Warning, /sdk/ktechlab/po/nl/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 # Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>, 2017.
0006 # Lo Fernchu <lofernchu@zonnet.nl>, 2017.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: \n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-09-20 11:07+0200\n"
0013 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0014 "Language-Team: \n"
0015 "Language: nl\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Ronald Stroethoff,Freek de Kruijf - t/m 2022"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "stroet43@zonnet.nl,freekdekruijf@kde.nl"
0031 
0032 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90
0033 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
0034 #: src/textview.cpp:66
0035 #, kde-format
0036 msgid "Microbe"
0037 msgstr "Microbe"
0038 
0039 #: microbe/main.cpp:48
0040 #, kde-format
0041 msgid "The Microbe Compiler"
0042 msgstr "De Microbe compiler"
0043 
0044 #: microbe/main.cpp:50
0045 #, kde-format
0046 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
0047 msgstr "(C) 2004-2005, de ontwikkelaars van KTechlab"
0048 
0049 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
0050 #, kde-format
0051 msgid "Daniel Clarke"
0052 msgstr "Daniel Clarke"
0053 
0054 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
0055 #, kde-format
0056 msgid "David Saxton"
0057 msgstr "David Saxton"
0058 
0059 #: microbe/main.cpp:55
0060 #, kde-format
0061 msgid "George John"
0062 msgstr "George John"
0063 
0064 #: microbe/main.cpp:55
0065 #, kde-format
0066 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
0067 msgstr "Pic 16f877, 16f627 en 16f628 toegevoegd"
0068 
0069 #: microbe/main.cpp:62
0070 #, kde-format
0071 msgid "Show source code lines in assembly output"
0072 msgstr "Broncoderegels in assembly uitvoer tonen"
0073 
0074 #: microbe/main.cpp:64
0075 #, kde-format
0076 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
0077 msgstr "Geen poging om gegenereerde instructies te optimaliseren."
0078 
0079 #: microbe/main.cpp:66
0080 #, kde-format
0081 msgid "Input filename"
0082 msgstr "Bestandsnaam invoer"
0083 
0084 #: microbe/main.cpp:67
0085 #, kde-format
0086 msgid "Output filename"
0087 msgstr "Bestandsnaam uitvoer"
0088 
0089 #: microbe/microbe.cpp:93
0090 #, kde-format
0091 msgid "Could not open file '%1'\n"
0092 msgstr "Kon bestand '%1' niet openen\n"
0093 
0094 #: microbe/microbe.cpp:223
0095 #, kde-format
0096 msgid "Unknown statement"
0097 msgstr "Onbekend statement"
0098 
0099 #: microbe/microbe.cpp:226
0100 #, kde-format
0101 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
0102 msgstr "Poort '%1' wordt niet ondersteund door doel-PIC"
0103 
0104 #: microbe/microbe.cpp:229
0105 #, kde-format
0106 msgid "Pin identifier was not followed by '='"
0107 msgstr "Pin-identifier wordt niet gevolgd door '='"
0108 
0109 #: microbe/microbe.cpp:232
0110 #, kde-format
0111 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
0112 msgstr "Pin-status kan alleen 'hoog' of 'laag' zijn"
0113 
0114 #: microbe/microbe.cpp:235
0115 #, kde-format
0116 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
0117 msgstr "Ongeldig teken '%1'. Poort identificatie moet worden gevolgd door '='"
0118 
0119 #: microbe/microbe.cpp:238
0120 #, kde-format
0121 msgid "Unexpected statement before '{'"
0122 msgstr "Onverwachte statement voor de '{'"
0123 
0124 #: microbe/microbe.cpp:241
0125 #, kde-format
0126 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
0127 msgstr "Vierkante haakjes in expressie '%1' kloppen niet"
0128 
0129 #: microbe/microbe.cpp:244
0130 #, kde-format
0131 msgid "Invalid '=' found in expression"
0132 msgstr "Ongeldige '=' in expressie gevonden"
0133 
0134 #: microbe/microbe.cpp:247
0135 #, kde-format
0136 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0137 msgstr "Variabelenaam mag niet het gereserveerde woord '%1' zijn"
0138 
0139 #: microbe/microbe.cpp:250
0140 #, kde-format
0141 msgid "Nothing between operators"
0142 msgstr "Niets tussen de bewerkingen"
0143 
0144 #: microbe/microbe.cpp:253
0145 #, kde-format
0146 msgid "Missing operator or space in operand"
0147 msgstr "Ontbrekende bewerking of spatie in operand"
0148 
0149 #: microbe/microbe.cpp:257
0150 #, kde-format
0151 msgid "Unknown variable"
0152 msgstr "Onbekende variabele"
0153 
0154 #: microbe/microbe.cpp:259
0155 #, kde-format
0156 msgid "Unknown variable '%1'"
0157 msgstr "Onbekende variabele '%1'"
0158 
0159 #: microbe/microbe.cpp:262
0160 #, kde-format
0161 msgid "Could not open include file '%1'"
0162 msgstr "Kon include-bestand '%1' niet openen"
0163 
0164 #: microbe/microbe.cpp:265
0165 #, kde-format
0166 msgid "Division by zero"
0167 msgstr "Deling door nul"
0168 
0169 #: microbe/microbe.cpp:268
0170 #, kde-format
0171 msgid "Number too big"
0172 msgstr "Getal is te groot"
0173 
0174 #: microbe/microbe.cpp:271
0175 #, kde-format
0176 msgid "Step can only be a constant expression"
0177 msgstr "Stap kan alleen een constante expressie zijn"
0178 
0179 #: microbe/microbe.cpp:274
0180 #, kde-format
0181 msgid "Delay must be a positive constant value"
0182 msgstr "Vertraging hoort een positief getal te zijn"
0183 
0184 #: microbe/microbe.cpp:277
0185 #, kde-format
0186 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
0187 msgstr "'hoog' of 'laag' verwacht na pin expressie '%1'"
0188 
0189 #: microbe/microbe.cpp:280
0190 #, kde-format
0191 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
0192 msgstr "Vergelijking in '%1' is niet herkent"
0193 
0194 #: microbe/microbe.cpp:283
0195 #, kde-format
0196 msgid "Subroutine definition before end of program"
0197 msgstr "Definitie van subroutine voor einde programma"
0198 
0199 #: microbe/microbe.cpp:286
0200 #, kde-format
0201 msgid "Interrupt routine definition before end of program"
0202 msgstr "Definitie van interrupt routine voor einde programma"
0203 
0204 #: microbe/microbe.cpp:289
0205 #, kde-format
0206 msgid "Label expected"
0207 msgstr "Label verwacht"
0208 
0209 #: microbe/microbe.cpp:292
0210 #, kde-format
0211 msgid "Extra tokens at end of line"
0212 msgstr "Extra tekens aan het eind van de regel"
0213 
0214 #: microbe/microbe.cpp:295
0215 #, kde-format
0216 msgid "Expected '%1'"
0217 msgstr "Verwachtte '%1'"
0218 
0219 #: microbe/microbe.cpp:298
0220 #, kde-format
0221 msgid "Pin list expected"
0222 msgstr "Pin lijst verwacht"
0223 
0224 #: microbe/microbe.cpp:301
0225 #, kde-format
0226 msgid "Alias already defined"
0227 msgstr "Alias is al gedefinieerd"
0228 
0229 #: microbe/microbe.cpp:304
0230 #, kde-format
0231 msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
0232 msgstr "Interrupt type wordt niet ondersteund door doel-PIC"
0233 
0234 #: microbe/microbe.cpp:307
0235 #, kde-format
0236 msgid "Interrupt already defined"
0237 msgstr "Interrupt is al gedefinieerd"
0238 
0239 #: microbe/microbe.cpp:310
0240 #, kde-format
0241 msgid "Variable '%1' is read only"
0242 msgstr "Variabele '%1' is alleen-lezen"
0243 
0244 #: microbe/microbe.cpp:313
0245 #, kde-format
0246 msgid "Variable '%1' is write only"
0247 msgstr "Variabele '%1' is alleen-schrijven"
0248 
0249 #: microbe/microbe.cpp:316
0250 #, kde-format
0251 msgid "Invalid pin list size"
0252 msgstr "Pin lijst grootte ongeldig"
0253 
0254 #: microbe/microbe.cpp:319
0255 #, kde-format
0256 msgid "Variable '%1' is already defined"
0257 msgstr "Variabele '%1' is al gedefinieerd"
0258 
0259 #: microbe/microbe.cpp:322
0260 #, kde-format
0261 msgid "'%1' is not a valid variable name"
0262 msgstr "'%1' is geen geldige variabelenaam"
0263 
0264 #: microbe/microbe.cpp:325
0265 #, kde-format
0266 msgid "Variable expected"
0267 msgstr "Variabele verwacht"
0268 
0269 #: microbe/microbe.cpp:328
0270 #, kde-format
0271 msgid "Name expected"
0272 msgstr "Naam verwacht"
0273 
0274 #: microbe/optimizer.cpp:71
0275 #, kde-format
0276 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
0277 msgstr "Intern probleem: de optimalisatie is geëindigd in %1 iterations."
0278 
0279 #: src/circuitview.cpp:35
0280 #, kde-format
0281 msgid "Dump linear equations"
0282 msgstr "Lineaire vergelijkingen dumpen"
0283 
0284 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
0285 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0286 #: src/circuitview.cpp:47
0287 #, kde-format
0288 msgid "0 Degrees"
0289 msgstr "0 graden"
0290 
0291 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
0292 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0293 #: src/circuitview.cpp:56
0294 #, kde-format
0295 msgid "90 Degrees"
0296 msgstr "90 graden"
0297 
0298 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
0299 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0300 #: src/circuitview.cpp:64
0301 #, kde-format
0302 msgid "180 Degrees"
0303 msgstr "180 graden"
0304 
0305 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
0306 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0307 #: src/circuitview.cpp:72
0308 #, kde-format
0309 msgid "270 Degrees"
0310 msgstr "270 graden"
0311 
0312 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
0313 #: src/circuitview.cpp:80
0314 #, kde-format
0315 msgid "Create Subcircuit"
0316 msgstr "Subcircuit aanmaken"
0317 
0318 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
0319 #: src/circuitview.cpp:87
0320 #, kde-format
0321 msgid "Rotate Clockwise"
0322 msgstr "Rechtsom draaien"
0323 
0324 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
0325 #: src/circuitview.cpp:94
0326 #, kde-format
0327 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
0328 msgstr "Linksom draaien"
0329 
0330 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
0331 #: src/circuitview.cpp:101
0332 #, kde-format
0333 msgid "Flip Horizontally"
0334 msgstr "Horizontaal spiegelen"
0335 
0336 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
0337 #: src/circuitview.cpp:108
0338 #, kde-format
0339 msgid "Flip Vertically"
0340 msgstr "Verticaal spiegelen"
0341 
0342 #: src/circuitview.cpp:118
0343 #, kde-format
0344 msgid ""
0345 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
0346 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
0347 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
0348 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
0349 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
0350 "select it (making sure that no components of another type are also "
0351 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
0352 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
0353 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
0354 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
0355 msgstr ""
0356 "U maakt een schema door componenten te verslepen uit de Component selector "
0357 "aan de linkerkant. Maak verbindingen door een draad vanaf een pin van een "
0358 "component te verslepen.<br><br>Standaard is de simulatie opgestart, maar u "
0359 "kunt het via het gereedschap-menu op pauze zetten en weer verder latengaan."
0360 "<br><br>Om een verbinding te verwijderen, selecteert u het, en drukt u "
0361 "vervolgens op delete.<br><br>Om de attributen van een component te bewerken, "
0362 "selecteert u het (zorg ervoor dat u niet ook andere componenten van een "
0363 "ander type heeft geselecteerd), en bewerk het in de werkbalk. De "
0364 "geavanceerdere eigenschappen kunt u bewerken via de item editor aan de "
0365 "rechterkant.<br><br>U creëert subcircuits door de componenten te verbinden "
0366 "met een Externe verbinding, selecteer daarna de betreffende componenten en "
0367 "klikt op \"Subcircuit aanmaken\" in het contextmenu."
0368 
0369 #: src/circuitview.cpp:132
0370 #, kde-format
0371 msgid "Simulation Initializing"
0372 msgstr "Simulatie wordt geïnitialiseerd"
0373 
0374 #: src/circuitview.cpp:144
0375 #, kde-format
0376 msgid "Simulation Running"
0377 msgstr "Simulatie is opgestart"
0378 
0379 #: src/circuitview.cpp:144
0380 #, kde-format
0381 msgid "Simulation Paused"
0382 msgstr "Simulatie is gepauzeerd"
0383 
0384 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
0385 #: src/core/ktechlab.kcfg:10
0386 #, kde-format
0387 msgid "Maximum number of undo steps"
0388 msgstr "Maximum aantal keren ongedaan maken"
0389 
0390 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
0391 #: src/core/ktechlab.kcfg:14
0392 #, kde-format
0393 msgid "Restore Documents on Startup"
0394 msgstr "Geopende documenten bij opstarten herstellen"
0395 
0396 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
0397 #: src/core/ktechlab.kcfg:18
0398 #, kde-format
0399 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
0400 msgstr "Selecteer toepasselijke item selector bij creatie van document"
0401 
0402 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
0403 #: src/core/ktechlab.kcfg:22
0404 #, kde-format
0405 msgid "Raise Messages Log on Compiling"
0406 msgstr "Open venster met log-berichten tijdens compileren"
0407 
0408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
0409 #: src/core/ktechlab.kcfg:26
0410 #, kde-format
0411 msgid "Show Voltage Bars"
0412 msgstr "Toon spanningsbalken"
0413 
0414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
0415 #: src/core/ktechlab.kcfg:30
0416 #, kde-format
0417 msgid "Show Voltage as Color"
0418 msgstr "Toon spanning als kleur"
0419 
0420 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
0421 #: src/core/ktechlab.kcfg:34
0422 #, kde-format
0423 msgid "Animate Wires (current or power)"
0424 msgstr "Animeer draden (stroom of vermogen)"
0425 
0426 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
0427 #: src/core/ktechlab.kcfg:38
0428 #, kde-format
0429 msgid "Refresh Rate"
0430 msgstr "Vernieuwingssnelheid"
0431 
0432 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
0433 #: src/core/ktechlab.kcfg:42
0434 #, kde-format
0435 msgid "Color of grid lines"
0436 msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
0437 
0438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
0439 #: src/core/ktechlab.kcfg:46
0440 #, kde-format
0441 msgid "Whether the grid should be shown."
0442 msgstr "Of het raster zichtbaar moet zijn.."
0443 
0444 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
0445 #: src/core/ktechlab.kcfg:50
0446 #, kde-format
0447 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
0448 msgstr "Als u dezelfde uitvoer wilt gebruiken voor codegeneratie, enz."
