Warning, /sdk/ktechlab/po/sv/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2017, 2018, 2020, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-31 10:16+0200\n"
0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Stefan Asserhäll"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0029 
0030 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90
0031 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
0032 #: src/textview.cpp:66
0033 #, kde-format
0034 msgid "Microbe"
0035 msgstr "Microbe"
0036 
0037 #: microbe/main.cpp:48
0038 #, kde-format
0039 msgid "The Microbe Compiler"
0040 msgstr "Microbe-kompilatorn"
0041 
0042 #: microbe/main.cpp:50
0043 #, kde-format
0044 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
0045 msgstr "© 2004-2005, Ktechlab-utvecklarna"
0046 
0047 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
0048 #, kde-format
0049 msgid "Daniel Clarke"
0050 msgstr "Daniel Clarke"
0051 
0052 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
0053 #, kde-format
0054 msgid "David Saxton"
0055 msgstr "David Saxton"
0056 
0057 #: microbe/main.cpp:55
0058 #, kde-format
0059 msgid "George John"
0060 msgstr "George John"
0061 
0062 #: microbe/main.cpp:55
0063 #, kde-format
0064 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
0065 msgstr "Tillägg av PIC 16f877, 16f627 och 16f628"
0066 
0067 #: microbe/main.cpp:62
0068 #, kde-format
0069 msgid "Show source code lines in assembly output"
0070 msgstr "Visa källkodsrader i assemblerutmatning"
0071 
0072 #: microbe/main.cpp:64
0073 #, kde-format
0074 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
0075 msgstr "Försök inte optimera genererade instruktioner"
0076 
0077 #: microbe/main.cpp:66
0078 #, kde-format
0079 msgid "Input filename"
0080 msgstr "Indatafilnamn"
0081 
0082 #: microbe/main.cpp:67
0083 #, kde-format
0084 msgid "Output filename"
0085 msgstr "Utdatafilnamn"
0086 
0087 #: microbe/microbe.cpp:93
0088 #, kde-format
0089 msgid "Could not open file '%1'\n"
0090 msgstr "Kunde inte öppna filen '%1'\n"
0091 
0092 #: microbe/microbe.cpp:223
0093 #, kde-format
0094 msgid "Unknown statement"
0095 msgstr "Okänd sats"
0096 
0097 #: microbe/microbe.cpp:226
0098 #, kde-format
0099 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
0100 msgstr "Port '%1' stöds inte av mål-PIC:n"
0101 
0102 #: microbe/microbe.cpp:229
0103 #, kde-format
0104 msgid "Pin identifier was not followed by '='"
0105 msgstr "Anslutningsidentifierare följdes inte av '='"
0106 
0107 #: microbe/microbe.cpp:232
0108 #, kde-format
0109 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
0110 msgstr "Anslutningstillstånd kan bara vara 'high' eller 'low'"
0111 
0112 #: microbe/microbe.cpp:235
0113 #, kde-format
0114 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
0115 msgstr "Ogiltig symbol '%1'. Portidentifierare måste följas av '='"
0116 
0117 #: microbe/microbe.cpp:238
0118 #, kde-format
0119 msgid "Unexpected statement before '{'"
0120 msgstr "Oväntad sats innan '{'"
0121 
0122 #: microbe/microbe.cpp:241
0123 #, kde-format
0124 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
0125 msgstr "Felmatchade parenteser i uttryck '%1'"
0126 
0127 #: microbe/microbe.cpp:244
0128 #, kde-format
0129 msgid "Invalid '=' found in expression"
0130 msgstr "Ogiltigt '=' hittades i uttryck"
0131 
0132 #: microbe/microbe.cpp:247
0133 #, kde-format
0134 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0135 msgstr "Reserverat nyckelord '%1' kan inte vara ett variabelnamn."
0136 
0137 #: microbe/microbe.cpp:250
0138 #, kde-format
0139 msgid "Nothing between operators"
0140 msgstr "Ingenting mellan operatorer"
0141 
0142 #: microbe/microbe.cpp:253
0143 #, kde-format
0144 msgid "Missing operator or space in operand"
0145 msgstr "Saknar operator eller mellanslag i operand"
0146 
0147 #: microbe/microbe.cpp:257
0148 #, kde-format
0149 msgid "Unknown variable"
0150 msgstr "Okänd variabel"
0151 
0152 #: microbe/microbe.cpp:259
0153 #, kde-format
0154 msgid "Unknown variable '%1'"
0155 msgstr "Okänd variabel '%1'"
0156 
0157 #: microbe/microbe.cpp:262
0158 #, kde-format
0159 msgid "Could not open include file '%1'"
0160 msgstr "Kunde inte öppna include-fil '%1'"
0161 
0162 #: microbe/microbe.cpp:265
0163 #, kde-format
0164 msgid "Division by zero"
0165 msgstr "Division med noll"
0166 
0167 #: microbe/microbe.cpp:268
0168 #, kde-format
0169 msgid "Number too big"
0170 msgstr "Talet är för stort"
0171 
0172 #: microbe/microbe.cpp:271
0173 #, kde-format
0174 msgid "Step can only be a constant expression"
0175 msgstr "Steg kan bara vara ett konstantuttryck"
0176 
0177 #: microbe/microbe.cpp:274
0178 #, kde-format
0179 msgid "Delay must be a positive constant value"
0180 msgstr "Fördröjning måste vara ett positivt konstantvärde"
0181 
0182 #: microbe/microbe.cpp:277
0183 #, kde-format
0184 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
0185 msgstr "'high' eller 'low' förväntades efter anslutningsuttryck '%1'"
0186 
0187 #: microbe/microbe.cpp:280
0188 #, kde-format
0189 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
0190 msgstr "Jämförelseoperator i '%1' kändes inte igen"
0191 
0192 #: microbe/microbe.cpp:283
0193 #, kde-format
0194 msgid "Subroutine definition before end of program"
0195 msgstr "Subrutindefinition före programslut"
0196 
0197 #: microbe/microbe.cpp:286
0198 #, kde-format
0199 msgid "Interrupt routine definition before end of program"
0200 msgstr "Avbrottsrutindefinition före programslut"
0201 
0202 #: microbe/microbe.cpp:289
0203 #, kde-format
0204 msgid "Label expected"
0205 msgstr "Förväntade etikett"
0206 
0207 #: microbe/microbe.cpp:292
0208 #, kde-format
0209 msgid "Extra tokens at end of line"
0210 msgstr "Extra symboler i slutet på raden"
0211 
0212 #: microbe/microbe.cpp:295
0213 #, kde-format
0214 msgid "Expected '%1'"
0215 msgstr "Förväntade '%1'"
0216 
0217 #: microbe/microbe.cpp:298
0218 #, kde-format
0219 msgid "Pin list expected"
0220 msgstr "Förväntande anslutningslista"
0221 
0222 #: microbe/microbe.cpp:301
0223 #, kde-format
0224 msgid "Alias already defined"
0225 msgstr "Alias redan definierat"
0226 
0227 #: microbe/microbe.cpp:304
0228 #, kde-format
0229 msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
0230 msgstr "Avbrottstyp stöds inte av mål-PIC:n"
0231 
0232 #: microbe/microbe.cpp:307
0233 #, kde-format
0234 msgid "Interrupt already defined"
0235 msgstr "Avbrott redan definierat"
0236 
0237 #: microbe/microbe.cpp:310
0238 #, kde-format
0239 msgid "Variable '%1' is read only"
0240 msgstr "Variabeln '%1' är enbart läsbar"
0241 
0242 #: microbe/microbe.cpp:313
0243 #, kde-format
0244 msgid "Variable '%1' is write only"
0245 msgstr "Variabeln '%1' är enbart skrivbar"
0246 
0247 #: microbe/microbe.cpp:316
0248 #, kde-format
0249 msgid "Invalid pin list size"
0250 msgstr "Ogiltig storlek på anslutningslista"
0251 
0252 #: microbe/microbe.cpp:319
0253 #, kde-format
0254 msgid "Variable '%1' is already defined"
0255 msgstr "Variabeln '%1' är redan definierad"
0256 
0257 #: microbe/microbe.cpp:322
0258 #, kde-format
0259 msgid "'%1' is not a valid variable name"
0260 msgstr "'%1' är inte ett giltigt variabelnamn"
0261 
0262 #: microbe/microbe.cpp:325
0263 #, kde-format
0264 msgid "Variable expected"
0265 msgstr "Förväntade variabel"
0266 
0267 #: microbe/microbe.cpp:328
0268 #, kde-format
0269 msgid "Name expected"
0270 msgstr "Förväntade namn"
0271 
0272 #: microbe/optimizer.cpp:71
0273 #, kde-format
0274 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
0275 msgstr "Internt problem: Optimering har inte avslutats efter %1 iterationer."
0276 
0277 #: src/circuitview.cpp:35
0278 #, kde-format
0279 msgid "Dump linear equations"
0280 msgstr "Skriv ut linjära ekvationer"
0281 
0282 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
0283 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0284 #: src/circuitview.cpp:47
0285 #, kde-format
0286 msgid "0 Degrees"
0287 msgstr "0 grader"
0288 
0289 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
0290 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0291 #: src/circuitview.cpp:56
0292 #, kde-format
0293 msgid "90 Degrees"
0294 msgstr "90 grader"
0295 
0296 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
0297 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0298 #: src/circuitview.cpp:64
0299 #, kde-format
0300 msgid "180 Degrees"
0301 msgstr "180 grader"
0302 
0303 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
0304 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0305 #: src/circuitview.cpp:72
0306 #, kde-format
0307 msgid "270 Degrees"
0308 msgstr "270 grader"
0309 
0310 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
0311 #: src/circuitview.cpp:80
0312 #, kde-format
0313 msgid "Create Subcircuit"
0314 msgstr "Skapa delkrets"
0315 
0316 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
0317 #: src/circuitview.cpp:87
0318 #, kde-format
0319 msgid "Rotate Clockwise"
0320 msgstr "Rotera medurs"
0321 
0322 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
0323 #: src/circuitview.cpp:94
0324 #, kde-format
0325 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
0326 msgstr "Rotera moturs"
0327 
0328 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
0329 #: src/circuitview.cpp:101
0330 #, kde-format
0331 msgid "Flip Horizontally"
0332 msgstr "Vänd horisontellt"
0333 
0334 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
0335 #: src/circuitview.cpp:108
0336 #, kde-format
0337 msgid "Flip Vertically"
0338 msgstr "Vänd vertikalt"
0339 
0340 #: src/circuitview.cpp:118
0341 #, kde-format
0342 msgid ""
0343 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
0344 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
0345 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
0346 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
0347 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
0348 "select it (making sure that no components of another type are also "
0349 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
0350 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
0351 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
0352 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
0353 msgstr ""
0354 "Skapa en krets genom att dra komponenter från komponentväljaren till "
0355 "vänster. Skapa kopplingar genom att dra en ledning från komponentens "
0356 "anslutningar.<br><br>Simulering körs normalt, men kan pausas och återupptas "
0357 "från menyn Verktyg.<br><br>Markera en ledning med en markeringsruta och "
0358 "tryck på Delete för att ta bort en ledning.<br><br>För att redigera en "
0359 "komponents egenskaper, markera den (och försäkra att inga komponenter av en "
0360 "annan typ också är markerade), och redigera i verktygsraden. Mer avancerade "
0361 "egenskaper kan redigeras med objekteditorn till höger.<br><br>Delkretsar kan "
0362 "skapas genom att koppla ihop komponenterna med en extern anslutning, markera "
0363 "önskade komponenter, och klicka på \"Skapa delkrets\" i högerklicksmenyn."
0364 
0365 #: src/circuitview.cpp:132
0366 #, kde-format
0367 msgid "Simulation Initializing"
0368 msgstr "Simulering initieras"
0369 
0370 #: src/circuitview.cpp:144
0371 #, kde-format
0372 msgid "Simulation Running"
0373 msgstr "Simulering kör"
0374 
0375 #: src/circuitview.cpp:144
0376 #, kde-format
0377 msgid "Simulation Paused"
0378 msgstr "Simulering pausad"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
0381 #: src/core/ktechlab.kcfg:10
0382 #, kde-format
0383 msgid "Maximum number of undo steps"
0384 msgstr "Maximalt antal steg som kan ångras"
0385 
0386 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
0387 #: src/core/ktechlab.kcfg:14
0388 #, kde-format
0389 msgid "Restore Documents on Startup"
0390 msgstr "Återställ dokument vid start"
0391 
0392 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
0393 #: src/core/ktechlab.kcfg:18
0394 #, kde-format
0395 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
0396 msgstr "Höj lämplig objektväljare när dokument skapas"
0397 
0398 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
0399 #: src/core/ktechlab.kcfg:22
0400 #, kde-format
0401 msgid "Raise Messages Log on Compiling"
0402 msgstr "Höj meddelandeloggen vid kompilering"
0403 
0404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
0405 #: src/core/ktechlab.kcfg:26
0406 #, kde-format
0407 msgid "Show Voltage Bars"
0408 msgstr "Visa spänningsstaplar"
0409 
0410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
0411 #: src/core/ktechlab.kcfg:30
0412 #, kde-format
0413 msgid "Show Voltage as Color"
0414 msgstr "Visa spänning som färg"
0415 
0416 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
0417 #: src/core/ktechlab.kcfg:34
0418 #, kde-format
0419 msgid "Animate Wires (current or power)"
0420 msgstr "Animera ledningar (ström eller effekt)"
0421 
0422 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
0423 #: src/core/ktechlab.kcfg:38
0424 #, kde-format
0425 msgid "Refresh Rate"
0426 msgstr "Uppdateringsfrekvens"
0427 
0428 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
0429 #: src/core/ktechlab.kcfg:42
0430 #, kde-format
0431 msgid "Color of grid lines"
0432 msgstr "Rutlinjernas färg"
0433 
0434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
0435 #: src/core/ktechlab.kcfg:46
0436 #, kde-format
0437 msgid "Whether the grid should be shown."
0438 msgstr "Om rutnätet ska visas."
0439 
0440 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
0441 #: src/core/ktechlab.kcfg:50
0442 #, kde-format
0443 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
0444 msgstr "Om samma utdata ska användas för kodgenerering, etc."
0445 
0446 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
0447 #: src/core/ktechlab.kcfg:57
0448 #, kde-format
0449 msgid "Indentation of Instruction Names"
0450 msgstr "Indentering av instruktionsnamn"
0451 
0452 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
0453 #: src/core/ktechlab.kcfg:61
0454 #, kde-format
0455 msgid "Indentation of Instruction Data"
0456 msgstr "Indentering av instruktionsdata"
0457 
0458 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
0459 #: src/core/ktechlab.kcfg:65
0460 #, kde-format
0461 msgid "Indentation of Comments"
0462 msgstr "Indentering av kommentarer"
0463 
0464 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
0465 #: src/core/ktechlab.kcfg:69
0466 #, kde-format
0467 msgid "Indentation of 'equ'"
0468 msgstr "Indentering av 'equ'"
0469 
0470 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
0471 #: src/core/ktechlab.kcfg:73
0472 #, kde-format
0473 msgid "Indentation of 'equ' Value"
0474 msgstr "Indentering av 'equ'-värde"
0475 
0476 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
0477 #: src/core/ktechlab.kcfg:77
0478 #, kde-format
0479 msgid "Automatically format Microbe output"
0480 msgstr "Formatera automatiskt utdata från Microbe"
0481 
0482 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
0483 #: src/core/ktechlab.kcfg:84
0484 #, kde-format
0485 msgid "Logic Symbol Shapes"
0486 msgstr "Former på logiksymboler"
0487 
0488 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
0489 #: src/core/ktechlab.kcfg:92
0490 #, kde-format
0491 msgid "Rising Trigger Threshold"
0492 msgstr "Stigande utlösningströskel"
0493 
0494 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
0495 #: src/core/ktechlab.kcfg:96
0496 #, kde-format
0497 msgid "Falling Trigger Threshold"
0498 msgstr "Fallande utlösningströskel"
0499 
0500 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
0501 #: src/core/ktechlab.kcfg:100
0502 #, kde-format
0503 msgid "Logic Output High"
0504 msgstr "Logikutgång hög"
0505 
0506 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
0507 #: src/core/ktechlab.kcfg:104
0508 #, kde-format
0509 msgid "Logic Output High Impedance"
0510 msgstr "Logikutgång hög impedans"
0511 
0512 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
0513 #: src/core/ktechlab.kcfg:108
0514 #, kde-format
0515 msgid "Logic Output Low Impedance"
0516 msgstr "Logikutgång låg impedans"
0517 
0518 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
0519 #: src/core/ktechlab.kcfg:115
0520 #, kde-format
0521 msgid "Hex Format"
0522 msgstr "Hexformat"
0523 
0524 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
0525 #: src/core/ktechlab.kcfg:125
0526 #, kde-format
0527 msgid "Radix"
0528 msgstr "Bas"
0529 
0530 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
0531 #: src/core/ktechlab.kcfg:135
0532 #, kde-format
0533 msgid "GpasmWarning Level"
0534 msgstr "Varningsnivå för gpasm"
0535 
0536 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
0537 #: src/core/ktechlab.kcfg:144
0538 #, kde-format
0539 msgid "Ignore Case"
0540 msgstr "Ignorera skiftläge"
0541 
0542 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
0543 #: src/core/ktechlab.kcfg:148
0544 #, kde-format
0545 msgid "Dos Formatting"
0546 msgstr "DOS-formatering"
0547 
0548 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
0549 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
0550 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
0551 #, kde-format
0552 msgid "Other Options"
0553 msgstr "Övriga alternativ"
0554 
0555 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
0556 #: src/core/ktechlab.kcfg:159
0557 #, kde-format
0558 msgid "Do not search in the standard library directory"
0559 msgstr "Sök inte i standardbibliotekskatalogen"
0560 
0561 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
0562 #: src/core/ktechlab.kcfg:163
0563 #, kde-format
0564 msgid "Do not search in the standard include directory"
0565 msgstr "Sök inte i include-standardkatalogen"
0566 
0567 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
0568 #: src/core/ktechlab.kcfg:167
0569 #, kde-format
0570 msgid "Disable pedantic warnings"
0571 msgstr "Inaktivera pedantiska varningar"
0572 
0573 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
0574 #: src/core/ktechlab.kcfg:171
0575 #, kde-format
0576 msgid "Strictly follow the C89 standard"
0577 msgstr "Följ C89-standarden strikt"
0578 
0579 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
0580 #: src/core/ktechlab.kcfg:175
0581 #, kde-format
0582 msgid "Strictly follow the C99 standard"
0583 msgstr "Följ C99-standarden strikt"
0584 
0585 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
0586 #: src/core/ktechlab.kcfg:180
0587 #, kde-format
0588 msgid "Stack automatic variables"
0589 msgstr "Lägg automatiska variabler på stacken"
0590 
0591 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
0592 #: src/core/ktechlab.kcfg:184
0593 #, kde-format
0594 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
0595 msgstr "Heltalsbibliotek har kompilerats som parallellt användbara"
0596 
0597 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
0598 #: src/core/ktechlab.kcfg:188
0599 #, kde-format
0600 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
0601 msgstr "Flyttalsbibliotek har kompilerats som parallellt användbart"
0602 
0603 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
0604 #: src/core/ktechlab.kcfg:192
0605 #, kde-format
0606 msgid "Leave out the frame pointer"
0607 msgstr "Utelämna rampekaren"
0608 
0609 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
0610 #: src/core/ktechlab.kcfg:196
0611 #, kde-format
0612 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
0613 msgstr ""
0614 "Kopiera inte initierad data från code-rymden till xdata-rymden med memcpy"
0615 
0616 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
0617 #: src/core/ktechlab.kcfg:200
0618 #, kde-format
0619 msgid "Callee will always save registers used"
0620 msgstr "Anropande kod sparar alltid använda register"
0621 
0622 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
0623 #: src/core/ktechlab.kcfg:205
0624 #, kde-format
0625 msgid "Do not overlay parameters and local variables"
0626 msgstr "Överlagra inte parametrar och lokala variabler"
0627 
0628 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
0629 #: src/core/ktechlab.kcfg:209
0630 #, kde-format
0631 msgid "Disable the GCSE optimization"
0632 msgstr "Inaktivera GCSE-optimering"
0633 
0634 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
0635 #: src/core/ktechlab.kcfg:213
0636 #, kde-format
0637 msgid "Do not optimize labels"
0638 msgstr "Optimera inte etiketter"
0639 
0640 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
0641 #: src/core/ktechlab.kcfg:217
0642 #, kde-format
0643 msgid "Disable optimization of invariants"
0644 msgstr "Inaktivera optimering av invarianter"
0645 
0646 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
0647 #: src/core/ktechlab.kcfg:221
0648 #, kde-format
0649 msgid "Disable loop variable induction"
0650 msgstr "Inaktivera induktion av snurrvariabler"
0651 
0652 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
0653 #: src/core/ktechlab.kcfg:225
0654 #, kde-format
0655 msgid "Disable peep-hole optimization"
0656 msgstr "Inaktivera nyckelhålsoptimering"
0657 
0658 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
0659 #: src/core/ktechlab.kcfg:229
0660 #, kde-format
0661 msgid "Do not do loop reversal optimization"
0662 msgstr "Gör inte optimering med snurromvändning"
0663 
0664 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
0665 #: src/core/ktechlab.kcfg:233
0666 #, kde-format
0667 msgid "Optimize for compact code"
0668 msgstr "Optimera för kompakt kod"
0669 
0670 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
0671 #: src/core/ktechlab.kcfg:237
0672 #, kde-format
0673 msgid "Optimize for fast code"
0674 msgstr "Optimera för snabb kod"
0675 
0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:241
0678 #, kde-format
0679 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
0680 msgstr "Skicka assemblerkod på plats till nyckelhålsoptimering"
0681 
0682 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
0683 #: src/core/ktechlab.kcfg:245
0684 #, kde-format
0685 msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
0686 msgstr "Skapa inte gränskontroll för hopptabeller"
0687 
0688 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
0689 #: src/core/ktechlab.kcfg:250
0690 #, kde-format
0691 msgid "Do not use default libraries"
0692 msgstr "Använd inte standardbibliotek"
0693 
0694 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
0695 #: src/core/ktechlab.kcfg:254
0696 #, kde-format
0697 msgid "Do not generate BANKSEL directives"
0698 msgstr "Skapa inte BANKSEL-direktiv"
0699 
0700 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
0701 #: src/core/ktechlab.kcfg:258
0702 #, kde-format
0703 msgid "Use large stack model"
0704 msgstr "Använd stor stackmodell"
0705 
0706 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
0707 #: src/core/ktechlab.kcfg:262
0708 #, kde-format
0709 msgid "Show more debug info in assembly output"
0710 msgstr "Visa mer avlusningsinformation i assemblerutmatning"
0711 
0712 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
0713 #: src/core/ktechlab.kcfg:266
0714 #, kde-format
0715 msgid "Explicit enable of peepholes"
0716 msgstr "Aktivera nyckelhål explicit"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
0719 #: src/core/ktechlab.kcfg:270
0720 #, kde-format
0721 msgid "Dump call tree in .calltree file"
0722 msgstr "Skriv ut anropsträd i .calltree-fil"
0723 
0724 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
0725 #: src/core/ktechlab.kcfg:274
0726 #, kde-format
0727 msgid "Enable stack optimizations"
0728 msgstr "Aktivera stackoptimeringar"
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
0731 #: src/core/ktechlab.kcfg:278
0732 #, kde-format
0733 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
0734 msgstr "Försök att använda villkorlig BRA istället för GOTO"
0735 
0736 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
0737 #: src/core/ktechlab.kcfg:282
0738 #, kde-format
0739 msgid "Try to optimize some compares"
0740 msgstr "Försök optimera vissa jämförelser"
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
0743 #: src/core/ktechlab.kcfg:286
0744 #, kde-format
0745 msgid "Thorough data flow analysis"
0746 msgstr "Ingående dataflödesanalys"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
0749 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
0750 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
0751 #, kde-format
0752 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
0753 msgstr "Sök, inkludera bibliotek och deklarationsfiler med icke-fri licens"
0754 
0755 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
0756 #: src/core/ktechlab.kcfg:294
0757 #, kde-format
0758 msgid "Location where SDCC in installed"
0759 msgstr "Plats där SDCC är installerad"
0760 
0761 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
0762 #: src/core/ktechlab.kcfg:306
0763 #, kde-format
0764 msgid "The application to use to program the PIC."
