Warning, /sdk/ktechlab/po/nl/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0005 # Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>, 2017. 0006 # Lo Fernchu <lofernchu@zonnet.nl>, 2017. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: \n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-09-20 11:07+0200\n" 0013 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0014 "Language-Team: \n" 0015 "Language: nl\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Ronald Stroethoff,Freek de Kruijf - t/m 2022" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "stroet43@zonnet.nl,freekdekruijf@kde.nl" 0031 0032 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 0033 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502 0034 #: src/textview.cpp:66 0035 #, kde-format 0036 msgid "Microbe" 0037 msgstr "Microbe" 0038 0039 #: microbe/main.cpp:48 0040 #, kde-format 0041 msgid "The Microbe Compiler" 0042 msgstr "De Microbe compiler" 0043 0044 #: microbe/main.cpp:50 0045 #, kde-format 0046 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" 0047 msgstr "(C) 2004-2005, de ontwikkelaars van KTechlab" 0048 0049 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43 0050 #, kde-format 0051 msgid "Daniel Clarke" 0052 msgstr "Daniel Clarke" 0053 0054 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42 0055 #, kde-format 0056 msgid "David Saxton" 0057 msgstr "David Saxton" 0058 0059 #: microbe/main.cpp:55 0060 #, kde-format 0061 msgid "George John" 0062 msgstr "George John" 0063 0064 #: microbe/main.cpp:55 0065 #, kde-format 0066 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628" 0067 msgstr "Pic 16f877, 16f627 en 16f628 toegevoegd" 0068 0069 #: microbe/main.cpp:62 0070 #, kde-format 0071 msgid "Show source code lines in assembly output" 0072 msgstr "Broncoderegels in assembly uitvoer tonen" 0073 0074 #: microbe/main.cpp:64 0075 #, kde-format 0076 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." 0077 msgstr "Geen poging om gegenereerde instructies te optimaliseren." 0078 0079 #: microbe/main.cpp:66 0080 #, kde-format 0081 msgid "Input filename" 0082 msgstr "Bestandsnaam invoer" 0083 0084 #: microbe/main.cpp:67 0085 #, kde-format 0086 msgid "Output filename" 0087 msgstr "Bestandsnaam uitvoer" 0088 0089 #: microbe/microbe.cpp:93 0090 #, kde-format 0091 msgid "Could not open file '%1'\n" 0092 msgstr "Kon bestand '%1' niet openen\n" 0093 0094 #: microbe/microbe.cpp:223 0095 #, kde-format 0096 msgid "Unknown statement" 0097 msgstr "Onbekend statement" 0098 0099 #: microbe/microbe.cpp:226 0100 #, kde-format 0101 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" 0102 msgstr "Poort '%1' wordt niet ondersteund door doel-PIC" 0103 0104 #: microbe/microbe.cpp:229 0105 #, kde-format 0106 msgid "Pin identifier was not followed by '='" 0107 msgstr "Pin-identifier wordt niet gevolgd door '='" 0108 0109 #: microbe/microbe.cpp:232 0110 #, kde-format 0111 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" 0112 msgstr "Pin-status kan alleen 'hoog' of 'laag' zijn" 0113 0114 #: microbe/microbe.cpp:235 0115 #, kde-format 0116 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" 0117 msgstr "Ongeldig teken '%1'. Poort identificatie moet worden gevolgd door '='" 0118 0119 #: microbe/microbe.cpp:238 0120 #, kde-format 0121 msgid "Unexpected statement before '{'" 0122 msgstr "Onverwachte statement voor de '{'" 0123 0124 #: microbe/microbe.cpp:241 0125 #, kde-format 0126 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" 0127 msgstr "Vierkante haakjes in expressie '%1' kloppen niet" 0128 0129 #: microbe/microbe.cpp:244 0130 #, kde-format 0131 msgid "Invalid '=' found in expression" 0132 msgstr "Ongeldige '=' in expressie gevonden" 0133 0134 #: microbe/microbe.cpp:247 0135 #, kde-format 0136 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0137 msgstr "Variabelenaam mag niet het gereserveerde woord '%1' zijn" 0138 0139 #: microbe/microbe.cpp:250 0140 #, kde-format 0141 msgid "Nothing between operators" 0142 msgstr "Niets tussen de bewerkingen" 0143 0144 #: microbe/microbe.cpp:253 0145 #, kde-format 0146 msgid "Missing operator or space in operand" 0147 msgstr "Ontbrekende bewerking of spatie in operand" 0148 0149 #: microbe/microbe.cpp:257 0150 #, kde-format 0151 msgid "Unknown variable" 0152 msgstr "Onbekende variabele" 0153 0154 #: microbe/microbe.cpp:259 0155 #, kde-format 0156 msgid "Unknown variable '%1'" 0157 msgstr "Onbekende variabele '%1'" 0158 0159 #: microbe/microbe.cpp:262 0160 #, kde-format 0161 msgid "Could not open include file '%1'" 0162 msgstr "Kon include-bestand '%1' niet openen" 0163 0164 #: microbe/microbe.cpp:265 0165 #, kde-format 0166 msgid "Division by zero" 0167 msgstr "Deling door nul" 0168 0169 #: microbe/microbe.cpp:268 0170 #, kde-format 0171 msgid "Number too big" 0172 msgstr "Getal is te groot" 0173 0174 #: microbe/microbe.cpp:271 0175 #, kde-format 0176 msgid "Step can only be a constant expression" 0177 msgstr "Stap kan alleen een constante expressie zijn" 0178 0179 #: microbe/microbe.cpp:274 0180 #, kde-format 0181 msgid "Delay must be a positive constant value" 0182 msgstr "Vertraging hoort een positief getal te zijn" 0183 0184 #: microbe/microbe.cpp:277 0185 #, kde-format 0186 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" 0187 msgstr "'hoog' of 'laag' verwacht na pin expressie '%1'" 0188 0189 #: microbe/microbe.cpp:280 0190 #, kde-format 0191 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" 0192 msgstr "Vergelijking in '%1' is niet herkent" 0193 0194 #: microbe/microbe.cpp:283 0195 #, kde-format 0196 msgid "Subroutine definition before end of program" 0197 msgstr "Definitie van subroutine voor einde programma" 0198 0199 #: microbe/microbe.cpp:286 0200 #, kde-format 0201 msgid "Interrupt routine definition before end of program" 0202 msgstr "Definitie van interrupt routine voor einde programma" 0203 0204 #: microbe/microbe.cpp:289 0205 #, kde-format 0206 msgid "Label expected" 0207 msgstr "Label verwacht" 0208 0209 #: microbe/microbe.cpp:292 0210 #, kde-format 0211 msgid "Extra tokens at end of line" 0212 msgstr "Extra tekens aan het eind van de regel" 0213 0214 #: microbe/microbe.cpp:295 0215 #, kde-format 0216 msgid "Expected '%1'" 0217 msgstr "Verwachtte '%1'" 0218 0219 #: microbe/microbe.cpp:298 0220 #, kde-format 0221 msgid "Pin list expected" 0222 msgstr "Pin lijst verwacht" 0223 0224 #: microbe/microbe.cpp:301 0225 #, kde-format 0226 msgid "Alias already defined" 0227 msgstr "Alias is al gedefinieerd" 0228 0229 #: microbe/microbe.cpp:304 0230 #, kde-format 0231 msgid "Interrupt type not supported by target PIC" 0232 msgstr "Interrupt type wordt niet ondersteund door doel-PIC" 0233 0234 #: microbe/microbe.cpp:307 0235 #, kde-format 0236 msgid "Interrupt already defined" 0237 msgstr "Interrupt is al gedefinieerd" 0238 0239 #: microbe/microbe.cpp:310 0240 #, kde-format 0241 msgid "Variable '%1' is read only" 0242 msgstr "Variabele '%1' is alleen-lezen" 0243 0244 #: microbe/microbe.cpp:313 0245 #, kde-format 0246 msgid "Variable '%1' is write only" 0247 msgstr "Variabele '%1' is alleen-schrijven" 0248 0249 #: microbe/microbe.cpp:316 0250 #, kde-format 0251 msgid "Invalid pin list size" 0252 msgstr "Pin lijst grootte ongeldig" 0253 0254 #: microbe/microbe.cpp:319 0255 #, kde-format 0256 msgid "Variable '%1' is already defined" 0257 msgstr "Variabele '%1' is al gedefinieerd" 0258 0259 #: microbe/microbe.cpp:322 0260 #, kde-format 0261 msgid "'%1' is not a valid variable name" 0262 msgstr "'%1' is geen geldige variabelenaam" 0263 0264 #: microbe/microbe.cpp:325 0265 #, kde-format 0266 msgid "Variable expected" 0267 msgstr "Variabele verwacht" 0268 0269 #: microbe/microbe.cpp:328 0270 #, kde-format 0271 msgid "Name expected" 0272 msgstr "Naam verwacht" 0273 0274 #: microbe/optimizer.cpp:71 0275 #, kde-format 0276 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." 0277 msgstr "Intern probleem: de optimalisatie is geëindigd in %1 iterations." 0278 0279 #: src/circuitview.cpp:35 0280 #, kde-format 0281 msgid "Dump linear equations" 0282 msgstr "Lineaire vergelijkingen dumpen" 0283 0284 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); 0285 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0286 #: src/circuitview.cpp:47 0287 #, kde-format 0288 msgid "0 Degrees" 0289 msgstr "0 graden" 0290 0291 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); 0292 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0293 #: src/circuitview.cpp:56 0294 #, kde-format 0295 msgid "90 Degrees" 0296 msgstr "90 graden" 0297 0298 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); 0299 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0300 #: src/circuitview.cpp:64 0301 #, kde-format 0302 msgid "180 Degrees" 0303 msgstr "180 graden" 0304 0305 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); 0306 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0307 #: src/circuitview.cpp:72 0308 #, kde-format 0309 msgid "270 Degrees" 0310 msgstr "270 graden" 0311 0312 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); 0313 #: src/circuitview.cpp:80 0314 #, kde-format 0315 msgid "Create Subcircuit" 0316 msgstr "Subcircuit aanmaken" 0317 0318 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); 0319 #: src/circuitview.cpp:87 0320 #, kde-format 0321 msgid "Rotate Clockwise" 0322 msgstr "Rechtsom draaien" 0323 0324 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); 0325 #: src/circuitview.cpp:94 0326 #, kde-format 0327 msgid "Rotate Counter-Clockwise" 0328 msgstr "Linksom draaien" 0329 0330 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); 0331 #: src/circuitview.cpp:101 0332 #, kde-format 0333 msgid "Flip Horizontally" 0334 msgstr "Horizontaal spiegelen" 0335 0336 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); 0337 #: src/circuitview.cpp:108 0338 #, kde-format 0339 msgid "Flip Vertically" 0340 msgstr "Verticaal spiegelen" 0341 0342 #: src/circuitview.cpp:118 0343 #, kde-format 0344 msgid "" 0345 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " 0346 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " 0347 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused " 0348 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a " 0349 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, " 0350 "select it (making sure that no components of another type are also " 0351 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " 0352 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by " 0353 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " 0354 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." 