Warning, /sdk/libkomparediff2/po/fa/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to Persian 0002 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 0003 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. 0004 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 0005 # translation of kompare.po to 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kompare\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 17:00+0330\n" 0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 0014 "Language: fa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0020 0021 #: komparemodellist.cpp:63 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "&Apply Difference" 0024 msgctxt "@action" 0025 msgid "&Apply Difference" 0026 msgstr "&اعمال تفاوت" 0027 0028 #: komparemodellist.cpp:67 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "Un&apply Difference" 0031 msgctxt "@action" 0032 msgid "Un&apply Difference" 0033 msgstr "تفاوت &اعمال نشود" 0034 0035 #: komparemodellist.cpp:71 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 #| msgid "App&ly All" 0038 msgctxt "@action" 0039 msgid "App&ly All" 0040 msgstr "&اعمال همه" 0041 0042 #: komparemodellist.cpp:75 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "&Unapply All" 0045 msgctxt "@action" 0046 msgid "&Unapply All" 0047 msgstr "همه &اعمال نشود" 0048 0049 #: komparemodellist.cpp:85 0050 #, fuzzy, kde-format 0051 #| msgid "P&revious File" 0052 msgctxt "@action" 0053 msgid "P&revious File" 0054 msgstr "پرونده &قبلی" 0055 0056 #: komparemodellist.cpp:89 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgid "N&ext File" 0059 msgctxt "@action" 0060 msgid "N&ext File" 0061 msgstr "پرونده &بعدی" 0062 0063 #: komparemodellist.cpp:93 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "&Previous Difference" 0066 msgctxt "@action" 0067 msgid "&Previous Difference" 0068 msgstr "تفاوت &قبلی" 0069 0070 #: komparemodellist.cpp:97 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "&Next Difference" 0073 msgctxt "@action" 0074 msgid "&Next Difference" 0075 msgstr "تفاوت &بعدی" 0076 0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0081 "file.</qt>" 0082 msgstr "" 0083 "<qt>هیچ مدل یا تفاوتی وجود ندارد، این پرونده <b>%1</b>،یک پرونده تفاوت معتبر " 0084 "نیست.</qt>" 0085 0086 #: komparemodellist.cpp:267 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0090 "qt>" 0091 msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد<b>%1</b>به پرونده<b>%2</b>.</qt>" 0092 0093 #: komparemodellist.cpp:294 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0097 "</qt>" 0098 msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد <b>%1</b>به پوشه<b>%2</b>.</qt>" 0099 0100 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0101 #, kde-format 0102 msgid "Could not open a temporary file." 0103 msgstr "نتوانست پرونده موقت را باز کند." 0104 0105 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0106 #, kde-format 0107 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0108 msgstr "<qt>نتوانست در پرونده موقت بنویسد <b>%1</b>، حذف آن.</qt>" 0109 0110 #: komparemodellist.cpp:412 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0114 "The file has not been saved.</qt>" 0115 msgstr "" 0116 "<qt>نتوانست فهرست راهنمای مقصد را ایجاد کند<b>%1</b>.\n" 0117 "این پرونده ذخیره نشده است.</qt>" 0118 0119 #: komparemodellist.cpp:440 0120 #, kde-format 0121 msgid "" 0122 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0123 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0124 "copy it to the right place.