Warning, /sdk/libkomparediff2/po/ga/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kompare 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kompare package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdesdk/kompare.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #: komparemodellist.cpp:63 0021 #, fuzzy, kde-format 0022 #| msgid "&Apply Difference" 0023 msgctxt "@action" 0024 msgid "&Apply Difference" 0025 msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm" 0026 0027 #: komparemodellist.cpp:67 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 #| msgid "&Apply Difference" 0030 msgctxt "@action" 0031 msgid "Un&apply Difference" 0032 msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm" 0033 0034 #: komparemodellist.cpp:71 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgid "App&ly All" 0037 msgctxt "@action" 0038 msgid "App&ly All" 0039 msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm" 0040 0041 #: komparemodellist.cpp:75 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgid "App&ly All" 0044 msgctxt "@action" 0045 msgid "&Unapply All" 0046 msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm" 0047 0048 #: komparemodellist.cpp:85 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "P&revious File" 0051 msgctxt "@action" 0052 msgid "P&revious File" 0053 msgstr "An Comhad &Roimhe Seo" 0054 0055 #: komparemodellist.cpp:89 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgid "N&ext File" 0058 msgctxt "@action" 0059 msgid "N&ext File" 0060 msgstr "An Chéad Chomhad &Eile" 0061 0062 #: komparemodellist.cpp:93 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgid "&Previous Difference" 0065 msgctxt "@action" 0066 msgid "&Previous Difference" 0067 msgstr "An Difríocht Roimhe &Seo" 0068 0069 #: komparemodellist.cpp:97 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "&Next Difference" 0072 msgctxt "@action" 0073 msgid "&Next Difference" 0074 msgstr "An &Chéad Difríocht Eile" 0075 0076 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0080 "file.</qt>" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: komparemodellist.cpp:267 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0087 "qt>" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: komparemodellist.cpp:294 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0094 "</qt>" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0098 #, kde-format 0099 msgid "Could not open a temporary file." 0100 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt." 0101 0102 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0103 #, kde-format 0104 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0105 msgstr "" 0106 0107 #: komparemodellist.cpp:412 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0111 "The file has not been saved.</qt>" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: komparemodellist.cpp:440 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0118 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0119 "copy it to the right place.</qt>" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0123 #, kde-format 0124 msgid "Could not parse diff output." 0125 msgstr "Ní féidir an t-aschur diff a pharsáil." 0126 0127 #: komparemodellist.cpp:535 0128 #, kde-format 0129 msgid "The files are identical." 0130 msgstr "Is ionann iad na comhaid seo." 0131 0132 #: komparemodellist.cpp:719 0133 #, kde-format 0134 msgid "Could not write to the temporary file." 0135 msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad sealadach." 0136 0137 #: komparemodellist.cpp:993 0138 #, kde-format 0139 msgid "" 0140 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0141 "displayed in the diff view." 0142 msgstr "" 0143 0144 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0145 #~ msgid "Your names" 0146 #~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0147 0148 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0149 #~ msgid "Your emails" 0150 #~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0151 0152 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0153 #~ msgstr "Ní féidir ár KompareViewPart a luchtú." 0154 0155 #~ msgid "Navigation" 0156 #~ msgstr "Nascleanúint" 0157 0158 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0159 #~ msgstr "Ní féidir ár KompareNavigationPart a luchtú." 0160 0161 #~ msgid "&Open Diff..." 0162 #~ msgstr "&Oscail Diff..." 0163 0164 #~ msgid "&Compare Files..." 0165 #~ msgstr "&Cuir Comhaid i gComparáid..." 0166 0167 #~ msgid "Show T&ext View" 0168 #~ msgstr "Taisp&eáin Amharc Téacs" 0169 0170 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0171 #~ msgstr " 0 as 0 difríochtaí " 0172 0173 #~ msgid " 0 of 0 files " 0174 #~ msgstr " 0 as 0 comhaid " 0175 0176 #~ msgid " %2 of %1 file " 0177 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0178 #~ msgstr[0] "%2 as aon chomhad " 0179 #~ msgstr[1] "%2 as dhá chomhad " 0180 #~ msgstr[2] "%2 as %1 chomhad " 0181 #~ msgstr[3] "%2 as %1 gcomhad " 0182 #~ msgstr[4] "%2 as %1 comhad " 0183 0184 #~ msgid " %1 file " 0185 #~ msgid_plural " %1 files " 0186 #~ msgstr[0] " aon chomhad " 0187 #~ msgstr[1] " dhá chomhad " 0188 #~ msgstr[2] " %1 chomhad " 0189 #~ msgstr[3] " %1 gcomhad " 0190 #~ msgstr[4] " %1 comhad " 0191 0192 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0193 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0194 #~ msgstr[0] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm " 0195 #~ msgstr[1] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm " 0196 #~ msgstr[2] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm " 0197 #~ msgstr[3] " %2 as %1 ndifríocht, %3 i bhfeidhm " 0198 #~ msgstr[4] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm " 0199 0200 #~ msgid " %1 difference " 0201 #~ msgid_plural " %1 differences " 0202 #~ msgstr[0] " aon difríocht " 0203 #~ msgstr[1] " dhá dhifríocht " 0204 #~ msgstr[2] " %1 dhifríocht " 0205 #~ msgstr[3] " %1 ndifríocht " 0206 #~ msgstr[4] " %1 difríocht " 0207 0208 #~ msgid "File/Folder" 0209 #~ msgstr "Comhad/Comhadlann" 0210 0211 #~ msgid "Diff Output" 0212 #~ msgstr "Aschur Diff" 0213 0214 #~ msgid "Blend" 0215 #~ msgstr "Cumaisc" 0216 0217 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0218 #~ msgstr "Cuir Comhaid nó Comhadlanna i gcomparáid le chéile" 0219 0220 # better than "Comhad Foinse" here since it could be dir too 0221 #~ msgid "Source" 0222 #~ msgstr "Foinse" 0223 0224 # better than "Comhad Sprice" here since it could be dir too 0225 #~ msgid "Destination" 0226 #~ msgstr "Sprioc" 0227 0228 #~ msgid "Compare" 0229 #~ msgstr "Cuir i gComparáid" 0230 0231 #~ msgid "Compare these files or folders" 0232 #~ msgstr "Cuir na comhaid/comhadlanna i gcomparáid le chéile" 0233 0234 #~ msgid "Text View" 0235 #~ msgstr "Amharc Téacs" 0236 0237 #~ msgid "Source Folder" 0238 #~ msgstr "Fillteán Foinse" 0239 0240 #~ msgid "Destination Folder" 0241 #~ msgstr "Fillteán Sprice" 0242 0243 #~ msgid "Source File" 0244 #~ msgstr "Comhad Foinse" 0245 0246 #~ msgid "Destination File" 0247 #~ msgstr "Comhad Sprice" 0248 0249 #~ msgid "Source Line" 0250 #~ msgstr "Líne Fhoinse" 0251 0252 #~ msgid "Destination Line" 0253 #~ msgstr "Líne Sprice" 0254 0255 #~ msgid "Difference" 0256 #~ msgstr "Difríocht" 0257 0258 #, fuzzy 0259 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0260 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0261 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0262 