Warning, /sdk/libkomparediff2/po/ar/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kompare.po to
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
0004 # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
0005 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
0006 # Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
0007 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kompare\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2022-02-05 14:38+0400\n"
0014 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: ar\n"
0016 "Language: ar\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0021 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
0023 
0024 #: komparemodellist.cpp:63
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "@action"
0027 msgid "&Apply Difference"
0028 msgstr "&طبّق الاختلاف"
0029 
0030 #: komparemodellist.cpp:67
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action"
0033 msgid "Un&apply Difference"
0034 msgstr "ألغ &تطبيق الاختلاف"
0035 
0036 #: komparemodellist.cpp:71
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@action"
0039 msgid "App&ly All"
0040 msgstr "طبّق ال&كل"
0041 
0042 #: komparemodellist.cpp:75
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@action"
0045 msgid "&Unapply All"
0046 msgstr "أل&غ تطبيق الكل"
0047 
0048 #: komparemodellist.cpp:85
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action"
0051 msgid "P&revious File"
0052 msgstr "الملف ال&سابق"
0053 
0054 #: komparemodellist.cpp:89
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@action"
0057 msgid "N&ext File"
0058 msgstr "الملف ال&تالي"
0059 
0060 #: komparemodellist.cpp:93
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@action"
0063 msgid "&Previous Difference"
0064 msgstr "ال&تغيّر السابق"
0065 
0066 #: komparemodellist.cpp:97
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@action"
0069 msgid "&Next Difference"
0070 msgstr "التغيّّر التال&ي"
0071 
0072 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283
0073 #, kde-format
0074 msgid ""
0075 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
0076 "file.</qt>"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: komparemodellist.cpp:267
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
0083 "qt>"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: komparemodellist.cpp:294
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
0090 "</qt>"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687
0094 #, kde-format
0095 msgid "Could not open a temporary file."
0096 msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
0097 
0098 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381
0099 #, kde-format
0100 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: komparemodellist.cpp:412
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
0107 "The file has not been saved.</qt>"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: komparemodellist.cpp:440
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
0114 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
0115 "copy it to the right place.</qt>"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654
0119 #, kde-format
0120 msgid "Could not parse diff output."
0121 msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
0122 
0123 #: komparemodellist.cpp:535
0124 #, kde-format
0125 msgid "The files are identical."
0126 msgstr "هذه الملفات متطابقة."
0127 
0128 #: komparemodellist.cpp:719
0129 #, kde-format
0130 msgid "Could not write to the temporary file."
0131 msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
0132 
0133 #: komparemodellist.cpp:993
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
0137 "displayed in the diff view."
0138 msgstr ""
0139 
0140 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0141 #~ msgid "Your names"
0142 #~ msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي"
0143 
0144 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0145 #~ msgid "Your emails"
0146 #~ msgstr ""
0147 #~ "bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae"
0148 
0149 #, fuzzy
0150 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
0151 #~ msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
0152 
0153 #, fuzzy
0154 #~ msgid "Navigation"
0155 #~ msgstr "الملاحة"
0156 
0157 #, fuzzy
0158 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
0159 #~ msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
0160 
0161 #~ msgid "&Open Diff..."
0162 #~ msgstr "فتح الا&ختلافات."
0163 
0164 #~ msgid "&Compare Files..."
0165 #~ msgstr "&مقارنة ملفات ..."
0166 
0167 #~ msgid "&Blend URL with Diff..."
