Warning, /sdk/ktechlab/po/sk/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sk.po to Slovenský 0002 # This file is put in the public domain. 0003 # 0004 # Slavko <slavino@slavino.sk>, 2009. 0005 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2017, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: sk\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 15:20+0200\n" 0012 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0014 "Language: sk\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Roman Paholík" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "wizzardsk@gmail.com" 0030 0031 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 0032 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502 0033 #: src/textview.cpp:66 0034 #, kde-format 0035 msgid "Microbe" 0036 msgstr "Microbe" 0037 0038 #: microbe/main.cpp:48 0039 #, kde-format 0040 msgid "The Microbe Compiler" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: microbe/main.cpp:50 0044 #, kde-format 0045 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43 0049 #, kde-format 0050 msgid "Daniel Clarke" 0051 msgstr "Daniel Clarke" 0052 0053 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42 0054 #, kde-format 0055 msgid "David Saxton" 0056 msgstr "David Saxton" 0057 0058 #: microbe/main.cpp:55 0059 #, kde-format 0060 msgid "George John" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: microbe/main.cpp:55 0064 #, kde-format 0065 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: microbe/main.cpp:62 0069 #, kde-format 0070 msgid "Show source code lines in assembly output" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: microbe/main.cpp:64 0074 #, kde-format 0075 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." 0076 msgstr "" 0077 0078 #: microbe/main.cpp:66 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 #| msgid "Input Range" 0081 msgid "Input filename" 0082 msgstr "Vstupný rozsah" 0083 0084 #: microbe/main.cpp:67 0085 #, kde-format 0086 msgid "Output filename" 0087 msgstr "Výstupný súbor" 0088 0089 #: microbe/microbe.cpp:93 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 #| msgid "Could not open '%1'" 0092 msgid "Could not open file '%1'\n" 0093 msgstr "Nemožno otvoriť '%1'" 0094 0095 #: microbe/microbe.cpp:223 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "Unknown value" 0098 msgid "Unknown statement" 0099 msgstr "Neznáma hodnota" 0100 0101 #: microbe/microbe.cpp:226 0102 #, kde-format 0103 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: microbe/microbe.cpp:229 0107 #, kde-format 0108 msgid "Pin identifier was not followed by '='" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: microbe/microbe.cpp:232 0112 #, kde-format 0113 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: microbe/microbe.cpp:235 0117 #, kde-format 0118 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: microbe/microbe.cpp:238 0122 #, kde-format 0123 msgid "Unexpected statement before '{'" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: microbe/microbe.cpp:241 0127 #, kde-format 0128 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: microbe/microbe.cpp:244 0132 #, kde-format 0133 msgid "Invalid '=' found in expression" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: microbe/microbe.cpp:247 0137 #, kde-format 0138 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0139 msgstr "" 0140 0141 #: microbe/microbe.cpp:250 0142 #, kde-format 0143 msgid "Nothing between operators" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: microbe/microbe.cpp:253 0147 #, kde-format 0148 msgid "Missing operator or space in operand" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: microbe/microbe.cpp:257 0152 #, kde-format 0153 msgid "Unknown variable" 0154 msgstr "Neznáma premenná" 0155 0156 #: microbe/microbe.cpp:259 0157 #, kde-format 0158 msgid "Unknown variable '%1'" 0159 msgstr "Neznáma premenná '%1'" 0160 0161 #: microbe/microbe.cpp:262 0162 #, fuzzy, kde-format 0163 #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0164 msgid "Could not open include file '%1'" 0165 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Obvodu \"%1\"" 0166 0167 #: microbe/microbe.cpp:265 0168 #, kde-format 0169 msgid "Division by zero" 0170 msgstr "Delenie nulou" 0171 0172 #: microbe/microbe.cpp:268 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "Number Bits" 0175 msgid "Number too big" 0176 msgstr "Počet bitov" 0177 0178 #: microbe/microbe.cpp:271 0179 #, kde-format 0180 msgid "Step can only be a constant expression" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: microbe/microbe.cpp:274 0184 #, kde-format 0185 msgid "Delay must be a positive constant value" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: microbe/microbe.cpp:277 0189 #, kde-format 0190 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: microbe/microbe.cpp:280 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 #| msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 0196 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" 0197 msgstr "Procesor súboru cod \"%1\" nie je rozpoznaný." 0198 0199 #: microbe/microbe.cpp:283 0200 #, kde-format 0201 msgid "Subroutine definition before end of program" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: microbe/microbe.cpp:286 0205 #, kde-format 0206 msgid "Interrupt routine definition before end of program" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: microbe/microbe.cpp:289 0210 #, kde-format 0211 msgid "Label expected" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: microbe/microbe.cpp:292 0215 #, kde-format 0216 msgid "Extra tokens at end of line" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: microbe/microbe.cpp:295 0220 #, kde-format 0221 msgid "Expected '%1'" 0222 msgstr "Očakávané '%1'" 0223 0224 #: microbe/microbe.cpp:298 0225 #, kde-format 0226 msgid "Pin list expected" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: microbe/microbe.cpp:301 0230 #, kde-format 0231 msgid "Alias already defined" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: microbe/microbe.cpp:304 0235 #, kde-format 0236 msgid "Interrupt type not supported by target PIC" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: microbe/microbe.cpp:307 0240 #, kde-format 0241 msgid "Interrupt already defined" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: microbe/microbe.cpp:310 0245 #, kde-format 0246 msgid "Variable '%1' is read only" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: microbe/microbe.cpp:313 0250 #, kde-format 0251 msgid "Variable '%1' is write only" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: microbe/microbe.cpp:316 0255 #, kde-format 0256 msgid "Invalid pin list size" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: microbe/microbe.cpp:319 0260 #, kde-format 0261 msgid "Variable '%1' is already defined" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: microbe/microbe.cpp:322 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 #| msgid "Invalid variable value: %1" 0267 msgid "'%1' is not a valid variable name" 0268 msgstr "Neplatná hodnota premennej: %1" 0269 0270 #: microbe/microbe.cpp:325 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgid "Variable Capacitor" 0273 msgid "Variable expected" 0274 msgstr "Premenný kondenzátor" 0275 0276 #: microbe/microbe.cpp:328 0277 #, fuzzy, kde-format 0278 #| msgid "No Item Selected" 0279 msgid "Name expected" 0280 msgstr "Nič vybraté" 0281 0282 #: microbe/optimizer.cpp:71 0283 #, kde-format 0284 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." 0285 msgstr "" 0286 0287 #: src/circuitview.cpp:35 0288 #, kde-format 0289 msgid "Dump linear equations" 0290 msgstr "" 0291 0292 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); 0293 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0294 #: src/circuitview.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "0 Degrees" 0297 msgstr "0 stupňov" 0298 0299 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); 0300 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0301 #: src/circuitview.cpp:56 0302 #, kde-format 0303 msgid "90 Degrees" 0304 msgstr "90 stupňov" 0305 0306 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); 0307 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0308 #: src/circuitview.cpp:64 0309 #, kde-format 0310 msgid "180 Degrees" 0311 msgstr "180 stupňov" 0312 0313 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); 0314 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0315 #: src/circuitview.cpp:72 0316 #, kde-format 0317 msgid "270 Degrees" 0318 msgstr "270 stupňov" 0319 0320 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); 0321 #: src/circuitview.cpp:80 0322 #, kde-format 0323 msgid "Create Subcircuit" 0324 msgstr "Vytvoriť subobvod" 0325 0326 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); 0327 #: src/circuitview.cpp:87 0328 #, kde-format 0329 msgid "Rotate Clockwise" 0330 msgstr "Otočiť vpravo" 0331 0332 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); 0333 #: src/circuitview.cpp:94 0334 #, kde-format 0335 msgid "Rotate Counter-Clockwise" 0336 msgstr "Otočiť vľavo" 0337 0338 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); 0339 #: src/circuitview.cpp:101 0340 #, kde-format 0341 msgid "Flip Horizontally" 0342 msgstr "Preklopiť vodorovne" 0343 0344 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); 0345 #: src/circuitview.cpp:108 0346 #, kde-format 0347 msgid "Flip Vertically" 0348 msgstr "Preklopiť zvisle" 0349 0350 #: src/circuitview.cpp:118 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " 0354 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " 0355 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused " 0356 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a " 0357 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, " 0358 "select it (making sure that no components of another type are also " 0359 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " 0360 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by " 0361 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " 0362 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." 0363 msgstr "" 0364 "Vytvorte obvod pretiahnutím komponentov z ponuky Súčiastky na ľavej strane. " 0365 "Spojenia vytvorte pretiahnutím drôtu z vývodu súčiastky.<br><br>Simulácia je " 0366 "predvolene spustená, ale môže byť prerušená alebo obnovená z menu Nástroje." 0367 "<br><br>Pre zmazanie drôtu ho vyberte a stlačte Delete.<br><br>Úprava " 0368 "vlastností súčiastky je dostupná po jej vybratí (overte, že je/sú vybraté " 0369 "súčiastky len jedného typu) v paneli nástrojov. Pokročilá úprava vlastností " 0370 "je dostupná v Editore položky vpravo.<br><br>Subobvody možno vytvoriť " 0371 "pripojením komponentov pomocou Externého spojenia, vybraním príslušných " 0372 "komponentov a kliknutím na \"Vytvoriť subobvod\" v menu pravého tlačidla." 0373 0374 #: src/circuitview.cpp:132 0375 #, fuzzy, kde-format 0376 #| msgid "Simulation Running" 0377 msgid "Simulation Initializing" 0378 msgstr "Simulácia spustená" 0379 0380 #: src/circuitview.cpp:144 0381 #, kde-format 0382 msgid "Simulation Running" 0383 msgstr "Simulácia spustená" 0384 0385 #: src/circuitview.cpp:144 0386 #, kde-format 0387 msgid "Simulation Paused" 0388 msgstr "Simulácia prerušená" 0389 0390 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) 0391 #: src/core/ktechlab.kcfg:10 0392 #, kde-format 0393 msgid "Maximum number of undo steps" 0394 msgstr "" 0395 0396 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) 0397 #: src/core/ktechlab.kcfg:14 0398 #, fuzzy, kde-format 0399 #| msgid "Restore opened doc&uments on startup" 0400 msgid "Restore Documents on Startup" 0401 msgstr "Obnoviť otvorené &dokumenty pri štarte" 0402 0403 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) 0404 #: src/core/ktechlab.kcfg:18 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 #| msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 0407 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" 0408 msgstr "Pri vytvorení nového dokumentu vyvol&ať príslušnú kartu výberu" 0409 0410 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) 0411 #: src/core/ktechlab.kcfg:22 0412 #, fuzzy, kde-format 0413 #| msgid "Raise the &Messages log when compiling" 0414 msgid "Raise Messages Log on Compiling" 0415 msgstr "Otvoriť okno správ pri ko&mpilácii" 0416 0417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) 0418 #: src/core/ktechlab.kcfg:26 0419 #, fuzzy, kde-format 0420 #| msgid "Voltage Range" 0421 msgid "Show Voltage Bars" 0422 msgstr "Rozsah napätia" 0423 0424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) 0425 #: src/core/ktechlab.kcfg:30 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 #| msgid "Voltage Range" 0428 msgid "Show Voltage as Color" 0429 msgstr "Rozsah napätia" 0430 0431 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) 0432 #: src/core/ktechlab.kcfg:34 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "Animate wires to show the current or power flow" 0435 msgid "Animate Wires (current or power)" 0436 msgstr "Animovať vodiče podľa toku napätia alebo prúdu" 0437 0438 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) 0439 #: src/core/ktechlab.kcfg:38 0440 #, kde-format 0441 msgid "Refresh Rate" 0442 msgstr "Obnovovacia frekvencia" 0443 0444 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) 0445 #: src/core/ktechlab.kcfg:42 0446 #, kde-format 0447 msgid "Color of grid lines" 0448 msgstr "" 0449 0450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) 0451 #: src/core/ktechlab.kcfg:46 0452 #, kde-format 0453 msgid "Whether the grid should be shown." 0454 msgstr "" 0455 0456 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) 0457 #: src/core/ktechlab.kcfg:50 0458 #, fuzzy, kde-format 0459 #| msgid "Reuse the same output view for code generation" 0460 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" 0461 msgstr "Znova použiť rovnaký výstup pre generovanie kódu" 0462 0463 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) 0464 #: src/core/ktechlab.kcfg:57 0465 #, fuzzy, kde-format 0466 #| msgid "Instruction Name" 0467 msgid "Indentation of Instruction Names" 0468 msgstr "Meno inštrukcie" 0469 0470 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) 0471 #: src/core/ktechlab.kcfg:61 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "Instruction Data" 0474 msgid "Indentation of Instruction Data" 0475 msgstr "Data inštrukcií" 0476 0477 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) 0478 #: src/core/ktechlab.kcfg:65 0479 #, fuzzy, kde-format 0480 #| msgid "Instruction Name" 0481 msgid "Indentation of Comments" 0482 msgstr "Meno inštrukcie" 0483 0484 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) 0485 #: src/core/ktechlab.kcfg:69 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 #| msgid "Instruction Data" 0488 msgid "Indentation of 'equ'" 0489 msgstr "Data inštrukcií" 0490 0491 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) 0492 #: src/core/ktechlab.kcfg:73 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Instruction Name" 0495 msgid "Indentation of 'equ' Value" 0496 msgstr "Meno inštrukcie" 0497 0498 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) 0499 #: src/core/ktechlab.kcfg:77 0500 #, fuzzy, kde-format 0501 #| msgid "&Automatically format Microbe output" 0502 msgid "Automatically format Microbe output" 0503 msgstr "&Automaticky formátovať výstup Microbe" 0504 0505 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) 0506 #: src/core/ktechlab.kcfg:84 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 #| msgid "Logic Symbol Shapes:" 0509 msgid "Logic Symbol Shapes" 0510 msgstr "Tvar logických značiek:" 0511 0512 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) 0513 #: src/core/ktechlab.kcfg:92 0514 #, fuzzy, kde-format 0515 #| msgid "Rising Trigger Threshold:" 0516 msgid "Rising Trigger Threshold" 0517 msgstr "Hodnota hranice zdvihnutia:" 0518 0519 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) 0520 #: src/core/ktechlab.kcfg:96 0521 #, fuzzy, kde-format 0522 #| msgid "Falling Trigger Threshold:" 0523 msgid "Falling Trigger Threshold" 0524 msgstr "Hodnota hranice zníženia:" 0525 0526 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) 0527 #: src/core/ktechlab.kcfg:100 0528 #, fuzzy, kde-format 0529 #| msgid "Logic Output" 0530 msgid "Logic Output High" 0531 msgstr "Logický výstup" 0532 0533 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) 0534 #: src/core/ktechlab.kcfg:104 0535 #, fuzzy, kde-format 0536 #| msgid "Low Output Impedance:" 0537 msgid "Logic Output High Impedance" 0538 msgstr "Impedancia výstupu (Low):" 0539 0540 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) 0541 #: src/core/ktechlab.kcfg:108 0542 #, fuzzy, kde-format 0543 #| msgid "Low Output Impedance:" 0544 msgid "Logic Output Low Impedance" 0545 msgstr "Impedancia výstupu (Low):" 0546 0547 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) 0548 #: src/core/ktechlab.kcfg:115 0549 #, fuzzy, kde-format 0550 #| msgid "Formatter" 0551 msgid "Hex Format" 0552 msgstr "Formátovanie" 0553 0554 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) 0555 #: src/core/ktechlab.kcfg:125 0556 #, fuzzy, kde-format 0557 #| msgid "Radix (-r):" 0558 msgid "Radix" 0559 msgstr "Základ (-r):" 0560 0561 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) 0562 #: src/core/ktechlab.kcfg:135 0563 #, fuzzy, kde-format 0564 #| msgid "Warning level (-w):" 0565 msgid "GpasmWarning Level" 0566 msgstr "Úroveň upozornení (-w):" 0567 0568 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) 0569 #: src/core/ktechlab.kcfg:144 0570 #, kde-format 0571 msgid "Ignore Case" 0572 msgstr "Ignorovať veľkosť písmen" 0573 0574 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) 0575 #: src/core/ktechlab.kcfg:148 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "Asm Formatting" 0578 msgid "Dos Formatting" 0579 msgstr "Formátovanie asembléra" 0580 0581 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) 0582 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) 0583 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 0584 #, kde-format 0585 msgid "Other Options" 0586 msgstr "&Popisy" 0587 0588 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) 0589 #: src/core/ktechlab.kcfg:159 0590 #, fuzzy, kde-format 0591 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 0592 msgid "Do not search in the standard library directory" 0593 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári knižníc (--nostdlib)" 0594 0595 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) 0596 #: src/core/ktechlab.kcfg:163 0597 #, fuzzy, kde-format 0598 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" 0599 msgid "Do not search in the standard include directory" 0600 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári include (--nostdinc)" 0601 0602 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) 0603 #: src/core/ktechlab.kcfg:167 0604 #, fuzzy, kde-format 0605 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 0606 msgid "Disable pedantic warnings" 0607 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 0608 0609 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) 0610 #: src/core/ktechlab.kcfg:171 0611 #, kde-format 0612 msgid "Strictly follow the C89 standard" 0613 msgstr "" 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) 0616 #: src/core/ktechlab.kcfg:175 0617 #, kde-format 0618 msgid "Strictly follow the C99 standard" 0619 msgstr "" 0620 0621 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) 0622 #: src/core/ktechlab.kcfg:180 0623 #, kde-format 0624 msgid "Stack automatic variables" 0625 msgstr "" 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) 0628 #: src/core/ktechlab.kcfg:184 0629 #, kde-format 0630 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" 0631 msgstr "" 0632 0633 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) 0634 #: src/core/ktechlab.kcfg:188 0635 #, kde-format 0636 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" 0637 msgstr "" 0638 0639 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) 0640 #: src/core/ktechlab.kcfg:192 0641 #, kde-format 0642 msgid "Leave out the frame pointer" 0643 msgstr "" 0644 0645 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) 0646 #: src/core/ktechlab.kcfg:196 0647 #, kde-format 0648 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" 0649 msgstr "" 0650 0651 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) 0652 #: src/core/ktechlab.kcfg:200 0653 #, kde-format 0654 msgid "Callee will always save registers used" 0655 msgstr "" 0656 0657 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) 0658 #: src/core/ktechlab.kcfg:205 0659 #, kde-format 0660 msgid "Do not overlay parameters and local variables" 0661 msgstr "" 0662 0663 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) 0664 #: src/core/ktechlab.kcfg:209 0665 #, fuzzy, kde-format 0666 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 0667 msgid "Disable the GCSE optimization" 0668 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 0669 0670 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) 0671 #: src/core/ktechlab.kcfg:213 0672 #, kde-format 0673 msgid "Do not optimize labels" 0674 msgstr "" 0675 0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) 0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:217 0678 #, fuzzy, kde-format 0679 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 0680 msgid "Disable optimization of invariants" 0681 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 0682 0683 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) 0684 #: src/core/ktechlab.kcfg:221 0685 #, kde-format 0686 msgid "Disable loop variable induction" 0687 msgstr "" 0688 0689 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) 0690 #: src/core/ktechlab.kcfg:225 0691 #, fuzzy, kde-format 0692 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 0693 msgid "Disable peep-hole optimization" 0694 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 0695 0696 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) 0697 #: src/core/ktechlab.kcfg:229 0698 #, kde-format 0699 msgid "Do not do loop reversal optimization" 0700 msgstr "" 0701 0702 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) 0703 #: src/core/ktechlab.kcfg:233 0704 #, fuzzy, kde-format 0705 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 0706 msgid "Optimize for compact code" 0707 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)" 0708 0709 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) 0710 #: src/core/ktechlab.kcfg:237 0711 #, fuzzy, kde-format 0712 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 0713 msgid "Optimize for fast code" 0714 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)" 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) 0717 #: src/core/ktechlab.kcfg:241 0718 #, kde-format 0719 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" 0720 msgstr "" 0721 0722 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) 0723 #: src/core/ktechlab.kcfg:245 0724 #, kde-format 0725 msgid "Do not generate boundary check for jump tables" 0726 msgstr "" 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) 0729 #: src/core/ktechlab.kcfg:250 0730 #, fuzzy, kde-format 0731 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)" 0732 msgid "Do not use default libraries" 0733 msgstr "Nepoužívať predvolené knižnice (--nodefaultlibs)" 0734 0735 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) 0736 #: src/core/ktechlab.kcfg:254 0737 #, kde-format 0738 msgid "Do not generate BANKSEL directives" 0739 msgstr "" 0740 0741 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) 0742 #: src/core/ktechlab.kcfg:258 0743 #, kde-format 0744 msgid "Use large stack model" 0745 msgstr "" 0746 0747 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) 0748 #: src/core/ktechlab.kcfg:262 0749 #, kde-format 0750 msgid "Show more debug info in assembly output" 0751 msgstr "" 0752 0753 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) 0754 #: src/core/ktechlab.kcfg:266 0755 #, kde-format 0756 msgid "Explicit enable of peepholes" 0757 msgstr "" 0758 0759 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) 0760 #: src/core/ktechlab.kcfg:270 0761 #, kde-format 0762 msgid "Dump call tree in .calltree file" 0763 msgstr "" 0764 0765 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) 0766 #: src/core/ktechlab.kcfg:274 0767 #, fuzzy, kde-format 0768 #| msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 0769 msgid "Enable stack optimizations" 0770 msgstr "Zapnúť optimalizácie zásobníka (--fstack)" 0771 0772 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) 0773 #: src/core/ktechlab.kcfg:278 0774 #, kde-format 0775 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" 0776 msgstr "" 0777 0778 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) 0779 #: src/core/ktechlab.kcfg:282 0780 #, kde-format 0781 msgid "Try to optimize some compares" 0782 msgstr "" 0783 0784 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) 0785 #: src/core/ktechlab.kcfg:286 0786 #, kde-format 0787 msgid "Thorough data flow analysis" 0788 msgstr "" 0789 0790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 0791 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) 0792 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 0793 #, kde-format 0794 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" 0795 msgstr "" 0796 0797 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) 0798 #: src/core/ktechlab.kcfg:294 0799 #, kde-format 0800 msgid "Location where SDCC in installed" 0801 msgstr "" 0802 0803 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) 0804 #: src/core/ktechlab.kcfg:306 0805 #, kde-format 0806 msgid "The application to use to program the PIC." 0807 msgstr "" 0808 0809 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) 0810 #: src/core/ktechlab.kcfg:310 0811 #, kde-format 0812 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." 0813 msgstr "" 0814 0815 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) 0816 #: src/core/ktechlab.kcfg:317 0817 #, kde-format 0818 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: src/core/main.cpp:35 0822 #, kde-format 0823 msgid "KTechLab" 0824 msgstr "KTechlab" 0825 0826 #: src/core/main.cpp:35 0827 #, kde-format 0828 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" 0829 msgstr "IDE pre mikroradiče a elektroniku" 0830 0831 #: src/core/main.cpp:35 0832 #, kde-format 0833 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" 0834 msgstr "" 0835 0836 #: src/core/main.cpp:36 0837 #, kde-format 0838 msgid "Alan Grimes" 0839 msgstr "Alan Grimes" 0840 0841 #: src/core/main.cpp:36 0842 #, fuzzy, kde-format 0843 #| msgid "Pause Simulation" 0844 msgid "Developer, Simulation" 0845 msgstr "Prerušiť simuláciu" 0846 0847 #: src/core/main.cpp:37 0848 #, kde-format 0849 msgid "Zoltan Padrah" 0850 msgstr "Zoltan Padrah" 0851 0852 #: src/core/main.cpp:37 0853 #, kde-format 0854 msgid "Developer" 0855 msgstr "Vývojár" 0856 0857 #: src/core/main.cpp:38 0858 #, kde-format 0859 msgid "Julian Bäume" 0860 msgstr "Julian Bäume" 0861 0862 #: src/core/main.cpp:38 0863 #, kde-format 0864 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" 0865 msgstr "" 0866 0867 #: src/core/main.cpp:39 0868 #, kde-format 0869 msgid "Juan De Vincenzo" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: src/core/main.cpp:39 0873 #, fuzzy, kde-format 0874 #| msgid "Port" 0875 msgid "KDE4 Port" 0876 msgstr "KDE port" 0877 0878 #: src/core/main.cpp:40 0879 #, kde-format 0880 msgid "Lawrence Shafer" 0881 msgstr "Lawrence Shafer" 0882 0883 #: src/core/main.cpp:40 0884 #, kde-format 0885 msgid "Website, wiki and forum" 0886 msgstr "" 0887 0888 #: src/core/main.cpp:41 0889 #, kde-format 0890 msgid "Jason Lucas" 0891 msgstr "Jason Lucas" 0892 0893 #: src/core/main.cpp:41 0894 #, kde-format 0895 msgid "Keeping up the project during lack of developers" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: src/core/main.cpp:42 0899 #, kde-format 0900 msgid "Former developer, project founder, former maintainer" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: src/core/main.cpp:43 0904 #, fuzzy, kde-format 0905 #| msgid "former developer" 0906 msgid "Former developer" 0907 msgstr "Predošlý vývojár" 0908 0909 #: src/core/main.cpp:44 0910 #, kde-format 0911 msgid "Couriousous" 0912 msgstr "" 0913 0914 #: src/core/main.cpp:44 0915 #, kde-format 0916 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" 0917 msgstr "" 0918 0919 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41 0920 #, kde-format 0921 msgid "Rotary Switch" 0922 msgstr "Rotačný prepínač" 0923 0924 #: src/core/main.cpp:45 0925 #, kde-format 0926 msgid "John Myers" 0927 msgstr "John Myers" 0928 0929 #: src/core/main.cpp:46 0930 #, kde-format 0931 msgid "Ali Akcaagac" 0932 msgstr "Ali Akcaagac" 0933 0934 #: src/core/main.cpp:46 0935 #, kde-format 0936 msgid "Glib friendliness" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: src/core/main.cpp:47 0940 #, kde-format 0941 msgid "David Leggett" 0942 msgstr "David Leggett" 0943 0944 #: src/core/main.cpp:47 0945 #, kde-format 0946 msgid "Former website hosting and feedback during early development" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: src/core/main.cpp:56 0950 #, kde-format 0951 msgid "Document to open." 0952 msgstr "Dokument na otvorenie" 0953 0954 #: src/docmanager.cpp:96 0955 #, kde-format 0956 msgid "Could not open '%1'" 0957 msgstr "Nemožno otvoriť '%1'" 0958 0959 #: src/docmanager.cpp:164 0960 #, kde-format 0961 msgid "Untitled (Circuit %1)" 0962 msgstr "Nepomenovaný (Obvod %1)" 0963 0964 #: src/docmanager.cpp:166 0965 #, kde-format 0966 msgid "Untitled (Circuit)" 0967 msgstr "Nepomenovaný (Obvod)" 0968 0969 #: src/docmanager.cpp:172 0970 #, kde-format 0971 msgid "Untitled (FlowCode %1)" 0972 msgstr "Nepomenovaný (Diagram kódu %1)" 0973 0974 #: src/docmanager.cpp:174 0975 #, kde-format 0976 msgid "Untitled (FlowCode)" 0977 msgstr "Nepomenovaný (Diagram kódu)" 0978 0979 #: src/docmanager.cpp:180 0980 #, kde-format 0981 msgid "Untitled (Mechanics %1)" 0982 msgstr "Nepomenovaný (Mechanický %1)" 0983 0984 #: src/docmanager.cpp:182 0985 #, kde-format 0986 msgid "Untitled (Mechanics)" 0987 msgstr "Nepomenovaný (Mechanický)" 0988 0989 #: src/docmanager.cpp:188 0990 #, kde-format 0991 msgid "Untitled (%1)" 0992 msgstr "Nepomenovaný (%1)" 0993 0994 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242 0995 #, kde-format 0996 msgid "Untitled" 0997 msgstr "Bez názvu" 0998 0999 #: src/docmanager.cpp:407 1000 #, kde-format 1001 msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 1002 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Obvodu \"%1\"" 1003 1004 #: src/docmanager.cpp:422 1005 #, kde-format 1006 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" 1007 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Diagramu kódu \"%1\"" 1008 1009 #: src/docmanager.cpp:437 1010 #, kde-format 1011 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" 1012 msgstr "Nemožno otvoriť súbor Mechanických \"%1\"" 1013 1014 #: src/docmanager.cpp:455 1015 #, kde-format 1016 msgid "Could not open text file \"%1\"" 1017 msgstr "Nemožno otvoriť textový súbor \"%1\"" 1018 1019 #: src/document.cpp:102 1020 #, kde-format 1021 msgid "Save Location" 1022 msgstr "Miesto uloženia" 1023 1024 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825 1025 #, kde-format 1026 msgid "" 1027 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1028 msgstr "Súbor s menom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" 1029 1030 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828 1031 #, kde-format 1032 msgid "Overwrite File?" 1033 msgstr "Prepísať súbor?" 1034 1035 #: src/document.cpp:134 1036 #, kde-format 1037 msgid "" 1038 "The document '%1' has been modified.\n" 1039 "Do you want to save it?" 1040 msgstr "" 1041 "Dokument '%1' bol zmenený.\n" 1042 "Chcete ho uložiť?" 1043 1044 #: src/document.cpp:134 1045 #, kde-format 1046 msgid "Save Document?" 1047 msgstr "Uložiť dokument?" 1048 1049 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29 1050 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36 1051 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135 1052 #, kde-format 1053 msgid "Other" 1054 msgstr "Ostatné" 1055 1056 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145 1057 #: src/itemview.cpp:127 1058 #, kde-format 1059 msgid "Image" 1060 msgstr "Obrázok" 1061 1062 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148 1063 #, kde-format 1064 msgid "Image File" 1065 msgstr "Súbor obrázku" 1066 1067 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123 1068 #, kde-format 1069 msgid "Line" 1070 msgstr "Čiara" 1071 1072 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50 1073 #, kde-format 1074 msgid "Line Color" 1075 msgstr "Farba čiary" 1076 1077 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54 1078 #, kde-format 1079 msgid "Line Width" 1080 msgstr "Šírka čiary" 1081 1082 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62 1083 #, kde-format 1084 msgid "Line Style" 1085 msgstr "Štýl čiary" 1086 1087 #: src/drawparts/dpline.cpp:54 1088 #, kde-format 1089 msgid "Cap Style" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148 1093 #: src/itemview.cpp:124 1094 #, kde-format 1095 msgid "Arrow" 1096 msgstr "Šípka" 1097 1098 #: src/drawparts/dpline.cpp:158 1099 #, kde-format 1100 msgid "Head angle" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: src/drawparts/dptext.cpp:36 1104 #, kde-format 1105 msgid "Canvas Text" 1106 msgstr "Plocha textu" 1107 1108 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122 1109 #, kde-format 1110 msgid "Text" 1111 msgstr "Text" 1112 1113 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40 1114 #, kde-format 1115 msgid "Display Background" 1116 msgstr "Zobraziť pozadie" 1117 1118 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45 1119 #, kde-format 1120 msgid "Background Color" 1121 msgstr "Farba pozadia" 1122 1123 #: src/drawparts/dptext.cpp:60 1124 #, kde-format 1125 msgid "Frame Color" 1126 msgstr "Farba rámu" 1127 1128 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189 1129 #, kde-format 1130 msgid "Solid" 1131 msgstr "Plný" 1132 1133 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207 1134 #, kde-format 1135 msgid "None" 1136 msgstr "Žiadny" 1137 1138 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209 1139 #, kde-format 1140 msgid "Dash" 1141 msgstr "Čiarkovaný" 1142 1143 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211 1144 #, kde-format 1145 msgid "Dot" 1146 msgstr "Bodkovaný" 1147 1148 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213 1149 #, kde-format 1150 msgid "Dash Dot" 1151 msgstr "Bodkočiarkovaný" 1152 1153 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215 1154 #, kde-format 1155 msgid "Dash Dot Dot" 1156 msgstr "Čiarka bodka bodka" 1157 1158 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223 1159 #, kde-format 1160 msgid "Flat" 1161 msgstr "Ploché" 1162 1163 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235 1164 #, kde-format 1165 msgid "Square" 1166 msgstr "Štvorec" 1167 1168 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237 1169 #, kde-format 1170 msgid "Round" 1171 msgstr "Okrúhle" 1172 1173 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36 1174 #: src/itemview.cpp:126 1175 #, kde-format 1176 msgid "Rectangle" 1177 msgstr "Pravouholník" 1178 1179 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141 1180 #: src/itemview.cpp:125 1181 #, kde-format 1182 msgid "Ellipse" 1183 msgstr "Elipsa" 1184 1185 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 1186 #, kde-format 1187 msgid "Orientation" 1188 msgstr "Orientácia" 1189 1190 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 1191 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50 1192 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197 1193 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170 1194 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908 1195 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478 1196 #, kde-format 1197 msgid "All Files" 1198 msgstr "Všetky súbory" 1199 1200 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); 1201 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77 1202 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173 1203 #, kde-format 1204 msgid "Circuit" 1205 msgstr "Obvod" 1206 1207 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741 1208 #, kde-format 1209 msgid "No components were found in the selection." 1210 msgstr "Vo výbere neboli nájdené žiadne súčiastky." 1211 1212 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748 1213 #, kde-format 1214 msgid "No External Connection components were found in the selection." 1215 msgstr "Vo výbere neboli nájdené externé prepojenia." 1216 1217 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1218 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1219 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1220 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1221 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1222 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1223 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1224 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1225 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1226 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1227 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1228 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1229 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1230 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 1231 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54 1232 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 1233 #, kde-format 1234 msgid "Integrated Circuits" 1235 msgstr "Integrované obvody" 1236 1237 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1238 #, kde-format 1239 msgid "Analog-Digital" 1240 msgstr "Analóg –> Digitál" 1241 1242 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1243 #, kde-format 1244 msgid "Digital-Analog" 1245 msgstr "Digitál –> Analóg" 1246 1247 #: src/electronics/components/addac.cpp:49 1248 #, kde-format 1249 msgid "Number Bits" 1250 msgstr "Počet bitov" 1251 1252 #: src/electronics/components/addac.cpp:55 1253 #, kde-format 1254 msgid "Input Range" 1255 msgstr "Vstupný rozsah" 1256 1257 #: src/electronics/components/addac.cpp:78 1258 #, kde-format 1259 msgid "ADC" 1260 msgstr "Analógovo-digitálny prevodník" 1261 1262 #: src/electronics/components/addac.cpp:161 1263 #, kde-format 1264 msgid "DAC" 1265 msgstr "Digitálno-analógový prevodník" 1266 1267 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1268 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35 1269 #, kde-format 1270 msgid "Bidirectional LED" 1271 msgstr "Obojsmerná LED" 1272 1273 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1274 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1275 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1276 #: src/electronics/components/led.cpp:28 1277 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1278 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1279 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1280 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1281 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1282 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 1283 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 1284 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 1285 #, kde-format 1286 msgid "Outputs" 1287 msgstr "Výstupy" 1288 1289 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52 1290 #, kde-format 1291 msgid "Color 1" 1292 msgstr "Farba 1" 1293 1294 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56 1295 #, kde-format 1296 msgid "Colour 2" 1297 msgstr "Farba 2" 1298 1299 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1300 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52 1301 #, kde-format 1302 msgid "Binary Counter" 1303 msgstr "Binárny čítač" 1304 1305 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67 1306 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27 1307 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237 1308 #, kde-format 1309 msgid "Trigger Edge" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69 1313 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 1314 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239 1315 #, kde-format 1316 msgid "Rising" 1317 msgstr "Stúpa" 1318 1319 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70 1320 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30 1321 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240 1322 #, kde-format 1323 msgid "Falling" 1324 msgstr "Klesá" 1325 1326 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75 1327 #, kde-format 1328 msgid "Bit Count" 1329 msgstr "Počet bitov" 1330 1331 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1332 #, kde-format 1333 msgid "Bus" 1334 msgstr "Zbernica" 1335 1336 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1337 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1338 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 1339 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 1340 #, kde-format 1341 msgid "Connections" 1342 msgstr "Spojenia" 1343 1344 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34 1345 #, kde-format 1346 msgid "Bus Splitter" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41 1350 #, kde-format 1351 msgid "Size" 1352 msgstr "Veľkosť" 1353 1354 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1355 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1356 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1357 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 1358 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 1359 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 1360 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 1361 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 1362 #, kde-format 1363 msgid "Passive" 1364 msgstr "Pasívne" 1365 1366 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1367 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677 1368 #, kde-format 1369 msgid "Capacitor" 1370 msgstr "Kondenzátor" 1371 1372 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41 1373 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62 1374 #, kde-format 1375 msgid "Capacitance" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1379 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38 1380 #, kde-format 1381 msgid "Demultiplexer" 1382 msgstr "Demultiplexor" 1383 1384 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43 1385 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43 1386 #: src/electronics/components/ram.cpp:53 1387 #, kde-format 1388 msgid "Address Size" 1389 msgstr "Dĺžka adresy" 1390 1391 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 1392 #, kde-format 1393 msgid "Gain" 1394 msgstr "Zosilnenie" 1395 1396 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1397 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1398 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1399 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1400 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1401 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1402 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1403 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1404 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1405 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1406 #, kde-format 1407 msgid "Sources" 1408 msgstr "Zdroje" 1409 1410 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1411 #, kde-format 1412 msgid "CCCS" 1413 msgstr "PRZP" 1414 1415 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135 1416 #, fuzzy, kde-format 1417 #| msgid "Current Controlled Currrent Source" 1418 msgid "Current Controlled Current Source" 1419 msgstr "Prúdovo riadený zdroj prúdu" 1420 1421 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1422 #, kde-format 1423 msgid "CCVS" 1424 msgstr "PRZN" 1425 1426 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178 1427 #, kde-format 1428 msgid "Current Controlled Voltage Source" 1429 msgstr "Prúdovo riadený zdroj napätia" 1430 1431 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1432 #, kde-format 1433 msgid "VCCS" 1434 msgstr "NRZP" 1435 1436 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220 1437 #, kde-format 1438 msgid "Voltage Controlled Current Source" 1439 msgstr "Napäťovo riadený