Warning, /sdk/libkomparediff2/po/fi/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to finnish 0002 # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. 0004 # Juha Kari <Juha.J.Kari@uta.fi>, 2004. 0005 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. 0006 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011, 2020. 0007 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. 0008 # Copyright © 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE 0009 # 0010 # KDE Finnish translation sprint participants: 0011 # Author: Artnay 0012 # Author: Lliehu 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kompare\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:16+0300\n" 0019 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0020 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0021 "Language: fi\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0026 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:32+0000\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0028 0029 #: komparemodellist.cpp:63 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "@action" 0032 msgid "&Apply Difference" 0033 msgstr "&Ota käyttöön muutokset" 0034 0035 #: komparemodellist.cpp:67 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@action" 0038 msgid "Un&apply Difference" 0039 msgstr "&Kumoa muutokset" 0040 0041 #: komparemodellist.cpp:71 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "@action" 0044 msgid "App&ly All" 0045 msgstr "O&ta käyttöön kaikki" 0046 0047 #: komparemodellist.cpp:75 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "@action" 0050 msgid "&Unapply All" 0051 msgstr "K&umoa kaikki" 0052 0053 #: komparemodellist.cpp:85 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "@action" 0056 msgid "P&revious File" 0057 msgstr "&Edellinen tiedosto" 0058 0059 #: komparemodellist.cpp:89 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@action" 0062 msgid "N&ext File" 0063 msgstr "&Seuraava tiedosto" 0064 0065 #: komparemodellist.cpp:93 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@action" 0068 msgid "&Previous Difference" 0069 msgstr "E&dellinen ero" 0070 0071 #: komparemodellist.cpp:97 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "@action" 0074 msgid "&Next Difference" 0075 msgstr "Seu&raava ero" 0076 0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0081 "file.</qt>" 0082 msgstr "" 0083 "<qt>Ei malleja tai ei eroja, tässä tiedostossa: <b>%1</b>, ei ole " 0084 "kelvollinen diff-tiedosto.</qt>" 0085 0086 #: komparemodellist.cpp:267 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0090 "qt>" 0091 msgstr "" 0092 "<qt>Diff-tiedoston <b>%1</b> muutosten yhdistämisessä tiedostoon <b>%2</b> " 0093 "oli ongelmia.</qt>" 0094 0095 #: komparemodellist.cpp:294 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0099 "</qt>" 0100 msgstr "" 0101 "<qt>Diff-tiedoston <b>%1</b> muutosten yhdistämisessä kansioon <b>%2</b> oli " 0102 "ongelmia.</qt>" 0103 0104 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0105 #, kde-format 0106 msgid "Could not open a temporary file." 0107 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata." 0108 0109 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0110 #, kde-format 0111 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0112 msgstr "" 0113 "<qt>Väliaikaistiedostoon <b>%1</b> ei voitu kirjoittaa. Poistetaan se.</qt>" 0114 0115 #: komparemodellist.cpp:412 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0119 "The file has not been saved.</qt>" 0120 msgstr "" 0121 "<qt>Ei voitu luoda kohdekansiota <b>%1</b>.\n" 0122 "Tiedostoa ei ole talletettu.</qt>" 0123 0124 #: komparemodellist.cpp:440 0125 #, kde-format 0126 msgid "" 0127 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0128 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0129 "copy it to the right place.</qt>" 0130 msgstr "" 0131 "<qt>Väliaikaistiedostoa ei voi kopioida kohteeseen <b>%1</b>. " 0132 "Väliaikaistiedosto on edelleen käytettävissä: <b>%2</b>. Voit kopioida sen " 0133 "oikeaan paikkaan käsin.