0765 msgstr "Program att använda för att programmera PIC:n."
0766 
0767 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
0768 #: src/core/ktechlab.kcfg:310
0769 #, kde-format
0770 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
0771 msgstr ""
0772 "Enheten (seriell, parallell, etc ...) använd för att programmera PIC:n."
0773 
0774 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
0775 #: src/core/ktechlab.kcfg:317
0776 #, kde-format
0777 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
0778 msgstr ""
0779 "Markera om SDCC använder delade bibliotek för kompilering (nyare SDCC gör "
0780 "det)"
0781 
0782 #: src/core/main.cpp:35
0783 #, kde-format
0784 msgid "KTechLab"
0785 msgstr "Ktechlab"
0786 
0787 #: src/core/main.cpp:35
0788 #, kde-format
0789 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
0790 msgstr "En integrerad utvecklingsmiljö för mikrokontroller och elektronik"
0791 
0792 #: src/core/main.cpp:35
0793 #, kde-format
0794 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
0795 msgstr "© 2003-2017, Ktechlab-utvecklarna"
0796 
0797 #: src/core/main.cpp:36
0798 #, kde-format
0799 msgid "Alan Grimes"
0800 msgstr "Alan Grimes"
0801 
0802 #: src/core/main.cpp:36
0803 #, kde-format
0804 msgid "Developer, Simulation"
0805 msgstr "Utvecklare, simulering"
0806 
0807 #: src/core/main.cpp:37
0808 #, kde-format
0809 msgid "Zoltan Padrah"
0810 msgstr "Zoltan Padrah"
0811 
0812 #: src/core/main.cpp:37
0813 #, kde-format
0814 msgid "Developer"
0815 msgstr "Utvecklare"
0816 
0817 #: src/core/main.cpp:38
0818 #, kde-format
0819 msgid "Julian Bäume"
0820 msgstr "Julian Bäume"
0821 
0822 #: src/core/main.cpp:38
0823 #, kde-format
0824 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
0825 msgstr "Utvecklare, anpassning till KDE-4, grafiskt användargränssnitt"
0826 
0827 #: src/core/main.cpp:39
0828 #, kde-format
0829 msgid "Juan De Vincenzo"
0830 msgstr "Juan De Vincenzo"
0831 
0832 #: src/core/main.cpp:39
0833 #, kde-format
0834 msgid "KDE4 Port"
0835 msgstr "Anpassning till KDE-4"
0836 
0837 #: src/core/main.cpp:40
0838 #, kde-format
0839 msgid "Lawrence Shafer"
0840 msgstr "Lawrence Shafer"
0841 
0842 #: src/core/main.cpp:40
0843 #, kde-format
0844 msgid "Website, wiki and forum"
0845 msgstr "Webbsida, wiki och forum"
0846 
0847 #: src/core/main.cpp:41
0848 #, kde-format
0849 msgid "Jason Lucas"
0850 msgstr "Jason Lucas"
0851 
0852 #: src/core/main.cpp:41
0853 #, kde-format
0854 msgid "Keeping up the project during lack of developers"
0855 msgstr "Höll igång projektet under tid med avsaknad av utvecklare"
0856 
0857 #: src/core/main.cpp:42
0858 #, kde-format
0859 msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
0860 msgstr "Tidigare utvecklare, projektgrundare, tidigare underhåll"
0861 
0862 #: src/core/main.cpp:43
0863 #, kde-format
0864 msgid "Former developer"
0865 msgstr "Tidigare utvecklare"
0866 
0867 #: src/core/main.cpp:44
0868 #, kde-format
0869 msgid "Couriousous"
0870 msgstr "Couriousous"
0871 
0872 #: src/core/main.cpp:44
0873 #, kde-format
0874 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
0875 msgstr "JK-vippa, asynkron ettställning/nollställning i D-vippan"
0876 
0877 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
0878 #, kde-format
0879 msgid "Rotary Switch"
0880 msgstr "Roterande omkopplare"
0881 
0882 #: src/core/main.cpp:45
0883 #, kde-format
0884 msgid "John Myers"
0885 msgstr "John Myers"
0886 
0887 #: src/core/main.cpp:46
0888 #, kde-format
0889 msgid "Ali Akcaagac"
0890 msgstr "Ali Akcaagac"
0891 
0892 #: src/core/main.cpp:46
0893 #, kde-format
0894 msgid "Glib friendliness"
0895 msgstr "Lättvindig vänlighet"
0896 
0897 #: src/core/main.cpp:47
0898 #, kde-format
0899 msgid "David Leggett"
0900 msgstr "David Leggett"
0901 
0902 #: src/core/main.cpp:47
0903 #, kde-format
0904 msgid "Former website hosting and feedback during early development"
0905 msgstr "Tidigare värd för webbplatsen och återkoppling under tidig utveckling."
0906 
0907 #: src/core/main.cpp:56
0908 #, kde-format
0909 msgid "Document to open."
0910 msgstr "Dokument att öppna."
0911 
0912 #: src/docmanager.cpp:96
0913 #, kde-format
0914 msgid "Could not open '%1'"
0915 msgstr "Kunde inte öppna '%1'"
0916 
0917 #: src/docmanager.cpp:164
0918 #, kde-format
0919 msgid "Untitled (Circuit %1)"
0920 msgstr "Namnlös (krets %1)"
0921 
0922 #: src/docmanager.cpp:166
0923 #, kde-format
0924 msgid "Untitled (Circuit)"
0925 msgstr "Namnlös (krets)"
0926 
0927 #: src/docmanager.cpp:172
0928 #, kde-format
0929 msgid "Untitled (FlowCode %1)"
0930 msgstr "Namnlös (FlowCode %1)"
0931 
0932 #: src/docmanager.cpp:174
0933 #, kde-format
0934 msgid "Untitled (FlowCode)"
0935 msgstr "Namnlös (FlowCode)"
0936 
0937 #: src/docmanager.cpp:180
0938 #, kde-format
0939 msgid "Untitled (Mechanics %1)"
0940 msgstr "Namnlös (mekanik %1)"
0941 
0942 #: src/docmanager.cpp:182
0943 #, kde-format
0944 msgid "Untitled (Mechanics)"
0945 msgstr "Namnlös (mekanik)"
0946 
0947 #: src/docmanager.cpp:188
0948 #, kde-format
0949 msgid "Untitled (%1)"
0950 msgstr "Namnlös (%1)"
0951 
0952 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
0953 #, kde-format
0954 msgid "Untitled"
0955 msgstr "Namnlös"
0956 
0957 #: src/docmanager.cpp:407
0958 #, kde-format
0959 msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0960 msgstr "Kunde inte öppna kretsfilen '\"%1\""
0961 
0962 #: src/docmanager.cpp:422
0963 #, kde-format
0964 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
0965 msgstr "Kunde inte öppna FlowCode-filen '\"%1\""
0966 
0967 #: src/docmanager.cpp:437
0968 #, kde-format
0969 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
0970 msgstr "Kunde inte öppna mekanikfilen '\"%1\""
0971 
0972 #: src/docmanager.cpp:455
0973 #, kde-format
0974 msgid "Could not open text file \"%1\""
0975 msgstr "Kunde inte öppna textfilen '\"%1\""
0976 
0977 #: src/document.cpp:102
0978 #, kde-format
0979 msgid "Save Location"
0980 msgstr "Plats att spara på"
0981 
0982 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825
0983 #, kde-format
0984 msgid ""
0985 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
0986 msgstr ""
0987 "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
0988 "den?"
0989 
0990 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828
0991 #, kde-format
0992 msgid "Overwrite File?"
0993 msgstr "Skriv över fil?"
0994 
0995 #: src/document.cpp:134
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "The document '%1' has been modified.\n"
0999 "Do you want to save it?"
1000 msgstr ""
1001 "Dokumentet '%1' har ändrats.\n"
1002 "Vill du spara det?"
1003 
1004 #: src/document.cpp:134
1005 #, kde-format
1006 msgid "Save Document?"
1007 msgstr "Spara dokument?"
1008 
1009 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
1010 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
1011 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
1012 #, kde-format
1013 msgid "Other"
1014 msgstr "Övriga"
1015 
1016 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
1017 #: src/itemview.cpp:127
1018 #, kde-format
1019 msgid "Image"
1020 msgstr "Bild"
1021 
1022 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148
1023 #, kde-format
1024 msgid "Image File"
1025 msgstr "Bildfil"
1026 
1027 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
1028 #, kde-format
1029 msgid "Line"
1030 msgstr "Linje"
1031 
1032 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
1033 #, kde-format
1034 msgid "Line Color"
1035 msgstr "Linjefärg"
1036 
1037 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
1038 #, kde-format
1039 msgid "Line Width"
1040 msgstr "Linjebredd"
1041 
1042 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
1043 #, kde-format
1044 msgid "Line Style"
1045 msgstr "Linjestil"
1046 
1047 #: src/drawparts/dpline.cpp:54
1048 #, kde-format
1049 msgid "Cap Style"
1050 msgstr "Ändstil"
1051 
1052 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
1053 #: src/itemview.cpp:124
1054 #, kde-format
1055 msgid "Arrow"
1056 msgstr "Pil"
1057 
1058 #: src/drawparts/dpline.cpp:158
1059 #, kde-format
1060 msgid "Head angle"
1061 msgstr "Huvudvinkel"
1062 
1063 #: src/drawparts/dptext.cpp:36
1064 #, kde-format
1065 msgid "Canvas Text"
1066 msgstr "Duktext"
1067 
1068 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
1069 #, kde-format
1070 msgid "Text"
1071 msgstr "Text"
1072 
1073 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
1074 #, kde-format
1075 msgid "Display Background"
1076 msgstr "Visa bakgrund"
1077 
1078 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
1079 #, kde-format
1080 msgid "Background Color"
1081 msgstr "Bakgrundsfärg"
1082 
1083 #: src/drawparts/dptext.cpp:60
1084 #, kde-format
1085 msgid "Frame Color"
1086 msgstr "Ramfärg"
1087 
1088 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189
1089 #, kde-format
1090 msgid "Solid"
1091 msgstr "Heldragen"
1092 
1093 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
1094 #, kde-format
1095 msgid "None"
1096 msgstr "Ingen"
1097 
1098 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
1099 #, kde-format
1100 msgid "Dash"
1101 msgstr "Streckad"
1102 
1103 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
1104 #, kde-format
1105 msgid "Dot"
1106 msgstr "Punkt"
1107 
1108 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
1109 #, kde-format
1110 msgid "Dash Dot"
1111 msgstr "Streck punkt"
1112 
1113 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
1114 #, kde-format
1115 msgid "Dash Dot Dot"
1116 msgstr "Streck punkt punkt"
1117 
1118 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223
1119 #, kde-format
1120 msgid "Flat"
1121 msgstr "Enkel"
1122 
1123 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
1124 #, kde-format
1125 msgid "Square"
1126 msgstr "Kvadrat"
1127 
1128 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
1129 #, kde-format
1130 msgid "Round"
1131 msgstr "Rundad"
1132 
1133 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
1134 #: src/itemview.cpp:126
1135 #, kde-format
1136 msgid "Rectangle"
1137 msgstr "Rektangel"
1138 
1139 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
1140 #: src/itemview.cpp:125
1141 #, kde-format
1142 msgid "Ellipse"
1143 msgstr "Ellips"
1144 
1145 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
1146 #, kde-format
1147 msgid "Orientation"
1148 msgstr "Orientering"
1149 
1150 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
1151 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50
1152 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197
1153 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170
1154 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
1155 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478
1156 #, kde-format
1157 msgid "All Files"
1158 msgstr "Alla filer"
1159 
1160 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
1161 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
1162 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173
1163 #, kde-format
1164 msgid "Circuit"
1165 msgstr "Krets"
1166 
1167 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741
1168 #, kde-format
1169 msgid "No components were found in the selection."
1170 msgstr "Inga komponenter hittades i markeringen."
1171 
1172 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748
1173 #, kde-format
1174 msgid "No External Connection components were found in the selection."
1175 msgstr "Inga externa anslutningskomponenter hittades i markeringen."
