Warning, /sdk/ktechlab/po/tr/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the ktechlab package. 0003 # 0004 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: ktechlab\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-26 01:30+0300\n" 0011 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0012 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0013 "Language: tr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Emir SARI" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "emir_sari@icloud.com" 0029 0030 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 0031 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502 0032 #: src/textview.cpp:66 0033 #, kde-format 0034 msgid "Microbe" 0035 msgstr "Microbe" 0036 0037 #: microbe/main.cpp:48 0038 #, kde-format 0039 msgid "The Microbe Compiler" 0040 msgstr "Microbe Derleyicisi" 0041 0042 #: microbe/main.cpp:50 0043 #, kde-format 0044 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" 0045 msgstr "(C) 2004-2005, KTechlab geliştiricileri" 0046 0047 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43 0048 #, kde-format 0049 msgid "Daniel Clarke" 0050 msgstr "Daniel Clarke" 0051 0052 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42 0053 #, kde-format 0054 msgid "David Saxton" 0055 msgstr "David Saxton" 0056 0057 #: microbe/main.cpp:55 0058 #, kde-format 0059 msgid "George John" 0060 msgstr "George John" 0061 0062 #: microbe/main.cpp:55 0063 #, kde-format 0064 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628" 0065 msgstr "PIC 16f877,16f627 ve 16f628 eklendi" 0066 0067 #: microbe/main.cpp:62 0068 #, kde-format 0069 msgid "Show source code lines in assembly output" 0070 msgstr "Assembly çıktısında kaynak kodu satırlarını göster" 0071 0072 #: microbe/main.cpp:64 0073 #, kde-format 0074 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." 0075 msgstr "Üretilmiş yönergeleri eniyilemeye çalışma." 0076 0077 #: microbe/main.cpp:66 0078 #, kde-format 0079 msgid "Input filename" 0080 msgstr "Dosya adı gir" 0081 0082 #: microbe/main.cpp:67 0083 #, kde-format 0084 msgid "Output filename" 0085 msgstr "Dosya adı çık" 0086 0087 #: microbe/microbe.cpp:93 0088 #, kde-format 0089 msgid "Could not open file '%1'\n" 0090 msgstr "'%1' dosyası açılamadı\n" 0091 0092 #: microbe/microbe.cpp:223 0093 #, kde-format 0094 msgid "Unknown statement" 0095 msgstr "Bilinmeyen ifade" 0096 0097 #: microbe/microbe.cpp:226 0098 #, kde-format 0099 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" 0100 msgstr "'%1' kapısı, hedef PIC tarafından desteklenmiyor" 0101 0102 #: microbe/microbe.cpp:229 0103 #, kde-format 0104 msgid "Pin identifier was not followed by '='" 0105 msgstr "Pim tanımlayıcısından sonra '=' gelmiyor" 0106 0107 #: microbe/microbe.cpp:232 0108 #, kde-format 0109 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" 0110 msgstr "Pim durumu yalnızca 'high' veya 'low' olabilir" 0111 0112 #: microbe/microbe.cpp:235 0113 #, kde-format 0114 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" 0115 msgstr "Geçersiz jeton '%1'. Kapı tanımlayıcısından sonra '=' gelmeli" 0116 0117 #: microbe/microbe.cpp:238 0118 #, kde-format 0119 msgid "Unexpected statement before '{'" 0120 msgstr "'{' öncesi beklenmedik ifade" 0121 0122 #: microbe/microbe.cpp:241 0123 #, kde-format 0124 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" 0125 msgstr "'%1' ifadesinde eşleşmeyen ayraçlar" 0126 0127 #: microbe/microbe.cpp:244 0128 #, kde-format 0129 msgid "Invalid '=' found in expression" 0130 msgstr "İfadede geçersiz '=' bulundu" 0131 0132 #: microbe/microbe.cpp:247 0133 #, kde-format 0134 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0135 msgstr "Ayrılmış anahtar sözcük '%1', bir değişken adı olamaz." 0136 0137 #: microbe/microbe.cpp:250 0138 #, kde-format 0139 msgid "Nothing between operators" 0140 msgstr "İşleçler arasında bir şey yok" 0141 0142 #: microbe/microbe.cpp:253 0143 #, kde-format 0144 msgid "Missing operator or space in operand" 0145 msgstr "İşlenen içinde eksik işleç veya boşluk" 0146 0147 #: microbe/microbe.cpp:257 0148 #, kde-format 0149 msgid "Unknown variable" 0150 msgstr "Bilinmeyen değişken" 0151 0152 #: microbe/microbe.cpp:259 0153 #, kde-format 0154 msgid "Unknown variable '%1'" 0155 msgstr "Bilinmeyen değişken '%1'" 0156 0157 #: microbe/microbe.cpp:262 0158 #, kde-format 0159 msgid "Could not open include file '%1'" 0160 msgstr "İçerme dosyası '%1' açılamadı" 0161 0162 #: microbe/microbe.cpp:265 0163 #, kde-format 0164 msgid "Division by zero" 0165 msgstr "Sıfırla bölüm" 0166 0167 #: microbe/microbe.cpp:268 0168 #, kde-format 0169 msgid "Number too big" 0170 msgstr "Sayı pek büyük" 0171 0172 #: microbe/microbe.cpp:271 0173 #, kde-format 0174 msgid "Step can only be a constant expression" 0175 msgstr "Adım, yalnızca sabit bir ifade olabilir" 0176 0177 #: microbe/microbe.cpp:274 0178 #, kde-format 0179 msgid "Delay must be a positive constant value" 0180 msgstr "Gecikme, sabit bir pozitif değer olmalı" 0181 0182 #: microbe/microbe.cpp:277 0183 #, kde-format 0184 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" 0185 msgstr "Pim ifadesi '%1' sonrası 'high' veya 'low' bekleniyordu" 0186 0187 #: microbe/microbe.cpp:280 0188 #, kde-format 0189 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" 0190 msgstr "Karşılaştırma işleci '%1', tanımlanamadı" 0191 0192 #: microbe/microbe.cpp:283 0193 #, kde-format 0194 msgid "Subroutine definition before end of program" 0195 msgstr "Program sonu öncesi alt rutin tanımı" 0196 0197 #: microbe/microbe.cpp:286 0198 #, kde-format 0199 msgid "Interrupt routine definition before end of program" 0200 msgstr "Program sonu öncesi yarıda kesme rutini tanımı" 0201 0202 #: microbe/microbe.cpp:289 0203 #, kde-format 0204 msgid "Label expected" 0205 msgstr "Etiket bekleniyordu" 0206 0207 #: microbe/microbe.cpp:292 0208 #, kde-format 0209 msgid "Extra tokens at end of line" 0210 msgstr "Satır sonunda ek jetonlar" 0211 0212 #: microbe/microbe.cpp:295 0213 #, kde-format 0214 msgid "Expected '%1'" 0215 msgstr "'%1' bekleniyordu" 0216 0217 #: microbe/microbe.cpp:298 0218 #, kde-format 0219 msgid "Pin list expected" 0220 msgstr "Pim listesi bekleniyordu" 0221 0222 #: microbe/microbe.cpp:301 0223 #, kde-format 0224 msgid "Alias already defined" 0225 msgstr "Arma halihazırda tanımlanmış" 0226 0227 #: microbe/microbe.cpp:304 0228 #, kde-format 0229 msgid "Interrupt type not supported by target PIC" 0230 msgstr "Yarıda kesme türü, hedef PIC tarafından desteklenmiyor" 0231 0232 #: microbe/microbe.cpp:307 0233 #, kde-format 0234 msgid "Interrupt already defined" 0235 msgstr "Yarıda kesme halihazırda tanımlanmış" 0236 0237 #: microbe/microbe.cpp:310 0238 #, kde-format 0239 msgid "Variable '%1' is read only" 0240 msgstr "'%1' değişkeni saltokunur" 0241 0242 #: microbe/microbe.cpp:313 0243 #, kde-format 0244 msgid "Variable '%1' is write only" 0245 msgstr "'%1' değişkeni saltyazılır" 0246 0247 #: microbe/microbe.cpp:316 0248 #, kde-format 0249 msgid "Invalid pin list size" 0250 msgstr "Geçersiz pim listesi boyutu" 0251 0252 #: microbe/microbe.cpp:319 0253 #, kde-format 0254 msgid "Variable '%1' is already defined" 0255 msgstr "'%1' değişkeni halihazırda tanımlanmış" 0256 0257 #: microbe/microbe.cpp:322 0258 #, kde-format 0259 msgid "'%1' is not a valid variable name" 0260 msgstr "'%1', geçerli bir değişken adı değil" 0261 0262 #: microbe/microbe.cpp:325 0263 #, kde-format 0264 msgid "Variable expected" 0265 msgstr "Değişken bekleniyordu" 0266 0267 #: microbe/microbe.cpp:328 0268 #, kde-format 0269 msgid "Name expected" 0270 msgstr "Ad bekleniyordu" 0271 0272 #: microbe/optimizer.cpp:71 0273 #, kde-format 0274 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." 0275 msgstr "İç hata: Eniyileme, %1 yinelemede tamamlanmadı." 0276 0277 #: src/circuitview.cpp:35 0278 #, kde-format 0279 msgid "Dump linear equations" 0280 msgstr "Doğrusal denklemleri dök" 0281 0282 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); 0283 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0284 #: src/circuitview.cpp:47 0285 #, kde-format 0286 msgid "0 Degrees" 0287 msgstr "0 derece" 0288 0289 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); 0290 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0291 #: src/circuitview.cpp:56 0292 #, kde-format 0293 msgid "90 Degrees" 0294 msgstr "90 derece" 0295 0296 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); 0297 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0298 #: src/circuitview.cpp:64 0299 #, kde-format 0300 msgid "180 Degrees" 0301 msgstr "180 derece" 0302 0303 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); 0304 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0305 #: src/circuitview.cpp:72 0306 #, kde-format 0307 msgid "270 Degrees" 0308 msgstr "270 derece" 0309 0310 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); 0311 #: src/circuitview.cpp:80 0312 #, kde-format 0313 msgid "Create Subcircuit" 0314 msgstr "Alt Devre Oluştur" 0315 0316 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); 0317 #: src/circuitview.cpp:87 0318 #, kde-format 0319 msgid "Rotate Clockwise" 0320 msgstr "Saat Yönünde Döndür" 0321 0322 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); 0323 #: src/circuitview.cpp:94 0324 #, kde-format 0325 msgid "Rotate Counter-Clockwise" 0326 msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür" 0327 0328 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); 0329 #: src/circuitview.cpp:101 0330 #, kde-format 0331 msgid "Flip Horizontally" 0332 msgstr "Yatay Ters Çevir" 0333 0334 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); 0335 #: src/circuitview.cpp:108 0336 #, kde-format 0337 msgid "Flip Vertically" 0338 msgstr "Dikey Ters Çevir" 0339 0340 #: src/circuitview.cpp:118 0341 #, kde-format 0342 msgid "" 0343 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " 0344 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " 0345 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused " 0346 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a " 0347 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, " 0348 "select it (making sure that no components of another type are also " 0349 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " 0350 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by " 0351 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " 0352 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." 0353 msgstr "" 0354 "Soldaki bileşen seçiciden bileşenleri sürükleyerek bir devre yapın. Bileşen " 0355 "bağlayıcılarından kablolar sürükleyerek bağlantılar oluşturun." 0356 "<br><br>Benzetim, öntanımlı olarak çalışır; ancak Araçlar menüsünden " 0357 "durdurulabilir ve sürdürülebilir.<br><br>Bir kabloyu silmek için, onu bir " 0358 "seçim kutusuyla seçin ve sil düğmesine basın.<br><br>Bir bileşenin " 0359 "özniteliklerini düzenlemek için onu seçin (başka bir türden bileşenin seçili " 0360 "olmadığından emin olun) ve araç çubuğunda düzenleyin. Daha gelişmiş " 0361 "özellikler sağdaki öge düzenleyici ile düzenlenebilirler.<br><br>Alt " 0362 "devreler, bileşenleri bir Dış Bağlantı ile bağlayarak, arzu edilen " 0363 "bileşenleri seçerek ve sağ tık menüsünden \"Alt Devre Oluştur\" seçilerek " 0364 "oluşturulabilir." 0365 0366 #: src/circuitview.cpp:132 0367 #, kde-format 0368 msgid "Simulation Initializing" 0369 msgstr "Benzetim İlklendiriliyor" 0370 0371 #: src/circuitview.cpp:144 0372 #, kde-format 0373 msgid "Simulation Running" 0374 msgstr "Benzetim Çalışıyor" 0375 0376 #: src/circuitview.cpp:144 0377 #, kde-format 0378 msgid "Simulation Paused" 0379 msgstr "Benzetim Duraklatıldı" 0380 0381 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) 0382 #: src/core/ktechlab.kcfg:10 0383 #, kde-format 0384 msgid "Maximum number of undo steps" 0385 msgstr "En çok geri alma sayısı" 0386 0387 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) 0388 #: src/core/ktechlab.kcfg:14 0389 #, kde-format 0390 msgid "Restore Documents on Startup" 0391 msgstr "Başlangıçta Belgeleri Geri Yükle" 0392 0393 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) 0394 #: src/core/ktechlab.kcfg:18 0395 #, kde-format 0396 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" 0397 msgstr "Belge oluştururken uygun olan Öge Seçicisi'ni yükselt" 0398 0399 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) 0400 #: src/core/ktechlab.kcfg:22 0401 #, kde-format 0402 msgid "Raise Messages Log on Compiling" 0403 msgstr "Derlemede İleti Günlüğünü Yükselt" 0404 0405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) 0406 #: src/core/ktechlab.kcfg:26 0407 #, kde-format 0408 msgid "Show Voltage Bars" 0409 msgstr "Gerilim Çubuklarını Göster" 0410 0411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) 0412 #: src/core/ktechlab.kcfg:30 0413 #, kde-format 0414 msgid "Show Voltage as Color" 0415 msgstr "Gerilimi Renk Olarak Göster" 0416 0417 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) 0418 #: src/core/ktechlab.kcfg:34 0419 #, kde-format 0420 msgid "Animate Wires (current or power)" 0421 msgstr "Kabloları Canlandır (akım veya güç)" 0422 0423 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) 0424 #: src/core/ktechlab.kcfg:38 0425 #, kde-format 0426 msgid "Refresh Rate" 0427 msgstr "Yenileme Hızı" 0428 0429 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) 0430 #: src/core/ktechlab.kcfg:42 0431 #, kde-format 0432 msgid "Color of grid lines" 0433 msgstr "Izgara çizgilerinin rengi" 0434 0435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) 0436 #: src/core/ktechlab.kcfg:46 0437 #, kde-format 0438 msgid "Whether the grid should be shown." 0439 msgstr "Izgaranın gösterilip gösterilmeyeceği." 0440 0441 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) 0442 #: src/core/ktechlab.kcfg:50 0443 #, kde-format 0444 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" 0445 msgstr "Aynı çıktının kod üretmede kullanılıp kullanılmayacağı" 0446 0447 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) 0448 #: src/core/ktechlab.kcfg:57 0449 #, kde-format 0450 msgid "Indentation of Instruction Names" 0451 msgstr "Yönerge Adlarının Girintilemesi" 0452 0453 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) 0454 #: src/core/ktechlab.kcfg:61 0455 #, kde-format 0456 msgid "Indentation of Instruction Data" 0457 msgstr "Yönerge Verisinin Girintilemesi" 0458 0459 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) 0460 #: src/core/ktechlab.kcfg:65 0461 #, kde-format 0462 msgid "Indentation of Comments" 0463 msgstr "Yorumların Girintilemesi" 0464 0465 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) 0466 #: src/core/ktechlab.kcfg:69 0467 #, kde-format 0468 msgid "Indentation of 'equ'" 0469 msgstr "'equ'nun Girintilemesi" 0470 0471 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) 0472 #: src/core/ktechlab.kcfg:73 0473 #, kde-format 0474 msgid "Indentation of 'equ' Value" 0475 msgstr "'equ' Değerinin Girintilemesi" 0476 0477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) 0478 #: src/core/ktechlab.kcfg:77 0479 #, kde-format 0480 msgid "Automatically format Microbe output" 0481 msgstr "Microbe Çıktısını Kendiliğinden Biçimlendir" 0482 0483 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) 0484 #: src/core/ktechlab.kcfg:84 0485 #, kde-format 0486 msgid "Logic Symbol Shapes" 0487 msgstr "Mantık Sembolü Şekilleri" 0488 0489 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) 0490 #: src/core/ktechlab.kcfg:92 0491 #, kde-format 0492 msgid "Rising Trigger Threshold" 0493 msgstr "Yükselen Tetik Eşiği" 0494 0495 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) 0496 #: src/core/ktechlab.kcfg:96 0497 #, kde-format 0498 msgid "Falling Trigger Threshold" 0499 msgstr "Düşen Tetik Eşiği" 0500 0501 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) 0502 #: src/core/ktechlab.kcfg:100 0503 #, kde-format 0504 msgid "Logic Output High" 0505 msgstr "Mantık Çıkış Yüksek" 0506 0507 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) 0508 #: src/core/ktechlab.kcfg:104 0509 #, kde-format 0510 msgid "Logic Output High Impedance" 0511 msgstr "Mantık Çıkış Yüksek Özdirenç" 0512 0513 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) 0514 #: src/core/ktechlab.kcfg:108 0515 #, kde-format 0516 msgid "Logic Output Low Impedance" 0517 msgstr "Mantık Çıkış Düşük Özdirenç" 0518 0519 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) 0520 #: src/core/ktechlab.kcfg:115 0521 #, kde-format 0522 msgid "Hex Format" 0523 msgstr "Onaltılık Biçim" 0524 0525 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) 0526 #: src/core/ktechlab.kcfg:125 0527 #, kde-format 0528 msgid "Radix" 0529 msgstr "Kök" 0530 0531 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) 0532 #: src/core/ktechlab.kcfg:135 0533 #, kde-format 0534 msgid "GpasmWarning Level" 0535 msgstr "GpasmWarning Düzeyi" 0536 0537 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) 0538 #: src/core/ktechlab.kcfg:144 0539 #, kde-format 0540 msgid "Ignore Case" 0541 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf Duyarsız" 0542 0543 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) 0544 #: src/core/ktechlab.kcfg:148 0545 #, kde-format 0546 msgid "Dos Formatting" 0547 msgstr "DOS Biçimlendirmesi" 0548 0549 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) 0550 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) 0551 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 0552 #, kde-format 0553 msgid "Other Options" 0554 msgstr "Diğer Seçenekler" 0555 0556 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) 0557 #: src/core/ktechlab.kcfg:159 0558 #, kde-format 0559 msgid "Do not search in the standard library directory" 0560 msgstr "Standart kitaplık dizininde arama yapma" 0561 0562 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) 0563 #: src/core/ktechlab.kcfg:163 0564 #, kde-format 0565 msgid "Do not search in the standard include directory" 0566 msgstr "Standart içerilecekler dizininde arama yapma" 0567 0568 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) 0569 #: src/core/ktechlab.kcfg:167 0570 #, kde-format 0571 msgid "Disable pedantic warnings" 0572 msgstr "Çokbilmiş uyarıları devre dışı bırak" 0573 0574 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) 0575 #: src/core/ktechlab.kcfg:171 0576 #, kde-format 0577 msgid "Strictly follow the C89 standard" 0578 msgstr "Sıkı bir biçimde C89 standardını izle" 0579 0580 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) 0581 #: src/core/ktechlab.kcfg:175 0582 #, kde-format 0583 msgid "Strictly follow the C99 standard" 0584 msgstr "Sıkı bir biçimde C99 standardını izle" 0585 0586 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) 0587 #: src/core/ktechlab.kcfg:180 0588 #, kde-format 0589 msgid "Stack automatic variables" 0590 msgstr "Otomatik değişkenleri yığ" 0591 0592 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) 0593 #: src/core/ktechlab.kcfg:184 0594 #, kde-format 0595 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" 0596 msgstr "Tamsayı kitaplıkları, yeniden girişli olarak derlendi" 0597 0598 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) 0599 #: src/core/ktechlab.kcfg:188 0600 #, kde-format 0601 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" 0602 msgstr "Kayan noktalı değer kitaplığı, yeniden girişli olarak derlendi" 0603 0604 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) 0605 #: src/core/ktechlab.kcfg:192 0606 #, kde-format 0607 msgid "Leave out the frame pointer" 0608 msgstr "Çerçeve işaretçisini dışarıda bırak" 0609 0610 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) 0611 #: src/core/ktechlab.kcfg:196 0612 #, kde-format 0613 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" 0614 msgstr "İlklendirilmiş veriyi kod alanından xdata alanına memcpy yapma" 0615 0616 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) 0617 #: src/core/ktechlab.kcfg:200 0618 #, kde-format 0619 msgid "Callee will always save registers used" 0620 msgstr "Çağrılan, her zaman kullanılan yazmaçları kaydeder" 0621 0622 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) 0623 #: src/core/ktechlab.kcfg:205 0624 #, kde-format 0625 msgid "Do not overlay parameters and local variables" 0626 msgstr "Parametreleri ve yerel değişkenleri üst üste bindirme" 0627 0628 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) 0629 #: src/core/ktechlab.kcfg:209 0630 #, kde-format 0631 msgid "Disable the GCSE optimization" 0632 msgstr "GCSE eniyilemesini devre dışı bırak" 0633 0634 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) 0635 #: src/core/ktechlab.kcfg:213 0636 #, kde-format 0637 msgid "Do not optimize labels" 0638 msgstr "Etiketleri eniyileme" 0639 0640 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) 0641 #: src/core/ktechlab.kcfg:217 0642 #, kde-format 0643 msgid "Disable optimization of invariants" 0644 msgstr "Değişmezlerin eniyilemesini devre dışı bırak" 0645 0646 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) 0647 #: src/core/ktechlab.kcfg:221 0648 #, kde-format 0649 msgid "Disable loop variable induction" 0650 msgstr "Döngü değişken tümevarımını devre dışı bırak" 0651 0652 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) 0653 #: src/core/ktechlab.kcfg:225 0654 #, kde-format 0655 msgid "Disable peep-hole optimization" 0656 msgstr "Gözetleme deliği eniyilemesini devre dışı bırak" 0657 0658 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) 0659 #: src/core/ktechlab.kcfg:229 0660 #, kde-format 0661 msgid "Do not do loop reversal optimization" 0662 msgstr "Geriye dönük döngü eniyilemesi yapma" 0663 0664 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) 0665 #: src/core/ktechlab.kcfg:233 0666 #, kde-format 0667 msgid "Optimize for compact code" 0668 msgstr "Az ve öz kod için eniyile" 0669 0670 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) 0671 #: src/core/ktechlab.kcfg:237 0672 #, kde-format 0673 msgid "Optimize for fast code" 0674 msgstr "Tez kod için eniyile" 0675 0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) 0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:241 0678 #, kde-format 0679 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" 0680 msgstr "Satır için Assembler kodunu gözetleme deliği eniyileyicisinden geçir" 0681 0682 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) 0683 #: src/core/ktechlab.kcfg:245 0684 #, kde-format 0685 msgid "Do not generate boundary check for jump tables" 0686 msgstr "Atlama tabloları için sınır denetimleri üretme" 0687 0688 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) 0689 #: src/core/ktechlab.kcfg:250 0690 #, kde-format 0691 msgid "Do not use default libraries" 0692 msgstr "Öntanımlı kitaplıkları kullanma" 0693 0694 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) 0695 #: src/core/ktechlab.kcfg:254 0696 #, kde-format 0697 msgid "Do not generate BANKSEL directives" 0698 msgstr "BANKSEL yönetmelikleri üretme" 0699 0700 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) 0701 #: src/core/ktechlab.kcfg:258 0702 #, kde-format 0703 msgid "Use large stack model" 0704 msgstr "Geniş yığın modeli kullan" 0705 0706 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) 0707 #: src/core/ktechlab.kcfg:262 0708 #, kde-format 0709 msgid "Show more debug info in assembly output" 0710 msgstr "Assembly çıktısında daha çok hata ayıklama bilgisi göster" 0711 0712 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) 0713 #: src/core/ktechlab.kcfg:266 0714 #, kde-format 0715 msgid "Explicit enable of peepholes" 0716 msgstr "Gözetleme deliklerini açıkça etkinleştir" 0717 0718 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) 0719 #: src/core/ktechlab.kcfg:270 0720 #, kde-format 0721 msgid "Dump call tree in .calltree file" 0722 msgstr "Çağrı ağacını .calltree dosyasına dök" 0723 0724 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) 0725 #: src/core/ktechlab.kcfg:274 0726 #, kde-format 0727 msgid "Enable stack optimizations" 0728 msgstr "Yığın eniyilemelerini etkinleştir" 0729 0730 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) 0731 #: src/core/ktechlab.kcfg:278 0732 #, kde-format 0733 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" 0734 msgstr "GOTO yerine koşulsal BRA kullanmaya çalış" 0735 0736 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) 0737 #: src/core/ktechlab.kcfg:282 0738 #, kde-format 0739 msgid "Try to optimize some compares" 0740 msgstr "Bazı karşılaştırmaları eniyilemeye çalış" 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) 0743 #: src/core/ktechlab.kcfg:286 0744 #, kde-format 0745 msgid "Thorough data flow analysis" 0746 msgstr "Kapsamlı veri akışı çözümlemesi" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 0749 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) 0750 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 0751 #, kde-format 0752 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" 0753 msgstr "Özgür olmayan lisanslı kitaplıkları ve üstbilgi dosyalarını ara/içer" 0754 0755 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) 0756 #: src/core/ktechlab.kcfg:294 0757 #, kde-format 0758 msgid "Location where SDCC in installed" 0759 msgstr "SDCC'nin kurulu olduğu konum" 0760 0761 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) 0762 #: src/core/ktechlab.kcfg:306 0763 #, kde-format 0764 msgid "The application to use to program the PIC." 0765 msgstr "PIC'i programlamak için kullanılacak uygulama." 