0355 msgstr "" 0356 "U maakt een schema door componenten te verslepen uit de Component selector " 0357 "aan de linkerkant. Maak verbindingen door een draad vanaf een pin van een " 0358 "component te verslepen.<br><br>Standaard is de simulatie opgestart, maar u " 0359 "kunt het via het gereedschap-menu op pauze zetten en weer verder latengaan." 0360 "<br><br>Om een verbinding te verwijderen, selecteert u het, en drukt u " 0361 "vervolgens op delete.<br><br>Om de attributen van een component te bewerken, " 0362 "selecteert u het (zorg ervoor dat u niet ook andere componenten van een " 0363 "ander type heeft geselecteerd), en bewerk het in de werkbalk. De " 0364 "geavanceerdere eigenschappen kunt u bewerken via de item editor aan de " 0365 "rechterkant.<br><br>U creëert subcircuits door de componenten te verbinden " 0366 "met een Externe verbinding, selecteer daarna de betreffende componenten en " 0367 "klikt op \"Subcircuit aanmaken\" in het contextmenu." 0368 0369 #: src/circuitview.cpp:132 0370 #, kde-format 0371 msgid "Simulation Initializing" 0372 msgstr "Simulatie wordt geïnitialiseerd" 0373 0374 #: src/circuitview.cpp:144 0375 #, kde-format 0376 msgid "Simulation Running" 0377 msgstr "Simulatie is opgestart" 0378 0379 #: src/circuitview.cpp:144 0380 #, kde-format 0381 msgid "Simulation Paused" 0382 msgstr "Simulatie is gepauzeerd" 0383 0384 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) 0385 #: src/core/ktechlab.kcfg:10 0386 #, kde-format 0387 msgid "Maximum number of undo steps" 0388 msgstr "Maximum aantal keren ongedaan maken" 0389 0390 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) 0391 #: src/core/ktechlab.kcfg:14 0392 #, kde-format 0393 msgid "Restore Documents on Startup" 0394 msgstr "Geopende documenten bij opstarten herstellen" 0395 0396 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) 0397 #: src/core/ktechlab.kcfg:18 0398 #, kde-format 0399 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" 0400 msgstr "Selecteer toepasselijke item selector bij creatie van document" 0401 0402 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) 0403 #: src/core/ktechlab.kcfg:22 0404 #, kde-format 0405 msgid "Raise Messages Log on Compiling" 0406 msgstr "Open venster met log-berichten tijdens compileren" 0407 0408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) 0409 #: src/core/ktechlab.kcfg:26 0410 #, kde-format 0411 msgid "Show Voltage Bars" 0412 msgstr "Toon spanningsbalken" 0413 0414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) 0415 #: src/core/ktechlab.kcfg:30 0416 #, kde-format 0417 msgid "Show Voltage as Color" 0418 msgstr "Toon spanning als kleur" 0419 0420 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) 0421 #: src/core/ktechlab.kcfg:34 0422 #, kde-format 0423 msgid "Animate Wires (current or power)" 0424 msgstr "Animeer draden (stroom of vermogen)" 0425 0426 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) 0427 #: src/core/ktechlab.kcfg:38 0428 #, kde-format 0429 msgid "Refresh Rate" 0430 msgstr "Vernieuwingssnelheid" 0431 0432 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) 0433 #: src/core/ktechlab.kcfg:42 0434 #, kde-format 0435 msgid "Color of grid lines" 0436 msgstr "Kleur van de rasterlijnen" 0437 0438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) 0439 #: src/core/ktechlab.kcfg:46 0440 #, kde-format 0441 msgid "Whether the grid should be shown." 0442 msgstr "Of het raster zichtbaar moet zijn.." 0443 0444 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) 0445 #: src/core/ktechlab.kcfg:50 0446 #, kde-format 0447 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" 0448 msgstr "Als u dezelfde uitvoer wilt gebruiken voor codegeneratie, enz." 0449 0450 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) 0451 #: src/core/ktechlab.kcfg:57 0452 #, kde-format 0453 msgid "Indentation of Instruction Names" 0454 msgstr "Uitlijning van instructie-naam" 0455 0456 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) 0457 #: src/core/ktechlab.kcfg:61 0458 #, kde-format 0459 msgid "Indentation of Instruction Data" 0460 msgstr "Uitlijning van instructie-data" 0461 0462 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) 0463 #: src/core/ktechlab.kcfg:65 0464 #, kde-format 0465 msgid "Indentation of Comments" 0466 msgstr "Uitlijning van commentaar" 0467 0468 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) 0469 #: src/core/ktechlab.kcfg:69 0470 #, kde-format 0471 msgid "Indentation of 'equ'" 0472 msgstr "Uitlijning van 'equ'" 0473 0474 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) 0475 #: src/core/ktechlab.kcfg:73 0476 #, kde-format 0477 msgid "Indentation of 'equ' Value" 0478 msgstr "Uitlijning van 'equ' Waarde" 0479 0480 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) 0481 #: src/core/ktechlab.kcfg:77 0482 #, kde-format 0483 msgid "Automatically format Microbe output" 0484 msgstr "Automatische opmaak Microbe uitvoer" 0485 0486 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) 0487 #: src/core/ktechlab.kcfg:84 0488 #, kde-format 0489 msgid "Logic Symbol Shapes" 0490 msgstr "Vorm logische symbolen" 0491 0492 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) 0493 #: src/core/ktechlab.kcfg:92 0494 #, kde-format 0495 msgid "Rising Trigger Threshold" 0496 msgstr "Drempel opgaande flank" 0497 0498 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) 0499 #: src/core/ktechlab.kcfg:96 0500 #, kde-format 0501 msgid "Falling Trigger Threshold" 0502 msgstr "Drempel neergaande flank" 0503 0504 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) 0505 #: src/core/ktechlab.kcfg:100 0506 #, kde-format 0507 msgid "Logic Output High" 0508 msgstr "Binaire uitgang hoog" 0509 0510 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) 0511 #: src/core/ktechlab.kcfg:104 0512 #, kde-format 0513 msgid "Logic Output High Impedance" 0514 msgstr "Hoge weerstand binaire uitgang" 0515 0516 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) 0517 #: src/core/ktechlab.kcfg:108 0518 #, kde-format 0519 msgid "Logic Output Low Impedance" 0520 msgstr "Lage weerstand binaire uitgang" 0521 0522 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) 0523 #: src/core/ktechlab.kcfg:115 0524 #, kde-format 0525 msgid "Hex Format" 0526 msgstr "Hex indeling" 0527 0528 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) 0529 #: src/core/ktechlab.kcfg:125 0530 #, kde-format 0531 msgid "Radix" 0532 msgstr "Radix" 0533 0534 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) 0535 #: src/core/ktechlab.kcfg:135 0536 #, kde-format 0537 msgid "GpasmWarning Level" 0538 msgstr "GpasmWarning niveau" 0539 0540 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) 0541 #: src/core/ktechlab.kcfg:144 0542 #, kde-format 0543 msgid "Ignore Case" 0544 msgstr "Geen onderscheid hoofd-/kleine letters" 0545 0546 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) 0547 #: src/core/ktechlab.kcfg:148 0548 #, kde-format 0549 msgid "Dos Formatting" 0550 msgstr "Dos indeling" 0551 0552 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) 0553 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) 0554 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 0555 #, kde-format 0556 msgid "Other Options" 0557 msgstr "Overige opties" 0558 0559 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) 0560 #: src/core/ktechlab.kcfg:159 0561 #, kde-format 0562 msgid "Do not search in the standard library directory" 0563 msgstr "Zoek niet in de standaard bibliotheekmap" 0564 0565 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) 0566 #: src/core/ktechlab.kcfg:163 0567 #, kde-format 0568 msgid "Do not search in the standard include directory" 0569 msgstr "Zoek niet in de standaard include-map" 0570 0571 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) 0572 #: src/core/ktechlab.kcfg:167 0573 #, kde-format 0574 msgid "Disable pedantic warnings" 0575 msgstr "Schakel niet kritische waarschuwingen uit" 0576 0577 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) 0578 #: src/core/ktechlab.kcfg:171 0579 #, kde-format 0580 msgid "Strictly follow the C89 standard" 0581 msgstr "Volg de C89 standaard strikt" 0582 0583 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) 0584 #: src/core/ktechlab.kcfg:175 0585 #, kde-format 0586 msgid "Strictly follow the C99 standard" 0587 msgstr "Volg de C99 standaard strikt" 0588 0589 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) 0590 #: src/core/ktechlab.kcfg:180 0591 #, kde-format 0592 msgid "Stack automatic variables" 0593 msgstr "Stack automatische variabelen" 0594 0595 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) 0596 #: src/core/ktechlab.kcfg:184 0597 #, kde-format 0598 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" 0599 msgstr "Integere libraries zijn gecompileerd als reentrant" 0600 0601 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) 0602 #: src/core/ktechlab.kcfg:188 0603 #, kde-format 0604 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" 0605 msgstr "Floating point library is gecompileerd als reentrant" 0606 0607 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) 0608 #: src/core/ktechlab.kcfg:192 0609 #, kde-format 0610 msgid "Leave out the frame pointer" 0611 msgstr "Laat de frame pointer weg" 0612 0613 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) 0614 #: src/core/ktechlab.kcfg:196 0615 #, kde-format 0616 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" 0617 msgstr "" 0618 "Voer geen memcpy uit op initialized data vanuit code space naar xdata space" 0619 0620 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) 0621 #: src/core/ktechlab.kcfg:200 0622 #, kde-format 0623 msgid "Callee will always save registers used" 0624 msgstr "Oproeper zal altijd gebruikte registers opslaan" 0625 0626 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) 0627 #: src/core/ktechlab.kcfg:205 0628 #, kde-format 0629 msgid "Do not overlay parameters and local variables" 0630 msgstr "Voer geen overlay uit op parameters en lokale variabelen" 0631 0632 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) 0633 #: src/core/ktechlab.kcfg:209 0634 #, kde-format 0635 msgid "Disable the GCSE optimization" 0636 msgstr "Schakel de GCSE optimalisatie uit" 0637 0638 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) 0639 #: src/core/ktechlab.kcfg:213 0640 #, kde-format 0641 msgid "Do not optimize labels" 0642 msgstr "Labels niet optimaliseren" 0643 0644 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) 0645 #: src/core/ktechlab.kcfg:217 0646 #, kde-format 0647 msgid "Disable optimization of invariants" 0648 msgstr "Schakel de invariants-optimalisatie uit" 0649 0650 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) 0651 #: src/core/ktechlab.kcfg:221 0652 #, kde-format 0653 msgid "Disable loop variable induction" 0654 msgstr "Schakel de loop variabele induction uit" 0655 0656 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) 0657 #: src/core/ktechlab.kcfg:225 0658 #, kde-format 0659 msgid "Disable peep-hole optimization" 0660 msgstr "Schakel peep-hole optimalisatie uit" 0661 0662 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) 0663 #: src/core/ktechlab.kcfg:229 0664 #, kde-format 0665 msgid "Do not do loop reversal optimization" 0666 msgstr "Voer geen loop reversal optimalisatie uit" 0667 0668 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) 0669 #: src/core/ktechlab.kcfg:233 0670 #, kde-format 0671 msgid "Optimize for compact code" 0672 msgstr "Voor compacte code optimaliseren" 0673 0674 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) 0675 #: src/core/ktechlab.kcfg:237 0676 #, kde-format 0677 msgid "Optimize for fast code" 0678 msgstr "Voor snelle code optimaliseren" 0679 0680 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) 0681 #: src/core/ktechlab.kcfg:241 0682 #, kde-format 0683 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" 0684 msgstr "Stuur geen inline assembler code door peep hole optimalisatie" 0685 0686 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) 0687 #: src/core/ktechlab.kcfg:245 0688 #, kde-format 0689 msgid "Do not generate boundary check for jump tables" 0690 msgstr "Genereer geen boundary check voor jump tables" 0691 0692 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) 0693 #: src/core/ktechlab.kcfg:250 0694 #, kde-format 0695 msgid "Do not use default libraries" 0696 msgstr "Standaard bibliotheken niet gebruiken" 0697 0698 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) 0699 #: src/core/ktechlab.kcfg:254 0700 #, kde-format 0701 msgid "Do not generate BANKSEL directives" 0702 msgstr "Genereer geen BANKSEL directives" 0703 0704 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) 0705 #: src/core/ktechlab.kcfg:258 0706 #, kde-format 0707 msgid "Use large stack model" 0708 msgstr "Gebruik groot stack model" 0709 0710 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) 0711 #: src/core/ktechlab.kcfg:262 0712 #, kde-format 0713 msgid "Show more debug info in assembly output" 0714 msgstr "Meer debug info in assembly uitvoer tonen" 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) 0717 #: src/core/ktechlab.kcfg:266 0718 #, kde-format 0719 msgid "Explicit enable of peepholes" 0720 msgstr "Expliciet peepholes inschakelen" 0721 0722 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) 0723 #: src/core/ktechlab.kcfg:270 0724 #, kde-format 0725 msgid "Dump call tree in .calltree file" 0726 msgstr "Dump call tree in .calltree bestand" 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) 0729 #: src/core/ktechlab.kcfg:274 0730 #, kde-format 0731 msgid "Enable stack optimizations" 0732 msgstr "Schakel stack optimalisatie in" 0733 0734 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) 0735 #: src/core/ktechlab.kcfg:278 0736 #, kde-format 0737 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" 0738 msgstr "Probeer conditionele BRA te gebruiken in plaats van GOTO" 0739 0740 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) 0741 #: src/core/ktechlab.kcfg:282 0742 #, kde-format 0743 msgid "Try to optimize some compares" 0744 msgstr "Probeer enkele compares te optimaliseren" 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) 0747 #: src/core/ktechlab.kcfg:286 0748 #, kde-format 0749 msgid "Thorough data flow analysis" 0750 msgstr "Intensieve data flow analyse" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 0753 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) 0754 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 0755 #, kde-format 0756 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" 0757 msgstr "" 0758 "Zoek / voeg in niet-vrije bibliotheken en header-bestanden met licentie" 0759 0760 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) 0761 #: src/core/ktechlab.kcfg:294 0762 #, kde-format 0763 msgid "Location where SDCC in installed" 0764 msgstr "Locatie waar SDCC is geïnstalleerd" 0765 0766 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) 0767 #: src/core/ktechlab.kcfg:306 0768 #, kde-format 0769 msgid "The application to use to program the PIC." 0770 msgstr "Het gebruikte programma voor het programmeren van de PIC." 0771 0772 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) 0773 #: src/core/ktechlab.kcfg:310 0774 #, kde-format 0775 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." 0776 msgstr "" 0777 "Het apparaat (serieel, parallel, etc...) dat u gebruikt om de PIC te " 0778 "programmeren." 0779 0780 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) 0781 #: src/core/ktechlab.kcfg:317 0782 #, kde-format 0783 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" 0784 msgstr "" 0785 "Activeer dit als SDCC bij het compileren gedeelde bibliotheken gebruikt " 0786 "(nieuwere SDCC doet dat)" 0787 0788 #: src/core/main.cpp:35 0789 #, kde-format 0790 msgid "KTechLab" 0791 msgstr "KTechLab" 0792 0793 #: src/core/main.cpp:35 0794 #, kde-format 0795 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" 0796 msgstr "Een IDE (ontwikkelomgeving) voor microcontrollers en elektronica" 0797 0798 #: src/core/main.cpp:35 0799 #, kde-format 0800 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" 0801 msgstr "(C) 2003-2017, de ontwikkelaars van KTechLab" 0802 0803 #: src/core/main.cpp:36 0804 #, kde-format 0805 msgid "Alan Grimes" 0806 msgstr "Alan Grimes" 0807 0808 #: src/core/main.cpp:36 0809 #, kde-format 0810 msgid "Developer, Simulation" 0811 msgstr "Ontwikkelaar, simulatie" 0812 0813 #: src/core/main.cpp:37 0814 #, kde-format 0815 msgid "Zoltan Padrah" 0816 msgstr "Zoltan Padrah" 0817 0818 #: src/core/main.cpp:37 0819 #, kde-format 0820 msgid "Developer" 0821 msgstr "Ontwikkelaar" 0822 0823 #: src/core/main.cpp:38 0824 #, kde-format 0825 msgid "Julian Bäume" 0826 msgstr "Julian Bäume" 0827 0828 #: src/core/main.cpp:38 0829 #, kde-format 0830 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" 0831 msgstr "Ontwikkelaar, overzetten naar KDE4, GUI" 0832 0833 #: src/core/main.cpp:39 0834 #, kde-format 0835 msgid "Juan De Vincenzo" 0836 msgstr "Juan De Vincenzo" 0837 0838 #: src/core/main.cpp:39 0839 #, kde-format 0840 msgid "KDE4 Port" 0841 msgstr "Overzetten naar KDE4" 0842 0843 #: src/core/main.cpp:40 0844 #, kde-format 0845 msgid "Lawrence Shafer" 0846 msgstr "Lawrence Shafer" 0847 0848 #: src/core/main.cpp:40 0849 #, kde-format 0850 msgid "Website, wiki and forum" 0851 msgstr "Website, wiki en forum" 0852 0853 #: src/core/main.cpp:41 0854 #, kde-format 0855 msgid "Jason Lucas" 0856 msgstr "Jason Lucas" 0857 0858 #: src/core/main.cpp:41 0859 #, kde-format 0860 msgid "Keeping up the project during lack of developers" 0861 msgstr "Hielt het project draaiende tijdens tijdens gebrek aan ontwikkelaars" 0862 0863 #: src/core/main.cpp:42 0864 #, kde-format 0865 msgid "Former developer, project founder, former maintainer" 0866 msgstr "" 0867 "Voormalig ontwikkelaar, oprichter van het project, voormalig maintainer" 0868 0869 #: src/core/main.cpp:43 0870 #, kde-format 0871 msgid "Former developer" 0872 msgstr "Voormalig ontwikkelaar" 0873 0874 #: src/core/main.cpp:44 0875 #, kde-format 0876 msgid "Couriousous" 0877 msgstr "Couriousous" 0878 0879 #: src/core/main.cpp:44 0880 #, kde-format 0881 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" 0882 msgstr "JK flip-flop, asynchrone preset/reset in de D flip-flop" 0883 0884 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41 0885 #, kde-format 0886 msgid "Rotary Switch" 0887 msgstr "Draaiknop" 0888 0889 #: src/core/main.cpp:45 0890 #, kde-format 0891 msgid "John Myers" 0892 msgstr "John Myers" 0893 0894 #: src/core/main.cpp:46 0895 #, kde-format 0896 msgid "Ali Akcaagac" 0897 msgstr "Ali Akcaagac" 0898 0899 #: src/core/main.cpp:46 0900 #, kde-format 0901 msgid "Glib friendliness" 0902 msgstr "Aanpassingen aan Glib" 0903 0904 #: src/core/main.cpp:47 0905 #, kde-format 0906 msgid "David Leggett" 0907 msgstr "David Leggett" 0908 0909 #: src/core/main.cpp:47 0910 #, kde-format 0911 msgid "Former website hosting and feedback during early development" 0912 msgstr "" 0913 "Voormalig website hosting en feedback tijdens het begin van de ontwikkeling" 0914 0915 #: src/core/main.cpp:56 0916 #, kde-format 0917 msgid "Document to open." 0918 msgstr "Te openen document." 0919 0920 #: src/docmanager.cpp:96 0921 #, kde-format 0922 msgid "Could not open '%1'" 0923 msgstr "Kon '%1 niet openen" 0924 0925 #: src/docmanager.cpp:164 0926 #, kde-format 0927 msgid "Untitled (Circuit %1)" 0928 msgstr "Naamloos (Circuit %1)" 0929 0930 #: src/docmanager.cpp:166 0931 #, kde-format 0932 msgid "Untitled (Circuit)" 0933 msgstr "Naamloos (Circuit)" 0934 0935 #: src/docmanager.cpp:172 0936 #, kde-format 0937 msgid "Untitled (FlowCode %1)" 0938 msgstr "Naamloos (FlowCode %1)" 0939 0940 #: src/docmanager.cpp:174 0941 #, kde-format 0942 msgid "Untitled (FlowCode)" 0943 msgstr "Naamloos (FlowCode)" 0944 0945 #: src/docmanager.cpp:180 0946 #, kde-format 0947 msgid "Untitled (Mechanics %1)" 0948 msgstr "Naamloos (Mechanisch %1)" 0949 0950 #: src/docmanager.cpp:182 0951 #, kde-format 0952 msgid "Untitled (Mechanics)" 0953 msgstr "Naamloos (Mechanisch)" 0954 0955 #: src/docmanager.cpp:188 0956 #, kde-format 0957 msgid "Untitled (%1)" 0958 msgstr "Naamloos (%1)" 0959 0960 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242 0961 #, kde-format 0962 msgid "Untitled" 0963 msgstr "Naamloos" 0964 0965 #: src/docmanager.cpp:407 0966 #, kde-format 0967 msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0968 msgstr "Kon Circuit bestand \"%1\" niet openen" 0969 0970 #: src/docmanager.cpp:422 0971 #, kde-format 0972 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" 0973 msgstr "Kon FlowCode bestand \"%1\" niet openen" 0974 0975 #: src/docmanager.cpp:437 0976 #, kde-format 0977 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" 0978 msgstr "Kon Mechanics bestand \"%1\" niet openen" 0979 0980 #: src/docmanager.cpp:455 0981 #, kde-format 0982 msgid "Could not open text file \"%1\"" 0983 msgstr "Kon tekstbestand \"%1\" niet openen" 0984 0985 #: src/document.cpp:102 0986 #, kde-format 0987 msgid "Save Location" 0988 msgstr "Opslaglocatie" 0989 0990 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825 0991 #, kde-format 0992 msgid "" 0993 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 0994 msgstr "Een bestand met de naam \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" 0995 0996 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828 0997 #, kde-format 0998 msgid "Overwrite File?" 0999 msgstr "Bestand overschrijven?" 