Warning, /sdk/libkomparediff2/po/hi/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kompare.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
0006 # Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>, 2021.
0007 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kompare\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2021-06-29 20:38+0530\n"
0014 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0015 "Language-Team: kde-hindi\n"
0016 "Language: hi\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
0022 
0023 #: komparemodellist.cpp:63
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "@action"
0026 msgid "&Apply Difference"
0027 msgstr "भिन्नताएँ लागू करें (&A)"
0028 
0029 #: komparemodellist.cpp:67
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "@action"
0032 msgid "Un&apply Difference"
0033 msgstr "भिन्नताएँ लागू न करें (&a)"
0034 
0035 #: komparemodellist.cpp:71
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "@action"
0038 msgid "App&ly All"
0039 msgstr "सभी लागू करें (&l)"
0040 
0041 #: komparemodellist.cpp:75
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "@action"
0044 msgid "&Unapply All"
0045 msgstr "सभी लागू न करें (&U)"
0046 
0047 #: komparemodellist.cpp:85
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@action"
0050 msgid "P&revious File"
0051 msgstr "पिछली फ़ाइल (&r)"
0052 
0053 #: komparemodellist.cpp:89
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "@action"
0056 msgid "N&ext File"
0057 msgstr "अगली फ़ाइल (&e)"
0058 
0059 #: komparemodellist.cpp:93
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@action"
0062 msgid "&Previous Difference"
0063 msgstr "पिछली भिन्नता (&P)"
0064 
0065 #: komparemodellist.cpp:97
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@action"
0068 msgid "&Next Difference"
0069 msgstr "अगली भिन्नता (&N)"
0070 
0071 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0075 "file.</qt>"
0076 msgstr ""
0077 "<qt>कोई मॉडल नहीं या कोई भिन्नता नहीं, यह फ़ाइल:<b>%1</b>, एक वैध डिफ़ फ़ाइल नहीं है।"
0078 "</qt>"
0079 
0080 #: komparemodellist.cpp:267
0081 #, kde-format
0082 msgid ""
0083 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0084 "qt>"
0085 msgstr "<qt>डिफ़ <b>%1</b> को फ़ाइल <b>%2</b> में लागू करने में समस्याएँ हैं।</qt>"
0086 
0087 #: komparemodellist.cpp:294
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0091 "</qt>"
0092 msgstr "<qt>डिफ़ <b>%1</b> को फ़ोल्डर <b>%2</b> में लागू करने में कुछ समस्याएँ हैं।</qt>"
0093 
0094 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0095 #, kde-format
0096 msgid "Could not open a temporary file."
0097 msgstr "अस्थायी फ़ाइल खोल नहीं सके।"
0098 
0099 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0100 #, kde-format
0101 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0102 msgstr "<qt>अस्थाई फ़ाइल <b>%1</b> पर लिखा नहीं जा सका, इसे मिटाया जा रहा है।</qt>"
0103 
0104 #: komparemodellist.cpp:412
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0108 "The file has not been saved.</qt>"
0109 msgstr ""
0110 "<qt>इष्ट डायरेक्ट्री का सृजन नहीं हो सका<b>%1</b>।\n"
0111 "फ़ाइल सहेजी नहीं गयी।</qt>"
0112 
0113 #: komparemodellist.cpp:440
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0117 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0118 "copy it to the right place.</qt>"
0119 msgstr ""
0120 "<qt>अस्थायी फ़ाइल को ठिकाने तक नहीं पहूंचा पाए <b>%1</b>। अस्थायी फ़ाइल अभी भी <b>"
0121 "%2</b> में है। आप उसकी प्रतिलिपि स्वयं सही स्थान पर पहुँचा सकते हैं।</qt>"
0122 
0123 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0124 #, kde-format
0125 msgid "Could not parse diff output."
0126 msgstr "डिफ़ आउटपुट पार्स नहीं कर सका।"
0127 
0128 #: komparemodellist.cpp:535
0129 #, kde-format
0130 msgid "The files are identical."
0131 msgstr "फ़ाइलें एक समान हैं।"
0132 
0133 #: komparemodellist.cpp:719
0134 #, kde-format
0135 msgid "Could not write to the temporary file."
0136 msgstr "अस्थायी फ़ाइल पर लिख नहीं सका।"
0137 
0138 #: komparemodellist.cpp:993
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0142 "displayed in the diff view."
