Warning, /sdk/libkomparediff2/po/fa/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kompare.po to Persian
0002 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0003 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
0004 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0005 # translation of kompare.po to
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kompare\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 17:00+0330\n"
0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
0014 "Language: fa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0020 
0021 #: komparemodellist.cpp:63
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 #| msgid "&Apply Difference"
0024 msgctxt "@action"
0025 msgid "&Apply Difference"
0026 msgstr "&اعمال تفاوت‌"
0027 
0028 #: komparemodellist.cpp:67
0029 #, fuzzy, kde-format
0030 #| msgid "Un&apply Difference"
0031 msgctxt "@action"
0032 msgid "Un&apply Difference"
0033 msgstr "تفاوت &اعمال نشود‌"
0034 
0035 #: komparemodellist.cpp:71
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "App&ly All"
0038 msgctxt "@action"
0039 msgid "App&ly All"
0040 msgstr "&اعمال همه‌"
0041 
0042 #: komparemodellist.cpp:75
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "&Unapply All"
0045 msgctxt "@action"
0046 msgid "&Unapply All"
0047 msgstr "همه &اعمال نشود‌"
0048 
0049 #: komparemodellist.cpp:85
0050 #, fuzzy, kde-format
0051 #| msgid "P&revious File"
0052 msgctxt "@action"
0053 msgid "P&revious File"
0054 msgstr "پرونده &قبلی‌"
0055 
0056 #: komparemodellist.cpp:89
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 #| msgid "N&ext File"
0059 msgctxt "@action"
0060 msgid "N&ext File"
0061 msgstr "پرونده &بعدی‌"
0062 
0063 #: komparemodellist.cpp:93
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 #| msgid "&Previous Difference"
0066 msgctxt "@action"
0067 msgid "&Previous Difference"
0068 msgstr "تفاوت &قبلی‌"
0069 
0070 #: komparemodellist.cpp:97
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 #| msgid "&Next Difference"
0073 msgctxt "@action"
0074 msgid "&Next Difference"
0075 msgstr "تفاوت &بعدی‌"
0076 
0077 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0081 "file.</qt>"
0082 msgstr ""
0083 "<qt>هیچ مدل یا تفاوتی وجود ندارد، این پرونده <b>%1</b>،یک پرونده تفاوت معتبر "
0084 "نیست.</qt>"
0085 
0086 #: komparemodellist.cpp:267
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0090 "qt>"
0091 msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد<b>%1</b>به پرونده<b>%2</b>.</qt>"
0092 
0093 #: komparemodellist.cpp:294
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0097 "</qt>"
0098 msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد <b>%1</b>به پوشه<b>%2</b>.</qt>"
0099 
0100 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0101 #, kde-format
0102 msgid "Could not open a temporary file."
0103 msgstr "نتوانست پرونده موقت را باز کند."
0104 
0105 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0106 #, kde-format
0107 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0108 msgstr "<qt>نتوانست در پرونده موقت بنویسد <b>%1</b>، حذف آن.</qt>"
0109 
0110 #: komparemodellist.cpp:412
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0114 "The file has not been saved.</qt>"
0115 msgstr ""
0116 "<qt>نتوانست فهرست راهنمای مقصد را ایجاد کند<b>%1</b>.\n"
0117 "این پرونده ذخیره نشده است.</qt>"
0118 
0119 #: komparemodellist.cpp:440
0120 #, kde-format
0121 msgid ""
0122 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0123 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0124 "copy it to the right place.</qt>"
0125 msgstr ""
0126 "<qt>نتوانست پرونده موقت را در محل مقصد بارگذاری کند<b>%1</b>. پرونده موقت "
0127 "هنوز در دسترس است تحت :<b>%2</b>. می‌توانید به طور دستی آن را در مکان درست "
0128 "رونوشت کنید. </qt>"
0129 
0130 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0131 #, kde-format
0132 msgid "Could not parse diff output."
0133 msgstr "نتوانست خروجی تفاوت را تجزیه کند."
0134 
0135 #: komparemodellist.cpp:535
0136 #, kde-format
0137 msgid "The files are identical."
0138 msgstr "پرونده‌ها یکسانند."
0139 
0140 #: komparemodellist.cpp:719
0141 #, kde-format
0142 msgid "Could not write to the temporary file."
0143 msgstr "نتوانست در پرونده موقت بنویسد."
