Warning, /sdk/libkomparediff2/po/fi/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kompare.po to finnish
0002 # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
0004 # Juha Kari <Juha.J.Kari@uta.fi>, 2004.
0005 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
0006 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011, 2020.
0007 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
0008 # Copyright © 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
0009 #
0010 # KDE Finnish translation sprint participants:
0011 # Author: Artnay
0012 # Author: Lliehu
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kompare\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:16+0300\n"
0019 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0020 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0021 "Language: fi\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0026 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:32+0000\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0028 
0029 #: komparemodellist.cpp:63
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "@action"
0032 msgid "&Apply Difference"
0033 msgstr "&Ota käyttöön muutokset"
0034 
0035 #: komparemodellist.cpp:67
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "@action"
0038 msgid "Un&apply Difference"
0039 msgstr "&Kumoa muutokset"
0040 
0041 #: komparemodellist.cpp:71
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "@action"
0044 msgid "App&ly All"
0045 msgstr "O&ta käyttöön kaikki"
0046 
0047 #: komparemodellist.cpp:75
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@action"
0050 msgid "&Unapply All"
0051 msgstr "K&umoa kaikki"
0052 
0053 #: komparemodellist.cpp:85
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "@action"
0056 msgid "P&revious File"
0057 msgstr "&Edellinen tiedosto"
0058 
0059 #: komparemodellist.cpp:89
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@action"
0062 msgid "N&ext File"
0063 msgstr "&Seuraava tiedosto"
0064 
0065 #: komparemodellist.cpp:93
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@action"
0068 msgid "&Previous Difference"
0069 msgstr "E&dellinen ero"
0070 
0071 #: komparemodellist.cpp:97
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "@action"
0074 msgid "&Next Difference"
0075 msgstr "Seu&raava ero"
0076 
0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0081 "file.</qt>"
0082 msgstr ""
0083 "<qt>Ei malleja tai ei eroja, tässä tiedostossa: <b>%1</b>, ei ole "
0084 "kelvollinen diff-tiedosto.</qt>"
0085 
0086 #: komparemodellist.cpp:267
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0090 "qt>"
0091 msgstr ""
0092 "<qt>Diff-tiedoston <b>%1</b> muutosten yhdistämisessä tiedostoon <b>%2</b> "
0093 "oli ongelmia.</qt>"
0094 
0095 #: komparemodellist.cpp:294
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0099 "</qt>"
0100 msgstr ""
0101 "<qt>Diff-tiedoston <b>%1</b> muutosten yhdistämisessä kansioon <b>%2</b> oli "
0102 "ongelmia.</qt>"
0103 
0104 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0105 #, kde-format
0106 msgid "Could not open a temporary file."
0107 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata."
0108 
0109 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0110 #, kde-format
0111 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0112 msgstr ""
0113 "<qt>Väliaikaistiedostoon <b>%1</b> ei voitu kirjoittaa. Poistetaan se.</qt>"
0114 
0115 #: komparemodellist.cpp:412
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0119 "The file has not been saved.</qt>"
0120 msgstr ""
0121 "<qt>Ei voitu luoda kohdekansiota <b>%1</b>.\n"
0122 "Tiedostoa ei ole talletettu.</qt>"
0123 
0124 #: komparemodellist.cpp:440
0125 #, kde-format
0126 msgid ""
0127 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0128 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0129 "copy it to the right place.</qt>"
0130 msgstr ""
0131 "<qt>Väliaikaistiedostoa ei voi kopioida kohteeseen <b>%1</b>. "
0132 "Väliaikaistiedosto on edelleen käytettävissä: <b>%2</b>. Voit kopioida sen "
0133 "oikeaan paikkaan käsin.</qt>"
0134 
0135 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0136 #, kde-format
0137 msgid "Could not parse diff output."
0138 msgstr "Diff-tulostetta ei voi jäsentää."
0139 
0140 #: komparemodellist.cpp:535
0141 #, kde-format
0142 msgid "The files are identical."
0143 msgstr "Tiedostot ovat identtisiä."
0144 
0145 #: komparemodellist.cpp:719
0146 #, kde-format
0147 msgid "Could not write to the temporary file."
0148 msgstr "Väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa."
0149 
0150 #: komparemodellist.cpp:993
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0154 "displayed in the diff view."
0155 msgstr ""
0156 "Diff on virheellinen. Joitain rivejä ei voitu jäsentää eikä niitä siten "
0157 "näytetä eronäkymässä."