0143 msgstr ""
0144 "डिफ़ विकृत है। कुछ पंक्तियाँ पार्स नहीं हो पाईं हैं इसलिए वह डिफ़ दृश्य मेंप्रदर्शित नहीं की "
0145 "जाएंगी।"
0146 
0147 #, fuzzy
0148 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0149 #~ msgid "Your names"
0150 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0151 
0152 #, fuzzy
0153 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0154 #~ msgid "Your emails"
0155 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
0156 
0157 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0158 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट लोड नहीं कर सका."
0159 
0160 #~ msgid "Navigation"
0161 #~ msgstr "नेविगेशन"
0162 
0163 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0164 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट लोड नहीं कर सका."
0165 
0166 #~ msgid "&Open Diff..."
0167 #~ msgstr "डिफ़ खोलें... (&O)"
0168 
0169 #~ msgid "&Compare Files..."
0170 #~ msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें... (&C)"
0171 
0172 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0173 #~ msgstr "डिफ़ के साथ यूआरएल ब्लैंड करें... (&B)"
0174 
0175 #~ msgid "Show T&ext View"
0176 #~ msgstr "पाठ दृश्य दिखाएँ (&e)"
0177 
0178 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0179 #~ msgstr " 0 में से 0 भिन्नताएं"
0180 
0181 #~ msgid " 0 of 0 files "
0182 #~ msgstr " 0 में से 0 फ़ाइलें"
0183 
0184 #, fuzzy
0185 #~ msgid " %2 of %1 file "
0186 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0187 #~ msgstr[0] "फ़ाइलः"
0188 #~ msgstr[1] ""
0189 
0190 #, fuzzy
0191 #~ msgid " %1 file "
0192 #~ msgid_plural " %1 files "
0193 #~ msgstr[0] "फ़ाइलः"
0194 #~ msgstr[1] ""
0195 
0196 #, fuzzy
0197 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0198 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0199 #~ msgstr[0] ""
0200 #~ " %1 भिन्नता, इसमें काः %n , %2 लागू किया\n"
0201 #~ " %1 भिन्नताएँ, इसमें काः %n , %2 लागू किया"
0202 #~ msgstr[1] ""
0203 
0204 #, fuzzy
0205 #~ msgid " %1 difference "
0206 #~ msgid_plural " %1 differences "
0207 #~ msgstr[0] "भिन्नता"
0208 #~ msgstr[1] ""
0209 
0210 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0211 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट के साथ फ़ाइल/फ़ोल्डर ब्लैंड करें"
0212 
0213 #~ msgid "File/Folder"
0214 #~ msgstr "फ़ाइल/फ़ोल्डर"
0215 
0216 #~ msgid "Diff Output"
0217 #~ msgstr "डिफ आउटपुट"
0218 
0219 #~ msgid "Blend"
0220 #~ msgstr "ब्लेंड"
0221 
0222 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0223 #~ msgstr "इस फ़ाइल या फ़ोल्डर को डिफ़ आउटपुट के साथ ब्लैंड करें"
0224 
0225 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0226 #~ msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में तुलना करें"
0227 
0228 #~ msgid "Source"
0229 #~ msgstr "स्रोत"
0230 
0231 #~ msgid "Destination"
0232 #~ msgstr "गंतव्य"
0233 
0234 #~ msgid "Compare"
0235 #~ msgstr "तुलना करें"
0236 
0237 #~ msgid "Compare these files or folders"
0238 #~ msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों की तुलना करें"
0239 
0240 #~ msgid "Text View"
0241 #~ msgstr "पाठ दृश्य"
0242 
0243 #~ msgid "Source Folder"
0244 #~ msgstr "स्रोत फ़ोल्डर"
0245 
0246 #~ msgid "Destination Folder"
0247 #~ msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर"
0248 
0249 #~ msgid "Source File"
0250 #~ msgstr "स्रोत फ़ाइल"
0251 
0252 #~ msgid "Destination File"
0253 #~ msgstr "गंतव्य फ़ाइल"
0254 
0255 #~ msgid "Source Line"
0256 #~ msgstr "स्रोत पंक्ति"
0257 
0258 #~ msgid "Destination Line"
0259 #~ msgstr "गंतव्य पंक्ति"
0260 
0261 #~ msgid "Difference"
0262 #~ msgstr "भिन्नता"
0263 
0264 #, fuzzy
0265 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0266 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
0267 #~ msgstr[0] "<qt>छवि जानकारी में परिवर्तन किया गया है, सचमुच रद्द करें?</qt>"
0268 #~ msgstr[1] ""
0269 
0270 #, fuzzy
