Warning, /sdk/libkomparediff2/po/ar/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kompare.po to 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. 0004 # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. 0005 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 0006 # Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012. 0007 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kompare\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2022-02-05 14:38+0400\n" 0014 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: ar\n" 0016 "Language: ar\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0021 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 0023 0024 #: komparemodellist.cpp:63 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "@action" 0027 msgid "&Apply Difference" 0028 msgstr "&طبّق الاختلاف" 0029 0030 #: komparemodellist.cpp:67 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action" 0033 msgid "Un&apply Difference" 0034 msgstr "ألغ &تطبيق الاختلاف" 0035 0036 #: komparemodellist.cpp:71 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@action" 0039 msgid "App&ly All" 0040 msgstr "طبّق ال&كل" 0041 0042 #: komparemodellist.cpp:75 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@action" 0045 msgid "&Unapply All" 0046 msgstr "أل&غ تطبيق الكل" 0047 0048 #: komparemodellist.cpp:85 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action" 0051 msgid "P&revious File" 0052 msgstr "الملف ال&سابق" 0053 0054 #: komparemodellist.cpp:89 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@action" 0057 msgid "N&ext File" 0058 msgstr "الملف ال&تالي" 0059 0060 #: komparemodellist.cpp:93 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@action" 0063 msgid "&Previous Difference" 0064 msgstr "ال&تغيّر السابق" 0065 0066 #: komparemodellist.cpp:97 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@action" 0069 msgid "&Next Difference" 0070 msgstr "التغيّّر التال&ي" 0071 0072 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0076 "file.</qt>" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: komparemodellist.cpp:267 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0083 "qt>" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: komparemodellist.cpp:294 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0090 "</qt>" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0094 #, kde-format 0095 msgid "Could not open a temporary file." 0096 msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت." 0097 0098 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0099 #, kde-format 0100 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: komparemodellist.cpp:412 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0107 "The file has not been saved.</qt>" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: komparemodellist.cpp:440 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0114 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0115 "copy it to the right place.</qt>" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0119 #, kde-format 0120 msgid "Could not parse diff output." 0121 msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات." 0122 0123 #: komparemodellist.cpp:535 0124 #, kde-format 0125 msgid "The files are identical." 0126 msgstr "هذه الملفات متطابقة." 0127 0128 #: komparemodellist.cpp:719 0129 #, kde-format 0130 msgid "Could not write to the temporary file." 0131 msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." 