Warning, /sdk/libkomparediff2/po/el/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to Greek 0002 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. 0005 # Andreas Vlachos <avlach@gmail.com>, 2005. 0006 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. 0007 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009. 0008 # Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008. 0009 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011. 0010 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2020. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kompare\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2020-09-01 11:02+0300\n" 0017 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 0018 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 0019 "Language: el\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0025 0026 #: komparemodellist.cpp:63 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@action" 0029 msgid "&Apply Difference" 0030 msgstr "&Εφαρμογή διαφοράς" 0031 0032 #: komparemodellist.cpp:67 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@action" 0035 msgid "Un&apply Difference" 0036 msgstr "Αν&αίρεση εφαρμογής διαφοράς" 0037 0038 #: komparemodellist.cpp:71 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@action" 0041 msgid "App&ly All" 0042 msgstr "Ε&φαρμογή όλων" 0043 0044 #: komparemodellist.cpp:75 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "@action" 0047 msgid "&Unapply All" 0048 msgstr "Α&ναίρεση εφαρμογής όλων" 0049 0050 #: komparemodellist.cpp:85 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@action" 0053 msgid "P&revious File" 0054 msgstr "Π&ροηγούμενο αρχείο" 0055 0056 #: komparemodellist.cpp:89 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "@action" 0059 msgid "N&ext File" 0060 msgstr "Ε&πόμενο αρχείο" 0061 0062 #: komparemodellist.cpp:93 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@action" 0065 msgid "&Previous Difference" 0066 msgstr "Πρ&οηγούμενη διαφορά" 0067 0068 #: komparemodellist.cpp:97 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@action" 0071 msgid "&Next Difference" 0072 msgstr "Επό&μενη διαφορά" 0073 0074 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0075 #, kde-format 0076 msgid "" 0077 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0078 "file.</qt>" 0079 msgstr "" 0080 "<qt>Χωρίς μοντέλα ή χωρίς διαφορές, το αρχείο: <b>%1</b>, δεν είναι ένα " 0081 "έγκυρο αρχείο διαφορών.</qt>" 0082 0083 #: komparemodellist.cpp:267 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0087 "qt>" 0088 msgstr "" 0089 "<qt>Υπήρξαν προβλήματα εφαρμογής του diff <b>%1</b> στο αρχείο <b>%2</b>.</" 0090 "qt>" 0091 0092 #: komparemodellist.cpp:294 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0096 "</qt>" 0097 msgstr "" 0098 "<qt>Υπήρξαν προβλήματα εφαρμογής του diff <b>%1</b> στο φάκελο <b>%2</b>.</" 0099 "qt>" 0100 0101 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0102 #, kde-format 0103 msgid "Could not open a temporary file." 0104 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου." 0105 0106 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0107 #, kde-format 0108 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0109 msgstr "" 0110 "<qt>Αδύνατη η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο <b>%1</b>, το διαγράφω.</qt>" 0111 0112 #: komparemodellist.cpp:412 0113 #, kde-format 0114 msgid "" 0115 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0116 "The file has not been saved.</qt>" 0117 msgstr "" 0118 "<qt>Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου προορισμού <b>%1</b>.\n" 0119 "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε.</qt>" 0120 0121 #: komparemodellist.cpp:440 0122 #, kde-format 0123 msgid "" 0124 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0125 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0126 "copy it to the right place.</qt>" 0127 msgstr "" 0128 "<qt>Αδυναμία αποστολής του προσωρινού αρχείου στην τοποθεσία προορισμού <b>" 0129 "%1</b>. Το προσωρινό αρχείο είναι ακόμη διαθέσιμο κάτω από το: <b>%2</b>. " 0130 "Μπορείτε να το αντιγράψετε χειροκίνητα στη σωστή θέση.</qt>" 0131 0132 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0133 #, kde-format 0134 msgid "Could not parse diff output." 