0449 
0450 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
0451 #: src/core/ktechlab.kcfg:57
0452 #, kde-format
0453 msgid "Indentation of Instruction Names"
0454 msgstr "Uitlijning van instructie-naam"
0455 
0456 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
0457 #: src/core/ktechlab.kcfg:61
0458 #, kde-format
0459 msgid "Indentation of Instruction Data"
0460 msgstr "Uitlijning van instructie-data"
0461 
0462 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
0463 #: src/core/ktechlab.kcfg:65
0464 #, kde-format
0465 msgid "Indentation of Comments"
0466 msgstr "Uitlijning van commentaar"
0467 
0468 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
0469 #: src/core/ktechlab.kcfg:69
0470 #, kde-format
0471 msgid "Indentation of 'equ'"
0472 msgstr "Uitlijning van 'equ'"
0473 
0474 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
0475 #: src/core/ktechlab.kcfg:73
0476 #, kde-format
0477 msgid "Indentation of 'equ' Value"
0478 msgstr "Uitlijning van 'equ' Waarde"
0479 
0480 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
0481 #: src/core/ktechlab.kcfg:77
0482 #, kde-format
0483 msgid "Automatically format Microbe output"
0484 msgstr "Automatische opmaak Microbe uitvoer"
0485 
0486 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
0487 #: src/core/ktechlab.kcfg:84
0488 #, kde-format
0489 msgid "Logic Symbol Shapes"
0490 msgstr "Vorm logische symbolen"
0491 
0492 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
0493 #: src/core/ktechlab.kcfg:92
0494 #, kde-format
0495 msgid "Rising Trigger Threshold"
0496 msgstr "Drempel opgaande flank"
0497 
0498 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
0499 #: src/core/ktechlab.kcfg:96
0500 #, kde-format
0501 msgid "Falling Trigger Threshold"
0502 msgstr "Drempel neergaande flank"
0503 
0504 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
0505 #: src/core/ktechlab.kcfg:100
0506 #, kde-format
0507 msgid "Logic Output High"
0508 msgstr "Binaire uitgang hoog"
0509 
0510 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
0511 #: src/core/ktechlab.kcfg:104
0512 #, kde-format
0513 msgid "Logic Output High Impedance"
0514 msgstr "Hoge weerstand binaire uitgang"
0515 
0516 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
0517 #: src/core/ktechlab.kcfg:108
0518 #, kde-format
0519 msgid "Logic Output Low Impedance"
0520 msgstr "Lage weerstand binaire uitgang"
0521 
0522 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
0523 #: src/core/ktechlab.kcfg:115
0524 #, kde-format
0525 msgid "Hex Format"
0526 msgstr "Hex indeling"
0527 
0528 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
0529 #: src/core/ktechlab.kcfg:125
0530 #, kde-format
0531 msgid "Radix"
0532 msgstr "Radix"
0533 
0534 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
0535 #: src/core/ktechlab.kcfg:135
0536 #, kde-format
0537 msgid "GpasmWarning Level"
0538 msgstr "GpasmWarning niveau"
0539 
0540 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
0541 #: src/core/ktechlab.kcfg:144
0542 #, kde-format
0543 msgid "Ignore Case"
0544 msgstr "Geen onderscheid hoofd-/kleine letters"
0545 
0546 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
0547 #: src/core/ktechlab.kcfg:148
0548 #, kde-format
0549 msgid "Dos Formatting"
0550 msgstr "Dos indeling"
0551 
0552 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
0553 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
0554 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
0555 #, kde-format
0556 msgid "Other Options"
0557 msgstr "Overige opties"
0558 
0559 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
0560 #: src/core/ktechlab.kcfg:159
0561 #, kde-format
0562 msgid "Do not search in the standard library directory"
0563 msgstr "Zoek niet in de standaard bibliotheekmap"
0564 
0565 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
0566 #: src/core/ktechlab.kcfg:163
0567 #, kde-format
0568 msgid "Do not search in the standard include directory"
0569 msgstr "Zoek niet in de standaard include-map"
0570 
0571 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
0572 #: src/core/ktechlab.kcfg:167
0573 #, kde-format
0574 msgid "Disable pedantic warnings"
0575 msgstr "Schakel niet kritische waarschuwingen uit"
0576 
0577 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
0578 #: src/core/ktechlab.kcfg:171
0579 #, kde-format
0580 msgid "Strictly follow the C89 standard"
0581 msgstr "Volg de C89 standaard strikt"
0582 
0583 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
0584 #: src/core/ktechlab.kcfg:175
0585 #, kde-format
0586 msgid "Strictly follow the C99 standard"
0587 msgstr "Volg de C99 standaard strikt"
0588 
0589 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
0590 #: src/core/ktechlab.kcfg:180
0591 #, kde-format
0592 msgid "Stack automatic variables"
0593 msgstr "Stack automatische variabelen"
0594 
0595 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
0596 #: src/core/ktechlab.kcfg:184
0597 #, kde-format
0598 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
0599 msgstr "Integere libraries zijn gecompileerd als reentrant"
0600 
0601 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
0602 #: src/core/ktechlab.kcfg:188
0603 #, kde-format
0604 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
0605 msgstr "Floating point library is gecompileerd als reentrant"
0606 
0607 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
0608 #: src/core/ktechlab.kcfg:192
0609 #, kde-format
0610 msgid "Leave out the frame pointer"
0611 msgstr "Laat de frame pointer weg"
0612 
0613 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
0614 #: src/core/ktechlab.kcfg:196
0615 #, kde-format
0616 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
0617 msgstr ""
0618 "Voer geen memcpy uit op initialized data vanuit code space naar xdata space"
0619 
0620 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
0621 #: src/core/ktechlab.kcfg:200
0622 #, kde-format
0623 msgid "Callee will always save registers used"
0624 msgstr "Oproeper zal altijd gebruikte registers opslaan"
0625 
0626 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
0627 #: src/core/ktechlab.kcfg:205
0628 #, kde-format
0629 msgid "Do not overlay parameters and local variables"
0630 msgstr "Voer geen overlay uit op parameters en lokale variabelen"
0631 
0632 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
0633 #: src/core/ktechlab.kcfg:209
0634 #, kde-format
0635 msgid "Disable the GCSE optimization"
0636 msgstr "Schakel de GCSE optimalisatie uit"
0637 
0638 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
0639 #: src/core/ktechlab.kcfg:213
0640 #, kde-format
0641 msgid "Do not optimize labels"
0642 msgstr "Labels niet optimaliseren"
0643 
0644 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
0645 #: src/core/ktechlab.kcfg:217
0646 #, kde-format
0647 msgid "Disable optimization of invariants"
0648 msgstr "Schakel de invariants-optimalisatie uit"
0649 
0650 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
0651 #: src/core/ktechlab.kcfg:221
0652 #, kde-format
0653 msgid "Disable loop variable induction"
0654 msgstr "Schakel de loop variabele induction uit"
0655 
0656 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
0657 #: src/core/ktechlab.kcfg:225
0658 #, kde-format
0659 msgid "Disable peep-hole optimization"
0660 msgstr "Schakel peep-hole optimalisatie uit"
0661 
0662 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
0663 #: src/core/ktechlab.kcfg:229
0664 #, kde-format
0665 msgid "Do not do loop reversal optimization"
0666 msgstr "Voer geen loop reversal optimalisatie uit"
0667 
0668 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
0669 #: src/core/ktechlab.kcfg:233
0670 #, kde-format
0671 msgid "Optimize for compact code"
0672 msgstr "Voor compacte code optimaliseren"
0673 
0674 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
0675 #: src/core/ktechlab.kcfg:237
0676 #, kde-format
0677 msgid "Optimize for fast code"
0678 msgstr "Voor snelle code optimaliseren"
0679 
0680 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
0681 #: src/core/ktechlab.kcfg:241
0682 #, kde-format
0683 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
0684 msgstr "Stuur geen inline assembler code door peep hole optimalisatie"
0685 
0686 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
0687 #: src/core/ktechlab.kcfg:245
0688 #, kde-format
0689 msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
0690 msgstr "Genereer geen boundary check voor jump tables"
0691 
0692 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
0693 #: src/core/ktechlab.kcfg:250
0694 #, kde-format
0695 msgid "Do not use default libraries"
0696 msgstr "Standaard bibliotheken niet gebruiken"
0697 
0698 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
0699 #: src/core/ktechlab.kcfg:254
0700 #, kde-format
0701 msgid "Do not generate BANKSEL directives"
0702 msgstr "Genereer geen BANKSEL directives"
0703 
0704 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
0705 #: src/core/ktechlab.kcfg:258
0706 #, kde-format
0707 msgid "Use large stack model"
0708 msgstr "Gebruik groot stack model"
0709 
0710 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
0711 #: src/core/ktechlab.kcfg:262
0712 #, kde-format
0713 msgid "Show more debug info in assembly output"
0714 msgstr "Meer debug info in assembly uitvoer tonen"
0715 
0716 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
0717 #: src/core/ktechlab.kcfg:266
0718 #, kde-format
0719 msgid "Explicit enable of peepholes"
0720 msgstr "Expliciet peepholes inschakelen"
0721 
0722 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
0723 #: src/core/ktechlab.kcfg:270
0724 #, kde-format
0725 msgid "Dump call tree in .calltree file"
0726 msgstr "Dump call tree in .calltree bestand"
0727 
0728 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
0729 #: src/core/ktechlab.kcfg:274
0730 #, kde-format
0731 msgid "Enable stack optimizations"
0732 msgstr "Schakel stack optimalisatie in"
0733 
0734 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
0735 #: src/core/ktechlab.kcfg:278
0736 #, kde-format
0737 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
0738 msgstr "Probeer conditionele BRA te gebruiken in plaats van GOTO"
0739 
0740 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
0741 #: src/core/ktechlab.kcfg:282
0742 #, kde-format
0743 msgid "Try to optimize some compares"
0744 msgstr "Probeer enkele compares te optimaliseren"
0745 
0746 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
0747 #: src/core/ktechlab.kcfg:286
0748 #, kde-format
0749 msgid "Thorough data flow analysis"
0750 msgstr "Intensieve data flow analyse"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
0753 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
0754 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
0755 #, kde-format
0756 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
0757 msgstr ""
0758 "Zoek / voeg in niet-vrije bibliotheken en header-bestanden met licentie"
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
0761 #: src/core/ktechlab.kcfg:294
0762 #, kde-format
0763 msgid "Location where SDCC in installed"
0764 msgstr "Locatie waar SDCC is geïnstalleerd"
0765 
0766 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
0767 #: src/core/ktechlab.kcfg:306
0768 #, kde-format
0769 msgid "The application to use to program the PIC."
0770 msgstr "Het gebruikte programma voor het programmeren van de PIC."
0771 
0772 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
0773 #: src/core/ktechlab.kcfg:310
0774 #, kde-format
0775 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
0776 msgstr ""
0777 "Het apparaat (serieel, parallel, etc...) dat u gebruikt om de PIC te "
0778 "programmeren."
0779 
0780 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
0781 #: src/core/ktechlab.kcfg:317
0782 #, kde-format
0783 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
0784 msgstr ""
0785 "Activeer dit als SDCC bij het compileren gedeelde bibliotheken gebruikt "
0786 "(nieuwere SDCC doet dat)"
0787 
0788 #: src/core/main.cpp:35
0789 #, kde-format
0790 msgid "KTechLab"
0791 msgstr "KTechLab"
0792 
0793 #: src/core/main.cpp:35
0794 #, kde-format
0795 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
0796 msgstr "Een IDE (ontwikkelomgeving) voor microcontrollers en elektronica"
0797 
0798 #: src/core/main.cpp:35
0799 #, kde-format
0800 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
0801 msgstr "(C) 2003-2017, de ontwikkelaars van KTechLab"
0802 
0803 #: src/core/main.cpp:36
0804 #, kde-format
0805 msgid "Alan Grimes"
0806 msgstr "Alan Grimes"
0807 
0808 #: src/core/main.cpp:36
0809 #, kde-format
0810 msgid "Developer, Simulation"
0811 msgstr "Ontwikkelaar, simulatie"
0812 
0813 #: src/core/main.cpp:37
0814 #, kde-format
0815 msgid "Zoltan Padrah"
0816 msgstr "Zoltan Padrah"
0817 
0818 #: src/core/main.cpp:37
0819 #, kde-format
0820 msgid "Developer"
0821 msgstr "Ontwikkelaar"
0822 
0823 #: src/core/main.cpp:38
0824 #, kde-format
0825 msgid "Julian Bäume"
0826 msgstr "Julian Bäume"
0827 
0828 #: src/core/main.cpp:38
0829 #, kde-format
0830 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
0831 msgstr "Ontwikkelaar, overzetten naar KDE4, GUI"
0832 
0833 #: src/core/main.cpp:39
0834 #, kde-format
0835 msgid "Juan De Vincenzo"
0836 msgstr "Juan De Vincenzo"
0837 
0838 #: src/core/main.cpp:39
0839 #, kde-format
0840 msgid "KDE4 Port"
0841 msgstr "Overzetten naar KDE4"
0842 
0843 #: src/core/main.cpp:40
0844 #, kde-format
0845 msgid "Lawrence Shafer"
0846 msgstr "Lawrence Shafer"
0847 
0848 #: src/core/main.cpp:40
0849 #, kde-format
0850 msgid "Website, wiki and forum"
0851 msgstr "Website, wiki en forum"
0852 
0853 #: src/core/main.cpp:41
0854 #, kde-format
0855 msgid "Jason Lucas"
0856 msgstr "Jason Lucas"
0857 
0858 #: src/core/main.cpp:41
0859 #, kde-format
0860 msgid "Keeping up the project during lack of developers"
0861 msgstr "Hielt het project draaiende tijdens tijdens gebrek aan ontwikkelaars"
0862 
0863 #: src/core/main.cpp:42
0864 #, kde-format
0865 msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
0866 msgstr ""
0867 "Voormalig ontwikkelaar, oprichter van het project, voormalig maintainer"
0868 
0869 #: src/core/main.cpp:43
0870 #, kde-format
0871 msgid "Former developer"
0872 msgstr "Voormalig ontwikkelaar"
0873 
0874 #: src/core/main.cpp:44
0875 #, kde-format
0876 msgid "Couriousous"
0877 msgstr "Couriousous"
0878 
0879 #: src/core/main.cpp:44
0880 #, kde-format
0881 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
0882 msgstr "JK flip-flop, asynchrone preset/reset in de D flip-flop"
0883 
0884 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
0885 #, kde-format
0886 msgid "Rotary Switch"
0887 msgstr "Draaiknop"
0888 
0889 #: src/core/main.cpp:45
0890 #, kde-format
0891 msgid "John Myers"
0892 msgstr "John Myers"
0893 
0894 #: src/core/main.cpp:46
0895 #, kde-format
0896 msgid "Ali Akcaagac"
0897 msgstr "Ali Akcaagac"
0898 
0899 #: src/core/main.cpp:46
0900 #, kde-format
0901 msgid "Glib friendliness"
0902 msgstr "Aanpassingen aan Glib"
0903 
0904 #: src/core/main.cpp:47
0905 #, kde-format
0906 msgid "David Leggett"
0907 msgstr "David Leggett"
0908 
0909 #: src/core/main.cpp:47
0910 #, kde-format
0911 msgid "Former website hosting and feedback during early development"
0912 msgstr ""
0913 "Voormalig website hosting en feedback tijdens het begin van de ontwikkeling"
0914 
0915 #: src/core/main.cpp:56
0916 #, kde-format
0917 msgid "Document to open."
0918 msgstr "Te openen document."
0919 
0920 #: src/docmanager.cpp:96
0921 #, kde-format
0922 msgid "Could not open '%1'"
0923 msgstr "Kon '%1 niet openen"
0924 
0925 #: src/docmanager.cpp:164
0926 #, kde-format
0927 msgid "Untitled (Circuit %1)"
0928 msgstr "Naamloos (Circuit %1)"
0929 
0930 #: src/docmanager.cpp:166
0931 #, kde-format
0932 msgid "Untitled (Circuit)"
0933 msgstr "Naamloos (Circuit)"
0934 
0935 #: src/docmanager.cpp:172
0936 #, kde-format
0937 msgid "Untitled (FlowCode %1)"
0938 msgstr "Naamloos (FlowCode %1)"
0939 
0940 #: src/docmanager.cpp:174
0941 #, kde-format
0942 msgid "Untitled (FlowCode)"
0943 msgstr "Naamloos (FlowCode)"
0944 
0945 #: src/docmanager.cpp:180
0946 #, kde-format
0947 msgid "Untitled (Mechanics %1)"
0948 msgstr "Naamloos (Mechanisch %1)"
0949 
0950 #: src/docmanager.cpp:182
0951 #, kde-format
0952 msgid "Untitled (Mechanics)"
0953 msgstr "Naamloos (Mechanisch)"
0954 
0955 #: src/docmanager.cpp:188
0956 #, kde-format
0957 msgid "Untitled (%1)"
0958 msgstr "Naamloos (%1)"
0959 
0960 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
0961 #, kde-format
0962 msgid "Untitled"
0963 msgstr "Naamloos"
0964 
0965 #: src/docmanager.cpp:407
0966 #, kde-format
0967 msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0968 msgstr "Kon Circuit bestand \"%1\" niet openen"
0969 
0970 #: src/docmanager.cpp:422
0971 #, kde-format
0972 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
0973 msgstr "Kon FlowCode bestand \"%1\" niet openen"
0974 
0975 #: src/docmanager.cpp:437
0976 #, kde-format
0977 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
0978 msgstr "Kon Mechanics bestand \"%1\" niet openen"
0979 
0980 #: src/docmanager.cpp:455
0981 #, kde-format
0982 msgid "Could not open text file \"%1\""
0983 msgstr "Kon tekstbestand \"%1\" niet openen"
0984 
0985 #: src/document.cpp:102
0986 #, kde-format
0987 msgid "Save Location"
0988 msgstr "Opslaglocatie"
0989 
0990 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
0994 msgstr "Een bestand met de naam \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
0995 
0996 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828
0997 #, kde-format
0998 msgid "Overwrite File?"
0999 msgstr "Bestand overschrijven?"
1000 
1001 #: src/document.cpp:134
1002 #, kde-format
1003 msgid ""
1004 "The document '%1' has been modified.\n"
1005 "Do you want to save it?"
1006 msgstr ""
1007 "Het document '%1' is gewijzigd.\n"
1008 "Wilt u het opslaan?"
1009 
1010 #: src/document.cpp:134
1011 #, kde-format
1012 msgid "Save Document?"
1013 msgstr "Document opslaan?"
1014 
1015 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
1016 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
1017 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
1018 #, kde-format
1019 msgid "Other"
1020 msgstr "Overig"
1021 
1022 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
1023 #: src/itemview.cpp:127
1024 #, kde-format
1025 msgid "Image"
1026 msgstr "Afbeelding"
1027 
1028 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148
1029 #, kde-format
1030 msgid "Image File"
1031 msgstr "Afbeeldingsbestand"
1032 
1033 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
1034 #, kde-format
1035 msgid "Line"
1036 msgstr "Lijn"
1037 
1038 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
1039 #, kde-format
1040 msgid "Line Color"
1041 msgstr "Lijnkleur"
1042 
1043 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
1044 #, kde-format
1045 msgid "Line Width"
1046 msgstr "Lijndikte"
1047 
1048 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
1049 #, kde-format
1050 msgid "Line Style"
1051 msgstr "Lijnstijl"
1052 
1053 #: src/drawparts/dpline.cpp:54
1054 #, kde-format
1055 msgid "Cap Style"
1056 msgstr "Kapstijl"
1057 
1058 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
1059 #: src/itemview.cpp:124
1060 #, kde-format
1061 msgid "Arrow"
1062 msgstr "Pijl"
1063 
1064 #: src/drawparts/dpline.cpp:158
1065 #, kde-format
1066 msgid "Head angle"
1067 msgstr "Hoek pijl"
1068 
1069 #: src/drawparts/dptext.cpp:36
1070 #, kde-format
1071 msgid "Canvas Text"
1072 msgstr "Canvas tekst"
1073 
1074 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
1075 #, kde-format
1076 msgid "Text"
1077 msgstr "Tekst"
1078 
1079 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
1080 #, kde-format
1081 msgid "Display Background"
1082 msgstr "Schermachtergrond"
1083 
1084 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
1085 #, kde-format
1086 msgid "Background Color"
1087 msgstr "Achtergrondkleur"
1088 
1089 #: src/drawparts/dptext.cpp:60
1090 #, kde-format
1091 msgid "Frame Color"
1092 msgstr "Framekleur"
1093 
1094 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189
1095 #, kde-format
1096 msgid "Solid"
1097 msgstr "Aaneengesloten"
1098 
1099 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
1100 #, kde-format
1101 msgid "None"
1102 msgstr "Geen"
1103 
1104 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
1105 #, kde-format
1106 msgid "Dash"
1107 msgstr "Streep"
1108 
1109 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
1110 #, kde-format
1111 msgid "Dot"
1112 msgstr "Punt"
1113 
1114 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
1115 #, kde-format
1116 msgid "Dash Dot"
1117 msgstr "Streep stippel"
1118 
1119 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
1120 #, kde-format
1121 msgid "Dash Dot Dot"
1122 msgstr "Streep stippel stippel"
1123 
1124 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223
1125 #, kde-format
1126 msgid "Flat"
1127 msgstr "Vlak"
1128 
1129 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
1130 #, kde-format
1131 msgid "Square"
1132 msgstr "Vierkant"
1133 
1134 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
1135 #, kde-format
1136 msgid "Round"
1137 msgstr "Rond"
1138 
1139 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
1140 #: src/itemview.cpp:126
1141 #, kde-format
1142 msgid "Rectangle"
1143 msgstr "Rechthoek"
1144 
1145 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
1146 #: src/itemview.cpp:125
1147 #, kde-format
1148 msgid "Ellipse"
1149 msgstr "Ellips"
1150 
1151 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
1152 #, kde-format
1153 msgid "Orientation"
1154 msgstr "Oriëntatie"
1155 
1156 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
1157 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50
1158 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197
1159 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170
1160 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
1161 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478
1162 #, kde-format
1163 msgid "All Files"
1164 msgstr "Alle bestanden"
1165 
1166 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
1167 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
1168 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173
1169 #, kde-format
1170 msgid "Circuit"
1171 msgstr "Elektrisch circuit"
1172 
1173 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741
1174 #, kde-format
1175 msgid "No components were found in the selection."
1176 msgstr "Geen componenten in de selectie gevonden."
1177 
1178 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748
1179 #, kde-format
1180 msgid "No External Connection components were found in the selection."
1181 msgstr "In de selectie geen externe verbindingen gevonden."