0766 0767 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) 0768 #: src/core/ktechlab.kcfg:310 0769 #, kde-format 0770 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." 0771 msgstr "PIC'i programlamak için kullanılacak aygıt (seri, paralel vb.)." 0772 0773 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) 0774 #: src/core/ktechlab.kcfg:317 0775 #, kde-format 0776 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" 0777 msgstr "" 0778 "SDCC, derleme için paylaşılan kitaplıklar kullanıyorsa bunu imleyin (yeni " 0779 "SDCC öyle yapıyor)" 0780 0781 #: src/core/main.cpp:35 0782 #, kde-format 0783 msgid "KTechLab" 0784 msgstr "KTechLab" 0785 0786 #: src/core/main.cpp:35 0787 #, kde-format 0788 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" 0789 msgstr "" 0790 "Mikro denetimciler ve elektronikler için bir tümleşik geliştirme ortamı" 0791 0792 #: src/core/main.cpp:35 0793 #, kde-format 0794 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" 0795 msgstr "(C) 2003-2017, KTechLab geliştiricileri" 0796 0797 #: src/core/main.cpp:36 0798 #, kde-format 0799 msgid "Alan Grimes" 0800 msgstr "Alan Grimes" 0801 0802 #: src/core/main.cpp:36 0803 #, kde-format 0804 msgid "Developer, Simulation" 0805 msgstr "Geliştirme, benzetim" 0806 0807 #: src/core/main.cpp:37 0808 #, kde-format 0809 msgid "Zoltan Padrah" 0810 msgstr "Zoltan Padrah" 0811 0812 #: src/core/main.cpp:37 0813 #, kde-format 0814 msgid "Developer" 0815 msgstr "Geliştirici" 0816 0817 #: src/core/main.cpp:38 0818 #, kde-format 0819 msgid "Julian Bäume" 0820 msgstr "Julian Bäume" 0821 0822 #: src/core/main.cpp:38 0823 #, kde-format 0824 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" 0825 msgstr "Geliştirici, KDE4 Aktarımı, Kullanıcı Arayüzü" 0826 0827 #: src/core/main.cpp:39 0828 #, kde-format 0829 msgid "Juan De Vincenzo" 0830 msgstr "Juan De Vincenzo" 0831 0832 #: src/core/main.cpp:39 0833 #, kde-format 0834 msgid "KDE4 Port" 0835 msgstr "KDE4 aktarımı" 0836 0837 #: src/core/main.cpp:40 0838 #, kde-format 0839 msgid "Lawrence Shafer" 0840 msgstr "Lawrence Shafer" 0841 0842 #: src/core/main.cpp:40 0843 #, kde-format 0844 msgid "Website, wiki and forum" 0845 msgstr "Web sitesi, viki ve forum" 0846 0847 #: src/core/main.cpp:41 0848 #, kde-format 0849 msgid "Jason Lucas" 0850 msgstr "Jason Lucas" 0851 0852 #: src/core/main.cpp:41 0853 #, kde-format 0854 msgid "Keeping up the project during lack of developers" 0855 msgstr "Geliştiriciler ortada yokken proje bakımı" 0856 0857 #: src/core/main.cpp:42 0858 #, kde-format 0859 msgid "Former developer, project founder, former maintainer" 0860 msgstr "Önceki geliştirici, projeyi yaratan, önceki bakımcı" 0861 0862 #: src/core/main.cpp:43 0863 #, kde-format 0864 msgid "Former developer" 0865 msgstr "Önceki bakımcı" 0866 0867 #: src/core/main.cpp:44 0868 #, kde-format 0869 msgid "Couriousous" 0870 msgstr "Cesaretlendirme" 0871 0872 #: src/core/main.cpp:44 0873 #, kde-format 0874 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" 0875 msgstr "JK flip-flop, D flip-flop'unda eşzamansız önayar/sıfırlama" 0876 0877 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41 0878 #, kde-format 0879 msgid "Rotary Switch" 0880 msgstr "Döner düğme" 0881 0882 #: src/core/main.cpp:45 0883 #, kde-format 0884 msgid "John Myers" 0885 msgstr "John Myers" 0886 0887 #: src/core/main.cpp:46 0888 #, kde-format 0889 msgid "Ali Akcaagac" 0890 msgstr "Ali Akçaağac" 0891 0892 #: src/core/main.cpp:46 0893 #, kde-format 0894 msgid "Glib friendliness" 0895 msgstr "Glib dostluğu" 0896 0897 #: src/core/main.cpp:47 0898 #, kde-format 0899 msgid "David Leggett" 0900 msgstr "David Leggett" 0901 0902 #: src/core/main.cpp:47 0903 #, kde-format 0904 msgid "Former website hosting and feedback during early development" 0905 msgstr "İlk geliştirme sırasında web sitesi alan sağlama ve geri bildirim" 0906 0907 #: src/core/main.cpp:56 0908 #, kde-format 0909 msgid "Document to open." 0910 msgstr "Açılacak belge." 0911 0912 #: src/docmanager.cpp:96 0913 #, kde-format 0914 msgid "Could not open '%1'" 0915 msgstr "'%1' açılamadı" 0916 0917 #: src/docmanager.cpp:164 0918 #, kde-format 0919 msgid "Untitled (Circuit %1)" 0920 msgstr "Adsız (Devre %1)" 0921 0922 #: src/docmanager.cpp:166 0923 #, kde-format 0924 msgid "Untitled (Circuit)" 0925 msgstr "Adsız (Devre)" 0926 0927 #: src/docmanager.cpp:172 0928 #, kde-format 0929 msgid "Untitled (FlowCode %1)" 0930 msgstr "Adsız (FlowCode %1)" 0931 0932 #: src/docmanager.cpp:174 0933 #, kde-format 0934 msgid "Untitled (FlowCode)" 0935 msgstr "Adsız (FlowCode)" 0936 0937 #: src/docmanager.cpp:180 0938 #, kde-format 0939 msgid "Untitled (Mechanics %1)" 0940 msgstr "Adsız (Mechanics %1)" 0941 0942 #: src/docmanager.cpp:182 0943 #, kde-format 0944 msgid "Untitled (Mechanics)" 0945 msgstr "Adsız (Mechanics)" 0946 0947 #: src/docmanager.cpp:188 0948 #, kde-format 0949 msgid "Untitled (%1)" 0950 msgstr "Adsız (%1)" 0951 0952 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242 0953 #, kde-format 0954 msgid "Untitled" 0955 msgstr "Adsız" 0956 0957 #: src/docmanager.cpp:407 0958 #, kde-format 0959 msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0960 msgstr "\"%1\" devre dosyası açılamadı" 0961 0962 #: src/docmanager.cpp:422 0963 #, kde-format 0964 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" 0965 msgstr "\"%1\" FlowCode dosyası açılamadı" 0966 0967 #: src/docmanager.cpp:437 0968 #, kde-format 0969 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" 0970 msgstr "\"%1\" Mechanics dosyası açılamadı" 0971 0972 #: src/docmanager.cpp:455 0973 #, kde-format 0974 msgid "Could not open text file \"%1\"" 0975 msgstr "\"%1\" metin dosyası açılamadı" 0976 0977 #: src/document.cpp:102 0978 #, kde-format 0979 msgid "Save Location" 0980 msgstr "Konumu Kaydet" 0981 0982 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825 0983 #, kde-format 0984 msgid "" 0985 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 0986 msgstr "" 0987 "\"%1\" adlı bir dosya halihazırda var. Üzerine yazmak istediğinize emin " 0988 "misiniz?" 0989 0990 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828 0991 #, kde-format 0992 msgid "Overwrite File?" 0993 msgstr "Üzerine Yaz?" 0994 0995 #: src/document.cpp:134 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "The document '%1' has been modified.\n" 0999 "Do you want to save it?" 1000 msgstr "" 1001 "\"%1\" dosyası değiştirildi.\n" 1002 "Kaydetmek istiyor musunuz?" 1003 1004 #: src/document.cpp:134 1005 #, kde-format 1006 msgid "Save Document?" 1007 msgstr "Dosyayı Kaydet?" 1008 1009 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29 1010 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36 1011 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135 1012 #, kde-format 1013 msgid "Other" 1014 msgstr "Diğer" 1015 1016 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145 1017 #: src/itemview.cpp:127 1018 #, kde-format 1019 msgid "Image" 1020 msgstr "Görsel" 1021 1022 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148 1023 #, kde-format 1024 msgid "Image File" 1025 msgstr "Görsel Dosyası" 1026 1027 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123 1028 #, kde-format 1029 msgid "Line" 1030 msgstr "Çizgi" 1031 1032 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50 1033 #, kde-format 1034 msgid "Line Color" 1035 msgstr "Çizgi Rengi" 1036 1037 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54 1038 #, kde-format 1039 msgid "Line Width" 1040 msgstr "Çizgi Genişliği" 1041 1042 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62 1043 #, kde-format 1044 msgid "Line Style" 1045 msgstr "Çizgi Biçemi" 1046 1047 #: src/drawparts/dpline.cpp:54 1048 #, kde-format 1049 msgid "Cap Style" 1050 msgstr "Başlık Biçemi" 1051 1052 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148 1053 #: src/itemview.cpp:124 1054 #, kde-format 1055 msgid "Arrow" 1056 msgstr "Ok" 1057 1058 #: src/drawparts/dpline.cpp:158 1059 #, kde-format 1060 msgid "Head angle" 1061 msgstr "Kafa açısı" 1062 1063 #: src/drawparts/dptext.cpp:36 1064 #, kde-format 1065 msgid "Canvas Text" 1066 msgstr "Tuval Metni" 1067 1068 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122 1069 #, kde-format 1070 msgid "Text" 1071 msgstr "Metin" 1072 1073 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40 1074 #, kde-format 1075 msgid "Display Background" 1076 msgstr "Ekran Arka Planı" 1077 1078 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45 1079 #, kde-format 1080 msgid "Background Color" 1081 msgstr "Arka Plan Rengi" 1082 1083 #: src/drawparts/dptext.cpp:60 1084 #, kde-format 1085 msgid "Frame Color" 1086 msgstr "Çerçeve Rengi" 1087 1088 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189 1089 #, kde-format 1090 msgid "Solid" 1091 msgstr "Katı" 1092 1093 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207 1094 #, kde-format 1095 msgid "None" 1096 msgstr "Yok" 1097 1098 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209 1099 #, kde-format 1100 msgid "Dash" 1101 msgstr "Tire" 1102 1103 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211 1104 #, kde-format 1105 msgid "Dot" 1106 msgstr "Nokta" 1107 1108 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213 1109 #, kde-format 1110 msgid "Dash Dot" 1111 msgstr "Tire Nokta" 1112 1113 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215 1114 #, kde-format 1115 msgid "Dash Dot Dot" 1116 msgstr "Tire Nokta Nokta" 1117 1118 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223 1119 #, kde-format 1120 msgid "Flat" 1121 msgstr "Düz" 1122 1123 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235 1124 #, kde-format 1125 msgid "Square" 1126 msgstr "Kare" 1127 1128 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237 1129 #, kde-format 1130 msgid "Round" 1131 msgstr "Yuvarlak" 1132 1133 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36 1134 #: src/itemview.cpp:126 1135 #, kde-format 1136 msgid "Rectangle" 1137 msgstr "Dörtgen" 1138 1139 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141 1140 #: src/itemview.cpp:125 1141 #, kde-format 1142 msgid "Ellipse" 1143 msgstr "Elips" 1144 1145 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 1146 #, kde-format 1147 msgid "Orientation" 1148 msgstr "Yönelim" 1149 1150 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 1151 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50 1152 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197 1153 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170 1154 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908 1155 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478 1156 #, kde-format 1157 msgid "All Files" 1158 msgstr "Tüm Dosyalar" 1159 1160 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); 1161 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77 1162 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173 1163 #, kde-format 1164 msgid "Circuit" 1165 msgstr "Devre" 1166 1167 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741 1168 #, kde-format 1169 msgid "No components were found in the selection." 1170 msgstr "Seçimde hiçbir bileşen bulunamadı." 1171 1172 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748 1173 #, kde-format 1174 msgid "No External Connection components were found in the selection." 1175 msgstr "Seçimde hiçbir dış bağlantı bileşeni bulunamadı." 1176 1177 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1178 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1179 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1180 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1181 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1182 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1183 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1184 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1185 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1186 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1187 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1188 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1189 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1190 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 1191 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54 1192 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 1193 #, kde-format 1194 msgid "Integrated Circuits" 1195 msgstr "Tümleşik Devreler" 1196 1197 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1198 #, kde-format 1199 msgid "Analog-Digital" 1200 msgstr "Örneksel-Sayısal" 1201 1202 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1203 #, kde-format 1204 msgid "Digital-Analog" 1205 msgstr "Sayısal-Örneksel" 1206 1207 #: src/electronics/components/addac.cpp:49 1208 #, kde-format 1209 msgid "Number Bits" 1210 msgstr "Sayı Biti" 1211 1212 #: src/electronics/components/addac.cpp:55 1213 #, kde-format 1214 msgid "Input Range" 1215 msgstr "Giriş Erimi" 1216 1217 #: src/electronics/components/addac.cpp:78 1218 #, kde-format 1219 msgid "ADC" 1220 msgstr "ADC" 1221 1222 #: src/electronics/components/addac.cpp:161 1223 #, kde-format 1224 msgid "DAC" 1225 msgstr "DAC" 1226 1227 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1228 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35 1229 #, kde-format 1230 msgid "Bidirectional LED" 1231 msgstr "İki Yönlü LED" 1232 1233 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1234 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1235 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1236 #: src/electronics/components/led.cpp:28 1237 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1238 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1239 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1240 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1241 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1242 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 1243 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 1244 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 1245 #, kde-format 1246 msgid "Outputs" 1247 msgstr "Çıkışlar" 1248 1249 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52 1250 #, kde-format 1251 msgid "Color 1" 1252 msgstr "Renk 1" 1253 1254 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56 1255 #, kde-format 1256 msgid "Colour 2" 1257 msgstr "Renk 2" 1258 1259 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1260 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52 1261 #, kde-format 1262 msgid "Binary Counter" 1263 msgstr "İkili Sayacı" 1264 1265 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67 1266 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27 1267 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237 1268 #, kde-format 1269 msgid "Trigger Edge" 1270 msgstr "Tetik Sınırı" 1271 1272 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69 1273 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 1274 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239 1275 #, kde-format 1276 msgid "Rising" 1277 msgstr "Yükseliyor" 1278 1279 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70 1280 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30 1281 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240 1282 #, kde-format 1283 msgid "Falling" 1284 msgstr "Düşüyor" 1285 1286 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75 1287 #, kde-format 1288 msgid "Bit Count" 1289 msgstr "Bit Sayısı" 1290 1291 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1292 #, kde-format 1293 msgid "Bus" 1294 msgstr "Veri Yolu" 1295 1296 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1297 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1298 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 1299 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 1300 #, kde-format 1301 msgid "Connections" 1302 msgstr "Bağlantılar" 1303 1304 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34 1305 #, kde-format 1306 msgid "Bus Splitter" 1307 msgstr "Veri Yolu Ayırıcı" 1308 1309 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41 1310 #, kde-format 1311 msgid "Size" 1312 msgstr "Boyut" 1313 1314 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1315 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1316 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1317 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 1318 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 1319 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 1320 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 1321 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 1322 #, kde-format 1323 msgid "Passive" 1324 msgstr "Pasif" 1325 1326 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1327 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677 1328 #, kde-format 1329 msgid "Capacitor" 1330 msgstr "Sığaç" 1331 1332 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41 1333 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62 1334 #, kde-format 1335 msgid "Capacitance" 1336 msgstr "Sığallık" 1337 1338 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1339 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38 1340 #, kde-format 1341 msgid "Demultiplexer" 1342 msgstr "Çoğullama Çözücü" 1343 1344 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43 1345 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43 1346 #: src/electronics/components/ram.cpp:53 1347 #, kde-format 1348 msgid "Address Size" 1349 msgstr "Adres Boyutu" 1350 1351 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 1352 #, kde-format 1353 msgid "Gain" 1354 msgstr "Kazanç" 1355 1356 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1357 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1358 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1359 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1360 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1361 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1362 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1363 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1364 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1365 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1366 #, kde-format 1367 msgid "Sources" 1368 msgstr "Kaynaklar" 1369 1370 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1371 #, kde-format 1372 msgid "CCCS" 1373 msgstr "CCCS" 1374 1375 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135 1376 #, kde-format 1377 msgid "Current Controlled Current Source" 1378 msgstr "Akımı Denetlenen Akım Kaynağı" 1379 1380 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1381 #, kde-format 1382 msgid "CCVS" 1383 msgstr "CCVS" 1384 1385 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178 1386 #, kde-format 1387 msgid "Current Controlled Voltage Source" 1388 msgstr "Akımı Denetlenen Voltaj Kaynağı" 1389 1390 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1391 #, kde-format 1392 msgid "VCCS" 1393 msgstr "VCCS" 1394 1395 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220 1396 #, kde-format 1397 msgid "Voltage Controlled Current Source" 1398 msgstr "Gerilimi Denetlenen Akım Kaynağı" 1399 1400 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1401 #, kde-format 1402 msgid "VCVS" 1403 msgstr "VCVS" 1404 1405 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262 1406 #, kde-format 1407 msgid "Voltage