Warning, /sdk/ktechlab/po/sv/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2017, 2018, 2020, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-31 10:16+0200\n" 0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: sv\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Stefan Asserhäll" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0029 0030 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 0031 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502 0032 #: src/textview.cpp:66 0033 #, kde-format 0034 msgid "Microbe" 0035 msgstr "Microbe" 0036 0037 #: microbe/main.cpp:48 0038 #, kde-format 0039 msgid "The Microbe Compiler" 0040 msgstr "Microbe-kompilatorn" 0041 0042 #: microbe/main.cpp:50 0043 #, kde-format 0044 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" 0045 msgstr "© 2004-2005, Ktechlab-utvecklarna" 0046 0047 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43 0048 #, kde-format 0049 msgid "Daniel Clarke" 0050 msgstr "Daniel Clarke" 0051 0052 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42 0053 #, kde-format 0054 msgid "David Saxton" 0055 msgstr "David Saxton" 0056 0057 #: microbe/main.cpp:55 0058 #, kde-format 0059 msgid "George John" 0060 msgstr "George John" 0061 0062 #: microbe/main.cpp:55 0063 #, kde-format 0064 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628" 0065 msgstr "Tillägg av PIC 16f877, 16f627 och 16f628" 0066 0067 #: microbe/main.cpp:62 0068 #, kde-format 0069 msgid "Show source code lines in assembly output" 0070 msgstr "Visa källkodsrader i assemblerutmatning" 0071 0072 #: microbe/main.cpp:64 0073 #, kde-format 0074 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." 0075 msgstr "Försök inte optimera genererade instruktioner" 0076 0077 #: microbe/main.cpp:66 0078 #, kde-format 0079 msgid "Input filename" 0080 msgstr "Indatafilnamn" 0081 0082 #: microbe/main.cpp:67 0083 #, kde-format 0084 msgid "Output filename" 0085 msgstr "Utdatafilnamn" 0086 0087 #: microbe/microbe.cpp:93 0088 #, kde-format 0089 msgid "Could not open file '%1'\n" 0090 msgstr "Kunde inte öppna filen '%1'\n" 0091 0092 #: microbe/microbe.cpp:223 0093 #, kde-format 0094 msgid "Unknown statement" 0095 msgstr "Okänd sats" 0096 0097 #: microbe/microbe.cpp:226 0098 #, kde-format 0099 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" 0100 msgstr "Port '%1' stöds inte av mål-PIC:n" 0101 0102 #: microbe/microbe.cpp:229 0103 #, kde-format 0104 msgid "Pin identifier was not followed by '='" 0105 msgstr "Anslutningsidentifierare följdes inte av '='" 0106 0107 #: microbe/microbe.cpp:232 0108 #, kde-format 0109 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" 0110 msgstr "Anslutningstillstånd kan bara vara 'high' eller 'low'" 0111 0112 #: microbe/microbe.cpp:235 0113 #, kde-format 0114 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" 0115 msgstr "Ogiltig symbol '%1'. Portidentifierare måste följas av '='" 0116 0117 #: microbe/microbe.cpp:238 0118 #, kde-format 0119 msgid "Unexpected statement before '{'" 0120 msgstr "Oväntad sats innan '{'" 0121 0122 #: microbe/microbe.cpp:241 0123 #, kde-format 0124 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" 0125 msgstr "Felmatchade parenteser i uttryck '%1'" 0126 0127 #: microbe/microbe.cpp:244 0128 #, kde-format 0129 msgid "Invalid '=' found in expression" 0130 msgstr "Ogiltigt '=' hittades i uttryck" 0131 0132 #: microbe/microbe.cpp:247 0133 #, kde-format 0134 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0135 msgstr "Reserverat nyckelord '%1' kan inte vara ett variabelnamn." 0136 0137 #: microbe/microbe.cpp:250 0138 #, kde-format 0139 msgid "Nothing between operators" 0140 msgstr "Ingenting mellan operatorer" 0141 0142 #: microbe/microbe.cpp:253 0143 #, kde-format 0144 msgid "Missing operator or space in operand" 0145 msgstr "Saknar operator eller mellanslag i operand" 0146 0147 #: microbe/microbe.cpp:257 0148 #, kde-format 0149 msgid "Unknown variable" 0150 msgstr "Okänd variabel" 0151 0152 #: microbe/microbe.cpp:259 0153 #, kde-format 0154 msgid "Unknown variable '%1'" 0155 msgstr "Okänd variabel '%1'" 0156 0157 #: microbe/microbe.cpp:262 0158 #, kde-format 0159 msgid "Could not open include file '%1'" 0160 msgstr "Kunde inte öppna include-fil '%1'" 0161 0162 #: microbe/microbe.cpp:265 0163 #, kde-format 0164 msgid "Division by zero" 0165 msgstr "Division med noll" 0166 0167 #: microbe/microbe.cpp:268 0168 #, kde-format 0169 msgid "Number too big" 0170 msgstr "Talet är för stort" 0171 0172 #: microbe/microbe.cpp:271 0173 #, kde-format 0174 msgid "Step can only be a constant expression" 0175 msgstr "Steg kan bara vara ett konstantuttryck" 0176 0177 #: microbe/microbe.cpp:274 0178 #, kde-format 0179 msgid "Delay must be a positive constant value" 0180 msgstr "Fördröjning måste vara ett positivt konstantvärde" 0181 0182 #: microbe/microbe.cpp:277 0183 #, kde-format 0184 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" 0185 msgstr "'high' eller 'low' förväntades efter anslutningsuttryck '%1'" 0186 0187 #: microbe/microbe.cpp:280 0188 #, kde-format 0189 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" 0190 msgstr "Jämförelseoperator i '%1' kändes inte igen" 0191 0192 #: microbe/microbe.cpp:283 0193 #, kde-format 0194 msgid "Subroutine definition before end of program" 0195 msgstr "Subrutindefinition före programslut" 0196 0197 #: microbe/microbe.cpp:286 0198 #, kde-format 0199 msgid "Interrupt routine definition before end of program" 0200 msgstr "Avbrottsrutindefinition före programslut" 0201 0202 #: microbe/microbe.cpp:289 0203 #, kde-format 0204 msgid "Label expected" 0205 msgstr "Förväntade etikett" 0206 0207 #: microbe/microbe.cpp:292 0208 #, kde-format 0209 msgid "Extra tokens at end of line" 0210 msgstr "Extra symboler i slutet på raden" 0211 0212 #: microbe/microbe.cpp:295 0213 #, kde-format 0214 msgid "Expected '%1'" 0215 msgstr "Förväntade '%1'" 0216 0217 #: microbe/microbe.cpp:298 0218 #, kde-format 0219 msgid "Pin list expected" 0220 msgstr "Förväntande anslutningslista" 0221 0222 #: microbe/microbe.cpp:301 0223 #, kde-format 0224 msgid "Alias already defined" 0225 msgstr "Alias redan definierat" 0226 0227 #: microbe/microbe.cpp:304 0228 #, kde-format 0229 msgid "Interrupt type not supported by target PIC" 0230 msgstr "Avbrottstyp stöds inte av mål-PIC:n" 0231 0232 #: microbe/microbe.cpp:307 0233 #, kde-format 0234 msgid "Interrupt already defined" 0235 msgstr "Avbrott redan definierat" 0236 0237 #: microbe/microbe.cpp:310 0238 #, kde-format 0239 msgid "Variable '%1' is read only" 0240 msgstr "Variabeln '%1' är enbart läsbar" 0241 0242 #: microbe/microbe.cpp:313 0243 #, kde-format 0244 msgid "Variable '%1' is write only" 0245 msgstr "Variabeln '%1' är enbart skrivbar" 0246 0247 #: microbe/microbe.cpp:316 0248 #, kde-format 0249 msgid "Invalid pin list size" 0250 msgstr "Ogiltig storlek på anslutningslista" 0251 0252 #: microbe/microbe.cpp:319 0253 #, kde-format 0254 msgid "Variable '%1' is already defined" 0255 msgstr "Variabeln '%1' är redan definierad" 0256 0257 #: microbe/microbe.cpp:322 0258 #, kde-format 0259 msgid "'%1' is not a valid variable name" 0260 msgstr "'%1' är inte ett giltigt variabelnamn" 0261 0262 #: microbe/microbe.cpp:325 0263 #, kde-format 0264 msgid "Variable expected" 0265 msgstr "Förväntade variabel" 0266 0267 #: microbe/microbe.cpp:328 0268 #, kde-format 0269 msgid "Name expected" 0270 msgstr "Förväntade namn" 0271 0272 #: microbe/optimizer.cpp:71 0273 #, kde-format 0274 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." 0275 msgstr "Internt problem: Optimering har inte avslutats efter %1 iterationer." 0276 0277 #: src/circuitview.cpp:35 0278 #, kde-format 0279 msgid "Dump linear equations" 0280 msgstr "Skriv ut linjära ekvationer" 0281 0282 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); 0283 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0284 #: src/circuitview.cpp:47 0285 #, kde-format 0286 msgid "0 Degrees" 0287 msgstr "0 grader" 0288 0289 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); 0290 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0291 #: src/circuitview.cpp:56 0292 #, kde-format 0293 msgid "90 Degrees" 0294 msgstr "90 grader" 0295 0296 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); 0297 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0298 #: src/circuitview.cpp:64 0299 #, kde-format 0300 msgid "180 Degrees" 0301 msgstr "180 grader" 0302 0303 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); 0304 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0305 #: src/circuitview.cpp:72 0306 #, kde-format 0307 msgid "270 Degrees" 0308 msgstr "270 grader" 0309 0310 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); 0311 #: src/circuitview.cpp:80 0312 #, kde-format 0313 msgid "Create Subcircuit" 0314 msgstr "Skapa delkrets" 0315 0316 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); 0317 #: src/circuitview.cpp:87 0318 #, kde-format 0319 msgid "Rotate Clockwise" 0320 msgstr "Rotera medurs" 0321 0322 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); 0323 #: src/circuitview.cpp:94 0324 #, kde-format 0325 msgid "Rotate Counter-Clockwise" 0326 msgstr "Rotera moturs" 0327 0328 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); 0329 #: src/circuitview.cpp:101 0330 #, kde-format 0331 msgid "Flip Horizontally" 0332 msgstr "Vänd horisontellt" 0333 0334 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); 0335 #: src/circuitview.cpp:108 0336 #, kde-format 0337 msgid "Flip Vertically" 0338 msgstr "Vänd vertikalt" 0339 0340 #: src/circuitview.cpp:118 0341 #, kde-format 0342 msgid "" 0343 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " 0344 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " 0345 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused " 0346 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a " 0347 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, " 0348 "select it (making sure that no components of another type are also " 0349 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " 0350 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by " 0351 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " 0352 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." 0353 msgstr "" 0354 "Skapa en krets genom att dra komponenter från komponentväljaren till " 0355 "vänster. Skapa kopplingar genom att dra en ledning från komponentens " 0356 "anslutningar.<br><br>Simulering körs normalt, men kan pausas och återupptas " 0357 "från menyn Verktyg.<br><br>Markera en ledning med en markeringsruta och " 0358 "tryck på Delete för att ta bort en ledning.<br><br>För att redigera en " 0359 "komponents egenskaper, markera den (och försäkra att inga komponenter av en " 0360 "annan typ också är markerade), och redigera i verktygsraden. Mer avancerade " 0361 "egenskaper kan redigeras med objekteditorn till höger.<br><br>Delkretsar kan " 0362 "skapas genom att koppla ihop komponenterna med en extern anslutning, markera " 0363 "önskade komponenter, och klicka på \"Skapa delkrets\" i högerklicksmenyn." 0364 0365 #: src/circuitview.cpp:132 0366 #, kde-format 0367 msgid "Simulation Initializing" 0368 msgstr "Simulering initieras" 0369 0370 #: src/circuitview.cpp:144 0371 #, kde-format 0372 msgid "Simulation Running" 0373 msgstr "Simulering kör" 0374 0375 #: src/circuitview.cpp:144 0376 #, kde-format 0377 msgid "Simulation Paused" 0378 msgstr "Simulering pausad" 0379 0380 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) 0381 #: src/core/ktechlab.kcfg:10 0382 #, kde-format 0383 msgid "Maximum number of undo steps" 0384 msgstr "Maximalt antal steg som kan ångras" 0385 0386 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) 0387 #: src/core/ktechlab.kcfg:14 0388 #, kde-format 0389 msgid "Restore Documents on Startup" 0390 msgstr "Återställ dokument vid start" 0391 0392 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) 0393 #: src/core/ktechlab.kcfg:18 0394 #, kde-format 0395 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" 0396 msgstr "Höj lämplig objektväljare när dokument skapas" 0397 0398 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) 0399 #: src/core/ktechlab.kcfg:22 0400 #, kde-format 0401 msgid "Raise Messages Log on Compiling" 0402 msgstr "Höj meddelandeloggen vid kompilering" 0403 0404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) 0405 #: src/core/ktechlab.kcfg:26 0406 #, kde-format 0407 msgid "Show Voltage Bars" 0408 msgstr "Visa spänningsstaplar" 0409 0410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) 0411 #: src/core/ktechlab.kcfg:30 0412 #, kde-format 0413 msgid "Show Voltage as Color" 0414 msgstr "Visa spänning som färg" 0415 0416 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) 0417 #: src/core/ktechlab.kcfg:34 0418 #, kde-format 0419 msgid "Animate Wires (current or power)" 0420 msgstr "Animera ledningar (ström eller effekt)" 0421 0422 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) 0423 #: src/core/ktechlab.kcfg:38 0424 #, kde-format 0425 msgid "Refresh Rate" 0426 msgstr "Uppdateringsfrekvens" 0427 0428 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) 0429 #: src/core/ktechlab.kcfg:42 0430 #, kde-format 0431 msgid "Color of grid lines" 0432 msgstr "Rutlinjernas färg" 0433 0434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) 0435 #: src/core/ktechlab.kcfg:46 0436 #, kde-format 0437 msgid "Whether the grid should be shown." 0438 msgstr "Om rutnätet ska visas." 0439 0440 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) 0441 #: src/core/ktechlab.kcfg:50 0442 #, kde-format 0443 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" 0444 msgstr "Om samma utdata ska användas för kodgenerering, etc." 0445 0446 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) 0447 #: src/core/ktechlab.kcfg:57 0448 #, kde-format 0449 msgid "Indentation of Instruction Names" 0450 msgstr "Indentering av instruktionsnamn" 0451 0452 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) 0453 #: src/core/ktechlab.kcfg:61 0454 #, kde-format 0455 msgid "Indentation of Instruction Data" 0456 msgstr "Indentering av instruktionsdata" 0457 0458 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) 0459 #: src/core/ktechlab.kcfg:65 0460 #, kde-format 0461 msgid "Indentation of Comments" 0462 msgstr "Indentering av kommentarer" 0463 0464 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) 0465 #: src/core/ktechlab.kcfg:69 0466 #, kde-format 0467 msgid "Indentation of 'equ'" 0468 msgstr "Indentering av 'equ'" 0469 0470 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) 0471 #: src/core/ktechlab.kcfg:73 0472 #, kde-format 0473 msgid "Indentation of 'equ' Value" 0474 msgstr "Indentering av 'equ'-värde" 0475 0476 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) 0477 #: src/core/ktechlab.kcfg:77 0478 #, kde-format 0479 msgid "Automatically format Microbe output" 0480 msgstr "Formatera automatiskt utdata från Microbe" 0481 0482 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) 0483 #: src/core/ktechlab.kcfg:84 0484 #, kde-format 0485 msgid "Logic Symbol Shapes" 0486 msgstr "Former på logiksymboler" 0487 0488 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) 0489 #: src/core/ktechlab.kcfg:92 0490 #, kde-format 0491 msgid "Rising Trigger Threshold" 0492 msgstr "Stigande utlösningströskel" 0493 0494 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) 0495 #: src/core/ktechlab.kcfg:96 0496 #, kde-format 0497 msgid "Falling Trigger Threshold" 0498 msgstr "Fallande utlösningströskel" 0499 0500 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) 0501 #: src/core/ktechlab.kcfg:100 0502 #, kde-format 0503 msgid "Logic Output High" 0504 msgstr "Logikutgång hög" 0505 0506 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) 0507 #: src/core/ktechlab.kcfg:104 0508 #, kde-format 0509 msgid "Logic Output High Impedance" 0510 msgstr "Logikutgång hög impedans" 0511 0512 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) 0513 #: src/core/ktechlab.kcfg:108 0514 #, kde-format 0515 msgid "Logic Output Low Impedance" 0516 msgstr "Logikutgång låg impedans" 0517 0518 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) 0519 #: src/core/ktechlab.kcfg:115 0520 #, kde-format 0521 msgid "Hex Format" 0522 msgstr "Hexformat" 0523 0524 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) 0525 #: src/core/ktechlab.kcfg:125 0526 #, kde-format 0527 msgid "Radix" 0528 msgstr "Bas" 0529 0530 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) 0531 #: src/core/ktechlab.kcfg:135 0532 #, kde-format 0533 msgid "GpasmWarning Level" 0534 msgstr "Varningsnivå för gpasm" 0535 0536 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) 0537 #: src/core/ktechlab.kcfg:144 0538 #, kde-format 0539 msgid "Ignore Case" 0540 msgstr "Ignorera skiftläge" 0541 0542 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) 0543 #: src/core/ktechlab.kcfg:148 0544 #, kde-format 0545 msgid "Dos Formatting" 0546 msgstr "DOS-formatering" 0547 0548 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) 0549 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) 0550 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 0551 #, kde-format 0552 msgid "Other Options" 0553 msgstr "Övriga alternativ" 0554 0555 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) 0556 #: src/core/ktechlab.kcfg:159 0557 #, kde-format 0558 msgid "Do not search in the standard library directory" 0559 msgstr "Sök inte i standardbibliotekskatalogen" 0560 0561 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) 0562 #: src/core/ktechlab.kcfg:163 0563 #, kde-format 0564 msgid "Do not search in the standard include directory" 0565 msgstr "Sök inte i include-standardkatalogen" 0566 0567 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) 0568 #: src/core/ktechlab.kcfg:167 0569 #, kde-format 0570 msgid "Disable pedantic warnings" 0571 msgstr "Inaktivera pedantiska varningar" 0572 0573 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) 0574 #: src/core/ktechlab.kcfg:171 0575 #, kde-format 0576 msgid "Strictly follow the C89 standard" 0577 msgstr "Följ C89-standarden strikt" 0578 0579 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) 0580 #: src/core/ktechlab.kcfg:175 0581 #, kde-format 0582 msgid "Strictly follow the C99 standard" 0583 msgstr "Följ C99-standarden strikt" 0584 0585 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) 0586 #: src/core/ktechlab.kcfg:180 0587 #, kde-format 0588 msgid "Stack automatic variables" 0589 msgstr "Lägg automatiska variabler på stacken" 0590 0591 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) 0592 #: src/core/ktechlab.kcfg:184 0593 #, kde-format 0594 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" 0595 msgstr "Heltalsbibliotek har kompilerats som parallellt användbara" 0596 0597 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) 0598 #: src/core/ktechlab.kcfg:188 0599 #, kde-format 0600 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" 0601 msgstr "Flyttalsbibliotek har kompilerats som parallellt användbart" 0602 0603 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) 0604 #: src/core/ktechlab.kcfg:192 0605 #, kde-format 0606 msgid "Leave out the frame pointer" 0607 msgstr "Utelämna rampekaren" 0608 0609 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) 0610 #: src/core/ktechlab.kcfg:196 0611 #, kde-format 0612 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" 0613 msgstr "" 0614 "Kopiera inte initierad data från code-rymden till xdata-rymden med memcpy" 0615 0616 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) 0617 #: src/core/ktechlab.kcfg:200 0618 #, kde-format 0619 msgid "Callee will always save registers used" 0620 msgstr "Anropande kod sparar alltid använda register" 0621 0622 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) 0623 #: src/core/ktechlab.kcfg:205 0624 #, kde-format 0625 msgid "Do not overlay parameters and local variables" 0626 msgstr "Överlagra inte parametrar och lokala variabler" 0627 0628 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) 0629 #: src/core/ktechlab.kcfg:209 0630 #, kde-format 0631 msgid "Disable the GCSE optimization" 0632 msgstr "Inaktivera GCSE-optimering" 0633 0634 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) 0635 #: src/core/ktechlab.kcfg:213 0636 #, kde-format 0637 msgid "Do not optimize labels" 0638 msgstr "Optimera inte etiketter" 0639 0640 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) 0641 #: src/core/ktechlab.kcfg:217 0642 #, kde-format 0643 msgid "Disable optimization of invariants" 0644 msgstr "Inaktivera optimering av invarianter" 0645 0646 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) 0647 #: src/core/ktechlab.kcfg:221 0648 #, kde-format 0649 msgid "Disable loop variable induction" 0650 msgstr "Inaktivera induktion av snurrvariabler" 0651 0652 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) 0653 #: src/core/ktechlab.kcfg:225 0654 #, kde-format 0655 msgid "Disable peep-hole optimization" 0656 msgstr "Inaktivera nyckelhålsoptimering" 0657 0658 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) 0659 #: src/core/ktechlab.kcfg:229 0660 #, kde-format 0661 msgid "Do not do loop reversal optimization" 0662 msgstr "Gör inte optimering med snurromvändning" 0663 0664 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) 0665 #: src/core/ktechlab.kcfg:233 0666 #, kde-format 0667 msgid "Optimize for compact code" 0668 msgstr "Optimera för kompakt kod" 0669 0670 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) 0671 #: src/core/ktechlab.kcfg:237 0672 #, kde-format 0673 msgid "Optimize for fast code" 0674 msgstr "Optimera för snabb kod" 0675 0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) 0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:241 0678 #, kde-format 0679 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" 0680 msgstr "Skicka assemblerkod på plats till nyckelhålsoptimering" 0681 0682 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) 0683 #: src/core/ktechlab.kcfg:245 0684 #, kde-format 0685 msgid "Do not generate boundary check for jump tables" 0686 msgstr "Skapa inte gränskontroll för hopptabeller" 0687 0688 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) 0689 #: src/core/ktechlab.kcfg:250 0690 #, kde-format 0691 msgid "Do not use default libraries" 0692 msgstr "Använd inte standardbibliotek" 0693 0694 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) 0695 #: src/core/ktechlab.kcfg:254 0696 #, kde-format 0697 msgid "Do not generate BANKSEL directives" 0698 msgstr "Skapa inte BANKSEL-direktiv" 0699 0700 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) 0701 #: src/core/ktechlab.kcfg:258 0702 #, kde-format 0703 msgid "Use large stack model" 0704 msgstr "Använd stor stackmodell" 0705 0706 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) 0707 #: src/core/ktechlab.kcfg:262 0708 #, kde-format 0709 msgid "Show more debug info in assembly output" 0710 msgstr "Visa mer avlusningsinformation i assemblerutmatning" 0711 0712 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) 0713 #: src/core/ktechlab.kcfg:266 0714 #, kde-format 0715 msgid "Explicit enable of peepholes" 0716 msgstr "Aktivera nyckelhål explicit" 0717 0718 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) 0719 #: src/core/ktechlab.kcfg:270 0720 #, kde-format 0721 msgid "Dump call tree in .calltree file" 0722 msgstr "Skriv ut anropsträd i .calltree-fil" 0723 0724 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) 0725 #: src/core/ktechlab.kcfg:274 0726 #, kde-format 0727 msgid "Enable stack optimizations" 0728 msgstr "Aktivera stackoptimeringar" 0729 0730 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) 0731 #: src/core/ktechlab.kcfg:278 0732 #, kde-format 0733 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" 0734 msgstr "Försök att använda villkorlig BRA istället för GOTO" 0735 0736 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) 0737 #: src/core/ktechlab.kcfg:282 0738 #, kde-format 0739 msgid "Try to optimize some compares" 0740 msgstr "Försök optimera vissa jämförelser" 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) 0743 #: src/core/ktechlab.kcfg:286 0744 #, kde-format 0745 msgid "Thorough data flow analysis" 0746 msgstr "Ingående dataflödesanalys" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 0749 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) 0750 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 0751 #, kde-format 0752 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" 0753 msgstr "Sök, inkludera bibliotek och deklarationsfiler med icke-fri licens" 0754 0755 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) 0756 #: src/core/ktechlab.kcfg:294 0757 #, kde-format 0758 msgid "Location where SDCC in installed" 0759 msgstr "Plats där SDCC är installerad" 0760 0761 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) 0762 #: src/core/ktechlab.kcfg:306 0763 #, kde-format 0764 msgid "The application to use to program the PIC." 0765 msgstr "Program att använda för att programmera PIC:n." 0766 0767 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) 0768 #: src/core/ktechlab.kcfg:310 0769 #, kde-format 0770 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." 