Warning, /sdk/libkomparediff2/po/hi/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008. 0006 # Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>, 2021. 0007 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kompare\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2021-06-29 20:38+0530\n" 0014 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" 0015 "Language-Team: kde-hindi\n" 0016 "Language: hi\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" 0022 0023 #: komparemodellist.cpp:63 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "@action" 0026 msgid "&Apply Difference" 0027 msgstr "भिन्नताएँ लागू करें (&A)" 0028 0029 #: komparemodellist.cpp:67 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "@action" 0032 msgid "Un&apply Difference" 0033 msgstr "भिन्नताएँ लागू न करें (&a)" 0034 0035 #: komparemodellist.cpp:71 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@action" 0038 msgid "App&ly All" 0039 msgstr "सभी लागू करें (&l)" 0040 0041 #: komparemodellist.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "@action" 0044 msgid "&Unapply All" 0045 msgstr "सभी लागू न करें (&U)" 0046 0047 #: komparemodellist.cpp:85 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "@action" 0050 msgid "P&revious File" 0051 msgstr "पिछली फ़ाइल (&r)" 0052 0053 #: komparemodellist.cpp:89 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "@action" 0056 msgid "N&ext File" 0057 msgstr "अगली फ़ाइल (&e)" 0058 0059 #: komparemodellist.cpp:93 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@action" 0062 msgid "&Previous Difference" 0063 msgstr "पिछली भिन्नता (&P)" 0064 0065 #: komparemodellist.cpp:97 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@action" 0068 msgid "&Next Difference" 0069 msgstr "अगली भिन्नता (&N)" 0070 0071 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0075 "file.</qt>" 0076 msgstr "" 0077 "<qt>कोई मॉडल नहीं या कोई भिन्नता नहीं, यह फ़ाइल:<b>%1</b>, एक वैध डिफ़ फ़ाइल नहीं है।" 0078 "</qt>" 0079 0080 #: komparemodellist.cpp:267 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0084 "qt>" 0085 msgstr "<qt>डिफ़ <b>%1</b> को फ़ाइल <b>%2</b> में लागू करने में समस्याएँ हैं।</qt>" 0086 0087 #: komparemodellist.cpp:294 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0091 "</qt>" 0092 msgstr "<qt>डिफ़ <b>%1</b> को फ़ोल्डर <b>%2</b> में लागू करने में कुछ समस्याएँ हैं।</qt>" 0093 0094 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0095 #, kde-format 0096 msgid "Could not open a temporary file." 0097 msgstr "अस्थायी फ़ाइल खोल नहीं सके।" 0098 0099 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0100 #, kde-format 0101 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0102 msgstr "<qt>अस्थाई फ़ाइल <b>%1</b> पर लिखा नहीं जा सका, इसे मिटाया जा रहा है।</qt>" 0103 0104 #: komparemodellist.cpp:412 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0108 "The file has not been saved.</qt>" 0109 msgstr "" 0110 "<qt>इष्ट डायरेक्ट्री का सृजन नहीं हो सका<b>%1</b>।\n" 0111 "फ़ाइल सहेजी नहीं गयी।</qt>" 0112 0113 #: komparemodellist.cpp:440 0114 #, kde-format 0115 msgid "" 0116 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0117 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0118 "copy it to the right place.</qt>" 0119 msgstr "" 0120 "<qt>अस्थायी फ़ाइल को ठिकाने तक नहीं पहूंचा पाए <b>%1</b>। अस्थायी फ़ाइल अभी भी <b>" 0121 "%2</b> में है। आप उसकी प्रतिलिपि स्वयं सही स्थान पर पहुँचा सकते हैं।</qt>" 0122 0123 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0124 #, kde-format 0125 msgid "Could not parse diff output." 0126 msgstr "डिफ़ आउटपुट पार्स नहीं कर सका।" 0127 0128 #: komparemodellist.cpp:535 0129 #, kde-format 0130 msgid "The files are identical." 0131 msgstr "फ़ाइलें एक समान हैं।" 