0144 
0145 #: komparemodellist.cpp:993
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0149 "displayed in the diff view."
0150 msgstr ""
0151 
0152 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0153 #~ msgid "Your names"
0154 #~ msgstr "نوشین آسیایی"
0155 
0156 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0157 #~ msgid "Your emails"
0158 #~ msgstr "asiaie@itland.ir"
0159 
0160 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0161 #~ msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را بار کند."
0162 
0163 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0164 #~ msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را بار کند."
0165 
0166 #~ msgid "&Open Diff..."
0167 #~ msgstr "&باز‌ کردن تفاوت...‌"
0168 
0169 #~ msgid "&Compare Files..."
0170 #~ msgstr "&مقایسه پرونده‌ها...‌"
0171 
0172 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0173 #~ msgstr "&ترکیب نشانی وب با تفاوت...‌"
0174 
0175 #~ msgid "Show T&ext View"
0176 #~ msgstr "نمایش نمای &متن‌"
0177 
0178 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0179 #~ msgstr "۰ از ۰ تفاوت"
0180 
0181 #~ msgid " 0 of 0 files "
0182 #~ msgstr "۰ از ۰ پرونده"
0183 
0184 #~ msgid " %2 of %1 file "
0185 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0186 #~ msgstr[0] " %2 از %1 پرونده"
0187 
0188 #~ msgid " %1 file "
0189 #~ msgid_plural " %1 files "
0190 #~ msgstr[0] "%1 پرونده"
0191 
0192 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0193 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0194 #~ msgstr[0] " %2 از %1 تفاوت، %3‌   اعمال شد"
0195 
0196 #~ msgid " %1 difference "
0197 #~ msgid_plural " %1 differences "
0198 #~ msgstr[0] "%1 تفاوت"
0199 
0200 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0201 #~ msgstr "ترکیب پرونده/پوشه با خروجی تفاوت"
0202 
0203 #~ msgid "File/Folder"
0204 #~ msgstr "پرونده/پوشه"
0205 
0206 #~ msgid "Diff Output"
0207 #~ msgstr "خروجی تفاوت"
0208 
0209 #~ msgid "Blend"
0210 #~ msgstr "ترکیب کردن"
0211 
0212 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0213 #~ msgstr "ترکیب این پرونده یا پوشه با خروجی تفاوت"
0214 
0215 #~ msgid ""
0216 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
0217 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
0218 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
0219 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
0220 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
0221 #~ msgstr ""
0222 #~ "اگر نام یک پرونده یا پوشه و یک پرونده‌ای که حاوی خروجی تفاوت است را در "
0223 #~ "حوزه محاوره وارد کرده باشید، این دکمه فعال خواهد شد، و فشار دادن آن باعث "
0224 #~ "باز شدن نمای اصلی kompare خواهد شد، که در آن خروجی پرونده یا پرونده‌ها از "
0225 #~ "پوشه با خروجی تفاوت آمیخته می‌شود؛ بنابراین، بعداً می‌توانید تفاوت)ها( را در "
0226 #~ "پرونده یا پرونده‌ها به کار ببرید."
0227 
0228 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0229 #~ msgstr "مقایسه پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
0230 
0231 #~ msgid "Source"
0232 #~ msgstr "مبدأ"
0233 
0234 #~ msgid "Destination"
0235 #~ msgstr "مقصد"
0236 
0237 #~ msgid "Compare"
0238 #~ msgstr "مقایسه‌ کردن"
0239 
0240 #~ msgid "Compare these files or folders"
0241 #~ msgstr "مقایسه این پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
0242 
0243 #~ msgid ""
0244 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
0245 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
0246 #~ "of the entered files or folders. "
0247 #~ msgstr ""
0248 #~ "اگر نام ۲  پرونده یا پوشه را در حوزه‌های محاوره وارد کنید، این دکمه فعال "
0249 #~ "خواهد شد، و فشار دادن آن موجب شروع مقایسه پرونده‌ها و پوشه‌های وارد شده "
0250 #~ "می‌شود."