0771 msgstr "" 0772 "Enheten (seriell, parallell, etc ...) använd för att programmera PIC:n." 0773 0774 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) 0775 #: src/core/ktechlab.kcfg:317 0776 #, kde-format 0777 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" 0778 msgstr "" 0779 "Markera om SDCC använder delade bibliotek för kompilering (nyare SDCC gör " 0780 "det)" 0781 0782 #: src/core/main.cpp:35 0783 #, kde-format 0784 msgid "KTechLab" 0785 msgstr "Ktechlab" 0786 0787 #: src/core/main.cpp:35 0788 #, kde-format 0789 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" 0790 msgstr "En integrerad utvecklingsmiljö för mikrokontroller och elektronik" 0791 0792 #: src/core/main.cpp:35 0793 #, kde-format 0794 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" 0795 msgstr "© 2003-2017, Ktechlab-utvecklarna" 0796 0797 #: src/core/main.cpp:36 0798 #, kde-format 0799 msgid "Alan Grimes" 0800 msgstr "Alan Grimes" 0801 0802 #: src/core/main.cpp:36 0803 #, kde-format 0804 msgid "Developer, Simulation" 0805 msgstr "Utvecklare, simulering" 0806 0807 #: src/core/main.cpp:37 0808 #, kde-format 0809 msgid "Zoltan Padrah" 0810 msgstr "Zoltan Padrah" 0811 0812 #: src/core/main.cpp:37 0813 #, kde-format 0814 msgid "Developer" 0815 msgstr "Utvecklare" 0816 0817 #: src/core/main.cpp:38 0818 #, kde-format 0819 msgid "Julian Bäume" 0820 msgstr "Julian Bäume" 0821 0822 #: src/core/main.cpp:38 0823 #, kde-format 0824 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" 0825 msgstr "Utvecklare, anpassning till KDE-4, grafiskt användargränssnitt" 0826 0827 #: src/core/main.cpp:39 0828 #, kde-format 0829 msgid "Juan De Vincenzo" 0830 msgstr "Juan De Vincenzo" 0831 0832 #: src/core/main.cpp:39 0833 #, kde-format 0834 msgid "KDE4 Port" 0835 msgstr "Anpassning till KDE-4" 0836 0837 #: src/core/main.cpp:40 0838 #, kde-format 0839 msgid "Lawrence Shafer" 0840 msgstr "Lawrence Shafer" 0841 0842 #: src/core/main.cpp:40 0843 #, kde-format 0844 msgid "Website, wiki and forum" 0845 msgstr "Webbsida, wiki och forum" 0846 0847 #: src/core/main.cpp:41 0848 #, kde-format 0849 msgid "Jason Lucas" 0850 msgstr "Jason Lucas" 0851 0852 #: src/core/main.cpp:41 0853 #, kde-format 0854 msgid "Keeping up the project during lack of developers" 0855 msgstr "Höll igång projektet under tid med avsaknad av utvecklare" 0856 0857 #: src/core/main.cpp:42 0858 #, kde-format 0859 msgid "Former developer, project founder, former maintainer" 0860 msgstr "Tidigare utvecklare, projektgrundare, tidigare underhåll" 0861 0862 #: src/core/main.cpp:43 0863 #, kde-format 0864 msgid "Former developer" 0865 msgstr "Tidigare utvecklare" 0866 0867 #: src/core/main.cpp:44 0868 #, kde-format 0869 msgid "Couriousous" 0870 msgstr "Couriousous" 0871 0872 #: src/core/main.cpp:44 0873 #, kde-format 0874 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" 0875 msgstr "JK-vippa, asynkron ettställning/nollställning i D-vippan" 0876 0877 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41 0878 #, kde-format 0879 msgid "Rotary Switch" 0880 msgstr "Roterande omkopplare" 0881 0882 #: src/core/main.cpp:45 0883 #, kde-format 0884 msgid "John Myers" 0885 msgstr "John Myers" 0886 0887 #: src/core/main.cpp:46 0888 #, kde-format 0889 msgid "Ali Akcaagac" 0890 msgstr "Ali Akcaagac" 0891 0892 #: src/core/main.cpp:46 0893 #, kde-format 0894 msgid "Glib friendliness" 0895 msgstr "Lättvindig vänlighet" 0896 0897 #: src/core/main.cpp:47 0898 #, kde-format 0899 msgid "David Leggett" 0900 msgstr "David Leggett" 0901 0902 #: src/core/main.cpp:47 0903 #, kde-format 0904 msgid "Former website hosting and feedback during early development" 0905 msgstr "Tidigare värd för webbplatsen och återkoppling under tidig utveckling." 0906 0907 #: src/core/main.cpp:56 0908 #, kde-format 0909 msgid "Document to open." 0910 msgstr "Dokument att öppna." 0911 0912 #: src/docmanager.cpp:96 0913 #, kde-format 0914 msgid "Could not open '%1'" 0915 msgstr "Kunde inte öppna '%1'" 0916 0917 #: src/docmanager.cpp:164 0918 #, kde-format 0919 msgid "Untitled (Circuit %1)" 0920 msgstr "Namnlös (krets %1)" 0921 0922 #: src/docmanager.cpp:166 0923 #, kde-format 0924 msgid "Untitled (Circuit)" 0925 msgstr "Namnlös (krets)" 0926 0927 #: src/docmanager.cpp:172 0928 #, kde-format 0929 msgid "Untitled (FlowCode %1)" 0930 msgstr "Namnlös (FlowCode %1)" 0931 0932 #: src/docmanager.cpp:174 0933 #, kde-format 0934 msgid "Untitled (FlowCode)" 0935 msgstr "Namnlös (FlowCode)" 0936 0937 #: src/docmanager.cpp:180 0938 #, kde-format 0939 msgid "Untitled (Mechanics %1)" 0940 msgstr "Namnlös (mekanik %1)" 0941 0942 #: src/docmanager.cpp:182 0943 #, kde-format 0944 msgid "Untitled (Mechanics)" 0945 msgstr "Namnlös (mekanik)" 0946 0947 #: src/docmanager.cpp:188 0948 #, kde-format 0949 msgid "Untitled (%1)" 0950 msgstr "Namnlös (%1)" 0951 0952 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242 0953 #, kde-format 0954 msgid "Untitled" 0955 msgstr "Namnlös" 0956 0957 #: src/docmanager.cpp:407 0958 #, kde-format 0959 msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0960 msgstr "Kunde inte öppna kretsfilen '\"%1\"" 0961 0962 #: src/docmanager.cpp:422 0963 #, kde-format 0964 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" 0965 msgstr "Kunde inte öppna FlowCode-filen '\"%1\"" 0966 0967 #: src/docmanager.cpp:437 0968 #, kde-format 0969 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" 0970 msgstr "Kunde inte öppna mekanikfilen '\"%1\"" 0971 0972 #: src/docmanager.cpp:455 0973 #, kde-format 0974 msgid "Could not open text file \"%1\"" 0975 msgstr "Kunde inte öppna textfilen '\"%1\"" 0976 0977 #: src/document.cpp:102 0978 #, kde-format 0979 msgid "Save Location" 0980 msgstr "Plats att spara på" 0981 0982 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825 0983 #, kde-format 0984 msgid "" 0985 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 0986 msgstr "" 0987 "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " 0988 "den?" 0989 0990 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828 0991 #, kde-format 0992 msgid "Overwrite File?" 0993 msgstr "Skriv över fil?" 0994 0995 #: src/document.cpp:134 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "The document '%1' has been modified.\n" 0999 "Do you want to save it?" 1000 msgstr "" 1001 "Dokumentet '%1' har ändrats.\n" 1002 "Vill du spara det?" 1003 1004 #: src/document.cpp:134 1005 #, kde-format 1006 msgid "Save Document?" 1007 msgstr "Spara dokument?" 1008 1009 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29 1010 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36 1011 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135 1012 #, kde-format 1013 msgid "Other" 1014 msgstr "Övriga" 1015 1016 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145 1017 #: src/itemview.cpp:127 1018 #, kde-format 1019 msgid "Image" 1020 msgstr "Bild" 1021 1022 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148 1023 #, kde-format 1024 msgid "Image File" 1025 msgstr "Bildfil" 1026 1027 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123 1028 #, kde-format 1029 msgid "Line" 1030 msgstr "Linje" 1031 1032 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50 1033 #, kde-format 1034 msgid "Line Color" 1035 msgstr "Linjefärg" 1036 1037 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54 1038 #, kde-format 1039 msgid "Line Width" 1040 msgstr "Linjebredd" 1041 1042 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62 1043 #, kde-format 1044 msgid "Line Style" 1045 msgstr "Linjestil" 1046 1047 #: src/drawparts/dpline.cpp:54 1048 #, kde-format 1049 msgid "Cap Style" 1050 msgstr "Ändstil" 1051 1052 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148 1053 #: src/itemview.cpp:124 1054 #, kde-format 1055 msgid "Arrow" 1056 msgstr "Pil" 1057 1058 #: src/drawparts/dpline.cpp:158 1059 #, kde-format 1060 msgid "Head angle" 1061 msgstr "Huvudvinkel" 1062 1063 #: src/drawparts/dptext.cpp:36 1064 #, kde-format 1065 msgid "Canvas Text" 1066 msgstr "Duktext" 1067 1068 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122 1069 #, kde-format 1070 msgid "Text" 1071 msgstr "Text" 1072 1073 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40 1074 #, kde-format 1075 msgid "Display Background" 1076 msgstr "Visa bakgrund" 1077 1078 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45 1079 #, kde-format 1080 msgid "Background Color" 1081 msgstr "Bakgrundsfärg" 1082 1083 #: src/drawparts/dptext.cpp:60 1084 #, kde-format 1085 msgid "Frame Color" 1086 msgstr "Ramfärg" 1087 1088 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189 1089 #, kde-format 1090 msgid "Solid" 1091 msgstr "Heldragen" 1092 1093 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207 1094 #, kde-format 1095 msgid "None" 1096 msgstr "Ingen" 1097 1098 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209 1099 #, kde-format 1100 msgid "Dash" 1101 msgstr "Streckad" 1102 1103 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211 1104 #, kde-format 1105 msgid "Dot" 1106 msgstr "Punkt" 1107 1108 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213 1109 #, kde-format 1110 msgid "Dash Dot" 1111 msgstr "Streck punkt" 1112 1113 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215 1114 #, kde-format 1115 msgid "Dash Dot Dot" 1116 msgstr "Streck punkt punkt" 1117 1118 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223 1119 #, kde-format 1120 msgid "Flat" 1121 msgstr "Enkel" 1122 1123 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235 1124 #, kde-format 1125 msgid "Square" 1126 msgstr "Kvadrat" 1127 1128 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237 1129 #, kde-format 1130 msgid "Round" 1131 msgstr "Rundad" 1132 1133 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36 1134 #: src/itemview.cpp:126 1135 #, kde-format 1136 msgid "Rectangle" 1137 msgstr "Rektangel" 1138 1139 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141 1140 #: src/itemview.cpp:125 1141 #, kde-format 1142 msgid "Ellipse" 1143 msgstr "Ellips" 1144 1145 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 1146 #, kde-format 1147 msgid "Orientation" 1148 msgstr "Orientering" 1149 1150 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 1151 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50 1152 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197 1153 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170 1154 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908 1155 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478 1156 #, kde-format 1157 msgid "All Files" 1158 msgstr "Alla filer" 1159 1160 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); 1161 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77 1162 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173 1163 #, kde-format 1164 msgid "Circuit" 1165 msgstr "Krets" 1166 1167 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741 1168 #, kde-format 1169 msgid "No components were found in the selection." 1170 msgstr "Inga komponenter hittades i markeringen." 1171 1172 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748 1173 #, kde-format 1174 msgid "No External Connection components were found in the selection." 1175 msgstr "Inga externa anslutningskomponenter hittades i markeringen." 1176 1177 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1178 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1179 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1180 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1181 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1182 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1183 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1184 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1185 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1186 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1187 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1188 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1189 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1190 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 1191 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54 1192 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 1193 #, kde-format 1194 msgid "Integrated Circuits" 1195 msgstr "Integrerade kretsar" 1196 1197 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1198 #, kde-format 1199 msgid "Analog-Digital" 1200 msgstr "Analog-digital" 1201 1202 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1203 #, kde-format 1204 msgid "Digital-Analog" 1205 msgstr "Digital-analog" 1206 1207 #: src/electronics/components/addac.cpp:49 1208 #, kde-format 1209 msgid "Number Bits" 1210 msgstr "Antal bitar" 1211 1212 #: src/electronics/components/addac.cpp:55 1213 #, kde-format 1214 msgid "Input Range" 1215 msgstr "Ingångsområde" 1216 1217 #: src/electronics/components/addac.cpp:78 1218 #, kde-format 1219 msgid "ADC" 1220 msgstr "ADC" 1221 1222 #: src/electronics/components/addac.cpp:161 1223 #, kde-format 1224 msgid "DAC" 1225 msgstr "DAC" 1226 1227 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1228 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35 1229 #, kde-format 1230 msgid "Bidirectional LED" 1231 msgstr "Dubbelriktad LED" 1232 1233 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1234 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1235 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1236 #: src/electronics/components/led.cpp:28 1237 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1238 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1239 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1240 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1241 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1242 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 1243 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 1244 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 1245 #, kde-format 1246 msgid "Outputs" 1247 msgstr "Utgångar" 1248 1249 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52 1250 #, kde-format 1251 msgid "Color 1" 1252 msgstr "Färg 1" 1253 1254 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56 1255 #, kde-format 1256 msgid "Colour 2" 1257 msgstr "Färg 2" 1258 1259 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1260 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52 1261 #, kde-format 1262 msgid "Binary Counter" 1263 msgstr "Binärräknare" 1264 1265 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67 1266 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27 1267 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237 1268 #, kde-format 1269 msgid "Trigger Edge" 1270 msgstr "Utlösningsflank" 1271 1272 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69 1273 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 1274 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239 1275 #, kde-format 1276 msgid "Rising" 1277 msgstr "Stigande" 1278 1279 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70 1280 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30 1281 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240 1282 #, kde-format 1283 msgid "Falling" 1284 msgstr "Fallande" 1285 1286 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75 1287 #, kde-format 1288 msgid "Bit Count" 1289 msgstr "Bitantal" 1290 1291 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1292 #, kde-format 1293 msgid "Bus" 1294 msgstr "Buss" 1295 1296 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1297 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1298 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 1299 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 1300 #, kde-format 1301 msgid "Connections" 1302 msgstr "Anslutningar" 1303 1304 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34 1305 #, kde-format 1306 msgid "Bus Splitter" 1307 msgstr "Bussdelare" 1308 1309 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41 1310 #, kde-format 1311 msgid "Size" 1312 msgstr "Storlek" 1313 1314 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1315 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1316 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1317 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 1318 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 1319 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 1320 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 1321 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 1322 #, kde-format 1323 msgid "Passive" 1324 msgstr "Passiv" 1325 1326 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1327 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677 1328 #, kde-format 1329 msgid "Capacitor" 1330 msgstr "Kondensator" 1331 1332 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41 1333 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62 1334 #, kde-format 1335 msgid "Capacitance" 1336 msgstr "Kapacitans" 1337 1338 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1339 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38 1340 #, kde-format 1341 msgid "Demultiplexer" 1342 msgstr "Demultiplexer" 1343 1344 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43 1345 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43 1346 #: src/electronics/components/ram.cpp:53 1347 #, kde-format 1348 msgid "Address Size" 1349 msgstr "Adresstorlek" 1350 1351 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 1352 #, kde-format 1353 msgid "Gain" 1354 msgstr "Förstärkning" 1355 1356 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1357 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1358 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1359 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1360 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1361 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1362 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1363 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1364 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1365 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1366 #, kde-format 1367 msgid "Sources" 1368 msgstr "Källor" 1369 1370 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1371 #, kde-format 1372 msgid "CCCS" 1373 msgstr "CCCS" 1374 1375 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135 1376 #, kde-format 1377 msgid "Current Controlled Current Source" 1378 msgstr "Strömstyrd strömkälla (CCCS)" 1379 1380 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1381 #, kde-format 1382 msgid "CCVS" 1383 msgstr "CCVS" 1384 1385 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178 1386 #, kde-format 1387 msgid "Current Controlled Voltage Source" 1388 msgstr "Strömstyrd spänningskälla (CCVS)" 1389 1390 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1391 #, kde-format 1392 msgid "VCCS" 1393 msgstr "VCCS" 1394 1395 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220 1396 #, kde-format 1397 msgid "Voltage Controlled Current Source" 1398 msgstr "Spänningsstyrd strömkälla (VCCS)" 1399 1400 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1401 #, kde-format 1402 msgid "VCVS" 1403 msgstr "VCVS" 1404 1405 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262 1406 #, kde-format 1407 msgid "Voltage Controlled Voltage Source" 1408 msgstr "Spänningsstyrd spänningskälla (VCVS)" 1409 1410 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1411 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1412 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1413 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1414 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1415 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1416 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 1417 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 1418 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 1419 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 1420 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 