0158 
0159 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0160 #~ msgid "Your names"
0161 #~ msgstr ""
0162 #~ "Teemu Rytilahti, Juha J. Kari, Ilpo Kantonen, Tommi Nieminen, Lasse Liehu"
0163 
0164 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0165 #~ msgid "Your emails"
0166 #~ msgstr ""
0167 #~ "teemu.rytilahti@d5k.net, juha.j.kari@uta.fi, ilpo@iki.fi, "
0168 #~ "translator@legisign.org, lasse.liehu@gmail.com"
0169 
0170 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0171 #~ msgstr "KompareViewPartia ei voitu ladata"
0172 
0173 #~ msgid "Navigation"
0174 #~ msgstr "Navigointi"
0175 
0176 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0177 #~ msgstr "KompareNavigationPartia ei voitu .ladata"
0178 
0179 #~ msgid "&Open Diff..."
0180 #~ msgstr "&Avaa Diff-tiedosto..."
0181 
0182 #~ msgid "&Compare Files..."
0183 #~ msgstr "&Vertaa tiedostoja..."
0184 
0185 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0186 #~ msgstr "&Yhdistä URL Diff-tiedoston kanssa..."
0187 
0188 #~ msgid "Show T&ext View"
0189 #~ msgstr "Näytä t&ekstinäkymä"
0190 
0191 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0192 #~ msgstr "Ero 0/0"
0193 
0194 #~ msgid " 0 of 0 files "
0195 #~ msgstr "Tiedosto 0/0"
0196 
0197 #~ msgid " %2 of %1 file "
0198 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0199 #~ msgstr[0] "Tiedosto %2/%1"
0200 #~ msgstr[1] "Tiedosto %2/%1"
0201 
0202 #~ msgid " %1 file "
0203 #~ msgid_plural " %1 files "
0204 #~ msgstr[0] " %1 tiedosto "
0205 #~ msgstr[1] " %1 tiedostoa "
0206 
0207 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0208 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0209 #~ msgstr[0] "Ero %2/%1, %3 otettu käyttöön"
0210 #~ msgstr[1] "Ero %2/%1, %3 otettu käyttöön"
0211 
0212 #~ msgid " %1 difference "
0213 #~ msgid_plural " %1 differences "
0214 #~ msgstr[0] " %1 ero "
0215 #~ msgstr[1] " %1 eroa "
0216 
0217 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0218 #~ msgstr "Yhdistä tiedosto/kansio diff-tulosteen kanssa"
0219 
0220 #~ msgid "File/Folder"
0221 #~ msgstr "Tiedosto/kansio"
0222 
0223 #~ msgid "Diff Output"
0224 #~ msgstr "Diff-tuloste"
0225 
0226 #~ msgid "Blend"
0227 #~ msgstr "Yhdistä"
0228 
0229 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0230 #~ msgstr "Yhdistä tämä tiedosto tai kansio diff-tulosteen kanssa"
0231 
0232 #~ msgid ""
0233 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
0234 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
0235 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
0236 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
0237 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
0238 #~ msgstr ""
0239 #~ "Painike on käytettävissä, kun tiedosto- tai kansionimi ja diff-tiedosto "
0240 #~ "on syötetty tämän valintaikkunan kenttiin. Painaminen avaa Kompare-"
0241 #~ "ohjelman pääikkunan, jossa tiedostot näytetään yhdessä diff-tulosteen "
0242 #~ "kanssa, jolloin erot voidaan liittää tiedostoihin."
0243 
0244 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0245 #~ msgstr "Vertaa tiedostoja tai kansioita"
0246 
0247 #~ msgid "Source"
0248 #~ msgstr "Lähde"
0249 
0250 #~ msgid "Destination"
0251 #~ msgstr "Kohde"
0252 
0253 #~ msgid "Compare"
0254 #~ msgstr "Vertaa"
0255 
0256 #~ msgid "Compare these files or folders"
0257 #~ msgstr "Vertaa näitä tiedostoja tai kansioita"
0258 
0259 #~ msgid ""
0260 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
0261 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
0262 #~ "of the entered files or folders. "
0263 #~ msgstr ""
0264 #~ "Painike on käytettävissä, kun kaksi tiedosto- tai kansionimeä on syötetty "
0265 #~ "tämän valintaikkunan kenttiin. Painaminen aloittaa annettujen tiedostojen "
0266 #~ "tai kansioiden vertaamisen."