1000 1001 #: src/document.cpp:134 1002 #, kde-format 1003 msgid "" 1004 "The document '%1' has been modified.\n" 1005 "Do you want to save it?" 1006 msgstr "" 1007 "Het document '%1' is gewijzigd.\n" 1008 "Wilt u het opslaan?" 1009 1010 #: src/document.cpp:134 1011 #, kde-format 1012 msgid "Save Document?" 1013 msgstr "Document opslaan?" 1014 1015 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29 1016 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36 1017 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135 1018 #, kde-format 1019 msgid "Other" 1020 msgstr "Overig" 1021 1022 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145 1023 #: src/itemview.cpp:127 1024 #, kde-format 1025 msgid "Image" 1026 msgstr "Afbeelding" 1027 1028 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148 1029 #, kde-format 1030 msgid "Image File" 1031 msgstr "Afbeeldingsbestand" 1032 1033 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123 1034 #, kde-format 1035 msgid "Line" 1036 msgstr "Lijn" 1037 1038 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50 1039 #, kde-format 1040 msgid "Line Color" 1041 msgstr "Lijnkleur" 1042 1043 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54 1044 #, kde-format 1045 msgid "Line Width" 1046 msgstr "Lijndikte" 1047 1048 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62 1049 #, kde-format 1050 msgid "Line Style" 1051 msgstr "Lijnstijl" 1052 1053 #: src/drawparts/dpline.cpp:54 1054 #, kde-format 1055 msgid "Cap Style" 1056 msgstr "Kapstijl" 1057 1058 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148 1059 #: src/itemview.cpp:124 1060 #, kde-format 1061 msgid "Arrow" 1062 msgstr "Pijl" 1063 1064 #: src/drawparts/dpline.cpp:158 1065 #, kde-format 1066 msgid "Head angle" 1067 msgstr "Hoek pijl" 1068 1069 #: src/drawparts/dptext.cpp:36 1070 #, kde-format 1071 msgid "Canvas Text" 1072 msgstr "Canvas tekst" 1073 1074 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122 1075 #, kde-format 1076 msgid "Text" 1077 msgstr "Tekst" 1078 1079 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40 1080 #, kde-format 1081 msgid "Display Background" 1082 msgstr "Schermachtergrond" 1083 1084 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45 1085 #, kde-format 1086 msgid "Background Color" 1087 msgstr "Achtergrondkleur" 1088 1089 #: src/drawparts/dptext.cpp:60 1090 #, kde-format 1091 msgid "Frame Color" 1092 msgstr "Framekleur" 1093 1094 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189 1095 #, kde-format 1096 msgid "Solid" 1097 msgstr "Aaneengesloten" 1098 1099 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207 1100 #, kde-format 1101 msgid "None" 1102 msgstr "Geen" 1103 1104 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209 1105 #, kde-format 1106 msgid "Dash" 1107 msgstr "Streep" 1108 1109 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211 1110 #, kde-format 1111 msgid "Dot" 1112 msgstr "Punt" 1113 1114 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213 1115 #, kde-format 1116 msgid "Dash Dot" 1117 msgstr "Streep stippel" 1118 1119 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215 1120 #, kde-format 1121 msgid "Dash Dot Dot" 1122 msgstr "Streep stippel stippel" 1123 1124 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223 1125 #, kde-format 1126 msgid "Flat" 1127 msgstr "Vlak" 1128 1129 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235 1130 #, kde-format 1131 msgid "Square" 1132 msgstr "Vierkant" 1133 1134 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237 1135 #, kde-format 1136 msgid "Round" 1137 msgstr "Rond" 1138 1139 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36 1140 #: src/itemview.cpp:126 1141 #, kde-format 1142 msgid "Rectangle" 1143 msgstr "Rechthoek" 1144 1145 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141 1146 #: src/itemview.cpp:125 1147 #, kde-format 1148 msgid "Ellipse" 1149 msgstr "Ellips" 1150 1151 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 1152 #, kde-format 1153 msgid "Orientation" 1154 msgstr "Oriëntatie" 1155 1156 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 1157 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50 1158 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197 1159 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170 1160 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908 1161 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478 1162 #, kde-format 1163 msgid "All Files" 1164 msgstr "Alle bestanden" 1165 1166 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); 1167 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77 1168 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173 1169 #, kde-format 1170 msgid "Circuit" 1171 msgstr "Elektrisch circuit" 1172 1173 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741 1174 #, kde-format 1175 msgid "No components were found in the selection." 1176 msgstr "Geen componenten in de selectie gevonden." 1177 1178 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748 1179 #, kde-format 1180 msgid "No External Connection components were found in the selection." 1181 msgstr "In de selectie geen externe verbindingen gevonden." 1182 1183 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1184 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1185 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1186 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1187 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1188 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1189 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1190 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1191 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1192 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1193 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1194 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1195 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1196 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 1197 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54 1198 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 1199 #, kde-format 1200 msgid "Integrated Circuits" 1201 msgstr "Geïntegreerde circuits" 1202 1203 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1204 #, kde-format 1205 msgid "Analog-Digital" 1206 msgstr "Analoog-Digitaal" 1207 1208 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1209 #, kde-format 1210 msgid "Digital-Analog" 1211 msgstr "Digitaal-Analoog" 1212 1213 # contekst van tekst onbekend, andere vertaling is mogelijk 1214 #: src/electronics/components/addac.cpp:49 1215 #, kde-format 1216 msgid "Number Bits" 1217 msgstr "Aantal bits" 1218 1219 #: src/electronics/components/addac.cpp:55 1220 #, kde-format 1221 msgid "Input Range" 1222 msgstr "Invoerbereik" 1223 1224 #: src/electronics/components/addac.cpp:78 1225 #, kde-format 1226 msgid "ADC" 1227 msgstr "ADC" 1228 1229 #: src/electronics/components/addac.cpp:161 1230 #, kde-format 1231 msgid "DAC" 1232 msgstr "DAC" 1233 1234 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1235 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35 1236 #, kde-format 1237 msgid "Bidirectional LED" 1238 msgstr "Bi-directionele LED" 1239 1240 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1241 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1242 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1243 #: src/electronics/components/led.cpp:28 1244 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1245 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1246 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1247 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1248 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1249 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 1250 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 1251 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 1252 #, kde-format 1253 msgid "Outputs" 1254 msgstr "Uitvoer" 1255 1256 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52 1257 #, kde-format 1258 msgid "Color 1" 1259 msgstr "Kleur 1" 1260 1261 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56 1262 #, kde-format 1263 msgid "Colour 2" 1264 msgstr "Kleur 2" 1265 1266 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1267 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52 1268 #, kde-format 1269 msgid "Binary Counter" 1270 msgstr "Binaire Teller" 1271 1272 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67 1273 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27 1274 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237 1275 #, kde-format 1276 msgid "Trigger Edge" 1277 msgstr "Flank trigger" 1278 1279 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69 1280 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 1281 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239 1282 #, kde-format 1283 msgid "Rising" 1284 msgstr "Stijgend" 1285 1286 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70 1287 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30 1288 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240 1289 #, kde-format 1290 msgid "Falling" 1291 msgstr "Dalend" 1292 1293 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75 1294 #, kde-format 1295 msgid "Bit Count" 1296 msgstr "Bit Count" 1297 1298 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1299 #, kde-format 1300 msgid "Bus" 1301 msgstr "Bus" 1302 1303 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1304 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1305 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 1306 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 1307 #, kde-format 1308 msgid "Connections" 1309 msgstr "Verbindingen" 1310 1311 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34 1312 #, kde-format 1313 msgid "Bus Splitter" 1314 msgstr "Bus Splitter" 1315 1316 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41 1317 #, kde-format 1318 msgid "Size" 1319 msgstr "Grootte" 1320 1321 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1322 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1323 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1324 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 1325 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 1326 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 1327 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 1328 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 1329 #, kde-format 1330 msgid "Passive" 