Warning, /sdk/libkomparediff2/po/af/libkomparediff2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü 0002 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kompare VERSION\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" 0011 "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" 0012 "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" 0013 "Language: af\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 0019 #: komparemodellist.cpp:63 0020 #, fuzzy, kde-format 0021 #| msgid "&Apply Difference" 0022 msgctxt "@action" 0023 msgid "&Apply Difference" 0024 msgstr "Wend aan Verskil" 0025 0026 #: komparemodellist.cpp:67 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 #| msgid "Un&apply Difference" 0029 msgctxt "@action" 0030 msgid "Un&apply Difference" 0031 msgstr "Herstel Verskil" 0032 0033 #: komparemodellist.cpp:71 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 #| msgid "App&ly All" 0036 msgctxt "@action" 0037 msgid "App&ly All" 0038 msgstr "Wend aan Alle" 0039 0040 #: komparemodellist.cpp:75 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 msgctxt "@action" 0043 msgid "&Unapply All" 0044 msgstr "Herstel Alle" 0045 0046 #: komparemodellist.cpp:85 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 #| msgid "P&revious File" 0049 msgctxt "@action" 0050 msgid "P&revious File" 0051 msgstr "Vorige Lêer" 0052 0053 #: komparemodellist.cpp:89 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 #| msgid "N&ext File" 0056 msgctxt "@action" 0057 msgid "N&ext File" 0058 msgstr "Volgende Lêer" 0059 0060 #: komparemodellist.cpp:93 0061 #, fuzzy, kde-format 0062 #| msgid "&Previous Difference" 0063 msgctxt "@action" 0064 msgid "&Previous Difference" 0065 msgstr "Vorige Verskil" 0066 0067 #: komparemodellist.cpp:97 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "&Next Difference" 0070 msgctxt "@action" 0071 msgid "&Next Difference" 0072 msgstr "Volgende Verskil" 0073 0074 #: komparemodellist.cpp:258 komparemodellist.cpp:283 0075 #, kde-format 0076 msgid "" 0077 "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " 0078 "file.</qt>" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: komparemodellist.cpp:267 0082 #, kde-format 0083 msgid "" 0084 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" 0085 "qt>" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: komparemodellist.cpp:294 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." 0092 "</qt>" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: komparemodellist.cpp:326 komparemodellist.cpp:687 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 msgid "Could not open a temporary file." 0098 msgstr "Kon nie open lêer." 0099 0100 #: komparemodellist.cpp:374 komparemodellist.cpp:381 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 0103 msgstr "Kon nie skryf na lêer." 0104 0105 #: komparemodellist.cpp:412 0106 #, fuzzy, kde-format 0107 msgid "" 0108 "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 0109 "The file has not been saved.</qt>" 0110 msgstr "Kon nie skryf na lêer." 0111 0112 #: komparemodellist.cpp:440 0113 #, kde-format 0114 msgid "" 0115 "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" 0116 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " 0117 "copy it to the right place.