</qt>" 0134 0135 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0136 #, kde-format 0137 msgid "Could not parse diff output." 0138 msgstr "Diff-tulostetta ei voi jäsentää." 0139 0140 #: komparemodellist.cpp:535 0141 #, kde-format 0142 msgid "The files are identical." 0143 msgstr "Tiedostot ovat identtisiä." 0144 0145 #: komparemodellist.cpp:719 0146 #, kde-format 0147 msgid "Could not write to the temporary file." 0148 msgstr "Väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa." 0149 0150 #: komparemodellist.cpp:993 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0154 "displayed in the diff view." 0155 msgstr "" 0156 "Diff on virheellinen. Joitain rivejä ei voitu jäsentää eikä niitä siten " 0157 "näytetä eronäkymässä." 0158 0159 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0160 #~ msgid "Your names" 0161 #~ msgstr "" 0162 #~ "Teemu Rytilahti, Juha J. Kari, Ilpo Kantonen, Tommi Nieminen, Lasse Liehu" 0163 0164 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0165 #~ msgid "Your emails" 0166 #~ msgstr "" 0167 #~ "teemu.rytilahti@d5k.net, juha.j.kari@uta.fi, ilpo@iki.fi, " 0168 #~ "translator@legisign.org, lasse.liehu@gmail.com" 0169 0170 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0171 #~ msgstr "KompareViewPartia ei voitu ladata" 0172 0173 #~ msgid "Navigation" 0174 #~ msgstr "Navigointi" 0175 0176 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0177 #~ msgstr "KompareNavigationPartia ei voitu .ladata" 0178 0179 #~ msgid "&Open Diff..." 0180 #~ msgstr "&Avaa Diff-tiedosto..." 0181 0182 #~ msgid "&Compare Files..." 0183 #~ msgstr "&Vertaa tiedostoja..." 0184 0185 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0186 #~ msgstr "&Yhdistä URL Diff-tiedoston kanssa..." 0187 0188 #~ msgid "Show T&ext View" 0189 #~ msgstr "Näytä t&ekstinäkymä" 0190 0191 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0192 #~ msgstr "Ero 0/0" 0193 0194 #~ msgid " 0 of 0 files " 0195 #~ msgstr "Tiedosto 0/0" 0196 0197 #~ msgid " %2 of %1 file " 0198 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0199 #~ msgstr[0] "Tiedosto %2/%1" 0200 #~ msgstr[1] "Tiedosto %2/%1" 0201 0202 #~ msgid " %1 file " 0203 #~ msgid_plural " %1 files " 0204 #~ msgstr[0] " %1 tiedosto " 0205 #~ msgstr[1] " %1 tiedostoa " 0206 0207 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0208 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0209 #~ msgstr[0] "Ero %2/%1, %3 otettu käyttöön" 0210 #~ msgstr[1] "Ero %2/%1, %3 otettu käyttöön" 0211 0212 #~ msgid " %1 difference " 0213 #~ msgid_plural " %1 differences " 0214 #~ msgstr[0] " %1 ero " 0215 #~ msgstr[1] " %1 eroa " 0216 0217 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0218 #~ msgstr "Yhdistä tiedosto/kansio diff-tulosteen kanssa" 0219 0220 #~ msgid "File/Folder" 0221 #~ msgstr "Tiedosto/kansio" 0222 0223 #~ msgid "Diff Output" 0224 #~ msgstr "Diff-tuloste" 0225 0226 #~ msgid "Blend" 0227 #~ msgstr "Yhdistä" 0228 0229 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0230 #~ msgstr "Yhdistä tämä tiedosto tai kansio diff-tulosteen kanssa" 0231 0232 #~ msgid "" 0233 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0234 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0235 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0236 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0237 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0238 #~ msgstr "" 0239 #~ "Painike on käytettävissä, kun tiedosto- tai kansionimi ja diff-tiedosto " 0240 #~ "on syötetty tämän valintaikkunan kenttiin. Painaminen avaa Kompare-" 0241 #~ "ohjelman pääikkunan, jossa tiedostot näytetään yhdessä diff-tulosteen " 0242 #~ "kanssa, jolloin erot voidaan liittää tiedostoihin." 