0135 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της εξόδου του diff." 0136 0137 #: komparemodellist.cpp:535 0138 #, kde-format 0139 msgid "The files are identical." 0140 msgstr "Τα αρχεία είναι όμοια." 0141 0142 #: komparemodellist.cpp:719 0143 #, kde-format 0144 msgid "Could not write to the temporary file." 0145 msgstr "Αδύνατο η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο." 0146 0147 #: komparemodellist.cpp:993 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0151 "displayed in the diff view." 0152 msgstr "" 0153 "Το diff είναι κακοδιατυπωμένο. Δεν είναι δυνατή η ανάλυση ορισμένων γραμμών " 0154 "και δεν θα εμφανιστούν στην προβολή του diff." 0155 0156 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0157 #~ msgid "Your names" 0158 #~ msgstr "Στέργιος Δράμης,Ανδρέας Βλάχος,Τούσης Μανώλης" 0159 0160 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0161 #~ msgid "Your emails" 0162 #~ msgstr "" 0163 #~ "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,avlach@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux." 0164 #~ "org" 0165 0166 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0167 #~ msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί το KompareViewPart." 0168 0169 #~ msgid "Navigation" 0170 #~ msgstr "Πλοήγηση" 0171 0172 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0173 #~ msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί το KompareNavigationPart." 0174 0175 #~ msgid "&Open Diff..." 0176 #~ msgstr "&Άνοιγμα diff..." 0177 0178 #~ msgid "&Compare Files..." 0179 #~ msgstr "&Σύγκριση αρχείων..." 0180 0181 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0182 #~ msgstr "&Ανάμειξη URL με diff..." 0183 0184 #~ msgid "Show T&ext View" 0185 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής &κειμένου" 0186 0187 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0188 #~ msgstr "0 από 0 διαφορές " 0189 0190 #~ msgid " 0 of 0 files " 0191 #~ msgstr "0 από 0 αρχεία " 0192 0193 #~ msgid " %2 of %1 file " 0194 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0195 #~ msgstr[0] " %2 από %1 αρχείο " 0196 #~ msgstr[1] " %2 από %1 αρχεία " 0197 0198 #~ msgid " %1 file " 0199 #~ msgid_plural " %1 files " 0200 #~ msgstr[0] " %1 αρχείο " 0201 #~ msgstr[1] " %1 αρχεία " 0202 0203 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0204 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0205 #~ msgstr[0] " %2 από %1 διαφορά, %3 εφαρμόστηκε " 0206 #~ msgstr[1] " %2 από %1 διαφορές, %3 εφαρμόστηκαν " 0207 0208 #~ msgid " %1 difference " 0209 #~ msgid_plural " %1 differences " 0210 #~ msgstr[0] " %1 διαφορά " 0211 #~ msgstr[1] " %1 διαφορές " 0212 0213 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0214 #~ msgstr "Ανάμειξη Αρχείου/Φακέλου με την έξοδο diff" 0215 0216 #~ msgid "File/Folder" 0217 #~ msgstr "Αρχείο/Φάκελος" 0218 0219 #~ msgid "Diff Output" 0220 #~ msgstr "Έξοδος diff" 0221 0222 #~ msgid "Blend" 0223 #~ msgstr "Ανάμειξη" 0224 0225 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0226 #~ msgstr "Ανάμειξη αυτού του αρχείου ή φακέλου με την έξοδο του diff" 0227 0228 #~ msgid "" 0229 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0230 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0231 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0232 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0233 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0234 #~ msgstr "" 0235 #~ "Αν εισάγατε ένα αρχείο ή όνομα φακέλου και ένα αρχείο που περιέχει έξοδο " 0236 #~ "διαφορών στα πεδία σε αυτόν το διάλογο τότε αυτό το κουμπί θα " 0237 #~ "ενεργοποιηθεί και πατώντας το θα ανοίξει η κύρια προβολή του kompare όπου " 0238 #~ "η έξοδος των αρχείων που έγινε εισαγωγή από τον φάκελο έχει αναμειχθεί με " 0239 #~ "την έξοδο διαφορών έτσι ώστε να μπορείτε έπειτα να εφαρμόσετε τις " 0240 #~ "διαφορές σε κάποιο αρχείο ή αρχεία. " 0241 0242 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0243 #~ msgstr "Σύγκριση αρχείων ή φακέλων" 0244 0245 #~ msgid "Source" 0246 #~ msgstr "Πηγή" 0247 0248 #~ msgid "Destination" 0249 #~ msgstr "Προορισμός" 0250 0251 #~ msgid "Compare" 0252 #~ msgstr "Σύγκριση" 0253 0254 #~ msgid "Compare these files or folders" 0255 #~ msgstr "Σύγκριση αυτών των αρχείων ή