0132 0133 #: komparemodellist.cpp:719 0134 #, kde-format 0135 msgid "Could not write to the temporary file." 0136 msgstr "अस्थायी फ़ाइल पर लिख नहीं सका।" 0137 0138 #: komparemodellist.cpp:993 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0142 "displayed in the diff view." 0143 msgstr "" 0144 "डिफ़ विकृत है। कुछ पंक्तियाँ पार्स नहीं हो पाईं हैं इसलिए वह डिफ़ दृश्य मेंप्रदर्शित नहीं की " 0145 "जाएंगी।" 0146 0147 #, fuzzy 0148 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0149 #~ msgid "Your names" 0150 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 0151 0152 #, fuzzy 0153 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0154 #~ msgid "Your emails" 0155 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 0156 0157 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0158 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट लोड नहीं कर सका." 0159 0160 #~ msgid "Navigation" 0161 #~ msgstr "नेविगेशन" 0162 0163 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0164 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट लोड नहीं कर सका." 0165 0166 #~ msgid "&Open Diff..." 0167 #~ msgstr "डिफ़ खोलें... (&O)" 0168 0169 #~ msgid "&Compare Files..." 0170 #~ msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें... (&C)" 0171 0172 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0173 #~ msgstr "डिफ़ के साथ यूआरएल ब्लैंड करें... (&B)" 0174 0175 #~ msgid "Show T&ext View" 0176 #~ msgstr "पाठ दृश्य दिखाएँ (&e)" 0177 0178 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0179 #~ msgstr " 0 में से 0 भिन्नताएं" 0180 0181 #~ msgid " 0 of 0 files " 0182 #~ msgstr " 0 में से 0 फ़ाइलें" 0183 0184 #, fuzzy 0185 #~ msgid " %2 of %1 file " 0186 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0187 #~ msgstr[0] "फ़ाइलः" 0188 #~ msgstr[1] "" 0189 0190 #, fuzzy 0191 #~ msgid " %1 file " 0192 #~ msgid_plural " %1 files " 0193 #~ msgstr[0] "फ़ाइलः" 0194 #~ msgstr[1] "" 0195 0196 #, fuzzy 0197 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0198 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0199 #~ msgstr[0] "" 0200 #~ " %1 भिन्नता, इसमें काः %n , %2 लागू किया\n" 0201 #~ " %1 भिन्नताएँ, इसमें काः %n , %2 लागू किया" 0202 #~ msgstr[1] "" 0203 0204 #, fuzzy 0205 #~ msgid " %1 difference " 0206 #~ msgid_plural " %1 differences " 0207 #~ msgstr[0] "भिन्नता" 0208 #~ msgstr[1] "" 0209 0210 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0211 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट के साथ फ़ाइल/फ़ोल्डर ब्लैंड करें" 0212 0213 #~ msgid "File/Folder" 0214 #~ msgstr "फ़ाइल/फ़ोल्डर" 0215 0216 #~ msgid "Diff Output" 0217 #~ msgstr "डिफ आउटपुट" 0218 0219 #~ msgid "Blend" 0220 #~ msgstr "ब्लेंड" 0221 0222 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0223 #~ msgstr "इस फ़ाइल या फ़ोल्डर को डिफ़ आउटपुट के साथ ब्लैंड करें" 0224 0225 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0226 #~ msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में तुलना करें" 0227 0228 #~ msgid "Source" 0229 #~ msgstr "स्रोत" 0230 0231 #~ msgid "Destination" 0232 #~ msgstr "गंतव्य" 0233 0234 #~ msgid "Compare" 0235 #~ msgstr "तुलना करें" 0236 0237 #~ msgid "Compare these files or folders" 0238 #~ msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों की तुलना करें" 0239 0240 #~ msgid "Text View" 0241 #~ msgstr "पाठ दृश्य" 0242 0243 #~ msgid "Source Folder" 0244 #~ msgstr "स्रोत फ़ोल्डर" 0245 0246 #~ msgid "Destination Folder" 0247 #~ msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर" 0248 0249 #~ msgid "Source File" 0250 #~ msgstr "स्रोत फ़ाइल" 0251 0252 #~ msgid "Destination File" 0253 #~ msgstr "गंतव्य फ़ाइल" 0254 0255 #~ msgid "Source Line" 0256 #~ msgstr "स्रोत पंक्ति" 0257 0258 #~ msgid "Destination Line" 0259 #~ msgstr "गंतव्य पंक्ति" 0260 0261 #~ msgid "Difference" 0262 #~ msgstr "भिन्नता" 0263 0264 #, fuzzy 0265 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0266 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0267 #~ msgstr[0] "<qt>छवि जानकारी में परिवर्तन किया गया है, सचमुच रद्द करें?