Warning, /sdk/ktechlab/po/tr/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the ktechlab package.
0003 #
0004 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: ktechlab\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-26 01:30+0300\n"
0011 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0012 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0013 "Language: tr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Emir SARI"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "emir_sari@icloud.com"
0029 
0030 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90
0031 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
0032 #: src/textview.cpp:66
0033 #, kde-format
0034 msgid "Microbe"
0035 msgstr "Microbe"
0036 
0037 #: microbe/main.cpp:48
0038 #, kde-format
0039 msgid "The Microbe Compiler"
0040 msgstr "Microbe Derleyicisi"
0041 
0042 #: microbe/main.cpp:50
0043 #, kde-format
0044 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
0045 msgstr "(C) 2004-2005, KTechlab geliştiricileri"
0046 
0047 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
0048 #, kde-format
0049 msgid "Daniel Clarke"
0050 msgstr "Daniel Clarke"
0051 
0052 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
0053 #, kde-format
0054 msgid "David Saxton"
0055 msgstr "David Saxton"
0056 
0057 #: microbe/main.cpp:55
0058 #, kde-format
0059 msgid "George John"
0060 msgstr "George John"
0061 
0062 #: microbe/main.cpp:55
0063 #, kde-format
0064 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
0065 msgstr "PIC 16f877,16f627 ve 16f628 eklendi"
0066 
0067 #: microbe/main.cpp:62
0068 #, kde-format
0069 msgid "Show source code lines in assembly output"
0070 msgstr "Assembly çıktısında kaynak kodu satırlarını göster"
0071 
0072 #: microbe/main.cpp:64
0073 #, kde-format
0074 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
0075 msgstr "Üretilmiş yönergeleri eniyilemeye çalışma."
0076 
0077 #: microbe/main.cpp:66
0078 #, kde-format
0079 msgid "Input filename"
0080 msgstr "Dosya adı gir"
0081 
0082 #: microbe/main.cpp:67
0083 #, kde-format
0084 msgid "Output filename"
0085 msgstr "Dosya adı çık"
0086 
0087 #: microbe/microbe.cpp:93
0088 #, kde-format
0089 msgid "Could not open file '%1'\n"
0090 msgstr "'%1' dosyası açılamadı\n"
0091 
0092 #: microbe/microbe.cpp:223
0093 #, kde-format
0094 msgid "Unknown statement"
0095 msgstr "Bilinmeyen ifade"
0096 
0097 #: microbe/microbe.cpp:226
0098 #, kde-format
0099 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
0100 msgstr "'%1' kapısı, hedef PIC tarafından desteklenmiyor"
0101 
0102 #: microbe/microbe.cpp:229
0103 #, kde-format
0104 msgid "Pin identifier was not followed by '='"
0105 msgstr "Pim tanımlayıcısından sonra '=' gelmiyor"
0106 
0107 #: microbe/microbe.cpp:232
0108 #, kde-format
0109 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
0110 msgstr "Pim durumu yalnızca 'high' veya 'low' olabilir"
0111 
0112 #: microbe/microbe.cpp:235
0113 #, kde-format
0114 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
0115 msgstr "Geçersiz jeton '%1'. Kapı tanımlayıcısından sonra '=' gelmeli"
0116 
0117 #: microbe/microbe.cpp:238
0118 #, kde-format
0119 msgid "Unexpected statement before '{'"
0120 msgstr "'{' öncesi beklenmedik ifade"
0121 
0122 #: microbe/microbe.cpp:241
0123 #, kde-format
0124 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
0125 msgstr "'%1' ifadesinde eşleşmeyen ayraçlar"
0126 
0127 #: microbe/microbe.cpp:244
0128 #, kde-format
0129 msgid "Invalid '=' found in expression"
0130 msgstr "İfadede geçersiz '=' bulundu"
0131 
0132 #: microbe/microbe.cpp:247
0133 #, kde-format
0134 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0135 msgstr "Ayrılmış anahtar sözcük '%1', bir değişken adı olamaz."
0136 
0137 #: microbe/microbe.cpp:250
0138 #, kde-format
0139 msgid "Nothing between operators"
0140 msgstr "İşleçler arasında bir şey yok"
0141 
0142 #: microbe/microbe.cpp:253
0143 #, kde-format
0144 msgid "Missing operator or space in operand"
0145 msgstr "İşlenen içinde eksik işleç veya boşluk"
0146 
0147 #: microbe/microbe.cpp:257
0148 #, kde-format
0149 msgid "Unknown variable"
0150 msgstr "Bilinmeyen değişken"
0151 
0152 #: microbe/microbe.cpp:259
0153 #, kde-format
0154 msgid "Unknown variable '%1'"
0155 msgstr "Bilinmeyen değişken '%1'"
0156 
0157 #: microbe/microbe.cpp:262
0158 #, kde-format
0159 msgid "Could not open include file '%1'"
0160 msgstr "İçerme dosyası '%1' açılamadı"
0161 
0162 #: microbe/microbe.cpp:265
0163 #, kde-format
0164 msgid "Division by zero"
0165 msgstr "Sıfırla bölüm"
0166 
0167 #: microbe/microbe.cpp:268
0168 #, kde-format
0169 msgid "Number too big"
0170 msgstr "Sayı pek büyük"
0171 
0172 #: microbe/microbe.cpp:271
0173 #, kde-format
0174 msgid "Step can only be a constant expression"
0175 msgstr "Adım, yalnızca sabit bir ifade olabilir"
0176 
0177 #: microbe/microbe.cpp:274
0178 #, kde-format
0179 msgid "Delay must be a positive constant value"
0180 msgstr "Gecikme, sabit bir pozitif değer olmalı"
0181 
0182 #: microbe/microbe.cpp:277
0183 #, kde-format
0184 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
0185 msgstr "Pim ifadesi '%1' sonrası 'high' veya 'low' bekleniyordu"
0186 
0187 #: microbe/microbe.cpp:280
0188 #, kde-format
0189 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
0190 msgstr "Karşılaştırma işleci '%1', tanımlanamadı"
0191 
0192 #: microbe/microbe.cpp:283
0193 #, kde-format
0194 msgid "Subroutine definition before end of program"
0195 msgstr "Program sonu öncesi alt rutin tanımı"
0196 
0197 #: microbe/microbe.cpp:286
0198 #, kde-format
0199 msgid "Interrupt routine definition before end of program"
0200 msgstr "Program sonu öncesi yarıda kesme rutini tanımı"
0201 
0202 #: microbe/microbe.cpp:289
0203 #, kde-format
0204 msgid "Label expected"
0205 msgstr "Etiket bekleniyordu"
0206 
0207 #: microbe/microbe.cpp:292
0208 #, kde-format
0209 msgid "Extra tokens at end of line"
0210 msgstr "Satır sonunda ek jetonlar"
0211 
0212 #: microbe/microbe.cpp:295
0213 #, kde-format
0214 msgid "Expected '%1'"
0215 msgstr "'%1' bekleniyordu"
0216 
0217 #: microbe/microbe.cpp:298
0218 #, kde-format
0219 msgid "Pin list expected"
0220 msgstr "Pim listesi bekleniyordu"
0221 
0222 #: microbe/microbe.cpp:301
0223 #, kde-format
0224 msgid "Alias already defined"
0225 msgstr "Arma halihazırda tanımlanmış"
0226 
0227 #: microbe/microbe.cpp:304
0228 #, kde-format
0229 msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
0230 msgstr "Yarıda kesme türü, hedef PIC tarafından desteklenmiyor"
0231 
0232 #: microbe/microbe.cpp:307
0233 #, kde-format
0234 msgid "Interrupt already defined"
0235 msgstr "Yarıda kesme halihazırda tanımlanmış"
0236 
0237 #: microbe/microbe.cpp:310
0238 #, kde-format
0239 msgid "Variable '%1' is read only"
0240 msgstr "'%1' değişkeni saltokunur"
0241 
0242 #: microbe/microbe.cpp:313
0243 #, kde-format
0244 msgid "Variable '%1' is write only"
0245 msgstr "'%1' değişkeni saltyazılır"
0246 
0247 #: microbe/microbe.cpp:316
0248 #, kde-format
0249 msgid "Invalid pin list size"
0250 msgstr "Geçersiz pim listesi boyutu"
0251 
0252 #: microbe/microbe.cpp:319
0253 #, kde-format
0254 msgid "Variable '%1' is already defined"
0255 msgstr "'%1' değişkeni halihazırda tanımlanmış"
0256 
0257 #: microbe/microbe.cpp:322
0258 #, kde-format
0259 msgid "'%1' is not a valid variable name"
0260 msgstr "'%1', geçerli bir değişken adı değil"
0261 
0262 #: microbe/microbe.cpp:325
0263 #, kde-format
0264 msgid "Variable expected"
0265 msgstr "Değişken bekleniyordu"
0266 
0267 #: microbe/microbe.cpp:328
0268 #, kde-format
0269 msgid "Name expected"
0270 msgstr "Ad bekleniyordu"
0271 
0272 #: microbe/optimizer.cpp:71
0273 #, kde-format
0274 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
0275 msgstr "İç hata: Eniyileme, %1 yinelemede tamamlanmadı."
0276 
0277 #: src/circuitview.cpp:35
0278 #, kde-format
0279 msgid "Dump linear equations"
0280 msgstr "Doğrusal denklemleri dök"
0281 
0282 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
0283 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0284 #: src/circuitview.cpp:47
0285 #, kde-format
0286 msgid "0 Degrees"
0287 msgstr "0 derece"
0288 
0289 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
0290 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0291 #: src/circuitview.cpp:56
0292 #, kde-format
0293 msgid "90 Degrees"
0294 msgstr "90 derece"
0295 
0296 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
0297 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0298 #: src/circuitview.cpp:64
0299 #, kde-format
0300 msgid "180 Degrees"
0301 msgstr "180 derece"
0302 
0303 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
0304 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0305 #: src/circuitview.cpp:72
0306 #, kde-format
0307 msgid "270 Degrees"
0308 msgstr "270 derece"
0309 
0310 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
0311 #: src/circuitview.cpp:80
0312 #, kde-format
0313 msgid "Create Subcircuit"
0314 msgstr "Alt Devre Oluştur"
0315 
0316 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
0317 #: src/circuitview.cpp:87
0318 #, kde-format
0319 msgid "Rotate Clockwise"
0320 msgstr "Saat Yönünde Döndür"
0321 
0322 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
0323 #: src/circuitview.cpp:94
0324 #, kde-format
0325 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
0326 msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür"
0327 
0328 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
0329 #: src/circuitview.cpp:101
0330 #, kde-format
0331 msgid "Flip Horizontally"
0332 msgstr "Yatay Ters Çevir"
0333 
0334 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
0335 #: src/circuitview.cpp:108
0336 #, kde-format
0337 msgid "Flip Vertically"
0338 msgstr "Dikey Ters Çevir"
0339 
0340 #: src/circuitview.cpp:118
0341 #, kde-format
0342 msgid ""
0343 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
0344 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
0345 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
0346 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
0347 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
0348 "select it (making sure that no components of another type are also "
0349 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
0350 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
0351 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
0352 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
0353 msgstr ""
0354 "Soldaki bileşen seçiciden bileşenleri sürükleyerek bir devre yapın. Bileşen "
0355 "bağlayıcılarından kablolar sürükleyerek bağlantılar oluşturun."
0356 "<br><br>Benzetim, öntanımlı olarak çalışır; ancak Araçlar menüsünden "
0357 "durdurulabilir ve sürdürülebilir.<br><br>Bir kabloyu silmek için, onu bir "
0358 "seçim kutusuyla seçin ve sil düğmesine basın.<br><br>Bir bileşenin "
0359 "özniteliklerini düzenlemek için onu seçin (başka bir türden bileşenin seçili "
0360 "olmadığından emin olun) ve araç çubuğunda düzenleyin. Daha gelişmiş "
0361 "özellikler sağdaki öge düzenleyici ile düzenlenebilirler.<br><br>Alt "
0362 "devreler, bileşenleri bir Dış Bağlantı ile bağlayarak, arzu edilen "
0363 "bileşenleri seçerek ve sağ tık menüsünden \"Alt Devre Oluştur\" seçilerek "
0364 "oluşturulabilir."
0365 
0366 #: src/circuitview.cpp:132
0367 #, kde-format
0368 msgid "Simulation Initializing"
0369 msgstr "Benzetim İlklendiriliyor"
0370 
0371 #: src/circuitview.cpp:144
0372 #, kde-format
0373 msgid "Simulation Running"
0374 msgstr "Benzetim Çalışıyor"
0375 
0376 #: src/circuitview.cpp:144
0377 #, kde-format
0378 msgid "Simulation Paused"
0379 msgstr "Benzetim Duraklatıldı"
0380 
0381 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
0382 #: src/core/ktechlab.kcfg:10
0383 #, kde-format
0384 msgid "Maximum number of undo steps"
0385 msgstr "En çok geri alma sayısı"
0386 
0387 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
0388 #: src/core/ktechlab.kcfg:14
0389 #, kde-format
0390 msgid "Restore Documents on Startup"
0391 msgstr "Başlangıçta Belgeleri Geri Yükle"
0392 
0393 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
0394 #: src/core/ktechlab.kcfg:18
0395 #, kde-format
0396 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
0397 msgstr "Belge oluştururken uygun olan Öge Seçicisi'ni yükselt"
0398 
0399 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
0400 #: src/core/ktechlab.kcfg:22
0401 #, kde-format
0402 msgid "Raise Messages Log on Compiling"
0403 msgstr "Derlemede İleti Günlüğünü Yükselt"
0404 
0405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
0406 #: src/core/ktechlab.kcfg:26
0407 #, kde-format
0408 msgid "Show Voltage Bars"
0409 msgstr "Gerilim Çubuklarını Göster"
0410 
0411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
0412 #: src/core/ktechlab.kcfg:30
0413 #, kde-format
0414 msgid "Show Voltage as Color"
0415 msgstr "Gerilimi Renk Olarak Göster"
0416 
0417 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
0418 #: src/core/ktechlab.kcfg:34
0419 #, kde-format
0420 msgid "Animate Wires (current or power)"
0421 msgstr "Kabloları Canlandır (akım veya güç)"
0422 
0423 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
0424 #: src/core/ktechlab.kcfg:38
0425 #, kde-format
0426 msgid "Refresh Rate"
0427 msgstr "Yenileme Hızı"
0428 
0429 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
0430 #: src/core/ktechlab.kcfg:42
0431 #, kde-format
0432 msgid "Color of grid lines"
0433 msgstr "Izgara çizgilerinin rengi"
0434 
0435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
0436 #: src/core/ktechlab.kcfg:46
0437 #, kde-format
0438 msgid "Whether the grid should be shown."
0439 msgstr "Izgaranın gösterilip gösterilmeyeceği."