</qt>" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: komparemodellist.cpp:519 komparemodellist.cpp:634 komparemodellist.cpp:654 0121 #, kde-format 0122 msgid "Could not parse diff output." 0123 msgstr "Kon nie lees diff uitset." 0124 0125 #: komparemodellist.cpp:535 0126 #, kde-format 0127 msgid "The files are identical." 0128 msgstr "Die lêers word identies." 0129 0130 #: komparemodellist.cpp:719 0131 #, fuzzy, kde-format 0132 msgid "Could not write to the temporary file." 0133 msgstr "Kon nie skryf na lêer." 0134 0135 #: komparemodellist.cpp:993 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 0139 "displayed in the diff view." 0140 msgstr "" 0141 0142 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0143 #~ msgid "Your names" 0144 #~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" 0145 0146 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0147 #~ msgid "Your emails" 0148 #~ msgstr "frix@expertron.co.za" 0149 0150 #, fuzzy 0151 #~ msgid "Could not load our KompareViewPart." 0152 #~ msgstr "Kon nie soek ons Deel!" 0153 0154 #, fuzzy 0155 #~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 0156 #~ msgstr "Kon nie soek ons Deel!" 0157 0158 #~ msgid "&Compare Files..." 0159 #~ msgstr "Vergelyk Lêers..." 0160 0161 #, fuzzy 0162 #~ msgid "Show T&ext View" 0163 #~ msgstr "Vertoon Teks Besigtig" 0164 0165 #~ msgid " 0 of 0 differences " 0166 #~ msgstr " 0 van 0 verskille " 0167 0168 #~ msgid " 0 of 0 files " 0169 #~ msgstr " 0 van 0 lêers " 0170 0171 #~ msgid " %2 of %1 file " 0172 #~ msgid_plural " %2 of %1 files " 0173 #~ msgstr[0] "%2 van %1 lêer " 0174 #~ msgstr[1] " %2 van %1 lêers " 0175 0176 #~ msgid " %1 file " 0177 #~ msgid_plural " %1 files " 0178 #~ msgstr[0] "%1 lêer " 0179 #~ msgstr[1] " %1 lêers " 0180 0181 #~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 0182 #~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 0183 #~ msgstr[0] "%2 van %1 verskil, %3 aangewend " 0184 #~ msgstr[1] " %2 van %1 verskille, %3 aangewend " 0185 0186 #~ msgid " %1 difference " 0187 #~ msgid_plural " %1 differences " 0188 #~ msgstr[0] "%1 verskil " 0189 #~ msgstr[1] " %1 verskille " 0190 0191 #, fuzzy 0192 #~ msgid "Diff Output" 0193 #~ msgstr "Diff Opsies" 0194 0195 #, fuzzy 0196 #~ msgid "" 0197 #~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 0198 #~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 0199 #~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 0200 #~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can " 0201 #~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. " 0202 #~ msgstr "" 0203 #~ "As jy het ingevoerde 2 lêername van 2 gidse in die velde in hierdie " 0204 #~ "dialoog dan word hierdie knoppie sal wees geaktiveer en gedruk dit sal " 0205 #~ "begin 'n vergelyking van die ingevoerde lêers van gidse. " 0206 0207 #, fuzzy 0208 #~ msgid "Compare Files or Folders" 0209 #~ msgstr "Vergelyk Lêers of Gidse" 0210 0211 #~ msgid "Source" 0212 #~ msgstr "Bron" 0213 0214 #~ msgid "Destination" 0215 #~ msgstr "Bestemming" 0216 0217 #~ msgid "Compare" 0218 #~ msgstr "Vergelyk" 0219 0220 #, fuzzy 0221 #~ msgid "Compare these files or folders" 0222 #~ msgstr "Vergelyk hierdie lêers of gidse" 0223 0224 #, fuzzy 0225 #~ msgid "" 0226 #~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 0227 #~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison " 0228 #~ "of the entered files or folders. " 0229 #~ msgstr "" 0230 #~ "As jy het ingevoerde 2 lêername van 2 gidse in die velde in hierdie " 0231 #~ "dialoog dan word hierdie knoppie sal wees geaktiveer en gedruk dit sal " 0232 #~ "begin 'n vergelyking van die ingevoerde lêers van gidse. " 0233 0234 #~ msgid "Text View" 0235 #~ msgstr "Teks Besigtig" 0236 0237 #, fuzzy 0238 #~ msgid "Source Folder" 0239 #~ msgstr "Bron Lêer" 0240 0241 #, fuzzy 0242 #~ msgid "Destination Folder" 0243 #~ msgstr "Bestemming Lêer" 0244 0245 #~ msgid "Source File" 0246 #~ msgstr "Bron Lêer" 0247 0248 #~ msgid "Destination File" 0249 #~ msgstr "Bestemming Lêer" 0250 0251 #~ msgid "Source Line" 0252 #~ msgstr "Bron Lyn" 0253 0254 #~ msgid "Destination Line" 0255 #~ msgstr "Bestemming Lyn" 0256 0257 #~ msgid "Difference" 0258 #~ msgstr "Verskil" 0259 0260 #, fuzzy 0261 #~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 0262 #~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 0263 #~ msgstr[0] "Het verander %1 lyn" 0264 #~ msgstr[1] "Het verander %1 lyne" 0265 0266 #~ msgid "Changed %1 line" 0267 #~ msgid_plural "Changed %1 lines" 0268 #~ msgstr[0] "Het verander %1 lyn" 0269 #~ msgstr[1] "Het verander %1 lyne" 0270 0271 #~ msgid "Inserted %1 line" 0272 #~ msgid_plural "Inserted %1 lines" 0273 #~ msgstr[0] "Ingesit %1 lyn" 0274 #~ msgstr[1] "Ingesit %1 lyne" 0275 0276 #~ msgid "Deleted %1 line" 0277 #~ msgid_plural "Deleted %1 lines" 0278 #~ msgstr[0] "Uitgevee %1 lyn" 0279 #~ msgstr[1] "Uitgevee %1 lyne" 0280 0281 #~ msgid "Unknown" 0282 #~ msgstr "Onbekende" 0283 0284 #~ msgid "Save &All" 0285 #~ msgstr "Stoor Alle" 0286 0287 #, fuzzy 0288 #~ msgid "Save &Diff..." 0289 #~ msgstr "Stoor .diff" 0290 0291 #~ msgid "Swap Source with Destination" 0292 #~ msgstr "Uitruil Bron met Bestemming" 0293 0294 #~ msgid "Show Statistics" 0295 #~ msgstr "Vertoon Statistieke" 0296 0297 #~ msgid "Diff Options" 0298 #~ msgstr "Diff Opsies" 0299 0300 #~ msgid "Save .diff" 0301 #~ msgstr "Stoor .diff" 0302 0303 #~ msgid "KomparePart" 0304 #~ msgstr "K-vergelyk-deel" 0305 0306 #~ msgid "Running diff..." 0307 #~ msgstr "Wat loop diff..." 0308 0309 #, fuzzy 0310 #~ msgid "Parsing diff output..." 0311 #~ msgstr "Verwerking diff..." 0312 0313 #, fuzzy 0314 #~ msgid "Comparing file %1 with file %2" 0315 #~ msgstr "Vergelyk lêers in %1 met lêers in %2" 0316 0317 #~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 0318 #~ msgstr "Vergelyk lêers in %1 met lêers in %2" 0319 0320 #, fuzzy 0321 #~ msgid "Viewing diff output from %1" 0322 #~ msgstr "Verwerking diff..." 0323 0324 #, fuzzy 0325 #~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 0326 #~ msgstr "Verwerking diff..." 0327 0328 #, fuzzy 0329 #~ msgid "" 0330 #~ "You have made changes to the destination file(s).\n" 0331 #~ "Would you like to save them?" 0332 #~ msgstr "" 0333 #~ "Jy het gemaak verander na die bestemming.\n" 0334 #~ "Sal Jy hou van na stoor hulle?" 0335 0336 #~ msgid "Save Changes?" 0337 #~ msgstr "Stoor Verander?" 