Warning, /sdk/ktechlab/po/sk/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sk.po to Slovenský
0002 # This file is put in the public domain.
0003 #
0004 # Slavko <slavino@slavino.sk>, 2009.
0005 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2017, 2022.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: sk\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 15:20+0200\n"
0012 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0014 "Language: sk\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Roman Paholík"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
0030 
0031 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90
0032 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
0033 #: src/textview.cpp:66
0034 #, kde-format
0035 msgid "Microbe"
0036 msgstr "Microbe"
0037 
0038 #: microbe/main.cpp:48
0039 #, kde-format
0040 msgid "The Microbe Compiler"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: microbe/main.cpp:50
0044 #, kde-format
0045 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
0049 #, kde-format
0050 msgid "Daniel Clarke"
0051 msgstr "Daniel Clarke"
0052 
0053 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
0054 #, kde-format
0055 msgid "David Saxton"
0056 msgstr "David Saxton"
0057 
0058 #: microbe/main.cpp:55
0059 #, kde-format
0060 msgid "George John"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: microbe/main.cpp:55
0064 #, kde-format
0065 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: microbe/main.cpp:62
0069 #, kde-format
0070 msgid "Show source code lines in assembly output"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: microbe/main.cpp:64
0074 #, kde-format
0075 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: microbe/main.cpp:66
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 #| msgid "Input Range"
0081 msgid "Input filename"
0082 msgstr "Vstupný rozsah"
0083 
0084 #: microbe/main.cpp:67
0085 #, kde-format
0086 msgid "Output filename"
0087 msgstr "Výstupný súbor"
0088 
0089 #: microbe/microbe.cpp:93
0090 #, fuzzy, kde-format
0091 #| msgid "Could not open '%1'"
0092 msgid "Could not open file '%1'\n"
0093 msgstr "Nemožno otvoriť '%1'"
0094 
0095 #: microbe/microbe.cpp:223
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "Unknown value"
0098 msgid "Unknown statement"
0099 msgstr "Neznáma hodnota"
0100 
0101 #: microbe/microbe.cpp:226
0102 #, kde-format
0103 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: microbe/microbe.cpp:229
0107 #, kde-format
0108 msgid "Pin identifier was not followed by '='"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: microbe/microbe.cpp:232
0112 #, kde-format
0113 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: microbe/microbe.cpp:235
0117 #, kde-format
0118 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: microbe/microbe.cpp:238
0122 #, kde-format
0123 msgid "Unexpected statement before '{'"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: microbe/microbe.cpp:241
0127 #, kde-format
0128 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: microbe/microbe.cpp:244
0132 #, kde-format
0133 msgid "Invalid '=' found in expression"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: microbe/microbe.cpp:247
0137 #, kde-format
0138 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: microbe/microbe.cpp:250
0142 #, kde-format
0143 msgid "Nothing between operators"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: microbe/microbe.cpp:253
0147 #, kde-format
0148 msgid "Missing operator or space in operand"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: microbe/microbe.cpp:257
0152 #, kde-format
0153 msgid "Unknown variable"
0154 msgstr "Neznáma premenná"
0155 
0156 #: microbe/microbe.cpp:259
0157 #, kde-format
0158 msgid "Unknown variable '%1'"
0159 msgstr "Neznáma premenná '%1'"
0160 
0161 #: microbe/microbe.cpp:262
0162 #, fuzzy, kde-format
0163 #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0164 msgid "Could not open include file '%1'"
0165 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Obvodu \"%1\""
0166 
0167 #: microbe/microbe.cpp:265
0168 #, kde-format
0169 msgid "Division by zero"
0170 msgstr "Delenie nulou"
0171 
0172 #: microbe/microbe.cpp:268
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgid "Number Bits"
0175 msgid "Number too big"
0176 msgstr "Počet bitov"
0177 
0178 #: microbe/microbe.cpp:271
0179 #, kde-format
0180 msgid "Step can only be a constant expression"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: microbe/microbe.cpp:274
0184 #, kde-format
0185 msgid "Delay must be a positive constant value"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: microbe/microbe.cpp:277
0189 #, kde-format
0190 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: microbe/microbe.cpp:280
0194 #, fuzzy, kde-format
0195 #| msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
0196 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
0197 msgstr "Procesor súboru cod \"%1\" nie je rozpoznaný."
0198 
0199 #: microbe/microbe.cpp:283
0200 #, kde-format
0201 msgid "Subroutine definition before end of program"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: microbe/microbe.cpp:286
0205 #, kde-format
0206 msgid "Interrupt routine definition before end of program"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: microbe/microbe.cpp:289
0210 #, kde-format
0211 msgid "Label expected"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: microbe/microbe.cpp:292
0215 #, kde-format
0216 msgid "Extra tokens at end of line"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: microbe/microbe.cpp:295
0220 #, kde-format
0221 msgid "Expected '%1'"
0222 msgstr "Očakávané '%1'"
0223 
0224 #: microbe/microbe.cpp:298
0225 #, kde-format
0226 msgid "Pin list expected"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: microbe/microbe.cpp:301
0230 #, kde-format
0231 msgid "Alias already defined"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: microbe/microbe.cpp:304
0235 #, kde-format
0236 msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: microbe/microbe.cpp:307
0240 #, kde-format
0241 msgid "Interrupt already defined"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: microbe/microbe.cpp:310
0245 #, kde-format
0246 msgid "Variable '%1' is read only"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: microbe/microbe.cpp:313
0250 #, kde-format
0251 msgid "Variable '%1' is write only"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: microbe/microbe.cpp:316
0255 #, kde-format
0256 msgid "Invalid pin list size"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: microbe/microbe.cpp:319
0260 #, kde-format
0261 msgid "Variable '%1' is already defined"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: microbe/microbe.cpp:322
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 #| msgid "Invalid variable value: %1"
0267 msgid "'%1' is not a valid variable name"
0268 msgstr "Neplatná hodnota premennej: %1"
0269 
0270 #: microbe/microbe.cpp:325
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "Variable Capacitor"
0273 msgid "Variable expected"
0274 msgstr "Premenný kondenzátor"
0275 
0276 #: microbe/microbe.cpp:328
0277 #, fuzzy, kde-format
0278 #| msgid "No Item Selected"
0279 msgid "Name expected"
0280 msgstr "Nič vybraté"
0281 
0282 #: microbe/optimizer.cpp:71
0283 #, kde-format
0284 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: src/circuitview.cpp:35
0288 #, kde-format
0289 msgid "Dump linear equations"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
0293 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0294 #: src/circuitview.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "0 Degrees"
0297 msgstr "0 stupňov"
0298 
0299 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
0300 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0301 #: src/circuitview.cpp:56
0302 #, kde-format
0303 msgid "90 Degrees"
0304 msgstr "90 stupňov"
0305 
0306 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
0307 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0308 #: src/circuitview.cpp:64
0309 #, kde-format
0310 msgid "180 Degrees"
0311 msgstr "180 stupňov"
0312 
0313 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
0314 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0315 #: src/circuitview.cpp:72
0316 #, kde-format
0317 msgid "270 Degrees"
0318 msgstr "270 stupňov"
0319 
0320 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
0321 #: src/circuitview.cpp:80
0322 #, kde-format
0323 msgid "Create Subcircuit"
0324 msgstr "Vytvoriť subobvod"
0325 
0326 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
0327 #: src/circuitview.cpp:87
0328 #, kde-format
0329 msgid "Rotate Clockwise"
0330 msgstr "Otočiť vpravo"
0331 
0332 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
0333 #: src/circuitview.cpp:94
0334 #, kde-format
0335 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
0336 msgstr "Otočiť vľavo"
0337 
0338 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
0339 #: src/circuitview.cpp:101
0340 #, kde-format
0341 msgid "Flip Horizontally"
0342 msgstr "Preklopiť vodorovne"
0343 
0344 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
0345 #: src/circuitview.cpp:108
0346 #, kde-format
0347 msgid "Flip Vertically"
0348 msgstr "Preklopiť zvisle"
0349 
0350 #: src/circuitview.cpp:118
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
0354 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
0355 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
0356 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
0357 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
0358 "select it (making sure that no components of another type are also "
0359 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
0360 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
0361 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
0362 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
0363 msgstr ""
0364 "Vytvorte obvod pretiahnutím komponentov z ponuky Súčiastky na ľavej strane. "
0365 "Spojenia vytvorte pretiahnutím drôtu z vývodu súčiastky.<br><br>Simulácia je "
0366 "predvolene spustená, ale môže byť prerušená alebo obnovená z menu Nástroje."
0367 "<br><br>Pre zmazanie drôtu ho vyberte a stlačte Delete.<br><br>Úprava "
0368 "vlastností súčiastky je dostupná po jej vybratí (overte, že je/sú vybraté "
0369 "súčiastky len jedného typu) v paneli nástrojov. Pokročilá úprava vlastností "
0370 "je dostupná v Editore položky vpravo.<br><br>Subobvody možno vytvoriť "
0371 "pripojením komponentov pomocou Externého spojenia, vybraním príslušných "
0372 "komponentov a kliknutím na \"Vytvoriť subobvod\" v menu pravého tlačidla."
0373 
0374 #: src/circuitview.cpp:132
0375 #, fuzzy, kde-format
0376 #| msgid "Simulation Running"
0377 msgid "Simulation Initializing"
0378 msgstr "Simulácia spustená"
0379 
0380 #: src/circuitview.cpp:144
0381 #, kde-format
0382 msgid "Simulation Running"
0383 msgstr "Simulácia spustená"
0384 
0385 #: src/circuitview.cpp:144
0386 #, kde-format
0387 msgid "Simulation Paused"
0388 msgstr "Simulácia prerušená"
0389 
0390 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
0391 #: src/core/ktechlab.kcfg:10
0392 #, kde-format
0393 msgid "Maximum number of undo steps"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
0397 #: src/core/ktechlab.kcfg:14
0398 #, fuzzy, kde-format
0399 #| msgid "Restore opened doc&uments on startup"
0400 msgid "Restore Documents on Startup"
0401 msgstr "Obnoviť otvorené &dokumenty pri štarte"
0402 
0403 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
0404 #: src/core/ktechlab.kcfg:18
0405 #, fuzzy, kde-format
0406 #| msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
0407 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
0408 msgstr "Pri vytvorení nového dokumentu vyvol&ať príslušnú kartu výberu"
0409 
0410 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
0411 #: src/core/ktechlab.kcfg:22
0412 #, fuzzy, kde-format
0413 #| msgid "Raise the &Messages log when compiling"
0414 msgid "Raise Messages Log on Compiling"
0415 msgstr "Otvoriť okno správ pri ko&mpilácii"
0416 
0417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
0418 #: src/core/ktechlab.kcfg:26
0419 #, fuzzy, kde-format
0420 #| msgid "Voltage Range"
0421 msgid "Show Voltage Bars"
0422 msgstr "Rozsah napätia"
0423 
0424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
0425 #: src/core/ktechlab.kcfg:30
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 #| msgid "Voltage Range"
0428 msgid "Show Voltage as Color"
0429 msgstr "Rozsah napätia"
0430 
0431 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
0432 #: src/core/ktechlab.kcfg:34
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Animate wires to show the current or power flow"
0435 msgid "Animate Wires (current or power)"
0436 msgstr "Animovať vodiče podľa toku napätia alebo prúdu"
0437 
0438 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
0439 #: src/core/ktechlab.kcfg:38
0440 #, kde-format
0441 msgid "Refresh Rate"
0442 msgstr "Obnovovacia frekvencia"
0443 
0444 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
0445 #: src/core/ktechlab.kcfg:42
0446 #, kde-format
0447 msgid "Color of grid lines"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
0451 #: src/core/ktechlab.kcfg:46
0452 #, kde-format
0453 msgid "Whether the grid should be shown."
0454 msgstr ""
0455 
0456 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
0457 #: src/core/ktechlab.kcfg:50
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 #| msgid "Reuse the same output view for code generation"
0460 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
0461 msgstr "Znova použiť rovnaký výstup pre generovanie kódu"
0462 
0463 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
0464 #: src/core/ktechlab.kcfg:57
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 #| msgid "Instruction Name"
0467 msgid "Indentation of Instruction Names"
0468 msgstr "Meno inštrukcie"
0469 
0470 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
0471 #: src/core/ktechlab.kcfg:61
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "Instruction Data"
0474 msgid "Indentation of Instruction Data"
0475 msgstr "Data inštrukcií"
0476 
0477 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
0478 #: src/core/ktechlab.kcfg:65
0479 #, fuzzy, kde-format
0480 #| msgid "Instruction Name"
0481 msgid "Indentation of Comments"
0482 msgstr "Meno inštrukcie"
0483 
0484 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
0485 #: src/core/ktechlab.kcfg:69
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 #| msgid "Instruction Data"
0488 msgid "Indentation of 'equ'"
0489 msgstr "Data inštrukcií"
0490 
0491 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
0492 #: src/core/ktechlab.kcfg:73
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgid "Instruction Name"
0495 msgid "Indentation of 'equ' Value"
0496 msgstr "Meno inštrukcie"
0497 
0498 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
0499 #: src/core/ktechlab.kcfg:77
0500 #, fuzzy, kde-format
0501 #| msgid "&Automatically format Microbe output"
0502 msgid "Automatically format Microbe output"
0503 msgstr "&Automaticky formátovať výstup Microbe"
0504 
0505 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
0506 #: src/core/ktechlab.kcfg:84
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 #| msgid "Logic Symbol Shapes:"
0509 msgid "Logic Symbol Shapes"
0510 msgstr "Tvar logických značiek:"
0511 
0512 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
0513 #: src/core/ktechlab.kcfg:92
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 #| msgid "Rising Trigger Threshold:"
0516 msgid "Rising Trigger Threshold"
0517 msgstr "Hodnota hranice zdvihnutia:"
0518 
0519 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
0520 #: src/core/ktechlab.kcfg:96
0521 #, fuzzy, kde-format
0522 #| msgid "Falling Trigger Threshold:"
0523 msgid "Falling Trigger Threshold"
0524 msgstr "Hodnota hranice zníženia:"
0525 
0526 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
0527 #: src/core/ktechlab.kcfg:100
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "Logic Output"
0530 msgid "Logic Output High"
0531 msgstr "Logický výstup"
0532 
0533 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
0534 #: src/core/ktechlab.kcfg:104
0535 #, fuzzy, kde-format
0536 #| msgid "Low Output Impedance:"
0537 msgid "Logic Output High Impedance"
0538 msgstr "Impedancia výstupu (Low):"
0539 
0540 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
0541 #: src/core/ktechlab.kcfg:108
0542 #, fuzzy, kde-format
0543 #| msgid "Low Output Impedance:"
0544 msgid "Logic Output Low Impedance"
0545 msgstr "Impedancia výstupu (Low):"
0546 
0547 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
0548 #: src/core/ktechlab.kcfg:115
0549 #, fuzzy, kde-format
0550 #| msgid "Formatter"
0551 msgid "Hex Format"
0552 msgstr "Formátovanie"
0553 
0554 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
0555 #: src/core/ktechlab.kcfg:125
0556 #, fuzzy, kde-format
0557 #| msgid "Radix (-r):"
0558 msgid "Radix"
0559 msgstr "Základ (-r):"
0560 
0561 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
0562 #: src/core/ktechlab.kcfg:135
0563 #, fuzzy, kde-format
0564 #| msgid "Warning level (-w):"
0565 msgid "GpasmWarning Level"
0566 msgstr "Úroveň upozornení (-w):"
0567 
0568 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
0569 #: src/core/ktechlab.kcfg:144
0570 #, kde-format
0571 msgid "Ignore Case"
0572 msgstr "Ignorovať veľkosť písmen"
0573 
0574 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
0575 #: src/core/ktechlab.kcfg:148
0576 #, fuzzy, kde-format
0577 #| msgid "Asm Formatting"
0578 msgid "Dos Formatting"
0579 msgstr "Formátovanie asembléra"
0580 
0581 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
0582 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
0583 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
0584 #, kde-format
0585 msgid "Other Options"
0586 msgstr "&Popisy"
0587 
0588 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
0589 #: src/core/ktechlab.kcfg:159
0590 #, fuzzy, kde-format
0591 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
0592 msgid "Do not search in the standard library directory"
0593 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári knižníc (--nostdlib)"
0594 
0595 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
0596 #: src/core/ktechlab.kcfg:163
0597 #, fuzzy, kde-format
0598 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)"
0599 msgid "Do not search in the standard include directory"
0600 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári include (--nostdinc)"
0601 
0602 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
0603 #: src/core/ktechlab.kcfg:167
0604 #, fuzzy, kde-format
0605 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
0606 msgid "Disable pedantic warnings"
0607 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
0608 
0609 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
0610 #: src/core/ktechlab.kcfg:171
0611 #, kde-format
0612 msgid "Strictly follow the C89 standard"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
0616 #: src/core/ktechlab.kcfg:175
0617 #, kde-format
0618 msgid "Strictly follow the C99 standard"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
0622 #: src/core/ktechlab.kcfg:180
0623 #, kde-format
0624 msgid "Stack automatic variables"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
0628 #: src/core/ktechlab.kcfg:184
0629 #, kde-format
0630 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
0634 #: src/core/ktechlab.kcfg:188
0635 #, kde-format
0636 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
0640 #: src/core/ktechlab.kcfg:192
0641 #, kde-format
0642 msgid "Leave out the frame pointer"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
0646 #: src/core/ktechlab.kcfg:196
0647 #, kde-format
0648 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
0652 #: src/core/ktechlab.kcfg:200
0653 #, kde-format
0654 msgid "Callee will always save registers used"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
0658 #: src/core/ktechlab.kcfg:205
0659 #, kde-format
0660 msgid "Do not overlay parameters and local variables"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
0664 #: src/core/ktechlab.kcfg:209
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
0667 msgid "Disable the GCSE optimization"
0668 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
0669 
0670 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
0671 #: src/core/ktechlab.kcfg:213
0672 #, kde-format
0673 msgid "Do not optimize labels"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:217
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
0680 msgid "Disable optimization of invariants"
0681 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
0682 
0683 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
0684 #: src/core/ktechlab.kcfg:221
0685 #, kde-format
0686 msgid "Disable loop variable induction"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
0690 #: src/core/ktechlab.kcfg:225
0691 #, fuzzy, kde-format
0692 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
0693 msgid "Disable peep-hole optimization"
0694 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
0695 
0696 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
0697 #: src/core/ktechlab.kcfg:229
0698 #, kde-format
0699 msgid "Do not do loop reversal optimization"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
0703 #: src/core/ktechlab.kcfg:233
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
0706 msgid "Optimize for compact code"
0707 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)"
0708 
0709 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
0710 #: src/core/ktechlab.kcfg:237
0711 #, fuzzy, kde-format
0712 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
0713 msgid "Optimize for fast code"
0714 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)"
0715 
0716 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
0717 #: src/core/ktechlab.kcfg:241
0718 #, kde-format
0719 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
0723 #: src/core/ktechlab.kcfg:245
0724 #, kde-format
0725 msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
0729 #: src/core/ktechlab.kcfg:250
0730 #, fuzzy, kde-format
0731 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)"
0732 msgid "Do not use default libraries"
0733 msgstr "Nepoužívať predvolené knižnice (--nodefaultlibs)"
0734 
0735 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
0736 #: src/core/ktechlab.kcfg:254
0737 #, kde-format
0738 msgid "Do not generate BANKSEL directives"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
0742 #: src/core/ktechlab.kcfg:258
0743 #, kde-format
0744 msgid "Use large stack model"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
0748 #: src/core/ktechlab.kcfg:262
0749 #, kde-format
0750 msgid "Show more debug info in assembly output"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
0754 #: src/core/ktechlab.kcfg:266
0755 #, kde-format
0756 msgid "Explicit enable of peepholes"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
0760 #: src/core/ktechlab.kcfg:270
0761 #, kde-format
0762 msgid "Dump call tree in .calltree file"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
0766 #: src/core/ktechlab.kcfg:274
0767 #, fuzzy, kde-format
0768 #| msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
0769 msgid "Enable stack optimizations"
0770 msgstr "Zapnúť optimalizácie zásobníka (--fstack)"
0771 
0772 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
0773 #: src/core/ktechlab.kcfg:278
0774 #, kde-format
0775 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
0779 #: src/core/ktechlab.kcfg:282
0780 #, kde-format
0781 msgid "Try to optimize some compares"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
0785 #: src/core/ktechlab.kcfg:286
0786 #, kde-format
0787 msgid "Thorough data flow analysis"
0788 msgstr ""
0789 
0790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
0791 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
0792 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
0793 #, kde-format
0794 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
0798 #: src/core/ktechlab.kcfg:294
0799 #, kde-format
0800 msgid "Location where SDCC in installed"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
0804 #: src/core/ktechlab.kcfg:306
0805 #, kde-format
0806 msgid "The application to use to program the PIC."