0440 
0441 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
0442 #: src/core/ktechlab.kcfg:50
0443 #, kde-format
0444 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
0445 msgstr "Aynı çıktının kod üretmede kullanılıp kullanılmayacağı"
0446 
0447 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
0448 #: src/core/ktechlab.kcfg:57
0449 #, kde-format
0450 msgid "Indentation of Instruction Names"
0451 msgstr "Yönerge Adlarının Girintilemesi"
0452 
0453 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
0454 #: src/core/ktechlab.kcfg:61
0455 #, kde-format
0456 msgid "Indentation of Instruction Data"
0457 msgstr "Yönerge Verisinin Girintilemesi"
0458 
0459 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
0460 #: src/core/ktechlab.kcfg:65
0461 #, kde-format
0462 msgid "Indentation of Comments"
0463 msgstr "Yorumların Girintilemesi"
0464 
0465 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
0466 #: src/core/ktechlab.kcfg:69
0467 #, kde-format
0468 msgid "Indentation of 'equ'"
0469 msgstr "'equ'nun Girintilemesi"
0470 
0471 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
0472 #: src/core/ktechlab.kcfg:73
0473 #, kde-format
0474 msgid "Indentation of 'equ' Value"
0475 msgstr "'equ' Değerinin Girintilemesi"
0476 
0477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
0478 #: src/core/ktechlab.kcfg:77
0479 #, kde-format
0480 msgid "Automatically format Microbe output"
0481 msgstr "Microbe Çıktısını Kendiliğinden Biçimlendir"
0482 
0483 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
0484 #: src/core/ktechlab.kcfg:84
0485 #, kde-format
0486 msgid "Logic Symbol Shapes"
0487 msgstr "Mantık Sembolü Şekilleri"
0488 
0489 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
0490 #: src/core/ktechlab.kcfg:92
0491 #, kde-format
0492 msgid "Rising Trigger Threshold"
0493 msgstr "Yükselen Tetik Eşiği"
0494 
0495 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
0496 #: src/core/ktechlab.kcfg:96
0497 #, kde-format
0498 msgid "Falling Trigger Threshold"
0499 msgstr "Düşen Tetik Eşiği"
0500 
0501 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
0502 #: src/core/ktechlab.kcfg:100
0503 #, kde-format
0504 msgid "Logic Output High"
0505 msgstr "Mantık Çıkış Yüksek"
0506 
0507 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
0508 #: src/core/ktechlab.kcfg:104
0509 #, kde-format
0510 msgid "Logic Output High Impedance"
0511 msgstr "Mantık Çıkış Yüksek Özdirenç"
0512 
0513 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
0514 #: src/core/ktechlab.kcfg:108
0515 #, kde-format
0516 msgid "Logic Output Low Impedance"
0517 msgstr "Mantık Çıkış Düşük Özdirenç"
0518 
0519 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
0520 #: src/core/ktechlab.kcfg:115
0521 #, kde-format
0522 msgid "Hex Format"
0523 msgstr "Onaltılık Biçim"
0524 
0525 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
0526 #: src/core/ktechlab.kcfg:125
0527 #, kde-format
0528 msgid "Radix"
0529 msgstr "Kök"
0530 
0531 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
0532 #: src/core/ktechlab.kcfg:135
0533 #, kde-format
0534 msgid "GpasmWarning Level"
0535 msgstr "GpasmWarning Düzeyi"
0536 
0537 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
0538 #: src/core/ktechlab.kcfg:144
0539 #, kde-format
0540 msgid "Ignore Case"
0541 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf Duyarsız"
0542 
0543 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
0544 #: src/core/ktechlab.kcfg:148
0545 #, kde-format
0546 msgid "Dos Formatting"
0547 msgstr "DOS Biçimlendirmesi"
0548 
0549 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
0550 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
0551 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
0552 #, kde-format
0553 msgid "Other Options"
0554 msgstr "Diğer Seçenekler"
0555 
0556 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
0557 #: src/core/ktechlab.kcfg:159
0558 #, kde-format
0559 msgid "Do not search in the standard library directory"
0560 msgstr "Standart kitaplık dizininde arama yapma"
0561 
0562 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
0563 #: src/core/ktechlab.kcfg:163
0564 #, kde-format
0565 msgid "Do not search in the standard include directory"
0566 msgstr "Standart içerilecekler dizininde arama yapma"
0567 
0568 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
0569 #: src/core/ktechlab.kcfg:167
0570 #, kde-format
0571 msgid "Disable pedantic warnings"
0572 msgstr "Çokbilmiş uyarıları devre dışı bırak"
0573 
0574 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
0575 #: src/core/ktechlab.kcfg:171
0576 #, kde-format
0577 msgid "Strictly follow the C89 standard"
0578 msgstr "Sıkı bir biçimde C89 standardını izle"
0579 
0580 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
0581 #: src/core/ktechlab.kcfg:175
0582 #, kde-format
0583 msgid "Strictly follow the C99 standard"
0584 msgstr "Sıkı bir biçimde C99 standardını izle"
0585 
0586 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
0587 #: src/core/ktechlab.kcfg:180
0588 #, kde-format
0589 msgid "Stack automatic variables"
0590 msgstr "Otomatik değişkenleri yığ"
0591 
0592 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
0593 #: src/core/ktechlab.kcfg:184
0594 #, kde-format
0595 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
0596 msgstr "Tamsayı kitaplıkları, yeniden girişli olarak derlendi"
0597 
0598 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
0599 #: src/core/ktechlab.kcfg:188
0600 #, kde-format
0601 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
0602 msgstr "Kayan noktalı değer kitaplığı, yeniden girişli olarak derlendi"
0603 
0604 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
0605 #: src/core/ktechlab.kcfg:192
0606 #, kde-format
0607 msgid "Leave out the frame pointer"
0608 msgstr "Çerçeve işaretçisini dışarıda bırak"
0609 
0610 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
0611 #: src/core/ktechlab.kcfg:196
0612 #, kde-format
0613 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
0614 msgstr "İlklendirilmiş veriyi kod alanından xdata alanına memcpy yapma"
0615 
0616 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
0617 #: src/core/ktechlab.kcfg:200
0618 #, kde-format
0619 msgid "Callee will always save registers used"
0620 msgstr "Çağrılan, her zaman kullanılan yazmaçları kaydeder"
0621 
0622 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
0623 #: src/core/ktechlab.kcfg:205
0624 #, kde-format
0625 msgid "Do not overlay parameters and local variables"
0626 msgstr "Parametreleri ve yerel değişkenleri üst üste bindirme"
0627 
0628 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
0629 #: src/core/ktechlab.kcfg:209
0630 #, kde-format
0631 msgid "Disable the GCSE optimization"
0632 msgstr "GCSE eniyilemesini devre dışı bırak"
0633 
0634 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
0635 #: src/core/ktechlab.kcfg:213
0636 #, kde-format
0637 msgid "Do not optimize labels"
0638 msgstr "Etiketleri eniyileme"
0639 
0640 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
0641 #: src/core/ktechlab.kcfg:217
0642 #, kde-format
0643 msgid "Disable optimization of invariants"
0644 msgstr "Değişmezlerin eniyilemesini devre dışı bırak"
0645 
0646 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
0647 #: src/core/ktechlab.kcfg:221
0648 #, kde-format
0649 msgid "Disable loop variable induction"
0650 msgstr "Döngü değişken tümevarımını devre dışı bırak"
0651 
0652 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
0653 #: src/core/ktechlab.kcfg:225
0654 #, kde-format
0655 msgid "Disable peep-hole optimization"
0656 msgstr "Gözetleme deliği eniyilemesini devre dışı bırak"
0657 
0658 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
0659 #: src/core/ktechlab.kcfg:229
0660 #, kde-format
0661 msgid "Do not do loop reversal optimization"
0662 msgstr "Geriye dönük döngü eniyilemesi yapma"
0663 
0664 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
0665 #: src/core/ktechlab.kcfg:233
0666 #, kde-format
0667 msgid "Optimize for compact code"
0668 msgstr "Az ve öz kod için eniyile"
0669 
0670 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
0671 #: src/core/ktechlab.kcfg:237
0672 #, kde-format
0673 msgid "Optimize for fast code"
0674 msgstr "Tez kod için eniyile"
0675 
0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:241
0678 #, kde-format
0679 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
0680 msgstr "Satır için Assembler kodunu gözetleme deliği eniyileyicisinden geçir"
0681 
0682 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
0683 #: src/core/ktechlab.kcfg:245
0684 #, kde-format
0685 msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
0686 msgstr "Atlama tabloları için sınır denetimleri üretme"
0687 
0688 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
0689 #: src/core/ktechlab.kcfg:250
0690 #, kde-format
0691 msgid "Do not use default libraries"
0692 msgstr "Öntanımlı kitaplıkları kullanma"
0693 
0694 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
0695 #: src/core/ktechlab.kcfg:254
0696 #, kde-format
0697 msgid "Do not generate BANKSEL directives"
0698 msgstr "BANKSEL yönetmelikleri üretme"
0699 
0700 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
0701 #: src/core/ktechlab.kcfg:258
0702 #, kde-format
0703 msgid "Use large stack model"
0704 msgstr "Geniş yığın modeli kullan"
0705 
0706 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
0707 #: src/core/ktechlab.kcfg:262
0708 #, kde-format
0709 msgid "Show more debug info in assembly output"
0710 msgstr "Assembly çıktısında daha çok hata ayıklama bilgisi göster"
0711 
0712 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
0713 #: src/core/ktechlab.kcfg:266
0714 #, kde-format
0715 msgid "Explicit enable of peepholes"
0716 msgstr "Gözetleme deliklerini açıkça etkinleştir"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
0719 #: src/core/ktechlab.kcfg:270
0720 #, kde-format
0721 msgid "Dump call tree in .calltree file"
0722 msgstr "Çağrı ağacını .calltree dosyasına dök"
0723 
0724 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
0725 #: src/core/ktechlab.kcfg:274
0726 #, kde-format
0727 msgid "Enable stack optimizations"
0728 msgstr "Yığın eniyilemelerini etkinleştir"
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
0731 #: src/core/ktechlab.kcfg:278
0732 #, kde-format
0733 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
0734 msgstr "GOTO yerine koşulsal BRA kullanmaya çalış"
0735 
0736 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
0737 #: src/core/ktechlab.kcfg:282
0738 #, kde-format
0739 msgid "Try to optimize some compares"
0740 msgstr "Bazı karşılaştırmaları eniyilemeye çalış"
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
0743 #: src/core/ktechlab.kcfg:286
0744 #, kde-format
0745 msgid "Thorough data flow analysis"
0746 msgstr "Kapsamlı veri akışı çözümlemesi"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
0749 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
0750 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
0751 #, kde-format
0752 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
0753 msgstr "Özgür olmayan lisanslı kitaplıkları ve üstbilgi dosyalarını ara/içer"
0754 
0755 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
0756 #: src/core/ktechlab.kcfg:294
0757 #, kde-format
0758 msgid "Location where SDCC in installed"
0759 msgstr "SDCC'nin kurulu olduğu konum"
0760 
0761 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
0762 #: src/core/ktechlab.kcfg:306
0763 #, kde-format
0764 msgid "The application to use to program the PIC."
0765 msgstr "PIC'i programlamak için kullanılacak uygulama."
0766 
0767 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
0768 #: src/core/ktechlab.kcfg:310
0769 #, kde-format
0770 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
0771 msgstr "PIC'i programlamak için kullanılacak aygıt (seri, paralel vb.)."
0772 
0773 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
0774 #: src/core/ktechlab.kcfg:317
0775 #, kde-format
0776 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
0777 msgstr ""
0778 "SDCC, derleme için paylaşılan kitaplıklar kullanıyorsa bunu imleyin (yeni "
0779 "SDCC öyle yapıyor)"
0780 
0781 #: src/core/main.cpp:35
0782 #, kde-format
0783 msgid "KTechLab"
0784 msgstr "KTechLab"
0785 
0786 #: src/core/main.cpp:35
0787 #, kde-format
0788 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
0789 msgstr ""
0790 "Mikro denetimciler ve elektronikler için bir tümleşik geliştirme ortamı"
0791 
0792 #: src/core/main.cpp:35
0793 #, kde-format
0794 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
0795 msgstr "(C) 2003-2017, KTechLab geliştiricileri"
0796 
0797 #: src/core/main.cpp:36
0798 #, kde-format
0799 msgid "Alan Grimes"
0800 msgstr "Alan Grimes"
0801 
0802 #: src/core/main.cpp:36
0803 #, kde-format
0804 msgid "Developer, Simulation"
0805 msgstr "Geliştirme, benzetim"
0806 
0807 #: src/core/main.cpp:37
0808 #, kde-format
0809 msgid "Zoltan Padrah"
0810 msgstr "Zoltan Padrah"
0811 
0812 #: src/core/main.cpp:37
0813 #, kde-format
0814 msgid "Developer"
0815 msgstr "Geliştirici"
0816 
0817 #: src/core/main.cpp:38
0818 #, kde-format
0819 msgid "Julian Bäume"
0820 msgstr "Julian Bäume"
0821 
0822 #: src/core/main.cpp:38
0823 #, kde-format
0824 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
0825 msgstr "Geliştirici, KDE4 Aktarımı, Kullanıcı Arayüzü"
0826 
0827 #: src/core/main.cpp:39
0828 #, kde-format
0829 msgid "Juan De Vincenzo"
0830 msgstr "Juan De Vincenzo"
0831 
0832 #: src/core/main.cpp:39
0833 #, kde-format
0834 msgid "KDE4 Port"
0835 msgstr "KDE4 aktarımı"
0836 
0837 #: src/core/main.cpp:40
0838 #, kde-format
0839 msgid "Lawrence Shafer"
0840 msgstr "Lawrence Shafer"
0841 
0842 #: src/core/main.cpp:40
0843 #, kde-format
0844 msgid "Website, wiki and forum"
0845 msgstr "Web sitesi, viki ve forum"
0846 
0847 #: src/core/main.cpp:41
0848 #, kde-format
0849 msgid "Jason Lucas"
0850 msgstr "Jason Lucas"
0851 
0852 #: src/core/main.cpp:41
0853 #, kde-format
0854 msgid "Keeping up the project during lack of developers"
0855 msgstr "Geliştiriciler ortada yokken proje bakımı"
0856 
0857 #: src/core/main.cpp:42
0858 #, kde-format
0859 msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
0860 msgstr "Önceki geliştirici, projeyi yaratan, önceki bakımcı"
0861 
0862 #: src/core/main.cpp:43
0863 #, kde-format
0864 msgid "Former developer"
0865 msgstr "Önceki bakımcı"
0866 
0867 #: src/core/main.cpp:44
0868 #, kde-format
0869 msgid "Couriousous"
0870 msgstr "Cesaretlendirme"
0871 
0872 #: src/core/main.cpp:44
0873 #, kde-format
0874 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
0875 msgstr "JK flip-flop, D flip-flop'unda eşzamansız önayar/sıfırlama"
0876 
0877 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
0878 #, kde-format
0879 msgid "Rotary Switch"
0880 msgstr "Döner düğme"
0881 
0882 #: src/core/main.cpp:45
0883 #, kde-format
0884 msgid "John Myers"
0885 msgstr "John Myers"
0886 
0887 #: src/core/main.cpp:46
0888 #, kde-format
0889 msgid "Ali Akcaagac"
0890 msgstr "Ali Akçaağac"
0891 
0892 #: src/core/main.cpp:46
0893 #, kde-format
0894 msgid "Glib friendliness"
0895 msgstr "Glib dostluğu"
0896 
0897 #: src/core/main.cpp:47
0898 #, kde-format
0899 msgid "David Leggett"
0900 msgstr "David Leggett"
0901 
0902 #: src/core/main.cpp:47
0903 #, kde-format
0904 msgid "Former website hosting and feedback during early development"
0905 msgstr "İlk geliştirme sırasında web sitesi alan sağlama ve geri bildirim"
0906 
0907 #: src/core/main.cpp:56
0908 #, kde-format
0909 msgid "Document to open."
0910 msgstr "Açılacak belge."
0911 
0912 #: src/docmanager.cpp:96
0913 #, kde-format
0914 msgid "Could not open '%1'"
0915 msgstr "'%1' açılamadı"
0916 
0917 #: src/docmanager.cpp:164
0918 #, kde-format
0919 msgid "Untitled (Circuit %1)"
0920 msgstr "Adsız (Devre %1)"
0921 
0922 #: src/docmanager.cpp:166
0923 #, kde-format
0924 msgid "Untitled (Circuit)"
0925 msgstr "Adsız (Devre)"
0926 
0927 #: src/docmanager.cpp:172
0928 #, kde-format
0929 msgid "Untitled (FlowCode %1)"
0930 msgstr "Adsız (FlowCode %1)"
0931 
0932 #: src/docmanager.cpp:174
0933 #, kde-format
0934 msgid "Untitled (FlowCode)"
0935 msgstr "Adsız (FlowCode)"
0936 
0937 #: src/docmanager.cpp:180
0938 #, kde-format
0939 msgid "Untitled (Mechanics %1)"
0940 msgstr "Adsız (Mechanics %1)"
0941 
0942 #: src/docmanager.cpp:182
0943 #, kde-format
0944 msgid "Untitled (Mechanics)"
0945 msgstr "Adsız (Mechanics)"
0946 
0947 #: src/docmanager.cpp:188
0948 #, kde-format
0949 msgid "Untitled (%1)"
0950 msgstr "Adsız (%1)"
0951 
0952 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
0953 #, kde-format
0954 msgid "Untitled"
0955 msgstr "Adsız"
0956 
0957 #: src/docmanager.cpp:407
0958 #, kde-format
0959 msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0960 msgstr "\"%1\" devre dosyası açılamadı"
0961 
0962 #: src/docmanager.cpp:422
0963 #, kde-format
0964 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
0965 msgstr "\"%1\" FlowCode dosyası açılamadı"
0966 
0967 #: src/docmanager.cpp:437
0968 #, kde-format
0969 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
0970 msgstr "\"%1\" Mechanics dosyası açılamadı"
0971 
0972 #: src/docmanager.cpp:455
0973 #, kde-format
0974 msgid "Could not open text file \"%1\""
0975 msgstr "\"%1\" metin dosyası açılamadı"
0976 
0977 #: src/document.cpp:102
0978 #, kde-format
0979 msgid "Save Location"
0980 msgstr "Konumu Kaydet"
0981 
0982 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825
0983 #, kde-format
0984 msgid ""
0985 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
0986 msgstr ""
0987 "\"%1\" adlı bir dosya halihazırda var. Üzerine yazmak istediğinize emin "
0988 "misiniz?"
0989 
0990 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828
0991 #, kde-format
0992 msgid "Overwrite File?"
0993 msgstr "Üzerine Yaz?"
0994 
0995 #: src/document.cpp:134
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "The document '%1' has been modified.\n"
0999 "Do you want to save it?"
1000 msgstr ""
1001 "\"%1\" dosyası değiştirildi.\n"
1002 "Kaydetmek istiyor musunuz?"
1003 
1004 #: src/document.cpp:134
1005 #, kde-format
1006 msgid "Save Document?"
1007 msgstr "Dosyayı Kaydet?"
1008 
1009 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
1010 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
1011 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
1012 #, kde-format
1013 msgid "Other"
1014 msgstr "Diğer"
1015 
1016 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
1017 #: src/itemview.cpp:127
1018 #, kde-format
1019 msgid "Image"
1020 msgstr "Görsel"
1021 
1022 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148
1023 #, kde-format
1024 msgid "Image File"
1025 msgstr "Görsel Dosyası"
1026 
1027 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
1028 #, kde-format
1029 msgid "Line"
1030 msgstr "Çizgi"
1031 
1032 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
1033 #, kde-format
1034 msgid "Line Color"
1035 msgstr "Çizgi Rengi"
1036 
1037 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
1038 #, kde-format
1039 msgid "Line Width"
1040 msgstr "Çizgi Genişliği"
1041 
1042 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
1043 #, kde-format
1044 msgid "Line Style"
1045 msgstr "Çizgi Biçemi"
1046 
1047 #: src/drawparts/dpline.cpp:54
1048 #, kde-format
1049 msgid "Cap Style"
1050 msgstr "Başlık Biçemi"
1051 
1052 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
1053 #: src/itemview.cpp:124
1054 #, kde-format
1055 msgid "Arrow"
1056 msgstr "Ok"
1057 
1058 #: src/drawparts/dpline.cpp:158
1059 #, kde-format
1060 msgid "Head angle"
1061 msgstr "Kafa açısı"
1062 
1063 #: src/drawparts/dptext.cpp:36
1064 #, kde-format
1065 msgid "Canvas Text"
1066 msgstr "Tuval Metni"
1067 
1068 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
1069 #, kde-format
1070 msgid "Text"
1071 msgstr "Metin"
1072 
1073 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
1074 #, kde-format
1075 msgid "Display Background"
1076 msgstr "Ekran Arka Planı"
1077 
1078 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
1079 #, kde-format
1080 msgid "Background Color"
1081 msgstr "Arka Plan Rengi"
1082 
1083 #: src/drawparts/dptext.cpp:60
1084 #, kde-format
1085 msgid "Frame Color"
1086 msgstr "Çerçeve Rengi"
1087 
1088 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189
1089 #, kde-format
1090 msgid "Solid"
1091 msgstr "Katı"
1092 
1093 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
1094 #, kde-format
1095 msgid "None"
1096 msgstr "Yok"
1097 
1098 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
1099 #, kde-format
1100 msgid "Dash"
1101 msgstr "Tire"
1102 
1103 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
1104 #, kde-format
1105 msgid "Dot"
1106 msgstr "Nokta"
1107 
1108 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
1109 #, kde-format
1110 msgid "Dash Dot"
1111 msgstr "Tire Nokta"
1112 
1113 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
1114 #, kde-format
1115 msgid "Dash Dot Dot"
1116 msgstr "Tire Nokta Nokta"
1117 
1118 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223
1119 #, kde-format
1120 msgid "Flat"
1121 msgstr "Düz"
1122 
1123 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
1124 #, kde-format
1125 msgid "Square"
1126 msgstr "Kare"
1127 
1128 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
1129 #, kde-format
1130 msgid "Round"
1131 msgstr "Yuvarlak"
1132 
1133 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
1134 #: src/itemview.cpp:126
1135 #, kde-format
1136 msgid "Rectangle"
1137 msgstr "Dörtgen"
1138 
1139 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
1140 #: src/itemview.cpp:125
1141 #, kde-format
1142 msgid "Ellipse"
1143 msgstr "Elips"
1144 
1145 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
1146 #, kde-format
1147 msgid "Orientation"
1148 msgstr "Yönelim"
1149 
1150 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
1151 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50
1152 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197
1153 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170
1154 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
1155 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478
1156 #, kde-format
1157 msgid "All Files"
1158 msgstr "Tüm Dosyalar"
1159 
1160 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
1161 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
1162 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173
1163 #, kde-format
1164 msgid "Circuit"
1165 msgstr "Devre"
1166 
1167 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741
1168 #, kde-format
1169 msgid "No components were found in the selection."
1170 msgstr "Seçimde hiçbir bileşen bulunamadı."
1171 
1172 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748
1173 #, kde-format
1174 msgid "No External Connection components were found in the selection."
1175 msgstr "Seçimde hiçbir dış bağlantı bileşeni bulunamadı."