1331 msgstr "Passief" 1332 1333 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1334 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677 1335 #, kde-format 1336 msgid "Capacitor" 1337 msgstr "Condensator" 1338 1339 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41 1340 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62 1341 #, kde-format 1342 msgid "Capacitance" 1343 msgstr "Capaciteit" 1344 1345 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1346 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38 1347 #, kde-format 1348 msgid "Demultiplexer" 1349 msgstr "Demultiplexer" 1350 1351 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43 1352 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43 1353 #: src/electronics/components/ram.cpp:53 1354 #, kde-format 1355 msgid "Address Size" 1356 msgstr "Adresgrootte" 1357 1358 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 1359 #, kde-format 1360 msgid "Gain" 1361 msgstr "Versterking" 1362 1363 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1364 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1365 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1366 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1367 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1368 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1369 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1370 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1371 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1372 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1373 #, kde-format 1374 msgid "Sources" 1375 msgstr "Bronnen" 1376 1377 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1378 #, kde-format 1379 msgid "CCCS" 1380 msgstr "CCCS" 1381 1382 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135 1383 #, kde-format 1384 msgid "Current Controlled Current Source" 1385 msgstr "Stroom-geregelde stroombron" 1386 1387 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1388 #, kde-format 1389 msgid "CCVS" 1390 msgstr "CCVS" 1391 1392 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178 1393 #, kde-format 1394 msgid "Current Controlled Voltage Source" 1395 msgstr "Stroom-geregelde spanningsbron" 1396 1397 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1398 #, kde-format 1399 msgid "VCCS" 1400 msgstr "VCCS" 1401 1402 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220 1403 #, kde-format 1404 msgid "Voltage Controlled Current Source" 1405 msgstr "Spanning-geregelde stroombron" 1406 1407 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1408 #, kde-format 1409 msgid "VCVS" 1410 msgstr "VCVS" 1411 1412 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262 1413 #, kde-format 1414 msgid "Voltage Controlled Voltage Source" 1415 msgstr "Spanning-geregelde spanningsbron" 1416 1417 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1418 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1419 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1420 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1421 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1422 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1423 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 1424 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 1425 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 1426 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 1427 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 1428 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 1429 #, kde-format 1430 msgid "Logic" 1431 msgstr "Logica" 1432 1433 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1434 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684 1435 #: src/ktechlab.cpp:694 1436 #, kde-format 1437 msgid "Inverter" 1438 msgstr "Inverter" 1439 1440 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1441 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101 1442 #, kde-format 1443 msgid "Buffer" 1444 msgstr "Buffer" 1445 1446 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1447 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153 1448 #, kde-format 1449 msgid "Logic Input" 1450 msgstr "Binaire ingang" 1451 1452 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160 1453 #, kde-format 1454 msgid "Use Toggle" 1455 msgstr "Schakelaar gebruiken" 1456 1457 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1458 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214 1459 #, kde-format 1460 msgid "Logic Output" 1461 msgstr "Binaire uitgang" 1462 1463 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1464 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34 1465 #, kde-format 1466 msgid "555" 1467 msgstr "555" 1468 1469 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1470 #, kde-format 1471 msgid "BCD to 7 Segment" 1472 msgstr "BCD naar 7 Segment" 1473 1474 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54 1475 #, kde-format 1476 msgid "BCD to Seven Segment" 1477 msgstr "BCD naar zeven Segment" 1478 1479 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1480 #, kde-format 1481 msgid "NPN" 1482 msgstr "NPN" 1483 1484 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1485 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1486 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1487 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33 1488 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44 1489 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44 1490 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55 1491 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67 1492 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79 1493 #, kde-format 1494 msgid "Discrete" 1495 msgstr "Discreet" 1496 1497 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1498 #, kde-format 1499 msgid "PNP" 1500 msgstr "PNP" 1501 1502 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44 1503 #, kde-format 1504 msgid "NPN Transistor" 1505 msgstr "NPN transistor" 1506 1507 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46 1508 #, kde-format 1509 msgid "PNP Transistor" 1510 msgstr "PNP transistor" 1511 1512 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54 1513 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128 1514 #, kde-format 1515 msgid "Saturation Current" 1516 msgstr "Verzadigingsstroom" 1517 1518 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62 1519 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136 1520 #, kde-format 1521 msgid "Forward Coefficient" 1522 msgstr "Forward Coefficient" 1523 1524 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69 1525 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143 1526 #, kde-format 1527 msgid "Reverse Coefficient" 1528 msgstr "Reverse Coefficient" 1529 1530 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76 1531 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150 1532 #, kde-format 1533 msgid "Forward Beta" 1534 msgstr "Forward Beta" 1535 1536 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83 1537 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157 1538 #, kde-format 1539 msgid "Reverse Beta" 1540 msgstr "Reverse Beta" 1541 1542 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1543 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47 1544 #, kde-format 1545 msgid "Clock Input" 1546 msgstr "Klok invoer" 1547 1548 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47 1549 #, kde-format 1550 msgid "Low Time" 1551 msgstr "Periode laag" 1552 1553 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42 1554 #, kde-format 1555 msgid "High Time" 1556 msgstr "Periode hoog" 1557 1558 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1559 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34 1560 #, kde-format 1561 msgid "Current Signal" 1562 msgstr "Huidige stroom" 1563 1564 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45 1565 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49 1566 #, kde-format 1567 msgid "Frequency" 1568 msgstr "Frequentie" 1569 1570 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52 1571 #, kde-format 1572 msgid "Current Range" 1573 msgstr "Huidige bereik" 1574 1575 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1576 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33 1577 #, kde-format 1578 msgid "Current Source" 1579 msgstr "Huidige bron" 1580 1581 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43 1582 #, kde-format 1583 msgid "Current" 1584 msgstr "Huidige" 1585 1586 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1587 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32 1588 #, kde-format 1589 msgid "Diode" 1590 msgstr "Diode" 1591 1592 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52 1593 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122 1594 #, kde-format 1595 msgid "Emission Coefficient" 1596 msgstr "Emissiecoëfficiënt" 1597 1598 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59 1599 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 1600 #, kde-format 1601 msgid "Breakdown Voltage" 1602 msgstr "Doorslagspanning" 1603 1604 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1605 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32 1606 #, kde-format 1607 msgid "Fixed Voltage" 1608 msgstr "Vaste spanning" 1609 1610 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43 1611 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49 1612 #, kde-format 1613 msgid "Voltage" 1614 msgstr "Spanning" 1615 1616 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1617 #, kde-format 1618 msgid "Ground (0V)" 1619 msgstr "Aarde (0V)" 1620 1621 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32 1622 #, kde-format 1623 msgid "Ground" 1624 msgstr "Aarde" 1625 1626 #. i18n("n JFET"), 1627 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32 1628 #, kde-format 1629 msgid "n-JFET" 1630 msgstr "n-JFET" 1631 1632 #. i18n("p JFET"), 1633 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43 1634 #, kde-format 1635 msgid "p-JFET" 1636 msgstr "p-JFET" 1637 1638 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55 1639 #, kde-format 1640 msgid "N-Channel JFET" 1641 msgstr "N-Channel JFET" 1642 1643 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57 1644 #, kde-format 1645 msgid "P-Channel JFET" 1646 msgstr "P-Channel JFET" 1647 1648 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65 1649 #, kde-format 1650 msgid "Threshold voltage" 1651 msgstr "Spanningsdrempel" 1652 1653 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73 1654 #, kde-format 1655 msgid "Transcondutance" 1656 msgstr "Transgeleiding" 1657 1658 