0243 0244 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0245 #~ msgstr "Vertaa tiedostoja tai kansioita" 0246 0247 #~ msgid "Source" 0248 #~ msgstr "Lähde" 0249 0250 #~ msgid "Destination" 0251 #~ msgstr "Kohde" 0252 0253 #~ msgid "Compare" 0254 #~ msgstr "Vertaa" 0255 0256 #~ msgid "Compare these files or folders" 0257 #~ msgstr "Vertaa näitä tiedostoja tai kansioita" 0258 0259 #~ msgid "" 0260 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0261 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0262 #~ "of the entered files or folders. " 0263 #~ msgstr "" 0264 #~ "Painike on käytettävissä, kun kaksi tiedosto- tai kansionimeä on syötetty " 0265 #~ "tämän valintaikkunan kenttiin. Painaminen aloittaa annettujen tiedostojen " 0266 #~ "tai kansioiden vertaamisen." 0267 0268 #~ msgid "Text View" 0269 #~ msgstr "Tekstinäkymä" 0270 0271 #~ msgid "Source Folder" 0272 #~ msgstr "Lähdekansio" 0273 0274 #~ msgid "Destination Folder" 0275 #~ msgstr "Kohdekansio" 0276 0277 #~ msgid "Source File" 0278 #~ msgstr "Lähdetiedosto" 0279 0280 #~ msgid "Destination File" 0281 #~ msgstr "Kohdetiedosto" 0282 0283 #~ msgid "Source Line" 0284 #~ msgstr "Lähderivi" 0285 0286 #~ msgid "Destination Line" 0287 #~ msgstr "Kohderivi" 0288 0289 #~ msgid "Difference" 0290 #~ msgstr "Erot" 0291 0292 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0293 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0294 #~ msgstr[0] "Sovellettu: Muutokset %1 riville kumottu" 0295 #~ msgstr[1] "Sovellettu: Muutokset %1 riville kumottu" 0296 0297 #~ msgid "Changed %1 line" 0298 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0299 #~ msgstr[0] "Muutettu %1 rivi" 0300 #~ msgstr[1] "Muutettu %1 riviä" 0301 0302 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0303 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0304 #~ msgstr[0] "Sovellettu: Lisäykset riville %1 kumottu" 0305 #~ msgstr[1] "Sovellettu: Lisäykset riville %1 kumottu" 0306 0307 #~ msgid "Inserted %1 line" 0308 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0309 #~ msgstr[0] "Lisätty %1 rivi" 0310 #~ msgstr[1] "Lisätty %1 riviä" 0311 0312 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0313 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0314 #~ msgstr[0] "Sovellettu: Rivin %1 poisto kumottu" 0315 #~ msgstr[1] "Sovellettu: Rivinen %1 poisto kumottu" 0316 0317 #~ msgid "Deleted %1 line" 0318 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0319 #~ msgstr[0] "Poistettu %1 rivi" 0320 #~ msgstr[1] "Poistettu %1 riviä" 0321 0322 #~ msgid "Unknown" 0323 #~ msgstr "Tuntematon" 0324 0325 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0326 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0327 0328 #~ msgid "John Firebaugh" 0329 #~ msgstr "John Firebaugh" 0330 0331 #~ msgid "Author" 0332 #~ msgstr "Tekijä" 0333 0334 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0335 #~ msgstr "Otto Bruggeman" 0336 0337 #~ msgid "Save &All" 0338 #~ msgstr "Tallenna &kaikki" 0339 0340 #~ msgid "Save &Diff..." 0341 #~ msgstr "Tallenna &diff..." 0342 0343 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0344 #~ msgstr "Vaihda lähdetiedosto kohdetiedostoksi" 0345 0346 #~ msgid "Show Statistics" 0347 #~ msgstr "Näytä tilastot" 0348 0349 #~ msgid "Refresh Diff" 0350 #~ msgstr "Päivitä diff" 0351 0352 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0353 #~ msgstr "<qt>URLia <b>%1</b> ei voida ladata.</qt>" 0354 0355 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0356 #~ msgstr "<qt>URLia <b>%1</b> ei ole järjestelmässäsi.</qt>" 0357 0358 #~ msgid "Diff Options" 0359 #~ msgstr "Diff-asetukset" 0360 0361 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0362 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Korjaustiedostot" 0363 0364 #~ msgid "Save .diff" 0365 #~ msgstr "Tallenna .diff" 0366 0367 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0368 #~ msgstr "" 0369 #~ "Tiedosto on jo olemassa tai se on kirjoitussuojattu; haluatko " 0370 #~ "ylikirjoittaa sen?" 0371 0372 #~ msgid "File Exists" 0373 #~ msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 0374 0375 #~ msgid "Overwrite" 0376 #~ msgstr "Korvaa" 0377 0378 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0379 #~ msgstr "Älä korvaa" 0380 0381 #~ msgid "KomparePart" 0382 #~ msgstr "KomparePart" 0383 0384 #~ msgid "Kevin Kofler" 0385 #~ msgstr "Kevin Kofler" 0386 0387 #~ msgid "Running diff..." 0388 #~ msgstr "Ajetaan diff-ohjelmaa..." 