1421 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 1422 #, kde-format 1423 msgid "Logic" 1424 msgstr "Logik" 1425 1426 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1427 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684 1428 #: src/ktechlab.cpp:694 1429 #, kde-format 1430 msgid "Inverter" 1431 msgstr "Inverterare" 1432 1433 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1434 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101 1435 #, kde-format 1436 msgid "Buffer" 1437 msgstr "Buffer" 1438 1439 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1440 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153 1441 #, kde-format 1442 msgid "Logic Input" 1443 msgstr "Logikingång" 1444 1445 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160 1446 #, kde-format 1447 msgid "Use Toggle" 1448 msgstr "Använd växlande" 1449 1450 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1451 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214 1452 #, kde-format 1453 msgid "Logic Output" 1454 msgstr "Logikutgång" 1455 1456 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1457 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34 1458 #, kde-format 1459 msgid "555" 1460 msgstr "555" 1461 1462 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1463 #, kde-format 1464 msgid "BCD to 7 Segment" 1465 msgstr "BCD till 7-segment" 1466 1467 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54 1468 #, kde-format 1469 msgid "BCD to Seven Segment" 1470 msgstr "BCD till 7-segment" 1471 1472 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1473 #, kde-format 1474 msgid "NPN" 1475 msgstr "NPN" 1476 1477 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1478 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1479 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1480 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33 1481 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44 1482 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44 1483 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55 1484 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67 1485 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79 1486 #, kde-format 1487 msgid "Discrete" 1488 msgstr "Diskret" 1489 1490 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1491 #, kde-format 1492 msgid "PNP" 1493 msgstr "PNP" 1494 1495 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44 1496 #, kde-format 1497 msgid "NPN Transistor" 1498 msgstr "NPN-transistor" 1499 1500 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46 1501 #, kde-format 1502 msgid "PNP Transistor" 1503 msgstr "PNP-transistor" 1504 1505 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54 1506 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128 1507 #, kde-format 1508 msgid "Saturation Current" 1509 msgstr "Mättnadsström" 1510 1511 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62 1512 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136 1513 #, kde-format 1514 msgid "Forward Coefficient" 1515 msgstr "Framspänningskoefficient" 1516 1517 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69 1518 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143 1519 #, kde-format 1520 msgid "Reverse Coefficient" 1521 msgstr "Backspänningskoefficient" 1522 1523 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76 1524 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150 1525 #, kde-format 1526 msgid "Forward Beta" 1527 msgstr "Framspänningsförstärkning β" 1528 1529 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83 1530 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157 1531 #, kde-format 1532 msgid "Reverse Beta" 1533 msgstr "Backspänningsförstärkning β" 1534 1535 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1536 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47 1537 #, kde-format 1538 msgid "Clock Input" 1539 msgstr "Klockingång" 1540 1541 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47 1542 #, kde-format 1543 msgid "Low Time" 1544 msgstr "Låg tid" 1545 1546 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42 1547 #, kde-format 1548 msgid "High Time" 1549 msgstr "Hög tid" 1550 1551 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1552 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34 1553 #, kde-format 1554 msgid "Current Signal" 1555 msgstr "Strömsignal" 1556 1557 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45 1558 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49 1559 #, kde-format 1560 msgid "Frequency" 1561 msgstr "Frekvens" 1562 1563 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52 1564 #, kde-format 1565 msgid "Current Range" 1566 msgstr "Strömområde" 1567 1568 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1569 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33 1570 #, kde-format 1571 msgid "Current Source" 1572 msgstr "Strömkälla" 1573 1574 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43 1575 #, kde-format 1576 msgid "Current" 1577 msgstr "Ström" 1578 1579 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1580 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32 1581 #, kde-format 1582 msgid "Diode" 1583 msgstr "Diod" 1584 1585 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52 1586 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122 1587 #, kde-format 1588 msgid "Emission Coefficient" 1589 msgstr "Emissionskoefficient" 1590 1591 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59 1592 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 1593 #, kde-format 1594 msgid "Breakdown Voltage" 1595 msgstr "Genombrottsspänning" 1596 1597 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1598 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32 1599 #, kde-format 1600 msgid "Fixed Voltage" 1601 msgstr "Fast spänning" 1602 1603 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43 1604 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49 1605 #, kde-format 1606 msgid "Voltage" 1607 msgstr "Spänning" 1608 1609 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1610 #, kde-format 1611 msgid "Ground (0V)" 1612 msgstr "Jord (0 V)" 1613 1614 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32 1615 #, kde-format 1616 msgid "Ground" 1617 msgstr "Jord" 1618 1619 #. i18n("n JFET"), 1620 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32 1621 #, kde-format 1622 msgid "n-JFET" 1623 msgstr "n-JFET" 1624 1625 #. i18n("p JFET"), 1626 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43 1627 #, kde-format 1628 msgid "p-JFET" 1629 msgstr "p-JFET" 1630 1631 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55 1632 #, kde-format 1633 msgid "N-Channel JFET" 1634 msgstr "N-kanal JFET" 1635 1636 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57 1637 #, kde-format 1638 msgid "P-Channel JFET" 1639 msgstr "P-kanal JFET" 1640 1641 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65 1642 #, kde-format 1643 msgid "Threshold voltage" 1644 msgstr "Tröskelspänning" 1645 1646 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73 1647 #, kde-format 1648 msgid "Transcondutance" 1649 msgstr "Transkonduktans" 1650 1651 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81 1652 #, kde-format 1653 msgid "Saturation current" 1654 msgstr "Mättnadsström" 1655 1656 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89 1657 #, kde-format 1658 msgid "PN emission coefficient" 1659 msgstr "PN-emissionskoefficient" 1660 1661 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97 1662 #, kde-format 1663 msgid "Isr emission coefficient" 1664 msgstr "Isr-emissionskoefficient" 1665 1666 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1667 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26 1668 #: src/flowparts/keypad.cpp:32 1669 #, kde-format 1670 msgid "Keypad" 1671 msgstr "Knappsats" 1672 1673 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1674 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 1675 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 1676 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 1677 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 1678 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 1679 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 1680 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 1681 #, kde-format 1682 msgid "Switches" 1683 msgstr "Omkopplare" 1684 1685 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37 1686 #, kde-format 1687 msgid "Use Toggles" 1688 msgstr "Använd växlande" 1689 1690 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41 1691 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61 1692 #, kde-format 1693 msgid "Columns" 1694 msgstr "Kolumner" 1695 1696 #. i18n("n-e MOSFET"), 1697 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43 1698 #, kde-format 1699 msgid "n-MOSFET" 1700 msgstr "n-MOSFET" 1701 1702 #. i18n("p-e MOSFET"), 1703 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54 1704 #, kde-format 1705 msgid "p-MOSFET" 1706 msgstr "p-MOSFET" 1707 1708 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66 1709 #, kde-format 1710 msgid "n-d MOSFET" 1711 msgstr "n-d MOSFET" 1712 1713 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78 1714 #, kde-format 1715 msgid "p-d MOSFET" 1716 msgstr "p-d MOSFET" 1717 1718 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92 1719 #, kde-format 1720 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" 1721 msgstr "N-kanal anriknings-MOSFET" 1722 1723 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97 1724 #, kde-format 1725 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" 1726 msgstr "P-kanal anriknings-MOSFET" 1727 1728 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104 1729 #, kde-format 1730 msgid "N-Channel Depletion MOSFET" 1731 msgstr "N-kanal utarmnings-MOSFET" 1732 1733 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110 1734 #, kde-format 1735 msgid "P-Channel Depletion MOSFET" 1736 msgstr "P-kanal utarmnings-MOSFET" 1737 1738 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "mosfet body/bulk pin" 1741 msgid "Body Pin" 1742 msgstr "Kretsanslutning" 1743 1744 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1745 #, kde-format 1746 msgid "Op Amp" 1747 msgstr "Op-förstärkare" 1748 1749 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32 1750 #, kde-format 1751 msgid "Operational Amplifier" 1752 msgstr "Operationsförstärkare" 1753 1754 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1755 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34 1756 #, kde-format 1757 msgid "Potentiometer" 1758 msgstr "Potentiometer" 1759 1760 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48 1761 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40 1762 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39 1763 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54 1764 #, kde-format 1765 msgid "Resistance" 1766 msgstr "Motstånd" 1767 1768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 1769 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 1771 #, kde-format 1772 msgid "Seven Segment" 1773 msgstr "7-segment" 1774 1775 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36 1776 #, kde-format 1777 msgid "Seven Segment LED" 1778 msgstr "7-segment LED" 1779 1780 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43 1781 #: src/electronics/components/led.cpp:43 1782 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108 1783 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67 1784 #: src/electronics/components/probe.cpp:33 1785 #, kde-format 1786 msgid "Color" 1787 msgstr "Färg" 1788 1789 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47 1790 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71 1791 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311 1792 #, kde-format 1793 msgid "Configuration" 1794 msgstr "Inställning" 1795 1796 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49 1797 #, kde-format 1798 msgid "Common Cathode" 1799 msgstr "Gemensam katod" 1800 1801 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50 1802 #, kde-format 1803 msgid "Common Anode" 1804 msgstr "Gemensam anod" 1805 1806 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1807 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40 1808 #, kde-format 1809 msgid "Signal Lamp" 1810 msgstr "Signallampa" 1811 1812 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36 1813 #, kde-format 1814 msgid "Subcircuit" 1815 msgstr "Delkrets" 1816 1817 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1818 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38 1819 #, kde-format 1820 msgid "Voltage Signal" 1821 msgstr "Spänningssignal" 1822 1823 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56 1824 #, kde-format 1825 msgid "Voltage Range" 1826 msgstr "Spänningsområde" 1827 1828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 1829 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142 1830 #, kde-format 1831 msgid "Output" 1832 msgstr "Utgång" 1833 1834 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68 1835 #, kde-format 1836 msgid "Peak" 1837 msgstr "Topp" 1838 1839 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69 1840 #, kde-format 1841 msgid "RMS" 1842 msgstr "RMS" 1843 1844 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1845 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37 1846 #, kde-format 1847 msgid "Battery" 1848 msgstr "Batteri" 1849 1850 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1851 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30 1852 #, kde-format 1853 msgid "External Connection" 1854 msgstr "Extern koppling" 1855 1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) 1857 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34 1858 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 1859 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124 1860 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191 1861 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 1862 #, kde-format 1863 msgid "Name" 1864 msgstr "Namn" 1865 1866 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1867 #, kde-format 1868 msgid "D Flip-Flop" 1869 msgstr "D-vippa" 1870 1871 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76 1872 #, kde-format 1873 msgid "D-Type Flip-Flop" 1874 msgstr "Vippa av D-typ" 1875 1876 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1877 #, kde-format 1878 msgid "JK Flip-Flop" 1879 msgstr "JK-vippa" 1880 1881 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 1882 #, kde-format 1883 msgid "JK-Type Flip-Flop" 1884 msgstr "Vippa av JK-typ" 1885 1886 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1887 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375 1888 #, kde-format 1889 msgid "SR Flip-Flop" 1890 msgstr "SR-vippa" 1891 1892 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1893 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36 1894 #, kde-format 1895 msgid "Adder" 1896 msgstr "Adderare" 1897 1898 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1899 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31 1900 #, kde-format 1901 msgid "Inductor" 1902 msgstr "Induktor" 1903 1904 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40 1905 #, kde-format 1906 msgid "Inductance" 1907 msgstr "Induktans" 1908 1909 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35 1910 #, kde-format 1911 msgid "LED" 1912 msgstr "LED" 1913 1914 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1915 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92 1916 #, kde-format 1917 msgid "Bar Graph Display" 1918 msgstr "Stapeldisplay" 1919 1920 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102 1921 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55 1922 #, kde-format 1923 msgid "Rows" 1924 msgstr "Rader" 1925 1926 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1927 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36 1928 #, kde-format 1929 msgid "Magnitude Comparator" 1930 msgstr "Storleksjämförare" 1931 1932 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39 1933 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55 1934 #, kde-format 1935 msgid "Number Inputs" 1936 msgstr "Antal ingångar" 1937 1938 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1939 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38 1940 #, kde-format 1941 msgid "Matrix Display" 1942 msgstr "Matrisdisplay" 1943 1944 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73 1945 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313 1946 #, kde-format 1947 msgid "Row Cathode" 1948 msgstr "Katodrad" 1949 1950 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 1951 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 1952 #, kde-format 1953 msgid "Column Cathode" 1954 msgstr "Katodkolumn" 1955 1956 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1957 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697 1958 #, kde-format 1959 msgid "Matrix Display Driver" 1960 msgstr "Matrisdisplaydrivare" 1961 1962 #: src/electronics/components/meter.cpp:40 1963 #, kde-format 1964 msgid "Minimum Value" 1965 msgstr "Minimalt värde" 1966 1967 #: src/electronics/components/meter.cpp:46 1968 #, kde-format 1969 msgid "Maximum Value" 1970 msgstr "Maximalt värde" 1971 1972 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1973 #, kde-format 1974 msgid "Frequency Meter (TODO)" 1975 msgstr "Frekvensmätare (ATT GÖRA)" 1976 1977 #: src/electronics/components/meter.cpp:167 1978 #, kde-format 1979 msgid "Frequency Meter" 1980 msgstr "Frekvensmätare" 1981 1982 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1983 #: src/electronics/components/meter.cpp:200 1984 #, kde-format 1985 msgid "Ammeter" 1986 msgstr "Amperemätare" 1987 1988 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1989 #: src/electronics/components/meter.cpp:234 1990 #, kde-format 1991 msgid "Voltmeter" 1992 msgstr "Voltmätare" 1993 1994 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1995 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224 1996 #, kde-format 1997 msgid "XNOR gate" 1998 msgstr "XNOR-grind" 1999 2000 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 2001 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284 2002 #, kde-format 2003 msgid "XOR gate" 2004 msgstr "XOR-grind" 2005 2006 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 2007 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342 2008 #, kde-format 2009 msgid "OR gate" 2010 msgstr "OR-grind" 2011 2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 2013 #, kde-format 2014 msgid "NOR gate" 2015 msgstr "NOR-grind" 2016 2017 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401 2018 #, kde-format 2019 msgid "NOR Gate" 2020 msgstr "NOR-grind" 2021 2022 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 2023 #, kde-format 2024 msgid "NAND gate" 2025 msgstr "NAND-grind" 2026 2027 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460 2028 #, kde-format 2029 msgid "NAND Gate" 2030 msgstr "NAND-grind" 2031 2032 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 2033 #, kde-format 2034 msgid "AND gate" 2035 msgstr "AND-grind" 2036 2037 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514 2038 #, kde-format 2039 msgid "AND Gate" 2040 msgstr "AND-grind" 2041 2042 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 2043 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38 2044 #, kde-format 2045 msgid "Multiplexer" 2046 msgstr "Multiplexor" 2047 2048 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 2049 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49 2050 #, kde-format 2051 msgid "Parallel Port" 2052 msgstr "Parallellport" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2055 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143 2056 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119 2057 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44 2058 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 2059 #, kde-format 2060 msgid "Port" 2061 msgstr "Port" 2062 2063 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170 2064 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190 2065 #, kde-format 2066 msgid "Could not open port %1" 2067 msgstr "Kunde inte öppna port %1" 2068 2069 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60 2070 #, kde-format 2071 msgid "PIC Micro" 2072 msgstr "PIC-mikrokontroller" 2073 2074 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63 2075 #, kde-format 2076 msgid "<Enter location of PIC Program>" 2077 msgstr "<Ange plats för PIC-program>" 2078 2079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 2080 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84 2081 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 2082 #, kde-format 2083 msgid "Program" 2084 msgstr "Program" 2085 2086 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86 2087 #, kde-format 2088 msgid "All Supported Files" 2089 msgstr "Alla filer som stöds" 2090 2091 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); 2092 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484 2093 #: src/languages/flowcode.cpp:28 2094 #, kde-format 2095 msgid "FlowCode" 2096 msgstr "FlowCode" 2097 2098 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 2099 #, kde-format 2100 msgid "Symbol File" 2101 msgstr "Symbolfil" 2102 2103 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196 2104 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439 2105 #, kde-format 2106 msgid "Assembly Code" 2107 msgstr "Assemblerkod" 2108 2109 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91 2110 #, kde-format 2111 msgid "C Code" 2112 msgstr "C-kod" 2113 2114 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157 2115 #, kde-format 2116 msgid "The file \"%1\" does not exist." 2117 msgstr "Filen \"%1\" finns inte." 2118 2119 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 2120 #, kde-format 2121 msgid "" 2122 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" 2123 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." 2124 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" 2125 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." 2126 msgstr "" 2127 "\"%1\" är inte ett giltigt PIC-program.\n" 2128 "Filen måste finnas och filändelsen ska vara \".cod\", \".asm\", \".flowcode" 2129 "\", \".basic\", \".microbe\" eller \".c\".