</qt>" 0268 #~ msgstr[1] "" 0269 0270 #, fuzzy 0271 #~ msgid "Changed %1 line" 0272 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0273 #~ msgstr[0] "" 0274 #~ "बदला %n पंक्ति\n" 0275 #~ "बदलीं %n पंक्तियाँ" 0276 #~ msgstr[1] "" 0277 0278 #, fuzzy 0279 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0280 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0281 #~ msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है" 0282 #~ msgstr[1] "" 0283 0284 #, fuzzy 0285 #~ msgid "Inserted %1 line" 0286 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0287 #~ msgstr[0] "" 0288 #~ "प्रविष्ट किया %n पंक्ति\n" 0289 #~ "प्रविष्ट कीं %n पंक्तियाँ" 0290 #~ msgstr[1] "" 0291 0292 #, fuzzy 0293 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0294 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0295 #~ msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है" 0296 #~ msgstr[1] "" 0297 0298 #, fuzzy 0299 #~ msgid "Deleted %1 line" 0300 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0301 #~ msgstr[0] "" 0302 #~ "मिटाया %n पंक्ति\n" 0303 #~ "मिटाईँ %n पंक्तियाँ" 0304 #~ msgstr[1] "" 0305 0306 #~ msgid "Unknown" 0307 #~ msgstr "अज्ञात" 0308 0309 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0310 #~ msgstr "कॉम्पेयर-नेव-ट्री-पार्ट" 0311 0312 #~ msgid "John Firebaugh" 0313 #~ msgstr "जॉन फायरबॉग" 0314 0315 #~ msgid "Author" 0316 #~ msgstr "लेखक" 0317 0318 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0319 #~ msgstr "ओटो ब्रगमेन" 0320 0321 #~ msgid "Save &All" 0322 #~ msgstr "सभी सहेजें (&A)" 0323 0324 #, fuzzy 0325 #~| msgid "Save .&diff..." 0326 #~ msgid "Save &Diff..." 0327 #~ msgstr "सहेजें .&diff..." 0328 0329 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0330 #~ msgstr "स्रोत तथा गंतव्य अदला-बदली करें" 0331 0332 #~ msgid "Show Statistics" 0333 #~ msgstr "आंकड़े दिखाएँ" 0334 0335 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0336 #~ msgstr "<qt>यूआरएल <b>%1</b> डाउनलोड नहीं किया जा सकता..</qt>" 0337 0338 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0339 #~ msgstr "<qt>यूआरएल <b>%1</b> आपके तंत्र पर मौज़ूद नहीं है..</qt>" 0340 0341 #~ msgid "Diff Options" 0342 #~ msgstr "डिफ विकल्प" 0343 0344 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0345 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|पैच फ़ाइलें" 0346 0347 #~ msgid "Save .diff" 0348 #~ msgstr "सहेजें .diff" 0349 0350 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0351 #~ msgstr "फ़ाइल मौजूद है या लिखने से संरक्षित है, क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" 0352 0353 #~ msgid "File Exists" 0354 #~ msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है" 0355 0356 #~ msgid "Overwrite" 0357 #~ msgstr "मिटाकर लिखें" 0358 0359 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0360 #~ msgstr "मिटाकर नहीं लिखें" 0361 0362 #~ msgid "KomparePart" 0363 #~ msgstr "काम्पेयर-पार्ट" 0364 0365 #~ msgid "Running diff..." 0366 #~ msgstr "डिफ चला रहे..." 0367 0368 #~ msgid "Parsing diff output..." 0369 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट पारसिंग कर रहे..." 