0338 0339 #~ msgid "Unified" 0340 #~ msgstr "Vereenselwig" 0341 0342 #~ msgid "Context" 0343 #~ msgstr "Konteks" 0344 0345 #~ msgid "RCS" 0346 #~ msgstr "Rcs" 0347 0348 #~ msgid "Ed" 0349 #~ msgstr "Ed" 0350 0351 #~ msgid "Normal" 0352 #~ msgstr "Normale" 0353 0354 #~ msgid "" 0355 #~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 0356 #~ "available." 0357 #~ msgstr "" 0358 #~ "Nee diff lêer, of Nee 2 lêers het al gediff. Daarom Nee statistiek word " 0359 #~ "beskikbaar." 0360 0361 #~ msgid "Diff Statistics" 0362 #~ msgstr "Diff Statistieke" 0363 0364 #~ msgid "" 0365 #~ "Statistics:\n" 0366 #~ "\n" 0367 #~ "Old file: %1\n" 0368 #~ "New file: %2\n" 0369 #~ "\n" 0370 #~ "Format: %3\n" 0371 #~ "Number of hunks: %4\n" 0372 #~ "Number of differences: %5" 0373 #~ msgstr "" 0374 #~ "Statistieke:\n" 0375 #~ "\n" 0376 #~ "Ou lêer: %1\n" 0377 #~ "Nuwe lêer: %2\n" 0378 #~ "\n" 0379 #~ "Formaat: %3\n" 0380 #~ "Nommer van hunks: %4\n" 0381 #~ "Nommer van verskille: %5" 0382 0383 #~ msgid "" 0384 #~ "Statistics:\n" 0385 #~ "\n" 0386 #~ "Number of files in diff file: %1\n" 0387 #~ "Format: %2\n" 0388 #~ "\n" 0389 #~ "Current old file: %3\n" 0390 #~ "Current new file: %4\n" 0391 #~ "\n" 0392 #~ "Number of hunks: %5\n" 0393 #~ "Number of differences: %6" 0394 #~ msgstr "" 0395 #~ "Statistieke:\n" 0396 #~ "\n" 0397 #~ "Nommer van lêers in diff lêer: %1\n" 0398 #~ "Formaat: %2\n" 0399 #~ "\n" 0400 #~ "Huidige ou lêer: %3\n" 0401 #~ "Huidige nuwe lêer: %4\n" 0402 #~ "\n" 0403 #~ "Nommer van hunks: %5\n" 0404 #~ "Nommer van verskille: %6" 0405 0406 #, fuzzy 0407 #~ msgid "&File" 0408 #~ msgstr "Volgende Lêer" 0409 0410 #~ msgid "&Difference" 0411 #~ msgstr "Verskil" 0412 0413 #, fuzzy 0414 #~ msgid "&Settings" 0415 #~ msgstr "Diff Instellings" 0416 0417 #~ msgid "Preferences" 0418 #~ msgstr "Voorkeure" 0419 0420 #, fuzzy 0421 #~ msgid "View" 0422 #~ msgstr "Teks Besigtig" 0423 0424 #, fuzzy 0425 #~ msgid "View Settings" 0426 #~ msgstr "Diff Instellings" 0427 0428 #~ msgid "Diff" 0429 #~ msgstr "Diff" 0430 0431 #~ msgid "Diff Settings" 0432 #~ msgstr "Diff Instellings" 0433 0434 #~ msgid "Run Diff In" 0435 #~ msgstr "Hardloop Diff In" 0436 0437 #~ msgid "Command Line" 0438 #~ msgstr "Opdrag Lyn" 0439 0440 #~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 0441 #~ msgstr "cd gids && diff -udHprNa -- bron bestemming" 0442 0443 #, fuzzy 0444 #~ msgid "Options" 0445 #~ msgstr "Opsies" 0446 0447 #~ msgid "Look for smaller changes" 0448 #~ msgstr "Kyk vir kleiner verander" 0449 0450 #~ msgid "Optimize for large files" 0451 #~ msgstr "Optimiseer vir groot lêers" 0452 0453 #~ msgid "Ignore changes in case" 0454 #~ msgstr "Ignoreer verander in kas" 0455 0456 #~ msgid "Expand tabs to spaces" 0457 #~ msgstr "Vergroot oortjies na spasies" 0458 0459 #~ msgid "Ignore added or removed empty lines" 0460 #~ msgstr "Ignoreer bygevoeg of verwyder leeg lyne" 0461 0462 #~ msgid "Ignore changes in whitespace" 0463 #~ msgstr "Ignoreer verander in spasie" 0464 0465 #~ msgid "Show function names" 0466 #~ msgstr "Vertoon funksie name" 0467 0468 #, fuzzy 0469 #~ msgid "Compare folders recursively" 0470 #~ msgstr "Vergelyk gidse rekursief" 0471 0472 #~ msgid "Treat new files as empty" 0473 #~ msgstr "Behandel nuwe lêers as leeg" 0474 0475 #~ msgid "Format" 0476 #~ msgstr "Formaat" 0477 0478 #~ msgid "Side-by-side" 0479 #~ msgstr "Side-by-side" 0480 