</qt>" 0125 msgstr "" 0126 "<qt>نتوانست پرونده موقت را در محل مقصد بارگذاری کند<b>%1</b>. پرونده موقت " 0127 "هنوز در دسترس است تحت :<b>%2</b>. میتوانید به طور دستی آن را در مکان درست " 0128 "رونوشت کنید. </qt>" 0129 0130 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0131 #, kde-format 0132 msgid "Could not parse diff output." 0133 msgstr "نتوانست خروجی تفاوت را تجزیه کند." 0134 0135 #: komparemodellist.cpp:535 0136 #, kde-format 0137 msgid "The files are identical." 0138 msgstr "پروندهها یکسانند." 0139 0140 #: komparemodellist.cpp:719 0141 #, kde-format 0142 msgid "Could not write to the temporary file." 0143 msgstr "نتوانست در پرونده موقت بنویسد." 0144 0145 #: komparemodellist.cpp:993 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0149 "displayed in the diff view." 0150 msgstr "" 0151 0152 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0153 #~ msgid "Your names" 0154 #~ msgstr "نوشین آسیایی" 0155 0156 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0157 #~ msgid "Your emails" 0158 #~ msgstr "asiaie@itland.ir" 0159 0160 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0161 #~ msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را بار کند." 0162 0163 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0164 #~ msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را بار کند." 0165 0166 #~ msgid "&Open Diff..." 0167 #~ msgstr "&باز کردن تفاوت..." 0168 0169 #~ msgid "&Compare Files..." 0170 #~ msgstr "&مقایسه پروندهها..." 0171 0172 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0173 #~ msgstr "&ترکیب نشانی وب با تفاوت..." 0174 0175 #~ msgid "Show T&ext View" 0176 #~ msgstr "نمایش نمای &متن" 0177 0178 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0179 #~ msgstr "۰ از ۰ تفاوت" 0180 0181 #~ msgid " 0 of 0 files " 0182 #~ msgstr "۰ از ۰ پرونده" 0183 0184 #~ msgid " %2 of %1 file " 0185 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0186 #~ msgstr[0] " %2 از %1 پرونده" 0187 0188 #~ msgid " %1 file " 0189 #~ msgid_plural " %1 files " 0190 #~ msgstr[0] "%1 پرونده" 0191 0192 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0193 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0194 #~ msgstr[0] " %2 از %1 تفاوت، %3 اعمال شد" 0195 0196 #~ msgid " %1 difference " 0197 #~ msgid_plural " %1 differences " 0198 #~ msgstr[0] "%1 تفاوت" 0199 0200 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0201 #~ msgstr "ترکیب پرونده/پوشه با خروجی تفاوت" 0202 0203 #~ msgid "File/Folder" 0204 #~ msgstr "پرونده/پوشه" 0205 0206 #~ msgid "Diff Output" 0207 #~ msgstr "خروجی تفاوت" 0208 0209 #~ msgid "Blend" 0210 #~ msgstr "ترکیب کردن" 0211 0212 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0213 #~ msgstr "ترکیب این پرونده یا پوشه با خروجی تفاوت" 0214 0215 #~ msgid "" 0216 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0217 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0218 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0219 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0220 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0221 #~ msgstr "" 0222 #~ "اگر نام یک پرونده یا پوشه و یک پروندهای که حاوی خروجی تفاوت است را در " 0223 #~ "حوزه محاوره وارد کرده باشید، این دکمه فعال خواهد شد، و فشار دادن آن باعث " 0224 #~ "باز شدن نمای اصلی kompare خواهد شد، که در آن خروجی پرونده یا پروندهها از " 0225 #~ "پوشه با خروجی تفاوت آمیخته میشود؛ بنابراین، بعداً میتوانید تفاوت)ها( را در " 0226 #~ "پرونده یا پروندهها به کار ببرید." 