Warning, /sdk/libkomparediff2/po/hu/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. 0003 # Tamas Krutki, 2011. 0004 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. 0005 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 23:49+0200\n" 0012 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0014 "Language: hu\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0020 0021 #: komparemodellist.cpp:63 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "&Apply Difference" 0024 msgctxt "@action" 0025 msgid "&Apply Difference" 0026 msgstr "Az eltérés al&kalmazása" 0027 0028 #: komparemodellist.cpp:67 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "Un&apply Difference" 0031 msgctxt "@action" 0032 msgid "Un&apply Difference" 0033 msgstr "Eltérés alkalmazásának v&isszavonása" 0034 0035 #: komparemodellist.cpp:71 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 #| msgid "App&ly All" 0038 msgctxt "@action" 0039 msgid "App&ly All" 0040 msgstr "Alkalma&zás (teljes)" 0041 0042 #: komparemodellist.cpp:75 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "&Unapply All" 0045 msgctxt "@action" 0046 msgid "&Unapply All" 0047 msgstr "Az alkalmazások &visszavonása" 0048 0049 #: komparemodellist.cpp:85 0050 #, fuzzy, kde-format 0051 #| msgid "P&revious File" 0052 msgctxt "@action" 0053 msgid "P&revious File" 0054 msgstr "Az &előző fájl" 0055 0056 #: komparemodellist.cpp:89 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgid "N&ext File" 0059 msgctxt "@action" 0060 msgid "N&ext File" 0061 msgstr "A következő &fájl" 0062 0063 #: komparemodellist.cpp:93 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "&Previous Difference" 0066 msgctxt "@action" 0067 msgid "&Previous Difference" 0068 msgstr "Az e&lőző eltérés" 0069 0070 #: komparemodellist.cpp:97 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "&Next Difference" 0073 msgctxt "@action" 0074 msgid "&Next Difference" 0075 msgstr "A köve&tkező eltérés" 0076 0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0081 "file.</qt>" 0082 msgstr "" 0083 "<qt>Nincs modell vagy különbség, a(z) <b>%1</b> fájl nem diff-fájl.</qt>" 0084 0085 #: komparemodellist.cpp:267 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0089 "qt>" 0090 msgstr "" 0091 "<qt>Nem sikerült alkalmazni a(z) <b>%1</b> diff-fájlt a(z) <b>%2</b> fájlra." 0092 "</qt>" 0093 0094 #: komparemodellist.cpp:294 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0098 "</qt>" 0099 msgstr "" 0100 "<qt>Nem sikerült alkalmazni a(z) <b>%1</b> diff-kimenetet a(z) <b>%2</b> " 0101 "mappára.</qt>" 0102 0103 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0104 #, kde-format 0105 msgid "Could not open a temporary file." 0106 msgstr "Az egyik ideiglenes fájlt nem sikerült megnyitni." 0107 0108 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0109 #, kde-format 0110 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0111 msgstr "" 0112 "<qt>Nem sikerült írni a(z) <b>%1</b> ideiglenes fájlba, ezért le lesz " 0113 "törölve.</qt>" 0114 0115 #: komparemodellist.cpp:412 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0119 "The file has not been saved.</qt>" 0120 msgstr "" 0121 "<qt>Nem sikerült létrehozni a célmappát: <b>%1</b>.\n" 0122 "A fájl nem lett elmentve.</qt>" 0123 0124 #: komparemodellist.cpp:440 0125 #, kde-format 0126 msgid "" 0127 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0128 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0129 "copy it to the right place.</qt>" 0130 msgstr "" 0131 "<qt>Nem sikerült feltölteni egy ideiglenes fájlt a távoli <b>%1</b> címre. " 0132 "Az ideiglenes fájl még található itt: <b>%2</b>. Próbálja meg átmásolni a " 0133 "fájlt a megfelelő helyre.</qt>" 0134 0135 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0136 #, kde-format 0137 msgid "Could not parse diff output." 0138 msgstr "A diff kimenet feldolgozása nem sikerült." 0139 0140 #: komparemodellist.cpp:535 0141 #, kde-format 0142 msgid "The files are identical." 