0481 #~ msgid "Number of context lines:" 0482 #~ msgstr "Nommer van konteks lyne:" 0483 0484 #, fuzzy 0485 #~ msgid "Files" 0486 #~ msgstr "Volgende Lêer" 0487 0488 #, fuzzy 0489 #~| msgid "A&ppearance" 0490 #~ msgid "Appearance" 0491 #~ msgstr "Voorkoms" 0492 0493 #~ msgid "Output Format" 0494 #~ msgstr "Uitset Formaat" 0495 0496 #~ msgid "Lines of Context" 0497 #~ msgstr "Lyne van Konteks" 0498 0499 #~ msgid "General" 0500 #~ msgstr "Algemeen" 0501 0502 #, fuzzy 0503 #~| msgid "Treat new files as empty" 0504 #~ msgid "&Treat new files as empty" 0505 #~ msgstr "Behandel nuwe lêers as leeg" 0506 0507 #~ msgid "&Look for smaller changes" 0508 #~ msgstr "Kyk vir kleiner verander" 0509 0510 #~ msgid "O&ptimize for large files" 0511 #~ msgstr "Optimiseer vir groot lêers" 0512 0513 #~ msgid "&Ignore changes in case" 0514 #~ msgstr "Ignoreer verander in kas" 0515 0516 #~ msgid "Whitespace" 0517 #~ msgstr "Spasie" 0518 0519 #, fuzzy 0520 #~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 0521 #~ msgstr "Vergroot oortjies na spasies in uitset" 0522 0523 #~ msgid "I&gnore added or removed empty lines" 0524 #~ msgstr "Ignoreer bygevoeg of verwyder leeg lyne" 0525 0526 #~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 0527 #~ msgstr "Ignoreer verander in die hoeveelheid van spasie" 0528 0529 #, fuzzy 0530 #~ msgid "Ign&ore all whitespace" 0531 #~ msgstr "Ignoreer verander in spasie" 0532 0533 #, fuzzy 0534 #~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 0535 #~ msgstr "Ignoreer verander in spasie" 0536 0537 #~ msgid "Colors" 0538 #~ msgstr "Kleure" 0539 0540 #~ msgid "Removed color:" 0541 #~ msgstr "Verwyder kleur:" 0542 0543 #~ msgid "Changed color:" 0544 #~ msgstr "Het verander kleur:" 0545 0546 #~ msgid "Added color:" 0547 #~ msgstr "Bygevoeg kleur:" 0548 0549 #~ msgid "Applied color:" 0550 #~ msgstr "Aangewend kleur:" 0551 0552 #~ msgid "Mouse Wheel" 0553 #~ msgstr "Muis Wiel" 0554 0555 #~ msgid "Number of lines:" 0556 #~ msgstr "Nommer van lyne:" 0557 0558 #, fuzzy 0559 #~ msgid "Tabs to Spaces" 0560 #~ msgstr "Vergroot oortjies na spasies" 0561 0562 #, fuzzy 0563 #~ msgid "Fonts" 0564 #~ msgstr "Formaat" 0565 0566 #, fuzzy 0567 #~ msgid "" 0568 #~ "A program to view the differences between files and optionally generate a " 0569 #~ "diff" 0570 #~ msgstr "" 0571 #~ "'n program na besigtig die verskille tussen lêers en optioneel genereer " 0572 #~ "'n diff." 0573 0574 #~ msgid "Kompare" 0575 #~ msgstr "K-vergelyk" 0576 0577 #, fuzzy 0578 #~ msgid "Kompare icon artist" 0579 #~ msgstr "K-vergelyk-deel" 0580 0581 #, fuzzy 0582 #~ msgid "Compare these files or folder" 0583 #~ msgstr "Vergelyk hierdie lêers of gidse" 0584 0585 #, fuzzy 0586 #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 0587 #~ msgstr "Kon nie soek ons Deel!" 0588 0589 #, fuzzy 0590 #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 0591 #~ msgstr "Kon nie soek ons Deel!" 0592 0593 #~ msgid "A&ppearance" 0594 #~ msgstr "Voorkoms" 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~ msgid "&Diff" 0598 #~ msgstr "Diff" 0599 0600 #~ msgid "&Format" 0601 #~ msgstr "Formaat" 0602 0603 #~ msgid "O&ptions" 0604 #~ msgstr "Opsies" 0605 0606 #, fuzzy 0607 #~ msgid "Hide T&ext View" 0608 #~ msgstr "Teks Besigtig"