\n" 2130 "\".hex\" tillåts, under förutsättning att det finns en motsvarande \".cod\"-" 2131 "fil." 2132 2133 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241 2134 #, kde-format 2135 msgid "" 2136 "(No\n" 2137 "program\n" 2138 "loaded)" 2139 msgstr "" 2140 "(Inget\n" 2141 "program\n" 2142 "inläst)" 2143 2144 #: src/electronics/components/probe.cpp:59 2145 #, kde-format 2146 msgid "Scaling" 2147 msgstr "Skalning" 2148 2149 #: src/electronics/components/probe.cpp:61 2150 #, kde-format 2151 msgid "Linear" 2152 msgstr "Linjär" 2153 2154 #: src/electronics/components/probe.cpp:62 2155 #, kde-format 2156 msgid "Logarithmic" 2157 msgstr "Logaritmisk" 2158 2159 #: src/electronics/components/probe.cpp:68 2160 #, kde-format 2161 msgid "Upper Absolute Value" 2162 msgstr "Övre absolutvärde" 2163 2164 #: src/electronics/components/probe.cpp:75 2165 #, kde-format 2166 msgid "Lower Absolute Value" 2167 msgstr "Undre absolutvärde" 2168 2169 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 2170 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 2171 #, kde-format 2172 msgid "Voltage Probe" 2173 msgstr "Spänningsprob" 2174 2175 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 2176 #: src/electronics/components/probe.cpp:173 2177 #, kde-format 2178 msgid "Current Probe" 2179 msgstr "Strömprob" 2180 2181 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 2182 #: src/electronics/components/probe.cpp:213 2183 #, kde-format 2184 msgid "Logic Probe" 2185 msgstr "Logikprob" 2186 2187 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 2188 #, kde-format 2189 msgid "Push-to-Break" 2190 msgstr "Tryck för att bryta" 2191 2192 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36 2193 #, kde-format 2194 msgid "Push to Break" 2195 msgstr "Tryck för att bryta" 2196 2197 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 2198 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 2199 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41 2200 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135 2201 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220 2202 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304 2203 #, kde-format 2204 msgid "Button Text" 2205 msgstr "Knapptext" 2206 2207 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45 2208 #, kde-format 2209 msgid "Bounce" 2210 msgstr "Studs" 2211 2212 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50 2213 #, kde-format 2214 msgid "Bounce Period" 2215 msgstr "Studsperiod" 2216 2217 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 2218 #, kde-format 2219 msgid "Push-to-Make" 2220 msgstr "Tryck för att sluta" 2221 2222 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119 2223 #, kde-format 2224 msgid "Push to Make" 2225 msgstr "Tryck för att sluta" 2226 2227 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37 2228 #, kde-format 2229 msgid "RAM" 2230 msgstr "Minne" 2231 2232 #: src/electronics/components/ram.cpp:47 2233 #, kde-format 2234 msgid "Word Size" 2235 msgstr "Ordstorlek" 2236 2237 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 2238 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32 2239 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35 2240 #, kde-format 2241 msgid "Resistor" 2242 msgstr "Motstånd" 2243 2244 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 2245 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32 2246 #, kde-format 2247 msgid "Resistor DIP" 2248 msgstr "Motstånd DIP" 2249 2250 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26 2251 #: src/flowparts/count.cpp:32 2252 #, kde-format 2253 msgid "Count" 2254 msgstr "Antal" 2255 2256 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 2257 #, kde-format 2258 msgid "Rotary" 2259 msgstr "Roterande omkopplare" 2260 2261 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64 2262 #, kde-format 2263 msgid "Number of Positions" 2264 msgstr "Antal positioner" 2265 2266 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 2267 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50 2268 #, kde-format 2269 msgid "Serial Port" 2270 msgstr "Serieport" 2271 2272 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 2273 #, kde-format 2274 msgid "DPDT" 2275 msgstr "Tvåpolig tvåvägs (DPDT)" 2276 2277 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35 2278 #, kde-format 2279 msgid "DPDT Toggle" 2280 msgstr "Tvåpolig tvåvägs växlande (DPDT)" 2281 2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 2283 #, kde-format 2284 msgid "DPST" 2285 msgstr "Tvåpolig envägs (DPST)" 2286 2287 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129 2288 #, kde-format 2289 msgid "DPST Toggle" 2290 msgstr "Tvåpolig envägs växlande (DPST)" 2291 2292 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 2293 #, kde-format 2294 msgid "SPDT" 2295 msgstr "Enpolig tvåvägs (SPDT)" 2296 2297 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214 2298 #, kde-format 2299 msgid "SPDT Toggle" 2300 msgstr "Enpolig tvåvägs växlande (SPDT)" 2301 2302 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 2303 #, kde-format 2304 msgid "SPST" 2305 msgstr "Enpolig envägs (SPST)" 2306 2307 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297 2308 #, kde-format 2309 msgid "SPST Toggle" 2310 msgstr "Enpolig envägs växlande (SPST)" 2311 2312 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 2313 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36 2314 #, kde-format 2315 msgid "Variable Capacitor" 2316 msgstr "Variabel kondensator" 2317 2318 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69 2319 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 2320 #, kde-format 2321 msgid "Max" 2322 msgstr "Max" 2323 2324 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76 2325 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 2326 #, kde-format 2327 msgid "Min" 2328 msgstr "Min" 2329 2330 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 2331 #, kde-format 2332 msgid "Variable Resistor" 2333 msgstr "Variabelt motstånd" 2334 2335 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 2336 #, kde-format 2337 msgid "Voltage Regulator" 2338 msgstr "Spänningsregulator" 2339 2340 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36 2341 #, kde-format 2342 msgid "Voltage Out" 2343 msgstr "Utspänning" 2344 2345 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2346 #, kde-format 2347 msgid "The cod file \"%1\" was not found." 2348 msgstr "cod-filen \"%1\" hittades inte." 2349 2350 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2351 #, kde-format 2352 msgid "File Not Found" 2353 msgstr "Filen hittades inte" 2354 2355 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2356 #, kde-format 2357 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 2358 msgstr "Processorn för cod-filen \"%1\" är okänd." 2359 2360 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2361 #, kde-format 2362 msgid "Unrecognized Processor" 2363 msgstr "Okänd processor" 2364 2365 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2366 #, kde-format 2367 msgid "The file name \"%1\" is too long." 2368 msgstr "Filnamnet \"%1\" är för långt." 2369 2370 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2371 #, kde-format 2372 msgid "Filename Too Long" 2373 msgstr "Filnamn för långt" 2374 2375 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2376 #, kde-format 2377 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." 2378 msgstr "lst-filen som hör ihop med cod-filen \"%1\" hittades inte." 2379 2380 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2381 #, kde-format 2382 msgid "LST File Not Found" 2383 msgstr "lst-fil hittades inte" 2384 2385 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2386 #, kde-format 2387 msgid "The cod file \"%1\" is bad." 2388 msgstr "cod-filen \"%1\" är felaktig." 2389 2390 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2391 #, kde-format 2392 msgid "Bad File" 2393 msgstr "Felaktig fil" 2394 2395 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2396 #, kde-format 2397 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." 2398 msgstr "Det gick inte att läsa från cod-filen \"%1\"." 2399 2400 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2401 #, kde-format 2402 msgid "Unreadable File" 2403 msgstr "Oläsbar fil" 2404 2405 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2406 #, kde-format 2407 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." 2408 msgstr "Ett fel uppstod med cod-filen \"%1\"." 2409 2410 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2411 #, kde-format 2412 msgid "Error" 2413 msgstr "Fel" 2414 2415 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735 2416 #, kde-format 2417 msgid "Generic" 2418 msgstr "Generell" 2419 2420 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865 2421 #, kde-format 2422 msgid "File" 2423 msgstr "Fil" 2424 2425 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741 2426 #, kde-format 2427 msgid "SFR" 2428 msgstr "SFR" 2429 2430 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101 2431 #, kde-format 2432 msgid "Breakpoint" 2433 msgstr "Brytpunkt" 2434 2435 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747 2436 #, kde-format 2437 msgid "Invalid" 2438 msgstr "Ogiltig" 2439 2440 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750 2441 #, kde-format 2442 msgid "Unknown" 2443 msgstr "Okänd" 2444 2445 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110 2446 #, kde-format 2447 msgid "Subcircuits" 2448 msgstr "Delkretsar" 2449 2450 #: src/flowcodedocument.cpp:169 2451 #, kde-format 2452 msgid "Microbe Code Output" 2453 msgstr "Microbe-kodutmatning" 2454 2455 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432 2456 #, kde-format 2457 msgid "Assembly Code Output" 2458 msgstr "Assemblerkodutmatning" 2459 2460 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474 2461 #, kde-format 2462 msgid "Hex Code Output" 2463 msgstr "Hexkodutmatning" 2464 2465 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477 2466 #, kde-format 2467 msgid "Hex Code" 2468 msgstr "Hexkod" 2469 2470 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2471 #: src/flowcodeview.cpp:32 2472 #, kde-format 2473 msgid "Convert to..." 2474 msgstr "Konvertera till..." 2475 2476 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2477 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65 2478 #, kde-format 2479 msgid "Convert To" 2480 msgstr "Konvertera till" 2481 2482 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); 2483 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68 2484 #, kde-format 2485 msgid "Assembly" 2486 msgstr "Assembler" 2487 2488 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69 2489 #, kde-format 2490 msgid "Hex" 2491 msgstr "Hexkod" 2492 2493 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70 2494 #, kde-format 2495 msgid "PIC (upload)" 2496 msgstr "PIC (ladda upp)" 2497 2498 #: src/flowcodeview.cpp:55 2499 #, kde-format 2500 msgid "" 2501 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2502 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " 2503 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " 2504 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " 2505 "appropriate. The container that will become the parent of the part being " 2506 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot " 2507 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." 2508 msgstr "" 2509 "Skapa ett FlowCode-dokument genom att dra flödeselement från listan till " 2510 "vänster. Alla flödesscheman kräver en initial \"Start\"-figur, som bara kan " 2511 "finnas en av.<br><br>Visa flödeselement, såsom subrutiner, fungerar som " 2512 "omgivande element för andra flödeselement. Dra objekten in i eller ut från " 2513 "ett omgivande element efter behov. Det element som blir omgivande element " 2514 "för elementet som dras indikeras genom att det markeras.<br><br>Observera " 2515 "att kopplingar kan inte göras mellan flödeselement i olika omgivande " 2516 "element, eller på olika nivåer." 2517 2518 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26 2519 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26 2520 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26 2521 #, kde-format 2522 msgid "Common" 2523 msgstr "Vanlig" 2524 2525 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32 2526 #, kde-format 2527 msgid "Sub Call" 2528 msgstr "Subrutinanrop" 2529 2530 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26 2531 #: src/flowparts/sub.cpp:35 2532 #, kde-format 2533 msgid "Subroutine" 2534 msgstr "Subrutin" 2535 2536 #: src/flowparts/callsub.cpp:48 2537 #, kde-format 2538 msgid "Call %1" 2539 msgstr "Anropa %1" 2540 2541 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26 2542 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26 2543 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26 2544 #, kde-format 2545 msgid "Functions" 2546 msgstr "Funktioner" 2547 2548 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37 2549 #, kde-format 2550 msgid "Trigger" 2551 msgstr "Utlösare" 2552 2553 #: src/flowparts/count.cpp:55 2554 #, kde-format 2555 msgid "Count %1 for %2 sec" 2556 msgstr "Räkna %1 under %2 sekunder" 2557 2558 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32 2559 #, kde-format 2560 msgid "Delay" 2561 msgstr "Fördröjning" 2562 2563 #: src/flowparts/delay.cpp:38 2564 #, kde-format 2565 msgid "Pause Length" 2566 msgstr "Pauslängd" 2567 2568 #: src/flowparts/delay.cpp:50 2569 #, kde-format 2570 msgid "Delay for %1 sec" 2571 msgstr "Fördröj i %1 sekunder" 2572 2573 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32 2574 #, kde-format 2575 msgid "Embed" 2576 msgstr "Inbädda" 2577 2578 #: src/flowparts/embed.cpp:40 2579 #, kde-format 2580 msgid "Type" 2581 msgstr "Typ" 2582 2583 #: src/flowparts/embed.cpp:43 2584 #, kde-format 2585 msgid "Code" 2586 msgstr "Kod" 2587 2588 #: src/flowparts/embed.cpp:44 2589 #, kde-format 2590 msgid "// Embedded code:" 2591 msgstr "// Inbäddad kod:" 2592 2593 #: src/flowparts/embed.cpp:54 2594 #, kde-format 2595 msgid "%1: %2..." 2596 msgstr "%1: %2..." 2597 2598 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35 2599 #, kde-format 2600 msgid "End" 2601 msgstr "Slut" 2602 2603 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26 2604 #: src/flowparts/while.cpp:26 2605 #, kde-format 2606 msgid "Loops" 2607 msgstr "Snurror" 2608 2609 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 2610 #, kde-format 2611 msgid "For" 2612 msgstr "For" 2613 2614 #: src/flowparts/forloop.cpp:32 2615 #, kde-format 2616 msgid "For Loop" 2617 msgstr "For-snurra" 2618 2619 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39 2620 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38 2621 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39 2622 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39 2623 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39 2624 #, kde-format 2625 msgid "Variable" 2626 msgstr "Variabel" 2627 2628 #: src/flowparts/forloop.cpp:44 2629 #, kde-format 2630 msgid "Initial Value" 2631 msgstr "Initialvärde" 2632 2633 #: src/flowparts/forloop.cpp:48 2634 #, kde-format 2635 msgctxt "for x = 1 to" 2636 msgid "to" 2637 msgstr "till" 2638 2639 #: src/flowparts/forloop.cpp:49 2640 #, kde-format 2641 msgid "End Value" 2642 msgstr "Slutvärde" 2643 2644 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); 2645 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119 2646 #, kde-format 2647 msgid "Step" 2648 msgstr "Stega" 2649 2650 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31 2651 #, kde-format 2652 msgid "InputButton" 2653 msgstr "Inknapp" 2654 2655 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52 2656 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39 2657 #, kde-format 2658 msgid "Pin" 2659 msgstr "Anslutning" 2660 2661 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52 2662 #, kde-format 2663 msgid "Continue on %1 %2" 2664 msgstr "Fortsätt på %1 %2" 2665 2666 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); 2667 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32 2668 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105 2669 #, kde-format 2670 msgid "Interrupt" 2671 msgstr "Avbrott" 2672 2673 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52 2674 #, kde-format 2675 msgid "Interrupt %1" 2676 msgstr "Avbrott %1" 2677 2678 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42 2679 #, kde-format 2680 msgid "Pin map" 2681 msgstr "Anslutningsavbildning" 2682 2683 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54 2684 #, kde-format 2685 msgid "Read %1 to %2" 2686 msgstr "Läs %1 till %2" 2687 2688 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55 2689 #, kde-format 2690 msgid "Pin Map Editor" 2691 msgstr "Anslutningsavbildningseditor" 2692 2693 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31 2694 #, kde-format 2695 msgid "Pulse" 2696 msgstr "Puls" 2697 2698 #: src/flowparts/pulse.cpp:37 2699 #, kde-format 2700 msgid "Duration" 2701 msgstr "Längd" 2702 2703 #: src/flowparts/pulse.cpp:63 2704 #, kde-format 2705 msgid "Pulse %1 for %2 sec" 2706 msgstr "Puls %1 under %2 sekunder" 2707 2708 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28 2709 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26 2710 #, kde-format 2711 msgid "I\\/O" 2712 msgstr "In- och utmatning" 2713 2714 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32 2715 #, kde-format 2716 msgid "Read from Port" 2717 msgstr "Läs från port" 2718 2719 #: src/flowparts/readport.cpp:38 2720 #, kde-format 2721 msgid "Read" 2722 msgstr "Läs" 2723 2724 #: src/flowparts/readport.cpp:43 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "read from port to x" 2727 msgid "to" 2728 msgstr "till" 2729 2730 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32 2731 #, kde-format 2732 msgid "Repeat" 2733 msgstr "Upprepa" 2734 2735 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42 2736 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43 2737 #, kde-format 2738 msgid "Operation" 2739 msgstr "Åtgärd" 2740 2741 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43 2742 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53 2743 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125 2744 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192 2745 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 2746 #, kde-format 2747 msgid "Value" 2748 msgstr "Värde" 2749 2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:63 2751 #, kde-format 2752 msgid "repeat until %1 %2 %3" 2753 msgstr "upprepa till %1 %2 %3" 2754 2755 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34 2756 #, kde-format 2757 msgid "Set Pin State" 2758 msgstr "Ange anslutningstillstånd" 2759 2760 #: src/flowparts/setpin.cpp:40 2761 #, kde-format 2762 msgid "State" 2763 msgstr "Tillstånd" 2764 2765 #: src/flowparts/setpin.cpp:55 2766 #, kde-format 2767 msgid "Set %1 %2" 2768 msgstr "Ställ in %1 %2" 2769 2770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32 2771 #, kde-format 2772 msgid "SevenSeg" 2773 msgstr "7-segment" 2774 2775 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51 2776 #, kde-format 2777 msgid "Display %1 on %2" 2778 msgstr "Visa %1 på %2" 2779 2780 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32 2781 #: src/flowparts/start.cpp:35 2782 #, kde-format 2783 msgid "Start" 2784 msgstr "Början" 2785 2786 #: src/flowparts/sub.cpp:32 2787 #, kde-format 2788 msgid "Sub" 2789 msgstr "Sub" 2790 2791 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32 2792 #, kde-format 2793 msgid "Test Pin State" 2794 msgstr "Testa anslutningstillstånd" 2795 2796 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26 2797 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2798 #, kde-format 2799 msgid "Variables" 2800 msgstr "Variabler" 2801 2802 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32 2803 #, kde-format 2804 msgid "Unary" 2805 msgstr "Unär" 2806 2807 #: src/flowparts/unary.cpp:44 2808 #, kde-format 2809 msgid "Rotate Left" 2810 msgstr "Rotera åt vänster" 2811 2812 #: src/flowparts/unary.cpp:45 2813 #, kde-format 2814 msgid "Rotate Right" 2815 msgstr "Rotera åt höger" 2816 2817 #: src/flowparts/unary.cpp:46 2818 #, kde-format 2819 msgid "Increment" 2820 msgstr "Öka" 2821 2822 #: src/flowparts/unary.cpp:47 2823 #, kde-format 2824 msgid "Decrement" 2825 msgstr "Minska" 2826 2827 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26 2828 #, kde-format 2829 msgid "Assignment" 2830 msgstr "Tilldelning" 2831 2832 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32 2833 #, kde-format 2834 msgid "Variable Assignment" 2835 msgstr "Variabeltilldelning" 2836 2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2838 #, kde-format 2839 msgid "Comparison" 2840 msgstr "Jämförelse" 2841 2842 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32 2843 #, kde-format 2844 msgid "Variable Comparison" 2845 msgstr "Variabeljämförelse" 2846 2847 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32 2848 #, kde-format 2849 msgid "While" 2850 msgstr "while" 2851 2852 #: src/flowparts/while.cpp:63 2853 #, kde-format 2854 msgid "while %1 %2 %3" 2855 msgstr "while %1 %2 %3" 2856 2857 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32 2858 #, kde-format 2859 msgid "Write to Port" 2860 msgstr "Skriv till port" 2861 2862 #: src/flowparts/writeport.cpp:38 2863 #, kde-format 2864 msgid "Write" 2865 msgstr "Skriv" 2866 2867 #: src/flowparts/writeport.cpp:43 2868 #, kde-format 2869 msgctxt "write to port" 2870 msgid "to" 2871 msgstr "till" 2872 2873 #: src/flowparts/writeport.cpp:54 2874 #, kde-format 2875 msgid "Write %1 to %2" 2876 msgstr "Skriv %1 till %2" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) 2879 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 2880 #, kde-format 2881 msgid "" 2882 "The values control the indentation from the left margin of the various types " 2883 "of assembly code." 2884 msgstr "" 2885 "Värdena bestämmer indenteringen från vänstermarginalen för de olika typerna " 2886 "av assemblerkod." 