0807 msgstr ""
0808 
0809 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
0810 #: src/core/ktechlab.kcfg:310
0811 #, kde-format
0812 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
0813 msgstr ""
0814 
0815 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
0816 #: src/core/ktechlab.kcfg:317
0817 #, kde-format
0818 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: src/core/main.cpp:35
0822 #, kde-format
0823 msgid "KTechLab"
0824 msgstr "KTechlab"
0825 
0826 #: src/core/main.cpp:35
0827 #, kde-format
0828 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
0829 msgstr "IDE pre mikroradiče a elektroniku"
0830 
0831 #: src/core/main.cpp:35
0832 #, kde-format
0833 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: src/core/main.cpp:36
0837 #, kde-format
0838 msgid "Alan Grimes"
0839 msgstr "Alan Grimes"
0840 
0841 #: src/core/main.cpp:36
0842 #, fuzzy, kde-format
0843 #| msgid "Pause Simulation"
0844 msgid "Developer, Simulation"
0845 msgstr "Prerušiť simuláciu"
0846 
0847 #: src/core/main.cpp:37
0848 #, kde-format
0849 msgid "Zoltan Padrah"
0850 msgstr "Zoltan Padrah"
0851 
0852 #: src/core/main.cpp:37
0853 #, kde-format
0854 msgid "Developer"
0855 msgstr "Vývojár"
0856 
0857 #: src/core/main.cpp:38
0858 #, kde-format
0859 msgid "Julian Bäume"
0860 msgstr "Julian Bäume"
0861 
0862 #: src/core/main.cpp:38
0863 #, kde-format
0864 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: src/core/main.cpp:39
0868 #, kde-format
0869 msgid "Juan De Vincenzo"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: src/core/main.cpp:39
0873 #, fuzzy, kde-format
0874 #| msgid "Port"
0875 msgid "KDE4 Port"
0876 msgstr "KDE port"
0877 
0878 #: src/core/main.cpp:40
0879 #, kde-format
0880 msgid "Lawrence Shafer"
0881 msgstr "Lawrence Shafer"
0882 
0883 #: src/core/main.cpp:40
0884 #, kde-format
0885 msgid "Website, wiki and forum"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: src/core/main.cpp:41
0889 #, kde-format
0890 msgid "Jason Lucas"
0891 msgstr "Jason Lucas"
0892 
0893 #: src/core/main.cpp:41
0894 #, kde-format
0895 msgid "Keeping up the project during lack of developers"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: src/core/main.cpp:42
0899 #, kde-format
0900 msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: src/core/main.cpp:43
0904 #, fuzzy, kde-format
0905 #| msgid "former developer"
0906 msgid "Former developer"
0907 msgstr "Predošlý vývojár"
0908 
0909 #: src/core/main.cpp:44
0910 #, kde-format
0911 msgid "Couriousous"
0912 msgstr ""
0913 
0914 #: src/core/main.cpp:44
0915 #, kde-format
0916 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
0920 #, kde-format
0921 msgid "Rotary Switch"
0922 msgstr "Rotačný prepínač"
0923 
0924 #: src/core/main.cpp:45
0925 #, kde-format
0926 msgid "John Myers"
0927 msgstr "John Myers"
0928 
0929 #: src/core/main.cpp:46
0930 #, kde-format
0931 msgid "Ali Akcaagac"
0932 msgstr "Ali Akcaagac"
0933 
0934 #: src/core/main.cpp:46
0935 #, kde-format
0936 msgid "Glib friendliness"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #: src/core/main.cpp:47
0940 #, kde-format
0941 msgid "David Leggett"
0942 msgstr "David Leggett"
0943 
0944 #: src/core/main.cpp:47
0945 #, kde-format
0946 msgid "Former website hosting and feedback during early development"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: src/core/main.cpp:56
0950 #, kde-format
0951 msgid "Document to open."
0952 msgstr "Dokument na otvorenie"
0953 
0954 #: src/docmanager.cpp:96
0955 #, kde-format
0956 msgid "Could not open '%1'"
0957 msgstr "Nemožno otvoriť '%1'"
0958 
0959 #: src/docmanager.cpp:164
0960 #, kde-format
0961 msgid "Untitled (Circuit %1)"
0962 msgstr "Nepomenovaný (Obvod %1)"
0963 
0964 #: src/docmanager.cpp:166
0965 #, kde-format
0966 msgid "Untitled (Circuit)"
0967 msgstr "Nepomenovaný (Obvod)"
0968 
0969 #: src/docmanager.cpp:172
0970 #, kde-format
0971 msgid "Untitled (FlowCode %1)"
0972 msgstr "Nepomenovaný (Diagram kódu %1)"
0973 
0974 #: src/docmanager.cpp:174
0975 #, kde-format
0976 msgid "Untitled (FlowCode)"
0977 msgstr "Nepomenovaný (Diagram kódu)"
0978 
0979 #: src/docmanager.cpp:180
0980 #, kde-format
0981 msgid "Untitled (Mechanics %1)"
0982 msgstr "Nepomenovaný (Mechanický %1)"
0983 
0984 #: src/docmanager.cpp:182
0985 #, kde-format
0986 msgid "Untitled (Mechanics)"
0987 msgstr "Nepomenovaný (Mechanický)"
0988 
0989 #: src/docmanager.cpp:188
0990 #, kde-format
0991 msgid "Untitled (%1)"
0992 msgstr "Nepomenovaný (%1)"
0993 
0994 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
0995 #, kde-format
0996 msgid "Untitled"
0997 msgstr "Bez názvu"
0998 
0999 #: src/docmanager.cpp:407
1000 #, kde-format
1001 msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
1002 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Obvodu \"%1\""
1003 
1004 #: src/docmanager.cpp:422
1005 #, kde-format
1006 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
1007 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Diagramu kódu \"%1\""
1008 
1009 #: src/docmanager.cpp:437
1010 #, kde-format
1011 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
1012 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Mechanických \"%1\""
1013 
1014 #: src/docmanager.cpp:455
1015 #, kde-format
1016 msgid "Could not open text file \"%1\""
1017 msgstr "Nemožno otvoriť textový súbor \"%1\""
1018 
1019 #: src/document.cpp:102
1020 #, kde-format
1021 msgid "Save Location"
1022 msgstr "Miesto uloženia"
1023 
1024 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825
1025 #, kde-format
1026 msgid ""
1027 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1028 msgstr "Súbor s menom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
1029 
1030 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828
1031 #, kde-format
1032 msgid "Overwrite File?"
1033 msgstr "Prepísať súbor?"
1034 
1035 #: src/document.cpp:134
1036 #, kde-format
1037 msgid ""
1038 "The document '%1' has been modified.\n"
1039 "Do you want to save it?"
1040 msgstr ""
1041 "Dokument '%1' bol zmenený.\n"
1042 "Chcete ho uložiť?"
1043 
1044 #: src/document.cpp:134
1045 #, kde-format
1046 msgid "Save Document?"
1047 msgstr "Uložiť dokument?"
1048 
1049 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
1050 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
1051 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
1052 #, kde-format
1053 msgid "Other"
1054 msgstr "Ostatné"
1055 
1056 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
1057 #: src/itemview.cpp:127
1058 #, kde-format
1059 msgid "Image"
1060 msgstr "Obrázok"
1061 
1062 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148
1063 #, kde-format
1064 msgid "Image File"
1065 msgstr "Súbor obrázku"
1066 
1067 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
1068 #, kde-format
1069 msgid "Line"
1070 msgstr "Čiara"
1071 
1072 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
1073 #, kde-format
1074 msgid "Line Color"
1075 msgstr "Farba čiary"
1076 
1077 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
1078 #, kde-format
1079 msgid "Line Width"
1080 msgstr "Šírka čiary"
1081 
1082 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
1083 #, kde-format
1084 msgid "Line Style"
1085 msgstr "Štýl čiary"
1086 
1087 #: src/drawparts/dpline.cpp:54
1088 #, kde-format
1089 msgid "Cap Style"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
1093 #: src/itemview.cpp:124
1094 #, kde-format
1095 msgid "Arrow"
1096 msgstr "Šípka"
1097 
1098 #: src/drawparts/dpline.cpp:158
1099 #, kde-format
1100 msgid "Head angle"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: src/drawparts/dptext.cpp:36
1104 #, kde-format
1105 msgid "Canvas Text"
1106 msgstr "Plocha textu"
1107 
1108 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
1109 #, kde-format
1110 msgid "Text"
1111 msgstr "Text"
1112 
1113 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
1114 #, kde-format
1115 msgid "Display Background"
1116 msgstr "Zobraziť pozadie"
1117 
1118 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
1119 #, kde-format
1120 msgid "Background Color"
1121 msgstr "Farba pozadia"
1122 
1123 #: src/drawparts/dptext.cpp:60
1124 #, kde-format
1125 msgid "Frame Color"
1126 msgstr "Farba rámu"
1127 
1128 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189
1129 #, kde-format
1130 msgid "Solid"
1131 msgstr "Plný"
1132 
1133 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
1134 #, kde-format
1135 msgid "None"
1136 msgstr "Žiadny"
1137 
1138 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
1139 #, kde-format
1140 msgid "Dash"
1141 msgstr "Čiarkovaný"
1142 
1143 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
1144 #, kde-format
1145 msgid "Dot"
1146 msgstr "Bodkovaný"
1147 
1148 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
1149 #, kde-format
1150 msgid "Dash Dot"
1151 msgstr "Bodkočiarkovaný"
1152 
1153 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
1154 #, kde-format
1155 msgid "Dash Dot Dot"
1156 msgstr "Čiarka bodka bodka"
1157 
1158 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223
1159 #, kde-format
1160 msgid "Flat"
1161 msgstr "Ploché"
1162 
1163 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
1164 #, kde-format
1165 msgid "Square"
1166 msgstr "Štvorec"
1167 
1168 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
1169 #, kde-format
1170 msgid "Round"
1171 msgstr "Okrúhle"
1172 
1173 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
1174 #: src/itemview.cpp:126
1175 #, kde-format
1176 msgid "Rectangle"
1177 msgstr "Pravouholník"
1178 
1179 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
1180 #: src/itemview.cpp:125
1181 #, kde-format
1182 msgid "Ellipse"
1183 msgstr "Elipsa"
1184 
1185 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
1186 #, kde-format
1187 msgid "Orientation"
1188 msgstr "Orientácia"
1189 
1190 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
1191 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50
1192 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197
1193 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170
1194 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
1195 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478
1196 #, kde-format
1197 msgid "All Files"
1198 msgstr "Všetky súbory"
1199 
1200 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
1201 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
1202 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173
1203 #, kde-format
1204 msgid "Circuit"
1205 msgstr "Obvod"
1206 
1207 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741
1208 #, kde-format
1209 msgid "No components were found in the selection."
1210 msgstr "Vo výbere neboli nájdené žiadne súčiastky."
1211 
1212 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748
1213 #, kde-format
1214 msgid "No External Connection components were found in the selection."
1215 msgstr "Vo výbere neboli nájdené externé prepojenia."