0267 
0268 #~ msgid "Text View"
0269 #~ msgstr "Tekstinäkymä"
0270 
0271 #~ msgid "Source Folder"
0272 #~ msgstr "Lähdekansio"
0273 
0274 #~ msgid "Destination Folder"
0275 #~ msgstr "Kohdekansio"
0276 
0277 #~ msgid "Source File"
0278 #~ msgstr "Lähdetiedosto"
0279 
0280 #~ msgid "Destination File"
0281 #~ msgstr "Kohdetiedosto"
0282 
0283 #~ msgid "Source Line"
0284 #~ msgstr "Lähderivi"
0285 
0286 #~ msgid "Destination Line"
0287 #~ msgstr "Kohderivi"
0288 
0289 #~ msgid "Difference"
0290 #~ msgstr "Erot"
0291 
0292 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0293 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
0294 #~ msgstr[0] "Sovellettu: Muutokset %1 riville kumottu"
0295 #~ msgstr[1] "Sovellettu: Muutokset %1 riville kumottu"
0296 
0297 #~ msgid "Changed %1 line"
0298 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0299 #~ msgstr[0] "Muutettu %1 rivi"
0300 #~ msgstr[1] "Muutettu %1 riviä"
0301 
0302 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
0303 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
0304 #~ msgstr[0] "Sovellettu: Lisäykset riville %1 kumottu"
0305 #~ msgstr[1] "Sovellettu: Lisäykset riville %1 kumottu"
0306 
0307 #~ msgid "Inserted %1 line"
0308 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0309 #~ msgstr[0] "Lisätty %1 rivi"
0310 #~ msgstr[1] "Lisätty %1 riviä"
0311 
0312 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
0313 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
0314 #~ msgstr[0] "Sovellettu: Rivin %1 poisto kumottu"
0315 #~ msgstr[1] "Sovellettu: Rivinen %1 poisto kumottu"
0316 
0317 #~ msgid "Deleted %1 line"
0318 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0319 #~ msgstr[0] "Poistettu %1 rivi"
0320 #~ msgstr[1] "Poistettu %1 riviä"
0321 
0322 #~ msgid "Unknown"
0323 #~ msgstr "Tuntematon"
0324 
0325 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0326 #~ msgstr "KompareNavTreePart"
0327 
0328 #~ msgid "John Firebaugh"
0329 #~ msgstr "John Firebaugh"
0330 
0331 #~ msgid "Author"
0332 #~ msgstr "Tekijä"
0333 
0334 #~ msgid "Otto Bruggeman"
0335 #~ msgstr "Otto Bruggeman"
0336 
0337 #~ msgid "Save &All"
0338 #~ msgstr "Tallenna &kaikki"
0339 
0340 #~ msgid "Save &Diff..."
0341 #~ msgstr "Tallenna &diff..."
0342 
0343 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0344 #~ msgstr "Vaihda lähdetiedosto kohdetiedostoksi"
0345 
0346 #~ msgid "Show Statistics"
0347 #~ msgstr "Näytä tilastot"
0348 
0349 #~ msgid "Refresh Diff"
0350 #~ msgstr "Päivitä diff"
0351 
0352 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0353 #~ msgstr "<qt>URLia <b>%1</b> ei voida ladata.</qt>"
0354 
0355 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0356 #~ msgstr "<qt>URLia <b>%1</b> ei ole järjestelmässäsi.</qt>"
0357 
0358 #~ msgid "Diff Options"
0359 #~ msgstr "Diff-asetukset"
0360 
0361 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0362 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Korjaustiedostot"
0363 
0364 #~ msgid "Save .diff"
0365 #~ msgstr "Tallenna .diff"
0366 
0367 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0368 #~ msgstr ""
0369 #~ "Tiedosto on jo olemassa tai se on kirjoitussuojattu; haluatko "
0370 #~ "ylikirjoittaa sen?"
0371 
0372 #~ msgid "File Exists"
0373 #~ msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
0374 
0375 #~ msgid "Overwrite"
0376 #~ msgstr "Korvaa"
0377 
0378 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0379 #~ msgstr "Älä korvaa"
0380 
0381 #~ msgid "KomparePart"
0382 #~ msgstr "KomparePart"
0383 
0384 #~ msgid "Kevin Kofler"
0385 #~ msgstr "Kevin Kofler"
0386 
0387 #~ msgid "Running diff..."
0388 #~ msgstr "Ajetaan diff-ohjelmaa..."
0389 
0390 #~ msgid "Parsing diff output..."
0391 #~ msgstr "Jäsennetään diffin tulostetta..."