2887 2888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) 2889 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 2890 #, kde-format 2891 msgid "Output Code Indentation" 2892 msgstr "Kodutmatningens indentering" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 2895 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 2896 #, kde-format 2897 msgid "'equ' Value" 2898 msgstr "'equ'-värde" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2901 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 2902 #, kde-format 2903 msgid "Instruction Data" 2904 msgstr "Instruktionsdata" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2907 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 2908 #, kde-format 2909 msgid "Comment" 2910 msgstr "Kommentar" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2913 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 2914 #, kde-format 2915 msgid "'equ'" 2916 msgstr "'equ'" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2919 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 2920 #, kde-format 2921 msgid "Instruction Name" 2922 msgstr "Instruktionsnamn" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) 2925 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 2926 #, kde-format 2927 msgid "&Automatically format Microbe output" 2928 msgstr "Formatera &automatiskt utdata från Microbe" 2929 2930 #: src/gui/contexthelp.cpp:65 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " 2934 "performed." 2935 msgstr "" 2936 "Tillhandahåller sammanhangsberoende hjälp relevant för den aktuella " 2937 "redigeringen som håller på att utföras." 2938 2939 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141 2940 #, kde-format 2941 msgid "No Item Selected" 2942 msgstr "Inget objekt markerat" 2943 2944 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108 2945 #, kde-format 2946 msgid "Multiple Items" 2947 msgstr "Flera objekt" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) 2951 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330 2952 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 2953 #, kde-format 2954 msgid "Reset" 2955 msgstr "Återställ" 2956 2957 #: src/gui/contexthelp.cpp:330 2958 #, kde-format 2959 msgid "Reset item help to last saved changes?" 2960 msgstr "Återställ objekthjälp till senast sparade ändringar?" 2961 2962 #: src/gui/contexthelp.cpp:350 2963 #, kde-format 2964 msgid "Cannot save item description." 2965 msgstr "Kan inte spara objektbeskrivning." 2966 2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) 2968 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 2969 #, kde-format 2970 msgid "Edit" 2971 msgstr "Redigera" 2972 2973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2974 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 2975 #, kde-format 2976 msgid "Context Help Directory" 2977 msgstr "Katalog för sammanhangsberoende hjälp" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2981 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 2982 #, kde-format 2983 msgid "..." 2984 msgstr "..." 2985 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) 2987 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 2988 #, kde-format 2989 msgid "S&ave" 2990 msgstr "Sp&ara" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2993 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 2994 #, kde-format 2995 msgid "Subproject Details" 2996 msgstr "Information om delprojekt" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2999 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 3000 #, kde-format 3001 msgid "Target File:" 3002 msgstr "Målfil:" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3006 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 3007 #, kde-format 3008 msgid "Type:" 3009 msgstr "Typ:" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 3012 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 3013 #, kde-format 3014 msgid "Library" 3015 msgstr "Bibliotek" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) 3018 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 3019 #, kde-format 3020 msgid "Reuse the same output view for code generation" 3021 msgstr "Återanvänd samma utmatningsvy för kodgenerering" 3022 3023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3024 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 3025 #, kde-format 3026 msgid "The grid color in the work area." 3027 msgstr "Rutnätsfärgen i arbetsområdet." 3028 3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3030 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 3031 #, kde-format 3032 msgid "Grid Colour" 3033 msgstr "Rutnätsfärg" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 3036 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 3037 #, kde-format 3038 msgid "Show &grid:" 3039 msgstr "Visa r&utnät:" 3040 3041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3042 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 3043 #, kde-format 3044 msgid "" 3045 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " 3046 "that is configurable separately under Configure Editor." 3047 msgstr "" 3048 "Maximalt antal steg som kan ångras i arbetsområdet. Det gäller inte " 3049 "textdokument, som kan anpassas separat under Anpassa editor." 3050 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3052 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 3053 #, kde-format 3054 msgid "Maximum undo steps for work area:" 3055 msgstr "Maximalt antal steg som kan ångras i arbetsområdet:" 3056 3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) 3058 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 3059 #, kde-format 3060 msgid "Show voltage bars &on electronic components" 3061 msgstr "Visa spänningsstaplar på elektr&onikkomponenter" 3062 3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) 3064 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 3065 #, kde-format 3066 msgid "Color the wires to match the voltage" 3067 msgstr "Färglägg ledningarna så att de motsvarar spänningen" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) 3070 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 3071 #, kde-format 3072 msgid "Animate wires to show the current or power flow" 3073 msgstr "Animera ledningar för att visa ström- eller effektflödet" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) 3076 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 3077 #, kde-format 3078 msgid "Display Refresh Rate" 3079 msgstr "Skärmens uppdateringsfrekvens" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3082 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 3083 #, kde-format 3084 msgid "Refresh rate:" 3085 msgstr "Uppdateringsfrekvens:" 3086 3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) 3088 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 3089 #, kde-format 3090 msgid "Medium (50 FPS)" 3091 msgstr "Medel (50 bilder/s)" 3092 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) 3094 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 3095 #, kde-format 3096 msgid "" 3097 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " 3098 "compromise between CPU usage and smoothness of display." 3099 msgstr "" 3100 "Antal gånger per sekund som arbetsområdets visning uppdateras. En kompromiss " 3101 "mellan processoranvändning och visningens jämnhet." 3102 3103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3104 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 3105 #, kde-format 3106 msgid "Convenience" 3107 msgstr "Bekvämlighet" 3108 3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) 3110 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 3111 #, kde-format 3112 msgid "Restore opened doc&uments on startup" 3113 msgstr "Återställ öppnade dok&ument vid start" 3114 3115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) 3116 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 3117 #, kde-format 3118 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 3119 msgstr "Höj lämplig objektväljare när ett nytt dokument sk&apas" 3120 3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) 3122 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 3123 #, kde-format 3124 msgid "Raise the &Messages log when compiling" 3125 msgstr "Höj &meddelandeloggen vid kompilering" 3126 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3128 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32 3129 #, kde-format 3130 msgid "Radix (-r):" 3131 msgstr "Bas (-r):" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3134 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42 3135 #, kde-format 3136 msgid "Warning level (-w):" 3137 msgstr "Varningsnivå (-w):" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3140 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 3141 #, kde-format 3142 msgid "Hex Format (-a):" 3143 msgstr "Hexformat (-a):" 3144 3145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3146 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62 3147 #, kde-format 3148 msgid "" 3149 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " 3150 "them case insensitive." 3151 msgstr "" 3152 "Alla användardefinierade symboler och makron är skiftlägeskänsliga. " 3153 "Alternativet gör dem icke skiftlägeskänsliga." 3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3156 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65 3157 #, kde-format 3158 msgid "Ign&ore case (-i)" 3159 msgstr "Ign&orera skiftläge (-i)" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3162 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72 3163 #, kde-format 3164 msgid "" 3165 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " 3166 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " 3167 "generate a DOS formatted hex file. " 3168 msgstr "" 3169 "Normalt skapar gpasm hexfiler med ISO-format. Dock kräver vissa " 3170 "kretsprogrammerare en DOS-formaterad fil. Alternativet gör att gpasm skapar " 3171 "en DOS-formaterad hexfil." 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3174 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75 3175 #, kde-format 3176 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" 3177 msgstr "Skapa DOS-formaterad hexfil (-&n)" 3178 3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3181 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 3182 #, kde-format 3183 msgid "" 3184 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " 3185 "option controls which hex file format is used." 3186 msgstr "" 3187 "Hexfilformaten som stöds av gpasm är inhx8m, inhx8s, inhx16 och inhx32. " 3188 "Alternativet bestämmer vilket hexfilformat som används." 3189 3190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3192 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 3193 #, kde-format 3194 msgid "inhx32" 3195 msgstr "inhx32" 3196 3197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3199 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 3200 #, kde-format 3201 msgid "inhx8m" 3202 msgstr "inhx8m" 3203 3204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3206 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 3207 #, kde-format 3208 msgid "inhx8s" 3209 msgstr "inhx8s" 3210 3211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3213 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 3214 #, kde-format 3215 msgid "inhx16" 3216 msgstr "inhx16" 3217 3218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3219 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110 3220 #, kde-format 3221 msgid "Decimal" 3222 msgstr "Decimal" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3225 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108 3226 #, kde-format 3227 msgid "Binary" 3228 msgstr "Binär" 3229 3230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3231 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109 3232 #, kde-format 3233 msgid "Octal" 3234 msgstr "Oktal" 3235 3236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3237 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111 3238 #, kde-format 3239 msgid "Hexadecimal" 3240 msgstr "Hexadecimal" 3241 3242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3243 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167 3244 #, kde-format 3245 msgid "" 3246 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All" 3247 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings" 3248 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and " 3249 "warnings.</ul>" 3250 msgstr "" 3251 "Ställer in tröskel för meddelanden visade i loggvyn.<ul><li>\"Allt\" visar " 3252 "all utmatning, information, varningar och fel.<li>\"Varningar\" visar inte " 3253 "meddelanden. <li>\"Fel\" visar varken meddelanden eller varningar.</ul>" 3254 3255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3256 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171 3257 #, kde-format 3258 msgid "All" 3259 msgstr "Allt" 3260 3261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3262 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176 3263 #, kde-format 3264 msgid "Warnings" 3265 msgstr "Varningar" 3266 3267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3268 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181 3269 #, kde-format 3270 msgid "Errors" 3271 msgstr "Fel" 3272 3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3275 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 3276 #, kde-format 3277 msgid "Other options:" 3278 msgstr "Övriga alternativ:" 3279 3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) 3281 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 3282 #, kde-format 3283 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" 3284 msgstr "Länka med delade bibliotek (an&vänd med ny SDCC)" 3285 3286 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848 3287 #: src/itemdocument.cpp:854 3288 #, kde-format 3289 msgid "Export As Image" 3290 msgstr "Exportera som bild" 3291 3292 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45 3293 #, kde-format 3294 msgid "Format:" 3295 msgstr "Format:" 3296 3297 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51 3298 #, kde-format 3299 msgid "File name:" 3300 msgstr "Filnamn:" 3301 3302 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57 3303 #, kde-format 3304 msgid "Crop image:" 3305 msgstr "Beskär bild:" 3306 3307 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64 3308 #, kde-format 3309 msgid "Export" 3310 msgstr "Exportera" 3311 3312 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51 3313 #, kde-format 3314 msgid "Filter here..." 3315 msgstr "Filtrera här..." 3316 3317 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61 3318 #, kde-format 3319 msgid "Clear filter" 3320 msgstr "Rensa filter" 3321 3322 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62 3323 #, kde-format 3324 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." 3325 msgstr "" 3326 "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera komponentbiblioteket." 3327 3328 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76 3329 #, kde-format 3330 msgid "Select a predefined component configuration from this list." 3331 msgstr "Välj en fördefinierad komponentinställning i listan." 3332 3333 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44 3334 #, kde-format 3335 msgid "" 3336 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " 3337 "click on the picture of the item to set the orientation." 3338 msgstr "" 3339 "Tillåter redigering av avancerade egenskaper för de markerade objekten. " 3340 "Högerklicka på bilden av objektet för att ställa in orienteringen." 3341 3342 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71 3343 #, kde-format 3344 msgid "" 3345 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/" 3346 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with " 3347 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " 3348 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all " 3349 "properties to their default values" 3350 msgstr "" 3351 "<br/>Visar egenskaper associerade med objekten som för närvarande är " 3352 "markerade.<br/>Välj en egenskap för att ändra dess värde. Om flera objekt är " 3353 "markerade med olika värden visas egenskapen med grå färg. Använd " 3354 "\"Sammanfoga egenskaper\" för att göra dem likadana.<br/>Använd \"Förval\" " 3355 "för att ställa in alla egenskaper till sina förvalda värden." 3356 3357 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87 3358 #, kde-format 3359 msgid "" 3360 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " 3361 "button" 3362 msgstr "" 3363 "Ändra det markerade objektets orientering genom att klicka på lämplig knapp" 3364 3365 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175 3366 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191 3367 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106 3368 #, kde-format 3369 msgid "Yes" 3370 msgstr "Ja" 3371 3372 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180 3373 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194 3374 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111 3375 #, kde-format 3376 msgid "No" 3377 msgstr "Nej" 3378 3379 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256 3380 #, kde-format 3381 msgid "Property" 3382 msgstr "Egenskap" 3383 3384 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287 3385 #, kde-format 3386 msgid "Undo changes" 3387 msgstr "Ångra ändringar" 3388 3389 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36 3390 #, kde-format 3391 msgid " ... " 3392 msgstr " ... " 3393 3394 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 3395 #, kde-format 3396 msgid "Choose File" 3397 msgstr "Välj fil" 3398 3399 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408 3400 #, kde-format 3401 msgid "Component" 3402 msgstr "Komponent" 3403 3404 #: src/gui/itemselector.cpp:265 3405 #, kde-format 3406 msgid "Remove %1" 3407 msgstr "Ta bort %1" 3408 3409 #: src/gui/itemselector.cpp:402 3410 #, kde-format 3411 msgid "" 3412 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." 3413 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a " 3414 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " 3415 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be " 3416 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." 3417 msgstr "" 3418 "Lägg till komponenter i kretsschemat genom att dra dem till kretsen." 3419 "<br><br>För att lägga till mer än en komponent av samma typ, dubbelklicka på " 3420 "en komponent, och klicka upprepade gånger i kretsen för att placera " 3421 "komponenten. Högerklicka för att stoppa utplaceringen. <br><br>Vissa " 3422 "komponenter (som delkretsar) kan tas bort genom att högerklicka på objektet " 3423 "och välja \"Ta bort\"." 3424 3425 #: src/gui/itemselector.cpp:437 3426 #, kde-format 3427 msgid "" 3428 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add " 3429 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " 3430 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " 3431 "stop placement." 3432 msgstr "" 3433 "Lägg till flödeselement i FlowCode-dokumentet genom att dra dem dit." 3434 "<br><br>För att lägga till mer än ett flödeselement av samma typ, " 3435 "dubbelklicka på ett flödeselement, och klicka upprepade gånger i " 3436 "flödesschemat för att placera komponenten. Högerklicka för att stoppa " 3437 "utplaceringen." 3438 3439 #: src/gui/itemselector.cpp:440 3440 #, kde-format 3441 msgid "Flow Part" 3442 msgstr "Flödesdel" 3443 3444 #: src/gui/itemselector.cpp:467 3445 #, kde-format 3446 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." 3447 msgstr "" 3448 "Lägg till mekaniska delar i mekanikarbetsområdet genom att dra dem dit." 3449 3450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3451 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 3452 #, kde-format 3453 msgid "Library Directory (-I):" 3454 msgstr "Bibliotekskatalog (-l):" 3455 3456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) 3457 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 3458 #, kde-format 3459 msgid "&Output a map file (-m)" 3460 msgstr "Skriv &ut en map-fil (-m)" 3461 3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3463 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 3464 #, kde-format 3465 msgid "Linker Script (-s):" 3466 msgstr "Länkarskript (-s):" 3467 3468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3469 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 3470 #, kde-format 3471 msgid "Other:" 3472 msgstr "Övriga:" 3473 3474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 3475 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116 3476 #, kde-format 3477 msgid "Link libraries inside project" 3478 msgstr "Länka bibliotek inne i projekt" 3479 3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3481 #: src/gui/logicwidget.ui:31 3482 #, kde-format 3483 msgid "Logic Symbol Shapes:" 3484 msgstr "Former på logiksymboler:" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3487 #: src/gui/logicwidget.ui:42 3488 #, kde-format 3489 msgid "Distinctive" 3490 msgstr "Distinkta" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3493 #: src/gui/logicwidget.ui:47 3494 #, kde-format 3495 msgid "Rectangular" 3496 msgstr "Rektangulära" 3497 3498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3499 #: src/gui/logicwidget.ui:57 3500 #, kde-format 3501 msgid "Input" 3502 msgstr "Ingång" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3506 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 3507 #, kde-format 3508 msgid "Required voltage level before the input will be considered high." 3509 msgstr "Spänningsnivå som krävs innan ingången anses vara hög." 3510 3511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3512 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3513 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3514 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 3515 #: src/gui/logicwidget.ui:170 3516 #, kde-format 3517 msgid " V" 3518 msgstr " V" 3519 3520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3522 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 3523 #, kde-format 3524 msgid "Required voltage level before an input will be considered low." 3525 msgstr "Spänningsnivå som krävs innan ingången anses vara låg." 3526 3527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3528 #: src/gui/logicwidget.ui:91 3529 #, kde-format 3530 msgid "Falling Trigger Threshold:" 3531 msgstr "Fallande utlösningströskel:" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3534 #: src/gui/logicwidget.ui:129 3535 #, kde-format 3536 msgid "Rising Trigger Threshold:" 3537 msgstr "Stigande utlösningströskel:" 3538 3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3541 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 3542 #, kde-format 3543 msgid "Voltage level for high on logic components." 3544 msgstr "Spänningsnivå för hög för logikkomponenter." 