Warning, /sdk/libkomparediff2/po/ga/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of kompare
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kompare package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdesdk/kompare.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #: komparemodellist.cpp:63
0021 #, fuzzy, kde-format
0022 #| msgid "&Apply Difference"
0023 msgctxt "@action"
0024 msgid "&Apply Difference"
0025 msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm"
0026 
0027 #: komparemodellist.cpp:67
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 #| msgid "&Apply Difference"
0030 msgctxt "@action"
0031 msgid "Un&apply Difference"
0032 msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm"
0033 
0034 #: komparemodellist.cpp:71
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "App&ly All"
0037 msgctxt "@action"
0038 msgid "App&ly All"
0039 msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm"
0040 
0041 #: komparemodellist.cpp:75
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "App&ly All"
0044 msgctxt "@action"
0045 msgid "&Unapply All"
0046 msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm"
0047 
0048 #: komparemodellist.cpp:85
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgid "P&revious File"
0051 msgctxt "@action"
0052 msgid "P&revious File"
0053 msgstr "An Comhad &Roimhe Seo"
0054 
0055 #: komparemodellist.cpp:89
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgid "N&ext File"
0058 msgctxt "@action"
0059 msgid "N&ext File"
0060 msgstr "An Chéad Chomhad &Eile"
0061 
0062 #: komparemodellist.cpp:93
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgid "&Previous Difference"
0065 msgctxt "@action"
0066 msgid "&Previous Difference"
0067 msgstr "An Difríocht Roimhe &Seo"
0068 
0069 #: komparemodellist.cpp:97
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "&Next Difference"
0072 msgctxt "@action"
0073 msgid "&Next Difference"
0074 msgstr "An &Chéad Difríocht Eile"
0075 
0076 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0080 "file.</qt>"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: komparemodellist.cpp:267
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0087 "qt>"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: komparemodellist.cpp:294
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0094 "</qt>"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0098 #, kde-format
0099 msgid "Could not open a temporary file."
0100 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt."
0101 
0102 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0103 #, kde-format
0104 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: komparemodellist.cpp:412
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0111 "The file has not been saved.</qt>"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: komparemodellist.cpp:440
0115 #, kde-format
0116 msgid ""
0117 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0118 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0119 "copy it to the right place.</qt>"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0123 #, kde-format
0124 msgid "Could not parse diff output."
0125 msgstr "Ní féidir an t-aschur diff a pharsáil."
0126 
0127 #: komparemodellist.cpp:535
0128 #, kde-format
0129 msgid "The files are identical."
0130 msgstr "Is ionann iad na comhaid seo."
0131 
0132 #: komparemodellist.cpp:719
0133 #, kde-format
0134 msgid "Could not write to the temporary file."
0135 msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad sealadach."
0136 
0137 #: komparemodellist.cpp:993
0138 #, kde-format
0139 msgid ""
0140 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0141 "displayed in the diff view."
0142 msgstr ""
0143 
0144 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0145 #~ msgid "Your names"
0146 #~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
0147 
0148 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0149 #~ msgid "Your emails"
0150 #~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
0151 
0152 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0153 #~ msgstr "Ní féidir ár KompareViewPart a luchtú."
0154 
0155 #~ msgid "Navigation"
0156 #~ msgstr "Nascleanúint"
0157 
0158 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0159 #~ msgstr "Ní féidir ár KompareNavigationPart a luchtú."
0160 
0161 #~ msgid "&Open Diff..."
0162 #~ msgstr "&Oscail Diff..."
0163 
0164 #~ msgid "&Compare Files..."
0165 #~ msgstr "&Cuir Comhaid i gComparáid..."