1182 
1183 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1184 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1185 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1186 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1187 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1188 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1189 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1190 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1191 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1192 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1193 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1194 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1195 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1196 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
1197 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
1198 #: src/electronics/components/ram.cpp:31
1199 #, kde-format
1200 msgid "Integrated Circuits"
1201 msgstr "Geïntegreerde circuits"
1202 
1203 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1204 #, kde-format
1205 msgid "Analog-Digital"
1206 msgstr "Analoog-Digitaal"
1207 
1208 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1209 #, kde-format
1210 msgid "Digital-Analog"
1211 msgstr "Digitaal-Analoog"
1212 
1213 # contekst van tekst onbekend, andere vertaling is mogelijk
1214 #: src/electronics/components/addac.cpp:49
1215 #, kde-format
1216 msgid "Number Bits"
1217 msgstr "Aantal bits"
1218 
1219 #: src/electronics/components/addac.cpp:55
1220 #, kde-format
1221 msgid "Input Range"
1222 msgstr "Invoerbereik"
1223 
1224 #: src/electronics/components/addac.cpp:78
1225 #, kde-format
1226 msgid "ADC"
1227 msgstr "ADC"
1228 
1229 #: src/electronics/components/addac.cpp:161
1230 #, kde-format
1231 msgid "DAC"
1232 msgstr "DAC"
1233 
1234 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1235 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
1236 #, kde-format
1237 msgid "Bidirectional LED"
1238 msgstr "Bi-directionele LED"
1239 
1240 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1241 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1242 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1243 #: src/electronics/components/led.cpp:28
1244 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1245 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1246 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1247 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1248 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1249 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
1250 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
1251 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
1252 #, kde-format
1253 msgid "Outputs"
1254 msgstr "Uitvoer"
1255 
1256 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
1257 #, kde-format
1258 msgid "Color 1"
1259 msgstr "Kleur 1"
1260 
1261 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
1262 #, kde-format
1263 msgid "Colour 2"
1264 msgstr "Kleur 2"
1265 
1266 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1267 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
1268 #, kde-format
1269 msgid "Binary Counter"
1270 msgstr "Binaire Teller"
1271 
1272 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67
1273 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
1274 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237
1275 #, kde-format
1276 msgid "Trigger Edge"
1277 msgstr "Flank trigger"
1278 
1279 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69
1280 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
1281 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239
1282 #, kde-format
1283 msgid "Rising"
1284 msgstr "Stijgend"
1285 
1286 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70
1287 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
1288 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240
1289 #, kde-format
1290 msgid "Falling"
1291 msgstr "Dalend"
1292 
1293 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75
1294 #, kde-format
1295 msgid "Bit Count"
1296 msgstr "Bit Count"
1297 
1298 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1299 #, kde-format
1300 msgid "Bus"
1301 msgstr "Bus"
1302 
1303 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1304 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1305 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
1306 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
1307 #, kde-format
1308 msgid "Connections"
1309 msgstr "Verbindingen"
1310 
1311 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
1312 #, kde-format
1313 msgid "Bus Splitter"
1314 msgstr "Bus Splitter"
1315 
1316 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
1317 #, kde-format
1318 msgid "Size"
1319 msgstr "Grootte"
1320 
1321 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1322 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1323 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1324 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
1325 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
1326 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
1327 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
1328 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
1329 #, kde-format
1330 msgid "Passive"
1331 msgstr "Passief"
1332 
1333 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1334 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
1335 #, kde-format
1336 msgid "Capacitor"
1337 msgstr "Condensator"
1338 
1339 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
1340 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
1341 #, kde-format
1342 msgid "Capacitance"
1343 msgstr "Capaciteit"
1344 
1345 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1346 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
1347 #, kde-format
1348 msgid "Demultiplexer"
1349 msgstr "Demultiplexer"
1350 
1351 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43
1352 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43
1353 #: src/electronics/components/ram.cpp:53
1354 #, kde-format
1355 msgid "Address Size"
1356 msgstr "Adresgrootte"
1357 
1358 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
1359 #, kde-format
1360 msgid "Gain"
1361 msgstr "Versterking"
1362 
1363 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1364 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1365 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1366 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1367 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1368 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1369 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1370 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1371 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1372 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1373 #, kde-format
1374 msgid "Sources"
1375 msgstr "Bronnen"
1376 
1377 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1378 #, kde-format
1379 msgid "CCCS"
1380 msgstr "CCCS"
1381 
1382 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
1383 #, kde-format
1384 msgid "Current Controlled Current Source"
1385 msgstr "Stroom-geregelde stroombron"
1386 
1387 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1388 #, kde-format
1389 msgid "CCVS"
1390 msgstr "CCVS"
1391 
1392 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
1393 #, kde-format
1394 msgid "Current Controlled Voltage Source"
1395 msgstr "Stroom-geregelde spanningsbron"
1396 
1397 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1398 #, kde-format
1399 msgid "VCCS"
1400 msgstr "VCCS"
1401 
1402 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
1403 #, kde-format
1404 msgid "Voltage Controlled Current Source"
1405 msgstr "Spanning-geregelde stroombron"
1406 
1407 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1408 #, kde-format
1409 msgid "VCVS"
1410 msgstr "VCVS"
1411 
1412 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
1413 #, kde-format
1414 msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
1415 msgstr "Spanning-geregelde spanningsbron"
1416 
1417 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1418 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1419 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1420 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1421 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1422 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1423 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
1424 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
1425 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
1426 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
1427 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
1428 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
1429 #, kde-format
1430 msgid "Logic"
1431 msgstr "Logica"
1432 
1433 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1434 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684
1435 #: src/ktechlab.cpp:694
1436 #, kde-format
1437 msgid "Inverter"
1438 msgstr "Inverter"
1439 
1440 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1441 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101
1442 #, kde-format
1443 msgid "Buffer"
1444 msgstr "Buffer"
1445 
1446 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1447 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153
1448 #, kde-format
1449 msgid "Logic Input"
1450 msgstr "Binaire ingang"
1451 
1452 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160
1453 #, kde-format
1454 msgid "Use Toggle"
1455 msgstr "Schakelaar gebruiken"
1456 
1457 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1458 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214
1459 #, kde-format
1460 msgid "Logic Output"
1461 msgstr "Binaire uitgang"
1462 
1463 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1464 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34
1465 #, kde-format
1466 msgid "555"
1467 msgstr "555"
1468 
1469 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1470 #, kde-format
1471 msgid "BCD to 7 Segment"
1472 msgstr "BCD naar 7 Segment"
1473 
1474 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54
1475 #, kde-format
1476 msgid "BCD to Seven Segment"
1477 msgstr "BCD naar zeven Segment"
1478 
1479 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1480 #, kde-format
1481 msgid "NPN"
1482 msgstr "NPN"
1483 
1484 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1485 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1486 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1487 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
1488 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
1489 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
1490 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
1491 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
1492 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
1493 #, kde-format
1494 msgid "Discrete"
1495 msgstr "Discreet"
1496 
1497 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1498 #, kde-format
1499 msgid "PNP"
1500 msgstr "PNP"
1501 
1502 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
1503 #, kde-format
1504 msgid "NPN Transistor"
1505 msgstr "NPN transistor"
1506 
1507 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
1508 #, kde-format
1509 msgid "PNP Transistor"
1510 msgstr "PNP transistor"
1511 
1512 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
1513 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
1514 #, kde-format
1515 msgid "Saturation Current"
1516 msgstr "Verzadigingsstroom"
1517 
1518 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
1519 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
1520 #, kde-format
1521 msgid "Forward Coefficient"
1522 msgstr "Forward Coefficient"
1523 
1524 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
1525 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
1526 #, kde-format
1527 msgid "Reverse Coefficient"
1528 msgstr "Reverse Coefficient"
1529 
1530 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
1531 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
1532 #, kde-format
1533 msgid "Forward Beta"
1534 msgstr "Forward Beta"
1535 
1536 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
1537 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
1538 #, kde-format
1539 msgid "Reverse Beta"
1540 msgstr "Reverse Beta"
1541 
1542 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1543 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
1544 #, kde-format
1545 msgid "Clock Input"
1546 msgstr "Klok invoer"
1547 
1548 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47
1549 #, kde-format
1550 msgid "Low Time"
1551 msgstr "Periode laag"
1552 
1553 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42
1554 #, kde-format
1555 msgid "High Time"
1556 msgstr "Periode hoog"
1557 
1558 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1559 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
1560 #, kde-format
1561 msgid "Current Signal"
1562 msgstr "Huidige stroom"
1563 
1564 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
1565 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
1566 #, kde-format
1567 msgid "Frequency"
1568 msgstr "Frequentie"
1569 
1570 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
1571 #, kde-format
1572 msgid "Current Range"
1573 msgstr "Huidige bereik"
1574 
1575 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1576 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
1577 #, kde-format
1578 msgid "Current Source"
1579 msgstr "Huidige bron"
1580 
1581 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
1582 #, kde-format
1583 msgid "Current"
1584 msgstr "Huidige"
1585 
1586 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1587 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
1588 #, kde-format
1589 msgid "Diode"
1590 msgstr "Diode"
1591 
1592 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
1593 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
1594 #, kde-format
1595 msgid "Emission Coefficient"
1596 msgstr "Emissiecoëfficiënt"
1597 
1598 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
1599 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
1600 #, kde-format
1601 msgid "Breakdown Voltage"
1602 msgstr "Doorslagspanning"
1603 
1604 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1605 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
1606 #, kde-format
1607 msgid "Fixed Voltage"
1608 msgstr "Vaste spanning"
1609 
1610 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
1611 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
1612 #, kde-format
1613 msgid "Voltage"
1614 msgstr "Spanning"
1615 
1616 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1617 #, kde-format
1618 msgid "Ground (0V)"
1619 msgstr "Aarde (0V)"
1620 
1621 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32
1622 #, kde-format
1623 msgid "Ground"
1624 msgstr "Aarde"
1625 
1626 #. i18n("n JFET"),
1627 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
1628 #, kde-format
1629 msgid "n-JFET"
1630 msgstr "n-JFET"
1631 
1632 #. i18n("p JFET"),
1633 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
1634 #, kde-format
1635 msgid "p-JFET"
1636 msgstr "p-JFET"
1637 
1638 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
1639 #, kde-format
1640 msgid "N-Channel JFET"
1641 msgstr "N-Channel JFET"
1642 
1643 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
1644 #, kde-format
1645 msgid "P-Channel JFET"
1646 msgstr "P-Channel JFET"
1647 
1648 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
1649 #, kde-format
1650 msgid "Threshold voltage"
1651 msgstr "Spanningsdrempel"
1652 
1653 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
1654 #, kde-format
1655 msgid "Transcondutance"
1656 msgstr "Transgeleiding"
1657 
1658 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
1659 #, kde-format
1660 msgid "Saturation current"
1661 msgstr "Verzadigingsstroom"
1662 
1663 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
1664 #, kde-format
1665 msgid "PN emission coefficient"
1666 msgstr "PN emissiecoëfficiënt"
1667 
1668 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
1669 #, kde-format
1670 msgid "Isr emission coefficient"
1671 msgstr "Isr emissiecoëfficiënt"
1672 
1673 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1674 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26
1675 #: src/flowparts/keypad.cpp:32
1676 #, kde-format
1677 msgid "Keypad"
1678 msgstr "Toetsenbord"
1679 
1680 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1681 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
1682 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
1683 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
1684 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
1685 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
1686 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
1687 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
1688 #, kde-format
1689 msgid "Switches"
1690 msgstr "Schakelaars"
1691 
1692 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
1693 #, kde-format
1694 msgid "Use Toggles"
1695 msgstr "gebruik schakelaars"
1696 
1697 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
1698 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
1699 #, kde-format
1700 msgid "Columns"
1701 msgstr "Kolommen"
1702 
1703 #. i18n("n-e MOSFET"),
1704 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
1705 #, kde-format
1706 msgid "n-MOSFET"
1707 msgstr "n-MOSFET"
1708 
1709 #. i18n("p-e MOSFET"),
1710 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
1711 #, kde-format
1712 msgid "p-MOSFET"
1713 msgstr "p-MOSFET"
1714 
1715 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
1716 #, kde-format
1717 msgid "n-d MOSFET"
1718 msgstr "n-d MOSFET"
1719 
1720 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
1721 #, kde-format
1722 msgid "p-d MOSFET"
1723 msgstr "p-d MOSFET"
1724 
1725 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
1726 #, kde-format
1727 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
1728 msgstr "N- Kanaal Enhancement MOSFET"
1729 
1730 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
1731 #, kde-format
1732 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
1733 msgstr "P-Kanaal Enhancement MOSFET"
1734 
1735 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
1736 #, kde-format
1737 msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
1738 msgstr "N-Kanaal Depletion MOSFET"
1739 
1740 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
1741 #, kde-format
1742 msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
1743 msgstr "P-Kanaal Depletion MOSFET"
1744 
1745 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "mosfet body/bulk pin"
1748 msgid "Body Pin"
1749 msgstr "Massa pin"
1750 
1751 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1752 #, kde-format
1753 msgid "Op Amp"
1754 msgstr "Op Amp"
1755 
1756 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
1757 #, kde-format
1758 msgid "Operational Amplifier"
1759 msgstr "Operational Amplifier"
1760 
1761 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1762 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
1763 #, kde-format
1764 msgid "Potentiometer"
1765 msgstr "Potentiometer"
1766 
1767 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
1768 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40
1769 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
1770 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
1771 #, kde-format
1772 msgid "Resistance"
1773 msgstr "Weerstand"
1774 
1775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
1776 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1777 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
1778 #, kde-format
1779 msgid "Seven Segment"
1780 msgstr "Zeven segment"
1781 
1782 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
1783 #, kde-format
1784 msgid "Seven Segment LED"
1785 msgstr "Zeven segment LED"
1786 
1787 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
1788 #: src/electronics/components/led.cpp:43
1789 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
1790 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
1791 #: src/electronics/components/probe.cpp:33
1792 #, kde-format
1793 msgid "Color"
1794 msgstr "Kleur"
1795 
1796 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
1797 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
1798 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
1799 #, kde-format
1800 msgid "Configuration"
1801 msgstr "Configuratie"
1802 
1803 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
1804 #, kde-format
1805 msgid "Common Cathode"
1806 msgstr "Common Cathode"
1807 
1808 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
1809 #, kde-format
1810 msgid "Common Anode"
1811 msgstr "Common Anode"
1812 
1813 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1814 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
1815 #, kde-format
1816 msgid "Signal Lamp"
1817 msgstr "Signaal lamp"
1818 
1819 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
1820 #, kde-format
1821 msgid "Subcircuit"
1822 msgstr "Subcircuit"
1823 
1824 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1825 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
1826 #, kde-format
1827 msgid "Voltage Signal"
1828 msgstr "Signaalspanning"
1829 
1830 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
1831 #, kde-format
1832 msgid "Voltage Range"
1833 msgstr "Spanningsbereik"
1834 
1835 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
1836 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
1837 #, kde-format
1838 msgid "Output"
1839 msgstr "Uitvoer"
1840 
1841 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
1842 #, kde-format
1843 msgid "Peak"
1844 msgstr "Piek"
1845 
1846 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
1847 #, kde-format
1848 msgid "RMS"
1849 msgstr "RMS"
1850 
1851 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1852 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
1853 #, kde-format
1854 msgid "Battery"
1855 msgstr "Batterij"
1856 
1857 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1858 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
1859 #, kde-format
1860 msgid "External Connection"
1861 msgstr "Externe verbinding"
1862 
1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
1864 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
1865 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
1866 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124
1867 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
1868 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193
1869 #, kde-format
1870 msgid "Name"
1871 msgstr "Naam"
1872 
1873 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1874 #, kde-format
1875 msgid "D Flip-Flop"
1876 msgstr "D Flip-Flop"
1877 
1878 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76
1879 #, kde-format
1880 msgid "D-Type Flip-Flop"
1881 msgstr "D-Type Flip-Flop"
1882 
1883 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1884 #, kde-format
1885 msgid "JK Flip-Flop"
1886 msgstr "JK Flip-Flop"
1887 
1888 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227
1889 #, kde-format
1890 msgid "JK-Type Flip-Flop"
1891 msgstr "JK-Type Flip-Flop"
1892 
1893 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1894 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375
1895 #, kde-format
1896 msgid "SR Flip-Flop"
1897 msgstr "SR Flip-Flop"
1898 
1899 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1900 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36
1901 #, kde-format
1902 msgid "Adder"
1903 msgstr "Opteller"
1904 
1905 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1906 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31
1907 #, kde-format
1908 msgid "Inductor"
1909 msgstr "Spoel"
1910 
1911 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40
1912 #, kde-format
1913 msgid "Inductance"
1914 msgstr "Inductie"
1915 
1916 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
1917 #, kde-format
1918 msgid "LED"
1919 msgstr "LED"
1920 
1921 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1922 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
1923 #, kde-format
1924 msgid "Bar Graph Display"
1925 msgstr "Staafdiagram-display"
1926 
1927 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
1928 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
1929 #, kde-format
1930 msgid "Rows"
1931 msgstr "Rijen"
1932 
1933 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1934 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36
1935 #, kde-format
1936 msgid "Magnitude Comparator"
1937 msgstr "Magnitude Comparator"
1938 
1939 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39
1940 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55
1941 #, kde-format
1942 msgid "Number Inputs"
1943 msgstr "Invoer voor getallen"
1944 
1945 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1946 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
1947 #, kde-format
1948 msgid "Matrix Display"
1949 msgstr "Matrix Display"
1950 
1951 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
1952 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
1953 #, kde-format
1954 msgid "Row Cathode"
1955 msgstr "Rij Kathode"
1956 
1957 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
1958 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
1959 #, kde-format
1960 msgid "Column Cathode"
1961 msgstr "Kolom Kathode"
1962 
1963 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1964 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
1965 #, kde-format
1966 msgid "Matrix Display Driver"
1967 msgstr "Matrix Display Driver"
1968 
1969 #: src/electronics/components/meter.cpp:40
1970 #, kde-format
1971 msgid "Minimum Value"
1972 msgstr "Minimum waarde"
1973 
1974 #: src/electronics/components/meter.cpp:46
1975 #, kde-format
1976 msgid "Maximum Value"
1977 msgstr "Maximum waarde"
1978 
1979 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1980 #, kde-format
1981 msgid "Frequency Meter (TODO)"
1982 msgstr "Frequentie Meter (TODO)"
1983 
1984 #: src/electronics/components/meter.cpp:167
1985 #, kde-format
1986 msgid "Frequency Meter"
1987 msgstr "Frequentie Meter"
1988 
1989 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1990 #: src/electronics/components/meter.cpp:200
1991 #, kde-format
1992 msgid "Ammeter"
1993 msgstr "Ampere meter"
1994 
1995 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1996 #: src/electronics/components/meter.cpp:234
1997 #, kde-format
1998 msgid "Voltmeter"
1999 msgstr "Voltmeter"
2000 
2001 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
2002 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224
2003 #, kde-format
2004 msgid "XNOR gate"
2005 msgstr "XNOR poort"
2006 
2007 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
2008 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284
2009 #, kde-format
2010 msgid "XOR gate"
2011 msgstr "XOR poort"
2012 
2013 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
2014 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342
2015 #, kde-format
2016 msgid "OR gate"
2017 msgstr "OF poort"
2018 
2019 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
2020 #, kde-format
2021 msgid "NOR gate"
2022 msgstr "NOR poort"
2023 
2024 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401
2025 #, kde-format
2026 msgid "NOR Gate"
2027 msgstr "NOR poort"
2028 
2029 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
2030 #, kde-format
2031 msgid "NAND gate"
2032 msgstr "NAND poort"
2033 
2034 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460
2035 #, kde-format
2036 msgid "NAND Gate"
2037 msgstr "NAND poort"
2038 
2039 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
2040 #, kde-format
2041 msgid "AND gate"
2042 msgstr "AND poort"
2043 
2044 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514
2045 #, kde-format
2046 msgid "AND Gate"
2047 msgstr "AND poort"
2048 
2049 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
2050 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
2051 #, kde-format
2052 msgid "Multiplexer"
2053 msgstr "Multiplexer"
2054 
2055 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
2056 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49
2057 #, kde-format
2058 msgid "Parallel Port"
2059 msgstr "Parallelle poort"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2062 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143
2063 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119
2064 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44
2065 #: src/gui/programmerwidget.ui:62
2066 #, kde-format
2067 msgid "Port"
2068 msgstr "Poort"
2069 
2070 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170
2071 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190
2072 #, kde-format
2073 msgid "Could not open port %1"
2074 msgstr "Kon poort %1 niet openen"
2075 
2076 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
2077 #, kde-format
2078 msgid "PIC Micro"
2079 msgstr "PIC Micro"
2080 
2081 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
2082 #, kde-format
2083 msgid "<Enter location of PIC Program>"
2084 msgstr "<Voer locatie in van PIC Programma>"
2085 
2086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
2087 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
2088 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
2089 #, kde-format
2090 msgid "Program"
2091 msgstr "Programma"
2092 
2093 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
2094 #, kde-format
2095 msgid "All Supported Files"
2096 msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
2097 
2098 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
2099 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484
2100 #: src/languages/flowcode.cpp:28
2101 #, kde-format
2102 msgid "FlowCode"
2103 msgstr "FlowCode"
2104 
2105 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
2106 #, kde-format
2107 msgid "Symbol File"
2108 msgstr "Symboolbestand"
2109 
2110 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196
2111 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439
2112 #, kde-format
2113 msgid "Assembly Code"
2114 msgstr "Assembly Code"
2115 
2116 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91
2117 #, kde-format
2118 msgid "C Code"
2119 msgstr "C-code"
2120 
2121 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157
2122 #, kde-format
2123 msgid "The file \"%1\" does not exist."