φακέλων" 0256 0257 #~ msgid "" 0258 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0259 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0260 #~ "of the entered files or folders. " 0261 #~ msgstr "" 0262 #~ "Αν έχετε δώσει 2 ονόματα αρχείων ή 2 φακέλους στα πεδία αυτού του " 0263 #~ "διαλόγου, τότε αυτό το κουμπί θα ενεργοποιηθεί και πατώντας το θα " 0264 #~ "ξεκινήσει η σύγκριση αυτών των αρχείων ή φακέλων. " 0265 0266 #~ msgid "Text View" 0267 #~ msgstr "Προβολή κειμένου" 0268 0269 #~ msgid "Source Folder" 0270 #~ msgstr "Φάκελος πηγής" 0271 0272 #~ msgid "Destination Folder" 0273 #~ msgstr "Φάκελος προορισμού" 0274 0275 #~ msgid "Source File" 0276 #~ msgstr "Αρχείο πηγής" 0277 0278 #~ msgid "Destination File" 0279 #~ msgstr "Αρχείο προορισμού" 0280 0281 #~ msgid "Source Line" 0282 #~ msgstr "Γραμμή πηγής" 0283 0284 #~ msgid "Destination Line" 0285 #~ msgstr "Γραμμή προορισμού" 0286 0287 #~ msgid "Difference" 0288 #~ msgstr "Διαφορά" 0289 0290 #, fuzzy 0291 #~| msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0292 #~| msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0293 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0294 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0295 #~ msgstr[0] "Εφαρμογή: αναίρεση των αλλαγών της %1 γραμμής" 0296 #~ msgstr[1] "Εφαρμογή: αναίρεση των αλλαγών των %1 γραμμών" 0297 0298 #~ msgid "Changed %1 line" 0299 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0300 #~ msgstr[0] "Αλλαγμένη %1 γραμμή" 0301 #~ msgstr[1] "Αλλαγμένες %1 γραμμές" 0302 0303 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0304 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0305 #~ msgstr[0] "Εφαρμογή: αναίρεση εισαγωγής %1 γραμμής" 0306 #~ msgstr[1] "Εφαρμογή: αναίρεση εισαγωγής %1 γραμμών" 0307 0308 #~ msgid "Inserted %1 line" 0309 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0310 #~ msgstr[0] "Εισαγωγή %1 γραμμή" 0311 #~ msgstr[1] "Εισαγωγή %1 γραμμές" 0312 0313 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0314 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0315 #~ msgstr[0] "Εφαρμογή: αναίρεση διαγραφής %1 γραμμής" 0316 #~ msgstr[1] "Εφαρμογή: αναίρεση διαγραφής %1 γραμμών" 0317 0318 #~ msgid "Deleted %1 line" 0319 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0320 #~ msgstr[0] "Διαγραμμένη %1 γραμμή" 0321 #~ msgstr[1] "Διαγραμμένες %1 γραμμές" 0322 0323 #~ msgid "Unknown" 0324 #~ msgstr "Άγνωστο" 0325 0326 #~ msgid "KompareNavTreePart" 0327 #~ msgstr "KompareNavTreePart" 0328 0329 #~ msgid "John Firebaugh" 0330 #~ msgstr "John Firebaugh" 0331 0332 #~ msgid "Author" 0333 #~ msgstr "Συγγραφέας" 0334 0335 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0336 #~ msgstr "Otto Bruggeman" 0337 0338 #~ msgid "Save &All" 0339 #~ msgstr "Αποθήκευση ό&λων" 0340 0341 #~ msgid "Save &Diff..." 0342 #~ msgstr "Αποθήκευση &diff..." 0343 0344 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0345 #~ msgstr "Εναλλαγή πηγής με προορισμό" 0346 0347 #~ msgid "Show Statistics" 0348 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών" 0349 0350 #~ msgid "Refresh Diff" 0351 #~ msgstr "Ανανέωση " 0352 0353 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0354 #~ msgstr "<qt>Το URL %1 είναι αδύνατο να ανακτηθεί.</qt>" 0355 0356 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0357 #~ msgstr "<qt>Το URL %1 δεν υπάρχει στο σύστημά σας.</qt>" 0358 0359 #~ msgid "Diff Options" 0360 #~ msgstr "Επιλογές diff" 0361 0362 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0363 #~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Αρχεία patch" 0364 0365 #~ msgid "Save .diff" 0366 #~ msgstr "Αποθήκευση .diff" 0367 0368 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0369 #~ msgstr "" 0370 #~ "Το αρχείο υπάρχει ή έχει προστασία εγγραφής. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" 0371 0372 #~ msgid "File Exists" 0373 #~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει" 0374 0375 #~ msgid "Overwrite" 0376 #~ msgstr "Αντικατάσταση" 0377 0378 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0379 #~ msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" 0380 0381 #~ msgid "KomparePart" 0382 #~ msgstr "KomparePart" 0383 0384 #~ msgid "Kevin Kofler" 0385 #~ msgstr "Kevin Kofler" 0386 0387 #~ msgid "Running diff..." 0388 #~ msgstr "Εκτέλεση diff..." 0389 0390 #~ msgid "Parsing diff output..." 