1216 
1217 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1218 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1219 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1220 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1221 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1222 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1223 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1224 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1225 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1226 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1227 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1228 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1229 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1230 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
1231 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
1232 #: src/electronics/components/ram.cpp:31
1233 #, kde-format
1234 msgid "Integrated Circuits"
1235 msgstr "Integrované obvody"
1236 
1237 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1238 #, kde-format
1239 msgid "Analog-Digital"
1240 msgstr "Analóg –> Digitál"
1241 
1242 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1243 #, kde-format
1244 msgid "Digital-Analog"
1245 msgstr "Digitál –> Analóg"
1246 
1247 #: src/electronics/components/addac.cpp:49
1248 #, kde-format
1249 msgid "Number Bits"
1250 msgstr "Počet bitov"
1251 
1252 #: src/electronics/components/addac.cpp:55
1253 #, kde-format
1254 msgid "Input Range"
1255 msgstr "Vstupný rozsah"
1256 
1257 #: src/electronics/components/addac.cpp:78
1258 #, kde-format
1259 msgid "ADC"
1260 msgstr "Analógovo-digitálny prevodník"
1261 
1262 #: src/electronics/components/addac.cpp:161
1263 #, kde-format
1264 msgid "DAC"
1265 msgstr "Digitálno-analógový prevodník"
1266 
1267 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1268 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
1269 #, kde-format
1270 msgid "Bidirectional LED"
1271 msgstr "Obojsmerná LED"
1272 
1273 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1274 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1275 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1276 #: src/electronics/components/led.cpp:28
1277 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1278 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1279 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1280 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1281 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1282 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
1283 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
1284 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
1285 #, kde-format
1286 msgid "Outputs"
1287 msgstr "Výstupy"
1288 
1289 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
1290 #, kde-format
1291 msgid "Color 1"
1292 msgstr "Farba 1"
1293 
1294 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
1295 #, kde-format
1296 msgid "Colour 2"
1297 msgstr "Farba 2"
1298 
1299 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1300 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
1301 #, kde-format
1302 msgid "Binary Counter"
1303 msgstr "Binárny čítač"
1304 
1305 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67
1306 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
1307 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237
1308 #, kde-format
1309 msgid "Trigger Edge"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69
1313 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
1314 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239
1315 #, kde-format
1316 msgid "Rising"
1317 msgstr "Stúpa"
1318 
1319 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70
1320 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
1321 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240
1322 #, kde-format
1323 msgid "Falling"
1324 msgstr "Klesá"
1325 
1326 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75
1327 #, kde-format
1328 msgid "Bit Count"
1329 msgstr "Počet bitov"
1330 
1331 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1332 #, kde-format
1333 msgid "Bus"
1334 msgstr "Zbernica"
1335 
1336 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1337 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1338 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
1339 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
1340 #, kde-format
1341 msgid "Connections"
1342 msgstr "Spojenia"
1343 
1344 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
1345 #, kde-format
1346 msgid "Bus Splitter"
1347 msgstr ""
1348 
1349 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
1350 #, kde-format
1351 msgid "Size"
1352 msgstr "Veľkosť"
1353 
1354 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1355 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1356 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1357 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
1358 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
1359 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
1360 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
1361 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
1362 #, kde-format
1363 msgid "Passive"
1364 msgstr "Pasívne"
1365 
1366 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1367 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
1368 #, kde-format
1369 msgid "Capacitor"
1370 msgstr "Kondenzátor"
1371 
1372 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
1373 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
1374 #, kde-format
1375 msgid "Capacitance"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1379 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
1380 #, kde-format
1381 msgid "Demultiplexer"
1382 msgstr "Demultiplexor"
1383 
1384 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43
1385 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43
1386 #: src/electronics/components/ram.cpp:53
1387 #, kde-format
1388 msgid "Address Size"
1389 msgstr "Dĺžka adresy"
1390 
1391 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
1392 #, kde-format
1393 msgid "Gain"
1394 msgstr "Zosilnenie"
1395 
1396 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1397 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1398 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1399 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1400 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1401 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1402 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1403 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1404 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1405 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1406 #, kde-format
1407 msgid "Sources"
1408 msgstr "Zdroje"
1409 
1410 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1411 #, kde-format
1412 msgid "CCCS"
1413 msgstr "PRZP"
1414 
1415 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgid "Current Controlled Currrent Source"
1418 msgid "Current Controlled Current Source"
1419 msgstr "Prúdovo riadený zdroj prúdu"
1420 
1421 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1422 #, kde-format
1423 msgid "CCVS"
1424 msgstr "PRZN"
1425 
1426 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
1427 #, kde-format
1428 msgid "Current Controlled Voltage Source"
1429 msgstr "Prúdovo riadený zdroj napätia"
1430 
1431 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1432 #, kde-format
1433 msgid "VCCS"
1434 msgstr "NRZP"
1435 
1436 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
1437 #, kde-format
1438 msgid "Voltage Controlled Current Source"
1439 msgstr "Napäťovo riadený zdroj prúdu"
1440 
1441 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1442 #, kde-format
1443 msgid "VCVS"
1444 msgstr "NRZN"
1445 
1446 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
1447 #, kde-format
1448 msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
1449 msgstr "Napäťovo riadený zdroj napätia"
1450 
1451 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1452 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1453 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1454 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1455 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1456 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1457 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
1458 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
1459 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
1460 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
1461 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
1462 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
1463 #, kde-format
1464 msgid "Logic"
1465 msgstr "Logické"
1466 
1467 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1468 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684
1469 #: src/ktechlab.cpp:694
1470 #, kde-format
1471 msgid "Inverter"
1472 msgstr "Invertor"
1473 
1474 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1475 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101
1476 #, kde-format
1477 msgid "Buffer"
1478 msgstr "Bufer"
1479 
1480 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1481 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153
1482 #, kde-format
1483 msgid "Logic Input"
1484 msgstr "Logický vstup"
1485 
1486 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160
1487 #, kde-format
1488 msgid "Use Toggle"
1489 msgstr "Prepínač"
1490 
1491 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1492 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214
1493 #, kde-format
1494 msgid "Logic Output"
1495 msgstr "Logický výstup"
1496 
1497 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1498 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34
1499 #, kde-format
1500 msgid "555"
1501 msgstr "555"
1502 
1503 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1504 #, kde-format
1505 msgid "BCD to 7 Segment"
1506 msgstr "BCD na 7-segment"
1507 
1508 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54
1509 #, kde-format
1510 msgid "BCD to Seven Segment"
1511 msgstr "BCD na Sedem segment"
1512 
1513 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1514 #, kde-format
1515 msgid "NPN"
1516 msgstr "NPN"
1517 
1518 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1519 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1520 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1521 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
1522 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
1523 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
1524 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
1525 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
1526 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
1527 #, kde-format
1528 msgid "Discrete"
1529 msgstr "Diskrétne"
1530 
1531 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1532 #, kde-format
1533 msgid "PNP"
1534 msgstr "PNP"
1535 
1536 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
1537 #, kde-format
1538 msgid "NPN Transistor"
1539 msgstr "Tranzistor NPN"
1540 
1541 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
1542 #, kde-format
1543 msgid "PNP Transistor"
1544 msgstr "Tranzistor PNP"
1545 
1546 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
1547 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
1548 #, kde-format
1549 msgid "Saturation Current"
1550 msgstr "Saturačný prúd"
1551 
1552 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
1553 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
1554 #, kde-format
1555 msgid "Forward Coefficient"
1556 msgstr ""
1557 
1558 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
1559 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
1560 #, kde-format
1561 msgid "Reverse Coefficient"
1562 msgstr ""
1563 
1564 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
1565 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
1566 #, kde-format
1567 msgid "Forward Beta"
1568 msgstr ""
1569 
1570 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
1571 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
1572 #, kde-format
1573 msgid "Reverse Beta"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1577 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
1578 #, kde-format
1579 msgid "Clock Input"
1580 msgstr "Hodinový vstup"
1581 
1582 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47
1583 #, kde-format
1584 msgid "Low Time"
1585 msgstr "Čas nízkeho"
1586 
1587 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42
1588 #, kde-format
1589 msgid "High Time"
1590 msgstr "Čas vysokého"
1591 
1592 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1593 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
1594 #, kde-format
1595 msgid "Current Signal"
1596 msgstr "Prúdový signál"
1597 
1598 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
1599 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
1600 #, kde-format
1601 msgid "Frequency"
1602 msgstr "Frekvencia"
1603 
1604 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
1605 #, kde-format
1606 msgid "Current Range"
1607 msgstr "Rozsah prúdu"
1608 
1609 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1610 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
1611 #, kde-format
1612 msgid "Current Source"
1613 msgstr "Prúdový zdroj"
1614 
1615 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
1616 #, kde-format
1617 msgid "Current"
1618 msgstr "Prúd"
1619 
1620 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1621 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
1622 #, kde-format
1623 msgid "Diode"
1624 msgstr "Dióda"
1625 
1626 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
1627 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
1628 #, kde-format
1629 msgid "Emission Coefficient"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
1633 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
1634 #, kde-format
1635 msgid "Breakdown Voltage"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1639 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
1640 #, kde-format
1641 msgid "Fixed Voltage"
1642 msgstr "Nemenné napätie"
1643 
1644 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
1645 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
1646 #, kde-format
1647 msgid "Voltage"
1648 msgstr "Napätie"
1649 
1650 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1651 #, kde-format
1652 msgid "Ground (0V)"
1653 msgstr "Zem (0V)"
1654 
1655 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32
1656 #, kde-format
1657 msgid "Ground"
1658 msgstr "Zem"
1659 
1660 #. i18n("n JFET"),
1661 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
1662 #, kde-format
1663 msgid "n-JFET"
1664 msgstr "n-JFET"
1665 
1666 #. i18n("p JFET"),
1667 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
1668 #, kde-format
1669 msgid "p-JFET"
1670 msgstr "p-JFET"
1671 
1672 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
1673 #, kde-format
1674 msgid "N-Channel JFET"
1675 msgstr "N-kanálový JFET"
1676 
1677 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
1678 #, kde-format
1679 msgid "P-Channel JFET"
1680 msgstr "P-kanálový JFET"
1681 
1682 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
1683 #, kde-format
1684 msgid "Threshold voltage"
1685 msgstr "Hraničné napätie"
1686 
1687 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
1688 #, kde-format
1689 msgid "Transcondutance"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 msgid "Saturation current"
1695 msgstr "Saturačný prúd"
1696 
1697 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
1698 #, kde-format
1699 msgid "PN emission coefficient"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
1703 #, kde-format
1704 msgid "Isr emission coefficient"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1708 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26
1709 #: src/flowparts/keypad.cpp:32
1710 #, kde-format
1711 msgid "Keypad"
1712 msgstr "Klávesnica"
1713 
1714 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1715 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
1716 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
1717 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
1718 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
1719 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
1720 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
1721 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
1722 #, kde-format
1723 msgid "Switches"
1724 msgstr "Prepínače"
1725 
1726 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
1727 #, kde-format
1728 msgid "Use Toggles"
1729 msgstr "Použiť prepínče"
1730 
1731 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
1732 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
1733 #, kde-format
1734 msgid "Columns"
1735 msgstr "Stĺpce"
1736 
1737 #. i18n("n-e MOSFET"),
1738 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
1739 #, kde-format
1740 msgid "n-MOSFET"
1741 msgstr "n-MOSFET"
1742 
1743 #. i18n("p-e MOSFET"),
1744 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
1745 #, kde-format
1746 msgid "p-MOSFET"
1747 msgstr "p-MOSFET"
1748 
1749 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
1750 #, kde-format
1751 msgid "n-d MOSFET"
1752 msgstr "n-d MOSFET"
1753 
1754 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
1755 #, kde-format
1756 msgid "p-d MOSFET"
1757 msgstr "p-d MOSFET"
1758 
1759 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
1760 #, kde-format
1761 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
1762 msgstr "MOSFET s rozšíreným kanálom N"
1763 
1764 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
1765 #, kde-format
1766 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
1770 #, kde-format
1771 msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
1772 msgstr ""
1773 
1774 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
1775 #, kde-format
1776 msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
1777 msgstr ""
1778 
1779 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "mosfet body/bulk pin"
1782 msgid "Body Pin"
1783 msgstr ""
1784 
1785 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1786 #, kde-format
1787 msgid "Op Amp"
1788 msgstr "OZ"
1789 
1790 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
1791 #, kde-format
1792 msgid "Operational Amplifier"
1793 msgstr "Operačný zosilňovač"
1794 
1795 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1796 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
1797 #, kde-format
1798 msgid "Potentiometer"
1799 msgstr "Potenciometer"
1800 
1801 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
1802 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40
1803 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
1804 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
1805 #, kde-format
1806 msgid "Resistance"
1807 msgstr "Odpor"
1808 
1809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
1810 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1811 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
1812 #, kde-format
1813 msgid "Seven Segment"
1814 msgstr "7-segment"
1815 
1816 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
1817 #, kde-format
1818 msgid "Seven Segment LED"
1819 msgstr "Sedem segmentový LED zobrazovač"
1820 
1821 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
1822 #: src/electronics/components/led.cpp:43
1823 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
1824 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
1825 #: src/electronics/components/probe.cpp:33
1826 #, kde-format
1827 msgid "Color"
1828 msgstr "Farba"
1829 
1830 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
1831 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
1832 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
1833 #, kde-format
1834 msgid "Configuration"
1835 msgstr "Nastavenie"
1836 
1837 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
1838 #, kde-format
1839 msgid "Common Cathode"
1840 msgstr "Spoločná katóda"
1841 
1842 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
1843 #, kde-format
1844 msgid "Common Anode"
1845 msgstr "Spoločná anóda"
1846 
1847 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1848 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
1849 #, kde-format
1850 msgid "Signal Lamp"
1851 msgstr "Žiarovka"
1852 
1853 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
1854 #, kde-format
1855 msgid "Subcircuit"
1856 msgstr "Subobvod"
1857 
1858 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1859 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
1860 #, kde-format
1861 msgid "Voltage Signal"
1862 msgstr "Napäťový signál"
1863 
1864 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
1865 #, kde-format
1866 msgid "Voltage Range"
1867 msgstr "Rozsah napätia"
1868 
1869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
1870 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
1871 #, kde-format
1872 msgid "Output"
1873 msgstr "Výstup"
1874 
1875 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
1876 #, kde-format
1877 msgid "Peak"
1878 msgstr "Vrch"
1879 
1880 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
1881 #, kde-format
1882 msgid "RMS"
1883 msgstr "RMS"
1884 
1885 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1886 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
1887 #, kde-format
1888 msgid "Battery"
1889 msgstr "Batéria"
1890 
1891 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1892 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
1893 #, kde-format
1894 msgid "External Connection"
1895 msgstr "Externé pripojenie"
1896 
1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
1898 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
1899 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
1900 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124
1901 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
1902 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193
1903 #, kde-format
1904 msgid "Name"
1905 msgstr "Meno"
1906 
1907 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1908 #, kde-format
1909 msgid "D Flip-Flop"
1910 msgstr "Klopný obvod D"
1911 
1912 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76
1913 #, kde-format
1914 msgid "D-Type Flip-Flop"
1915 msgstr "Klopný obvod typu D"
1916 
1917 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1918 #, kde-format
1919 msgid "JK Flip-Flop"
1920 msgstr "Klopný obvod JK"
1921 
1922 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227
1923 #, kde-format
1924 msgid "JK-Type Flip-Flop"
1925 msgstr "Klopný obvod typu JK"
1926 
1927 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1928 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375
1929 #, kde-format
1930 msgid "SR Flip-Flop"
1931 msgstr "Klopný obvod SR"
1932 
1933 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1934 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36
1935 #, kde-format
1936 msgid "Adder"
1937 msgstr "Sčítačka"
1938 
1939 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1940 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31
1941 #, kde-format
1942 msgid "Inductor"
1943 msgstr "Cievka"
1944 
1945 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40
1946 #, kde-format
1947 msgid "Inductance"
1948 msgstr "Indukcia"
1949 
1950 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
1951 #, kde-format
1952 msgid "LED"
1953 msgstr "LED"
1954 
1955 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1956 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
1957 #, kde-format
1958 msgid "Bar Graph Display"
1959 msgstr "Stĺpcový zobrazovač"
1960 
1961 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
1962 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
1963 #, kde-format
1964 msgid "Rows"
1965 msgstr "Riadky"
1966 
1967 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1968 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36
1969 #, kde-format
1970 msgid "Magnitude Comparator"
1971 msgstr "Komparátor"
1972 
1973 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39
1974 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55
1975 #, kde-format
1976 msgid "Number Inputs"
1977 msgstr "Počet vstupov"
1978 
1979 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1980 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
1981 #, kde-format
1982 msgid "Matrix Display"
1983 msgstr "Maticový displej"
1984 
1985 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
1986 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
1987 #, kde-format
1988 msgid "Row Cathode"
1989 msgstr "Riadková katóda"
1990 
1991 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
1992 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
1993 #, kde-format
1994 msgid "Column Cathode"
1995 msgstr "Stĺpcová katóda"
1996 
1997 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1998 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
1999 #, kde-format
2000 msgid "Matrix Display Driver"
2001 msgstr "Ovládač maticového displeja"
2002 
2003 #: src/electronics/components/meter.cpp:40
2004 #, kde-format
2005 msgid "Minimum Value"
2006 msgstr "Minimálna hodnota"
2007 
2008 #: src/electronics/components/meter.cpp:46
2009 #, kde-format
2010 msgid "Maximum Value"
2011 msgstr "Maximálna hodnota"
2012 
2013 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
2014 #, kde-format
2015 msgid "Frequency Meter (TODO)"
2016 msgstr "Merač frekvencie (ToDo)"
2017 
2018 #: src/electronics/components/meter.cpp:167
2019 #, kde-format
2020 msgid "Frequency Meter"
2021 msgstr "Merač frekvencie"
2022 
2023 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
2024 #: src/electronics/components/meter.cpp:200
2025 #, kde-format
2026 msgid "Ammeter"
2027 msgstr "Ampérmeter"
2028 
2029 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
2030 #: src/electronics/components/meter.cpp:234
2031 #, kde-format
2032 msgid "Voltmeter"
2033 msgstr "Voltmeter"
2034 
2035 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
2036 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224
2037 #, kde-format
2038 msgid "XNOR gate"
2039 msgstr "Hradlo XNOR"
2040 
2041 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
2042 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284
2043 #, kde-format
2044 msgid "XOR gate"
2045 msgstr "Hradlo XOR"
2046 
2047 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
2048 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342
2049 #, kde-format
2050 msgid "OR gate"
2051 msgstr "Hradlo OR"
2052 
2053 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
2054 #, kde-format
2055 msgid "NOR gate"
2056 msgstr "Hradlo NOR"
2057 
2058 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401
2059 #, kde-format
2060 msgid "NOR Gate"
2061 msgstr "Hradlo NOR"
2062 
2063 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
2064 #, kde-format
2065 msgid "NAND gate"
2066 msgstr "Hradlo NAND"
2067 
2068 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460
2069 #, kde-format
2070 msgid "NAND Gate"
2071 msgstr "Hradlo NAND"
2072 
2073 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
2074 #, kde-format
2075 msgid "AND gate"
2076 msgstr "Hradlo AND"
2077 
2078 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514
2079 #, kde-format
2080 msgid "AND Gate"
2081 msgstr "Hradlo AND"
2082 
2083 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
2084 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
2085 #, kde-format
2086 msgid "Multiplexer"
2087 msgstr "Multiplexor"
2088 
2089 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
2090 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49
2091 #, kde-format
2092 msgid "Parallel Port"
2093 msgstr "Paralelný port"
2094 
2095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2096 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143
2097 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119
2098 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44
2099 #: src/gui/programmerwidget.ui:62
2100 #, kde-format
2101 msgid "Port"
2102 msgstr "Port"
2103 
2104 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170
2105 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190
2106 #, kde-format
2107 msgid "Could not open port %1"
2108 msgstr "Nemožno otvoriť port %1"
2109 
2110 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
2111 #, kde-format
2112 msgid "PIC Micro"
2113 msgstr "Mikroradič PIC"
2114 
2115 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
2116 #, kde-format
2117 msgid "<Enter location of PIC Program>"
2118 msgstr "<Zadajte umiestnenie programu PIC>"
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
2121 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
2122 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
2123 #, kde-format
2124 msgid "Program"
2125 msgstr "Program"
2126 
2127 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
2128 #, kde-format
2129 msgid "All Supported Files"
2130 msgstr "Všetky podporované súbory"
2131 
2132 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
2133 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484
2134 #: src/languages/flowcode.cpp:28
2135 #, kde-format
2136 msgid "FlowCode"
2137 msgstr "Diagram kódu"
2138 
2139 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
2140 #, kde-format
2141 msgid "Symbol File"
2142 msgstr "Súbor symbolov"
2143 
2144 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196
2145 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439
2146 #, kde-format
2147 msgid "Assembly Code"
2148 msgstr "Kód asembléra"
2149 
2150 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgid "Code"
2153 msgid "C Code"
2154 msgstr "Kód"
2155 
2156 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157
2157 #, kde-format
2158 msgid "The file \"%1\" does not exist."
2159 msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje."
2160 
2161 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165
2162 #, kde-format
2163 msgid ""
2164 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
2165 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
2166 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
2167 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
2168 msgstr ""
2169 "\"%1\" nie je platný program PIC.\n"
2170 "Súbor musí existovať a musí mať príponu \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", "
2171 "\".basic\", \".microbe\" alebo \".c\".\n"
2172 "\".hex\" je povolené, ak existuje príslušný súbor \".cod\"."