0132 0133 #: komparemodellist.cpp:993 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0137 "displayed in the diff view." 0138 msgstr "" 0139 0140 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0141 #~ msgid "Your names" 0142 #~ msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي" 0143 0144 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0145 #~ msgid "Your emails" 0146 #~ msgstr "" 0147 #~ "bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae" 0148 0149 #, fuzzy 0150 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0151 #~ msgstr "يمكن أن ليس التحميل." 0152 0153 #, fuzzy 0154 #~ msgid "Navigation" 0155 #~ msgstr "الملاحة" 0156 0157 #, fuzzy 0158 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0159 #~ msgstr "يمكن أن ليس التحميل." 0160 0161 #~ msgid "&Open Diff..." 0162 #~ msgstr "فتح الا&ختلافات." 0163 0164 #~ msgid "&Compare Files..." 0165 #~ msgstr "&مقارنة ملفات ..." 0166 0167 #~ msgid "&Blend URL with Diff..." 0168 #~ msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات." 0169 0170 #~ msgid "Show T&ext View" 0171 #~ msgstr "إظهار عارض ال&نص " 0172 0173 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0174 #~ msgstr "0 من 0 إختلاف" 0175 0176 #~ msgid " 0 of 0 files " 0177 #~ msgstr "0 من 0 ملف" 0178 0179 #, fuzzy 0180 #~ msgid " %2 of %1 file " 0181 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0182 #~ msgstr[0] "من ملفّ " 0183 #~ msgstr[1] "من ملفّ " 0184 #~ msgstr[2] "" 0185 #~ msgstr[3] "" 0186 #~ msgstr[4] "" 0187 #~ msgstr[5] "" 0188 0189 #, fuzzy 0190 #~ msgid " %1 file " 0191 #~ msgid_plural " %1 files " 0192 #~ msgstr[0] "ملفّ " 0193 #~ msgstr[1] "ملفّ " 0194 #~ msgstr[2] "" 0195 #~ msgstr[3] "" 0196 #~ msgstr[4] "" 0197 #~ msgstr[5] "" 0198 0199 #, fuzzy 0200 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0201 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0202 #~ msgstr[0] "من اختلاف " 0203 #~ msgstr[1] "من اختلاف " 0204 #~ msgstr[2] "" 0205 #~ msgstr[3] "" 0206 #~ msgstr[4] "" 0207 #~ msgstr[5] "" 0208 0209 #, fuzzy 0210 #~ msgid " %1 difference " 0211 #~ msgid_plural " %1 differences " 0212 #~ msgstr[0] "اختلاف " 0213 #~ msgstr[1] "اختلاف " 0214 #~ msgstr[2] "" 0215 #~ msgstr[3] "" 0216 #~ msgstr[4] "" 0217 #~ msgstr[5] "" 0218 0219 #, fuzzy 0220 #~ msgid "Blend File/Folder with diff Output" 0221 #~ msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات" 0222 0223 #~ msgid "File/Folder" 0224 #~ msgstr "ملف أو المجلد" 0225 0226 #~ msgid "Diff Output" 0227 #~ msgstr "مخرجات الاختلافات" 0228 0229 #~ msgid "Blend" 0230 #~ msgstr "الخليط" 0231 0232 #~ msgid "Blend this file or folder with the diff output" 0233 #~ msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات" 0234 0235 #, fuzzy 0236 #~ msgid "" 0237 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0238 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0239 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0240 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0241 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0242 #~ msgstr "" 0243 #~ "إذا a ملفّ أو مجلد الاسم و a ملفّ يحتوي مخرجات بوصة بوصة حوار زر ممكن و " 0244 #~ "الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق " 0245 #~ "اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات " 0246 0247 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0248 #~ msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات" 0249 0250 #~ msgid "Source" 0251 #~ msgstr "المصدر" 0252 0253 #~ msgid "Destination" 0254 #~ msgstr "الهدف" 0255 0256 #~ msgid "Compare" 0257 #~ msgstr "قارن" 0258 0259 #~ msgid "Compare these files or folders" 0260 #~ msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات" 0261 0262 #, fuzzy 0263 #~ msgid "" 0264 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0265 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0266 #~ "of the entered files or folders. " 0267 #~ msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو " 0268 0269 #~ msgid "Text View" 0270 #~ msgstr "مشهد النص" 0271 0272 #~ msgid "Source Folder" 0273 #~ msgstr "المجلد المصدر" 0274 0275 #~ msgid "Destination Folder" 0276 #~ msgstr "المجلد الهدف " 0277 0278 #~ msgid "Source File" 0279 #~ msgstr "الملف المصدر" 0280 0281 #~ msgid "Destination File" 0282 #~ msgstr "ملف الهدف" 0283 0284 #~ msgid "Source Line" 0285 #~ msgstr "سطر المصدر" 0286 0287 #~ msgid "Destination Line" 0288 #~ msgstr "سطر الهدف" 0289 0290 #~ msgid "Difference" 0291 #~ msgstr "إختلاف" 0292 0293 #, fuzzy 0294 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0295 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0296 #~ msgstr[0] "انطبق التغييرات إلى سطر" 0297 #~ msgstr[1] "انطبق التغييرات إلى سطر" 0298 #~ msgstr[2] "" 0299 #~ msgstr[3] "" 0300 #~ msgstr[4] "" 0301 #~ msgstr[5] "" 0302 0303 #, fuzzy 0304 #~ msgid "Changed %1 line" 0305 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0306 #~ msgstr[0] "غُيِّر سطر" 0307 #~ msgstr[1] "غُيِّر سطر" 0308 #~ msgstr[2] "" 0309 #~ msgstr[3] "" 0310 #~ msgstr[4] "" 0311 #~ msgstr[5] "" 0312 0313 #, fuzzy 0314 #~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 0315 #~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 0316 #~ msgstr[0] "انطبق إدراج من سطر" 0317 #~ msgstr[1] "انطبق إدراج من سطر" 0318 #~ msgstr[2] "" 0319 #~ msgstr[3] "" 0320 #~ msgstr[4] "" 0321 #~ msgstr[5] "" 0322 0323 #, fuzzy 0324 #~ msgid "Inserted %1 line" 0325 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0326 #~ msgstr[0] "مدخل سطر" 0327 #~ msgstr[1] "مدخل سطر" 0328 #~ msgstr[2] "" 0329 #~ msgstr[3] "" 0330 #~ msgstr[4] "" 0331 #~ msgstr[5] "" 0332 0333 #, fuzzy 0334 #~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 0335 #~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 0336 #~ msgstr[0] "انطبق حذف من سطر" 0337 #~ msgstr[1] "انطبق حذف من سطر" 0338 #~ msgstr[2] "" 0339 #~ msgstr[3] "" 0340 #~ msgstr[4] "" 0341 #~ msgstr[5] "" 0342 0343 #, fuzzy 0344 #~ msgid "Deleted %1 line" 0345 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0346 #~ msgstr[0] "محذوف سطر" 0347 #~ msgstr[1] "محذوف سطر" 0348 #~ msgstr[2] "" 0349 #~ msgstr[3] "" 0350 #~ msgstr[4] "" 0351 #~ msgstr[5] "" 0352 0353 #~ msgid "Unknown" 0354 #~ msgstr "مجهزل" 0355 0356 #, fuzzy 0357 #~ msgid "John Firebaugh" 0358 #~ msgstr "John Firebaugh" 0359 0360 #~ msgid "Author" 0361 #~ msgstr "المؤلف" 0362 0363 #, fuzzy 0364 #~ msgid "Otto Bruggeman" 0365 #~ msgstr "Otto Bruggeman" 0366 0367 #~ msgid "Save &All" 0368 #~ msgstr "حفظ ال&كل" 0369 0370 #, fuzzy 0371 #~ msgid "Save &Diff..." 0372 #~ msgstr "احفظ." 0373 0374 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0375 #~ msgstr "تبديل المصدر مع الهدف" 0376 0377 #~ msgid "Show Statistics" 0378 #~ msgstr "عرض الإحصائيات" 0379 0380 #, fuzzy 0381 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 0382 #~ msgstr "<qt> الـ URL<b></b></qt>" 0383 0384 #, fuzzy 0385 #~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 0386 #~ msgstr "<qt> الـ URL<b></b> ليس يعمل نظام</qt>" 0387 0388 #~ msgid "Diff Options" 0389 #~ msgstr "خيارات الاختلافات" 0390 0391 #, fuzzy 0392 #~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" 0393 #~ msgstr "patch الرقعة ملفات" 0394 0395 #~ msgid "Save .diff" 0396 #~ msgstr "حفظ الإختلافات" 0397 0398 #, fuzzy 0399 #~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 0400 #~ msgstr "" 0401 #~ "الـ ملفّ موجود أو هو كتابة محمي إلى كتابة فوقية :: كتابة على الإيطالية?" 0402 0403 #, fuzzy 0404 #~ msgid "File Exists" 0405 #~ msgstr "الملف موجود" 0406 0407 #, fuzzy 0408 #~ msgid "Overwrite" 0409 #~ msgstr "الكتابة فوقه" 0410 0411 #, fuzzy 0412 #~ msgid "Do Not Overwrite" 0413 #~ msgstr "عدم الكتابة فوقه" 0414 0415 #~ msgid "KomparePart" 0416 #~ msgstr "برنامج KomparePart" 0417 0418 #~ msgid "Running diff..." 0419 #~ msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..." 