1176 
1177 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1178 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1179 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1180 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1181 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1182 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1183 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1184 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1185 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1186 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1187 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1188 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1189 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1190 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
1191 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
1192 #: src/electronics/components/ram.cpp:31
1193 #, kde-format
1194 msgid "Integrated Circuits"
1195 msgstr "Integrerade kretsar"
1196 
1197 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1198 #, kde-format
1199 msgid "Analog-Digital"
1200 msgstr "Analog-digital"
1201 
1202 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1203 #, kde-format
1204 msgid "Digital-Analog"
1205 msgstr "Digital-analog"
1206 
1207 #: src/electronics/components/addac.cpp:49
1208 #, kde-format
1209 msgid "Number Bits"
1210 msgstr "Antal bitar"
1211 
1212 #: src/electronics/components/addac.cpp:55
1213 #, kde-format
1214 msgid "Input Range"
1215 msgstr "Ingångsområde"
1216 
1217 #: src/electronics/components/addac.cpp:78
1218 #, kde-format
1219 msgid "ADC"
1220 msgstr "ADC"
1221 
1222 #: src/electronics/components/addac.cpp:161
1223 #, kde-format
1224 msgid "DAC"
1225 msgstr "DAC"
1226 
1227 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1228 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
1229 #, kde-format
1230 msgid "Bidirectional LED"
1231 msgstr "Dubbelriktad LED"
1232 
1233 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1234 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1235 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1236 #: src/electronics/components/led.cpp:28
1237 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1238 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1239 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1240 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1241 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1242 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
1243 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
1244 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
1245 #, kde-format
1246 msgid "Outputs"
1247 msgstr "Utgångar"
1248 
1249 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
1250 #, kde-format
1251 msgid "Color 1"
1252 msgstr "Färg 1"
1253 
1254 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
1255 #, kde-format
1256 msgid "Colour 2"
1257 msgstr "Färg 2"
1258 
1259 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1260 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
1261 #, kde-format
1262 msgid "Binary Counter"
1263 msgstr "Binärräknare"
1264 
1265 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67
1266 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
1267 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237
1268 #, kde-format
1269 msgid "Trigger Edge"
1270 msgstr "Utlösningsflank"
1271 
1272 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69
1273 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
1274 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239
1275 #, kde-format
1276 msgid "Rising"
1277 msgstr "Stigande"
1278 
1279 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70
1280 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
1281 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240
1282 #, kde-format
1283 msgid "Falling"
1284 msgstr "Fallande"
1285 
1286 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75
1287 #, kde-format
1288 msgid "Bit Count"
1289 msgstr "Bitantal"
1290 
1291 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1292 #, kde-format
1293 msgid "Bus"
1294 msgstr "Buss"
1295 
1296 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1297 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1298 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
1299 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
1300 #, kde-format
1301 msgid "Connections"
1302 msgstr "Anslutningar"
1303 
1304 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
1305 #, kde-format
1306 msgid "Bus Splitter"
1307 msgstr "Bussdelare"
1308 
1309 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
1310 #, kde-format
1311 msgid "Size"
1312 msgstr "Storlek"
1313 
1314 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1315 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1316 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1317 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
1318 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
1319 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
1320 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
1321 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
1322 #, kde-format
1323 msgid "Passive"
1324 msgstr "Passiv"
1325 
1326 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1327 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
1328 #, kde-format
1329 msgid "Capacitor"
1330 msgstr "Kondensator"
1331 
1332 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
1333 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
1334 #, kde-format
1335 msgid "Capacitance"
1336 msgstr "Kapacitans"
1337 
1338 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1339 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
1340 #, kde-format
1341 msgid "Demultiplexer"
1342 msgstr "Demultiplexer"
1343 
1344 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43
1345 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43
1346 #: src/electronics/components/ram.cpp:53
1347 #, kde-format
1348 msgid "Address Size"
1349 msgstr "Adresstorlek"
1350 
1351 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
1352 #, kde-format
1353 msgid "Gain"
1354 msgstr "Förstärkning"
1355 
1356 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1357 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1358 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1359 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1360 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1361 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1362 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1363 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1364 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1365 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1366 #, kde-format
1367 msgid "Sources"
1368 msgstr "Källor"
1369 
1370 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1371 #, kde-format
1372 msgid "CCCS"
1373 msgstr "CCCS"
1374 
1375 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
1376 #, kde-format
1377 msgid "Current Controlled Current Source"
1378 msgstr "Strömstyrd strömkälla (CCCS)"
1379 
1380 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1381 #, kde-format
1382 msgid "CCVS"
1383 msgstr "CCVS"
1384 
1385 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
1386 #, kde-format
1387 msgid "Current Controlled Voltage Source"
1388 msgstr "Strömstyrd spänningskälla (CCVS)"
1389 
1390 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1391 #, kde-format
1392 msgid "VCCS"
1393 msgstr "VCCS"
1394 
1395 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
1396 #, kde-format
1397 msgid "Voltage Controlled Current Source"
1398 msgstr "Spänningsstyrd strömkälla (VCCS)"
1399 
1400 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1401 #, kde-format
1402 msgid "VCVS"
1403 msgstr "VCVS"
1404 
1405 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
1406 #, kde-format
1407 msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
1408 msgstr "Spänningsstyrd spänningskälla (VCVS)"
1409 
1410 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1411 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1412 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1413 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1414 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1415 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1416 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
1417 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
1418 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
1419 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
1420 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
1421 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
1422 #, kde-format
1423 msgid "Logic"
1424 msgstr "Logik"
1425 
1426 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1427 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684
1428 #: src/ktechlab.cpp:694
1429 #, kde-format
1430 msgid "Inverter"
1431 msgstr "Inverterare"
1432 
1433 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1434 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101
1435 #, kde-format
1436 msgid "Buffer"
1437 msgstr "Buffer"
1438 
1439 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1440 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153
1441 #, kde-format
1442 msgid "Logic Input"
1443 msgstr "Logikingång"
1444 
1445 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160
1446 #, kde-format
1447 msgid "Use Toggle"
1448 msgstr "Använd växlande"
1449 
1450 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1451 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214
1452 #, kde-format
1453 msgid "Logic Output"
1454 msgstr "Logikutgång"
1455 
1456 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1457 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34
1458 #, kde-format
1459 msgid "555"
1460 msgstr "555"
1461 
1462 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1463 #, kde-format
1464 msgid "BCD to 7 Segment"
1465 msgstr "BCD till 7-segment"
1466 
1467 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54
1468 #, kde-format
1469 msgid "BCD to Seven Segment"
1470 msgstr "BCD till 7-segment"
1471 
1472 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1473 #, kde-format
1474 msgid "NPN"
1475 msgstr "NPN"
1476 
1477 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1478 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1479 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1480 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
1481 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
1482 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
1483 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
1484 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
1485 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
1486 #, kde-format
1487 msgid "Discrete"
1488 msgstr "Diskret"
1489 
1490 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1491 #, kde-format
1492 msgid "PNP"
1493 msgstr "PNP"
1494 
1495 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
1496 #, kde-format
1497 msgid "NPN Transistor"
1498 msgstr "NPN-transistor"
1499 
1500 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgid "PNP Transistor"
1503 msgstr "PNP-transistor"
1504 
1505 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
1506 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
1507 #, kde-format
1508 msgid "Saturation Current"
1509 msgstr "Mättnadsström"
1510 
1511 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
1512 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
1513 #, kde-format
1514 msgid "Forward Coefficient"
1515 msgstr "Framspänningskoefficient"
1516 
1517 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
1518 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
1519 #, kde-format
1520 msgid "Reverse Coefficient"
1521 msgstr "Backspänningskoefficient"
1522 
1523 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
1524 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
1525 #, kde-format
1526 msgid "Forward Beta"
1527 msgstr "Framspänningsförstärkning β"
1528 
1529 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
1530 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
1531 #, kde-format
1532 msgid "Reverse Beta"
1533 msgstr "Backspänningsförstärkning β"
1534 
1535 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1536 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
1537 #, kde-format
1538 msgid "Clock Input"
1539 msgstr "Klockingång"
1540 
1541 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47
1542 #, kde-format
1543 msgid "Low Time"
1544 msgstr "Låg tid"
1545 
1546 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42
1547 #, kde-format
1548 msgid "High Time"
1549 msgstr "Hög tid"
1550 
1551 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1552 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
1553 #, kde-format
1554 msgid "Current Signal"
1555 msgstr "Strömsignal"
1556 
1557 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
1558 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
1559 #, kde-format
1560 msgid "Frequency"
1561 msgstr "Frekvens"
1562 
1563 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
1564 #, kde-format
1565 msgid "Current Range"
1566 msgstr "Strömområde"
1567 
1568 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1569 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
1570 #, kde-format
1571 msgid "Current Source"
1572 msgstr "Strömkälla"
1573 
1574 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
1575 #, kde-format
1576 msgid "Current"
1577 msgstr "Ström"
1578 
1579 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1580 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
1581 #, kde-format
1582 msgid "Diode"
1583 msgstr "Diod"
1584 
1585 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
1586 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
1587 #, kde-format
1588 msgid "Emission Coefficient"
1589 msgstr "Emissionskoefficient"
1590 
1591 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
1592 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
1593 #, kde-format
1594 msgid "Breakdown Voltage"
1595 msgstr "Genombrottsspänning"
1596 
1597 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1598 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
1599 #, kde-format
1600 msgid "Fixed Voltage"
1601 msgstr "Fast spänning"
1602 
1603 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
1604 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
1605 #, kde-format
1606 msgid "Voltage"
1607 msgstr "Spänning"
1608 
1609 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1610 #, kde-format
1611 msgid "Ground (0V)"
1612 msgstr "Jord (0 V)"
1613 
1614 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32
1615 #, kde-format
1616 msgid "Ground"
1617 msgstr "Jord"
1618 
1619 #. i18n("n JFET"),
1620 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
1621 #, kde-format
1622 msgid "n-JFET"
1623 msgstr "n-JFET"
1624 
1625 #. i18n("p JFET"),
1626 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
1627 #, kde-format
1628 msgid "p-JFET"
1629 msgstr "p-JFET"
1630 
1631 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
1632 #, kde-format
1633 msgid "N-Channel JFET"
1634 msgstr "N-kanal JFET"
1635 
1636 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
1637 #, kde-format
1638 msgid "P-Channel JFET"
1639 msgstr "P-kanal JFET"
1640 
1641 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
1642 #, kde-format
1643 msgid "Threshold voltage"
1644 msgstr "Tröskelspänning"
1645 
1646 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
1647 #, kde-format
1648 msgid "Transcondutance"
1649 msgstr "Transkonduktans"
1650 
1651 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
1652 #, kde-format
1653 msgid "Saturation current"
1654 msgstr "Mättnadsström"
1655 
1656 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
1657 #, kde-format
1658 msgid "PN emission coefficient"
1659 msgstr "PN-emissionskoefficient"
1660 
1661 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
1662 #, kde-format
1663 msgid "Isr emission coefficient"
1664 msgstr "Isr-emissionskoefficient"
1665 
1666 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1667 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26
1668 #: src/flowparts/keypad.cpp:32
1669 #, kde-format
1670 msgid "Keypad"
1671 msgstr "Knappsats"
1672 
1673 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1674 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
1675 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
1676 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
1677 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
1678 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
1679 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
1680 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
1681 #, kde-format
1682 msgid "Switches"
1683 msgstr "Omkopplare"
1684 
1685 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
1686 #, kde-format
1687 msgid "Use Toggles"
1688 msgstr "Använd växlande"
1689 
1690 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
1691 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
1692 #, kde-format
1693 msgid "Columns"
1694 msgstr "Kolumner"
1695 
1696 #. i18n("n-e MOSFET"),
1697 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
1698 #, kde-format
1699 msgid "n-MOSFET"
1700 msgstr "n-MOSFET"
1701 
1702 #. i18n("p-e MOSFET"),
1703 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
1704 #, kde-format
1705 msgid "p-MOSFET"
1706 msgstr "p-MOSFET"
1707 
1708 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
1709 #, kde-format
1710 msgid "n-d MOSFET"
1711 msgstr "n-d MOSFET"
1712 
1713 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
1714 #, kde-format
1715 msgid "p-d MOSFET"
1716 msgstr "p-d MOSFET"
1717 
1718 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
1719 #, kde-format
1720 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
1721 msgstr "N-kanal anriknings-MOSFET"
1722 
1723 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
1724 #, kde-format
1725 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
1726 msgstr "P-kanal anriknings-MOSFET"
1727 
1728 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
1729 #, kde-format
1730 msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
1731 msgstr "N-kanal utarmnings-MOSFET"
1732 
1733 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
1734 #, kde-format
1735 msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
1736 msgstr "P-kanal utarmnings-MOSFET"
1737 
1738 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "mosfet body/bulk pin"
1741 msgid "Body Pin"
1742 msgstr "Kretsanslutning"
1743 
1744 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1745 #, kde-format
1746 msgid "Op Amp"
1747 msgstr "Op-förstärkare"
1748 
1749 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
1750 #, kde-format
1751 msgid "Operational Amplifier"
1752 msgstr "Operationsförstärkare"
1753 
1754 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1755 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
1756 #, kde-format
1757 msgid "Potentiometer"
1758 msgstr "Potentiometer"
1759 
1760 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
1761 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40
1762 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
1763 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
1764 #, kde-format
1765 msgid "Resistance"
1766 msgstr "Motstånd"
1767 
1768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
1769 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
1771 #, kde-format
1772 msgid "Seven Segment"
1773 msgstr "7-segment"
1774 
1775 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
1776 #, kde-format
1777 msgid "Seven Segment LED"
1778 msgstr "7-segment LED"
1779 
1780 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
1781 #: src/electronics/components/led.cpp:43
1782 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
1783 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
1784 #: src/electronics/components/probe.cpp:33
1785 #, kde-format
1786 msgid "Color"
1787 msgstr "Färg"
1788 
1789 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
1790 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
1791 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
1792 #, kde-format
1793 msgid "Configuration"
1794 msgstr "Inställning"
1795 
1796 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
1797 #, kde-format
1798 msgid "Common Cathode"
1799 msgstr "Gemensam katod"
1800 
1801 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
1802 #, kde-format
1803 msgid "Common Anode"
1804 msgstr "Gemensam anod"
1805 
1806 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1807 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
1808 #, kde-format
1809 msgid "Signal Lamp"
1810 msgstr "Signallampa"
1811 
1812 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
1813 #, kde-format
1814 msgid "Subcircuit"
1815 msgstr "Delkrets"
1816 
1817 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1818 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
1819 #, kde-format
1820 msgid "Voltage Signal"
1821 msgstr "Spänningssignal"
1822 
1823 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
1824 #, kde-format
1825 msgid "Voltage Range"
1826 msgstr "Spänningsområde"
1827 
1828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
1829 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
1830 #, kde-format
1831 msgid "Output"
1832 msgstr "Utgång"
1833 
1834 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
1835 #, kde-format
1836 msgid "Peak"
1837 msgstr "Topp"
1838 
1839 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
1840 #, kde-format
1841 msgid "RMS"
1842 msgstr "RMS"
1843 
1844 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1845 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
1846 #, kde-format
1847 msgid "Battery"
1848 msgstr "Batteri"
1849 
1850 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1851 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
1852 #, kde-format
1853 msgid "External Connection"
1854 msgstr "Extern koppling"
1855 
1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
1857 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
1858 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
1859 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124
1860 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
1861 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193
1862 #, kde-format
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "Namn"
1865 
1866 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1867 #, kde-format
1868 msgid "D Flip-Flop"
1869 msgstr "D-vippa"
1870 
1871 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76
1872 #, kde-format
1873 msgid "D-Type Flip-Flop"
1874 msgstr "Vippa av D-typ"
1875 
1876 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1877 #, kde-format
1878 msgid "JK Flip-Flop"
1879 msgstr "JK-vippa"
1880 
1881 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227
1882 #, kde-format
1883 msgid "JK-Type Flip-Flop"
1884 msgstr "Vippa av JK-typ"
1885 
1886 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1887 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375
1888 #, kde-format
1889 msgid "SR Flip-Flop"
1890 msgstr "SR-vippa"
1891 
1892 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1893 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36
1894 #, kde-format
1895 msgid "Adder"
1896 msgstr "Adderare"
1897 
1898 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1899 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31
1900 #, kde-format
1901 msgid "Inductor"
1902 msgstr "Induktor"
1903 
1904 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40
1905 #, kde-format
1906 msgid "Inductance"
1907 msgstr "Induktans"
1908 
1909 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
1910 #, kde-format
1911 msgid "LED"
1912 msgstr "LED"
1913 
1914 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1915 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
1916 #, kde-format
1917 msgid "Bar Graph Display"
1918 msgstr "Stapeldisplay"
1919 
1920 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
1921 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
1922 #, kde-format
1923 msgid "Rows"
1924 msgstr "Rader"
1925 
1926 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1927 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36
1928 #, kde-format
1929 msgid "Magnitude Comparator"
1930 msgstr "Storleksjämförare"
1931 
1932 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39
1933 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55
1934 #, kde-format
1935 msgid "Number Inputs"
1936 msgstr "Antal ingångar"
1937 
1938 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1939 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
1940 #, kde-format
1941 msgid "Matrix Display"
1942 msgstr "Matrisdisplay"
1943 
1944 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
1945 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
1946 #, kde-format
1947 msgid "Row Cathode"
1948 msgstr "Katodrad"
1949 
1950 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
1951 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
1952 #, kde-format
1953 msgid "Column Cathode"
1954 msgstr "Katodkolumn"
1955 
1956 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1957 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
1958 #, kde-format
1959 msgid "Matrix Display Driver"
1960 msgstr "Matrisdisplaydrivare"
1961 
1962 #: src/electronics/components/meter.cpp:40
1963 #, kde-format
1964 msgid "Minimum Value"
1965 msgstr "Minimalt värde"
1966 
1967 #: src/electronics/components/meter.cpp:46
1968 #, kde-format
1969 msgid "Maximum Value"
1970 msgstr "Maximalt värde"
1971 
1972 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1973 #, kde-format
1974 msgid "Frequency Meter (TODO)"
1975 msgstr "Frekvensmätare (ATT GÖRA)"
1976 
1977 #: src/electronics/components/meter.cpp:167
1978 #, kde-format
1979 msgid "Frequency Meter"
1980 msgstr "Frekvensmätare"
1981 
1982 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1983 #: src/electronics/components/meter.cpp:200
1984 #, kde-format
1985 msgid "Ammeter"
1986 msgstr "Amperemätare"
1987 
1988 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1989 #: src/electronics/components/meter.cpp:234
1990 #, kde-format
1991 msgid "Voltmeter"
1992 msgstr "Voltmätare"
1993 
1994 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1995 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224
1996 #, kde-format
1997 msgid "XNOR gate"
1998 msgstr "XNOR-grind"
1999 
2000 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
2001 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284
2002 #, kde-format
2003 msgid "XOR gate"
2004 msgstr "XOR-grind"
2005 
2006 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
2007 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342
2008 #, kde-format
2009 msgid "OR gate"
2010 msgstr "OR-grind"
2011 
2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
2013 #, kde-format
2014 msgid "NOR gate"
2015 msgstr "NOR-grind"
2016 
2017 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401
2018 #, kde-format
2019 msgid "NOR Gate"
2020 msgstr "NOR-grind"
2021 
2022 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
2023 #, kde-format
2024 msgid "NAND gate"
2025 msgstr "NAND-grind"
2026 
2027 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460
2028 #, kde-format
2029 msgid "NAND Gate"
2030 msgstr "NAND-grind"
2031 
2032 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
2033 #, kde-format
2034 msgid "AND gate"
2035 msgstr "AND-grind"
2036 
2037 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514
2038 #, kde-format
2039 msgid "AND Gate"
2040 msgstr "AND-grind"
2041 
2042 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
2043 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
2044 #, kde-format
2045 msgid "Multiplexer"
2046 msgstr "Multiplexor"
2047 
2048 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
2049 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49
2050 #, kde-format
2051 msgid "Parallel Port"
2052 msgstr "Parallellport"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2055 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143
2056 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119
2057 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44
2058 #: src/gui/programmerwidget.ui:62
2059 #, kde-format
2060 msgid "Port"
2061 msgstr "Port"
2062 
2063 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170
2064 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190
2065 #, kde-format
2066 msgid "Could not open port %1"
2067 msgstr "Kunde inte öppna port %1"
2068 
2069 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
2070 #, kde-format
2071 msgid "PIC Micro"
2072 msgstr "PIC-mikrokontroller"
2073 
2074 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
2075 #, kde-format
2076 msgid "<Enter location of PIC Program>"
2077 msgstr "<Ange plats för PIC-program>"
2078 
2079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
2080 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
2081 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
2082 #, kde-format
2083 msgid "Program"
2084 msgstr "Program"
2085 
2086 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
2087 #, kde-format
2088 msgid "All Supported Files"
2089 msgstr "Alla filer som stöds"
2090 
2091 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
2092 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484
2093 #: src/languages/flowcode.cpp:28
2094 #, kde-format
2095 msgid "FlowCode"
2096 msgstr "FlowCode"
2097 
2098 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
2099 #, kde-format
2100 msgid "Symbol File"
2101 msgstr "Symbolfil"
2102 
2103 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196
2104 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439
2105 #, kde-format
2106 msgid "Assembly Code"
2107 msgstr "Assemblerkod"
2108 
2109 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91
2110 #, kde-format
2111 msgid "C Code"
2112 msgstr "C-kod"
2113 
2114 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157
2115 #, kde-format
2116 msgid "The file \"%1\" does not exist."
2117 msgstr "Filen \"%1\" finns inte."
2118 
2119 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165
2120 #, kde-format
2121 msgid ""
2122 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
2123 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
2124 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
2125 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
2126 msgstr ""
2127 "\"%1\" är inte ett giltigt PIC-program.\n"
2128 "Filen måste finnas och filändelsen ska vara \".cod\", \".asm\", \".flowcode"
2129 "\", \".basic\", \".microbe\" eller \".c\".\n"
2130 "\".hex\" tillåts, under förutsättning att det finns en motsvarande \".cod\"-"
2131 "fil."