2173 
2174 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241
2175 #, kde-format
2176 msgid ""
2177 "(No\n"
2178 "program\n"
2179 "loaded)"
2180 msgstr ""
2181 "(Nenahratý\n"
2182 "žiadny\n"
2183 "program)"
2184 
2185 #: src/electronics/components/probe.cpp:59
2186 #, kde-format
2187 msgid "Scaling"
2188 msgstr "Stupnica"
2189 
2190 #: src/electronics/components/probe.cpp:61
2191 #, kde-format
2192 msgid "Linear"
2193 msgstr "Lineárna"
2194 
2195 #: src/electronics/components/probe.cpp:62
2196 #, kde-format
2197 msgid "Logarithmic"
2198 msgstr "Logaritmická"
2199 
2200 #: src/electronics/components/probe.cpp:68
2201 #, kde-format
2202 msgid "Upper Absolute Value"
2203 msgstr "Horná absolútna hodnota"
2204 
2205 #: src/electronics/components/probe.cpp:75
2206 #, kde-format
2207 msgid "Lower Absolute Value"
2208 msgstr "Dolná absolútna hodnota"
2209 
2210 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
2211 #: src/electronics/components/probe.cpp:141
2212 #, kde-format
2213 msgid "Voltage Probe"
2214 msgstr "Napäťový snímač"
2215 
2216 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
2217 #: src/electronics/components/probe.cpp:173
2218 #, kde-format
2219 msgid "Current Probe"
2220 msgstr "Prúdový snímač"
2221 
2222 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
2223 #: src/electronics/components/probe.cpp:213
2224 #, kde-format
2225 msgid "Logic Probe"
2226 msgstr "Logický snímač"
2227 
2228 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
2229 #, kde-format
2230 msgid "Push-to-Break"
2231 msgstr "Prerušovacie tlačítko"
2232 
2233 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
2234 #, kde-format
2235 msgid "Push to Break"
2236 msgstr "Prerušovacie tlačítko"
2237 
2238 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
2239 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
2240 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
2241 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
2242 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
2243 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
2244 #, kde-format
2245 msgid "Button Text"
2246 msgstr "Text tlačítka"
2247 
2248 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
2249 #, kde-format
2250 msgid "Bounce"
2251 msgstr "Odskok"
2252 
2253 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
2254 #, kde-format
2255 msgid "Bounce Period"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
2259 #, kde-format
2260 msgid "Push-to-Make"
2261 msgstr "Spájacie tlačítko"
2262 
2263 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
2264 #, kde-format
2265 msgid "Push to Make"
2266 msgstr "Spájacie tlačítko"
2267 
2268 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37
2269 #, kde-format
2270 msgid "RAM"
2271 msgstr "RAM"
2272 
2273 #: src/electronics/components/ram.cpp:47
2274 #, kde-format
2275 msgid "Word Size"
2276 msgstr "Dĺžka slova"
2277 
2278 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
2279 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32
2280 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
2281 #, kde-format
2282 msgid "Resistor"
2283 msgstr "Rezistor"
2284 
2285 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
2286 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
2287 #, kde-format
2288 msgid "Resistor DIP"
2289 msgstr "Rezistor DIP"
2290 
2291 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26
2292 #: src/flowparts/count.cpp:32
2293 #, kde-format
2294 msgid "Count"
2295 msgstr "Počet"
2296 
2297 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
2298 #, kde-format
2299 msgid "Rotary"
2300 msgstr "Rotačný"
2301 
2302 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
2303 #, kde-format
2304 msgid "Number of Positions"
2305 msgstr "Počet pozícií"
2306 
2307 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
2308 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50
2309 #, kde-format
2310 msgid "Serial Port"
2311 msgstr "Sériový port"
2312 
2313 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
2314 #, kde-format
2315 msgid "DPDT"
2316 msgstr "Dvojitý prepínač"
2317 
2318 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
2319 #, kde-format
2320 msgid "DPDT Toggle"
2321 msgstr "Dvojitý prepínač"
2322 
2323 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
2324 #, kde-format
2325 msgid "DPST"
2326 msgstr "Dvojitý vypínač"
2327 
2328 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
2329 #, kde-format
2330 msgid "DPST Toggle"
2331 msgstr "Dvojitý vypínač"
2332 
2333 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
2334 #, kde-format
2335 msgid "SPDT"
2336 msgstr "Jednoduchý prepínač"
2337 
2338 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
2339 #, kde-format
2340 msgid "SPDT Toggle"
2341 msgstr "Jednoduchý prepínač"
2342 
2343 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
2344 #, kde-format
2345 msgid "SPST"
2346 msgstr "Jednoduchý vypínač"
2347 
2348 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
2349 #, kde-format
2350 msgid "SPST Toggle"
2351 msgstr "Jednoduchý vypínač"
2352 
2353 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
2354 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
2355 #, kde-format
2356 msgid "Variable Capacitor"
2357 msgstr "Premenný kondenzátor"
2358 
2359 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
2360 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
2361 #, kde-format
2362 msgid "Max"
2363 msgstr "Max"
2364 
2365 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
2366 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
2367 #, kde-format
2368 msgid "Min"
2369 msgstr "Min"
2370 
2371 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
2372 #, kde-format
2373 msgid "Variable Resistor"
2374 msgstr "Premenný rezistor"
2375 
2376 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
2377 #, kde-format
2378 msgid "Voltage Regulator"
2379 msgstr "Regulátor napätia"
2380 
2381 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
2382 #, kde-format
2383 msgid "Voltage Out"
2384 msgstr "Napäťový výstup"
2385 
2386 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2387 #, kde-format
2388 msgid "The cod file \"%1\" was not found."
2389 msgstr "Súbor .cod \"%1\" nebol nájdený."
2390 
2391 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2392 #, kde-format
2393 msgid "File Not Found"
2394 msgstr "Súbor nenájdený"
2395 
2396 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2397 #, kde-format
2398 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
2399 msgstr "Procesor súboru cod \"%1\" nie je rozpoznaný."
2400 
2401 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2402 #, kde-format
2403 msgid "Unrecognized Processor"
2404 msgstr "Nerozpoznaný procesor"
2405 
2406 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2407 #, kde-format
2408 msgid "The file name \"%1\" is too long."
2409 msgstr "Meno súboru \"%1\" je príliš dlhé."
2410 
2411 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2412 #, kde-format
2413 msgid "Filename Too Long"
2414 msgstr "Príliš dlhé meno súboru"
2415 
2416 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2417 #, kde-format
2418 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
2419 msgstr "Súbor .lst spojený so súborom .cod \"%1\" nebol nájdený."
2420 
2421 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2422 #, kde-format
2423 msgid "LST File Not Found"
2424 msgstr "Súbor LST nenájdený"
2425 
2426 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2427 #, kde-format
2428 msgid "The cod file \"%1\" is bad."
2429 msgstr "Súbor .cod \"%1\" je zlý."
2430 
2431 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2432 #, kde-format
2433 msgid "Bad File"
2434 msgstr "Zlý súbor"
2435 
2436 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2437 #, kde-format
2438 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
2439 msgstr "Zo súboru .cod \"%1\" nemožno čítať."
2440 
2441 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2442 #, kde-format
2443 msgid "Unreadable File"
2444 msgstr "Nečitateľný súbor"
2445 
2446 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "An error occured with the cod file \"%1\"."
2449 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
2450 msgstr "Nastala chyba v súbore .cod \"%1\"."
2451 
2452 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2453 #, kde-format
2454 msgid "Error"
2455 msgstr "Chyba"
2456 
2457 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
2458 #, kde-format
2459 msgid "Generic"
2460 msgstr "Všeobecné"
2461 
2462 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
2463 #, kde-format
2464 msgid "File"
2465 msgstr "Súbor"
2466 
2467 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
2468 #, kde-format
2469 msgid "SFR"
2470 msgstr "SFR"
2471 
2472 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101
2473 #, kde-format
2474 msgid "Breakpoint"
2475 msgstr "Bod prerušenia"
2476 
2477 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
2478 #, kde-format
2479 msgid "Invalid"
2480 msgstr "Neplatný"
2481 
2482 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
2483 #, kde-format
2484 msgid "Unknown"
2485 msgstr "Neznámy"
2486 
2487 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110
2488 #, kde-format
2489 msgid "Subcircuits"
2490 msgstr "Subobvody"
2491 
2492 #: src/flowcodedocument.cpp:169
2493 #, kde-format
2494 msgid "Microbe Code Output"
2495 msgstr "Výstup kódu Microbe"
2496 
2497 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432
2498 #, kde-format
2499 msgid "Assembly Code Output"
2500 msgstr "Výstupný kód Assemblera"
2501 
2502 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474
2503 #, kde-format
2504 msgid "Hex Code Output"
2505 msgstr "Hexa výstupný kód"
2506 
2507 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgid "Hex Code Output"
2510 msgid "Hex Code"
2511 msgstr "Hexa výstupný kód"
2512 
2513 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2514 #: src/flowcodeview.cpp:32
2515 #, kde-format
2516 msgid "Convert to..."
2517 msgstr "Previesť do..."
2518 
2519 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2520 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65
2521 #, kde-format
2522 msgid "Convert To"
2523 msgstr "Previesť do"
2524 
2525 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
2526 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68
2527 #, kde-format
2528 msgid "Assembly"
2529 msgstr "Assembler"
2530 
2531 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69
2532 #, kde-format
2533 msgid "Hex"
2534 msgstr "Hexa"
2535 
2536 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70
2537 #, kde-format
2538 msgid "PIC (upload)"
2539 msgstr "PIC (nahratie)"
2540 
2541 #: src/flowcodeview.cpp:55
2542 #, kde-format
2543 msgid ""
2544 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2545 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
2546 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
2547 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
2548 "appropriate. The container that will become the parent of the part being "
2549 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
2550 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26
2554 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26
2555 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26
2556 #, kde-format
2557 msgid "Common"
2558 msgstr "Spoločné"
2559 
2560 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32
2561 #, kde-format
2562 msgid "Sub Call"
2563 msgstr "Sub volanie"
2564 
2565 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26
2566 #: src/flowparts/sub.cpp:35
2567 #, kde-format
2568 msgid "Subroutine"
2569 msgstr "Podprogram"
2570 
2571 #: src/flowparts/callsub.cpp:48
2572 #, kde-format
2573 msgid "Call %1"
2574 msgstr "Volanie %1"
2575 
2576 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26
2577 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26
2578 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26
2579 #, kde-format
2580 msgid "Functions"
2581 msgstr "Funkcie"
2582 
2583 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37
2584 #, kde-format
2585 msgid "Trigger"
2586 msgstr "Spúšťač"
2587 
2588 #: src/flowparts/count.cpp:55
2589 #, kde-format
2590 msgid "Count %1 for %2 sec"
2591 msgstr "Počet %1 za %2 sec"
2592 
2593 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32
2594 #, kde-format
2595 msgid "Delay"
2596 msgstr "Oneskorenie"
2597 
2598 #: src/flowparts/delay.cpp:38
2599 #, kde-format
2600 msgid "Pause Length"
2601 msgstr "Dĺžka pauzy"
2602 
2603 #: src/flowparts/delay.cpp:50
2604 #, kde-format
2605 msgid "Delay for %1 sec"
2606 msgstr "Počkať %1 s"
2607 
2608 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32
2609 #, kde-format
2610 msgid "Embed"
2611 msgstr "Zahrnúť"
2612 
2613 #: src/flowparts/embed.cpp:40
2614 #, kde-format
2615 msgid "Type"
2616 msgstr "Typ"
2617 
2618 #: src/flowparts/embed.cpp:43
2619 #, kde-format
2620 msgid "Code"
2621 msgstr "Kód"
2622 
2623 #: src/flowparts/embed.cpp:44
2624 #, kde-format
2625 msgid "// Embedded code:"
2626 msgstr "// Vložený kód:"
2627 
2628 #: src/flowparts/embed.cpp:54
2629 #, kde-format
2630 msgid "%1: %2..."
2631 msgstr "%1: %2..."
2632 
2633 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35
2634 #, kde-format
2635 msgid "End"
2636 msgstr "Koniec"
2637 
2638 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26
2639 #: src/flowparts/while.cpp:26
2640 #, kde-format
2641 msgid "Loops"
2642 msgstr "Cykly"
2643 
2644 #: src/flowparts/forloop.cpp:26
2645 #, kde-format
2646 msgid "For"
2647 msgstr "For"
2648 
2649 #: src/flowparts/forloop.cpp:32
2650 #, kde-format
2651 msgid "For Loop"
2652 msgstr "Cyklus Pre"
2653 
2654 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39
2655 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38
2656 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39
2657 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39
2658 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39
2659 #, kde-format
2660 msgid "Variable"
2661 msgstr "Premenná"
2662 
2663 #: src/flowparts/forloop.cpp:44
2664 #, kde-format
2665 msgid "Initial Value"
2666 msgstr "Počiatočná hodnota"
2667 
2668 #: src/flowparts/forloop.cpp:48
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "for x = 1 to"
2671 msgid "to"
2672 msgstr "do"
2673 
2674 #: src/flowparts/forloop.cpp:49
2675 #, kde-format
2676 msgid "End Value"
2677 msgstr "Koncová hodnota"
2678 
2679 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
2680 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119
2681 #, kde-format
2682 msgid "Step"
2683 msgstr "Krok"
2684 
2685 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31
2686 #, kde-format
2687 msgid "InputButton"
2688 msgstr "Vstupné tlačidlo"
2689 
2690 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52
2691 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39
2692 #, kde-format
2693 msgid "Pin"
2694 msgstr "Pin"
2695 
2696 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52
2697 #, kde-format
2698 msgid "Continue on %1 %2"
2699 msgstr "Pokračovať na %1 %2"
2700 
2701 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
2702 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32
2703 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105
2704 #, kde-format
2705 msgid "Interrupt"
2706 msgstr "Prerušenie"
2707 
2708 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52
2709 #, kde-format
2710 msgid "Interrupt %1"
2711 msgstr "Prerušenie %1"
2712 
2713 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42
2714 #, kde-format
2715 msgid "Pin map"
2716 msgstr "Mapa pinov"
2717 
2718 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54
2719 #, kde-format
2720 msgid "Read %1 to %2"
2721 msgstr "Čítať %1 do %2"
2722 
2723 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
2724 #, kde-format
2725 msgid "Pin Map Editor"
2726 msgstr "Editor mapy pinov"
2727 
2728 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31
2729 #, kde-format
2730 msgid "Pulse"
2731 msgstr "Pulzovanie"
2732 
2733 #: src/flowparts/pulse.cpp:37
2734 #, kde-format
2735 msgid "Duration"
2736 msgstr "Trvanie"
2737 
2738 #: src/flowparts/pulse.cpp:63
2739 #, kde-format
2740 msgid "Pulse %1 for %2 sec"
2741 msgstr "Pulzovať %1 za %2 s"
2742 
2743 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28
2744 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26
2745 #, kde-format
2746 msgid "I\\/O"
2747 msgstr "V\\/V"
2748 
2749 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32
2750 #, kde-format
2751 msgid "Read from Port"
2752 msgstr "Čítať z portu"
2753 
2754 #: src/flowparts/readport.cpp:38
2755 #, kde-format
2756 msgid "Read"
2757 msgstr "Čítať"
2758 
2759 #: src/flowparts/readport.cpp:43
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "read from port to x"
2762 msgid "to"
2763 msgstr "do"
2764 
2765 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32
2766 #, kde-format
2767 msgid "Repeat"
2768 msgstr "Repeat"
2769 
2770 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42
2771 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43
2772 #, kde-format
2773 msgid "Operation"
2774 msgstr "Operácia"
2775 
2776 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43
2777 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53
2778 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125
2779 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
2780 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194
2781 #, kde-format
2782 msgid "Value"
2783 msgstr "Hodnota"
2784 
2785 #: src/flowparts/repeat.cpp:63
2786 #, kde-format
2787 msgid "repeat until %1 %2 %3"
2788 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3"
2789 
2790 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
2791 #, kde-format
2792 msgid "Set Pin State"
2793 msgstr "Nastaviť stav pinu"
2794 
2795 #: src/flowparts/setpin.cpp:40
2796 #, kde-format
2797 msgid "State"
2798 msgstr "Stav"
2799 
2800 #: src/flowparts/setpin.cpp:55
2801 #, kde-format
2802 msgid "Set %1 %2"
2803 msgstr "Nastav %1 %2"
2804 
2805 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32
2806 #, kde-format
2807 msgid "SevenSeg"
2808 msgstr "7-segment"
2809 
2810 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51
2811 #, kde-format
2812 msgid "Display %1 on %2"
2813 msgstr "Zobraziť %1 na %2"
2814 
2815 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32
2816 #: src/flowparts/start.cpp:35
2817 #, kde-format
2818 msgid "Start"
2819 msgstr "Štart"
2820 
2821 #: src/flowparts/sub.cpp:32
2822 #, kde-format
2823 msgid "Sub"
2824 msgstr "Sub"
2825 
2826 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32
2827 #, kde-format
2828 msgid "Test Pin State"
2829 msgstr "Test stavu pinu"
2830 
2831 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26
2832 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2833 #, kde-format
2834 msgid "Variables"
2835 msgstr "Premenné"
2836 
2837 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32
2838 #, kde-format
2839 msgid "Unary"
2840 msgstr "Jednočlenný"
2841 
2842 #: src/flowparts/unary.cpp:44
2843 #, kde-format
2844 msgid "Rotate Left"
2845 msgstr "Otočiť vľavo"
2846 
2847 #: src/flowparts/unary.cpp:45
2848 #, kde-format
2849 msgid "Rotate Right"
2850 msgstr "Otočiť vpravo"
2851 
2852 #: src/flowparts/unary.cpp:46
2853 #, kde-format
2854 msgid "Increment"
2855 msgstr "Zvýšiť"
2856 
2857 #: src/flowparts/unary.cpp:47
2858 #, kde-format
2859 msgid "Decrement"
2860 msgstr "Znížiť"
2861 
2862 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26
2863 #, kde-format
2864 msgid "Assignment"
2865 msgstr "Priradenie"
2866 
2867 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32
2868 #, kde-format
2869 msgid "Variable Assignment"
2870 msgstr "Priradenie premennej"
2871 
2872 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2873 #, kde-format
2874 msgid "Comparison"
2875 msgstr "Porovnanie"
2876 
2877 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32
2878 #, kde-format
2879 msgid "Variable Comparison"
2880 msgstr "Porovnanie premenných"
2881 
2882 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32
2883 #, kde-format
2884 msgid "While"
2885 msgstr "While"
2886 
2887 #: src/flowparts/while.cpp:63
2888 #, kde-format
2889 msgid "while %1 %2 %3"
2890 msgstr "while %1 %2 %3"
2891 
2892 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32
2893 #, kde-format
2894 msgid "Write to Port"
2895 msgstr "Zapísať do portu"
2896 
2897 #: src/flowparts/writeport.cpp:38
2898 #, kde-format
2899 msgid "Write"
2900 msgstr "Zapísať"
2901 
2902 #: src/flowparts/writeport.cpp:43
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "write to port"
2905 msgid "to"
2906 msgstr "do"
2907 
2908 #: src/flowparts/writeport.cpp:54
2909 #, kde-format
2910 msgid "Write %1 to %2"
2911 msgstr "Zapísať %1 do %2"
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
2914 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
2915 #, kde-format
2916 msgid ""
2917 "The values control the indentation from the left margin of the various types "
2918 "of assembly code."
2919 msgstr ""
2920 "Hodnoty udávajú odsadenie od ľavého okraja rôznych častí kódu asembléra."
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
2923 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
2924 #, kde-format
2925 msgid "Output Code Indentation"
2926 msgstr "Odsadenie výstupného kódu"
2927 
2928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
2929 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
2930 #, kde-format
2931 msgid "'equ' Value"
2932 msgstr "Hodnota 'equ'"
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2935 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
2936 #, kde-format
2937 msgid "Instruction Data"
2938 msgstr "Data inštrukcií"
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2941 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
2942 #, kde-format
2943 msgid "Comment"
2944 msgstr "Komentáre"
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2947 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgid "'equ' Value"
2950 msgid "'equ'"
2951 msgstr "Hodnota 'equ'"
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2954 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
2955 #, kde-format
2956 msgid "Instruction Name"
2957 msgstr "Meno inštrukcie"
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
2960 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
2961 #, kde-format
2962 msgid "&Automatically format Microbe output"
2963 msgstr "&Automaticky formátovať výstup Microbe"
2964 
2965 #: src/gui/contexthelp.cpp:65
2966 #, kde-format
2967 msgid ""
2968 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
2969 "performed."