0251 
0252 #~ msgid "Text View"
0253 #~ msgstr "نمای متن"
0254 
0255 #~ msgid "Source Folder"
0256 #~ msgstr "پوشه مبدأ"
0257 
0258 #~ msgid "Destination Folder"
0259 #~ msgstr "پوشه مقصد"
0260 
0261 #~ msgid "Source File"
0262 #~ msgstr "پرونده مبدأ"
0263 
0264 #~ msgid "Destination File"
0265 #~ msgstr "پرونده مقصد"
0266 
0267 #~ msgid "Source Line"
0268 #~ msgstr "خط مبدأ"
0269 
0270 #~ msgid "Destination Line"
0271 #~ msgstr "خط مقصد"
0272 
0273 #~ msgid "Difference"
0274 #~ msgstr "تفاوت"
0275 
0276 #, fuzzy
0277 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0278 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
0279 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0280 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
0281 #~ msgstr[0] "اعمال شده: تغییرات ایجادشده برای %1 خط انجام‌نشده"
0282 
0283 #~ msgid "Changed %1 line"
0284 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0285 #~ msgstr[0] "%1 خط تغییریافته"
0286 
0287 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
0288 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
0289 #~ msgstr[0] "اعمال شده: درج %1 خط انجام‌نشده"
0290 
0291 #~ msgid "Inserted %1 line"
0292 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0293 #~ msgstr[0] "%1 خط درج‌شده"
0294 
0295 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
0296 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
0297 #~ msgstr[0] "اعمال شده: حذف %1 خط انجام‌نشده"
0298 
0299 #~ msgid "Deleted %1 line"
0300 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0301 #~ msgstr[0] "%1 خط حذف‌شده"
0302 
0303 #~ msgid "Unknown"
0304 #~ msgstr "ناشناخته"
0305 
0306 #~ msgid "KompareNavTreePart"
0307 #~ msgstr "بخش درخت ناوشگر Kompare"
0308 
0309 #~ msgid "Author"
0310 #~ msgstr "نویسنده"
0311 
0312 #~ msgid "Save &All"
0313 #~ msgstr "ذخیره &همه‌"
0314 
0315 #, fuzzy
0316 #~| msgid "Save .&diff..."
0317 #~ msgid "Save &Diff..."
0318 #~ msgstr "ذخیره &تفاوت...‌"
0319 
0320 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0321 #~ msgstr "مبادله مبدأ با مقصد"
0322 
0323 #~ msgid "Show Statistics"
0324 #~ msgstr "نمایش آمار"
0325 
0326 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0327 #~ msgstr "<qt>نشانی وب<b>%1</b> نمی‌تواند بارگذاری رو به پایین شود.</qt>"
0328 
0329 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0330 #~ msgstr "<qt>نشانی وب <b>%1</b> روی سیستم شما وجود ندارد.</qt>"
0331 
0332 #~ msgid "Diff Options"
0333 #~ msgstr "گزینه‌های تفاوت"
0334 
0335 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0336 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|پرونده‌های کژنه"
0337 
0338 #~ msgid "Save .diff"
0339 #~ msgstr "ذخیره تفاوت"
0340 
0341 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0342 #~ msgstr "پرونده وجود دارد یا غیرقابل نوشتن است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
0343 
0344 #~ msgid "File Exists"
0345 #~ msgstr "پرونده وجود دارد"
0346 
0347 #~ msgid "Overwrite"
0348 #~ msgstr "جای‌نوشت"
0349 
0350 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0351 #~ msgstr "جای‌نوشت نشود"
0352 
0353 #~ msgid "KomparePart"
0354 #~ msgstr "جزء Kompare"
0355 
0356 #~ msgid "Running diff..."
0357 #~ msgstr "اجرای تفاوت..."
0358 
0359 #~ msgid "Parsing diff output..."
0360 #~ msgstr "تجزیه خروجی تفاوت..."
0361 
0362 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0363 #~ msgstr "مقایسه پرونده %1 با پرونده %2"
0364 
0365 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0366 #~ msgstr "مقایسه پرونده‌ها در %1 با پرونده‌ها در %2"
0367 
0368 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0369 #~ msgstr "مشاهده خروجی تفاوت از %1"
0370 
0371 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
0372 #~ msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پرونده %2"
0373 
0374 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
0375 #~ msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پوشه %2"
0376 
0377 #~ msgid ""
0378 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0379 #~ "Would you like to save them?"
0380 #~ msgstr ""
0381 #~ " تغییراتی را در پرونده)های( مقصد ایجاد کرده‌اید.‌\n"
0382 #~ "مایل به ذخیره آنها هستید؟"
0383 
0384 #~ msgid "Save Changes?"