0168 #~ msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
0169 
0170 #~ msgid "Show T&ext View"
0171 #~ msgstr "إظهار عارض ال&نص "
0172 
0173 #~ msgid " 0 of 0 differences "
0174 #~ msgstr "0 من 0 إختلاف"
0175 
0176 #~ msgid " 0 of 0 files "
0177 #~ msgstr "0 من 0 ملف"
0178 
0179 #, fuzzy
0180 #~ msgid " %2 of %1 file "
0181 #~ msgid_plural " %2 of %1 files "
0182 #~ msgstr[0] "من ملفّ "
0183 #~ msgstr[1] "من ملفّ "
0184 #~ msgstr[2] ""
0185 #~ msgstr[3] ""
0186 #~ msgstr[4] ""
0187 #~ msgstr[5] ""
0188 
0189 #, fuzzy
0190 #~ msgid " %1 file "
0191 #~ msgid_plural " %1 files "
0192 #~ msgstr[0] "ملفّ "
0193 #~ msgstr[1] "ملفّ "
0194 #~ msgstr[2] ""
0195 #~ msgstr[3] ""
0196 #~ msgstr[4] ""
0197 #~ msgstr[5] ""
0198 
0199 #, fuzzy
0200 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
0201 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
0202 #~ msgstr[0] "من اختلاف "
0203 #~ msgstr[1] "من اختلاف "
0204 #~ msgstr[2] ""
0205 #~ msgstr[3] ""
0206 #~ msgstr[4] ""
0207 #~ msgstr[5] ""
0208 
0209 #, fuzzy
0210 #~ msgid " %1 difference "
0211 #~ msgid_plural " %1 differences "
0212 #~ msgstr[0] "اختلاف "
0213 #~ msgstr[1] "اختلاف "
0214 #~ msgstr[2] ""
0215 #~ msgstr[3] ""
0216 #~ msgstr[4] ""
0217 #~ msgstr[5] ""
0218 
0219 #, fuzzy
0220 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
0221 #~ msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
0222 
0223 #~ msgid "File/Folder"
0224 #~ msgstr "ملف أو المجلد"
0225 
0226 #~ msgid "Diff Output"
0227 #~ msgstr "مخرجات الاختلافات"
0228 
0229 #~ msgid "Blend"
0230 #~ msgstr "الخليط"
0231 
0232 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
0233 #~ msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
0234 
0235 #, fuzzy
0236 #~ msgid ""
0237 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
0238 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
0239 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
0240 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
0241 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
0242 #~ msgstr ""
0243 #~ "إذا a ملفّ أو مجلد الاسم و a ملفّ يحتوي مخرجات بوصة بوصة حوار زر ممكن و "
0244 #~ "الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
0245 #~ "اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
0246 
0247 #~ msgid "Compare Files or Folders"
0248 #~ msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
0249 
0250 #~ msgid "Source"
0251 #~ msgstr "المصدر"
0252 
0253 #~ msgid "Destination"
0254 #~ msgstr "الهدف"
0255 
0256 #~ msgid "Compare"
0257 #~ msgstr "قارن"
0258 
0259 #~ msgid "Compare these files or folders"
0260 #~ msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
0261 
0262 #, fuzzy
0263 #~ msgid ""
0264 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
0265 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
0266 #~ "of the entered files or folders. "
0267 #~ msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
0268 
0269 #~ msgid "Text View"
0270 #~ msgstr "مشهد النص"
0271 
0272 #~ msgid "Source Folder"
0273 #~ msgstr "المجلد المصدر"
0274 
0275 #~ msgid "Destination Folder"
0276 #~ msgstr "المجلد الهدف "
0277 
0278 #~ msgid "Source File"
0279 #~ msgstr "الملف المصدر"