2970 msgstr ""
2971 "Poskytuje kontextového pomocníka, súvisiaceho s práve vykonávanou úpravou."
2972 
2973 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
2974 #, kde-format
2975 msgid "No Item Selected"
2976 msgstr "Nič vybraté"
2977 
2978 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
2979 #, kde-format
2980 msgid "Multiple Items"
2981 msgstr "Viac položiek"
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
2985 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
2986 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
2987 #, kde-format
2988 msgid "Reset"
2989 msgstr "Reset"
2990 
2991 #: src/gui/contexthelp.cpp:330
2992 #, kde-format
2993 msgid "Reset item help to last saved changes?"
2994 msgstr ""
2995 
2996 #: src/gui/contexthelp.cpp:350
2997 #, kde-format
2998 msgid "Cannot save item description."
2999 msgstr "Nemožno uložiť popis položky"
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
3002 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
3003 #, kde-format
3004 msgid "Edit"
3005 msgstr "Upraviť"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
3008 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
3009 #, kde-format
3010 msgid "Context Help Directory"
3011 msgstr "Adresár kontextového pomocníka"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
3015 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
3016 #, kde-format
3017 msgid "..."
3018 msgstr "..."
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
3021 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
3022 #, kde-format
3023 msgid "S&ave"
3024 msgstr "Uložiť"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3027 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
3028 #, kde-format
3029 msgid "Subproject Details"
3030 msgstr "Podrobnosti podporjektu"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3033 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
3034 #, kde-format
3035 msgid "Target File:"
3036 msgstr "Cieľový súbor:"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3040 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
3041 #, kde-format
3042 msgid "Type:"
3043 msgstr "Typ:"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
3046 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
3047 #, kde-format
3048 msgid "Library"
3049 msgstr "Knižnica"
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
3052 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
3053 #, kde-format
3054 msgid "Reuse the same output view for code generation"
3055 msgstr "Znova použiť rovnaký výstup pre generovanie kódu"
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3058 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
3059 #, kde-format
3060 msgid "The grid color in the work area."
3061 msgstr "Farba mriežky pracovnej oblasti"
3062 
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3064 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
3065 #, kde-format
3066 msgid "Grid Colour"
3067 msgstr "Farba mriežky"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
3070 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
3071 #, kde-format
3072 msgid "Show &grid:"
3073 msgstr "Zobraziť m&riežku"
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3076 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgid ""
3079 #| "Maximum undo steps for work area. This doesn't apply to text documents - "
3080 #| "that is configurable seperately under Configure Editor."
3081 msgid ""
3082 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
3083 "that is configurable separately under Configure Editor."
3084 msgstr ""
3085 "Maximálny počet krokov späť v pracovnej oblasti. Toto nastavenie nie je "
3086 "použité na textové dokumenty - tie sú nastavované samostatne v Konfigurácii "
3087 "editora."
3088 
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3090 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
3091 #, kde-format
3092 msgid "Maximum undo steps for work area:"
3093 msgstr "Maximálny počet krokov pre späť"
3094 
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
3096 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
3097 #, kde-format
3098 msgid "Show voltage bars &on electronic components"
3099 msgstr "Zobraziť indikátor napätia pri elektronických súčiastkach"
3100 
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
3102 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
3103 #, kde-format
3104 msgid "Color the wires to match the voltage"
3105 msgstr "Ofarbiť vodiče podľa napätia"
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
3108 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
3109 #, kde-format
3110 msgid "Animate wires to show the current or power flow"
3111 msgstr "Animovať vodiče podľa toku napätia alebo prúdu"
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
3114 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
3115 #, kde-format
3116 msgid "Display Refresh Rate"
3117 msgstr "Rýchlosť prekresľovania obrazovky"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3120 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
3121 #, kde-format
3122 msgid "Refresh rate:"
3123 msgstr "Rýchlosť prekresľovania:"
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
3126 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
3127 #, kde-format
3128 msgid "Medium (50 FPS)"
3129 msgstr "Stredná (50 snímok/s)"
3130 
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
3132 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
3136 "compromise between CPU usage and smoothness of display."
3137 msgstr ""
3138 "Koľko krát za sekundu je aktualizované zobrazenie pracovnej oblasti; zvoľte "
3139 "kompromis medzi zaťažením CPU a plynulým zobrazením."
3140 
3141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3142 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
3143 #, kde-format
3144 msgid "Convenience"
3145 msgstr "Pohodlie"
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
3148 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
3149 #, kde-format
3150 msgid "Restore opened doc&uments on startup"
3151 msgstr "Obnoviť otvorené &dokumenty pri štarte"
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
3154 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
3155 #, kde-format
3156 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
3157 msgstr "Pri vytvorení nového dokumentu vyvol&ať príslušnú kartu výberu"
3158 
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
3160 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
3161 #, kde-format
3162 msgid "Raise the &Messages log when compiling"
3163 msgstr "Otvoriť okno správ pri ko&mpilácii"
3164 
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3166 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
3167 #, kde-format
3168 msgid "Radix (-r):"
3169 msgstr "Základ (-r):"
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3172 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
3173 #, kde-format
3174 msgid "Warning level (-w):"
3175 msgstr "Úroveň upozornení (-w):"
3176 
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3178 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "Formatter"
3181 msgid "Hex Format (-a):"
3182 msgstr "Formátovanie"
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3185 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
3186 #, kde-format
3187 msgid ""
3188 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
3189 "them case insensitive."
3190 msgstr ""
3191 "Všetky používateľom definované symboly a makrá sú citlivé na veľkosť. Táto "
3192 "voľba ich robí necitlivými na veľkosť."
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3195 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
3196 #, kde-format
3197 msgid "Ign&ore case (-i)"
3198 msgstr "Ign&orovať veľkosť (-i)"
3199 
3200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3201 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
3202 #, kde-format
3203 msgid ""
3204 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
3205 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
3206 "generate a DOS formatted hex file. "
3207 msgstr ""
3208 "Predvolene gpasm generuje hexa súbory s použitím formátu ISO. Avšak niektoré "
3209 "programovacie zariadenia vyžadujú súbor vo formáte DOS. Táto voľba nastaví, "
3210 "aby gpasm generoval hexa súbor vo formáte DOS. "
3211 
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3213 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Generate DOS-formated hex file (-&n)"
3216 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
3217 msgstr "Generovať hexa súbor vo formáte DOS (-&n)"
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3221 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
3222 #, kde-format
3223 msgid ""
3224 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
3225 "option controls which hex file format is used."
3226 msgstr ""
3227 "GPASM podporuje formáty súborov hexa inhx8m, inhx8s, inhx16 a inhx32. Táto "
3228 "voľba udáva, ktoré hexa formáty majú byť použité."
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3232 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
3233 #, kde-format
3234 msgid "inhx32"
3235 msgstr "inhx32"
3236 
3237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3239 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
3240 #, kde-format
3241 msgid "inhx8m"
3242 msgstr "inhx8m"
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3246 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
3247 #, kde-format
3248 msgid "inhx8s"
3249 msgstr "inhx8s"
3250 
3251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3253 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
3254 #, kde-format
3255 msgid "inhx16"
3256 msgstr "inhx16"
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3259 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
3260 #, kde-format
3261 msgid "Decimal"
3262 msgstr "Desiatkové"
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3265 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
3266 #, kde-format
3267 msgid "Binary"
3268 msgstr "Binárne"
3269 
3270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3271 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
3272 #, kde-format
3273 msgid "Octal"
3274 msgstr "Osmičkové"
3275 
3276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3277 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
3278 #, kde-format
3279 msgid "Hexadecimal"
3280 msgstr "Šestnástkové"
3281 
3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3283 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
3284 #, kde-format
3285 msgid ""
3286 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
3287 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
3288 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
3289 "warnings.</ul>"
3290 msgstr ""
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3293 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
3294 #, kde-format
3295 msgid "All"
3296 msgstr "Všetky"
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3299 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
3300 #, kde-format
3301 msgid "Warnings"
3302 msgstr "Upozornenia"
3303 
3304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3305 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
3306 #, kde-format
3307 msgid "Errors"
3308 msgstr "Chyby"
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3312 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
3313 #, kde-format
3314 msgid "Other options:"
3315 msgstr "Ostatné voľby:"
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
3318 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
3319 #, kde-format
3320 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
3321 msgstr ""
3322 
3323 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
3324 #: src/itemdocument.cpp:854
3325 #, kde-format
3326 msgid "Export As Image"
3327 msgstr "Exportovať ako obrázok"
3328 
3329 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
3330 #, kde-format
3331 msgid "Format:"
3332 msgstr "Formát:"
3333 
3334 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
3335 #, kde-format
3336 msgid "File name:"
3337 msgstr "Názov súboru:"
3338 
3339 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Crop image"
3342 msgid "Crop image:"
3343 msgstr "Orezať obrázok"
3344 
3345 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Image Export"
3348 msgid "Export"
3349 msgstr "Exportovať"
3350 
3351 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
3352 #, kde-format
3353 msgid "Filter here..."
3354 msgstr "Filtrovať tu..."
3355 
3356 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
3357 #, kde-format
3358 msgid "Clear filter"
3359 msgstr "Vyčistiť filter"
3360 
3361 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
3362 #, kde-format
3363 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
3364 msgstr ""
3365 
3366 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
3367 #, kde-format
3368 msgid "Select a predefined component configuration from this list."
3369 msgstr ""
3370 
3371 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
3372 #, kde-format
3373 msgid ""
3374 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
3375 "click on the picture of the item to set the orientation."
3376 msgstr ""
3377 "Tu je možné upravovať pokročilé vlastnosti zvolenej položky(žiek). Pravým "
3378 "kliknutím na obrázok položky možno nastaviť orientáciu."
3379 
3380 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
3381 #, kde-format
3382 msgid ""
3383 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
3384 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
3385 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
3386 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
3387 "properties to their default values"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
3391 #, kde-format
3392 msgid ""
3393 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
3394 "button"
3395 msgstr "Zmeňte orientáciu zvolenej položky výberom príslušného tlačítka"
3396 
3397 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175
3398 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
3399 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
3400 #, kde-format
3401 msgid "Yes"
3402 msgstr "Áno"
3403 
3404 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180
3405 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
3406 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
3407 #, kde-format
3408 msgid "No"
3409 msgstr "Nie"
3410 
3411 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256
3412 #, kde-format
3413 msgid "Property"
3414 msgstr "Vlastnosť"
3415 
3416 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287
3417 #, kde-format
3418 msgid "Undo changes"
3419 msgstr "Vrátiť zmeny"
3420 
3421 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
3422 #, kde-format
3423 msgid " ... "
3424 msgstr "..."
3425 
3426 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
3427 #, kde-format
3428 msgid "Choose File"
3429 msgstr "Vyberte súbor"
3430 
3431 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
3432 #, kde-format
3433 msgid "Component"
3434 msgstr "Súčiastka"
3435 
3436 #: src/gui/itemselector.cpp:265
3437 #, kde-format
3438 msgid "Remove %1"
3439 msgstr "Odstrániť %1"
3440 
3441 #: src/gui/itemselector.cpp:402
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
3445 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
3446 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
3447 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
3448 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
3449 msgstr ""
3450 "Pridajte súčiastky na schémy ich pretiahnutím do obvodu.<br><br>Pre pridanie "
3451 "viac ako jednej súčiastky rovnakého typu, dvojkliknite na súčiastku a "
3452 "opakovane klikajte do obvodu pre jej umiestnenie. Kliknutiepravým zastaví "
3453 "umiestňovanie.<br><br>Niektoré súčiastky (ako subobvody) možno odstrániť "
3454 "klknutím pravým a zvolením \"Odstrániť\"."
3455 
3456 #: src/gui/itemselector.cpp:437
3457 #, kde-format
3458 msgid ""
3459 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
3460 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
3461 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
3462 "stop placement."
3463 msgstr ""
3464 "Prvky diagramu možno pridať do diagramu ťahaním.<br><br>Pre pridanie viac "
3465 "ako jedného prvku rovnakého typu, dvojkliknite na prvok a opakovane klikajte "
3466 "do diagramu pre jej umiestnenie. Kliknutie pravým zastaví umiestňovanie."
3467 
3468 #: src/gui/itemselector.cpp:440
3469 #, kde-format
3470 msgid "Flow Part"
3471 msgstr "Prvok diagramu"
3472 
3473 #: src/gui/itemselector.cpp:467
3474 #, kde-format
3475 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
3476 msgstr ""
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3479 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
3480 #, kde-format
3481 msgid "Library Directory (-I):"
3482 msgstr "Adresár knižnice (-I):"
3483 
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
3485 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Output filename"
3488 msgid "&Output a map file (-m)"
3489 msgstr "Výstupný súbor"
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3492 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Linker Options"
3495 msgid "Linker Script (-s):"
3496 msgstr "Voľby linkera"
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3499 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
3500 #, kde-format
3501 msgid "Other:"
3502 msgstr "Ostatné:"
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3505 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
3506 #, kde-format
3507 msgid "Link libraries inside project"
3508 msgstr "Linkovať knižnice v projekte"
3509 
3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3511 #: src/gui/logicwidget.ui:31
3512 #, kde-format
3513 msgid "Logic Symbol Shapes:"
3514 msgstr "Tvar logických značiek:"
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3517 #: src/gui/logicwidget.ui:42
3518 #, kde-format
3519 msgid "Distinctive"
3520 msgstr "Oblé"
3521 
3522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3523 #: src/gui/logicwidget.ui:47
3524 #, kde-format
3525 msgid "Rectangular"
3526 msgstr "Hranaté"
3527 
3528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3529 #: src/gui/logicwidget.ui:57
3530 #, kde-format
3531 msgid "Input"
3532 msgstr "Vstup"
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3536 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
3537 #, kde-format
3538 msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
3539 msgstr "Požadovaná úroveň napätia pre považovanie výstupu za High."
3540 
3541 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3542 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3543 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3544 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
3545 #: src/gui/logicwidget.ui:170
3546 #, kde-format
3547 msgid " V"
3548 msgstr " V"
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
3551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3552 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
3553 #, kde-format
3554 msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
3555 msgstr "Vyžadovaná úroveň napätia pre považovanie vstupu za Low."
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3558 #: src/gui/logicwidget.ui:91
3559 #, kde-format
3560 msgid "Falling Trigger Threshold:"
3561 msgstr "Hodnota hranice zníženia:"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3564 #: src/gui/logicwidget.ui:129
3565 #, kde-format
3566 msgid "Rising Trigger Threshold:"
3567 msgstr "Hodnota hranice zdvihnutia:"
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3571 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
3572 #, kde-format
3573 msgid "Voltage level for high on logic components."
3574 msgstr "Úroveň napätia logických súčiastok (High):"
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3577 #: src/gui/logicwidget.ui:151
3578 #, kde-format
3579 msgid "Output High:"
3580 msgstr "Výstup (High):"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
3584 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
3585 #, kde-format
3586 msgid "This is the output impedance when the output is high."
3587 msgstr "Výstupná impedancia, keď je výstup vysoký."
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3590 #: src/gui/logicwidget.ui:189
3591 #, kde-format
3592 msgid "High Output Impedance:"
3593 msgstr "Impedancia výstupu (High):"
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
3596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3597 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
3598 #, kde-format
3599 msgid "This is the output impedance when the output is low."
3600 msgstr "Výstupná impedancia, keď je výstup nízky."
3601 
3602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3603 #: src/gui/logicwidget.ui:202
3604 #, kde-format
3605 msgid "Low Output Impedance:"
3606 msgstr "Impedancia výstupu (Low):"
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3609 #: src/gui/logicwidget.ui:240
3610 #, kde-format
3611 msgid "Floating"
3612 msgstr "Premenlivá"
3613 
3614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3615 #: src/gui/logicwidget.ui:264
3616 #, kde-format
3617 msgid ""
3618 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
3619 "\n"
3620 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
3621 "impedances depend on the pin in use."
3622 msgstr ""
3623 "Tu možno nastaviť správanie logických súčiastok.\n"
3624 "\n"
3625 "Tieto hodnoty budú použité na všetky súčiastky, okrem PIC, ktorých "
3626 "impedancia pinov závisí na použití pinu."
3627 
3628 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
3629 #: src/gui/logview.cpp:121
3630 #, kde-format
3631 msgid "Clear All"
3632 msgstr "Vyčistiť všetko"
3633 
3634 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29
3635 #, kde-format
3636 msgid "Microprocessor"
3637 msgstr "Mikroprocesor"
3638 
3639 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37
3640 #, kde-format
3641 msgid "Family"
3642 msgstr "Rodina"
3643 
3644 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47
3645 #, kde-format
3646 msgid "Micro"
3647 msgstr "Mikroprocesor"
3648 
3649 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
3650 #, kde-format
3651 msgid "PIC Settings"
3652 msgstr "Nastavenia PIC"
3653 
3654 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
3655 #, kde-format
3656 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
3657 msgstr "Tento dialóg umožňuje úpravu počiatočných premenných PIC"
3658 
3659 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
3663 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
3664 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
3665 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
3666 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
3667 msgstr ""
3668 
3669 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
3670 #, kde-format
3671 msgid ""
3672 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
3673 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
3674 "initialized before any other code is executed."
3675 msgstr ""
3676 
3677 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
3678 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
3679 #, kde-format
3680 msgid "Type (TRIS register):"
3681 msgstr "Typ (TRIS register):"
3682 
3683 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
3684 #, kde-format
3685 msgid "State (PORT register):"
3686 msgstr "Stav (PORT register):"
3687 
3688 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Variable"
3691 msgid "Variable name"
3692 msgstr "Meno premennej"
3693 
3694 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Variable"
3697 msgid "Variable value"
3698 msgstr "Premenná"
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3701 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
3702 #, kde-format
3703 msgid "New Pin Mapping"
3704 msgstr "Nové mapovanie pinov"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
3707 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
3708 #, kde-format
3709 msgid "Create"
3710 msgstr "Vytvoriť"
3711 
3712 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
3713 #, kde-format
3714 msgid "New Pin Map Name"
3715 msgstr "Meno novej mapy pinov"
3716 
3717 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
3718 #, kde-format
3719 msgid "Invalid variable value: %1"
3720 msgstr "Neplatná hodnota premennej: %1"
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3723 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45
3724 #, kde-format
3725 msgid ""
3726 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
3727 "Drag it to set the type (input/output)."