0143 msgstr "A fájlok teljesen egyformák." 0144 0145 #: komparemodellist.cpp:719 0146 #, kde-format 0147 msgid "Could not write to the temporary file." 0148 msgstr "Nem sikerült írni egy ideiglenes fájlba." 0149 0150 #: komparemodellist.cpp:993 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0154 "displayed in the diff view." 0155 msgstr "" 0156 "A diff formázása hibás. Néhány sort nem lehetett feldolgozni, ezért ezek nem " 0157 "lesznek láthatóak megjelenítéskor." 0158 0159 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0160 #~ msgid "Your names" 0161 #~ msgstr "Szántó Tamás" 0162 0163 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0164 #~ msgid "Your emails" 0165 #~ msgstr "tszanto@interware.hu" 0166 0167 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0168 #~ msgstr "A KompareViewPart objektumot nem sikerült betölteni." 0169 0170 #~ msgid "Navigation" 0171 #~ msgstr "Navigálás" 0172 0173 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0174 #~ msgstr "A KompareNavigationPart objektumot nem sikerült betölteni." 0175 0176 #~ msgid "&Open Diff..." 0177 #~ msgstr "Diff fájl me&gnyitása..." 0178 0179 #~ msgid "&Compare Files..." 0180 #~ msgstr "Fájlok össze&hasonlítása..." 0181 0182 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0183 #~ msgstr "URL össze&olvasztása diff fájllal..." 0184 0185 #~ msgid "Show T&ext View" 0186 #~ msgstr "Szöveges né&zet" 0187 0188 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0189 #~ msgstr " 0 / 0 eltérés " 0190 0191 #~ msgid " 0 of 0 files " 0192 #~ msgstr " 0 / 0 fájl " 0193 0194 #~ msgid " %2 of %1 file " 0195 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0196 #~ msgstr[0] " %2 / %1 fájl " 0197 #~ msgstr[1] " %2 / %1 fájl " 0198 0199 #~ msgid " %1 file " 0200 #~ msgid_plural " %1 files " 0201 #~ msgstr[0] " %1 fájl " 0202 #~ msgstr[1] " %1 fájl " 0203 0204 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0205 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0206 #~ msgstr[0] " %2 / %1 eltérés, %3 alkalmazva " 0207 #~ msgstr[1] " %2 / %1 eltérés, %3 alkalmazva " 0208 0209 #~ msgid " %1 difference " 0210 #~ msgid_plural " %1 differences " 0211 #~ msgstr[0] " %1 eltérés " 0212 #~ msgstr[1] " %1 eltérés " 0213 0214 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0215 #~ msgstr "Fájl vagy mappa összeolvasztása diff-kimenettel" 0216 0217 #~ msgid "File/Folder" 0218 #~ msgstr "Fájl/mappa" 0219 0220 #~ msgid "Diff Output" 0221 #~ msgstr "Diff-kimenet" 0222 0223 #~ msgid "Blend" 0224 #~ msgstr "Összeolvasztás" 0225 0226 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0227 #~ msgstr "Ez a fájl vagy mappa lesz összeolvasztva a diff-kimenettel" 0228 0229 #~ msgid "" 0230 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0231 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0232 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0233 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0234 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0235 #~ msgstr "" 0236 #~ "Ha megadott egy fájl- vagy mappanevet és egy diff-kimenetet tartalmazó " 0237 #~ "fájl nevét, akkor ez a gomb lenyomhatóvá válik. Lenyomásakor a program " 0238 #~ "összeolvasztja a fájl(ok) és a diff-kimenet tartalmát, és az eredményt " 0239 #~ "megjeleníti a program főablakában." 0240 0241 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0242 #~ msgstr "Fájlok vagy mappák összehasonlítása" 0243 0244 #~ msgid "Source" 0245 #~ msgstr "Forrás" 0246 0247 #~ msgid "Destination" 0248 #~ msgstr "Cél" 0249 0250 #~ msgid "Compare" 0251 #~ msgstr "Összehasonlítás" 0252 0253 #~ msgid "Compare these files or folders" 0254 #~ msgstr "A fájlok vagy mappák összehasonlítása" 0255 0256 #~ msgid "" 0257 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0258 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0259 #~ "of the entered files or folders. " 0260 #~ msgstr "" 0261 #~ "Ha 2 fájlnevet vagy mappanevet adott meg ebben az ablakban, akkor ez a " 0262 #~ "gomb