0280 
0281 #~ msgid "Destination File"
0282 #~ msgstr "ملف الهدف"
0283 
0284 #~ msgid "Source Line"
0285 #~ msgstr "سطر المصدر"
0286 
0287 #~ msgid "Destination Line"
0288 #~ msgstr "سطر الهدف"
0289 
0290 #~ msgid "Difference"
0291 #~ msgstr "إختلاف"
0292 
0293 #, fuzzy
0294 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
0295 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
0296 #~ msgstr[0] "انطبق التغييرات إلى سطر"
0297 #~ msgstr[1] "انطبق التغييرات إلى سطر"
0298 #~ msgstr[2] ""
0299 #~ msgstr[3] ""
0300 #~ msgstr[4] ""
0301 #~ msgstr[5] ""
0302 
0303 #, fuzzy
0304 #~ msgid "Changed %1 line"
0305 #~ msgid_plural "Changed %1 lines"
0306 #~ msgstr[0] "غُيِّر سطر"
0307 #~ msgstr[1] "غُيِّر سطر"
0308 #~ msgstr[2] ""
0309 #~ msgstr[3] ""
0310 #~ msgstr[4] ""
0311 #~ msgstr[5] ""
0312 
0313 #, fuzzy
0314 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
0315 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
0316 #~ msgstr[0] "انطبق إدراج من سطر"
0317 #~ msgstr[1] "انطبق إدراج من سطر"
0318 #~ msgstr[2] ""
0319 #~ msgstr[3] ""
0320 #~ msgstr[4] ""
0321 #~ msgstr[5] ""
0322 
0323 #, fuzzy
0324 #~ msgid "Inserted %1 line"
0325 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
0326 #~ msgstr[0] "مدخل سطر"
0327 #~ msgstr[1] "مدخل سطر"
0328 #~ msgstr[2] ""
0329 #~ msgstr[3] ""
0330 #~ msgstr[4] ""
0331 #~ msgstr[5] ""
0332 
0333 #, fuzzy
0334 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
0335 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
0336 #~ msgstr[0] "انطبق حذف من سطر"
0337 #~ msgstr[1] "انطبق حذف من سطر"
0338 #~ msgstr[2] ""
0339 #~ msgstr[3] ""
0340 #~ msgstr[4] ""
0341 #~ msgstr[5] ""
0342 
0343 #, fuzzy
0344 #~ msgid "Deleted %1 line"
0345 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
0346 #~ msgstr[0] "محذوف سطر"
0347 #~ msgstr[1] "محذوف سطر"
0348 #~ msgstr[2] ""
0349 #~ msgstr[3] ""
0350 #~ msgstr[4] ""
0351 #~ msgstr[5] ""
0352 
0353 #~ msgid "Unknown"
0354 #~ msgstr "مجهزل"
0355 
0356 #, fuzzy
0357 #~ msgid "John Firebaugh"
0358 #~ msgstr "John Firebaugh"
0359 
0360 #~ msgid "Author"
0361 #~ msgstr "المؤلف"
0362 
0363 #, fuzzy
0364 #~ msgid "Otto Bruggeman"
0365 #~ msgstr "Otto Bruggeman"
0366 
0367 #~ msgid "Save &All"
0368 #~ msgstr "حفظ ال&كل"
0369 
0370 #, fuzzy
0371 #~ msgid "Save &Diff..."
0372 #~ msgstr "احفظ."
0373 
0374 #~ msgid "Swap Source with Destination"
0375 #~ msgstr "تبديل المصدر مع الهدف"
0376 
0377 #~ msgid "Show Statistics"
0378 #~ msgstr "عرض الإحصائيات"
0379 
0380 #, fuzzy
0381 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
0382 #~ msgstr "<qt> الـ URL<b></b></qt>"
0383 
0384 #, fuzzy
0385 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
0386 #~ msgstr "<qt> الـ URL<b></b> ليس يعمل نظام</qt>"
0387 
0388 #~ msgid "Diff Options"
0389 #~ msgstr "خيارات الاختلافات"
0390 
0391 #, fuzzy
0392 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
0393 #~ msgstr "patch الرقعة ملفات"
0394 
0395 #~ msgid "Save .diff"
0396 #~ msgstr "حفظ الإختلافات"
0397 
0398 #, fuzzy
0399 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
0400 #~ msgstr ""
0401 #~ "الـ ملفّ موجود أو هو كتابة محمي إلى كتابة فوقية :: كتابة على الإيطالية?"