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0263 #~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" 0264 #~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" 0265 #~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" 0266 #~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" 0267 #~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" 0268 0269 #~ msgid "Changed %1 line" 0270 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0271 #~ msgstr[0] "Athraíodh aon líne amháin" 0272 #~ msgstr[1] "Athraíodh dhá líne" 0273 #~ msgstr[2] "Athraíodh %1 líne" 0274 #~ msgstr[3] "Athraíodh %1 líne" 0275 #~ msgstr[4] "Athraíodh %1 líne" 0276 0277 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0278 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0279 #~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" 0280 #~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" 0281 #~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" 0282 #~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" 0283 #~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" 0284 0285 #~ msgid "Inserted %1 line" 0286 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0287 #~ msgstr[0] "Ionsádh aon líne amháin" 0288 #~ msgstr[1] "Ionsádh dhá líne" 0289 #~ msgstr[2] "Ionsádh %1 líne" 0290 #~ msgstr[3] "Ionsádh %1 líne" 0291 #~ msgstr[4] "Ionsádh %1 líne" 0292 0293 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0294 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0295 #~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" 0296 #~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" 0297 #~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" 0298 #~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" 0299 #~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" 0300 0301 #~ msgid "Deleted %1 line" 0302 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0303 #~ msgstr[0] "Scriosadh aon líne amháin" 0304 #~ msgstr[1] "Scriosadh dhá líne" 0305 #~ msgstr[2] "Scriosadh %1 líne" 0306 #~ msgstr[3] "Scriosadh %1 líne" 0307 #~ msgstr[4] "Scriosadh %1 líne" 0308 0309 #~ msgid "Unknown" 0310 #~ msgstr "Anaithnid" 0311 0312 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0313 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0314 0315 #~ msgid "John Firebaugh" 0316 #~ msgstr "John Firebaugh" 0317 0318 #~ msgid "Author" 0319 #~ msgstr "Údar" 0320 0321 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0322 #~ msgstr "Otto Bruggeman" 0323 0324 #~ msgid "Save &All" 0325 #~ msgstr "Sábháil Uile" 0326 0327 #~ msgid "Save &Diff..." 0328 #~ msgstr "Sábháil &Diff..." 0329 0330 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0331 #~ msgstr "Malartaigh Comhad Foinse agus Comhad Sprice" 0332 0333 #~ msgid "Show Statistics" 0334 #~ msgstr "Taispeáin Staitisticí" 0335 0336 #~ msgid "Refresh Diff" 0337 #~ msgstr "Athnuaigh Diff" 0338 0339 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0340 #~ msgstr "<qt>Ní féidir URL <b>%1</b> a íosluchtú.</qt>" 0341 0342 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0343 #~ msgstr "<qt>Níor aimsíodh URL <b>%1</b> ar do chóras.</qt>" 0344 0345 #~ msgid "Diff Options" 0346 #~ msgstr "Roghanna Diff" 0347 0348 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0349 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Comhaid Phaiste" 0350 0351 #~ msgid "Save .diff" 0352 #~ msgstr "Sábháil .diff" 0353 0354 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0355 #~ msgstr "" 0356 #~ "Tá an comhad ann cheana, nó is scríobh-bhactha é; an bhfuil fonn ort " 0357 #~ "scríobh air?" 0358 0359 #~ msgid "File Exists" 0360 #~ msgstr "Tá an comhad ann" 0361 0362 #~ msgid "Overwrite" 0363 #~ msgstr "Forscríobh" 0364 0365 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0366 #~ msgstr "Ná Forscríobh" 0367 0368 #~ msgid "KomparePart" 0369 #~ msgstr "KomparePart" 0370 0371 #~ msgid "Kevin Kofler" 0372 #~ msgstr "Kevin Kofler" 0373 0374 #~ msgid "Running diff..." 0375 #~ msgstr "diff á rith..." 0376 0377 #~ msgid "Parsing diff output..." 