3728 msgstr ""
3729 "Rada: Prepnite počiatočný stav (high/low) pinu kliknutím na jeho obrázok.\n"
3730 "Ťahajte ho pre nastavenie typu (vstup/výstup)."
3731 
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
3733 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
3734 #, kde-format
3735 msgid "Remove"
3736 msgstr "Odstrániť"
3737 
3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
3739 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139
3740 #, kde-format
3741 msgid "Modif&y"
3742 msgstr "Uprav&iť"
3743 
3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
3745 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146
3746 #, kde-format
3747 msgid "Rename"
3748 msgstr "Premenovať"
3749 
3750 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
3751 #, kde-format
3752 msgid "New File"
3753 msgstr "Nový súbor"
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
3756 #: src/gui/newfilewidget.ui:20
3757 #, kde-format
3758 msgid ""
3759 "Select the type of file you wish to create.<br>\n"
3760 "<p>\n"
3761 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3762 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
3763 "for your program below.\n"
3764 "<p>\n"
3765 "<b>Circuit</b><br>\n"
3766 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
3767 "the circuit occurs automatically."
3768 msgstr ""
3769 "Vyberte typ súboru, ktorý chcete vytvoriť.<br>\n"
3770 "<p>\n"
3771 "<b>Program PIC</b><br>\n"
3772 "Vytvára nový PIC program, s editorom flow chart. Cieľové zariadenie vyberte "
3773 "nižšie.\n"
3774 "<p>\n"
3775 "<b>Obvod</b><br>\n"
3776 "Vytvára nový obvod, s Drag & Drop editorom. Simulácia v reálnom čase je "
3777 "spustená automatický."
3778 
3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3780 #: src/gui/newfilewidget.ui:72
3781 #, kde-format
3782 msgid "New File Details"
3783 msgstr "Podrobnosti nového súboru"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3786 #: src/gui/newfilewidget.ui:82
3787 #, kde-format
3788 msgid "File Type:"
3789 msgstr "Typ súboru:"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3792 #: src/gui/newfilewidget.ui:129
3793 #, kde-format
3794 msgid "&Add to project"
3795 msgstr "Prid&ať do projektu"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3798 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
3799 #, kde-format
3800 msgid "Name:"
3801 msgstr "Meno:"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
3804 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
3805 #, kde-format
3806 msgid ""
3807 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
3808 "name."
3809 msgstr ""
3810 "Meno premennej mapovania pinov – musí to byť platné meno premennej Microbe."
3811 
3812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3813 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
3814 #, kde-format
3815 msgid "Keypad (4x3)"
3816 msgstr "Klávesnica (4x3)"
3817 
3818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3819 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
3820 #, kde-format
3821 msgid "Keypad (4x4)"
3822 msgstr "Klávesnica (4x4)"
3823 
3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3825 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23
3826 #, kde-format
3827 msgid "Final location:"
3828 msgstr "Konečné umiestnenia:"
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
3831 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33
3832 #, kde-format
3833 msgid "/"
3834 msgstr "/"
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3837 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59
3838 #, kde-format
3839 msgid "Location:"
3840 msgstr "Umiestnenie:"
3841 
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3843 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74
3844 #, kde-format
3845 msgid "New Project Details"
3846 msgstr "Podrobnosti nového projektu"
3847 
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3849 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84
3850 #, kde-format
3851 msgid "Project Name:"
3852 msgstr "Meno projektu:"
3853 
3854 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319
3855 #, kde-format
3856 msgid "Oscilloscope"
3857 msgstr "Osciloskop"
3858 
3859 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
3860 #, kde-format
3861 msgid "Framerate"
3862 msgstr "Rýchlosť snímkov"
3863 
3864 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num);   // 2018.12.07
3865 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
3866 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
3867 #, kde-format
3868 msgid "%1 fps"
3869 msgstr "%1 snímkov/s"
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3872 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
3873 #, kde-format
3874 msgid "Zoom"
3875 msgstr "Lupa"
3876 
3877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
3878 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
3879 #, kde-format
3880 msgid "Displa&y directly"
3881 msgstr "Zobrazovať priamo"
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
3884 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Save to file"
3887 msgid "Sa&ve to file"
3888 msgstr "Uložiť do súboru"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
3891 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
3892 #, kde-format
3893 msgid "Load File in &New View"
3894 msgstr "Otvoriť súbor v &novom pohľade"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3897 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
3898 #, kde-format
3899 msgid "&Add to Project"
3900 msgstr "Prid&ať do projektu"
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
3903 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
3904 #, kde-format
3905 msgid "&Add ..."
3906 msgstr "Prid&ať ..."
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3909 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
3910 #, kde-format
3911 msgid "Re&move"
3912 msgstr "Odstrániť"
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3915 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
3916 #, kde-format
3917 msgid "Program:"
3918 msgstr "Program:"
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
3921 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
3922 #, kde-format
3923 msgid "(Program Description)"
3924 msgstr "(Popis programu)"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3927 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
3928 #, kde-format
3929 msgid "Initialization:"
3930 msgstr "Inicializácia:"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3933 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
3934 #, kde-format
3935 msgid "Read:"
3936 msgstr "Čítať:"
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3939 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
3940 #, kde-format
3941 msgid "Write:"
3942 msgstr "Zapísať:"
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3945 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
3946 #, no-c-format, kde-format
3947 msgid ""
3948 "The following strings will be replaced when the command is run:\n"
3949 "<ul>\n"
3950 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
3951 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
3952 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
3953 "</ul>"
3954 msgstr ""
3955 "Nasledujúce reťazce budú po spustení príkazu nahradené:\n"
3956 "<ul>\n"
3957 "<li><b>%port</b> – Por, ku ktorému je pripojený programátor</li>\n"
3958 "<li><b>%device</b> – Zariadenie PIC</li>\n"
3959 "<li><b>%file</b> – súbor pre čítanie alebo zápis</li>\n"
3960 "</ul>"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3963 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
3964 #, kde-format
3965 msgid "Erase:"
3966 msgstr "Zmazať:"
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3969 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
3970 #, kde-format
3971 msgid "Verify:"
3972 msgstr "Overiť:"
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3975 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
3976 #, kde-format
3977 msgid "Blank Check:"
3978 msgstr "Prázdna kontrola:"
3979 
3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3981 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
3982 #, kde-format
3983 msgid "Default port:"
3984 msgstr "Predvolený port:"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3987 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
3988 #, kde-format
3989 msgid "Output File:"
3990 msgstr "Výstupný súbor:"
3991 
3992 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
3993 #, kde-format
3994 msgid "PIC Programmer"
3995 msgstr "Programátor PIC"
3996 
3997 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88
3998 #, kde-format
3999 msgid "Burn"
4000 msgstr "Vypáliť"
4001 
4002 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51
4003 #, kde-format
4004 msgid "New Project"
4005 msgstr "Novú projekt"
4006 
4007 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129
4008 #, kde-format
4009 msgid "Create Subproject"
4010 msgstr "Vytvoriť Subprojekt"
4011 
4012 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182
4013 #, kde-format
4014 msgid "Linker Options"
4015 msgstr "Voľby linkera"
4016 
4017 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317
4018 #, kde-format
4019 msgid "Processing Options"
4020 msgstr "Voľby spracovania"
4021 
4022 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
4023 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66
4024 #, kde-format
4025 msgid "Bold"
4026 msgstr "Tučné"
4027 
4028 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
4029 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75
4030 #, kde-format
4031 msgid "Italic"
4032 msgstr "Kurzíva"
4033 
4034 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
4035 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84
4036 #, kde-format
4037 msgid "Underline"
4038 msgstr "Podčiarknuté"
4039 
4040 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
4041 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93
4042 #, kde-format
4043 msgid "List"
4044 msgstr "Zoznam"
4045 
4046 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
4047 #. i18n("Text Alignment") );
4048 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
4049 #, kde-format
4050 msgid "Text Alignment"
4051 msgstr "Zarovnanie textu"
4052 
4053 #. i18n("Align Left"),          Qt::AlignLeft );
4054 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116
4055 #, kde-format
4056 msgid "Align Left"
4057 msgstr "Zarovnať doľava"
4058 
4059 #. i18n("Align Center"),        Qt::AlignHCenter );
4060 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118
4061 #, kde-format
4062 msgid "Align Center"
4063 msgstr "Zarovnať na stred"
4064 
4065 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
4066 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120
4067 #, kde-format
4068 msgid "Align Right"
4069 msgstr "Zarovnať doprava "
4070 
4071 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
4072 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122
4073 #, kde-format
4074 msgid "Align Block"
4075 msgstr "Zarovnať do bloku"
4076 
4077 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
4078 #. i18n("Text Vertical Alignment") );
4079 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
4080 #, kde-format
4081 msgid "Text Vertical Alignment"
4082 msgstr "Zvislé zarovnanie textu"
4083 
4084 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139
4085 #, kde-format
4086 msgid "Superscript"
4087 msgstr "Horný index"
4088 
4089 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
4090 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141
4091 #, kde-format
4092 msgid "Normal"
4093 msgstr "Normálne"
4094 
4095 #. i18n("Normal"),                      QTextCharFormat::AlignNormal );
4096 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143
4097 #, kde-format
4098 msgid "Subscript"
4099 msgstr "Dolný index"
4100 
4101 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
4102 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151
4103 #, kde-format
4104 msgid "Text Color..."
4105 msgstr "Farba textu..."
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
4108 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
4109 #, kde-format
4110 msgid "X"
4111 msgstr "X"
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4114 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
4115 #, kde-format
4116 msgid "Intervals"
4117 msgstr "Intervaly"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4120 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
4121 #, kde-format
4122 msgid "Ticks per Interval"
4123 msgstr "Tikov na interval"
4124 
4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4126 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
4127 #, kde-format
4128 msgid "Offset (ticks)"
4129 msgstr ""
4130 
4131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
4132 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
4133 #, kde-format
4134 msgid "Ge&neral"
4135 msgstr "Všeobec&né"
4136 
4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
4138 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4141 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4142 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári knižníc (--nostdlib)"
4143 
4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
4145 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)"
4148 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
4149 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári include (--nostdinc)"
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
4152 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
4153 #, kde-format
4154 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4158 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4162 "standard."
4163 msgstr ""
4164 
4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4166 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
4167 #, kde-format
4168 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
4169 msgstr ""
4170 
4171 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4172 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
4173 #, kde-format
4174 msgid "Alt+8"
4175 msgstr "Alt+8"
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4178 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
4179 #, kde-format
4180 msgid ""
4181 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4182 "standard (incomplete support)."
4183 msgstr ""
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4186 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
4187 #, kde-format
4188 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
4189 msgstr ""
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4192 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
4193 #, kde-format
4194 msgid "Alt+9"
4195 msgstr "Alt+9"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
4198 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
4199 #, kde-format
4200 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
4201 msgstr ""
4202 
4203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
4204 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
4205 #, kde-format
4206 msgid "Code Gener&ation"
4207 msgstr "Generov&anie kódu"
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4210 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid ""
4213 #| "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4214 #| "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4215 #| "option is used all source files in the project should be compiled with "
4216 #| "this option. It automatically implies -int-long-reent and -float-reent."
4217 msgid ""
4218 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4219 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4220 "option is used all source files in the project should be compiled with this "
4221 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent."
4222 msgstr ""
4223 "Všetky funkcie zdrojového súboru budú kompilované ako reentrantné, tj. "
4224 "parametre a lokálne premenné budú alokované v zásobníku. Ak je použitá táto "
4225 "voľba, všetky zdrojové súbory projektu budú kompilované s touto voľbou. "
4226 "Zároveň automaticky zahŕňa voľby -int-long-reent a -float-reent."
4227 
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4229 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
4230 #, kde-format
4231 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
4232 msgstr ""
4233 
4234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4235 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
4239 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
4240 msgstr ""
4241 "16 bitové a 32 bitové knižnice boli preložené ako reentrantné. Pozor, "
4242 "predvolene sú tieto knižnice kompilované ako nereentrantné."
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4245 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
4246 #, kde-format
4247 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4251 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
4252 #, kde-format
4253 msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
4254 msgstr ""
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4257 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
4258 #, kde-format
4259 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
4263 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
4264 #, kde-format
4265 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
4266 msgstr ""
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4269 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4273 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
4274 msgstr ""
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4277 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
4278 #, kde-format
4279 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4280 msgstr ""
4281 
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
4283 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
4284 #, kde-format
4285 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
4286 msgstr ""
4287 
4288 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
4289 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
4290 #, kde-format
4291 msgid "&Optimization"
4292 msgstr "&Optimalizácia"
4293 
4294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4295 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
4296 #, kde-format
4297 msgid ""
4298 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
4299 "function, see section Parameters and local variables for more details."
4300 msgstr ""
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4303 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
4304 #, kde-format
4305 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
4306 msgstr ""
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
4309 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
4310 #, kde-format
4311 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4312 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4315 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
4316 #, kde-format
4317 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
4318 msgstr ""
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4321 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4324 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
4325 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
4326 
4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
4328 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4331 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
4332 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
4333 
4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
4335 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
4336 #, kde-format
4337 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
4338 msgstr ""
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4341 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4344 msgid "Disable peep-hole optimization."
4345 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
4346 
4347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4348 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4351 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
4352 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4355 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
4356 #, kde-format
4357 msgid "Will not do loop reversal optimization."
4358 msgstr ""
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4364 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
4365 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)"
4366 
4367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4368 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
4369 #, kde-format
4370 msgid ""
4371 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
4372 "the expense of code speed."
4373 msgstr ""
4374 
4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4376 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4379 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
4380 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)"
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4383 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
4384 #, kde-format
4385 msgid ""
4386 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
4387 "the expense of code size."
4388 msgstr ""
4389 
4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4391 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
4392 #, kde-format
4393 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4394 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)"
4395 
4396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4397 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
4398 #, kde-format
4399 msgid ""
4400 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
4401 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
4402 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
4403 "def' before using this option."
4404 msgstr ""
4405 
4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4407 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
4408 #, kde-format
4409 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
4410 msgstr ""
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
4413 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
4414 #, kde-format
4415 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
4419 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
4420 #, kde-format
4421 msgid "PIC&16 Specific"
4422 msgstr "Špecifické pre PIC&16"
4423 
4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
4425 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)"
4428 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
4429 msgstr "Nepoužívať predvolené knižnice (--nodefaultlibs)"
4430 
4431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
4432 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
4433 #, kde-format
4434 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4435 msgstr ""
4436 
4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
4438 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
4439 #, kde-format
4440 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
4444 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
4445 #, kde-format
4446 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
4447 msgstr ""
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
4450 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
4451 #, kde-format
4452 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
4453 msgstr ""
4454 
4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
4456 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
4457 #, kde-format
4458 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
4459 msgstr ""
4460 
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
4462 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
4463 #, kde-format
4464 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
4465 msgstr "Zapnúť optimalizácie zásobníka (--fstack)"
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
4468 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
4469 #, kde-format
4470 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
4471 msgstr ""
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
4474 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
4475 #, kde-format
4476 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
4477 msgstr ""
4478 
4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
4480 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
4481 #, kde-format
4482 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
4483 msgstr ""
4484 
4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
4486 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
4487 #, kde-format
4488 msgid "SDCC install prefix:"
4489 msgstr ""
4490 
4491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
4492 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
4493 #, kde-format
4494 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
4495 msgstr ""
4496 
4497 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4498 #, kde-format
4499 msgid "General"
4500 msgstr "Všeobecné"
4501 
4502 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4503 #, kde-format
4504 msgid "General Options"
4505 msgstr "Všeobecné voľby"
4506 
4507 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134
4508 #, kde-format
4509 msgid "Programmer"
4510 msgstr "Programátor"
4511 
4512 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4513 #, kde-format
4514 msgid "Formatter"
4515 msgstr "Formátovanie"
4516 
4517 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4518 #, kde-format
4519 msgid "Assembly Formatter"
4520 msgstr "Formátovanie asembléra"
4521 
4522 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
4523 #, kde-format
4524 msgid "Electronic Logic Values"
4525 msgstr "Elektronické logické hodnoty"
4526 
4527 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177
4528 #, kde-format
4529 msgid "Lowest (%1 FPS)"
4530 msgstr "Najnižšia (%1 FPS)"
4531 
4532 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180
4533 #, kde-format
4534 msgid "Low (%1 FPS)"
4535 msgstr "Nízka (%1 FPS)"
4536 
4537 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183
4538 #, kde-format
4539 msgid "Medium (%1 FPS)"
4540 msgstr "Stredná (%1 FPS)"
4541 
4542 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186
4543 #, kde-format
4544 msgid "High (%1 FPS)"
4545 msgstr "Vysoká (%1 FPS)"
4546 
4547 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189
4548 #, kde-format
4549 msgid "Highest (%1 FPS)"
4550 msgstr "Najvyššia (%1 FPS)"
4551 
4552 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192
4553 #, kde-format
4554 msgid "Unknown value"
4555 msgstr "Neznáma hodnota"
4556 
4557 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213
4558 #, kde-format
4559 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
4560 msgstr "<b>%1</b> nemožno nájsť.<br>"
4561 
4562 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215
4563 #, kde-format
4564 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
4565 msgstr "<b>%1</b> nájdené: %2<br>"
4566 
4567 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264
4568 #, kde-format
4569 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
4570 msgstr "Odstrániť konfiguráciu programátora \"%1\"?"
4571 
4572 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265
4573 #, kde-format
4574 msgid "Remove \"%1\""
4575 msgstr "Odstrániť \"%1\""
4576 
4577 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287
4578 #, kde-format
4579 msgid "Configuration Name"
4580 msgstr "Meno konfigurácie"
4581 
4582 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104
4583 #, kde-format
4584 msgid "Value radix:"
4585 msgstr "Hodnota základu:"
4586 
4587 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
4588 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
4589 #, kde-format
4590 msgid "Automatic"
4591 msgstr "Atomatický"
4592 
4593 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
4594 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
4595 #, kde-format
4596 msgid "Manual"
4597 msgstr "Ručný"
4598 
4599 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
4600 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
4601 #, kde-format
4602 msgid "Connection Routing Mode"
4603 msgstr "Režim tvorby spojení"
4604 
4605 #: src/icnview.cpp:116
4606 #, kde-format
4607 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
4608 msgstr "<b>Ručný</b> režim spojení zapnutý."