0402 
0403 #, fuzzy
0404 #~ msgid "File Exists"
0405 #~ msgstr "الملف موجود"
0406 
0407 #, fuzzy
0408 #~ msgid "Overwrite"
0409 #~ msgstr "الكتابة فوقه"
0410 
0411 #, fuzzy
0412 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0413 #~ msgstr "عدم الكتابة فوقه"
0414 
0415 #~ msgid "KomparePart"
0416 #~ msgstr "برنامج KomparePart"
0417 
0418 #~ msgid "Running diff..."
0419 #~ msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..."
0420 
0421 #~ msgid "Parsing diff output..."
0422 #~ msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..."
0423 
0424 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
0425 #~ msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2"
0426 
0427 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
0428 #~ msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2"
0429 
0430 #~ msgid "Viewing diff output from %1"
0431 #~ msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1"
0432 
0433 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
0434 #~ msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2"
0435 
0436 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
0437 #~ msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2"
0438 
0439 #, fuzzy
0440 #~ msgid ""
0441 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
0442 #~ "Would you like to save them?"
0443 #~ msgstr "أنت إلى مقصد ملفّ s مثل إلى حفظ?"
0444 
0445 #~ msgid "Save Changes?"
0446 #~ msgstr "حفظ التغييرات؟"
0447 
0448 #~ msgid "Unified"
0449 #~ msgstr "موحّد"
0450 
0451 #~ msgid "Context"
0452 #~ msgstr "سياق"
0453 
0454 #~ msgid "RCS"
0455 #~ msgstr "RCS"
0456 
0457 #~ msgid "Ed"
0458 #~ msgstr "Ed"
0459 
0460 #~ msgid "Normal"
0461 #~ msgstr "عادي"
0462 
0463 #~ msgid ""
0464 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
0465 #~ "available."
0466 #~ msgstr ""
0467 #~ "لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين."
0468 
0469 #~ msgid "Diff Statistics"
0470 #~ msgstr "إحصائيات الاختلافات"
0471 
0472 #~ msgid ""
0473 #~ "Statistics:\n"
0474 #~ "\n"
0475 #~ "Old file: %1\n"
0476 #~ "New file: %2\n"
0477 #~ "\n"
0478 #~ "Format: %3\n"
0479 #~ "Number of hunks: %4\n"
0480 #~ "Number of differences: %5"
0481 #~ msgstr ""
0482 #~ "إحصائيات:\n"
0483 #~ "\n"
0484 #~ "ملف قديم: %1\n"
0485 #~ "ملف جديد: %2\n"
0486 #~ "\n"
0487 #~ "هيئة: %3\n"
0488 #~ "عدد الكتل: %4\n"
0489 #~ "عدد الإختلافات: %5"
0490 
0491 #~ msgid ""
0492 #~ "Statistics:\n"
0493 #~ "\n"
0494 #~ "Number of files in diff file: %1\n"
0495 #~ "Format: %2\n"
0496 #~ "\n"
0497 #~ "Current old file: %3\n"
0498 #~ "Current new file: %4\n"
0499 #~ "\n"
0500 #~ "Number of hunks: %5\n"
0501 #~ "Number of differences: %6"
0502 #~ msgstr ""
0503 #~ "إحصائيات:\n"
0504 #~ "\n"
0505 #~ "عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n"
0506 #~ "هيئة: %2\n"
0507 #~ "\n"
0508 #~ "الملف القديم الحالي: %3\n"
0509 #~ "الملف الجديد الحالي: %4\n"
0510 #~ "\n"
0511 #~ "عدد الكتل: %5\n"
0512 #~ "عدد الإختلافات: %6"
0513 
0514 #, fuzzy
0515 #~ msgid "&File"
0516 #~ msgstr "&ملف"
0517 
0518 #~ msgid "&Difference"
0519 #~ msgstr "اختلاف"
0520 
0521 #, fuzzy
0522 #~ msgid "&Settings"
0523 #~ msgstr "إ&عدادات"
0524 
0525 #~ msgid "Preferences"
0526 #~ msgstr "خصائص"
0527 
0528 #, fuzzy
0529 #~ msgid "View"
0530 #~ msgstr "عرض"
0531 
0532 #~ msgid "View Settings"
0533 #~ msgstr "عرض الإعدادات"
0534 
0535 #~ msgid "Diff"
0536 #~ msgstr "الاختلافات"
0537 
0538 #~ msgid "Diff Settings"
0539 #~ msgstr "إعدادات الاختلافات"
0540 
0541 #~ msgid "Run Diff In"