2124 msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet."
2125 
2126 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165
2127 #, kde-format
2128 msgid ""
2129 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
2130 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
2131 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
2132 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
2133 msgstr ""
2134 "\"%1\" is geen geldig PIC programma.\n"
2135 "Het bestand moet bestaan, en de extensie moet zijn \".cod\", \".asm\", \"."
2136 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" of \".c\".\n"
2137 "\".hex\" is toegestaan, gestelt dat er een bijbehorend \".cod\" bestand "
2138 "aanwezig is."
2139 
2140 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241
2141 #, kde-format
2142 msgid ""
2143 "(No\n"
2144 "program\n"
2145 "loaded)"
2146 msgstr ""
2147 "(Geen\n"
2148 "programma\n"
2149 "geladen)"
2150 
2151 #: src/electronics/components/probe.cpp:59
2152 #, kde-format
2153 msgid "Scaling"
2154 msgstr "Schalen"
2155 
2156 #: src/electronics/components/probe.cpp:61
2157 #, kde-format
2158 msgid "Linear"
2159 msgstr "Lineair"
2160 
2161 #: src/electronics/components/probe.cpp:62
2162 #, kde-format
2163 msgid "Logarithmic"
2164 msgstr "Logaritmisch"
2165 
2166 #: src/electronics/components/probe.cpp:68
2167 #, kde-format
2168 msgid "Upper Absolute Value"
2169 msgstr "Hoogste absolute waarde"
2170 
2171 #: src/electronics/components/probe.cpp:75
2172 #, kde-format
2173 msgid "Lower Absolute Value"
2174 msgstr "Laagste absolute waarde"
2175 
2176 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
2177 #: src/electronics/components/probe.cpp:141
2178 #, kde-format
2179 msgid "Voltage Probe"
2180 msgstr "Spanning-probe"
2181 
2182 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
2183 #: src/electronics/components/probe.cpp:173
2184 #, kde-format
2185 msgid "Current Probe"
2186 msgstr "Stroom-probe"
2187 
2188 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
2189 #: src/electronics/components/probe.cpp:213
2190 #, kde-format
2191 msgid "Logic Probe"
2192 msgstr "Logica-probe"
2193 
2194 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
2195 #, kde-format
2196 msgid "Push-to-Break"
2197 msgstr "Druk-om-te-verbreken"
2198 
2199 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
2200 #, kde-format
2201 msgid "Push to Break"
2202 msgstr "Druk om te verbreken"
2203 
2204 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
2205 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
2206 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
2207 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
2208 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
2209 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
2210 #, kde-format
2211 msgid "Button Text"
2212 msgstr "Knoptekst"
2213 
2214 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
2215 #, kde-format
2216 msgid "Bounce"
2217 msgstr "Stuiteren"
2218 
2219 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
2220 #, kde-format
2221 msgid "Bounce Period"
2222 msgstr "Stuiterperiode"
2223 
2224 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
2225 #, kde-format
2226 msgid "Push-to-Make"
2227 msgstr "Druk-om-te-maken"
2228 
2229 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
2230 #, kde-format
2231 msgid "Push to Make"
2232 msgstr "Druk om te maken"
2233 
2234 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37
2235 #, kde-format
2236 msgid "RAM"
2237 msgstr "RAM"
2238 
2239 #: src/electronics/components/ram.cpp:47
2240 #, kde-format
2241 msgid "Word Size"
2242 msgstr "Woord grootte"
2243 
2244 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
2245 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32
2246 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
2247 #, kde-format
2248 msgid "Resistor"
2249 msgstr "Weerstand"
2250 
2251 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
2252 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
2253 #, kde-format
2254 msgid "Resistor DIP"
2255 msgstr "Weerstand DIP"
2256 
2257 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26
2258 #: src/flowparts/count.cpp:32
2259 #, kde-format
2260 msgid "Count"
2261 msgstr "Aantal"
2262 
2263 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
2264 #, kde-format
2265 msgid "Rotary"
2266 msgstr "Draaiknop"
2267 
2268 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
2269 #, kde-format
2270 msgid "Number of Positions"
2271 msgstr "Aantal stappen"
2272 
2273 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
2274 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50
2275 #, kde-format
2276 msgid "Serial Port"
2277 msgstr "Seriële poort"
2278 
2279 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
2280 #, kde-format
2281 msgid "DPDT"
2282 msgstr "Tweepolig wissel"
2283 
2284 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
2285 #, kde-format
2286 msgid "DPDT Toggle"
2287 msgstr "Tweepolige wisselschakelaar"
2288 
2289 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
2290 #, kde-format
2291 msgid "DPST"
2292 msgstr "Tweepolig maak"
2293 
2294 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
2295 #, kde-format
2296 msgid "DPST Toggle"
2297 msgstr "Tweepolige maakschakelaar"
2298 
2299 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
2300 #, kde-format
2301 msgid "SPDT"
2302 msgstr "Enkelpolig wissel"
2303 
2304 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
2305 #, kde-format
2306 msgid "SPDT Toggle"
2307 msgstr "Enkelpolige wisselschakelaar"
2308 
2309 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
2310 #, kde-format
2311 msgid "SPST"
2312 msgstr "Enkelpolig maak"
2313 
2314 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
2315 #, kde-format
2316 msgid "SPST Toggle"
2317 msgstr "Enkelpolige maakschakelaar"
2318 
2319 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
2320 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
2321 #, kde-format
2322 msgid "Variable Capacitor"
2323 msgstr "Variabele condensator"
2324 
2325 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
2326 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
2327 #, kde-format
2328 msgid "Max"
2329 msgstr "Max"
2330 
2331 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
2332 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
2333 #, kde-format
2334 msgid "Min"
2335 msgstr "Min"
2336 
2337 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
2338 #, kde-format
2339 msgid "Variable Resistor"
2340 msgstr "Variabele weerstand"
2341 
2342 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
2343 #, kde-format
2344 msgid "Voltage Regulator"
2345 msgstr "Spanningsregelaar"
2346 
2347 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
2348 #, kde-format
2349 msgid "Voltage Out"
2350 msgstr "Uitgangsspanning"
2351 
2352 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2353 #, kde-format
2354 msgid "The cod file \"%1\" was not found."
2355 msgstr "Het cod bestand \"%1\" is niet gevonden."
2356 
2357 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2358 #, kde-format
2359 msgid "File Not Found"
2360 msgstr "Bestand niet gevonden"
2361 
2362 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2363 #, kde-format
2364 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
2365 msgstr "De processor voor cod bestand \"%1\" is niet herkend."
2366 
2367 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2368 #, kde-format
2369 msgid "Unrecognized Processor"
2370 msgstr "Niet-herkende processor"
2371 
2372 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2373 #, kde-format
2374 msgid "The file name \"%1\" is too long."
2375 msgstr "De bestandsnaam \"%1\" is te lang."
2376 
2377 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2378 #, kde-format
2379 msgid "Filename Too Long"
2380 msgstr "Bestandsnaam te lang"
2381 
2382 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2383 #, kde-format
2384 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
2385 msgstr ""
2386 "Het lst bestand dat bij het cod bestand \"%1\" hoort, is niet gevonden."
2387 
2388 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2389 #, kde-format
2390 msgid "LST File Not Found"
2391 msgstr "LST bestand niet gevonden"
2392 
2393 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2394 #, kde-format
2395 msgid "The cod file \"%1\" is bad."
2396 msgstr "Het cod bestand \"%1\" is onleesbaar."
2397 
2398 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2399 #, kde-format
2400 msgid "Bad File"
2401 msgstr "Onleesbaar bestand"
2402 
2403 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2404 #, kde-format
2405 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
2406 msgstr "Het cod bestand \"%1\" kon niet worden geopend."
2407 
2408 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2409 #, kde-format
2410 msgid "Unreadable File"
2411 msgstr "Onleesbaar bestand"
2412 
2413 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2414 #, kde-format
2415 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
2416 msgstr "Er deed zich een fout voor met cod bestand \"%1\"."
2417 
2418 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2419 #, kde-format
2420 msgid "Error"
2421 msgstr "Fout"
2422 
2423 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
2424 #, kde-format
2425 msgid "Generic"
2426 msgstr "Algemeen"
2427 
2428 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
2429 #, kde-format
2430 msgid "File"
2431 msgstr "Bestand"
2432 
2433 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
2434 #, kde-format
2435 msgid "SFR"
2436 msgstr "SFR"
2437 
2438 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101
2439 #, kde-format
2440 msgid "Breakpoint"
2441 msgstr "Breakpoint"
2442 
2443 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
2444 #, kde-format
2445 msgid "Invalid"
2446 msgstr "Ongeldig"
2447 
2448 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
2449 #, kde-format
2450 msgid "Unknown"
2451 msgstr "Onbekend"
2452 
2453 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110
2454 #, kde-format
2455 msgid "Subcircuits"
2456 msgstr "Subcircuits"
2457 
2458 #: src/flowcodedocument.cpp:169
2459 #, kde-format
2460 msgid "Microbe Code Output"
2461 msgstr "Microbe Code Uitvoer"
2462 
2463 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432
2464 #, kde-format
2465 msgid "Assembly Code Output"
2466 msgstr "Assembly Code uitvoer"
2467 
2468 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474
2469 #, kde-format
2470 msgid "Hex Code Output"
2471 msgstr "Hex Code Uitvoer"
2472 
2473 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477
2474 #, kde-format
2475 msgid "Hex Code"
2476 msgstr "Hex-code"
2477 
2478 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2479 #: src/flowcodeview.cpp:32
2480 #, kde-format
2481 msgid "Convert to..."
2482 msgstr "Converteren naar..."
2483 
2484 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2485 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65
2486 #, kde-format
2487 msgid "Convert To"
2488 msgstr "Converteren naar"
2489 
2490 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
2491 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68
2492 #, kde-format
2493 msgid "Assembly"
2494 msgstr "Assembly"
2495 
2496 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69
2497 #, kde-format
2498 msgid "Hex"
2499 msgstr "Hex"
2500 
2501 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70
2502 #, kde-format
2503 msgid "PIC (upload)"
2504 msgstr "PIC (upload)"
2505 
2506 #: src/flowcodeview.cpp:55
2507 #, kde-format
2508 msgid ""
2509 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2510 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
2511 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
2512 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
2513 "appropriate. The container that will become the parent of the part being "
2514 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
2515 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
2516 msgstr ""
2517 "Construeert een FlowCode document door FlowParts vanuit de lijst aan de "
2518 "linkerkant te verslepen. Alle FlowCharts moeten een \"Start\" onderdeel "
2519 "hebben, waarvan er maar één aanwezig kan zijn.<br><br>Sommige FlowParts, "
2520 "zoals Subroutines, gedragen zich als een container element voor andere "
2521 "FlowParts. U kunt de items naar wens in of uit de container verslepen. De "
2522 "container dat de parent van het versleepte onderdeel wordt, wordt aangegeven "
2523 "doordat het geselecteerd is.<br><br>Merk op dat verbindingen tussen "
2524 "Flowparts in verschillende containers of op verschillende niveau's niet "
2525 "mogelijk is."
2526 
2527 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26
2528 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26
2529 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26
2530 #, kde-format
2531 msgid "Common"
2532 msgstr "Gemeenschappelijk"
2533 
2534 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32
2535 #, kde-format
2536 msgid "Sub Call"
2537 msgstr "Sub Call"
2538 
2539 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26
2540 #: src/flowparts/sub.cpp:35
2541 #, kde-format
2542 msgid "Subroutine"
2543 msgstr "Subroutine"
2544 
2545 #: src/flowparts/callsub.cpp:48
2546 #, kde-format
2547 msgid "Call %1"
2548 msgstr "Oproep %1"
2549 
2550 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26
2551 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26
2552 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26
2553 #, kde-format
2554 msgid "Functions"
2555 msgstr "Functies"
2556 
2557 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37
2558 #, kde-format
2559 msgid "Trigger"
2560 msgstr "Trigger"
2561 
2562 #: src/flowparts/count.cpp:55
2563 #, kde-format
2564 msgid "Count %1 for %2 sec"
2565 msgstr "Tel %1 in %2 seconde"
2566 
2567 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32
2568 #, kde-format
2569 msgid "Delay"
2570 msgstr "Vertraging"
2571 
2572 #: src/flowparts/delay.cpp:38
2573 #, kde-format
2574 msgid "Pause Length"
2575 msgstr "Pauze lengte"
2576 
2577 #: src/flowparts/delay.cpp:50
2578 #, kde-format
2579 msgid "Delay for %1 sec"
2580 msgstr "Wacht voor %1 sec"
2581 
2582 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32
2583 #, kde-format
2584 msgid "Embed"
2585 msgstr "Ingebedde code"
2586 
2587 #: src/flowparts/embed.cpp:40
2588 #, kde-format
2589 msgid "Type"
2590 msgstr "Type"
2591 
2592 #: src/flowparts/embed.cpp:43
2593 #, kde-format
2594 msgid "Code"
2595 msgstr "Code"
2596 
2597 #: src/flowparts/embed.cpp:44
2598 #, kde-format
2599 msgid "// Embedded code:"
2600 msgstr "// Ingebedde code:"
2601 
2602 #: src/flowparts/embed.cpp:54
2603 #, kde-format
2604 msgid "%1: %2..."
2605 msgstr "%1: %2..."
2606 
2607 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35
2608 #, kde-format
2609 msgid "End"
2610 msgstr "End"
2611 
2612 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26
2613 #: src/flowparts/while.cpp:26
2614 #, kde-format
2615 msgid "Loops"
2616 msgstr "Loops"
2617 
2618 #: src/flowparts/forloop.cpp:26
2619 #, kde-format
2620 msgid "For"
2621 msgstr "For"
2622 
2623 #: src/flowparts/forloop.cpp:32
2624 #, kde-format
2625 msgid "For Loop"
2626 msgstr "For-lus"
2627 
2628 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39
2629 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38
2630 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39
2631 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39
2632 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39
2633 #, kde-format
2634 msgid "Variable"
2635 msgstr "Variabele"
2636 
2637 #: src/flowparts/forloop.cpp:44
2638 #, kde-format
2639 msgid "Initial Value"
2640 msgstr "Initial Value"
2641 
2642 #: src/flowparts/forloop.cpp:48
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "for x = 1 to"
2645 msgid "to"
2646 msgstr "to"
2647 
2648 #: src/flowparts/forloop.cpp:49
2649 #, kde-format
2650 msgid "End Value"
2651 msgstr "End Value"
2652 
2653 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
2654 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119
2655 #, kde-format
2656 msgid "Step"
2657 msgstr "Step"
2658 
2659 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31
2660 #, kde-format
2661 msgid "InputButton"
2662 msgstr "InputButton"
2663 
2664 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52
2665 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39
2666 #, kde-format
2667 msgid "Pin"
2668 msgstr "Pin"
2669 
2670 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52
2671 #, kde-format
2672 msgid "Continue on %1 %2"
2673 msgstr "Doorgaan op %1 %2"
2674 
2675 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
2676 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32
2677 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105
2678 #, kde-format
2679 msgid "Interrupt"
2680 msgstr "Onderbreken"
2681 
2682 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52
2683 #, kde-format
2684 msgid "Interrupt %1"
2685 msgstr "Interrupt %1"
2686 
2687 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42
2688 #, kde-format
2689 msgid "Pin map"
2690 msgstr "Pin bezetting"
2691 
2692 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54
2693 #, kde-format
2694 msgid "Read %1 to %2"
2695 msgstr "kopieer %1 naar %2"
2696 
2697 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
2698 #, kde-format
2699 msgid "Pin Map Editor"
2700 msgstr "Pen bezetting bewerker"
2701 
2702 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31
2703 #, kde-format
2704 msgid "Pulse"
2705 msgstr "Puls"
2706 
2707 #: src/flowparts/pulse.cpp:37
2708 #, kde-format
2709 msgid "Duration"
2710 msgstr "Duur"
2711 
2712 #: src/flowparts/pulse.cpp:63
2713 #, kde-format
2714 msgid "Pulse %1 for %2 sec"
2715 msgstr "Puls %1 gedurende %2 sec"
2716 
2717 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28
2718 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26
2719 #, kde-format
2720 msgid "I\\/O"
2721 msgstr "I\\/O"
2722 
2723 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32
2724 #, kde-format
2725 msgid "Read from Port"
2726 msgstr "Lees in van poort"
2727 
2728 #: src/flowparts/readport.cpp:38
2729 #, kde-format
2730 msgid "Read"
2731 msgstr "Gelezen"
2732 
2733 #: src/flowparts/readport.cpp:43
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "read from port to x"
2736 msgid "to"
2737 msgstr "tot"
2738 
2739 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32
2740 #, kde-format
2741 msgid "Repeat"
2742 msgstr "Herhalen"
2743 
2744 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42
2745 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43
2746 #, kde-format
2747 msgid "Operation"
2748 msgstr "Bewerking"
2749 
2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43
2751 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53
2752 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125
2753 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
2754 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194
2755 #, kde-format
2756 msgid "Value"
2757 msgstr "Waarde"
2758 
2759 #: src/flowparts/repeat.cpp:63
2760 #, kde-format
2761 msgid "repeat until %1 %2 %3"
2762 msgstr "Herhalen tot %1 %2 %3"
2763 
2764 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
2765 #, kde-format
2766 msgid "Set Pin State"
2767 msgstr "Pen status instellen"
2768 
2769 #: src/flowparts/setpin.cpp:40
2770 #, kde-format
2771 msgid "State"
2772 msgstr "Status"
2773 
2774 #: src/flowparts/setpin.cpp:55
2775 #, kde-format
2776 msgid "Set %1 %2"
2777 msgstr "Instellen %1 %2"
2778 
2779 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32
2780 #, kde-format
2781 msgid "SevenSeg"
2782 msgstr "SevenSeg"
2783 
2784 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51
2785 #, kde-format
2786 msgid "Display %1 on %2"
2787 msgstr "Toon %1 op %2"
2788 
2789 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32
2790 #: src/flowparts/start.cpp:35
2791 #, kde-format
2792 msgid "Start"
2793 msgstr "Starten"
2794 
2795 #: src/flowparts/sub.cpp:32
2796 #, kde-format
2797 msgid "Sub"
2798 msgstr "Ondert"
2799 
2800 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32
2801 #, kde-format
2802 msgid "Test Pin State"
2803 msgstr "Status test pen"
2804 
2805 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26
2806 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2807 #, kde-format
2808 msgid "Variables"
2809 msgstr "Variabelen"
2810 
2811 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32
2812 #, kde-format
2813 msgid "Unary"
2814 msgstr "Unary"
2815 
2816 #: src/flowparts/unary.cpp:44
2817 #, kde-format
2818 msgid "Rotate Left"
2819 msgstr "Linksom draaien"
2820 
2821 #: src/flowparts/unary.cpp:45
2822 #, kde-format
2823 msgid "Rotate Right"
2824 msgstr "Rechtsom draaien"
2825 
2826 #: src/flowparts/unary.cpp:46
2827 #, kde-format
2828 msgid "Increment"
2829 msgstr "Verhogen"
2830 
2831 #: src/flowparts/unary.cpp:47
2832 #, kde-format
2833 msgid "Decrement"
2834 msgstr "Verminderen"
2835 
2836 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26
2837 #, kde-format
2838 msgid "Assignment"
2839 msgstr "Toekenning"
2840 
2841 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32
2842 #, kde-format
2843 msgid "Variable Assignment"
2844 msgstr "Toekenning aan variabele"
2845 
2846 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2847 #, kde-format
2848 msgid "Comparison"
2849 msgstr "Vergelijken"
2850 
2851 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32
2852 #, kde-format
2853 msgid "Variable Comparison"
2854 msgstr "Vergelijking variabelen"
2855 
2856 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32
2857 #, kde-format
2858 msgid "While"
2859 msgstr "While"
2860 
2861 #: src/flowparts/while.cpp:63
2862 #, kde-format
2863 msgid "while %1 %2 %3"
2864 msgstr "while %1 %2 %3"
2865 
2866 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32
2867 #, kde-format
2868 msgid "Write to Port"
2869 msgstr "Schrijf naar poort"
2870 
2871 #: src/flowparts/writeport.cpp:38
2872 #, kde-format
2873 msgid "Write"
2874 msgstr "Schrijven"
2875 
2876 #: src/flowparts/writeport.cpp:43
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "write to port"
2879 msgid "to"
2880 msgstr "naar"
2881 
2882 #: src/flowparts/writeport.cpp:54
2883 #, kde-format
2884 msgid "Write %1 to %2"
2885 msgstr "%1 schrijven naar %2"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
2888 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
2889 #, kde-format
2890 msgid ""
2891 "The values control the indentation from the left margin of the various types "
2892 "of assembly code."