0392 
0393 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0394 #~ msgstr "Verrataan tiedostoa %1 tiedostoon %2"
0395 
0396 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0397 #~ msgstr "Verrataan kansion %1 tiedostoja kansion %2 tiedostoihin"
0398 
0399 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0400 #~ msgstr "Näytetään diff-ohjelman tulosteet tiedostosta %1"
0401 
0402 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
0403 #~ msgstr "Yhdistetään diff-ohjelman tulosteet tiedostosta %1 tiedostoon %2"
0404 
0405 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
0406 #~ msgstr "Yhdistetään diff-ohjelman tulosteet kansiosta %1 kansioon %2"
0407 
0408 #~ msgid ""
0409 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0410 #~ "Would you like to save them?"
0411 #~ msgstr ""
0412 #~ "Kohdetiedostoon/tiedostoihin on tehty muutoksia.\n"
0413 #~ "Tallennetaanko muutokset?"
0414 
0415 #~ msgid "Save Changes?"
0416 #~ msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
0417 
0418 #~ msgid "Unified"
0419 #~ msgstr "Diff-yhtenäismuoto"
0420 
0421 #~ msgid "Context"
0422 #~ msgstr "Konteksti"
0423 
0424 #~ msgid "RCS"
0425 #~ msgstr "RCS"
0426 
0427 #~ msgid "Ed"
0428 #~ msgstr "Ed-komentotiedosto"
0429 
0430 #~ msgid "Normal"
0431 #~ msgstr "Normaali"
0432 
0433 #~ msgid ""
0434 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
0435 #~ "available."
0436 #~ msgstr ""
0437 #~ "Tilastot eivät ole käytettävissä, koska diff-tiedostoa ei ole annettu tai "
0438 #~ "kahta tiedostoa ei ole verrattu."
0439 
0440 #~ msgid "Diff Statistics"
0441 #~ msgstr "Diff-tilastot"
0442 
0443 #~ msgid ""
0444 #~ "Statistics:\n"
0445 #~ "\n"
0446 #~ "Old file: %1\n"
0447 #~ "New file: %2\n"
0448 #~ "\n"
0449 #~ "Format: %3\n"
0450 #~ "Number of hunks: %4\n"
0451 #~ "Number of differences: %5"
0452 #~ msgstr ""
0453 #~ "Tilastot:\n"
0454 #~ "\n"
0455 #~ "Vanha tiedosto: %1\n"
0456 #~ "Uusi tiedosto: %2\n"
0457 #~ "\n"
0458 #~ "Muoto: %3\n"
0459 #~ "Palojen määrä: %4\n"
0460 #~ "Eroavuuksien määrä: %5"
0461 
0462 #~ msgid ""
0463 #~ "Statistics:\n"
0464 #~ "\n"
0465 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0466 #~ "Format: %2\n"
0467 #~ "\n"
0468 #~ "Current old file: %3\n"
0469 #~ "Current new file: %4\n"
0470 #~ "\n"
0471 #~ "Number of hunks: %5\n"
0472 #~ "Number of differences: %6"
0473 #~ msgstr ""
0474 #~ "Tilastot:\n"
0475 #~ "\n"
0476 #~ "Tiedostojen määrä diff-tiedostossa: %1\n"
0477 #~ "Muoto: %2\n"
0478 #~ "\n"
0479 #~ "Nykyinen vanha tiedosto: %3\n"
0480 #~ "Nykyinen uusi tiedosto: %4\n"
0481 #~ "\n"
0482 #~ "Palojen määrä: %5\n"
0483 #~ "Eroavuuksien määrä: %6"
0484 
0485 #~ msgid "&File"
0486 #~ msgstr "&Tiedosto"
0487 
0488 #~ msgid "&Difference"
0489 #~ msgstr "&Erot"
0490 
0491 #~ msgid "&Settings"
0492 #~ msgstr "&Asetukset"
0493 
0494 #~ msgid "Preferences"
0495 #~ msgstr "Asetukset"
0496 
0497 #~ msgid "View"
0498 #~ msgstr "Näkymä"
0499 
0500 #~ msgid "View Settings"
0501 #~ msgstr "Näkymäasetukset"
0502 
0503 #~ msgid "Diff"
0504 #~ msgstr "Diff"
0505 
0506 #~ msgid "Diff Settings"
0507 #~ msgstr "Diff-asetukset"
0508 
0509 #~ msgid "Run Diff In"
0510 #~ msgstr "Suorita Diff kansiossa"
0511 
0512 #~ msgid "Command Line"
0513 #~ msgstr "Komentorivi"
0514 
0515 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0516 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- lähde kohde"
0517 
0518 #~ msgid "Options"
0519 #~ msgstr "Asetukset"
0520 
0521 #~ msgid "Look for smaller changes"
0522 #~ msgstr "Etsi pienempiä muutoksia"
0523 
0524 #~ msgid "Optimize for large files"
0525 #~ msgstr "Optimoi suuria tiedostoja varten"
0526 
0527 #~ msgid "Ignore changes in case"
0528 #~ msgstr "Älä vertaa kirjainkokoa"
0529 
0530 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0531 #~ msgstr "Lavenna sarkaimet välilyönneiksi"