3545 3546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3547 #: src/gui/logicwidget.ui:151 3548 #, kde-format 3549 msgid "Output High:" 3550 msgstr "Utgång hög:" 3551 3552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) 3553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) 3554 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 3555 #, kde-format 3556 msgid "This is the output impedance when the output is high." 3557 msgstr "Utgångsimpedansen när utgången är hög." 3558 3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3560 #: src/gui/logicwidget.ui:189 3561 #, kde-format 3562 msgid "High Output Impedance:" 3563 msgstr "Hög utgångsimpedans:" 3564 3565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 3566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3567 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 3568 #, kde-format 3569 msgid "This is the output impedance when the output is low." 3570 msgstr "Utgångsimpedansen när utgången är låg." 3571 3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3573 #: src/gui/logicwidget.ui:202 3574 #, kde-format 3575 msgid "Low Output Impedance:" 3576 msgstr "Låg utgångsimpedans:" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3579 #: src/gui/logicwidget.ui:240 3580 #, kde-format 3581 msgid "Floating" 3582 msgstr "Flytande" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3585 #: src/gui/logicwidget.ui:264 3586 #, kde-format 3587 msgid "" 3588 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" 3589 "\n" 3590 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " 3591 "impedances depend on the pin in use." 3592 msgstr "" 3593 "Här kan logikkomponenternas beteende anpassas.\n" 3594 "\n" 3595 "Värdena gäller alla komponenter, utom PIC:n, vars anslutningsimpedanser " 3596 "beror på anslutningen som används." 3597 3598 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07 3599 #: src/gui/logview.cpp:121 3600 #, kde-format 3601 msgid "Clear All" 3602 msgstr "Rensa alla" 3603 3604 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 3605 #, kde-format 3606 msgid "Microprocessor" 3607 msgstr "Mikroprocessor" 3608 3609 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37 3610 #, kde-format 3611 msgid "Family" 3612 msgstr "Familj" 3613 3614 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 3615 #, kde-format 3616 msgid "Micro" 3617 msgstr "Mikro" 3618 3619 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290 3620 #, kde-format 3621 msgid "PIC Settings" 3622 msgstr "PIC-inställningar" 3623 3624 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70 3625 #, kde-format 3626 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" 3627 msgstr "" 3628 "Dialogrutan gör det möjligt att redigera de ursprungliga egenskaperna hos " 3629 "PIC:n" 3630 3631 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72 3632 #, kde-format 3633 msgid "" 3634 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " 3635 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit " 3636 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " 3637 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " 3638 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." 3639 msgstr "" 3640 "Redigera portarnas ursprungliga värden här. För varje binärt tal, är " 3641 "ordningen av anslutningarna från höger till vänster 0 till 7.<br><br>\"Typ " 3642 "(TRIS)\" visar den ursprungliga ingångs- och utgångstillståndet hos " 3643 "portarna: 1 representerar en ingång, och 0 en utgång.<br><br>\"Tillstånd " 3644 "(PORT)\" visar det ursprungliga tillståndet, hög eller låg, hos portarna: 1 " 3645 "representerar hög, och 0 låg." 3646 3647 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75 3648 #, kde-format 3649 msgid "" 3650 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of " 3651 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " 3652 "initialized before any other code is executed." 3653 msgstr "" 3654 "Redigera variablernas ursprungliga värden här.<br><br>Observera att " 3655 "variablernas värden bara kan vara i intervallet 0 - 255. Variablerna " 3656 "initieras innan någon annan kod körs." 3657 3658 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); 3659 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109 3660 #, kde-format 3661 msgid "Type (TRIS register):" 3662 msgstr "Typ (TRIS-register):" 3663 3664 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110 3665 #, kde-format 3666 msgid "State (PORT register):" 3667 msgstr "Tillstånd (PORT-register):" 3668 3669 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132 3670 #, kde-format 3671 msgid "Variable name" 3672 msgstr "Variabelnamn" 3673 3674 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133 3675 #, kde-format 3676 msgid "Variable value" 3677 msgstr "Variabelvärde" 3678 3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3680 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 3681 #, kde-format 3682 msgid "New Pin Mapping" 3683 msgstr "Ny anslutningsavbildning" 3684 3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd) 3686 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132 3687 #, kde-format 3688 msgid "Create" 3689 msgstr "Skapa" 3690 3691 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 3692 #, kde-format 3693 msgid "New Pin Map Name" 3694 msgstr "Namn på ny anslutningsavbildning" 3695 3696 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449 3697 #, kde-format 3698 msgid "Invalid variable value: %1" 3699 msgstr "Ogiltigt variabelvärde: %1" 3700 3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3702 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 3703 #, kde-format 3704 msgid "" 3705 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" 3706 "Drag it to set the type (input/output)." 3707 msgstr "" 3708 "Tips: Ändra en anslutnings ursprungliga tillstånd (hög/låg) genom\n" 3709 "att klicka på bilden. Dra den för att ändra typ (ingång/utgång)." 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove) 3712 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078 3713 #, kde-format 3714 msgid "Remove" 3715 msgstr "Ta bort" 3716 3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify) 3718 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 3719 #, kde-format 3720 msgid "Modif&y" 3721 msgstr "Än&dra" 3722 3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename) 3724 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 3725 #, kde-format 3726 msgid "Rename" 3727 msgstr "Byt namn" 3728 3729 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457 3730 #, kde-format 3731 msgid "New File" 3732 msgstr "Ny fil" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) 3735 #: src/gui/newfilewidget.ui:20 3736 #, kde-format 3737 msgid "" 3738 "Select the type of file you wish to create.<br>\n" 3739 "<p>\n" 3740 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3741 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " 3742 "for your program below.\n" 3743 "<p>\n" 3744 "<b>Circuit</b><br>\n" 3745 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " 3746 "the circuit occurs automatically." 3747 msgstr "" 3748 "Välj typen av fil som du vill skapa.<br>\n" 3749 "<p>\n" 3750 "<b>PIC-program</b><br>\n" 3751 "Skapar ett nytt PIC-program med flödesschemaeditorn. Välj målenhet för " 3752 "programmet nedan.\n" 3753 "<p>\n" 3754 "<b>Krets</b><br>\n" 3755 "Skapar en ny krets, med drag- och släppeditorn. Realtidssimulering av " 3756 "kretsen sker automatiskt." 3757 3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3759 #: src/gui/newfilewidget.ui:72 3760 #, kde-format 3761 msgid "New File Details" 3762 msgstr "Information om ny fil" 3763 3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3765 #: src/gui/newfilewidget.ui:82 3766 #, kde-format 3767 msgid "File Type:" 3768 msgstr "Filtyp:" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3771 #: src/gui/newfilewidget.ui:129 3772 #, kde-format 3773 msgid "&Add to project" 3774 msgstr "&Lägg till i projekt" 3775 3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3777 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 3778 #, kde-format 3779 msgid "Name:" 3780 msgstr "Namn:" 3781 3782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) 3783 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 3784 #, kde-format 3785 msgid "" 3786 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " 3787 "name." 3788 msgstr "" 3789 "Variabelnamnet för anslutningsavbildningen. Det måste vara ett giltigt " 3790 "variabelnamn i Microbe." 3791 3792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3793 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 3794 #, kde-format 3795 msgid "Keypad (4x3)" 3796 msgstr "Knappsats (4x3)" 3797 3798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3799 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 3800 #, kde-format 3801 msgid "Keypad (4x4)" 3802 msgstr "Knappsats (4x4)" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3805 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 3806 #, kde-format 3807 msgid "Final location:" 3808 msgstr "Slutlig plats:" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 3811 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 3812 #, kde-format 3813 msgid "/" 3814 msgstr "/" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3817 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 3818 #, kde-format 3819 msgid "Location:" 3820 msgstr "Plats:" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3823 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 3824 #, kde-format 3825 msgid "New Project Details" 3826 msgstr "Information om nytt projekt" 3827 3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3829 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 3830 #, kde-format 3831 msgid "Project Name:" 3832 msgstr "Projektnamn:" 3833 3834 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319 3835 #, kde-format 3836 msgid "Oscilloscope" 3837 msgstr "Oscilloskop" 3838 3839 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124 3840 #, kde-format 3841 msgid "Framerate" 3842 msgstr "Bildfrekvens" 3843 3844 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07 3845 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps); 3846 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137 3847 #, kde-format 3848 msgid "%1 fps" 3849 msgstr "%1 ramar/s" 3850 3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3852 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 3853 #, kde-format 3854 msgid "Zoom" 3855 msgstr "Zooma" 3856 3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) 3858 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 3859 #, kde-format 3860 msgid "Displa&y directly" 3861 msgstr "&Visa direkt" 3862 3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) 3864 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 3865 #, kde-format 3866 msgid "Sa&ve to file" 3867 msgstr "S¶ i fil" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) 3870 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 3871 #, kde-format 3872 msgid "Load File in &New View" 3873 msgstr "Läs in fil i &ny vy" 3874 3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3876 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 3877 #, kde-format 3878 msgid "&Add to Project" 3879 msgstr "&Lägg till i projekt" 3880 3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 3882 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 3883 #, kde-format 3884 msgid "&Add ..." 3885 msgstr "&Lägg till..." 3886 3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3888 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 3889 #, kde-format 3890 msgid "Re&move" 3891 msgstr "Ta &bort" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3894 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 3895 #, kde-format 3896 msgid "Program:" 3897 msgstr "Program:" 3898 3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) 3900 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 3901 #, kde-format 3902 msgid "(Program Description)" 3903 msgstr "(programbeskrivning)" 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3906 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 3907 #, kde-format 3908 msgid "Initialization:" 3909 msgstr "Initiering:" 3910 3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3912 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 3913 #, kde-format 3914 msgid "Read:" 3915 msgstr "Läs:" 3916 3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3918 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 3919 #, kde-format 3920 msgid "Write:" 3921 msgstr "Skriv:" 3922 3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3924 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 3925 #, no-c-format, kde-format 3926 msgid "" 3927 "The following strings will be replaced when the command is run:\n" 3928 "<ul>\n" 3929 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n" 3930 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n" 3931 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n" 3932 "</ul>" 3933 msgstr "" 3934 "Följande strängar ersätts när kommandot körs:\n" 3935 "<ul>\n" 3936 "<li><b>%port</b>: Port som programmeraren är ansluten till</li>\n" 3937 "<li><b>%device</b>: PIC-krets</li>\n" 3938 "<li><b>%file</b>: Fil att läsa från eller skriva till</li>\n" 3939 "</ul>" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3942 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 3943 #, kde-format 3944 msgid "Erase:" 3945 msgstr "Radera:" 3946 3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3948 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 3949 #, kde-format 3950 msgid "Verify:" 3951 msgstr "Verifiera:" 3952 3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3954 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 3955 #, kde-format 3956 msgid "Blank Check:" 3957 msgstr "Tomkontroll:" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3960 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 3961 #, kde-format 3962 msgid "Default port:" 3963 msgstr "Standardport:" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3966 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 3967 #, kde-format 3968 msgid "Output File:" 3969 msgstr "Utdatafil:" 3970 3971 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134 3972 #, kde-format 3973 msgid "PIC Programmer" 3974 msgstr "PIC-programmerare" 3975 3976 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88 3977 #, kde-format 3978 msgid "Burn" 3979 msgstr "Bränn" 3980 3981 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51 3982 #, kde-format 3983 msgid "New Project" 3984 msgstr "Nytt projekt" 3985 3986 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129 3987 #, kde-format 3988 msgid "Create Subproject" 3989 msgstr "Skapa delprojekt" 3990 3991 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182 3992 #, kde-format 3993 msgid "Linker Options" 3994 msgstr "Länkaralternativ" 3995 3996 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317 3997 #, kde-format 3998 msgid "Processing Options" 3999 msgstr "Behandlingsalternativ" 4000 4001 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); 4002 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66 4003 #, kde-format 4004 msgid "Bold" 4005 msgstr "Fetstil" 4006 4007 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); 4008 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75 4009 #, kde-format 4010 msgid "Italic" 4011 msgstr "Kursiv" 4012 4013 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); 4014 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84 4015 #, kde-format 4016 msgid "Underline" 4017 msgstr "Understruken" 4018 4019 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); 4020 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93 4021 #, kde-format 4022 msgid "List" 4023 msgstr "Lista" 4024 4025 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" ); 4026 #. i18n("Text Alignment") ); 4027 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112 4028 #, kde-format 4029 msgid "Text Alignment" 4030 msgstr "Textjustering" 4031 4032 #. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft ); 4033 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 4034 #, kde-format 4035 msgid "Align Left" 4036 msgstr "Vänsterjustera" 4037 4038 #. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter ); 4039 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118 4040 #, kde-format 4041 msgid "Align Center" 4042 msgstr "Centrera" 4043 4044 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight ); 4045 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120 4046 #, kde-format 4047 msgid "Align Right" 4048 msgstr "Högerjustera" 4049 4050 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify ); 4051 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122 4052 #, kde-format 4053 msgid "Align Block" 4054 msgstr "Rak justering" 4055 4056 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" ); 4057 #. i18n("Text Vertical Alignment") ); 4058 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136 4059 #, kde-format 4060 msgid "Text Vertical Alignment" 4061 msgstr "Vertikal textjustering" 4062 4063 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 4064 #, kde-format 4065 msgid "Superscript" 4066 msgstr "Upphöjd" 4067 4068 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript ); 4069 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141 4070 #, kde-format 4071 msgid "Normal" 4072 msgstr "Normal" 4073 4074 #. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal ); 4075 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143 4076 #, kde-format 4077 msgid "Subscript" 4078 msgstr "Nedsänkt" 4079 4080 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); 4081 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151 4082 #, kde-format 4083 msgid "Text Color..." 4084 msgstr "Textfärg..." 4085 4086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) 4087 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 4088 #, kde-format 4089 msgid "X" 4090 msgstr "X" 4091 4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4093 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 4094 #, kde-format 4095 msgid "Intervals" 4096 msgstr "Intervall" 4097 4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4099 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88 4100 #, kde-format 4101 msgid "Ticks per Interval" 4102 msgstr "Streck per intervall" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4105 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134 4106 #, kde-format 4107 msgid "Offset (ticks)" 4108 msgstr "Position (streck)" 4109 4110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 4111 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 4112 #, kde-format 4113 msgid "Ge&neral" 4114 msgstr "Allmä&nt" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) 4117 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 4118 #, kde-format 4119 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4120 msgstr "Sök inte i standard&bibliotekskatalogen (--nostdlib)" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) 4123 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 4124 #, kde-format 4125 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" 4126 msgstr "Sök inte i include-standardkatalogen (--nostdinc)" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) 4129 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 4130 #, kde-format 4131 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 4132 msgstr "Inaktivera pe&dantiska varningar (--less-pedantic)" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4135 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 4136 #, kde-format 4137 msgid "" 4138 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4139 "standard." 4140 msgstr "" 4141 "Följ C89-standarden och inaktivera SDCC-funktionalitet som är i konflikt med " 4142 "standarden." 4143 4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4145 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 4146 #, kde-format 4147 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" 4148 msgstr "Använd endast C&89-standarden (--std-c89)" 4149 4150 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4151 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 4152 #, kde-format 4153 msgid "Alt+8" 4154 msgstr "Alt+8" 4155 4156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4157 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 4158 #, kde-format 4159 msgid "" 4160 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4161 "standard (incomplete support)." 4162 msgstr "" 4163 "Följ C99-standarden och inaktivera SDCC-funktionalitet som är i konflikt med " 4164 "standarden (ofullständig stöd)." 4165 4166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4167 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 4168 #, kde-format 4169 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" 4170 msgstr "Använd endast C&99-standarden (--std-c99)" 4171 4172 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4173 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 4174 #, kde-format 4175 msgid "Alt+9" 4176 msgstr "Alt+9" 4177 4178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 4179 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 4180 #, kde-format 4181 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" 4182 msgstr "" 4183 "Använd bibliotek och deklarationsfiler med icke-fri licens (--use-non-free)" 4184 4185 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) 4186 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 4187 #, kde-format 4188 msgid "Code Gener&ation" 4189 msgstr "&Kodgenerering" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4192 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 4193 #, kde-format 4194 msgid "" 4195 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4196 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4197 "option is used all source files in the project should be compiled with this " 4198 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent." 4199 msgstr "" 4200 "Alla funktioner i källkodsfilen kompileras som parallellt användbara, dvs. " 4201 "parametrar och lokala variabler läggs till på stacken. Om alternativet " 4202 "används måste alla källkodsfiler i projektet kompileras med alternativet. " 4203 "Det medför automatiskt --int-long-reent and --float-reent." 4204 4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4206 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 4207 #, kde-format 4208 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 4209 msgstr "Lägg auto&matiska variabler på stacken (--stack-auto)" 4210 4211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4212 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 4213 #, kde-format 4214 msgid "" 4215 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " 4216 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." 