lenyomhatóvá válik. Lenyomásakor a program összehasonlítja a két " 0263 #~ "fájl vagy mappa tartalmát. " 0264 0265 #~ msgid "Text View" 0266 #~ msgstr "Szöveges nézet" 0267 0268 #~ msgid "Source Folder" 0269 #~ msgstr "Forrásmappa" 0270 0271 #~ msgid "Destination Folder" 0272 #~ msgstr "Célmappa" 0273 0274 #~ msgid "Source File" 0275 #~ msgstr "Forrásfájl" 0276 0277 #~ msgid "Destination File" 0278 #~ msgstr "Célfájl" 0279 0280 #~ msgid "Source Line" 0281 #~ msgstr "Forrássor" 0282 0283 #~ msgid "Destination Line" 0284 #~ msgstr "Célsor" 0285 0286 #~ msgid "Difference" 0287 #~ msgstr "Eltérés" 0288 0289 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0290 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0291 #~ msgstr[0] "Végrehajtva: %1 sor módosítása visszavonva" 0292 #~ msgstr[1] "Végrehajtva: %1 sor módosítása visszavonva" 0293 0294 #~ msgid "Changed %1 line" 0295 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0296 #~ msgstr[0] "%1 sor változott meg" 0297 #~ msgstr[1] "%1 sor változott meg" 0298 0299 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0300 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0301 #~ msgstr[0] "Végrehajtva: %1 sor beszúrása visszavonva" 0302 #~ msgstr[1] "Végrehajtva: %1 sor beszúrása visszavonva" 0303 0304 #~ msgid "Inserted %1 line" 0305 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0306 #~ msgstr[0] "%1 sor lett beszúrva" 0307 #~ msgstr[1] "%1 sor lett beszúrva" 0308 0309 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0310 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0311 #~ msgstr[0] "Végrehajtva: %1 sor törlése visszavonva" 0312 #~ msgstr[1] "Végrehajtva: %1 sor törlése visszavonva" 0313 0314 #~ msgid "Deleted %1 line" 0315 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0316 #~ msgstr[0] "%1 sor lett kitörölve" 0317 #~ msgstr[1] "%1 sor lett kitörölve" 0318 0319 #~ msgid "Unknown" 0320 #~ msgstr "Ismeretlen" 0321 0322 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0323 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0324 0325 #~ msgid "John Firebaugh" 0326 #~ msgstr "John Firebaugh" 0327 0328 #~ msgid "Author" 0329 #~ msgstr "Szerző" 0330 0331 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0332 #~ msgstr "Otto Bruggeman" 0333 0334 #~ msgid "Save &All" 0335 #~ msgstr "Minden m&entése" 0336 0337 #~ msgid "Save &Diff..." 0338 #~ msgstr "&Diff fájl mentése..." 0339 0340 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0341 #~ msgstr "A forrás és a cél felcserélése" 0342 0343 #~ msgid "Show Statistics" 0344 #~ msgstr "Statisztika megjelenítése" 0345 0346 #~ msgid "Refresh Diff" 0347 #~ msgstr "Az eltérések frissítése" 0348 0349 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0350 #~ msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> URL-t nem lehet letölteni.</qt>" 0351 0352 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0353 #~ msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> URL nem létezik a rendszerben.</qt>" 0354 0355 #~ msgid "Diff Options" 0356 #~ msgstr "Összehasonlítási beállítások" 0357 0358 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0359 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch fájlok" 0360 0361 #~ msgid "Save .diff" 0362 #~ msgstr "A .diff fájl mentése" 0363 0364 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0365 #~ msgstr "" 0366 #~ "Már létezik ilyen fájl (lehet, hogy írásvédett) - felül szeretné írni?" 0367 0368 #~ msgid "File Exists" 0369 #~ msgstr "A fájl már létezik" 0370 0371 #~ msgid "Overwrite" 0372 #~ msgstr "Felülírás" 0373 0374 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0375 #~ msgstr "Nem kell felülírni" 0376 0377 #~ msgid "KomparePart" 0378 #~ msgstr "KomparePart" 0379 0380 #~ msgid "Kevin Kofler" 0381 #~ msgstr "Kevin Kofler" 0382 0383 #~ msgid "Running diff..." 0384 #~ msgstr "A diff futtatása..." 0385 0386 #~ msgid "Parsing diff output..." 0387 #~ msgstr "A diff kimenetének feldolgozása..." 