Controlled Voltage Source" 1408 msgstr "Gerilimi Denetlenen Voltaj Kaynağı" 1409 1410 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1411 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1412 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1413 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1414 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1415 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1416 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 1417 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 1418 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 1419 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 1420 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 1421 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 1422 #, kde-format 1423 msgid "Logic" 1424 msgstr "Mantık" 1425 1426 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1427 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684 1428 #: src/ktechlab.cpp:694 1429 #, kde-format 1430 msgid "Inverter" 1431 msgstr "Evirgeç" 1432 1433 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1434 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101 1435 #, kde-format 1436 msgid "Buffer" 1437 msgstr "Arabellek" 1438 1439 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1440 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153 1441 #, kde-format 1442 msgid "Logic Input" 1443 msgstr "Mantık Girişi" 1444 1445 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160 1446 #, kde-format 1447 msgid "Use Toggle" 1448 msgstr "Kullanım Anahtarı" 1449 1450 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1451 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214 1452 #, kde-format 1453 msgid "Logic Output" 1454 msgstr "Mantık Çıkışı" 1455 1456 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1457 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34 1458 #, kde-format 1459 msgid "555" 1460 msgstr "555" 1461 1462 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1463 #, kde-format 1464 msgid "BCD to 7 Segment" 1465 msgstr "7 Bölüte BCD" 1466 1467 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54 1468 #, kde-format 1469 msgid "BCD to Seven Segment" 1470 msgstr "Yedi Bölüte BCD" 1471 1472 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1473 #, kde-format 1474 msgid "NPN" 1475 msgstr "NPN" 1476 1477 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1478 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1479 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1480 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33 1481 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44 1482 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44 1483 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55 1484 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67 1485 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79 1486 #, kde-format 1487 msgid "Discrete" 1488 msgstr "Ayrık" 1489 1490 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1491 #, kde-format 1492 msgid "PNP" 1493 msgstr "PNP" 1494 1495 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44 1496 #, kde-format 1497 msgid "NPN Transistor" 1498 msgstr "NPN İleteci" 1499 1500 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46 1501 #, kde-format 1502 msgid "PNP Transistor" 1503 msgstr "PNP İleteci" 1504 1505 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54 1506 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128 1507 #, kde-format 1508 msgid "Saturation Current" 1509 msgstr "Doygunluk Akımı" 1510 1511 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62 1512 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136 1513 #, kde-format 1514 msgid "Forward Coefficient" 1515 msgstr "İleri Katsayısı" 1516 1517 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69 1518 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143 1519 #, kde-format 1520 msgid "Reverse Coefficient" 1521 msgstr "Geri Katsayısı" 1522 1523 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76 1524 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150 1525 #, kde-format 1526 msgid "Forward Beta" 1527 msgstr "İleri Betası" 1528 1529 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83 1530 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157 1531 #, kde-format 1532 msgid "Reverse Beta" 1533 msgstr "Geri Betası" 1534 1535 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1536 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47 1537 #, kde-format 1538 msgid "Clock Input" 1539 msgstr "Saat Girişi" 1540 1541 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47 1542 #, kde-format 1543 msgid "Low Time" 1544 msgstr "Düşük Zaman" 1545 1546 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42 1547 #, kde-format 1548 msgid "High Time" 1549 msgstr "Yüksek Zaman" 1550 1551 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1552 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34 1553 #, kde-format 1554 msgid "Current Signal" 1555 msgstr "Akım Sinyali" 1556 1557 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45 1558 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49 1559 #, kde-format 1560 msgid "Frequency" 1561 msgstr "Sıklık" 1562 1563 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52 1564 #, kde-format 1565 msgid "Current Range" 1566 msgstr "Akım Erimi" 1567 1568 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1569 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33 1570 #, kde-format 1571 msgid "Current Source" 1572 msgstr "Akım Kaynağı" 1573 1574 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43 1575 #, kde-format 1576 msgid "Current" 1577 msgstr "Akım" 1578 1579 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1580 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32 1581 #, kde-format 1582 msgid "Diode" 1583 msgstr "Diyot" 1584 1585 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52 1586 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122 1587 #, kde-format 1588 msgid "Emission Coefficient" 1589 msgstr "Salım Katsayısı" 1590 1591 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59 1592 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 1593 #, kde-format 1594 msgid "Breakdown Voltage" 1595 msgstr "Kırılım Gerilimi" 1596 1597 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1598 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32 1599 #, kde-format 1600 msgid "Fixed Voltage" 1601 msgstr "Sabit Gerilim" 1602 1603 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43 1604 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49 1605 #, kde-format 1606 msgid "Voltage" 1607 msgstr "Gerilim" 1608 1609 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1610 #, kde-format 1611 msgid "Ground (0V)" 1612 msgstr "Toprak (0V)" 1613 1614 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32 1615 #, kde-format 1616 msgid "Ground" 1617 msgstr "Toprak" 1618 1619 #. i18n("n JFET"), 1620 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32 1621 #, kde-format 1622 msgid "n-JFET" 1623 msgstr "n-JFET" 1624 1625 #. i18n("p JFET"), 1626 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43 1627 #, kde-format 1628 msgid "p-JFET" 1629 msgstr "p-JFET" 1630 1631 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55 1632 #, kde-format 1633 msgid "N-Channel JFET" 1634 msgstr "N Kanalı JFET" 1635 1636 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57 1637 #, kde-format 1638 msgid "P-Channel JFET" 1639 msgstr "P Kanalı JFET" 1640 1641 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65 1642 #, kde-format 1643 msgid "Threshold voltage" 1644 msgstr "Eşik gerilimi" 1645 1646 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73 1647 #, kde-format 1648 msgid "Transcondutance" 1649 msgstr "Geçiş iletimi" 1650 1651 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81 1652 #, kde-format 1653 msgid "Saturation current" 1654 msgstr "Doygunluk akımı" 1655 1656 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89 1657 #, kde-format 1658 msgid "PN emission coefficient" 1659 msgstr "PN salım katsayısı" 1660 1661 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97 1662 #, kde-format 1663 msgid "Isr emission coefficient" 1664 msgstr "Isr salım katsayısı" 1665 1666 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1667 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26 1668 #: src/flowparts/keypad.cpp:32 1669 #, kde-format 1670 msgid "Keypad" 1671 msgstr "Düğme Takımı" 1672 1673 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1674 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 1675 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 1676 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 1677 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 1678 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 1679 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 1680 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 1681 #, kde-format 1682 msgid "Switches" 1683 msgstr "Anahtarlar" 1684 1685 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37 1686 #, kde-format 1687 msgid "Use Toggles" 1688 msgstr "Anahtarlar Kullan" 1689 1690 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41 1691 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61 1692 #, kde-format 1693 msgid "Columns" 1694 msgstr "Sütunlar" 1695 1696 #. i18n("n-e MOSFET"), 1697 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43 1698 #, kde-format 1699 msgid "n-MOSFET" 1700 msgstr "n-MOSFET" 1701 1702 #. i18n("p-e MOSFET"), 1703 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54 1704 #, kde-format 1705 msgid "p-MOSFET" 1706 msgstr "p-MOSFET" 1707 1708 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66 1709 #, kde-format 1710 msgid "n-d MOSFET" 1711 msgstr "n-d MOSFET" 1712 1713 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78 1714 #, kde-format 1715 msgid "p-d MOSFET" 1716 msgstr "p-d MOSFET" 1717 1718 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92 1719 #, kde-format 1720 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" 1721 msgstr "N Kanalı Güçlendirmesi MOSFET" 1722 1723 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97 1724 #, kde-format 1725 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" 1726 msgstr "P Kanalı Güçlendirmesi MOSFET" 1727 1728 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104 1729 #, kde-format 1730 msgid "N-Channel Depletion MOSFET" 1731 msgstr "N Kanalı Tüketimi MOSFET" 1732 1733 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110 1734 #, kde-format 1735 msgid "P-Channel Depletion MOSFET" 1736 msgstr "P Kanalı Tüketimi MOSFET" 1737 1738 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "mosfet body/bulk pin" 1741 msgid "Body Pin" 1742 msgstr "Gövde Pimi" 1743 1744 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1745 #, kde-format 1746 msgid "Op Amp" 1747 msgstr "Op Amp" 1748 1749 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32 1750 #, kde-format 1751 msgid "Operational Amplifier" 1752 msgstr "İşlemsel Yükseltici" 1753 1754 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1755 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34 1756 #, kde-format 1757 msgid "Potentiometer" 1758 msgstr "Potansiyoölçer" 1759 1760 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48 1761 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40 1762 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39 1763 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54 1764 #, kde-format 1765 msgid "Resistance" 1766 msgstr "Direnç" 1767 1768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 1769 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 1771 #, kde-format 1772 msgid "Seven Segment" 1773 msgstr "Yedi Bölüt" 1774 1775 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36 1776 #, kde-format 1777 msgid "Seven Segment LED" 1778 msgstr "Yedi Bölütlü LED" 1779 1780 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43 1781 #: src/electronics/components/led.cpp:43 1782 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108 1783 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67 1784 #: src/electronics/components/probe.cpp:33 1785 #, kde-format 1786 msgid "Color" 1787 msgstr "Renk" 1788 1789 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47 1790 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71 1791 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311 1792 #, kde-format 1793 msgid "Configuration" 1794 msgstr "Yapılandırma" 1795 1796 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49 1797 #, kde-format 1798 msgid "Common Cathode" 1799 msgstr "Ortak Eksi Uç" 1800 1801 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50 1802 #, kde-format 1803 msgid "Common Anode" 1804 msgstr "Ortak Artı Uç" 1805 1806 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1807 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40 1808 #, kde-format 1809 msgid "Signal Lamp" 1810 msgstr "Sinyal Lambası" 1811 1812 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36 1813 #, kde-format 1814 msgid "Subcircuit" 1815 msgstr "Alt Devre" 1816 1817 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1818 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38 1819 #, kde-format 1820 msgid "Voltage Signal" 1821 msgstr "Gerilim Sinyali" 1822 1823 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56 1824 #, kde-format 1825 msgid "Voltage Range" 1826 msgstr "Gerilim Erimi" 1827 1828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 1829 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142 1830 #, kde-format 1831 msgid "Output" 1832 msgstr "Çıkış" 1833 1834 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68 1835 #, kde-format 1836 msgid "Peak" 1837 msgstr "Tavan" 1838 1839 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69 1840 #, kde-format 1841 msgid "RMS" 1842 msgstr "RMS" 1843 1844 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1845 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37 1846 #, kde-format 1847 msgid "Battery" 1848 msgstr "Pil" 1849 1850 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1851 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30 1852 #, kde-format 1853 msgid "External Connection" 1854 msgstr "Dış Bağlantı" 1855 1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) 1857 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34 1858 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 1859 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124 1860 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191 1861 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 1862 #, kde-format 1863 msgid "Name" 1864 msgstr "Ad" 1865 1866 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1867 #, kde-format 1868 msgid "D Flip-Flop" 1869 msgstr "D Flip-Flop" 1870 1871 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76 1872 #, kde-format 1873 msgid "D-Type Flip-Flop" 1874 msgstr "D Türü Flip-Flop" 1875 1876 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1877 #, kde-format 1878 msgid "JK Flip-Flop" 1879 msgstr "JK Flip-Flop" 1880 1881 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 1882 #, kde-format 1883 msgid "JK-Type Flip-Flop" 1884 msgstr "JK Türü Flip-Flop" 1885 1886 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1887 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375 1888 #, kde-format 1889 msgid "SR Flip-Flop" 1890 msgstr "SR Flip-Flop" 1891 1892 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1893 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36 1894 #, kde-format 1895 msgid "Adder" 1896 msgstr "Ekleyici" 1897 1898 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1899 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31 1900 #, kde-format 1901 msgid "Inductor" 1902 msgstr "Doğuşturucu" 1903 1904 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40 1905 #, kde-format 1906 msgid "Inductance" 1907 msgstr "Doğuşturu" 1908 1909 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35 1910 #, kde-format 1911 msgid "LED" 1912 msgstr "LED" 1913 1914 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1915 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92 1916 #, kde-format 1917 msgid "Bar Graph Display" 1918 msgstr "Bar Grafiği Görünümü" 1919 1920 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102 1921 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55 1922 #, kde-format 1923 msgid "Rows" 1924 msgstr "Satırlar" 1925 1926 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1927 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36 1928 #, kde-format 1929 msgid "Magnitude Comparator" 1930 msgstr "Büyüklük Karşılaştırıcı" 1931 1932 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39 1933 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55 1934 #, kde-format 1935 msgid "Number Inputs" 1936 msgstr "Sayı Girdisi" 1937 1938 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1939 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38 1940 #, kde-format 1941 msgid "Matrix Display" 1942 msgstr "Matris Görünümü" 1943 1944 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73 1945 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313 1946 #, kde-format 1947 msgid "Row Cathode" 1948 msgstr "Satır Eksi Ucu" 1949 1950 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 1951 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 1952 #, kde-format 1953 msgid "Column Cathode" 1954 msgstr "Sütun Eksi Ucu" 1955 1956 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1957 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697 1958 #, kde-format 1959 msgid "Matrix Display Driver" 1960 msgstr "Matrix Ekran Sürücüsü" 1961 1962 #: src/electronics/components/meter.cpp:40 1963 #, kde-format 1964 msgid "Minimum Value" 1965 msgstr "En Düşük Değer" 1966 1967 #: src/electronics/components/meter.cpp:46 1968 #, kde-format 1969 msgid "Maximum Value" 1970 msgstr "En Yüksek Değer" 1971 1972 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1973 #, kde-format 1974 msgid "Frequency Meter (TODO)" 1975 msgstr "Sıklıkölçer (Yapılacak)" 1976 1977 #: src/electronics/components/meter.cpp:167 1978 #, kde-format 1979 msgid "Frequency Meter" 1980 msgstr "Sıklıkölçer" 1981 1982 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1983 #: src/electronics/components/meter.cpp:200 1984 #, kde-format 1985 msgid "Ammeter" 1986 msgstr "Akımölçer" 1987 1988 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1989 #: src/electronics/components/meter.cpp:234 1990 #, kde-format 1991 msgid "Voltmeter" 1992 msgstr "Gerilimölçer" 1993 1994 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1995 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224 1996 #, kde-format 1997 msgid "XNOR gate" 1998 msgstr "XNOR Kapısı" 1999 2000 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 2001 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284 2002 #, kde-format 2003 msgid "XOR gate" 2004 msgstr "XOR Kapısı" 2005 2006 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 2007 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342 2008 #, kde-format 2009 msgid "OR gate" 2010 msgstr "OR Kapısı" 2011 2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 2013 #, kde-format 2014 msgid "NOR gate" 2015 msgstr "NOR Kapısı" 2016 2017 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401 2018 #, kde-format 2019 msgid "NOR Gate" 2020 msgstr "NOR Kapısı" 2021 2022 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 2023 #, kde-format 2024 msgid "NAND gate" 2025 msgstr "NAND Kapısı" 2026 2027 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460 2028 #, kde-format 2029 msgid "NAND Gate" 2030 msgstr "NAND Kapısı" 2031 2032 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 2033 #, kde-format 2034 msgid "AND gate" 2035 msgstr "AND Kapısı" 2036 2037 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514 2038 #, kde-format 2039 msgid "AND Gate" 2040 msgstr "AND Kapısı" 2041 2042 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 2043 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38 2044 #, kde-format 2045 msgid "Multiplexer" 2046 msgstr "Çoklayıcı" 2047 2048 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 2049 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49 2050 #, kde-format 2051 msgid "Parallel Port" 2052 msgstr "Paralel Kapı" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2055 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143 2056 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119 2057 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44 2058 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 2059 #, kde-format 2060 msgid "Port" 2061 msgstr "Kapı" 2062 2063 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170 2064 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190 2065 #, kde-format 2066 msgid "Could not open port %1" 2067 msgstr "%1 kapısı açılamadı" 2068 2069 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60 2070 #, kde-format 2071 msgid "PIC Micro" 2072 msgstr "PIC Mikro" 2073 2074 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63 2075 #, kde-format 2076 msgid "<Enter location of PIC Program>" 2077 msgstr "<PIC programının konumunu girin>" 2078 2079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 2080 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84 2081 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 2082 #, kde-format 2083 msgid "Program" 2084 msgstr "Program" 2085 2086 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86 2087 #, kde-format 2088 msgid "All Supported Files" 2089 msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" 2090 2091 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); 2092 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484 2093 #: src/languages/flowcode.cpp:28 2094 #, kde-format 2095 msgid "FlowCode" 2096 msgstr "FlowCode" 2097 2098 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 2099 #, kde-format 2100 msgid "Symbol File" 2101 msgstr "Sembol Dosyası" 2102 2103 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196 2104 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439 2105 #, kde-format 2106 msgid "Assembly Code" 2107 msgstr "Assembly Kodu" 2108 2109 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91 2110 #, kde-format 2111 msgid "C Code" 2112 msgstr "C Kodu" 2113 2114 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157 2115 #, kde-format 2116 msgid "The file \"%1\" does not exist." 