0370 0371 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0372 #~ msgstr "फ़ाइल %1 को फ़ाइल %2 से तुलना किया जा रहा है" 0373 0374 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0375 #~ msgstr "फ़ाइलों को %1 में से %2 की फ़ाइलों से तुलना किया जा रहा है" 0376 0377 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0378 #~ msgstr "%1 से डिफ़ आउटपुट देख रहे" 0379 0380 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0381 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ाइल %2 में ब्लैंड किया जा रहा है" 0382 0383 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0384 #~ msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ोल्डर %2 में ब्लैंड किया जा रहा है" 0385 0386 #~ msgid "" 0387 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0388 #~ "Would you like to save them?" 0389 #~ msgstr "" 0390 #~ "आपने गंतव्य फ़ाइलों में परिवर्तन किए हैं.\n" 0391 #~ "क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?" 0392 0393 #~ msgid "Save Changes?" 0394 #~ msgstr "परिवर्तन सहेजें?" 0395 0396 #~ msgid "Unified" 0397 #~ msgstr "एकीकृत" 0398 0399 #~ msgid "Context" 0400 #~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट" 0401 0402 #~ msgid "RCS" 0403 #~ msgstr "आरसीएस" 0404 0405 #~ msgid "Ed" 0406 #~ msgstr "ईडी" 0407 0408 #~ msgid "Normal" 0409 #~ msgstr "सामान्य" 0410 0411 #~ msgid "" 0412 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0413 #~ "available." 0414 #~ msgstr "कोई डिफ़ फ़ाइल नहीं, या कोई 2 फ़ाइलें डिफ़्ड नहीं. अतः कोई आंकड़े उपलब्ध नहीं." 0415 0416 #~ msgid "Diff Statistics" 0417 #~ msgstr "डिफ आंकड़े" 0418 0419 #~ msgid "" 0420 #~ "Statistics:\n" 0421 #~ "\n" 0422 #~ "Old file: %1\n" 0423 #~ "New file: %2\n" 0424 #~ "\n" 0425 #~ "Format: %3\n" 0426 #~ "Number of hunks: %4\n" 0427 #~ "Number of differences: %5" 0428 #~ msgstr "" 0429 #~ "आंकड़े:\n" 0430 #~ "\n" 0431 #~ "पुरानी फ़ाइल: %1\n" 0432 #~ "नई फ़ाइल: %2\n" 0433 #~ "\n" 0434 #~ "फ़ार्मेट: %3\n" 0435 #~ "हंक्स की संख्या: %4\n" 0436 #~ "भिन्नताओं की संख्या: %5" 0437 0438 #~ msgid "" 0439 #~ "Statistics:\n" 0440 #~ "\n" 0441 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0442 #~ "Format: %2\n" 0443 #~ "\n" 0444 #~ "Current old file: %3\n" 0445 #~ "Current new file: %4\n" 0446 #~ "\n" 0447 #~ "Number of hunks: %5\n" 0448 #~ "Number of differences: %6" 0449 #~ msgstr "" 0450 #~ "आंकड़े:\n" 0451 #~ "\n" 0452 #~ "डिफ़ फ़ाइल में फ़ाइलों की संख्या: %1\n" 0453 #~ "फ़ार्मेट: %2\n" 0454 #~ "\n" 0455 #~ "मौज़ूदा पुरानी फ़ाइल: %3\n" 0456 #~ "मौज़ूदा नई फ़ाइल: %4\n" 0457 #~ "\n" 0458 #~ "हंक्स की संख्या: %5\n" 0459 #~ "भिन्नताओं की संख्या: %6" 0460 0461 #~ msgid "&File" 0462 #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" 0463 0464 #~ msgid "&Difference" 0465 #~ msgstr "भिन्नता (&D)" 0466 0467 #~ msgid "&Settings" 0468 #~ msgstr "विन्यास (&S)" 0469 0470 #~ msgid "Preferences" 0471 #~ msgstr "प्राथमिकताएँ" 0472 0473 #~ msgid "View" 0474 #~ msgstr "दृश्य" 0475 0476 #~ msgid "View Settings" 0477 #~ msgstr "दृश्य विन्यास" 0478 0479 #~ msgid "Diff" 0480 #~ msgstr "डिफ" 0481 0482 #~ msgid "Diff Settings" 0483 #~ msgstr "डिफ विन्यास" 0484 0485 #~ msgid "Run Diff In" 0486 #~ msgstr "डिफ़ इसमें चलाएँ" 0487 0488 #~ msgid "Command Line" 0489 #~ msgstr "कमांड लाइन" 0490 0491 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0492 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- स्रोत गंतव्य" 0493 0494 #~ msgid "Options" 0495 #~ msgstr "विकल्प" 0496 0497 #~ msgid "Look for smaller changes" 0498 #~ msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें" 0499 0500 #~ msgid "Optimize for large files" 0501 #~ msgstr "विशाल फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें" 0502 0503 #~ msgid "Ignore changes in case" 0504 #~ msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें" 0505 0506 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0507 #~ msgstr "टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें" 0508 0509 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0510 #~ msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें" 0511 0512 