zdroj prúdu" 1440 1441 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1442 #, kde-format 1443 msgid "VCVS" 1444 msgstr "NRZN" 1445 1446 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262 1447 #, kde-format 1448 msgid "Voltage Controlled Voltage Source" 1449 msgstr "Napäťovo riadený zdroj napätia" 1450 1451 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1452 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1453 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1454 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1455 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1456 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1457 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 1458 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 1459 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 1460 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 1461 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 1462 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 1463 #, kde-format 1464 msgid "Logic" 1465 msgstr "Logické" 1466 1467 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1468 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684 1469 #: src/ktechlab.cpp:694 1470 #, kde-format 1471 msgid "Inverter" 1472 msgstr "Invertor" 1473 1474 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1475 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101 1476 #, kde-format 1477 msgid "Buffer" 1478 msgstr "Bufer" 1479 1480 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1481 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153 1482 #, kde-format 1483 msgid "Logic Input" 1484 msgstr "Logický vstup" 1485 1486 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160 1487 #, kde-format 1488 msgid "Use Toggle" 1489 msgstr "Prepínač" 1490 1491 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1492 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214 1493 #, kde-format 1494 msgid "Logic Output" 1495 msgstr "Logický výstup" 1496 1497 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1498 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34 1499 #, kde-format 1500 msgid "555" 1501 msgstr "555" 1502 1503 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1504 #, kde-format 1505 msgid "BCD to 7 Segment" 1506 msgstr "BCD na 7-segment" 1507 1508 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54 1509 #, kde-format 1510 msgid "BCD to Seven Segment" 1511 msgstr "BCD na Sedem segment" 1512 1513 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1514 #, kde-format 1515 msgid "NPN" 1516 msgstr "NPN" 1517 1518 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1519 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1520 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1521 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33 1522 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44 1523 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44 1524 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55 1525 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67 1526 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79 1527 #, kde-format 1528 msgid "Discrete" 1529 msgstr "Diskrétne" 1530 1531 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1532 #, kde-format 1533 msgid "PNP" 1534 msgstr "PNP" 1535 1536 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44 1537 #, kde-format 1538 msgid "NPN Transistor" 1539 msgstr "Tranzistor NPN" 1540 1541 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46 1542 #, kde-format 1543 msgid "PNP Transistor" 1544 msgstr "Tranzistor PNP" 1545 1546 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54 1547 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128 1548 #, kde-format 1549 msgid "Saturation Current" 1550 msgstr "Saturačný prúd" 1551 1552 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62 1553 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136 1554 #, kde-format 1555 msgid "Forward Coefficient" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69 1559 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143 1560 #, kde-format 1561 msgid "Reverse Coefficient" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76 1565 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150 1566 #, kde-format 1567 msgid "Forward Beta" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83 1571 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157 1572 #, kde-format 1573 msgid "Reverse Beta" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1577 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47 1578 #, kde-format 1579 msgid "Clock Input" 1580 msgstr "Hodinový vstup" 1581 1582 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47 1583 #, kde-format 1584 msgid "Low Time" 1585 msgstr "Čas nízkeho" 1586 1587 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42 1588 #, kde-format 1589 msgid "High Time" 1590 msgstr "Čas vysokého" 1591 1592 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1593 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34 1594 #, kde-format 1595 msgid "Current Signal" 1596 msgstr "Prúdový signál" 1597 1598 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45 1599 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49 1600 #, kde-format 1601 msgid "Frequency" 1602 msgstr "Frekvencia" 1603 1604 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52 1605 #, kde-format 1606 msgid "Current Range" 1607 msgstr "Rozsah prúdu" 1608 1609 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1610 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33 1611 #, kde-format 1612 msgid "Current Source" 1613 msgstr "Prúdový zdroj" 1614 1615 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43 1616 #, kde-format 1617 msgid "Current" 1618 msgstr "Prúd" 1619 1620 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1621 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32 1622 #, kde-format 1623 msgid "Diode" 1624 msgstr "Dióda" 1625 1626 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52 1627 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122 1628 #, kde-format 1629 msgid "Emission Coefficient" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59 1633 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 1634 #, kde-format 1635 msgid "Breakdown Voltage" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1639 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32 1640 #, kde-format 1641 msgid "Fixed Voltage" 1642 msgstr "Nemenné napätie" 1643 1644 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43 1645 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49 1646 #, kde-format 1647 msgid "Voltage" 1648 msgstr "Napätie" 1649 1650 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1651 #, kde-format 1652 msgid "Ground (0V)" 1653 msgstr "Zem (0V)" 1654 1655 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32 1656 #, kde-format 1657 msgid "Ground" 1658 msgstr "Zem" 1659 1660 #. i18n("n JFET"), 1661 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32 1662 #, kde-format 1663 msgid "n-JFET" 1664 msgstr "n-JFET" 1665 1666 #. i18n("p JFET"), 1667 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43 1668 #, kde-format 1669 msgid "p-JFET" 1670 msgstr "p-JFET" 1671 1672 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55 1673 #, kde-format 1674 msgid "N-Channel JFET" 1675 msgstr "N-kanálový JFET" 1676 1677 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57 1678 #, kde-format 1679 msgid "P-Channel JFET" 1680 msgstr "P-kanálový JFET" 1681 1682 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65 1683 #, kde-format 1684 msgid "Threshold voltage" 1685 msgstr "Hraničné napätie" 1686 1687 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73 1688 #, kde-format 1689 msgid "Transcondutance" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81 1693 #, fuzzy, kde-format 1694 msgid "Saturation current" 1695 msgstr "Saturačný prúd" 1696 1697 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89 1698 #, kde-format 1699 msgid "PN emission coefficient" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97 1703 #, kde-format 1704 msgid "Isr emission coefficient" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1708 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26 1709 #: src/flowparts/keypad.cpp:32 1710 #, kde-format 1711 msgid "Keypad" 1712 msgstr "Klávesnica" 1713 1714 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1715 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 1716 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 1717 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 1718 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 1719 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 1720 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 1721 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 1722 #, kde-format 1723 msgid "Switches" 1724 msgstr "Prepínače" 1725 1726 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37 1727 #, kde-format 1728 msgid "Use Toggles" 1729 msgstr "Použiť prepínče" 1730 1731 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41 1732 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61 1733 #, kde-format 1734 msgid "Columns" 1735 msgstr "Stĺpce" 1736 1737 #. i18n("n-e MOSFET"), 1738 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43 1739 #, kde-format 1740 msgid "n-MOSFET" 1741 msgstr "n-MOSFET" 1742 1743 #. i18n("p-e MOSFET"), 1744 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54 1745 #, kde-format 1746 msgid "p-MOSFET" 1747 msgstr "p-MOSFET" 1748 1749 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66 1750 #, kde-format 1751 msgid "n-d MOSFET" 1752 msgstr "n-d MOSFET" 1753 1754 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78 1755 #, kde-format 1756 msgid "p-d MOSFET" 1757 msgstr "p-d MOSFET" 1758 1759 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92 1760 #, kde-format 1761 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" 1762 msgstr "MOSFET s rozšíreným kanálom N" 1763 1764 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97 1765 #, kde-format 1766 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104 1770 #, kde-format 1771 msgid "N-Channel Depletion MOSFET" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110 1775 #, kde-format 1776 msgid "P-Channel Depletion MOSFET" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "mosfet body/bulk pin" 1782 msgid "Body Pin" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1786 #, kde-format 1787 msgid "Op Amp" 1788 msgstr "OZ" 1789 1790 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32 1791 #, kde-format 1792 msgid "Operational Amplifier" 1793 msgstr "Operačný zosilňovač" 1794 1795 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1796 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34 1797 #, kde-format 1798 msgid "Potentiometer" 1799 msgstr "Potenciometer" 1800 1801 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48 1802 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40 1803 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39 1804 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54 1805 #, kde-format 1806 msgid "Resistance" 1807 msgstr "Odpor" 1808 1809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 1810 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1811 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 1812 #, kde-format 1813 msgid "Seven Segment" 1814 msgstr "7-segment" 1815 1816 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36 1817 #, kde-format 1818 msgid "Seven Segment LED" 1819 msgstr "Sedem segmentový LED zobrazovač" 1820 1821 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43 1822 #: src/electronics/components/led.cpp:43 1823 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108 1824 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67 1825 #: src/electronics/components/probe.cpp:33 1826 #, kde-format 1827 msgid "Color" 1828 msgstr "Farba" 1829 1830 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47 1831 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71 1832 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311 1833 #, kde-format 1834 msgid "Configuration" 1835 msgstr "Nastavenie" 1836 1837 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49 1838 #, kde-format 1839 msgid "Common Cathode" 1840 msgstr "Spoločná katóda" 1841 1842 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50 1843 #, kde-format 1844 msgid "Common Anode" 1845 msgstr "Spoločná anóda" 1846 1847 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1848 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40 1849 #, kde-format 1850 msgid "Signal Lamp" 1851 msgstr "Žiarovka" 1852 1853 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36 1854 #, kde-format 1855 msgid "Subcircuit" 1856 msgstr "Subobvod" 1857 1858 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1859 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38 1860 #, kde-format 1861 msgid "Voltage Signal" 1862 msgstr "Napäťový signál" 1863 1864 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56 1865 #, kde-format 1866 msgid "Voltage Range" 1867 msgstr "Rozsah napätia" 1868 1869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 1870 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142 1871 #, kde-format 1872 msgid "Output" 1873 msgstr "Výstup" 1874 1875 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68 1876 #, kde-format 1877 msgid "Peak" 1878 msgstr "Vrch" 1879 1880 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69 1881 #, kde-format 1882 msgid "RMS" 1883 msgstr "RMS" 1884 1885 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1886 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37 1887 #, kde-format 1888 msgid "Battery" 1889 msgstr "Batéria" 1890 1891 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1892 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30 1893 #, kde-format 1894 msgid "External Connection" 1895 msgstr "Externé pripojenie" 1896 1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) 1898 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34 1899 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 1900 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124 1901 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191 1902 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 1903 #, kde-format 1904 msgid "Name" 1905 msgstr "Meno" 1906 1907 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1908 #, kde-format 1909 msgid "D Flip-Flop" 1910 msgstr "Klopný obvod D" 1911 1912 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76 1913 #, kde-format 1914 msgid "D-Type Flip-Flop" 1915 msgstr "Klopný obvod typu D" 1916 1917 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1918 #, kde-format 1919 msgid "JK Flip-Flop" 1920 msgstr "Klopný obvod JK" 1921 1922 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 1923 #, kde-format 1924 msgid "JK-Type Flip-Flop" 1925 msgstr "Klopný obvod typu JK" 1926 1927 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1928 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375 1929 #, kde-format 1930 msgid "SR Flip-Flop" 1931 msgstr "Klopný obvod SR" 1932 1933 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1934 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36 1935 #, kde-format 1936 msgid "Adder" 1937 msgstr "Sčítačka" 1938 1939 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1940 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31 1941 #, kde-format 1942 msgid "Inductor" 1943 msgstr "Cievka" 1944 1945 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40 1946 #, kde-format 1947 msgid "Inductance" 1948 msgstr "Indukcia" 1949 1950 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35 1951 #, kde-format 1952 msgid "LED" 1953 msgstr "LED" 1954 1955 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1956 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92 1957 #, kde-format 1958 msgid "Bar Graph Display" 1959 msgstr "Stĺpcový zobrazovač" 1960 1961 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102 1962 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55 1963 #, kde-format 1964 msgid "Rows" 1965 msgstr "Riadky" 1966 1967 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1968 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36 1969 #, kde-format 1970 msgid "Magnitude Comparator" 1971 msgstr "Komparátor" 1972 1973 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39 1974 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55 1975 #, kde-format 1976 msgid "Number Inputs" 1977 msgstr "Počet vstupov" 1978 1979 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1980 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38 1981 #, kde-format 1982 msgid "Matrix Display" 1983 msgstr "Maticový displej" 1984 1985 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73 1986 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313 1987 #, kde-format 1988 msgid "Row Cathode" 1989 msgstr "Riadková katóda" 1990 1991 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 1992 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 1993 #, kde-format 1994 msgid "Column Cathode" 1995 msgstr "Stĺpcová katóda" 1996 1997 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1998 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697 1999 #, kde-format 2000 msgid "Matrix Display Driver" 2001 msgstr "Ovládač maticového displeja" 2002 2003 #: src/electronics/components/meter.cpp:40 2004 #, kde-format 2005 msgid "Minimum Value" 2006 msgstr "Minimálna hodnota" 2007 2008 #: src/electronics/components/meter.cpp:46 2009 #, kde-format 2010 msgid "Maximum Value" 2011 msgstr "Maximálna hodnota" 2012 2013 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 2014 #, kde-format 2015 msgid "Frequency Meter (TODO)" 2016 msgstr "Merač frekvencie (ToDo)" 2017 2018 #: src/electronics/components/meter.cpp:167 2019 #, kde-format 2020 msgid "Frequency Meter" 2021 msgstr "Merač frekvencie" 2022 2023 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 2024 #: src/electronics/components/meter.cpp:200 2025 #, kde-format 2026 msgid "Ammeter" 2027 msgstr "Ampérmeter" 2028 2029 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 2030 #: src/electronics/components/meter.cpp:234 2031 #, kde-format 2032 msgid "Voltmeter" 2033 msgstr "Voltmeter" 2034 2035 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 2036 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224 2037 #, kde-format 2038 msgid "XNOR gate" 2039 msgstr "Hradlo XNOR" 2040 2041 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 2042 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284 2043 #, kde-format 2044 msgid "XOR gate" 2045 msgstr "Hradlo XOR" 2046 2047 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 2048 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342 2049 #, kde-format 2050 msgid "OR gate" 2051 msgstr "Hradlo OR" 2052 2053 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 2054 #, kde-format 2055 msgid "NOR gate" 2056 msgstr "Hradlo NOR" 2057 2058 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401 2059 #, kde-format 2060 msgid "NOR Gate" 2061 msgstr "Hradlo NOR" 2062 2063 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 2064 #, kde-format 2065 msgid "NAND gate" 2066 msgstr "Hradlo NAND" 2067 2068 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460 2069 #, kde-format 2070 msgid "NAND Gate" 2071 msgstr "Hradlo NAND" 2072 2073 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 2074 #, kde-format 2075 msgid "AND gate" 2076 msgstr "Hradlo AND" 2077 2078 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514 2079 #, kde-format 2080 msgid "AND Gate" 2081 msgstr "Hradlo AND" 2082 2083 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 2084 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38 2085 #, kde-format 2086 msgid "Multiplexer" 2087 msgstr "Multiplexor" 2088 2089 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 2090 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49 2091 #, kde-format 2092 msgid "Parallel Port" 2093 msgstr "Paralelný port" 2094 2095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2096 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143 2097 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119 2098 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44 2099 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 2100 #, kde-format 2101 msgid "Port" 2102 msgstr "Port" 2103 2104 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170 2105 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190 2106 #, kde-format 2107 msgid "Could not open port %1" 2108 msgstr "Nemožno otvoriť port %1" 2109 2110 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60 2111 #, kde-format 2112 msgid "PIC Micro" 2113 msgstr "Mikroradič PIC" 2114 2115 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63 2116 #, kde-format 2117 msgid "<Enter location of PIC Program>" 2118 msgstr "<Zadajte umiestnenie programu PIC>" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 2121 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84 2122 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 2123 #, kde-format 2124 msgid "Program" 2125 msgstr "Program" 2126 2127 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86 2128 #, kde-format 2129 msgid "All Supported Files" 2130 msgstr "Všetky podporované súbory" 2131 2132 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); 2133 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484 2134 #: src/languages/flowcode.cpp:28 2135 #, kde-format 2136 msgid "FlowCode" 2137 msgstr "Diagram kódu" 2138 2139 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 2140 #, kde-format 2141 msgid "Symbol File" 2142 msgstr "Súbor symbolov" 2143 2144 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196 2145 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439 2146 #, kde-format 2147 msgid "Assembly Code" 2148 msgstr "Kód asembléra" 2149 2150 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91 2151 #, fuzzy, kde-format 2152 #| msgid "Code" 2153 msgid "C Code" 2154 msgstr "Kód" 2155 2156 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157 2157 #, kde-format 2158 msgid "The file \"%1\" does not exist." 2159 msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." 