4217 msgstr "" 4218 "Bibliotek för heltal (16 bitar) och långa heltal (32 bitar) har kompilerats " 4219 "som parallellt användbara. Observera att normalt kompileras biblioteken som " 4220 "icke parallellt användbara." 4221 4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4223 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 4224 #, kde-format 4225 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 4226 msgstr "" 4227 "Heltals&bibliotek kompilerade som parallellt användbara (--int-long-reent)" 4228 4229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4230 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 4231 #, kde-format 4232 msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 4233 msgstr "Flyttalsbibliotek kompileras som parallellt användbart." 4234 4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4236 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 4237 #, kde-format 4238 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" 4239 msgstr "" 4240 "Fl&yttalsbibliotek kompilerat som parallellt användbart (--float-reent)" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) 4243 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 4244 #, kde-format 4245 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 4246 msgstr "Utelämna rampekaren (--fommit-frame-pointer)" 4247 4248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4249 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 4250 #, kde-format 4251 msgid "" 4252 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4253 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." 4254 msgstr "" 4255 "Kommer inte att kopiera initierad data från code-rymden till xdata-rymden " 4256 "med memcpy. Det sparar några få byte i code-rymden om det inte finns någon " 4257 "initierad data." 4258 4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4260 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 4261 #, kde-format 4262 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4263 msgstr "" 4264 "Använd inte memcpy för att kopiera initierat &xram från koden (--no-xinit-" 4265 "opt)" 4266 4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) 4268 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 4269 #, kde-format 4270 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 4271 msgstr "&Anropande kod sparar alltid använda register (--all-callee-saves)" 4272 4273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) 4274 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 4275 #, kde-format 4276 msgid "&Optimization" 4277 msgstr "&Optimering" 4278 4279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4280 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 4281 #, kde-format 4282 msgid "" 4283 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " 4284 "function, see section Parameters and local variables for more details." 4285 msgstr "" 4286 "Kompilatorn överlagrar inte parametrar och lokala variabler för någon " 4287 "funktion. Se avsnittet Parametrar och lokala variabler för mer detaljerad " 4288 "information." 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4291 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 4292 #, kde-format 4293 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" 4294 msgstr "" 4295 "Inaktivera överlagring av lövfunktioners &automatiska variabler (--nooverlay)" 4296 4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) 4298 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 4299 #, kde-format 4300 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4301 msgstr "Inaktivera GCSE-optimering (--nogcse)" 4302 4303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4304 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 4305 #, kde-format 4306 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." 4307 msgstr "Kommer inte att optimera etiketter (gör utskriva filer mer läsbara)." 4308 4309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4310 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 4311 #, kde-format 4312 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" 4313 msgstr "Inaktivera etiketto&ptimering (--nolabelopt)" 4314 4315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) 4316 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 4317 #, kde-format 4318 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 4319 msgstr "Inaktivera optimering av invarianter (--noinvariant)" 4320 4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) 4322 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 4323 #, kde-format 4324 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 4325 msgstr "Inaktivera induktion av snurrvariabler (--noinduction)" 4326 4327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4328 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 4329 #, kde-format 4330 msgid "Disable peep-hole optimization." 4331 msgstr "Inaktivera nyckelhålsoptimering." 4332 4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4334 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 4335 #, kde-format 4336 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" 4337 msgstr "Inaktivera &nyckelhålsoptimering (--no-peep)" 4338 4339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4340 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 4341 #, kde-format 4342 msgid "Will not do loop reversal optimization." 4343 msgstr "Gör inte optimering med snurromvändning." 4344 4345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4346 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 4347 #, kde-format 4348 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" 4349 msgstr "Inaktivera optimering med snurromvändning (--noloopreverse)" 4350 4351 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4352 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 4353 #, kde-format 4354 msgid "" 4355 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " 4356 "the expense of code speed." 4357 msgstr "" 4358 "Kompilatorn optimerar kodgenerering för kompakt kod, möjligtvis på bekostnad " 4359 "av kodens snabbhet." 4360 4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4362 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 4363 #, kde-format 4364 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 4365 msgstr "Opti&mera för kompakt kod (--opt-code-size)" 4366 4367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4368 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 4369 #, kde-format 4370 msgid "" 4371 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " 4372 "the expense of code size." 4373 msgstr "" 4374 "Kompilatorn optimerar kodgenerering för snabb kod, möjligtvis på bekostnad " 4375 "av kodens storlek." 4376 4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4378 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 4379 #, kde-format 4380 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4381 msgstr "&Optimera för snabb kod (--opt-code-speed)" 4382 4383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4384 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 4385 #, kde-format 4386 msgid "" 4387 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " 4388 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " 4389 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph." 4390 "def' before using this option." 4391 msgstr "" 4392 "Skicka assemblerkod på plats genom nyckelhålsoptimeringen. Det kan orsaka " 4393 "oväntade ändringar av assemblerkod på plats. Gå igenom reglerna för " 4394 "nyckelhålsoptimering definierade i källkodens filträd '<target>/peeph.def' " 4395 "innan alternativet används." 4396 4397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4398 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 4399 #, kde-format 4400 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 4401 msgstr "Akti&vera nyckelhålsoptimering av assemblerkod på plats (--peep-asm)" 4402 4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) 4404 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 4405 #, kde-format 4406 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4407 msgstr "Skapa inte gränskontroll för &hopptabeller (--nojtbound)" 4408 4409 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) 4410 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 4411 #, kde-format 4412 msgid "PIC&16 Specific" 4413 msgstr "PIC&16-specifikt" 4414 4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) 4416 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 4417 #, kde-format 4418 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" 4419 msgstr "Använd inte standardbibliotek (--nodefaultlibs)" 4420 4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) 4422 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 4423 #, kde-format 4424 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4425 msgstr "Skapa inte BANKSEL-direktiv (--pno-banksel)" 4426 4427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) 4428 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 4429 #, kde-format 4430 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 4431 msgstr "Använd stor stac&kmodell (--pstack-model=large)" 4432 4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) 4434 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 4435 #, kde-format 4436 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 4437 msgstr "Visa mer avlusnin&gsinformation i assemblerutmatning (--debug-xtra)" 4438 4439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) 4440 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 4441 #, kde-format 4442 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 4443 msgstr "Aktivera n&yckelhål explicit (--denable-peeps)" 4444 4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) 4446 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 4447 #, kde-format 4448 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 4449 msgstr "Skriv &ut anropsträd i .calltree-fil (--calltree)" 4450 4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) 4452 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 4453 #, kde-format 4454 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 4455 msgstr "Aktivera sta&ckoptimeringar (--fstack)" 4456 4457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) 4458 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 4459 #, kde-format 4460 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 4461 msgstr "Försök att använda villkorlig BRA istället för GOTO (--optimi&ze-goto)" 4462 4463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) 4464 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 4465 #, kde-format 4466 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 4467 msgstr "Försök optimera vissa jämförelser (--optimize-cmp)" 4468 4469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) 4470 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 4471 #, kde-format 4472 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" 4473 msgstr "Ingående dataflödesanalys (resurskrävande) (--optimize-df)" 4474 4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) 4476 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 4477 #, kde-format 4478 msgid "SDCC install prefix:" 4479 msgstr "SDCC-installationsprefix:" 4480 4481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) 4482 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 4483 #, kde-format 4484 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." 4485 msgstr "Plats där SDCC är installerad. Tom för systemets förvalda plats." 4486 4487 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4488 #, kde-format 4489 msgid "General" 4490 msgstr "Allmänt" 4491 4492 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4493 #, kde-format 4494 msgid "General Options" 4495 msgstr "Allmänna alternativ" 4496 4497 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134 4498 #, kde-format 4499 msgid "Programmer" 4500 msgstr "Programmerare" 4501 4502 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4503 #, kde-format 4504 msgid "Formatter" 4505 msgstr "Formaterare" 4506 4507 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4508 #, kde-format 4509 msgid "Assembly Formatter" 4510 msgstr "Assemblerformaterare" 4511 4512 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 4513 #, kde-format 4514 msgid "Electronic Logic Values" 4515 msgstr "Logikvärden för elektronik" 4516 4517 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177 4518 #, kde-format 4519 msgid "Lowest (%1 FPS)" 4520 msgstr "Lägsta (%1 bilder/s)" 4521 4522 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180 4523 #, kde-format 4524 msgid "Low (%1 FPS)" 4525 msgstr "Låg (%1 bilder/s)" 4526 4527 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183 4528 #, kde-format 4529 msgid "Medium (%1 FPS)" 4530 msgstr "Medel (%1 bilder/s)" 4531 4532 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186 4533 #, kde-format 4534 msgid "High (%1 FPS)" 4535 msgstr "Hög (%1 bilder/s)" 4536 4537 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189 4538 #, kde-format 4539 msgid "Highest (%1 FPS)" 4540 msgstr "Högsta (%1 bilder/s)" 4541 4542 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192 4543 #, kde-format 4544 msgid "Unknown value" 4545 msgstr "Okänt värde" 4546 4547 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213 4548 #, kde-format 4549 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>" 4550 msgstr "<b>%1</b> kunde inte hittas.<br>" 4551 4552 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215 4553 #, kde-format 4554 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>" 4555 msgstr "<b>%1</b> hittade: %2<br>" 4556 4557 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264 4558 #, kde-format 4559 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" 4560 msgstr "Ta bort programmerarinställningen \"%1\"?" 4561 4562 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265 4563 #, kde-format 4564 msgid "Remove \"%1\"" 4565 msgstr "Ta bort \"%1\"" 4566 4567 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 4568 #, kde-format 4569 msgid "Configuration Name" 4570 msgstr "Inställningsnamn" 4571 4572 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104 4573 #, kde-format 4574 msgid "Value radix:" 4575 msgstr "Värdebas:" 4576 4577 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); 4578 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 4579 #, kde-format 4580 msgid "Automatic" 4581 msgstr "Automatisk" 4582 4583 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); 4584 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67 4585 #, kde-format 4586 msgid "Manual" 4587 msgstr "Manuell" 4588 4589 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); 4590 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59 4591 #, kde-format 4592 msgid "Connection Routing Mode" 4593 msgstr "Kopplingsmetod" 4594 4595 #: src/icnview.cpp:116 4596 #, kde-format 4597 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled." 4598 msgstr "<b>Manuell</b> kopplingsdragning aktiverad." 4599 4600 #: src/icnview.cpp:116 4601 #, kde-format 4602 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled." 4603 msgstr "<b>Automatisk</b> kopplingsdragning aktiverad." 4604 4605 #: src/itemdocument.cpp:94 4606 #, kde-format 4607 msgid "Alignment" 4608 msgstr "Justering" 4609 4610 #: src/itemdocument.cpp:848 4611 #, kde-format 4612 msgid "SVG export is sub-functional" 4613 msgstr "SVG-export har undermålig funktionalitet" 4614 4615 #: src/itemdocument.cpp:854 4616 #, kde-format 4617 msgid "There is nothing to crop" 4618 msgstr "Det finns ingenting att beskära" 4619 4620 #: src/itemdocument.cpp:923 4621 #, kde-format 4622 msgid "Export failed" 4623 msgstr "Export misslyckades" 4624 4625 #: src/itemdocument.cpp:923 4626 #, kde-format 4627 msgid "Image Export" 4628 msgstr "Bildexport" 4629 4630 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748 4631 #, kde-format 4632 msgid "Could not open %1 for reading" 4633 msgstr "Kunde inte öppna %1 för läsning" 4634 4635 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764 4636 #, kde-format 4637 msgid "" 4638 "Could not parse XML:\n" 4639 "%1" 4640 msgstr "" 4641 "Kunde inte tolka XML:\n" 4642 "%1" 4643 4644 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4645 #, kde-format 4646 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" 4647 msgstr "" 4648 "Kunde inte öppna '%1' för skrivning. Kontrollera att du har skrivrättigheter." 4649 4650 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4651 #, kde-format 4652 msgid "Saving File" 4653 msgstr "Sparar fil" 4654 4655 #: src/itemlibrary.cpp:134 4656 #, kde-format 4657 msgid "" 4658 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4659 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." 4660 msgstr "" 4661 "Hjälpobjektet finns inte ännu för språket %1. Hjälp till med Ktechlab genom " 4662 "att skapa ett via knappen \"Redigera\"." 4663 4664 #: src/itemlibrary.cpp:519 4665 #, kde-format 4666 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." 4667 msgstr "Kunde inte öppna objektbeskrivningsfilen \"%1\" för skrivning." 4668 4669 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); 4670 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? 4671 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527 4672 #, kde-format 4673 msgid "Cancel" 4674 msgstr "Avbryt" 4675 4676 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); 4677 #: src/itemview.cpp:67 4678 #, kde-format 4679 msgid "Delete" 4680 msgstr "Ta bort" 4681 4682 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); 4683 #: src/itemview.cpp:75 4684 #, kde-format 4685 msgid "Export as Image..." 4686 msgstr "Exportera som bild..." 4687 4688 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); 4689 #: src/itemview.cpp:84 4690 #, kde-format 4691 msgid "Align Horizontally" 4692 msgstr "Justera horisontellt" 4693 4694 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); 4695 #: src/itemview.cpp:91 4696 #, kde-format 4697 msgid "Align Vertically" 4698 msgstr "Justera vertikalt" 4699 4700 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); 4701 #: src/itemview.cpp:98 4702 #, kde-format 4703 msgid "Distribute Horizontally" 4704 msgstr "Fördela horisontellt" 4705 4706 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); 4707 #: src/itemview.cpp:105 4708 #, kde-format 4709 msgid "Distribute Vertically" 4710 msgstr "Fördela vertikalt" 4711 4712 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); 4713 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120 4714 #, kde-format 4715 msgid "Draw" 4716 msgstr "Rita" 4717 4718 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); 4719 #: src/itemview.cpp:134 4720 #, kde-format 4721 msgid "Raise Selection" 4722 msgstr "Höj markering" 4723 4724 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); 4725 #: src/itemview.cpp:142 4726 #, kde-format 4727 msgid "Lower Selection" 4728 msgstr "Sänk markering" 4729 4730 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620 4731 #, kde-format 4732 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" 4733 msgstr "" 4734 "Vänsterklicka för att lägga till. Högerklicka för att återuppta normal " 4735 "redigering." 4736 4737 #: src/itemview.cpp:615 4738 #, kde-format 4739 msgid "Click and hold to start drawing." 4740 msgstr "Klicka och håll nere för att börja rita." 4741 4742 #: src/itemview.cpp:623 4743 #, kde-format 4744 msgid "Right click to cancel the connector" 4745 msgstr "Högerklicka för att avbryta kopplingen" 4746 4747 #: src/katemdi.cpp:421 4748 #, kde-format 4749 msgid "Behavior" 4750 msgstr "Beteende" 4751 4752 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22 4753 #: src/katemdi.cpp:424 4754 #, kde-format 4755 msgid "Make Non-Persistent" 4756 msgstr "Gör icke-permanent" 4757 4758 #: src/katemdi.cpp:424 4759 #, kde-format 4760 msgid "Make Persistent" 4761 msgstr "Gör permanent" 4762 4763 #: src/katemdi.cpp:426 4764 #, kde-format 4765 msgid "Move To" 4766 msgstr "Flytta till" 4767 4768 #. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22 4769 #: src/katemdi.cpp:430 4770 #, kde-format 4771 msgid "Left Sidebar" 4772 msgstr "Vänster sidorad" 4773 4774 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22 4775 #: src/katemdi.cpp:434 4776 #, kde-format 4777 msgid "Right Sidebar" 4778 msgstr "Höger sidorad" 4779 4780 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22 4781 #: src/katemdi.cpp:438 4782 #, kde-format 4783 msgid "Top Sidebar" 4784 msgstr "Övre sidorad" 4785 4786 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22 4787 #: src/katemdi.cpp:442 4788 #, kde-format 4789 msgid "Bottom Sidebar" 4790 msgstr "Undre sidorad" 4791 4792 #: src/ktechlab.cpp:185 4793 #, kde-format 4794 msgid "Project" 4795 msgstr "Projekt" 4796 4797 #: src/ktechlab.cpp:189 4798 #, kde-format 4799 msgid "Components" 4800 msgstr "Komponenter" 4801 4802 #: src/ktechlab.cpp:197 4803 #, kde-format 4804 msgid "Flow Parts" 4805 msgstr "Flödesdelar" 4806 4807 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); 4808 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future 4809 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493 4810 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 4811 #, kde-format 4812 msgid "Mechanics" 4813 msgstr "Mekanik" 4814 4815 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) 4816 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34 4817 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8 4818 #, kde-format 4819 msgid "Item Editor" 4820 msgstr "Objekteditor" 4821 4822 #: src/ktechlab.cpp:211 4823 #, kde-format 4824 msgid "Context Help" 4825 msgstr "Sammanhangsberoende hjälp" 4826 4827 #: src/ktechlab.cpp:215 4828 #, kde-format 4829 msgid "Messages" 4830 msgstr "Meddelanden" 4831 4832 #: src/ktechlab.cpp:220 4833 #, kde-format 4834 msgid "Symbol Viewer" 4835 msgstr "Symbolvisning" 4836 4837 #: src/ktechlab.cpp:227 4838 #, kde-format 4839 msgid "Scope Screen (Very Rough)" 4840 msgstr "Oscilloskopskärm (mycket obearbetad)" 4841 4842 #. i18n("&New"), "document-new", 4843 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" ); 4844 #: src/ktechlab.cpp:452 4845 #, kde-format 4846 msgid "&New" 4847 msgstr "&Ny" 4848 4849 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); 4850 #: src/ktechlab.cpp:468 4851 #, kde-format 4852 msgid "C source" 4853 msgstr "C-källkod" 4854 4855 #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); 4856 #: src/ktechlab.cpp:519 4857 #, kde-format 4858 msgid "New Project..." 