0389 0390 #~ msgid "Parsing diff output..." 0391 #~ msgstr "Jäsennetään diffin tulostetta..." 0392 0393 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0394 #~ msgstr "Verrataan tiedostoa %1 tiedostoon %2" 0395 0396 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0397 #~ msgstr "Verrataan kansion %1 tiedostoja kansion %2 tiedostoihin" 0398 0399 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0400 #~ msgstr "Näytetään diff-ohjelman tulosteet tiedostosta %1" 0401 0402 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0403 #~ msgstr "Yhdistetään diff-ohjelman tulosteet tiedostosta %1 tiedostoon %2" 0404 0405 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0406 #~ msgstr "Yhdistetään diff-ohjelman tulosteet kansiosta %1 kansioon %2" 0407 0408 #~ msgid "" 0409 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0410 #~ "Would you like to save them?" 0411 #~ msgstr "" 0412 #~ "Kohdetiedostoon/tiedostoihin on tehty muutoksia.\n" 0413 #~ "Tallennetaanko muutokset?" 0414 0415 #~ msgid "Save Changes?" 0416 #~ msgstr "Tallennetaanko muutokset?" 0417 0418 #~ msgid "Unified" 0419 #~ msgstr "Diff-yhtenäismuoto" 0420 0421 #~ msgid "Context" 0422 #~ msgstr "Konteksti" 0423 0424 #~ msgid "RCS" 0425 #~ msgstr "RCS" 0426 0427 #~ msgid "Ed" 0428 #~ msgstr "Ed-komentotiedosto" 0429 0430 #~ msgid "Normal" 0431 #~ msgstr "Normaali" 0432 0433 #~ msgid "" 0434 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0435 #~ "available." 0436 #~ msgstr "" 0437 #~ "Tilastot eivät ole käytettävissä, koska diff-tiedostoa ei ole annettu tai " 0438 #~ "kahta tiedostoa ei ole verrattu." 0439 0440 #~ msgid "Diff Statistics" 0441 #~ msgstr "Diff-tilastot" 0442 0443 #~ msgid "" 0444 #~ "Statistics:\n" 0445 #~ "\n" 0446 #~ "Old file: %1\n" 0447 #~ "New file: %2\n" 0448 #~ "\n" 0449 #~ "Format: %3\n" 0450 #~ "Number of hunks: %4\n" 0451 #~ "Number of differences: %5" 0452 #~ msgstr "" 0453 #~ "Tilastot:\n" 0454 #~ "\n" 0455 #~ "Vanha tiedosto: %1\n" 0456 #~ "Uusi tiedosto: %2\n" 0457 #~ "\n" 0458 #~ "Muoto: %3\n" 0459 #~ "Palojen määrä: %4\n" 0460 #~ "Eroavuuksien määrä: %5" 0461 0462 #~ msgid "" 0463 #~ "Statistics:\n" 0464 #~ "\n" 0465 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0466 #~ "Format: %2\n" 0467 #~ "\n" 0468 #~ "Current old file: %3\n" 0469 #~ "Current new file: %4\n" 0470 #~ "\n" 0471 #~ "Number of hunks: %5\n" 0472 #~ "Number of differences: %6" 0473 #~ msgstr "" 0474 #~ "Tilastot:\n" 0475 #~ "\n" 0476 #~ "Tiedostojen määrä diff-tiedostossa: %1\n" 0477 #~ "Muoto: %2\n" 0478 #~ "\n" 0479 #~ "Nykyinen vanha tiedosto: %3\n" 0480 #~ "Nykyinen uusi tiedosto: %4\n" 0481 #~ "\n" 0482 #~ "Palojen määrä: %5\n" 0483 #~ "Eroavuuksien määrä: %6" 0484 0485 #~ msgid "&File" 0486 #~ msgstr "&Tiedosto" 0487 0488 #~ msgid "&Difference" 0489 #~ msgstr "&Erot" 0490 0491 #~ msgid "&Settings" 0492 #~ msgstr "&Asetukset" 0493 0494 #~ msgid "Preferences" 0495 #~ msgstr "Asetukset" 0496 0497 #~ msgid "View" 0498 #~ msgstr "Näkymä" 0499 0500 #~ msgid "View Settings" 0501 #~ msgstr "Näkymäasetukset" 0502 0503 #~ msgid "Diff" 0504 #~ msgstr "Diff" 0505 0506 #~ msgid "Diff Settings" 0507 #~ msgstr "Diff-asetukset" 0508 0509 #~ msgid "Run Diff In" 0510 #~ msgstr "Suorita Diff kansiossa" 0511 0512 #~ msgid "Command Line" 0513 #~ msgstr "Komentorivi" 0514 0515 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0516 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- lähde kohde" 0517 0518 #~ msgid "Options" 0519 #~ msgstr "Asetukset" 0520 0521 #~ msgid "Look for smaller changes" 0522 #~ msgstr "Etsi pienempiä muutoksia" 0523 0524 #~ msgid "Optimize for large files" 0525 #~ msgstr "Optimoi suuria tiedostoja varten" 0526 0527 #~ msgid "Ignore changes in case" 0528 #~ msgstr "Älä vertaa kirjainkokoa" 0529 0530 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0531 #~ msgstr "Lavenna sarkaimet välilyönneiksi" 0532 0533 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0534 #~ msgstr "Älä huomioi lisättyjä tai poistettuja tyhjiä rivejä" 0535 0536 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0537 #~ msgstr "Ohita tyhjämerkkien muutokset" 0538 0539 #~ msgid "Show function names" 0540 #~ msgstr "Näytä funktionimet" 0541 0542 #~ msgid "Compare folders recursively" 0543 #~ msgstr "Vertaa kansioita rekursiivisesti" 0544 0545 #~ msgid "Treat new files as empty" 0546 #~ msgstr "Kohtele uusia tiedostoja tyhjinä" 0547 0548 #~ msgid "Format" 0549 #~ msgstr "Muoto" 0550 0551 #~ msgid "Side-by-side" 0552 #~ msgstr "Vierekkäin" 0553 0554 #~ msgid "Number of context lines:" 0555 #~ msgstr "Kontekstirivien määrä:" 0556 0557 #~ msgid "Main Toolbar" 0558 #~ msgstr "Päätyökalurivi" 0559 0560 #~ msgid "Files" 0561 #~ msgstr "Tiedostot" 0562 0563 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0564 #~ msgstr "Tässä voit antaa tiedostot, joita haluat vertailla." 0565 0566 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files." 0567 #~ msgstr "Tässä voit muuttaa tiedostojen vertailun valintoja." 0568 0569 #~ msgid "Appearance" 0570 #~ msgstr "Ulkoasu" 0571 0572 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0573 #~ msgstr "Tässä voit muuttaa näytön asetuksia." 0574 0575 #~ msgid "" 0576 #~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another " 0577 #~ "file." 0578 #~ msgstr "" 0579 #~ "Ohitettavat tiedostot sisältävää tiedostoa ei löydy, määritä toinen " 0580 #~ "tiedosto." 0581 0582 #~ msgid "Diff Program" 0583 #~ msgstr "Diff-ohjelma" 0584 0585 #~ msgid "" 0586 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0587 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0588 #~ "This way you can select that version." 0589 #~ msgstr "" 0590 #~ "Voit valita tässä eri diff-ohjelman. Solaris-järjestelmissä standardi " 0591 #~ "diff-ohjelma ei tue kaikkia GNU-version ominaisuuksia. Tällä voit valita " 0592 #~ "sen version." 0593 0594 #~ msgid "" 0595 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0596 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0597 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0598 #~ msgstr "" 0599 #~ "Valitse diffin luoman tulosteen muoto. Yhtenäistetty on useimmin " 0600 #~ "käytetty, koska se on erittäin luettava. KDE-kehittäjät pitävät tätä " 0601 #~ "muotoa parhaana. Käytä sitä lähettäessäsi paikkoja (patch)." 0602 0603 #~ msgid "Output Format" 0604 #~ msgstr "Tulostemuoto" 0605 0606 #~ msgid "Lines of Context" 0607 #~ msgstr "Kontekstirivit" 0608 0609 #~ msgid "" 0610 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0611 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0612 #~ "the diff unnecessarily." 0613 #~ msgstr "" 0614 #~ "Sisältörivien määrä on normaalisti 2 tai 3. Tämä tekee diffin luettavaksi " 0615 #~ "ja sopivaksi useimmissa tapauksissa. Enemmän kuin 3 riviä pöhöttää diffiä " 0616 #~ "tarpeettomasti." 0617 0618 #~ msgid "General" 0619 #~ msgstr "Yleiset" 0620 0621 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0622 #~ msgstr "Kohtele uusia tiedostoja tyhjinä" 0623 0624 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0625 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -I-valitsinta." 0626 0627 #~ msgid "" 0628 #~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one " 0629 #~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the " 0630 #~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as " 0631 #~ "one big insertion or deletion." 0632 #~ msgstr "" 0633 #~ "Kun tämä on valittuna, diff kohtelee vain toisessa kansioista esiintyvää " 0634 #~ "tiedostoa tyhjänä toisessa kansiossa. Tällöin tiedostoa verrataan tyhjään " 0635 #~ "tiedostoon, mikä näkyy yhtenä suurena lisäyksenä tai poistona." 0636 0637 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0638 #~ msgstr "&Etsi pienempiä muutoksia" 0639 0640 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0641 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -d-valitsinta." 