0542 #~ msgstr "تشغيل الاختلافات داخل"
0543 
0544 #~ msgid "Command Line"
0545 #~ msgstr "سطر الأوامر"
0546 
0547 #, fuzzy
0548 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
0549 #~ msgstr "قرص مدمج dir مصدر مقصد"
0550 
0551 #, fuzzy
0552 #~ msgid "Options"
0553 #~ msgstr "خيارات"
0554 
0555 #~ msgid "Look for smaller changes"
0556 #~ msgstr "ابحث على تغيرات أصغر"
0557 
0558 #~ msgid "Optimize for large files"
0559 #~ msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
0560 
0561 #~ msgid "Ignore changes in case"
0562 #~ msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة"
0563 
0564 #~ msgid "Expand tabs to spaces"
0565 #~ msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات"
0566 
0567 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
0568 #~ msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
0569 
0570 #~ msgid "Ignore changes in whitespace"
0571 #~ msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء"
0572 
0573 #~ msgid "Show function names"
0574 #~ msgstr "اظهر أسماء الدوال"
0575 
0576 #~ msgid "Compare folders recursively"
0577 #~ msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر"
0578 
0579 #~ msgid "Treat new files as empty"
0580 #~ msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
0581 
0582 #~ msgid "Format"
0583 #~ msgstr "هيئة"
0584 
0585 #~ msgid "Side-by-side"
0586 #~ msgstr "جنبًا إلى جنب"
0587 
0588 #~ msgid "Number of context lines:"
0589 #~ msgstr "عدد سطور السَياق:"
0590 
0591 #, fuzzy
0592 #~ msgid "Main Toolbar"
0593 #~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
0594 
0595 #, fuzzy
0596 #~ msgid "Files"
0597 #~ msgstr "&ملف"
0598 
0599 #, fuzzy
0600 #~| msgid "A&ppearance"
0601 #~ msgid "Appearance"
0602 #~ msgstr "المظهر"
0603 
0604 #~ msgid "Diff Program"
0605 #~ msgstr "برنامج الاختلافات"
0606 
0607 #, fuzzy
0608 #~ msgid ""
0609 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
0610 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
0611 #~ "This way you can select that version."
0612 #~ msgstr ""
0613 #~ "أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات "
0614 #~ "جينو النسخة هذا تحديد النسخة."
0615 
0616 #, fuzzy
0617 #~ msgid ""
0618 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
0619 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
0620 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
0621 #~ msgstr ""
0622 #~ "انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كِيدِي "
0623 #~ "مثل تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
0624 
0625 #~ msgid "Output Format"
0626 #~ msgstr "هيئة المخرجات"
0627 
0628 #~ msgid "Lines of Context"
0629 #~ msgstr "خطوط السَياق"
0630 
0631 #, fuzzy
0632 #~ msgid ""
0633 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
0634 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
0635 #~ "the diff unnecessarily."
0636 #~ msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بوصة المزيد سطور."
0637 
0638 #~ msgid "General"
0639 #~ msgstr "عام"
0640 
0641 #, fuzzy
0642 #~| msgid "Treat new files as empty"
0643 #~ msgid "&Treat new files as empty"
0644 #~ msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
0645 
0646 #, fuzzy
0647 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
0648 #~ msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
0649 
0650 #~ msgid "&Look for smaller changes"
0651 #~ msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
0652 
0653 #, fuzzy
0654 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
0655 #~ msgstr "هذا إلى d خيار."