0271 #~ msgid "Changed %1 line"
0272 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0273 #~ msgstr[0] ""
0274 #~ "बदला %n पंक्ति\n"
0275 #~ "बदलीं %n पंक्तियाँ"
0276 #~ msgstr[1] ""
0277 
0278 #, fuzzy
0279 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
0280 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
0281 #~ msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है"
0282 #~ msgstr[1] ""
0283 
0284 #, fuzzy
0285 #~ msgid "Inserted %1 line"
0286 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0287 #~ msgstr[0] ""
0288 #~ "प्रविष्ट किया %n पंक्ति\n"
0289 #~ "प्रविष्ट कीं %n पंक्तियाँ"
0290 #~ msgstr[1] ""
0291 
0292 #, fuzzy
0293 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
0294 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
0295 #~ msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है"
0296 #~ msgstr[1] ""
0297 
0298 #, fuzzy
0299 #~ msgid "Deleted %1 line"
0300 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0301 #~ msgstr[0] ""
0302 #~ "मिटाया %n पंक्ति\n"
0303 #~ "मिटाईँ %n पंक्तियाँ"
0304 #~ msgstr[1] ""
0305 
0306 #~ msgid "Unknown"
0307 #~ msgstr "अज्ञात"
0308 
0309 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0310 #~ msgstr "कॉम्पेयर-नेव-ट्री-पार्ट"
0311 
0312 #~ msgid "John Firebaugh"
0313 #~ msgstr "जॉन फायरबॉग"
0314 
0315 #~ msgid "Author"
0316 #~ msgstr "लेखक"
0317 
0318 #~ msgid "Otto Bruggeman"
0319 #~ msgstr "ओटो ब्रगमेन"
0320 
0321 #~ msgid "Save &All"
0322 #~ msgstr "सभी सहेजें (&A)"
0323 
0324 #, fuzzy
0325 #~| msgid "Save .&diff..."
0326 #~ msgid "Save &Diff..."
0327 #~ msgstr "सहेजें .&diff..."
0328 
0329 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0330 #~ msgstr "स्रोत तथा गंतव्य अदला-बदली करें"
0331 
0332 #~ msgid "Show Statistics"
0333 #~ msgstr "आंकड़े दिखाएँ"
0334 
0335 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0336 #~ msgstr "<qt>यूआरएल <b>%1</b> डाउनलोड नहीं किया जा सकता..</qt>"
0337 
0338 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0339 #~ msgstr "<qt>यूआरएल <b>%1</b> आपके तंत्र पर मौज़ूद नहीं है..</qt>"
0340 
0341 #~ msgid "Diff Options"
0342 #~ msgstr "डिफ विकल्प"
0343 
0344 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0345 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|पैच फ़ाइलें"
0346 
0347 #~ msgid "Save .diff"
0348 #~ msgstr "सहेजें .diff"
0349 
0350 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0351 #~ msgstr "फ़ाइल मौजूद है या लिखने से संरक्षित है, क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?"
0352 
0353 #~ msgid "File Exists"
0354 #~ msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
0355 
0356 #~ msgid "Overwrite"
0357 #~ msgstr "मिटाकर लिखें"
0358 
0359 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0360 #~ msgstr "मिटाकर नहीं लिखें"
0361 
0362 #~ msgid "KomparePart"
0363 #~ msgstr "काम्पेयर-पार्ट"
0364 
0365 #~ msgid "Running diff..."
0366 #~ msgstr "डिफ चला रहे..."
0367 
0368 #~ msgid "Parsing diff output..."
0369 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट पारसिंग कर रहे..."
0370 
0371 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0372 #~ msgstr "फ़ाइल %1 को फ़ाइल %2 से तुलना किया जा रहा है"
0373 
0374 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0375 #~ msgstr "फ़ाइलों को %1 में से %2 की फ़ाइलों से तुलना किया जा रहा है"
0376 
0377 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0378 #~ msgstr "%1 से डिफ़ आउटपुट देख रहे"
0379 
0380 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
0381 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ाइल %2 में ब्लैंड किया जा रहा है"
0382 
0383 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
0384 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ोल्डर %2 में ब्लैंड किया जा रहा है"
0385 
0386 #~ msgid ""
0387 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0388 #~ "Would you like to save them?"