2893 msgstr ""
2894 "Deze waarde regelt de uitlijning bij de linker kantlijn van verschillende "
2895 "types assembly code."
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
2898 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
2899 #, kde-format
2900 msgid "Output Code Indentation"
2901 msgstr "Uitlijning uitvoer code"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
2904 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
2905 #, kde-format
2906 msgid "'equ' Value"
2907 msgstr "'equ' Waarde"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2910 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
2911 #, kde-format
2912 msgid "Instruction Data"
2913 msgstr "Instructie-data"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2916 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
2917 #, kde-format
2918 msgid "Comment"
2919 msgstr "Commentaar"
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2922 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
2923 #, kde-format
2924 msgid "'equ'"
2925 msgstr "'equ'"
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2928 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
2929 #, kde-format
2930 msgid "Instruction Name"
2931 msgstr "Naam instructie"
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
2934 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
2935 #, kde-format
2936 msgid "&Automatically format Microbe output"
2937 msgstr "&Automatisch opmaak Microbe uitvoer aanpassen"
2938 
2939 #: src/gui/contexthelp.cpp:65
2940 #, kde-format
2941 msgid ""
2942 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
2943 "performed."
2944 msgstr ""
2945 "Geeft contextgevoelige hulp relevant voor de huidige bewerkingen die u op "
2946 "dit moment uitvoert."
2947 
2948 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
2949 #, kde-format
2950 msgid "No Item Selected"
2951 msgstr "Geen item geselecteerd"
2952 
2953 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
2954 #, kde-format
2955 msgid "Multiple Items"
2956 msgstr "Meerdere items"
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
2960 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
2961 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
2962 #, kde-format
2963 msgid "Reset"
2964 msgstr "Reset"
2965 
2966 #: src/gui/contexthelp.cpp:330
2967 #, kde-format
2968 msgid "Reset item help to last saved changes?"
2969 msgstr "Het item help naar de laatste opgeslagen wijzigingen herstellen?"
2970 
2971 #: src/gui/contexthelp.cpp:350
2972 #, kde-format
2973 msgid "Cannot save item description."
2974 msgstr "Kan item beschrijving niet opslaan."
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
2977 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
2978 #, kde-format
2979 msgid "Edit"
2980 msgstr "Bewerken"
2981 
2982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2983 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
2984 #, kde-format
2985 msgid "Context Help Directory"
2986 msgstr "Context Help Map"
2987 
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2990 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
2991 #, kde-format
2992 msgid "..."
2993 msgstr "..."
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
2996 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
2997 #, kde-format
2998 msgid "S&ave"
2999 msgstr "Opsl&aan"
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3002 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
3003 #, kde-format
3004 msgid "Subproject Details"
3005 msgstr "Details Subproject"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3008 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
3009 #, kde-format
3010 msgid "Target File:"
3011 msgstr "Doelbestand:"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3015 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
3016 #, kde-format
3017 msgid "Type:"
3018 msgstr "Type:"
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
3021 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
3022 #, kde-format
3023 msgid "Library"
3024 msgstr "Bibliotheek"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
3027 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
3028 #, kde-format
3029 msgid "Reuse the same output view for code generation"
3030 msgstr "Dezelfde uitvoerweergave voor generatie van code gebruiken"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3033 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
3034 #, kde-format
3035 msgid "The grid color in the work area."
3036 msgstr "Rasterlijn kleur in het werkvlak."
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3039 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
3040 #, kde-format
3041 msgid "Grid Colour"
3042 msgstr "Kleur raster"
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
3045 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
3046 #, kde-format
3047 msgid "Show &grid:"
3048 msgstr "&Raster tonen:"
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3051 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
3052 #, kde-format
3053 msgid ""
3054 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
3055 "that is configurable separately under Configure Editor."
3056 msgstr ""
3057 "Maximaal aantal keren ongedaan maken voor het werkvlak. Dit is niet van "
3058 "toepassing op tekst documenten - dat wordt apart ingesteld in bewerking-"
3059 "instellingen."
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3062 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
3063 #, kde-format
3064 msgid "Maximum undo steps for work area:"
3065 msgstr "Maximaal aantal keren ongedaan maken voor het werkvlak:"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
3068 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
3069 #, kde-format
3070 msgid "Show voltage bars &on electronic components"
3071 msgstr "Toon &spanningsbalken bij elektronische onderdelen"
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
3074 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
3075 #, kde-format
3076 msgid "Color the wires to match the voltage"
3077 msgstr "Kleur de draden overeenkomstig de spanning"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
3080 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
3081 #, kde-format
3082 msgid "Animate wires to show the current or power flow"
3083 msgstr "Animeer draden om stroomrichting te tonen"
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
3086 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
3087 #, kde-format
3088 msgid "Display Refresh Rate"
3089 msgstr "Toon vernieuwingsfrequentie"
3090 
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3092 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
3093 #, kde-format
3094 msgid "Refresh rate:"
3095 msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
3096 
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
3098 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
3099 #, kde-format
3100 msgid "Medium (50 FPS)"
3101 msgstr "Middel (50 FPS)"
3102 
3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
3104 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
3105 #, kde-format
3106 msgid ""
3107 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
3108 "compromise between CPU usage and smoothness of display."
3109 msgstr ""
3110 "Dit is het aantal keer per seconde dat het werkvlak wordt bijgewerkt; een "
3111 "compromis tussen CPU-belasting en vloeiend afspelen."
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3114 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
3115 #, kde-format
3116 msgid "Convenience"
3117 msgstr "Gemak"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
3120 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
3121 #, kde-format
3122 msgid "Restore opened doc&uments on startup"
3123 msgstr "Geopende documenten bij opstarten herstellen"
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
3126 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
3127 #, kde-format
3128 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
3129 msgstr "Selecteer toepasselijke &item selector bij creatie van document"
3130 
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
3132 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
3133 #, kde-format
3134 msgid "Raise the &Messages log when compiling"
3135 msgstr "Open venster met &log-berichten tijdens compileren"
3136 
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3138 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
3139 #, kde-format
3140 msgid "Radix (-r):"
3141 msgstr "Radix (-r):"
3142 
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3144 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
3145 #, kde-format
3146 msgid "Warning level (-w):"
3147 msgstr "Waarschuwingsniveau (-w):"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3150 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
3151 #, kde-format
3152 msgid "Hex Format (-a):"
3153 msgstr "Hex indeling (-a):"
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3156 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
3157 #, kde-format
3158 msgid ""
3159 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
3160 "them case insensitive."
3161 msgstr ""
3162 "Alle zelf aangemaakte symbolen en macro's zijn hoofdlettergevoelig. Deze "
3163 "optie maakt ze niet meer hoofdlettergevoelig."
3164 
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3166 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
3167 #, kde-format
3168 msgid "Ign&ore case (-i)"
3169 msgstr "Negeer Kapitaal/&onderkast(-i)"
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3172 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
3173 #, kde-format
3174 msgid ""
3175 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
3176 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
3177 "generate a DOS formatted hex file. "
3178 msgstr ""
3179 "Gpasm genereert standaard hex-bestanden met ISO indeling. Maar, sommige "
3180 "programmeer-apparaten verlangen een bestand met een Dos indeling. Deze optie "
3181 "zorgt ervoor dat gpasm een hex-bestand met DOS indeling genereert. "
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3184 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
3185 #, kde-format
3186 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
3187 msgstr "Genereer hex bestand (-&n) met Dos indeling"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3191 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
3192 #, kde-format
3193 msgid ""
3194 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
3195 "option controls which hex file format is used."
3196 msgstr ""
3197 "GPASM ondersteunt inhx8m, inhx8s, inhx16, en inhx32 hex bestandsindelingen. "
3198 "Deze optie regelt welke hex bestandsindeling wordt gebruikt."
3199 
3200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3202 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
3203 #, kde-format
3204 msgid "inhx32"
3205 msgstr "inhx32"
3206 
3207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3209 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
3210 #, kde-format
3211 msgid "inhx8m"
3212 msgstr "inhx8m"
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3216 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
3217 #, kde-format
3218 msgid "inhx8s"
3219 msgstr "inhx8s"
3220 
3221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3223 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
3224 #, kde-format
3225 msgid "inhx16"
3226 msgstr "inhx16"
3227 
3228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3229 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
3230 #, kde-format
3231 msgid "Decimal"
3232 msgstr "Decimaal"
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3235 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
3236 #, kde-format
3237 msgid "Binary"
3238 msgstr "Binair"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3241 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
3242 #, kde-format
3243 msgid "Octal"
3244 msgstr "Octaal"
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3247 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
3248 #, kde-format
3249 msgid "Hexadecimal"
3250 msgstr "Hexadecimaal"
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3253 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
3257 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
3258 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
3259 "warnings.</ul>"
3260 msgstr ""
3261 "Dit bepaalt welke berichten in het logvenster te zien zijn.<ul><li>\"Alles\" "
3262 "zal alle berichten laten zien - meldingen, waarschuwingen en fouten.<li>"
3263 "\"Waarschuwingen\" zal meldingen onderdrukken. <li>\"Fouten\" zal zowel "
3264 "meldingen en waarschuwingen onderdrukken.</ul>"
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3267 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
3268 #, kde-format
3269 msgid "All"
3270 msgstr "Alles"
3271 
3272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3273 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
3274 #, kde-format
3275 msgid "Warnings"
3276 msgstr "Waarschuwingen"
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3279 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
3280 #, kde-format
3281 msgid "Errors"
3282 msgstr "Fouten"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3286 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
3287 #, kde-format
3288 msgid "Other options:"
3289 msgstr "Overige opties:"
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
3292 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
3293 #, kde-format
3294 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
3295 msgstr "Link met shared libraries (gebr&uik dit bij nieuwe SDCC)"
3296 
3297 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
3298 #: src/itemdocument.cpp:854
3299 #, kde-format
3300 msgid "Export As Image"
3301 msgstr "Als afbeelding exporteren"
3302 
3303 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
3304 #, kde-format
3305 msgid "Format:"
3306 msgstr "Opmaak:"
3307 
3308 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
3309 #, kde-format
3310 msgid "File name:"
3311 msgstr "Bestandsnaam:"
3312 
3313 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
3314 #, kde-format
3315 msgid "Crop image:"
3316 msgstr "Afbeelding bijsnijden:"
3317 
3318 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
3319 #, kde-format
3320 msgid "Export"
3321 msgstr "Exporteren"
3322 
3323 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
3324 #, kde-format
3325 msgid "Filter here..."
3326 msgstr "Filter hier..."
3327 
3328 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
3329 #, kde-format
3330 msgid "Clear filter"
3331 msgstr "Filter wissen"
3332 
3333 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
3334 #, kde-format
3335 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
3336 msgstr ""
3337 "Geef de termen gescheiden door spaties op om in de componenten-bibliotheek "
3338 "te filteren."
3339 
3340 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
3341 #, kde-format
3342 msgid "Select a predefined component configuration from this list."
3343 msgstr "Selecteer een componenten-configuratie uit deze lijst."
3344 
3345 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
3346 #, kde-format
3347 msgid ""
3348 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
3349 "click on the picture of the item to set the orientation."
3350 msgstr ""
3351 "Hier kunt u geavanceerde eigenschappen van het geselecteerde item(s) "
3352 "bewerken. Rechtsklik op de afbeelding van het item om de oriëntatie in te "
3353 "stellen."
3354 
3355 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
3356 #, kde-format
3357 msgid ""
3358 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
3359 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
3360 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
3361 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
3362 "properties to their default values"
3363 msgstr ""
3364 "<p>Toont de eigenschappen die bij het geselecteerde item(s) horen.<br/"
3365 ">Selecteer een eigenschap om de waarde daarvan te wijzigen. Als meerdere "
3366 "items met verschillende waarden zijn geselecteerd dan zal de eigenschap "
3367 "grijs kleuren, gebruik \"Eigenschappen samenvoegen\" om ze dezelfde waarde "
3368 "te geven.<br/>Selecteer \"Standaard\" om alle eigenschappen hun standaard "
3369 "waarden te geven"
3370 
3371 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
3372 #, kde-format
3373 msgid ""
3374 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
3375 "button"
3376 msgstr ""
3377 "Wijzig de oriëntatie van het geselecteerde item door de gewenste knop in te "
3378 "drukken"
3379 
3380 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175
3381 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
3382 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
3383 #, kde-format
3384 msgid "Yes"
3385 msgstr "Ja"
3386 
3387 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180
3388 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
3389 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
3390 #, kde-format
3391 msgid "No"
3392 msgstr "Nee"
3393 
3394 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256
3395 #, kde-format
3396 msgid "Property"
3397 msgstr "Eigenschap"
3398 
3399 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287
3400 #, kde-format
3401 msgid "Undo changes"
3402 msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
3403 
3404 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
3405 #, kde-format
3406 msgid " ... "
3407 msgstr " ... "
3408 
3409 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
3410 #, kde-format
3411 msgid "Choose File"
3412 msgstr "Bestand kiezen"
3413 
3414 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
3415 #, kde-format
3416 msgid "Component"
3417 msgstr "Component"
3418 
3419 #: src/gui/itemselector.cpp:265
3420 #, kde-format
3421 msgid "Remove %1"
3422 msgstr "%1 verwijderen"
3423 
3424 #: src/gui/itemselector.cpp:402
3425 #, kde-format
3426 msgid ""
3427 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
3428 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
3429 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
3430 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
3431 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
3432 msgstr ""
3433 "Voeg componenten toe aan het circuit diagram door ze naar het circuit te "
3434 "verslepen.<br><br>Om meer dan een component van hetzelfde type toe te "
3435 "voegen, dubbelklikt u op een component en klikt u vervolgens herhaaldelijk "
3436 "in het circuit om het component te plaatsen. Rechtsklik daarna om het "
3437 "plaatsen te stoppen.<br><br>Sommige componenten (zoals subcircuits) kunt u "
3438 "verwijderen door met rechtsklikken het contextmenu te openen en \"verwijderen"
3439 "\" te selecteren."
3440 
3441 #: src/gui/itemselector.cpp:437
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
3445 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
3446 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
3447 "stop placement."
3448 msgstr ""
3449 "U kunt FlowPart aan het FlowCode document toevoegen door ze er naar toe te "
3450 "verslepen.<br><br>Om meer dan een component van hetzelfde type toe te "
3451 "voegen, dubbelklikt u op een component en klikt u vervolgens herhaaldelijk "
3452 "in het FlowChart om het component te plaatsen. Rechtsklik daarna om het "
3453 "plaatsen te stoppen."
3454 
3455 #: src/gui/itemselector.cpp:440
3456 #, kde-format
3457 msgid "Flow Part"
3458 msgstr "Flowpart"
3459 
3460 #: src/gui/itemselector.cpp:467
3461 #, kde-format
3462 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
3463 msgstr ""
3464 "Voegt mechanische onderdelen toe aan het mechanische werkvlak door ze er "
3465 "naar toe te verslepen."
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3468 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
3469 #, kde-format
3470 msgid "Library Directory (-I):"
3471 msgstr "Bibliotheekmap (-I):"
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
3474 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
3475 #, kde-format
3476 msgid "&Output a map file (-m)"
3477 msgstr "Uitvoer naar bestand (-m)"
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3480 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
3481 #, kde-format
3482 msgid "Linker Script (-s):"
3483 msgstr "Linker Script (-s):"
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3486 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
3487 #, kde-format
3488 msgid "Other:"
3489 msgstr "Overig:"
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3492 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
3493 #, kde-format
3494 msgid "Link libraries inside project"
3495 msgstr "Bibliotheken binnen project koppelen"
3496 
3497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3498 #: src/gui/logicwidget.ui:31
3499 #, kde-format
3500 msgid "Logic Symbol Shapes:"
3501 msgstr "Logische symbolen vormen:"
3502 
3503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3504 #: src/gui/logicwidget.ui:42
3505 #, kde-format
3506 msgid "Distinctive"
3507 msgstr "Onderscheidend"
3508 
3509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3510 #: src/gui/logicwidget.ui:47
3511 #, kde-format
3512 msgid "Rectangular"
3513 msgstr "Rechthoekig"
3514 
3515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3516 #: src/gui/logicwidget.ui:57
3517 #, kde-format
3518 msgid "Input"
3519 msgstr "Invoer"
3520 
3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3523 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
3524 #, kde-format
3525 msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
3526 msgstr "Vereiste spanning voordat de invoer als hoog wordt beschouwd."
3527 
3528 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3530 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3531 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
3532 #: src/gui/logicwidget.ui:170
3533 #, kde-format
3534 msgid " V"
3535 msgstr " V"
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3539 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
3540 #, kde-format
3541 msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
3542 msgstr "Vereiste spanning voordat de invoer als laag wordt beschouwd."
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3545 #: src/gui/logicwidget.ui:91
3546 #, kde-format
3547 msgid "Falling Trigger Threshold:"
3548 msgstr "Drempel neergaande flank:"
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3551 #: src/gui/logicwidget.ui:129
3552 #, kde-format
3553 msgid "Rising Trigger Threshold:"
3554 msgstr "Drempel opgaande flank:"
3555 
3556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
3557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3558 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
3559 #, kde-format
3560 msgid "Voltage level for high on logic components."
3561 msgstr "Spanningswaarde voor hoog bij logische componenten."
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3564 #: src/gui/logicwidget.ui:151
3565 #, kde-format
3566 msgid "Output High:"
3567 msgstr "Uitgang hoog:"
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
3571 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
3572 #, kde-format
3573 msgid "This is the output impedance when the output is high."
3574 msgstr "Dit is de uitgangsweerstand als de uitgang hoog is."
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3577 #: src/gui/logicwidget.ui:189
3578 #, kde-format
3579 msgid "High Output Impedance:"
3580 msgstr "Hoge uitgangsweerstand:"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3584 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
3585 #, kde-format
3586 msgid "This is the output impedance when the output is low."
3587 msgstr "Dit is de uitgangsweerstand als de uitgang laag is."
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3590 #: src/gui/logicwidget.ui:202
3591 #, kde-format
3592 msgid "Low Output Impedance:"
3593 msgstr "Lage uitgangsweerstand:"
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3596 #: src/gui/logicwidget.ui:240
3597 #, kde-format
3598 msgid "Floating"
3599 msgstr "Zwevend"
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3602 #: src/gui/logicwidget.ui:264
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
3606 "\n"
3607 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
3608 "impedances depend on the pin in use."
3609 msgstr ""
3610 "Hier kunt u het gedrag van logische componenten instellen.\n"
3611 "\n"
3612 "Deze instellingen zijn van toepassing op alle componenten, afgezien van de "
3613 "PIC, waarvan de uitgangsweerstand van de pennen afhankelijk is van de "
3614 "gebruikte pen."