1176 
1177 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1178 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1179 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1180 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1181 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1182 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1183 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1184 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1185 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1186 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1187 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1188 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1189 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1190 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
1191 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
1192 #: src/electronics/components/ram.cpp:31
1193 #, kde-format
1194 msgid "Integrated Circuits"
1195 msgstr "Tümleşik Devreler"
1196 
1197 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1198 #, kde-format
1199 msgid "Analog-Digital"
1200 msgstr "Örneksel-Sayısal"
1201 
1202 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1203 #, kde-format
1204 msgid "Digital-Analog"
1205 msgstr "Sayısal-Örneksel"
1206 
1207 #: src/electronics/components/addac.cpp:49
1208 #, kde-format
1209 msgid "Number Bits"
1210 msgstr "Sayı Biti"
1211 
1212 #: src/electronics/components/addac.cpp:55
1213 #, kde-format
1214 msgid "Input Range"
1215 msgstr "Giriş Erimi"
1216 
1217 #: src/electronics/components/addac.cpp:78
1218 #, kde-format
1219 msgid "ADC"
1220 msgstr "ADC"
1221 
1222 #: src/electronics/components/addac.cpp:161
1223 #, kde-format
1224 msgid "DAC"
1225 msgstr "DAC"
1226 
1227 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1228 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
1229 #, kde-format
1230 msgid "Bidirectional LED"
1231 msgstr "İki Yönlü LED"
1232 
1233 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1234 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1235 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1236 #: src/electronics/components/led.cpp:28
1237 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1238 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1239 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1240 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1241 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1242 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
1243 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
1244 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
1245 #, kde-format
1246 msgid "Outputs"
1247 msgstr "Çıkışlar"
1248 
1249 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
1250 #, kde-format
1251 msgid "Color 1"
1252 msgstr "Renk 1"
1253 
1254 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
1255 #, kde-format
1256 msgid "Colour 2"
1257 msgstr "Renk 2"
1258 
1259 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1260 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
1261 #, kde-format
1262 msgid "Binary Counter"
1263 msgstr "İkili Sayacı"
1264 
1265 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67
1266 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
1267 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237
1268 #, kde-format
1269 msgid "Trigger Edge"
1270 msgstr "Tetik Sınırı"
1271 
1272 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69
1273 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
1274 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239
1275 #, kde-format
1276 msgid "Rising"
1277 msgstr "Yükseliyor"
1278 
1279 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70
1280 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
1281 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240
1282 #, kde-format
1283 msgid "Falling"
1284 msgstr "Düşüyor"
1285 
1286 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75
1287 #, kde-format
1288 msgid "Bit Count"
1289 msgstr "Bit Sayısı"
1290 
1291 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1292 #, kde-format
1293 msgid "Bus"
1294 msgstr "Veri Yolu"
1295 
1296 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1297 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1298 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
1299 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
1300 #, kde-format
1301 msgid "Connections"
1302 msgstr "Bağlantılar"
1303 
1304 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
1305 #, kde-format
1306 msgid "Bus Splitter"
1307 msgstr "Veri Yolu Ayırıcı"
1308 
1309 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
1310 #, kde-format
1311 msgid "Size"
1312 msgstr "Boyut"
1313 
1314 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1315 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1316 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1317 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
1318 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
1319 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
1320 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
1321 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
1322 #, kde-format
1323 msgid "Passive"
1324 msgstr "Pasif"
1325 
1326 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1327 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
1328 #, kde-format
1329 msgid "Capacitor"
1330 msgstr "Sığaç"
1331 
1332 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
1333 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
1334 #, kde-format
1335 msgid "Capacitance"
1336 msgstr "Sığallık"
1337 
1338 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1339 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
1340 #, kde-format
1341 msgid "Demultiplexer"
1342 msgstr "Çoğullama Çözücü"
1343 
1344 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43
1345 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43
1346 #: src/electronics/components/ram.cpp:53
1347 #, kde-format
1348 msgid "Address Size"
1349 msgstr "Adres Boyutu"
1350 
1351 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
1352 #, kde-format
1353 msgid "Gain"
1354 msgstr "Kazanç"
1355 
1356 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1357 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1358 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1359 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1360 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1361 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1362 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1363 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1364 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1365 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1366 #, kde-format
1367 msgid "Sources"
1368 msgstr "Kaynaklar"
1369 
1370 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1371 #, kde-format
1372 msgid "CCCS"
1373 msgstr "CCCS"
1374 
1375 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
1376 #, kde-format
1377 msgid "Current Controlled Current Source"
1378 msgstr "Akımı Denetlenen Akım Kaynağı"
1379 
1380 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1381 #, kde-format
1382 msgid "CCVS"
1383 msgstr "CCVS"
1384 
1385 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
1386 #, kde-format
1387 msgid "Current Controlled Voltage Source"
1388 msgstr "Akımı Denetlenen Voltaj Kaynağı"
1389 
1390 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1391 #, kde-format
1392 msgid "VCCS"
1393 msgstr "VCCS"
1394 
1395 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
1396 #, kde-format
1397 msgid "Voltage Controlled Current Source"
1398 msgstr "Gerilimi Denetlenen Akım Kaynağı"
1399 
1400 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1401 #, kde-format
1402 msgid "VCVS"
1403 msgstr "VCVS"
1404 
1405 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
1406 #, kde-format
1407 msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
1408 msgstr "Gerilimi Denetlenen Voltaj Kaynağı"
1409 
1410 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1411 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1412 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1413 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1414 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1415 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1416 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
1417 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
1418 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
1419 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
1420 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
1421 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
1422 #, kde-format
1423 msgid "Logic"
1424 msgstr "Mantık"
1425 
1426 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1427 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684
1428 #: src/ktechlab.cpp:694
1429 #, kde-format
1430 msgid "Inverter"
1431 msgstr "Evirgeç"
1432 
1433 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1434 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101
1435 #, kde-format
1436 msgid "Buffer"
1437 msgstr "Arabellek"
1438 
1439 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1440 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153
1441 #, kde-format
1442 msgid "Logic Input"
1443 msgstr "Mantık Girişi"
1444 
1445 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160
1446 #, kde-format
1447 msgid "Use Toggle"
1448 msgstr "Kullanım Anahtarı"
1449 
1450 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1451 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214
1452 #, kde-format
1453 msgid "Logic Output"
1454 msgstr "Mantık Çıkışı"
1455 
1456 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1457 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34
1458 #, kde-format
1459 msgid "555"
1460 msgstr "555"
1461 
1462 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1463 #, kde-format
1464 msgid "BCD to 7 Segment"
1465 msgstr "7 Bölüte BCD"
1466 
1467 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54
1468 #, kde-format
1469 msgid "BCD to Seven Segment"
1470 msgstr "Yedi Bölüte BCD"
1471 
1472 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1473 #, kde-format
1474 msgid "NPN"
1475 msgstr "NPN"
1476 
1477 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1478 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1479 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1480 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
1481 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
1482 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
1483 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
1484 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
1485 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
1486 #, kde-format
1487 msgid "Discrete"
1488 msgstr "Ayrık"
1489 
1490 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1491 #, kde-format
1492 msgid "PNP"
1493 msgstr "PNP"
1494 
1495 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
1496 #, kde-format
1497 msgid "NPN Transistor"
1498 msgstr "NPN İleteci"
1499 
1500 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgid "PNP Transistor"
1503 msgstr "PNP İleteci"
1504 
1505 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
1506 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
1507 #, kde-format
1508 msgid "Saturation Current"
1509 msgstr "Doygunluk Akımı"
1510 
1511 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
1512 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
1513 #, kde-format
1514 msgid "Forward Coefficient"
1515 msgstr "İleri Katsayısı"
1516 
1517 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
1518 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
1519 #, kde-format
1520 msgid "Reverse Coefficient"
1521 msgstr "Geri Katsayısı"
1522 
1523 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
1524 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
1525 #, kde-format
1526 msgid "Forward Beta"
1527 msgstr "İleri Betası"
1528 
1529 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
1530 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
1531 #, kde-format
1532 msgid "Reverse Beta"
1533 msgstr "Geri Betası"
1534 
1535 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1536 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
1537 #, kde-format
1538 msgid "Clock Input"
1539 msgstr "Saat Girişi"
1540 
1541 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47
1542 #, kde-format
1543 msgid "Low Time"
1544 msgstr "Düşük Zaman"
1545 
1546 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42
1547 #, kde-format
1548 msgid "High Time"
1549 msgstr "Yüksek Zaman"
1550 
1551 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1552 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
1553 #, kde-format
1554 msgid "Current Signal"
1555 msgstr "Akım Sinyali"
1556 
1557 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
1558 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
1559 #, kde-format
1560 msgid "Frequency"
1561 msgstr "Sıklık"
1562 
1563 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
1564 #, kde-format
1565 msgid "Current Range"
1566 msgstr "Akım Erimi"
1567 
1568 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1569 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
1570 #, kde-format
1571 msgid "Current Source"
1572 msgstr "Akım Kaynağı"
1573 
1574 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
1575 #, kde-format
1576 msgid "Current"
1577 msgstr "Akım"
1578 
1579 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1580 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
1581 #, kde-format
1582 msgid "Diode"
1583 msgstr "Diyot"
1584 
1585 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
1586 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
1587 #, kde-format
1588 msgid "Emission Coefficient"
1589 msgstr "Salım Katsayısı"
1590 
1591 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
1592 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
1593 #, kde-format
1594 msgid "Breakdown Voltage"
1595 msgstr "Kırılım Gerilimi"
1596 
1597 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1598 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
1599 #, kde-format
1600 msgid "Fixed Voltage"
1601 msgstr "Sabit Gerilim"
1602 
1603 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
1604 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
1605 #, kde-format
1606 msgid "Voltage"
1607 msgstr "Gerilim"
1608 
1609 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1610 #, kde-format
1611 msgid "Ground (0V)"
1612 msgstr "Toprak (0V)"
1613 
1614 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32
1615 #, kde-format
1616 msgid "Ground"
1617 msgstr "Toprak"
1618 
1619 #. i18n("n JFET"),
1620 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
1621 #, kde-format
1622 msgid "n-JFET"
1623 msgstr "n-JFET"
1624 
1625 #. i18n("p JFET"),
1626 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
1627 #, kde-format
1628 msgid "p-JFET"
1629 msgstr "p-JFET"
1630 
1631 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
1632 #, kde-format
1633 msgid "N-Channel JFET"
1634 msgstr "N Kanalı JFET"
1635 
1636 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
1637 #, kde-format
1638 msgid "P-Channel JFET"
1639 msgstr "P Kanalı JFET"
1640 
1641 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
1642 #, kde-format
1643 msgid "Threshold voltage"
1644 msgstr "Eşik gerilimi"
1645 
1646 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
1647 #, kde-format
1648 msgid "Transcondutance"
1649 msgstr "Geçiş iletimi"
1650 
1651 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
1652 #, kde-format
1653 msgid "Saturation current"
1654 msgstr "Doygunluk akımı"
1655 
1656 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
1657 #, kde-format
1658 msgid "PN emission coefficient"
1659 msgstr "PN salım katsayısı"
1660 
1661 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
1662 #, kde-format
1663 msgid "Isr emission coefficient"
1664 msgstr "Isr salım katsayısı"
1665 
1666 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1667 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26
1668 #: src/flowparts/keypad.cpp:32
1669 #, kde-format
1670 msgid "Keypad"
1671 msgstr "Düğme Takımı"
1672 
1673 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1674 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
1675 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
1676 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
1677 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
1678 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
1679 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
1680 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
1681 #, kde-format
1682 msgid "Switches"
1683 msgstr "Anahtarlar"
1684 
1685 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
1686 #, kde-format
1687 msgid "Use Toggles"
1688 msgstr "Anahtarlar Kullan"
1689 
1690 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
1691 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
1692 #, kde-format
1693 msgid "Columns"
1694 msgstr "Sütunlar"
1695 
1696 #. i18n("n-e MOSFET"),
1697 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
1698 #, kde-format
1699 msgid "n-MOSFET"
1700 msgstr "n-MOSFET"
1701 
1702 #. i18n("p-e MOSFET"),
1703 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
1704 #, kde-format
1705 msgid "p-MOSFET"
1706 msgstr "p-MOSFET"
1707 
1708 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
1709 #, kde-format
1710 msgid "n-d MOSFET"
1711 msgstr "n-d MOSFET"
1712 
1713 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
1714 #, kde-format
1715 msgid "p-d MOSFET"
1716 msgstr "p-d MOSFET"
1717 
1718 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
1719 #, kde-format
1720 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
1721 msgstr "N Kanalı Güçlendirmesi MOSFET"
1722 
1723 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
1724 #, kde-format
1725 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
1726 msgstr "P Kanalı Güçlendirmesi MOSFET"
1727 
1728 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
1729 #, kde-format
1730 msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
1731 msgstr "N Kanalı Tüketimi MOSFET"
1732 
1733 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
1734 #, kde-format
1735 msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
1736 msgstr "P Kanalı Tüketimi MOSFET"
1737 
1738 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "mosfet body/bulk pin"
1741 msgid "Body Pin"
1742 msgstr "Gövde Pimi"
1743 
1744 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1745 #, kde-format
1746 msgid "Op Amp"
1747 msgstr "Op Amp"
1748 
1749 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
1750 #, kde-format
1751 msgid "Operational Amplifier"
1752 msgstr "İşlemsel Yükseltici"
1753 
1754 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1755 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
1756 #, kde-format
1757 msgid "Potentiometer"
1758 msgstr "Potansiyoölçer"
1759 
1760 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
1761 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40
1762 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
1763 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
1764 #, kde-format
1765 msgid "Resistance"
1766 msgstr "Direnç"
1767 
1768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
1769 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
1771 #, kde-format
1772 msgid "Seven Segment"
1773 msgstr "Yedi Bölüt"
1774 
1775 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
1776 #, kde-format
1777 msgid "Seven Segment LED"
1778 msgstr "Yedi Bölütlü LED"
1779 
1780 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
1781 #: src/electronics/components/led.cpp:43
1782 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
1783 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
1784 #: src/electronics/components/probe.cpp:33
1785 #, kde-format
1786 msgid "Color"
1787 msgstr "Renk"
1788 
1789 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
1790 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
1791 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
1792 #, kde-format
1793 msgid "Configuration"
1794 msgstr "Yapılandırma"
1795 
1796 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
1797 #, kde-format
1798 msgid "Common Cathode"
1799 msgstr "Ortak Eksi Uç"
1800 
1801 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
1802 #, kde-format
1803 msgid "Common Anode"
1804 msgstr "Ortak Artı Uç"
1805 
1806 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1807 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
1808 #, kde-format
1809 msgid "Signal Lamp"
1810 msgstr "Sinyal Lambası"
1811 
1812 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
1813 #, kde-format
1814 msgid "Subcircuit"
1815 msgstr "Alt Devre"
1816 
1817 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1818 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
1819 #, kde-format
1820 msgid "Voltage Signal"
1821 msgstr "Gerilim Sinyali"
1822 
1823 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
1824 #, kde-format
1825 msgid "Voltage Range"
1826 msgstr "Gerilim Erimi"
1827 
1828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
1829 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
1830 #, kde-format
1831 msgid "Output"
1832 msgstr "Çıkış"
1833 
1834 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
1835 #, kde-format
1836 msgid "Peak"
1837 msgstr "Tavan"
1838 
1839 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
1840 #, kde-format
1841 msgid "RMS"
1842 msgstr "RMS"
1843 
1844 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1845 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
1846 #, kde-format
1847 msgid "Battery"
1848 msgstr "Pil"
1849 
1850 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1851 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
1852 #, kde-format
1853 msgid "External Connection"
1854 msgstr "Dış Bağlantı"
1855 
1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
1857 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
1858 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
1859 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124
1860 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
1861 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193
1862 #, kde-format
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "Ad"
1865 
1866 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1867 #, kde-format
1868 msgid "D Flip-Flop"
1869 msgstr "D Flip-Flop"
1870 
1871 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76
1872 #, kde-format
1873 msgid "D-Type Flip-Flop"
1874 msgstr "D Türü Flip-Flop"
1875 
1876 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1877 #, kde-format
1878 msgid "JK Flip-Flop"
1879 msgstr "JK Flip-Flop"
1880 
1881 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227
1882 #, kde-format
1883 msgid "JK-Type Flip-Flop"
1884 msgstr "JK Türü Flip-Flop"
1885 
1886 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1887 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375
1888 #, kde-format
1889 msgid "SR Flip-Flop"
1890 msgstr "SR Flip-Flop"
1891 
1892 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1893 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36
1894 #, kde-format
1895 msgid "Adder"
1896 msgstr "Ekleyici"
1897 
1898 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1899 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31
1900 #, kde-format
1901 msgid "Inductor"
1902 msgstr "Doğuşturucu"
1903 
1904 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40
1905 #, kde-format
1906 msgid "Inductance"
1907 msgstr "Doğuşturu"
1908 
1909 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
1910 #, kde-format
1911 msgid "LED"
1912 msgstr "LED"
1913 
1914 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1915 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
1916 #, kde-format
1917 msgid "Bar Graph Display"
1918 msgstr "Bar Grafiği Görünümü"
1919 
1920 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
1921 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
1922 #, kde-format
1923 msgid "Rows"
1924 msgstr "Satırlar"
1925 
1926 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1927 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36
1928 #, kde-format
1929 msgid "Magnitude Comparator"
1930 msgstr "Büyüklük Karşılaştırıcı"
1931 
1932 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39
1933 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55
1934 #, kde-format
1935 msgid "Number Inputs"
1936 msgstr "Sayı Girdisi"
1937 
1938 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1939 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
1940 #, kde-format
1941 msgid "Matrix Display"
1942 msgstr "Matris Görünümü"
1943 
1944 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
1945 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
1946 #, kde-format
1947 msgid "Row Cathode"
1948 msgstr "Satır Eksi Ucu"
1949 
1950 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
1951 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
1952 #, kde-format
1953 msgid "Column Cathode"
1954 msgstr "Sütun Eksi Ucu"
1955 
1956 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1957 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
1958 #, kde-format
1959 msgid "Matrix Display Driver"
1960 msgstr "Matrix Ekran Sürücüsü"
1961 
1962 #: src/electronics/components/meter.cpp:40
1963 #, kde-format
1964 msgid "Minimum Value"
1965 msgstr "En Düşük Değer"
1966 
1967 #: src/electronics/components/meter.cpp:46
1968 #, kde-format
1969 msgid "Maximum Value"
1970 msgstr "En Yüksek Değer"
1971 
1972 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1973 #, kde-format
1974 msgid "Frequency Meter (TODO)"
1975 msgstr "Sıklıkölçer (Yapılacak)"
1976 
1977 #: src/electronics/components/meter.cpp:167
1978 #, kde-format
1979 msgid "Frequency Meter"
1980 msgstr "Sıklıkölçer"
1981 
1982 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1983 #: src/electronics/components/meter.cpp:200
1984 #, kde-format
1985 msgid "Ammeter"
1986 msgstr "Akımölçer"
1987 
1988 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1989 #: src/electronics/components/meter.cpp:234
1990 #, kde-format
1991 msgid "Voltmeter"
1992 msgstr "Gerilimölçer"
1993 
1994 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1995 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224
1996 #, kde-format
1997 msgid "XNOR gate"
1998 msgstr "XNOR Kapısı"
1999 
2000 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
2001 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284
2002 #, kde-format
2003 msgid "XOR gate"
2004 msgstr "XOR Kapısı"
2005 
2006 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
2007 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342
2008 #, kde-format
2009 msgid "OR gate"
2010 msgstr "OR Kapısı"
2011 
2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
2013 #, kde-format
2014 msgid "NOR gate"
2015 msgstr "NOR Kapısı"
2016 
2017 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401
2018 #, kde-format
2019 msgid "NOR Gate"
2020 msgstr "NOR Kapısı"
2021 
2022 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
2023 #, kde-format
2024 msgid "NAND gate"
2025 msgstr "NAND Kapısı"
2026 
2027 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460
2028 #, kde-format
2029 msgid "NAND Gate"
2030 msgstr "NAND Kapısı"
2031 
2032 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
2033 #, kde-format
2034 msgid "AND gate"
2035 msgstr "AND Kapısı"
2036 
2037 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514
2038 #, kde-format
2039 msgid "AND Gate"
2040 msgstr "AND Kapısı"
2041 
2042 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
2043 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
2044 #, kde-format
2045 msgid "Multiplexer"
2046 msgstr "Çoklayıcı"
2047 
2048 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
2049 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49
2050 #, kde-format
2051 msgid "Parallel Port"
2052 msgstr "Paralel Kapı"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2055 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143
2056 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119
2057 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44
2058 #: src/gui/programmerwidget.ui:62
2059 #, kde-format
2060 msgid "Port"
2061 msgstr "Kapı"
2062 
2063 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170
2064 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190
2065 #, kde-format
2066 msgid "Could not open port %1"
2067 msgstr "%1 kapısı açılamadı"
2068 
2069 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
2070 #, kde-format
2071 msgid "PIC Micro"
2072 msgstr "PIC Mikro"
2073 
2074 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
2075 #, kde-format
2076 msgid "<Enter location of PIC Program>"
2077 msgstr "<PIC programının konumunu girin>"
2078 
2079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
2080 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
2081 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
2082 #, kde-format
2083 msgid "Program"
2084 msgstr "Program"
2085 
2086 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
2087 #, kde-format
2088 msgid "All Supported Files"
2089 msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar"
2090 
2091 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
2092 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484
2093 #: src/languages/flowcode.cpp:28
2094 #, kde-format
2095 msgid "FlowCode"
2096 msgstr "FlowCode"
2097 
2098 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
2099 #, kde-format
2100 msgid "Symbol File"
2101 msgstr "Sembol Dosyası"
2102 
2103 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196
2104 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439
2105 #, kde-format
2106 msgid "Assembly Code"
2107 msgstr "Assembly Kodu"
2108 
2109 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91
2110 #, kde-format
2111 msgid "C Code"
2112 msgstr "C Kodu"
2113 
2114 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157
2115 #, kde-format
2116 msgid "The file \"%1\" does not exist."
