~ msgstr " 0 af 0 skrár "
0182 
0183 #~ msgid " %2 of %1 file "
0184 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0185 #~ msgstr[0] "%2 af %1 skrá "
0186 #~ msgstr[1] " %2 af %1 skrár "
0187 
0188 #~ msgid " %1 file "
0189 #~ msgid_plural " %1 files "
0190 #~ msgstr[0] "%1 skrá "
0191 #~ msgstr[1] "%1 skrár "
0192 
0193 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0194 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0195 #~ msgstr[0] " %2 af %1 mismun, %3 virkjað "
0196 #~ msgstr[1] " %2 of %1 differences, %3 virkjað "
0197 
0198 #, fuzzy
0199 #~ msgid " %1 difference "
0200 #~ msgid_plural " %1 differences "
0201 #~ msgstr[0] " %1 mismunur "
0202 #~ msgstr[1] " %1 differences "
0203 
0204 #, fuzzy
0205 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0206 #~ msgstr "Blanda skrá/möppu við diff úttak"
0207 
0208 #~ msgid "File/Folder"
0209 #~ msgstr "Skrá/mappa"
0210 
0211 #~ msgid "Diff Output"
0212 #~ msgstr "Diff úttak"
0213 
0214 #, fuzzy
0215 #~ msgid "Blend"
0216 #~ msgstr "Blanda"
0217 
0218 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0219 #~ msgstr "Blanda þessari skrá eða möppu við diff úttakið"
0220 
0221 #, fuzzy
0222 #~ msgid ""
0223 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
0224 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
0225 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
0226 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
0227 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
0228 #~ msgstr ""
0229 #~ "Ef þú hefur skrifað skráar- eða möppunafn og skrá sem inniheldur diff "
0230 #~ "úttak í svæðin á þessum glugga, mun þessi hnappur vera virkjaður og með "
0231 #~ "því að smella á hann opnast aðalgluggi kompare þar sem úttakið af valdri "
0232 #~ "skrá eða skrám úr möppu eru blandaðar saman við diff úttakið svo þú getur "
0233 #~ "síðan virkjað mismuninní skrá eða skrárnar. "
0234 
0235 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0236 #~ msgstr "Bera saman skrár eða möppur"
0237 
0238 #, fuzzy
0239 #~ msgid "Source"
0240 #~ msgstr "Uppruni"
0241 
0242 #, fuzzy
0243 #~ msgid "Destination"
0244 #~ msgstr "Áfangastaður"
0245 
0246 #~ msgid "Compare"
0247 #~ msgstr "Bera saman"
0248 
0249 #~ msgid "Compare these files or folders"
0250 #~ msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppur"
0251 
0252 #~ msgid ""
0253 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
0254 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
0255 #~ "of the entered files or folders. "
0256 #~ msgstr ""
0257 #~ "Ef þú slærð inn 2 skráarnöfn eða 2 möppur í svæðin í þessum glugga verður "
0258 #~ "þessi hnappur virkur og með því að smella á hann hefst samanburður á "
0259 #~ "völdum skrám eða möppum."
0260 
0261 #~ msgid "Text View"
0262 #~ msgstr "Textasýn"
0263 
0264 #, fuzzy
0265 #~ msgid "Source Folder"
0266 #~ msgstr "Upprunaleg mappa"
0267 
0268 #, fuzzy
0269 #~ msgid "Destination Folder"
0270 #~ msgstr "Áfangastaður Mappa"
0271 
0272 #, fuzzy
0273 #~ msgid "Source File"
0274 #~ msgstr "Frumskrá"
0275 
0276 #, fuzzy
0277 #~ msgid "Destination File"
0278 #~ msgstr "Áfangastaður Skrá"
0279 
0280 #, fuzzy
0281 #~ msgid "Source Line"
0282 #~ msgstr "Uppruni Lína"
0283 
0284 #, fuzzy
0285 #~ msgid "Destination Line"
0286 #~ msgstr "Áfangastaður Lína"
0287 
0288 #~ msgid "Difference"
0289 #~ msgstr "Mismunur"
0290 
0291 #~ msgid "Changed %1 line"
0292 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0293 #~ msgstr[0] "Breytti %1 línu"
0294 #~ msgstr[1] "Breytti %1 línum"
0295 
0296 #~ msgid "Inserted %1 line"
0297 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0298 #~ msgstr[0] "Bætti við %1 línu"
0299 #~ msgstr[1] "Bætti við %1 línum"
0300 
0301 #~ msgid "Deleted %1 line"
0302 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0303 #~ msgstr[0] "Eyddi %1 línu"
0304 #~ msgstr[1] "Eyddi %1 línum"
0305 
0306 #~ msgid "Unknown"
0307 #~ msgstr "Óþekkt"
0308 
0309 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0310 #~ msgstr "KompareNavTreePart"
0311 
0312 #~ msgid "Author"
0313 #~ msgstr "Höfundur"
0314 
0315 #~ msgid "Save &All"
0316 #~ msgstr "Vist&a Allt"
0317 
0318 #, fuzzy
0319 #~| msgid "Save .&diff..."