0420 0421 #~ msgid "Parsing diff output..." 0422 #~ msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..." 0423 0424 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0425 #~ msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2" 0426 0427 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0428 #~ msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2" 0429 0430 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0431 #~ msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1" 0432 0433 #~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 0434 #~ msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2" 0435 0436 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0437 #~ msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2" 0438 0439 #, fuzzy 0440 #~ msgid "" 0441 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0442 #~ "Would you like to save them?" 0443 #~ msgstr "أنت إلى مقصد ملفّ s مثل إلى حفظ?" 0444 0445 #~ msgid "Save Changes?" 0446 #~ msgstr "حفظ التغييرات؟" 0447 0448 #~ msgid "Unified" 0449 #~ msgstr "موحّد" 0450 0451 #~ msgid "Context" 0452 #~ msgstr "سياق" 0453 0454 #~ msgid "RCS" 0455 #~ msgstr "RCS" 0456 0457 #~ msgid "Ed" 0458 #~ msgstr "Ed" 0459 0460 #~ msgid "Normal" 0461 #~ msgstr "عادي" 0462 0463 #~ msgid "" 0464 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0465 #~ "available." 0466 #~ msgstr "" 0467 #~ "لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين." 0468 0469 #~ msgid "Diff Statistics" 0470 #~ msgstr "إحصائيات الاختلافات" 0471 0472 #~ msgid "" 0473 #~ "Statistics:\n" 0474 #~ "\n" 0475 #~ "Old file: %1\n" 0476 #~ "New file: %2\n" 0477 #~ "\n" 0478 #~ "Format: %3\n" 0479 #~ "Number of hunks: %4\n" 0480 #~ "Number of differences: %5" 0481 #~ msgstr "" 0482 #~ "إحصائيات:\n" 0483 #~ "\n" 0484 #~ "ملف قديم: %1\n" 0485 #~ "ملف جديد: %2\n" 0486 #~ "\n" 0487 #~ "هيئة: %3\n" 0488 #~ "عدد الكتل: %4\n" 0489 #~ "عدد الإختلافات: %5" 0490 0491 #~ msgid "" 0492 #~ "Statistics:\n" 0493 #~ "\n" 0494 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0495 #~ "Format: %2\n" 0496 #~ "\n" 0497 #~ "Current old file: %3\n" 0498 #~ "Current new file: %4\n" 0499 #~ "\n" 0500 #~ "Number of hunks: %5\n" 0501 #~ "Number of differences: %6" 0502 #~ msgstr "" 0503 #~ "إحصائيات:\n" 0504 #~ "\n" 0505 #~ "عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n" 0506 #~ "هيئة: %2\n" 0507 #~ "\n" 0508 #~ "الملف القديم الحالي: %3\n" 0509 #~ "الملف الجديد الحالي: %4\n" 0510 #~ "\n" 0511 #~ "عدد الكتل: %5\n" 0512 #~ "عدد الإختلافات: %6" 0513 0514 #, fuzzy 0515 #~ msgid "&File" 0516 #~ msgstr "&ملف" 0517 0518 #~ msgid "&Difference" 0519 #~ msgstr "اختلاف" 0520 0521 #, fuzzy 0522 #~ msgid "&Settings" 0523 #~ msgstr "إ&عدادات" 0524 0525 #~ msgid "Preferences" 0526 #~ msgstr "خصائص" 0527 0528 #, fuzzy 0529 #~ msgid "View" 0530 #~ msgstr "عرض" 0531 0532 #~ msgid "View Settings" 0533 #~ msgstr "عرض الإعدادات" 0534 0535 #~ msgid "Diff" 0536 #~ msgstr "الاختلافات" 0537 0538 #~ msgid "Diff Settings" 0539 #~ msgstr "إعدادات الاختلافات" 0540 0541 #~ msgid "Run Diff In" 0542 #~ msgstr "تشغيل الاختلافات داخل" 0543 0544 #~ msgid "Command Line" 0545 #~ msgstr "سطر الأوامر" 0546 0547 #, fuzzy 0548 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0549 #~ msgstr "قرص مدمج dir مصدر مقصد" 0550 0551 #, fuzzy 0552 #~ msgid "Options" 0553 #~ msgstr "خيارات" 0554 0555 #~ msgid "Look for smaller changes" 0556 #~ msgstr "ابحث على تغيرات أصغر" 0557 0558 #~ msgid "Optimize for large files" 0559 #~ msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة" 0560 0561 #~ msgid "Ignore changes in case" 0562 #~ msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة" 0563 0564 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0565 #~ msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات" 0566 0567 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0568 #~ msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" 0569 0570 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0571 #~ msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء" 0572 0573 #~ msgid "Show function names" 0574 #~ msgstr "اظهر أسماء الدوال" 0575 0576 #~ msgid "Compare folders recursively" 0577 #~ msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر" 0578 0579 #~ msgid "Treat new files as empty" 0580 #~ msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة" 0581 0582 #~ msgid "Format" 0583 #~ msgstr "هيئة" 0584 0585 #~ msgid "Side-by-side" 0586 #~ msgstr "جنبًا إلى جنب" 0587 0588 #~ msgid "Number of context lines:" 0589 #~ msgstr "عدد سطور السَياق:" 0590 0591 #, fuzzy 0592 #~ msgid "Main Toolbar" 0593 #~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" 0594 0595 #, fuzzy 0596 #~ msgid "Files" 0597 #~ msgstr "&ملف" 0598 0599 #, fuzzy 0600 #~| msgid "A&ppearance" 0601 #~ msgid "Appearance" 0602 #~ msgstr "المظهر" 0603 0604 #~ msgid "Diff Program" 0605 #~ msgstr "برنامج الاختلافات" 0606 0607 #, fuzzy 0608 #~ msgid "" 0609 #~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard " 0610 #~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. " 0611 #~ "This way you can select that version." 0612 #~ msgstr "" 0613 #~ "أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات " 0614 #~ "جينو النسخة هذا تحديد النسخة." 0615 0616 #, fuzzy 0617 #~ msgid "" 0618 #~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one " 0619 #~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE " 0620 #~ "developers like this format the best so use it for sending patches." 0621 #~ msgstr "" 0622 #~ "انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كِيدِي " 0623 #~ "مثل تنسيق استخدام الإيطالية لـ." 0624 0625 #~ msgid "Output Format" 0626 #~ msgstr "هيئة المخرجات" 0627 0628 #~ msgid "Lines of Context" 0629 #~ msgstr "خطوط السَياق" 0630 0631 #, fuzzy 0632 #~ msgid "" 0633 #~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff " 0634 #~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat " 0635 #~ "the diff unnecessarily." 0636 #~ msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بوصة المزيد سطور." 0637 0638 #~ msgid "General" 0639 #~ msgstr "عام" 0640 0641 #, fuzzy 0642 #~| msgid "Treat new files as empty" 0643 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0644 #~ msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة" 0645 0646 #, fuzzy 0647 #~ msgid "This option corresponds to the -N diff option." 0648 #~ msgstr "هذا خيار إلى I خيار." 0649 0650 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0651 #~ msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر" 0652 0653 #, fuzzy 0654 #~ msgid "This corresponds to the -d diff option." 0655 #~ msgstr "هذا إلى d خيار." 0656 0657 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0658 #~ msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة" 0659 0660 #, fuzzy 0661 #~ msgid "This corresponds to the -H diff option." 0662 #~ msgstr "هذا إلى H خيار." 0663 0664 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0665 #~ msgstr "تجاهل التغيرات في حالة" 0666 0667 #, fuzzy 0668 #~ msgid "This corresponds to the -i diff option." 0669 #~ msgstr "هذا إلى i خيار." 0670 0671 #~ msgid "Ignore regexp:" 0672 #~ msgstr "تجاهل الشكل:" 0673 0674 #, fuzzy 0675 #~ msgid "This option corresponds to the -I diff option." 