2160 2161 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 2162 #, kde-format 2163 msgid "" 2164 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" 2165 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." 2166 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" 2167 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." 2168 msgstr "" 2169 "\"%1\" nie je platný program PIC.\n" 2170 "Súbor musí existovať a musí mať príponu \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", " 2171 "\".basic\", \".microbe\" alebo \".c\".\n" 2172 "\".hex\" je povolené, ak existuje príslušný súbor \".cod\"." 2173 2174 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241 2175 #, kde-format 2176 msgid "" 2177 "(No\n" 2178 "program\n" 2179 "loaded)" 2180 msgstr "" 2181 "(Nenahratý\n" 2182 "žiadny\n" 2183 "program)" 2184 2185 #: src/electronics/components/probe.cpp:59 2186 #, kde-format 2187 msgid "Scaling" 2188 msgstr "Stupnica" 2189 2190 #: src/electronics/components/probe.cpp:61 2191 #, kde-format 2192 msgid "Linear" 2193 msgstr "Lineárna" 2194 2195 #: src/electronics/components/probe.cpp:62 2196 #, kde-format 2197 msgid "Logarithmic" 2198 msgstr "Logaritmická" 2199 2200 #: src/electronics/components/probe.cpp:68 2201 #, kde-format 2202 msgid "Upper Absolute Value" 2203 msgstr "Horná absolútna hodnota" 2204 2205 #: src/electronics/components/probe.cpp:75 2206 #, kde-format 2207 msgid "Lower Absolute Value" 2208 msgstr "Dolná absolútna hodnota" 2209 2210 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 2211 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 2212 #, kde-format 2213 msgid "Voltage Probe" 2214 msgstr "Napäťový snímač" 2215 2216 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 2217 #: src/electronics/components/probe.cpp:173 2218 #, kde-format 2219 msgid "Current Probe" 2220 msgstr "Prúdový snímač" 2221 2222 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 2223 #: src/electronics/components/probe.cpp:213 2224 #, kde-format 2225 msgid "Logic Probe" 2226 msgstr "Logický snímač" 2227 2228 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 2229 #, kde-format 2230 msgid "Push-to-Break" 2231 msgstr "Prerušovacie tlačítko" 2232 2233 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36 2234 #, kde-format 2235 msgid "Push to Break" 2236 msgstr "Prerušovacie tlačítko" 2237 2238 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 2239 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 2240 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41 2241 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135 2242 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220 2243 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304 2244 #, kde-format 2245 msgid "Button Text" 2246 msgstr "Text tlačítka" 2247 2248 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45 2249 #, kde-format 2250 msgid "Bounce" 2251 msgstr "Odskok" 2252 2253 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50 2254 #, kde-format 2255 msgid "Bounce Period" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 2259 #, kde-format 2260 msgid "Push-to-Make" 2261 msgstr "Spájacie tlačítko" 2262 2263 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119 2264 #, kde-format 2265 msgid "Push to Make" 2266 msgstr "Spájacie tlačítko" 2267 2268 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37 2269 #, kde-format 2270 msgid "RAM" 2271 msgstr "RAM" 2272 2273 #: src/electronics/components/ram.cpp:47 2274 #, kde-format 2275 msgid "Word Size" 2276 msgstr "Dĺžka slova" 2277 2278 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 2279 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32 2280 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35 2281 #, kde-format 2282 msgid "Resistor" 2283 msgstr "Rezistor" 2284 2285 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 2286 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32 2287 #, kde-format 2288 msgid "Resistor DIP" 2289 msgstr "Rezistor DIP" 2290 2291 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26 2292 #: src/flowparts/count.cpp:32 2293 #, kde-format 2294 msgid "Count" 2295 msgstr "Počet" 2296 2297 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 2298 #, kde-format 2299 msgid "Rotary" 2300 msgstr "Rotačný" 2301 2302 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64 2303 #, kde-format 2304 msgid "Number of Positions" 2305 msgstr "Počet pozícií" 2306 2307 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 2308 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50 2309 #, kde-format 2310 msgid "Serial Port" 2311 msgstr "Sériový port" 2312 2313 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 2314 #, kde-format 2315 msgid "DPDT" 2316 msgstr "Dvojitý prepínač" 2317 2318 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35 2319 #, kde-format 2320 msgid "DPDT Toggle" 2321 msgstr "Dvojitý prepínač" 2322 2323 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 2324 #, kde-format 2325 msgid "DPST" 2326 msgstr "Dvojitý vypínač" 2327 2328 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129 2329 #, kde-format 2330 msgid "DPST Toggle" 2331 msgstr "Dvojitý vypínač" 2332 2333 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 2334 #, kde-format 2335 msgid "SPDT" 2336 msgstr "Jednoduchý prepínač" 2337 2338 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214 2339 #, kde-format 2340 msgid "SPDT Toggle" 2341 msgstr "Jednoduchý prepínač" 2342 2343 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 2344 #, kde-format 2345 msgid "SPST" 2346 msgstr "Jednoduchý vypínač" 2347 2348 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297 2349 #, kde-format 2350 msgid "SPST Toggle" 2351 msgstr "Jednoduchý vypínač" 2352 2353 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 2354 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36 2355 #, kde-format 2356 msgid "Variable Capacitor" 2357 msgstr "Premenný kondenzátor" 2358 2359 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69 2360 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 2361 #, kde-format 2362 msgid "Max" 2363 msgstr "Max" 2364 2365 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76 2366 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 2367 #, kde-format 2368 msgid "Min" 2369 msgstr "Min" 2370 2371 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 2372 #, kde-format 2373 msgid "Variable Resistor" 2374 msgstr "Premenný rezistor" 2375 2376 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 2377 #, kde-format 2378 msgid "Voltage Regulator" 2379 msgstr "Regulátor napätia" 2380 2381 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36 2382 #, kde-format 2383 msgid "Voltage Out" 2384 msgstr "Napäťový výstup" 2385 2386 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2387 #, kde-format 2388 msgid "The cod file \"%1\" was not found." 2389 msgstr "Súbor .cod \"%1\" nebol nájdený." 2390 2391 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2392 #, kde-format 2393 msgid "File Not Found" 2394 msgstr "Súbor nenájdený" 2395 2396 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2397 #, kde-format 2398 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 2399 msgstr "Procesor súboru cod \"%1\" nie je rozpoznaný." 2400 2401 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2402 #, kde-format 2403 msgid "Unrecognized Processor" 2404 msgstr "Nerozpoznaný procesor" 2405 2406 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2407 #, kde-format 2408 msgid "The file name \"%1\" is too long." 2409 msgstr "Meno súboru \"%1\" je príliš dlhé." 2410 2411 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2412 #, kde-format 2413 msgid "Filename Too Long" 2414 msgstr "Príliš dlhé meno súboru" 2415 2416 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2417 #, kde-format 2418 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." 2419 msgstr "Súbor .lst spojený so súborom .cod \"%1\" nebol nájdený." 2420 2421 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2422 #, kde-format 2423 msgid "LST File Not Found" 2424 msgstr "Súbor LST nenájdený" 2425 2426 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2427 #, kde-format 2428 msgid "The cod file \"%1\" is bad." 2429 msgstr "Súbor .cod \"%1\" je zlý." 2430 2431 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2432 #, kde-format 2433 msgid "Bad File" 2434 msgstr "Zlý súbor" 2435 2436 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2437 #, kde-format 2438 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." 2439 msgstr "Zo súboru .cod \"%1\" nemožno čítať." 2440 2441 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2442 #, kde-format 2443 msgid "Unreadable File" 2444 msgstr "Nečitateľný súbor" 2445 2446 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2447 #, fuzzy, kde-format 2448 #| msgid "An error occured with the cod file \"%1\"." 2449 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." 2450 msgstr "Nastala chyba v súbore .cod \"%1\"." 2451 2452 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2453 #, kde-format 2454 msgid "Error" 2455 msgstr "Chyba" 2456 2457 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735 2458 #, kde-format 2459 msgid "Generic" 2460 msgstr "Všeobecné" 2461 2462 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865 2463 #, kde-format 2464 msgid "File" 2465 msgstr "Súbor" 2466 2467 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741 2468 #, kde-format 2469 msgid "SFR" 2470 msgstr "SFR" 2471 2472 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101 2473 #, kde-format 2474 msgid "Breakpoint" 2475 msgstr "Bod prerušenia" 2476 2477 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747 2478 #, kde-format 2479 msgid "Invalid" 2480 msgstr "Neplatný" 2481 2482 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750 2483 #, kde-format 2484 msgid "Unknown" 2485 msgstr "Neznámy" 2486 2487 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110 2488 #, kde-format 2489 msgid "Subcircuits" 2490 msgstr "Subobvody" 2491 2492 #: src/flowcodedocument.cpp:169 2493 #, kde-format 2494 msgid "Microbe Code Output" 2495 msgstr "Výstup kódu Microbe" 2496 2497 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432 2498 #, kde-format 2499 msgid "Assembly Code Output" 2500 msgstr "Výstupný kód Assemblera" 2501 2502 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474 2503 #, kde-format 2504 msgid "Hex Code Output" 2505 msgstr "Hexa výstupný kód" 2506 2507 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477 2508 #, fuzzy, kde-format 2509 #| msgid "Hex Code Output" 2510 msgid "Hex Code" 2511 msgstr "Hexa výstupný kód" 2512 2513 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2514 #: src/flowcodeview.cpp:32 2515 #, kde-format 2516 msgid "Convert to..." 2517 msgstr "Previesť do..." 2518 2519 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2520 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65 2521 #, kde-format 2522 msgid "Convert To" 2523 msgstr "Previesť do" 2524 2525 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); 2526 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68 2527 #, kde-format 2528 msgid "Assembly" 2529 msgstr "Assembler" 2530 2531 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69 2532 #, kde-format 2533 msgid "Hex" 2534 msgstr "Hexa" 2535 2536 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70 2537 #, kde-format 2538 msgid "PIC (upload)" 2539 msgstr "PIC (nahratie)" 2540 2541 #: src/flowcodeview.cpp:55 2542 #, kde-format 2543 msgid "" 2544 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2545 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " 2546 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " 2547 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " 2548 "appropriate. The container that will become the parent of the part being " 2549 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot " 2550 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." 2551 msgstr "" 2552 2553 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26 2554 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26 2555 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26 2556 #, kde-format 2557 msgid "Common" 2558 msgstr "Spoločné" 2559 2560 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32 2561 #, kde-format 2562 msgid "Sub Call" 2563 msgstr "Sub volanie" 2564 2565 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26 2566 #: src/flowparts/sub.cpp:35 2567 #, kde-format 2568 msgid "Subroutine" 2569 msgstr "Podprogram" 2570 2571 #: src/flowparts/callsub.cpp:48 2572 #, kde-format 2573 msgid "Call %1" 2574 msgstr "Volanie %1" 2575 2576 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26 2577 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26 2578 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26 2579 #, kde-format 2580 msgid "Functions" 2581 msgstr "Funkcie" 2582 2583 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37 2584 #, kde-format 2585 msgid "Trigger" 2586 msgstr "Spúšťač" 2587 2588 #: src/flowparts/count.cpp:55 2589 #, kde-format 2590 msgid "Count %1 for %2 sec" 2591 msgstr "Počet %1 za %2 sec" 2592 2593 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32 2594 #, kde-format 2595 msgid "Delay" 2596 msgstr "Oneskorenie" 2597 2598 #: src/flowparts/delay.cpp:38 2599 #, kde-format 2600 msgid "Pause Length" 2601 msgstr "Dĺžka pauzy" 2602 2603 #: src/flowparts/delay.cpp:50 2604 #, kde-format 2605 msgid "Delay for %1 sec" 2606 msgstr "Počkať %1 s" 2607 2608 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32 2609 #, kde-format 2610 msgid "Embed" 2611 msgstr "Zahrnúť" 2612 2613 #: src/flowparts/embed.cpp:40 2614 #, kde-format 2615 msgid "Type" 2616 msgstr "Typ" 2617 2618 #: src/flowparts/embed.cpp:43 2619 #, kde-format 2620 msgid "Code" 2621 msgstr "Kód" 2622 2623 #: src/flowparts/embed.cpp:44 2624 #, kde-format 2625 msgid "// Embedded code:" 2626 msgstr "// Vložený kód:" 2627 2628 #: src/flowparts/embed.cpp:54 2629 #, kde-format 2630 msgid "%1: %2..." 2631 msgstr "%1: %2..." 2632 2633 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35 2634 #, kde-format 2635 msgid "End" 2636 msgstr "Koniec" 2637 2638 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26 2639 #: src/flowparts/while.cpp:26 2640 #, kde-format 2641 msgid "Loops" 2642 msgstr "Cykly" 2643 2644 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 2645 #, kde-format 2646 msgid "For" 2647 msgstr "For" 2648 2649 #: src/flowparts/forloop.cpp:32 2650 #, kde-format 2651 msgid "For Loop" 2652 msgstr "Cyklus Pre" 2653 2654 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39 2655 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38 2656 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39 2657 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39 2658 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39 2659 #, kde-format 2660 msgid "Variable" 2661 msgstr "Premenná" 2662 2663 #: src/flowparts/forloop.cpp:44 2664 #, kde-format 2665 msgid "Initial Value" 2666 msgstr "Počiatočná hodnota" 2667 2668 #: src/flowparts/forloop.cpp:48 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "for x = 1 to" 2671 msgid "to" 2672 msgstr "do" 2673 2674 #: src/flowparts/forloop.cpp:49 2675 #, kde-format 2676 msgid "End Value" 2677 msgstr "Koncová hodnota" 2678 2679 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); 2680 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119 2681 #, kde-format 2682 msgid "Step" 2683 msgstr "Krok" 2684 2685 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31 2686 #, kde-format 2687 msgid "InputButton" 2688 msgstr "Vstupné tlačidlo" 2689 2690 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52 2691 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39 2692 #, kde-format 2693 msgid "Pin" 2694 msgstr "Pin" 2695 2696 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52 2697 #, kde-format 2698 msgid "Continue on %1 %2" 2699 msgstr "Pokračovať na %1 %2" 2700 2701 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); 2702 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32 2703 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105 2704 #, kde-format 2705 msgid "Interrupt" 2706 msgstr "Prerušenie" 2707 2708 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52 2709 #, kde-format 2710 msgid "Interrupt %1" 2711 msgstr "Prerušenie %1" 2712 2713 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42 2714 #, kde-format 2715 msgid "Pin map" 2716 msgstr "Mapa pinov" 2717 2718 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54 2719 #, kde-format 2720 msgid "Read %1 to %2" 2721 msgstr "Čítať %1 do %2" 2722 2723 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55 2724 #, kde-format 2725 msgid "Pin Map Editor" 2726 msgstr "Editor mapy pinov" 2727 2728 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31 2729 #, kde-format 2730 msgid "Pulse" 2731 msgstr "Pulzovanie" 2732 2733 #: src/flowparts/pulse.cpp:37 2734 #, kde-format 2735 msgid "Duration" 2736 msgstr "Trvanie" 2737 2738 #: src/flowparts/pulse.cpp:63 2739 #, kde-format 2740 msgid "Pulse %1 for %2 sec" 2741 msgstr "Pulzovať %1 za %2 s" 2742 2743 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28 2744 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26 2745 #, kde-format 2746 msgid "I\\/O" 2747 msgstr "V\\/V" 2748 2749 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32 2750 #, kde-format 2751 msgid "Read from Port" 2752 msgstr "Čítať z portu" 2753 2754 #: src/flowparts/readport.cpp:38 2755 #, kde-format 2756 msgid "Read" 2757 msgstr "Čítať" 2758 2759 #: src/flowparts/readport.cpp:43 2760 #, kde-format 2761 msgctxt "read from port to x" 2762 msgid "to" 2763 msgstr "do" 2764 2765 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32 2766 #, kde-format 2767 msgid "Repeat" 2768 msgstr "Repeat" 2769 2770 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42 2771 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43 2772 #, kde-format 2773 msgid "Operation" 2774 msgstr "Operácia" 2775 2776 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43 2777 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53 2778 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125 2779 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192 2780 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 2781 #, kde-format 2782 msgid "Value" 2783 msgstr "Hodnota" 2784 2785 #: src/flowparts/repeat.cpp:63 2786 #, kde-format 2787 msgid "repeat until %1 %2 %3" 2788 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3" 2789 2790 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34 2791 #, kde-format 2792 msgid "Set Pin State" 2793 msgstr "Nastaviť stav pinu" 2794 2795 #: src/flowparts/setpin.cpp:40 2796 #, kde-format 2797 msgid "State" 2798 msgstr "Stav" 2799 2800 #: src/flowparts/setpin.cpp:55 2801 #, kde-format 2802 msgid "Set %1 %2" 2803 msgstr "Nastav %1 %2" 2804 2805 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32 2806 #, kde-format 2807 msgid "SevenSeg" 2808 msgstr "7-segment" 2809 2810 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51 2811 #, kde-format 2812 msgid "Display %1 on %2" 2813 msgstr "Zobraziť %1 na %2" 2814 2815 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32 2816 #: src/flowparts/start.cpp:35 2817 #, kde-format 2818 msgid "Start" 2819 msgstr "Štart" 2820 2821 #: src/flowparts/sub.cpp:32 2822 #, kde-format 2823 msgid "Sub" 2824 msgstr "Sub" 2825 2826 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32 2827 #, kde-format 2828 msgid "Test Pin State" 2829 msgstr "Test stavu pinu" 2830 2831 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26 2832 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2833 #, kde-format 2834 msgid "Variables" 2835 msgstr "Premenné" 2836 2837 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32 2838 #, kde-format 2839 msgid "Unary" 2840 msgstr "Jednočlenný" 2841 2842 #: src/flowparts/unary.cpp:44 2843 #, kde-format 2844 msgid "Rotate Left" 2845 msgstr "Otočiť vľavo" 2846 2847 #: src/flowparts/unary.cpp:45 2848 #, kde-format 2849 msgid "Rotate Right" 2850 msgstr "Otočiť vpravo" 2851 2852 #: src/flowparts/unary.cpp:46 2853 #, kde-format 2854 msgid "Increment" 2855 msgstr "Zvýšiť" 2856 2857 #: src/flowparts/unary.cpp:47 2858 #, kde-format 2859 msgid "Decrement" 2860 msgstr "Znížiť" 2861 2862 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26 2863 #, kde-format 2864 msgid "Assignment" 2865 msgstr "Priradenie" 2866 2867 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32 2868 #, kde-format 2869 msgid "Variable Assignment" 2870 msgstr "Priradenie premennej" 2871 2872 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2873 #, kde-format 2874 msgid "Comparison" 2875 msgstr "Porovnanie" 2876 2877 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32 2878 #, kde-format 2879 msgid "Variable Comparison" 2880 msgstr "Porovnanie premenných" 2881 2882 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32 2883 #, kde-format 2884 msgid "While" 2885 msgstr "While" 2886 2887 #: src/flowparts/while.cpp:63 2888 #, kde-format 2889 msgid "while %1 %2 %3" 2890 msgstr "while %1 %2 %3" 2891 2892 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32 2893 #, kde-format 2894 msgid "Write to Port" 2895 msgstr "Zapísať do portu" 2896 2897 #: src/flowparts/writeport.cpp:38 2898 #, kde-format 2899 msgid "Write" 2900 msgstr "Zapísať" 2901 2902 #: src/flowparts/writeport.cpp:43 2903 #, kde-format 2904 msgctxt "write to port" 2905 msgid "to" 2906 msgstr "do" 2907 2908 #: src/flowparts/writeport.cpp:54 2909 #, kde-format 2910 msgid "Write %1 to %2" 2911 msgstr "Zapísať %1 do %2" 2912 2913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) 2914 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 2915 #, kde-format 2916 msgid "" 2917 "The values control the indentation from the left margin of the various types " 2918 "of assembly code." 2919 msgstr "" 2920 "Hodnoty udávajú odsadenie od ľavého okraja rôznych častí kódu asembléra." 