0320 #~ msgid "Save &Diff..."
0321 #~ msgstr "Vista .&diff..."
0322 
0323 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0324 #~ msgstr "Víxla á uppruna og áfangastað"
0325 
0326 #~ msgid "Show Statistics"
0327 #~ msgstr "Sýna tölfræði"
0328 
0329 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0330 #~ msgstr "<qt>Tókst ekki að ná í slóðina <b>%1</b>.</qt>"
0331 
0332 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0333 #~ msgstr "<qt>Slóðin <b>%1</b> er ekki til á kerfinu þínu.</qt>"
0334 
0335 #~ msgid "Diff Options"
0336 #~ msgstr "Diff valkostir"
0337 
0338 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0339 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch skrár"
0340 
0341 #~ msgid "Save .diff"
0342 #~ msgstr "Vista .diff"
0343 
0344 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0345 #~ msgstr "Skráin er þegar til eða er ritvarin; viltu skrifa yfir hana?"
0346 
0347 #~ msgid "File Exists"
0348 #~ msgstr "Skrá þegar til"
0349 
0350 #~ msgid "Overwrite"
0351 #~ msgstr "Skrifa yfir"
0352 
0353 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0354 #~ msgstr "Ekki skrifa yfir"
0355 
0356 #~ msgid "KomparePart"
0357 #~ msgstr "KomparePart"
0358 
0359 #~ msgid "Running diff..."
0360 #~ msgstr "Keyri diff..."
0361 
0362 #~ msgid "Parsing diff output..."
0363 #~ msgstr "Þátta diff útták..."
0364 
0365 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0366 #~ msgstr "Ber skrána %1 saman við skrána %2"
0367 
0368 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0369 #~ msgstr "Ber saman skrár í %1 við skrár í %2"
0370 
0371 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0372 #~ msgstr "Sýni diff úttak frá %1"
0373 
0374 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
0375 #~ msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í skrá %2"
0376 
0377 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
0378 #~ msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í möppu %2"
0379 
0380 #~ msgid ""
0381 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0382 #~ "Would you like to save them?"
0383 #~ msgstr ""
0384 #~ "Þú hefur gert breytingar á áfangastað.\n"
0385 #~ "Viltu vista þær?"
0386 
0387 #~ msgid "Save Changes?"
0388 #~ msgstr "Vista breytingar?"
0389 
0390 #~ msgid "Unified"
0391 #~ msgstr "Sameinað"
0392 
0393 #~ msgid "Context"
0394 #~ msgstr "Samhengi"
0395 
0396 #~ msgid "RCS"
0397 #~ msgstr "RCS"
0398 
0399 #~ msgid "Ed"
0400 #~ msgstr "Ed"
0401 
0402 #~ msgid "Normal"
0403 #~ msgstr "Venjulegt"
0404 
0405 #~ msgid ""
0406 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
0407 #~ "available."
0408 #~ msgstr ""
0409 #~ "Engin diff skrá, eða engar tvær skrár hafa verið athugaðar. Þess vegna "
0410 #~ "eru engar tölfræðiupplýsingar tiltækar."