0676 #~ msgstr "هذا خيار إلى I خيار." 0677 0678 #, fuzzy 0679 #~ msgid "" 0680 #~ "Add the regular expression here that you want to use\n" 0681 #~ "to ignore lines that match it." 0682 #~ msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية." 0683 0684 #~ msgid "&Edit..." 0685 #~ msgstr "&حرر..." 0686 0687 #, fuzzy 0688 #~ msgid "" 0689 #~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 0690 #~ "you can graphically create regular expressions." 0691 #~ msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي." 0692 0693 #~ msgid "Whitespace" 0694 #~ msgstr "مساحة بيضاء" 0695 0696 #, fuzzy 0697 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0698 #~ msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات" 0699 0700 #, fuzzy 0701 #~ msgid "This option corresponds to the -t diff option." 0702 #~ msgstr "هذا خيار إلى t خيار." 0703 0704 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0705 #~ msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" 0706 0707 #, fuzzy 0708 #~ msgid "This option corresponds to the -B diff option." 0709 #~ msgstr "هذا خيار إلى B خيار." 0710 0711 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0712 #~ msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء" 0713 0714 #, fuzzy 0715 #~ msgid "This option corresponds to the -b diff option." 0716 #~ msgstr "هذا خيار إلى b خيار." 0717 0718 #, fuzzy 0719 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0720 #~ msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل" 0721 0722 #, fuzzy 0723 #~ msgid "This option corresponds to the -w diff option." 0724 #~ msgstr "هذا خيار إلى w خيار." 0725 0726 #, fuzzy 0727 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0728 #~ msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع" 0729 0730 #, fuzzy 0731 #~ msgid "This option corresponds to the -E diff option." 0732 #~ msgstr "هذا خيار إلى E خيار." 0733 0734 #, fuzzy 0735 #~ msgid "File Pattern to Exclude" 0736 #~ msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ" 0737 0738 #, fuzzy 0739 #~ msgid "" 0740 #~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 0741 #~ "right or select entries from the list." 0742 #~ msgstr "" 0743 #~ "إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من " 0744 #~ "قائمة." 0745 0746 #, fuzzy 0747 #~ msgid "" 0748 #~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more " 0749 #~ "entries from the list." 0750 #~ msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة." 0751 0752 #, fuzzy 0753 #~ msgid "File with Filenames to Exclude" 0754 #~ msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ" 0755 0756 #, fuzzy 0757 #~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 0758 #~ msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين." 0759 0760 #, fuzzy 0761 #~ msgid "" 0762 #~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 0763 #~ "the comparison of the folders." 0764 #~ msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من." 0765 0766 #, fuzzy 0767 #~ msgid "" 0768 #~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be " 0769 #~ "put in the dialog to the left of this button." 0770 #~ msgstr "" 0771 #~ "أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر." 0772 0773 #, fuzzy 0774 #~ msgid "Exclude" 0775 #~ msgstr "إستثنِ" 0776 0777 #, fuzzy 0778 #~ msgid "Encoding" 0779 #~ msgstr "الترميز" 0780 0781 #~ msgid "Colors" 0782 #~ msgstr "الألوان" 0783 0784 #~ msgid "Removed color:" 0785 #~ msgstr "اللون المزال:" 0786 0787 #~ msgid "Changed color:" 0788 #~ msgstr "اللون المغيّر:" 0789 0790 #~ msgid "Added color:" 0791 #~ msgstr "اللون المضاف:" 0792 0793 #~ msgid "Applied color:" 0794 #~ msgstr "اللون المطبّق:" 0795 0796 #~ msgid "Mouse Wheel" 0797 #~ msgstr "عجلة الفأرة" 0798 0799 #~ msgid "Number of lines:" 0800 #~ msgstr "عدد الأسطر:" 0801 0802 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0803 #~ msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات" 0804 0805 #~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 0806 #~ msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:" 0807 0808 #, fuzzy 0809 #~ msgid "Text Font" 0810 #~ msgstr "نص الخط" 0811 0812 #, fuzzy 0813 #~ msgid "Font:" 0814 #~ msgstr "الخط:" 0815 0816 #, fuzzy 0817 #~ msgid "Size:" 0818 #~ msgstr "الحجم:" 0819 0820 #, fuzzy 0821 #~ msgid "Fonts" 0822 #~ msgstr "&خطوط" 0823 0824 #, fuzzy 0825 #~ msgid "" 0826 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0827 #~ "diff" 0828 #~ msgstr "A برنامج إلى اعرض بين ملفات و توليد a" 0829 0830 #~ msgid "Kompare" 0831 #~ msgstr "Kompare" 0832 0833 #, fuzzy 0834 #~ msgid "" 0835 #~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 0836 #~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 0837 #~ msgstr "c جون و العطر" 0838 0839 #, fuzzy 0840 #~ msgid "Chris Luetchford" 0841 #~ msgstr "كريس" 0842 0843 #, fuzzy 0844 #~ msgid "Kompare icon artist" 0845 #~ msgstr "Kompare أيقونة" 0846 0847 #, fuzzy 0848 #~ msgid "Malte Starostik" 0849 #~ msgstr "Malte Starostik" 0850 0851 #~ msgid "A lot of good advice" 0852 #~ msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة" 0853 0854 #~ msgid "Cervisia diff viewer" 0855 #~ msgstr "عارض الإختلافات Cervisia" 0856 0857 #, fuzzy 0858 #~ msgid "This will compare URL1 with URL2" 0859 #~ msgstr "هذا مقارنة مع" 0860 0861 #, fuzzy 0862 #~ msgid "" 0863 #~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a " 0864 #~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance " 0865 #~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can " 0866 #~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the " 0867 #~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check." 0868 #~ msgstr "" 0869 #~ "هذا فتح و الإيطالية إلى مخرجات a و الإيطالية قراءة من قياسي دَخْل يمكن أن " 0870 #~ "مُستخدَم لـ مرة لـ o Kompare a تفقّد إلى IF الإيطالية ابحث أصلي ملفّ s و أصلي " 0871 #~ "ملفّ s و إظهار بوصة مُظهر n تفقّد." 0872 0873 #, fuzzy 0874 #~ msgid "" 0875 #~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and " 0876 #~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 0877 #~ msgstr "هذا هو إلى مخرجات و ملفّ أو مجلد إلى " 0878 0879 #, fuzzy 0880 #~ msgid "" 0881 #~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when " 0882 #~ "using '-' as URL with the -o option." 0883 #~ msgstr "يعطّل تفقّد لـ أصلي ملفّ s URL مع o خيار." 0884 0885 #, fuzzy 0886 #~ msgid "" 0887 #~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. " 0888 #~ "It will default to the local encoding if not specified." 0889 #~ msgstr "" 0890 #~ "إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ " 0891 #~ "ترميز IF ليس." 0892 0893 #~ msgid "Compare these files or folder" 0894 #~ msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد" 0895 0896 #, fuzzy 0897 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0898 #~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث." 0899 0900 #, fuzzy 0901 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0902 #~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث." 0903 0904 #~ msgid "A&ppearance" 0905 #~ msgstr "المظهر" 0906 0907 #~ msgid "&Diff" 0908 #~ msgstr "ال&اختلافات" 0909 0910 #~ msgid "&Format" 0911 #~ msgstr "هيئة" 0912 0913 #~ msgid "O&ptions" 0914 #~ msgstr "خيارات" 0915 0916 #, fuzzy 0917 #~ msgid "My Second Test Page" 0918 #~ msgstr "خاصتي الثّانية اختبار صفحة" 0919 0920 #, fuzzy 0921 #~ msgid "Hide T&ext View" 0922 #~ msgstr "إخفاء نص عرض"