0385 #~ msgstr " تغییرات ذخیره شود؟"
0386 
0387 #~ msgid "Unified"
0388 #~ msgstr "یکی‌شده"
0389 
0390 #~ msgid "Context"
0391 #~ msgstr "متن"
0392 
0393 #~ msgid "Normal"
0394 #~ msgstr "عادی"
0395 
0396 #~ msgid ""
0397 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
0398 #~ "available."
0399 #~ msgstr ""
0400 #~ "هیچ پرونده تفاوتی نیست، یا هیچ ۲ پرونده‌ای متفاوت نیستند. بنابراین، هیچ "
0401 #~ "آماری موجود نیست."
0402 
0403 #~ msgid "Diff Statistics"
0404 #~ msgstr "آمار تفاوت"
0405 
0406 #~ msgid ""
0407 #~ "Statistics:\n"
0408 #~ "\n"
0409 #~ "Old file: %1\n"
0410 #~ "New file: %2\n"
0411 #~ "\n"
0412 #~ "Format: %3\n"
0413 #~ "Number of hunks: %4\n"
0414 #~ "Number of differences: %5"
0415 #~ msgstr ""
0416 #~ "آمار:\n"
0417 #~ "‌ \n"
0418 #~ "پرونده قدیمی: %1\n"
0419 #~ "‌ پرونده جدید: %2\n"
0420 #~ "\n"
0421 #~ "قالب: %3\n"
0422 #~ "تعداد کمینگاهها: %4\n"
0423 #~ "تعداد تفاوتها: %5"
0424 
0425 #~ msgid ""
0426 #~ "Statistics:\n"
0427 #~ "\n"
0428 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0429 #~ "Format: %2\n"
0430 #~ "\n"
0431 #~ "Current old file: %3\n"
0432 #~ "Current new file: %4\n"
0433 #~ "\n"
0434 #~ "Number of hunks: %5\n"
0435 #~ "Number of differences: %6"
0436 #~ msgstr ""
0437 #~ "آمار:\n"
0438 #~ "‌ \n"
0439 #~ "تعداد پرونده‌ها در پرونده تفاوت: %1\n"
0440 #~ "قالب: %2\n"
0441 #~ "\n"
0442 #~ "پرونده قدیمی جاری: %3\n"
0443 #~ "پرونده جدید جاری: %4\n"
0444 #~ "\n"
0445 #~ "تعداد کمینگاهها: %5\n"
0446 #~ "تعداد تفاوتها: %6"
0447 
0448 #~ msgid "&File"
0449 #~ msgstr "&پرونده‌"
0450 
0451 #~ msgid "&Difference"
0452 #~ msgstr "&تفاوت‌"
0453 
0454 #~ msgid "&Settings"
0455 #~ msgstr "&تنظیمات‌"
0456 
0457 #~ msgid "Preferences"
0458 #~ msgstr "تنظیمات"
0459 
0460 #~ msgid "View"
0461 #~ msgstr "نما"
0462 
0463 #~ msgid "View Settings"
0464 #~ msgstr "تنظیمات نما"
0465 
0466 #~ msgid "Diff"
0467 #~ msgstr "تفاوت"
0468 
0469 #~ msgid "Diff Settings"
0470 #~ msgstr "تنظیمات تفاوت"
0471 
0472 #~ msgid "Run Diff In"
0473 #~ msgstr "اجرای تفاوت در"
0474 
0475 #~ msgid "Command Line"
0476 #~ msgstr "سطر فرمان"
0477 
0478 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0479 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa --مبدأ مقصد"
0480 
0481 #~ msgid "Options"
0482 #~ msgstr "گزینه‌ها"
0483 
0484 #~ msgid "Look for smaller changes"
0485 #~ msgstr "جستجو برای تغییرات کوچک‌تر"
0486 
0487 #~ msgid "Optimize for large files"
0488 #~ msgstr "بهینه‌سازی برای پرونده‌های بزرگ"
0489 
0490 #~ msgid "Ignore changes in case"
0491 #~ msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در حالت"
0492 
0493 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0494 #~ msgstr "بسط تبها نسبت به فاصله‌ها"
0495 
0496 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0497 #~ msgstr "چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده"
0498 
0499 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0500 #~ msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در فاصله سفید"
0501 
0502 #~ msgid "Show function names"
0503 #~ msgstr "نمایش نام توابع"
0504 
0505 #~ msgid "Compare folders recursively"
0506 #~ msgstr "مقایسه پوشه‌ها به طور بازگشتی"
0507 
0508 #~ msgid "Treat new files as empty"
0509 #~ msgstr "رفتار پرونده‌های جدید به عنوان خالی"
0510 
0511 #~ msgid "Format"
0512 #~ msgstr "قالب"
0513 
0514 #~ msgid "Side-by-side"
0515 #~ msgstr "پهلو به پهلو"
0516 
0517 #~ msgid "Number of context lines:"
0518 #~ msgstr "تعداد خطوط متن:"
0519 
0520 #, fuzzy
0521 #~ msgid "Files"
0522 #~ msgstr "&پرونده‌"
0523 
0524 #, fuzzy
0525 #~ msgid "Appearance"
0526 #~ msgstr "&ظاهر‌"
0527 
0528 #~ msgid "Diff Program"
0529 #~ msgstr "برنامه تفاوت"
0530 
0531 #~ msgid ""
0532 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
0533 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
0534 #~ "This way you can select that version."