4609 
4610 #: src/icnview.cpp:116
4611 #, kde-format
4612 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
4613 msgstr "<b>Automatický</b> režim spojení zapnutý."
4614 
4615 #: src/itemdocument.cpp:94
4616 #, kde-format
4617 msgid "Alignment"
4618 msgstr "Zarovnanie"
4619 
4620 #: src/itemdocument.cpp:848
4621 #, kde-format
4622 msgid "SVG export is sub-functional"
4623 msgstr ""
4624 
4625 #: src/itemdocument.cpp:854
4626 #, kde-format
4627 msgid "There is nothing to crop"
4628 msgstr "Nie je čo orezať"
4629 
4630 #: src/itemdocument.cpp:923
4631 #, kde-format
4632 msgid "Export failed"
4633 msgstr "Export zlyhal"
4634 
4635 #: src/itemdocument.cpp:923
4636 #, kde-format
4637 msgid "Image Export"
4638 msgstr "Export obrázka"
4639 
4640 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
4641 #, kde-format
4642 msgid "Could not open %1 for reading"
4643 msgstr "Nemožno otvoriť %1 na čítanie"
4644 
4645 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgid ""
4648 #| "Couldn't parse xml:\n"
4649 #| "%1"
4650 msgid ""
4651 "Could not parse XML:\n"
4652 "%1"
4653 msgstr ""
4654 "Nemožno spracovať xml:\n"
4655 "%1"
4656 
4657 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4658 #, kde-format
4659 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
4660 msgstr "Nemožno otvoriť '%1' pre zápis. Skontrolujte, či máte príslušné práva"
4661 
4662 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4663 #, kde-format
4664 msgid "Saving File"
4665 msgstr "Uloženie súboru"
4666 
4667 #: src/itemlibrary.cpp:134
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgid ""
4670 #| "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4671 #| "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button!"
4672 msgid ""
4673 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4674 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
4675 msgstr ""
4676 "Táto položka pomocníka zatiaľ neexistuje pre jazyk %1. PomôžteKTechlab jej "
4677 "vytvorením pomocou tlačidla \"Upraviť\"!"
4678 
4679 #: src/itemlibrary.cpp:519
4680 #, kde-format
4681 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
4682 msgstr "Nemožno otvoriť súbor popisu položky \"%1\" pre zápis."
4683 
4684 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
4685 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
4686 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
4687 #, kde-format
4688 msgid "Cancel"
4689 msgstr "Zrušiť"
4690 
4691 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
4692 #: src/itemview.cpp:67
4693 #, kde-format
4694 msgid "Delete"
4695 msgstr "Vymazať"
4696 
4697 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
4698 #: src/itemview.cpp:75
4699 #, kde-format
4700 msgid "Export as Image..."
4701 msgstr "Exportovať ako obrázok..."
4702 
4703 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
4704 #: src/itemview.cpp:84
4705 #, kde-format
4706 msgid "Align Horizontally"
4707 msgstr "Zarovnať vodorovne"
4708 
4709 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
4710 #: src/itemview.cpp:91
4711 #, kde-format
4712 msgid "Align Vertically"
4713 msgstr "Zarovnať zvislo"
4714 
4715 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
4716 #: src/itemview.cpp:98
4717 #, kde-format
4718 msgid "Distribute Horizontally"
4719 msgstr "Rozmiestniť vodorovne"
4720 
4721 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
4722 #: src/itemview.cpp:105
4723 #, kde-format
4724 msgid "Distribute Vertically"
4725 msgstr "Rozmiestniť zvislo"
4726 
4727 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
4728 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
4729 #, kde-format
4730 msgid "Draw"
4731 msgstr "Kresliť"
4732 
4733 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp,   itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
4734 #: src/itemview.cpp:134
4735 #, kde-format
4736 msgid "Raise Selection"
4737 msgstr "Výber do popredia"
4738 
4739 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
4740 #: src/itemview.cpp:142
4741 #, kde-format
4742 msgid "Lower Selection"
4743 msgstr "Výber do pozadia"
4744 
4745 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
4746 #, kde-format
4747 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
4748 msgstr ""
4749 "Kliknutie ľavým pre pridanie. Kliknutie pravým pre pokračovanie v normálne "
4750 "úprave"
4751 
4752 #: src/itemview.cpp:615
4753 #, kde-format
4754 msgid "Click and hold to start drawing."
4755 msgstr "Kliknite a držte pre začatie kreslenia"
4756 
4757 #: src/itemview.cpp:623
4758 #, kde-format
4759 msgid "Right click to cancel the connector"
4760 msgstr "Kliknite pravým pre zrušenie spojenia"
4761 
4762 #: src/katemdi.cpp:421
4763 #, kde-format
4764 msgid "Behavior"
4765 msgstr "Správanie"
4766 
4767 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
4768 #: src/katemdi.cpp:424
4769 #, kde-format
4770 msgid "Make Non-Persistent"
4771 msgstr "Urobiť netrvalé"
4772 
4773 #: src/katemdi.cpp:424
4774 #, kde-format
4775 msgid "Make Persistent"
4776 msgstr "Urobiť trvalé"
4777 
4778 #: src/katemdi.cpp:426
4779 #, kde-format
4780 msgid "Move To"
4781 msgstr "Presunúť do"
4782 
4783 #. i18n("Left Sidebar"),0);  // 2018.11.22
4784 #: src/katemdi.cpp:430
4785 #, kde-format
4786 msgid "Left Sidebar"
4787 msgstr "Ľavý bočný panel"
4788 
4789 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
4790 #: src/katemdi.cpp:434
4791 #, kde-format
4792 msgid "Right Sidebar"
4793 msgstr "Pravý bočný panel"
4794 
4795 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
4796 #: src/katemdi.cpp:438
4797 #, kde-format
4798 msgid "Top Sidebar"
4799 msgstr "Horný panel"
4800 
4801 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
4802 #: src/katemdi.cpp:442
4803 #, kde-format
4804 msgid "Bottom Sidebar"
4805 msgstr "Dolný panel"
4806 
4807 #: src/ktechlab.cpp:185
4808 #, kde-format
4809 msgid "Project"
4810 msgstr "Projekt"
4811 
4812 #: src/ktechlab.cpp:189
4813 #, kde-format
4814 msgid "Components"
4815 msgstr "Súčiastky"
4816 
4817 #: src/ktechlab.cpp:197
4818 #, kde-format
4819 msgid "Flow Parts"
4820 msgstr "Prvky diagramu"
4821 
4822 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
4823 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future
4824 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
4825 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
4826 #, kde-format
4827 msgid "Mechanics"
4828 msgstr "Mechanické"
4829 
4830 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
4831 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
4832 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
4833 #, kde-format
4834 msgid "Item Editor"
4835 msgstr "Editor položky"
4836 
4837 #: src/ktechlab.cpp:211
4838 #, kde-format
4839 msgid "Context Help"
4840 msgstr "Kontextový pomocník"
4841 
4842 #: src/ktechlab.cpp:215
4843 #, kde-format
4844 msgid "Messages"
4845 msgstr "Správy"
4846 
4847 #: src/ktechlab.cpp:220
4848 #, kde-format
4849 msgid "Symbol Viewer"
4850 msgstr "Zobrazovač symbolov"
4851 
4852 #: src/ktechlab.cpp:227
4853 #, kde-format
4854 msgid "Scope Screen (Very Rough)"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #. i18n("&New"), "document-new",
4858 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
4859 #: src/ktechlab.cpp:452
4860 #, kde-format
4861 msgid "&New"
4862 msgstr "&Nový"
4863 
4864 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
4865 #: src/ktechlab.cpp:468
4866 #, kde-format
4867 msgid "C source"
4868 msgstr "Kód C"
4869 
4870 #. i18n("New Project..."), "window-new",                        0, pm, SLOT(slotNewProject()),                  ac,     "project_new" );
4871 #: src/ktechlab.cpp:519
4872 #, kde-format
4873 msgid "New Project..."
4874 msgstr "Nový projekt..."
4875 
4876 #. i18n("Open Project..."), "project-open",             0, pm, SLOT(slotOpenProject()),                 ac,     "project_open" );
4877 #: src/ktechlab.cpp:526
4878 #, kde-format
4879 msgid "Open Project..."
4880 msgstr "Otvoriť projekt..."
4881 
4882 #: src/ktechlab.cpp:532
4883 #, kde-format
4884 msgid "Open &Recent Project..."
4885 msgstr "Otvo&riť nedávny projekt..."
4886 
4887 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export",    0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()),            ac, "project_export_makefile" );
4888 #: src/ktechlab.cpp:539
4889 #, kde-format
4890 msgid "Export to Makefile..."
4891 msgstr "Export do Makefile..."
4892 
4893 #. i18n("Create Subproject..."), 0,                             0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()),            ac, "project_create_subproject" );
4894 #: src/ktechlab.cpp:546
4895 #, kde-format
4896 msgid "Create Subproject..."
4897 msgstr "Vytvoriť Subprojekt..."
4898 
4899 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open",               0, pm, SLOT(slotAddFile()),                                     ac, "project_add_existing_file" );
4900 #: src/ktechlab.cpp:553
4901 #, kde-format
4902 msgid "Add Existing File..."
4903 msgstr "Pridať existujúci súbor..."
4904 
4905 #. i18n("Add Current File..."), "document-import",              0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()),                      ac, "project_add_current_file" );
4906 #: src/ktechlab.cpp:560
4907 #, kde-format
4908 msgid "Add Current File..."
4909 msgstr "Pridať aktuálny súbor..."
4910 
4911 #. i18n("Close Project"), "window-close",                       0, pm, SLOT(slotCloseProject()),                        ac, "project_close" );
4912 #: src/ktechlab.cpp:569
4913 #, kde-format
4914 msgid "Close Project"
4915 msgstr "Zatvoriť projekt"
4916 
4917 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete",          0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()),                      ac, "project_remove_selected" );
4918 #: src/ktechlab.cpp:576
4919 #, kde-format
4920 msgid "Remove from Project"
4921 msgstr "Odstrániť z projektu"
4922 
4923 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open",    0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()),   ac, "subproject_add_existing_file" );
4924 #: src/ktechlab.cpp:583
4925 #, kde-format
4926 msgid "Insert Existing File..."
4927 msgstr "Vložiť existujúci súbor..."
4928 
4929 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import",   0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
4930 #: src/ktechlab.cpp:590
4931 #, kde-format
4932 msgid "Insert Current File..."
4933 msgstr "Vložiť aktuálny súbor..."
4934 
4935 #. i18n("Linker Options..."), "configure",              0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()),     ac, "project_item_linker_options" );
4936 #: src/ktechlab.cpp:597
4937 #, kde-format
4938 msgid "Linker Options..."
4939 msgstr "Voľby linkera..."
4940 
4941 #. i18n("Build..."), "launch",                                  0, pm, SLOT(slotItemBuild()),                           ac, "project_item_build" );
4942 #: src/ktechlab.cpp:604
4943 #, kde-format
4944 msgid "Build..."
4945 msgstr "Vybudovať..."
4946 
4947 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic",                 0, pm, SLOT(slotItemUpload()),                          ac, "project_item_upload" );
4948 #: src/ktechlab.cpp:611
4949 #, kde-format
4950 msgid "Upload..."
4951 msgstr "Nahrať..."
4952 
4953 #. i18n("Processing Options..."), "configure",  0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()),       ac, "project_item_processing_options" );
4954 #: src/ktechlab.cpp:618
4955 #, kde-format
4956 msgid "Processing Options..."
4957 msgstr "Voľby spracovania..."
4958 
4959 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
4960 #: src/ktechlab.cpp:627
4961 #, kde-format
4962 msgid "Split View Left/Right"
4963 msgstr "Rozdeliť zobrazenie zvislo"
4964 
4965 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
4966 #: src/ktechlab.cpp:634
4967 #, kde-format
4968 msgid "Split View Top/Bottom"
4969 msgstr "Rozdeliť zobrazenie vodorovne"
4970 
4971 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
4972 #: src/ktechlab.cpp:641
4973 #, kde-format
4974 msgid "Run Simulation"
4975 msgstr "Spustiť simuláciu"
4976 
4977 #: src/ktechlab.cpp:646
4978 #, kde-format
4979 msgid "Pause Simulation"
4980 msgstr "Prerušiť simuláciu"
4981 
4982 #: src/ktechlab.cpp:673
4983 #, kde-format
4984 msgid "Internals"
4985 msgstr "Interné"
4986 
4987 #: src/ktechlab.cpp:674
4988 #, kde-format
4989 msgid "Square Wave"
4990 msgstr "Štvorcová vlna"
4991 
4992 #: src/ktechlab.cpp:675
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid "Rotary Switch"
4995 msgid "2-Way Switch"
4996 msgstr "Rotačný prepínač"
4997 
4998 #: src/ktechlab.cpp:676
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Rotary Switch"
5001 msgid "3-Way Switch"
5002 msgstr "Rotačný prepínač"
5003 
5004 #: src/ktechlab.cpp:678
5005 #, kde-format
5006 msgid "LRC"
5007 msgstr "LRC"
5008 
5009 #: src/ktechlab.cpp:679
5010 #, kde-format
5011 msgid "Resistors in Parallel"
5012 msgstr "Rezistory paralelne"
5013 
5014 #: src/ktechlab.cpp:680
5015 #, kde-format
5016 msgid "Resistors in Series"
5017 msgstr "Rezistory sériovo"
5018 
5019 #: src/ktechlab.cpp:681
5020 #, kde-format
5021 msgid "Voltage Divider"
5022 msgstr "Delič napätia"
5023 
5024 #: src/ktechlab.cpp:682
5025 #, kde-format
5026 msgid "Full Wave Rectifier"
5027 msgstr "Celovlnný usmerňovač"
5028 
5029 #: src/ktechlab.cpp:683
5030 #, kde-format
5031 msgid "Half Wave Rectifier"
5032 msgstr "Polovlnný usmerňovač"
5033 
5034 #: src/ktechlab.cpp:685
5035 #, kde-format
5036 msgid "AND"
5037 msgstr "AND"
5038 
5039 #: src/ktechlab.cpp:686
5040 #, kde-format
5041 msgid "NAND"
5042 msgstr "NAND"
5043 
5044 #: src/ktechlab.cpp:687
5045 #, kde-format
5046 msgid "NOR"
5047 msgstr "NOR"
5048 
5049 #: src/ktechlab.cpp:688
5050 #, kde-format
5051 msgid "OR"
5052 msgstr "OR"
5053 
5054 #: src/ktechlab.cpp:689
5055 #, kde-format
5056 msgid "Decoupler"
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/ktechlab.cpp:690
5060 #, kde-format
5061 msgid "Inverting Amplifier"
5062 msgstr "Invertujúci zosilňovač"
5063 
5064 #: src/ktechlab.cpp:691
5065 #, kde-format
5066 msgid "Noninverting Amplifier"
5067 msgstr "Neinvertujúci zosilňovač"
5068 
5069 #: src/ktechlab.cpp:692
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgid "Inverting Amplifier"
5072 msgid "Instrumentation Amplifier"
5073 msgstr "Invertujúci zosilňovač"
5074 
5075 #: src/ktechlab.cpp:693
5076 #, kde-format
5077 msgid "Astable Multivibrator"
5078 msgstr "Astabilný multivibrátor"
5079 
5080 #: src/ktechlab.cpp:695
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgid "Trigger"
5083 msgid "Schmitt Trigger"
5084 msgstr "Spúšťač"
5085 
5086 #: src/ktechlab.cpp:696
5087 #, kde-format
5088 msgid "Switch"
5089 msgstr "Prepnúť"
5090 
5091 #: src/ktechlab.cpp:999
5092 #, kde-format
5093 msgid "Close"
5094 msgstr "Zavrieť"
5095 
5096 #: src/ktechlab.cpp:1004
5097 #, kde-format
5098 msgid "Save"
5099 msgstr "Uložiť"
5100 
5101 #: src/ktechlab.cpp:1007
5102 #, kde-format
5103 msgid "Reload"
5104 msgstr "Znovu načítať"
5105 
5106 #: src/ktechlab.cpp:1010
5107 #, kde-format
5108 msgid "Close All Others"
5109 msgstr "Zavrieť všetky ostatné"
5110 
5111 #: src/ktechlab.cpp:1172
5112 #, kde-format
5113 msgid "Intel Hex"
5114 msgstr "Intel Hex"
5115 
5116 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910
5117 #, kde-format
5118 msgid "Open Location"
5119 msgstr "Otvoriť umiestnenie"
5120 
5121 #: src/ktechlab.cpp:1330
5122 #, kde-format
5123 msgid "Exiting..."
5124 msgstr "Ukončovanie..."