0389 #~ msgstr ""
0390 #~ "आपने गंतव्य फ़ाइलों में परिवर्तन किए हैं.\n"
0391 #~ "क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
0392 
0393 #~ msgid "Save Changes?"
0394 #~ msgstr "परिवर्तन सहेजें?"
0395 
0396 #~ msgid "Unified"
0397 #~ msgstr "एकीकृत"
0398 
0399 #~ msgid "Context"
0400 #~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट"
0401 
0402 #~ msgid "RCS"
0403 #~ msgstr "आरसीएस"
0404 
0405 #~ msgid "Ed"
0406 #~ msgstr "ईडी"
0407 
0408 #~ msgid "Normal"
0409 #~ msgstr "सामान्य"
0410 
0411 #~ msgid ""
0412 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
0413 #~ "available."
0414 #~ msgstr "कोई डिफ़ फ़ाइल नहीं, या कोई 2 फ़ाइलें डिफ़्ड नहीं. अतः कोई आंकड़े उपलब्ध नहीं."
0415 
0416 #~ msgid "Diff Statistics"
0417 #~ msgstr "डिफ आंकड़े"
0418 
0419 #~ msgid ""
0420 #~ "Statistics:\n"
0421 #~ "\n"
0422 #~ "Old file: %1\n"
0423 #~ "New file: %2\n"
0424 #~ "\n"
0425 #~ "Format: %3\n"
0426 #~ "Number of hunks: %4\n"
0427 #~ "Number of differences: %5"
0428 #~ msgstr ""
0429 #~ "आंकड़े:\n"
0430 #~ "\n"
0431 #~ "पुरानी फ़ाइल: %1\n"
0432 #~ "नई फ़ाइल: %2\n"
0433 #~ "\n"
0434 #~ "फ़ार्मेट: %3\n"
0435 #~ "हंक्स की संख्या: %4\n"
0436 #~ "भिन्नताओं की संख्या: %5"
0437 
0438 #~ msgid ""
0439 #~ "Statistics:\n"
0440 #~ "\n"
0441 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0442 #~ "Format: %2\n"
0443 #~ "\n"
0444 #~ "Current old file: %3\n"
0445 #~ "Current new file: %4\n"
0446 #~ "\n"
0447 #~ "Number of hunks: %5\n"
0448 #~ "Number of differences: %6"
0449 #~ msgstr ""
0450 #~ "आंकड़े:\n"
0451 #~ "\n"
0452 #~ "डिफ़ फ़ाइल में फ़ाइलों की संख्या: %1\n"
0453 #~ "फ़ार्मेट: %2\n"
0454 #~ "\n"
0455 #~ "मौज़ूदा पुरानी फ़ाइल: %3\n"
0456 #~ "मौज़ूदा नई फ़ाइल: %4\n"
0457 #~ "\n"
0458 #~ "हंक्स की संख्या: %5\n"
0459 #~ "भिन्नताओं की संख्या: %6"
0460 
0461 #~ msgid "&File"
0462 #~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
0463 
0464 #~ msgid "&Difference"
0465 #~ msgstr "भिन्नता (&D)"
0466 
0467 #~ msgid "&Settings"
0468 #~ msgstr "विन्यास (&S)"
0469 
0470 #~ msgid "Preferences"
0471 #~ msgstr "प्राथमिकताएँ"
0472 
0473 #~ msgid "View"
0474 #~ msgstr "दृश्य"
0475 
0476 #~ msgid "View Settings"
0477 #~ msgstr "दृश्य विन्यास"
0478 
0479 #~ msgid "Diff"
0480 #~ msgstr "डिफ"
0481 
0482 #~ msgid "Diff Settings"
0483 #~ msgstr "डिफ विन्यास"
0484 
0485 #~ msgid "Run Diff In"
0486 #~ msgstr "डिफ़ इसमें चलाएँ"
0487 
0488 #~ msgid "Command Line"
0489 #~ msgstr "कमांड लाइन"
0490 
0491 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0492 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- स्रोत गंतव्य"
0493 
0494 #~ msgid "Options"
0495 #~ msgstr "विकल्प"
0496 
0497 #~ msgid "Look for smaller changes"
0498 #~ msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें"
0499 
0500 #~ msgid "Optimize for large files"
0501 #~ msgstr "विशाल फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें"
0502 
0503 #~ msgid "Ignore changes in case"
0504 #~ msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें"
0505 
0506 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0507 #~ msgstr "टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें"
0508 
0509 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0510 #~ msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें"
0511 
0512 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0513 #~ msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें"
0514 
0515 #~ msgid "Show function names"
0516 #~ msgstr "फ़ंक्शन नाम दिखाएँ"
0517 
0518 #~ msgid "Compare folders recursively"
0519 #~ msgstr "फ़ोल्डर रीकर्सिवली तुलना करें"
0520 
0521 #~ msgid "Treat new files as empty"
0522 #~ msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें"
0523 
0524 #~ msgid "Format"
0525 #~ msgstr "फॉर्मेट"
0526 
0527 #~ msgid "Side-by-side"
0528 #~ msgstr "अगल-बगल में"
0529 