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81 1659 #, kde-format 1660 msgid "Saturation current" 1661 msgstr "Verzadigingsstroom" 1662 1663 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89 1664 #, kde-format 1665 msgid "PN emission coefficient" 1666 msgstr "PN emissiecoëfficiënt" 1667 1668 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97 1669 #, kde-format 1670 msgid "Isr emission coefficient" 1671 msgstr "Isr emissiecoëfficiënt" 1672 1673 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1674 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26 1675 #: src/flowparts/keypad.cpp:32 1676 #, kde-format 1677 msgid "Keypad" 1678 msgstr "Toetsenbord" 1679 1680 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1681 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 1682 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 1683 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 1684 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 1685 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 1686 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 1687 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 1688 #, kde-format 1689 msgid "Switches" 1690 msgstr "Schakelaars" 1691 1692 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37 1693 #, kde-format 1694 msgid "Use Toggles" 1695 msgstr "gebruik schakelaars" 1696 1697 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41 1698 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61 1699 #, kde-format 1700 msgid "Columns" 1701 msgstr "Kolommen" 1702 1703 #. i18n("n-e MOSFET"), 1704 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43 1705 #, kde-format 1706 msgid "n-MOSFET" 1707 msgstr "n-MOSFET" 1708 1709 #. i18n("p-e MOSFET"), 1710 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54 1711 #, kde-format 1712 msgid "p-MOSFET" 1713 msgstr "p-MOSFET" 1714 1715 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66 1716 #, kde-format 1717 msgid "n-d MOSFET" 1718 msgstr "n-d MOSFET" 1719 1720 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78 1721 #, kde-format 1722 msgid "p-d MOSFET" 1723 msgstr "p-d MOSFET" 1724 1725 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92 1726 #, kde-format 1727 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" 1728 msgstr "N- Kanaal Enhancement MOSFET" 1729 1730 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97 1731 #, kde-format 1732 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" 1733 msgstr "P-Kanaal Enhancement MOSFET" 1734 1735 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104 1736 #, kde-format 1737 msgid "N-Channel Depletion MOSFET" 1738 msgstr "N-Kanaal Depletion MOSFET" 1739 1740 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110 1741 #, kde-format 1742 msgid "P-Channel Depletion MOSFET" 1743 msgstr "P-Kanaal Depletion MOSFET" 1744 1745 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122 1746 #, kde-format 1747 msgctxt "mosfet body/bulk pin" 1748 msgid "Body Pin" 1749 msgstr "Massa pin" 1750 1751 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1752 #, kde-format 1753 msgid "Op Amp" 1754 msgstr "Op Amp" 1755 1756 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32 1757 #, kde-format 1758 msgid "Operational Amplifier" 1759 msgstr "Operational Amplifier" 1760 1761 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1762 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34 1763 #, kde-format 1764 msgid "Potentiometer" 1765 msgstr "Potentiometer" 1766 1767 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48 1768 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40 1769 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39 1770 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54 1771 #, kde-format 1772 msgid "Resistance" 1773 msgstr "Weerstand" 1774 1775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 1776 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1777 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 1778 #, kde-format 1779 msgid "Seven Segment" 1780 msgstr "Zeven segment" 1781 1782 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36 1783 #, kde-format 1784 msgid "Seven Segment LED" 1785 msgstr "Zeven segment LED" 1786 1787 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43 1788 #: src/electronics/components/led.cpp:43 1789 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108 1790 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67 1791 #: src/electronics/components/probe.cpp:33 1792 #, kde-format 1793 msgid "Color" 1794 msgstr "Kleur" 1795 1796 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47 1797 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71 1798 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311 1799 #, kde-format 1800 msgid "Configuration" 1801 msgstr "Configuratie" 1802 1803 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49 1804 #, kde-format 1805 msgid "Common Cathode" 1806 msgstr "Common Cathode" 1807 1808 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50 1809 #, kde-format 1810 msgid "Common Anode" 1811 msgstr "Common Anode" 1812 1813 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1814 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40 1815 #, kde-format 1816 msgid "Signal Lamp" 1817 msgstr "Signaal lamp" 1818 1819 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36 1820 #, kde-format 1821 msgid "Subcircuit" 1822 msgstr "Subcircuit" 1823 1824 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1825 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38 1826 #, kde-format 1827 msgid "Voltage Signal" 1828 msgstr "Signaalspanning" 1829 1830 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56 1831 #, kde-format 1832 msgid "Voltage Range" 1833 msgstr "Spanningsbereik" 1834 1835 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 1836 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142 1837 #, kde-format 1838 msgid "Output" 1839 msgstr "Uitvoer" 1840 1841 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68 1842 #, kde-format 1843 msgid "Peak" 1844 msgstr "Piek" 1845 1846 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69 1847 #, kde-format 1848 msgid "RMS" 1849 msgstr "RMS" 1850 1851 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1852 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37 1853 #, kde-format 1854 msgid "Battery" 1855 msgstr "Batterij" 1856 1857 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1858 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30 1859 #, kde-format 1860 msgid "External Connection" 1861 msgstr "Externe verbinding" 1862 1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) 1864 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34 1865 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 1866 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124 1867 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191 1868 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 1869 #, kde-format 1870 msgid "Name" 1871 msgstr "Naam" 1872 1873 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1874 #, kde-format 1875 msgid "D Flip-Flop" 1876 msgstr "D Flip-Flop" 1877 1878 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76 1879 #, kde-format 1880 msgid "D-Type Flip-Flop" 1881 msgstr "D-Type Flip-Flop" 1882 1883 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1884 #, kde-format 1885 msgid "JK Flip-Flop" 1886 msgstr "JK Flip-Flop" 1887 1888 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 1889 #, kde-format 1890 msgid "JK-Type Flip-Flop" 1891 msgstr "JK-Type Flip-Flop" 1892 1893 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1894 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375 1895 #, kde-format 1896 msgid "SR Flip-Flop" 1897 msgstr "SR Flip-Flop" 1898 1899 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1900 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36 1901 #, kde-format 1902 msgid "Adder" 1903 msgstr "Opteller" 1904 1905 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1906 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31 1907 #, kde-format 1908 msgid "Inductor" 1909 msgstr "Spoel" 1910 1911 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40 1912 #, kde-format 1913 msgid "Inductance" 1914 msgstr "Inductie" 1915 1916 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35 1917 #, kde-format 1918 msgid "LED" 1919 msgstr "LED" 1920 1921 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1922 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92 1923 #, kde-format 1924 msgid "Bar Graph Display" 1925 msgstr "Staafdiagram-display" 1926 1927 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102 1928 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55 1929 #, kde-format 1930 msgid "Rows" 1931 msgstr "Rijen" 1932 1933 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1934 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36 1935 #, kde-format 1936 msgid "Magnitude Comparator" 1937 msgstr "Magnitude Comparator" 1938 1939 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39 1940 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55 1941 #, kde-format 1942 msgid "Number Inputs" 1943 msgstr "Invoer voor getallen" 1944 1945 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1946 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38 1947 #, kde-format 1948 msgid "Matrix Display" 1949 msgstr "Matrix Display" 1950 1951 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73 1952 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313 1953 #, kde-format 1954 msgid "Row Cathode" 1955 msgstr "Rij Kathode" 1956 1957 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 1958 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 1959 #, kde-format 1960 msgid "Column Cathode" 1961 msgstr "Kolom Kathode" 1962 1963 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1964 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697 1965 #, kde-format 1966 msgid "Matrix Display Driver" 1967 msgstr "Matrix Display Driver" 1968 1969 #: src/electronics/components/meter.cpp:40 1970 #, kde-format 1971 msgid "Minimum Value" 1972 msgstr "Minimum waarde" 1973 1974 #: src/electronics/components/meter.cpp:46 1975 #, kde-format 1976 msgid "Maximum Value" 1977 msgstr "Maximum waarde" 1978 1979 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1980 #, kde-format 1981 msgid "Frequency Meter (TODO)" 1982 msgstr "Frequentie Meter (TODO)" 1983 1984 #: src/electronics/components/meter.cpp:167 1985 #, kde-format 1986 msgid "Frequency Meter" 1987 msgstr "Frequentie Meter" 1988 1989 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1990 #: src/electronics/components/meter.cpp:200 1991 #, kde-format 1992 msgid "Ammeter" 1993 msgstr "Ampere meter" 1994 1995 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1996 #: src/electronics/components/meter.cpp:234 1997 #, kde-format 1998 msgid "Voltmeter" 1999 msgstr "Voltmeter" 2000 2001 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 2002 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224 2003 #, kde-format 2004 msgid "XNOR gate" 2005 msgstr "XNOR poort" 2006 2007 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 2008 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284 2009 #, kde-format 2010 msgid "XOR gate" 2011 msgstr "XOR poort" 2012 2013 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 2014 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342 2015 #, kde-format 2016 msgid "OR gate" 2017 msgstr "OF poort" 2018 2019 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 2020 #, kde-format 2021 msgid "NOR gate" 2022 msgstr "NOR poort" 2023 2024 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401 2025 #, kde-format 2026 msgid "NOR Gate" 2027 msgstr "NOR poort" 2028 2029 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 2030 #, kde-format 2031 msgid "NAND gate" 2032 msgstr "NAND poort" 2033 2034 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460 2035 #, kde-format 2036 msgid "NAND Gate" 2037 msgstr "NAND poort" 2038 2039 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 2040 #, kde-format 2041 msgid "AND gate" 2042 msgstr "AND poort" 2043 2044 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514 2045 #, kde-format 2046 msgid "AND Gate" 2047 msgstr "AND poort" 2048 2049 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 2050 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38 2051 #, kde-format 2052 msgid "Multiplexer" 2053 msgstr "Multiplexer" 2054 2055 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 2056 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49 2057 #, kde-format 2058 msgid "Parallel Port" 2059 msgstr "Parallelle poort" 2060 2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2062 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143 2063 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119 2064 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44 2065 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 2066 #, kde-format 2067 msgid "Port" 2068 msgstr "Poort" 2069 2070 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170 2071 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190 2072 #, kde-format 2073 msgid "Could not open port %1" 2074 msgstr "Kon poort %1 niet openen" 2075 2076 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60 2077 #, kde-format 2078 msgid "PIC Micro" 2079 msgstr "PIC Micro" 2080 2081 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63 2082 #, kde-format 2083 msgid "<Enter location of PIC Program>" 2084 msgstr "<Voer locatie in van PIC Programma>" 2085 2086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 2087 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84 2088 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 2089 #, kde-format 2090 msgid "Program" 2091 msgstr "Programma" 2092 2093 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86 2094 #, kde-format 2095 msgid "All Supported Files" 2096 msgstr "Alle ondersteunde bestanden" 2097 2098 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); 2099 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484 2100 #: src/languages/flowcode.cpp:28 2101 #, kde-format 2102 msgid "FlowCode" 2103 msgstr "FlowCode" 2104 2105 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 2106 #, kde-format 2107 msgid "Symbol File" 2108 msgstr "Symboolbestand" 2109 2110 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196 2111 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439 2112 #, kde-format 2113 msgid "Assembly Code" 2114 msgstr "Assembly Code" 2115 2116 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91 2117 #, kde-format 2118 msgid "C Code" 2119 msgstr "C-code" 2120 2121 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157 2122 #, kde-format 2123 msgid "The file \"%1\" does not exist." 2124 msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." 2125 2126 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 2127 #, kde-format 2128 msgid "" 2129 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" 2130 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." 2131 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" 2132 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." 2133 msgstr "" 2134 "\"%1\" is geen geldig PIC programma.\n" 2135 "Het bestand moet bestaan, en de extensie moet zijn \".cod\", \".asm\", \"." 2136 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" of \".c\".\n" 2137 "\".hex\" is toegestaan, gestelt dat er een bijbehorend \".cod\" bestand " 2138 "aanwezig is." 2139 2140 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241 2141 #, kde-format 2142 msgid "" 2143 "(No\n" 2144 "program\n" 2145 "loaded)" 2146 msgstr "" 2147 "(Geen\n" 2148 "programma\n" 2149 "geladen)" 2150 2151 #: src/electronics/components/probe.cpp:59 2152 #, kde-format 2153 msgid "Scaling" 2154 msgstr "Schalen" 2155 2156 #: src/electronics/components/probe.cpp:61 2157 #, kde-format 2158 msgid "Linear" 2159 msgstr "Lineair" 2160 2161 #: src/electronics/components/probe.cpp:62 2162 #, kde-format 2163 msgid "Logarithmic" 2164 msgstr "Logaritmisch" 2165 2166 #: src/electronics/components/probe.cpp:68 2167 #, kde-format 2168 msgid "Upper Absolute Value" 2169 msgstr "Hoogste absolute waarde" 2170 2171 #: src/electronics/components/probe.cpp:75 2172 #, kde-format 2173 msgid "Lower Absolute Value" 2174 msgstr "Laagste absolute waarde" 2175 2176 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 2177 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 2178 #, kde-format 2179 msgid "Voltage Probe" 2180 msgstr "Spanning-probe" 2181 2182 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 2183 #: src/electronics/components/probe.cpp:173 2184 #, kde-format 2185 msgid "Current Probe" 2186 msgstr "Stroom-probe" 2187 2188 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 2189 #: src/electronics/components/probe.cpp:213 2190 #, kde-format 2191 msgid "Logic Probe" 2192 msgstr "Logica-probe" 2193 2194 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 2195 #, kde-format 2196 msgid "Push-to-Break" 2197 msgstr "Druk-om-te-verbreken" 2198 2199 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36 2200 #, kde-format 2201 msgid "Push to Break" 2202 msgstr "Druk om te verbreken" 2203 2204 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 2205 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 2206 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41 2207 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135 2208 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220 2209 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304 2210 #, kde-format 2211 msgid "Button Text" 2212 msgstr "Knoptekst" 2213 2214 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45 2215 #, kde-format 2216 msgid "Bounce" 2217 msgstr "Stuiteren" 2218 2219 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50 2220 #, kde-format 2221 msgid "Bounce Period" 2222 msgstr "Stuiterperiode" 2223 2224 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 2225 #, kde-format 2226 msgid "Push-to-Make" 2227 msgstr "Druk-om-te-maken" 2228 2229 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119 2230 #, kde-format 2231 msgid "Push to Make" 2232 msgstr "Druk om te maken" 2233 2234 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37 2235 #, kde-format 2236 msgid "RAM" 2237 msgstr "RAM" 2238 2239 #: src/electronics/components/ram.cpp:47 2240 #, kde-format 2241 msgid "Word Size" 2242 msgstr "Woord grootte" 2243 2244 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 2245 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32 2246 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35 2247 #, kde-format 2248 msgid "Resistor" 2249 msgstr "Weerstand" 2250 2251 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 2252 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32 2253 #, kde-format 2254 msgid "Resistor DIP" 2255 msgstr "Weerstand DIP" 2256 2257 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26 2258 #: src/flowparts/count.cpp:32 2259 #, kde-format 2260 msgid "Count" 2261 msgstr "Aantal" 2262 2263 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 2264 #, kde-format 2265 msgid "Rotary" 2266 msgstr "Draaiknop" 2267 2268 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64 2269 #, kde-format 2270 msgid "Number of Positions" 2271 msgstr "Aantal stappen" 2272 2273 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 2274 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50 2275 #, kde-format 2276 msgid "Serial Port" 2277 msgstr "Seriële poort" 2278 2279 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 2280 #, kde-format 2281 msgid "DPDT" 2282 msgstr "Tweepolig wissel" 2283 2284 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35 2285 #, kde-format 2286 msgid "DPDT Toggle" 2287 msgstr "Tweepolige wisselschakelaar" 2288 2289 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 2290 #, kde-format 2291 msgid "DPST" 2292 msgstr "Tweepolig maak" 2293 2294 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129 2295 #, kde-format 2296 msgid "DPST Toggle" 2297 msgstr "Tweepolige maakschakelaar" 2298 2299 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 2300 #, kde-format 2301 msgid "SPDT" 2302 msgstr "Enkelpolig wissel" 2303 2304 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214 2305 #, kde-format 2306 msgid "SPDT Toggle" 2307 msgstr "Enkelpolige wisselschakelaar" 2308 2309 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 2310 #, kde-format 2311 msgid "SPST" 2312 msgstr "Enkelpolig maak" 2313 2314 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297 2315 #, kde-format 2316 msgid "SPST Toggle" 2317 msgstr "Enkelpolige maakschakelaar" 2318 2319 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 2320 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36 2321 #, kde-format 2322 msgid "Variable Capacitor" 2323 msgstr "Variabele condensator" 2324 2325 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69 2326 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 2327 #, kde-format 2328 msgid "Max" 2329 msgstr "Max" 2330 2331 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76 2332 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 2333 #, kde-format 2334 msgid "Min" 2335 msgstr "Min" 2336 2337 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 2338 #, kde-format 2339 msgid "Variable Resistor" 2340 msgstr "Variabele weerstand" 2341 2342 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 2343 #, kde-format 2344 msgid "Voltage Regulator" 2345 msgstr "Spanningsregelaar" 2346 2347 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36 2348 #, kde-format 2349 msgid "Voltage Out" 2350 msgstr "Uitgangsspanning" 2351 2352 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2353 #, kde-format 2354 msgid "The cod file \"%1\" was not found." 