3615 
3616 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
3617 #: src/gui/logview.cpp:121
3618 #, kde-format
3619 msgid "Clear All"
3620 msgstr "Alles wissen"
3621 
3622 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29
3623 #, kde-format
3624 msgid "Microprocessor"
3625 msgstr "Microprocessor"
3626 
3627 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37
3628 #, kde-format
3629 msgid "Family"
3630 msgstr "Familie"
3631 
3632 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47
3633 #, kde-format
3634 msgid "Micro"
3635 msgstr "Micro"
3636 
3637 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
3638 #, kde-format
3639 msgid "PIC Settings"
3640 msgstr "PIC-instellingen"
3641 
3642 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
3643 #, kde-format
3644 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
3645 msgstr "In dit dialoog kunt u de opstart-waarden van de PIC bewerken"
3646 
3647 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
3651 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
3652 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
3653 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
3654 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
3655 msgstr ""
3656 "U kunt hier de opstart-waarde van de poort bewerken. Bij elk binair getal is "
3657 "bij de volgorde van rechts naar links, de pin 0 naar pin 7.<br><br>De \"Type "
3658 "(TRIS)\" toont de opstartwaarde wat betreft input/output van de poorten; 1 "
3659 "stelt een input voor, en 0 een output.<br><br>De \"Status (PORT)\" toont de "
3660 "opstartwaarde voor hoog/laag van de poorten; 1 stelt een hoog voor, en 0 een "
3661 "laag."
3662 
3663 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
3664 #, kde-format
3665 msgid ""
3666 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
3667 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
3668 "initialized before any other code is executed."
3669 msgstr ""
3670 "Bewerk hier de opstartwaarde van de variabelen.<br><br>Merk op dat de waarde "
3671 "van de variabele alleen in de range tussen de 0 en de 255 kan liggen. Deze "
3672 "variabelen worden geïnitialiseerd voordat enige code is uitgevoerd."
3673 
3674 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
3675 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
3676 #, kde-format
3677 msgid "Type (TRIS register):"
3678 msgstr "Type (TRIS register):"
3679 
3680 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
3681 #, kde-format
3682 msgid "State (PORT register):"
3683 msgstr "Status (PORT register):"
3684 
3685 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
3686 #, kde-format
3687 msgid "Variable name"
3688 msgstr "Variabelenaam"
3689 
3690 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
3691 #, kde-format
3692 msgid "Variable value"
3693 msgstr "Variabelewaarde"
3694 
3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3696 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
3697 #, kde-format
3698 msgid "New Pin Mapping"
3699 msgstr "Nieuwe pin bezetting"
3700 
3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
3702 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
3703 #, kde-format
3704 msgid "Create"
3705 msgstr "Aanmaken"
3706 
3707 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
3708 #, kde-format
3709 msgid "New Pin Map Name"
3710 msgstr "Nieuwe naam pin bezetting"
3711 
3712 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
3713 #, kde-format
3714 msgid "Invalid variable value: %1"
3715 msgstr "Ongeldige waarde in variabele: %1"
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3718 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45
3719 #, kde-format
3720 msgid ""
3721 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
3722 "Drag it to set the type (input/output)."
3723 msgstr ""
3724 "Tip: U kunt de opstartwaarde (hoog/laag) van een pin omschakelen door op "
3725 "zijn afbeelding te klikken.\n"
3726 "Versleep het om het type in te stellen (input/output)."
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
3729 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
3730 #, kde-format
3731 msgid "Remove"
3732 msgstr "Verwijderen"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
3735 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139
3736 #, kde-format
3737 msgid "Modif&y"
3738 msgstr "&Wijzigen"
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
3741 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146
3742 #, kde-format
3743 msgid "Rename"
3744 msgstr "Hernoemen"
3745 
3746 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
3747 #, kde-format
3748 msgid "New File"
3749 msgstr "Nieuw bestand"
3750 
3751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
3752 #: src/gui/newfilewidget.ui:20
3753 #, kde-format
3754 msgid ""
3755 "Select the type of file you wish to create.<br>\n"
3756 "<p>\n"
3757 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3758 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
3759 "for your program below.\n"
3760 "<p>\n"
3761 "<b>Circuit</b><br>\n"
3762 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
3763 "the circuit occurs automatically."
3764 msgstr ""
3765 "Selecteer het type bestand dat u wilt creëren.<br>\n"
3766 "<p>\n"
3767 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3768 "Creëert een nieuw PIC programma, met de flow chart bewerker. Selecteer "
3769 "hieronder het doelapparaat voor uw programma.\n"
3770 "<p>\n"
3771 "<b>Circuit</b><br>\n"
3772 "Creëert een nieuw circuit, door te verslepen in een venster. Real time "
3773 "simulatie van het circuit gebeurt automatisch."
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3776 #: src/gui/newfilewidget.ui:72
3777 #, kde-format
3778 msgid "New File Details"
3779 msgstr "Details nieuw bestand"
3780 
3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3782 #: src/gui/newfilewidget.ui:82
3783 #, kde-format
3784 msgid "File Type:"
3785 msgstr "Bestandstype:"
3786 
3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3788 #: src/gui/newfilewidget.ui:129
3789 #, kde-format
3790 msgid "&Add to project"
3791 msgstr "&Aan project toevoegen"
3792 
3793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3794 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
3795 #, kde-format
3796 msgid "Name:"
3797 msgstr "Naam:"
3798 
3799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
3800 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
3801 #, kde-format
3802 msgid ""
3803 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
3804 "name."
3805 msgstr ""
3806 "De variabelenaam voor de pin bezetting - dit moet een geldige Microbe "
3807 "variabelenaam zijn."
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3810 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
3811 #, kde-format
3812 msgid "Keypad (4x3)"
3813 msgstr "Toetsenbordje (4x3)"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3816 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
3817 #, kde-format
3818 msgid "Keypad (4x4)"
3819 msgstr "Toetsenbordje (4x4)"
3820 
3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3822 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23
3823 #, kde-format
3824 msgid "Final location:"
3825 msgstr "Uiteindelijke locatie:"
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
3828 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33
3829 #, kde-format
3830 msgid "/"
3831 msgstr "/"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3834 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59
3835 #, kde-format
3836 msgid "Location:"
3837 msgstr "Locatie:"
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3840 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74
3841 #, kde-format
3842 msgid "New Project Details"
3843 msgstr "Details nieuw project"
3844 
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3846 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84
3847 #, kde-format
3848 msgid "Project Name:"
3849 msgstr "Projectnaam:"
3850 
3851 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319
3852 #, kde-format
3853 msgid "Oscilloscope"
3854 msgstr "Oscilloscoop"
3855 
3856 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
3857 #, kde-format
3858 msgid "Framerate"
3859 msgstr "Framesnelheid"
3860 
3861 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num);   // 2018.12.07
3862 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
3863 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
3864 #, kde-format
3865 msgid "%1 fps"
3866 msgstr "%1 fps"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3869 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
3870 #, kde-format
3871 msgid "Zoom"
3872 msgstr "Zoomen"
3873 
3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
3875 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
3876 #, kde-format
3877 msgid "Displa&y directly"
3878 msgstr "D&irect weergeven"
3879 
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
3881 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
3882 #, kde-format
3883 msgid "Sa&ve to file"
3884 msgstr "Naar bestand &opslaan"
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
3887 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
3888 #, kde-format
3889 msgid "Load File in &New View"
3890 msgstr "Bestand in &nieuw venster laden"
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3893 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
3894 #, kde-format
3895 msgid "&Add to Project"
3896 msgstr "&Aan project toevoegen"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
3899 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
3900 #, kde-format
3901 msgid "&Add ..."
3902 msgstr "&Toevoegen ..."
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3905 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
3906 #, kde-format
3907 msgid "Re&move"
3908 msgstr "&Verwijderen"
3909 
3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3911 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
3912 #, kde-format
3913 msgid "Program:"
3914 msgstr "Programma:"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
3917 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
3918 #, kde-format
3919 msgid "(Program Description)"
3920 msgstr "(Beschrijving programma)"
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3923 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
3924 #, kde-format
3925 msgid "Initialization:"
3926 msgstr "Initialisatie:"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3929 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
3930 #, kde-format
3931 msgid "Read:"
3932 msgstr "Lezen:"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3935 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
3936 #, kde-format
3937 msgid "Write:"
3938 msgstr "Schrijven:"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3941 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
3942 #, no-c-format, kde-format
3943 msgid ""
3944 "The following strings will be replaced when the command is run:\n"
3945 "<ul>\n"
3946 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
3947 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
3948 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
3949 "</ul>"
3950 msgstr ""
3951 "De volgende tekenreeksen worden bij het uitvoeren van het programma "
3952 "vervangen:\n"
3953 "<ul>\n"
3954 "<li><b>%port</b> - Poort waaraan het programmameer-apparaat is verbonden</"
3955 "li>\n"
3956 "<li><b>%device</b> - PIC apparaat</li>\n"
3957 "<li><b>%file</b> - Bestand waarvan of waarnaartoe te schrijven</li>\n"
3958 "</ul>"
3959 
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3961 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
3962 #, kde-format
3963 msgid "Erase:"
3964 msgstr "Wissen:"
3965 
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3967 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
3968 #, kde-format
3969 msgid "Verify:"
3970 msgstr "Verifiëren:"
3971 
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3973 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
3974 #, kde-format
3975 msgid "Blank Check:"
3976 msgstr "Blank Check:"
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3979 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
3980 #, kde-format
3981 msgid "Default port:"
3982 msgstr "Standaard poort:"
3983 
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3985 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
3986 #, kde-format
3987 msgid "Output File:"
3988 msgstr "Uitvoerbestand:"
3989 
3990 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
3991 #, kde-format
3992 msgid "PIC Programmer"
3993 msgstr "PIC apparaat"
3994 
3995 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88
3996 #, kde-format
3997 msgid "Burn"
3998 msgstr "Branden"
3999 
4000 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51
4001 #, kde-format
4002 msgid "New Project"
4003 msgstr "Nieuw project"
4004 
4005 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129
4006 #, kde-format
4007 msgid "Create Subproject"
4008 msgstr "Creëer subproject"
4009 
4010 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182
4011 #, kde-format
4012 msgid "Linker Options"
4013 msgstr "Linker opties"
4014 
4015 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317
4016 #, kde-format
4017 msgid "Processing Options"
4018 msgstr "Verwerking-opties"
4019 
4020 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
4021 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66
4022 #, kde-format
4023 msgid "Bold"
4024 msgstr "Vet"
4025 
4026 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
4027 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75
4028 #, kde-format
4029 msgid "Italic"
4030 msgstr "Cursief"
4031 
4032 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
4033 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84
4034 #, kde-format
4035 msgid "Underline"
4036 msgstr "Onderstrepen"
4037 
4038 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
4039 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93
4040 #, kde-format
4041 msgid "List"
4042 msgstr "Lijst"
4043 
4044 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
4045 #. i18n("Text Alignment") );
4046 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
4047 #, kde-format
4048 msgid "Text Alignment"
4049 msgstr "Uitlijning tekst"
4050 
4051 #. i18n("Align Left"),          Qt::AlignLeft );
4052 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116
4053 #, kde-format
4054 msgid "Align Left"
4055 msgstr "Links uitlijnen"
4056 
4057 #. i18n("Align Center"),        Qt::AlignHCenter );
4058 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118
4059 #, kde-format
4060 msgid "Align Center"
4061 msgstr "Centreren"
4062 
4063 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
4064 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120
4065 #, kde-format
4066 msgid "Align Right"
4067 msgstr "Rechts uitlijnen"
4068 
4069 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
4070 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122
4071 #, kde-format
4072 msgid "Align Block"
4073 msgstr "Blok uitlijnen"
4074 
4075 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
4076 #. i18n("Text Vertical Alignment") );
4077 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
4078 #, kde-format
4079 msgid "Text Vertical Alignment"
4080 msgstr "Tekst verticaal uitlijnen"
4081 
4082 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139
4083 #, kde-format
4084 msgid "Superscript"
4085 msgstr "Superscript"
4086 
4087 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
4088 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141
4089 #, kde-format
4090 msgid "Normal"
4091 msgstr "Normaal"
4092 
4093 #. i18n("Normal"),                      QTextCharFormat::AlignNormal );
4094 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143
4095 #, kde-format
4096 msgid "Subscript"
4097 msgstr "Subscript"
4098 
4099 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
4100 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151
4101 #, kde-format
4102 msgid "Text Color..."
4103 msgstr "Tekstkleur..."
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
4106 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
4107 #, kde-format
4108 msgid "X"
4109 msgstr "X"
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4112 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
4113 #, kde-format
4114 msgid "Intervals"
4115 msgstr "Intervallen"
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4118 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
4119 #, kde-format
4120 msgid "Ticks per Interval"
4121 msgstr "Eenheden per vak"
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4124 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
4125 #, kde-format
4126 msgid "Offset (ticks)"
4127 msgstr "Verschuiving (eenheden)"
4128 
4129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
4130 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
4131 #, kde-format
4132 msgid "Ge&neral"
4133 msgstr "Algemee&n"
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
4136 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
4137 #, kde-format
4138 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4139 msgstr "Zoek niet in de standaard &bibliotheekmap (--nostdlib)"
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
4142 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
4143 #, kde-format
4144 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
4145 msgstr "Zoek niet in de standaard &include-map (--nostdinc)"
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
4148 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
4149 #, kde-format
4150 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
4151 msgstr "Schakel niet &kritische waarschuwingen uit (--less-pedantic)"
4152 
4153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4154 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
4155 #, kde-format
4156 msgid ""
4157 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4158 "standard."
4159 msgstr ""
4160 "Volg de C89 standaard en schakel de met de standaard conflicterende SDCC-"
4161 "mogelijkheden uit."
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4164 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
4165 #, kde-format
4166 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
4167 msgstr "Alleen C&89 standaard gebruiken (--std-c89)"
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4170 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
4171 #, kde-format
4172 msgid "Alt+8"
4173 msgstr "Alt+8"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4176 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
4177 #, kde-format
4178 msgid ""
4179 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4180 "standard (incomplete support)."
4181 msgstr ""
4182 "Volg de C99 standaard en schakel de met de standaard conflicterende SDCC-"
4183 "mogelijkheden uit."
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4186 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
4187 #, kde-format
4188 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
4189 msgstr "Alleen C&99 standaard gebruiken (--std-c99)"
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4192 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
4193 #, kde-format
4194 msgid "Alt+9"
4195 msgstr "Alt+9"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
4198 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
4199 #, kde-format
4200 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
4201 msgstr ""
4202 "Niet-vrije bibliotheken en header-bestanden met licentie gebruiken (--use-"
4203 "non-free)"
4204 
4205 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
4206 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
4207 #, kde-format
4208 msgid "Code Gener&ation"
4209 msgstr "Codegener&atie"
4210 
4211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4212 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4216 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4217 "option is used all source files in the project should be compiled with this "
4218 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent."
4219 msgstr ""
4220 "Alle functies in de bronbestand worden gecompileerd met reentrant, d.w.z. de "
4221 "parameters en lokale variabelen worden op de stack geplaatst. Als u deze "
4222 "optie kiest dan moet u voor alle bronbestanden in het project met deze optie "
4223 "compileren. Het houdt automatisch ook in --int-long-reent en --float-reent."
4224 
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4226 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
4227 #, kde-format
4228 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
4229 msgstr "Stack auto&matisch variabelen (--stack-auto)"
4230 
4231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4232 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
4233 #, kde-format
4234 msgid ""
4235 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
4236 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
4237 msgstr ""
4238 "Integer (16 bit) en long (32 bit) libraries zijn gecompileerd als reentrant. "
4239 "Merk op dat standaard deze libraries worden gecompileerd als niet-reentrant."
4240 
4241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4242 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
4243 #, kde-format
4244 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
4245 msgstr "Integere li&braries zijn gecompileerd met reentrant (--int-long-reent)"
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4248 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
4249 #, kde-format
4250 msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
4251 msgstr "Floating point librar&y is gecompileerd als reentrant."
4252 
4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4254 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
4255 #, kde-format
4256 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
4257 msgstr "Floating point librar&y was gecompileerd als reentrant (--float-reent)"
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
4260 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
4261 #, kde-format
4262 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
4263 msgstr "Laat de frame pointer weg (--fommit-frame-pointer)"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4266 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
4267 #, kde-format
4268 msgid ""
4269 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4270 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
4271 msgstr ""
4272 "Voert geen memcpy uit op initialized data vanuit code space naar xdata "
4273 "space. Als u geen initialized data heeft, dan bespaart dit een paar bytes in "
4274 "code space ."
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4277 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
4278 #, kde-format
4279 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4280 msgstr ""
4281 "Voer niet memcpy geïnitialiseerde &xram uit vanuit code (--no-xinit-opt)"
4282 
4283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
4284 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
4285 #, kde-format
4286 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
4287 msgstr "Oproeper zal &altijd gebruikte registers opslaan (--all-callee-saves)"
4288 
4289 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
4290 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
4291 #, kde-format
4292 msgid "&Optimization"
4293 msgstr "&Optimalisatie"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4296 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
4297 #, kde-format
4298 msgid ""
4299 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
4300 "function, see section Parameters and local variables for more details."
4301 msgstr ""
4302 "De compiler zal geen overlay uitvoeren op de parameters en lokale variabelen "
4303 "van welke functie dan ook, lees de sectie Parameters en lokale variabelen "
4304 "voor meer details."
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4307 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
4308 #, kde-format
4309 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
4310 msgstr "Overlaying leaf functie &auto variabelen uitschakelen (--nooverlay)"
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
4313 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
4314 #, kde-format
4315 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4316 msgstr "Schakel de GCSE optimalisatie uit (--nogcse)"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4319 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
4320 #, kde-format
4321 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
4322 msgstr "Zal labels niet optimaliseren (maakt de dumpbestanden leesbaarder)."
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4325 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
4326 #, kde-format
4327 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
4328 msgstr "Schakel de label optimalisatie uit (--nolabelopt)"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
4331 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
4332 #, kde-format
4333 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
4334 msgstr "Schakel de invariants-optimalisatie uit (--noinvariant)"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
4337 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
4338 #, kde-format
4339 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
4340 msgstr "Schakel de loop variabele induction uit (--noinduction)"
4341 
4342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4343 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
4344 #, kde-format
4345 msgid "Disable peep-hole optimization."
4346 msgstr "Schakel peep-hole optimalisatie uit."
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4349 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
4350 #, kde-format
4351 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
4352 msgstr "Schakel peep-hole optimalisatie uit (--&no-peep)"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4355 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
4356 #, kde-format
4357 msgid "Will not do loop reversal optimization."
4358 msgstr "Voert geen loop reversal optimalisatie uit."
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
4362 #, kde-format
4363 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
4364 msgstr "Schakel loop reverse optimalisatie uit (--noloopreverse)"
4365 
4366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4367 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
4368 #, kde-format
4369 msgid ""
4370 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
4371 "the expense of code speed."
4372 msgstr ""
4373 "De compiler zal het compileren van het programma optimaliseren voor compacte "
4374 "code, mogelijk ten koste van de snelheid van het programma."
4375 
4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4377 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
4378 #, kde-format
4379 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
4380 msgstr "Opti&maliseer voor compacte code (--opt-code-size)"
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4383 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
4384 #, kde-format
4385 msgid ""
4386 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
4387 "the expense of code size."
4388 msgstr ""
4389 "De compiler zal het compileren van het programma optimaliseren voor snelle "
4390 "code, mogelijk ten koste van de grootte van het programma."
4391 
4392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4393 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
4394 #, kde-format
4395 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4396 msgstr "&Optimaliseer voor snelle code (--opt-code-speed)"
4397 
4398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4399 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
4400 #, kde-format
4401 msgid ""
4402 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
4403 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
4404 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
4405 "def' before using this option."