2921 2922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) 2923 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 2924 #, kde-format 2925 msgid "Output Code Indentation" 2926 msgstr "Odsadenie výstupného kódu" 2927 2928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 2929 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 2930 #, kde-format 2931 msgid "'equ' Value" 2932 msgstr "Hodnota 'equ'" 2933 2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2935 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 2936 #, kde-format 2937 msgid "Instruction Data" 2938 msgstr "Data inštrukcií" 2939 2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2941 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 2942 #, kde-format 2943 msgid "Comment" 2944 msgstr "Komentáre" 2945 2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2947 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 2948 #, fuzzy, kde-format 2949 #| msgid "'equ' Value" 2950 msgid "'equ'" 2951 msgstr "Hodnota 'equ'" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2954 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 2955 #, kde-format 2956 msgid "Instruction Name" 2957 msgstr "Meno inštrukcie" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) 2960 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 2961 #, kde-format 2962 msgid "&Automatically format Microbe output" 2963 msgstr "&Automaticky formátovať výstup Microbe" 2964 2965 #: src/gui/contexthelp.cpp:65 2966 #, kde-format 2967 msgid "" 2968 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " 2969 "performed." 2970 msgstr "" 2971 "Poskytuje kontextového pomocníka, súvisiaceho s práve vykonávanou úpravou." 2972 2973 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141 2974 #, kde-format 2975 msgid "No Item Selected" 2976 msgstr "Nič vybraté" 2977 2978 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108 2979 #, kde-format 2980 msgid "Multiple Items" 2981 msgstr "Viac položiek" 2982 2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) 2985 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330 2986 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 2987 #, kde-format 2988 msgid "Reset" 2989 msgstr "Reset" 2990 2991 #: src/gui/contexthelp.cpp:330 2992 #, kde-format 2993 msgid "Reset item help to last saved changes?" 2994 msgstr "" 2995 2996 #: src/gui/contexthelp.cpp:350 2997 #, kde-format 2998 msgid "Cannot save item description." 2999 msgstr "Nemožno uložiť popis položky" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) 3002 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 3003 #, kde-format 3004 msgid "Edit" 3005 msgstr "Upraviť" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 3008 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 3009 #, kde-format 3010 msgid "Context Help Directory" 3011 msgstr "Adresár kontextového pomocníka" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) 3015 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 3016 #, kde-format 3017 msgid "..." 3018 msgstr "..." 3019 3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) 3021 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 3022 #, kde-format 3023 msgid "S&ave" 3024 msgstr "Uložiť" 3025 3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3027 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 3028 #, kde-format 3029 msgid "Subproject Details" 3030 msgstr "Podrobnosti podporjektu" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3033 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 3034 #, kde-format 3035 msgid "Target File:" 3036 msgstr "Cieľový súbor:" 3037 3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3040 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 3041 #, kde-format 3042 msgid "Type:" 3043 msgstr "Typ:" 3044 3045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 3046 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 3047 #, kde-format 3048 msgid "Library" 3049 msgstr "Knižnica" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) 3052 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 3053 #, kde-format 3054 msgid "Reuse the same output view for code generation" 3055 msgstr "Znova použiť rovnaký výstup pre generovanie kódu" 3056 3057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3058 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 3059 #, kde-format 3060 msgid "The grid color in the work area." 3061 msgstr "Farba mriežky pracovnej oblasti" 3062 3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3064 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 3065 #, kde-format 3066 msgid "Grid Colour" 3067 msgstr "Farba mriežky" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 3070 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 3071 #, kde-format 3072 msgid "Show &grid:" 3073 msgstr "Zobraziť m&riežku" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3076 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 3077 #, fuzzy, kde-format 3078 #| msgid "" 3079 #| "Maximum undo steps for work area. This doesn't apply to text documents - " 3080 #| "that is configurable seperately under Configure Editor." 3081 msgid "" 3082 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " 3083 "that is configurable separately under Configure Editor." 3084 msgstr "" 3085 "Maximálny počet krokov späť v pracovnej oblasti. Toto nastavenie nie je " 3086 "použité na textové dokumenty - tie sú nastavované samostatne v Konfigurácii " 3087 "editora." 3088 3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3090 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 3091 #, kde-format 3092 msgid "Maximum undo steps for work area:" 3093 msgstr "Maximálny počet krokov pre späť" 3094 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) 3096 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 3097 #, kde-format 3098 msgid "Show voltage bars &on electronic components" 3099 msgstr "Zobraziť indikátor napätia pri elektronických súčiastkach" 3100 3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) 3102 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 3103 #, kde-format 3104 msgid "Color the wires to match the voltage" 3105 msgstr "Ofarbiť vodiče podľa napätia" 3106 3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) 3108 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 3109 #, kde-format 3110 msgid "Animate wires to show the current or power flow" 3111 msgstr "Animovať vodiče podľa toku napätia alebo prúdu" 3112 3113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) 3114 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 3115 #, kde-format 3116 msgid "Display Refresh Rate" 3117 msgstr "Rýchlosť prekresľovania obrazovky" 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3120 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 3121 #, kde-format 3122 msgid "Refresh rate:" 3123 msgstr "Rýchlosť prekresľovania:" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) 3126 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 3127 #, kde-format 3128 msgid "Medium (50 FPS)" 3129 msgstr "Stredná (50 snímok/s)" 3130 3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) 3132 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 3133 #, kde-format 3134 msgid "" 3135 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " 3136 "compromise between CPU usage and smoothness of display." 3137 msgstr "" 3138 "Koľko krát za sekundu je aktualizované zobrazenie pracovnej oblasti; zvoľte " 3139 "kompromis medzi zaťažením CPU a plynulým zobrazením." 3140 3141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3142 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 3143 #, kde-format 3144 msgid "Convenience" 3145 msgstr "Pohodlie" 3146 3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) 3148 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 3149 #, kde-format 3150 msgid "Restore opened doc&uments on startup" 3151 msgstr "Obnoviť otvorené &dokumenty pri štarte" 3152 3153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) 3154 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 3155 #, kde-format 3156 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 3157 msgstr "Pri vytvorení nového dokumentu vyvol&ať príslušnú kartu výberu" 3158 3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) 3160 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 3161 #, kde-format 3162 msgid "Raise the &Messages log when compiling" 3163 msgstr "Otvoriť okno správ pri ko&mpilácii" 3164 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3166 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32 3167 #, kde-format 3168 msgid "Radix (-r):" 3169 msgstr "Základ (-r):" 3170 3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3172 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42 3173 #, kde-format 3174 msgid "Warning level (-w):" 3175 msgstr "Úroveň upozornení (-w):" 3176 3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3178 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 3179 #, fuzzy, kde-format 3180 #| msgid "Formatter" 3181 msgid "Hex Format (-a):" 3182 msgstr "Formátovanie" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3185 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62 3186 #, kde-format 3187 msgid "" 3188 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " 3189 "them case insensitive." 3190 msgstr "" 3191 "Všetky používateľom definované symboly a makrá sú citlivé na veľkosť. Táto " 3192 "voľba ich robí necitlivými na veľkosť." 3193 3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3195 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65 3196 #, kde-format 3197 msgid "Ign&ore case (-i)" 3198 msgstr "Ign&orovať veľkosť (-i)" 3199 3200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3201 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72 3202 #, kde-format 3203 msgid "" 3204 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " 3205 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " 3206 "generate a DOS formatted hex file. " 3207 msgstr "" 3208 "Predvolene gpasm generuje hexa súbory s použitím formátu ISO. Avšak niektoré " 3209 "programovacie zariadenia vyžadujú súbor vo formáte DOS. Táto voľba nastaví, " 3210 "aby gpasm generoval hexa súbor vo formáte DOS. " 3211 3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3213 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75 3214 #, fuzzy, kde-format 3215 #| msgid "Generate DOS-formated hex file (-&n)" 3216 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" 3217 msgstr "Generovať hexa súbor vo formáte DOS (-&n)" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3221 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 3222 #, kde-format 3223 msgid "" 3224 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " 3225 "option controls which hex file format is used." 3226 msgstr "" 3227 "GPASM podporuje formáty súborov hexa inhx8m, inhx8s, inhx16 a inhx32. Táto " 3228 "voľba udáva, ktoré hexa formáty majú byť použité." 3229 3230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3232 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 3233 #, kde-format 3234 msgid "inhx32" 3235 msgstr "inhx32" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3239 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 3240 #, kde-format 3241 msgid "inhx8m" 3242 msgstr "inhx8m" 3243 3244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3246 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 3247 #, kde-format 3248 msgid "inhx8s" 3249 msgstr "inhx8s" 3250 3251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3253 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 3254 #, kde-format 3255 msgid "inhx16" 3256 msgstr "inhx16" 3257 3258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3259 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110 3260 #, kde-format 3261 msgid "Decimal" 3262 msgstr "Desiatkové" 3263 3264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3265 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108 3266 #, kde-format 3267 msgid "Binary" 3268 msgstr "Binárne" 3269 3270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3271 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109 3272 #, kde-format 3273 msgid "Octal" 3274 msgstr "Osmičkové" 3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3277 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111 3278 #, kde-format 3279 msgid "Hexadecimal" 3280 msgstr "Šestnástkové" 3281 3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3283 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167 3284 #, kde-format 3285 msgid "" 3286 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All" 3287 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings" 3288 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and " 3289 "warnings.</ul>" 3290 msgstr "" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3293 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171 3294 #, kde-format 3295 msgid "All" 3296 msgstr "Všetky" 3297 3298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3299 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176 3300 #, kde-format 3301 msgid "Warnings" 3302 msgstr "Upozornenia" 3303 3304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3305 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181 3306 #, kde-format 3307 msgid "Errors" 3308 msgstr "Chyby" 3309 3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3312 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 3313 #, kde-format 3314 msgid "Other options:" 3315 msgstr "Ostatné voľby:" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) 3318 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 3319 #, kde-format 3320 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" 3321 msgstr "" 3322 3323 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848 3324 #: src/itemdocument.cpp:854 3325 #, kde-format 3326 msgid "Export As Image" 3327 msgstr "Exportovať ako obrázok" 3328 3329 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45 3330 #, kde-format 3331 msgid "Format:" 3332 msgstr "Formát:" 3333 3334 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51 3335 #, kde-format 3336 msgid "File name:" 3337 msgstr "Názov súboru:" 3338 3339 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57 3340 #, fuzzy, kde-format 3341 #| msgid "Crop image" 3342 msgid "Crop image:" 3343 msgstr "Orezať obrázok" 3344 3345 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64 3346 #, fuzzy, kde-format 3347 #| msgid "Image Export" 3348 msgid "Export" 3349 msgstr "Exportovať" 3350 3351 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51 3352 #, kde-format 3353 msgid "Filter here..." 3354 msgstr "Filtrovať tu..." 3355 3356 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61 3357 #, kde-format 3358 msgid "Clear filter" 3359 msgstr "Vyčistiť filter" 3360 3361 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62 3362 #, kde-format 3363 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." 3364 msgstr "" 3365 3366 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76 3367 #, kde-format 3368 msgid "Select a predefined component configuration from this list." 3369 msgstr "" 3370 3371 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44 3372 #, kde-format 3373 msgid "" 3374 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " 3375 "click on the picture of the item to set the orientation." 3376 msgstr "" 3377 "Tu je možné upravovať pokročilé vlastnosti zvolenej položky(žiek). Pravým " 3378 "kliknutím na obrázok položky možno nastaviť orientáciu." 3379 3380 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71 3381 #, kde-format 3382 msgid "" 3383 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/" 3384 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with " 3385 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " 3386 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all " 3387 "properties to their default values" 3388 msgstr "" 3389 3390 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87 3391 #, kde-format 3392 msgid "" 3393 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " 3394 "button" 3395 msgstr "Zmeňte orientáciu zvolenej položky výberom príslušného tlačítka" 3396 3397 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175 3398 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191 3399 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106 3400 #, kde-format 3401 msgid "Yes" 3402 msgstr "Áno" 3403 3404 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180 3405 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194 3406 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111 3407 #, kde-format 3408 msgid "No" 3409 msgstr "Nie" 3410 3411 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256 3412 #, kde-format 3413 msgid "Property" 3414 msgstr "Vlastnosť" 3415 3416 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287 3417 #, kde-format 3418 msgid "Undo changes" 3419 msgstr "Vrátiť zmeny" 3420 3421 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36 3422 #, kde-format 3423 msgid " ... " 3424 msgstr "..." 3425 3426 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 3427 #, kde-format 3428 msgid "Choose File" 3429 msgstr "Vyberte súbor" 3430 3431 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408 3432 #, kde-format 3433 msgid "Component" 3434 msgstr "Súčiastka" 3435 3436 #: src/gui/itemselector.cpp:265 3437 #, kde-format 3438 msgid "Remove %1" 3439 msgstr "Odstrániť %1" 3440 3441 #: src/gui/itemselector.cpp:402 3442 #, kde-format 3443 msgid "" 3444 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." 3445 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a " 3446 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " 3447 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be " 3448 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." 3449 msgstr "" 3450 "Pridajte súčiastky na schémy ich pretiahnutím do obvodu.<br><br>Pre pridanie " 3451 "viac ako jednej súčiastky rovnakého typu, dvojkliknite na súčiastku a " 3452 "opakovane klikajte do obvodu pre jej umiestnenie. Kliknutiepravým zastaví " 3453 "umiestňovanie.<br><br>Niektoré súčiastky (ako subobvody) možno odstrániť " 3454 "klknutím pravým a zvolením \"Odstrániť\"." 3455 3456 #: src/gui/itemselector.cpp:437 3457 #, kde-format 3458 msgid "" 3459 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add " 3460 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " 3461 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " 3462 "stop placement." 3463 msgstr "" 3464 "Prvky diagramu možno pridať do diagramu ťahaním.<br><br>Pre pridanie viac " 3465 "ako jedného prvku rovnakého typu, dvojkliknite na prvok a opakovane klikajte " 3466 "do diagramu pre jej umiestnenie. Kliknutie pravým zastaví umiestňovanie." 3467 3468 #: src/gui/itemselector.cpp:440 3469 #, kde-format 3470 msgid "Flow Part" 3471 msgstr "Prvok diagramu" 3472 3473 #: src/gui/itemselector.cpp:467 3474 #, kde-format 3475 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." 3476 msgstr "" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3479 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 3480 #, kde-format 3481 msgid "Library Directory (-I):" 3482 msgstr "Adresár knižnice (-I):" 3483 3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) 3485 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 3486 #, fuzzy, kde-format 3487 #| msgid "Output filename" 3488 msgid "&Output a map file (-m)" 3489 msgstr "Výstupný súbor" 3490 3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3492 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 3493 #, fuzzy, kde-format 3494 #| msgid "Linker Options" 3495 msgid "Linker Script (-s):" 3496 msgstr "Voľby linkera" 3497 3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3499 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 3500 #, kde-format 3501 msgid "Other:" 3502 msgstr "Ostatné:" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 3505 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116 3506 #, kde-format 3507 msgid "Link libraries inside project" 3508 msgstr "Linkovať knižnice v projekte" 3509 3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3511 #: src/gui/logicwidget.ui:31 3512 #, kde-format 3513 msgid "Logic Symbol Shapes:" 3514 msgstr "Tvar logických značiek:" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3517 #: src/gui/logicwidget.ui:42 3518 #, kde-format 3519 msgid "Distinctive" 3520 msgstr "Oblé" 3521 3522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3523 #: src/gui/logicwidget.ui:47 3524 #, kde-format 3525 msgid "Rectangular" 3526 msgstr "Hranaté" 3527 3528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3529 #: src/gui/logicwidget.ui:57 3530 #, kde-format 3531 msgid "Input" 3532 msgstr "Vstup" 3533 3534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3536 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 3537 #, kde-format 3538 msgid "Required voltage level before the input will be considered high." 3539 msgstr "Požadovaná úroveň napätia pre považovanie výstupu za High." 3540 3541 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3542 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3543 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3544 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 3545 #: src/gui/logicwidget.ui:170 3546 #, kde-format 3547 msgid " V" 3548 msgstr " V" 3549 3550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 3551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3552 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 3553 #, kde-format 3554 msgid "Required voltage level before an input will be considered low." 3555 msgstr "Vyžadovaná úroveň napätia pre považovanie vstupu za Low." 3556 3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3558 #: src/gui/logicwidget.ui:91 3559 #, kde-format 3560 msgid "Falling Trigger Threshold:" 3561 msgstr "Hodnota hranice zníženia:" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3564 #: src/gui/logicwidget.ui:129 3565 #, kde-format 3566 msgid "Rising Trigger Threshold:" 3567 msgstr "Hodnota hranice zdvihnutia:" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3571 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 3572 #, kde-format 3573 msgid "Voltage level for high on logic components." 3574 msgstr "Úroveň napätia logických súčiastok (High):" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3577 #: src/gui/logicwidget.ui:151 3578 #, kde-format 3579 msgid "Output High:" 3580 msgstr "Výstup (High):" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) 3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) 3584 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 3585 #, kde-format 3586 msgid "This is the output impedance when the output is high." 3587 msgstr "Výstupná impedancia, keď je výstup vysoký." 