2117 msgstr "\"%1\" dosyası yok." 2118 2119 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 2120 #, kde-format 2121 msgid "" 2122 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" 2123 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." 2124 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" 2125 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." 2126 msgstr "" 2127 "\"%1\", geçerli bir PIC programı değil.\n" 2128 "Dosya var olmalı ve uzantısı \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic\", " 2129 "\".microbe\" veya \".c\" olmalı.\n" 2130 "Eşleşen bir \".cod\" dosyası olduğu sürece, \".hex\" dosyalarına da izin " 2131 "verilir." 2132 2133 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241 2134 #, kde-format 2135 msgid "" 2136 "(No\n" 2137 "program\n" 2138 "loaded)" 2139 msgstr "" 2140 "(Yüklü\n" 2141 "program\n" 2142 "yok)" 2143 2144 #: src/electronics/components/probe.cpp:59 2145 #, kde-format 2146 msgid "Scaling" 2147 msgstr "Ölçeklendiriliyor" 2148 2149 #: src/electronics/components/probe.cpp:61 2150 #, kde-format 2151 msgid "Linear" 2152 msgstr "Doğrusal" 2153 2154 #: src/electronics/components/probe.cpp:62 2155 #, kde-format 2156 msgid "Logarithmic" 2157 msgstr "Logaritmik" 2158 2159 #: src/electronics/components/probe.cpp:68 2160 #, kde-format 2161 msgid "Upper Absolute Value" 2162 msgstr "Yüksek Kesin Değer" 2163 2164 #: src/electronics/components/probe.cpp:75 2165 #, kde-format 2166 msgid "Lower Absolute Value" 2167 msgstr "Düşük Kesin Değer" 2168 2169 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 2170 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 2171 #, kde-format 2172 msgid "Voltage Probe" 2173 msgstr "Gerilim Sondası" 2174 2175 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 2176 #: src/electronics/components/probe.cpp:173 2177 #, kde-format 2178 msgid "Current Probe" 2179 msgstr "Akım Sondası" 2180 2181 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 2182 #: src/electronics/components/probe.cpp:213 2183 #, kde-format 2184 msgid "Logic Probe" 2185 msgstr "Mantık Sondası" 2186 2187 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 2188 #, kde-format 2189 msgid "Push-to-Break" 2190 msgstr "Kesmek için Bas" 2191 2192 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36 2193 #, kde-format 2194 msgid "Push to Break" 2195 msgstr "Kesmek için Bas" 2196 2197 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 2198 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 2199 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41 2200 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135 2201 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220 2202 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304 2203 #, kde-format 2204 msgid "Button Text" 2205 msgstr "Düğme Metni" 2206 2207 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45 2208 #, kde-format 2209 msgid "Bounce" 2210 msgstr "Zıpla" 2211 2212 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50 2213 #, kde-format 2214 msgid "Bounce Period" 2215 msgstr "Zıplama Aralığı" 2216 2217 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 2218 #, kde-format 2219 msgid "Push-to-Make" 2220 msgstr "Yapmak için Bas" 2221 2222 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119 2223 #, kde-format 2224 msgid "Push to Make" 2225 msgstr "Yapmak için Bas" 2226 2227 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37 2228 #, kde-format 2229 msgid "RAM" 2230 msgstr "RAM" 2231 2232 #: src/electronics/components/ram.cpp:47 2233 #, kde-format 2234 msgid "Word Size" 2235 msgstr "Sözcük Boyutu" 2236 2237 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 2238 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32 2239 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35 2240 #, kde-format 2241 msgid "Resistor" 2242 msgstr "Direnç Elemanı" 2243 2244 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 2245 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32 2246 #, kde-format 2247 msgid "Resistor DIP" 2248 msgstr "İkili Bireysel Pimli Direnç Elemanı" 2249 2250 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26 2251 #: src/flowparts/count.cpp:32 2252 #, kde-format 2253 msgid "Count" 2254 msgstr "Sayım" 2255 2256 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 2257 #, kde-format 2258 msgid "Rotary" 2259 msgstr "Döner" 2260 2261 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64 2262 #, kde-format 2263 msgid "Number of Positions" 2264 msgstr "Konum Sayısı" 2265 2266 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 2267 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50 2268 #, kde-format 2269 msgid "Serial Port" 2270 msgstr "Seri Kapı" 2271 2272 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 2273 #, kde-format 2274 msgid "DPDT" 2275 msgstr "DPDT" 2276 2277 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35 2278 #, kde-format 2279 msgid "DPDT Toggle" 2280 msgstr "DPDT Anahtarı" 2281 2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 2283 #, kde-format 2284 msgid "DPST" 2285 msgstr "DPST" 2286 2287 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129 2288 #, kde-format 2289 msgid "DPST Toggle" 2290 msgstr "DPST Anahtarı" 2291 2292 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 2293 #, kde-format 2294 msgid "SPDT" 2295 msgstr "SPDT" 2296 2297 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214 2298 #, kde-format 2299 msgid "SPDT Toggle" 2300 msgstr "SPDT Anahtarı" 2301 2302 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 2303 #, kde-format 2304 msgid "SPST" 2305 msgstr "SPST" 2306 2307 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297 2308 #, kde-format 2309 msgid "SPST Toggle" 2310 msgstr "SPST Anahtarı" 2311 2312 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 2313 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36 2314 #, kde-format 2315 msgid "Variable Capacitor" 2316 msgstr "Değişken Sığacı" 2317 2318 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69 2319 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 2320 #, kde-format 2321 msgid "Max" 2322 msgstr "En Yüksek" 2323 2324 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76 2325 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 2326 #, kde-format 2327 msgid "Min" 2328 msgstr "En Düşük" 2329 2330 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 2331 #, kde-format 2332 msgid "Variable Resistor" 2333 msgstr "Değişken Direnç Elemanı" 2334 2335 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 2336 #, kde-format 2337 msgid "Voltage Regulator" 2338 msgstr "Gerilim Düzenleyici" 2339 2340 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36 2341 #, kde-format 2342 msgid "Voltage Out" 2343 msgstr "Gerilim Çıkışı" 2344 2345 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2346 #, kde-format 2347 msgid "The cod file \"%1\" was not found." 2348 msgstr "\"%1\" COD dosyası bulunamadı." 2349 2350 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2351 #, kde-format 2352 msgid "File Not Found" 2353 msgstr "Dosya Bulunamadı" 2354 2355 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2356 #, kde-format 2357 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 2358 msgstr "\"%1\" COD dosyası işlemcisi tanımlanamıyor." 2359 2360 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2361 #, kde-format 2362 msgid "Unrecognized Processor" 2363 msgstr "Tanımlanamayan İşlemci" 2364 2365 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2366 #, kde-format 2367 msgid "The file name \"%1\" is too long." 2368 msgstr "Dosya adı \"%1\" pek uzun." 2369 2370 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2371 #, kde-format 2372 msgid "Filename Too Long" 2373 msgstr "Dosya Adı Pek Uzun" 2374 2375 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2376 #, kde-format 2377 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." 2378 msgstr "\"%1\" COD dosyası ile ilişkilendirilmiş LST dosyası bulunamadı." 2379 2380 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2381 #, kde-format 2382 msgid "LST File Not Found" 2383 msgstr "LST Dosyası Bulunamadı" 2384 2385 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2386 #, kde-format 2387 msgid "The cod file \"%1\" is bad." 2388 msgstr "\"%1\" COD dosyası hatalı." 2389 2390 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2391 #, kde-format 2392 msgid "Bad File" 2393 msgstr "Hatalı Dosya" 2394 2395 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2396 #, kde-format 2397 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." 2398 msgstr "\"%1\" COD dosyasından okunamıyor." 2399 2400 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2401 #, kde-format 2402 msgid "Unreadable File" 2403 msgstr "Okunamayan Dosya" 2404 2405 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2406 #, kde-format 2407 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." 2408 msgstr "\"%1\" COD dosyasında bir hata oluştu." 2409 2410 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2411 #, kde-format 2412 msgid "Error" 2413 msgstr "Hata" 2414 2415 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735 2416 #, kde-format 2417 msgid "Generic" 2418 msgstr "Genel" 2419 2420 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865 2421 #, kde-format 2422 msgid "File" 2423 msgstr "Dosya" 2424 2425 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741 2426 #, kde-format 2427 msgid "SFR" 2428 msgstr "SFR" 2429 2430 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101 2431 #, kde-format 2432 msgid "Breakpoint" 2433 msgstr "Kesme Noktası" 2434 2435 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747 2436 #, kde-format 2437 msgid "Invalid" 2438 msgstr "Geçersiz" 2439 2440 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750 2441 #, kde-format 2442 msgid "Unknown" 2443 msgstr "Bilinmiyor" 2444 2445 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110 2446 #, kde-format 2447 msgid "Subcircuits" 2448 msgstr "Alt Devreler" 2449 2450 #: src/flowcodedocument.cpp:169 2451 #, kde-format 2452 msgid "Microbe Code Output" 2453 msgstr "Microbe Kodu Çıktısı" 2454 2455 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432 2456 #, kde-format 2457 msgid "Assembly Code Output" 2458 msgstr "Assemby Kodu Çıktısı" 2459 2460 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474 2461 #, kde-format 2462 msgid "Hex Code Output" 2463 msgstr "Onaltılık Kod Çıktısı" 2464 2465 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477 2466 #, kde-format 2467 msgid "Hex Code" 2468 msgstr "Onaltılık Kod" 2469 2470 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2471 #: src/flowcodeview.cpp:32 2472 #, kde-format 2473 msgid "Convert to..." 2474 msgstr "Dönüştür..." 2475 2476 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2477 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65 2478 #, kde-format 2479 msgid "Convert To" 2480 msgstr "Dönüştür" 2481 2482 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); 2483 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68 2484 #, kde-format 2485 msgid "Assembly" 2486 msgstr "Assembly" 2487 2488 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69 2489 #, kde-format 2490 msgid "Hex" 2491 msgstr "Onaltılık" 2492 2493 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70 2494 #, kde-format 2495 msgid "PIC (upload)" 2496 msgstr "PIC (karşıya yükle)" 2497 2498 #: src/flowcodeview.cpp:55 2499 #, kde-format 2500 msgid "" 2501 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2502 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " 2503 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " 2504 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " 2505 "appropriate. The container that will become the parent of the part being " 2506 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot " 2507 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." 2508 msgstr "" 2509 "Soldaki listeden FlowParts sürükleyerek bir FlowCode belgesi yapın. Tüm " 2510 "\"FlowChart\"lar, başlangıç olarak bir \"Start\" parçası gerektirirler; bu " 2511 "kısımdan yalnızca bir tane olabilir.<br><br>Kimi FlowPart'lar; örneğin alt " 2512 "rutinler, diğer FlowPart'lar için bir kapsayıcı öge olarak davranırlar. " 2513 "Uygun gördüğünüz biçimde ögeleri kapsayıcıya sürükleyin veya kapsayıcıdan " 2514 "çıkarın. Sürüklenen parçanın üst ögesi olarak kapsayıcı seçilerek belli " 2515 "edilir.<br><br>Farklı kapsayıcılar içindeki veya farklı düzeylerdeki " 2516 "FlowPart'lar arasında bağlantı yapılamayacağını dikkate alın." 2517 2518 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26 2519 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26 2520 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26 2521 #, kde-format 2522 msgid "Common" 2523 msgstr "Ortak" 2524 2525 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32 2526 #, kde-format 2527 msgid "Sub Call" 2528 msgstr "Alt Çağrı" 2529 2530 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26 2531 #: src/flowparts/sub.cpp:35 2532 #, kde-format 2533 msgid "Subroutine" 2534 msgstr "Alt Rutin" 2535 2536 #: src/flowparts/callsub.cpp:48 2537 #, kde-format 2538 msgid "Call %1" 2539 msgstr "Çağır: %1" 2540 2541 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26 2542 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26 2543 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26 2544 #, kde-format 2545 msgid "Functions" 2546 msgstr "İşlevler" 2547 2548 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37 2549 #, kde-format 2550 msgid "Trigger" 2551 msgstr "Tetik" 2552 2553 #: src/flowparts/count.cpp:55 2554 #, kde-format 2555 msgid "Count %1 for %2 sec" 2556 msgstr "%2 saniyeliğine %1 say" 2557 2558 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32 2559 #, kde-format 2560 msgid "Delay" 2561 msgstr "Gecikme" 2562 2563 #: src/flowparts/delay.cpp:38 2564 #, kde-format 2565 msgid "Pause Length" 2566 msgstr "Duraksama Uzunluğu" 2567 2568 #: src/flowparts/delay.cpp:50 2569 #, kde-format 2570 msgid "Delay for %1 sec" 2571 msgstr "%1 saniyeliğine geciktir" 2572 2573 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32 2574 #, kde-format 2575 msgid "Embed" 2576 msgstr "Gömülü" 2577 2578 #: src/flowparts/embed.cpp:40 2579 #, kde-format 2580 msgid "Type" 2581 msgstr "Tür" 2582 2583 #: src/flowparts/embed.cpp:43 2584 #, kde-format 2585 msgid "Code" 2586 msgstr "Kod" 2587 2588 #: src/flowparts/embed.cpp:44 2589 #, kde-format 2590 msgid "// Embedded code:" 2591 msgstr "// Gömülü kod:" 2592 2593 #: src/flowparts/embed.cpp:54 2594 #, kde-format 2595 msgid "%1: %2..." 2596 msgstr "%1: %2..." 2597 2598 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35 2599 #, kde-format 2600 msgid "End" 2601 msgstr "Bitir" 2602 2603 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26 2604 #: src/flowparts/while.cpp:26 2605 #, kde-format 2606 msgid "Loops" 2607 msgstr "Döngüler" 2608 2609 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 2610 #, kde-format 2611 msgid "For" 2612 msgstr "İçin" 2613 2614 #: src/flowparts/forloop.cpp:32 2615 #, kde-format 2616 msgid "For Loop" 2617 msgstr "İçin Döngüsü" 2618 2619 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39 2620 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38 2621 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39 2622 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39 2623 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39 2624 #, kde-format 2625 msgid "Variable" 2626 msgstr "Değişken" 2627 2628 #: src/flowparts/forloop.cpp:44 2629 #, kde-format 2630 msgid "Initial Value" 2631 msgstr "İlk Değer" 2632 2633 #: src/flowparts/forloop.cpp:48 2634 #, kde-format 2635 msgctxt "for x = 1 to" 2636 msgid "to" 2637 msgstr "to" 2638 2639 #: src/flowparts/forloop.cpp:49 2640 #, kde-format 2641 msgid "End Value" 2642 msgstr "Bitiş Değeri" 2643 2644 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); 2645 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119 2646 #, kde-format 2647 msgid "Step" 2648 msgstr "Adım" 2649 2650 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31 2651 #, kde-format 2652 msgid "InputButton" 2653 msgstr "GirdiDüğmesi" 2654 2655 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52 2656 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39 2657 #, kde-format 2658 msgid "Pin" 2659 msgstr "Pim" 2660 2661 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52 2662 #, kde-format 2663 msgid "Continue on %1 %2" 2664 msgstr "%1 %2 Üzerinde Sürdür" 2665 2666 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); 2667 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32 2668 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105 2669 #, kde-format 2670 msgid "Interrupt" 2671 msgstr "Yarıda Kes" 2672 2673 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52 2674 #, kde-format 2675 msgid "Interrupt %1" 2676 msgstr "Yarıda Kes: %1" 2677 2678 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42 2679 #, kde-format 2680 msgid "Pin map" 2681 msgstr "Pim eşlemi" 2682 2683 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54 2684 #, kde-format 2685 msgid "Read %1 to %2" 2686 msgstr "%1 ögesini %2 için oku" 2687 2688 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55 2689 #, kde-format 2690 msgid "Pin Map Editor" 2691 msgstr "Pim Eşlemi Düzenleyicisi" 2692 2693 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31 2694 #, kde-format 2695 msgid "Pulse" 2696 msgstr "Nabız" 2697 2698 #: src/flowparts/pulse.cpp:37 2699 #, kde-format 2700 msgid "Duration" 2701 msgstr "Süre" 2702 2703 #: src/flowparts/pulse.cpp:63 2704 #, kde-format 2705 msgid "Pulse %1 for %2 sec" 2706 msgstr "%1 ögesinin nabzını %2 saniyeliğine attır" 2707 2708 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28 2709 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26 2710 #, kde-format 2711 msgid "I\\/O" 2712 msgstr "Girdi-Çıktı" 2713 2714 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32 2715 #, kde-format 2716 msgid "Read from Port" 2717 msgstr "Kapıdan Oku" 2718 2719 #: src/flowparts/readport.cpp:38 2720 #, kde-format 2721 msgid "Read" 2722 msgstr "Oku" 2723 2724 #: src/flowparts/readport.cpp:43 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "read from port to x" 2727 msgid "to" 2728 msgstr "to" 2729 2730 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32 2731 #, kde-format 2732 msgid "Repeat" 2733 msgstr "Yinele" 2734 2735 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42 2736 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43 2737 #, kde-format 2738 msgid "Operation" 2739 msgstr "İşlem" 2740 2741 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43 2742 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53 2743 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125 2744 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192 2745 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 2746 #, kde-format 2747 msgid "Value" 2748 msgstr "Değer" 2749 2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:63 2751 #, kde-format 2752 msgid "repeat until %1 %2 %3" 2753 msgstr "%1 %2 %3 olana dek yinele" 2754 2755 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34 2756 #, kde-format 2757 msgid "Set Pin State" 2758 msgstr "Pim Durumunu Ayarla" 2759 2760 #: src/flowparts/setpin.cpp:40 2761 #, kde-format 2762 msgid "State" 2763 msgstr "Durum" 2764 2765 #: src/flowparts/setpin.cpp:55 2766 #, kde-format 2767 msgid "Set %1 %2" 2768 msgstr "%1 %2 ayarla" 2769 2770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32 2771 #, kde-format 2772 msgid "SevenSeg" 2773 msgstr "YediBölüt" 2774 2775 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51 2776 #, kde-format 2777 msgid "Display %1 on %2" 2778 msgstr "%2 üzerinde %1 görüntüle" 2779 2780 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32 2781 #: src/flowparts/start.cpp:35 2782 #, kde-format 2783 msgid "Start" 2784 msgstr "Başlat" 2785 2786 #: src/flowparts/sub.cpp:32 2787 #, kde-format 2788 msgid "Sub" 2789 msgstr "Alt" 2790 2791 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32 2792 #, kde-format 2793 msgid "Test Pin State" 2794 msgstr "Pim Durumunu Sına" 2795 2796 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26 2797 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2798 #, kde-format 2799 msgid "Variables" 2800 msgstr "Değişkenler" 2801 2802 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32 2803 #, kde-format 2804 msgid "Unary" 2805 msgstr "Birli" 2806 2807 #: src/flowparts/unary.cpp:44 2808 #, kde-format 2809 msgid "Rotate Left" 2810 msgstr "Sola Döndür" 2811 2812 #: src/flowparts/unary.cpp:45 2813 #, kde-format 2814 msgid "Rotate Right" 2815 msgstr "Sağa Döndür" 2816 2817 #: src/flowparts/unary.cpp:46 2818 #, kde-format 2819 msgid "Increment" 2820 msgstr "Artır" 2821 2822 #: src/flowparts/unary.cpp:47 2823 #, kde-format 2824 msgid "Decrement" 2825 msgstr "Azalt" 2826 2827 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26 2828 #, kde-format 2829 msgid "Assignment" 2830 msgstr "Atama" 2831 2832 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32 2833 #, kde-format 2834 msgid "Variable Assignment" 2835 msgstr "Değişken Ataması" 2836 2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2838 #, kde-format 2839 msgid "Comparison" 2840 msgstr "Karşılaştırma" 2841 2842 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32 2843 #, kde-format 2844 msgid "Variable Comparison" 2845 msgstr "Değişken Karşılaştırması" 2846 2847 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32 2848 #, kde-format 2849 msgid "While" 2850 msgstr "İken" 2851 2852 #: src/flowparts/while.cpp:63 2853 #, kde-format 2854 msgid "while %1 %2 %3" 2855 msgstr "%1 %2 %3 iken" 2856 2857 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32 2858 #, kde-format 2859 msgid "Write to Port" 2860 msgstr "Kapıya Yaz" 2861 2862 #: src/flowparts/writeport.cpp:38 2863 #, kde-format 2864 msgid "Write" 2865 msgstr "Yaz" 2866 2867 #: src/flowparts/writeport.cpp:43 2868 #, kde-format 2869 msgctxt "write to port" 2870 msgid "to" 2871 msgstr "to" 2872 2873 #: src/flowparts/writeport.cpp:54 2874 #, kde-format 2875 msgid "Write %1 to %2" 2876 msgstr "%2 ögesini %1 için yaz" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) 2879 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 2880 #, kde-format 2881 msgid "" 2882 "The values control the indentation from the left margin of the various types " 2883 "of assembly code." 2884 msgstr "" 2885 "Değerler, çeşitli Assembly kodu türlerinin sol kenardan olan girintilemesini " 2886 "denetlerler." 