0227 0228 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0229 #~ msgstr "مقایسه پروندهها یا پوشهها" 0230 0231 #~ msgid "Source" 0232 #~ msgstr "مبدأ" 0233 0234 #~ msgid "Destination" 0235 #~ msgstr "مقصد" 0236 0237 #~ msgid "Compare" 0238 #~ msgstr "مقایسه کردن" 0239 0240 #~ msgid "Compare these files or folders" 0241 #~ msgstr "مقایسه این پروندهها یا پوشهها" 0242 0243 #~ msgid "" 0244 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0245 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0246 #~ "of the entered files or folders. " 0247 #~ msgstr "" 0248 #~ "اگر نام ۲ پرونده یا پوشه را در حوزههای محاوره وارد کنید، این دکمه فعال " 0249 #~ "خواهد شد، و فشار دادن آن موجب شروع مقایسه پروندهها و پوشههای وارد شده " 0250 #~ "میشود." 0251 0252 #~ msgid "Text View" 0253 #~ msgstr "نمای متن" 0254 0255 #~ msgid "Source Folder" 0256 #~ msgstr "پوشه مبدأ" 0257 0258 #~ msgid "Destination Folder" 0259 #~ msgstr "پوشه مقصد" 0260 0261 #~ msgid "Source File" 0262 #~ msgstr "پرونده مبدأ" 0263 0264 #~ msgid "Destination File" 0265 #~ msgstr "پرونده مقصد" 0266 0267 #~ msgid "Source Line" 0268 #~ msgstr "خط مبدأ" 0269 0270 #~ msgid "Destination Line" 0271 #~ msgstr "خط مقصد" 0272 0273 #~ msgid "Difference" 0274 #~ msgstr "تفاوت" 0275 0276 #, fuzzy 0277 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0278 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0279 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0280 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0281 #~ msgstr[0] "اعمال شده: تغییرات ایجادشده برای %1 خط انجامنشده" 0282 0283 #~ msgid "Changed %1 line" 0284 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0285 #~ msgstr[0] "%1 خط تغییریافته" 0286 0287 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0288 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0289 #~ msgstr[0] "اعمال شده: درج %1 خط انجامنشده" 0290 0291 #~ msgid "Inserted %1 line" 0292 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0293 #~ msgstr[0] "%1 خط درجشده" 0294 0295 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0296 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0297 #~ msgstr[0] "اعمال شده: حذف %1 خط انجامنشده" 0298 0299 #~ msgid "Deleted %1 line" 0300 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0301 #~ msgstr[0] "%1 خط حذفشده" 0302 0303 #~ msgid "Unknown" 0304 #~ msgstr "ناشناخته" 0305 0306 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0307 #~ msgstr "بخش درخت ناوشگر Kompare" 0308 0309 #~ msgid "Author" 0310 #~ msgstr "نویسنده" 0311 0312 #~ msgid "Save &All" 0313 #~ msgstr "ذخیره &همه" 0314 0315 #, fuzzy 0316 #~| msgid "Save .&diff..." 0317 #~ msgid "Save &Diff..." 0318 #~ msgstr "ذخیره &تفاوت..." 0319 0320 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0321 #~ msgstr "مبادله مبدأ با مقصد" 0322 0323 #~ msgid "Show Statistics" 0324 #~ msgstr "نمایش آمار" 0325 0326 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0327 #~ msgstr "<qt>نشانی وب<b>%1</b> نمیتواند بارگذاری رو به پایین شود.</qt>" 0328 0329 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0330 #~ msgstr "<qt>نشانی وب <b>%1</b> روی سیستم شما وجود ندارد.</qt>" 0331 0332 #~ msgid "Diff Options" 0333 #~ msgstr "گزینههای تفاوت" 0334 0335 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0336 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|پروندههای کژنه" 0337 0338 #~ msgid "Save .diff" 0339 #~ msgstr "ذخیره تفاوت" 0340 0341 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0342 #~ msgstr "پرونده وجود دارد یا غیرقابل نوشتن است؛ میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" 0343 0344 #~ msgid "File Exists" 0345 #~ msgstr "پرونده وجود دارد" 0346 0347 #~ msgid "Overwrite" 0348 #~ msgstr "جاینوشت" 0349 0350 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0351 #~ msgstr "جاینوشت نشود" 0352 0353 #~ msgid "KomparePart" 0354 #~ msgstr "جزء Kompare" 0355 0356 #~ msgid "Running diff..." 0357 #~ msgstr "اجرای تفاوت..." 0358 0359 #~ msgid "Parsing diff output..." 0360 #~ msgstr "تجزیه خروجی تفاوت..." 