0378 #~ msgstr "Aschur diff á pharsáil..." 0379 0380 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0381 #~ msgstr "Ag cur comhad %1 i gcomparáid le comhad %2" 0382 0383 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0384 #~ msgstr "Ag cur na gcomhad i %1 leis na comhaid i %2" 0385 0386 #~ msgid "" 0387 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0388 #~ "Would you like to save them?" 0389 #~ msgstr "" 0390 #~ "Athraíodh an/na sprioc-chomha(i)d.\n" 0391 #~ "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" 0392 0393 #~ msgid "Save Changes?" 0394 #~ msgstr "Sábháil Athruithe?" 0395 0396 #~ msgid "Unified" 0397 #~ msgstr "Aontaithe" 0398 0399 #~ msgid "Context" 0400 #~ msgstr "Comhthéacs" 0401 0402 #~ msgid "RCS" 0403 #~ msgstr "RCS" 0404 0405 #~ msgid "Ed" 0406 #~ msgstr "Ed" 0407 0408 #~ msgid "Normal" 0409 #~ msgstr "Gnách" 0410 0411 #~ msgid "Diff Statistics" 0412 #~ msgstr "Staitistic Diff" 0413 0414 #~ msgid "" 0415 #~ "Statistics:\n" 0416 #~ "\n" 0417 #~ "Old file: %1\n" 0418 #~ "New file: %2\n" 0419 #~ "\n" 0420 #~ "Format: %3\n" 0421 #~ "Number of hunks: %4\n" 0422 #~ "Number of differences: %5" 0423 #~ msgstr "" 0424 #~ "Staitistic:\n" 0425 #~ "\n" 0426 #~ "Seanchomhad: %1\n" 0427 #~ "Comhad nua: %2\n" 0428 #~ "\n" 0429 #~ "Formáid: %3\n" 0430 #~ "Líon na gcantaí: %4\n" 0431 #~ "Líon na ndifríochtaí: %5" 0432 0433 #~ msgid "" 0434 #~ "Statistics:\n" 0435 #~ "\n" 0436 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0437 #~ "Format: %2\n" 0438 #~ "\n" 0439 #~ "Current old file: %3\n" 0440 #~ "Current new file: %4\n" 0441 #~ "\n" 0442 #~ "Number of hunks: %5\n" 0443 #~ "Number of differences: %6" 0444 #~ msgstr "" 0445 #~ "Staitistic:\n" 0446 #~ "\n" 0447 #~ "Líon na gcomhad i gcomhad diff: %1\n" 0448 #~ "Formáid: %2\n" 0449 #~ "\n" 0450 #~ "Seanchomhad reatha: %3\n" 0451 #~ "Comhad nua reatha: %4\n" 0452 #~ "\n" 0453 #~ "Líon na gcantaí: %5\n" 0454 #~ "Líon na ndifríochtaí: %6" 0455 0456 #~ msgid "&File" 0457 #~ msgstr "&Comhad" 0458 0459 #~ msgid "&Difference" 0460 #~ msgstr "&Difríocht" 0461 0462 #~ msgid "&Settings" 0463 #~ msgstr "&Socruithe" 0464 0465 #~ msgid "Preferences" 0466 #~ msgstr "Sainroghanna" 0467 0468 #~ msgid "View" 0469 #~ msgstr "Amharc" 0470 0471 #~ msgid "View Settings" 0472 #~ msgstr "Socruithe Amhairc" 0473 0474 #~ msgid "Diff" 0475 #~ msgstr "Diff" 0476 0477 #~ msgid "Diff Settings" 0478 #~ msgstr "Socruithe Diff" 0479 0480 #~ msgid "Run Diff In" 0481 #~ msgstr "Rith Diff I" 0482 0483 #~ msgid "Command Line" 0484 #~ msgstr "Ainm Orduithe" 0485 0486 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0487 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- foinse sprioc" 0488 0489 #~ msgid "Options" 0490 #~ msgstr "Roghanna" 0491 0492 #~ msgid "Optimize for large files" 0493 #~ msgstr "Optamaigh le haghaidh comhad mór" 0494 0495 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0496 #~ msgstr "Ná bac le hathruithe sa spás bán" 0497 0498 #~ msgid "Show function names" 0499 #~ msgstr "Taispeáin ainmneacha feidhme" 0500 0501 #~ msgid "Compare folders recursively" 0502 #~ msgstr "Cuir comhadlanna i gcomparáid go hathchúrsach" 0503 0504 #~ msgid "Treat new files as empty" 0505 #~ msgstr "Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha" 0506 0507 #~ msgid "Format" 0508 #~ msgstr "Formáid" 0509 0510 #~ msgid "Side-by-side" 0511 #~ msgstr "Taobh le taobh" 0512 0513 #~ msgid "Main Toolbar" 0514 #~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí" 0515 0516 #~ msgid "Files" 0517 #~ msgstr "Comhaid" 0518 0519 #~ msgid "Appearance" 0520 #~ msgstr "Cuma" 0521 0522 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0523 #~ msgstr "Anseo is féidir roghanna an amhairc a athrú." 