0388 0389 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0390 #~ msgstr "Fájlok összehasonlítása: %1 és %2" 0391 0392 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0393 #~ msgstr "Fájlok összehasonlítása - 1. mappa: %1, 2. mappa: %2" 0394 0395 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0396 #~ msgstr "%1 diff kimenetének megtekintése" 0397 0398 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0399 #~ msgstr "A(z) %1 diff fájl összeolvasztása a(z) %2 fájllal" 0400 0401 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0402 #~ msgstr "A(z) %1 diff-kimenet beolvasztása ebbe a mappába: %2" 0403 0404 #~ msgid "" 0405 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0406 #~ "Would you like to save them?" 0407 #~ msgstr "" 0408 #~ "Módosításokat hajtott végre a célfájl(ok)ban.\n" 0409 #~ "El szeretné menteni a változásokat?" 0410 0411 #~ msgid "Save Changes?" 0412 #~ msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?" 0413 0414 #~ msgid "Unified" 0415 #~ msgstr "Egyesített" 0416 0417 #~ msgid "Context" 0418 #~ msgstr "Kontextus" 0419 0420 #~ msgid "RCS" 0421 #~ msgstr "RCS" 0422 0423 #~ msgid "Ed" 0424 #~ msgstr "Ed" 0425 0426 #~ msgid "Normal" 0427 #~ msgstr "normál" 0428 0429 #~ msgid "" 0430 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0431 #~ "available." 0432 #~ msgstr "" 0433 #~ "Nincs .diff fájl vagy nem 2 fájl volt összehasonlítva, ezért nem " 0434 #~ "számolható statisztika." 0435 0436 #~ msgid "Diff Statistics" 0437 #~ msgstr "Diff statisztika" 0438 0439 #~ msgid "" 0440 #~ "Statistics:\n" 0441 #~ "\n" 0442 #~ "Old file: %1\n" 0443 #~ "New file: %2\n" 0444 #~ "\n" 0445 #~ "Format: %3\n" 0446 #~ "Number of hunks: %4\n" 0447 #~ "Number of differences: %5" 0448 #~ msgstr "" 0449 #~ "Statisztika:\n" 0450 #~ "\n" 0451 #~ "A régi fájl: %1\n" 0452 #~ "Az új fájl: %2\n" 0453 #~ "\n" 0454 #~ "Formátum: %3\n" 0455 #~ "A blokkok száma: %4\n" 0456 #~ "Az eltérések száma: %5" 0457 0458 #~ msgid "" 0459 #~ "Statistics:\n" 0460 #~ "\n" 0461 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0462 #~ "Format: %2\n" 0463 #~ "\n" 0464 #~ "Current old file: %3\n" 0465 #~ "Current new file: %4\n" 0466 #~ "\n" 0467 #~ "Number of hunks: %5\n" 0468 #~ "Number of differences: %6" 0469 #~ msgstr "" 0470 #~ "Statisztika:\n" 0471 #~ "\n" 0472 #~ "A diff fájlban található fájlok száma: %1\n" 0473 #~ "Formátum: %2\n" 0474 #~ "\n" 0475 #~ "Az aktuális régi fájl: %3\n" 0476 #~ "Az aktuális új fájl: %4\n" 0477 #~ "\n" 0478 #~ "A blokkok száma: %5\n" 0479 #~ "Az eltérések száma: %6" 0480 0481 #~ msgid "&File" 0482 #~ msgstr "&Fájl" 0483 0484 #~ msgid "&Difference" 0485 #~ msgstr "El&térés" 0486 0487 #~ msgid "&Settings" 0488 #~ msgstr "&Beállítások" 0489 0490 #~ msgid "Preferences" 0491 #~ msgstr "Beállítások" 0492 0493 #~ msgid "View" 0494 #~ msgstr "Nézet" 0495 0496 #~ msgid "View Settings" 0497 #~ msgstr "Nézeti beállítások" 0498 0499 #~ msgid "Diff" 0500 #~ msgstr "Diff" 0501 0502 #~ msgid "Diff Settings" 0503 #~ msgstr "Diff-beállítások" 0504 0505 #~ msgid "Run Diff In" 0506 #~ msgstr "A diff futtatási mappája" 0507 0508 #~ msgid "Command Line" 0509 #~ msgstr "Parancssor" 0510 0511 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0512 #~ msgstr "cd mappanév && diff -udHprNa -- forrás cél" 0513 0514 #~ msgid "Options" 0515 #~ msgstr "Beállítások" 0516 0517 #~ msgid "Look for smaller changes" 0518 #~ msgstr "Kisebb változások keresése" 0519 0520 #~ msgid "Optimize for large files" 0521 #~ msgstr "Optimalizálás nagy fájlokra" 0522 0523 #~ msgid "Ignore changes in case" 0524 #~ msgstr "Nem nagybetűérzékeny" 0525 0526 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0527 #~ msgstr "A tabulátorok szóközökké konvertálása" 0528 0529 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0530 #~ msgstr "A felvett/eltávolított üres sorok figyelmen kívül hagyása" 0531 0532 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0533 #~ msgstr "Az üres helyek változásainak figyelmen kívül hagyása" 0534 0535 #~ msgid "Show function names" 0536 #~ msgstr "A függvénynevek megjelenítése" 0537 0538 #~ msgid "Compare folders recursively" 0539 #~ msgstr "Mappák összehasonlítása (az almappákat is)" 0540 0541 #~ msgid "Treat new files as empty" 0542 #~ msgstr "Az új fájlok üresnek tekintése" 0543 0544 #~ msgid "Format" 0545 #~ msgstr "Formátum" 0546 0547 #~ msgid "Side-by-side" 0548 #~ msgstr "Egymás mellett" 0549 0550 #~ msgid "Number of context lines:" 0551 #~ msgstr "A kontextussorok száma:" 0552 0553 #~ msgid "Main Toolbar" 0554 #~ msgstr "Alap eszköztár" 0555 0556 #~ msgid "Files" 0557 #~ msgstr "Fájlok" 0558 0559 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0560 #~ msgstr "Itt lehet megadni az összehasonlítani kívánt fájlok neveit." 0561 0562 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files." 0563 #~ msgstr "Itt lehet beállítani a fájlok összehasonlítási opcióit." 0564 0565 #~ msgid "Appearance" 0566 #~ msgstr "Megjelenés" 0567 0568 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0569 #~ msgstr "Itt lehet megváltoztatni a nézet beállításait." 0570 0571 #~ msgid "" 0572 #~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another " 0573 #~ "file." 0574 #~ msgstr "" 0575 #~ "A kihagyandó fájlok neveit tartalmazó fájl nem található, kérem adjon meg " 0576 #~ "egy másikat." 0577 0578 #~ msgid "Diff Program" 0579 #~ msgstr "Diff program" 0580 0581 #~ msgid "" 0582 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0583 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0584 #~ "This way you can select that version." 0585 #~ msgstr "" 0586 #~ "Itt lehet másik diff programot választani. Például a Solaris operációs " 0587 #~ "rendszerhez adott diff program nem támogatja a GNU-s változat összes " 0588 #~ "argumentumát. Így viszont könnyen lehet más programot használni." 0589 0590 #~ msgid "" 0591 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0592 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0593 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0594 #~ msgstr "" 0595 #~ "Válassza ki, mi legyen a diff kimeneti formátuma. Az 'egyesített' " 0596 #~ "formátumot használják leggyakrabban, mert az a legolvashatóbb. A KDE " 0597 #~ "fejlesztői is ezt a formátumot preferálják patch-ek küldésekor." 0598 0599 #~ msgid "Output Format" 0600 #~ msgstr "Kimeneti formátum" 0601 0602 #~ msgid "Lines of Context" 0603 #~ msgstr "Kontextussorok" 0604 0605 #~ msgid "" 0606 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0607 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0608 #~ "the diff unnecessarily." 0609 #~ msgstr "" 0610 #~ "A kontextussorok száma általában 2 vagy 3. Így a diff kiemenet könynen " 0611 #~ "felhasználható és olvasható lesz. 3-nál több kontextussor általában nem " 0612 #~ "indokolt, mert a fájlméretet túlzottan megnöveli." 0613 0614 #~ msgid "General" 0615 #~ msgstr "Általános" 0616 0617 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0618 #~ msgstr "Az új fájlok üresnek &tekintése" 0619 0620 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0621 #~ msgstr "Ez a diff -N opciónak felel meg." 0622 0623 #~ msgid "" 0624 #~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one " 0625 #~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the " 0626 #~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as " 0627 #~ "one big insertion or deletion." 0628 #~ msgstr "" 0629 #~ "Ha ez az opció be van kapcsolva, a diff a csak egyik mappában létező " 0630 #~ "fájlokat üres fájlnak fogja tekinteni a másik mappában. Ez azt jelenti, " 0631 #~ "hogy a létező fájl egy üres fájllal lesz összehasonlítva, így egy nagy " 0632 #~ "beszúrásként vagy törlésként fog feltűnni." 0633 0634 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0635 #~ msgstr "K&isebb változások keresése" 0636 0637 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0638 #~ msgstr "Ez a diff -d opciónak felel meg." 0639 0640 #~ msgid "" 0641 #~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of " 0642 #~ "more memory) to find fewer changes." 