0361 0362 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0363 #~ msgstr "مقایسه پرونده %1 با پرونده %2" 0364 0365 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0366 #~ msgstr "مقایسه پروندهها در %1 با پروندهها در %2" 0367 0368 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0369 #~ msgstr "مشاهده خروجی تفاوت از %1" 0370 0371 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0372 #~ msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پرونده %2" 0373 0374 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0375 #~ msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پوشه %2" 0376 0377 #~ msgid "" 0378 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0379 #~ "Would you like to save them?" 0380 #~ msgstr "" 0381 #~ " تغییراتی را در پرونده)های( مقصد ایجاد کردهاید.\n" 0382 #~ "مایل به ذخیره آنها هستید؟" 0383 0384 #~ msgid "Save Changes?" 0385 #~ msgstr " تغییرات ذخیره شود؟" 0386 0387 #~ msgid "Unified" 0388 #~ msgstr "یکیشده" 0389 0390 #~ msgid "Context" 0391 #~ msgstr "متن" 0392 0393 #~ msgid "Normal" 0394 #~ msgstr "عادی" 0395 0396 #~ msgid "" 0397 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0398 #~ "available." 0399 #~ msgstr "" 0400 #~ "هیچ پرونده تفاوتی نیست، یا هیچ ۲ پروندهای متفاوت نیستند. بنابراین، هیچ " 0401 #~ "آماری موجود نیست." 0402 0403 #~ msgid "Diff Statistics" 0404 #~ msgstr "آمار تفاوت" 0405 0406 #~ msgid "" 0407 #~ "Statistics:\n" 0408 #~ "\n" 0409 #~ "Old file: %1\n" 0410 #~ "New file: %2\n" 0411 #~ "\n" 0412 #~ "Format: %3\n" 0413 #~ "Number of hunks: %4\n" 0414 #~ "Number of differences: %5" 0415 #~ msgstr "" 0416 #~ "آمار:\n" 0417 #~ " \n" 0418 #~ "پرونده قدیمی: %1\n" 0419 #~ " پرونده جدید: %2\n" 0420 #~ "\n" 0421 #~ "قالب: %3\n" 0422 #~ "تعداد کمینگاهها: %4\n" 0423 #~ "تعداد تفاوتها: %5" 0424 0425 #~ msgid "" 0426 #~ "Statistics:\n" 0427 #~ "\n" 0428 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0429 #~ "Format: %2\n" 0430 #~ "\n" 0431 #~ "Current old file: %3\n" 0432 #~ "Current new file: %4\n" 0433 #~ "\n" 0434 #~ "Number of hunks: %5\n" 0435 #~ "Number of differences: %6" 0436 #~ msgstr "" 0437 #~ "آمار:\n" 0438 #~ " \n" 0439 #~ "تعداد پروندهها در پرونده تفاوت: %1\n" 0440 #~ "قالب: %2\n" 0441 #~ "\n" 0442 #~ "پرونده قدیمی جاری: %3\n" 0443 #~ "پرونده جدید جاری: %4\n" 0444 #~ "\n" 0445 #~ "تعداد کمینگاهها: %5\n" 0446 #~ "تعداد تفاوتها: %6" 0447 0448 #~ msgid "&File" 0449 #~ msgstr "&پرونده" 0450 0451 #~ msgid "&Difference" 0452 #~ msgstr "&تفاوت" 0453 0454 #~ msgid "&Settings" 0455 #~ msgstr "&تنظیمات" 0456 0457 #~ msgid "Preferences" 0458 #~ msgstr "تنظیمات" 0459 0460 #~ msgid "View" 0461 #~ msgstr "نما" 0462 0463 #~ msgid "View Settings" 0464 #~ msgstr "تنظیمات نما" 0465 0466 #~ msgid "Diff" 0467 #~ msgstr "تفاوت" 0468 0469 #~ msgid "Diff Settings" 0470 #~ msgstr "تنظیمات تفاوت" 0471 0472 #~ msgid "Run Diff In" 0473 #~ msgstr "اجرای تفاوت در" 0474 0475 #~ msgid "Command Line" 0476 #~ msgstr "سطر فرمان" 0477 0478 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0479 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa --مبدأ مقصد" 0480 0481 #~ msgid "Options" 0482 #~ msgstr "گزینهها" 0483 0484 #~ msgid "Look for smaller changes" 0485 #~ msgstr "جستجو برای تغییرات کوچکتر" 0486 0487 #~ msgid "Optimize for large files" 0488 #~ msgstr "بهینهسازی برای پروندههای بزرگ" 0489 0490 #~ msgid "Ignore changes in case" 0491 #~ msgstr "چشمپوشی از تغییرات در حالت" 0492 0493 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0494 #~ msgstr "بسط تبها نسبت به فاصلهها" 0495 0496 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0497 #~ msgstr "چشمپوشی از خطوط خالی اضافهشده یا حذفشده" 0498 0499 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0500 #~ msgstr "چشمپوشی از تغییرات در فاصله