4406 msgstr ""
4407 "Voer de inline assembler code door de peep hole optimaliseerder. Dit kan "
4408 "onverwachte wijzigingen geven aan de inline assembler code, bestudeer daarom "
4409 "eerst de peephole optimizer regels die gedefinieerd staan in de het "
4410 "bestanden in '<target>/peeph.def' voordat u deze optie gaat gebruiken."
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4413 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
4414 #, kde-format
4415 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
4416 msgstr "Sch&akel de inline assembly peephole optimimalisatie in (--peep-asm)"
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
4419 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
4420 #, kde-format
4421 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4422 msgstr "Genereer geen boundary check voor &jump tables (--nojtbound)"
4423 
4424 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
4425 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
4426 #, kde-format
4427 msgid "PIC&16 Specific"
4428 msgstr "PIC&16 Specifiek"
4429 
4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
4431 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
4432 #, kde-format
4433 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
4434 msgstr "Geen standaard bibliotheken gebruiken (--nodefaultlibs)"
4435 
4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
4437 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
4438 #, kde-format
4439 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4440 msgstr "Genereer geen BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
4443 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
4444 #, kde-format
4445 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
4446 msgstr "Gebruik groot stac&k model (--pstack-model=large)"
4447 
4448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
4449 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
4450 #, kde-format
4451 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
4452 msgstr "Meer debug info in assembl&y uitvoer tonen (--debug-xtra)"
4453 
4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
4455 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
4456 #, kde-format
4457 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
4458 msgstr "E&xpliciet peepholes inschakelen (--denable-peeps)"
4459 
4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
4461 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
4462 #, kde-format
4463 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
4464 msgstr "Du&mp call tree in .calltree bestand (--calltree)"
4465 
4466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
4467 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
4468 #, kde-format
4469 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
4470 msgstr "Sch&akel stack optimalisatie in (--fstack)"
4471 
4472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
4473 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
4474 #, kde-format
4475 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
4476 msgstr ""
4477 "Probeer conditionele BRA te gebruiken in plaats van GOTO (--optimi&ze-goto)"
4478 
4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
4480 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
4481 #, kde-format
4482 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
4483 msgstr "Probeer enkele compares te optimaliseren (--optimize-cmp)"
4484 
4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
4486 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
4487 #, kde-format
4488 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
4489 msgstr "Intensieve data flow analyse (reken intensief) (--optimize-df)"
4490 
4491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
4492 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
4493 #, kde-format
4494 msgid "SDCC install prefix:"
4495 msgstr "Installatievoorvoegsel van SDCC:"
4496 
4497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
4498 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
4499 #, kde-format
4500 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
4501 msgstr ""
4502 "Locatie waar SDCC is geïnstalleerd. Laat het leeg indien systeemstandaard."
4503 
4504 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4505 #, kde-format
4506 msgid "General"
4507 msgstr "Algemeen"
4508 
4509 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4510 #, kde-format
4511 msgid "General Options"
4512 msgstr "Algemene opties"
4513 
4514 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134
4515 #, kde-format
4516 msgid "Programmer"
4517 msgstr "Programmeerapparaat"
4518 
4519 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4520 #, kde-format
4521 msgid "Formatter"
4522 msgstr "Formatteerprogramma"
4523 
4524 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4525 #, kde-format
4526 msgid "Assembly Formatter"
4527 msgstr "Assembly Formateren"
4528 
4529 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
4530 #, kde-format
4531 msgid "Electronic Logic Values"
4532 msgstr "Electronische logische waarden"
4533 
4534 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177
4535 #, kde-format
4536 msgid "Lowest (%1 FPS)"
4537 msgstr "Laagste (%1 FPS)"
4538 
4539 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180
4540 #, kde-format
4541 msgid "Low (%1 FPS)"
4542 msgstr "Laag (%1 FPS)"
4543 
4544 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183
4545 #, kde-format
4546 msgid "Medium (%1 FPS)"
4547 msgstr "Middel (%1 FPS)"
4548 
4549 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186
4550 #, kde-format
4551 msgid "High (%1 FPS)"
4552 msgstr "Hoog (%1 FPS)"
4553 
4554 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189
4555 #, kde-format
4556 msgid "Highest (%1 FPS)"
4557 msgstr "Hoogste (%1 FPS)"
4558 
4559 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192
4560 #, kde-format
4561 msgid "Unknown value"
4562 msgstr "Onbekende waarde"
4563 
4564 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213
4565 #, kde-format
4566 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
4567 msgstr "<b>%1</b> kan niet gevonden worden.<br>"
4568 
4569 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215
4570 #, kde-format
4571 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
4572 msgstr "<b>%1</b> gevonden: %2<br>"
4573 
4574 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264
4575 #, kde-format
4576 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
4577 msgstr "Configuratie \"%1\" voor programmeerapparaat verwijderen?"
4578 
4579 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265
4580 #, kde-format
4581 msgid "Remove \"%1\""
4582 msgstr "\"%1\" verwijderen"
4583 
4584 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287
4585 #, kde-format
4586 msgid "Configuration Name"
4587 msgstr "Configuratie naam"
4588 
4589 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104
4590 #, kde-format
4591 msgid "Value radix:"
4592 msgstr "Radix waarde:"
4593 
4594 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
4595 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
4596 #, kde-format
4597 msgid "Automatic"
4598 msgstr "Automatisch"
4599 
4600 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
4601 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
4602 #, kde-format
4603 msgid "Manual"
4604 msgstr "Handmatig"
4605 
4606 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
4607 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
4608 #, kde-format
4609 msgid "Connection Routing Mode"
4610 msgstr "Verbinding opbouw methode"
4611 
4612 #: src/icnview.cpp:116
4613 #, kde-format
4614 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
4615 msgstr "<b>Handmatige</b> verbinding opbouw ingeschakeld."
4616 
4617 #: src/icnview.cpp:116
4618 #, kde-format
4619 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
4620 msgstr "<b>Automatische</b> verbinding opbouw ingeschakeld."
4621 
4622 #: src/itemdocument.cpp:94
4623 #, kde-format
4624 msgid "Alignment"
4625 msgstr "Uitlijning"
4626 
4627 #: src/itemdocument.cpp:848
4628 #, kde-format
4629 msgid "SVG export is sub-functional"
4630 msgstr "SVG export functioneert nog niet goed"
4631 
4632 #: src/itemdocument.cpp:854
4633 #, kde-format
4634 msgid "There is nothing to crop"
4635 msgstr "Er is niets om bij te snijden"
4636 
4637 #: src/itemdocument.cpp:923
4638 #, kde-format
4639 msgid "Export failed"
4640 msgstr "Exporteren is mislukt"
4641 
4642 #: src/itemdocument.cpp:923
4643 #, kde-format
4644 msgid "Image Export"
4645 msgstr "Afbeelding exporteren"
4646 
4647 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
4648 #, kde-format
4649 msgid "Could not open %1 for reading"
4650 msgstr "Kon %1 niet openen om te lezen"
4651 
4652 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
4653 #, kde-format
4654 msgid ""
4655 "Could not parse XML:\n"
4656 "%1"
4657 msgstr ""
4658 "Kon XML niet ontleden:\n"
4659 "%1"
4660 
4661 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4662 #, kde-format
4663 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
4664 msgstr ""
4665 "Kon '%1' niet voor schrijven openen. Controleer of u ook schrijf permissie "
4666 "heeft"
4667 
4668 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4669 #, kde-format
4670 msgid "Saving File"
4671 msgstr "Bestand wordt opgeslagen"
4672 
4673 #: src/itemlibrary.cpp:134
4674 #, kde-format
4675 msgid ""
4676 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4677 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
4678 msgstr ""
4679 "Dit help item bestaat nog niet voor de %1 taal. Help mee met KTechlab door "
4680 "een aan te maken via de knop \"Bewerken\"."
4681 
4682 #: src/itemlibrary.cpp:519
4683 #, kde-format
4684 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
4685 msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand \"%1\" voor item beschrijvingen."
4686 
4687 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
4688 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
4689 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
4690 #, kde-format
4691 msgid "Cancel"
4692 msgstr "Annuleren"
4693 
4694 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
4695 #: src/itemview.cpp:67
4696 #, kde-format
4697 msgid "Delete"
4698 msgstr "Verwijderen"
4699 
4700 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
4701 #: src/itemview.cpp:75
4702 #, kde-format
4703 msgid "Export as Image..."
4704 msgstr "Als afbeelding exporteren..."
4705 
4706 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
4707 #: src/itemview.cpp:84
4708 #, kde-format
4709 msgid "Align Horizontally"
4710 msgstr "Horizontaal uitlijnen"
4711 
4712 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
4713 #: src/itemview.cpp:91
4714 #, kde-format
4715 msgid "Align Vertically"
4716 msgstr "Verticaal uitlijnen"
4717 
4718 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
4719 #: src/itemview.cpp:98
4720 #, kde-format
4721 msgid "Distribute Horizontally"
4722 msgstr "Horizontaal verdelen"
4723 
4724 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
4725 #: src/itemview.cpp:105
4726 #, kde-format
4727 msgid "Distribute Vertically"
4728 msgstr "Verticaal verdelen"
4729 
4730 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
4731 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
4732 #, kde-format
4733 msgid "Draw"
4734 msgstr "Tekenen"
4735 
4736 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp,   itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
4737 #: src/itemview.cpp:134
4738 #, kde-format
4739 msgid "Raise Selection"
4740 msgstr "Selectie naar voren"
4741 
4742 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
4743 #: src/itemview.cpp:142
4744 #, kde-format
4745 msgid "Lower Selection"
4746 msgstr "Selectie naar achteren"
4747 
4748 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
4749 #, kde-format
4750 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
4751 msgstr ""
4752 "Klik links om toe te voegen. Klik rechts om verder te gaan met normaal "
4753 "bewerken"
4754 
4755 #: src/itemview.cpp:615
4756 #, kde-format
4757 msgid "Click and hold to start drawing."
4758 msgstr "Klik en houd ingedrukt om te starten met tekenen."
4759 
4760 #: src/itemview.cpp:623
4761 #, kde-format
4762 msgid "Right click to cancel the connector"
4763 msgstr "Klik rechts om de verbinding af te breken"
4764 
4765 #: src/katemdi.cpp:421
4766 #, kde-format
4767 msgid "Behavior"
4768 msgstr "Gedrag"
4769 
4770 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
4771 #: src/katemdi.cpp:424
4772 #, kde-format
4773 msgid "Make Non-Persistent"
4774 msgstr "Niet-blijvend maken"
4775 
4776 #: src/katemdi.cpp:424
4777 #, kde-format
4778 msgid "Make Persistent"
4779 msgstr "Blijvend maken"
4780 
4781 #: src/katemdi.cpp:426
4782 #, kde-format
4783 msgid "Move To"
4784 msgstr "Verplaatsen naar"
4785 
4786 #. i18n("Left Sidebar"),0);  // 2018.11.22
4787 #: src/katemdi.cpp:430
4788 #, kde-format
4789 msgid "Left Sidebar"
4790 msgstr "Linker zijbalk"
4791 
4792 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
4793 #: src/katemdi.cpp:434
4794 #, kde-format
4795 msgid "Right Sidebar"
4796 msgstr "Rechter zijbalk"
4797 
4798 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
4799 #: src/katemdi.cpp:438
4800 #, kde-format
4801 msgid "Top Sidebar"
4802 msgstr "Bovenste zijbalk"
4803 
4804 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
4805 #: src/katemdi.cpp:442
4806 #, kde-format
4807 msgid "Bottom Sidebar"
4808 msgstr "Onderste zijbalk"
4809 
4810 #: src/ktechlab.cpp:185
4811 #, kde-format
4812 msgid "Project"
4813 msgstr "Project"
4814 
4815 #: src/ktechlab.cpp:189
4816 #, kde-format
4817 msgid "Components"
4818 msgstr "Componenten"
4819 
4820 #: src/ktechlab.cpp:197
4821 #, kde-format
4822 msgid "Flow Parts"
4823 msgstr "Flow Parts"
4824 
4825 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
4826 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future
4827 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
4828 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
4829 #, kde-format
4830 msgid "Mechanics"
4831 msgstr "Mechanisch"
4832 
4833 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
4834 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
4835 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
4836 #, kde-format
4837 msgid "Item Editor"
4838 msgstr "Item bewerken"
4839 
4840 #: src/ktechlab.cpp:211
4841 #, kde-format
4842 msgid "Context Help"
4843 msgstr "Context-help"
4844 
4845 #: src/ktechlab.cpp:215
4846 #, kde-format
4847 msgid "Messages"
4848 msgstr "Berichten"
4849 
4850 #: src/ktechlab.cpp:220
4851 #, kde-format
4852 msgid "Symbol Viewer"
4853 msgstr "Symboolvoorbeeld"
4854 
4855 #: src/ktechlab.cpp:227
4856 #, kde-format
4857 msgid "Scope Screen (Very Rough)"
4858 msgstr "Oscilloscoop venster (erg grof)"
4859 
4860 #. i18n("&New"), "document-new",
4861 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
4862 #: src/ktechlab.cpp:452
4863 #, kde-format
4864 msgid "&New"
4865 msgstr "&Nieuw"
4866 
4867 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
4868 #: src/ktechlab.cpp:468
4869 #, kde-format
4870 msgid "C source"
4871 msgstr "C-code"
4872 
4873 #. i18n("New Project..."), "window-new",                        0, pm, SLOT(slotNewProject()),                  ac,     "project_new" );
4874 #: src/ktechlab.cpp:519
4875 #, kde-format
4876 msgid "New Project..."
4877 msgstr "Nieuw project..."
4878 
4879 #. i18n("Open Project..."), "project-open",             0, pm, SLOT(slotOpenProject()),                 ac,     "project_open" );
4880 #: src/ktechlab.cpp:526
4881 #, kde-format
4882 msgid "Open Project..."
4883 msgstr "Project openen..."
4884 
4885 #: src/ktechlab.cpp:532
4886 #, kde-format
4887 msgid "Open &Recent Project..."
4888 msgstr "Recent project openen..."
4889 
4890 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export",    0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()),            ac, "project_export_makefile" );
4891 #: src/ktechlab.cpp:539
4892 #, kde-format
4893 msgid "Export to Makefile..."
4894 msgstr "Exporteren naar Makefile..."
4895 
4896 #. i18n("Create Subproject..."), 0,                             0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()),            ac, "project_create_subproject" );
4897 #: src/ktechlab.cpp:546
4898 #, kde-format
4899 msgid "Create Subproject..."
4900 msgstr "Subproject creëren..."
4901 
4902 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open",               0, pm, SLOT(slotAddFile()),                                     ac, "project_add_existing_file" );
4903 #: src/ktechlab.cpp:553
4904 #, kde-format
4905 msgid "Add Existing File..."
4906 msgstr "Bestaand bestand toevoegen... "
4907 
4908 #. i18n("Add Current File..."), "document-import",              0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()),                      ac, "project_add_current_file" );
4909 #: src/ktechlab.cpp:560
4910 #, kde-format
4911 msgid "Add Current File..."
4912 msgstr "Geselecteerd bestand toevoegen... "
4913 
4914 #. i18n("Close Project"), "window-close",                       0, pm, SLOT(slotCloseProject()),                        ac, "project_close" );
4915 #: src/ktechlab.cpp:569
4916 #, kde-format
4917 msgid "Close Project"
4918 msgstr "Project sluiten"
4919 
4920 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete",          0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()),                      ac, "project_remove_selected" );
4921 #: src/ktechlab.cpp:576
4922 #, kde-format
4923 msgid "Remove from Project"
4924 msgstr "Uit project verwijderen"
4925 
4926 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open",    0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()),   ac, "subproject_add_existing_file" );
4927 #: src/ktechlab.cpp:583
4928 #, kde-format
4929 msgid "Insert Existing File..."
4930 msgstr "Bestaand bestand invoegen..."
4931 
4932 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import",   0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
4933 #: src/ktechlab.cpp:590
4934 #, kde-format
4935 msgid "Insert Current File..."
4936 msgstr "Huidig bestand invoegen..."
4937 
4938 #. i18n("Linker Options..."), "configure",              0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()),     ac, "project_item_linker_options" );
4939 #: src/ktechlab.cpp:597
4940 #, kde-format
4941 msgid "Linker Options..."
4942 msgstr "Linker opties..."
4943 
4944 #. i18n("Build..."), "launch",                                  0, pm, SLOT(slotItemBuild()),                           ac, "project_item_build" );
4945 #: src/ktechlab.cpp:604
4946 #, kde-format
4947 msgid "Build..."
4948 msgstr "Bouwen..."
4949 
4950 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic",                 0, pm, SLOT(slotItemUpload()),                          ac, "project_item_upload" );
4951 #: src/ktechlab.cpp:611
4952 #, kde-format
4953 msgid "Upload..."
4954 msgstr "Uploaden..."
4955 
4956 #. i18n("Processing Options..."), "configure",  0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()),       ac, "project_item_processing_options" );
4957 #: src/ktechlab.cpp:618
4958 #, kde-format
4959 msgid "Processing Options..."
4960 msgstr "Verwerking-opties..."