2132 
2133 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241
2134 #, kde-format
2135 msgid ""
2136 "(No\n"
2137 "program\n"
2138 "loaded)"
2139 msgstr ""
2140 "(Inget\n"
2141 "program\n"
2142 "inläst)"
2143 
2144 #: src/electronics/components/probe.cpp:59
2145 #, kde-format
2146 msgid "Scaling"
2147 msgstr "Skalning"
2148 
2149 #: src/electronics/components/probe.cpp:61
2150 #, kde-format
2151 msgid "Linear"
2152 msgstr "Linjär"
2153 
2154 #: src/electronics/components/probe.cpp:62
2155 #, kde-format
2156 msgid "Logarithmic"
2157 msgstr "Logaritmisk"
2158 
2159 #: src/electronics/components/probe.cpp:68
2160 #, kde-format
2161 msgid "Upper Absolute Value"
2162 msgstr "Övre absolutvärde"
2163 
2164 #: src/electronics/components/probe.cpp:75
2165 #, kde-format
2166 msgid "Lower Absolute Value"
2167 msgstr "Undre absolutvärde"
2168 
2169 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
2170 #: src/electronics/components/probe.cpp:141
2171 #, kde-format
2172 msgid "Voltage Probe"
2173 msgstr "Spänningsprob"
2174 
2175 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
2176 #: src/electronics/components/probe.cpp:173
2177 #, kde-format
2178 msgid "Current Probe"
2179 msgstr "Strömprob"
2180 
2181 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
2182 #: src/electronics/components/probe.cpp:213
2183 #, kde-format
2184 msgid "Logic Probe"
2185 msgstr "Logikprob"
2186 
2187 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
2188 #, kde-format
2189 msgid "Push-to-Break"
2190 msgstr "Tryck för att bryta"
2191 
2192 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
2193 #, kde-format
2194 msgid "Push to Break"
2195 msgstr "Tryck för att bryta"
2196 
2197 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
2198 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
2199 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
2200 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
2201 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
2202 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
2203 #, kde-format
2204 msgid "Button Text"
2205 msgstr "Knapptext"
2206 
2207 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
2208 #, kde-format
2209 msgid "Bounce"
2210 msgstr "Studs"
2211 
2212 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
2213 #, kde-format
2214 msgid "Bounce Period"
2215 msgstr "Studsperiod"
2216 
2217 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
2218 #, kde-format
2219 msgid "Push-to-Make"
2220 msgstr "Tryck för att sluta"
2221 
2222 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
2223 #, kde-format
2224 msgid "Push to Make"
2225 msgstr "Tryck för att sluta"
2226 
2227 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37
2228 #, kde-format
2229 msgid "RAM"
2230 msgstr "Minne"
2231 
2232 #: src/electronics/components/ram.cpp:47
2233 #, kde-format
2234 msgid "Word Size"
2235 msgstr "Ordstorlek"
2236 
2237 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
2238 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32
2239 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
2240 #, kde-format
2241 msgid "Resistor"
2242 msgstr "Motstånd"
2243 
2244 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
2245 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
2246 #, kde-format
2247 msgid "Resistor DIP"
2248 msgstr "Motstånd DIP"
2249 
2250 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26
2251 #: src/flowparts/count.cpp:32
2252 #, kde-format
2253 msgid "Count"
2254 msgstr "Antal"
2255 
2256 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
2257 #, kde-format
2258 msgid "Rotary"
2259 msgstr "Roterande omkopplare"
2260 
2261 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
2262 #, kde-format
2263 msgid "Number of Positions"
2264 msgstr "Antal positioner"
2265 
2266 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
2267 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50
2268 #, kde-format
2269 msgid "Serial Port"
2270 msgstr "Serieport"
2271 
2272 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
2273 #, kde-format
2274 msgid "DPDT"
2275 msgstr "Tvåpolig tvåvägs (DPDT)"
2276 
2277 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
2278 #, kde-format
2279 msgid "DPDT Toggle"
2280 msgstr "Tvåpolig tvåvägs växlande (DPDT)"
2281 
2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
2283 #, kde-format
2284 msgid "DPST"
2285 msgstr "Tvåpolig envägs (DPST)"
2286 
2287 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
2288 #, kde-format
2289 msgid "DPST Toggle"
2290 msgstr "Tvåpolig envägs växlande (DPST)"
2291 
2292 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
2293 #, kde-format
2294 msgid "SPDT"
2295 msgstr "Enpolig tvåvägs (SPDT)"
2296 
2297 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
2298 #, kde-format
2299 msgid "SPDT Toggle"
2300 msgstr "Enpolig tvåvägs växlande (SPDT)"
2301 
2302 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
2303 #, kde-format
2304 msgid "SPST"
2305 msgstr "Enpolig envägs (SPST)"
2306 
2307 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
2308 #, kde-format
2309 msgid "SPST Toggle"
2310 msgstr "Enpolig envägs växlande (SPST)"
2311 
2312 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
2313 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
2314 #, kde-format
2315 msgid "Variable Capacitor"
2316 msgstr "Variabel kondensator"
2317 
2318 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
2319 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
2320 #, kde-format
2321 msgid "Max"
2322 msgstr "Max"
2323 
2324 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
2325 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
2326 #, kde-format
2327 msgid "Min"
2328 msgstr "Min"
2329 
2330 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
2331 #, kde-format
2332 msgid "Variable Resistor"
2333 msgstr "Variabelt motstånd"
2334 
2335 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
2336 #, kde-format
2337 msgid "Voltage Regulator"
2338 msgstr "Spänningsregulator"
2339 
2340 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
2341 #, kde-format
2342 msgid "Voltage Out"
2343 msgstr "Utspänning"
2344 
2345 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2346 #, kde-format
2347 msgid "The cod file \"%1\" was not found."
2348 msgstr "cod-filen \"%1\" hittades inte."
2349 
2350 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2351 #, kde-format
2352 msgid "File Not Found"
2353 msgstr "Filen hittades inte"
2354 
2355 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2356 #, kde-format
2357 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
2358 msgstr "Processorn för cod-filen \"%1\" är okänd."
2359 
2360 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2361 #, kde-format
2362 msgid "Unrecognized Processor"
2363 msgstr "Okänd processor"
2364 
2365 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2366 #, kde-format
2367 msgid "The file name \"%1\" is too long."
2368 msgstr "Filnamnet \"%1\" är för långt."
2369 
2370 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2371 #, kde-format
2372 msgid "Filename Too Long"
2373 msgstr "Filnamn för långt"
2374 
2375 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2376 #, kde-format
2377 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
2378 msgstr "lst-filen som hör ihop med cod-filen \"%1\" hittades inte."
2379 
2380 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2381 #, kde-format
2382 msgid "LST File Not Found"
2383 msgstr "lst-fil hittades inte"
2384 
2385 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2386 #, kde-format
2387 msgid "The cod file \"%1\" is bad."
2388 msgstr "cod-filen \"%1\" är felaktig."
2389 
2390 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2391 #, kde-format
2392 msgid "Bad File"
2393 msgstr "Felaktig fil"
2394 
2395 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2396 #, kde-format
2397 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
2398 msgstr "Det gick inte att läsa från cod-filen \"%1\"."
2399 
2400 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2401 #, kde-format
2402 msgid "Unreadable File"
2403 msgstr "Oläsbar fil"
2404 
2405 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2406 #, kde-format
2407 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
2408 msgstr "Ett fel uppstod med cod-filen \"%1\"."
2409 
2410 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2411 #, kde-format
2412 msgid "Error"
2413 msgstr "Fel"
2414 
2415 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
2416 #, kde-format
2417 msgid "Generic"
2418 msgstr "Generell"
2419 
2420 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
2421 #, kde-format
2422 msgid "File"
2423 msgstr "Fil"
2424 
2425 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
2426 #, kde-format
2427 msgid "SFR"
2428 msgstr "SFR"
2429 
2430 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101
2431 #, kde-format
2432 msgid "Breakpoint"
2433 msgstr "Brytpunkt"
2434 
2435 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
2436 #, kde-format
2437 msgid "Invalid"
2438 msgstr "Ogiltig"
2439 
2440 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
2441 #, kde-format
2442 msgid "Unknown"
2443 msgstr "Okänd"
2444 
2445 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110
2446 #, kde-format
2447 msgid "Subcircuits"
2448 msgstr "Delkretsar"
2449 
2450 #: src/flowcodedocument.cpp:169
2451 #, kde-format
2452 msgid "Microbe Code Output"
2453 msgstr "Microbe-kodutmatning"
2454 
2455 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432
2456 #, kde-format
2457 msgid "Assembly Code Output"
2458 msgstr "Assemblerkodutmatning"
2459 
2460 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474
2461 #, kde-format
2462 msgid "Hex Code Output"
2463 msgstr "Hexkodutmatning"
2464 
2465 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477
2466 #, kde-format
2467 msgid "Hex Code"
2468 msgstr "Hexkod"
2469 
2470 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2471 #: src/flowcodeview.cpp:32
2472 #, kde-format
2473 msgid "Convert to..."
2474 msgstr "Konvertera till..."
2475 
2476 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2477 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65
2478 #, kde-format
2479 msgid "Convert To"
2480 msgstr "Konvertera till"
2481 
2482 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
2483 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68
2484 #, kde-format
2485 msgid "Assembly"
2486 msgstr "Assembler"
2487 
2488 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69
2489 #, kde-format
2490 msgid "Hex"
2491 msgstr "Hexkod"
2492 
2493 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70
2494 #, kde-format
2495 msgid "PIC (upload)"
2496 msgstr "PIC (ladda upp)"
2497 
2498 #: src/flowcodeview.cpp:55
2499 #, kde-format
2500 msgid ""
2501 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2502 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
2503 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
2504 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
2505 "appropriate. The container that will become the parent of the part being "
2506 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
2507 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
2508 msgstr ""
2509 "Skapa ett FlowCode-dokument genom att dra flödeselement från listan till "
2510 "vänster. Alla flödesscheman kräver en initial \"Start\"-figur, som bara kan "
2511 "finnas en av.<br><br>Visa flödeselement, såsom subrutiner, fungerar som "
2512 "omgivande element för andra flödeselement. Dra objekten in i eller ut från "
2513 "ett omgivande element efter behov. Det element som blir omgivande element "
2514 "för elementet som dras indikeras genom att det markeras.<br><br>Observera "
2515 "att kopplingar kan inte göras mellan flödeselement i olika omgivande "
2516 "element, eller på olika nivåer."
2517 
2518 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26
2519 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26
2520 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26
2521 #, kde-format
2522 msgid "Common"
2523 msgstr "Vanlig"
2524 
2525 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32
2526 #, kde-format
2527 msgid "Sub Call"
2528 msgstr "Subrutinanrop"
2529 
2530 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26
2531 #: src/flowparts/sub.cpp:35
2532 #, kde-format
2533 msgid "Subroutine"
2534 msgstr "Subrutin"
2535 
2536 #: src/flowparts/callsub.cpp:48
2537 #, kde-format
2538 msgid "Call %1"
2539 msgstr "Anropa %1"
2540 
2541 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26
2542 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26
2543 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26
2544 #, kde-format
2545 msgid "Functions"
2546 msgstr "Funktioner"
2547 
2548 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37
2549 #, kde-format
2550 msgid "Trigger"
2551 msgstr "Utlösare"
2552 
2553 #: src/flowparts/count.cpp:55
2554 #, kde-format
2555 msgid "Count %1 for %2 sec"
2556 msgstr "Räkna %1 under %2 sekunder"
2557 
2558 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32
2559 #, kde-format
2560 msgid "Delay"
2561 msgstr "Fördröjning"
2562 
2563 #: src/flowparts/delay.cpp:38
2564 #, kde-format
2565 msgid "Pause Length"
2566 msgstr "Pauslängd"
2567 
2568 #: src/flowparts/delay.cpp:50
2569 #, kde-format
2570 msgid "Delay for %1 sec"
2571 msgstr "Fördröj i %1 sekunder"
2572 
2573 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32
2574 #, kde-format
2575 msgid "Embed"
2576 msgstr "Inbädda"
2577 
2578 #: src/flowparts/embed.cpp:40
2579 #, kde-format
2580 msgid "Type"
2581 msgstr "Typ"
2582 
2583 #: src/flowparts/embed.cpp:43
2584 #, kde-format
2585 msgid "Code"
2586 msgstr "Kod"
2587 
2588 #: src/flowparts/embed.cpp:44
2589 #, kde-format
2590 msgid "// Embedded code:"
2591 msgstr "// Inbäddad kod:"
2592 
2593 #: src/flowparts/embed.cpp:54
2594 #, kde-format
2595 msgid "%1: %2..."
2596 msgstr "%1: %2..."
2597 
2598 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35
2599 #, kde-format
2600 msgid "End"
2601 msgstr "Slut"
2602 
2603 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26
2604 #: src/flowparts/while.cpp:26
2605 #, kde-format
2606 msgid "Loops"
2607 msgstr "Snurror"
2608 
2609 #: src/flowparts/forloop.cpp:26
2610 #, kde-format
2611 msgid "For"
2612 msgstr "For"
2613 
2614 #: src/flowparts/forloop.cpp:32
2615 #, kde-format
2616 msgid "For Loop"
2617 msgstr "For-snurra"
2618 
2619 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39
2620 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38
2621 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39
2622 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39
2623 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39
2624 #, kde-format
2625 msgid "Variable"
2626 msgstr "Variabel"
2627 
2628 #: src/flowparts/forloop.cpp:44
2629 #, kde-format
2630 msgid "Initial Value"
2631 msgstr "Initialvärde"
2632 
2633 #: src/flowparts/forloop.cpp:48
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "for x = 1 to"
2636 msgid "to"
2637 msgstr "till"
2638 
2639 #: src/flowparts/forloop.cpp:49
2640 #, kde-format
2641 msgid "End Value"
2642 msgstr "Slutvärde"
2643 
2644 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
2645 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119
2646 #, kde-format
2647 msgid "Step"
2648 msgstr "Stega"
2649 
2650 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31
2651 #, kde-format
2652 msgid "InputButton"
2653 msgstr "Inknapp"
2654 
2655 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52
2656 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39
2657 #, kde-format
2658 msgid "Pin"
2659 msgstr "Anslutning"
2660 
2661 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52
2662 #, kde-format
2663 msgid "Continue on %1 %2"
2664 msgstr "Fortsätt på %1 %2"
2665 
2666 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
2667 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32
2668 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105
2669 #, kde-format
2670 msgid "Interrupt"
2671 msgstr "Avbrott"
2672 
2673 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52
2674 #, kde-format
2675 msgid "Interrupt %1"
2676 msgstr "Avbrott %1"
2677 
2678 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42
2679 #, kde-format
2680 msgid "Pin map"
2681 msgstr "Anslutningsavbildning"
2682 
2683 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54
2684 #, kde-format
2685 msgid "Read %1 to %2"
2686 msgstr "Läs %1 till %2"
2687 
2688 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
2689 #, kde-format
2690 msgid "Pin Map Editor"
2691 msgstr "Anslutningsavbildningseditor"
2692 
2693 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31
2694 #, kde-format
2695 msgid "Pulse"
2696 msgstr "Puls"
2697 
2698 #: src/flowparts/pulse.cpp:37
2699 #, kde-format
2700 msgid "Duration"
2701 msgstr "Längd"
2702 
2703 #: src/flowparts/pulse.cpp:63
2704 #, kde-format
2705 msgid "Pulse %1 for %2 sec"
2706 msgstr "Puls %1 under %2 sekunder"
2707 
2708 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28
2709 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26
2710 #, kde-format
2711 msgid "I\\/O"
2712 msgstr "In- och utmatning"
2713 
2714 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32
2715 #, kde-format
2716 msgid "Read from Port"
2717 msgstr "Läs från port"
2718 
2719 #: src/flowparts/readport.cpp:38
2720 #, kde-format
2721 msgid "Read"
2722 msgstr "Läs"
2723 
2724 #: src/flowparts/readport.cpp:43
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "read from port to x"
2727 msgid "to"
2728 msgstr "till"
2729 
2730 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32
2731 #, kde-format
2732 msgid "Repeat"
2733 msgstr "Upprepa"
2734 
2735 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42
2736 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43
2737 #, kde-format
2738 msgid "Operation"
2739 msgstr "Åtgärd"
2740 
2741 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43
2742 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53
2743 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125
2744 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
2745 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194
2746 #, kde-format
2747 msgid "Value"
2748 msgstr "Värde"
2749 
2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:63
2751 #, kde-format
2752 msgid "repeat until %1 %2 %3"
2753 msgstr "upprepa till %1 %2 %3"
2754 
2755 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
2756 #, kde-format
2757 msgid "Set Pin State"
2758 msgstr "Ange anslutningstillstånd"
2759 
2760 #: src/flowparts/setpin.cpp:40
2761 #, kde-format
2762 msgid "State"
2763 msgstr "Tillstånd"
2764 
2765 #: src/flowparts/setpin.cpp:55
2766 #, kde-format
2767 msgid "Set %1 %2"
2768 msgstr "Ställ in %1 %2"
2769 
2770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32
2771 #, kde-format
2772 msgid "SevenSeg"
2773 msgstr "7-segment"
2774 
2775 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51
2776 #, kde-format
2777 msgid "Display %1 on %2"
2778 msgstr "Visa %1 på %2"
2779 
2780 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32
2781 #: src/flowparts/start.cpp:35
2782 #, kde-format
2783 msgid "Start"
2784 msgstr "Början"
2785 
2786 #: src/flowparts/sub.cpp:32
2787 #, kde-format
2788 msgid "Sub"
2789 msgstr "Sub"
2790 
2791 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32
2792 #, kde-format
2793 msgid "Test Pin State"
2794 msgstr "Testa anslutningstillstånd"
2795 
2796 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26
2797 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2798 #, kde-format
2799 msgid "Variables"
2800 msgstr "Variabler"
2801 
2802 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32
2803 #, kde-format
2804 msgid "Unary"
2805 msgstr "Unär"
2806 
2807 #: src/flowparts/unary.cpp:44
2808 #, kde-format
2809 msgid "Rotate Left"
2810 msgstr "Rotera åt vänster"
2811 
2812 #: src/flowparts/unary.cpp:45
2813 #, kde-format
2814 msgid "Rotate Right"
2815 msgstr "Rotera åt höger"
2816 
2817 #: src/flowparts/unary.cpp:46
2818 #, kde-format
2819 msgid "Increment"
2820 msgstr "Öka"
2821 
2822 #: src/flowparts/unary.cpp:47
2823 #, kde-format
2824 msgid "Decrement"
2825 msgstr "Minska"
2826 
2827 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26
2828 #, kde-format
2829 msgid "Assignment"
2830 msgstr "Tilldelning"
2831 
2832 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32
2833 #, kde-format
2834 msgid "Variable Assignment"
2835 msgstr "Variabeltilldelning"
2836 
2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2838 #, kde-format
2839 msgid "Comparison"
2840 msgstr "Jämförelse"
2841 
2842 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32
2843 #, kde-format
2844 msgid "Variable Comparison"
2845 msgstr "Variabeljämförelse"
2846 
2847 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32
2848 #, kde-format
2849 msgid "While"
2850 msgstr "while"
2851 
2852 #: src/flowparts/while.cpp:63
2853 #, kde-format
2854 msgid "while %1 %2 %3"
2855 msgstr "while %1 %2 %3"
2856 
2857 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32
2858 #, kde-format
2859 msgid "Write to Port"
2860 msgstr "Skriv till port"
2861 
2862 #: src/flowparts/writeport.cpp:38
2863 #, kde-format
2864 msgid "Write"
2865 msgstr "Skriv"
2866 
2867 #: src/flowparts/writeport.cpp:43
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "write to port"
2870 msgid "to"
2871 msgstr "till"
2872 
2873 #: src/flowparts/writeport.cpp:54
2874 #, kde-format
2875 msgid "Write %1 to %2"
2876 msgstr "Skriv %1 till %2"
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
2879 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "The values control the indentation from the left margin of the various types "
2883 "of assembly code."