0411 
0412 #~ msgid "Diff Statistics"
0413 #~ msgstr "Diff tölfræði"
0414 
0415 #~ msgid ""
0416 #~ "Statistics:\n"
0417 #~ "\n"
0418 #~ "Old file: %1\n"
0419 #~ "New file: %2\n"
0420 #~ "\n"
0421 #~ "Format: %3\n"
0422 #~ "Number of hunks: %4\n"
0423 #~ "Number of differences: %5"
0424 #~ msgstr ""
0425 #~ "Tölfræði:\n"
0426 #~ "\n"
0427 #~ "Gamla skráin: %1\n"
0428 #~ "Nýja skráin: %2\n"
0429 #~ "\n"
0430 #~ "Snið: %3\n"
0431 #~ "Fjöldi blokka: %4\n"
0432 #~ "Fjöldi mismuna: %5"
0433 
0434 #~ msgid ""
0435 #~ "Statistics:\n"
0436 #~ "\n"
0437 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0438 #~ "Format: %2\n"
0439 #~ "\n"
0440 #~ "Current old file: %3\n"
0441 #~ "Current new file: %4\n"
0442 #~ "\n"
0443 #~ "Number of hunks: %5\n"
0444 #~ "Number of differences: %6"
0445 #~ msgstr ""
0446 #~ "Tölfræði:\n"
0447 #~ "\n"
0448 #~ "Fjöldi skráa í diff skrá: %1\n"
0449 #~ "Snið: %2\n"
0450 #~ "\n"
0451 #~ "Núverandi gamla skrá: %3\n"
0452 #~ "Núverandi nýja skrá: %4\n"
0453 #~ "\n"
0454 #~ "Fjöldi blokka: %5\n"
0455 #~ "Fjöldi mismuna: %6"
0456 
0457 #, fuzzy
0458 #~ msgid "&File"
0459 #~ msgstr "&Næsta skrá"
0460 
0461 #~ msgid "&Difference"
0462 #~ msgstr "&Mismunur"
0463 
0464 #, fuzzy
0465 #~ msgid "&Settings"
0466 #~ msgstr "Stillingar sýnar"
0467 
0468 #~ msgid "Preferences"
0469 #~ msgstr "Stillingar"
0470 
0471 #, fuzzy
0472 #~ msgid "View"
0473 #~ msgstr "Textasýn"
0474 
0475 #~ msgid "View Settings"
0476 #~ msgstr "Stillingar sýnar"
0477 
0478 #~ msgid "Diff"
0479 #~ msgstr "Diff"
0480 
0481 #~ msgid "Diff Settings"
0482 #~ msgstr "Stillingar diff"
0483 
0484 #, fuzzy
0485 #~ msgid "Run Diff In"
0486 #~ msgstr "Keyra Diff í"
0487 
0488 #~ msgid "Command Line"
0489 #~ msgstr "Skipanalína"
0490 
0491 #, fuzzy
0492 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0493 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0494 
0495 #, fuzzy
0496 #~ msgid "Options"
0497 #~ msgstr "Valk&ostir"
0498 
0499 #~ msgid "Look for smaller changes"
0500 #~ msgstr "Leita að smærri breytingum"
0501 
0502 #~ msgid "Optimize for large files"
0503 #~ msgstr "Besta fyrir stórar skrár"
0504 
0505 #~ msgid "Ignore changes in case"
0506 #~ msgstr "Hunsa breytingar á há-/lágstöfum"
0507 
0508 #, fuzzy
0509 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0510 #~ msgstr "Breyta dálkalykli í bil"
0511 
0512 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0513 #~ msgstr "Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur"
0514 
0515 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0516 #~ msgstr "Hunsa breytingar í bilum"
0517 
0518 #~ msgid "Show function names"
0519 #~ msgstr "Sýna nöfn falla"
0520 
0521 #~ msgid "Compare folders recursively"
0522 #~ msgstr "Bera saman möppur arfgengt"
0523 
0524 #~ msgid "Treat new files as empty"
0525 #~ msgstr "Fara með nýjar skrár sem tómar"
0526 
0527 #~ msgid "Format"
0528 #~ msgstr "Snið"
0529 
0530 #~ msgid "Side-by-side"
0531 #~ msgstr "Hlið við hlið"
0532 
0533 #~ msgid "Number of context lines:"
0534 #~ msgstr "Fjöldi samhengislína:"
0535 
0536 #, fuzzy
0537 #~ msgid "Files"
0538 #~ msgstr "&Næsta skrá"
0539 
0540 #, fuzzy
0541 #~| msgid "A&ppearance"
0542 #~ msgid "Appearance"
0543 #~ msgstr "Út&lit"
0544 
0545 #~ msgid "Diff Program"
0546 #~ msgstr "Diff forrit"
0547 
0548 #, fuzzy
0549 #~ msgid ""
0550 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
0551 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
0552 #~ "This way you can select that version."
0553 #~ msgstr "Hér getur þú valið annað diff forrit. Á Solaris "
0554 
0555 #~ msgid "Output Format"
0556 #~ msgstr "Úttakssnið"
0557 
0558 #~ msgid "Lines of Context"
0559 #~ msgstr "Línur af samhengi"
0560 
0561 #~ msgid "General"
0562 #~ msgstr "Almennt"
0563 
0564 #, fuzzy
0565 #~| msgid "Treat new files as empty"
0566 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0567 #~ msgstr "Fara með nýjar skrár sem tómar"
0568 
0569 #, fuzzy
0570 #~| msgid "This corresponds to the -d diff option."