0535 #~ msgstr ""
0536 #~ "می‌توانید اینجا یک برنامه تفاوت متفاوت انتخاب کنید. در Solaris برنامه "
0537 #~ "تفاوت استاندارد همه گزینه‌هایی که نسخه GNU پشتیبانی می‌کند را پشتیبانی "
0538 #~ "نمی‌کند. در این صورت می‌توانید آن نسخه را انتخاب کنید."
0539 
0540 #~ msgid ""
0541 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
0542 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
0543 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
0544 #~ msgstr ""
0545 #~ "قالب خروجی تولیدشده توسط تفاوت را برگزینید. یکی‌شده یکی از قالبهایی است که "
0546 #~ "به دلیل قابل خواندن بودن بیشتر استفاده می‌شود. توسعه‌دهندگانKDE این قالب را "
0547 #~ "به عنوان بهترین قالب دوست دارند، بنابراین، برای ارسال کژنه‌ها از آن "
0548 #~ "استفاده می‌کنند."
0549 
0550 #~ msgid "Output Format"
0551 #~ msgstr "قالب خروجی"
0552 
0553 #~ msgid "Lines of Context"
0554 #~ msgstr "خطوط متن"
0555 
0556 #~ msgid ""
0557 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
0558 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
0559 #~ "the diff unnecessarily."
0560 #~ msgstr ""
0561 #~ "تعداد خطوط متن به طور عادی ۲ یا ۳ است. این موجب قابل خواندن و کاربردی شدن "
0562 #~ "تفاوت در بسیاری از حالات خواهد شد. فقط بیش از ۳ خطط باعث بیهوده شدن تفاوت "
0563 #~ "خواهد شد."
0564 
0565 #~ msgid "General"
0566 #~ msgstr "عمومی"
0567 
0568 #, fuzzy
0569 #~| msgid "Treat new files as empty"
0570 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0571 #~ msgstr "رفتار پرونده‌های جدید به عنوان خالی"
0572 
0573 #, fuzzy
0574 #~| msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0575 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
0576 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -I تفاوت مربوط است."
0577 
0578 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0579 #~ msgstr "&جستجو‌ برای تغییرات کوچک‌تر‌"
0580 
0581 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
0582 #~ msgstr "این به گزینه -d‌‌ تفاوت مربوط است."
0583 
0584 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0585 #~ msgstr "&بهینه‌سازی برای پرونده‌های بزرگ‌"
0586 
0587 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
0588 #~ msgstr "این به گزینه‌ -H تفاوت‌ مربوط است‌."
0589 
0590 #~ msgid "&Ignore changes in case"
0591 #~ msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات در حالت‌"
0592 
0593 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
0594 #~ msgstr "این به گزینه -i تفاوت ‌مربوط است."
0595 
0596 #~ msgid "Ignore regexp:"
0597 #~ msgstr "چشم‌پوشی از عبارت منظم:"
0598 
0599 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0600 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -I تفاوت مربوط است."
0601 
0602 #~ msgid ""
0603 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
0604 #~ "to ignore lines that match it."
0605 #~ msgstr ""
0606 #~ "عبارت منظمی که برای چشم‌پوشی از خطوطی که با آن تطابق دارند و استفاده "
0607 #~ "خواهید کرد را اینجا اضافه کنید."
0608 
0609 #~ msgid "&Edit..."