2117 msgstr "\"%1\" dosyası yok."
2118 
2119 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165
2120 #, kde-format
2121 msgid ""
2122 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
2123 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
2124 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
2125 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
2126 msgstr ""
2127 "\"%1\", geçerli bir PIC programı değil.\n"
2128 "Dosya var olmalı ve uzantısı \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic\", "
2129 "\".microbe\" veya \".c\" olmalı.\n"
2130 "Eşleşen bir \".cod\" dosyası olduğu sürece, \".hex\" dosyalarına da izin "
2131 "verilir."
2132 
2133 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241
2134 #, kde-format
2135 msgid ""
2136 "(No\n"
2137 "program\n"
2138 "loaded)"
2139 msgstr ""
2140 "(Yüklü\n"
2141 "program\n"
2142 "yok)"
2143 
2144 #: src/electronics/components/probe.cpp:59
2145 #, kde-format
2146 msgid "Scaling"
2147 msgstr "Ölçeklendiriliyor"
2148 
2149 #: src/electronics/components/probe.cpp:61
2150 #, kde-format
2151 msgid "Linear"
2152 msgstr "Doğrusal"
2153 
2154 #: src/electronics/components/probe.cpp:62
2155 #, kde-format
2156 msgid "Logarithmic"
2157 msgstr "Logaritmik"
2158 
2159 #: src/electronics/components/probe.cpp:68
2160 #, kde-format
2161 msgid "Upper Absolute Value"
2162 msgstr "Yüksek Kesin Değer"
2163 
2164 #: src/electronics/components/probe.cpp:75
2165 #, kde-format
2166 msgid "Lower Absolute Value"
2167 msgstr "Düşük Kesin Değer"
2168 
2169 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
2170 #: src/electronics/components/probe.cpp:141
2171 #, kde-format
2172 msgid "Voltage Probe"
2173 msgstr "Gerilim Sondası"
2174 
2175 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
2176 #: src/electronics/components/probe.cpp:173
2177 #, kde-format
2178 msgid "Current Probe"
2179 msgstr "Akım Sondası"
2180 
2181 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
2182 #: src/electronics/components/probe.cpp:213
2183 #, kde-format
2184 msgid "Logic Probe"
2185 msgstr "Mantık Sondası"
2186 
2187 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
2188 #, kde-format
2189 msgid "Push-to-Break"
2190 msgstr "Kesmek için Bas"
2191 
2192 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
2193 #, kde-format
2194 msgid "Push to Break"
2195 msgstr "Kesmek için Bas"
2196 
2197 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
2198 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
2199 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
2200 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
2201 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
2202 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
2203 #, kde-format
2204 msgid "Button Text"
2205 msgstr "Düğme Metni"
2206 
2207 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
2208 #, kde-format
2209 msgid "Bounce"
2210 msgstr "Zıpla"
2211 
2212 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
2213 #, kde-format
2214 msgid "Bounce Period"
2215 msgstr "Zıplama Aralığı"
2216 
2217 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
2218 #, kde-format
2219 msgid "Push-to-Make"
2220 msgstr "Yapmak için Bas"
2221 
2222 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
2223 #, kde-format
2224 msgid "Push to Make"
2225 msgstr "Yapmak için Bas"
2226 
2227 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37
2228 #, kde-format
2229 msgid "RAM"
2230 msgstr "RAM"
2231 
2232 #: src/electronics/components/ram.cpp:47
2233 #, kde-format
2234 msgid "Word Size"
2235 msgstr "Sözcük Boyutu"
2236 
2237 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
2238 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32
2239 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
2240 #, kde-format
2241 msgid "Resistor"
2242 msgstr "Direnç Elemanı"
2243 
2244 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
2245 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
2246 #, kde-format
2247 msgid "Resistor DIP"
2248 msgstr "İkili Bireysel Pimli Direnç Elemanı"
2249 
2250 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26
2251 #: src/flowparts/count.cpp:32
2252 #, kde-format
2253 msgid "Count"
2254 msgstr "Sayım"
2255 
2256 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
2257 #, kde-format
2258 msgid "Rotary"
2259 msgstr "Döner"
2260 
2261 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
2262 #, kde-format
2263 msgid "Number of Positions"
2264 msgstr "Konum Sayısı"
2265 
2266 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
2267 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50
2268 #, kde-format
2269 msgid "Serial Port"
2270 msgstr "Seri Kapı"
2271 
2272 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
2273 #, kde-format
2274 msgid "DPDT"
2275 msgstr "DPDT"
2276 
2277 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
2278 #, kde-format
2279 msgid "DPDT Toggle"
2280 msgstr "DPDT Anahtarı"
2281 
2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
2283 #, kde-format
2284 msgid "DPST"
2285 msgstr "DPST"
2286 
2287 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
2288 #, kde-format
2289 msgid "DPST Toggle"
2290 msgstr "DPST Anahtarı"
2291 
2292 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
2293 #, kde-format
2294 msgid "SPDT"
2295 msgstr "SPDT"
2296 
2297 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
2298 #, kde-format
2299 msgid "SPDT Toggle"
2300 msgstr "SPDT Anahtarı"
2301 
2302 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
2303 #, kde-format
2304 msgid "SPST"
2305 msgstr "SPST"
2306 
2307 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
2308 #, kde-format
2309 msgid "SPST Toggle"
2310 msgstr "SPST Anahtarı"
2311 
2312 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
2313 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
2314 #, kde-format
2315 msgid "Variable Capacitor"
2316 msgstr "Değişken Sığacı"
2317 
2318 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
2319 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
2320 #, kde-format
2321 msgid "Max"
2322 msgstr "En Yüksek"
2323 
2324 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
2325 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
2326 #, kde-format
2327 msgid "Min"
2328 msgstr "En Düşük"
2329 
2330 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
2331 #, kde-format
2332 msgid "Variable Resistor"
2333 msgstr "Değişken Direnç Elemanı"
2334 
2335 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
2336 #, kde-format
2337 msgid "Voltage Regulator"
2338 msgstr "Gerilim Düzenleyici"
2339 
2340 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
2341 #, kde-format
2342 msgid "Voltage Out"
2343 msgstr "Gerilim Çıkışı"
2344 
2345 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2346 #, kde-format
2347 msgid "The cod file \"%1\" was not found."
2348 msgstr "\"%1\" COD dosyası bulunamadı."
2349 
2350 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2351 #, kde-format
2352 msgid "File Not Found"
2353 msgstr "Dosya Bulunamadı"
2354 
2355 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2356 #, kde-format
2357 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
2358 msgstr "\"%1\" COD dosyası işlemcisi tanımlanamıyor."
2359 
2360 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2361 #, kde-format
2362 msgid "Unrecognized Processor"
2363 msgstr "Tanımlanamayan İşlemci"
2364 
2365 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2366 #, kde-format
2367 msgid "The file name \"%1\" is too long."
2368 msgstr "Dosya adı \"%1\" pek uzun."
2369 
2370 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2371 #, kde-format
2372 msgid "Filename Too Long"
2373 msgstr "Dosya Adı Pek Uzun"
2374 
2375 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2376 #, kde-format
2377 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
2378 msgstr "\"%1\" COD dosyası ile ilişkilendirilmiş LST dosyası bulunamadı."
2379 
2380 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2381 #, kde-format
2382 msgid "LST File Not Found"
2383 msgstr "LST Dosyası Bulunamadı"
2384 
2385 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2386 #, kde-format
2387 msgid "The cod file \"%1\" is bad."
2388 msgstr "\"%1\" COD dosyası hatalı."
2389 
2390 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2391 #, kde-format
2392 msgid "Bad File"
2393 msgstr "Hatalı Dosya"
2394 
2395 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2396 #, kde-format
2397 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
2398 msgstr "\"%1\" COD dosyasından okunamıyor."
2399 
2400 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2401 #, kde-format
2402 msgid "Unreadable File"
2403 msgstr "Okunamayan Dosya"
2404 
2405 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2406 #, kde-format
2407 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
2408 msgstr "\"%1\" COD dosyasında bir hata oluştu."
2409 
2410 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2411 #, kde-format
2412 msgid "Error"
2413 msgstr "Hata"
2414 
2415 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
2416 #, kde-format
2417 msgid "Generic"
2418 msgstr "Genel"
2419 
2420 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
2421 #, kde-format
2422 msgid "File"
2423 msgstr "Dosya"
2424 
2425 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
2426 #, kde-format
2427 msgid "SFR"
2428 msgstr "SFR"
2429 
2430 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101
2431 #, kde-format
2432 msgid "Breakpoint"
2433 msgstr "Kesme Noktası"
2434 
2435 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
2436 #, kde-format
2437 msgid "Invalid"
2438 msgstr "Geçersiz"
2439 
2440 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
2441 #, kde-format
2442 msgid "Unknown"
2443 msgstr "Bilinmiyor"
2444 
2445 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110
2446 #, kde-format
2447 msgid "Subcircuits"
2448 msgstr "Alt Devreler"
2449 
2450 #: src/flowcodedocument.cpp:169
2451 #, kde-format
2452 msgid "Microbe Code Output"
2453 msgstr "Microbe Kodu Çıktısı"
2454 
2455 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432
2456 #, kde-format
2457 msgid "Assembly Code Output"
2458 msgstr "Assemby Kodu Çıktısı"
2459 
2460 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474
2461 #, kde-format
2462 msgid "Hex Code Output"
2463 msgstr "Onaltılık Kod Çıktısı"
2464 
2465 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477
2466 #, kde-format
2467 msgid "Hex Code"
2468 msgstr "Onaltılık Kod"
2469 
2470 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2471 #: src/flowcodeview.cpp:32
2472 #, kde-format
2473 msgid "Convert to..."
2474 msgstr "Dönüştür..."
2475 
2476 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2477 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65
2478 #, kde-format
2479 msgid "Convert To"
2480 msgstr "Dönüştür"
2481 
2482 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
2483 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68
2484 #, kde-format
2485 msgid "Assembly"
2486 msgstr "Assembly"
2487 
2488 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69
2489 #, kde-format
2490 msgid "Hex"
2491 msgstr "Onaltılık"
2492 
2493 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70
2494 #, kde-format
2495 msgid "PIC (upload)"
2496 msgstr "PIC (karşıya yükle)"
2497 
2498 #: src/flowcodeview.cpp:55
2499 #, kde-format
2500 msgid ""
2501 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2502 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
2503 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
2504 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
2505 "appropriate. The container that will become the parent of the part being "
2506 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
2507 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
2508 msgstr ""
2509 "Soldaki listeden FlowParts sürükleyerek bir FlowCode belgesi yapın. Tüm "
2510 "\"FlowChart\"lar, başlangıç olarak bir \"Start\" parçası gerektirirler; bu "
2511 "kısımdan yalnızca bir tane olabilir.<br><br>Kimi FlowPart'lar; örneğin alt "
2512 "rutinler, diğer FlowPart'lar için bir kapsayıcı öge olarak davranırlar. "
2513 "Uygun gördüğünüz biçimde ögeleri kapsayıcıya sürükleyin veya kapsayıcıdan "
2514 "çıkarın. Sürüklenen parçanın üst ögesi olarak kapsayıcı seçilerek belli "
2515 "edilir.<br><br>Farklı kapsayıcılar içindeki veya farklı düzeylerdeki "
2516 "FlowPart'lar arasında bağlantı yapılamayacağını dikkate alın."
2517 
2518 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26
2519 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26
2520 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26
2521 #, kde-format
2522 msgid "Common"
2523 msgstr "Ortak"
2524 
2525 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32
2526 #, kde-format
2527 msgid "Sub Call"
2528 msgstr "Alt Çağrı"
2529 
2530 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26
2531 #: src/flowparts/sub.cpp:35
2532 #, kde-format
2533 msgid "Subroutine"
2534 msgstr "Alt Rutin"
2535 
2536 #: src/flowparts/callsub.cpp:48
2537 #, kde-format
2538 msgid "Call %1"
2539 msgstr "Çağır: %1"
2540 
2541 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26
2542 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26
2543 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26
2544 #, kde-format
2545 msgid "Functions"
2546 msgstr "İşlevler"
2547 
2548 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37
2549 #, kde-format
2550 msgid "Trigger"
2551 msgstr "Tetik"
2552 
2553 #: src/flowparts/count.cpp:55
2554 #, kde-format
2555 msgid "Count %1 for %2 sec"
2556 msgstr "%2 saniyeliğine %1 say"
2557 
2558 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32
2559 #, kde-format
2560 msgid "Delay"
2561 msgstr "Gecikme"
2562 
2563 #: src/flowparts/delay.cpp:38
2564 #, kde-format
2565 msgid "Pause Length"
2566 msgstr "Duraksama Uzunluğu"
2567 
2568 #: src/flowparts/delay.cpp:50
2569 #, kde-format
2570 msgid "Delay for %1 sec"
2571 msgstr "%1 saniyeliğine geciktir"
2572 
2573 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32
2574 #, kde-format
2575 msgid "Embed"
2576 msgstr "Gömülü"
2577 
2578 #: src/flowparts/embed.cpp:40
2579 #, kde-format
2580 msgid "Type"
2581 msgstr "Tür"
2582 
2583 #: src/flowparts/embed.cpp:43
2584 #, kde-format
2585 msgid "Code"
2586 msgstr "Kod"
2587 
2588 #: src/flowparts/embed.cpp:44
2589 #, kde-format
2590 msgid "// Embedded code:"
2591 msgstr "// Gömülü kod:"
2592 
2593 #: src/flowparts/embed.cpp:54
2594 #, kde-format
2595 msgid "%1: %2..."
2596 msgstr "%1: %2..."
2597 
2598 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35
2599 #, kde-format
2600 msgid "End"
2601 msgstr "Bitir"
2602 
2603 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26
2604 #: src/flowparts/while.cpp:26
2605 #, kde-format
2606 msgid "Loops"
2607 msgstr "Döngüler"
2608 
2609 #: src/flowparts/forloop.cpp:26
2610 #, kde-format
2611 msgid "For"
2612 msgstr "İçin"
2613 
2614 #: src/flowparts/forloop.cpp:32
2615 #, kde-format
2616 msgid "For Loop"
2617 msgstr "İçin Döngüsü"
2618 
2619 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39
2620 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38
2621 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39
2622 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39
2623 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39
2624 #, kde-format
2625 msgid "Variable"
2626 msgstr "Değişken"
2627 
2628 #: src/flowparts/forloop.cpp:44
2629 #, kde-format
2630 msgid "Initial Value"
2631 msgstr "İlk Değer"
2632 
2633 #: src/flowparts/forloop.cpp:48
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "for x = 1 to"
2636 msgid "to"
2637 msgstr "to"
2638 
2639 #: src/flowparts/forloop.cpp:49
2640 #, kde-format
2641 msgid "End Value"
2642 msgstr "Bitiş Değeri"
2643 
2644 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
2645 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119
2646 #, kde-format
2647 msgid "Step"
2648 msgstr "Adım"
2649 
2650 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31
2651 #, kde-format
2652 msgid "InputButton"
2653 msgstr "GirdiDüğmesi"
2654 
2655 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52
2656 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39
2657 #, kde-format
2658 msgid "Pin"
2659 msgstr "Pim"
2660 
2661 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52
2662 #, kde-format
2663 msgid "Continue on %1 %2"
2664 msgstr "%1 %2 Üzerinde Sürdür"
2665 
2666 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
2667 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32
2668 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105
2669 #, kde-format
2670 msgid "Interrupt"
2671 msgstr "Yarıda Kes"
2672 
2673 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52
2674 #, kde-format
2675 msgid "Interrupt %1"
2676 msgstr "Yarıda Kes: %1"
2677 
2678 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42
2679 #, kde-format
2680 msgid "Pin map"
2681 msgstr "Pim eşlemi"
2682 
2683 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54
2684 #, kde-format
2685 msgid "Read %1 to %2"
2686 msgstr "%1 ögesini %2 için oku"
2687 
2688 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
2689 #, kde-format
2690 msgid "Pin Map Editor"
2691 msgstr "Pim Eşlemi Düzenleyicisi"
2692 
2693 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31
2694 #, kde-format
2695 msgid "Pulse"
2696 msgstr "Nabız"
2697 
2698 #: src/flowparts/pulse.cpp:37
2699 #, kde-format
2700 msgid "Duration"
2701 msgstr "Süre"
2702 
2703 #: src/flowparts/pulse.cpp:63
2704 #, kde-format
2705 msgid "Pulse %1 for %2 sec"
2706 msgstr "%1 ögesinin nabzını %2 saniyeliğine attır"
2707 
2708 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28
2709 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26
2710 #, kde-format
2711 msgid "I\\/O"
2712 msgstr "Girdi-Çıktı"
2713 
2714 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32
2715 #, kde-format
2716 msgid "Read from Port"
2717 msgstr "Kapıdan Oku"
2718 
2719 #: src/flowparts/readport.cpp:38
2720 #, kde-format
2721 msgid "Read"
2722 msgstr "Oku"
2723 
2724 #: src/flowparts/readport.cpp:43
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "read from port to x"
2727 msgid "to"
2728 msgstr "to"
2729 
2730 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32
2731 #, kde-format
2732 msgid "Repeat"
2733 msgstr "Yinele"
2734 
2735 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42
2736 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43
2737 #, kde-format
2738 msgid "Operation"
2739 msgstr "İşlem"
2740 
2741 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43
2742 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53
2743 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125
2744 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
2745 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194
2746 #, kde-format
2747 msgid "Value"
2748 msgstr "Değer"
2749 
2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:63
2751 #, kde-format
2752 msgid "repeat until %1 %2 %3"
2753 msgstr "%1 %2 %3 olana dek yinele"
2754 
2755 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
2756 #, kde-format
2757 msgid "Set Pin State"
2758 msgstr "Pim Durumunu Ayarla"
2759 
2760 #: src/flowparts/setpin.cpp:40
2761 #, kde-format
2762 msgid "State"
2763 msgstr "Durum"
2764 
2765 #: src/flowparts/setpin.cpp:55
2766 #, kde-format
2767 msgid "Set %1 %2"
2768 msgstr "%1 %2 ayarla"
2769 
2770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32
2771 #, kde-format
2772 msgid "SevenSeg"
2773 msgstr "YediBölüt"
2774 
2775 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51
2776 #, kde-format
2777 msgid "Display %1 on %2"
2778 msgstr "%2 üzerinde %1 görüntüle"
2779 
2780 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32
2781 #: src/flowparts/start.cpp:35
2782 #, kde-format
2783 msgid "Start"
2784 msgstr "Başlat"
2785 
2786 #: src/flowparts/sub.cpp:32
2787 #, kde-format
2788 msgid "Sub"
2789 msgstr "Alt"
2790 
2791 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32
2792 #, kde-format
2793 msgid "Test Pin State"
2794 msgstr "Pim Durumunu Sına"
2795 
2796 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26
2797 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2798 #, kde-format
2799 msgid "Variables"
2800 msgstr "Değişkenler"
2801 
2802 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32
2803 #, kde-format
2804 msgid "Unary"
2805 msgstr "Birli"
2806 
2807 #: src/flowparts/unary.cpp:44
2808 #, kde-format
2809 msgid "Rotate Left"
2810 msgstr "Sola Döndür"
2811 
2812 #: src/flowparts/unary.cpp:45
2813 #, kde-format
2814 msgid "Rotate Right"
2815 msgstr "Sağa Döndür"
2816 
2817 #: src/flowparts/unary.cpp:46
2818 #, kde-format
2819 msgid "Increment"
2820 msgstr "Artır"
2821 
2822 #: src/flowparts/unary.cpp:47
2823 #, kde-format
2824 msgid "Decrement"
2825 msgstr "Azalt"
2826 
2827 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26
2828 #, kde-format
2829 msgid "Assignment"
2830 msgstr "Atama"
2831 
2832 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32
2833 #, kde-format
2834 msgid "Variable Assignment"
2835 msgstr "Değişken Ataması"
2836 
2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2838 #, kde-format
2839 msgid "Comparison"
2840 msgstr "Karşılaştırma"
2841 
2842 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32
2843 #, kde-format
2844 msgid "Variable Comparison"
2845 msgstr "Değişken Karşılaştırması"
2846 
2847 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32
2848 #, kde-format
2849 msgid "While"
2850 msgstr "İken"
2851 
2852 #: src/flowparts/while.cpp:63
2853 #, kde-format
2854 msgid "while %1 %2 %3"
2855 msgstr "%1 %2 %3 iken"
2856 
2857 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32
2858 #, kde-format
2859 msgid "Write to Port"
2860 msgstr "Kapıya Yaz"
2861 
2862 #: src/flowparts/writeport.cpp:38
2863 #, kde-format
2864 msgid "Write"
2865 msgstr "Yaz"
2866 
2867 #: src/flowparts/writeport.cpp:43
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "write to port"
2870 msgid "to"
2871 msgstr "to"
2872 
2873 #: src/flowparts/writeport.cpp:54
2874 #, kde-format
2875 msgid "Write %1 to %2"
2876 msgstr "%2 ögesini %1 için yaz"
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
2879 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "The values control the indentation from the left margin of the various types "
2883 "of assembly code."