0656 
0657 #~ msgid "O&ptimize for large files"
0658 #~ msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
0659 
0660 #, fuzzy
0661 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
0662 #~ msgstr "هذا إلى H خيار."
0663 
0664 #~ msgid "&Ignore changes in case"
0665 #~ msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
0666 
0667 #, fuzzy
0668 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
0669 #~ msgstr "هذا إلى i خيار."
0670 
0671 #~ msgid "Ignore regexp:"
0672 #~ msgstr "تجاهل الشكل:"
0673 
0674 #, fuzzy
0675 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
0676 #~ msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
0677 
0678 #, fuzzy
0679 #~ msgid ""
0680 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
0681 #~ "to ignore lines that match it."
0682 #~ msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
0683 
0684 #~ msgid "&Edit..."
0685 #~ msgstr "&حرر..."
0686 
0687 #, fuzzy
0688 #~ msgid ""
0689 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
0690 #~ "you can graphically create regular expressions."
0691 #~ msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
0692 
0693 #~ msgid "Whitespace"
0694 #~ msgstr "مساحة بيضاء"
0695 
0696 #, fuzzy
0697 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
0698 #~ msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
0699 
0700 #, fuzzy
0701 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
0702 #~ msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
0703 
0704 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
0705 #~ msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
0706 
0707 #, fuzzy
0708 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
0709 #~ msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
0710 
0711 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
0712 #~ msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
0713 
0714 #, fuzzy
0715 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
0716 #~ msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
0717 
0718 #, fuzzy
0719 #~ msgid "Ign&ore all whitespace"
0720 #~ msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
0721 
0722 #, fuzzy
0723 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
0724 #~ msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
0725 
0726 #, fuzzy
0727 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
0728 #~ msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
0729 
0730 #, fuzzy
0731 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
0732 #~ msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
0733 
0734 #, fuzzy
0735 #~ msgid "File Pattern to Exclude"
0736 #~ msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
0737 
0738 #, fuzzy
0739 #~ msgid ""
0740 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
0741 #~ "right or select entries from the list."
0742 #~ msgstr ""
0743 #~ "إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
0744 #~ "قائمة."
0745 
0746 #, fuzzy
0747 #~ msgid ""
0748 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
0749 #~ "entries from the list."
0750 #~ msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
0751 
0752 #, fuzzy
0753 #~ msgid "File with Filenames to Exclude"
0754 #~ msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
0755 
0756 #, fuzzy
0757 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
0758 #~ msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
0759 
0760 #, fuzzy
0761 #~ msgid ""
0762 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
0763 #~ "the comparison of the folders."
0764 #~ msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
0765 
0766 #, fuzzy
0767 #~ msgid ""
0768 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
0769 #~ "put in the dialog to the left of this button."