0610 #~ msgstr "&ویرایش...‌"
0611 
0612 #~ msgid ""
0613 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
0614 #~ "you can graphically create regular expressions."
0615 #~ msgstr ""
0616 #~ "با فشار این، محاوره عبارت منظم باز می‌شود، که در آن\n"
0617 #~ " می‌توانید به طور گرافیکی عبارتهای منظم ایجاد کنید."
0618 
0619 #~ msgid "Whitespace"
0620 #~ msgstr "فاصله سفید"
0621 
0622 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
0623 #~ msgstr "&بسط تبها نسبت به فاصله‌ها در خروجی‌"
0624 
0625 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
0626 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -t تفاوت مربوط است."
0627 
0628 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
0629 #~ msgstr "&چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده‌"
0630 
0631 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
0632 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -B تفاوت مربوط است."
0633 
0634 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
0635 #~ msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات در مقدار فاصلِه سفید‌"
0636 
0637 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
0638 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -b تفاوت مربوط است."
0639 
0640 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0641 #~ msgstr "&چشم‌پوشی ‌از همه فاصله‌های سفید‌"
0642 
0643 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
0644 #~ msgstr "این گزینه به گزینه -w تفاوت مربوط است."
0645 
0646 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
0647 #~ msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات به منظور بسط تب‌"
0648 
0649 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
0650 #~ msgstr "این گزینه به گزینه  -E تفاوت مربوط است."
0651 
0652 #~ msgid "File Pattern to Exclude"
0653 #~ msgstr "الگوی پرونده برای مستثنی کردن"
0654 
0655 #~ msgid ""
0656 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
0657 #~ "right or select entries from the list."
0658 #~ msgstr ""
0659 #~ "اگر این علامت زده شود، می‌توانید الگوی پوسته را در جعبه متن سمت راست وارد "
0660 #~ "کنید، یا مدخلها را از فهرست برگزینید."
0661 
0662 #~ msgid ""
0663 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
0664 #~ "entries from the list."
0665 #~ msgstr ""
0666 #~ "اینجا می‌توانید یک الگوی پوسته را وارد یا حذف کنید، یا یک مدخل یا بیشتر را "
0667 #~ "از فهرست برگزینید."
0668 
0669 #~ msgid "File with Filenames to Exclude"
0670 #~ msgstr "پرونده با نام پرونده‌ها برای مستثنی کردن"
0671 
0672 #, fuzzy
0673 #~| msgid ""
0674 #~| "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the "
0675 #~| "right."
0676 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
0677 #~ msgstr ""
0678 #~ "اگر این علامت زده شود، می‌توانید یک نام پرونده را در جعبه ترکیب سمت راست "
0679 #~ "وارد کنید."
0680 
0681 #~ msgid ""
0682 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
0683 #~ "the comparison of the folders."
0684 #~ msgstr ""
0685 #~ "اینجا می‌توانید نشانی وب‌ یک پرونده با الگوی پوسته‌ها را برای چشم‌پوشی، هنگام "
0686 #~ "مقایسه پوشه‌ها وارد کنید."
0687 
0688 #~ msgid ""
0689 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
0690 #~ "put in the dialog to the left of this button."
0691 #~ msgstr ""
0692 #~ "هر پرونده‌ای که در محاوره انتخاب می‌کنید، و زمانی که آن را فشار می‌دهید،  "
0693 #~ "بالا پرانده می‌شود و در محاوره سمت چپ این دکمه قرار خواهد گرفت."