0532 
0533 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0534 #~ msgstr "Älä huomioi lisättyjä tai poistettuja tyhjiä rivejä"
0535 
0536 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0537 #~ msgstr "Ohita tyhjämerkkien muutokset"
0538 
0539 #~ msgid "Show function names"
0540 #~ msgstr "Näytä funktionimet"
0541 
0542 #~ msgid "Compare folders recursively"
0543 #~ msgstr "Vertaa kansioita rekursiivisesti"
0544 
0545 #~ msgid "Treat new files as empty"
0546 #~ msgstr "Kohtele uusia tiedostoja tyhjinä"
0547 
0548 #~ msgid "Format"
0549 #~ msgstr "Muoto"
0550 
0551 #~ msgid "Side-by-side"
0552 #~ msgstr "Vierekkäin"
0553 
0554 #~ msgid "Number of context lines:"
0555 #~ msgstr "Kontekstirivien määrä:"
0556 
0557 #~ msgid "Main Toolbar"
0558 #~ msgstr "Päätyökalurivi"
0559 
0560 #~ msgid "Files"
0561 #~ msgstr "Tiedostot"
0562 
0563 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
0564 #~ msgstr "Tässä voit antaa tiedostot, joita haluat vertailla."
0565 
0566 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files."
0567 #~ msgstr "Tässä voit muuttaa tiedostojen vertailun valintoja."
0568 
0569 #~ msgid "Appearance"
0570 #~ msgstr "Ulkoasu"
0571 
0572 #~ msgid "Here you can change the options for the view."
0573 #~ msgstr "Tässä voit muuttaa näytön asetuksia."
0574 
0575 #~ msgid ""
0576 #~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another "
0577 #~ "file."
0578 #~ msgstr ""
0579 #~ "Ohitettavat tiedostot sisältävää tiedostoa ei löydy, määritä toinen "
0580 #~ "tiedosto."
0581 
0582 #~ msgid "Diff Program"
0583 #~ msgstr "Diff-ohjelma"
0584 
0585 #~ msgid ""
0586 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
0587 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
0588 #~ "This way you can select that version."
0589 #~ msgstr ""
0590 #~ "Voit valita tässä eri diff-ohjelman. Solaris-järjestelmissä standardi "
0591 #~ "diff-ohjelma ei tue kaikkia GNU-version ominaisuuksia. Tällä voit valita "
0592 #~ "sen version."
0593 
0594 #~ msgid ""
0595 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
0596 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
0597 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
0598 #~ msgstr ""
0599 #~ "Valitse diffin luoman tulosteen muoto. Yhtenäistetty on useimmin "
0600 #~ "käytetty, koska se on erittäin luettava. KDE-kehittäjät pitävät tätä "
0601 #~ "muotoa parhaana. Käytä sitä lähettäessäsi paikkoja (patch)."
0602 
0603 #~ msgid "Output Format"
0604 #~ msgstr "Tulostemuoto"
0605 
0606 #~ msgid "Lines of Context"
0607 #~ msgstr "Kontekstirivit"
0608 
0609 #~ msgid ""
0610 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
0611 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
0612 #~ "the diff unnecessarily."
0613 #~ msgstr ""
0614 #~ "Sisältörivien määrä on normaalisti 2 tai 3. Tämä tekee diffin luettavaksi "
0615 #~ "ja sopivaksi useimmissa tapauksissa. Enemmän kuin 3 riviä pöhöttää diffiä "
0616 #~ "tarpeettomasti."
0617 
0618 #~ msgid "General"
0619 #~ msgstr "Yleiset"
0620 
0621 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0622 #~ msgstr "Kohtele uusia tiedostoja tyhjinä"
0623 
0624 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
0625 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -I-valitsinta."
0626 
0627 #~ msgid ""
0628 #~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one "
0629 #~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the "
0630 #~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as "
0631 #~ "one big insertion or deletion."
0632 #~ msgstr ""
0633 #~ "Kun tämä on valittuna, diff kohtelee vain toisessa kansioista esiintyvää "
0634 #~ "tiedostoa tyhjänä toisessa kansiossa. Tällöin tiedostoa verrataan tyhjään "
0635 #~ "tiedostoon, mikä näkyy yhtenä suurena lisäyksenä tai poistona."