0643 #~ msgstr "" 0644 #~ "Ha ez az opció be van kapcsolva, a diff megpróbál kevesebb változtatást " 0645 #~ "találni (nagyobb memóriahasználat árán)." 0646 0647 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0648 #~ msgstr "Optimalizálás n&agy fájlokra" 0649 0650 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0651 #~ msgstr "Ez a diff -H opciónak felel meg." 0652 0653 #~ msgid "" 0654 #~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " 0655 #~ "definition of large is nowhere to be found though." 0656 #~ msgstr "" 0657 #~ "Ezzel az opcióval a diff jobb diff-fájlokat tud létrehozni nagy fájlok " 0658 #~ "használatakor. A nagy fájl pontos definíciójáról nincs információ." 0659 0660 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0661 #~ msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" 0662 0663 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0664 #~ msgstr "Ez a diff -i opciónak felel meg." 0665 0666 #~ msgid "" 0667 #~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not " 0668 #~ "indicate a difference when something in one file is changed into " 0669 #~ "SoMEthing in the other file." 0670 #~ msgstr "" 0671 #~ "Ha ez az opció be van kapcsolva, a diff figyelmen kívül hagyja a kis- és " 0672 #~ "nagybetűk közti különbséget, így ha egy fájlban valami megváltozik " 0673 #~ "VaLAmiRe, a diff nem fog különbséget észlelni." 0674 0675 #~ msgid "Ignore regexp:" 0676 #~ msgstr "Reg. kif. figyelmen kívül hagyása:" 0677 0678 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0679 #~ msgstr "Ez a diff -I opciónak felel meg." 0680 0681 #~ msgid "" 0682 #~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " 0683 #~ "diff ignore lines that match the regular expression." 0684 #~ msgstr "" 0685 #~ "Ha engedélyezve van, akkor a diff meg fog kapni egy paramétert ami a " 0686 #~ "reguláris kifejezésre illeszkedő sorok kihagyására utasítja." 0687 0688 #~ msgid "" 0689 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0690 #~ "to ignore lines that match it." 0691 #~ msgstr "" 0692 #~ "Ide kell beírni a reguláris kifejezést, amelyhez illeszkedő\n" 0693 #~ "sorok ki lesznek hagyva a feldolgozásból." 0694 0695 #~ msgid "&Edit..." 0696 #~ msgstr "Szer&kesztés..." 0697 0698 #~ msgid "" 0699 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0700 #~ "you can graphically create regular expressions." 0701 #~ msgstr "" 0702 #~ "Ha ide kattint, megnyílik egy ablak, melyben grafikus\n" 0703 #~ "módon lehet reguláris kifejezéseket összeállítani." 0704 0705 #~ msgid "Whitespace" 0706 #~ msgstr "Elválasztókarakterek" 0707 0708 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0709 #~ msgstr "A tab&ulátorok szóközökké alakítása a kimenetben" 0710 0711 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0712 #~ msgstr "Ez a diff -t opciónak felel meg." 0713 0714 #~ msgid "" 0715 #~ "This option does not always produce the right result. Due to this " 0716 #~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the " 0717 #~ "destination file." 0718 #~ msgstr "" 0719 #~ "Ez az opció nem mindig ad jó eredményt. Emiatt a kiterjesztés miatt a " 0720 #~ "Kompare-nek lehetnek problémái a változtatás alkalmazásával a célfájlon." 0721 0722 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0723 #~ msgstr "A hozzáadott/törölt üres sorok figye&lmen kívül hagyása" 0724 0725 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0726 #~ msgstr "Ez a diff -B opciónak felel meg." 0727 0728 #~ msgid "" 0729 #~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " 0730 #~ "empty lines have been added or removed to improve legibility." 0731 #~ msgstr "" 0732 #~ "Ez nagyon hasznos lehet azokban az esetekben amikor egy adott kód át lett " 0733 #~ "szervezve és üres sorok lettek hozzáadva vagy eltávolítva az olvashatóság " 0734 #~ "érdekében." 