2887 2888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) 2889 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 2890 #, kde-format 2891 msgid "Output Code Indentation" 2892 msgstr "Çıktı Kodu Girintilemesi" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 2895 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 2896 #, kde-format 2897 msgid "'equ' Value" 2898 msgstr "'equ' Değeri" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2901 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 2902 #, kde-format 2903 msgid "Instruction Data" 2904 msgstr "Yönerge Verisi" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2907 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 2908 #, kde-format 2909 msgid "Comment" 2910 msgstr "Yorum" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2913 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 2914 #, kde-format 2915 msgid "'equ'" 2916 msgstr "'equ'" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2919 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 2920 #, kde-format 2921 msgid "Instruction Name" 2922 msgstr "Yönerge Adı" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) 2925 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 2926 #, kde-format 2927 msgid "&Automatically format Microbe output" 2928 msgstr "&Microbe çıktısını kendiliğinden biçimlendir" 2929 2930 #: src/gui/contexthelp.cpp:65 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " 2934 "performed." 2935 msgstr "Şu anda yapılan düzenleme için bağlama duyarlı yardım sağlar." 2936 2937 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141 2938 #, kde-format 2939 msgid "No Item Selected" 2940 msgstr "Seçili Öge Yok" 2941 2942 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108 2943 #, kde-format 2944 msgid "Multiple Items" 2945 msgstr "Çoklu Ögeler" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) 2949 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330 2950 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 2951 #, kde-format 2952 msgid "Reset" 2953 msgstr "Sıfırla" 2954 2955 #: src/gui/contexthelp.cpp:330 2956 #, kde-format 2957 msgid "Reset item help to last saved changes?" 2958 msgstr "Öge yardımı son kaydedilen değişikliklere sıfırlansın mı?" 2959 2960 #: src/gui/contexthelp.cpp:350 2961 #, kde-format 2962 msgid "Cannot save item description." 2963 msgstr "Öge açıklaması kaydedilemiyor." 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) 2966 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 2967 #, kde-format 2968 msgid "Edit" 2969 msgstr "Düzen" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2972 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 2973 #, kde-format 2974 msgid "Context Help Directory" 2975 msgstr "Bağlam Yardımı Sözlüğü" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2979 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 2980 #, kde-format 2981 msgid "..." 2982 msgstr "..." 2983 2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) 2985 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 2986 #, kde-format 2987 msgid "S&ave" 2988 msgstr "&Kaydet" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2991 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 2992 #, kde-format 2993 msgid "Subproject Details" 2994 msgstr "Alt Proje Ayrıntıları" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2997 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 2998 #, kde-format 2999 msgid "Target File:" 3000 msgstr "Hedef Dosya:" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3004 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 3005 #, kde-format 3006 msgid "Type:" 3007 msgstr "Tür:" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 3010 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 3011 #, kde-format 3012 msgid "Library" 3013 msgstr "Kitaplık" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) 3016 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 3017 #, kde-format 3018 msgid "Reuse the same output view for code generation" 3019 msgstr "Kod üretme için aynı çıktı görünümünü kullanın" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3022 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 3023 #, kde-format 3024 msgid "The grid color in the work area." 3025 msgstr "Çalışma alanındaki ızgara rengi." 3026 3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3028 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 3029 #, kde-format 3030 msgid "Grid Colour" 3031 msgstr "Izgara Rengi" 3032 3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 3034 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 3035 #, kde-format 3036 msgid "Show &grid:" 3037 msgstr "I&zgarayı göster:" 3038 3039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3040 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 3041 #, kde-format 3042 msgid "" 3043 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " 3044 "that is configurable separately under Configure Editor." 3045 msgstr "" 3046 "Çalışma alanı için en çok geri alma sayısı. Bu, metin belgeleri için geçerli " 3047 "değildir; o ayar, Düzenleyiciyi Yapılandır altında ayrı olarak " 3048 "yapılandırılabilir." 3049 3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3051 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 3052 #, kde-format 3053 msgid "Maximum undo steps for work area:" 3054 msgstr "Çalışma alanı için en çok geri alma sayısı:" 3055 3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) 3057 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 3058 #, kde-format 3059 msgid "Show voltage bars &on electronic components" 3060 msgstr "Elektronik bileşenlerde gerilim çubuklarını göster" 3061 3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) 3063 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 3064 #, kde-format 3065 msgid "Color the wires to match the voltage" 3066 msgstr "Kabloları, gerilimle eşleşecek biçimde renklendir" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) 3069 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 3070 #, kde-format 3071 msgid "Animate wires to show the current or power flow" 3072 msgstr "Kabloları, akımı veya güç akışını gösterecek biçimde canlandır" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) 3075 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 3076 #, kde-format 3077 msgid "Display Refresh Rate" 3078 msgstr "Ekran Yenileme Hızı" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3081 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 3082 #, kde-format 3083 msgid "Refresh rate:" 3084 msgstr "Yenileme hızı:" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) 3087 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 3088 #, kde-format 3089 msgid "Medium (50 FPS)" 3090 msgstr "Orta (50 FPS)" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) 3093 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 3094 #, kde-format 3095 msgid "" 3096 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " 3097 "compromise between CPU usage and smoothness of display." 3098 msgstr "" 3099 "Bu, çalışma alanının saniye başına kaç kere güncelleneceği sayısıdır; CPU " 3100 "kullanımı ve ekranın pürüzsüzlüğü arasında bir taviz yapılır." 3101 3102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3103 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 3104 #, kde-format 3105 msgid "Convenience" 3106 msgstr "Kullanım Kolaylığı" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) 3109 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 3110 #, kde-format 3111 msgid "Restore opened doc&uments on startup" 3112 msgstr "Başlangıçta açık belgeleri geri &yükle" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) 3115 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 3116 #, kde-format 3117 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 3118 msgstr "Yeni bir belge oluştururken uygun öge seçiciyi yükselt" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) 3121 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 3122 #, kde-format 3123 msgid "Raise the &Messages log when compiling" 3124 msgstr "Derlerken İ&letiler günlüğünü yükselt" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3127 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32 3128 #, kde-format 3129 msgid "Radix (-r):" 3130 msgstr "Kök (-r):" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3133 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42 3134 #, kde-format 3135 msgid "Warning level (-w):" 3136 msgstr "Uyarı düzeyi: (-w):" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3139 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 3140 #, kde-format 3141 msgid "Hex Format (-a):" 3142 msgstr "Onaltılık biçim (-a):" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3145 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62 3146 #, kde-format 3147 msgid "" 3148 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " 3149 "them case insensitive." 3150 msgstr "" 3151 "Tüm kullanıcı tanımlı semboller ve makrolar BÜYÜK/küçük harf duyarlıdır. Bu " 3152 "seçenek, onları duyarsız yapar." 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3155 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65 3156 #, kde-format 3157 msgid "Ign&ore case (-i)" 3158 msgstr "BÜYÜK/küçük harf y&ok say (i)" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3161 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72 3162 #, kde-format 3163 msgid "" 3164 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " 3165 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " 3166 "generate a DOS formatted hex file. " 3167 msgstr "" 3168 "Öntanımlı olarak, gpasm, ISO biçimini kullanarak onaltılık dosyalar " 3169 "oluşturur. Ancak, bazı aygıt programcıları için DOS biçimli dosyalar " 3170 "gerekebiliyormuş. Bu seçenek, gpasm'nin DOS tabanlı bir onaltılık dosya " 3171 "üretmesini sağlar. " 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3174 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75 3175 #, kde-format 3176 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" 3177 msgstr "DOS biçimli onaltılık dosya üret (-&n)" 3178 3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3181 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 3182 #, kde-format 3183 msgid "" 3184 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " 3185 "option controls which hex file format is used." 3186 msgstr "" 3187 "GPASM; inhx8m, inhx8s, inhx16 ve inhx32 onaltılık dosya biçimlerini " 3188 "destekler. Bu seçenek, hangi onaltılık dosya biçiminin kullanılacağını " 3189 "denetler." 3190 3191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3193 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 3194 #, kde-format 3195 msgid "inhx32" 3196 msgstr "inhx32" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3200 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 3201 #, kde-format 3202 msgid "inhx8m" 3203 msgstr "inhx8m" 3204 3205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3207 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 3208 #, kde-format 3209 msgid "inhx8s" 3210 msgstr "inhx8s" 3211 3212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3214 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 3215 #, kde-format 3216 msgid "inhx16" 3217 msgstr "inhx16" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3220 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110 3221 #, kde-format 3222 msgid "Decimal" 3223 msgstr "Onluk" 3224 3225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3226 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108 3227 #, kde-format 3228 msgid "Binary" 3229 msgstr "İkilik" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3232 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109 3233 #, kde-format 3234 msgid "Octal" 3235 msgstr "Sekizlik" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3238 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111 3239 #, kde-format 3240 msgid "Hexadecimal" 3241 msgstr "Onaltılık" 3242 3243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3244 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167 3245 #, kde-format 3246 msgid "" 3247 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All" 3248 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings" 3249 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and " 3250 "warnings.</ul>" 3251 msgstr "" 3252 "Bu, günlük görünümünde görüntülenen iletilerin eşiğini ayarlar.<ul><li>\"Tümü" 3253 "\", tüm çıktıyı görüntüler; bilgi, uyarılar ve hatalar.<li>\"Uyarılar\", " 3254 "iletileri susturur.<li>\"Hatalar\", hem iletileri hem uyarıları susturur.<ul>" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3257 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171 3258 #, kde-format 3259 msgid "All" 3260 msgstr "Tümü" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3263 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176 3264 #, kde-format 3265 msgid "Warnings" 3266 msgstr "Uyarılar" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3269 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181 3270 #, kde-format 3271 msgid "Errors" 3272 msgstr "Hatalar" 3273 3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3276 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 3277 #, kde-format 3278 msgid "Other options:" 3279 msgstr "Diğer seçenekler:" 3280 3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) 3282 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 3283 #, kde-format 3284 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" 3285 msgstr "Paylaşılan kitaplıklarla bağla (¥i SDCC ile bunu kullanın)" 3286 3287 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848 3288 #: src/itemdocument.cpp:854 3289 #, kde-format 3290 msgid "Export As Image" 3291 msgstr "Görsel Olarak Dışa Aktar" 3292 3293 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45 3294 #, kde-format 3295 msgid "Format:" 3296 msgstr "Biçim:" 3297 3298 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51 3299 #, kde-format 3300 msgid "File name:" 3301 msgstr "Dosya adı:" 3302 3303 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57 3304 #, kde-format 3305 msgid "Crop image:" 3306 msgstr "Görseli kırp:" 3307 3308 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64 3309 #, kde-format 3310 msgid "Export" 3311 msgstr "Dışa Aktar" 3312 3313 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51 3314 #, kde-format 3315 msgid "Filter here..." 3316 msgstr "Burayı süz..." 3317 3318 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61 3319 #, kde-format 3320 msgid "Clear filter" 3321 msgstr "Süzgeci temizle" 3322 3323 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62 3324 #, kde-format 3325 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." 3326 msgstr "Bileşen kitaplığını süzmek için boşlukla ayrılmış terimler girin." 3327 3328 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76 3329 #, kde-format 3330 msgid "Select a predefined component configuration from this list." 3331 msgstr "Listeden önceden tanımlanmış bir bileşen yapılandırması seçin." 3332 3333 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44 3334 #, kde-format 3335 msgid "" 3336 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " 3337 "click on the picture of the item to set the orientation." 3338 msgstr "" 3339 "Bu, seçili ögelerin gelişmiş özelliklerinin düzenlenmesine izin verir. " 3340 "Yönelimi ayarlamak için öge resminin üzerinde sağ tıklayın." 3341 3342 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71 3343 #, kde-format 3344 msgid "" 3345 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/" 3346 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with " 3347 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " 3348 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all " 3349 "properties to their default values" 3350 msgstr "" 3351 "<p>Şu anda seçili ögelerle ilişkilendirilmiş özellikleri gösterir.<br/>Bir " 3352 "özelliğin değerini değiştirmek için onu seçin. Farklı değerlere iye birden " 3353 "çok öge seçilmişse özellik gri olur; hepsini aynı yapmak için \"Özellikleri " 3354 "Birleştir\"i seçin.<br/>Tüm değerleri öntanımlı değerlerine döndürmek için " 3355 "\"Öntanımlılar\"ı seçin" 3356 3357 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87 3358 #, kde-format 3359 msgid "" 3360 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " 3361 "button" 3362 msgstr "Seçili ögenin yönelimini değiştirmek için uygun düğmeyi seçin" 3363 3364 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175 3365 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191 3366 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106 3367 #, kde-format 3368 msgid "Yes" 3369 msgstr "Evet" 3370 3371 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180 3372 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194 3373 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111 3374 #, kde-format 3375 msgid "No" 3376 msgstr "Hayır" 3377 3378 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256 3379 #, kde-format 3380 msgid "Property" 3381 msgstr "Özellik" 3382 3383 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287 3384 #, kde-format 3385 msgid "Undo changes" 3386 msgstr "Değişiklikleri Geri Al" 3387 3388 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36 3389 #, kde-format 3390 msgid " ... " 3391 msgstr " ... " 3392 3393 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 3394 #, kde-format 3395 msgid "Choose File" 3396 msgstr "Dosya Seç" 3397 3398 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408 3399 #, kde-format 3400 msgid "Component" 3401 msgstr "Bileşen" 3402 3403 #: src/gui/itemselector.cpp:265 3404 #, kde-format 3405 msgid "Remove %1" 3406 msgstr "Kaldır: %1" 3407 3408 #: src/gui/itemselector.cpp:402 3409 #, kde-format 3410 msgid "" 3411 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." 3412 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a " 3413 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " 3414 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be " 3415 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." 3416 msgstr "" 3417 "Devre çizimine bileşenler eklemek için onları devreye sürükleyin." 3418 "<br><br>Aynı türden birden çok bileşen eklemek için bileşenin üzerine çift " 3419 "tıklayın ve yerleştirmek için art arda basmayı sürdürün. Yerleştirmeyi " 3420 "durdurmak için sağ tıklayın.<br><br>Bazı bileşenler (örn. alt devreler), " 3421 "üzerine sağ tıklayıp \"Kaldır\"ı seçerek kaldırılabilir." 3422 3423 #: src/gui/itemselector.cpp:437 3424 #, kde-format 3425 msgid "" 3426 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add " 3427 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " 3428 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " 3429 "stop placement." 3430 msgstr "" 3431 "FlowCode belgesine FlowPart eklemek için sürükleyip bırakın.<br><br>Aynı " 3432 "türden birden çok FlowPart eklemek için bir FlowPart'ın üzerine çift " 3433 "tıklayın ve yerleştirmek için FlowChart içinde art arda basmayı sürdürün. " 3434 "Yerleştirmeyi durdurmak için sağ tıklayın." 3435 3436 #: src/gui/itemselector.cpp:440 3437 #, kde-format 3438 msgid "Flow Part" 3439 msgstr "Akış Parçası" 3440 3441 #: src/gui/itemselector.cpp:467 3442 #, kde-format 3443 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." 3444 msgstr "" 3445 "Mekanik çalışma alanına mekanik parçalar eklemek için onları sürükleyip " 3446 "bırakın." 3447 3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3449 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 3450 #, kde-format 3451 msgid "Library Directory (-I):" 3452 msgstr "Kitaplık Dizini (-I):" 3453 3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) 3455 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 3456 #, kde-format 3457 msgid "&Output a map file (-m)" 3458 msgstr "Bir eşlem dosyası çı&ktıla (-m)" 3459 3460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3461 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 3462 #, kde-format 3463 msgid "Linker Script (-s):" 3464 msgstr "Bağlayıcı Betiği (-s):" 3465 3466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3467 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 3468 #, kde-format 3469 msgid "Other:" 3470 msgstr "Diğer:" 3471 3472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 3473 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116 3474 #, kde-format 3475 msgid "Link libraries inside project" 3476 msgstr "Proje içindeki kitaplıkları bağla" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3479 #: src/gui/logicwidget.ui:31 3480 #, kde-format 3481 msgid "Logic Symbol Shapes:" 3482 msgstr "Mantık Sembolü Şekilleri:" 3483 3484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3485 #: src/gui/logicwidget.ui:42 3486 #, kde-format 3487 msgid "Distinctive" 3488 msgstr "Belirgin" 3489 3490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3491 #: src/gui/logicwidget.ui:47 3492 #, kde-format 3493 msgid "Rectangular" 3494 msgstr "Dörtgen" 3495 3496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3497 #: src/gui/logicwidget.ui:57 3498 #, kde-format 3499 msgid "Input" 3500 msgstr "Giriş" 3501 3502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3504 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 3505 #, kde-format 3506 msgid "Required voltage level before the input will be considered high." 3507 msgstr "Girişin yüksek bulunacağı gerilim düzeyi." 3508 3509 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3510 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3512 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 3513 #: src/gui/logicwidget.ui:170 3514 #, kde-format 3515 msgid " V" 3516 msgstr " V" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 3519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3520 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 3521 #, kde-format 3522 msgid "Required voltage level before an input will be considered low." 3523 msgstr "Girişin düşük bulunacağı gerilim değeri." 