0524 0525 #~ msgid "Diff Program" 0526 #~ msgstr "Clár Diff" 0527 0528 #~ msgid "Output Format" 0529 #~ msgstr "Formáid an Aschuir" 0530 0531 #~ msgid "General" 0532 #~ msgstr "Ginearálta" 0533 0534 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0535 #~ msgstr "&Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha" 0536 0537 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0538 #~ msgstr "O&ptamaigh le haghaidh comhad mór" 0539 0540 #~ msgid "&Edit..." 0541 #~ msgstr "&Eagar..." 0542 0543 #~ msgid "Whitespace" 0544 #~ msgstr "Spás bán" 0545 0546 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0547 #~ msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile" 0548 0549 #~ msgid "Exclude" 0550 #~ msgstr "Fág as" 0551 0552 #~ msgid "Encoding" 0553 #~ msgstr "Ionchódú" 0554 0555 #~ msgid "Colors" 0556 #~ msgstr "Dathanna" 0557 0558 #~ msgid "Removed color:" 0559 #~ msgstr "Dath bainte:" 0560 0561 #~ msgid "Changed color:" 0562 #~ msgstr "Dath athraithe:" 0563 0564 #~ msgid "Added color:" 0565 #~ msgstr "Dath nua:" 0566 0567 #~ msgid "Applied color:" 0568 #~ msgstr "Dath i bhfeidhm:" 0569 0570 #~ msgid "Mouse Wheel" 0571 #~ msgstr "Roth Luiche" 0572 0573 #~ msgid "Number of lines:" 0574 #~ msgstr "Líon na línte:" 0575 0576 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0577 #~ msgstr "Táib go Spásanna" 0578 0579 #~ msgid "Text Font" 0580 #~ msgstr "Cló" 0581 0582 #~ msgid "Font:" 0583 #~ msgstr "Cló:" 0584 0585 #~ msgid "Size:" 0586 #~ msgstr "Méid:" 0587 0588 #~ msgid "Fonts" 0589 #~ msgstr "Clónna" 0590 0591 #~ msgid "Kompare" 0592 #~ msgstr "Kompare" 0593 0594 #~ msgid "" 0595 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0596 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0597 #~ msgstr "" 0598 #~ "© 2001-2004 John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 " 0599 #~ "Jeff Snyder, © 2007-2012 Kevin Kofler" 0600 0601 #~ msgid "Jeff Snyder" 0602 #~ msgstr "Jeff Snyder" 0603 0604 #~ msgid "Developer" 0605 #~ msgstr "Forbróir" 0606 0607 #~ msgid "Maintainer" 0608 #~ msgstr "Cothaitheoir" 0609 0610 #~ msgid "Chris Luetchford" 0611 #~ msgstr "Chris Luetchford" 0612 0613 #~ msgid "Kompare icon artist" 0614 #~ msgstr "Ealaíontóir deilbhín Kompare" 0615 0616 #~ msgid "Malte Starostik" 0617 #~ msgstr "Malte Starostik" 0618 0619 #~ msgid "A lot of good advice" 0620 #~ msgstr "Go leor comhairle maith" 0621 0622 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0623 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 0624 0625 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0626 #~ msgstr "Amharcán diff Cervisia" 0627 0628 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0629 #~ msgstr "Cuir URL1 i gcomparáid le URL2" 0630 0631 #~ msgid "Compare these files or folder" 0632 #~ msgstr "Cuir na comhaid seo, nó na comhadlanna seo, i gcomparáid le chéile" 0633 0634 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0635 #~ msgstr "Níor aimsíodh ár KompareViewPart." 0636 0637 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0638 #~ msgstr "Níor aimsíodh ár KompareNavigationPart." 0639 0640 #~ msgid "A&ppearance" 0641 #~ msgstr "C&uma" 0642 0643 #~ msgid "&Diff" 0644 #~ msgstr "&Diff" 0645 0646 #~ msgid "&Format" 0647 #~ msgstr "&Formáid" 0648 0649 #~ msgid "O&ptions" 0650 #~ msgstr "R&oghanna" 0651 0652 #~ msgid "My Second Test Page" 0653 #~ msgstr "Mo Dara Leathanach Tástála"