سفید" 0501 0502 #~ msgid "Show function names" 0503 #~ msgstr "نمایش نام توابع" 0504 0505 #~ msgid "Compare folders recursively" 0506 #~ msgstr "مقایسه پوشهها به طور بازگشتی" 0507 0508 #~ msgid "Treat new files as empty" 0509 #~ msgstr "رفتار پروندههای جدید به عنوان خالی" 0510 0511 #~ msgid "Format" 0512 #~ msgstr "قالب" 0513 0514 #~ msgid "Side-by-side" 0515 #~ msgstr "پهلو به پهلو" 0516 0517 #~ msgid "Number of context lines:" 0518 #~ msgstr "تعداد خطوط متن:" 0519 0520 #, fuzzy 0521 #~ msgid "Files" 0522 #~ msgstr "&پرونده" 0523 0524 #, fuzzy 0525 #~ msgid "Appearance" 0526 #~ msgstr "&ظاهر" 0527 0528 #~ msgid "Diff Program" 0529 #~ msgstr "برنامه تفاوت" 0530 0531 #~ msgid "" 0532 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0533 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0534 #~ "This way you can select that version." 0535 #~ msgstr "" 0536 #~ "میتوانید اینجا یک برنامه تفاوت متفاوت انتخاب کنید. در Solaris برنامه " 0537 #~ "تفاوت استاندارد همه گزینههایی که نسخه GNU پشتیبانی میکند را پشتیبانی " 0538 #~ "نمیکند. در این صورت میتوانید آن نسخه را انتخاب کنید." 0539 0540 #~ msgid "" 0541 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0542 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0543 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0544 #~ msgstr "" 0545 #~ "قالب خروجی تولیدشده توسط تفاوت را برگزینید. یکیشده یکی از قالبهایی است که " 0546 #~ "به دلیل قابل خواندن بودن بیشتر استفاده میشود. توسعهدهندگانKDE این قالب را " 0547 #~ "به عنوان بهترین قالب دوست دارند، بنابراین، برای ارسال کژنهها از آن " 0548 #~ "استفاده میکنند." 0549 0550 #~ msgid "Output Format" 0551 #~ msgstr "قالب خروجی" 0552 0553 #~ msgid "Lines of Context" 0554 #~ msgstr "خطوط متن" 0555 0556 #~ msgid "" 0557 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0558 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0559 #~ "the diff unnecessarily." 0560 #~ msgstr "" 0561 #~ "تعداد خطوط متن به طور عادی ۲ یا ۳ است. این موجب قابل خواندن و کاربردی شدن " 0562 #~ "تفاوت در بسیاری از حالات خواهد شد. فقط بیش از ۳ خطط باعث بیهوده شدن تفاوت " 0563 #~ "خواهد شد." 0564 0565 #~ msgid "General" 0566 #~ msgstr "عمومی" 0567 0568 #, fuzzy 0569 #~| msgid "Treat new files as empty" 0570 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0571 #~ msgstr "رفتار پروندههای جدید به عنوان خالی" 0572 0573 #, fuzzy 0574 #~| msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0575 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0576 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -I تفاوت مربوط است." 0577 0578 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0579 #~ msgstr "&جستجو برای تغییرات کوچکتر" 0580 0581 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0582 #~ msgstr "این به گزینه -d تفاوت مربوط است." 0583 0584 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0585 #~ msgstr "&بهینهسازی برای پروندههای بزرگ" 0586 0587 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0588 #~ msgstr "این به گزینه -H تفاوت مربوط است." 0589 0590 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0591 #~ msgstr "&چشمپوشی از تغییرات در حالت" 0592 0593 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0594 #~ msgstr "این به گزینه -i تفاوت مربوط است." 0595 0596 #~ msgid "Ignore regexp:" 0597 #~ msgstr "چشمپوشی از عبارت منظم:" 0598 0599 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0600 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -I تفاوت مربوط است." 0601 0602 #~ msgid "" 0603 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0604 #~ "to ignore lines that match it." 0605 #~ msgstr "" 0606 #~ "عبارت منظمی که برای چشمپوشی از خطوطی که با آن تطابق دارند و استفاده " 0607 #~ "خواهید کرد را اینجا اضافه کنید." 0608 0609 #~ msgid "&Edit..." 0610 #~ msgstr "&ویرایش..." 