0642 0643 #~ msgid "" 0644 #~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of " 0645 #~ "more memory) to find fewer changes." 0646 #~ msgstr "" 0647 #~ "Kun tämä on valittu, diff yrittää vähän ankarammin (muistin " 0648 #~ "kustannuksella) löytää pienempiä muutoksia." 0649 0650 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0651 #~ msgstr "O&ptimoi suuria tiedostoja varten" 0652 0653 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0654 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -H-valitsinta." 0655 0656 #~ msgid "" 0657 #~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " 0658 #~ "definition of large is nowhere to be found though." 0659 #~ msgstr "" 0660 #~ "Tämä valinta tuottaa parempia diffejä suurilla tiedostoilla. ”Suuren” " 0661 #~ "määritelmää ei tosin voi löytää mistään." 0662 0663 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0664 #~ msgstr "Älä vertaa merkk&ikokoa" 0665 0666 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0667 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -i-valitsinta." 0668 0669 #~ msgid "" 0670 #~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not " 0671 #~ "indicate a difference when something in one file is changed into " 0672 #~ "SoMEthing in the other file." 0673 #~ msgstr "" 0674 #~ "Jos merkkikokoa ei vertailla, diff ei osoita eroa, kun yhden tiedoston " 0675 #~ "jonoa ”jotakin” vastaa toisessa tiedostossa ”joTAKin”." 0676 0677 #~ msgid "Ignore regexp:" 0678 #~ msgstr "Jätä huomiotta sääntölauseke:" 0679 0680 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0681 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -I-valitsinta." 0682 0683 #~ msgid "" 0684 #~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " 0685 #~ "diff ignore lines that match the regular expression." 0686 #~ msgstr "" 0687 #~ "Kun tämä on valittu, diff jättää huomiotta rivit, jotka vastaavat " 0688 #~ "annettua sääntölauseketta." 0689 0690 #~ msgid "" 0691 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0692 #~ "to ignore lines that match it." 0693 #~ msgstr "" 0694 #~ "Lisää tähän sääntölauseke, jota haluat käyttää jättäessäsi\n" 0695 #~ "huomiotta siihen sopivat rivit." 0696 0697 #~ msgid "&Edit..." 0698 #~ msgstr "&Muokkaa..." 0699 0700 #~ msgid "" 0701 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0702 #~ "you can graphically create regular expressions." 0703 #~ msgstr "" 0704 #~ "Napsauttamalla tätä avautuu sääntölausekkeen kyselyikkuna,\n" 0705 #~ "jossa voit luoda sääntölausekkeet graafisesti." 0706 0707 #~ msgid "Whitespace" 0708 #~ msgstr "Tyhjämerkit" 0709 0710 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0711 #~ msgstr "La&venna tulosteen sarkaimet välilyönneiksi" 0712 0713 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0714 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -t-valitsinta." 0715 0716 #~ msgid "" 0717 #~ "This option does not always produce the right result. Due to this " 0718 #~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the " 0719 #~ "destination file." 0720 #~ msgstr "" 0721 #~ "Tämä valinta ei aina tuota oikeita tuloksia. Laventamisen seurauksena " 0722 #~ "Komparella voi olla ongelmia soveltaa muutosta kohdetiedostoon." 0723 0724 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0725 #~ msgstr "&Jätä huomiotta lisätyt tai poistetut tyhjät rivit" 0726 0727 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0728 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -B-valitsinta." 0729 0730 #~ msgid "" 0731 #~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " 0732 #~ "empty lines have been added or removed to improve legibility." 0733 #~ msgstr "" 0734 #~ "Tästä voi olla hyötyä tilanteissa, joissa koodia on järjestelty uudelleen " 0735 #~ "lisäämällä tai poistamalla tyhjiä rivejä luettavuuden takia." 0736 0737 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0738 #~ msgstr "Jätä &huomiotta erot tyhjämerkkien määrässä" 0739 0740 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0741 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -b-valitsinta." 