2884 msgstr ""
2885 "Värdena bestämmer indenteringen från vänstermarginalen för de olika typerna "
2886 "av assemblerkod."
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
2889 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
2890 #, kde-format
2891 msgid "Output Code Indentation"
2892 msgstr "Kodutmatningens indentering"
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
2895 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
2896 #, kde-format
2897 msgid "'equ' Value"
2898 msgstr "'equ'-värde"
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2901 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
2902 #, kde-format
2903 msgid "Instruction Data"
2904 msgstr "Instruktionsdata"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2907 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
2908 #, kde-format
2909 msgid "Comment"
2910 msgstr "Kommentar"
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2913 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
2914 #, kde-format
2915 msgid "'equ'"
2916 msgstr "'equ'"
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2919 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
2920 #, kde-format
2921 msgid "Instruction Name"
2922 msgstr "Instruktionsnamn"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
2925 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
2926 #, kde-format
2927 msgid "&Automatically format Microbe output"
2928 msgstr "Formatera &automatiskt utdata från Microbe"
2929 
2930 #: src/gui/contexthelp.cpp:65
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
2934 "performed."
2935 msgstr ""
2936 "Tillhandahåller sammanhangsberoende hjälp relevant för den aktuella "
2937 "redigeringen som håller på att utföras."
2938 
2939 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
2940 #, kde-format
2941 msgid "No Item Selected"
2942 msgstr "Inget objekt markerat"
2943 
2944 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
2945 #, kde-format
2946 msgid "Multiple Items"
2947 msgstr "Flera objekt"
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
2951 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
2952 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
2953 #, kde-format
2954 msgid "Reset"
2955 msgstr "Återställ"
2956 
2957 #: src/gui/contexthelp.cpp:330
2958 #, kde-format
2959 msgid "Reset item help to last saved changes?"
2960 msgstr "Återställ objekthjälp till senast sparade ändringar?"
2961 
2962 #: src/gui/contexthelp.cpp:350
2963 #, kde-format
2964 msgid "Cannot save item description."
2965 msgstr "Kan inte spara objektbeskrivning."
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
2968 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
2969 #, kde-format
2970 msgid "Edit"
2971 msgstr "Redigera"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2974 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
2975 #, kde-format
2976 msgid "Context Help Directory"
2977 msgstr "Katalog för sammanhangsberoende hjälp"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2981 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
2982 #, kde-format
2983 msgid "..."
2984 msgstr "..."
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
2987 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
2988 #, kde-format
2989 msgid "S&ave"
2990 msgstr "Sp&ara"
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2993 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
2994 #, kde-format
2995 msgid "Subproject Details"
2996 msgstr "Information om delprojekt"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2999 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
3000 #, kde-format
3001 msgid "Target File:"
3002 msgstr "Målfil:"
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3006 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
3007 #, kde-format
3008 msgid "Type:"
3009 msgstr "Typ:"
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
3012 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
3013 #, kde-format
3014 msgid "Library"
3015 msgstr "Bibliotek"
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
3018 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
3019 #, kde-format
3020 msgid "Reuse the same output view for code generation"
3021 msgstr "Återanvänd samma utmatningsvy för kodgenerering"
3022 
3023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3024 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
3025 #, kde-format
3026 msgid "The grid color in the work area."
3027 msgstr "Rutnätsfärgen i arbetsområdet."
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3030 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
3031 #, kde-format
3032 msgid "Grid Colour"
3033 msgstr "Rutnätsfärg"
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
3036 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
3037 #, kde-format
3038 msgid "Show &grid:"
3039 msgstr "Visa r&utnät:"
3040 
3041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3042 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
3043 #, kde-format
3044 msgid ""
3045 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
3046 "that is configurable separately under Configure Editor."
3047 msgstr ""
3048 "Maximalt antal steg som kan ångras i arbetsområdet. Det gäller inte "
3049 "textdokument, som kan anpassas separat under Anpassa editor."
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3052 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
3053 #, kde-format
3054 msgid "Maximum undo steps for work area:"
3055 msgstr "Maximalt antal steg som kan ångras i arbetsområdet:"
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
3058 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
3059 #, kde-format
3060 msgid "Show voltage bars &on electronic components"
3061 msgstr "Visa spänningsstaplar på elektr&onikkomponenter"
3062 
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
3064 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
3065 #, kde-format
3066 msgid "Color the wires to match the voltage"
3067 msgstr "Färglägg ledningarna så att de motsvarar spänningen"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
3070 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
3071 #, kde-format
3072 msgid "Animate wires to show the current or power flow"
3073 msgstr "Animera ledningar för att visa ström- eller effektflödet"
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
3076 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
3077 #, kde-format
3078 msgid "Display Refresh Rate"
3079 msgstr "Skärmens uppdateringsfrekvens"
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3082 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
3083 #, kde-format
3084 msgid "Refresh rate:"
3085 msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
3086 
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
3088 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
3089 #, kde-format
3090 msgid "Medium (50 FPS)"
3091 msgstr "Medel (50 bilder/s)"
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
3094 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
3095 #, kde-format
3096 msgid ""
3097 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
3098 "compromise between CPU usage and smoothness of display."
3099 msgstr ""
3100 "Antal gånger per sekund som arbetsområdets visning uppdateras. En kompromiss "
3101 "mellan processoranvändning och visningens jämnhet."
3102 
3103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3104 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
3105 #, kde-format
3106 msgid "Convenience"
3107 msgstr "Bekvämlighet"
3108 
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
3110 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
3111 #, kde-format
3112 msgid "Restore opened doc&uments on startup"
3113 msgstr "Återställ öppnade dok&ument vid start"
3114 
3115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
3116 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
3117 #, kde-format
3118 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
3119 msgstr "Höj lämplig objektväljare när ett nytt dokument sk&apas"
3120 
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
3122 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
3123 #, kde-format
3124 msgid "Raise the &Messages log when compiling"
3125 msgstr "Höj &meddelandeloggen vid kompilering"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3128 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
3129 #, kde-format
3130 msgid "Radix (-r):"
3131 msgstr "Bas (-r):"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3134 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
3135 #, kde-format
3136 msgid "Warning level (-w):"
3137 msgstr "Varningsnivå (-w):"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3140 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
3141 #, kde-format
3142 msgid "Hex Format (-a):"
3143 msgstr "Hexformat (-a):"
3144 
3145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3146 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
3150 "them case insensitive."
3151 msgstr ""
3152 "Alla användardefinierade symboler och makron är skiftlägeskänsliga. "
3153 "Alternativet gör dem icke skiftlägeskänsliga."
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3156 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
3157 #, kde-format
3158 msgid "Ign&ore case (-i)"
3159 msgstr "Ign&orera skiftläge (-i)"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3162 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
3163 #, kde-format
3164 msgid ""
3165 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
3166 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
3167 "generate a DOS formatted hex file. "
3168 msgstr ""
3169 "Normalt skapar gpasm hexfiler med ISO-format. Dock kräver vissa "
3170 "kretsprogrammerare en DOS-formaterad fil. Alternativet gör att gpasm skapar "
3171 "en DOS-formaterad hexfil."
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3174 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
3175 #, kde-format
3176 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
3177 msgstr "Skapa DOS-formaterad hexfil (-&n)"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3181 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
3182 #, kde-format
3183 msgid ""
3184 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
3185 "option controls which hex file format is used."
3186 msgstr ""
3187 "Hexfilformaten som stöds av gpasm är inhx8m, inhx8s, inhx16 och inhx32. "
3188 "Alternativet bestämmer vilket hexfilformat som används."
3189 
3190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3192 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
3193 #, kde-format
3194 msgid "inhx32"
3195 msgstr "inhx32"
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3199 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
3200 #, kde-format
3201 msgid "inhx8m"
3202 msgstr "inhx8m"
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3206 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
3207 #, kde-format
3208 msgid "inhx8s"
3209 msgstr "inhx8s"
3210 
3211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3213 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
3214 #, kde-format
3215 msgid "inhx16"
3216 msgstr "inhx16"
3217 
3218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3219 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
3220 #, kde-format
3221 msgid "Decimal"
3222 msgstr "Decimal"
3223 
3224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3225 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
3226 #, kde-format
3227 msgid "Binary"
3228 msgstr "Binär"
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3231 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
3232 #, kde-format
3233 msgid "Octal"
3234 msgstr "Oktal"
3235 
3236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3237 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
3238 #, kde-format
3239 msgid "Hexadecimal"
3240 msgstr "Hexadecimal"
3241 
3242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3243 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
3244 #, kde-format
3245 msgid ""
3246 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
3247 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
3248 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
3249 "warnings.</ul>"
3250 msgstr ""
3251 "Ställer in tröskel för meddelanden visade i loggvyn.<ul><li>\"Allt\" visar "
3252 "all utmatning, information, varningar och fel.<li>\"Varningar\" visar inte "
3253 "meddelanden. <li>\"Fel\" visar varken meddelanden eller varningar.</ul>"
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3256 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
3257 #, kde-format
3258 msgid "All"
3259 msgstr "Allt"
3260 
3261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3262 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
3263 #, kde-format
3264 msgid "Warnings"
3265 msgstr "Varningar"
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3268 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
3269 #, kde-format
3270 msgid "Errors"
3271 msgstr "Fel"
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3275 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
3276 #, kde-format
3277 msgid "Other options:"
3278 msgstr "Övriga alternativ:"
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
3281 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
3282 #, kde-format
3283 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
3284 msgstr "Länka med delade bibliotek (an&vänd med ny SDCC)"
3285 
3286 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
3287 #: src/itemdocument.cpp:854
3288 #, kde-format
3289 msgid "Export As Image"
3290 msgstr "Exportera som bild"
3291 
3292 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
3293 #, kde-format
3294 msgid "Format:"
3295 msgstr "Format:"
3296 
3297 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
3298 #, kde-format
3299 msgid "File name:"
3300 msgstr "Filnamn:"
3301 
3302 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
3303 #, kde-format
3304 msgid "Crop image:"
3305 msgstr "Beskär bild:"
3306 
3307 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
3308 #, kde-format
3309 msgid "Export"
3310 msgstr "Exportera"
3311 
3312 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
3313 #, kde-format
3314 msgid "Filter here..."
3315 msgstr "Filtrera här..."
3316 
3317 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
3318 #, kde-format
3319 msgid "Clear filter"
3320 msgstr "Rensa filter"
3321 
3322 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
3323 #, kde-format
3324 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
3325 msgstr ""
3326 "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera komponentbiblioteket."
3327 
3328 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
3329 #, kde-format
3330 msgid "Select a predefined component configuration from this list."
3331 msgstr "Välj en fördefinierad komponentinställning i listan."
3332 
3333 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
3334 #, kde-format
3335 msgid ""
3336 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
3337 "click on the picture of the item to set the orientation."
3338 msgstr ""
3339 "Tillåter redigering av avancerade egenskaper för de markerade objekten. "
3340 "Högerklicka på bilden av objektet för att ställa in orienteringen."
3341 
3342 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
3343 #, kde-format
3344 msgid ""
3345 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
3346 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
3347 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
3348 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
3349 "properties to their default values"
3350 msgstr ""
3351 "<br/>Visar egenskaper associerade med objekten som för närvarande är "
3352 "markerade.<br/>Välj en egenskap för att ändra dess värde. Om flera objekt är "
3353 "markerade med olika värden visas egenskapen med grå färg. Använd "
3354 "\"Sammanfoga egenskaper\" för att göra dem likadana.<br/>Använd \"Förval\" "
3355 "för att ställa in alla egenskaper till sina förvalda värden."
3356 
3357 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
3358 #, kde-format
3359 msgid ""
3360 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
3361 "button"
3362 msgstr ""
3363 "Ändra det markerade objektets orientering genom att klicka på lämplig knapp"
3364 
3365 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175
3366 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
3367 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
3368 #, kde-format
3369 msgid "Yes"
3370 msgstr "Ja"
3371 
3372 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180
3373 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
3374 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
3375 #, kde-format
3376 msgid "No"
3377 msgstr "Nej"
3378 
3379 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256
3380 #, kde-format
3381 msgid "Property"
3382 msgstr "Egenskap"
3383 
3384 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287
3385 #, kde-format
3386 msgid "Undo changes"
3387 msgstr "Ångra ändringar"
3388 
3389 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
3390 #, kde-format
3391 msgid " ... "
3392 msgstr " ... "
3393 
3394 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
3395 #, kde-format
3396 msgid "Choose File"
3397 msgstr "Välj fil"
3398 
3399 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
3400 #, kde-format
3401 msgid "Component"
3402 msgstr "Komponent"
3403 
3404 #: src/gui/itemselector.cpp:265
3405 #, kde-format
3406 msgid "Remove %1"
3407 msgstr "Ta bort %1"
3408 
3409 #: src/gui/itemselector.cpp:402
3410 #, kde-format
3411 msgid ""
3412 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
3413 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
3414 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
3415 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
3416 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
3417 msgstr ""
3418 "Lägg till komponenter i kretsschemat genom att dra dem till kretsen."
3419 "<br><br>För att lägga till mer än en komponent av samma typ, dubbelklicka på "
3420 "en komponent, och klicka upprepade gånger i kretsen för att placera "
3421 "komponenten. Högerklicka för att stoppa utplaceringen. <br><br>Vissa "
3422 "komponenter (som delkretsar) kan tas bort genom att högerklicka på objektet "
3423 "och välja \"Ta bort\"."
3424 
3425 #: src/gui/itemselector.cpp:437
3426 #, kde-format
3427 msgid ""
3428 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
3429 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
3430 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
3431 "stop placement."
3432 msgstr ""
3433 "Lägg till flödeselement i FlowCode-dokumentet genom att dra dem dit."
3434 "<br><br>För att lägga till mer än ett flödeselement av samma typ, "
3435 "dubbelklicka på ett flödeselement, och klicka upprepade gånger i "
3436 "flödesschemat för att placera komponenten. Högerklicka för att stoppa "
3437 "utplaceringen."
3438 
3439 #: src/gui/itemselector.cpp:440
3440 #, kde-format
3441 msgid "Flow Part"
3442 msgstr "Flödesdel"
3443 
3444 #: src/gui/itemselector.cpp:467
3445 #, kde-format
3446 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
3447 msgstr ""
3448 "Lägg till mekaniska delar i mekanikarbetsområdet genom att dra dem dit."
3449 
3450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3451 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
3452 #, kde-format
3453 msgid "Library Directory (-I):"
3454 msgstr "Bibliotekskatalog (-l):"
3455 
3456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
3457 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
3458 #, kde-format
3459 msgid "&Output a map file (-m)"
3460 msgstr "Skriv &ut en map-fil (-m)"
3461 
3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3463 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
3464 #, kde-format
3465 msgid "Linker Script (-s):"
3466 msgstr "Länkarskript (-s):"
3467 
3468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3469 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
3470 #, kde-format
3471 msgid "Other:"
3472 msgstr "Övriga:"
3473 
3474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3475 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
3476 #, kde-format
3477 msgid "Link libraries inside project"
3478 msgstr "Länka bibliotek inne i projekt"
3479 
3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3481 #: src/gui/logicwidget.ui:31
3482 #, kde-format
3483 msgid "Logic Symbol Shapes:"
3484 msgstr "Former på logiksymboler:"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3487 #: src/gui/logicwidget.ui:42
3488 #, kde-format
3489 msgid "Distinctive"
3490 msgstr "Distinkta"
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3493 #: src/gui/logicwidget.ui:47
3494 #, kde-format
3495 msgid "Rectangular"
3496 msgstr "Rektangulära"
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3499 #: src/gui/logicwidget.ui:57
3500 #, kde-format
3501 msgid "Input"
3502 msgstr "Ingång"
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3506 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
3507 #, kde-format
3508 msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
3509 msgstr "Spänningsnivå som krävs innan ingången anses vara hög."
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3512 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3513 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3514 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
3515 #: src/gui/logicwidget.ui:170
3516 #, kde-format
3517 msgid " V"
3518 msgstr " V"
3519 
3520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3522 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
3523 #, kde-format
3524 msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
3525 msgstr "Spänningsnivå som krävs innan ingången anses vara låg."
3526 
3527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3528 #: src/gui/logicwidget.ui:91
3529 #, kde-format
3530 msgid "Falling Trigger Threshold:"
3531 msgstr "Fallande utlösningströskel:"
3532 
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3534 #: src/gui/logicwidget.ui:129
3535 #, kde-format
3536 msgid "Rising Trigger Threshold:"
3537 msgstr "Stigande utlösningströskel:"
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3541 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
3542 #, kde-format
3543 msgid "Voltage level for high on logic components."
3544 msgstr "Spänningsnivå för hög för logikkomponenter."
3545 
3546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3547 #: src/gui/logicwidget.ui:151
3548 #, kde-format
3549 msgid "Output High:"
3550 msgstr "Utgång hög:"
3551 
3552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
3553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
3554 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
3555 #, kde-format
3556 msgid "This is the output impedance when the output is high."
3557 msgstr "Utgångsimpedansen när utgången är hög."
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3560 #: src/gui/logicwidget.ui:189
3561 #, kde-format
3562 msgid "High Output Impedance:"
3563 msgstr "Hög utgångsimpedans:"
3564 
3565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
3566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3567 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
3568 #, kde-format
3569 msgid "This is the output impedance when the output is low."
3570 msgstr "Utgångsimpedansen när utgången är låg."
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3573 #: src/gui/logicwidget.ui:202
3574 #, kde-format
3575 msgid "Low Output Impedance:"
3576 msgstr "Låg utgångsimpedans:"
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3579 #: src/gui/logicwidget.ui:240
3580 #, kde-format
3581 msgid "Floating"
3582 msgstr "Flytande"
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3585 #: src/gui/logicwidget.ui:264
3586 #, kde-format
3587 msgid ""
3588 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
3589 "\n"
3590 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
3591 "impedances depend on the pin in use."
3592 msgstr ""
3593 "Här kan logikkomponenternas beteende anpassas.\n"
3594 "\n"
3595 "Värdena gäller alla komponenter, utom PIC:n, vars anslutningsimpedanser "
3596 "beror på anslutningen som används."