0391 #~ msgstr "Ανάλυση εξόδου diff..." 0392 0393 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0394 #~ msgstr "Σύγκριση αρχείου %1 με αρχείο %2" 0395 0396 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0397 #~ msgstr "Σύγκριση αρχείων στο %1 με τα αρχεία στο %2" 0398 0399 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0400 #~ msgstr "Εμφάνιση εξόδου diff από %1" 0401 0402 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0403 #~ msgstr "Ανάμειξη εξόδου diff από %1 στο αρχείο %2" 0404 0405 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0406 #~ msgstr "Ανάμειξη εξόδου diff από %1 στο φάκελο %2" 0407 0408 #~ msgid "" 0409 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0410 #~ "Would you like to save them?" 0411 #~ msgstr "" 0412 #~ "Κάνατε αλλαγές στο αρχείο(α) προορισμού.\n" 0413 #~ "Θέλετε να τις αποθηκεύσετε;" 0414 0415 #~ msgid "Save Changes?" 0416 #~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;" 0417 0418 #~ msgid "Unified" 0419 #~ msgstr "Ενοποιημένο" 0420 0421 #~ msgid "Context" 0422 #~ msgstr "Σχετικό" 0423 0424 #~ msgid "RCS" 0425 #~ msgstr "RCS" 0426 0427 #~ msgid "Ed" 0428 #~ msgstr "Ed" 0429 0430 #~ msgid "Normal" 0431 #~ msgstr "Κανονικό" 0432 0433 #~ msgid "" 0434 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0435 #~ "available." 0436 #~ msgstr "" 0437 #~ "Δεν υπάρχει αρχείο diff ή δεν έχει γίνει diff 2 αρχείων. Έτσι δεν " 0438 #~ "υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά." 0439 0440 #~ msgid "Diff Statistics" 0441 #~ msgstr "Στατιστικά diff" 0442 0443 #~ msgid "" 0444 #~ "Statistics:\n" 0445 #~ "\n" 0446 #~ "Old file: %1\n" 0447 #~ "New file: %2\n" 0448 #~ "\n" 0449 #~ "Format: %3\n" 0450 #~ "Number of hunks: %4\n" 0451 #~ "Number of differences: %5" 0452 #~ msgstr "" 0453 #~ "Στατιστικά:\n" 0454 #~ "\n" 0455 #~ "Παλιό αρχείο: %1\n" 0456 #~ "Νέο αρχείο: %2\n" 0457 #~ "\n" 0458 #~ "Μορφή: %3\n" 0459 #~ "Αριθμός hunks: %4\n" 0460 #~ "Αριθμός διαφορών: %5" 0461 0462 #~ msgid "" 0463 #~ "Statistics:\n" 0464 #~ "\n" 0465 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0466 #~ "Format: %2\n" 0467 #~ "\n" 0468 #~ "Current old file: %3\n" 0469 #~ "Current new file: %4\n" 0470 #~ "\n" 0471 #~ "Number of hunks: %5\n" 0472 #~ "Number of differences: %6" 0473 #~ msgstr "" 0474 #~ "Στατιστικά:\n" 0475 #~ "\n" 0476 #~ "Αριθμός αρχείων στο αρχείο diff: %1\n" 0477 #~ "Μορφή: %2\n" 0478 #~ "\n" 0479 #~ "Τρέχον παλιό αρχείο: %3\n" 0480 #~ "Τρέχον νέο αρχείο: %4\n" 0481 #~ "\n" 0482 #~ "Αριθμός hunks: %5\n" 0483 #~ "Αριθμός διαφορών: %6" 0484 0485 #~ msgid "&File" 0486 #~ msgstr "&Αρχείο" 0487 0488 #~ msgid "&Difference" 0489 #~ msgstr "&Διαφορά" 0490 0491 #~ msgid "&Settings" 0492 #~ msgstr "Ρ&υθμίσεις" 0493 0494 #~ msgid "Preferences" 0495 #~ msgstr "Προτιμήσεις" 0496 0497 #~ msgid "View" 0498 #~ msgstr "Προβολή" 0499 0500 #~ msgid "View Settings" 0501 #~ msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" 0502 0503 #~ msgid "Diff" 0504 #~ msgstr "Diff" 0505 0506 #~ msgid "Diff Settings" 0507 #~ msgstr "Ρυθμίσεις diff" 0508 0509 #~ msgid "Run Diff In" 0510 #~ msgstr "Εκτέλεση diff στο" 0511 0512 #~ msgid "Command Line" 0513 #~ msgstr "Γραμμή εντολών" 0514 0515 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0516 #~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- πηγή προορισμός" 0517 0518 #~ msgid "Options" 0519 #~ msgstr "Επιλογές" 0520 0521 #~ msgid "Look for smaller changes" 0522 #~ msgstr "Έλεγχος για μικρότερες διαφορές" 0523 0524 #~ msgid "Optimize for large files" 0525 #~ msgstr "Βελτιστοποίηση για μεγάλα αρχεία" 0526 0527 #~ msgid "Ignore changes in case" 0528 #~ msgstr "Παράβλεψη αλλαγών μεταξύ πεζών και κεφαλαίων" 0529 0530 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0531 #~ msgstr "Μετατροπή των στηλοθετών σε κενά" 0532 0533 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0534 #~ msgstr "Παράβλεψη πρόσθετων ή αφαιρούμενων κενών γραμμών" 0535 0536 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0537 #~ msgstr "Παράβλεψη αλλαγών στα κενά" 0538 0539 #~ msgid "Show function names" 0540 #~ msgstr "Εμφάνιση των ονομάτων των συναρτήσεων" 0541 0542 #~ msgid "Compare folders recursively" 0543 #~ msgstr "Σύγκριση φακέλων αναδρομικά" 0544 0545 #~ msgid "Treat new files as empty" 0546 #~ msgstr "Θεώρηση των καινούριων αρχείων ως κενά" 0547 0548 #~ msgid "Format" 0549 #~ msgstr "Μορφή" 0550 0551 #~ msgid "Side-by-side" 0552 #~ msgstr "Δίπλα-δίπλα" 0553 0554 #~ msgid "Number of context lines:" 0555 #~ msgstr "Αριθμός σχετιζόμενων γραμμών:" 0556 0557 #~ msgid "Main Toolbar" 0558 #~ msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" 0559 0560 #~ msgid "Files" 0561 #~ msgstr "Αρχεία" 0562 0563 #~ msgid "Here you can enter the files you want to compare." 