4961 
4962 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
4963 #: src/ktechlab.cpp:627
4964 #, kde-format
4965 msgid "Split View Left/Right"
4966 msgstr "Beeld verticaal opsplitsen"
4967 
4968 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
4969 #: src/ktechlab.cpp:634
4970 #, kde-format
4971 msgid "Split View Top/Bottom"
4972 msgstr "Beeld horizontaal opsplitsen"
4973 
4974 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
4975 #: src/ktechlab.cpp:641
4976 #, kde-format
4977 msgid "Run Simulation"
4978 msgstr "Voer simulatie uit"
4979 
4980 #: src/ktechlab.cpp:646
4981 #, kde-format
4982 msgid "Pause Simulation"
4983 msgstr "Pauzeer simulatie"
4984 
4985 #: src/ktechlab.cpp:673
4986 #, kde-format
4987 msgid "Internals"
4988 msgstr "Onder de motorkap"
4989 
4990 #: src/ktechlab.cpp:674
4991 #, kde-format
4992 msgid "Square Wave"
4993 msgstr "Blokgolf"
4994 
4995 #: src/ktechlab.cpp:675
4996 #, kde-format
4997 msgid "2-Way Switch"
4998 msgstr "Tweewegschakelaar"
4999 
5000 #: src/ktechlab.cpp:676
5001 #, kde-format
5002 msgid "3-Way Switch"
5003 msgstr "Driewegschakelaar"
5004 
5005 #: src/ktechlab.cpp:678
5006 #, kde-format
5007 msgid "LRC"
5008 msgstr "LRC"
5009 
5010 #: src/ktechlab.cpp:679
5011 #, kde-format
5012 msgid "Resistors in Parallel"
5013 msgstr "Weerstanden parallel"
5014 
5015 #: src/ktechlab.cpp:680
5016 #, kde-format
5017 msgid "Resistors in Series"
5018 msgstr "Weerstanden in serie"
5019 
5020 #: src/ktechlab.cpp:681
5021 #, kde-format
5022 msgid "Voltage Divider"
5023 msgstr "Spanningsdeler"
5024 
5025 #: src/ktechlab.cpp:682
5026 #, kde-format
5027 msgid "Full Wave Rectifier"
5028 msgstr "Tweefasengelijkrichter"
5029 
5030 #: src/ktechlab.cpp:683
5031 #, kde-format
5032 msgid "Half Wave Rectifier"
5033 msgstr "Eenfasegelijkrichter"
5034 
5035 #: src/ktechlab.cpp:685
5036 #, kde-format
5037 msgid "AND"
5038 msgstr "AND"
5039 
5040 #: src/ktechlab.cpp:686
5041 #, kde-format
5042 msgid "NAND"
5043 msgstr "NAND"
5044 
5045 #: src/ktechlab.cpp:687
5046 #, kde-format
5047 msgid "NOR"
5048 msgstr "NOR"
5049 
5050 #: src/ktechlab.cpp:688
5051 #, kde-format
5052 msgid "OR"
5053 msgstr "OR"
5054 
5055 #: src/ktechlab.cpp:689
5056 #, kde-format
5057 msgid "Decoupler"
5058 msgstr "Ontcoupler"
5059 
5060 #: src/ktechlab.cpp:690
5061 #, kde-format
5062 msgid "Inverting Amplifier"
5063 msgstr "Inverterende versterker"
5064 
5065 #: src/ktechlab.cpp:691
5066 #, kde-format
5067 msgid "Noninverting Amplifier"
5068 msgstr "Niet-inverterende versterker"
5069 
5070 #: src/ktechlab.cpp:692
5071 #, kde-format
5072 msgid "Instrumentation Amplifier"
5073 msgstr "Instrument versterker"
5074 
5075 #: src/ktechlab.cpp:693
5076 #, kde-format
5077 msgid "Astable Multivibrator"
5078 msgstr "Astabiele Multivibrator"
5079 
5080 #: src/ktechlab.cpp:695
5081 #, kde-format
5082 msgid "Schmitt Trigger"
5083 msgstr "Schmitt Trigger"
5084 
5085 #: src/ktechlab.cpp:696
5086 #, kde-format
5087 msgid "Switch"
5088 msgstr "Schakelaar"
5089 
5090 #: src/ktechlab.cpp:999
5091 #, kde-format
5092 msgid "Close"
5093 msgstr "Sluiten"
5094 
5095 #: src/ktechlab.cpp:1004
5096 #, kde-format
5097 msgid "Save"
5098 msgstr "Opslaan"
5099 
5100 #: src/ktechlab.cpp:1007
5101 #, kde-format
5102 msgid "Reload"
5103 msgstr "Herladen"
5104 
5105 #: src/ktechlab.cpp:1010
5106 #, kde-format
5107 msgid "Close All Others"
5108 msgstr "Alle andere sluiten"
5109 
5110 #: src/ktechlab.cpp:1172
5111 #, kde-format
5112 msgid "Intel Hex"
5113 msgstr "Intel Hex"
5114 
5115 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910
5116 #, kde-format
5117 msgid "Open Location"
5118 msgstr "Locatie openen"
5119 
5120 #: src/ktechlab.cpp:1330
5121 #, kde-format
5122 msgid "Exiting..."
5123 msgstr "Bezig met beëindigen..."
5124 
5125 #. i18n: ectx: Menu (tools)
5126 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
5127 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
5128 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
5129 #, kde-format
5130 msgid "&Tools"
5131 msgstr "H&ulpmiddelen"
5132 
5133 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
5134 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
5135 #, kde-format
5136 msgid "Routing Mode"
5137 msgstr "Verbinding methode"
5138 
5139 #. i18n: ectx: Menu (file)
5140 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
5141 #: src/ktechlabui.rc:6
5142 #, kde-format
5143 msgid "&File"
5144 msgstr "&Bestand"
5145 
5146 #. i18n: ectx: Menu (edit)
5147 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
5148 #, kde-format
5149 msgid "&Edit"
5150 msgstr "B&ewerken"
5151 
5152 #. i18n: ectx: Menu (view)
5153 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
5154 #, kde-format
5155 msgid "&View"
5156 msgstr "&Venster"
5157 
5158 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5159 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34
5160 #, kde-format
5161 msgid "Tools"
5162 msgstr "Hulpmiddelen"
5163 
5164 #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
5165 #: src/ktechlabkateui.rc:45
5166 #, kde-format
5167 msgid "&Code Folding"
5168 msgstr "&Code-invouwing"
5169 
5170 #. i18n: ectx: Menu (settings)
5171 #: src/ktechlabkateui.rc:93
5172 #, kde-format
5173 msgid "&Settings"
5174 msgstr "In&stellingen"
5175 
5176 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5177 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
5178 #, kde-format
5179 msgid "Main Toolbar"
5180 msgstr "Hoofdwerkbalk"
5181 
5182 #. i18n: ectx: Menu (debug)
5183 #: src/ktechlabtextui.rc:53
5184 #, kde-format
5185 msgid "&Debug"
5186 msgstr "&Debuggen"
5187 
5188 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
5189 #: src/ktechlabtextui.rc:90
5190 #, kde-format
5191 msgid "Debugger"
5192 msgstr "Debugger"
5193 
5194 #. i18n: ectx: Menu (project)
5195 #: src/ktechlabui.rc:21
5196 #, kde-format
5197 msgid "&Project"
5198 msgstr "&Project"
5199 
5200 #. i18n: ectx: Menu (examples)
5201 #: src/ktechlabui.rc:45
5202 #, kde-format
5203 msgid "Examples"
5204 msgstr "Voorbeelden"
5205 
5206 #. i18n: ectx: Menu (examples_555)
5207 #: src/ktechlabui.rc:47
5208 #, kde-format
5209 msgid "555s"
5210 msgstr "555s"
5211 
5212 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
5213 #: src/ktechlabui.rc:50
5214 #, kde-format
5215 msgid "Basic"
5216 msgstr "Basis"
5217 
5218 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
5219 #: src/ktechlabui.rc:53
5220 #, kde-format
5221 msgid "Diodes"
5222 msgstr "Dioden"
5223 
5224 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
5225 #: src/ktechlabui.rc:56
5226 #, kde-format
5227 msgid "JFETs"
5228 msgstr "JFETs"
5229 
5230 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
5231 #: src/ktechlabui.rc:59
5232 #, kde-format
5233 msgid "Matrix Display Drivers"
5234 msgstr "Matrix Display Drivers"
5235 
5236 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
5237 #: src/ktechlabui.rc:62
5238 #, kde-format
5239 msgid "MOSFETs"
5240 msgstr "MOSFETs"
5241 
5242 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
5243 #: src/ktechlabui.rc:65
5244 #, kde-format
5245 msgid "Transistors"
5246 msgstr "Transistoren"
5247 
5248 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
5249 #: src/ktechlabui.rc:68
5250 #, kde-format
5251 msgid "Opamps"
5252 msgstr "Opamps"
5253 
5254 #: src/languages/flowcode.cpp:30
5255 #, kde-format
5256 msgid "*** Microbe generation successful ***"
5257 msgstr "*** Microbe genereren is gelukt ***"
5258 
5259 #: src/languages/flowcode.cpp:31
5260 #, kde-format
5261 msgid "*** Microbe generation failed ***"
5262 msgstr "*** Microbe genereren is mislukt ***"
5263 
5264 #: src/languages/flowcode.cpp:173
5265 #, kde-format
5266 msgid "Warning: Floating connection for %1"
5267 msgstr "Waarschuwing: Zwevende verbinding voor %1"
5268 
5269 #: src/languages/flowcode.cpp:187
5270 #, kde-format
5271 msgid ""
5272 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
5273 "This must be included as the starting point for your program."
5274 msgstr ""
5275 "KTechlab kon het \"Start\" part niet vinden.\n"
5276 "Deze moet aanwezig zijn om als startpunt voor uw programma te dienen."
5277 
5278 #: src/languages/gpasm.cpp:27
5279 #, kde-format
5280 msgid "*** Assembly successful ***"
5281 msgstr "*** Assembly is gelukt ***"
5282 
5283 #: src/languages/gpasm.cpp:28
5284 #, kde-format
5285 msgid "*** Assembly failed ***"
5286 msgstr "*** Assembly is mislukt ***"
5287 
5288 #: src/languages/gpasm.cpp:114
5289 #, kde-format
5290 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
5291 msgstr "Assembly is mislukt. Controleer of 'gputils' is geïnstalleerd."
5292 
5293 #: src/languages/gpdasm.cpp:27
5294 #, kde-format
5295 msgid "*** Disassembly successful ***"
5296 msgstr "*** Disassembly is gelukt ***"
5297 
5298 #: src/languages/gpdasm.cpp:28
5299 #, kde-format
5300 msgid "*** Disassembly failed ***"
5301 msgstr "*** Disassembly is mislukt ***"
5302 
5303 #: src/languages/gpdasm.cpp:49
5304 #, kde-format
5305 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
5306 msgstr "Disassembly is mislukt. Controleer of 'gputils' is geïnstalleerd."
5307 
5308 #: src/languages/gplib.cpp:22
5309 #, kde-format
5310 msgid "*** Archiving successful ***"
5311 msgstr "*** Archivering is gelukt ***"
5312 
5313 #: src/languages/gplib.cpp:23
5314 #, kde-format
5315 msgid "*** Archiving failed ***"
5316 msgstr "*** Archivering is mislukt ***"
5317 
5318 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
5319 #, kde-format
5320 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
5321 msgstr "Linken is mislukt. Controleer of 'gputils' is geïnstalleerd."
5322 
5323 #: src/languages/gplink.cpp:30
5324 #, kde-format
5325 msgid "*** Linking successful ***"
5326 msgstr "*** Linken is gelukt ***"
5327 
5328 #: src/languages/gplink.cpp:31
5329 #, kde-format
5330 msgid "*** Linking failed ***"
5331 msgstr "*** Linken is mislukt ***"
5332 
5333 #: src/languages/languagemanager.cpp:49
5334 #, kde-format
5335 msgid ""
5336 "These messages show the output of language-related functionality such as "
5337 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
5338 "will automatically open up the file at the position of the error."
5339 msgstr ""
5340 "Deze berichten tonen de uitvoer van taalgerelateerde functionaliteiten zoals "
5341 "compileren en assembling.<br><br>Bij foutmeldingen, zal als u op de regel "
5342 "klikt, automatisch het bestand openen op de positie met de fout."
5343 
5344 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
5345 #, kde-format
5346 msgid "*** Compilation failed ***"
5347 msgstr "*** Compilatie is mislukt ***"
5348 
5349 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
5350 #, kde-format
5351 msgid "*** Compilation successful ***"
5352 msgstr "*** Compilatie is gelukt ***"
5353 
5354 #: src/languages/microbe.cpp:77
5355 #, kde-format
5356 msgid ""
5357 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
5358 "\" could not be started)."
5359 msgstr ""
5360 "Assembly is mislukt. Controleer of KTechlab is geïnstalleerd (\"microbe\" "
5361 "kon niet worden gestart)."
5362 
5363 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
5364 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
5365 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
5366 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
5367 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
5368 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171
5369 #, kde-format
5370 msgid "Supported programmers: %1"
5371 msgstr "Ondersteunde programmeerapparaten: %1"
5372 
5373 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
5374 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115
5375 #, kde-format
5376 msgid "<br>Interface: Serial Port"
5377 msgstr "<br>Interface: Seriële Poort"
5378 
5379 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
5380 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
5381 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
5382 #, kde-format
5383 msgid "<br>Interface: Parallel Port"
5384 msgstr "<br>Interface: Parallelle Poort"
5385 
5386 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105
5387 #, kde-format
5388 msgid "<br>Interface: USB Port"
5389 msgstr "<br>Interface: USB Poort"
5390 
5391 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126
5392 #, kde-format
5393 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
5394 msgstr "<br>Interface: Seriële Poort en Parallelle Poort"
5395 
5396 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330
5397 #, kde-format
5398 msgid "*** Programming successful ***"
5399 msgstr "*** Programma laden is gelukt ***"
5400 
5401 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331
5402 #, kde-format
5403 msgid "*** Programming failed ***"
5404 msgstr "*** Programma laden is mislukt ***"
5405 
5406 #: src/languages/processchain.cpp:61
5407 #, kde-format
5408 msgid "Building: %1"
5409 msgstr "Bezig met bouwen: %1"
5410 
5411 #: src/languages/sdcc.cpp:42
5412 #, kde-format
5413 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
5414 msgstr "Kon PIC met ID \"%1\" niet vinden."
5415 
5416 #: src/languages/sdcc.cpp:154
5417 #, kde-format
5418 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
5419 msgstr "Compilatie is mislukt. Controleer of 'sdcc' is geïnstalleerd."
5420 
5421 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39
5422 #, kde-format
5423 msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
5424 msgstr "Rond tweewielig chassis"
5425 
5426 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33
5427 #, kde-format
5428 msgid "Chassis'"
5429 msgstr "Chassis'"
5430 
5431 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
5432 #, kde-format
5433 msgid "Mass"
5434 msgstr "Massa"
5435 
5436 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
5437 #, kde-format
5438 msgid "Moment of Inertia"
5439 msgstr "Massatraagheid"
5440 
5441 #: src/picitem.cpp:236
5442 #, kde-format
5443 msgid "Advanced..."
5444 msgstr "Geavanceerd..."
5445 
5446 #: src/projectmanager.cpp:411
5447 #, kde-format
5448 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
5449 msgstr "Weet niet hoe \"%1\" te bouwen (uitvoerbestand is niet opgegeven)."
5450 
5451 #: src/projectmanager.cpp:420
5452 #, kde-format
5453 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5454 msgstr "Weet niet hoe \"%1\" te bouwen (library bestaat niet in dit project)."
5455 
5456 #: src/projectmanager.cpp:446
5457 #, kde-format
5458 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5459 msgstr "Weet niet hoe \"%1\" te bouwen (onbekend uitvoer type)."
5460 
5461 #: src/projectmanager.cpp:800
5462 #, kde-format
5463 msgid "Project could not be saved to \"%1\""
5464 msgstr "Project kon niet worden opgeslagen naar \"%1\""
5465 
5466 #: src/projectmanager.cpp:800
5467 #, kde-format
5468 msgid "Saving Project"
5469 msgstr "Bezig met opslaan project"
5470 
5471 #: src/projectmanager.cpp:863
5472 #, kde-format
5473 msgid ""
5474 "Displays the list of files in the project.\n"
5475 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
5476 "to remove it from the project"
5477 msgstr ""
5478 "Toont de lijst van bestanden in het project.\n"
5479 "Gebruik het \"Project\" menu om een project te openen of te sluiten. "
5480 "Rechtsklik op een bestand om het uit het project te verwijderen."
5481 
5482 #: src/projectmanager.cpp:866
5483 #, kde-format
5484 msgid "Project Manager"
5485 msgstr "Projectbeheer"
5486 
5487 #: src/projectmanager.cpp:908
5488 #, kde-format
5489 msgid "KTechlab Project"
5490 msgstr "KTechlab Project"
5491 
5492 #: src/projectmanager.cpp:1078
5493 #, kde-format
5494 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
5495 msgstr "Wilt u \"%1\" verwijderen?"
5496 
5497 #: src/projectmanager.cpp:1078
5498 #, kde-format
5499 msgid "Remove Project File?"
5500 msgstr "Project bestand verwijderen?"
5501 
5502 #: src/textdocument.cpp:84
5503 #, kde-format
5504 msgid "Failed to create editor"
5505 msgstr "Aanmaken van editor is mislukt"
5506 
5507 #: src/textdocument.cpp:97
5508 #, kde-format
5509 msgid "Failed to create MarkInterface"
5510 msgstr "Aanmaken van MarkInterface is mislukt"
5511 
5512 #: src/textdocument.cpp:613
5513 #, kde-format
5514 msgid "%1 - %2"
5515 msgstr "%1 - %2"
5516 
5517 #: src/textdocument.cpp:761
5518 #, kde-format
5519 msgid "Unknown code type."
5520 msgstr "Onbekend type code."
5521 
5522 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765
5523 #, kde-format
5524 msgid "Cannot debug"
5525 msgstr "Kan niet debuggen"
5526 
5527 #: src/textdocument.cpp:765
5528 #, kde-format
5529 msgid "Cannot debug hex."
5530 msgstr "Kan niet hex debuggen."
5531 
5532 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
5533 #: src/textview.cpp:80
5534 #, kde-format
5535 msgid "Format Assembly Code"
5536 msgstr "Opmaak assembly code"
5537 
5538 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
5539 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513
5540 #, kde-format
5541 msgid "Set &Breakpoint"
5542 msgstr "&Breakpoint instellen"
5543 
5544 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
5545 #: src/textview.cpp:98
5546 #, kde-format
5547 msgid "Run"
5548 msgstr "Uitvoeren"
5549 
5550 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
5551 #: src/textview.cpp:112
5552 #, kde-format
5553 msgid "Stop"
5554 msgstr "Stoppen"
5555 
5556 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
5557 #: src/textview.cpp:127
5558 #, kde-format
5559 msgid "Step Over"
5560 msgstr "Overslaan"
5561 
5562 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
5563 #: src/textview.cpp:134
5564 #, kde-format
5565 msgid "Step Out"
5566 msgstr "Stap uit"
5567 
5568 #: src/textview.cpp:494
5569 #, kde-format
5570 msgid " Line: %1 Col: %2 "
5571 msgstr " Regel: %1, kol: %2 "
5572 
5573 #: src/textview.cpp:511
5574 #, kde-format
5575 msgid "Clear &Breakpoint"
5576 msgstr "Verwijder &Breakpoint"
5577 
5578 #: src/variant.cpp:96
5579 #, kde-format
5580 msgid "True"
5581 msgstr "Waar"
5582 
5583 #: src/variant.cpp:96
5584 #, kde-format
5585 msgid "False"
5586 msgstr "Onwaar"
5587 
5588 #: src/viewcontainer.cpp:259
5589 #, kde-format
5590 msgid "(empty)"
5591 msgstr "(leeg)"
5592 
5593 #: src/viewcontainer.cpp:523
5594 #, kde-format
5595 msgid "Open Document"
5596 msgstr "Document openen"
5597 
5598 #~ msgid "Custom..."
5599 #~ msgstr "Aangepast..."
5600 
5601 #~ msgid "Open Recent"
5602 #~ msgstr "Recent openen"
5603 
5604 #~ msgid "PNG Image"
5605 #~ msgstr "PNG afbeelding"
5606 
5607 #~ msgid "BMP Image"
5608 #~ msgstr "BMP afbeelding"
5609 
5610 #~ msgid "SVG Image"
5611 #~ msgstr "SVG afbeelding"
5612 
5613 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list."
5614 #~ msgstr "Onbekende extensie, selecteer een uit de lijst."
5615 
5616 #~ msgid "Discard"
5617 #~ msgstr "Verwerpen"
5618 
5619 #~ msgid "Link libraries outside project"
5620 #~ msgstr "Bibliotheken buiten project koppelen"
5621 
5622 #~ msgid "&Help"
5623 #~ msgstr "&Help"
5624 
5625 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor"
5626 #~ msgstr "Libkatepart niet beschikbaar"
5627 
5628 #~ msgid "Initial Port Settings"
5629 #~ msgstr "Instellingen opstartwaarde van poort"
5630 
5631 #~ msgid "Initial Variable Values"
5632 #~ msgstr "Opstartwaarde variabele"
5633 
5634 #~ msgid "Pin Map Definitions"
5635 #~ msgstr "pin bezetting definities"
5636 
5637 #~ msgid "Output Method"
5638 #~ msgstr "Uitvoer methode"
5639 
5640 #~ msgid "Output File Options"
5641 #~ msgstr "Opties uitvoerbestand"
5642 
5643 #~ msgid "Programmer Configuration"
5644 #~ msgstr "Configuratie programmeerapparaat"
5645 
5646 #~ msgid "Commands"
5647 #~ msgstr "Commando's"
5648 
5649 #~ msgid "Keeping the project up as a maintainer during the time David left"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ "Hielt het project als maintainer draaiende tijdens de tijd dat David "
5652 #~ "afwezig was"
5653 
5654 #~ msgid "Some bug-fixes"
5655 #~ msgstr "Enkele bug-fixes"