0735 0736 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0737 #~ msgstr "" 0738 #~ "Nem kell &változásnak tekinteni, ha csak az elválasztókarakterek száma " 0739 #~ "változott meg" 0740 0741 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0742 #~ msgstr "Ez a diff -b opciónak felel meg." 0743 0744 #~ msgid "" 0745 #~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, " 0746 #~ "changes in indentation, then use this option." 0747 #~ msgstr "" 0748 #~ "Használja ezt az opciót ha nem fontosak a például a behúzás " 0749 #~ "megváltoztatásakor keletkezett különbségek." 0750 0751 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0752 #~ msgstr "Az üres karakterek f&igyelmen kívül hagyása" 0753 0754 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0755 #~ msgstr "Ez a diff -w opciónak felel meg." 0756 0757 #~ msgid "" 0758 #~ "This is useful for seeing the significant changes without being " 0759 #~ "overwhelmed by all the white space changes." 0760 #~ msgstr "" 0761 #~ "Ez hasznos a valóban lényeges változtatások áttekintéséhez, amelyek így " 0762 #~ "nem vesznek el a sok, üreshely-karaktereket érintő változtatás között." 0763 0764 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0765 #~ msgstr "A tab&ulátorok kibontása miatti változások figyelmen kívül hagyása" 0766 0767 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0768 #~ msgstr "Ez a diff -E opciónak felel meg." 0769 0770 #~ msgid "" 0771 #~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " 0772 #~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. " 0773 #~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful " 0774 #~ "when you use this option." 0775 #~ msgstr "" 0776 #~ "Ez az opció gondoskodik arról, hogy a tabok szóközökre való cseréjéből " 0777 #~ "adódó eltérések ne jelenjenek meg. Jelenleg a Kompare-rel előfordulhatnak " 0778 #~ "problémák ilyen változások alkalmazásakor, ezért legyen óvatos amikor ezt " 0779 #~ "az opciót használja." 0780 0781 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0782 #~ msgstr "Kizárandó fájlminták" 0783 0784 #~ msgid "" 0785 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0786 #~ "right or select entries from the list." 0787 #~ msgstr "" 0788 #~ "Ha ez az opció be van jelölve, a jobb oldali szövegmezőben megadható egy " 0789 #~ "névminta vagy kiválaszthatók bejegyzések a listából." 0790 0791 #~ msgid "" 0792 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more " 0793 #~ "entries from the list." 0794 #~ msgstr "" 0795 #~ "Itt lehet fájlnévmintákat felvenni vagy eltávolítani, ill. bejegyzéseket " 0796 #~ "a listából kiválasztani." 0797 0798 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0799 #~ msgstr "Fájlok kizárása névminta alapján" 0800 0801 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0802 #~ msgstr "" 0803 #~ "Ha bejelöli ezt az opciót, a lenti kombinált listában meg lehet adni egy " 0804 #~ "fájlnevet." 0805 0806 #~ msgid "" 0807 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 0808 #~ "the comparison of the folders." 0809 #~ msgstr "" 0810 #~ "Itt lehet megadni egy olyan fájl URL-jét, mely mappák összehasonlításakor " 0811 #~ "figyelmen kívül hagyni kívánt fájlok névmintáit tartalmazza." 0812 0813 #~ msgid "" 0814 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be " 0815 #~ "put in the dialog to the left of this button." 0816 #~ msgstr "" 0817 #~ "Az itt kiválasztott fájlok (rákattintás után) nevei a nyomógombtól balra " 0818 #~ "látható részre kerülnek." 0819 0820 #~ msgid "Exclude" 0821 #~ msgstr "Kizárás" 0822 0823 #~ msgid "Encoding" 0824 #~ msgstr "Kódolás" 0825 0826 #~ msgid "Colors" 0827 #~ msgstr "Színek" 0828 0829 #~ msgid "Removed color:" 0830 #~ msgstr "Az eltávolított részek színe:" 0831 0832 #~ msgid "Changed color:" 0833 #~ msgstr "A módosított részek színe:" 0834 0835 #~ msgid "Added color:" 0836 #~ msgstr "A hozzáadott részek színe:" 0837 0838 #~ msgid "Applied color:" 0839 #~ msgstr "Az alkalmazási szín:" 0840 0841 #~ msgid "Mouse Wheel" 0842 #~ msgstr "Egérgörgő" 0843 0844 #~ msgid "Number of lines:" 0845 #~ msgstr "A sorok száma:" 0846 