0636 
0637 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0638 #~ msgstr "&Etsi pienempiä muutoksia"
0639 
0640 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
0641 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -d-valitsinta."
0642 
0643 #~ msgid ""
0644 #~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of "
0645 #~ "more memory) to find fewer changes."
0646 #~ msgstr ""
0647 #~ "Kun tämä on valittu, diff yrittää vähän ankarammin (muistin "
0648 #~ "kustannuksella) löytää pienempiä muutoksia."
0649 
0650 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0651 #~ msgstr "O&ptimoi suuria tiedostoja varten"
0652 
0653 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
0654 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -H-valitsinta."
0655 
0656 #~ msgid ""
0657 #~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
0658 #~ "definition of large is nowhere to be found though."
0659 #~ msgstr ""
0660 #~ "Tämä valinta tuottaa parempia diffejä suurilla tiedostoilla. ”Suuren” "
0661 #~ "määritelmää ei tosin voi löytää mistään."
0662 
0663 #~ msgid "&Ignore changes in case"
0664 #~ msgstr "Älä vertaa merkk&ikokoa"
0665 
0666 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
0667 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -i-valitsinta."
0668 
0669 #~ msgid ""
0670 #~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not "
0671 #~ "indicate a difference when something in one file is changed into "
0672 #~ "SoMEthing in the other file."
0673 #~ msgstr ""
0674 #~ "Jos merkkikokoa ei vertailla, diff ei osoita eroa, kun yhden tiedoston "
0675 #~ "jonoa ”jotakin” vastaa toisessa tiedostossa ”joTAKin”."
0676 
0677 #~ msgid "Ignore regexp:"
0678 #~ msgstr "Jätä huomiotta sääntölauseke:"
0679 
0680 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0681 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -I-valitsinta."
0682 
0683 #~ msgid ""
0684 #~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
0685 #~ "diff ignore lines that match the regular expression."
0686 #~ msgstr ""
0687 #~ "Kun tämä on valittu, diff jättää huomiotta rivit, jotka vastaavat "
0688 #~ "annettua sääntölauseketta."
0689 
0690 #~ msgid ""
0691 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
0692 #~ "to ignore lines that match it."
0693 #~ msgstr ""
0694 #~ "Lisää tähän sääntölauseke, jota haluat käyttää jättäessäsi\n"
0695 #~ "huomiotta siihen sopivat rivit."
0696 
0697 #~ msgid "&Edit..."
0698 #~ msgstr "&Muokkaa..."
0699 
0700 #~ msgid ""
0701 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
0702 #~ "you can graphically create regular expressions."
0703 #~ msgstr ""
0704 #~ "Napsauttamalla tätä avautuu sääntölausekkeen kyselyikkuna,\n"
0705 #~ "jossa voit luoda sääntölausekkeet graafisesti."
0706 
0707 #~ msgid "Whitespace"
0708 #~ msgstr "Tyhjämerkit"
0709 
0710 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
0711 #~ msgstr "La&venna tulosteen sarkaimet välilyönneiksi"
0712 
0713 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
0714 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -t-valitsinta."
0715 
0716 #~ msgid ""
0717 #~ "This option does not always produce the right result. Due to this "
0718 #~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the "
0719 #~ "destination file."
0720 #~ msgstr ""
0721 #~ "Tämä valinta ei aina tuota oikeita tuloksia. Laventamisen seurauksena "
0722 #~ "Komparella voi olla ongelmia soveltaa muutosta kohdetiedostoon."
0723 
0724 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
0725 #~ msgstr "&Jätä huomiotta lisätyt tai poistetut tyhjät rivit"
0726 
0727 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
0728 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -B-valitsinta."
0729 
0730 #~ msgid ""
0731 #~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
0732 #~ "empty lines have been added or removed to improve legibility."
0733 #~ msgstr ""
0734 #~ "Tästä voi olla hyötyä tilanteissa, joissa koodia on järjestelty uudelleen "
0735 #~ "lisäämällä tai poistamalla tyhjiä rivejä luettavuuden takia."
0736 
0737 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
0738 #~ msgstr "Jätä &huomiotta erot tyhjämerkkien määrässä"
0739 
0740 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
0741 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -b-valitsinta."
0742 
0743 #~ msgid ""
0744 #~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, "
0745 #~ "changes in indentation, then use this option."