3524 3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3526 #: src/gui/logicwidget.ui:91 3527 #, kde-format 3528 msgid "Falling Trigger Threshold:" 3529 msgstr "Düşen Tetik Eşiği:" 3530 3531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3532 #: src/gui/logicwidget.ui:129 3533 #, kde-format 3534 msgid "Rising Trigger Threshold:" 3535 msgstr "Yükselen Tetik Eşiği:" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3539 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 3540 #, kde-format 3541 msgid "Voltage level for high on logic components." 3542 msgstr "Yüksek mantık bileşenleri için gerilim düzeyi." 3543 3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3545 #: src/gui/logicwidget.ui:151 3546 #, kde-format 3547 msgid "Output High:" 3548 msgstr "Çıktı Yüksek:" 3549 3550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) 3551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) 3552 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 3553 #, kde-format 3554 msgid "This is the output impedance when the output is high." 3555 msgstr "Çıkış yüksek iken çıkış özdirenci." 3556 3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3558 #: src/gui/logicwidget.ui:189 3559 #, kde-format 3560 msgid "High Output Impedance:" 3561 msgstr "Yüksek Çıkış Özdirenci:" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3565 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 3566 #, kde-format 3567 msgid "This is the output impedance when the output is low." 3568 msgstr "Çıkış düşük iken çıkış özdirenci." 3569 3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3571 #: src/gui/logicwidget.ui:202 3572 #, kde-format 3573 msgid "Low Output Impedance:" 3574 msgstr "Düşük Çıkış Özdirenci:" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3577 #: src/gui/logicwidget.ui:240 3578 #, kde-format 3579 msgid "Floating" 3580 msgstr "Yüzen" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3583 #: src/gui/logicwidget.ui:264 3584 #, kde-format 3585 msgid "" 3586 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" 3587 "\n" 3588 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " 3589 "impedances depend on the pin in use." 3590 msgstr "" 3591 "Burada, mantık bileşenlerinin davranışını yapılandırabilirsiniz.\n" 3592 "\n" 3593 "Bu değerler, PIC dışındaki tüm bileşenlere uygulanır. PIC pimleri özdirenci, " 3594 "kullanımda olan pime göre değişiklik gösterir." 3595 3596 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07 3597 #: src/gui/logview.cpp:121 3598 #, kde-format 3599 msgid "Clear All" 3600 msgstr "Tümünü Temizle" 3601 3602 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 3603 #, kde-format 3604 msgid "Microprocessor" 3605 msgstr "Mikro İşlemci" 3606 3607 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37 3608 #, kde-format 3609 msgid "Family" 3610 msgstr "Aile" 3611 3612 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 3613 #, kde-format 3614 msgid "Micro" 3615 msgstr "Mikro" 3616 3617 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290 3618 #, kde-format 3619 msgid "PIC Settings" 3620 msgstr "PIC Ayarları" 3621 3622 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70 3623 #, kde-format 3624 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" 3625 msgstr "" 3626 "Bu iletişim kutusu, PIC'in başlangıç ayarlarını düzenlemenize izin verir" 3627 3628 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72 3629 #, kde-format 3630 msgid "" 3631 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " 3632 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit " 3633 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " 3634 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " 3635 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." 3636 msgstr "" 3637 "Kapıların başlangıç değerlerini buradan düzenleyin. Her bir ikilik sayı " 3638 "için, sağdan sola olan sıralama 0 ile 7 arasındaki pimlerdir.<br><br>\"Tür " 3639 "(TRIS)\" düzeni, kapıların başlangıç giriş-çıkış durumlarını gösterir; 1, " 3640 "bir girişi, 0 ise bir çıkışı belirtir.<br><br>\"State (PORT)\" düzeni, " 3641 "kapıların başlangıç yüksek/düşük durumlarını gösterir; 1, bir yükseği, 0 ise " 3642 "bir düşüğü belirtir." 3643 3644 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75 3645 #, kde-format 3646 msgid "" 3647 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of " 3648 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " 3649 "initialized before any other code is executed." 3650 msgstr "" 3651 "Değişkenlerin başlangıç değerlerini buradan düzenleyin.<br><br>Bir " 3652 "değişkenin değerinin yalnızca 0 ile 255 arasında olabileceğini unutmayın. Bu " 3653 "değişkenler, herhangi başka bir kod yürütülmeden önce ilklendirilirler." 3654 3655 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); 3656 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109 3657 #, kde-format 3658 msgid "Type (TRIS register):" 3659 msgstr "Tür (TRIS yazmacı):" 3660 3661 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110 3662 #, kde-format 3663 msgid "State (PORT register):" 3664 msgstr "Durum (PORT yazmacı):" 3665 3666 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132 3667 #, kde-format 3668 msgid "Variable name" 3669 msgstr "Değişken adı" 3670 3671 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133 3672 #, kde-format 3673 msgid "Variable value" 3674 msgstr "Değişken değeri" 3675 3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3677 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 3678 #, kde-format 3679 msgid "New Pin Mapping" 3680 msgstr "Yeni Pim Eşlemlemesi" 3681 3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd) 3683 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132 3684 #, kde-format 3685 msgid "Create" 3686 msgstr "Oluştur" 3687 3688 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 3689 #, kde-format 3690 msgid "New Pin Map Name" 3691 msgstr "Yeni Pim Eşlemi Adı" 3692 3693 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449 3694 #, kde-format 3695 msgid "Invalid variable value: %1" 3696 msgstr "Geçersiz değişken değeri: %1" 3697 3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3699 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 3700 #, kde-format 3701 msgid "" 3702 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" 3703 "Drag it to set the type (input/output)." 3704 msgstr "" 3705 "İpucu: Bir pimin başlangıç durumunu (yüksek/düşük) değiştirmek için resmine " 3706 "tıklayın.\n" 3707 "Türü ayarlamak için onu sürükleyin (giriş/çıkış)." 3708 3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove) 3710 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078 3711 #, kde-format 3712 msgid "Remove" 3713 msgstr "Kaldır" 3714 3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify) 3716 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 3717 #, kde-format 3718 msgid "Modif&y" 3719 msgstr "&Değiştir" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename) 3722 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 3723 #, kde-format 3724 msgid "Rename" 3725 msgstr "Yeniden Adlandır" 3726 3727 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457 3728 #, kde-format 3729 msgid "New File" 3730 msgstr "Yeni Dosya" 3731 3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) 3733 #: src/gui/newfilewidget.ui:20 3734 #, kde-format 3735 msgid "" 3736 "Select the type of file you wish to create.<br>\n" 3737 "<p>\n" 3738 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3739 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " 3740 "for your program below.\n" 3741 "<p>\n" 3742 "<b>Circuit</b><br>\n" 3743 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " 3744 "the circuit occurs automatically." 3745 msgstr "" 3746 "Oluşturmak istediğiniz dosya türünü seçin.<br>\n" 3747 "<p>\n" 3748 "<b>Pic Programı</b><br>\n" 3749 "Bir akış çizelgesi içeren yeni bir PIC programı oluşturur. Programınızın " 3750 "hedef aygıtını aşağıdan seçin.\n" 3751 "<p>\n" 3752 "<b>Devre</b><br>\n" 3753 "Bir sürükle-bırak düzenleyici içeren yeni bir devre oluşturur. Devrenin " 3754 "gerçek zamanlı benzetimi kendiliğinden çalıştırılır." 3755 3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3757 #: src/gui/newfilewidget.ui:72 3758 #, kde-format 3759 msgid "New File Details" 3760 msgstr "Yeni Dosya Ayrıntıları" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3763 #: src/gui/newfilewidget.ui:82 3764 #, kde-format 3765 msgid "File Type:" 3766 msgstr "Dosya Türü:" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3769 #: src/gui/newfilewidget.ui:129 3770 #, kde-format 3771 msgid "&Add to project" 3772 msgstr "Projeye &ekle" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3775 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 3776 #, kde-format 3777 msgid "Name:" 3778 msgstr "Ad:" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) 3781 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 3782 #, kde-format 3783 msgid "" 3784 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " 3785 "name." 3786 msgstr "" 3787 "Pim eşlemlemesinin değişken adı - bu, geçerli bir Microbe değişken adı " 3788 "olmalıdır." 3789 3790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3791 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 3792 #, kde-format 3793 msgid "Keypad (4x3)" 3794 msgstr "Düğme Takımı (4 × 3)" 3795 3796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3797 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 3798 #, kde-format 3799 msgid "Keypad (4x4)" 3800 msgstr "Düğme Takımı (4 × 4)" 3801 3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3803 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 3804 #, kde-format 3805 msgid "Final location:" 3806 msgstr "Son konum:" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 3809 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 3810 #, kde-format 3811 msgid "/" 3812 msgstr "/" 3813 3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3815 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 3816 #, kde-format 3817 msgid "Location:" 3818 msgstr "Konum:" 3819 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3821 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 3822 #, kde-format 3823 msgid "New Project Details" 3824 msgstr "Yeni Proje Ayrıntıları" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3827 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 3828 #, kde-format 3829 msgid "Project Name:" 3830 msgstr "Proje Adı:" 3831 3832 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319 3833 #, kde-format 3834 msgid "Oscilloscope" 3835 msgstr "Salınımölçer" 3836 3837 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124 3838 #, kde-format 3839 msgid "Framerate" 3840 msgstr "Kare Hızı" 3841 3842 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07 3843 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps); 3844 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137 3845 #, kde-format 3846 msgid "%1 fps" 3847 msgstr "%1 fps" 3848 3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3850 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 3851 #, kde-format 3852 msgid "Zoom" 3853 msgstr "Yakınlaştırma" 3854 3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) 3856 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 3857 #, kde-format 3858 msgid "Displa&y directly" 3859 msgstr "Doğrudan &görüntüle" 3860 3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) 3862 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 3863 #, kde-format 3864 msgid "Sa&ve to file" 3865 msgstr "Dosyaya &kaydet" 3866 3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) 3868 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 3869 #, kde-format 3870 msgid "Load File in &New View" 3871 msgstr "Dosyayı &Yeni Görünümde Yükle" 3872 3873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3874 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 3875 #, kde-format 3876 msgid "&Add to Project" 3877 msgstr "P&rojeye Ekle" 3878 3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 3880 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 3881 #, kde-format 3882 msgid "&Add ..." 3883 msgstr "&Ekle..." 3884 3885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3886 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 3887 #, kde-format 3888 msgid "Re&move" 3889 msgstr "Ka&ldır" 3890 3891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3892 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 3893 #, kde-format 3894 msgid "Program:" 3895 msgstr "Program:" 3896 3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) 3898 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 3899 #, kde-format 3900 msgid "(Program Description)" 3901 msgstr "(Program Açıklaması)" 3902 3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3904 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 3905 #, kde-format 3906 msgid "Initialization:" 3907 msgstr "İlklendirme:" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3910 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 3911 #, kde-format 3912 msgid "Read:" 3913 msgstr "Oku:" 3914 3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3916 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 3917 #, kde-format 3918 msgid "Write:" 3919 msgstr "Yaz:" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3922 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 3923 #, no-c-format, kde-format 3924 msgid "" 3925 "The following strings will be replaced when the command is run:\n" 3926 "<ul>\n" 3927 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n" 3928 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n" 3929 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n" 3930 "</ul>" 3931 msgstr "" 3932 "Komut çalıştırıldığında aşağıdaki diziler değiştirilecek:\n" 3933 "<ul>\n" 3934 "<li><b>%port</b> - Programcının bağlı olduğu kapı</li>\n" 3935 "<li><b>%device</b> - PIC aygıtı</li>\n" 3936 "<li><b>%file</b> - Okunacak veya yazılacak dosya</li>\n" 3937 "</ul>" 3938 3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3940 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 3941 #, kde-format 3942 msgid "Erase:" 3943 msgstr "Sil:" 3944 3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3946 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 3947 #, kde-format 3948 msgid "Verify:" 3949 msgstr "Doğrula:" 3950 3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3952 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 3953 #, kde-format 3954 msgid "Blank Check:" 3955 msgstr "Boş Denetimi:" 3956 3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3958 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 3959 #, kde-format 3960 msgid "Default port:" 3961 msgstr "Öntanımlı Kapı:" 3962 3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3964 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 3965 #, kde-format 3966 msgid "Output File:" 3967 msgstr "Çıktı Dosyası:" 3968 3969 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134 3970 #, kde-format 3971 msgid "PIC Programmer" 3972 msgstr "PIC Programcısı" 3973 3974 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88 3975 #, kde-format 3976 msgid "Burn" 3977 msgstr "Yak" 3978 3979 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51 3980 #, kde-format 3981 msgid "New Project" 3982 msgstr "Yeni Proje" 3983 3984 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129 3985 #, kde-format 3986 msgid "Create Subproject" 3987 msgstr "Alt Proje Oluştur" 3988 3989 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182 3990 #, kde-format 3991 msgid "Linker Options" 3992 msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri" 3993 3994 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317 3995 #, kde-format 3996 msgid "Processing Options" 3997 msgstr "İşleme Seçenekleri" 3998 3999 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); 4000 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66 4001 #, kde-format 4002 msgid "Bold" 4003 msgstr "Kalın" 4004 4005 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); 4006 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75 4007 #, kde-format 4008 msgid "Italic" 4009 msgstr "Yatık" 4010 4011 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); 4012 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84 4013 #, kde-format 4014 msgid "Underline" 4015 msgstr "Altı Çizili" 4016 4017 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); 4018 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93 4019 #, kde-format 4020 msgid "List" 4021 msgstr "Liste" 4022 4023 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" ); 4024 #. i18n("Text Alignment") ); 4025 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112 4026 #, kde-format 4027 msgid "Text Alignment" 4028 msgstr "Metin Hizalaması" 4029 4030 #. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft ); 4031 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 4032 #, kde-format 4033 msgid "Align Left" 4034 msgstr "Sola Hizala" 4035 4036 #. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter ); 4037 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118 4038 #, kde-format 4039 msgid "Align Center" 4040 msgstr "Ortaya Hizala" 4041 4042 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight ); 4043 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120 4044 #, kde-format 4045 msgid "Align Right" 4046 msgstr "Sağa Hizala" 4047 4048 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify ); 4049 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122 4050 #, kde-format 4051 msgid "Align Block" 4052 msgstr "Her İki Yana Hizala" 4053 4054 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" ); 4055 #. i18n("Text Vertical Alignment") ); 4056 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136 4057 #, kde-format 4058 msgid "Text Vertical Alignment" 4059 msgstr "Metin Dikey Hizalaması" 4060 4061 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 4062 #, kde-format 4063 msgid "Superscript" 4064 msgstr "Üst Simge" 4065 4066 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript ); 4067 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141 4068 #, kde-format 4069 msgid "Normal" 4070 msgstr "Olağan" 4071 4072 #. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal ); 4073 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143 4074 #, kde-format 4075 msgid "Subscript" 4076 msgstr "Alt Simge" 4077 4078 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); 4079 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151 4080 #, kde-format 4081 msgid "Text Color..." 4082 msgstr "Metin Rengi..." 4083 4084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) 4085 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 4086 #, kde-format 4087 msgid "X" 4088 msgstr "X" 4089 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4091 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 4092 #, kde-format 4093 msgid "Intervals" 4094 msgstr "Aralıklar" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4097 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88 4098 #, kde-format 4099 msgid "Ticks per Interval" 4100 msgstr "Aralık Başına Atım" 4101 4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4103 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134 4104 #, kde-format 4105 msgid "Offset (ticks)" 4106 msgstr "Ofset (Atımlar)" 4107 4108 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 4109 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 4110 #, kde-format 4111 msgid "Ge&neral" 4112 msgstr "Ge&nel" 4113 4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) 4115 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 4116 #, kde-format 4117 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4118 msgstr "Standart kitaplık dizininde &arama (--nostdlib)" 4119 4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) 4121 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 4122 #, kde-format 4123 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" 4124 msgstr "Standart içerme dizininde a&rama (--nostdinc)" 4125 4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) 4127 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 4128 #, kde-format 4129 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 4130 msgstr "Çokbilmiş uyarıları devre dışı bıra&k (--less-pedantic)" 4131 4132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4133 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 4134 #, kde-format 4135 msgid "" 4136 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4137 "standard." 4138 msgstr "" 4139 "C89 standardını izle ve standartla çakışan SDCC özelliklerini devre dışı " 4140 "bırak." 4141 4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4143 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 4144 #, kde-format 4145 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" 4146 msgstr "Yalnızca C&89 standardını kullan (--std-c89)" 4147 4148 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4149 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 4150 #, kde-format 4151 msgid "Alt+8" 4152 msgstr "Seçenek+8" 4153 4154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4155 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 4156 #, kde-format 4157 msgid "" 4158 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4159 "standard (incomplete support)." 4160 msgstr "" 4161 "C99 standardını izle ve standartla çakışan SDCC özelliklerini devre dışı " 4162 "bırak (tam olarak desteklenmiyor)." 