0847 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0848 #~ msgstr "A tabulátorok szóközökké konvertálása" 0849 0850 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0851 #~ msgstr "Ennyi szóköz legyen egy tabulátorból:" 0852 0853 #~ msgid "Text Font" 0854 #~ msgstr "A szöveg betűtípusa" 0855 0856 #~ msgid "Font:" 0857 #~ msgstr "Betűtípus:" 0858 0859 #~ msgid "Size:" 0860 #~ msgstr "Méret:" 0861 0862 #~ msgid "Fonts" 0863 #~ msgstr "Betűtípusok" 0864 0865 #~ msgid "" 0866 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0867 #~ "diff" 0868 #~ msgstr "" 0869 #~ "Fájlok közötti eltérések megjelenítésére és az eltérések diff formátumban " 0870 #~ "történő elkészítésére alkalmas program" 0871 0872 #~ msgid "Kompare" 0873 #~ msgstr "Kompare" 0874 0875 #~ msgid "" 0876 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0877 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0878 #~ msgstr "" 0879 #~ "© John Firebaugh, 2001-2004., © Otto Bruggeman, 2001-2005,2009., © Jeff " 0880 #~ "Snyder, 2004-2005., © Kevin Kofler, 2007-2012." 0881 0882 #~ msgid "Jeff Snyder" 0883 #~ msgstr "Jeff Snyder" 0884 0885 #~ msgid "Developer" 0886 #~ msgstr "Fejlesztő" 0887 0888 #~ msgid "Maintainer" 0889 #~ msgstr "Karbantartó" 0890 0891 #~ msgid "Chris Luetchford" 0892 #~ msgstr "Chris Luetchford" 0893 0894 #~ msgid "Kompare icon artist" 0895 #~ msgstr "A Kompare ikonjainak készítője" 0896 0897 #~ msgid "Malte Starostik" 0898 #~ msgstr "Malte Starostik" 0899 0900 #~ msgid "A lot of good advice" 0901 #~ msgstr "Sok-sok jótanács" 0902 0903 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0904 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 0905 0906 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0907 #~ msgstr "Diff-nézegető a Cervisiához" 0908 0909 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0910 #~ msgstr "URL1 és URL2 lesz összehasonlítva" 0911 0912 #~ msgid "" 0913 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0914 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0915 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0916 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0917 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0918 #~ msgstr "" 0919 #~ "Megnyitja az URL1 címet diff-kimenetként. Az URL1 helyére '-' is írható - " 0920 #~ "ilyenkor a standard kimenetről fog a program olvasni. Használható például " 0921 #~ "így: cvs diff | kompare -o -. A program leellenőrzi, hogy az eredeti " 0922 #~ "fájlok megtalálhatók-e, összeolvasztja azokat a diff-kimenettel és az " 0923 #~ "eredményt megjeleníti. A -n opcióval le lehet tiltani ezt az ellenőrzést." 0924 0925 #~ msgid "" 0926 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and " 0927 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 0928 #~ msgstr "" 0929 #~ "Beolvasztja az URL2 tartalmát az URL1-be. Az URL2 a feltételezés szerint " 0930 #~ "diff-kimenetre mutat, az URL1 pedig arra a fájlra vagy mappára, amelynek " 0931 #~ "tartalmával össze kell olvasztani a diff fájlt. " 0932 0933 #~ msgid "" 0934 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when " 0935 #~ "using '-' as URL with the -o option." 0936 #~ msgstr "" 0937 #~ "Letiltja az ellenőrzést az eredeti fájlok automatikus megkeresésekor, ha " 0938 #~ "a '-' URL-ként van megadva, az -o opcióval." 0939 0940 #~ msgid "" 0941 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0942 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0943 #~ msgstr "" 0944 #~ "Parancssoros indítás esetén itt lehet megadni a kívánt kódolást. Ha nem " 0945 #~ "ad meg semmit, a helyi kódolást használja majd a program." 0946 0947 #~ msgid "Compare these files or folder" 0948 #~ msgstr "A fájlok vagy mappák összehasonlítása" 0949 0950 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0951 #~ msgstr "A KompareViewPart objektum nem található." 0952 0953 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0954 #~ msgstr "A KompareNavigationPart objektum nem található."