0564 #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε τα αρχεία που θέλετε να συγκρίνετε." 0565 0566 #~ msgid "Here you can change the options for comparing the files." 0567 #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές για τη σύγκριση των αρχείων." 0568 0569 #~ msgid "Appearance" 0570 #~ msgstr "Εμφάνιση" 0571 0572 #~ msgid "Here you can change the options for the view." 0573 #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές της εμφάνισης." 0574 0575 #~ msgid "" 0576 #~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another " 0577 #~ "file." 0578 #~ msgstr "" 0579 #~ "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου της εξαίρεσης αρχείων, παρακαλώ καθορίστε " 0580 #~ "ένα άλλο αρχείο." 0581 0582 #~ msgid "Diff Program" 0583 #~ msgstr "Πρόγραμμα diff" 0584 0585 #~ msgid "" 0586 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0587 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0588 #~ "This way you can select that version." 0589 #~ msgstr "" 0590 #~ "Μπορείτε να επιλέξετε εδώ ένα διαφορετικό πρόγραμμα diff. Στο Solaris ή " 0591 #~ "τυπική έκδοση diff δεν υποστηρίζει όλες τις επιλογές που υποστηρίζει η " 0592 #~ "έκδοση GNU. Με αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να επιλέξετε αυτή την έκδοση." 0593 0594 #~ msgid "" 0595 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0596 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0597 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0598 #~ msgstr "" 0599 #~ "Επιλέξτε τη μορφή της εξόδου του diff. Η ενοποιημένη είναι αυτή που " 0600 #~ "χρησιμοποιείται πιο συχνά επειδή είναι πολύ ευανάγνωστη. Οι " 0601 #~ "προγραμματιστές KDE προτιμούν αυτήν τη μορφή, οπότε χρησιμοποιήστε την " 0602 #~ "για την αποστολή επιδιορθώσεων." 0603 0604 #~ msgid "Output Format" 0605 #~ msgstr "Μορφή εξόδου" 0606 0607 #~ msgid "Lines of Context" 0608 #~ msgstr "Σχετιζόμενες γραμμές" 0609 0610 #~ msgid "" 0611 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0612 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0613 #~ "the diff unnecessarily." 0614 #~ msgstr "" 0615 #~ "Ο αριθμός των σχετικών γραμμών είναι συνήθως 2 ή 3. Αυτό κάνει το diff " 0616 #~ "ευανάγνωστο τις περισσότερες φορές. Περισσότερες από 3 γραμμές θα κάνουν " 0617 #~ "την έξοδο του diff άχρηστα φλύαρη." 0618 0619 #~ msgid "General" 0620 #~ msgstr "Γενικά" 0621 0622 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0623 #~ msgstr "&Θεώρηση των νέων αρχείων ως κενά" 0624 0625 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0626 #~ msgstr "Αυτό αντιστοιχεί με την επιλογή -Ν στο diff." 0627 0628 #~ msgid "" 0629 #~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one " 0630 #~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the " 0631 #~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as " 0632 #~ "one big insertion or deletion." 0633 #~ msgstr "" 0634 #~ "Με αυτήν την επιλογή ενεργή το diff χειρίζεται ένα αρχείο που υπάρχει " 0635 #~ "μόνο στον έναν κατάλογο ως κενό στον άλλον κατάλογο. Αυτό σημαίνει ότι το " 0636 #~ "αρχείο συγκρίνεται με ένα κενό αρχείο και εξαιτίας αυτούς θα εμφανίζεται " 0637 #~ "ως μια μεγάλη εισαγωγή ή διαγραφή." 0638 0639 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0640 #~ msgstr "&Αναζήτηση για μικρότερες αλλαγές" 0641 0642 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0643 #~ msgstr "Αυτό αντιστοιχεί με την επιλογή -d στο diff." 0644 0645 #~ msgid "" 0646 #~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of " 0647 #~ "more memory) to find fewer changes." 0648 #~ msgstr "" 0649 #~ "Με αυτήν την επιλογή ενεργή το diff θα προσπαθήσει περισσότερο (με κόστος " 0650 #~ "στη χρήση μνήμης) για την εύρεση λιγότερων τροποποιήσεων." 