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0513 #~ msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें" 0514 0515 #~ msgid "Show function names" 0516 #~ msgstr "फ़ंक्शन नाम दिखाएँ" 0517 0518 #~ msgid "Compare folders recursively" 0519 #~ msgstr "फ़ोल्डर रीकर्सिवली तुलना करें" 0520 0521 #~ msgid "Treat new files as empty" 0522 #~ msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें" 0523 0524 #~ msgid "Format" 0525 #~ msgstr "फॉर्मेट" 0526 0527 #~ msgid "Side-by-side" 0528 #~ msgstr "अगल-बगल में" 0529 0530 #~ msgid "Number of context lines:" 0531 #~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट पंक्तियोँ की संख्याः" 0532 0533 #~ msgid "Main Toolbar" 0534 #~ msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" 0535 0536 #~ msgid "Files" 0537 #~ msgstr "फ़ाइल" 0538 0539 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0540 #~ msgstr "यहाँ पर आप उन फ़ाइलों को भर सकते हैं जिन्हें आप तुलना करना चाहते हैं." 0541 0542 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files." 0543 #~ msgstr "यहां पर आप फ़ाइलों की तुलना करने के विकल्पों को बदल सकते हैं." 0544 0545 #~ msgid "Appearance" 0546 #~ msgstr "रूप" 0547 0548 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0549 #~ msgstr "यहाँ पर आप दृश्य के विकल्पों को बदल सकते हैं." 0550 0551 #~ msgid "Diff Program" 0552 #~ msgstr "डिफ़ प्रोग्राम" 0553 0554 #~ msgid "Output Format" 0555 #~ msgstr "आउटपुट फॉर्मेट" 0556 0557 #~ msgid "Lines of Context" 0558 #~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट की पंक्तियाँ" 0559 0560 #~ msgid "General" 0561 #~ msgstr "सामान्य" 0562 0563 #, fuzzy 0564 #~| msgid "Treat new files as empty" 0565 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0566 #~ msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें" 0567 0568 #, fuzzy 0569 #~| msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0570 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0571 #~ msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है." 0572 0573 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0574 #~ msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें (&L)" 0575 0576 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0577 #~ msgstr "यह विकल्प -d diff से संबंधित है." 0578 0579 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0580 #~ msgstr "बड़ी फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें (&p)" 0581 0582 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0583 #~ msgstr "यह विकल्प -H diff से संबंधित है." 0584 0585 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0586 #~ msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)" 0587 0588 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0589 #~ msgstr "यह विकल्प -i diff से संबंधित है." 0590 0591 #~ msgid "Ignore regexp:" 0592 #~ msgstr "रेगएक्सपी नज़र अंदाज़ करें:" 0593 0594 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0595 #~ msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है." 0596 0597 #~ msgid "&Edit..." 0598 #~ msgstr "संपादन... (&E)" 0599 0600 #~ msgid "Whitespace" 0601 #~ msgstr "व्हाइट-स्पेस" 0602 0603 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0604 #~ msgstr "आउटपुट में टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें (&x)" 0605 0606 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0607 #~ msgstr "यह विकल्प -t diff से संबंधित है." 0608 0609 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0610 #~ msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें (&g)" 0611 0612 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0613 #~ msgstr "यह विकल्प -B diff से संबंधित है." 