3588 3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3590 #: src/gui/logicwidget.ui:189 3591 #, kde-format 3592 msgid "High Output Impedance:" 3593 msgstr "Impedancia výstupu (High):" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 3596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3597 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 3598 #, kde-format 3599 msgid "This is the output impedance when the output is low." 3600 msgstr "Výstupná impedancia, keď je výstup nízky." 3601 3602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3603 #: src/gui/logicwidget.ui:202 3604 #, kde-format 3605 msgid "Low Output Impedance:" 3606 msgstr "Impedancia výstupu (Low):" 3607 3608 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3609 #: src/gui/logicwidget.ui:240 3610 #, kde-format 3611 msgid "Floating" 3612 msgstr "Premenlivá" 3613 3614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3615 #: src/gui/logicwidget.ui:264 3616 #, kde-format 3617 msgid "" 3618 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" 3619 "\n" 3620 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " 3621 "impedances depend on the pin in use." 3622 msgstr "" 3623 "Tu možno nastaviť správanie logických súčiastok.\n" 3624 "\n" 3625 "Tieto hodnoty budú použité na všetky súčiastky, okrem PIC, ktorých " 3626 "impedancia pinov závisí na použití pinu." 3627 3628 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07 3629 #: src/gui/logview.cpp:121 3630 #, kde-format 3631 msgid "Clear All" 3632 msgstr "Vyčistiť všetko" 3633 3634 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 3635 #, kde-format 3636 msgid "Microprocessor" 3637 msgstr "Mikroprocesor" 3638 3639 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37 3640 #, kde-format 3641 msgid "Family" 3642 msgstr "Rodina" 3643 3644 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 3645 #, kde-format 3646 msgid "Micro" 3647 msgstr "Mikroprocesor" 3648 3649 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290 3650 #, kde-format 3651 msgid "PIC Settings" 3652 msgstr "Nastavenia PIC" 3653 3654 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70 3655 #, kde-format 3656 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" 3657 msgstr "Tento dialóg umožňuje úpravu počiatočných premenných PIC" 3658 3659 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72 3660 #, kde-format 3661 msgid "" 3662 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " 3663 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit " 3664 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " 3665 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " 3666 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." 3667 msgstr "" 3668 3669 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75 3670 #, kde-format 3671 msgid "" 3672 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of " 3673 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " 3674 "initialized before any other code is executed." 3675 msgstr "" 3676 3677 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); 3678 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109 3679 #, kde-format 3680 msgid "Type (TRIS register):" 3681 msgstr "Typ (TRIS register):" 3682 3683 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110 3684 #, kde-format 3685 msgid "State (PORT register):" 3686 msgstr "Stav (PORT register):" 3687 3688 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132 3689 #, fuzzy, kde-format 3690 #| msgid "Variable" 3691 msgid "Variable name" 3692 msgstr "Meno premennej" 3693 3694 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133 3695 #, fuzzy, kde-format 3696 #| msgid "Variable" 3697 msgid "Variable value" 3698 msgstr "Premenná" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3701 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 3702 #, kde-format 3703 msgid "New Pin Mapping" 3704 msgstr "Nové mapovanie pinov" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd) 3707 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132 3708 #, kde-format 3709 msgid "Create" 3710 msgstr "Vytvoriť" 3711 3712 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 3713 #, kde-format 3714 msgid "New Pin Map Name" 3715 msgstr "Meno novej mapy pinov" 3716 3717 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449 3718 #, kde-format 3719 msgid "Invalid variable value: %1" 3720 msgstr "Neplatná hodnota premennej: %1" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3723 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 3724 #, kde-format 3725 msgid "" 3726 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" 3727 "Drag it to set the type (input/output)." 3728 msgstr "" 3729 "Rada: Prepnite počiatočný stav (high/low) pinu kliknutím na jeho obrázok.\n" 3730 "Ťahajte ho pre nastavenie typu (vstup/výstup)." 3731 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove) 3733 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078 3734 #, kde-format 3735 msgid "Remove" 3736 msgstr "Odstrániť" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify) 3739 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 3740 #, kde-format 3741 msgid "Modif&y" 3742 msgstr "Uprav&iť" 3743 3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename) 3745 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 3746 #, kde-format 3747 msgid "Rename" 3748 msgstr "Premenovať" 3749 3750 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457 3751 #, kde-format 3752 msgid "New File" 3753 msgstr "Nový súbor" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) 3756 #: src/gui/newfilewidget.ui:20 3757 #, kde-format 3758 msgid "" 3759 "Select the type of file you wish to create.<br>\n" 3760 "<p>\n" 3761 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3762 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " 3763 "for your program below.\n" 3764 "<p>\n" 3765 "<b>Circuit</b><br>\n" 3766 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " 3767 "the circuit occurs automatically." 3768 msgstr "" 3769 "Vyberte typ súboru, ktorý chcete vytvoriť.<br>\n" 3770 "<p>\n" 3771 "<b>Program PIC</b><br>\n" 3772 "Vytvára nový PIC program, s editorom flow chart. Cieľové zariadenie vyberte " 3773 "nižšie.\n" 3774 "<p>\n" 3775 "<b>Obvod</b><br>\n" 3776 "Vytvára nový obvod, s Drag & Drop editorom. Simulácia v reálnom čase je " 3777 "spustená automatický." 3778 3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3780 #: src/gui/newfilewidget.ui:72 3781 #, kde-format 3782 msgid "New File Details" 3783 msgstr "Podrobnosti nového súboru" 3784 3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3786 #: src/gui/newfilewidget.ui:82 3787 #, kde-format 3788 msgid "File Type:" 3789 msgstr "Typ súboru:" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3792 #: src/gui/newfilewidget.ui:129 3793 #, kde-format 3794 msgid "&Add to project" 3795 msgstr "Prid&ať do projektu" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3798 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 3799 #, kde-format 3800 msgid "Name:" 3801 msgstr "Meno:" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) 3804 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 3805 #, kde-format 3806 msgid "" 3807 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " 3808 "name." 3809 msgstr "" 3810 "Meno premennej mapovania pinov – musí to byť platné meno premennej Microbe." 3811 3812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3813 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 3814 #, kde-format 3815 msgid "Keypad (4x3)" 3816 msgstr "Klávesnica (4x3)" 3817 3818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3819 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 3820 #, kde-format 3821 msgid "Keypad (4x4)" 3822 msgstr "Klávesnica (4x4)" 3823 3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3825 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 3826 #, kde-format 3827 msgid "Final location:" 3828 msgstr "Konečné umiestnenia:" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 3831 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 3832 #, kde-format 3833 msgid "/" 3834 msgstr "/" 3835 3836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3837 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 3838 #, kde-format 3839 msgid "Location:" 3840 msgstr "Umiestnenie:" 3841 3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3843 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 3844 #, kde-format 3845 msgid "New Project Details" 3846 msgstr "Podrobnosti nového projektu" 3847 3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3849 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 3850 #, kde-format 3851 msgid "Project Name:" 3852 msgstr "Meno projektu:" 3853 3854 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319 3855 #, kde-format 3856 msgid "Oscilloscope" 3857 msgstr "Osciloskop" 3858 3859 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124 3860 #, kde-format 3861 msgid "Framerate" 3862 msgstr "Rýchlosť snímkov" 3863 3864 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07 3865 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps); 3866 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137 3867 #, kde-format 3868 msgid "%1 fps" 3869 msgstr "%1 snímkov/s" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3872 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 3873 #, kde-format 3874 msgid "Zoom" 3875 msgstr "Lupa" 3876 3877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) 3878 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 3879 #, kde-format 3880 msgid "Displa&y directly" 3881 msgstr "Zobrazovať priamo" 3882 3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) 3884 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 3885 #, fuzzy, kde-format 3886 #| msgid "Save to file" 3887 msgid "Sa&ve to file" 3888 msgstr "Uložiť do súboru" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) 3891 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 3892 #, kde-format 3893 msgid "Load File in &New View" 3894 msgstr "Otvoriť súbor v &novom pohľade" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3897 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 3898 #, kde-format 3899 msgid "&Add to Project" 3900 msgstr "Prid&ať do projektu" 3901 3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 3903 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 3904 #, kde-format 3905 msgid "&Add ..." 3906 msgstr "Prid&ať ..." 3907 3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3909 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 3910 #, kde-format 3911 msgid "Re&move" 3912 msgstr "Odstrániť" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3915 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 3916 #, kde-format 3917 msgid "Program:" 3918 msgstr "Program:" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) 3921 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 3922 #, kde-format 3923 msgid "(Program Description)" 3924 msgstr "(Popis programu)" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3927 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 3928 #, kde-format 3929 msgid "Initialization:" 3930 msgstr "Inicializácia:" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3933 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 3934 #, kde-format 3935 msgid "Read:" 3936 msgstr "Čítať:" 3937 3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3939 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 3940 #, kde-format 3941 msgid "Write:" 3942 msgstr "Zapísať:" 3943 3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3945 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 3946 #, no-c-format, kde-format 3947 msgid "" 3948 "The following strings will be replaced when the command is run:\n" 3949 "<ul>\n" 3950 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n" 3951 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n" 3952 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n" 3953 "</ul>" 3954 msgstr "" 3955 "Nasledujúce reťazce budú po spustení príkazu nahradené:\n" 3956 "<ul>\n" 3957 "<li><b>%port</b> – Por, ku ktorému je pripojený programátor</li>\n" 3958 "<li><b>%device</b> – Zariadenie PIC</li>\n" 3959 "<li><b>%file</b> – súbor pre čítanie alebo zápis</li>\n" 3960 "</ul>" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3963 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 3964 #, kde-format 3965 msgid "Erase:" 3966 msgstr "Zmazať:" 3967 3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3969 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 3970 #, kde-format 3971 msgid "Verify:" 3972 msgstr "Overiť:" 3973 3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3975 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 3976 #, kde-format 3977 msgid "Blank Check:" 3978 msgstr "Prázdna kontrola:" 3979 3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3981 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 3982 #, kde-format 3983 msgid "Default port:" 3984 msgstr "Predvolený port:" 3985 3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3987 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 3988 #, kde-format 3989 msgid "Output File:" 3990 msgstr "Výstupný súbor:" 3991 3992 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134 3993 #, kde-format 3994 msgid "PIC Programmer" 3995 msgstr "Programátor PIC" 3996 3997 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88 3998 #, kde-format 3999 msgid "Burn" 4000 msgstr "Vypáliť" 4001 4002 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51 4003 #, kde-format 4004 msgid "New Project" 4005 msgstr "Novú projekt" 4006 4007 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129 4008 #, kde-format 4009 msgid "Create Subproject" 4010 msgstr "Vytvoriť Subprojekt" 4011 4012 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182 4013 #, kde-format 4014 msgid "Linker Options" 4015 msgstr "Voľby linkera" 4016 4017 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317 4018 #, kde-format 4019 msgid "Processing Options" 4020 msgstr "Voľby spracovania" 4021 4022 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); 4023 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66 4024 #, kde-format 4025 msgid "Bold" 4026 msgstr "Tučné" 4027 4028 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); 4029 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75 4030 #, kde-format 4031 msgid "Italic" 4032 msgstr "Kurzíva" 4033 4034 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); 4035 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84 4036 #, kde-format 4037 msgid "Underline" 4038 msgstr "Podčiarknuté" 4039 4040 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); 4041 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93 4042 #, kde-format 4043 msgid "List" 4044 msgstr "Zoznam" 4045 4046 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" ); 4047 #. i18n("Text Alignment") ); 4048 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112 4049 #, kde-format 4050 msgid "Text Alignment" 4051 msgstr "Zarovnanie textu" 4052 4053 #. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft ); 4054 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 4055 #, kde-format 4056 msgid "Align Left" 4057 msgstr "Zarovnať doľava" 4058 4059 #. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter ); 4060 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118 4061 #, kde-format 4062 msgid "Align Center" 4063 msgstr "Zarovnať na stred" 4064 4065 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight ); 4066 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120 4067 #, kde-format 4068 msgid "Align Right" 4069 msgstr "Zarovnať doprava " 4070 4071 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify ); 4072 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122 4073 #, kde-format 4074 msgid "Align Block" 4075 msgstr "Zarovnať do bloku" 4076 4077 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" ); 4078 #. i18n("Text Vertical Alignment") ); 4079 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136 4080 #, kde-format 4081 msgid "Text Vertical Alignment" 4082 msgstr "Zvislé zarovnanie textu" 4083 4084 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 4085 #, kde-format 4086 msgid "Superscript" 4087 msgstr "Horný index" 4088 4089 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript ); 4090 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141 4091 #, kde-format 4092 msgid "Normal" 4093 msgstr "Normálne" 4094 4095 #. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal ); 4096 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143 4097 #, kde-format 4098 msgid "Subscript" 4099 msgstr "Dolný index" 4100 4101 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); 4102 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151 4103 #, kde-format 4104 msgid "Text Color..." 4105 msgstr "Farba textu..." 4106 4107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) 4108 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 4109 #, kde-format 4110 msgid "X" 4111 msgstr "X" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4114 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 4115 #, kde-format 4116 msgid "Intervals" 4117 msgstr "Intervaly" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4120 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88 4121 #, kde-format 4122 msgid "Ticks per Interval" 4123 msgstr "Tikov na interval" 4124 4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4126 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134 4127 #, kde-format 4128 msgid "Offset (ticks)" 4129 msgstr "" 4130 4131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 4132 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 4133 #, kde-format 4134 msgid "Ge&neral" 4135 msgstr "Všeobec&né" 4136 4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) 4138 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 4139 #, fuzzy, kde-format 4140 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4141 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4142 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári knižníc (--nostdlib)" 4143 4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) 4145 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 4146 #, fuzzy, kde-format 4147 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" 4148 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" 4149 msgstr "Nehľadať v štandardnom adresári include (--nostdinc)" 4150 4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) 4152 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 4153 #, kde-format 4154 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 4155 msgstr "" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4158 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 4159 #, kde-format 4160 msgid "" 4161 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4162 "standard." 4163 msgstr "" 4164 4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4166 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 4167 #, kde-format 4168 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" 4169 msgstr "" 4170 4171 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4172 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 4173 #, kde-format 4174 msgid "Alt+8" 4175 msgstr "Alt+8" 4176 4177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4178 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 4179 #, kde-format 4180 msgid "" 4181 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4182 "standard (incomplete support)." 4183 msgstr "" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4186 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 4187 #, kde-format 4188 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" 4189 msgstr "" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4192 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 4193 #, kde-format 4194 msgid "Alt+9" 4195 msgstr "Alt+9" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 4198 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 4199 #, kde-format 4200 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" 4201 msgstr "" 4202 4203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) 4204 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 4205 #, kde-format 4206 msgid "Code Gener&ation" 4207 msgstr "Generov&anie kódu" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4210 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 4211 #, fuzzy, kde-format 4212 #| msgid "" 4213 #| "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4214 #| "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4215 #| "option is used all source files in the project should be compiled with " 4216 #| "this option. It automatically implies -int-long-reent and -float-reent." 4217 msgid "" 4218 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4219 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4220 "option is used all source files in the project should be compiled with this " 4221 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent." 4222 msgstr "" 4223 "Všetky funkcie zdrojového súboru budú kompilované ako reentrantné, tj. " 4224 "parametre a lokálne premenné budú alokované v zásobníku. Ak je použitá táto " 4225 "voľba, všetky zdrojové súbory projektu budú kompilované s touto voľbou. " 4226 "Zároveň automaticky zahŕňa voľby -int-long-reent a -float-reent." 4227 4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4229 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 4230 #, kde-format 4231 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 4232 msgstr "" 4233 4234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4235 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 4236 #, kde-format 4237 msgid "" 4238 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " 4239 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." 4240 msgstr "" 4241 "16 bitové a 32 bitové knižnice boli preložené ako reentrantné. Pozor, " 4242 "predvolene sú tieto knižnice kompilované ako nereentrantné." 