0651 0652 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0653 #~ msgstr "&Βελτιστοποίηση για μεγάλα αρχεία" 0654 0655 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0656 #~ msgstr "Αυτό αντιστοιχεί με την επιλογή -H στο diff." 0657 0658 #~ msgid "" 0659 #~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " 0660 #~ "definition of large is nowhere to be found though." 0661 #~ msgstr "" 0662 #~ "Αυτή η επιλογή επιτρέπει στο diff τη δημιουργία καλύτερων διαφορών σε " 0663 #~ "μεγάλα αρχεία. Δεν είναι σαφής όμως ο ορισμός του μεγάλου αρχείου." 0664 0665 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0666 #~ msgstr "Α&γνόηση αλλαγών μεταξύ πεζών και κεφαλαίων" 0667 0668 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0669 #~ msgstr "Αυτό αντιστοιχεί με την επιλογή -i στο diff." 0670 0671 #~ msgid "" 0672 #~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not " 0673 #~ "indicate a difference when something in one file is changed into " 0674 #~ "SoMEthing in the other file." 0675 #~ msgstr "" 0676 #~ "Με αυτήν την επιλογή ενεργή για την αγνόηση των τροποποιήσεων, το diff δε " 0677 #~ "θα εμφανίζει διαφορά όταν ένα τμήμα ενός αρχείου τροποποιηθεί σε κάποιο " 0678 #~ "άλλο τμήμα στο άλλο αρχείο." 0679 0680 #~ msgid "Ignore regexp:" 0681 #~ msgstr "Παράβλεψη κανονικών εκφράσεων:" 0682 0683 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0684 #~ msgstr "Αυτό αντιστοιχεί με την επιλογή -I στο diff." 0685 0686 #~ msgid "" 0687 #~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " 0688 #~ "diff ignore lines that match the regular expression." 0689 #~ msgstr "" 0690 #~ "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο επιλογής, το diff θα μπορεί να αγνοεί " 0691 #~ "αρχεία που ταιριάζουν με την κανονική έκφραση." 0692 0693 #~ msgid "" 0694 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0695 #~ "to ignore lines that match it." 0696 #~ msgstr "" 0697 #~ "Προσθέστε εδώ την κανονική έκφραση που θα χρησιμοποιηθεί\n" 0698 #~ "για την παράβλεψη των γραμμών που ταιριάζουν με αυτή." 0699 0700 #~ msgid "&Edit..." 0701 #~ msgstr "&Επεξεργασία..." 0702 0703 #~ msgid "" 0704 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0705 #~ "you can graphically create regular expressions." 0706 #~ msgstr "" 0707 #~ "Κάνοντας κλικ αυτό θα ανοίξει ένας διάλογος κανονικής έκφρασης όπου\n" 0708 #~ "μπορείτε γραφικά να δημιουργήσετε κανονικές εκφράσεις." 0709 0710 #~ msgid "Whitespace" 0711 #~ msgstr "Κενό" 0712 0713 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0714 #~ msgstr "&Μετατροπή των στηλοθετών σε κενά στην έξοδο" 0715 0716 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0717 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή αντιστοιχεί στην επιλογή -t του diff." 0718 0719 #~ msgid "" 0720 #~ "This option does not always produce the right result. Due to this " 0721 #~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the " 0722 #~ "destination file." 0723 #~ msgstr "" 0724 #~ "Αυτή η επιλογή δεν παράγει πάντα το σωστό αποτέλεσμα. Εξαιτίας αυτής της " 0725 #~ "ανάπτυξης το Kompare μπορεί να έχει προβλήματα στην εφαρμογή των " 0726 #~ "τροποποιήσεων στο αρχείο προορισμού." 0727 0728 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0729 #~ msgstr "Α&γνόηση πρόσθετων ή αφαιρούμενων κενών γραμμών" 0730 0731 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0732 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή αντιστοιχεί στην επιλογή -B του diff." 0733 0734 #~ msgid "" 0735 #~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " 0736 #~ "empty lines have been added or removed to improve legibility." 0737 #~ msgstr "" 0738 #~ "Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο σε καταστάσεις όπου ο κώδικας έχει " 0739 #~ "αναδιοργανωθεί και έχουν προστεθεί ή αφαιρεθεί κενές γραμμές για τη " 0740 #~ "βελτίωση της αναγνωσιμότητας." 0741 0742 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0743 #~ msgstr "Α&γνόηση αλλαγών στο πλήθος των κενών" 0744 0745 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0746 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή αντιστοιχεί στην επιλογή -b του diff." 0747 0748 #~ msgid "" 0749 #~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, " 0750 #~ "changes in indentation, then use this option." 