3597 
3598 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
3599 #: src/gui/logview.cpp:121
3600 #, kde-format
3601 msgid "Clear All"
3602 msgstr "Rensa alla"
3603 
3604 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29
3605 #, kde-format
3606 msgid "Microprocessor"
3607 msgstr "Mikroprocessor"
3608 
3609 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37
3610 #, kde-format
3611 msgid "Family"
3612 msgstr "Familj"
3613 
3614 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47
3615 #, kde-format
3616 msgid "Micro"
3617 msgstr "Mikro"
3618 
3619 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
3620 #, kde-format
3621 msgid "PIC Settings"
3622 msgstr "PIC-inställningar"
3623 
3624 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
3625 #, kde-format
3626 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
3627 msgstr ""
3628 "Dialogrutan gör det möjligt att redigera de ursprungliga egenskaperna hos "
3629 "PIC:n"
3630 
3631 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
3632 #, kde-format
3633 msgid ""
3634 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
3635 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
3636 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
3637 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
3638 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
3639 msgstr ""
3640 "Redigera portarnas ursprungliga värden här. För varje binärt tal, är "
3641 "ordningen av anslutningarna från höger till vänster 0 till 7.<br><br>\"Typ "
3642 "(TRIS)\" visar den ursprungliga ingångs- och utgångstillståndet hos "
3643 "portarna: 1 representerar en ingång, och 0 en utgång.<br><br>\"Tillstånd "
3644 "(PORT)\" visar det ursprungliga tillståndet, hög eller låg, hos portarna: 1 "
3645 "representerar hög, och 0 låg."
3646 
3647 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
3651 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
3652 "initialized before any other code is executed."
3653 msgstr ""
3654 "Redigera variablernas ursprungliga värden här.<br><br>Observera att "
3655 "variablernas värden bara kan vara i intervallet 0 - 255. Variablerna "
3656 "initieras innan någon annan kod körs."
3657 
3658 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
3659 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
3660 #, kde-format
3661 msgid "Type (TRIS register):"
3662 msgstr "Typ (TRIS-register):"
3663 
3664 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
3665 #, kde-format
3666 msgid "State (PORT register):"
3667 msgstr "Tillstånd (PORT-register):"
3668 
3669 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
3670 #, kde-format
3671 msgid "Variable name"
3672 msgstr "Variabelnamn"
3673 
3674 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
3675 #, kde-format
3676 msgid "Variable value"
3677 msgstr "Variabelvärde"
3678 
3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3680 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
3681 #, kde-format
3682 msgid "New Pin Mapping"
3683 msgstr "Ny anslutningsavbildning"
3684 
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
3686 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
3687 #, kde-format
3688 msgid "Create"
3689 msgstr "Skapa"
3690 
3691 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
3692 #, kde-format
3693 msgid "New Pin Map Name"
3694 msgstr "Namn på ny anslutningsavbildning"
3695 
3696 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
3697 #, kde-format
3698 msgid "Invalid variable value: %1"
3699 msgstr "Ogiltigt variabelvärde: %1"
3700 
3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3702 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45
3703 #, kde-format
3704 msgid ""
3705 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
3706 "Drag it to set the type (input/output)."
3707 msgstr ""
3708 "Tips: Ändra en anslutnings ursprungliga tillstånd (hög/låg) genom\n"
3709 "att klicka på bilden. Dra den för att ändra typ (ingång/utgång)."
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
3712 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
3713 #, kde-format
3714 msgid "Remove"
3715 msgstr "Ta bort"
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
3718 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139
3719 #, kde-format
3720 msgid "Modif&y"
3721 msgstr "Än&dra"
3722 
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
3724 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146
3725 #, kde-format
3726 msgid "Rename"
3727 msgstr "Byt namn"
3728 
3729 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
3730 #, kde-format
3731 msgid "New File"
3732 msgstr "Ny fil"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
3735 #: src/gui/newfilewidget.ui:20
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "Select the type of file you wish to create.<br>\n"
3739 "<p>\n"
3740 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3741 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
3742 "for your program below.\n"
3743 "<p>\n"
3744 "<b>Circuit</b><br>\n"
3745 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
3746 "the circuit occurs automatically."
3747 msgstr ""
3748 "Välj typen av fil som du vill skapa.<br>\n"
3749 "<p>\n"
3750 "<b>PIC-program</b><br>\n"
3751 "Skapar ett nytt PIC-program med flödesschemaeditorn. Välj målenhet för "
3752 "programmet nedan.\n"
3753 "<p>\n"
3754 "<b>Krets</b><br>\n"
3755 "Skapar en ny krets, med drag- och släppeditorn. Realtidssimulering av "
3756 "kretsen sker automatiskt."
3757 
3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3759 #: src/gui/newfilewidget.ui:72
3760 #, kde-format
3761 msgid "New File Details"
3762 msgstr "Information om ny fil"
3763 
3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3765 #: src/gui/newfilewidget.ui:82
3766 #, kde-format
3767 msgid "File Type:"
3768 msgstr "Filtyp:"
3769 
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3771 #: src/gui/newfilewidget.ui:129
3772 #, kde-format
3773 msgid "&Add to project"
3774 msgstr "&Lägg till i projekt"
3775 
3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3777 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
3778 #, kde-format
3779 msgid "Name:"
3780 msgstr "Namn:"
3781 
3782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
3783 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
3784 #, kde-format
3785 msgid ""
3786 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
3787 "name."
3788 msgstr ""
3789 "Variabelnamnet för anslutningsavbildningen. Det måste vara ett giltigt "
3790 "variabelnamn i Microbe."
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3793 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
3794 #, kde-format
3795 msgid "Keypad (4x3)"
3796 msgstr "Knappsats (4x3)"
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3799 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
3800 #, kde-format
3801 msgid "Keypad (4x4)"
3802 msgstr "Knappsats (4x4)"
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3805 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23
3806 #, kde-format
3807 msgid "Final location:"
3808 msgstr "Slutlig plats:"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
3811 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33
3812 #, kde-format
3813 msgid "/"
3814 msgstr "/"
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3817 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59
3818 #, kde-format
3819 msgid "Location:"
3820 msgstr "Plats:"
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3823 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74
3824 #, kde-format
3825 msgid "New Project Details"
3826 msgstr "Information om nytt projekt"
3827 
3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3829 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84
3830 #, kde-format
3831 msgid "Project Name:"
3832 msgstr "Projektnamn:"
3833 
3834 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319
3835 #, kde-format
3836 msgid "Oscilloscope"
3837 msgstr "Oscilloskop"
3838 
3839 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
3840 #, kde-format
3841 msgid "Framerate"
3842 msgstr "Bildfrekvens"
3843 
3844 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num);   // 2018.12.07
3845 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
3846 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
3847 #, kde-format
3848 msgid "%1 fps"
3849 msgstr "%1 ramar/s"
3850 
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3852 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
3853 #, kde-format
3854 msgid "Zoom"
3855 msgstr "Zooma"
3856 
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
3858 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
3859 #, kde-format
3860 msgid "Displa&y directly"
3861 msgstr "&Visa direkt"
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
3864 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
3865 #, kde-format
3866 msgid "Sa&ve to file"
3867 msgstr "S&para i fil"
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
3870 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
3871 #, kde-format
3872 msgid "Load File in &New View"
3873 msgstr "Läs in fil i &ny vy"
3874 
3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3876 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
3877 #, kde-format
3878 msgid "&Add to Project"
3879 msgstr "&Lägg till i projekt"
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
3882 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
3883 #, kde-format
3884 msgid "&Add ..."
3885 msgstr "&Lägg till..."
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3888 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
3889 #, kde-format
3890 msgid "Re&move"
3891 msgstr "Ta &bort"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3894 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
3895 #, kde-format
3896 msgid "Program:"
3897 msgstr "Program:"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
3900 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
3901 #, kde-format
3902 msgid "(Program Description)"
3903 msgstr "(programbeskrivning)"
3904 
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3906 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
3907 #, kde-format
3908 msgid "Initialization:"
3909 msgstr "Initiering:"
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3912 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
3913 #, kde-format
3914 msgid "Read:"
3915 msgstr "Läs:"
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3918 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
3919 #, kde-format
3920 msgid "Write:"
3921 msgstr "Skriv:"
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3924 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
3925 #, no-c-format, kde-format
3926 msgid ""
3927 "The following strings will be replaced when the command is run:\n"
3928 "<ul>\n"
3929 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
3930 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
3931 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
3932 "</ul>"
3933 msgstr ""
3934 "Följande strängar ersätts när kommandot körs:\n"
3935 "<ul>\n"
3936 "<li><b>%port</b>: Port som programmeraren är ansluten till</li>\n"
3937 "<li><b>%device</b>: PIC-krets</li>\n"
3938 "<li><b>%file</b>: Fil att läsa från eller skriva till</li>\n"
3939 "</ul>"
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3942 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
3943 #, kde-format
3944 msgid "Erase:"
3945 msgstr "Radera:"
3946 
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3948 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
3949 #, kde-format
3950 msgid "Verify:"
3951 msgstr "Verifiera:"
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3954 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
3955 #, kde-format
3956 msgid "Blank Check:"
3957 msgstr "Tomkontroll:"
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3960 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
3961 #, kde-format
3962 msgid "Default port:"
3963 msgstr "Standardport:"
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3966 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
3967 #, kde-format
3968 msgid "Output File:"
3969 msgstr "Utdatafil:"
3970 
3971 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
3972 #, kde-format
3973 msgid "PIC Programmer"
3974 msgstr "PIC-programmerare"
3975 
3976 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88
3977 #, kde-format
3978 msgid "Burn"
3979 msgstr "Bränn"
3980 
3981 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51
3982 #, kde-format
3983 msgid "New Project"
3984 msgstr "Nytt projekt"
3985 
3986 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129
3987 #, kde-format
3988 msgid "Create Subproject"
3989 msgstr "Skapa delprojekt"
3990 
3991 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182
3992 #, kde-format
3993 msgid "Linker Options"
3994 msgstr "Länkaralternativ"
3995 
3996 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317
3997 #, kde-format
3998 msgid "Processing Options"
3999 msgstr "Behandlingsalternativ"
4000 
4001 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
4002 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66
4003 #, kde-format
4004 msgid "Bold"
4005 msgstr "Fetstil"
4006 
4007 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
4008 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75
4009 #, kde-format
4010 msgid "Italic"
4011 msgstr "Kursiv"
4012 
4013 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
4014 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84
4015 #, kde-format
4016 msgid "Underline"
4017 msgstr "Understruken"
4018 
4019 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
4020 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93
4021 #, kde-format
4022 msgid "List"
4023 msgstr "Lista"
4024 
4025 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
4026 #. i18n("Text Alignment") );
4027 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
4028 #, kde-format
4029 msgid "Text Alignment"
4030 msgstr "Textjustering"
4031 
4032 #. i18n("Align Left"),          Qt::AlignLeft );
4033 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116
4034 #, kde-format
4035 msgid "Align Left"
4036 msgstr "Vänsterjustera"
4037 
4038 #. i18n("Align Center"),        Qt::AlignHCenter );
4039 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118
4040 #, kde-format
4041 msgid "Align Center"
4042 msgstr "Centrera"
4043 
4044 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
4045 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120
4046 #, kde-format
4047 msgid "Align Right"
4048 msgstr "Högerjustera"
4049 
4050 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
4051 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122
4052 #, kde-format
4053 msgid "Align Block"
4054 msgstr "Rak justering"
4055 
4056 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
4057 #. i18n("Text Vertical Alignment") );
4058 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
4059 #, kde-format
4060 msgid "Text Vertical Alignment"
4061 msgstr "Vertikal textjustering"
4062 
4063 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139
4064 #, kde-format
4065 msgid "Superscript"
4066 msgstr "Upphöjd"
4067 
4068 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
4069 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141
4070 #, kde-format
4071 msgid "Normal"
4072 msgstr "Normal"
4073 
4074 #. i18n("Normal"),                      QTextCharFormat::AlignNormal );
4075 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143
4076 #, kde-format
4077 msgid "Subscript"
4078 msgstr "Nedsänkt"
4079 
4080 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
4081 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151
4082 #, kde-format
4083 msgid "Text Color..."
4084 msgstr "Textfärg..."
4085 
4086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
4087 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
4088 #, kde-format
4089 msgid "X"
4090 msgstr "X"
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4093 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
4094 #, kde-format
4095 msgid "Intervals"
4096 msgstr "Intervall"
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4099 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
4100 #, kde-format
4101 msgid "Ticks per Interval"
4102 msgstr "Streck per intervall"
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4105 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
4106 #, kde-format
4107 msgid "Offset (ticks)"
4108 msgstr "Position (streck)"
4109 
4110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
4111 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
4112 #, kde-format
4113 msgid "Ge&neral"
4114 msgstr "Allmä&nt"
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
4117 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
4118 #, kde-format
4119 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4120 msgstr "Sök inte i standard&bibliotekskatalogen (--nostdlib)"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
4123 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
4124 #, kde-format
4125 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
4126 msgstr "Sök inte i include-standardkatalogen (--nostdinc)"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
4129 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
4130 #, kde-format
4131 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
4132 msgstr "Inaktivera pe&dantiska varningar (--less-pedantic)"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4135 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
4136 #, kde-format
4137 msgid ""
4138 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4139 "standard."
4140 msgstr ""
4141 "Följ C89-standarden och inaktivera SDCC-funktionalitet som är i konflikt med "
4142 "standarden."
4143 
4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4145 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
4146 #, kde-format
4147 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
4148 msgstr "Använd endast C&89-standarden (--std-c89)"
4149 
4150 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4151 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
4152 #, kde-format
4153 msgid "Alt+8"
4154 msgstr "Alt+8"
4155 
4156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4157 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
4158 #, kde-format
4159 msgid ""
4160 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4161 "standard (incomplete support)."
4162 msgstr ""
4163 "Följ C99-standarden och inaktivera SDCC-funktionalitet som är i konflikt med "
4164 "standarden (ofullständig stöd)."
4165 
4166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4167 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
4168 #, kde-format
4169 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
4170 msgstr "Använd endast C&99-standarden (--std-c99)"
4171 
4172 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4173 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
4174 #, kde-format
4175 msgid "Alt+9"
4176 msgstr "Alt+9"
4177 
4178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
4179 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
4180 #, kde-format
4181 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
4182 msgstr ""
4183 "Använd bibliotek och deklarationsfiler med icke-fri licens (--use-non-free)"
4184 
4185 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
4186 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
4187 #, kde-format
4188 msgid "Code Gener&ation"
4189 msgstr "&Kodgenerering"
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4192 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
4193 #, kde-format
4194 msgid ""
4195 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4196 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4197 "option is used all source files in the project should be compiled with this "
4198 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent."
4199 msgstr ""
4200 "Alla funktioner i källkodsfilen kompileras som parallellt användbara, dvs. "
4201 "parametrar och lokala variabler läggs till på stacken. Om alternativet "
4202 "används måste alla källkodsfiler i projektet kompileras med alternativet. "
4203 "Det medför automatiskt --int-long-reent and --float-reent."
4204 
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4206 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
4207 #, kde-format
4208 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
4209 msgstr "Lägg auto&matiska variabler på stacken (--stack-auto)"
4210 
4211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4212 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
4216 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
4217 msgstr ""
4218 "Bibliotek för heltal (16 bitar) och långa heltal (32 bitar) har kompilerats "
4219 "som parallellt användbara. Observera att normalt kompileras biblioteken som "
4220 "icke parallellt användbara."
4221 
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4223 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
4224 #, kde-format
4225 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
4226 msgstr ""
4227 "Heltals&bibliotek kompilerade som parallellt användbara (--int-long-reent)"
4228 
4229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4230 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
4231 #, kde-format
4232 msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
4233 msgstr "Flyttalsbibliotek kompileras som parallellt användbart."
4234 
4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4236 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
4237 #, kde-format
4238 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
4239 msgstr ""
4240 "Fl&yttalsbibliotek kompilerat som parallellt användbart (--float-reent)"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
4243 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
4244 #, kde-format
4245 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
4246 msgstr "Utelämna rampekaren (--fommit-frame-pointer)"
4247 
4248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4249 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
4250 #, kde-format
4251 msgid ""
4252 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4253 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
4254 msgstr ""
4255 "Kommer inte att kopiera initierad data från code-rymden till xdata-rymden "
4256 "med memcpy. Det sparar några få byte i code-rymden om det inte finns någon "
4257 "initierad data."
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4260 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
4261 #, kde-format
4262 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4263 msgstr ""
4264 "Använd inte memcpy för att kopiera initierat &xram från koden (--no-xinit-"
4265 "opt)"
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
4268 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
4269 #, kde-format
4270 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
4271 msgstr "&Anropande kod sparar alltid använda register (--all-callee-saves)"
4272 
4273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
4274 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
4275 #, kde-format
4276 msgid "&Optimization"
4277 msgstr "&Optimering"
4278 
4279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4280 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
4281 #, kde-format
4282 msgid ""
4283 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
4284 "function, see section Parameters and local variables for more details."
4285 msgstr ""
4286 "Kompilatorn överlagrar inte parametrar och lokala variabler för någon "
4287 "funktion. Se avsnittet Parametrar och lokala variabler för mer detaljerad "
4288 "information."
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4291 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
4292 #, kde-format
4293 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
4294 msgstr ""
4295 "Inaktivera överlagring av lövfunktioners &automatiska variabler (--nooverlay)"
4296 
4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
4298 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
4299 #, kde-format
4300 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4301 msgstr "Inaktivera GCSE-optimering (--nogcse)"
4302 
4303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4304 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
4305 #, kde-format
4306 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
4307 msgstr "Kommer inte att optimera etiketter (gör utskriva filer mer läsbara)."
4308 
4309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4310 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
4311 #, kde-format
4312 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
4313 msgstr "Inaktivera etiketto&ptimering (--nolabelopt)"
4314 
4315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
4316 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
4317 #, kde-format
4318 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
4319 msgstr "Inaktivera optimering av invarianter (--noinvariant)"
4320 
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
4322 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
4323 #, kde-format
4324 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
4325 msgstr "Inaktivera induktion av snurrvariabler (--noinduction)"
4326 
4327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4328 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
4329 #, kde-format
4330 msgid "Disable peep-hole optimization."
4331 msgstr "Inaktivera nyckelhålsoptimering."
4332 
4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4334 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
4335 #, kde-format
4336 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
4337 msgstr "Inaktivera &nyckelhålsoptimering (--no-peep)"
4338 
4339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4340 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
4341 #, kde-format
4342 msgid "Will not do loop reversal optimization."
4343 msgstr "Gör inte optimering med snurromvändning."
4344 
4345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4346 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
4347 #, kde-format
4348 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
4349 msgstr "Inaktivera optimering med snurromvändning (--noloopreverse)"
4350 
4351 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4352 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
4353 #, kde-format
4354 msgid ""
4355 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
4356 "the expense of code speed."
4357 msgstr ""
4358 "Kompilatorn optimerar kodgenerering för kompakt kod, möjligtvis på bekostnad "
4359 "av kodens snabbhet."
4360 
4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4362 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
4363 #, kde-format
4364 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
4365 msgstr "Opti&mera för kompakt kod (--opt-code-size)"
4366 
4367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4368 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
4369 #, kde-format
4370 msgid ""
4371 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
4372 "the expense of code size."
4373 msgstr ""
4374 "Kompilatorn optimerar kodgenerering för snabb kod, möjligtvis på bekostnad "
4375 "av kodens storlek."
4376 
4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4378 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
4379 #, kde-format
4380 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4381 msgstr "&Optimera för snabb kod (--opt-code-speed)"
4382 
4383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4384 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
4385 #, kde-format
4386 msgid ""
4387 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
4388 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
4389 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
4390 "def' before using this option."
4391 msgstr ""
4392 "Skicka assemblerkod på plats genom nyckelhålsoptimeringen. Det kan orsaka "
4393 "oväntade ändringar av assemblerkod på plats. Gå igenom reglerna för "
4394 "nyckelhålsoptimering definierade i källkodens filträd '<target>/peeph.def' "
4395 "innan alternativet används."
4396 
4397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4398 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
4399 #, kde-format
4400 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
4401 msgstr "Akti&vera nyckelhålsoptimering av assemblerkod på plats (--peep-asm)"
4402 
4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
4404 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
4405 #, kde-format
4406 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4407 msgstr "Skapa inte gränskontroll för &hopptabeller (--nojtbound)"
4408 
4409 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
4410 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
4411 #, kde-format
4412 msgid "PIC&16 Specific"
4413 msgstr "PIC&16-specifikt"
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
4416 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
4417 #, kde-format
4418 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
4419 msgstr "Använd inte standardbibliotek (--nodefaultlibs)"
4420 
4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
4422 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
4423 #, kde-format
4424 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4425 msgstr "Skapa inte BANKSEL-direktiv (--pno-banksel)"
4426 
4427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
4428 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
4429 #, kde-format
4430 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
4431 msgstr "Använd stor stac&kmodell (--pstack-model=large)"
4432 
4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
4434 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
4435 #, kde-format
4436 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
4437 msgstr "Visa mer avlusnin&gsinformation i assemblerutmatning (--debug-xtra)"
4438 
4439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
4440 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
4441 #, kde-format
4442 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
4443 msgstr "Aktivera n&yckelhål explicit (--denable-peeps)"
4444 
4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
4446 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
4447 #, kde-format
4448 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
4449 msgstr "Skriv &ut anropsträd i .calltree-fil (--calltree)"
4450 
4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
4452 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
4453 #, kde-format
4454 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
4455 msgstr "Aktivera sta&ckoptimeringar (--fstack)"
4456 
4457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
4458 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
4459 #, kde-format
4460 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
4461 msgstr "Försök att använda villkorlig BRA istället för GOTO (--optimi&ze-goto)"
4462 
4463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
4464 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
4465 #, kde-format
4466 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
4467 msgstr "Försök optimera vissa jämförelser (--optimize-cmp)"
4468 
4469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
4470 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
4471 #, kde-format
4472 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
4473 msgstr "Ingående dataflödesanalys (resurskrävande) (--optimize-df)"
4474 
4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
4476 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
4477 #, kde-format
4478 msgid "SDCC install prefix:"
4479 msgstr "SDCC-installationsprefix:"
4480 
4481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
4482 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
4483 #, kde-format
4484 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
4485 msgstr "Plats där SDCC är installerad. Tom för systemets förvalda plats."
4486 
4487 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4488 #, kde-format
4489 msgid "General"
4490 msgstr "Allmänt"
4491 
4492 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4493 #, kde-format
4494 msgid "General Options"
4495 msgstr "Allmänna alternativ"
4496 
4497 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134
4498 #, kde-format
4499 msgid "Programmer"
4500 msgstr "Programmerare"
4501 
4502 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4503 #, kde-format
4504 msgid "Formatter"
4505 msgstr "Formaterare"
4506 
4507 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4508 #, kde-format
4509 msgid "Assembly Formatter"
4510 msgstr "Assemblerformaterare"
4511 
4512 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
4513 #, kde-format
4514 msgid "Electronic Logic Values"
4515 msgstr "Logikvärden för elektronik"
4516 
4517 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177
4518 #, kde-format
4519 msgid "Lowest (%1 FPS)"
4520 msgstr "Lägsta (%1 bilder/s)"
4521 
4522 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180
4523 #, kde-format
4524 msgid "Low (%1 FPS)"
4525 msgstr "Låg (%1 bilder/s)"
4526 
4527 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183
4528 #, kde-format
4529 msgid "Medium (%1 FPS)"
4530 msgstr "Medel (%1 bilder/s)"
4531 
4532 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186
4533 #, kde-format
4534 msgid "High (%1 FPS)"
4535 msgstr "Hög (%1 bilder/s)"
4536 
4537 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189
4538 #, kde-format
4539 msgid "Highest (%1 FPS)"
4540 msgstr "Högsta (%1 bilder/s)"
4541 
4542 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192
4543 #, kde-format
4544 msgid "Unknown value"
4545 msgstr "Okänt värde"
4546 
4547 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213
4548 #, kde-format
4549 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
4550 msgstr "<b>%1</b> kunde inte hittas.<br>"
4551 
4552 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215
4553 #, kde-format
4554 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
4555 msgstr "<b>%1</b> hittade: %2<br>"
4556 
4557 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264
4558 #, kde-format
4559 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
4560 msgstr "Ta bort programmerarinställningen \"%1\"?"
4561 
4562 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265
4563 #, kde-format
4564 msgid "Remove \"%1\""
4565 msgstr "Ta bort \"%1\""
4566 
4567 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287
4568 #, kde-format
4569 msgid "Configuration Name"
4570 msgstr "Inställningsnamn"
4571 
4572 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104
4573 #, kde-format
4574 msgid "Value radix:"
4575 msgstr "Värdebas:"
4576 
4577 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
4578 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
4579 #, kde-format
4580 msgid "Automatic"
4581 msgstr "Automatisk"
4582 
4583 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
4584 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
4585 #, kde-format
4586 msgid "Manual"
4587 msgstr "Manuell"
4588 
4589 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
4590 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
4591 #, kde-format
4592 msgid "Connection Routing Mode"
4593 msgstr "Kopplingsmetod"
4594 
4595 #: src/icnview.cpp:116
4596 #, kde-format
4597 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
4598 msgstr "<b>Manuell</b> kopplingsdragning aktiverad."
4599 
4600 #: src/icnview.cpp:116
4601 #, kde-format
4602 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
4603 msgstr "<b>Automatisk</b> kopplingsdragning aktiverad."
4604 
4605 #: src/itemdocument.cpp:94
4606 #, kde-format
4607 msgid "Alignment"
4608 msgstr "Justering"
4609 
4610 #: src/itemdocument.cpp:848
4611 #, kde-format
4612 msgid "SVG export is sub-functional"
4613 msgstr "SVG-export har undermålig funktionalitet"
4614 
4615 #: src/itemdocument.cpp:854
4616 #, kde-format
4617 msgid "There is nothing to crop"
4618 msgstr "Det finns ingenting att beskära"
4619 
4620 #: src/itemdocument.cpp:923
4621 #, kde-format
4622 msgid "Export failed"
4623 msgstr "Export misslyckades"
4624 
4625 #: src/itemdocument.cpp:923
4626 #, kde-format
4627 msgid "Image Export"
4628 msgstr "Bildexport"
4629 
4630 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
4631 #, kde-format
4632 msgid "Could not open %1 for reading"
4633 msgstr "Kunde inte öppna %1 för läsning"
4634 
4635 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "Could not parse XML:\n"
4639 "%1"
4640 msgstr ""
4641 "Kunde inte tolka XML:\n"
4642 "%1"
4643 
4644 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4645 #, kde-format
4646 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
4647 msgstr ""
4648 "Kunde inte öppna '%1' för skrivning. Kontrollera att du har skrivrättigheter."
4649 
4650 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4651 #, kde-format
4652 msgid "Saving File"
4653 msgstr "Sparar fil"
4654 
4655 #: src/itemlibrary.cpp:134
4656 #, kde-format
4657 msgid ""
4658 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4659 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
4660 msgstr ""
4661 "Hjälpobjektet finns inte ännu för språket %1. Hjälp till med Ktechlab genom "
4662 "att skapa ett via knappen \"Redigera\"."
4663 
4664 #: src/itemlibrary.cpp:519
4665 #, kde-format
4666 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
4667 msgstr "Kunde inte öppna objektbeskrivningsfilen \"%1\" för skrivning."
4668 
4669 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
4670 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
4671 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
4672 #, kde-format
4673 msgid "Cancel"
4674 msgstr "Avbryt"
4675 
4676 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
4677 #: src/itemview.cpp:67
4678 #, kde-format
4679 msgid "Delete"
4680 msgstr "Ta bort"
4681 
4682 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
4683 #: src/itemview.cpp:75
4684 #, kde-format
4685 msgid "Export as Image..."
4686 msgstr "Exportera som bild..."
4687 
4688 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
4689 #: src/itemview.cpp:84
4690 #, kde-format
4691 msgid "Align Horizontally"
4692 msgstr "Justera horisontellt"
4693 
4694 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
4695 #: src/itemview.cpp:91
4696 #, kde-format
4697 msgid "Align Vertically"
4698 msgstr "Justera vertikalt"
4699 
4700 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
4701 #: src/itemview.cpp:98
4702 #, kde-format
4703 msgid "Distribute Horizontally"
4704 msgstr "Fördela horisontellt"
4705 
4706 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
4707 #: src/itemview.cpp:105
4708 #, kde-format
4709 msgid "Distribute Vertically"
4710 msgstr "Fördela vertikalt"
4711 
4712 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
4713 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
4714 #, kde-format
4715 msgid "Draw"
4716 msgstr "Rita"
4717 
4718 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp,   itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
4719 #: src/itemview.cpp:134
4720 #, kde-format
4721 msgid "Raise Selection"
4722 msgstr "Höj markering"
4723 
4724 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
4725 #: src/itemview.cpp:142
4726 #, kde-format
4727 msgid "Lower Selection"
4728 msgstr "Sänk markering"
4729 
4730 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
4731 #, kde-format
4732 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
4733 msgstr ""
4734 "Vänsterklicka för att lägga till. Högerklicka för att återuppta normal "
4735 "redigering."
4736 
4737 #: src/itemview.cpp:615
4738 #, kde-format
4739 msgid "Click and hold to start drawing."
4740 msgstr "Klicka och håll nere för att börja rita."
4741 
4742 #: src/itemview.cpp:623
4743 #, kde-format
4744 msgid "Right click to cancel the connector"
4745 msgstr "Högerklicka för att avbryta kopplingen"
4746 
4747 #: src/katemdi.cpp:421
4748 #, kde-format
4749 msgid "Behavior"
4750 msgstr "Beteende"
4751 
4752 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
4753 #: src/katemdi.cpp:424
4754 #, kde-format
4755 msgid "Make Non-Persistent"
4756 msgstr "Gör icke-permanent"
4757 
4758 #: src/katemdi.cpp:424
4759 #, kde-format
4760 msgid "Make Persistent"
4761 msgstr "Gör permanent"
4762 
4763 #: src/katemdi.cpp:426
4764 #, kde-format
4765 msgid "Move To"
4766 msgstr "Flytta till"
4767 
4768 #. i18n("Left Sidebar"),0);  // 2018.11.22
4769 #: src/katemdi.cpp:430
4770 #, kde-format
4771 msgid "Left Sidebar"
4772 msgstr "Vänster sidorad"
4773 
4774 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
4775 #: src/katemdi.cpp:434
4776 #, kde-format
4777 msgid "Right Sidebar"
4778 msgstr "Höger sidorad"
4779 
4780 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
4781 #: src/katemdi.cpp:438
4782 #, kde-format
4783 msgid "Top Sidebar"
4784 msgstr "Övre sidorad"
4785 
4786 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
4787 #: src/katemdi.cpp:442
4788 #, kde-format
4789 msgid "Bottom Sidebar"
4790 msgstr "Undre sidorad"
4791 
4792 #: src/ktechlab.cpp:185
4793 #, kde-format
4794 msgid "Project"
4795 msgstr "Projekt"
4796 
4797 #: src/ktechlab.cpp:189
4798 #, kde-format
4799 msgid "Components"
4800 msgstr "Komponenter"
4801 
4802 #: src/ktechlab.cpp:197
4803 #, kde-format
4804 msgid "Flow Parts"
4805 msgstr "Flödesdelar"
4806 
4807 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
4808 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future
4809 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
4810 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
4811 #, kde-format
4812 msgid "Mechanics"
4813 msgstr "Mekanik"
4814 
4815 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
4816 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
4817 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
4818 #, kde-format
4819 msgid "Item Editor"
4820 msgstr "Objekteditor"
4821 
4822 #: src/ktechlab.cpp:211
4823 #, kde-format
4824 msgid "Context Help"
4825 msgstr "Sammanhangsberoende hjälp"
4826 
4827 #: src/ktechlab.cpp:215
4828 #, kde-format
4829 msgid "Messages"
4830 msgstr "Meddelanden"
4831 
4832 #: src/ktechlab.cpp:220
4833 #, kde-format
4834 msgid "Symbol Viewer"
4835 msgstr "Symbolvisning"
4836 
4837 #: src/ktechlab.cpp:227
4838 #, kde-format
4839 msgid "Scope Screen (Very Rough)"
4840 msgstr "Oscilloskopskärm (mycket obearbetad)"
4841 
4842 #. i18n("&New"), "document-new",
4843 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
4844 #: src/ktechlab.cpp:452
4845 #, kde-format
4846 msgid "&New"
4847 msgstr "&Ny"
4848 
4849 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
4850 #: src/ktechlab.cpp:468
4851 #, kde-format
4852 msgid "C source"
4853 msgstr "C-källkod"
4854 
4855 #. i18n("New Project..."), "window-new",                        0, pm, SLOT(slotNewProject()),                  ac,     "project_new" );
4856 #: src/ktechlab.cpp:519
4857 #, kde-format
4858 msgid "New Project..."
4859 msgstr "Nytt projekt..."
4860 
4861 #. i18n("Open Project..."), "project-open",             0, pm, SLOT(slotOpenProject()),                 ac,     "project_open" );
4862 #: src/ktechlab.cpp:526
4863 #, kde-format
4864 msgid "Open Project..."
4865 msgstr "Öppna projekt..."
4866 
4867 #: src/ktechlab.cpp:532
4868 #, kde-format
4869 msgid "Open &Recent Project..."
4870 msgstr "Öppna &senaste projekt..."
4871 
4872 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export",    0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()),            ac, "project_export_makefile" );
4873 #: src/ktechlab.cpp:539
4874 #, kde-format
4875 msgid "Export to Makefile..."
4876 msgstr "Exportera till Makefile..."
4877 
4878 #. i18n("Create Subproject..."), 0,                             0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()),            ac, "project_create_subproject" );
4879 #: src/ktechlab.cpp:546
4880 #, kde-format
4881 msgid "Create Subproject..."
4882 msgstr "Skapa delprojekt..."
4883 
4884 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open",               0, pm, SLOT(slotAddFile()),                                     ac, "project_add_existing_file" );
4885 #: src/ktechlab.cpp:553
4886 #, kde-format
4887 msgid "Add Existing File..."
4888 msgstr "Lägg till befintlig fil..."
4889 
4890 #. i18n("Add Current File..."), "document-import",              0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()),                      ac, "project_add_current_file" );
4891 #: src/ktechlab.cpp:560
4892 #, kde-format
4893 msgid "Add Current File..."
4894 msgstr "Lägg till aktuell fil..."
4895 
4896 #. i18n("Close Project"), "window-close",                       0, pm, SLOT(slotCloseProject()),                        ac, "project_close" );
4897 #: src/ktechlab.cpp:569
4898 #, kde-format
4899 msgid "Close Project"
4900 msgstr "Stäng projekt"
4901 
4902 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete",          0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()),                      ac, "project_remove_selected" );
4903 #: src/ktechlab.cpp:576
4904 #, kde-format
4905 msgid "Remove from Project"
4906 msgstr "Ta bort från projekt"
4907 
4908 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open",    0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()),   ac, "subproject_add_existing_file" );
4909 #: src/ktechlab.cpp:583
4910 #, kde-format
4911 msgid "Insert Existing File..."
4912 msgstr "Infoga befintlig fil..."
4913 
4914 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import",   0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
4915 #: src/ktechlab.cpp:590
4916 #, kde-format
4917 msgid "Insert Current File..."
4918 msgstr "Infoga aktuell fil..."
4919 
4920 #. i18n("Linker Options..."), "configure",              0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()),     ac, "project_item_linker_options" );
4921 #: src/ktechlab.cpp:597
4922 #, kde-format
4923 msgid "Linker Options..."
4924 msgstr "Länkaralternativ..."
4925 
4926 #. i18n("Build..."), "launch",                                  0, pm, SLOT(slotItemBuild()),                           ac, "project_item_build" );
4927 #: src/ktechlab.cpp:604
4928 #, kde-format
4929 msgid "Build..."
4930 msgstr "Bygg..."
4931 
4932 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic",                 0, pm, SLOT(slotItemUpload()),                          ac, "project_item_upload" );
4933 #: src/ktechlab.cpp:611
4934 #, kde-format
4935 msgid "Upload..."
4936 msgstr "Ladda upp..."
4937 
4938 #. i18n("Processing Options..."), "configure",  0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()),       ac, "project_item_processing_options" );
4939 #: src/ktechlab.cpp:618
4940 #, kde-format
4941 msgid "Processing Options..."
4942 msgstr "Behandlare alternativ..."
4943 
4944 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
4945 #: src/ktechlab.cpp:627
4946 #, kde-format
4947 msgid "Split View Left/Right"
4948 msgstr "Dela vyn vänster/höger"
4949 
4950 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
4951 #: src/ktechlab.cpp:634
4952 #, kde-format
4953 msgid "Split View Top/Bottom"
4954 msgstr "Dela vyn topp/botten"
4955 
4956 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
4957 #: src/ktechlab.cpp:641
4958 #, kde-format
4959 msgid "Run Simulation"
4960 msgstr "Kör simulering"
4961 
4962 #: src/ktechlab.cpp:646
4963 #, kde-format
4964 msgid "Pause Simulation"
4965 msgstr "Pausa simulering"
4966 
4967 #: src/ktechlab.cpp:673
4968 #, kde-format
4969 msgid "Internals"
4970 msgstr "Interna funktioner"
4971 
4972 #: src/ktechlab.cpp:674
4973 #, kde-format
4974 msgid "Square Wave"
4975 msgstr "Fyrkantsvåg"
4976 
4977 #: src/ktechlab.cpp:675
4978 #, kde-format
4979 msgid "2-Way Switch"
4980 msgstr "2-vägs omkopplare"
4981 
4982 #: src/ktechlab.cpp:676
4983 #, kde-format
4984 msgid "3-Way Switch"
4985 msgstr "3-vägs omkopplare"
4986 
4987 #: src/ktechlab.cpp:678
4988 #, kde-format
4989 msgid "LRC"
4990 msgstr "LRC"
4991 
4992 #: src/ktechlab.cpp:679
4993 #, kde-format
4994 msgid "Resistors in Parallel"
4995 msgstr "Resistorer i parallell"
4996 
4997 #: src/ktechlab.cpp:680
4998 #, kde-format
4999 msgid "Resistors in Series"
5000 msgstr "Resistorer i serie"
5001 
5002 #: src/ktechlab.cpp:681
5003 #, kde-format
5004 msgid "Voltage Divider"
5005 msgstr "Spänningsdelare"
5006 
5007 #: src/ktechlab.cpp:682
5008 #, kde-format
5009 msgid "Full Wave Rectifier"
5010 msgstr "Helvågslikriktare"
5011 
5012 #: src/ktechlab.cpp:683
5013 #, kde-format
5014 msgid "Half Wave Rectifier"
5015 msgstr "Halvvågslikriktare"
5016 
5017 #: src/ktechlab.cpp:685
5018 #, kde-format
5019 msgid "AND"
5020 msgstr "AND"
5021 
5022 #: src/ktechlab.cpp:686
5023 #, kde-format
5024 msgid "NAND"
5025 msgstr "NAND"
5026 
5027 #: src/ktechlab.cpp:687
5028 #, kde-format
5029 msgid "NOR"
5030 msgstr "NOR"
5031 
5032 #: src/ktechlab.cpp:688
5033 #, kde-format
5034 msgid "OR"
5035 msgstr "OR"
5036 
5037 #: src/ktechlab.cpp:689
5038 #, kde-format
5039 msgid "Decoupler"
5040 msgstr "Avkoppling"
5041 
5042 #: src/ktechlab.cpp:690
5043 #, kde-format
5044 msgid "Inverting Amplifier"
5045 msgstr "Inverterande förstärkare"
5046 
5047 #: src/ktechlab.cpp:691
5048 #, kde-format
5049 msgid "Noninverting Amplifier"
5050 msgstr "Icke-inverterande förstärkare"
5051 
5052 #: src/ktechlab.cpp:692
5053 #, kde-format
5054 msgid "Instrumentation Amplifier"
5055 msgstr "Instrumentationsförstärkare"
5056 
5057 #: src/ktechlab.cpp:693
5058 #, kde-format
5059 msgid "Astable Multivibrator"
5060 msgstr "Astabil multivibrator"
5061 
5062 #: src/ktechlab.cpp:695
5063 #, kde-format
5064 msgid "Schmitt Trigger"
5065 msgstr "Schmitt-trigger"
5066 
5067 #: src/ktechlab.cpp:696
5068 #, kde-format
5069 msgid "Switch"
5070 msgstr "Omkopplare"
5071 
5072 #: src/ktechlab.cpp:999
5073 #, kde-format
5074 msgid "Close"
5075 msgstr "Stäng"
5076 
5077 #: src/ktechlab.cpp:1004
5078 #, kde-format
5079 msgid "Save"
5080 msgstr "Spara"
5081 
5082 #: src/ktechlab.cpp:1007
5083 #, kde-format
5084 msgid "Reload"
5085 msgstr "Uppdatera"
5086 
5087 #: src/ktechlab.cpp:1010
5088 #, kde-format
5089 msgid "Close All Others"
5090 msgstr "Stäng alla andra"
5091 
5092 #: src/ktechlab.cpp:1172
5093 #, kde-format
5094 msgid "Intel Hex"
5095 msgstr "Intel hex"
5096 
5097 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910
5098 #, kde-format
5099 msgid "Open Location"
5100 msgstr "Öppna plats"
5101 
5102 #: src/ktechlab.cpp:1330
5103 #, kde-format
5104 msgid "Exiting..."