0611 0612 #~ msgid "" 0613 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0614 #~ "you can graphically create regular expressions." 0615 #~ msgstr "" 0616 #~ "با فشار این، محاوره عبارت منظم باز میشود، که در آن\n" 0617 #~ " میتوانید به طور گرافیکی عبارتهای منظم ایجاد کنید." 0618 0619 #~ msgid "Whitespace" 0620 #~ msgstr "فاصله سفید" 0621 0622 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0623 #~ msgstr "&بسط تبها نسبت به فاصلهها در خروجی" 0624 0625 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0626 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -t تفاوت مربوط است." 0627 0628 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0629 #~ msgstr "&چشمپوشی از خطوط خالی اضافهشده یا حذفشده" 0630 0631 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0632 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -B تفاوت مربوط است." 0633 0634 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0635 #~ msgstr "&چشمپوشی از تغییرات در مقدار فاصلِه سفید" 0636 0637 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0638 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -b تفاوت مربوط است." 0639 0640 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0641 #~ msgstr "&چشمپوشی از همه فاصلههای سفید" 0642 0643 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0644 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -w تفاوت مربوط است." 0645 0646 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0647 #~ msgstr "&چشمپوشی از تغییرات به منظور بسط تب" 0648 0649 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0650 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -E تفاوت مربوط است." 0651 0652 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0653 #~ msgstr "الگوی پرونده برای مستثنی کردن" 0654 0655 #~ msgid "" 0656 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0657 #~ "right or select entries from the list." 0658 #~ msgstr "" 0659 #~ "اگر این علامت زده شود، میتوانید الگوی پوسته را در جعبه متن سمت راست وارد " 0660 #~ "کنید، یا مدخلها را از فهرست برگزینید." 0661 0662 #~ msgid "" 0663 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more " 0664 #~ "entries from the list." 0665 #~ msgstr "" 0666 #~ "اینجا میتوانید یک الگوی پوسته را وارد یا حذف کنید، یا یک مدخل یا بیشتر را " 0667 #~ "از فهرست برگزینید." 0668 0669 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0670 #~ msgstr "پرونده با نام پروندهها برای مستثنی کردن" 0671 0672 #, fuzzy 0673 #~| msgid "" 0674 #~| "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the " 0675 #~| "right." 0676 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0677 #~ msgstr "" 0678 #~ "اگر این علامت زده شود، میتوانید یک نام پرونده را در جعبه ترکیب سمت راست " 0679 #~ "وارد کنید." 0680 0681 #~ msgid "" 0682 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 0683 #~ "the comparison of the folders." 0684 #~ msgstr "" 0685 #~ "اینجا میتوانید نشانی وب یک پرونده با الگوی پوستهها را برای چشمپوشی، هنگام " 0686 #~ "مقایسه پوشهها وارد کنید." 0687 0688 #~ msgid "" 0689 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be " 0690 #~ "put in the dialog to the left of this button." 