5125 
5126 #. i18n: ectx: Menu (tools)
5127 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
5128 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
5129 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
5130 #, kde-format
5131 msgid "&Tools"
5132 msgstr "&Nástroje"
5133 
5134 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
5135 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
5136 #, kde-format
5137 msgid "Routing Mode"
5138 msgstr "Režim spojení"
5139 
5140 #. i18n: ectx: Menu (file)
5141 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
5142 #: src/ktechlabui.rc:6
5143 #, kde-format
5144 msgid "&File"
5145 msgstr "&Súbor"
5146 
5147 #. i18n: ectx: Menu (edit)
5148 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
5149 #, kde-format
5150 msgid "&Edit"
5151 msgstr "&Upraviť"
5152 
5153 #. i18n: ectx: Menu (view)
5154 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
5155 #, kde-format
5156 msgid "&View"
5157 msgstr "&Zobraziť"
5158 
5159 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5160 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34
5161 #, kde-format
5162 msgid "Tools"
5163 msgstr "Nástroje"
5164 
5165 #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
5166 #: src/ktechlabkateui.rc:45
5167 #, kde-format
5168 msgid "&Code Folding"
5169 msgstr "Skladanie kódu"
5170 
5171 #. i18n: ectx: Menu (settings)
5172 #: src/ktechlabkateui.rc:93
5173 #, kde-format
5174 msgid "&Settings"
5175 msgstr "&Nastavenia"
5176 
5177 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5178 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
5179 #, kde-format
5180 msgid "Main Toolbar"
5181 msgstr "Hlavný panel nástrojov"
5182 
5183 #. i18n: ectx: Menu (debug)
5184 #: src/ktechlabtextui.rc:53
5185 #, kde-format
5186 msgid "&Debug"
5187 msgstr "La&denie"
5188 
5189 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
5190 #: src/ktechlabtextui.rc:90
5191 #, kde-format
5192 msgid "Debugger"
5193 msgstr "Debuger"
5194 
5195 #. i18n: ectx: Menu (project)
5196 #: src/ktechlabui.rc:21
5197 #, kde-format
5198 msgid "&Project"
5199 msgstr "&Projekt"
5200 
5201 #. i18n: ectx: Menu (examples)
5202 #: src/ktechlabui.rc:45
5203 #, kde-format
5204 msgid "Examples"
5205 msgstr "Príklady"
5206 
5207 #. i18n: ectx: Menu (examples_555)
5208 #: src/ktechlabui.rc:47
5209 #, kde-format
5210 msgid "555s"
5211 msgstr "555-ky"
5212 
5213 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
5214 #: src/ktechlabui.rc:50
5215 #, kde-format
5216 msgid "Basic"
5217 msgstr "Základné"
5218 
5219 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
5220 #: src/ktechlabui.rc:53
5221 #, kde-format
5222 msgid "Diodes"
5223 msgstr "Diódy"
5224 
5225 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
5226 #: src/ktechlabui.rc:56
5227 #, kde-format
5228 msgid "JFETs"
5229 msgstr "JFET-y"
5230 
5231 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
5232 #: src/ktechlabui.rc:59
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgid "Matrix Display Driver"
5235 msgid "Matrix Display Drivers"
5236 msgstr "Ovládač maticového displeja"
5237 
5238 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
5239 #: src/ktechlabui.rc:62
5240 #, kde-format
5241 msgid "MOSFETs"
5242 msgstr "MOSFET-y"
5243 
5244 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
5245 #: src/ktechlabui.rc:65
5246 #, kde-format
5247 msgid "Transistors"
5248 msgstr "Tranzistory"
5249 
5250 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
5251 #: src/ktechlabui.rc:68
5252 #, kde-format
5253 msgid "Opamps"
5254 msgstr "Operačné zosilňovače"
5255 
5256 #: src/languages/flowcode.cpp:30
5257 #, kde-format
5258 msgid "*** Microbe generation successful ***"
5259 msgstr "*** Generovanie Microbe úspešná ***"
5260 
5261 #: src/languages/flowcode.cpp:31
5262 #, kde-format
5263 msgid "*** Microbe generation failed ***"
5264 msgstr "*** Generovanie Microbe zlyhalo ***"
5265 
5266 #: src/languages/flowcode.cpp:173
5267 #, kde-format
5268 msgid "Warning: Floating connection for %1"
5269 msgstr ""
5270 
5271 #: src/languages/flowcode.cpp:187
5272 #, kde-format
5273 msgid ""
5274 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
5275 "This must be included as the starting point for your program."
5276 msgstr ""
5277 "KTechlab nenašiel časť \"Start\".\n"
5278 "Táto časť musí byť zahrnutá ako štartovací (východzí) bod Vášho programu."
5279 
5280 #: src/languages/gpasm.cpp:27
5281 #, kde-format
5282 msgid "*** Assembly successful ***"
5283 msgstr ""
5284 
5285 #: src/languages/gpasm.cpp:28
5286 #, kde-format
5287 msgid "*** Assembly failed ***"
5288 msgstr ""
5289 
5290 #: src/languages/gpasm.cpp:114
5291 #, kde-format
5292 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
5293 msgstr ""
5294 
5295 #: src/languages/gpdasm.cpp:27
5296 #, kde-format
5297 msgid "*** Disassembly successful ***"
5298 msgstr ""
5299 
5300 #: src/languages/gpdasm.cpp:28
5301 #, kde-format
5302 msgid "*** Disassembly failed ***"
5303 msgstr ""
5304 
5305 #: src/languages/gpdasm.cpp:49
5306 #, kde-format
5307 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
5308 msgstr ""
5309 
5310 #: src/languages/gplib.cpp:22
5311 #, kde-format
5312 msgid "*** Archiving successful ***"
5313 msgstr "*** Archivovanie úspešné ***"
5314 
5315 #: src/languages/gplib.cpp:23
5316 #, kde-format
5317 msgid "*** Archiving failed ***"
5318 msgstr "*** Archivovanie zlyhalo ***"
5319 
5320 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
5321 #, kde-format
5322 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
5323 msgstr ""
5324 "Linkovanie zlyhalo. Prosím skontrolujte, či máte nainštalované gputils."
5325 
5326 #: src/languages/gplink.cpp:30
5327 #, kde-format
5328 msgid "*** Linking successful ***"
5329 msgstr "*** Linkovanie úspešné ***"
5330 
5331 #: src/languages/gplink.cpp:31
5332 #, kde-format
5333 msgid "*** Linking failed ***"
5334 msgstr "*** Linkovanie zlyhalo ***"
5335 
5336 #: src/languages/languagemanager.cpp:49
5337 #, kde-format
5338 msgid ""
5339 "These messages show the output of language-related functionality such as "
5340 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
5341 "will automatically open up the file at the position of the error."
5342 msgstr ""
5343 
5344 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
5345 #, kde-format
5346 msgid "*** Compilation failed ***"
5347 msgstr "*** Kompilácia zlyhala ***"
5348 
5349 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
5350 #, kde-format
5351 msgid "*** Compilation successful ***"
5352 msgstr "*** Kompilácia úspešná ***"
5353 
5354 #: src/languages/microbe.cpp:77
5355 #, kde-format
5356 msgid ""
5357 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
5358 "\" could not be started)."
5359 msgstr ""
5360 
5361 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
5362 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
5363 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
5364 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
5365 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
5366 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171
5367 #, kde-format
5368 msgid "Supported programmers: %1"
5369 msgstr "Podporované programátory: %1"
5370 
5371 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
5372 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115
5373 #, kde-format
5374 msgid "<br>Interface: Serial Port"
5375 msgstr "<br>Rozhranie: Sériový port"
5376 
5377 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
5378 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
5379 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
5380 #, kde-format
5381 msgid "<br>Interface: Parallel Port"
5382 msgstr "<br>Rozhranie: Paralelný port"
5383 
5384 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105
5385 #, kde-format
5386 msgid "<br>Interface: USB Port"
5387 msgstr "<br>Rozhranie: USB port"
5388 
5389 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126
5390 #, kde-format
5391 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
5392 msgstr "<br>Rozhranie: Sériový port a Paralelný port"
5393 
5394 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330
5395 #, kde-format
5396 msgid "*** Programming successful ***"
5397 msgstr "*** Programovanie úspešné ***"
5398 
5399 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331
5400 #, kde-format
5401 msgid "*** Programming failed ***"
5402 msgstr "*** Programovanie zlyhalo ***"
5403 
5404 #: src/languages/processchain.cpp:61
5405 #, kde-format
5406 msgid "Building: %1"
5407 msgstr "Budovanie: %1"
5408 
5409 #: src/languages/sdcc.cpp:42
5410 #, kde-format
5411 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
5412 msgstr "Nemôžem nájsť PIC s ID \"%1\"."
5413 
5414 #: src/languages/sdcc.cpp:154
5415 #, kde-format
5416 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
5417 msgstr "Kompilácia zlyhala. Prosím overte, či je nainštalovaný sdcc."
5418 
5419 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39
5420 #, kde-format
5421 msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
5422 msgstr ""
5423 
5424 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33
5425 #, kde-format
5426 msgid "Chassis'"
5427 msgstr ""
5428 
5429 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
5430 #, kde-format
5431 msgid "Mass"
5432 msgstr "Hmotnosť"
5433 
5434 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
5435 #, kde-format
5436 msgid "Moment of Inertia"
5437 msgstr ""
5438 
5439 #: src/picitem.cpp:236
5440 #, kde-format
5441 msgid "Advanced..."
5442 msgstr "Pokročilé..."
5443 
5444 #: src/projectmanager.cpp:411
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (output url is empty)."
5447 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
5448 msgstr "Neviem ako vybudovať \"%1\" (výstupná URL je prázdna)."
5449 
5450 #: src/projectmanager.cpp:420
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5453 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5454 msgstr "Neviem ako vybudovať \"%1\" (knižnica v projekte neexistuje)."
5455 
5456 #: src/projectmanager.cpp:446
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5459 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5460 msgstr "Neviem ako vybudovať \"%1\" (neznámy typ výstupu)."
5461 
5462 #: src/projectmanager.cpp:800
5463 #, kde-format
5464 msgid "Project could not be saved to \"%1\""
5465 msgstr "Projekt nemožno uložiť do \"%1\""
5466 
5467 #: src/projectmanager.cpp:800
5468 #, kde-format
5469 msgid "Saving Project"
5470 msgstr "Ukladanie projektu"
5471 
5472 #: src/projectmanager.cpp:863
5473 #, kde-format
5474 msgid ""
5475 "Displays the list of files in the project.\n"
5476 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
5477 "to remove it from the project"
5478 msgstr ""
5479 "Zobrazuje zoznam súborov v projekte.\n"
5480 "Pre otvorenie a zatvorenie projektu použite menu \"Projekt\". Kliknutie "
5481 "pravým na súbor odstráni súbor z projektu."
5482 
5483 #: src/projectmanager.cpp:866
5484 #, kde-format
5485 msgid "Project Manager"
5486 msgstr "Správca projektu"
5487 
5488 #: src/projectmanager.cpp:908
5489 #, kde-format
5490 msgid "KTechlab Project"
5491 msgstr "Projekt KTechlab"
5492 
5493 #: src/projectmanager.cpp:1078
5494 #, kde-format
5495 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
5496 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%1\"?"
5497 
5498 #: src/projectmanager.cpp:1078
5499 #, kde-format
5500 msgid "Remove Project File?"
5501 msgstr "Odstrániť súbor projektu?"
5502 
5503 #: src/textdocument.cpp:84
5504 #, kde-format
5505 msgid "Failed to create editor"
5506 msgstr ""
5507 
5508 #: src/textdocument.cpp:97
5509 #, kde-format
5510 msgid "Failed to create MarkInterface"
5511 msgstr ""
5512 
5513 #: src/textdocument.cpp:613
5514 #, kde-format
5515 msgid "%1 - %2"
5516 msgstr "%1 - %2"
5517 
5518 #: src/textdocument.cpp:761
5519 #, kde-format
5520 msgid "Unknown code type."
5521 msgstr "Neznámy typ kódu."
5522 
5523 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765
5524 #, kde-format
5525 msgid "Cannot debug"
5526 msgstr "Nemožno ladiť"
5527 
5528 #: src/textdocument.cpp:765
5529 #, kde-format
5530 msgid "Cannot debug hex."
5531 msgstr "Nemožno ladiť hexa"
5532 
5533 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
5534 #: src/textview.cpp:80
5535 #, kde-format
5536 msgid "Format Assembly Code"
5537 msgstr ""
5538 
5539 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
5540 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513
5541 #, kde-format
5542 msgid "Set &Breakpoint"
5543 msgstr "Nastaviť &bod prerušenia"
5544 
5545 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
5546 #: src/textview.cpp:98
5547 #, kde-format
5548 msgid "Run"
5549 msgstr "Spustiť"
5550 
5551 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
5552 #: src/textview.cpp:112
5553 #, kde-format
5554 msgid "Stop"
5555 msgstr "Zastaviť"
5556 
5557 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
5558 #: src/textview.cpp:127
5559 #, kde-format
5560 msgid "Step Over"
5561 msgstr "Krok cez"
5562 
5563 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
5564 #: src/textview.cpp:134
5565 #, kde-format
5566 msgid "Step Out"
5567 msgstr "Krok do"
5568 
5569 #: src/textview.cpp:494
5570 #, kde-format
5571 msgid " Line: %1 Col: %2 "
5572 msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
5573 
5574 #: src/textview.cpp:511
5575 #, kde-format
5576 msgid "Clear &Breakpoint"
5577 msgstr "Zmazať &body prerušenia"
5578 
5579 #: src/variant.cpp:96
5580 #, kde-format
5581 msgid "True"
5582 msgstr "Pravda"
5583 
5584 #: src/variant.cpp:96
5585 #, kde-format
5586 msgid "False"
5587 msgstr "Nepravda"
5588 
5589 #: src/viewcontainer.cpp:259
5590 #, kde-format
5591 msgid "(empty)"
5592 msgstr "(prázdne)"
5593 
5594 #: src/viewcontainer.cpp:523
5595 #, kde-format
5596 msgid "Open Document"
5597 msgstr "Otvoriť dokument"
5598 
5599 #~ msgid "Custom..."
5600 #~ msgstr "Vlastné..."
5601 
5602 #~ msgid "Open Recent"
5603 #~ msgstr "Otvoriť nedávne"
5604 
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgid "Image"
5607 #~ msgid "PNG Image"
5608 #~ msgstr "Obrázok"
5609 
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgid "Image"
5612 #~ msgid "BMP Image"
5613 #~ msgstr "Obrázok"
5614 
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgid "Image"
5617 #~ msgid "SVG Image"
5618 #~ msgstr "Obrázok"
5619 
5620 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list."
5621 #~ msgstr "Neznáma prípona, prosím vyberte jedno zo zoznamu filtrov."
5622 
5623 #~ msgid "Discard"
5624 #~ msgstr "Zahodiť"
5625 
5626 #~ msgid "Link libraries outside project"
5627 #~ msgstr "Linkovať knižnice mimo projektu"
5628 
5629 #~ msgid "&Help"
5630 #~ msgstr "&Pomocník"
5631 
5632 #~ msgid "Initial Port Settings"
5633 #~ msgstr "Počiatočné nastavenie portov"
5634 
5635 #~ msgid "Initial Variable Values"
5636 #~ msgstr "Počiatočná hodnota premenných"
5637 
5638 #~ msgid "Pin Map Definitions"
5639 #~ msgstr "Definícia mapy pinov"
5640 
5641 #~ msgid "Output Method"
5642 #~ msgstr "Výstupná metóda"
5643 
5644 #~ msgid "Output File Options"
5645 #~ msgstr "Voľby výstupného súboru"
5646 
5647 #~ msgid "Programmer Configuration"
5648 #~ msgstr "Nastavenie programátora"
5649 
5650 #~ msgid "Commands"
5651 #~ msgstr "Príkazy"
5652 
5653 #~ msgid "Asm Formatting"
5654 #~ msgstr "Formátovanie asembléra"
5655 
5656 #~ msgid "Gpasm Settings"
5657 #~ msgstr "Nastavenia gpasm"
5658 
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgid "Gpasm Settings"
5661 #~ msgid "Gplink Settings"
5662 #~ msgstr "Nastavenia gpasm"
5663 
5664 #~ msgid "PIC Programmer Config"
5665 #~ msgstr "Nastavenie programátora PIC"
5666 
5667 #~ msgid "SDCC Options"
5668 #~ msgstr "Voľby SDCC"
5669 
5670 #~ msgid "Flip"
5671 #~ msgstr "Preklopiť"
5672 
5673 #~ msgid "Text Color"
5674 #~ msgstr "Farba textu"
5675 
5676 #~ msgid ""
5677 #~ "*.flowcode|FlowCode (*.flowcode)\n"
5678 #~ "*|All Files"
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ "*.flowcode|Diagram kódu (*.flowcode)\n"
5681 #~ "*|Všetky súbory"
5682 
5683 #~ msgid "Cancel the current operation"
5684 #~ msgstr "Zrušiť aktuálnu operáciu"
5685 
5686 #~ msgid "Overwrite"
5687 #~ msgstr "Prepísať"
5688 
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
5691 #~ "Your names"
5692 #~ msgstr "Slavko"
5693 
5694 #~ msgid ""
5695 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
5696 #~ "Your emails"
5697 #~ msgstr "slavino@slavino.sk"
5698 
5699 #~ msgid ""
5700 #~ "*.mechanics|Mechanics (*.mechanics)\n"
5701 #~ "*|All Files"
5702 #~ msgstr ""
5703 #~ "*.mechanics|Mechanické (*.mechanics)\n"
5704 #~ "*|Všetky súbory"
5705 
5706 #~ msgid "read from port to x"
5707 #~ msgstr "čítať z portu do X"
5708 
5709 #~ msgid "write to port"
5710 #~ msgstr "zapísať do portu"
5711 
5712 #~ msgid "for x = 1 to"
5713 #~ msgstr "pre x = 1 do"
5714 
5715 #~ msgid "Alt+A"
5716 #~ msgstr "Alt+A"
5717 
5718 #~ msgid "Form1"
5719 #~ msgstr "Formulár1"
5720 
5721 #~ msgid "Alt+O"
5722 #~ msgstr "Alt+O"
5723 
5724 #~ msgid "Alt+N"
5725 #~ msgstr "Alt+N"
5726 
5727 #~ msgid "Alt+Y"
5728 #~ msgstr "Alt+Y"
5729 
5730 #~ msgid "Alt+B"
5731 #~ msgstr "Alt+B"
5732 
5733 #~ msgid "Alt+M"
5734 #~ msgstr "Alt+M"
5735 
5736 #~ msgid "Alt+X"
5737 #~ msgstr "Alt+X"
5738 
5739 #~ msgid "Alt+Z"
5740 #~ msgstr "Alt+Z"
5741 
5742 #~ msgid "Alt+J"
5743 #~ msgstr "Alt+J"
5744 
5745 #~ msgid "Alt+K"
5746 #~ msgstr "Alt+K"
5747 
5748 #~ msgid "Alt+U"
5749 #~ msgstr "Alt+U"
5750 
5751 #~ msgid "Alt+G"
5752 #~ msgstr "Alt+G"
5753 
5754 #~ msgid "&Insert Into"
5755 #~ msgstr "Vlož&iť do"
5756 
5757 #~ msgid "&Copy Into"
5758 #~ msgstr "Kopírovať do"
5759 
5760 #~ msgid ""
5761 #~ "*.circuit|Circuit(*.circuit)\n"
5762 #~ "*|All Files"
5763 #~ msgstr ""
5764 #~ "*.circuit|Obvod (*.circuit)\n"
5765 #~ "*|Všetky súbory"
5766 
5767 #~ msgid "Crop image to program parts"
5768 #~ msgstr "Orezať obrázok na časti programu"
5769 
5770 #~ msgid "Crop image to circuit components"
5771 #~ msgstr "Orezať obrázok na súčiastky obvodu"