2884 msgstr ""
2885 "Değerler, çeşitli Assembly kodu türlerinin sol kenardan olan girintilemesini "
2886 "denetlerler."
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
2889 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
2890 #, kde-format
2891 msgid "Output Code Indentation"
2892 msgstr "Çıktı Kodu Girintilemesi"
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
2895 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
2896 #, kde-format
2897 msgid "'equ' Value"
2898 msgstr "'equ' Değeri"
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2901 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
2902 #, kde-format
2903 msgid "Instruction Data"
2904 msgstr "Yönerge Verisi"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2907 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
2908 #, kde-format
2909 msgid "Comment"
2910 msgstr "Yorum"
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2913 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
2914 #, kde-format
2915 msgid "'equ'"
2916 msgstr "'equ'"
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2919 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
2920 #, kde-format
2921 msgid "Instruction Name"
2922 msgstr "Yönerge Adı"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
2925 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
2926 #, kde-format
2927 msgid "&Automatically format Microbe output"
2928 msgstr "&Microbe çıktısını kendiliğinden biçimlendir"
2929 
2930 #: src/gui/contexthelp.cpp:65
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
2934 "performed."
2935 msgstr "Şu anda yapılan düzenleme için bağlama duyarlı yardım sağlar."
2936 
2937 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
2938 #, kde-format
2939 msgid "No Item Selected"
2940 msgstr "Seçili Öge Yok"
2941 
2942 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
2943 #, kde-format
2944 msgid "Multiple Items"
2945 msgstr "Çoklu Ögeler"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
2949 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
2950 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
2951 #, kde-format
2952 msgid "Reset"
2953 msgstr "Sıfırla"
2954 
2955 #: src/gui/contexthelp.cpp:330
2956 #, kde-format
2957 msgid "Reset item help to last saved changes?"
2958 msgstr "Öge yardımı son kaydedilen değişikliklere sıfırlansın mı?"
2959 
2960 #: src/gui/contexthelp.cpp:350
2961 #, kde-format
2962 msgid "Cannot save item description."
2963 msgstr "Öge açıklaması kaydedilemiyor."
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
2966 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
2967 #, kde-format
2968 msgid "Edit"
2969 msgstr "Düzen"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2972 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
2973 #, kde-format
2974 msgid "Context Help Directory"
2975 msgstr "Bağlam Yardımı Sözlüğü"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2979 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
2980 #, kde-format
2981 msgid "..."
2982 msgstr "..."
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
2985 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
2986 #, kde-format
2987 msgid "S&ave"
2988 msgstr "&Kaydet"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2991 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
2992 #, kde-format
2993 msgid "Subproject Details"
2994 msgstr "Alt Proje Ayrıntıları"
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2997 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
2998 #, kde-format
2999 msgid "Target File:"
3000 msgstr "Hedef Dosya:"
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3004 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
3005 #, kde-format
3006 msgid "Type:"
3007 msgstr "Tür:"
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
3010 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
3011 #, kde-format
3012 msgid "Library"
3013 msgstr "Kitaplık"
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
3016 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
3017 #, kde-format
3018 msgid "Reuse the same output view for code generation"
3019 msgstr "Kod üretme için aynı çıktı görünümünü kullanın"
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3022 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
3023 #, kde-format
3024 msgid "The grid color in the work area."
3025 msgstr "Çalışma alanındaki ızgara rengi."
3026 
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3028 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
3029 #, kde-format
3030 msgid "Grid Colour"
3031 msgstr "Izgara Rengi"
3032 
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
3034 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
3035 #, kde-format
3036 msgid "Show &grid:"
3037 msgstr "I&zgarayı göster:"
3038 
3039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3040 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
3041 #, kde-format
3042 msgid ""
3043 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
3044 "that is configurable separately under Configure Editor."
3045 msgstr ""
3046 "Çalışma alanı için en çok geri alma sayısı. Bu, metin belgeleri için geçerli "
3047 "değildir; o ayar, Düzenleyiciyi Yapılandır altında ayrı olarak "
3048 "yapılandırılabilir."
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3051 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
3052 #, kde-format
3053 msgid "Maximum undo steps for work area:"
3054 msgstr "Çalışma alanı için en çok geri alma sayısı:"
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
3057 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
3058 #, kde-format
3059 msgid "Show voltage bars &on electronic components"
3060 msgstr "Elektronik bileşenlerde gerilim çubuklarını göster"
3061 
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
3063 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
3064 #, kde-format
3065 msgid "Color the wires to match the voltage"
3066 msgstr "Kabloları, gerilimle eşleşecek biçimde renklendir"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
3069 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
3070 #, kde-format
3071 msgid "Animate wires to show the current or power flow"
3072 msgstr "Kabloları, akımı veya güç akışını gösterecek biçimde canlandır"
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
3075 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
3076 #, kde-format
3077 msgid "Display Refresh Rate"
3078 msgstr "Ekran Yenileme Hızı"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3081 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
3082 #, kde-format
3083 msgid "Refresh rate:"
3084 msgstr "Yenileme hızı:"
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
3087 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
3088 #, kde-format
3089 msgid "Medium (50 FPS)"
3090 msgstr "Orta (50 FPS)"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
3093 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
3094 #, kde-format
3095 msgid ""
3096 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
3097 "compromise between CPU usage and smoothness of display."
3098 msgstr ""
3099 "Bu, çalışma alanının saniye başına kaç kere güncelleneceği sayısıdır; CPU "
3100 "kullanımı ve ekranın pürüzsüzlüğü arasında bir taviz yapılır."
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3103 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
3104 #, kde-format
3105 msgid "Convenience"
3106 msgstr "Kullanım Kolaylığı"
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
3109 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
3110 #, kde-format
3111 msgid "Restore opened doc&uments on startup"
3112 msgstr "Başlangıçta açık belgeleri geri &yükle"
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
3115 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
3116 #, kde-format
3117 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
3118 msgstr "Yeni bir belge oluştururken uygun öge seçiciyi yükselt"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
3121 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
3122 #, kde-format
3123 msgid "Raise the &Messages log when compiling"
3124 msgstr "Derlerken İ&letiler günlüğünü yükselt"
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3127 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
3128 #, kde-format
3129 msgid "Radix (-r):"
3130 msgstr "Kök (-r):"
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3133 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
3134 #, kde-format
3135 msgid "Warning level (-w):"
3136 msgstr "Uyarı düzeyi: (-w):"
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3139 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
3140 #, kde-format
3141 msgid "Hex Format (-a):"
3142 msgstr "Onaltılık biçim (-a):"
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3145 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
3146 #, kde-format
3147 msgid ""
3148 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
3149 "them case insensitive."
3150 msgstr ""
3151 "Tüm kullanıcı tanımlı semboller ve makrolar BÜYÜK/küçük harf duyarlıdır. Bu "
3152 "seçenek, onları duyarsız yapar."
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3155 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
3156 #, kde-format
3157 msgid "Ign&ore case (-i)"
3158 msgstr "BÜYÜK/küçük harf y&ok say (i)"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3161 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
3162 #, kde-format
3163 msgid ""
3164 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
3165 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
3166 "generate a DOS formatted hex file. "
3167 msgstr ""
3168 "Öntanımlı olarak, gpasm, ISO biçimini kullanarak onaltılık dosyalar "
3169 "oluşturur. Ancak, bazı aygıt programcıları için DOS biçimli dosyalar "
3170 "gerekebiliyormuş. Bu seçenek, gpasm'nin DOS tabanlı bir onaltılık dosya "
3171 "üretmesini sağlar. "
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3174 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
3175 #, kde-format
3176 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
3177 msgstr "DOS biçimli onaltılık dosya üret (-&n)"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3181 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
3182 #, kde-format
3183 msgid ""
3184 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
3185 "option controls which hex file format is used."
3186 msgstr ""
3187 "GPASM; inhx8m, inhx8s, inhx16 ve inhx32 onaltılık dosya biçimlerini "
3188 "destekler. Bu seçenek, hangi onaltılık dosya biçiminin kullanılacağını "
3189 "denetler."
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3193 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
3194 #, kde-format
3195 msgid "inhx32"
3196 msgstr "inhx32"
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3200 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
3201 #, kde-format
3202 msgid "inhx8m"
3203 msgstr "inhx8m"
3204 
3205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3207 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
3208 #, kde-format
3209 msgid "inhx8s"
3210 msgstr "inhx8s"
3211 
3212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3214 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
3215 #, kde-format
3216 msgid "inhx16"
3217 msgstr "inhx16"
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3220 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
3221 #, kde-format
3222 msgid "Decimal"
3223 msgstr "Onluk"
3224 
3225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3226 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
3227 #, kde-format
3228 msgid "Binary"
3229 msgstr "İkilik"
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3232 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
3233 #, kde-format
3234 msgid "Octal"
3235 msgstr "Sekizlik"
3236 
3237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3238 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
3239 #, kde-format
3240 msgid "Hexadecimal"
3241 msgstr "Onaltılık"
3242 
3243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3244 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
3245 #, kde-format
3246 msgid ""
3247 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
3248 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
3249 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
3250 "warnings.</ul>"
3251 msgstr ""
3252 "Bu, günlük görünümünde görüntülenen iletilerin eşiğini ayarlar.<ul><li>\"Tümü"
3253 "\", tüm çıktıyı görüntüler; bilgi, uyarılar ve hatalar.<li>\"Uyarılar\", "
3254 "iletileri susturur.<li>\"Hatalar\", hem iletileri hem uyarıları susturur.<ul>"
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3257 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
3258 #, kde-format
3259 msgid "All"
3260 msgstr "Tümü"
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3263 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
3264 #, kde-format
3265 msgid "Warnings"
3266 msgstr "Uyarılar"
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3269 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
3270 #, kde-format
3271 msgid "Errors"
3272 msgstr "Hatalar"
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3276 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
3277 #, kde-format
3278 msgid "Other options:"
3279 msgstr "Diğer seçenekler:"
3280 
3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
3282 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
3283 #, kde-format
3284 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
3285 msgstr "Paylaşılan kitaplıklarla bağla (&yeni SDCC ile bunu kullanın)"
3286 
3287 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
3288 #: src/itemdocument.cpp:854
3289 #, kde-format
3290 msgid "Export As Image"
3291 msgstr "Görsel Olarak Dışa Aktar"
3292 
3293 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
3294 #, kde-format
3295 msgid "Format:"
3296 msgstr "Biçim:"
3297 
3298 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
3299 #, kde-format
3300 msgid "File name:"
3301 msgstr "Dosya adı:"
3302 
3303 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
3304 #, kde-format
3305 msgid "Crop image:"
3306 msgstr "Görseli kırp:"
3307 
3308 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
3309 #, kde-format
3310 msgid "Export"
3311 msgstr "Dışa Aktar"
3312 
3313 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
3314 #, kde-format
3315 msgid "Filter here..."
3316 msgstr "Burayı süz..."
3317 
3318 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
3319 #, kde-format
3320 msgid "Clear filter"
3321 msgstr "Süzgeci temizle"
3322 
3323 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
3324 #, kde-format
3325 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
3326 msgstr "Bileşen kitaplığını süzmek için boşlukla ayrılmış terimler girin."
3327 
3328 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
3329 #, kde-format
3330 msgid "Select a predefined component configuration from this list."
3331 msgstr "Listeden önceden tanımlanmış bir bileşen yapılandırması seçin."
3332 
3333 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
3334 #, kde-format
3335 msgid ""
3336 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
3337 "click on the picture of the item to set the orientation."
3338 msgstr ""
3339 "Bu, seçili ögelerin gelişmiş özelliklerinin düzenlenmesine izin verir. "
3340 "Yönelimi ayarlamak için öge resminin üzerinde sağ tıklayın."
3341 
3342 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
3343 #, kde-format
3344 msgid ""
3345 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
3346 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
3347 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
3348 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
3349 "properties to their default values"
3350 msgstr ""
3351 "<p>Şu anda seçili ögelerle ilişkilendirilmiş özellikleri gösterir.<br/>Bir "
3352 "özelliğin değerini değiştirmek için onu seçin. Farklı değerlere iye birden "
3353 "çok öge seçilmişse özellik gri olur; hepsini aynı yapmak için \"Özellikleri "
3354 "Birleştir\"i seçin.<br/>Tüm değerleri öntanımlı değerlerine döndürmek için "
3355 "\"Öntanımlılar\"ı seçin"
3356 
3357 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
3358 #, kde-format
3359 msgid ""
3360 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
3361 "button"
3362 msgstr "Seçili ögenin yönelimini değiştirmek için uygun düğmeyi seçin"
3363 
3364 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175
3365 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
3366 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
3367 #, kde-format
3368 msgid "Yes"
3369 msgstr "Evet"
3370 
3371 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180
3372 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
3373 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
3374 #, kde-format
3375 msgid "No"
3376 msgstr "Hayır"
3377 
3378 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256
3379 #, kde-format
3380 msgid "Property"
3381 msgstr "Özellik"
3382 
3383 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287
3384 #, kde-format
3385 msgid "Undo changes"
3386 msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
3387 
3388 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
3389 #, kde-format
3390 msgid " ... "
3391 msgstr " ... "
3392 
3393 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
3394 #, kde-format
3395 msgid "Choose File"
3396 msgstr "Dosya Seç"
3397 
3398 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
3399 #, kde-format
3400 msgid "Component"
3401 msgstr "Bileşen"
3402 
3403 #: src/gui/itemselector.cpp:265
3404 #, kde-format
3405 msgid "Remove %1"
3406 msgstr "Kaldır: %1"
3407 
3408 #: src/gui/itemselector.cpp:402
3409 #, kde-format
3410 msgid ""
3411 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
3412 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
3413 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
3414 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
3415 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
3416 msgstr ""
3417 "Devre çizimine bileşenler eklemek için onları devreye sürükleyin."
3418 "<br><br>Aynı türden birden çok bileşen eklemek için bileşenin üzerine çift "
3419 "tıklayın ve yerleştirmek için art arda basmayı sürdürün. Yerleştirmeyi "
3420 "durdurmak için sağ tıklayın.<br><br>Bazı bileşenler (örn. alt devreler), "
3421 "üzerine sağ tıklayıp \"Kaldır\"ı seçerek kaldırılabilir."
3422 
3423 #: src/gui/itemselector.cpp:437
3424 #, kde-format
3425 msgid ""
3426 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
3427 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
3428 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
3429 "stop placement."
3430 msgstr ""
3431 "FlowCode belgesine FlowPart eklemek için sürükleyip bırakın.<br><br>Aynı "
3432 "türden birden çok FlowPart eklemek için bir FlowPart'ın üzerine çift "
3433 "tıklayın ve yerleştirmek için FlowChart içinde art arda basmayı sürdürün. "
3434 "Yerleştirmeyi durdurmak için sağ tıklayın."
3435 
3436 #: src/gui/itemselector.cpp:440
3437 #, kde-format
3438 msgid "Flow Part"
3439 msgstr "Akış Parçası"
3440 
3441 #: src/gui/itemselector.cpp:467
3442 #, kde-format
3443 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
3444 msgstr ""
3445 "Mekanik çalışma alanına mekanik parçalar eklemek için onları sürükleyip "
3446 "bırakın."
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3449 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
3450 #, kde-format
3451 msgid "Library Directory (-I):"
3452 msgstr "Kitaplık Dizini (-I):"
3453 
3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
3455 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
3456 #, kde-format
3457 msgid "&Output a map file (-m)"
3458 msgstr "Bir eşlem dosyası çı&ktıla (-m)"
3459 
3460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3461 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
3462 #, kde-format
3463 msgid "Linker Script (-s):"
3464 msgstr "Bağlayıcı Betiği (-s):"
3465 
3466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3467 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
3468 #, kde-format
3469 msgid "Other:"
3470 msgstr "Diğer:"
3471 
3472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3473 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
3474 #, kde-format
3475 msgid "Link libraries inside project"
3476 msgstr "Proje içindeki kitaplıkları bağla"
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3479 #: src/gui/logicwidget.ui:31
3480 #, kde-format
3481 msgid "Logic Symbol Shapes:"
3482 msgstr "Mantık Sembolü Şekilleri:"
3483 
3484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3485 #: src/gui/logicwidget.ui:42
3486 #, kde-format
3487 msgid "Distinctive"
3488 msgstr "Belirgin"
3489 
3490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3491 #: src/gui/logicwidget.ui:47
3492 #, kde-format
3493 msgid "Rectangular"
3494 msgstr "Dörtgen"
3495 
3496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3497 #: src/gui/logicwidget.ui:57
3498 #, kde-format
3499 msgid "Input"
3500 msgstr "Giriş"
3501 
3502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3504 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
3505 #, kde-format
3506 msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
3507 msgstr "Girişin yüksek bulunacağı gerilim düzeyi."
3508 
3509 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3510 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3512 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
3513 #: src/gui/logicwidget.ui:170
3514 #, kde-format
3515 msgid " V"
3516 msgstr " V"
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
3519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3520 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
3521 #, kde-format
3522 msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
3523 msgstr "Girişin düşük bulunacağı gerilim değeri."
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3526 #: src/gui/logicwidget.ui:91
3527 #, kde-format
3528 msgid "Falling Trigger Threshold:"
3529 msgstr "Düşen Tetik Eşiği:"
3530 
3531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3532 #: src/gui/logicwidget.ui:129
3533 #, kde-format
3534 msgid "Rising Trigger Threshold:"
3535 msgstr "Yükselen Tetik Eşiği:"
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3539 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
3540 #, kde-format
3541 msgid "Voltage level for high on logic components."
3542 msgstr "Yüksek mantık bileşenleri için gerilim düzeyi."
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3545 #: src/gui/logicwidget.ui:151
3546 #, kde-format
3547 msgid "Output High:"
3548 msgstr "Çıktı Yüksek:"
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
3551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
3552 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
3553 #, kde-format
3554 msgid "This is the output impedance when the output is high."
3555 msgstr "Çıkış yüksek iken çıkış özdirenci."
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3558 #: src/gui/logicwidget.ui:189
3559 #, kde-format
3560 msgid "High Output Impedance:"
3561 msgstr "Yüksek Çıkış Özdirenci:"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3565 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
3566 #, kde-format
3567 msgid "This is the output impedance when the output is low."
3568 msgstr "Çıkış düşük iken çıkış özdirenci."