0742 0743 #~ msgid "" 0744 #~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, " 0745 #~ "changes in indentation, then use this option." 0746 #~ msgstr "" 0747 #~ "Ellet välitä muutoksista esim. sisennyksen määrässä, käytä tätä valintaa." 0748 0749 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0750 #~ msgstr "Jätä huomiotta kaikki &tyhjämerkit" 0751 0752 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0753 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -w-valitsinta." 0754 0755 #~ msgid "" 0756 #~ "This is useful for seeing the significant changes without being " 0757 #~ "overwhelmed by all the white space changes." 0758 #~ msgstr "" 0759 #~ "Tästä on hyötyä haluttaessa nostaa esiin merkittävät muutokset " 0760 #~ "tyhjämerkkien määrässä tapahtuneiden muutosten alta." 0761 0762 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0763 #~ msgstr "Jätä huomiotta &muutokset sarkainten laventamisessa" 0764 0765 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0766 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -E-valitsinta." 0767 0768 #~ msgid "" 0769 #~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " 0770 #~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. " 0771 #~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful " 0772 #~ "when you use this option." 0773 #~ msgstr "" 0774 #~ "Jos muutos on seurausta sarkainten laventamisesta välilyönneiksi toisessa " 0775 #~ "tiedostossa, tämä valinta estää muutosta näkymästä. Komparella on " 0776 #~ "toistaiseksi joitakin vaikeuksia näiden muutosten soveltamisessa, joten " 0777 #~ "käytä tätä varovasti." 0778 0779 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0780 #~ msgstr "Ohitettavat tiedostohahmot" 0781 0782 #~ msgid "" 0783 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0784 #~ "right or select entries from the list." 0785 #~ msgstr "" 0786 #~ "Jos tämä on valittu, voit kirjoittaa shell-tyyppisen hahmon oikealla " 0787 #~ "olevaan kenttään tai valita kohteet luettelosta." 0788 0789 #~ msgid "" 0790 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more " 0791 #~ "entries from the list." 0792 #~ msgstr "" 0793 #~ "Tässä voit antaa tai poistaa shell-hahmoja tai valita yhden tai useamman " 0794 #~ "kohteen luettelosta." 0795 0796 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0797 #~ msgstr "Ohitettavien tiedostojen nimet sisältävä tiedosto" 0798 0799 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0800 #~ msgstr "" 0801 #~ "Jos tämä on valittuna, voit syöttää tiedostonimen alla olevaan " 0802 #~ "yhdistelmäkenttään." 0803 0804 #~ msgid "" 0805 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 0806 #~ "the comparison of the folders." 0807 #~ msgstr "" 0808 #~ "Tässä voit antaa tiedoston nimen, joka sisältää kansioita vertailtaessa " 0809 #~ "ohitettavat shell-hahmot-" 0810 0811 #~ msgid "" 0812 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be " 0813 #~ "put in the dialog to the left of this button." 0814 #~ msgstr "" 0815 #~ "Jokainen esiin ponnahtavasta kyselyikkunasta valitsemasi tiedosto " 0816 #~ "syötetään tämän painikkeen vasemmalla puolen olevaan kyselyikkunaan." 0817 0818 #~ msgid "Exclude" 0819 #~ msgstr "Sulje pois" 0820 0821 #~ msgid "Encoding" 0822 #~ msgstr "Merkistökoodaus" 0823 0824 #~ msgid "Colors" 0825 #~ msgstr "Rivien värit" 0826 0827 #~ msgid "Removed color:" 0828 #~ msgstr "Poistetun rivin väri:" 0829 0830 #~ msgid "Changed color:" 0831 #~ msgstr "Muutetun rivin väri:" 0832 0833 #~ msgid "Added color:" 0834 #~ msgstr "Lisätyn rivin väri:" 0835 0836 #~ msgid "Applied color:" 0837 #~ msgstr "Käyttöön otetun rivin väri:" 0838 0839 #~ msgid "Mouse Wheel" 0840 #~ msgstr "Hiiren rulla" 0841 0842 #~ msgid "Number of lines:" 0843 #~ msgstr "Vieritettävien rivien määrä:" 0844 0845 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0846 #~ msgstr "Sarkaimet välilyönneiksi" 0847 0848 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0849 #~ msgstr "Välilyöntien määrä yhtä sarkainmerkkiä kohden:" 0850 0851 #~ msgid "Text Font" 0852 #~ msgstr "Tekstikirjasin" 0853 0854 #~ msgid "Font:" 0855 #~ msgstr "Kirjasin:" 0856 0857 #~ msgid "Size:" 0858 #~ msgstr "Koko:" 0859 0860 #~ msgid "Fonts" 0861 #~ msgstr "Kirjasimet" 0862 0863 #~ msgid "" 0864 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0865 #~ "diff" 0866 #~ msgstr "" 0867 #~ "Ohjelma tiedostojen välisten erojen tarkastelemiseen ja diff-tiedoston " 0868 #~ "luomiseen." 