0746 #~ msgstr ""
0747 #~ "Ellet välitä muutoksista esim. sisennyksen määrässä, käytä tätä valintaa."
0748 
0749 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0750 #~ msgstr "Jätä huomiotta kaikki &tyhjämerkit"
0751 
0752 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
0753 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -w-valitsinta."
0754 
0755 #~ msgid ""
0756 #~ "This is useful for seeing the significant changes without being "
0757 #~ "overwhelmed by all the white space changes."
0758 #~ msgstr ""
0759 #~ "Tästä on hyötyä haluttaessa nostaa esiin merkittävät muutokset "
0760 #~ "tyhjämerkkien määrässä tapahtuneiden muutosten alta."
0761 
0762 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
0763 #~ msgstr "Jätä huomiotta &muutokset sarkainten laventamisessa"
0764 
0765 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
0766 #~ msgstr "Tämä vastaa diffin -E-valitsinta."
0767 
0768 #~ msgid ""
0769 #~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
0770 #~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. "
0771 #~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful "
0772 #~ "when you use this option."
0773 #~ msgstr ""
0774 #~ "Jos muutos on seurausta sarkainten laventamisesta välilyönneiksi toisessa "
0775 #~ "tiedostossa, tämä valinta estää muutosta näkymästä. Komparella on "
0776 #~ "toistaiseksi joitakin vaikeuksia näiden muutosten soveltamisessa, joten "
0777 #~ "käytä tätä varovasti."
0778 
0779 #~ msgid "File Pattern to Exclude"
0780 #~ msgstr "Ohitettavat tiedostohahmot"
0781 
0782 #~ msgid ""
0783 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
0784 #~ "right or select entries from the list."
0785 #~ msgstr ""
0786 #~ "Jos tämä on valittu, voit kirjoittaa shell-tyyppisen hahmon oikealla "
0787 #~ "olevaan kenttään tai valita kohteet luettelosta."
0788 
0789 #~ msgid ""
0790 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
0791 #~ "entries from the list."
0792 #~ msgstr ""
0793 #~ "Tässä voit antaa tai poistaa shell-hahmoja tai valita yhden tai useamman "
0794 #~ "kohteen luettelosta."
0795 
0796 #~ msgid "File with Filenames to Exclude"
0797 #~ msgstr "Ohitettavien tiedostojen nimet sisältävä tiedosto"
0798 
0799 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
0800 #~ msgstr ""
0801 #~ "Jos tämä on valittuna, voit syöttää tiedostonimen alla olevaan "
0802 #~ "yhdistelmäkenttään."
0803 
0804 #~ msgid ""
0805 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
0806 #~ "the comparison of the folders."
0807 #~ msgstr ""
0808 #~ "Tässä voit antaa tiedoston nimen, joka sisältää kansioita vertailtaessa "
0809 #~ "ohitettavat shell-hahmot-"
0810 
0811 #~ msgid ""
0812 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
0813 #~ "put in the dialog to the left of this button."
0814 #~ msgstr ""
0815 #~ "Jokainen esiin ponnahtavasta kyselyikkunasta valitsemasi tiedosto "
0816 #~ "syötetään tämän painikkeen vasemmalla puolen olevaan kyselyikkunaan."
0817 
0818 #~ msgid "Exclude"
0819 #~ msgstr "Sulje pois"
0820 
0821 #~ msgid "Encoding"
0822 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
0823 
0824 #~ msgid "Colors"
0825 #~ msgstr "Rivien värit"
0826 
0827 #~ msgid "Removed color:"
0828 #~ msgstr "Poistetun rivin väri:"
0829 
0830 #~ msgid "Changed color:"
0831 #~ msgstr "Muutetun rivin väri:"
0832 
0833 #~ msgid "Added color:"
0834 #~ msgstr "Lisätyn rivin väri:"
0835 
0836 #~ msgid "Applied color:"
0837 #~ msgstr "Käyttöön otetun rivin väri:"
0838 
0839 #~ msgid "Mouse Wheel"
0840 #~ msgstr "Hiiren rulla"
0841 
0842 #~ msgid "Number of lines:"
0843 #~ msgstr "Vieritettävien rivien määrä:"
0844 
0845 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0846 #~ msgstr "Sarkaimet välilyönneiksi"
0847 
0848 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
0849 #~ msgstr "Välilyöntien määrä yhtä sarkainmerkkiä kohden:"
0850 
0851 #~ msgid "Text Font"
0852 #~ msgstr "Tekstikirjasin"
0853 
0854 #~ msgid "Font:"
0855 #~ msgstr "Kirjasin:"
0856 
0857 #~ msgid "Size:"
0858 #~ msgstr "Koko:"
0859 
0860 #~ msgid "Fonts"
0861 #~ msgstr "Kirjasimet"
0862 
0863 #~ msgid ""
0864 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0865 #~ "diff"
0866 #~ msgstr ""
0867 #~ "Ohjelma tiedostojen välisten erojen tarkastelemiseen ja diff-tiedoston "
0868 #~ "luomiseen."