0166 
0167 #~ msgid "Show T&ext View"
0168 #~ msgstr "Taisp&eáin Amharc Téacs"
0169 
0170 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0171 #~ msgstr " 0 as 0 difríochtaí "
0172 
0173 #~ msgid " 0 of 0 files "
0174 #~ msgstr " 0 as 0 comhaid "
0175 
0176 #~ msgid " %2 of %1 file "
0177 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0178 #~ msgstr[0] "%2 as aon chomhad "
0179 #~ msgstr[1] "%2 as dhá chomhad "
0180 #~ msgstr[2] "%2 as %1 chomhad "
0181 #~ msgstr[3] "%2 as %1 gcomhad "
0182 #~ msgstr[4] "%2 as %1 comhad "
0183 
0184 #~ msgid " %1 file "
0185 #~ msgid_plural " %1 files "
0186 #~ msgstr[0] " aon chomhad "
0187 #~ msgstr[1] " dhá chomhad "
0188 #~ msgstr[2] " %1 chomhad "
0189 #~ msgstr[3] " %1 gcomhad "
0190 #~ msgstr[4] " %1 comhad "
0191 
0192 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0193 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0194 #~ msgstr[0] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm "
0195 #~ msgstr[1] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm "
0196 #~ msgstr[2] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm "
0197 #~ msgstr[3] " %2 as %1 ndifríocht, %3 i bhfeidhm "
0198 #~ msgstr[4] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm "
0199 
0200 #~ msgid " %1 difference "
0201 #~ msgid_plural " %1 differences "
0202 #~ msgstr[0] " aon difríocht "
0203 #~ msgstr[1] " dhá dhifríocht "
0204 #~ msgstr[2] " %1 dhifríocht "
0205 #~ msgstr[3] " %1 ndifríocht "
0206 #~ msgstr[4] " %1 difríocht "
0207 
0208 #~ msgid "File/Folder"
0209 #~ msgstr "Comhad/Comhadlann"
0210 
0211 #~ msgid "Diff Output"
0212 #~ msgstr "Aschur Diff"
0213 
0214 #~ msgid "Blend"
0215 #~ msgstr "Cumaisc"
0216 
0217 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0218 #~ msgstr "Cuir Comhaid nó Comhadlanna i gcomparáid le chéile"
0219 
0220 # better than "Comhad Foinse" here since it could be dir too
0221 #~ msgid "Source"
0222 #~ msgstr "Foinse"
0223 
0224 # better than "Comhad Sprice" here since it could be dir too
0225 #~ msgid "Destination"
0226 #~ msgstr "Sprioc"
0227 
0228 #~ msgid "Compare"
0229 #~ msgstr "Cuir i gComparáid"
0230 
0231 #~ msgid "Compare these files or folders"
0232 #~ msgstr "Cuir na comhaid/comhadlanna i gcomparáid le chéile"
0233 
0234 #~ msgid "Text View"
0235 #~ msgstr "Amharc Téacs"
0236 
0237 #~ msgid "Source Folder"
0238 #~ msgstr "Fillteán Foinse"
0239 
0240 #~ msgid "Destination Folder"
0241 #~ msgstr "Fillteán Sprice"
0242 
0243 #~ msgid "Source File"
0244 #~ msgstr "Comhad Foinse"
0245 
0246 #~ msgid "Destination File"
0247 #~ msgstr "Comhad Sprice"
0248 
0249 #~ msgid "Source Line"
0250 #~ msgstr "Líne Fhoinse"
0251 
0252 #~ msgid "Destination Line"
0253 #~ msgstr "Líne Sprice"
0254 
0255 #~ msgid "Difference"
0256 #~ msgstr "Difríocht"
0257 
0258 #, fuzzy
0259 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0260 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
0261 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0262 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
0263 #~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
0264 #~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
0265 #~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
0266 #~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
0267 #~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne"
0268 
0269 #~ msgid "Changed %1 line"
0270 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0271 #~ msgstr[0] "Athraíodh aon líne amháin"
0272 #~ msgstr[1] "Athraíodh dhá líne"
0273 #~ msgstr[2] "Athraíodh %1 líne"
0274 #~ msgstr[3] "Athraíodh %1 líne"
0275 #~ msgstr[4] "Athraíodh %1 líne"
0276 
0277 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
0278 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
0279 #~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
0280 #~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
0281 #~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
0282 #~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
0283 #~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne"
0284 
0285 #~ msgid "Inserted %1 line"
0286 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0287 #~ msgstr[0] "Ionsádh aon líne amháin"
0288 #~ msgstr[1] "Ionsádh dhá líne"
0289 #~ msgstr[2] "Ionsádh %1 líne"
0290 #~ msgstr[3] "Ionsádh %1 líne"
0291 #~ msgstr[4] "Ionsádh %1 líne"
0292 
0293 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
0294 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
0295 #~ msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
0296 #~ msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
0297 #~ msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
0298 #~ msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
0299 #~ msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne"
0300 
0301 #~ msgid "Deleted %1 line"
0302 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0303 #~ msgstr[0] "Scriosadh aon líne amháin"
0304 #~ msgstr[1] "Scriosadh dhá líne"
0305 #~ msgstr[2] "Scriosadh %1 líne"
0306 #~ msgstr[3] "Scriosadh %1 líne"
0307 #~ msgstr[4] "Scriosadh %1 líne"
0308 
0309 #~ msgid "Unknown"
0310 #~ msgstr "Anaithnid"
0311 
0312 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0313 #~ msgstr "KompareNavTreePart"
0314 
0315 #~ msgid "John Firebaugh"
0316 #~ msgstr "John Firebaugh"
0317 
0318 #~ msgid "Author"
0319 #~ msgstr "Údar"
0320 
0321 #~ msgid "Otto Bruggeman"
0322 #~ msgstr "Otto Bruggeman"
0323 
0324 #~ msgid "Save &All"
0325 #~ msgstr "Sábháil Uile"
0326 
0327 #~ msgid "Save &Diff..."