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4165 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 4166 #, kde-format 4167 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" 4168 msgstr "Yalnızca C&99 standardını kullan (--std-c99)" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4171 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 4172 #, kde-format 4173 msgid "Alt+9" 4174 msgstr "Seçenek+9" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 4177 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 4178 #, kde-format 4179 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" 4180 msgstr "" 4181 "Özgür olmayan lisanslı kitaplıkları ve üstbilgi dosyalarını kullan (--use-" 4182 "non-free)" 4183 4184 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) 4185 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 4186 #, kde-format 4187 msgid "Code Gener&ation" 4188 msgstr "Kod Ü&retme" 4189 4190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4191 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 4192 #, kde-format 4193 msgid "" 4194 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4195 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4196 "option is used all source files in the project should be compiled with this " 4197 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent." 4198 msgstr "" 4199 "Kaynak dosyasındaki tüm işlevler yeniden girişli olarak derlenecektir; örn. " 4200 "parametreler ve yerel değişkenler yığında ayrılır. Bu seçenek kullanılırsa " 4201 "projedeki tüm dosyalar bu seçenekle derlenmelidir. --int-long-reent ve --" 4202 "float-reent kendiliğinden içerilir." 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4205 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 4206 #, kde-format 4207 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 4208 msgstr "Oto&matik değişkenleri yığ (--stack-auto)" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4211 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 4212 #, kde-format 4213 msgid "" 4214 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " 4215 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." 4216 msgstr "" 4217 "Tamsayı (16 bit) ve uzun (32 bit) kitaplıklar yeniden girişli olarak " 4218 "derlendi. Bu kitaplıkların öntanımlı olarak yeniden girişli olmayan olarak " 4219 "derlendiğini dikkate alın." 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4222 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 4223 #, kde-format 4224 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 4225 msgstr "" 4226 "Tamsayı kitaplık&ları yeniden girişli olarak derlendi (--int-long-reent)" 4227 4228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4229 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 4230 #, kde-format 4231 msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 4232 msgstr "Kayan noktalı değer kitaplığı yeniden girişli olarak derlendi." 4233 4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4235 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 4236 #, kde-format 4237 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" 4238 msgstr "" 4239 "Kayan noktalı d&eğer kitaplığı yeniden girişli olarak derlendi (--float-" 4240 "reent)" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) 4243 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 4244 #, kde-format 4245 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 4246 msgstr "Çerçeve işaretçisini dışarıda bırak (--fommit-frame-pointer)" 4247 4248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4249 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 4250 #, kde-format 4251 msgid "" 4252 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4253 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." 4254 msgstr "" 4255 "İlklendirilmiş veriyi, kod alanından xdata alanına memcpy yapmaz. Bu, " 4256 "ilklendirilmiş veriniz yoksa kod alanından birkaç bayt kazandırır." 4257 4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4259 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 4260 #, kde-format 4261 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4262 msgstr "Koddan, ilklendirilmiş &xram'i memcpy yapma (--no-xinit-opt)" 4263 4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) 4265 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 4266 #, kde-format 4267 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 4268 msgstr "" 4269 "Ç&ağrılan, kullanılan yazmaçları her zaman kaydeder (--all-callee-saves)" 4270 4271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) 4272 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 4273 #, kde-format 4274 msgid "&Optimization" 4275 msgstr "&Eniyileme" 4276 4277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4278 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 4279 #, kde-format 4280 msgid "" 4281 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " 4282 "function, see section Parameters and local variables for more details." 4283 msgstr "" 4284 "Derleyici, herhangi bir işlevin parametrelerini veya yerel değişkenlerini " 4285 "üst üste bindirmez; ayrıntılar için Parametreler ve yerel değişkenler " 4286 "bölümüne bakın." 4287 4288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4289 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 4290 #, kde-format 4291 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" 4292 msgstr "" 4293 "Yaprak işlevi otom&atik değişkenlerini üst üste bindirmeyi devre dışı bırak " 4294 "(--nooverlay)" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) 4297 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 4298 #, kde-format 4299 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4300 msgstr "GCSE eniyilemesini devre dışı bırak (--nogcse)" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4303 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 4304 #, kde-format 4305 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." 4306 msgstr "Etiketleri eniyilemez (döküm dosyalarını daha okunabilir yapar)." 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4309 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 4310 #, kde-format 4311 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" 4312 msgstr "Etiket eniyi&lemesini devre dışı bırak (--nolabelopt)" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) 4315 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 4316 #, kde-format 4317 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 4318 msgstr "Değişmezlerin eniyilemesini devre dışı bırak (--noinvariant)" 4319 4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) 4321 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 4322 #, kde-format 4323 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 4324 msgstr "Döngü değişkeni tümevarımını devre dışı bırak (--noinduction)" 4325 4326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4327 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 4328 #, kde-format 4329 msgid "Disable peep-hole optimization." 4330 msgstr "Gözetleme deliği eniyilemesini devre dışı bırak." 4331 4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4333 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 4334 #, kde-format 4335 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" 4336 msgstr "Gözetleme deliği eniyilemesini devre dışı bırak (--&no-peep)" 4337 4338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4339 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 4340 #, kde-format 4341 msgid "Will not do loop reversal optimization." 4342 msgstr "Döngü geri sarma eniyilemesi yapılmayacak." 4343 4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4345 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 4346 #, kde-format 4347 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" 4348 msgstr "Döngü geri sarma eniyilemesini devre dışı bırak (--noloopreverse)" 4349 4350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4351 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 4352 #, kde-format 4353 msgid "" 4354 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " 4355 "the expense of code speed." 4356 msgstr "" 4357 "Derleyici, kod üretimini az ve öz koda yönelik olarak eniyileyecek; bu kodun " 4358 "daha yavaş çalışmasına neden olabilir." 4359 4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 4362 #, kde-format 4363 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 4364 msgstr "Az ve öz kod için en&iyile (--opt-code-size)" 4365 4366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4367 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 4368 #, kde-format 4369 msgid "" 4370 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " 4371 "the expense of code size." 4372 msgstr "" 4373 "Derleyici, kod üretimini tez koda yönelik olarak eniyileyecek; bu kodun daha " 4374 "çok olmasına neden olabilir." 4375 4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4377 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 4378 #, kde-format 4379 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4380 msgstr "&Tez kod için eniyile (--opt-code-speed)" 4381 4382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4383 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 4384 #, kde-format 4385 msgid "" 4386 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " 4387 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " 4388 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph." 4389 "def' before using this option." 4390 msgstr "" 4391 "Satır içi Assembler kodunu gözetleme deliği eniyileyicisinden geçir. Bu, " 4392 "satır içi Assembler kodunda beklenmedik değişiklikler yapabilir, bu seçeneği " 4393 "kullanmadan önce lütfen kaynak dosya ağacında '<hedef>/peeph.def' içinde " 4394 "tanımlanmış gözetleme deliği eniyileyicisi kurallarının üzerinden bir geçin." 4395 4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4397 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 4398 #, kde-format 4399 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 4400 msgstr "" 4401 "Satır içi Assembly gözetleme deliği eniyilemesini etkinleştir (--peep-asm)" 4402 4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) 4404 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 4405 #, kde-format 4406 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4407 msgstr "&Atlama tabloları için sınır denetimleri üretme (--nojtbound)" 4408 4409 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) 4410 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 4411 #, kde-format 4412 msgid "PIC&16 Specific" 4413 msgstr "PIC&16'ya Özel" 4414 4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) 4416 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 4417 #, kde-format 4418 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" 4419 msgstr "Öntanımlı kitaplıkları kullanma (--nodefaultlibs)" 4420 4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) 4422 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 4423 #, kde-format 4424 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4425 msgstr "BANKSEL direktifleri üretme (--pno-banksel)" 4426 4427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) 4428 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 4429 #, kde-format 4430 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 4431 msgstr "Geniş yığın modeli &kullan (--pstack-model=large)" 4432 4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) 4434 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 4435 #, kde-format 4436 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 4437 msgstr "" 4438 "Assembly çıktısında daha fazla hata ayıklama bilgisi göster (--debug-xtra)" 4439 4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) 4441 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 4442 #, kde-format 4443 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 4444 msgstr "Gözetleme deliklerini açıkça &etkinleştir (--denable-peeps)" 4445 4446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) 4447 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 4448 #, kde-format 4449 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 4450 msgstr "Çağrı ağacını .calltree dosyasına dök (--calltree)" 4451 4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) 4453 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 4454 #, kde-format 4455 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 4456 msgstr "Yığı&n eniyilemesini etkinleştir (--fstack)" 4457 4458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) 4459 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 4460 #, kde-format 4461 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 4462 msgstr "GOTO yerine koşulsal BRA kullanmaya çalış (--optimi&ze-goto)" 4463 4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) 4465 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 4466 #, kde-format 4467 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 4468 msgstr "Kimi karşılaştırmaları eniyilemeye çalış (--optimize-cmp)" 4469 4470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) 4471 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 4472 #, kde-format 4473 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" 4474 msgstr "" 4475 "Kapsamlı veri akışı çözümlemesi (çok özkaynak kullanır) (--optimize-df)" 4476 4477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) 4478 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 4479 #, kde-format 4480 msgid "SDCC install prefix:" 4481 msgstr "SDCC kurulum öneki:" 4482 4483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) 4484 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 4485 #, kde-format 4486 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." 4487 msgstr "" 4488 "SDCC'nin kurulu olduğu konum. Boş bırakılırsa sistem öntanımlısı kullanılır." 4489 4490 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4491 #, kde-format 4492 msgid "General" 4493 msgstr "Genel" 4494 4495 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4496 #, kde-format 4497 msgid "General Options" 4498 msgstr "Genel Seçenekler" 4499 4500 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134 4501 #, kde-format 4502 msgid "Programmer" 4503 msgstr "Programcı" 4504 4505 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4506 #, kde-format 4507 msgid "Formatter" 4508 msgstr "Biçimlendirici" 4509 4510 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4511 #, kde-format 4512 msgid "Assembly Formatter" 4513 msgstr "Assembly Biçimlendiricisi" 4514 4515 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 4516 #, kde-format 4517 msgid "Electronic Logic Values" 4518 msgstr "Elektronik Mantık Değerleri" 4519 4520 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177 4521 #, kde-format 4522 msgid "Lowest (%1 FPS)" 4523 msgstr "En düşük (%1 FPS)" 4524 4525 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180 4526 #, kde-format 4527 msgid "Low (%1 FPS)" 4528 msgstr "Düşük (%1 FPS)" 4529 4530 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183 4531 #, kde-format 4532 msgid "Medium (%1 FPS)" 4533 msgstr "Orta (%1 FPS)" 4534 4535 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186 4536 #, kde-format 4537 msgid "High (%1 FPS)" 4538 msgstr "Yüksek (%1 FPS)" 4539 4540 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189 4541 #, kde-format 4542 msgid "Highest (%1 FPS)" 4543 msgstr "En yüksek (%1 FPS)" 4544 4545 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192 4546 #, kde-format 4547 msgid "Unknown value" 4548 msgstr "Bilinmeyen değer" 4549 4550 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213 4551 #, kde-format 4552 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>" 4553 msgstr "<b>%1</b> bulunamıyor.<br>" 4554 4555 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215 4556 #, kde-format 4557 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>" 4558 msgstr "<b>%1</b> bulundu: %2<br>" 4559 4560 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264 4561 #, kde-format 4562 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" 4563 msgstr "\"%1\" programcı yapılandırması kaldırılsın mı?" 4564 4565 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265 4566 #, kde-format 4567 msgid "Remove \"%1\"" 4568 msgstr "Kaldır: \"%1\"" 4569 4570 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 4571 #, kde-format 4572 msgid "Configuration Name" 4573 msgstr "Yapılandırma Adı" 4574 4575 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104 4576 #, kde-format 4577 msgid "Value radix:" 4578 msgstr "Değer kökü:" 4579 4580 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); 4581 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 4582 #, kde-format 4583 msgid "Automatic" 4584 msgstr "Otomatik" 4585 4586 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); 4587 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67 4588 #, kde-format 4589 msgid "Manual" 4590 msgstr "Elle" 4591 4592 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); 4593 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59 4594 #, kde-format 4595 msgid "Connection Routing Mode" 4596 msgstr "Bağlantı Yönlendirme Kipi" 4597 4598 #: src/icnview.cpp:116 4599 #, kde-format 4600 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled." 4601 msgstr "<b>Elle</b> bağlantı yönlendirme etkin." 4602 4603 #: src/icnview.cpp:116 4604 #, kde-format 4605 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled." 4606 msgstr "<b>Otomatik</b> bağlantı yönlendirme etkin." 4607 4608 #: src/itemdocument.cpp:94 4609 #, kde-format 4610 msgid "Alignment" 4611 msgstr "Hizalama" 4612 4613 #: src/itemdocument.cpp:848 4614 #, kde-format 4615 msgid "SVG export is sub-functional" 4616 msgstr "SVG dışa aktarma pek işlevsel değil" 4617 4618 #: src/itemdocument.cpp:854 4619 #, kde-format 4620 msgid "There is nothing to crop" 4621 msgstr "Kırpacak bir şey yok" 4622 4623 #: src/itemdocument.cpp:923 4624 #, kde-format 4625 msgid "Export failed" 4626 msgstr "Dışa aktarma başarısız" 4627 4628 #: src/itemdocument.cpp:923 4629 #, kde-format 4630 msgid "Image Export" 4631 msgstr "Görsel Dışa Aktar" 4632 4633 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748 4634 #, kde-format 4635 msgid "Could not open %1 for reading" 4636 msgstr "%1, okuma için açılamadı" 4637 4638 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764 4639 #, kde-format 4640 msgid "" 4641 "Could not parse XML:\n" 4642 "%1" 4643 msgstr "" 4644 "XML ayrıştırılamadı:\n" 4645 "%1" 4646 4647 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4648 #, kde-format 4649 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" 4650 msgstr "\"%1\", yazma için açılamadı. Yazma izniniz olup olmadığını denetleyin" 4651 4652 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4653 #, kde-format 4654 msgid "Saving File" 4655 msgstr "Dosya Kaydediliyor" 4656 4657 #: src/itemlibrary.cpp:134 4658 #, kde-format 4659 msgid "" 4660 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4661 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." 4662 msgstr "" 4663 "Bu yardım ögesi, %1 dili için henüz yok. \"Düzen\" düğmesini kullanarak bir " 4664 "tane oluşturun ve KTechlab'e yardım edin." 4665 4666 #: src/itemlibrary.cpp:519 4667 #, kde-format 4668 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." 4669 msgstr "\"%1\" öge tanımlaması dosyası, yazma için açılamadı." 4670 4671 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); 4672 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? 4673 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527 4674 #, kde-format 4675 msgid "Cancel" 4676 msgstr "İptal" 4677 4678 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); 4679 #: src/itemview.cpp:67 4680 #, kde-format 4681 msgid "Delete" 4682 msgstr "Sil" 4683 4684 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); 4685 #: src/itemview.cpp:75 4686 #, kde-format 4687 msgid "Export as Image..." 4688 msgstr "Görsel Olarak Dışa Aktar..." 4689 4690 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); 4691 #: src/itemview.cpp:84 4692 #, kde-format 4693 msgid "Align Horizontally" 4694 msgstr "Yatay Olarak Hizala" 4695 4696 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); 4697 #: src/itemview.cpp:91 4698 #, kde-format 4699 msgid "Align Vertically" 4700 msgstr "Dikey Olarak Hizala" 4701 4702 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); 4703 #: src/itemview.cpp:98 4704 #, kde-format 4705 msgid "Distribute Horizontally" 4706 msgstr "Yatay Olarak Dağıt" 4707 4708 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); 4709 #: src/itemview.cpp:105 4710 #, kde-format 4711 msgid "Distribute Vertically" 4712 msgstr "Dikey Olarak Dağıt" 4713 4714 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); 4715 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120 4716 #, kde-format 4717 msgid "Draw" 4718 msgstr "Çiz" 4719 4720 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); 4721 #: src/itemview.cpp:134 4722 #, kde-format 4723 msgid "Raise Selection" 4724 msgstr "Seçimi Yükselt" 4725 4726 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); 4727 #: src/itemview.cpp:142 4728 #, kde-format 4729 msgid "Lower Selection" 4730 msgstr "Seçimi Alçalt" 4731 4732 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620 4733 #, kde-format 4734 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" 4735 msgstr "Eklemek için sol, normal düzenlemeyi sürdürmek için sağ tıklayın" 4736 4737 #: src/itemview.cpp:615 4738 #, kde-format 4739 msgid "Click and hold to start drawing." 4740 msgstr "Çizmeyi başlatmak için tıklayın ve basılı tutun." 4741 4742 #: src/itemview.cpp:623 4743 #, kde-format 4744 msgid "Right click to cancel the connector" 4745 msgstr "Bağlayıcıyı iptal etmek için sağ tıklayın" 4746 4747 #: src/katemdi.cpp:421 4748 #, kde-format 4749 msgid "Behavior" 4750 msgstr "Davranış" 4751 4752 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22 4753 #: src/katemdi.cpp:424 4754 #, kde-format 4755 msgid "Make Non-Persistent" 4756 msgstr "Kalıcı Olmayan Yap" 4757 4758 #: src/katemdi.cpp:424 4759 #, kde-format 4760 msgid "Make Persistent" 4761 msgstr "Kalıcı Yap" 4762 4763 #: src/katemdi.cpp:426 4764 #, kde-format 4765 msgid "Move To" 4766 msgstr "Taşı" 4767 4768 #. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22 4769 #: src/katemdi.cpp:430 4770 #, kde-format 4771 msgid "Left Sidebar" 4772 msgstr "Sol Kenar Çubuğu" 4773 4774 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22 4775 #: src/katemdi.cpp:434 4776 #, kde-format 4777 msgid "Right Sidebar" 4778 msgstr "Sağ Kenar Çubuğu" 4779 4780 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22 4781 #: src/katemdi.cpp:438 4782 #, kde-format 4783 msgid "Top Sidebar" 4784 msgstr "Üst Kenar Çubuğu" 4785 4786 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22 4787 #: src/katemdi.cpp:442 4788 #, kde-format 4789 msgid "Bottom Sidebar" 4790 msgstr "Alt Kenar Çubuğu" 4791 4792 #: src/ktechlab.cpp:185 4793 #, kde-format 4794 msgid "Project" 4795 msgstr "Proje" 4796 4797 #: src/ktechlab.cpp:189 4798 #, kde-format 4799 msgid "Components" 4800 msgstr "Bileşenler" 4801 4802 #: src/ktechlab.cpp:197 4803 #, kde-format 4804 msgid "Flow Parts" 4805 msgstr "Akış Parçaları" 4806 4807 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); 4808 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future 4809 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493 4810 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 4811 #, kde-format 4812 msgid "Mechanics" 4813 msgstr "Mekanikler" 4814 4815 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) 4816 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34 4817 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8 4818 #, kde-format 4819 msgid "Item Editor" 4820 msgstr "Öge Düzenleyicisi" 4821 4822 #: src/ktechlab.cpp:211 4823 #, kde-format 4824 msgid "Context Help" 4825 msgstr "Bağlam Yardımı" 4826 4827 #: src/ktechlab.cpp:215 4828 #, kde-format 4829 msgid "Messages" 4830 msgstr "İletiler" 4831 4832 #: src/ktechlab.cpp:220 4833 #, kde-format 4834 msgid "Symbol Viewer" 4835 msgstr "Sembol Görüntüleyicisi" 4836 4837 #: src/ktechlab.cpp:227 4838 #, kde-format 4839 msgid "Scope Screen (Very Rough)" 4840 msgstr "Kapsam Ekranı (Kabaca)" 4841 4842 #. i18n("&New"), "document-new", 4843 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" ); 4844 #: src/ktechlab.cpp:452 4845 #, kde-format 4846 msgid "&New" 4847 msgstr "&Yeni" 4848 4849 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); 4850 #: src/ktechlab.cpp:468 4851 #, kde-format 4852 msgid "C source" 4853 msgstr "C Kaynağı" 4854 4855 #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); 4856 #: src/ktechlab.cpp:519 4857 #, kde-format 4858 msgid "New Project..." 4859 msgstr "Yeni Proje..." 4860 4861 #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); 4862 #: src/ktechlab.cpp:526 4863 #, kde-format 4864 msgid "Open Project..." 4865 msgstr "Proje Aç..." 4866 4867 #: src/ktechlab.cpp:532 4868 #, kde-format 4869 msgid "Open &Recent Project..." 4870 msgstr "Son &Kullanılan Projeyi Aç..." 4871 4872 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); 4873 #: src/ktechlab.cpp:539 4874 #, kde-format 4875 msgid "Export to Makefile..." 4876 msgstr "Makefile Olarak Dışa Aktar..." 4877 4878 #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); 4879 #: src/ktechlab.cpp:546 4880 #, kde-format 4881 msgid "Create Subproject..." 4882 msgstr "Alt Proje Oluştur..." 4883 4884 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); 4885 #: src/ktechlab.cpp:553 4886 #, kde-format 4887 msgid "Add Existing File..." 4888 msgstr "Var Olan Dosya Ekle..." 4889 4890 #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); 4891 #: src/ktechlab.cpp:560 4892 #, kde-format 4893 msgid "Add Current File..." 4894 msgstr "Geçerli Dosyayı Ekle..." 4895 4896 #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); 4897 #: src/ktechlab.cpp:569 4898 #, kde-format 4899 msgid "Close Project" 4900 msgstr "Projeyi Kapat" 4901 4902 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); 4903 #: src/ktechlab.cpp:576 4904 #, kde-format 4905 msgid "Remove from Project" 4906 msgstr "Projeden Kaldır" 4907 4908 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); 4909 #: src/ktechlab.cpp:583 4910 #, kde-format 4911 msgid "Insert Existing File..." 4912 msgstr "Var Olan Dosyayı Ekle..." 4913 4914 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); 4915 #: src/ktechlab.cpp:590 4916 #, kde-format 4917 msgid "Insert Current File..." 4918 msgstr "Geçerli Dosyayı Ekle..." 4919 4920 #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); 4921 #: src/ktechlab.cpp:597 4922 #, kde-format 4923 msgid "Linker Options..." 4924 msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri..." 4925 4926 #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); 4927 #: src/ktechlab.cpp:604 4928 #, kde-format 4929 msgid "Build..." 4930 msgstr "Yap..." 4931 4932 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); 4933 #: src/ktechlab.cpp:611 4934 #, kde-format 4935 msgid "Upload..." 4936 msgstr "Karşıya Yükle..." 4937 4938 #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); 4939 #: src/ktechlab.cpp:618 4940 #, kde-format 4941 msgid "Processing Options..." 4942 msgstr "İşleme Seçenekleri..." 4943 4944 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); 4945 #: src/ktechlab.cpp:627 4946 #, kde-format 4947 msgid "Split View Left/Right" 4948 msgstr "Görünümü Sol/Sağ Olarak Böl" 4949 4950 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); 4951 #: src/ktechlab.cpp:634 4952 #, kde-format 4953 msgid "Split View Top/Bottom" 4954 msgstr "Görünümü Alt/Üst Olarak Böl" 4955 4956 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); 4957 #: src/ktechlab.cpp:641 4958 #, kde-format 4959 msgid "Run Simulation" 4960 msgstr "Benzetimi Çalıştır" 4961 4962 #: src/ktechlab.cpp:646 4963 #, kde-format 4964 msgid "Pause Simulation" 4965 msgstr "Benzetimi Duraklat" 4966 4967 #: src/ktechlab.cpp:673 4968 #, kde-format 4969 msgid "Internals" 4970 msgstr "İç Kısımlar" 4971 4972 #: src/ktechlab.cpp:674 4973 #, kde-format 4974 msgid "Square Wave" 4975 msgstr "Kare Dalga" 4976 4977 #: src/ktechlab.cpp:675 4978 #, kde-format 4979 msgid "2-Way Switch" 4980 msgstr "2 Yönlü Anahtar" 4981 4982 #: src/ktechlab.cpp:676 4983 #, kde-format 4984 msgid "3-Way Switch" 4985 msgstr "3 Yönlü Anahtar" 4986 4987 #: src/ktechlab.cpp:678 4988 #, kde-format 4989 msgid "LRC" 4990 msgstr "LRC" 4991 4992 #: src/ktechlab.cpp:679 4993 #, kde-format 4994 msgid "Resistors in Parallel" 4995 msgstr "Paralel Bağlanmış Direnç Elemanları" 4996 4997 #: src/ktechlab.cpp:680 4998 #, kde-format 4999 msgid "Resistors in Series" 5000 msgstr "Seri Bağlanmış Direnç Elemanları" 5001 5002 #: src/ktechlab.cpp:681 5003 #, kde-format 5004 msgid "Voltage Divider" 5005 msgstr "Gerilim Bölücü" 5006 5007 #: src/ktechlab.cpp:682 5008 #, kde-format 5009 msgid "Full Wave Rectifier" 5010 msgstr "Tam Dalga Doğrultucu" 5011 5012 #: src/ktechlab.cpp:683 5013 #, kde-format 5014 msgid "Half Wave Rectifier" 5015 msgstr "Yarım Dalga Doğrultucu" 5016 5017 #: src/ktechlab.cpp:685 5018 #, kde-format 5019 msgid "AND" 5020 msgstr "AND" 5021 5022 #: src/ktechlab.cpp:686 5023 #, kde-format 5024 msgid "NAND" 5025 msgstr "NAND" 5026 5027 #: src/ktechlab.cpp:687 5028 #, kde-format 5029 msgid "NOR" 5030 msgstr "NOR" 5031 5032 #: src/ktechlab.cpp:688 5033 #, kde-format 5034 msgid "OR" 5035 msgstr "OR" 5036 5037 #: src/ktechlab.cpp:689 5038 #, kde-format 5039 msgid "Decoupler" 5040 msgstr "Parça Ayırıcı" 5041 5042 #: src/ktechlab.cpp:690 5043 #, kde-format 5044 msgid "Inverting Amplifier" 5045 msgstr "Eviren Yükseltici" 5046 5047 #: src/ktechlab.cpp:691 5048 #, kde-format 5049 msgid "Noninverting Amplifier" 5050 msgstr "Evirmeyen Yükseltici" 5051 5052 #: src/ktechlab.cpp:692 5053 #, kde-format 5054 msgid "Instrumentation Amplifier" 5055 msgstr "Araçlama Yükseltici" 5056 5057 #: src/ktechlab.cpp:693 5058 #, kde-format 5059 msgid "Astable Multivibrator" 5060 msgstr "Salınan Çoklu Titretici" 5061 5062 #: src/ktechlab.cpp:695 5063 #, kde-format 5064 msgid "Schmitt Trigger" 5065 msgstr "Schmitt Tetiği" 5066 5067 #: src/ktechlab.cpp:696 5068 #, kde-format 5069 msgid "Switch" 5070 msgstr "Anahtar" 5071 5072 #: src/ktechlab.cpp:999 5073 #, kde-format 5074 msgid "Close" 5075 msgstr "Kapat" 5076 5077 #: src/ktechlab.cpp:1004 5078 #, kde-format 5079 msgid "Save" 5080 msgstr "Kaydet" 5081 5082 #: src/ktechlab.cpp:1007 5083 #, kde-format 5084 msgid "Reload" 5085 msgstr "Yeniden Yükle" 5086 5087 #: src/ktechlab.cpp:1010 5088 #, kde-format 5089 msgid "Close All Others" 5090 msgstr "Tüm Diğerlerini Kapat" 5091 5092 #: src/ktechlab.cpp:1172 5093 #, kde-format 5094 msgid "Intel Hex" 5095 msgstr "Intel Onaltılık" 5096 5097 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910 5098 #, kde-format 5099 msgid "Open Location" 5100 msgstr "Konum Aç" 5101 5102 #: src/ktechlab.cpp:1330 5103 #, kde-format 5104 msgid "Exiting..." 5105 msgstr "Çıkılıyor..." 5106 5107 #. i18n: ectx: Menu (tools) 5108 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5 5109 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55 5110 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37 5111 #, kde-format 5112 msgid "&Tools" 5113 msgstr "&Araçlar" 5114 5115 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) 5116 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8 5117 #, kde-format 5118 msgid "Routing Mode" 5119 msgstr "Yönlendirme Kipi" 5120 5121 #. i18n: ectx: Menu (file) 5122 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6 5123 #: src/ktechlabui.rc:6 5124 #, kde-format 5125 msgid "&File" 5126 msgstr "&Dosya" 5127 5128 #. i18n: ectx: Menu (edit) 5129 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15 5130 #, kde-format 5131 msgid "&Edit" 5132 msgstr "Dü&zen" 5133 5134 #. i18n: ectx: Menu (view) 5135 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11 5136 #, kde-format 5137 msgid "&View" 5138 msgstr "&Görünüm" 5139 5140 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5141 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34 5142 #, kde-format 5143 msgid "Tools" 5144 msgstr "Araçlar" 5145 5146 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) 5147 #: src/ktechlabkateui.rc:45 5148 #, kde-format 5149 msgid "&Code Folding" 5150 msgstr "&Kod Katlama" 5151 5152 #. i18n: ectx: Menu (settings) 5153 #: src/ktechlabkateui.rc:93 5154 #, kde-format 5155 msgid "&Settings" 5156 msgstr "Ayar&lar" 5157 5158 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5159 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82 5160 #, kde-format 5161 msgid "Main Toolbar" 5162 msgstr "Ana Araç Çubuğu" 5163 5164 #. i18n: ectx: Menu (debug) 5165 #: src/ktechlabtextui.rc:53 5166 #, kde-format 5167 msgid "&Debug" 5168 msgstr "&Hata Ayıklama" 5169 5170 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) 5171 #: src/ktechlabtextui.rc:90 5172 #, kde-format 5173 msgid "Debugger" 5174 msgstr "Hata Ayıklayıcı" 5175 5176 #. i18n: ectx: Menu (project) 5177 #: src/ktechlabui.rc:21 5178 #, kde-format 5179 msgid "&Project" 5180 msgstr "Pro&je" 5181 5182 #. i18n: ectx: Menu (examples) 5183 #: src/ktechlabui.rc:45 5184 #, kde-format 5185 msgid "Examples" 5186 msgstr "Örnekler" 5187 5188 #. i18n: ectx: Menu (examples_555) 5189 #: src/ktechlabui.rc:47 5190 #, kde-format 5191 msgid "555s" 5192 msgstr "555s" 5193 5194 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) 5195 #: src/ktechlabui.rc:50 5196 #, kde-format 5197 msgid "Basic" 5198 msgstr "Temel" 5199 5200 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) 5201 #: src/ktechlabui.rc:53 5202 #, kde-format 5203 msgid "Diodes" 5204 msgstr "Diyotlar" 5205 5206 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) 5207 #: src/ktechlabui.rc:56 5208 #, kde-format 5209 msgid "JFETs" 5210 msgstr "JFET'ler" 5211 5212 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) 5213 #: src/ktechlabui.rc:59 5214 #, kde-format 5215 msgid "Matrix Display Drivers" 5216 msgstr "Matrix Ekran Sürücüleri" 5217 5218 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) 5219 #: src/ktechlabui.rc:62 5220 #, kde-format 5221 msgid "MOSFETs" 5222 msgstr "MOSFET'ler" 5223 5224 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) 5225 #: src/ktechlabui.rc:65 5226 #, kde-format 5227 msgid "Transistors" 5228 msgstr "Direnç Elemanları" 5229 5230 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) 5231 #: src/ktechlabui.rc:68 5232 #, kde-format 5233 msgid "Opamps" 5234 msgstr "İşlemsel Yükselticiler" 5235 5236 #: src/languages/flowcode.cpp:30 5237 #, kde-format 5238 msgid "*** Microbe generation successful ***" 5239 msgstr "*** Microbe üretme başarılı ***" 5240 5241 #: src/languages/flowcode.cpp:31 5242 #, kde-format 5243 msgid "*** Microbe generation failed ***" 5244 msgstr "*** Microbe üretme başarısız ***" 5245 5246 #: src/languages/flowcode.cpp:173 5247 #, kde-format 5248 msgid "Warning: Floating connection for %1" 5249 msgstr "Uyarı: %1 için yüzen bağlantı" 5250 5251 #: src/languages/flowcode.cpp:187 5252 #, kde-format 5253 msgid "" 5254 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" 5255 "This must be included as the starting point for your program." 5256 msgstr "" 5257 "KTechlab, \"Start\" parçasını bulamadı.\n" 5258 "Bu, programınızın başlangıç noktası olarak içerilmeli." 5259 5260 #: src/languages/gpasm.cpp:27 5261 #, kde-format 5262 msgid "*** Assembly successful ***" 5263 msgstr "*** Parçaları birleştirme başarılı ***" 5264 5265 #: src/languages/gpasm.cpp:28 5266 #, kde-format 5267 msgid "*** Assembly failed ***" 5268 msgstr "*** Parçaları birleştirme başarısız ***" 5269 5270 #: src/languages/gpasm.cpp:114 5271 #, kde-format 5272 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." 5273 msgstr "" 5274 "Parçaları birleştirme başarısız. Lütfen, gputils kurulu olup olmadığını " 5275 "denetleyin." 5276 5277 #: src/languages/gpdasm.cpp:27 5278 #, kde-format 5279 msgid "*** Disassembly successful ***" 5280 msgstr "*** Parçaları ayırma başarılı ***" 5281 5282 #: src/languages/gpdasm.cpp:28 5283 #, kde-format 5284 msgid "*** Disassembly failed ***" 5285 msgstr "*** Parçaları ayırma başarısız ***" 5286 5287 #: src/languages/gpdasm.cpp:49 5288 #, kde-format 5289 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." 5290 msgstr "" 5291 "Parçaları ayırma başarısız. Lütfen, gputils kurulu olup olmadığını " 5292 "denetleyin." 5293 5294 #: src/languages/gplib.cpp:22 5295 #, kde-format 5296 msgid "*** Archiving successful ***" 5297 msgstr "*** Arşivleme başarılı ***" 5298 5299 #: src/languages/gplib.cpp:23 5300 #, kde-format 5301 msgid "*** Archiving failed ***" 5302 msgstr "*** Arşivleme başarısız ***" 5303 5304 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157 5305 #, kde-format 5306 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." 5307 msgstr "Bağlama başarısız. Lütfen, gputils kurulu olup olmadığını denetleyin." 5308 5309 #: src/languages/gplink.cpp:30 5310 #, kde-format 5311 msgid "*** Linking successful ***" 5312 msgstr "*** Bağlama başarılı ***" 5313 5314 #: src/languages/gplink.cpp:31 5315 #, kde-format 5316 msgid "*** Linking failed ***" 5317 msgstr "*** Bağlama başarısız ***" 5318 5319 #: src/languages/languagemanager.cpp:49 5320 #, kde-format 5321 msgid "" 5322 "These messages show the output of language-related functionality such as " 5323 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line " 5324 "will automatically open up the file at the position of the error." 5325 msgstr "" 5326 "Bu iletiler, derleme ve parçaları birleştirme gibi dil ile ilgili " 5327 "işlevselliğin çıktısını gösterirler.<br><br>Hata iletileri için, satıra " 5328 "tıklamak, hatanın olduğu dosya satırına kendiliğinden gider." 5329 5330 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29 5331 #, kde-format 5332 msgid "*** Compilation failed ***" 5333 msgstr "*** Derleme başarısız ***" 5334 5335 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28 5336 #, kde-format 5337 msgid "*** Compilation successful ***" 5338 msgstr "*** Derleme başarılı ***" 5339 5340 #: src/languages/microbe.cpp:77 5341 #, kde-format 5342 msgid "" 5343 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" 5344 "\" could not be started)." 5345 msgstr "" 5346 "Parçaları birleştirme başarısız. Lütfen, KTechlab'in düzgünce kurulu " 5347 "olduğunu denetleyin (\"microbe\" başlatılamadı)." 5348 5349 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73 5350 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94 5351 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114 5352 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138 5353 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160 5354 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171 5355 #, kde-format 5356 msgid "Supported programmers: %1" 5357 msgstr "Desteklenen programcılar: %1" 5358 5359 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85 5360 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 5361 #, kde-format 5362 msgid "<br>Interface: Serial Port" 5363 msgstr "<br>Arayüz: Seri Kapı" 5364 5365 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95 5366 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150 5367 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 5368 #, kde-format 5369 msgid "<br>Interface: Parallel Port" 5370 msgstr "<br>Arayüz: Paralel Kapı" 5371 5372 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105 5373 #, kde-format 5374 msgid "<br>Interface: USB Port" 5375 msgstr "<br>Arayüz: USB Kapısı" 5376 5377 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 5378 #, kde-format 5379 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port" 5380 msgstr "<br>Arayüz: Seri ve Paralel Kapı" 5381 5382 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330 5383 #, kde-format 5384 msgid "*** Programming successful ***" 5385 msgstr "*** Programlama başarılı ***" 5386 5387 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331 5388 #, kde-format 5389 msgid "*** Programming failed ***" 5390 msgstr "*** Programlama başarısız ***" 5391 5392 #: src/languages/processchain.cpp:61 5393 #, kde-format 5394 msgid "Building: %1" 5395 msgstr "Yapılıyor: %1" 5396 5397 #: src/languages/sdcc.cpp:42 5398 #, kde-format 5399 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." 5400 msgstr "\"%1\" kimlikli PIC bulunamadı." 5401 5402 #: src/languages/sdcc.cpp:154 5403 #, kde-format 5404 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." 5405 msgstr "Derleme başarısız. Lütfen, sdcc'nin kurulu olup olmadığını denetleyin." 5406 5407 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39 5408 #, kde-format 5409 msgid "Circular 2-Wheel Chassis" 5410 msgstr "Dairesel 2 Tekerlekli Şasi" 5411 5412 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 5413 #, kde-format 5414 msgid "Chassis'" 5415 msgstr "Şasi" 5416 5417 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 5418 #, kde-format 5419 msgid "Mass" 5420 msgstr "Kütle" 5421 5422 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 5423 #, kde-format 5424 msgid "Moment of Inertia" 5425 msgstr "Eylemsizlik Anı" 5426 5427 #: src/picitem.cpp:236 5428 #, kde-format 5429 msgid "Advanced..." 5430 msgstr "Gelişmiş..." 5431 5432 #: src/projectmanager.cpp:411 5433 #, kde-format 5434 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." 5435 msgstr "\"%1\" ögesini nasıl yapacağımı bilmiyorum (çıktı URL'si boş)." 5436 5437 #: src/projectmanager.cpp:420 5438 #, kde-format 5439 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5440 msgstr "\"%1\" ögesini nasıl yapacağımı bilmiyorum (kitaplık, projede yok)." 5441 5442 #: src/projectmanager.cpp:446 5443 #, kde-format 5444 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5445 msgstr "\"%1\" ögesini nasıl yapacağımı bilmiyorum (bilinmeyen çıktı türleri)." 5446 5447 #: src/projectmanager.cpp:800 5448 #, kde-format 5449 msgid "Project could not be saved to \"%1\"" 5450 msgstr "Proje, \"%1\" konumuna kaydedilemedi" 5451 5452 #: src/projectmanager.cpp:800 5453 #, kde-format 5454 msgid "Saving Project" 5455 msgstr "Proje Kaydediliyor" 5456 5457 #: src/projectmanager.cpp:863 5458 #, kde-format 5459 msgid "" 5460 "Displays the list of files in the project.\n" 5461 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " 5462 "to remove it from the project" 5463 msgstr "" 5464 "Projedeki dosyaları listeler.\n" 5465 "Bir projeyi açmak veya kapatmak için \"Proje\" menüsünü kullanın. Bir " 5466 "dosyayı projeden kaldırmak için ona sağ tıklayın" 5467 5468 #: src/projectmanager.cpp:866 5469 #, kde-format 5470 msgid "Project Manager" 5471 msgstr "Proje Yöneticisi" 5472 5473 #: src/projectmanager.cpp:908 5474 #, kde-format 5475 msgid "KTechlab Project" 5476 msgstr "KTechlab Projesi" 5477 5478 #: src/projectmanager.cpp:1078 5479 #, kde-format 5480 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" 5481 msgstr "\"%1\" ögesini kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz?" 5482 5483 #: src/projectmanager.cpp:1078 5484 #, kde-format 5485 msgid "Remove Project File?" 5486 msgstr "Proje Dosyasın Kaldır?" 5487 5488 #: src/textdocument.cpp:84 5489 #, kde-format 5490 msgid "Failed to create editor" 5491 msgstr "Düzenleyici oluşturulamadı" 5492 5493 #: src/textdocument.cpp:97 5494 #, kde-format 5495 msgid "Failed to create MarkInterface" 5496 msgstr "MarkInterface oluşturulamadı" 5497 5498 #: src/textdocument.cpp:613 5499 #, kde-format 5500 msgid "%1 - %2" 5501 msgstr "%1 - %2" 5502 5503 #: src/textdocument.cpp:761 5504 #, kde-format 5505 msgid "Unknown code type." 5506 msgstr "Bilinmeyen kod türü." 5507 5508 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765 5509 #, kde-format 5510 msgid "Cannot debug" 5511 msgstr "Hata ayıklama yapılamıyor" 5512 5513 #: src/textdocument.cpp:765 5514 #, kde-format 5515 msgid "Cannot debug hex." 5516 msgstr "Onaltılık hataları ayıklanamıyor." 5517 5518 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); 5519 #: src/textview.cpp:80 5520 #, kde-format 5521 msgid "Format Assembly Code" 5522 msgstr "Assembly Kodunu Biçimlendir" 5523 5524 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); 5525 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513 5526 #, kde-format 5527 msgid "Set &Breakpoint" 5528 msgstr "Kesme Noktası &Ayarla" 5529 5530 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); 5531 #: src/textview.cpp:98 5532 #, kde-format 5533 msgid "Run" 5534 msgstr "Çalıştır" 5535 5536 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); 5537 #: src/textview.cpp:112 5538 #, kde-format 5539 msgid "Stop" 5540 msgstr "Durdur" 5541 5542 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); 5543 #: src/textview.cpp:127 5544 #, kde-format 5545 msgid "Step Over" 5546 msgstr "Üzerinden Geç" 5547 5548 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); 5549 #: src/textview.cpp:134 5550 #, kde-format 5551 msgid "Step Out" 5552 msgstr "Dışarı Adım At" 5553 5554 #: src/textview.cpp:494 5555 #, kde-format 5556 msgid " Line: %1 Col: %2 " 5557 msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 " 5558 5559 #: src/textview.cpp:511 5560 #, kde-format 5561 msgid "Clear &Breakpoint" 5562 msgstr "Kesme Noktasını &Temizle" 5563 5564 #: src/variant.cpp:96 5565 #, kde-format 5566 msgid "True" 5567 msgstr "Doğru" 5568 5569 #: src/variant.cpp:96 5570 #, kde-format 5571 msgid "False" 5572 msgstr "Yanlış" 5573 5574 #: src/viewcontainer.cpp:259 5575 #, kde-format 5576 msgid "(empty)" 5577 msgstr "(boş)" 5578 5579 #: src/viewcontainer.cpp:523 5580 #, kde-format 5581 msgid "Open Document" 5582 msgstr "Belge Aç"