0770 #~ msgstr ""
0771 #~ "أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
0772 
0773 #, fuzzy
0774 #~ msgid "Exclude"
0775 #~ msgstr "إستثنِ"
0776 
0777 #, fuzzy
0778 #~ msgid "Encoding"
0779 #~ msgstr "الترميز"
0780 
0781 #~ msgid "Colors"
0782 #~ msgstr "الألوان"
0783 
0784 #~ msgid "Removed color:"
0785 #~ msgstr "اللون المزال:"
0786 
0787 #~ msgid "Changed color:"
0788 #~ msgstr "اللون المغيّر:"
0789 
0790 #~ msgid "Added color:"
0791 #~ msgstr "اللون المضاف:"
0792 
0793 #~ msgid "Applied color:"
0794 #~ msgstr "اللون المطبّق:"
0795 
0796 #~ msgid "Mouse Wheel"
0797 #~ msgstr "عجلة الفأرة"
0798 
0799 #~ msgid "Number of lines:"
0800 #~ msgstr "عدد الأسطر:"
0801 
0802 #~ msgid "Tabs to Spaces"
0803 #~ msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات"
0804 
0805 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
0806 #~ msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:"
0807 
0808 #, fuzzy
0809 #~ msgid "Text Font"
0810 #~ msgstr "نص الخط"
0811 
0812 #, fuzzy
0813 #~ msgid "Font:"
0814 #~ msgstr "الخط:"
0815 
0816 #, fuzzy
0817 #~ msgid "Size:"
0818 #~ msgstr "الحجم:"
0819 
0820 #, fuzzy
0821 #~ msgid "Fonts"
0822 #~ msgstr "&خطوط"
0823 
0824 #, fuzzy
0825 #~ msgid ""
0826 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
0827 #~ "diff"
0828 #~ msgstr "A برنامج إلى اعرض بين ملفات و توليد a"
0829 
0830 #~ msgid "Kompare"
0831 #~ msgstr "Kompare"
0832 
0833 #, fuzzy
0834 #~ msgid ""
0835 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
0836 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
0837 #~ msgstr "c جون و العطر"
0838 
0839 #, fuzzy
0840 #~ msgid "Chris Luetchford"
0841 #~ msgstr "كريس"
0842 
0843 #, fuzzy
0844 #~ msgid "Kompare icon artist"
0845 #~ msgstr "Kompare أيقونة"
0846 
0847 #, fuzzy
0848 #~ msgid "Malte Starostik"
0849 #~ msgstr "Malte Starostik"
0850 
0851 #~ msgid "A lot of good advice"
0852 #~ msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة"
0853 
0854 #~ msgid "Cervisia diff viewer"
0855 #~ msgstr "عارض الإختلافات Cervisia"
0856 
0857 #, fuzzy
0858 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
0859 #~ msgstr "هذا مقارنة مع"
0860 
0861 #, fuzzy
0862 #~ msgid ""
0863 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
0864 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
0865 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
0866 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
0867 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
0868 #~ msgstr ""
0869 #~ "هذا فتح و الإيطالية إلى مخرجات a و الإيطالية قراءة من قياسي دَخْل يمكن أن "
0870 #~ "مُستخدَم لـ مرة لـ o Kompare a تفقّد إلى IF الإيطالية ابحث أصلي ملفّ s و أصلي "
0871 #~ "ملفّ s و إظهار بوصة مُظهر n تفقّد."
0872 
0873 #, fuzzy
0874 #~ msgid ""
0875 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
0876 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
0877 #~ msgstr "هذا هو إلى مخرجات و ملفّ أو مجلد إلى "
0878 
0879 #, fuzzy
0880 #~ msgid ""
0881 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when "
0882 #~ "using '-' as URL with the -o option."
0883 #~ msgstr "يعطّل تفقّد لـ أصلي ملفّ s URL مع o خيار."
0884 
0885 #, fuzzy
0886 #~ msgid ""
0887 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
0888 #~ "It will default to the local encoding if not specified."
0889 #~ msgstr ""
0890 #~ "إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
0891 #~ "ترميز IF ليس."
0892 
0893 #~ msgid "Compare these files or folder"
0894 #~ msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
0895 
0896 #, fuzzy
0897 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
0898 #~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث."
0899 
0900 #, fuzzy
0901 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
0902 #~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث."
0903 
0904 #~ msgid "A&ppearance"
0905 #~ msgstr "المظهر"
0906 
0907 #~ msgid "&Diff"
0908 #~ msgstr "ال&اختلافات"
0909 
0910 #~ msgid "&Format"
0911 #~ msgstr "هيئة"
0912 
0913 #~ msgid "O&ptions"
0914 #~ msgstr "خيارات"
0915 
0916 #, fuzzy
0917 #~ msgid "My Second Test Page"
0918 #~ msgstr "خاصتي الثّانية اختبار صفحة"
0919 
0920 #, fuzzy
0921 #~ msgid "Hide T&ext View"
0922 #~ msgstr "إخفاء نص عرض"