0328 #~ msgstr "Sábháil &Diff..."
0329 
0330 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0331 #~ msgstr "Malartaigh Comhad Foinse agus Comhad Sprice"
0332 
0333 #~ msgid "Show Statistics"
0334 #~ msgstr "Taispeáin Staitisticí"
0335 
0336 #~ msgid "Refresh Diff"
0337 #~ msgstr "Athnuaigh Diff"
0338 
0339 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0340 #~ msgstr "<qt>Ní féidir URL <b>%1</b> a íosluchtú.</qt>"
0341 
0342 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0343 #~ msgstr "<qt>Níor aimsíodh URL <b>%1</b> ar do chóras.</qt>"
0344 
0345 #~ msgid "Diff Options"
0346 #~ msgstr "Roghanna Diff"
0347 
0348 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0349 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Comhaid Phaiste"
0350 
0351 #~ msgid "Save .diff"
0352 #~ msgstr "Sábháil .diff"
0353 
0354 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0355 #~ msgstr ""
0356 #~ "Tá an comhad ann cheana, nó is scríobh-bhactha é; an bhfuil fonn ort "
0357 #~ "scríobh air?"
0358 
0359 #~ msgid "File Exists"
0360 #~ msgstr "Tá an comhad ann"
0361 
0362 #~ msgid "Overwrite"
0363 #~ msgstr "Forscríobh"
0364 
0365 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0366 #~ msgstr "Ná Forscríobh"
0367 
0368 #~ msgid "KomparePart"
0369 #~ msgstr "KomparePart"
0370 
0371 #~ msgid "Kevin Kofler"
0372 #~ msgstr "Kevin Kofler"
0373 
0374 #~ msgid "Running diff..."
0375 #~ msgstr "diff á rith..."
0376 
0377 #~ msgid "Parsing diff output..."
0378 #~ msgstr "Aschur diff á pharsáil..."
0379 
0380 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0381 #~ msgstr "Ag cur comhad %1 i gcomparáid le comhad %2"
0382 
0383 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0384 #~ msgstr "Ag cur na gcomhad i %1 leis na comhaid i %2"
0385 
0386 #~ msgid ""
0387 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0388 #~ "Would you like to save them?"
0389 #~ msgstr ""
0390 #~ "Athraíodh an/na sprioc-chomha(i)d.\n"
0391 #~ "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
0392 
0393 #~ msgid "Save Changes?"
0394 #~ msgstr "Sábháil Athruithe?"