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3571 #: src/gui/logicwidget.ui:202
3572 #, kde-format
3573 msgid "Low Output Impedance:"
3574 msgstr "Düşük Çıkış Özdirenci:"
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3577 #: src/gui/logicwidget.ui:240
3578 #, kde-format
3579 msgid "Floating"
3580 msgstr "Yüzen"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3583 #: src/gui/logicwidget.ui:264
3584 #, kde-format
3585 msgid ""
3586 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
3587 "\n"
3588 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
3589 "impedances depend on the pin in use."
3590 msgstr ""
3591 "Burada, mantık bileşenlerinin davranışını yapılandırabilirsiniz.\n"
3592 "\n"
3593 "Bu değerler, PIC dışındaki tüm bileşenlere uygulanır. PIC pimleri özdirenci, "
3594 "kullanımda olan pime göre değişiklik gösterir."
3595 
3596 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
3597 #: src/gui/logview.cpp:121
3598 #, kde-format
3599 msgid "Clear All"
3600 msgstr "Tümünü Temizle"
3601 
3602 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29
3603 #, kde-format
3604 msgid "Microprocessor"
3605 msgstr "Mikro İşlemci"
3606 
3607 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37
3608 #, kde-format
3609 msgid "Family"
3610 msgstr "Aile"
3611 
3612 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47
3613 #, kde-format
3614 msgid "Micro"
3615 msgstr "Mikro"
3616 
3617 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
3618 #, kde-format
3619 msgid "PIC Settings"
3620 msgstr "PIC Ayarları"
3621 
3622 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
3623 #, kde-format
3624 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
3625 msgstr ""
3626 "Bu iletişim kutusu, PIC'in başlangıç ayarlarını düzenlemenize izin verir"
3627 
3628 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
3629 #, kde-format
3630 msgid ""
3631 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
3632 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
3633 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
3634 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
3635 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
3636 msgstr ""
3637 "Kapıların başlangıç değerlerini buradan düzenleyin. Her bir ikilik sayı "
3638 "için, sağdan sola olan sıralama 0 ile 7 arasındaki pimlerdir.<br><br>\"Tür "
3639 "(TRIS)\" düzeni, kapıların başlangıç giriş-çıkış durumlarını gösterir; 1, "
3640 "bir girişi, 0 ise bir çıkışı belirtir.<br><br>\"State (PORT)\" düzeni, "
3641 "kapıların başlangıç yüksek/düşük durumlarını gösterir; 1, bir yükseği, 0 ise "
3642 "bir düşüğü belirtir."
3643 
3644 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
3648 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
3649 "initialized before any other code is executed."
3650 msgstr ""
3651 "Değişkenlerin başlangıç değerlerini buradan düzenleyin.<br><br>Bir "
3652 "değişkenin değerinin yalnızca 0 ile 255 arasında olabileceğini unutmayın. Bu "
3653 "değişkenler, herhangi başka bir kod yürütülmeden önce ilklendirilirler."
3654 
3655 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
3656 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
3657 #, kde-format
3658 msgid "Type (TRIS register):"
3659 msgstr "Tür (TRIS yazmacı):"
3660 
3661 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
3662 #, kde-format
3663 msgid "State (PORT register):"
3664 msgstr "Durum (PORT yazmacı):"
3665 
3666 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
3667 #, kde-format
3668 msgid "Variable name"
3669 msgstr "Değişken adı"
3670 
3671 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
3672 #, kde-format
3673 msgid "Variable value"
3674 msgstr "Değişken değeri"
3675 
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3677 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
3678 #, kde-format
3679 msgid "New Pin Mapping"
3680 msgstr "Yeni Pim Eşlemlemesi"
3681 
3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
3683 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
3684 #, kde-format
3685 msgid "Create"
3686 msgstr "Oluştur"
3687 
3688 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
3689 #, kde-format
3690 msgid "New Pin Map Name"
3691 msgstr "Yeni Pim Eşlemi Adı"
3692 
3693 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
3694 #, kde-format
3695 msgid "Invalid variable value: %1"
3696 msgstr "Geçersiz değişken değeri: %1"
3697 
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3699 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45
3700 #, kde-format
3701 msgid ""
3702 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
3703 "Drag it to set the type (input/output)."
3704 msgstr ""
3705 "İpucu: Bir pimin başlangıç durumunu (yüksek/düşük) değiştirmek için resmine "
3706 "tıklayın.\n"
3707 "Türü ayarlamak için onu sürükleyin (giriş/çıkış)."
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
3710 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
3711 #, kde-format
3712 msgid "Remove"
3713 msgstr "Kaldır"
3714 
3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
3716 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139
3717 #, kde-format
3718 msgid "Modif&y"
3719 msgstr "&Değiştir"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
3722 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146
3723 #, kde-format
3724 msgid "Rename"
3725 msgstr "Yeniden Adlandır"
3726 
3727 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
3728 #, kde-format
3729 msgid "New File"
3730 msgstr "Yeni Dosya"
3731 
3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
3733 #: src/gui/newfilewidget.ui:20
3734 #, kde-format
3735 msgid ""
3736 "Select the type of file you wish to create.<br>\n"
3737 "<p>\n"
3738 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3739 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
3740 "for your program below.\n"
3741 "<p>\n"
3742 "<b>Circuit</b><br>\n"
3743 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
3744 "the circuit occurs automatically."
3745 msgstr ""
3746 "Oluşturmak istediğiniz dosya türünü seçin.<br>\n"
3747 "<p>\n"
3748 "<b>Pic Programı</b><br>\n"
3749 "Bir akış çizelgesi içeren yeni bir PIC programı oluşturur. Programınızın "
3750 "hedef aygıtını aşağıdan seçin.\n"
3751 "<p>\n"
3752 "<b>Devre</b><br>\n"
3753 "Bir sürükle-bırak düzenleyici içeren yeni bir devre oluşturur. Devrenin "
3754 "gerçek zamanlı benzetimi kendiliğinden çalıştırılır."
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3757 #: src/gui/newfilewidget.ui:72
3758 #, kde-format
3759 msgid "New File Details"
3760 msgstr "Yeni Dosya Ayrıntıları"
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3763 #: src/gui/newfilewidget.ui:82
3764 #, kde-format
3765 msgid "File Type:"
3766 msgstr "Dosya Türü:"
3767 
3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3769 #: src/gui/newfilewidget.ui:129
3770 #, kde-format
3771 msgid "&Add to project"
3772 msgstr "Projeye &ekle"
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3775 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
3776 #, kde-format
3777 msgid "Name:"
3778 msgstr "Ad:"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
3781 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
3782 #, kde-format
3783 msgid ""
3784 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
3785 "name."
3786 msgstr ""
3787 "Pim eşlemlemesinin değişken adı - bu, geçerli bir Microbe değişken adı "
3788 "olmalıdır."
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3791 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
3792 #, kde-format
3793 msgid "Keypad (4x3)"
3794 msgstr "Düğme Takımı (4 × 3)"
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3797 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
3798 #, kde-format
3799 msgid "Keypad (4x4)"
3800 msgstr "Düğme Takımı (4 × 4)"
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3803 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23
3804 #, kde-format
3805 msgid "Final location:"
3806 msgstr "Son konum:"
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
3809 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33
3810 #, kde-format
3811 msgid "/"
3812 msgstr "/"
3813 
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3815 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59
3816 #, kde-format
3817 msgid "Location:"
3818 msgstr "Konum:"
3819 
3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3821 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74
3822 #, kde-format
3823 msgid "New Project Details"
3824 msgstr "Yeni Proje Ayrıntıları"
3825 
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3827 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84
3828 #, kde-format
3829 msgid "Project Name:"
3830 msgstr "Proje Adı:"
3831 
3832 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319
3833 #, kde-format
3834 msgid "Oscilloscope"
3835 msgstr "Salınımölçer"
3836 
3837 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
3838 #, kde-format
3839 msgid "Framerate"
3840 msgstr "Kare Hızı"
3841 
3842 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num);   // 2018.12.07
3843 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
3844 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
3845 #, kde-format
3846 msgid "%1 fps"
3847 msgstr "%1 fps"
3848 
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3850 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
3851 #, kde-format
3852 msgid "Zoom"
3853 msgstr "Yakınlaştırma"
3854 
3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
3856 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
3857 #, kde-format
3858 msgid "Displa&y directly"
3859 msgstr "Doğrudan &görüntüle"
3860 
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
3862 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
3863 #, kde-format
3864 msgid "Sa&ve to file"
3865 msgstr "Dosyaya &kaydet"
3866 
3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
3868 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
3869 #, kde-format
3870 msgid "Load File in &New View"
3871 msgstr "Dosyayı &Yeni Görünümde Yükle"
3872 
3873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3874 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
3875 #, kde-format
3876 msgid "&Add to Project"
3877 msgstr "P&rojeye Ekle"
3878 
3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
3880 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
3881 #, kde-format
3882 msgid "&Add ..."
3883 msgstr "&Ekle..."
3884 
3885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3886 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
3887 #, kde-format
3888 msgid "Re&move"
3889 msgstr "Ka&ldır"
3890 
3891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3892 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
3893 #, kde-format
3894 msgid "Program:"
3895 msgstr "Program:"
3896 
3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
3898 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
3899 #, kde-format
3900 msgid "(Program Description)"
3901 msgstr "(Program Açıklaması)"
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3904 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
3905 #, kde-format
3906 msgid "Initialization:"
3907 msgstr "İlklendirme:"
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3910 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
3911 #, kde-format
3912 msgid "Read:"
3913 msgstr "Oku:"
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3916 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
3917 #, kde-format
3918 msgid "Write:"
3919 msgstr "Yaz:"
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3922 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
3923 #, no-c-format, kde-format
3924 msgid ""
3925 "The following strings will be replaced when the command is run:\n"
3926 "<ul>\n"
3927 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
3928 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
3929 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
3930 "</ul>"
3931 msgstr ""
3932 "Komut çalıştırıldığında aşağıdaki diziler değiştirilecek:\n"
3933 "<ul>\n"
3934 "<li><b>%port</b> - Programcının bağlı olduğu kapı</li>\n"
3935 "<li><b>%device</b> - PIC aygıtı</li>\n"
3936 "<li><b>%file</b> - Okunacak veya yazılacak dosya</li>\n"
3937 "</ul>"
3938 
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3940 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
3941 #, kde-format
3942 msgid "Erase:"
3943 msgstr "Sil:"
3944 
3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3946 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
3947 #, kde-format
3948 msgid "Verify:"
3949 msgstr "Doğrula:"
3950 
3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3952 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
3953 #, kde-format
3954 msgid "Blank Check:"
3955 msgstr "Boş Denetimi:"
3956 
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3958 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
3959 #, kde-format
3960 msgid "Default port:"
3961 msgstr "Öntanımlı Kapı:"
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3964 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
3965 #, kde-format
3966 msgid "Output File:"
3967 msgstr "Çıktı Dosyası:"
3968 
3969 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
3970 #, kde-format
3971 msgid "PIC Programmer"
3972 msgstr "PIC Programcısı"
3973 
3974 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88
3975 #, kde-format
3976 msgid "Burn"
3977 msgstr "Yak"
3978 
3979 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51
3980 #, kde-format
3981 msgid "New Project"
3982 msgstr "Yeni Proje"
3983 
3984 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129
3985 #, kde-format
3986 msgid "Create Subproject"
3987 msgstr "Alt Proje Oluştur"
3988 
3989 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182
3990 #, kde-format
3991 msgid "Linker Options"
3992 msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri"
3993 
3994 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317
3995 #, kde-format
3996 msgid "Processing Options"
3997 msgstr "İşleme Seçenekleri"
3998 
3999 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
4000 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66
4001 #, kde-format
4002 msgid "Bold"
4003 msgstr "Kalın"
4004 
4005 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
4006 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75
4007 #, kde-format
4008 msgid "Italic"
4009 msgstr "Yatık"
4010 
4011 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
4012 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84
4013 #, kde-format
4014 msgid "Underline"
4015 msgstr "Altı Çizili"
4016 
4017 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
4018 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93
4019 #, kde-format
4020 msgid "List"
4021 msgstr "Liste"
4022 
4023 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
4024 #. i18n("Text Alignment") );
4025 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
4026 #, kde-format
4027 msgid "Text Alignment"
4028 msgstr "Metin Hizalaması"
4029 
4030 #. i18n("Align Left"),          Qt::AlignLeft );
4031 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116
4032 #, kde-format
4033 msgid "Align Left"
4034 msgstr "Sola Hizala"
4035 
4036 #. i18n("Align Center"),        Qt::AlignHCenter );
4037 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118
4038 #, kde-format
4039 msgid "Align Center"
4040 msgstr "Ortaya Hizala"
4041 
4042 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
4043 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120
4044 #, kde-format
4045 msgid "Align Right"
4046 msgstr "Sağa Hizala"
4047 
4048 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
4049 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122
4050 #, kde-format
4051 msgid "Align Block"
4052 msgstr "Her İki Yana Hizala"
4053 
4054 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
4055 #. i18n("Text Vertical Alignment") );
4056 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
4057 #, kde-format
4058 msgid "Text Vertical Alignment"
4059 msgstr "Metin Dikey Hizalaması"
4060 
4061 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139
4062 #, kde-format
4063 msgid "Superscript"
4064 msgstr "Üst Simge"
4065 
4066 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
4067 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141
4068 #, kde-format
4069 msgid "Normal"
4070 msgstr "Olağan"
4071 
4072 #. i18n("Normal"),                      QTextCharFormat::AlignNormal );
4073 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143
4074 #, kde-format
4075 msgid "Subscript"
4076 msgstr "Alt Simge"
4077 
4078 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
4079 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151
4080 #, kde-format
4081 msgid "Text Color..."
4082 msgstr "Metin Rengi..."
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
4085 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
4086 #, kde-format
4087 msgid "X"
4088 msgstr "X"
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4091 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
4092 #, kde-format
4093 msgid "Intervals"
4094 msgstr "Aralıklar"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4097 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
4098 #, kde-format
4099 msgid "Ticks per Interval"
4100 msgstr "Aralık Başına Atım"
4101 
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4103 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
4104 #, kde-format
4105 msgid "Offset (ticks)"
4106 msgstr "Ofset (Atımlar)"
4107 
4108 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
4109 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
4110 #, kde-format
4111 msgid "Ge&neral"
4112 msgstr "Ge&nel"
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
4115 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
4116 #, kde-format
4117 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4118 msgstr "Standart kitaplık dizininde &arama (--nostdlib)"
4119 
4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
4121 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
4122 #, kde-format
4123 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
4124 msgstr "Standart içerme dizininde a&rama (--nostdinc)"
4125 
4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
4127 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
4128 #, kde-format
4129 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
4130 msgstr "Çokbilmiş uyarıları devre dışı bıra&k (--less-pedantic)"
4131 
4132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4133 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
4134 #, kde-format
4135 msgid ""
4136 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4137 "standard."
4138 msgstr ""
4139 "C89 standardını izle ve standartla çakışan SDCC özelliklerini devre dışı "
4140 "bırak."
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4143 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
4144 #, kde-format
4145 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
4146 msgstr "Yalnızca C&89 standardını kullan (--std-c89)"
4147 
4148 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4149 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
4150 #, kde-format
4151 msgid "Alt+8"
4152 msgstr "Seçenek+8"
4153 
4154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4155 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
4156 #, kde-format
4157 msgid ""
4158 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4159 "standard (incomplete support)."
4160 msgstr ""
4161 "C99 standardını izle ve standartla çakışan SDCC özelliklerini devre dışı "
4162 "bırak (tam olarak desteklenmiyor)."
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4165 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
4166 #, kde-format
4167 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
4168 msgstr "Yalnızca C&99 standardını kullan (--std-c99)"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4171 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
4172 #, kde-format
4173 msgid "Alt+9"
4174 msgstr "Seçenek+9"
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
4177 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
4178 #, kde-format
4179 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
4180 msgstr ""
4181 "Özgür olmayan lisanslı kitaplıkları ve üstbilgi dosyalarını kullan (--use-"
4182 "non-free)"
4183 
4184 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
4185 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
4186 #, kde-format
4187 msgid "Code Gener&ation"
4188 msgstr "Kod Ü&retme"
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4191 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4195 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4196 "option is used all source files in the project should be compiled with this "
4197 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent."
4198 msgstr ""
4199 "Kaynak dosyasındaki tüm işlevler yeniden girişli olarak derlenecektir; örn. "
4200 "parametreler ve yerel değişkenler yığında ayrılır. Bu seçenek kullanılırsa "
4201 "projedeki tüm dosyalar bu seçenekle derlenmelidir. --int-long-reent ve --"
4202 "float-reent kendiliğinden içerilir."
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4205 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
4206 #, kde-format
4207 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
4208 msgstr "Oto&matik değişkenleri yığ (--stack-auto)"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4211 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
4215 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
4216 msgstr ""
4217 "Tamsayı (16 bit) ve uzun (32 bit) kitaplıklar yeniden girişli olarak "
4218 "derlendi. Bu kitaplıkların öntanımlı olarak yeniden girişli olmayan olarak "
4219 "derlendiğini dikkate alın."
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4222 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
4223 #, kde-format
4224 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
4225 msgstr ""
4226 "Tamsayı kitaplık&ları yeniden girişli olarak derlendi (--int-long-reent)"
4227 
4228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4229 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
4230 #, kde-format
4231 msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
4232 msgstr "Kayan noktalı değer kitaplığı yeniden girişli olarak derlendi."
4233 
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4235 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
4236 #, kde-format
4237 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
4238 msgstr ""
4239 "Kayan noktalı d&eğer kitaplığı yeniden girişli olarak derlendi (--float-"
4240 "reent)"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
4243 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
4244 #, kde-format
4245 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
4246 msgstr "Çerçeve işaretçisini dışarıda bırak (--fommit-frame-pointer)"
4247 
4248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4249 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
4250 #, kde-format
4251 msgid ""
4252 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4253 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
4254 msgstr ""
4255 "İlklendirilmiş veriyi, kod alanından xdata alanına memcpy yapmaz. Bu, "
4256 "ilklendirilmiş veriniz yoksa kod alanından birkaç bayt kazandırır."
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4259 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
4260 #, kde-format
4261 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4262 msgstr "Koddan, ilklendirilmiş &xram'i memcpy yapma (--no-xinit-opt)"
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
4265 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
4266 #, kde-format
4267 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
4268 msgstr ""
4269 "Ç&ağrılan, kullanılan yazmaçları her zaman kaydeder (--all-callee-saves)"
4270 
4271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
4272 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
4273 #, kde-format
4274 msgid "&Optimization"
4275 msgstr "&Eniyileme"
4276 
4277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4278 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
4279 #, kde-format
4280 msgid ""
4281 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
4282 "function, see section Parameters and local variables for more details."
4283 msgstr ""
4284 "Derleyici, herhangi bir işlevin parametrelerini veya yerel değişkenlerini "
4285 "üst üste bindirmez; ayrıntılar için Parametreler ve yerel değişkenler "
4286 "bölümüne bakın."
4287 
4288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4289 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
4290 #, kde-format
4291 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
4292 msgstr ""
4293 "Yaprak işlevi otom&atik değişkenlerini üst üste bindirmeyi devre dışı bırak "
4294 "(--nooverlay)"
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
4297 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
4298 #, kde-format
4299 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4300 msgstr "GCSE eniyilemesini devre dışı bırak (--nogcse)"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4303 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
4304 #, kde-format
4305 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
4306 msgstr "Etiketleri eniyilemez (döküm dosyalarını daha okunabilir yapar)."
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4309 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
4310 #, kde-format
4311 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
4312 msgstr "Etiket eniyi&lemesini devre dışı bırak (--nolabelopt)"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
4315 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
4316 #, kde-format
4317 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
4318 msgstr "Değişmezlerin eniyilemesini devre dışı bırak (--noinvariant)"
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
4321 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
4322 #, kde-format
4323 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
4324 msgstr "Döngü değişkeni tümevarımını devre dışı bırak (--noinduction)"
4325 
4326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4327 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
4328 #, kde-format
4329 msgid "Disable peep-hole optimization."