0869 
0870 # pmap: =/gen=Komparen/
0871 # pmap: =/elat=Komparesta/
0872 #~ msgid "Kompare"
0873 #~ msgstr "Kompare"
0874 
0875 #~ msgid ""
0876 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0877 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0878 #~ msgstr ""
0879 #~ "© 2001—2004 John Firebaugh, © 2001—2005, 2009 Otto Bruggeman, © 2004—2005 "
0880 #~ "Jeff Snyder, © 2007—2012 Kevin Kofler"
0881 
0882 #~ msgid "Jeff Snyder"
0883 #~ msgstr "Jeff Snyder"
0884 
0885 #~ msgid "Developer"
0886 #~ msgstr "Kehittäjä"
0887 
0888 #~ msgid "Maintainer"
0889 #~ msgstr "Ylläpitäjä"
0890 
0891 #~ msgid "Chris Luetchford"
0892 #~ msgstr "Chris Luetchford"
0893 
0894 #~ msgid "Kompare icon artist"
0895 #~ msgstr "Komparen kuvaketaiteilija"
0896 
0897 #~ msgid "Malte Starostik"
0898 #~ msgstr "Malte Starostik"
0899 
0900 #~ msgid "A lot of good advice"
0901 #~ msgstr "Runsaasti hyviä neuvoja"
0902 
0903 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
0904 #~ msgstr "Bernd Gehrmann"
0905 
0906 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0907 #~ msgstr "Cervisia diff-katseluohjelma"
0908 
0909 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0910 #~ msgstr "Tämä vertaa URL1:ä URL2:een."
0911 
0912 #~ msgid ""
0913 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
0914 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
0915 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
0916 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
0917 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
0918 #~ msgstr ""
0919 #~ "Tämä avaa URL1:n odottaen diff-tulostetta. URL1 voi olla myös '-', "
0920 #~ "jolloin se luetaan standardisyötevirrasta. Voidaan käyttää cvs:lle diff | "
0921 #~ "kompare -o -. Kompare tarkastaa, löytyvätkö alkuperäiset tiedostot ja "
0922 #~ "yhdistää ne diff-tulosteeseen sekä näyttää lopputuloksen. -n poistaa "
0923 #~ "tarkastuksen käytöstä."
0924 
0925 #~ msgid ""
0926 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
0927 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
0928 #~ msgstr ""
0929 #~ "Tämä yhdistää URL2:n URL1:een, URL2:n oletetaan olevan diff-tuloste ja "
0930 #~ "URL1:n tiedosto tai kansio, johon diff-tuloste yhdistetään."
0931 
0932 #~ msgid ""
0933 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when "
0934 #~ "using '-' as URL with the -o option."
0935 #~ msgstr ""
0936 #~ "Jos tämä valitaan, alkuperäistiedosto(j)a ei etsitä "
0937 #~ "automaattisestikäytettäessä URLina ”-” yhdessä -o-valitsimen kanssa."
0938 
0939 #~ msgid ""
0940 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
0941 #~ "It will default to the local encoding if not specified."
0942 #~ msgstr ""
0943 #~ "Käytä tätä määritelläksesi koodauksen kun sitä kutsutaan komentoriviltä. "
0944 #~ "Se on oletuksena paikallinen koodaus, jos ei ole määritelty."
0945 
0946 #~ msgid "Compare these files or folder"
0947 #~ msgstr "Vertaa näitä tiedostoja tai kansioita"
0948 
0949 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0950 #~ msgstr "KompareViewPartia ei löytynyt"
0951 
0952 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0953 #~ msgstr "KompareNavigationPartia ei löytynyt."
0954 
0955 #~ msgid "A&ppearance"
0956 #~ msgstr "&Ulkoasu"
0957 
0958 #~ msgid "&Diff"
0959 #~ msgstr "&Diff"
0960 
0961 #~ msgid "&Format"
0962 #~ msgstr "&Muoto"
0963 
0964 #~ msgid "O&ptions"
0965 #~ msgstr "&Asetukset"
0966 
0967 #~ msgid "Hide T&ext View"
0968 #~ msgstr "Piilota T&ekstinäkymä"