0691 #~ msgstr "" 0692 #~ "هر پروندهای که در محاوره انتخاب میکنید، و زمانی که آن را فشار میدهید، " 0693 #~ "بالا پرانده میشود و در محاوره سمت چپ این دکمه قرار خواهد گرفت." 0694 0695 #, fuzzy 0696 #~| msgid "&Exclude" 0697 #~ msgid "Exclude" 0698 #~ msgstr "&مستثنی کردن" 0699 0700 #~ msgid "Encoding" 0701 #~ msgstr "کدبندی" 0702 0703 #~ msgid "Colors" 0704 #~ msgstr "رنگها" 0705 0706 #~ msgid "Removed color:" 0707 #~ msgstr "رنگ حذفشده:" 0708 0709 #~ msgid "Changed color:" 0710 #~ msgstr "رنگ تغییریافته:" 0711 0712 #~ msgid "Added color:" 0713 #~ msgstr "رنگ اضافهشده:" 0714 0715 #~ msgid "Applied color:" 0716 #~ msgstr "رنگ اعمالشده:" 0717 0718 #~ msgid "Mouse Wheel" 0719 #~ msgstr "چرخ موشی" 0720 0721 #~ msgid "Number of lines:" 0722 #~ msgstr "تعداد خطوط:" 0723 0724 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0725 #~ msgstr "تبها نسبت به فاصلهها" 0726 0727 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0728 #~ msgstr "تعداد فاصلهها برای تبدیل یک تب به:" 0729 0730 #~ msgid "Text Font" 0731 #~ msgstr "قلم متن" 0732 0733 #~ msgid "Font:" 0734 #~ msgstr "قلم:" 0735 0736 #~ msgid "Size:" 0737 #~ msgstr "اندازه:" 0738 0739 #, fuzzy 0740 #~| msgid "&Fonts" 0741 #~ msgid "Fonts" 0742 #~ msgstr "&قلمها" 0743 0744 #~ msgid "" 0745 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0746 #~ "diff" 0747 #~ msgstr "برنامهای برای نمایش تفاوتهای بین پروندهها و تولید یک تفاوت اختیاری" 0748 0749 #~ msgid "Kompare icon artist" 0750 #~ msgstr "هنرمند شمایل Kompare" 0751 0752 #~ msgid "A lot of good advice" 0753 #~ msgstr " نظرهای خوب بسیار" 0754 0755 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0756 #~ msgstr "مشاهدهگر تفاوت Cervisia" 0757 0758 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0759 #~ msgstr "نشانی وب ۱ را با نشانی وب ۲ مقایسه میکند" 0760 0761 #~ msgid "" 0762 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0763 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0764 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0765 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0766 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0767 #~ msgstr "" 0768 #~ "نشانی وب۱ را باز میکند و انتظار دارد که خروجی تفاوت باشد. همچنین، نشانی " 0769 #~ "وب ۱ میتواند یک »ـ« باشد، و از یک ورودی استاندارد خوانده شود. میتواند به " 0770 #~ "عنوان مثال برای cvs diff | kompare -o - استفاده شود. Kompare یک بررسی را " 0771 #~ "برای این که ببیند آیا میتواند پرونده)های( اصلی را پیدا کند انجام میدهد، و " 0772 #~ "پرونده)های( اصلی را در خروجی تفاوت ترکیب میکند و در مشاهدهگر نمایش میدهد. " 0773 #~ "-n بررسی را غیرفعال میکند." 0774 0775 #~ msgid "" 0776 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and " 0777 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 0778 #~ msgstr "" 0779 #~ "نشانی وب ۱ را در ۲ ترکیب میکند، انتظار میرود نشانی وب ۲ خروجی تفاوت و " 0780 #~ "نشانی وب ۱ پرونده یا پوشهای که احتیاج است در آن ترکیب شود، باشد." 0781 0782 #~ msgid "" 0783 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when " 0784 #~ "using '-' as URL with the -o option." 0785 #~ msgstr "" 0786 #~ "زمانی که با گزینه -o، از »-« عنوان نشانی وب استفاده میشود، بررسی برای " 0787 #~ "یافتن خودکار پرونده)های( اصلی غیرفعال میشود." 0788 0789 #~ msgid "" 0790 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0791 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0792 #~ msgstr "" 0793 #~ "از این برای مشخص کردن کدبندی در زمان فراخوانی آن از سطر فرمان استفاده " 0794 #~ "میشود. اگر مشخص نشود به طور پیشفرض کدبندی محلی خواهد بود." 0795 0796 #~ msgid "Compare these files or folder" 0797 #~ msgstr "مقایسه این پروندهها یا پوشه" 0798 0799 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0800 #~ msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را پیدا کند." 0801 0802 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0803 #~ msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را پیدا کند." 0804 0805 #~ msgid "A&ppearance" 0806 #~ msgstr "&ظاهر" 0807 0808 #~ msgid "&Diff" 0809 #~ msgstr "&تفاوت" 0810 0811 #~ msgid "&Format" 0812 #~ msgstr "&قالب" 0813 0814 #~ msgid "O&ptions" 0815 #~ msgstr "&گزینهها" 0816 0817 #~ msgid "Hide T&ext View" 0818 #~ msgstr "مخفی کردن نمای &متن"