4243 4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4245 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 4246 #, kde-format 4247 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 4248 msgstr "" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4251 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 4252 #, kde-format 4253 msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 4254 msgstr "" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4257 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 4258 #, kde-format 4259 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" 4260 msgstr "" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) 4263 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 4264 #, kde-format 4265 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 4266 msgstr "" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4269 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 4270 #, kde-format 4271 msgid "" 4272 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4273 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." 4274 msgstr "" 4275 4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4277 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 4278 #, kde-format 4279 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4280 msgstr "" 4281 4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) 4283 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 4284 #, kde-format 4285 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 4286 msgstr "" 4287 4288 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) 4289 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 4290 #, kde-format 4291 msgid "&Optimization" 4292 msgstr "&Optimalizácia" 4293 4294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4295 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 4296 #, kde-format 4297 msgid "" 4298 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " 4299 "function, see section Parameters and local variables for more details." 4300 msgstr "" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4303 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 4304 #, kde-format 4305 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" 4306 msgstr "" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) 4309 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 4310 #, kde-format 4311 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4312 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4315 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 4316 #, kde-format 4317 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." 4318 msgstr "" 4319 4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4321 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 4322 #, fuzzy, kde-format 4323 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4324 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" 4325 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 4326 4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) 4328 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 4329 #, fuzzy, kde-format 4330 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4331 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 4332 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 4333 4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) 4335 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 4336 #, kde-format 4337 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 4338 msgstr "" 4339 4340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4341 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 4342 #, fuzzy, kde-format 4343 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4344 msgid "Disable peep-hole optimization." 4345 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 4346 4347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4348 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 4349 #, fuzzy, kde-format 4350 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4351 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" 4352 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 4353 4354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4355 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 4356 #, kde-format 4357 msgid "Will not do loop reversal optimization." 4358 msgstr "" 4359 4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 4362 #, fuzzy, kde-format 4363 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4364 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" 4365 msgstr "Zakázať GCSE optimalizáciu (--nogcse)" 4366 4367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4368 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 4369 #, kde-format 4370 msgid "" 4371 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " 4372 "the expense of code speed." 4373 msgstr "" 4374 4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4376 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 4377 #, fuzzy, kde-format 4378 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4379 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 4380 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)" 4381 4382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4383 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 4384 #, kde-format 4385 msgid "" 4386 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " 4387 "the expense of code size." 4388 msgstr "" 4389 4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4391 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 4392 #, kde-format 4393 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4394 msgstr "&Optimalizovať pre rýchly kód (--opt-code-speed)" 4395 4396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4397 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 4398 #, kde-format 4399 msgid "" 4400 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " 4401 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " 4402 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph." 4403 "def' before using this option." 4404 msgstr "" 4405 4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4407 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 4408 #, kde-format 4409 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 4410 msgstr "" 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) 4413 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 4414 #, kde-format 4415 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4416 msgstr "" 4417 4418 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) 4419 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 4420 #, kde-format 4421 msgid "PIC&16 Specific" 4422 msgstr "Špecifické pre PIC&16" 4423 4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) 4425 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 4426 #, fuzzy, kde-format 4427 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)" 4428 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" 4429 msgstr "Nepoužívať predvolené knižnice (--nodefaultlibs)" 4430 4431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) 4432 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 4433 #, kde-format 4434 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4435 msgstr "" 4436 4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) 4438 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 4439 #, kde-format 4440 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 4441 msgstr "" 4442 4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) 4444 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 4445 #, kde-format 4446 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 4447 msgstr "" 4448 4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) 4450 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 4451 #, kde-format 4452 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 4453 msgstr "" 4454 4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) 4456 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 4457 #, kde-format 4458 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 4459 msgstr "" 4460 4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) 4462 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 4463 #, kde-format 4464 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 4465 msgstr "Zapnúť optimalizácie zásobníka (--fstack)" 4466 4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) 4468 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 4469 #, kde-format 4470 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 4471 msgstr "" 4472 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) 4474 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 4475 #, kde-format 4476 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 4477 msgstr "" 4478 4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) 4480 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 4481 #, kde-format 4482 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" 4483 msgstr "" 4484 4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) 4486 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 4487 #, kde-format 4488 msgid "SDCC install prefix:" 4489 msgstr "" 4490 4491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) 4492 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 4493 #, kde-format 4494 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." 4495 msgstr "" 4496 4497 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4498 #, kde-format 4499 msgid "General" 4500 msgstr "Všeobecné" 4501 4502 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4503 #, kde-format 4504 msgid "General Options" 4505 msgstr "Všeobecné voľby" 4506 4507 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134 4508 #, kde-format 4509 msgid "Programmer" 4510 msgstr "Programátor" 4511 4512 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4513 #, kde-format 4514 msgid "Formatter" 4515 msgstr "Formátovanie" 4516 4517 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4518 #, kde-format 4519 msgid "Assembly Formatter" 4520 msgstr "Formátovanie asembléra" 4521 4522 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 4523 #, kde-format 4524 msgid "Electronic Logic Values" 4525 msgstr "Elektronické logické hodnoty" 4526 4527 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177 4528 #, kde-format 4529 msgid "Lowest (%1 FPS)" 4530 msgstr "Najnižšia (%1 FPS)" 4531 4532 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180 4533 #, kde-format 4534 msgid "Low (%1 FPS)" 4535 msgstr "Nízka (%1 FPS)" 4536 4537 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183 4538 #, kde-format 4539 msgid "Medium (%1 FPS)" 4540 msgstr "Stredná (%1 FPS)" 4541 4542 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186 4543 #, kde-format 4544 msgid "High (%1 FPS)" 4545 msgstr "Vysoká (%1 FPS)" 4546 4547 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189 4548 #, kde-format 4549 msgid "Highest (%1 FPS)" 4550 msgstr "Najvyššia (%1 FPS)" 4551 4552 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192 4553 #, kde-format 4554 msgid "Unknown value" 4555 msgstr "Neznáma hodnota" 4556 4557 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213 4558 #, kde-format 4559 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>" 4560 msgstr "<b>%1</b> nemožno nájsť.<br>" 4561 4562 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215 4563 #, kde-format 4564 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>" 4565 msgstr "<b>%1</b> nájdené: %2<br>" 4566 4567 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264 4568 #, kde-format 4569 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" 4570 msgstr "Odstrániť konfiguráciu programátora \"%1\"?" 4571 4572 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265 4573 #, kde-format 4574 msgid "Remove \"%1\"" 4575 msgstr "Odstrániť \"%1\"" 4576 4577 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 4578 #, kde-format 4579 msgid "Configuration Name" 4580 msgstr "Meno konfigurácie" 4581 4582 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104 4583 #, kde-format 4584 msgid "Value radix:" 4585 msgstr "Hodnota základu:" 4586 4587 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); 4588 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 4589 #, kde-format 4590 msgid "Automatic" 4591 msgstr "Atomatický" 4592 4593 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); 4594 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67 4595 #, kde-format 4596 msgid "Manual" 4597 msgstr "Ručný" 4598 4599 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); 4600 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59 4601 #, kde-format 4602 msgid "Connection Routing Mode" 4603 msgstr "Režim tvorby spojení" 4604 4605 #: src/icnview.cpp:116 4606 #, kde-format 4607 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled." 4608 msgstr "<b>Ručný</b> režim spojení zapnutý." 4609 4610 #: src/icnview.cpp:116 4611 #, kde-format 4612 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled." 4613 msgstr "<b>Automatický</b> režim spojení zapnutý." 4614 4615 #: src/itemdocument.cpp:94 4616 #, kde-format 4617 msgid "Alignment" 4618 msgstr "Zarovnanie" 4619 4620 #: src/itemdocument.cpp:848 4621 #, kde-format 4622 msgid "SVG export is sub-functional" 4623 msgstr "" 4624 4625 #: src/itemdocument.cpp:854 4626 #, kde-format 4627 msgid "There is nothing to crop" 4628 msgstr "Nie je čo orezať" 4629 4630 #: src/itemdocument.cpp:923 4631 #, kde-format 4632 msgid "Export failed" 4633 msgstr "Export zlyhal" 4634 4635 #: src/itemdocument.cpp:923 4636 #, kde-format 4637 msgid "Image Export" 4638 msgstr "Export obrázka" 4639 4640 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748 4641 #, kde-format 4642 msgid "Could not open %1 for reading" 4643 msgstr "Nemožno otvoriť %1 na čítanie" 4644 4645 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764 4646 #, fuzzy, kde-format 4647 #| msgid "" 4648 #| "Couldn't parse xml:\n" 4649 #| "%1" 4650 msgid "" 4651 "Could not parse XML:\n" 4652 "%1" 4653 msgstr "" 4654 "Nemožno spracovať xml:\n" 4655 "%1" 4656 4657 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4658 #, kde-format 4659 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" 4660 msgstr "Nemožno otvoriť '%1' pre zápis. Skontrolujte, či máte príslušné práva" 4661 4662 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4663 #, kde-format 4664 msgid "Saving File" 4665 msgstr "Uloženie súboru" 4666 4667 #: src/itemlibrary.cpp:134 4668 #, fuzzy, kde-format 4669 #| msgid "" 4670 #| "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4671 #| "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button!" 4672 msgid "" 4673 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4674 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." 4675 msgstr "" 4676 "Táto položka pomocníka zatiaľ neexistuje pre jazyk %1. PomôžteKTechlab jej " 4677 "vytvorením pomocou tlačidla \"Upraviť\"!" 4678 4679 #: src/itemlibrary.cpp:519 4680 #, kde-format 4681 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." 4682 msgstr "Nemožno otvoriť súbor popisu položky \"%1\" pre zápis." 4683 4684 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); 4685 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? 4686 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527 4687 #, kde-format 4688 msgid "Cancel" 4689 msgstr "Zrušiť" 4690 4691 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); 4692 #: src/itemview.cpp:67 4693 #, kde-format 4694 msgid "Delete" 4695 msgstr "Vymazať" 4696 4697 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); 4698 #: src/itemview.cpp:75 4699 #, kde-format 4700 msgid "Export as Image..." 4701 msgstr "Exportovať ako obrázok..." 4702 4703 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); 4704 #: src/itemview.cpp:84 4705 #, kde-format 4706 msgid "Align Horizontally" 4707 msgstr "Zarovnať vodorovne" 4708 4709 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); 4710 #: src/itemview.cpp:91 4711 #, kde-format 4712 msgid "Align Vertically" 4713 msgstr "Zarovnať zvislo" 4714 4715 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); 4716 #: src/itemview.cpp:98 4717 #, kde-format 4718 msgid "Distribute Horizontally" 4719 msgstr "Rozmiestniť vodorovne" 4720 4721 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); 4722 #: src/itemview.cpp:105 4723 #, kde-format 4724 msgid "Distribute Vertically" 4725 msgstr "Rozmiestniť zvislo" 4726 4727 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); 4728 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120 4729 #, kde-format 4730 msgid "Draw" 4731 msgstr "Kresliť" 4732 4733 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); 4734 #: src/itemview.cpp:134 4735 #, kde-format 4736 msgid "Raise Selection" 4737 msgstr "Výber do popredia" 4738 4739 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); 4740 #: src/itemview.cpp:142 4741 #, kde-format 4742 msgid "Lower Selection" 4743 msgstr "Výber do pozadia" 4744 4745 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620 4746 #, kde-format 4747 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" 4748 msgstr "" 4749 "Kliknutie ľavým pre pridanie. Kliknutie pravým pre pokračovanie v normálne " 4750 "úprave" 4751 4752 #: src/itemview.cpp:615 4753 #, kde-format 4754 msgid "Click and hold to start drawing." 4755 msgstr "Kliknite a držte pre začatie kreslenia" 4756 4757 #: src/itemview.cpp:623 4758 #, kde-format 4759 msgid "Right click to cancel the connector" 4760 msgstr "Kliknite pravým pre zrušenie spojenia" 4761 4762 #: src/katemdi.cpp:421 4763 #, kde-format 4764 msgid "Behavior" 4765 msgstr "Správanie" 4766 4767 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22 4768 #: src/katemdi.cpp:424 4769 #, kde-format 4770 msgid "Make Non-Persistent" 4771 msgstr "Urobiť netrvalé" 4772 4773 #: src/katemdi.cpp:424 4774 #, kde-format 4775 msgid "Make Persistent" 4776 msgstr "Urobiť trvalé" 4777 4778 #: src/katemdi.cpp:426 4779 #, kde-format 4780 msgid "Move To" 4781 msgstr "Presunúť do" 4782 4783 #. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22 4784 #: src/katemdi.cpp:430 4785 #, kde-format 4786 msgid "Left Sidebar" 4787 msgstr "Ľavý bočný panel" 4788 4789 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22 4790 #: src/katemdi.cpp:434 4791 #, kde-format 4792 msgid "Right Sidebar" 4793 msgstr "Pravý bočný panel" 4794 4795 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22 4796 #: src/katemdi.cpp:438 4797 #, kde-format 4798 msgid "Top Sidebar" 4799 msgstr "Horný panel" 4800 4801 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22 4802 #: src/katemdi.cpp:442 4803 #, kde-format 4804 msgid "Bottom Sidebar" 4805 msgstr "Dolný panel" 4806 4807 #: src/ktechlab.cpp:185 4808 #, kde-format 4809 msgid "Project" 4810 msgstr "Projekt" 4811 4812 #: src/ktechlab.cpp:189 4813 #, kde-format 4814 msgid "Components" 4815 msgstr "Súčiastky" 4816 4817 #: src/ktechlab.cpp:197 4818 #, kde-format 4819 msgid "Flow Parts" 4820 msgstr "Prvky diagramu" 4821 4822 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); 4823 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future 4824 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493 4825 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 4826 #, kde-format 4827 msgid "Mechanics" 4828 msgstr "Mechanické" 4829 4830 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) 4831 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34 4832 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8 4833 #, kde-format 4834 msgid "Item Editor" 4835 msgstr "Editor položky" 4836 4837 #: src/ktechlab.cpp:211 4838 #, kde-format 4839 msgid "Context Help" 4840 msgstr "Kontextový pomocník" 4841 4842 #: src/ktechlab.cpp:215 4843 #, kde-format 4844 msgid "Messages" 4845 msgstr "Správy" 4846 4847 #: src/ktechlab.cpp:220 4848 #, kde-format 4849 msgid "Symbol Viewer" 4850 msgstr "Zobrazovač symbolov" 4851 4852 #: src/ktechlab.cpp:227 4853 #, kde-format 4854 msgid "Scope Screen (Very Rough)" 4855 msgstr "" 4856 4857 #. i18n("&New"), "document-new", 4858 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" ); 4859 #: src/ktechlab.cpp:452 4860 #, kde-format 4861 msgid "&New" 4862 msgstr "&Nový" 4863 4864 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); 4865 #: src/ktechlab.cpp:468 4866 #, kde-format 4867 msgid "C source" 4868 msgstr "Kód C" 4869 4870 #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); 4871 #: src/ktechlab.cpp:519 4872 #, kde-format 4873 msgid "New Project..." 4874 msgstr "Nový projekt..." 4875 4876 #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); 4877 #: src/ktechlab.cpp:526 4878 #, kde-format 4879 msgid "Open Project..." 4880 msgstr "Otvoriť projekt..." 4881 4882 #: src/ktechlab.cpp:532 4883 #, kde-format 4884 msgid "Open &Recent Project..." 4885 msgstr "Otvo&riť nedávny projekt..." 4886 4887 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); 4888 #: src/ktechlab.cpp:539 4889 #, kde-format 4890 msgid "Export to Makefile..." 4891 msgstr "Export do Makefile..." 4892 4893 #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); 4894 #: src/ktechlab.cpp:546 4895 #, kde-format 4896 msgid "Create Subproject..." 4897 msgstr "Vytvoriť Subprojekt..." 4898 4899 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); 4900 #: src/ktechlab.cpp:553 4901 #, kde-format 4902 msgid "Add Existing File..." 4903 msgstr "Pridať existujúci súbor..." 4904 4905 #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); 4906 #: src/ktechlab.cpp:560 4907 #, kde-format 4908 msgid "Add Current File..." 4909 msgstr "Pridať aktuálny súbor..." 4910 4911 #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); 4912 #: src/ktechlab.cpp:569 4913 #, kde-format 4914 msgid "Close Project" 4915 msgstr "Zatvoriť projekt" 4916 4917 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); 4918 #: src/ktechlab.cpp:576 4919 #, kde-format 4920 msgid "Remove from Project" 4921 msgstr "Odstrániť z projektu" 4922 4923 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); 4924 #: src/ktechlab.cpp:583 4925 #, kde-format 4926 msgid "Insert Existing File..." 4927 msgstr "Vložiť existujúci súbor..." 4928 4929 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); 4930 #: src/ktechlab.cpp:590 4931 #, kde-format 4932 msgid "Insert Current File..." 4933 msgstr "Vložiť aktuálny súbor..." 4934 4935 #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); 4936 #: src/ktechlab.cpp:597 4937 #, kde-format 4938 msgid "Linker Options..." 