0395 
0396 #~ msgid "Unified"
0397 #~ msgstr "Aontaithe"
0398 
0399 #~ msgid "Context"
0400 #~ msgstr "Comhthéacs"
0401 
0402 #~ msgid "RCS"
0403 #~ msgstr "RCS"
0404 
0405 #~ msgid "Ed"
0406 #~ msgstr "Ed"
0407 
0408 #~ msgid "Normal"
0409 #~ msgstr "Gnách"
0410 
0411 #~ msgid "Diff Statistics"
0412 #~ msgstr "Staitistic Diff"
0413 
0414 #~ msgid ""
0415 #~ "Statistics:\n"
0416 #~ "\n"
0417 #~ "Old file: %1\n"
0418 #~ "New file: %2\n"
0419 #~ "\n"
0420 #~ "Format: %3\n"
0421 #~ "Number of hunks: %4\n"
0422 #~ "Number of differences: %5"
0423 #~ msgstr ""
0424 #~ "Staitistic:\n"
0425 #~ "\n"
0426 #~ "Seanchomhad: %1\n"
0427 #~ "Comhad nua: %2\n"
0428 #~ "\n"
0429 #~ "Formáid: %3\n"
0430 #~ "Líon na gcantaí: %4\n"
0431 #~ "Líon na ndifríochtaí: %5"
0432 
0433 #~ msgid ""
0434 #~ "Statistics:\n"
0435 #~ "\n"
0436 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0437 #~ "Format: %2\n"
0438 #~ "\n"
0439 #~ "Current old file: %3\n"
0440 #~ "Current new file: %4\n"
0441 #~ "\n"
0442 #~ "Number of hunks: %5\n"
0443 #~ "Number of differences: %6"
0444 #~ msgstr ""
0445 #~ "Staitistic:\n"
0446 #~ "\n"
0447 #~ "Líon na gcomhad i gcomhad diff: %1\n"
0448 #~ "Formáid: %2\n"
0449 #~ "\n"
0450 #~ "Seanchomhad reatha: %3\n"
0451 #~ "Comhad nua reatha: %4\n"
0452 #~ "\n"
0453 #~ "Líon na gcantaí: %5\n"
0454 #~ "Líon na ndifríochtaí: %6"
0455 
0456 #~ msgid "&File"
0457 #~ msgstr "&Comhad"
0458 
0459 #~ msgid "&Difference"
0460 #~ msgstr "&Difríocht"
0461 
0462 #~ msgid "&Settings"
0463 #~ msgstr "&Socruithe"
0464 
0465 #~ msgid "Preferences"
0466 #~ msgstr "Sainroghanna"
0467 
0468 #~ msgid "View"
0469 #~ msgstr "Amharc"
0470 
0471 #~ msgid "View Settings"
0472 #~ msgstr "Socruithe Amhairc"
0473 
0474 #~ msgid "Diff"
0475 #~ msgstr "Diff"
0476 
0477 #~ msgid "Diff Settings"
0478 #~ msgstr "Socruithe Diff"
0479 
0480 #~ msgid "Run Diff In"
0481 #~ msgstr "Rith Diff I"
0482 
0483 #~ msgid "Command Line"
0484 #~ msgstr "Ainm Orduithe"
0485 
0486 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0487 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- foinse sprioc"
0488 
0489 #~ msgid "Options"
0490 #~ msgstr "Roghanna"
0491 
0492 #~ msgid "Optimize for large files"
0493 #~ msgstr "Optamaigh le haghaidh comhad mór"
0494 
0495 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0496 #~ msgstr "Ná bac le hathruithe sa spás bán"
0497 
0498 #~ msgid "Show function names"
0499 #~ msgstr "Taispeáin ainmneacha feidhme"
0500 
0501 #~ msgid "Compare folders recursively"
0502 #~ msgstr "Cuir comhadlanna i gcomparáid go hathchúrsach"
0503 
0504 #~ msgid "Treat new files as empty"
0505 #~ msgstr "Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha"
0506 
0507 #~ msgid "Format"
0508 #~ msgstr "Formáid"
0509 
0510 #~ msgid "Side-by-side"
0511 #~ msgstr "Taobh le taobh"
0512 
0513 #~ msgid "Main Toolbar"
0514 #~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
0515 
0516 #~ msgid "Files"
0517 #~ msgstr "Comhaid"
0518 
0519 #~ msgid "Appearance"
0520 #~ msgstr "Cuma"
0521 
0522 #~ msgid "Here you can change the options for the view."
0523 #~ msgstr "Anseo is féidir roghanna an amhairc a athrú."