0869 0870 # pmap: =/gen=Komparen/ 0871 # pmap: =/elat=Komparesta/ 0872 #~ msgid "Kompare" 0873 #~ msgstr "Kompare" 0874 0875 #~ msgid "" 0876 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0877 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0878 #~ msgstr "" 0879 #~ "© 2001—2004 John Firebaugh, © 2001—2005, 2009 Otto Bruggeman, © 2004—2005 " 0880 #~ "Jeff Snyder, © 2007—2012 Kevin Kofler" 0881 0882 #~ msgid "Jeff Snyder" 0883 #~ msgstr "Jeff Snyder" 0884 0885 #~ msgid "Developer" 0886 #~ msgstr "Kehittäjä" 0887 0888 #~ msgid "Maintainer" 0889 #~ msgstr "Ylläpitäjä" 0890 0891 #~ msgid "Chris Luetchford" 0892 #~ msgstr "Chris Luetchford" 0893 0894 #~ msgid "Kompare icon artist" 0895 #~ msgstr "Komparen kuvaketaiteilija" 0896 0897 #~ msgid "Malte Starostik" 0898 #~ msgstr "Malte Starostik" 0899 0900 #~ msgid "A lot of good advice" 0901 #~ msgstr "Runsaasti hyviä neuvoja" 0902 0903 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0904 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 0905 0906 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0907 #~ msgstr "Cervisia diff-katseluohjelma" 0908 0909 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0910 #~ msgstr "Tämä vertaa URL1:ä URL2:een." 0911 0912 #~ msgid "" 0913 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0914 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0915 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0916 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0917 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0918 #~ msgstr "" 0919 #~ "Tämä avaa URL1:n odottaen diff-tulostetta. URL1 voi olla myös '-', " 0920 #~ "jolloin se luetaan standardisyötevirrasta. Voidaan käyttää cvs:lle diff | " 0921 #~ "kompare -o -. Kompare tarkastaa, löytyvätkö alkuperäiset tiedostot ja " 0922 #~ "yhdistää ne diff-tulosteeseen sekä näyttää lopputuloksen. -n poistaa " 0923 #~ "tarkastuksen käytöstä." 0924 0925 #~ msgid "" 0926 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and " 0927 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 0928 #~ msgstr "" 0929 #~ "Tämä yhdistää URL2:n URL1:een, URL2:n oletetaan olevan diff-tuloste ja " 0930 #~ "URL1:n tiedosto tai kansio, johon diff-tuloste yhdistetään." 0931 0932 #~ msgid "" 0933 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when " 0934 #~ "using '-' as URL with the -o option." 0935 #~ msgstr "" 0936 #~ "Jos tämä valitaan, alkuperäistiedosto(j)a ei etsitä " 0937 #~ "automaattisestikäytettäessä URLina ”-” yhdessä -o-valitsimen kanssa." 0938 0939 #~ msgid "" 0940 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0941 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0942 #~ msgstr "" 0943 #~ "Käytä tätä määritelläksesi koodauksen kun sitä kutsutaan komentoriviltä. " 0944 #~ "Se on oletuksena paikallinen koodaus, jos ei ole määritelty." 0945 0946 #~ msgid "Compare these files or folder" 0947 #~ msgstr "Vertaa näitä tiedostoja tai kansioita" 0948 0949 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0950 #~ msgstr "KompareViewPartia ei löytynyt" 0951 0952 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0953 #~ msgstr "KompareNavigationPartia ei löytynyt." 0954 0955 #~ msgid "A&ppearance" 0956 #~ msgstr "&Ulkoasu" 0957 0958 #~ msgid "&Diff" 0959 #~ msgstr "&Diff" 0960 0961 #~ msgid "&Format" 0962 #~ msgstr "&Muoto" 0963 0964 #~ msgid "O&ptions" 0965 #~ msgstr "&Asetukset" 0966 0967 #~ msgid "Hide T&ext View" 0968 #~ msgstr "Piilota T&ekstinäkymä"