0694 
0695 #, fuzzy
0696 #~| msgid "&Exclude"
0697 #~ msgid "Exclude"
0698 #~ msgstr "&مستثنی کردن‌"
0699 
0700 #~ msgid "Encoding"
0701 #~ msgstr "کدبندی"
0702 
0703 #~ msgid "Colors"
0704 #~ msgstr "رنگها"
0705 
0706 #~ msgid "Removed color:"
0707 #~ msgstr "رنگ حذف‌شده:"
0708 
0709 #~ msgid "Changed color:"
0710 #~ msgstr "رنگ تغییریافته:"
0711 
0712 #~ msgid "Added color:"
0713 #~ msgstr "رنگ اضافه‌شده:"
0714 
0715 #~ msgid "Applied color:"
0716 #~ msgstr "رنگ اعمال‌شده:"
0717 
0718 #~ msgid "Mouse Wheel"
0719 #~ msgstr "چرخ موشی"
0720 
0721 #~ msgid "Number of lines:"
0722 #~ msgstr "تعداد خطوط:"
0723 
0724 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0725 #~ msgstr "تبها نسبت به فاصله‌ها"
0726 
0727 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
0728 #~ msgstr "تعداد فاصله‌ها برای تبدیل یک تب به:"
0729 
0730 #~ msgid "Text Font"
0731 #~ msgstr "قلم متن"
0732 
0733 #~ msgid "Font:"
0734 #~ msgstr "قلم:"
0735 
0736 #~ msgid "Size:"
0737 #~ msgstr "اندازه‌:"
0738 
0739 #, fuzzy
0740 #~| msgid "&Fonts"
0741 #~ msgid "Fonts"
0742 #~ msgstr "&قلمها‌"
0743 
0744 #~ msgid ""
0745 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0746 #~ "diff"
0747 #~ msgstr "برنامه‌ای برای نمایش تفاوتهای بین پرونده‌ها و تولید یک تفاوت اختیاری"
0748 
0749 #~ msgid "Kompare icon artist"
0750 #~ msgstr "هنرمند شمایل Kompare"
0751 
0752 #~ msgid "A lot of good advice"
0753 #~ msgstr " نظرهای خوب بسیار"
0754 
0755 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0756 #~ msgstr "مشاهده‌گر تفاوت Cervisia"
0757 
0758 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0759 #~ msgstr "نشانی وب ۱ را با نشانی وب ۲ مقایسه می‌کند"
0760 
0761 #~ msgid ""
0762 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
0763 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
0764 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
0765 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
0766 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
0767 #~ msgstr ""
0768 #~ "نشانی وب۱ را باز می‌کند و انتظار دارد که خروجی تفاوت باشد. همچنین، نشانی "
0769 #~ "وب ۱ می‌تواند یک »ـ« باشد، و از یک ورودی استاندارد خوانده شود. می‌تواند به "
0770 #~ "عنوان مثال برای  cvs diff | kompare -o - استفاده شود. Kompare یک بررسی را "
0771 #~ "برای این که ببیند آیا می‌تواند پرونده)های( اصلی را پیدا کند انجام می‌دهد، و "
0772 #~ "پرونده)های( اصلی را در خروجی تفاوت ترکیب می‌کند و در مشاهده‌گر نمایش می‌دهد. "
0773 #~ "-n بررسی را غیرفعال می‌کند."
0774 
0775 #~ msgid ""
0776 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
0777 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
0778 #~ msgstr ""
0779 #~ "نشانی وب ۱ را در ۲ ترکیب می‌کند، انتظار می‌رود نشانی وب ۲ خروجی تفاوت و "
0780 #~ "نشانی وب ۱ پرونده یا پوشه‌ای که احتیاج است در آن ترکیب شود، باشد."
0781 
0782 #~ msgid ""
0783 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when "
0784 #~ "using '-' as URL with the -o option."
0785 #~ msgstr ""
0786 #~ "زمانی که با گزینه -o، از »-« عنوان نشانی وب استفاده می‌شود، بررسی برای "
0787 #~ "یافتن خودکار پرونده)های( اصلی غیرفعال می‌شو‌د."
0788 
0789 #~ msgid ""
0790 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
0791 #~ "It will default to the local encoding if not specified."
0792 #~ msgstr ""
0793 #~ "از این برای مشخص کردن کدبندی در زمان فراخوانی آن از سطر فرمان استفاده "
0794 #~ "می‌شود. اگر مشخص نشود به طور پیش‌فرض کدبندی محلی خواهد بود."
0795 
0796 #~ msgid "Compare these files or folder"
0797 #~ msgstr "مقایسه این پرونده‌ها یا پوشه"
0798 
0799 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0800 #~ msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را پیدا کند."
0801 
0802 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0803 #~ msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را پیدا کند‌."
0804 
0805 #~ msgid "A&ppearance"
0806 #~ msgstr "&ظاهر‌"
0807 
0808 #~ msgid "&Diff"
0809 #~ msgstr "&تفاوت‌"
0810 
0811 #~ msgid "&Format"
0812 #~ msgstr "&قالب‌"
0813 
0814 #~ msgid "O&ptions"
0815 #~ msgstr "&گزینه‌ها‌"
0816 
0817 #~ msgid "Hide T&ext View"
0818 #~ msgstr "مخفی کردن نمای &متن‌"