0751 #~ msgstr "" 0752 #~ "Αν δεν σας ενδιαφέρουν οι διαφορές που προέρχονται, για παράδειγμα, από " 0753 #~ "τροποποιήσεις στις εσοχές του κειμένου, τότε χρησιμοποιήστε αυτήν την " 0754 #~ "επιλογή." 0755 0756 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0757 #~ msgstr "Α&γνόηση όλων των κενών" 0758 0759 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0760 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή αντιστοιχεί στην επιλογή -w του diff." 0761 0762 #~ msgid "" 0763 #~ "This is useful for seeing the significant changes without being " 0764 #~ "overwhelmed by all the white space changes." 0765 #~ msgstr "" 0766 #~ "Αυτό είναι χρήσιμο για την εμφάνιση σημαντικών τροποποιήσεων χωρίς να " 0767 #~ "κατακλυσμό από τροποποιήσεις λευκών κενών." 0768 0769 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0770 #~ msgstr "Αγ&νόηση αλλαγών εξαιτίας των στηλοθετών" 0771 0772 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0773 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή αντιστοιχεί στην επιλογή -E του diff." 0774 0775 #~ msgid "" 0776 #~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " 0777 #~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. " 0778 #~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful " 0779 #~ "when you use this option." 0780 #~ msgstr "" 0781 #~ "Αν υπάρχει τροποποίηση επειδή στηλοθέτες έχουν αναπτυχθεί σε κενά σε " 0782 #~ "κάποιο άλλο αρχείο, τότε η επιλογή αυτή θα έχει σαν αποτέλεσμα τη μη " 0783 #~ "εμφάνιση της συγκεκριμένης. το Kompare για την ώρα έχει προβλήματα στην " 0784 #~ "εφαρμογή των τροποποιήσεων οπότε να είστε προσεκτικοί με τη χρήση της " 0785 #~ "επιλογής αυτής." 0786 0787 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0788 #~ msgstr "Μοτίβο αρχείου για εξαίρεση" 0789 0790 #~ msgid "" 0791 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0792 #~ "right or select entries from the list." 0793 #~ msgstr "" 0794 #~ "Αν αυτό ενεργοποιηθεί μπορείτε να εισάγετε ένα μοτίβο κελύφους στο " 0795 #~ "πλαίσιο κειμένου στα δεξιά ή να επιλέξετε καταχωρήσεις από τη λίστα." 0796 0797 #~ msgid "" 0798 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more " 0799 #~ "entries from the list." 0800 #~ msgstr "" 0801 #~ "Εδώ μπορείτε να εισάγετε ή να αφαιρέσετε ένα μοτίβο κελύφους ή να " 0802 #~ "επιλέξετε ένα ή περισσότερες καταχωρήσεις από τη λίστα." 0803 0804 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0805 #~ msgstr "Αρχείο με ονόματα αρχείων για εξαίρεση" 0806 0807 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0808 #~ msgstr "" 0809 #~ "Αν ενεργοποιηθεί αυτό μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα αρχείο στο παρακάτω " 0810 #~ "πλαίσιο της λίστας επιλογής." 0811 0812 #~ msgid "" 0813 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 0814 #~ "the comparison of the folders." 0815 #~ msgstr "" 0816 #~ "Εδώ μπορείτε να εισάγετε μια URL ενός αρχείου με μοτίβα κελύφους για " 0817 #~ "παράβλεψη κατά τη σύγκριση των φακέλων." 0818 0819 #~ msgid "" 0820 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be " 0821 #~ "put in the dialog to the left of this button." 0822 #~ msgstr "" 0823 #~ "Κάθε αρχείο που επιλέγετε στο διάλογο που εμφανίζεται όταν κάνετε κλικ σε " 0824 #~ "αυτό θα τοποθετηθεί στο διάλογο στα αριστερά αυτού του κουμπιού." 0825 0826 #~ msgid "Exclude" 0827 #~ msgstr "Εξαίρεση" 0828 0829 #~ msgid "Encoding" 0830 #~ msgstr "Κωδικοποίηση" 0831 0832 #~ msgid "Colors" 0833 #~ msgstr "Χρώματα" 0834 0835 #~ msgid "Removed color:" 0836 #~ msgstr "Χρώμα αφαίρεσης:" 0837 0838 #~ msgid "Changed color:" 0839 #~ msgstr "Χρώμα αλλαγής:" 0840 0841 #~ msgid "Added color:" 0842 #~ msgstr "Χρώμα προσθήκης:" 0843 0844 #~ msgid "Applied color:" 0845 #~ msgstr "Χρώμα εφαρμογής:" 0846 0847 #~ msgid "Mouse Wheel" 0848 #~ msgstr "Ρόδα ποντικιού" 0849 0850 #~ msgid "Number of lines:" 0851 #~ msgstr "Αριθμός γραμμών:" 0852 0853 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0854 #~ msgstr "Στηλοθέτες σε Κενά" 0855 0856 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0857 #~ msgstr "Αριθμός κενών στα οποία μετατρέπεται ένας χαρακτήρας στηλοθέτη:" 0858 0859 #~ msgid "Text Font" 0860 #~ msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου" 0861 0862 #~ msgid "Font:" 0863 #~ msgstr "Γραμματοσειρά:" 0864 0865 #~ msgid "Size:" 0866 #~ msgstr "Μέγεθος:" 0867 0868 #~ msgid "Fonts" 0869 #~ msgstr "Γραμματοσειρές" 0870 0871 #~ msgid "" 0872 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0873 #~ "diff" 0874 #~ msgstr "" 0875 #~ "Ένα πρόγραμμα για την προβολή των διαφορών μεταξύ αρχείων και προαιρετικά " 0876 #~ "τη δημιουργία diff (αρχείου διαφορών)" 0877 0878 #~ msgid "Kompare" 0879 #~ msgstr "Kompare" 0880 0881 #, fuzzy 0882 #~| msgid "" 0883 #~| "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0884 #~| "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler" 0885 #~ msgid "" 0886 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0887 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0888 #~ msgstr "" 0889 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0890 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler" 0891 0892 #~ msgid "Jeff Snyder" 0893 #~ msgstr "Jeff Snyder" 0894 0895 #~ msgid "Developer" 0896 #~ msgstr "Προγραμματιστής" 0897 0898 #~ msgid "Maintainer" 0899 #~ msgstr "Συντηρητής" 0900 0901 #~ msgid "Chris Luetchford" 0902 #~ msgstr "Chris Luetchford" 0903 0904 #~ msgid "Kompare icon artist" 0905 #~ msgstr "Καλλιτέχνης εικονιδίων Kompare" 0906 0907 #~ msgid "Malte Starostik" 0908 #~ msgstr "Malte Starostik" 0909 0910 #~ msgid "A lot of good advice" 0911 #~ msgstr "Πολλές καλές συμβουλές" 0912 0913 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 0914 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 0915 0916 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0917 #~ msgstr "Προβολέας diff του Cervisia" 0918 0919 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0920 #~ msgstr "Αυτό θα συγκρίνει το URL1 με το URL2" 0921 0922 #~ msgid "" 0923 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0924 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0925 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0926 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0927 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0928 #~ msgstr "" 0929 #~ "Αυτό θα ανοίξει το URL1 και θα αναμένει την έξοδο διαφορών. Το URL1 " 0930 #~ "μπορεί επίσης να είναι ένα '-' που σημαίνει ότι θα διαβάσει από την " 0931 #~ "κανονική είσοδο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παράδειγμα ως diff cvs | " 0932 #~ "kompare -o -. Το Kompare θα κάνει έναν έλεγχο αν μπορεί να εντοπίσει τα " 0933 #~ "αρχικά αρχεία και έπειτα θα αναμείξει τα αρχικά αρχεία με την έξοδο " 0934 #~ "διαφορών και θα την εμφανίσει στην προβολή. Το -n απενεργοποιεί αυτόν " 0935 #~ "τον έλεγχο." 0936 0937 #~ msgid "" 0938 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and " 0939 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 0940 #~ msgstr "" 0941 #~ "Αυτό θα αναμείξει το URL2 μέσα στο URL1, Το URL2 αναμένεται ως έξοδο " 0942 #~ "διαφορών και το URL1 ως αρχείο ή φάκελο στον οποίο θα αναμειχθεί η " 0943 #~ "έξοδος διαφορών. " 0944 0945 #~ msgid "" 0946 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when " 0947 #~ "using '-' as URL with the -o option." 0948 #~ msgstr "" 0949 #~ "Απενεργοποιεί τον έλεγχο αυτόματης εύρεσης του αρχικού αρχείου(ων) κατά " 0950 #~ "τη χρήση του '-' ως URL με την επιλογή -o." 0951 0952 #~ msgid "" 0953 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0954 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0955 #~ msgstr "" 0956 #~ "Χρησιμοποιήστε αυτό για να ορίσετε την κωδικοποίηση κατά την κλήση του " 0957 #~ "από τη γραμμή εντολών. Προκαθορισμένα ορίζεται όπως την τοπική " 0958 #~ "κωδικοποίηση αν δεν οριστεί." 0959 0960 #~ msgid "Compare these files or folder" 0961 #~ msgstr "Σύγκριση αυτών των αρχείων ή φακέλων" 0962 0963 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0964 #~ msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το KompareViewPart." 0965 0966 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0967 #~ msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το KompareNavigationPart." 0968 0969 #~ msgid "A&ppearance" 0970 #~ msgstr "Εμ&φάνιση" 0971 0972 #~ msgid "&Diff" 0973 #~ msgstr "&Diff" 0974 0975 #~ msgid "&Format" 0976 #~ msgstr "&Μορφή" 0977 0978 #~ msgid "O&ptions" 0979 #~ msgstr "&Επιλογές"