0530 #~ msgid "Number of context lines:"
0531 #~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट पंक्तियोँ की संख्याः"
0532 
0533 #~ msgid "Main Toolbar"
0534 #~ msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
0535 
0536 #~ msgid "Files"
0537 #~ msgstr "फ़ाइल"
0538 
0539 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
0540 #~ msgstr "यहाँ पर आप उन फ़ाइलों को भर सकते हैं जिन्हें आप तुलना करना चाहते हैं."
0541 
0542 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files."
0543 #~ msgstr "यहां पर आप फ़ाइलों की तुलना करने के विकल्पों को बदल सकते हैं."
0544 
0545 #~ msgid "Appearance"
0546 #~ msgstr "रूप"
0547 
0548 #~ msgid "Here you can change the options for the view."
0549 #~ msgstr "यहाँ पर आप दृश्य के विकल्पों को बदल सकते हैं."
0550 
0551 #~ msgid "Diff Program"
0552 #~ msgstr "डिफ़ प्रोग्राम"
0553 
0554 #~ msgid "Output Format"
0555 #~ msgstr "आउटपुट फॉर्मेट"
0556 
0557 #~ msgid "Lines of Context"
0558 #~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट की पंक्तियाँ"
0559 
0560 #~ msgid "General"
0561 #~ msgstr "सामान्य"
0562 
0563 #, fuzzy
0564 #~| msgid "Treat new files as empty"
0565 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0566 #~ msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें"
0567 
0568 #, fuzzy
0569 #~| msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0570 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
0571 #~ msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है."
0572 
0573 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0574 #~ msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें (&L)"
0575 
0576 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
0577 #~ msgstr "यह विकल्प -d diff से संबंधित है."
0578 
0579 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0580 #~ msgstr "बड़ी फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें (&p)"
0581 
0582 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
0583 #~ msgstr "यह विकल्प -H diff से संबंधित है."
0584 
0585 #~ msgid "&Ignore changes in case"
0586 #~ msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)"
0587 
0588 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
0589 #~ msgstr "यह विकल्प -i diff से संबंधित है."
0590 
0591 #~ msgid "Ignore regexp:"
0592 #~ msgstr "रेगएक्सपी नज़र अंदाज़ करें:"
0593 
0594 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0595 #~ msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है."
0596 
0597 #~ msgid "&Edit..."
0598 #~ msgstr "संपादन... (&E)"
0599 
0600 #~ msgid "Whitespace"
0601 #~ msgstr "व्हाइट-स्पेस"
0602 
0603 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
0604 #~ msgstr "आउटपुट में टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें (&x)"
0605 
0606 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
0607 #~ msgstr "यह विकल्प -t diff से संबंधित है."
0608 
0609 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
0610 #~ msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें (&g)"
0611 
0612 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
0613 #~ msgstr "यह विकल्प -B diff से संबंधित है."
0614 
0615 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
0616 #~ msgstr "परिवर्तनों को श्वेतस्थान की मात्रा में नज़र अंदाज़ करें (&n)"
0617 
0618 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
0619 #~ msgstr "यह विकल्प -b diff से संबंधित है."
0620 
0621 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0622 #~ msgstr "सभी श्वेतस्थान को नज़र अंदाज़ करें (&o)"
0623 
0624 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
0625 #~ msgstr "यह विकल्प -w diff से संबंधित है."
0626 
0627 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
0628 #~ msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&r)"
0629 
0630 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
0631 #~ msgstr "यह विकल्प -E diff से संबंधित है."