0524 
0525 #~ msgid "Diff Program"
0526 #~ msgstr "Clár Diff"
0527 
0528 #~ msgid "Output Format"
0529 #~ msgstr "Formáid an Aschuir"
0530 
0531 #~ msgid "General"
0532 #~ msgstr "Ginearálta"
0533 
0534 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0535 #~ msgstr "&Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha"
0536 
0537 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0538 #~ msgstr "O&ptamaigh le haghaidh comhad mór"
0539 
0540 #~ msgid "&Edit..."
0541 #~ msgstr "&Eagar..."
0542 
0543 #~ msgid "Whitespace"
0544 #~ msgstr "Spás bán"
0545 
0546 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0547 #~ msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile"
0548 
0549 #~ msgid "Exclude"
0550 #~ msgstr "Fág as"
0551 
0552 #~ msgid "Encoding"
0553 #~ msgstr "Ionchódú"
0554 
0555 #~ msgid "Colors"
0556 #~ msgstr "Dathanna"
0557 
0558 #~ msgid "Removed color:"
0559 #~ msgstr "Dath bainte:"
0560 
0561 #~ msgid "Changed color:"
0562 #~ msgstr "Dath athraithe:"
0563 
0564 #~ msgid "Added color:"
0565 #~ msgstr "Dath nua:"
0566 
0567 #~ msgid "Applied color:"
0568 #~ msgstr "Dath i bhfeidhm:"
0569 
0570 #~ msgid "Mouse Wheel"
0571 #~ msgstr "Roth Luiche"
0572 
0573 #~ msgid "Number of lines:"
0574 #~ msgstr "Líon na línte:"
0575 
0576 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0577 #~ msgstr "Táib go Spásanna"
0578 
0579 #~ msgid "Text Font"
0580 #~ msgstr "Cló"
0581 
0582 #~ msgid "Font:"
0583 #~ msgstr "Cló:"
0584 
0585 #~ msgid "Size:"
0586 #~ msgstr "Méid:"
0587 
0588 #~ msgid "Fonts"
0589 #~ msgstr "Clónna"
0590 
0591 #~ msgid "Kompare"
0592 #~ msgstr "Kompare"
0593 
0594 #~ msgid ""
0595 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0596 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0597 #~ msgstr ""
0598 #~ "© 2001-2004 John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 "
0599 #~ "Jeff Snyder, © 2007-2012 Kevin Kofler"
0600 
0601 #~ msgid "Jeff Snyder"
0602 #~ msgstr "Jeff Snyder"
0603 
0604 #~ msgid "Developer"
0605 #~ msgstr "Forbróir"
0606 
0607 #~ msgid "Maintainer"
0608 #~ msgstr "Cothaitheoir"
0609 
0610 #~ msgid "Chris Luetchford"
0611 #~ msgstr "Chris Luetchford"
0612 
0613 #~ msgid "Kompare icon artist"
0614 #~ msgstr "Ealaíontóir deilbhín Kompare"
0615 
0616 #~ msgid "Malte Starostik"
0617 #~ msgstr "Malte Starostik"
0618 
0619 #~ msgid "A lot of good advice"
0620 #~ msgstr "Go leor comhairle maith"
0621 
0622 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
0623 #~ msgstr "Bernd Gehrmann"
0624 
0625 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0626 #~ msgstr "Amharcán diff Cervisia"
0627 
0628 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0629 #~ msgstr "Cuir URL1 i gcomparáid le URL2"
0630 
0631 #~ msgid "Compare these files or folder"
0632 #~ msgstr "Cuir na comhaid seo, nó na comhadlanna seo, i gcomparáid le chéile"
0633 
0634 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0635 #~ msgstr "Níor aimsíodh ár KompareViewPart."
0636 
0637 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0638 #~ msgstr "Níor aimsíodh ár KompareNavigationPart."
0639 
0640 #~ msgid "A&ppearance"
0641 #~ msgstr "C&uma"
0642 
0643 #~ msgid "&Diff"
0644 #~ msgstr "&Diff"
0645 
0646 #~ msgid "&Format"
0647 #~ msgstr "&Formáid"
0648 
0649 #~ msgid "O&ptions"
0650 #~ msgstr "R&oghanna"
0651 
0652 #~ msgid "My Second Test Page"
0653 #~ msgstr "Mo Dara Leathanach Tástála"