4859 msgstr "Nytt projekt..." 4860 4861 #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); 4862 #: src/ktechlab.cpp:526 4863 #, kde-format 4864 msgid "Open Project..." 4865 msgstr "Öppna projekt..." 4866 4867 #: src/ktechlab.cpp:532 4868 #, kde-format 4869 msgid "Open &Recent Project..." 4870 msgstr "Öppna &senaste projekt..." 4871 4872 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); 4873 #: src/ktechlab.cpp:539 4874 #, kde-format 4875 msgid "Export to Makefile..." 4876 msgstr "Exportera till Makefile..." 4877 4878 #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); 4879 #: src/ktechlab.cpp:546 4880 #, kde-format 4881 msgid "Create Subproject..." 4882 msgstr "Skapa delprojekt..." 4883 4884 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); 4885 #: src/ktechlab.cpp:553 4886 #, kde-format 4887 msgid "Add Existing File..." 4888 msgstr "Lägg till befintlig fil..." 4889 4890 #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); 4891 #: src/ktechlab.cpp:560 4892 #, kde-format 4893 msgid "Add Current File..." 4894 msgstr "Lägg till aktuell fil..." 4895 4896 #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); 4897 #: src/ktechlab.cpp:569 4898 #, kde-format 4899 msgid "Close Project" 4900 msgstr "Stäng projekt" 4901 4902 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); 4903 #: src/ktechlab.cpp:576 4904 #, kde-format 4905 msgid "Remove from Project" 4906 msgstr "Ta bort från projekt" 4907 4908 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); 4909 #: src/ktechlab.cpp:583 4910 #, kde-format 4911 msgid "Insert Existing File..." 4912 msgstr "Infoga befintlig fil..." 4913 4914 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); 4915 #: src/ktechlab.cpp:590 4916 #, kde-format 4917 msgid "Insert Current File..." 4918 msgstr "Infoga aktuell fil..." 4919 4920 #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); 4921 #: src/ktechlab.cpp:597 4922 #, kde-format 4923 msgid "Linker Options..." 4924 msgstr "Länkaralternativ..." 4925 4926 #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); 4927 #: src/ktechlab.cpp:604 4928 #, kde-format 4929 msgid "Build..." 4930 msgstr "Bygg..." 4931 4932 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); 4933 #: src/ktechlab.cpp:611 4934 #, kde-format 4935 msgid "Upload..." 4936 msgstr "Ladda upp..." 4937 4938 #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); 4939 #: src/ktechlab.cpp:618 4940 #, kde-format 4941 msgid "Processing Options..." 4942 msgstr "Behandlare alternativ..." 4943 4944 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); 4945 #: src/ktechlab.cpp:627 4946 #, kde-format 4947 msgid "Split View Left/Right" 4948 msgstr "Dela vyn vänster/höger" 4949 4950 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); 4951 #: src/ktechlab.cpp:634 4952 #, kde-format 4953 msgid "Split View Top/Bottom" 4954 msgstr "Dela vyn topp/botten" 4955 4956 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); 4957 #: src/ktechlab.cpp:641 4958 #, kde-format 4959 msgid "Run Simulation" 4960 msgstr "Kör simulering" 4961 4962 #: src/ktechlab.cpp:646 4963 #, kde-format 4964 msgid "Pause Simulation" 4965 msgstr "Pausa simulering" 4966 4967 #: src/ktechlab.cpp:673 4968 #, kde-format 4969 msgid "Internals" 4970 msgstr "Interna funktioner" 4971 4972 #: src/ktechlab.cpp:674 4973 #, kde-format 4974 msgid "Square Wave" 4975 msgstr "Fyrkantsvåg" 4976 4977 #: src/ktechlab.cpp:675 4978 #, kde-format 4979 msgid "2-Way Switch" 4980 msgstr "2-vägs omkopplare" 4981 4982 #: src/ktechlab.cpp:676 4983 #, kde-format 4984 msgid "3-Way Switch" 4985 msgstr "3-vägs omkopplare" 4986 4987 #: src/ktechlab.cpp:678 4988 #, kde-format 4989 msgid "LRC" 4990 msgstr "LRC" 4991 4992 #: src/ktechlab.cpp:679 4993 #, kde-format 4994 msgid "Resistors in Parallel" 4995 msgstr "Resistorer i parallell" 4996 4997 #: src/ktechlab.cpp:680 4998 #, kde-format 4999 msgid "Resistors in Series" 5000 msgstr "Resistorer i serie" 5001 5002 #: src/ktechlab.cpp:681 5003 #, kde-format 5004 msgid "Voltage Divider" 5005 msgstr "Spänningsdelare" 5006 5007 #: src/ktechlab.cpp:682 5008 #, kde-format 5009 msgid "Full Wave Rectifier" 5010 msgstr "Helvågslikriktare" 5011 5012 #: src/ktechlab.cpp:683 5013 #, kde-format 5014 msgid "Half Wave Rectifier" 5015 msgstr "Halvvågslikriktare" 5016 5017 #: src/ktechlab.cpp:685 5018 #, kde-format 5019 msgid "AND" 5020 msgstr "AND" 5021 5022 #: src/ktechlab.cpp:686 5023 #, kde-format 5024 msgid "NAND" 5025 msgstr "NAND" 5026 5027 #: src/ktechlab.cpp:687 5028 #, kde-format 5029 msgid "NOR" 5030 msgstr "NOR" 5031 5032 #: src/ktechlab.cpp:688 5033 #, kde-format 5034 msgid "OR" 5035 msgstr "OR" 5036 5037 #: src/ktechlab.cpp:689 5038 #, kde-format 5039 msgid "Decoupler" 5040 msgstr "Avkoppling" 5041 5042 #: src/ktechlab.cpp:690 5043 #, kde-format 5044 msgid "Inverting Amplifier" 5045 msgstr "Inverterande förstärkare" 5046 5047 #: src/ktechlab.cpp:691 5048 #, kde-format 5049 msgid "Noninverting Amplifier" 5050 msgstr "Icke-inverterande förstärkare" 5051 5052 #: src/ktechlab.cpp:692 5053 #, kde-format 5054 msgid "Instrumentation Amplifier" 5055 msgstr "Instrumentationsförstärkare" 5056 5057 #: src/ktechlab.cpp:693 5058 #, kde-format 5059 msgid "Astable Multivibrator" 5060 msgstr "Astabil multivibrator" 5061 5062 #: src/ktechlab.cpp:695 5063 #, kde-format 5064 msgid "Schmitt Trigger" 5065 msgstr "Schmitt-trigger" 5066 5067 #: src/ktechlab.cpp:696 5068 #, kde-format 5069 msgid "Switch" 5070 msgstr "Omkopplare" 5071 5072 #: src/ktechlab.cpp:999 5073 #, kde-format 5074 msgid "Close" 5075 msgstr "Stäng" 5076 5077 #: src/ktechlab.cpp:1004 5078 #, kde-format 5079 msgid "Save" 5080 msgstr "Spara" 5081 5082 #: src/ktechlab.cpp:1007 5083 #, kde-format 5084 msgid "Reload" 5085 msgstr "Uppdatera" 5086 5087 #: src/ktechlab.cpp:1010 5088 #, kde-format 5089 msgid "Close All Others" 5090 msgstr "Stäng alla andra" 5091 5092 #: src/ktechlab.cpp:1172 5093 #, kde-format 5094 msgid "Intel Hex" 5095 msgstr "Intel hex" 5096 5097 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910 5098 #, kde-format 5099 msgid "Open Location" 5100 msgstr "Öppna plats" 5101 5102 #: src/ktechlab.cpp:1330 5103 #, kde-format 5104 msgid "Exiting..." 5105 msgstr "Avslutar..." 5106 5107 #. i18n: ectx: Menu (tools) 5108 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5 5109 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55 5110 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37 5111 #, kde-format 5112 msgid "&Tools" 5113 msgstr "Verk&tyg" 5114 5115 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) 5116 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8 5117 #, kde-format 5118 msgid "Routing Mode" 5119 msgstr "Kopplingsmetod" 5120 5121 #. i18n: ectx: Menu (file) 5122 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6 5123 #: src/ktechlabui.rc:6 5124 #, kde-format 5125 msgid "&File" 5126 msgstr "&Arkiv" 5127 5128 #. i18n: ectx: Menu (edit) 5129 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15 5130 #, kde-format 5131 msgid "&Edit" 5132 msgstr "&Redigera" 5133 5134 #. i18n: ectx: Menu (view) 5135 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11 5136 #, kde-format 5137 msgid "&View" 5138 msgstr "&Visa" 5139 5140 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5141 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34 5142 #, kde-format 5143 msgid "Tools" 5144 msgstr "Verktyg" 5145 5146 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) 5147 #: src/ktechlabkateui.rc:45 5148 #, kde-format 5149 msgid "&Code Folding" 5150 msgstr "&Kodvikning" 5151 5152 #. i18n: ectx: Menu (settings) 5153 #: src/ktechlabkateui.rc:93 5154 #, kde-format 5155 msgid "&Settings" 5156 msgstr "In&ställningar" 5157 5158 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5159 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82 5160 #, kde-format 5161 msgid "Main Toolbar" 5162 msgstr "Huvudverktygsrad" 5163 5164 #. i18n: ectx: Menu (debug) 5165 #: src/ktechlabtextui.rc:53 5166 #, kde-format 5167 msgid "&Debug" 5168 msgstr "A&vlusa" 5169 5170 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) 5171 #: src/ktechlabtextui.rc:90 5172 #, kde-format 5173 msgid "Debugger" 5174 msgstr "Avlusare" 5175 5176 #. i18n: ectx: Menu (project) 5177 #: src/ktechlabui.rc:21 5178 #, kde-format 5179 msgid "&Project" 5180 msgstr "&Projekt" 5181 5182 #. i18n: ectx: Menu (examples) 5183 #: src/ktechlabui.rc:45 5184 #, kde-format 5185 msgid "Examples" 5186 msgstr "Exempel" 5187 5188 #. i18n: ectx: Menu (examples_555) 5189 #: src/ktechlabui.rc:47 5190 #, kde-format 5191 msgid "555s" 5192 msgstr "555:or" 5193 5194 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) 5195 #: src/ktechlabui.rc:50 5196 #, kde-format 5197 msgid "Basic" 5198 msgstr "Grundläggande" 5199 5200 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) 5201 #: src/ktechlabui.rc:53 5202 #, kde-format 5203 msgid "Diodes" 5204 msgstr "Dioder" 5205 5206 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) 5207 #: src/ktechlabui.rc:56 5208 #, kde-format 5209 msgid "JFETs" 5210 msgstr "JFET:ar" 5211 5212 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) 5213 #: src/ktechlabui.rc:59 5214 #, kde-format 5215 msgid "Matrix Display Drivers" 5216 msgstr "Matrisdisplaydrivare" 5217 5218 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) 5219 #: src/ktechlabui.rc:62 5220 #, kde-format 5221 msgid "MOSFETs" 5222 msgstr "MOSFET:ar" 5223 5224 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) 5225 #: src/ktechlabui.rc:65 5226 #, kde-format 5227 msgid "Transistors" 5228 msgstr "Transistorer" 5229 5230 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) 5231 #: src/ktechlabui.rc:68 5232 #, kde-format 5233 msgid "Opamps" 5234 msgstr "Operationsförstärkare" 5235 5236 #: src/languages/flowcode.cpp:30 5237 #, kde-format 5238 msgid "*** Microbe generation successful ***" 5239 msgstr "*** Microbe-generering lyckades ***" 5240 5241 #: src/languages/flowcode.cpp:31 5242 #, kde-format 5243 msgid "*** Microbe generation failed ***" 5244 msgstr "*** Microbe-generering misslyckades ***" 5245 5246 #: src/languages/flowcode.cpp:173 5247 #, kde-format 5248 msgid "Warning: Floating connection for %1" 5249 msgstr "Varning: Lös anslutning för %1" 5250 5251 #: src/languages/flowcode.cpp:187 5252 #, kde-format 5253 msgid "" 5254 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" 5255 "This must be included as the starting point for your program." 5256 msgstr "" 5257 "Ktechlab kunde inte hitta \"Start\"-delen.\n" 5258 "Den måste inkluderas som programmets startpunkt." 5259 5260 #: src/languages/gpasm.cpp:27 5261 #, kde-format 5262 msgid "*** Assembly successful ***" 5263 msgstr "*** Assemblering lyckades ***" 5264 5265 #: src/languages/gpasm.cpp:28 5266 #, kde-format 5267 msgid "*** Assembly failed ***" 5268 msgstr "*** Assemblering misslyckades ***" 5269 5270 #: src/languages/gpasm.cpp:114 5271 #, kde-format 5272 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." 5273 msgstr "Assemblering misslyckades. Kontrollera att gputils är installerat." 5274 5275 #: src/languages/gpdasm.cpp:27 5276 #, kde-format 5277 msgid "*** Disassembly successful ***" 5278 msgstr "*** Disassemblering lyckades ***" 5279 5280 #: src/languages/gpdasm.cpp:28 5281 #, kde-format 5282 msgid "*** Disassembly failed ***" 5283 msgstr "*** Disassemblering misslyckades ***" 5284 5285 #: src/languages/gpdasm.cpp:49 5286 #, kde-format 5287 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." 5288 msgstr "Disassemblering misslyckades. Kontrollera att gputils är installerat." 5289 5290 #: src/languages/gplib.cpp:22 5291 #, kde-format 5292 msgid "*** Archiving successful ***" 5293 msgstr "*** Arkivering lyckades ***" 5294 5295 #: src/languages/gplib.cpp:23 5296 #, kde-format 5297 msgid "*** Archiving failed ***" 5298 msgstr "*** Arkivering misslyckades ***" 5299 5300 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157 5301 #, kde-format 5302 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." 5303 msgstr "Länkning misslyckades. Kontrollera att gputils är installerat." 5304 5305 #: src/languages/gplink.cpp:30 5306 #, kde-format 5307 msgid "*** Linking successful ***" 5308 msgstr "*** Länkning lyckades ***" 5309 5310 #: src/languages/gplink.cpp:31 5311 #, kde-format 5312 msgid "*** Linking failed ***" 5313 msgstr "*** Länkning misslyckades ***" 5314 5315 #: src/languages/languagemanager.cpp:49 5316 #, kde-format 5317 msgid "" 5318 "These messages show the output of language-related functionality such as " 5319 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line " 5320 "will automatically open up the file at the position of the error." 5321 msgstr "" 5322 "Meddelandena visar utmatning från språkrelaterade funktioner såsom " 5323 "kompilering och assemblering.<br><br>För felmeddelanden öppnas automatiskt " 5324 "filen på platsen för felet genom att klicka på raden." 5325 5326 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29 5327 #, kde-format 5328 msgid "*** Compilation failed ***" 5329 msgstr "*** Kompilering misslyckades ***" 5330 5331 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28 5332 #, kde-format 5333 msgid "*** Compilation successful ***" 5334 msgstr "*** Kompilering lyckades ***" 5335 5336 #: src/languages/microbe.cpp:77 5337 #, kde-format 5338 msgid "" 5339 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" 5340 "\" could not be started)." 5341 msgstr "" 5342 "Assemblering misslyckades. Kontrollera att Ktechlab är riktigt installerat " 5343 "(\"microbe\" kunde inte startas)." 5344 5345 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73 5346 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94 5347 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114 5348 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138 5349 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160 5350 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171 5351 #, kde-format 5352 msgid "Supported programmers: %1" 5353 msgstr "Programmerare som stöds: %1" 5354 5355 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85 5356 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 5357 #, kde-format 5358 msgid "<br>Interface: Serial Port" 5359 msgstr "<br>Gränssnitt: Serieport" 5360 5361 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95 5362 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150 5363 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 5364 #, kde-format 5365 msgid "<br>Interface: Parallel Port" 5366 msgstr "<br>Gränssnitt: Parallellport" 5367 5368 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105 5369 #, kde-format 5370 msgid "<br>Interface: USB Port" 5371 msgstr "<br>Gränssnitt: USB-port" 5372 5373 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 5374 #, kde-format 5375 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port" 5376 msgstr "<br>Gränssnitt: Serieport och parallellport" 5377 5378 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330 5379 #, kde-format 5380 msgid "*** Programming successful ***" 5381 msgstr "*** Programmering lyckades ***" 5382 5383 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331 5384 #, kde-format 5385 msgid "*** Programming failed ***" 5386 msgstr "*** Programmering misslyckades ***" 5387 5388 #: src/languages/processchain.cpp:61 5389 #, kde-format 5390 msgid "Building: %1" 5391 msgstr "Bygger: %1" 5392 5393 #: src/languages/sdcc.cpp:42 5394 #, kde-format 5395 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." 5396 msgstr "Kunde inte hitta PIC med ID \"%1\"." 5397 5398 #: src/languages/sdcc.cpp:154 5399 #, kde-format 5400 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." 5401 msgstr "Kompilering misslyckades. Kontrollera att SDCC är installerat." 5402 5403 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39 5404 #, kde-format 5405 msgid "Circular 2-Wheel Chassis" 5406 msgstr "Cirkulärt tvåhjulschassi" 5407 5408 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 5409 #, kde-format 5410 msgid "Chassis'" 5411 msgstr "Chassin" 5412 5413 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 5414 #, kde-format 5415 msgid "Mass" 5416 msgstr "Massa" 5417 5418 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 5419 #, kde-format 5420 msgid "Moment of Inertia" 5421 msgstr "Tröghetsmoment" 5422 5423 #: src/picitem.cpp:236 5424 #, kde-format 5425 msgid "Advanced..." 5426 msgstr "Avancerat..." 5427 5428 #: src/projectmanager.cpp:411 5429 #, kde-format 5430 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." 5431 msgstr "Vet inte hur \"%1\" ska byggas (utdatawebbadressen är tom)." 5432 5433 #: src/projectmanager.cpp:420 5434 #, kde-format 5435 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5436 msgstr "Vet inte hur \"%1\" ska byggas (bibliotek finns inte i projektet)." 5437 5438 #: src/projectmanager.cpp:446 5439 #, kde-format 5440 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5441 msgstr "Vet inte hur \"%1\" ska byggas (okänd utdatatyp)." 5442 5443 #: src/projectmanager.cpp:800 5444 #, kde-format 5445 msgid "Project could not be saved to \"%1\"" 5446 msgstr "Projektet kunde inte sparas som \"%1\"" 5447 5448 #: src/projectmanager.cpp:800 5449 #, kde-format 5450 msgid "Saving Project" 5451 msgstr "Sparar projekt" 5452 5453 #: src/projectmanager.cpp:863 5454 #, kde-format 5455 msgid "" 5456 "Displays the list of files in the project.\n" 5457 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " 5458 "to remove it from the project" 5459 msgstr "" 5460 "Visar listan över filer i projektet.\n" 5461 "Använd menyn \"Projekt\" för att öppna eller stänga ett projekt. Högerklicka " 5462 "på en fil för att ta bort den från projektet." 5463 5464 #: src/projectmanager.cpp:866 5465 #, kde-format 5466 msgid "Project Manager" 5467 msgstr "Projekthantering" 5468 5469 #: src/projectmanager.cpp:908 5470 #, kde-format 5471 msgid "KTechlab Project" 5472 msgstr "Ktechlab Projekt" 5473 5474 #: src/projectmanager.cpp:1078 5475 #, kde-format 5476 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" 5477 msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%1\"?" 5478 5479 #: src/projectmanager.cpp:1078 5480 #, kde-format 5481 msgid "Remove Project File?" 5482 msgstr "Ta bort projektfil?" 5483 5484 #: src/textdocument.cpp:84 5485 #, kde-format 5486 msgid "Failed to create editor" 5487 msgstr "Misslyckades skapa editor" 5488 5489 #: src/textdocument.cpp:97 5490 #, kde-format 5491 msgid "Failed to create MarkInterface" 5492 msgstr "Misslyckades skapa markörgränssnitt" 5493 5494 #: src/textdocument.cpp:613 5495 #, kde-format 5496 msgid "%1 - %2" 5497 msgstr "%1 - %2" 5498 5499 #: src/textdocument.cpp:761 5500 #, kde-format 5501 msgid "Unknown code type." 5502 msgstr "Okänd kodtyp." 5503 5504 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765 5505 #, kde-format 5506 msgid "Cannot debug" 5507 msgstr "Kan inte avlusa" 5508 5509 #: src/textdocument.cpp:765 5510 #, kde-format 5511 msgid "Cannot debug hex." 5512 msgstr "Kan inte avlusa hexkod." 5513 5514 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); 5515 #: src/textview.cpp:80 5516 #, kde-format 5517 msgid "Format Assembly Code" 5518 msgstr "Formatera assemblerkod" 5519 5520 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); 5521 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513 5522 #, kde-format 5523 msgid "Set &Breakpoint" 5524 msgstr "Lägg till &brytpunkt" 5525 5526 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); 5527 #: src/textview.cpp:98 5528 #, kde-format 5529 msgid "Run" 5530 msgstr "Kör" 5531 5532 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); 5533 #: src/textview.cpp:112 5534 #, kde-format 5535 msgid "Stop" 5536 msgstr "Stoppa" 5537 5538 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); 5539 #: src/textview.cpp:127 5540 #, kde-format 5541 msgid "Step Over" 5542 msgstr "Stega över" 5543 5544 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); 5545 #: src/textview.cpp:134 5546 #, kde-format 5547 msgid "Step Out" 5548 msgstr "Stega ut ur" 5549 5550 #: src/textview.cpp:494 5551 #, kde-format 5552 msgid " Line: %1 Col: %2 " 5553 msgstr " Rad: %1 Kol: %2 " 5554 5555 #: src/textview.cpp:511 5556 #, kde-format 5557 msgid "Clear &Breakpoint" 5558 msgstr "Ta bort &brytpunkt" 5559 5560 #: src/variant.cpp:96 5561 #, kde-format 5562 msgid "True" 5563 msgstr "Sant" 5564 5565 #: src/variant.cpp:96 5566 #, kde-format 5567 msgid "False" 5568 msgstr "Falskt" 5569 5570 #: src/viewcontainer.cpp:259 5571 #, kde-format 5572 msgid "(empty)" 5573 msgstr "(tom)" 5574 5575 #: src/viewcontainer.cpp:523 5576 #, kde-format 5577 msgid "Open Document" 5578 msgstr "Öppna dokument" 5579 5580 #~ msgid "Custom..." 5581 #~ msgstr "Egen..." 5582 5583 #~ msgid "Open Recent" 5584 #~ msgstr "Öppna senaste" 5585 5586 #~ msgid "PNG Image" 5587 #~ msgstr "PNG-bild" 5588 5589 #~ msgid "BMP Image" 5590 #~ msgstr "BMP-bild" 5591 5592 #~ msgid "SVG Image" 5593 #~ msgstr "SVG-bild" 5594 5595 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list." 5596 #~ msgstr "Okänd utökning, välj en i filterlistan." 5597 5598 #~ msgid "Discard" 5599 #~ msgstr "Kasta" 5600 5601 #~ msgid "Link libraries outside project" 5602 #~ msgstr "Länka bibliotek utanför projekt" 5603 5604 #~ msgid "&Help" 5605 #~ msgstr "&Hjälp" 5606 5607 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor" 5608 #~ msgstr "Libkatepart inte tillgänglig för att skapa editor" 5609 5610 #~ msgid "Initial Port Settings" 5611 #~ msgstr "Ursprunglig portinställningar" 5612 5613 #~ msgid "Initial Variable Values" 5614 #~ msgstr "Ursprungliga variabelvärden" 5615 5616 #~ msgid "Pin Map Definitions" 5617 #~ msgstr "Definitioner av anslutningsavbildningar" 5618 5619 #~ msgid "Output Method" 5620 #~ msgstr "Utmatningsmetod" 5621 5622 #~ msgid "Output File Options" 5623 #~ msgstr "Alternativ för utdatafil" 5624 5625 #~ msgid "Programmer Configuration" 5626 #~ msgstr "Programmerarinställning" 5627 5628 #~ msgid "Commands" 5629 #~ msgstr "Kommandon" 5630 5631 #~ msgid "Keeping the project up as a maintainer during the time David left" 5632 #~ msgstr "" 5633 #~ "Höll igång projektet som underhållsansvarig under tiden David var borta" 5634 5635 #~ msgid "Some bug-fixes" 5636 #~ msgstr "Några felrättningar" 5637 5638 #~ msgid "Asm Formatting" 5639 #~ msgstr "Assemblerformatering" 5640 5641 #~ msgid "Gpasm Settings" 5642 #~ msgstr "Inställningar för gpasm" 5643 5644 #~ msgid "Gplink Settings" 5645 #~ msgstr "Inställningar för gplink" 5646 5647 #~ msgid "PIC Programmer Config" 5648 #~ msgstr "Inställning av PIC-programmerare" 5649 5650 #~ msgid "SDCC Options" 5651 #~ msgstr "SDCC-alternativ"