5105 msgstr "Avslutar..."
5106 
5107 #. i18n: ectx: Menu (tools)
5108 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
5109 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
5110 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
5111 #, kde-format
5112 msgid "&Tools"
5113 msgstr "Verk&tyg"
5114 
5115 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
5116 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
5117 #, kde-format
5118 msgid "Routing Mode"
5119 msgstr "Kopplingsmetod"
5120 
5121 #. i18n: ectx: Menu (file)
5122 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
5123 #: src/ktechlabui.rc:6
5124 #, kde-format
5125 msgid "&File"
5126 msgstr "&Arkiv"
5127 
5128 #. i18n: ectx: Menu (edit)
5129 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
5130 #, kde-format
5131 msgid "&Edit"
5132 msgstr "&Redigera"
5133 
5134 #. i18n: ectx: Menu (view)
5135 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
5136 #, kde-format
5137 msgid "&View"
5138 msgstr "&Visa"
5139 
5140 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5141 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34
5142 #, kde-format
5143 msgid "Tools"
5144 msgstr "Verktyg"
5145 
5146 #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
5147 #: src/ktechlabkateui.rc:45
5148 #, kde-format
5149 msgid "&Code Folding"
5150 msgstr "&Kodvikning"
5151 
5152 #. i18n: ectx: Menu (settings)
5153 #: src/ktechlabkateui.rc:93
5154 #, kde-format
5155 msgid "&Settings"
5156 msgstr "In&ställningar"
5157 
5158 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5159 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
5160 #, kde-format
5161 msgid "Main Toolbar"
5162 msgstr "Huvudverktygsrad"
5163 
5164 #. i18n: ectx: Menu (debug)
5165 #: src/ktechlabtextui.rc:53
5166 #, kde-format
5167 msgid "&Debug"
5168 msgstr "A&vlusa"
5169 
5170 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
5171 #: src/ktechlabtextui.rc:90
5172 #, kde-format
5173 msgid "Debugger"
5174 msgstr "Avlusare"
5175 
5176 #. i18n: ectx: Menu (project)
5177 #: src/ktechlabui.rc:21
5178 #, kde-format
5179 msgid "&Project"
5180 msgstr "&Projekt"
5181 
5182 #. i18n: ectx: Menu (examples)
5183 #: src/ktechlabui.rc:45
5184 #, kde-format
5185 msgid "Examples"
5186 msgstr "Exempel"
5187 
5188 #. i18n: ectx: Menu (examples_555)
5189 #: src/ktechlabui.rc:47
5190 #, kde-format
5191 msgid "555s"
5192 msgstr "555:or"
5193 
5194 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
5195 #: src/ktechlabui.rc:50
5196 #, kde-format
5197 msgid "Basic"
5198 msgstr "Grundläggande"
5199 
5200 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
5201 #: src/ktechlabui.rc:53
5202 #, kde-format
5203 msgid "Diodes"
5204 msgstr "Dioder"
5205 
5206 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
5207 #: src/ktechlabui.rc:56
5208 #, kde-format
5209 msgid "JFETs"
5210 msgstr "JFET:ar"
5211 
5212 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
5213 #: src/ktechlabui.rc:59
5214 #, kde-format
5215 msgid "Matrix Display Drivers"
5216 msgstr "Matrisdisplaydrivare"
5217 
5218 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
5219 #: src/ktechlabui.rc:62
5220 #, kde-format
5221 msgid "MOSFETs"
5222 msgstr "MOSFET:ar"
5223 
5224 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
5225 #: src/ktechlabui.rc:65
5226 #, kde-format
5227 msgid "Transistors"
5228 msgstr "Transistorer"
5229 
5230 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
5231 #: src/ktechlabui.rc:68
5232 #, kde-format
5233 msgid "Opamps"
5234 msgstr "Operationsförstärkare"
5235 
5236 #: src/languages/flowcode.cpp:30
5237 #, kde-format
5238 msgid "*** Microbe generation successful ***"
5239 msgstr "*** Microbe-generering lyckades ***"
5240 
5241 #: src/languages/flowcode.cpp:31
5242 #, kde-format
5243 msgid "*** Microbe generation failed ***"
5244 msgstr "*** Microbe-generering misslyckades ***"
5245 
5246 #: src/languages/flowcode.cpp:173
5247 #, kde-format
5248 msgid "Warning: Floating connection for %1"
5249 msgstr "Varning: Lös anslutning för %1"
5250 
5251 #: src/languages/flowcode.cpp:187
5252 #, kde-format
5253 msgid ""
5254 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
5255 "This must be included as the starting point for your program."
5256 msgstr ""
5257 "Ktechlab kunde inte hitta \"Start\"-delen.\n"
5258 "Den måste inkluderas som programmets startpunkt."
5259 
5260 #: src/languages/gpasm.cpp:27
5261 #, kde-format
5262 msgid "*** Assembly successful ***"
5263 msgstr "*** Assemblering lyckades ***"
5264 
5265 #: src/languages/gpasm.cpp:28
5266 #, kde-format
5267 msgid "*** Assembly failed ***"
5268 msgstr "*** Assemblering misslyckades ***"
5269 
5270 #: src/languages/gpasm.cpp:114
5271 #, kde-format
5272 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
5273 msgstr "Assemblering misslyckades. Kontrollera att gputils är installerat."
5274 
5275 #: src/languages/gpdasm.cpp:27
5276 #, kde-format
5277 msgid "*** Disassembly successful ***"
5278 msgstr "*** Disassemblering lyckades ***"
5279 
5280 #: src/languages/gpdasm.cpp:28
5281 #, kde-format
5282 msgid "*** Disassembly failed ***"
5283 msgstr "*** Disassemblering misslyckades ***"
5284 
5285 #: src/languages/gpdasm.cpp:49
5286 #, kde-format
5287 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
5288 msgstr "Disassemblering misslyckades. Kontrollera att gputils är installerat."
5289 
5290 #: src/languages/gplib.cpp:22
5291 #, kde-format
5292 msgid "*** Archiving successful ***"
5293 msgstr "*** Arkivering lyckades ***"
5294 
5295 #: src/languages/gplib.cpp:23
5296 #, kde-format
5297 msgid "*** Archiving failed ***"
5298 msgstr "*** Arkivering misslyckades ***"
5299 
5300 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
5301 #, kde-format
5302 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
5303 msgstr "Länkning misslyckades. Kontrollera att gputils är installerat."
5304 
5305 #: src/languages/gplink.cpp:30
5306 #, kde-format
5307 msgid "*** Linking successful ***"
5308 msgstr "*** Länkning lyckades ***"
5309 
5310 #: src/languages/gplink.cpp:31
5311 #, kde-format
5312 msgid "*** Linking failed ***"
5313 msgstr "*** Länkning misslyckades ***"
5314 
5315 #: src/languages/languagemanager.cpp:49
5316 #, kde-format
5317 msgid ""
5318 "These messages show the output of language-related functionality such as "
5319 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
5320 "will automatically open up the file at the position of the error."
5321 msgstr ""
5322 "Meddelandena visar utmatning från språkrelaterade funktioner såsom "
5323 "kompilering och assemblering.<br><br>För felmeddelanden öppnas automatiskt "
5324 "filen på platsen för felet genom att klicka på raden."
5325 
5326 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
5327 #, kde-format
5328 msgid "*** Compilation failed ***"
5329 msgstr "*** Kompilering misslyckades ***"
5330 
5331 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
5332 #, kde-format
5333 msgid "*** Compilation successful ***"
5334 msgstr "*** Kompilering lyckades ***"
5335 
5336 #: src/languages/microbe.cpp:77
5337 #, kde-format
5338 msgid ""
5339 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
5340 "\" could not be started)."
5341 msgstr ""
5342 "Assemblering misslyckades. Kontrollera att Ktechlab är riktigt installerat "
5343 "(\"microbe\" kunde inte startas)."
5344 
5345 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
5346 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
5347 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
5348 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
5349 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
5350 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171
5351 #, kde-format
5352 msgid "Supported programmers: %1"
5353 msgstr "Programmerare som stöds: %1"
5354 
5355 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
5356 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115
5357 #, kde-format
5358 msgid "<br>Interface: Serial Port"
5359 msgstr "<br>Gränssnitt: Serieport"
5360 
5361 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
5362 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
5363 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
5364 #, kde-format
5365 msgid "<br>Interface: Parallel Port"
5366 msgstr "<br>Gränssnitt: Parallellport"
5367 
5368 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105
5369 #, kde-format
5370 msgid "<br>Interface: USB Port"
5371 msgstr "<br>Gränssnitt: USB-port"
5372 
5373 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126
5374 #, kde-format
5375 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
5376 msgstr "<br>Gränssnitt: Serieport och parallellport"
5377 
5378 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330
5379 #, kde-format
5380 msgid "*** Programming successful ***"
5381 msgstr "*** Programmering lyckades ***"
5382 
5383 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331
5384 #, kde-format
5385 msgid "*** Programming failed ***"
5386 msgstr "*** Programmering misslyckades ***"
5387 
5388 #: src/languages/processchain.cpp:61
5389 #, kde-format
5390 msgid "Building: %1"
5391 msgstr "Bygger: %1"
5392 
5393 #: src/languages/sdcc.cpp:42
5394 #, kde-format
5395 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
5396 msgstr "Kunde inte hitta PIC med ID \"%1\"."
5397 
5398 #: src/languages/sdcc.cpp:154
5399 #, kde-format
5400 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
5401 msgstr "Kompilering misslyckades. Kontrollera att SDCC är installerat."
5402 
5403 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39
5404 #, kde-format
5405 msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
5406 msgstr "Cirkulärt tvåhjulschassi"
5407 
5408 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33
5409 #, kde-format
5410 msgid "Chassis'"
5411 msgstr "Chassin"
5412 
5413 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
5414 #, kde-format
5415 msgid "Mass"
5416 msgstr "Massa"
5417 
5418 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
5419 #, kde-format
5420 msgid "Moment of Inertia"
5421 msgstr "Tröghetsmoment"
5422 
5423 #: src/picitem.cpp:236
5424 #, kde-format
5425 msgid "Advanced..."
5426 msgstr "Avancerat..."
5427 
5428 #: src/projectmanager.cpp:411
5429 #, kde-format
5430 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
5431 msgstr "Vet inte hur \"%1\" ska byggas (utdatawebbadressen är tom)."
5432 
5433 #: src/projectmanager.cpp:420
5434 #, kde-format
5435 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5436 msgstr "Vet inte hur \"%1\" ska byggas (bibliotek finns inte i projektet)."
5437 
5438 #: src/projectmanager.cpp:446
5439 #, kde-format
5440 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5441 msgstr "Vet inte hur \"%1\" ska byggas (okänd utdatatyp)."
5442 
5443 #: src/projectmanager.cpp:800
5444 #, kde-format
5445 msgid "Project could not be saved to \"%1\""
5446 msgstr "Projektet kunde inte sparas som \"%1\""
5447 
5448 #: src/projectmanager.cpp:800
5449 #, kde-format
5450 msgid "Saving Project"
5451 msgstr "Sparar projekt"
5452 
5453 #: src/projectmanager.cpp:863
5454 #, kde-format
5455 msgid ""
5456 "Displays the list of files in the project.\n"
5457 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
5458 "to remove it from the project"
5459 msgstr ""
5460 "Visar listan över filer i projektet.\n"
5461 "Använd menyn \"Projekt\" för att öppna eller stänga ett projekt. Högerklicka "
5462 "på en fil för att ta bort den från projektet."
5463 
5464 #: src/projectmanager.cpp:866
5465 #, kde-format
5466 msgid "Project Manager"
5467 msgstr "Projekthantering"
5468 
5469 #: src/projectmanager.cpp:908
5470 #, kde-format
5471 msgid "KTechlab Project"
5472 msgstr "Ktechlab Projekt"
5473 
5474 #: src/projectmanager.cpp:1078
5475 #, kde-format
5476 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
5477 msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%1\"?"
5478 
5479 #: src/projectmanager.cpp:1078
5480 #, kde-format
5481 msgid "Remove Project File?"
5482 msgstr "Ta bort projektfil?"
5483 
5484 #: src/textdocument.cpp:84
5485 #, kde-format
5486 msgid "Failed to create editor"
5487 msgstr "Misslyckades skapa editor"
5488 
5489 #: src/textdocument.cpp:97
5490 #, kde-format
5491 msgid "Failed to create MarkInterface"
5492 msgstr "Misslyckades skapa markörgränssnitt"
5493 
5494 #: src/textdocument.cpp:613
5495 #, kde-format
5496 msgid "%1 - %2"
5497 msgstr "%1 - %2"
5498 
5499 #: src/textdocument.cpp:761
5500 #, kde-format
5501 msgid "Unknown code type."
5502 msgstr "Okänd kodtyp."
5503 
5504 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765
5505 #, kde-format
5506 msgid "Cannot debug"
5507 msgstr "Kan inte avlusa"
5508 
5509 #: src/textdocument.cpp:765
5510 #, kde-format
5511 msgid "Cannot debug hex."
5512 msgstr "Kan inte avlusa hexkod."
5513 
5514 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
5515 #: src/textview.cpp:80
5516 #, kde-format
5517 msgid "Format Assembly Code"
5518 msgstr "Formatera assemblerkod"
5519 
5520 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
5521 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513
5522 #, kde-format
5523 msgid "Set &Breakpoint"
5524 msgstr "Lägg till &brytpunkt"
5525 
5526 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
5527 #: src/textview.cpp:98
5528 #, kde-format
5529 msgid "Run"
5530 msgstr "Kör"
5531 
5532 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
5533 #: src/textview.cpp:112
5534 #, kde-format
5535 msgid "Stop"
5536 msgstr "Stoppa"
5537 
5538 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
5539 #: src/textview.cpp:127
5540 #, kde-format
5541 msgid "Step Over"
5542 msgstr "Stega över"
5543 
5544 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
5545 #: src/textview.cpp:134
5546 #, kde-format
5547 msgid "Step Out"
5548 msgstr "Stega ut ur"
5549 
5550 #: src/textview.cpp:494
5551 #, kde-format
5552 msgid " Line: %1 Col: %2 "
5553 msgstr " Rad: %1 Kol: %2 "
5554 
5555 #: src/textview.cpp:511
5556 #, kde-format
5557 msgid "Clear &Breakpoint"
5558 msgstr "Ta bort &brytpunkt"
5559 
5560 #: src/variant.cpp:96
5561 #, kde-format
5562 msgid "True"
5563 msgstr "Sant"
5564 
5565 #: src/variant.cpp:96
5566 #, kde-format
5567 msgid "False"
5568 msgstr "Falskt"
5569 
5570 #: src/viewcontainer.cpp:259
5571 #, kde-format
5572 msgid "(empty)"
5573 msgstr "(tom)"
5574 
5575 #: src/viewcontainer.cpp:523
5576 #, kde-format
5577 msgid "Open Document"
5578 msgstr "Öppna dokument"
5579 
5580 #~ msgid "Custom..."
5581 #~ msgstr "Egen..."
5582 
5583 #~ msgid "Open Recent"
5584 #~ msgstr "Öppna senaste"
5585 
5586 #~ msgid "PNG Image"
5587 #~ msgstr "PNG-bild"
5588 
5589 #~ msgid "BMP Image"
5590 #~ msgstr "BMP-bild"
5591 
5592 #~ msgid "SVG Image"
5593 #~ msgstr "SVG-bild"
5594 
5595 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list."
5596 #~ msgstr "Okänd utökning, välj en i filterlistan."
5597 
5598 #~ msgid "Discard"
5599 #~ msgstr "Kasta"
5600 
5601 #~ msgid "Link libraries outside project"
5602 #~ msgstr "Länka bibliotek utanför projekt"
5603 
5604 #~ msgid "&Help"
5605 #~ msgstr "&Hjälp"
5606 
5607 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor"
5608 #~ msgstr "Libkatepart inte tillgänglig för att skapa editor"
5609 
5610 #~ msgid "Initial Port Settings"
5611 #~ msgstr "Ursprunglig portinställningar"
5612 
5613 #~ msgid "Initial Variable Values"
5614 #~ msgstr "Ursprungliga variabelvärden"
5615 
5616 #~ msgid "Pin Map Definitions"
5617 #~ msgstr "Definitioner av anslutningsavbildningar"
5618 
5619 #~ msgid "Output Method"
5620 #~ msgstr "Utmatningsmetod"
5621 
5622 #~ msgid "Output File Options"
5623 #~ msgstr "Alternativ för utdatafil"
5624 
5625 #~ msgid "Programmer Configuration"
5626 #~ msgstr "Programmerarinställning"
5627 
5628 #~ msgid "Commands"
5629 #~ msgstr "Kommandon"
5630 
5631 #~ msgid "Keeping the project up as a maintainer during the time David left"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "Höll igång projektet som underhållsansvarig under tiden David var borta"
5634 
5635 #~ msgid "Some bug-fixes"
5636 #~ msgstr "Några felrättningar"
5637 
5638 #~ msgid "Asm Formatting"
5639 #~ msgstr "Assemblerformatering"
5640 
5641 #~ msgid "Gpasm Settings"
5642 #~ msgstr "Inställningar för gpasm"
5643 
5644 #~ msgid "Gplink Settings"
5645 #~ msgstr "Inställningar för gplink"
5646 
5647 #~ msgid "PIC Programmer Config"
5648 #~ msgstr "Inställning av PIC-programmerare"
5649 
5650 #~ msgid "SDCC Options"
5651 #~ msgstr "SDCC-alternativ"