4330 msgstr "Gözetleme deliği eniyilemesini devre dışı bırak."
4331 
4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4333 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
4334 #, kde-format
4335 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
4336 msgstr "Gözetleme deliği eniyilemesini devre dışı bırak (--&no-peep)"
4337 
4338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4339 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
4340 #, kde-format
4341 msgid "Will not do loop reversal optimization."
4342 msgstr "Döngü geri sarma eniyilemesi yapılmayacak."
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4345 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
4346 #, kde-format
4347 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
4348 msgstr "Döngü geri sarma eniyilemesini devre dışı bırak (--noloopreverse)"
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4351 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
4352 #, kde-format
4353 msgid ""
4354 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
4355 "the expense of code speed."
4356 msgstr ""
4357 "Derleyici, kod üretimini az ve öz koda yönelik olarak eniyileyecek; bu kodun "
4358 "daha yavaş çalışmasına neden olabilir."
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
4362 #, kde-format
4363 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
4364 msgstr "Az ve öz kod için en&iyile (--opt-code-size)"
4365 
4366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4367 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
4368 #, kde-format
4369 msgid ""
4370 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
4371 "the expense of code size."
4372 msgstr ""
4373 "Derleyici, kod üretimini tez koda yönelik olarak eniyileyecek; bu kodun daha "
4374 "çok olmasına neden olabilir."
4375 
4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4377 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
4378 #, kde-format
4379 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4380 msgstr "&Tez kod için eniyile (--opt-code-speed)"
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4383 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
4384 #, kde-format
4385 msgid ""
4386 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
4387 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
4388 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
4389 "def' before using this option."
4390 msgstr ""
4391 "Satır içi Assembler kodunu gözetleme deliği eniyileyicisinden geçir. Bu, "
4392 "satır içi Assembler kodunda beklenmedik değişiklikler yapabilir, bu seçeneği "
4393 "kullanmadan önce lütfen kaynak dosya ağacında '<hedef>/peeph.def' içinde "
4394 "tanımlanmış gözetleme deliği eniyileyicisi kurallarının üzerinden bir geçin."
4395 
4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4397 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
4398 #, kde-format
4399 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
4400 msgstr ""
4401 "Satır içi Assembly gözetleme deliği eniyilemesini etkinleştir (--peep-asm)"
4402 
4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
4404 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
4405 #, kde-format
4406 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4407 msgstr "&Atlama tabloları için sınır denetimleri üretme (--nojtbound)"
4408 
4409 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
4410 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
4411 #, kde-format
4412 msgid "PIC&16 Specific"
4413 msgstr "PIC&16'ya Özel"
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
4416 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
4417 #, kde-format
4418 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
4419 msgstr "Öntanımlı kitaplıkları kullanma (--nodefaultlibs)"
4420 
4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
4422 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
4423 #, kde-format
4424 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4425 msgstr "BANKSEL direktifleri üretme (--pno-banksel)"
4426 
4427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
4428 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
4429 #, kde-format
4430 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
4431 msgstr "Geniş yığın modeli &kullan (--pstack-model=large)"
4432 
4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
4434 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
4435 #, kde-format
4436 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
4437 msgstr ""
4438 "Assembly çıktısında daha fazla hata ayıklama bilgisi göster (--debug-xtra)"
4439 
4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
4441 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
4442 #, kde-format
4443 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
4444 msgstr "Gözetleme deliklerini açıkça &etkinleştir (--denable-peeps)"
4445 
4446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
4447 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
4448 #, kde-format
4449 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
4450 msgstr "Çağrı ağacını .calltree dosyasına dök (--calltree)"
4451 
4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
4453 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
4454 #, kde-format
4455 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
4456 msgstr "Yığı&n eniyilemesini etkinleştir (--fstack)"
4457 
4458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
4459 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
4460 #, kde-format
4461 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
4462 msgstr "GOTO yerine koşulsal BRA kullanmaya çalış (--optimi&ze-goto)"
4463 
4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
4465 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
4466 #, kde-format
4467 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
4468 msgstr "Kimi karşılaştırmaları eniyilemeye çalış (--optimize-cmp)"
4469 
4470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
4471 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
4472 #, kde-format
4473 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
4474 msgstr ""
4475 "Kapsamlı veri akışı çözümlemesi (çok özkaynak kullanır) (--optimize-df)"
4476 
4477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
4478 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
4479 #, kde-format
4480 msgid "SDCC install prefix:"
4481 msgstr "SDCC kurulum öneki:"
4482 
4483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
4484 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
4485 #, kde-format
4486 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
4487 msgstr ""
4488 "SDCC'nin kurulu olduğu konum. Boş bırakılırsa sistem öntanımlısı kullanılır."
4489 
4490 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4491 #, kde-format
4492 msgid "General"
4493 msgstr "Genel"
4494 
4495 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4496 #, kde-format
4497 msgid "General Options"
4498 msgstr "Genel Seçenekler"
4499 
4500 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134
4501 #, kde-format
4502 msgid "Programmer"
4503 msgstr "Programcı"
4504 
4505 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4506 #, kde-format
4507 msgid "Formatter"
4508 msgstr "Biçimlendirici"
4509 
4510 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4511 #, kde-format
4512 msgid "Assembly Formatter"
4513 msgstr "Assembly Biçimlendiricisi"
4514 
4515 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
4516 #, kde-format
4517 msgid "Electronic Logic Values"
4518 msgstr "Elektronik Mantık Değerleri"
4519 
4520 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177
4521 #, kde-format
4522 msgid "Lowest (%1 FPS)"
4523 msgstr "En düşük (%1 FPS)"
4524 
4525 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180
4526 #, kde-format
4527 msgid "Low (%1 FPS)"
4528 msgstr "Düşük (%1 FPS)"
4529 
4530 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183
4531 #, kde-format
4532 msgid "Medium (%1 FPS)"
4533 msgstr "Orta (%1 FPS)"
4534 
4535 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186
4536 #, kde-format
4537 msgid "High (%1 FPS)"
4538 msgstr "Yüksek (%1 FPS)"
4539 
4540 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189
4541 #, kde-format
4542 msgid "Highest (%1 FPS)"
4543 msgstr "En yüksek (%1 FPS)"
4544 
4545 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192
4546 #, kde-format
4547 msgid "Unknown value"
4548 msgstr "Bilinmeyen değer"
4549 
4550 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213
4551 #, kde-format
4552 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
4553 msgstr "<b>%1</b> bulunamıyor.<br>"
4554 
4555 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215
4556 #, kde-format
4557 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
4558 msgstr "<b>%1</b> bulundu: %2<br>"
4559 
4560 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264
4561 #, kde-format
4562 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
4563 msgstr "\"%1\" programcı yapılandırması kaldırılsın mı?"
4564 
4565 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265
4566 #, kde-format
4567 msgid "Remove \"%1\""
4568 msgstr "Kaldır: \"%1\""
4569 
4570 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287
4571 #, kde-format
4572 msgid "Configuration Name"
4573 msgstr "Yapılandırma Adı"
4574 
4575 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104
4576 #, kde-format
4577 msgid "Value radix:"
4578 msgstr "Değer kökü:"
4579 
4580 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
4581 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
4582 #, kde-format
4583 msgid "Automatic"
4584 msgstr "Otomatik"
4585 
4586 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
4587 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
4588 #, kde-format
4589 msgid "Manual"
4590 msgstr "Elle"
4591 
4592 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
4593 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
4594 #, kde-format
4595 msgid "Connection Routing Mode"
4596 msgstr "Bağlantı Yönlendirme Kipi"
4597 
4598 #: src/icnview.cpp:116
4599 #, kde-format
4600 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
4601 msgstr "<b>Elle</b> bağlantı yönlendirme etkin."
4602 
4603 #: src/icnview.cpp:116
4604 #, kde-format
4605 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
4606 msgstr "<b>Otomatik</b> bağlantı yönlendirme etkin."
4607 
4608 #: src/itemdocument.cpp:94
4609 #, kde-format
4610 msgid "Alignment"
4611 msgstr "Hizalama"
4612 
4613 #: src/itemdocument.cpp:848
4614 #, kde-format
4615 msgid "SVG export is sub-functional"
4616 msgstr "SVG dışa aktarma pek işlevsel değil"
4617 
4618 #: src/itemdocument.cpp:854
4619 #, kde-format
4620 msgid "There is nothing to crop"
4621 msgstr "Kırpacak bir şey yok"
4622 
4623 #: src/itemdocument.cpp:923
4624 #, kde-format
4625 msgid "Export failed"
4626 msgstr "Dışa aktarma başarısız"
4627 
4628 #: src/itemdocument.cpp:923
4629 #, kde-format
4630 msgid "Image Export"
4631 msgstr "Görsel Dışa Aktar"
4632 
4633 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
4634 #, kde-format
4635 msgid "Could not open %1 for reading"
4636 msgstr "%1, okuma için açılamadı"
4637 
4638 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
4639 #, kde-format
4640 msgid ""
4641 "Could not parse XML:\n"
4642 "%1"
4643 msgstr ""
4644 "XML ayrıştırılamadı:\n"
4645 "%1"
4646 
4647 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4648 #, kde-format
4649 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
4650 msgstr "\"%1\", yazma için açılamadı. Yazma izniniz olup olmadığını denetleyin"
4651 
4652 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4653 #, kde-format
4654 msgid "Saving File"
4655 msgstr "Dosya Kaydediliyor"
4656 
4657 #: src/itemlibrary.cpp:134
4658 #, kde-format
4659 msgid ""
4660 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4661 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
4662 msgstr ""
4663 "Bu yardım ögesi, %1 dili için henüz yok. \"Düzen\" düğmesini kullanarak bir "
4664 "tane oluşturun ve KTechlab'e yardım edin."
4665 
4666 #: src/itemlibrary.cpp:519
4667 #, kde-format
4668 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
4669 msgstr "\"%1\" öge tanımlaması dosyası, yazma için açılamadı."
4670 
4671 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
4672 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
4673 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
4674 #, kde-format
4675 msgid "Cancel"
4676 msgstr "İptal"
4677 
4678 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
4679 #: src/itemview.cpp:67
4680 #, kde-format
4681 msgid "Delete"
4682 msgstr "Sil"
4683 
4684 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
4685 #: src/itemview.cpp:75
4686 #, kde-format
4687 msgid "Export as Image..."
4688 msgstr "Görsel Olarak Dışa Aktar..."
4689 
4690 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
4691 #: src/itemview.cpp:84
4692 #, kde-format
4693 msgid "Align Horizontally"
4694 msgstr "Yatay Olarak Hizala"
4695 
4696 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
4697 #: src/itemview.cpp:91
4698 #, kde-format
4699 msgid "Align Vertically"
4700 msgstr "Dikey Olarak Hizala"
4701 
4702 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
4703 #: src/itemview.cpp:98
4704 #, kde-format
4705 msgid "Distribute Horizontally"
4706 msgstr "Yatay Olarak Dağıt"
4707 
4708 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
4709 #: src/itemview.cpp:105
4710 #, kde-format
4711 msgid "Distribute Vertically"
4712 msgstr "Dikey Olarak Dağıt"
4713 
4714 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
4715 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
4716 #, kde-format
4717 msgid "Draw"
4718 msgstr "Çiz"
4719 
4720 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp,   itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
4721 #: src/itemview.cpp:134
4722 #, kde-format
4723 msgid "Raise Selection"
4724 msgstr "Seçimi Yükselt"
4725 
4726 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
4727 #: src/itemview.cpp:142
4728 #, kde-format
4729 msgid "Lower Selection"
4730 msgstr "Seçimi Alçalt"
4731 
4732 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
4733 #, kde-format
4734 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
4735 msgstr "Eklemek için sol, normal düzenlemeyi sürdürmek için sağ tıklayın"
4736 
4737 #: src/itemview.cpp:615
4738 #, kde-format
4739 msgid "Click and hold to start drawing."
4740 msgstr "Çizmeyi başlatmak için tıklayın ve basılı tutun."
4741 
4742 #: src/itemview.cpp:623
4743 #, kde-format
4744 msgid "Right click to cancel the connector"
4745 msgstr "Bağlayıcıyı iptal etmek için sağ tıklayın"
4746 
4747 #: src/katemdi.cpp:421
4748 #, kde-format
4749 msgid "Behavior"
4750 msgstr "Davranış"
4751 
4752 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
4753 #: src/katemdi.cpp:424
4754 #, kde-format
4755 msgid "Make Non-Persistent"
4756 msgstr "Kalıcı Olmayan Yap"
4757 
4758 #: src/katemdi.cpp:424
4759 #, kde-format
4760 msgid "Make Persistent"
4761 msgstr "Kalıcı Yap"
4762 
4763 #: src/katemdi.cpp:426
4764 #, kde-format
4765 msgid "Move To"
4766 msgstr "Taşı"
4767 
4768 #. i18n("Left Sidebar"),0);  // 2018.11.22
4769 #: src/katemdi.cpp:430
4770 #, kde-format
4771 msgid "Left Sidebar"
4772 msgstr "Sol Kenar Çubuğu"
4773 
4774 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
4775 #: src/katemdi.cpp:434
4776 #, kde-format
4777 msgid "Right Sidebar"
4778 msgstr "Sağ Kenar Çubuğu"
4779 
4780 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
4781 #: src/katemdi.cpp:438
4782 #, kde-format
4783 msgid "Top Sidebar"
4784 msgstr "Üst Kenar Çubuğu"
4785 
4786 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
4787 #: src/katemdi.cpp:442
4788 #, kde-format
4789 msgid "Bottom Sidebar"
4790 msgstr "Alt Kenar Çubuğu"
4791 
4792 #: src/ktechlab.cpp:185
4793 #, kde-format
4794 msgid "Project"
4795 msgstr "Proje"
4796 
4797 #: src/ktechlab.cpp:189
4798 #, kde-format
4799 msgid "Components"
4800 msgstr "Bileşenler"
4801 
4802 #: src/ktechlab.cpp:197
4803 #, kde-format
4804 msgid "Flow Parts"
4805 msgstr "Akış Parçaları"
4806 
4807 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
4808 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future
4809 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
4810 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
4811 #, kde-format
4812 msgid "Mechanics"
4813 msgstr "Mekanikler"
4814 
4815 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
4816 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
4817 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
4818 #, kde-format
4819 msgid "Item Editor"
4820 msgstr "Öge Düzenleyicisi"
4821 
4822 #: src/ktechlab.cpp:211
4823 #, kde-format
4824 msgid "Context Help"
4825 msgstr "Bağlam Yardımı"
4826 
4827 #: src/ktechlab.cpp:215
4828 #, kde-format
4829 msgid "Messages"
4830 msgstr "İletiler"
4831 
4832 #: src/ktechlab.cpp:220
4833 #, kde-format
4834 msgid "Symbol Viewer"
4835 msgstr "Sembol Görüntüleyicisi"
4836 
4837 #: src/ktechlab.cpp:227
4838 #, kde-format
4839 msgid "Scope Screen (Very Rough)"
4840 msgstr "Kapsam Ekranı (Kabaca)"
4841 
4842 #. i18n("&New"), "document-new",
4843 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
4844 #: src/ktechlab.cpp:452
4845 #, kde-format
4846 msgid "&New"
4847 msgstr "&Yeni"
4848 
4849 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
4850 #: src/ktechlab.cpp:468
4851 #, kde-format
4852 msgid "C source"
4853 msgstr "C Kaynağı"
4854 
4855 #. i18n("New Project..."), "window-new",                        0, pm, SLOT(slotNewProject()),                  ac,     "project_new" );
4856 #: src/ktechlab.cpp:519
4857 #, kde-format
4858 msgid "New Project..."
4859 msgstr "Yeni Proje..."
4860 
4861 #. i18n("Open Project..."), "project-open",             0, pm, SLOT(slotOpenProject()),                 ac,     "project_open" );
4862 #: src/ktechlab.cpp:526
4863 #, kde-format
4864 msgid "Open Project..."
4865 msgstr "Proje Aç..."
4866 
4867 #: src/ktechlab.cpp:532
4868 #, kde-format
4869 msgid "Open &Recent Project..."
4870 msgstr "Son &Kullanılan Projeyi Aç..."
4871 
4872 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export",    0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()),            ac, "project_export_makefile" );
4873 #: src/ktechlab.cpp:539
4874 #, kde-format
4875 msgid "Export to Makefile..."
4876 msgstr "Makefile Olarak Dışa Aktar..."
4877 
4878 #. i18n("Create Subproject..."), 0,                             0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()),            ac, "project_create_subproject" );
4879 #: src/ktechlab.cpp:546
4880 #, kde-format
4881 msgid "Create Subproject..."
4882 msgstr "Alt Proje Oluştur..."
4883 
4884 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open",               0, pm, SLOT(slotAddFile()),                                     ac, "project_add_existing_file" );
4885 #: src/ktechlab.cpp:553
4886 #, kde-format
4887 msgid "Add Existing File..."
4888 msgstr "Var Olan Dosya Ekle..."
4889 
4890 #. i18n("Add Current File..."), "document-import",              0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()),                      ac, "project_add_current_file" );
4891 #: src/ktechlab.cpp:560
4892 #, kde-format
4893 msgid "Add Current File..."
4894 msgstr "Geçerli Dosyayı Ekle..."
4895 
4896 #. i18n("Close Project"), "window-close",                       0, pm, SLOT(slotCloseProject()),                        ac, "project_close" );
4897 #: src/ktechlab.cpp:569
4898 #, kde-format
4899 msgid "Close Project"
4900 msgstr "Projeyi Kapat"
4901 
4902 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete",          0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()),                      ac, "project_remove_selected" );
4903 #: src/ktechlab.cpp:576
4904 #, kde-format
4905 msgid "Remove from Project"
4906 msgstr "Projeden Kaldır"
4907 
4908 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open",    0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()),   ac, "subproject_add_existing_file" );
4909 #: src/ktechlab.cpp:583
4910 #, kde-format
4911 msgid "Insert Existing File..."
4912 msgstr "Var Olan Dosyayı Ekle..."
4913 
4914 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import",   0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
4915 #: src/ktechlab.cpp:590
4916 #, kde-format
4917 msgid "Insert Current File..."
4918 msgstr "Geçerli Dosyayı Ekle..."
4919 
4920 #. i18n("Linker Options..."), "configure",              0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()),     ac, "project_item_linker_options" );
4921 #: src/ktechlab.cpp:597
4922 #, kde-format
4923 msgid "Linker Options..."
4924 msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri..."
4925 
4926 #. i18n("Build..."), "launch",                                  0, pm, SLOT(slotItemBuild()),                           ac, "project_item_build" );
4927 #: src/ktechlab.cpp:604
4928 #, kde-format
4929 msgid "Build..."
4930 msgstr "Yap..."
4931 
4932 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic",                 0, pm, SLOT(slotItemUpload()),                          ac, "project_item_upload" );
4933 #: src/ktechlab.cpp:611
4934 #, kde-format
4935 msgid "Upload..."
4936 msgstr "Karşıya Yükle..."
4937 
4938 #. i18n("Processing Options..."), "configure",  0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()),       ac, "project_item_processing_options" );
4939 #: src/ktechlab.cpp:618
4940 #, kde-format
4941 msgid "Processing Options..."
4942 msgstr "İşleme Seçenekleri..."