0632 
0633 #~ msgid "File Pattern to Exclude"
0634 #~ msgstr "एक्सक्लूड करने के लिए फ़ाइल पैटर्न"
0635 
0636 #~ msgid "File with Filenames to Exclude"
0637 #~ msgstr "फ़ाइलनाम युक्त फ़ाइलें जिन्हें अलग रखना है"
0638 
0639 #, fuzzy
0640 #~| msgid "&Exclude"
0641 #~ msgid "Exclude"
0642 #~ msgstr "एक्सक्लूड (&E)"
0643 
0644 #~ msgid "Encoding"
0645 #~ msgstr "एनकोडिंग"
0646 
0647 #~ msgid "Colors"
0648 #~ msgstr "रंग"
0649 
0650 #~ msgid "Removed color:"
0651 #~ msgstr "मिटाया रंगः"
0652 
0653 #~ msgid "Changed color:"
0654 #~ msgstr "बदला रंगः"
0655 
0656 #~ msgid "Added color:"
0657 #~ msgstr "जोड़ा रंगः"
0658 
0659 #~ msgid "Applied color:"
0660 #~ msgstr "लागू किया रंगः"
0661 
0662 #~ msgid "Mouse Wheel"
0663 #~ msgstr "माउस व्हील"
0664 
0665 #~ msgid "Number of lines:"
0666 #~ msgstr "पंक्तियों की संख्याः"
0667 
0668 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0669 #~ msgstr "स्पेसेस में टैब्स"
0670 
0671 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
0672 #~ msgstr "स्पेसेस की संख्या जिसे टैब कैरेक्टर में बदलना हैः"
0673 
0674 #~ msgid "Text Font"
0675 #~ msgstr "पाठ फ़ॉन्ट"
0676 
0677 #~ msgid "Font:"
0678 #~ msgstr "फ़ॉन्टः"
0679 
0680 #~ msgid "Size:"
0681 #~ msgstr "आकारः"
0682 
0683 #, fuzzy
0684 #~| msgid "&Fonts"
0685 #~ msgid "Fonts"
0686 #~ msgstr "फ़ॉन्ट्स (&F)"
0687 
0688 #~ msgid ""
0689 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0690 #~ "diff"
0691 #~ msgstr ""
0692 #~ "एक प्रोग्राम जो फ़ाइलों के बीच भिन्नताओं को देखता है तथा वैकल्पिक रूप से डिफ़ तैयार करता "
0693 #~ "है"
0694 
0695 #~ msgid "Kompare"
0696 #~ msgstr "काम्पेयर"
0697 
0698 #, fuzzy
0699 #~ msgid ""
0700 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0701 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0702 #~ msgstr "(c) 2001-2004, जॉन फायरबॉग तथा ओटो ब्रगमेन"
0703 
0704 #~ msgid "Chris Luetchford"
0705 #~ msgstr "क्रिस लुएचफ़ोर्ड"
0706 
0707 #~ msgid "Kompare icon artist"
0708 #~ msgstr "काम्पेयर प्रतीक कलाकार"
0709 
0710 #~ msgid "Malte Starostik"
0711 #~ msgstr "माल्ते स्टारोस्टिक"
0712 
0713 #~ msgid "A lot of good advice"
0714 #~ msgstr "बहुत से अच्छे परामर्श"
0715 
0716 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
0717 #~ msgstr "बर्नद गेहमन"
0718 
0719 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0720 #~ msgstr "सर्विसिया डिफ़ प्रदर्शक"
0721 
0722 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0723 #~ msgstr "यह यूआरएल1 को यूआरएल2 के साथ तुलना करता है"
0724 
0725 #~ msgid "Compare these files or folder"
0726 #~ msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डर में तुलना करें"
0727 
0728 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0729 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट ढूंढ नहीं सका."
0730 
0731 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0732 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट ढूंढ नहीं सका."
0733 
0734 #~ msgid "A&ppearance"
0735 #~ msgstr "शक्ल-सूरत (&p)"
0736 
0737 #~ msgid "&Diff"
0738 #~ msgstr "डिफ़ (&D)"
0739 
0740 #~ msgid "&Format"
0741 #~ msgstr "फॉर्मेट (&F)"
0742 
0743 #~ msgid "O&ptions"
0744 #~ msgstr "विकल्प (&p)"