0614 0615 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0616 #~ msgstr "परिवर्तनों को श्वेतस्थान की मात्रा में नज़र अंदाज़ करें (&n)" 0617 0618 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0619 #~ msgstr "यह विकल्प -b diff से संबंधित है." 0620 0621 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0622 #~ msgstr "सभी श्वेतस्थान को नज़र अंदाज़ करें (&o)" 0623 0624 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0625 #~ msgstr "यह विकल्प -w diff से संबंधित है." 0626 0627 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0628 #~ msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&r)" 0629 0630 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0631 #~ msgstr "यह विकल्प -E diff से संबंधित है." 0632 0633 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0634 #~ msgstr "एक्सक्लूड करने के लिए फ़ाइल पैटर्न" 0635 0636 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0637 #~ msgstr "फ़ाइलनाम युक्त फ़ाइलें जिन्हें अलग रखना है" 0638 0639 #, fuzzy 0640 #~| msgid "&Exclude" 0641 #~ msgid "Exclude" 0642 #~ msgstr "एक्सक्लूड (&E)" 0643 0644 #~ msgid "Encoding" 0645 #~ msgstr "एनकोडिंग" 0646 0647 #~ msgid "Colors" 0648 #~ msgstr "रंग" 0649 0650 #~ msgid "Removed color:" 0651 #~ msgstr "मिटाया रंगः" 0652 0653 #~ msgid "Changed color:" 0654 #~ msgstr "बदला रंगः" 0655 0656 #~ msgid "Added color:" 0657 #~ msgstr "जोड़ा रंगः" 0658 0659 #~ msgid "Applied color:" 0660 #~ msgstr "लागू किया रंगः" 0661 0662 #~ msgid "Mouse Wheel" 0663 #~ msgstr "माउस व्हील" 0664 0665 #~ msgid "Number of lines:" 0666 #~ msgstr "पंक्तियों की संख्याः" 0667 0668 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0669 #~ msgstr "स्पेसेस में टैब्स" 0670 0671 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0672 #~ msgstr "स्पेसेस की संख्या जिसे टैब कैरेक्टर में बदलना हैः" 0673 0674 #~ msgid "Text Font" 0675 #~ msgstr "पाठ फ़ॉन्ट" 0676 0677 #~ msgid "Font:" 0678 #~ msgstr "फ़ॉन्टः" 0679 0680 #~ msgid "Size:" 0681 #~ msgstr "आकारः" 0682 0683 #, fuzzy 0684 #~| msgid "&Fonts" 0685 #~ msgid "Fonts" 0686 #~ msgstr "फ़ॉन्ट्स (&F)" 0687 0688 #~ msgid "" 0689 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0690 #~ "diff" 0691 #~ msgstr "" 0692 #~ "एक प्रोग्राम जो फ़ाइलों के बीच भिन्नताओं को देखता है तथा वैकल्पिक रूप से डिफ़ तैयार करता " 0693 #~ "है" 0694 0695 #~ msgid "Kompare" 0696 #~ msgstr "काम्पेयर" 0697 0698 #, fuzzy 0699 #~ msgid "" 0700 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0701 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0702 #~ msgstr "(c) 2001-2004, जॉन फायरबॉग तथा ओटो ब्रगमेन" 0703 0704 #~ msgid "Chris Luetchford" 0705 #~ msgstr "क्रिस लुएचफ़ोर्ड" 0706 0707 #~ msgid "Kompare icon artist" 0708 #~ msgstr "काम्पेयर प्रतीक कलाकार" 0709 0710 #~ msgid "Malte Starostik" 0711 #~ msgstr "माल्ते स्टारोस्टिक" 0712 0713 #~ msgid "A lot of good advice" 0714 #~ msgstr "बहुत से अच्छे परामर्श" 0715 0716 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0717 #~ msgstr "बर्नद गेहमन" 0718 0719 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0720 #~ msgstr "सर्विसिया डिफ़ प्रदर्शक" 0721 0722 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0723 #~ msgstr "यह यूआरएल1 को यूआरएल2 के साथ तुलना करता है" 0724 0725 #~ msgid "Compare these files or folder" 0726 #~ msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डर में तुलना करें" 0727 0728 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0729 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट ढूंढ नहीं सका." 0730 0731 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0732 #~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट ढूंढ नहीं सका." 0733 0734 #~ msgid "A&ppearance" 0735 #~ msgstr "शक्ल-सूरत (&p)" 0736 0737 #~ msgid "&Diff" 0738 #~ msgstr "डिफ़ (&D)" 0739 0740 #~ msgid "&Format" 0741 #~ msgstr "फॉर्मेट (&F)" 0742 0743 #~ msgid "O&ptions" 0744 #~ msgstr "विकल्प (&p)"