4943 
4944 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
4945 #: src/ktechlab.cpp:627
4946 #, kde-format
4947 msgid "Split View Left/Right"
4948 msgstr "Görünümü Sol/Sağ Olarak Böl"
4949 
4950 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
4951 #: src/ktechlab.cpp:634
4952 #, kde-format
4953 msgid "Split View Top/Bottom"
4954 msgstr "Görünümü Alt/Üst Olarak Böl"
4955 
4956 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
4957 #: src/ktechlab.cpp:641
4958 #, kde-format
4959 msgid "Run Simulation"
4960 msgstr "Benzetimi Çalıştır"
4961 
4962 #: src/ktechlab.cpp:646
4963 #, kde-format
4964 msgid "Pause Simulation"
4965 msgstr "Benzetimi Duraklat"
4966 
4967 #: src/ktechlab.cpp:673
4968 #, kde-format
4969 msgid "Internals"
4970 msgstr "İç Kısımlar"
4971 
4972 #: src/ktechlab.cpp:674
4973 #, kde-format
4974 msgid "Square Wave"
4975 msgstr "Kare Dalga"
4976 
4977 #: src/ktechlab.cpp:675
4978 #, kde-format
4979 msgid "2-Way Switch"
4980 msgstr "2 Yönlü Anahtar"
4981 
4982 #: src/ktechlab.cpp:676
4983 #, kde-format
4984 msgid "3-Way Switch"
4985 msgstr "3 Yönlü Anahtar"
4986 
4987 #: src/ktechlab.cpp:678
4988 #, kde-format
4989 msgid "LRC"
4990 msgstr "LRC"
4991 
4992 #: src/ktechlab.cpp:679
4993 #, kde-format
4994 msgid "Resistors in Parallel"
4995 msgstr "Paralel Bağlanmış Direnç Elemanları"
4996 
4997 #: src/ktechlab.cpp:680
4998 #, kde-format
4999 msgid "Resistors in Series"
5000 msgstr "Seri Bağlanmış Direnç Elemanları"
5001 
5002 #: src/ktechlab.cpp:681
5003 #, kde-format
5004 msgid "Voltage Divider"
5005 msgstr "Gerilim Bölücü"
5006 
5007 #: src/ktechlab.cpp:682
5008 #, kde-format
5009 msgid "Full Wave Rectifier"
5010 msgstr "Tam Dalga Doğrultucu"
5011 
5012 #: src/ktechlab.cpp:683
5013 #, kde-format
5014 msgid "Half Wave Rectifier"
5015 msgstr "Yarım Dalga Doğrultucu"
5016 
5017 #: src/ktechlab.cpp:685
5018 #, kde-format
5019 msgid "AND"
5020 msgstr "AND"
5021 
5022 #: src/ktechlab.cpp:686
5023 #, kde-format
5024 msgid "NAND"
5025 msgstr "NAND"
5026 
5027 #: src/ktechlab.cpp:687
5028 #, kde-format
5029 msgid "NOR"
5030 msgstr "NOR"
5031 
5032 #: src/ktechlab.cpp:688
5033 #, kde-format
5034 msgid "OR"
5035 msgstr "OR"
5036 
5037 #: src/ktechlab.cpp:689
5038 #, kde-format
5039 msgid "Decoupler"
5040 msgstr "Parça Ayırıcı"
5041 
5042 #: src/ktechlab.cpp:690
5043 #, kde-format
5044 msgid "Inverting Amplifier"
5045 msgstr "Eviren Yükseltici"
5046 
5047 #: src/ktechlab.cpp:691
5048 #, kde-format
5049 msgid "Noninverting Amplifier"
5050 msgstr "Evirmeyen Yükseltici"
5051 
5052 #: src/ktechlab.cpp:692
5053 #, kde-format
5054 msgid "Instrumentation Amplifier"
5055 msgstr "Araçlama Yükseltici"
5056 
5057 #: src/ktechlab.cpp:693
5058 #, kde-format
5059 msgid "Astable Multivibrator"
5060 msgstr "Salınan Çoklu Titretici"
5061 
5062 #: src/ktechlab.cpp:695
5063 #, kde-format
5064 msgid "Schmitt Trigger"
5065 msgstr "Schmitt Tetiği"
5066 
5067 #: src/ktechlab.cpp:696
5068 #, kde-format
5069 msgid "Switch"
5070 msgstr "Anahtar"
5071 
5072 #: src/ktechlab.cpp:999
5073 #, kde-format
5074 msgid "Close"
5075 msgstr "Kapat"
5076 
5077 #: src/ktechlab.cpp:1004
5078 #, kde-format
5079 msgid "Save"
5080 msgstr "Kaydet"
5081 
5082 #: src/ktechlab.cpp:1007
5083 #, kde-format
5084 msgid "Reload"
5085 msgstr "Yeniden Yükle"
5086 
5087 #: src/ktechlab.cpp:1010
5088 #, kde-format
5089 msgid "Close All Others"
5090 msgstr "Tüm Diğerlerini Kapat"
5091 
5092 #: src/ktechlab.cpp:1172
5093 #, kde-format
5094 msgid "Intel Hex"
5095 msgstr "Intel Onaltılık"
5096 
5097 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910
5098 #, kde-format
5099 msgid "Open Location"
5100 msgstr "Konum Aç"
5101 
5102 #: src/ktechlab.cpp:1330
5103 #, kde-format
5104 msgid "Exiting..."
5105 msgstr "Çıkılıyor..."
5106 
5107 #. i18n: ectx: Menu (tools)
5108 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
5109 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
5110 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
5111 #, kde-format
5112 msgid "&Tools"
5113 msgstr "&Araçlar"
5114 
5115 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
5116 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
5117 #, kde-format
5118 msgid "Routing Mode"
5119 msgstr "Yönlendirme Kipi"
5120 
5121 #. i18n: ectx: Menu (file)
5122 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
5123 #: src/ktechlabui.rc:6
5124 #, kde-format
5125 msgid "&File"
5126 msgstr "&Dosya"
5127 
5128 #. i18n: ectx: Menu (edit)
5129 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
5130 #, kde-format
5131 msgid "&Edit"
5132 msgstr "Dü&zen"
5133 
5134 #. i18n: ectx: Menu (view)
5135 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
5136 #, kde-format
5137 msgid "&View"
5138 msgstr "&Görünüm"
5139 
5140 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5141 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34
5142 #, kde-format
5143 msgid "Tools"
5144 msgstr "Araçlar"
5145 
5146 #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
5147 #: src/ktechlabkateui.rc:45
5148 #, kde-format
5149 msgid "&Code Folding"
5150 msgstr "&Kod Katlama"
5151 
5152 #. i18n: ectx: Menu (settings)
5153 #: src/ktechlabkateui.rc:93
5154 #, kde-format
5155 msgid "&Settings"
5156 msgstr "Ayar&lar"
5157 
5158 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5159 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
5160 #, kde-format
5161 msgid "Main Toolbar"
5162 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
5163 
5164 #. i18n: ectx: Menu (debug)
5165 #: src/ktechlabtextui.rc:53
5166 #, kde-format
5167 msgid "&Debug"
5168 msgstr "&Hata Ayıklama"
5169 
5170 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
5171 #: src/ktechlabtextui.rc:90
5172 #, kde-format
5173 msgid "Debugger"
5174 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
5175 
5176 #. i18n: ectx: Menu (project)
5177 #: src/ktechlabui.rc:21
5178 #, kde-format
5179 msgid "&Project"
5180 msgstr "Pro&je"
5181 
5182 #. i18n: ectx: Menu (examples)
5183 #: src/ktechlabui.rc:45
5184 #, kde-format
5185 msgid "Examples"
5186 msgstr "Örnekler"
5187 
5188 #. i18n: ectx: Menu (examples_555)
5189 #: src/ktechlabui.rc:47
5190 #, kde-format
5191 msgid "555s"
5192 msgstr "555s"
5193 
5194 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
5195 #: src/ktechlabui.rc:50
5196 #, kde-format
5197 msgid "Basic"
5198 msgstr "Temel"
5199 
5200 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
5201 #: src/ktechlabui.rc:53
5202 #, kde-format
5203 msgid "Diodes"
5204 msgstr "Diyotlar"
5205 
5206 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
5207 #: src/ktechlabui.rc:56
5208 #, kde-format
5209 msgid "JFETs"
5210 msgstr "JFET'ler"
5211 
5212 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
5213 #: src/ktechlabui.rc:59
5214 #, kde-format
5215 msgid "Matrix Display Drivers"
5216 msgstr "Matrix Ekran Sürücüleri"
5217 
5218 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
5219 #: src/ktechlabui.rc:62
5220 #, kde-format
5221 msgid "MOSFETs"
5222 msgstr "MOSFET'ler"
5223 
5224 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
5225 #: src/ktechlabui.rc:65
5226 #, kde-format
5227 msgid "Transistors"
5228 msgstr "Direnç Elemanları"
5229 
5230 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
5231 #: src/ktechlabui.rc:68
5232 #, kde-format
5233 msgid "Opamps"
5234 msgstr "İşlemsel Yükselticiler"
5235 
5236 #: src/languages/flowcode.cpp:30
5237 #, kde-format
5238 msgid "*** Microbe generation successful ***"
5239 msgstr "*** Microbe üretme başarılı ***"
5240 
5241 #: src/languages/flowcode.cpp:31
5242 #, kde-format
5243 msgid "*** Microbe generation failed ***"
5244 msgstr "*** Microbe üretme başarısız ***"
5245 
5246 #: src/languages/flowcode.cpp:173
5247 #, kde-format
5248 msgid "Warning: Floating connection for %1"
5249 msgstr "Uyarı: %1 için yüzen bağlantı"
5250 
5251 #: src/languages/flowcode.cpp:187
5252 #, kde-format
5253 msgid ""
5254 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
5255 "This must be included as the starting point for your program."
5256 msgstr ""
5257 "KTechlab, \"Start\" parçasını bulamadı.\n"
5258 "Bu, programınızın başlangıç noktası olarak içerilmeli."
5259 
5260 #: src/languages/gpasm.cpp:27
5261 #, kde-format
5262 msgid "*** Assembly successful ***"
5263 msgstr "*** Parçaları birleştirme başarılı ***"
5264 
5265 #: src/languages/gpasm.cpp:28
5266 #, kde-format
5267 msgid "*** Assembly failed ***"
5268 msgstr "*** Parçaları birleştirme başarısız ***"
5269 
5270 #: src/languages/gpasm.cpp:114
5271 #, kde-format
5272 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
5273 msgstr ""
5274 "Parçaları birleştirme başarısız. Lütfen, gputils kurulu olup olmadığını "
5275 "denetleyin."
5276 
5277 #: src/languages/gpdasm.cpp:27
5278 #, kde-format
5279 msgid "*** Disassembly successful ***"
5280 msgstr "*** Parçaları ayırma başarılı ***"
5281 
5282 #: src/languages/gpdasm.cpp:28
5283 #, kde-format
5284 msgid "*** Disassembly failed ***"
5285 msgstr "*** Parçaları ayırma başarısız ***"
5286 
5287 #: src/languages/gpdasm.cpp:49
5288 #, kde-format
5289 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
5290 msgstr ""
5291 "Parçaları ayırma başarısız. Lütfen, gputils kurulu olup olmadığını "
5292 "denetleyin."
5293 
5294 #: src/languages/gplib.cpp:22
5295 #, kde-format
5296 msgid "*** Archiving successful ***"
5297 msgstr "*** Arşivleme başarılı ***"
5298 
5299 #: src/languages/gplib.cpp:23
5300 #, kde-format
5301 msgid "*** Archiving failed ***"
5302 msgstr "*** Arşivleme başarısız ***"
5303 
5304 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
5305 #, kde-format
5306 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
5307 msgstr "Bağlama başarısız. Lütfen, gputils kurulu olup olmadığını denetleyin."
5308 
5309 #: src/languages/gplink.cpp:30
5310 #, kde-format
5311 msgid "*** Linking successful ***"
5312 msgstr "*** Bağlama başarılı ***"
5313 
5314 #: src/languages/gplink.cpp:31
5315 #, kde-format
5316 msgid "*** Linking failed ***"
5317 msgstr "*** Bağlama başarısız ***"
5318 
5319 #: src/languages/languagemanager.cpp:49
5320 #, kde-format
5321 msgid ""
5322 "These messages show the output of language-related functionality such as "
5323 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
5324 "will automatically open up the file at the position of the error."
5325 msgstr ""
5326 "Bu iletiler, derleme ve parçaları birleştirme gibi dil ile ilgili "
5327 "işlevselliğin çıktısını gösterirler.<br><br>Hata iletileri için, satıra "
5328 "tıklamak, hatanın olduğu dosya satırına kendiliğinden gider."
5329 
5330 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
5331 #, kde-format
5332 msgid "*** Compilation failed ***"
5333 msgstr "*** Derleme başarısız ***"
5334 
5335 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
5336 #, kde-format
5337 msgid "*** Compilation successful ***"
5338 msgstr "*** Derleme başarılı ***"
5339 
5340 #: src/languages/microbe.cpp:77
5341 #, kde-format
5342 msgid ""
5343 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
5344 "\" could not be started)."
5345 msgstr ""
5346 "Parçaları birleştirme başarısız. Lütfen, KTechlab'in düzgünce kurulu "
5347 "olduğunu denetleyin (\"microbe\" başlatılamadı)."
5348 
5349 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
5350 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
5351 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
5352 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
5353 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
5354 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171
5355 #, kde-format
5356 msgid "Supported programmers: %1"
5357 msgstr "Desteklenen programcılar: %1"
5358 
5359 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
5360 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115
5361 #, kde-format
5362 msgid "<br>Interface: Serial Port"
5363 msgstr "<br>Arayüz: Seri Kapı"
5364 
5365 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
5366 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
5367 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
5368 #, kde-format
5369 msgid "<br>Interface: Parallel Port"
5370 msgstr "<br>Arayüz: Paralel Kapı"
5371 
5372 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105
5373 #, kde-format
5374 msgid "<br>Interface: USB Port"
5375 msgstr "<br>Arayüz: USB Kapısı"
5376 
5377 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126
5378 #, kde-format
5379 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
5380 msgstr "<br>Arayüz: Seri ve Paralel Kapı"
5381 
5382 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330
5383 #, kde-format
5384 msgid "*** Programming successful ***"
5385 msgstr "*** Programlama başarılı ***"
5386 
5387 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331
5388 #, kde-format
5389 msgid "*** Programming failed ***"
5390 msgstr "*** Programlama başarısız ***"
5391 
5392 #: src/languages/processchain.cpp:61
5393 #, kde-format
5394 msgid "Building: %1"
5395 msgstr "Yapılıyor: %1"
5396 
5397 #: src/languages/sdcc.cpp:42
5398 #, kde-format
5399 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
5400 msgstr "\"%1\" kimlikli PIC bulunamadı."
5401 
5402 #: src/languages/sdcc.cpp:154
5403 #, kde-format
5404 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
5405 msgstr "Derleme başarısız. Lütfen, sdcc'nin kurulu olup olmadığını denetleyin."
5406 
5407 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39
5408 #, kde-format
5409 msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
5410 msgstr "Dairesel 2 Tekerlekli Şasi"
5411 
5412 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33
5413 #, kde-format
5414 msgid "Chassis'"
5415 msgstr "Şasi"
5416 
5417 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
5418 #, kde-format
5419 msgid "Mass"
5420 msgstr "Kütle"
5421 
5422 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
5423 #, kde-format
5424 msgid "Moment of Inertia"
5425 msgstr "Eylemsizlik Anı"
5426 
5427 #: src/picitem.cpp:236
5428 #, kde-format
5429 msgid "Advanced..."
5430 msgstr "Gelişmiş..."
5431 
5432 #: src/projectmanager.cpp:411
5433 #, kde-format
5434 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
5435 msgstr "\"%1\" ögesini nasıl yapacağımı bilmiyorum (çıktı URL'si boş)."
5436 
5437 #: src/projectmanager.cpp:420
5438 #, kde-format
5439 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5440 msgstr "\"%1\" ögesini nasıl yapacağımı bilmiyorum (kitaplık, projede yok)."
5441 
5442 #: src/projectmanager.cpp:446
5443 #, kde-format
5444 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5445 msgstr "\"%1\" ögesini nasıl yapacağımı bilmiyorum (bilinmeyen çıktı türleri)."
5446 
5447 #: src/projectmanager.cpp:800
5448 #, kde-format
5449 msgid "Project could not be saved to \"%1\""
5450 msgstr "Proje, \"%1\" konumuna kaydedilemedi"
5451 
5452 #: src/projectmanager.cpp:800
5453 #, kde-format
5454 msgid "Saving Project"
5455 msgstr "Proje Kaydediliyor"
5456 
5457 #: src/projectmanager.cpp:863
5458 #, kde-format
5459 msgid ""
5460 "Displays the list of files in the project.\n"
5461 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
5462 "to remove it from the project"
5463 msgstr ""
5464 "Projedeki dosyaları listeler.\n"
5465 "Bir projeyi açmak veya kapatmak için \"Proje\" menüsünü kullanın. Bir "
5466 "dosyayı projeden kaldırmak için ona sağ tıklayın"
5467 
5468 #: src/projectmanager.cpp:866
5469 #, kde-format
5470 msgid "Project Manager"
5471 msgstr "Proje Yöneticisi"
5472 
5473 #: src/projectmanager.cpp:908
5474 #, kde-format
5475 msgid "KTechlab Project"
5476 msgstr "KTechlab Projesi"
5477 
5478 #: src/projectmanager.cpp:1078
5479 #, kde-format
5480 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
5481 msgstr "\"%1\" ögesini kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz?"
5482 
5483 #: src/projectmanager.cpp:1078
5484 #, kde-format
5485 msgid "Remove Project File?"
5486 msgstr "Proje Dosyasın Kaldır?"
5487 
5488 #: src/textdocument.cpp:84
5489 #, kde-format
5490 msgid "Failed to create editor"
5491 msgstr "Düzenleyici oluşturulamadı"
5492 
5493 #: src/textdocument.cpp:97
5494 #, kde-format
5495 msgid "Failed to create MarkInterface"
5496 msgstr "MarkInterface oluşturulamadı"
5497 
5498 #: src/textdocument.cpp:613
5499 #, kde-format
5500 msgid "%1 - %2"
5501 msgstr "%1 - %2"
5502 
5503 #: src/textdocument.cpp:761
5504 #, kde-format
5505 msgid "Unknown code type."
5506 msgstr "Bilinmeyen kod türü."
5507 
5508 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765
5509 #, kde-format
5510 msgid "Cannot debug"
5511 msgstr "Hata ayıklama yapılamıyor"
5512 
5513 #: src/textdocument.cpp:765
5514 #, kde-format
5515 msgid "Cannot debug hex."
5516 msgstr "Onaltılık hataları ayıklanamıyor."
5517 
5518 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
5519 #: src/textview.cpp:80
5520 #, kde-format
5521 msgid "Format Assembly Code"
5522 msgstr "Assembly Kodunu Biçimlendir"
5523 
5524 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
5525 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513
5526 #, kde-format
5527 msgid "Set &Breakpoint"
5528 msgstr "Kesme Noktası &Ayarla"
5529 
5530 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
5531 #: src/textview.cpp:98
5532 #, kde-format
5533 msgid "Run"
5534 msgstr "Çalıştır"
5535 
5536 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
5537 #: src/textview.cpp:112
5538 #, kde-format
5539 msgid "Stop"
5540 msgstr "Durdur"
5541 
5542 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
5543 #: src/textview.cpp:127
5544 #, kde-format
5545 msgid "Step Over"
5546 msgstr "Üzerinden Geç"
5547 
5548 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
5549 #: src/textview.cpp:134
5550 #, kde-format
5551 msgid "Step Out"
5552 msgstr "Dışarı Adım At"
5553 
5554 #: src/textview.cpp:494
5555 #, kde-format
5556 msgid " Line: %1 Col: %2 "
5557 msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
5558 
5559 #: src/textview.cpp:511
5560 #, kde-format
5561 msgid "Clear &Breakpoint"
5562 msgstr "Kesme Noktasını &Temizle"
5563 
5564 #: src/variant.cpp:96
5565 #, kde-format
5566 msgid "True"
5567 msgstr "Doğru"
5568 
5569 #: src/variant.cpp:96
5570 #, kde-format
5571 msgid "False"
5572 msgstr "Yanlış"
5573 
5574 #: src/viewcontainer.cpp:259
5575 #, kde-format
5576 msgid "(empty)"
5577 msgstr "(boş)"
5578 
5579 #: src/viewcontainer.cpp:523
5580 #, kde-format
5581 msgid "Open Document"
5582 msgstr "Belge Aç"