4939 msgstr "Voľby linkera..." 4940 4941 #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); 4942 #: src/ktechlab.cpp:604 4943 #, kde-format 4944 msgid "Build..." 4945 msgstr "Vybudovať..." 4946 4947 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); 4948 #: src/ktechlab.cpp:611 4949 #, kde-format 4950 msgid "Upload..." 4951 msgstr "Nahrať..." 4952 4953 #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); 4954 #: src/ktechlab.cpp:618 4955 #, kde-format 4956 msgid "Processing Options..." 4957 msgstr "Voľby spracovania..." 4958 4959 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); 4960 #: src/ktechlab.cpp:627 4961 #, kde-format 4962 msgid "Split View Left/Right" 4963 msgstr "Rozdeliť zobrazenie zvislo" 4964 4965 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); 4966 #: src/ktechlab.cpp:634 4967 #, kde-format 4968 msgid "Split View Top/Bottom" 4969 msgstr "Rozdeliť zobrazenie vodorovne" 4970 4971 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); 4972 #: src/ktechlab.cpp:641 4973 #, kde-format 4974 msgid "Run Simulation" 4975 msgstr "Spustiť simuláciu" 4976 4977 #: src/ktechlab.cpp:646 4978 #, kde-format 4979 msgid "Pause Simulation" 4980 msgstr "Prerušiť simuláciu" 4981 4982 #: src/ktechlab.cpp:673 4983 #, kde-format 4984 msgid "Internals" 4985 msgstr "Interné" 4986 4987 #: src/ktechlab.cpp:674 4988 #, kde-format 4989 msgid "Square Wave" 4990 msgstr "Štvorcová vlna" 4991 4992 #: src/ktechlab.cpp:675 4993 #, fuzzy, kde-format 4994 #| msgid "Rotary Switch" 4995 msgid "2-Way Switch" 4996 msgstr "Rotačný prepínač" 4997 4998 #: src/ktechlab.cpp:676 4999 #, fuzzy, kde-format 5000 #| msgid "Rotary Switch" 5001 msgid "3-Way Switch" 5002 msgstr "Rotačný prepínač" 5003 5004 #: src/ktechlab.cpp:678 5005 #, kde-format 5006 msgid "LRC" 5007 msgstr "LRC" 5008 5009 #: src/ktechlab.cpp:679 5010 #, kde-format 5011 msgid "Resistors in Parallel" 5012 msgstr "Rezistory paralelne" 5013 5014 #: src/ktechlab.cpp:680 5015 #, kde-format 5016 msgid "Resistors in Series" 5017 msgstr "Rezistory sériovo" 5018 5019 #: src/ktechlab.cpp:681 5020 #, kde-format 5021 msgid "Voltage Divider" 5022 msgstr "Delič napätia" 5023 5024 #: src/ktechlab.cpp:682 5025 #, kde-format 5026 msgid "Full Wave Rectifier" 5027 msgstr "Celovlnný usmerňovač" 5028 5029 #: src/ktechlab.cpp:683 5030 #, kde-format 5031 msgid "Half Wave Rectifier" 5032 msgstr "Polovlnný usmerňovač" 5033 5034 #: src/ktechlab.cpp:685 5035 #, kde-format 5036 msgid "AND" 5037 msgstr "AND" 5038 5039 #: src/ktechlab.cpp:686 5040 #, kde-format 5041 msgid "NAND" 5042 msgstr "NAND" 5043 5044 #: src/ktechlab.cpp:687 5045 #, kde-format 5046 msgid "NOR" 5047 msgstr "NOR" 5048 5049 #: src/ktechlab.cpp:688 5050 #, kde-format 5051 msgid "OR" 5052 msgstr "OR" 5053 5054 #: src/ktechlab.cpp:689 5055 #, kde-format 5056 msgid "Decoupler" 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/ktechlab.cpp:690 5060 #, kde-format 5061 msgid "Inverting Amplifier" 5062 msgstr "Invertujúci zosilňovač" 5063 5064 #: src/ktechlab.cpp:691 5065 #, kde-format 5066 msgid "Noninverting Amplifier" 5067 msgstr "Neinvertujúci zosilňovač" 5068 5069 #: src/ktechlab.cpp:692 5070 #, fuzzy, kde-format 5071 #| msgid "Inverting Amplifier" 5072 msgid "Instrumentation Amplifier" 5073 msgstr "Invertujúci zosilňovač" 5074 5075 #: src/ktechlab.cpp:693 5076 #, kde-format 5077 msgid "Astable Multivibrator" 5078 msgstr "Astabilný multivibrátor" 5079 5080 #: src/ktechlab.cpp:695 5081 #, fuzzy, kde-format 5082 #| msgid "Trigger" 5083 msgid "Schmitt Trigger" 5084 msgstr "Spúšťač" 5085 5086 #: src/ktechlab.cpp:696 5087 #, kde-format 5088 msgid "Switch" 5089 msgstr "Prepnúť" 5090 5091 #: src/ktechlab.cpp:999 5092 #, kde-format 5093 msgid "Close" 5094 msgstr "Zavrieť" 5095 5096 #: src/ktechlab.cpp:1004 5097 #, kde-format 5098 msgid "Save" 5099 msgstr "Uložiť" 5100 5101 #: src/ktechlab.cpp:1007 5102 #, kde-format 5103 msgid "Reload" 5104 msgstr "Znovu načítať" 5105 5106 #: src/ktechlab.cpp:1010 5107 #, kde-format 5108 msgid "Close All Others" 5109 msgstr "Zavrieť všetky ostatné" 5110 5111 #: src/ktechlab.cpp:1172 5112 #, kde-format 5113 msgid "Intel Hex" 5114 msgstr "Intel Hex" 5115 5116 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910 5117 #, kde-format 5118 msgid "Open Location" 5119 msgstr "Otvoriť umiestnenie" 5120 5121 #: src/ktechlab.cpp:1330 5122 #, kde-format 5123 msgid "Exiting..." 5124 msgstr "Ukončovanie..." 5125 5126 #. i18n: ectx: Menu (tools) 5127 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5 5128 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55 5129 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37 5130 #, kde-format 5131 msgid "&Tools" 5132 msgstr "&Nástroje" 5133 5134 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) 5135 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8 5136 #, kde-format 5137 msgid "Routing Mode" 5138 msgstr "Režim spojení" 5139 5140 #. i18n: ectx: Menu (file) 5141 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6 5142 #: src/ktechlabui.rc:6 5143 #, kde-format 5144 msgid "&File" 5145 msgstr "&Súbor" 5146 5147 #. i18n: ectx: Menu (edit) 5148 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15 5149 #, kde-format 5150 msgid "&Edit" 5151 msgstr "&Upraviť" 5152 5153 #. i18n: ectx: Menu (view) 5154 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11 5155 #, kde-format 5156 msgid "&View" 5157 msgstr "&Zobraziť" 5158 5159 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5160 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34 5161 #, kde-format 5162 msgid "Tools" 5163 msgstr "Nástroje" 5164 5165 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) 5166 #: src/ktechlabkateui.rc:45 5167 #, kde-format 5168 msgid "&Code Folding" 5169 msgstr "Skladanie kódu" 5170 5171 #. i18n: ectx: Menu (settings) 5172 #: src/ktechlabkateui.rc:93 5173 #, kde-format 5174 msgid "&Settings" 5175 msgstr "&Nastavenia" 5176 5177 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5178 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82 5179 #, kde-format 5180 msgid "Main Toolbar" 5181 msgstr "Hlavný panel nástrojov" 5182 5183 #. i18n: ectx: Menu (debug) 5184 #: src/ktechlabtextui.rc:53 5185 #, kde-format 5186 msgid "&Debug" 5187 msgstr "La&denie" 5188 5189 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) 5190 #: src/ktechlabtextui.rc:90 5191 #, kde-format 5192 msgid "Debugger" 5193 msgstr "Debuger" 5194 5195 #. i18n: ectx: Menu (project) 5196 #: src/ktechlabui.rc:21 5197 #, kde-format 5198 msgid "&Project" 5199 msgstr "&Projekt" 5200 5201 #. i18n: ectx: Menu (examples) 5202 #: src/ktechlabui.rc:45 5203 #, kde-format 5204 msgid "Examples" 5205 msgstr "Príklady" 5206 5207 #. i18n: ectx: Menu (examples_555) 5208 #: src/ktechlabui.rc:47 5209 #, kde-format 5210 msgid "555s" 5211 msgstr "555-ky" 5212 5213 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) 5214 #: src/ktechlabui.rc:50 5215 #, kde-format 5216 msgid "Basic" 5217 msgstr "Základné" 5218 5219 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) 5220 #: src/ktechlabui.rc:53 5221 #, kde-format 5222 msgid "Diodes" 5223 msgstr "Diódy" 5224 5225 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) 5226 #: src/ktechlabui.rc:56 5227 #, kde-format 5228 msgid "JFETs" 5229 msgstr "JFET-y" 5230 5231 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) 5232 #: src/ktechlabui.rc:59 5233 #, fuzzy, kde-format 5234 #| msgid "Matrix Display Driver" 5235 msgid "Matrix Display Drivers" 5236 msgstr "Ovládač maticového displeja" 5237 5238 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) 5239 #: src/ktechlabui.rc:62 5240 #, kde-format 5241 msgid "MOSFETs" 5242 msgstr "MOSFET-y" 5243 5244 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) 5245 #: src/ktechlabui.rc:65 5246 #, kde-format 5247 msgid "Transistors" 5248 msgstr "Tranzistory" 5249 5250 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) 5251 #: src/ktechlabui.rc:68 5252 #, kde-format 5253 msgid "Opamps" 5254 msgstr "Operačné zosilňovače" 5255 5256 #: src/languages/flowcode.cpp:30 5257 #, kde-format 5258 msgid "*** Microbe generation successful ***" 5259 msgstr "*** Generovanie Microbe úspešná ***" 5260 5261 #: src/languages/flowcode.cpp:31 5262 #, kde-format 5263 msgid "*** Microbe generation failed ***" 5264 msgstr "*** Generovanie Microbe zlyhalo ***" 5265 5266 #: src/languages/flowcode.cpp:173 5267 #, kde-format 5268 msgid "Warning: Floating connection for %1" 5269 msgstr "" 5270 5271 #: src/languages/flowcode.cpp:187 5272 #, kde-format 5273 msgid "" 5274 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" 5275 "This must be included as the starting point for your program." 5276 msgstr "" 5277 "KTechlab nenašiel časť \"Start\".\n" 5278 "Táto časť musí byť zahrnutá ako štartovací (východzí) bod Vášho programu." 5279 5280 #: src/languages/gpasm.cpp:27 5281 #, kde-format 5282 msgid "*** Assembly successful ***" 5283 msgstr "" 5284 5285 #: src/languages/gpasm.cpp:28 5286 #, kde-format 5287 msgid "*** Assembly failed ***" 5288 msgstr "" 5289 5290 #: src/languages/gpasm.cpp:114 5291 #, kde-format 5292 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." 5293 msgstr "" 5294 5295 #: src/languages/gpdasm.cpp:27 5296 #, kde-format 5297 msgid "*** Disassembly successful ***" 5298 msgstr "" 5299 5300 #: src/languages/gpdasm.cpp:28 5301 #, kde-format 5302 msgid "*** Disassembly failed ***" 5303 msgstr "" 5304 5305 #: src/languages/gpdasm.cpp:49 5306 #, kde-format 5307 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." 5308 msgstr "" 5309 5310 #: src/languages/gplib.cpp:22 5311 #, kde-format 5312 msgid "*** Archiving successful ***" 5313 msgstr "*** Archivovanie úspešné ***" 5314 5315 #: src/languages/gplib.cpp:23 5316 #, kde-format 5317 msgid "*** Archiving failed ***" 5318 msgstr "*** Archivovanie zlyhalo ***" 5319 5320 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157 5321 #, kde-format 5322 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." 5323 msgstr "" 5324 "Linkovanie zlyhalo. Prosím skontrolujte, či máte nainštalované gputils." 5325 5326 #: src/languages/gplink.cpp:30 5327 #, kde-format 5328 msgid "*** Linking successful ***" 5329 msgstr "*** Linkovanie úspešné ***" 5330 5331 #: src/languages/gplink.cpp:31 5332 #, kde-format 5333 msgid "*** Linking failed ***" 5334 msgstr "*** Linkovanie zlyhalo ***" 5335 5336 #: src/languages/languagemanager.cpp:49 5337 #, kde-format 5338 msgid "" 5339 "These messages show the output of language-related functionality such as " 5340 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line " 5341 "will automatically open up the file at the position of the error." 5342 msgstr "" 5343 5344 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29 5345 #, kde-format 5346 msgid "*** Compilation failed ***" 5347 msgstr "*** Kompilácia zlyhala ***" 5348 5349 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28 5350 #, kde-format 5351 msgid "*** Compilation successful ***" 5352 msgstr "*** Kompilácia úspešná ***" 5353 5354 #: src/languages/microbe.cpp:77 5355 #, kde-format 5356 msgid "" 5357 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" 5358 "\" could not be started)." 5359 msgstr "" 5360 5361 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73 5362 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94 5363 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114 5364 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138 5365 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160 5366 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171 5367 #, kde-format 5368 msgid "Supported programmers: %1" 5369 msgstr "Podporované programátory: %1" 5370 5371 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85 5372 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 5373 #, kde-format 5374 msgid "<br>Interface: Serial Port" 5375 msgstr "<br>Rozhranie: Sériový port" 5376 5377 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95 5378 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150 5379 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 5380 #, kde-format 5381 msgid "<br>Interface: Parallel Port" 5382 msgstr "<br>Rozhranie: Paralelný port" 5383 5384 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105 5385 #, kde-format 5386 msgid "<br>Interface: USB Port" 5387 msgstr "<br>Rozhranie: USB port" 5388 5389 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 5390 #, kde-format 5391 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port" 5392 msgstr "<br>Rozhranie: Sériový port a Paralelný port" 5393 5394 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330 5395 #, kde-format 5396 msgid "*** Programming successful ***" 5397 msgstr "*** Programovanie úspešné ***" 5398 5399 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331 5400 #, kde-format 5401 msgid "*** Programming failed ***" 5402 msgstr "*** Programovanie zlyhalo ***" 5403 5404 #: src/languages/processchain.cpp:61 5405 #, kde-format 5406 msgid "Building: %1" 5407 msgstr "Budovanie: %1" 5408 5409 #: src/languages/sdcc.cpp:42 5410 #, kde-format 5411 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." 5412 msgstr "Nemôžem nájsť PIC s ID \"%1\"." 5413 5414 #: src/languages/sdcc.cpp:154 5415 #, kde-format 5416 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." 5417 msgstr "Kompilácia zlyhala. Prosím overte, či je nainštalovaný sdcc." 5418 5419 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39 5420 #, kde-format 5421 msgid "Circular 2-Wheel Chassis" 5422 msgstr "" 5423 5424 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 5425 #, kde-format 5426 msgid "Chassis'" 5427 msgstr "" 5428 5429 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 5430 #, kde-format 5431 msgid "Mass" 5432 msgstr "Hmotnosť" 5433 5434 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 5435 #, kde-format 5436 msgid "Moment of Inertia" 5437 msgstr "" 5438 5439 #: src/picitem.cpp:236 5440 #, kde-format 5441 msgid "Advanced..." 5442 msgstr "Pokročilé..." 5443 5444 #: src/projectmanager.cpp:411 5445 #, fuzzy, kde-format 5446 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (output url is empty)." 5447 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." 5448 msgstr "Neviem ako vybudovať \"%1\" (výstupná URL je prázdna)." 5449 5450 #: src/projectmanager.cpp:420 5451 #, fuzzy, kde-format 5452 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5453 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5454 msgstr "Neviem ako vybudovať \"%1\" (knižnica v projekte neexistuje)." 5455 5456 #: src/projectmanager.cpp:446 5457 #, fuzzy, kde-format 5458 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5459 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5460 msgstr "Neviem ako vybudovať \"%1\" (neznámy typ výstupu)." 5461 5462 #: src/projectmanager.cpp:800 5463 #, kde-format 5464 msgid "Project could not be saved to \"%1\"" 5465 msgstr "Projekt nemožno uložiť do \"%1\"" 5466 5467 #: src/projectmanager.cpp:800 5468 #, kde-format 5469 msgid "Saving Project" 5470 msgstr "Ukladanie projektu" 5471 5472 #: src/projectmanager.cpp:863 5473 #, kde-format 5474 msgid "" 5475 "Displays the list of files in the project.\n" 5476 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " 5477 "to remove it from the project" 5478 msgstr "" 5479 "Zobrazuje zoznam súborov v projekte.\n" 5480 "Pre otvorenie a zatvorenie projektu použite menu \"Projekt\". Kliknutie " 5481 "pravým na súbor odstráni súbor z projektu." 5482 5483 #: src/projectmanager.cpp:866 5484 #, kde-format 5485 msgid "Project Manager" 5486 msgstr "Správca projektu" 5487 5488 #: src/projectmanager.cpp:908 5489 #, kde-format 5490 msgid "KTechlab Project" 5491 msgstr "Projekt KTechlab" 5492 5493 #: src/projectmanager.cpp:1078 5494 #, kde-format 5495 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" 5496 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%1\"?" 5497 5498 #: src/projectmanager.cpp:1078 5499 #, kde-format 5500 msgid "Remove Project File?" 5501 msgstr "Odstrániť súbor projektu?" 5502 5503 #: src/textdocument.cpp:84 5504 #, kde-format 5505 msgid "Failed to create editor" 5506 msgstr "" 5507 5508 #: src/textdocument.cpp:97 5509 #, kde-format 5510 msgid "Failed to create MarkInterface" 5511 msgstr "" 5512 5513 #: src/textdocument.cpp:613 5514 #, kde-format 5515 msgid "%1 - %2" 5516 msgstr "%1 - %2" 5517 5518 #: src/textdocument.cpp:761 5519 #, kde-format 5520 msgid "Unknown code type." 5521 msgstr "Neznámy typ kódu." 5522 5523 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765 5524 #, kde-format 5525 msgid "Cannot debug" 5526 msgstr "Nemožno ladiť" 5527 5528 #: src/textdocument.cpp:765 5529 #, kde-format 5530 msgid "Cannot debug hex." 5531 msgstr "Nemožno ladiť hexa" 5532 5533 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); 5534 #: src/textview.cpp:80 5535 #, kde-format 5536 msgid "Format Assembly Code" 5537 msgstr "" 5538 5539 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); 5540 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513 5541 #, kde-format 5542 msgid "Set &Breakpoint" 5543 msgstr "Nastaviť &bod prerušenia" 5544 5545 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); 5546 #: src/textview.cpp:98 5547 #, kde-format 5548 msgid "Run" 5549 msgstr "Spustiť" 5550 5551 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); 5552 #: src/textview.cpp:112 5553 #, kde-format 5554 msgid "Stop" 5555 msgstr "Zastaviť" 5556 5557 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); 5558 #: src/textview.cpp:127 5559 #, kde-format 5560 msgid "Step Over" 5561 msgstr "Krok cez" 5562 5563 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); 5564 #: src/textview.cpp:134 5565 #, kde-format 5566 msgid "Step Out" 5567 msgstr "Krok do" 5568 5569 #: src/textview.cpp:494 5570 #, kde-format 5571 msgid " Line: %1 Col: %2 " 5572 msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 " 5573 5574 #: src/textview.cpp:511 5575 #, kde-format 5576 msgid "Clear &Breakpoint" 5577 msgstr "Zmazať &body prerušenia" 5578 5579 #: src/variant.cpp:96 5580 #, kde-format 5581 msgid "True" 5582 msgstr "Pravda" 5583 5584 #: src/variant.cpp:96 5585 #, kde-format 5586 msgid "False" 5587 msgstr "Nepravda" 5588 5589 #: src/viewcontainer.cpp:259 5590 #, kde-format 5591 msgid "(empty)" 5592 msgstr "(prázdne)" 5593 5594 #: src/viewcontainer.cpp:523 5595 #, kde-format 5596 msgid "Open Document" 5597 msgstr "Otvoriť dokument" 5598 5599 #~ msgid "Custom..." 5600 #~ msgstr "Vlastné..." 5601 5602 #~ msgid "Open Recent" 5603 #~ msgstr "Otvoriť nedávne" 5604 5605 #, fuzzy 5606 #~| msgid "Image" 5607 #~ msgid "PNG Image" 5608 #~ msgstr "Obrázok" 5609 5610 #, fuzzy 5611 #~| msgid "Image" 5612 #~ msgid "BMP Image" 5613 #~ msgstr "Obrázok" 5614 5615 #, fuzzy 5616 #~| msgid "Image" 5617 #~ msgid "SVG Image" 5618 #~ msgstr "Obrázok" 5619 5620 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list." 5621 #~ msgstr "Neznáma prípona, prosím vyberte jedno zo zoznamu filtrov." 5622 5623 #~ msgid "Discard" 5624 #~ msgstr "Zahodiť" 5625 5626 #~ msgid "Link libraries outside project" 5627 #~ msgstr "Linkovať knižnice mimo projektu" 5628 5629 #~ msgid "&Help" 5630 #~ msgstr "&Pomocník" 5631 5632 #~ msgid "Initial Port Settings" 5633 #~ msgstr "Počiatočné nastavenie portov" 5634 5635 #~ msgid "Initial Variable Values" 5636 #~ msgstr "Počiatočná hodnota premenných" 5637 5638 #~ msgid "Pin Map Definitions" 5639 #~ msgstr "Definícia mapy pinov" 5640 5641 #~ msgid "Output Method" 5642 #~ msgstr "Výstupná metóda" 5643 5644 #~ msgid "Output File Options" 5645 #~ msgstr "Voľby výstupného súboru" 5646 5647 #~ msgid "Programmer Configuration" 5648 #~ msgstr "Nastavenie programátora" 5649 5650 #~ msgid "Commands" 5651 #~ msgstr "Príkazy" 5652 5653 #~ msgid "Asm Formatting" 5654 #~ msgstr "Formátovanie asembléra" 5655 5656 #~ msgid "Gpasm Settings" 5657 #~ msgstr "Nastavenia gpasm" 5658 5659 #, fuzzy 5660 #~| msgid "Gpasm Settings" 5661 #~ msgid "Gplink Settings" 5662 #~ msgstr "Nastavenia gpasm" 5663 5664 #~ msgid "PIC Programmer Config" 5665 #~ msgstr "Nastavenie programátora PIC" 5666 5667 #~ msgid "SDCC Options" 5668 #~ msgstr "Voľby SDCC" 5669 5670 #~ msgid "Flip" 5671 #~ msgstr "Preklopiť" 5672 5673 #~ msgid "Text Color" 5674 #~ msgstr "Farba textu" 5675 5676 #~ msgid "" 5677 #~ "*.flowcode|FlowCode (*.flowcode)\n" 5678 #~ "*|All Files" 5679 #~ msgstr "" 5680 #~ "*.flowcode|Diagram kódu (*.flowcode)\n" 5681 #~ "*|Všetky súbory" 5682 5683 #~ msgid "Cancel the current operation" 5684 #~ msgstr "Zrušiť aktuálnu operáciu" 5685 5686 #~ msgid "Overwrite" 5687 #~ msgstr "Prepísať" 5688 5689 #~ msgid "" 5690 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 5691 #~ "Your names" 5692 #~ msgstr "Slavko" 5693 5694 #~ msgid "" 5695 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 5696 #~ "Your emails" 5697 #~ msgstr "slavino@slavino.sk" 5698 5699 #~ msgid "" 5700 #~ "*.mechanics|Mechanics (*.mechanics)\n" 5701 #~ "*|All Files" 5702 #~ msgstr "" 5703 #~ "*.mechanics|Mechanické (*.mechanics)\n" 5704 #~ "*|Všetky súbory" 5705 5706 #~ msgid "read from port to x" 5707 #~ msgstr "čítať z portu do X" 5708 5709 #~ msgid "write to port" 5710 #~ msgstr "zapísať do portu" 5711 5712 #~ msgid "for x = 1 to" 5713 #~ msgstr "pre x = 1 do" 5714 5715 #~ msgid "Alt+A" 5716 #~ msgstr "Alt+A" 5717 5718 #~ msgid "Form1" 5719 #~ msgstr "Formulár1" 5720 5721 #~ msgid "Alt+O" 5722 #~ msgstr "Alt+O" 5723 5724 #~ msgid "Alt+N" 5725 #~ msgstr "Alt+N" 5726 5727 #~ msgid "Alt+Y" 5728 #~ msgstr "Alt+Y" 5729 5730 #~ msgid "Alt+B" 5731 #~ msgstr "Alt+B" 5732 5733 #~ msgid "Alt+M" 5734 #~ msgstr "Alt+M" 5735 5736 #~ msgid "Alt+X" 5737 #~ msgstr "Alt+X" 5738 5739 #~ msgid "Alt+Z" 5740 #~ msgstr "Alt+Z" 5741 5742 #~ msgid "Alt+J" 5743 #~ msgstr "Alt+J" 5744 5745 #~ msgid "Alt+K" 5746 #~ msgstr "Alt+K" 5747 5748 #~ msgid "Alt+U" 5749 #~ msgstr "Alt+U" 5750 5751 #~ msgid "Alt+G" 5752 #~ msgstr "Alt+G" 5753 5754 #~ msgid "&Insert Into" 5755 #~ msgstr "Vlož&iť do" 5756 5757 #~ msgid "&Copy Into" 5758 #~ msgstr "Kopírovať do" 5759 5760 #~ msgid "" 5761 #~ "*.circuit|Circuit(*.circuit)\n" 5762 #~ "*|All Files" 5763 #~ msgstr "" 5764 #~ "*.circuit|Obvod (*.circuit)\n" 5765 #~ "*|Všetky súbory" 5766 5767 #~ msgid "Crop image to program parts" 5768 #~ msgstr "Orezať obrázok na časti programu" 5769 5770 #~ msgid "Crop image to circuit components" 5771 #~ msgstr "Orezať obrázok na súčiastky obvodu"