0571 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
0572 #~ msgstr "Þetta samsvarar -d diff valkostinum."
0573 
0574 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0575 #~ msgstr "&Skoða eftir minniháttar breytingum"
0576 
0577 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
0578 #~ msgstr "Þetta samsvarar -d diff valkostinum."
0579 
0580 #, fuzzy
0581 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0582 #~ msgstr "fyrir"
0583 
0584 #, fuzzy
0585 #~ msgid "&Ignore changes in case"
0586 #~ msgstr "Hunsa \""
0587 
0588 #~ msgid "Ignore regexp:"
0589 #~ msgstr "Hunsa regexp:"
0590 
0591 #~ msgid "&Edit..."
0592 #~ msgstr "Br&eyta..."
0593 
0594 #~ msgid "Whitespace"
0595 #~ msgstr "Bil"
0596 
0597 #, fuzzy
0598 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
0599 #~ msgstr "Breyta dálkalykli í bil"
0600 
0601 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
0602 #~ msgstr "&Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur"
0603 
0604 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
0605 #~ msgstr "H&unsa breytingar í fjölda bila"
0606 
0607 #, fuzzy
0608 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0609 #~ msgstr "Hunsa breytingar í bilum"
0610 
0611 #, fuzzy
0612 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
0613 #~ msgstr "Hunsa breytingar í bilum"
0614 
0615 #~ msgid "Colors"
0616 #~ msgstr "Litir"
0617 
0618 #~ msgid "Removed color:"
0619 #~ msgstr "Fjarlægt litur:"
0620 
0621 #~ msgid "Changed color:"
0622 #~ msgstr "Breytt lítur"
0623 
0624 #~ msgid "Added color:"
0625 #~ msgstr "Bætt við litur:"
0626 
0627 #~ msgid "Applied color:"
0628 #~ msgstr "Virkjað litur:"
0629 
0630 #~ msgid "Mouse Wheel"
0631 #~ msgstr "Músarhjól"
0632 
0633 #~ msgid "Number of lines:"
0634 #~ msgstr "Fjöldi lína:"
0635 
0636 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0637 #~ msgstr "Tab í bil"
0638 
0639 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
0640 #~ msgstr "Fjöldi bila til að breyta tab-stafi í:"
0641 
0642 #~ msgid "Text Font"
0643 #~ msgstr "Textaletur"
0644 
0645 #~ msgid "Font:"
0646 #~ msgstr "Letur:"
0647 
0648 #~ msgid "Size:"
0649 #~ msgstr "Stærð:"
0650 
0651 #, fuzzy
0652 #~ msgid "Fonts"
0653 #~ msgstr "Letur:"
0654 
0655 #, fuzzy
0656 #~ msgid ""
0657 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0658 #~ "diff"
0659 #~ msgstr ""
0660 #~ "Forrit til að skoða mismun á milli skráa auk þess sem hægt er að búa til "
0661 #~ "diff."
0662 
0663 #~ msgid "Kompare"
0664 #~ msgstr "Kompare"
0665 
0666 #, fuzzy
0667 #~ msgid ""
0668 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0669 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0670 #~ msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh og Otto Bruggeman"
0671 
0672 #, fuzzy
0673 #~ msgid "Kompare icon artist"
0674 #~ msgstr "KomparePart"
0675 
0676 #~ msgid "A lot of good advice"
0677 #~ msgstr "Fullt af góðum ráðum"
0678 
0679 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0680 #~ msgstr "Cervisia diff skoðari"
0681 
0682 #, fuzzy
0683 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0684 #~ msgstr "Þetta mun bera slóð 1 við slóð 2."
0685 
0686 #, fuzzy
0687 #~ msgid ""
0688 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
0689 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
0690 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
0691 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
0692 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
0693 #~ msgstr "Þetta mun opna slóð 1 og búast því það að hún sé"
0694 
0695 #~ msgid "Compare these files or folder"
0696 #~ msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppu"
0697 
0698 #, fuzzy
0699 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0700 #~ msgstr "Gat ekki funduð okkar KompareViewPart!"
0701 
0702 #, fuzzy
0703 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0704 #~ msgstr "Gat ekki fundið okkar KompareNavigationPart!"