2355 msgstr "Het cod bestand \"%1\" is niet gevonden." 2356 2357 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2358 #, kde-format 2359 msgid "File Not Found" 2360 msgstr "Bestand niet gevonden" 2361 2362 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2363 #, kde-format 2364 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 2365 msgstr "De processor voor cod bestand \"%1\" is niet herkend." 2366 2367 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2368 #, kde-format 2369 msgid "Unrecognized Processor" 2370 msgstr "Niet-herkende processor" 2371 2372 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2373 #, kde-format 2374 msgid "The file name \"%1\" is too long." 2375 msgstr "De bestandsnaam \"%1\" is te lang." 2376 2377 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2378 #, kde-format 2379 msgid "Filename Too Long" 2380 msgstr "Bestandsnaam te lang" 2381 2382 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2383 #, kde-format 2384 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." 2385 msgstr "" 2386 "Het lst bestand dat bij het cod bestand \"%1\" hoort, is niet gevonden." 2387 2388 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2389 #, kde-format 2390 msgid "LST File Not Found" 2391 msgstr "LST bestand niet gevonden" 2392 2393 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2394 #, kde-format 2395 msgid "The cod file \"%1\" is bad." 2396 msgstr "Het cod bestand \"%1\" is onleesbaar." 2397 2398 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2399 #, kde-format 2400 msgid "Bad File" 2401 msgstr "Onleesbaar bestand" 2402 2403 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2404 #, kde-format 2405 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." 2406 msgstr "Het cod bestand \"%1\" kon niet worden geopend." 2407 2408 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2409 #, kde-format 2410 msgid "Unreadable File" 2411 msgstr "Onleesbaar bestand" 2412 2413 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2414 #, kde-format 2415 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." 2416 msgstr "Er deed zich een fout voor met cod bestand \"%1\"." 2417 2418 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2419 #, kde-format 2420 msgid "Error" 2421 msgstr "Fout" 2422 2423 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735 2424 #, kde-format 2425 msgid "Generic" 2426 msgstr "Algemeen" 2427 2428 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865 2429 #, kde-format 2430 msgid "File" 2431 msgstr "Bestand" 2432 2433 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741 2434 #, kde-format 2435 msgid "SFR" 2436 msgstr "SFR" 2437 2438 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101 2439 #, kde-format 2440 msgid "Breakpoint" 2441 msgstr "Breakpoint" 2442 2443 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747 2444 #, kde-format 2445 msgid "Invalid" 2446 msgstr "Ongeldig" 2447 2448 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750 2449 #, kde-format 2450 msgid "Unknown" 2451 msgstr "Onbekend" 2452 2453 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110 2454 #, kde-format 2455 msgid "Subcircuits" 2456 msgstr "Subcircuits" 2457 2458 #: src/flowcodedocument.cpp:169 2459 #, kde-format 2460 msgid "Microbe Code Output" 2461 msgstr "Microbe Code Uitvoer" 2462 2463 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432 2464 #, kde-format 2465 msgid "Assembly Code Output" 2466 msgstr "Assembly Code uitvoer" 2467 2468 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474 2469 #, kde-format 2470 msgid "Hex Code Output" 2471 msgstr "Hex Code Uitvoer" 2472 2473 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477 2474 #, kde-format 2475 msgid "Hex Code" 2476 msgstr "Hex-code" 2477 2478 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2479 #: src/flowcodeview.cpp:32 2480 #, kde-format 2481 msgid "Convert to..." 2482 msgstr "Converteren naar..." 2483 2484 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2485 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65 2486 #, kde-format 2487 msgid "Convert To" 2488 msgstr "Converteren naar" 2489 2490 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); 2491 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68 2492 #, kde-format 2493 msgid "Assembly" 2494 msgstr "Assembly" 2495 2496 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69 2497 #, kde-format 2498 msgid "Hex" 2499 msgstr "Hex" 2500 2501 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70 2502 #, kde-format 2503 msgid "PIC (upload)" 2504 msgstr "PIC (upload)" 2505 2506 #: src/flowcodeview.cpp:55 2507 #, kde-format 2508 msgid "" 2509 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2510 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " 2511 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " 2512 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " 2513 "appropriate. The container that will become the parent of the part being " 2514 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot " 2515 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." 2516 msgstr "" 2517 "Construeert een FlowCode document door FlowParts vanuit de lijst aan de " 2518 "linkerkant te verslepen. Alle FlowCharts moeten een \"Start\" onderdeel " 2519 "hebben, waarvan er maar één aanwezig kan zijn.<br><br>Sommige FlowParts, " 2520 "zoals Subroutines, gedragen zich als een container element voor andere " 2521 "FlowParts. U kunt de items naar wens in of uit de container verslepen. De " 2522 "container dat de parent van het versleepte onderdeel wordt, wordt aangegeven " 2523 "doordat het geselecteerd is.<br><br>Merk op dat verbindingen tussen " 2524 "Flowparts in verschillende containers of op verschillende niveau's niet " 2525 "mogelijk is." 2526 2527 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26 2528 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26 2529 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26 2530 #, kde-format 2531 msgid "Common" 2532 msgstr "Gemeenschappelijk" 2533 2534 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32 2535 #, kde-format 2536 msgid "Sub Call" 2537 msgstr "Sub Call" 2538 2539 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26 2540 #: src/flowparts/sub.cpp:35 2541 #, kde-format 2542 msgid "Subroutine" 2543 msgstr "Subroutine" 2544 2545 #: src/flowparts/callsub.cpp:48 2546 #, kde-format 2547 msgid "Call %1" 2548 msgstr "Oproep %1" 2549 2550 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26 2551 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26 2552 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26 2553 #, kde-format 2554 msgid "Functions" 2555 msgstr "Functies" 2556 2557 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37 2558 #, kde-format 2559 msgid "Trigger" 2560 msgstr "Trigger" 2561 2562 #: src/flowparts/count.cpp:55 2563 #, kde-format 2564 msgid "Count %1 for %2 sec" 2565 msgstr "Tel %1 in %2 seconde" 2566 2567 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32 2568 #, kde-format 2569 msgid "Delay" 2570 msgstr "Vertraging" 2571 2572 #: src/flowparts/delay.cpp:38 2573 #, kde-format 2574 msgid "Pause Length" 2575 msgstr "Pauze lengte" 2576 2577 #: src/flowparts/delay.cpp:50 2578 #, kde-format 2579 msgid "Delay for %1 sec" 2580 msgstr "Wacht voor %1 sec" 2581 2582 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32 2583 #, kde-format 2584 msgid "Embed" 2585 msgstr "Ingebedde code" 2586 2587 #: src/flowparts/embed.cpp:40 2588 #, kde-format 2589 msgid "Type" 2590 msgstr "Type" 2591 2592 #: src/flowparts/embed.cpp:43 2593 #, kde-format 2594 msgid "Code" 2595 msgstr "Code" 2596 2597 #: src/flowparts/embed.cpp:44 2598 #, kde-format 2599 msgid "// Embedded code:" 2600 msgstr "// Ingebedde code:" 2601 2602 #: src/flowparts/embed.cpp:54 2603 #, kde-format 2604 msgid "%1: %2..." 2605 msgstr "%1: %2..." 2606 2607 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35 2608 #, kde-format 2609 msgid "End" 2610 msgstr "End" 2611 2612 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26 2613 #: src/flowparts/while.cpp:26 2614 #, kde-format 2615 msgid "Loops" 2616 msgstr "Loops" 2617 2618 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 2619 #, kde-format 2620 msgid "For" 2621 msgstr "For" 2622 2623 #: src/flowparts/forloop.cpp:32 2624 #, kde-format 2625 msgid "For Loop" 2626 msgstr "For-lus" 2627 2628 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39 2629 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38 2630 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39 2631 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39 2632 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39 2633 #, kde-format 2634 msgid "Variable" 2635 msgstr "Variabele" 2636 2637 #: src/flowparts/forloop.cpp:44 2638 #, kde-format 2639 msgid "Initial Value" 2640 msgstr "Initial Value" 2641 2642 #: src/flowparts/forloop.cpp:48 2643 #, kde-format 2644 msgctxt "for x = 1 to" 2645 msgid "to" 2646 msgstr "to" 2647 2648 #: src/flowparts/forloop.cpp:49 2649 #, kde-format 2650 msgid "End Value" 2651 msgstr "End Value" 2652 2653 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); 2654 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119 2655 #, kde-format 2656 msgid "Step" 2657 msgstr "Step" 2658 2659 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31 2660 #, kde-format 2661 msgid "InputButton" 2662 msgstr "InputButton" 2663 2664 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52 2665 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39 2666 #, kde-format 2667 msgid "Pin" 2668 msgstr "Pin" 2669 2670 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52 2671 #, kde-format 2672 msgid "Continue on %1 %2" 2673 msgstr "Doorgaan op %1 %2" 2674 2675 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); 2676 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32 2677 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105 2678 #, kde-format 2679 msgid "Interrupt" 2680 msgstr "Onderbreken" 2681 2682 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52 2683 #, kde-format 2684 msgid "Interrupt %1" 2685 msgstr "Interrupt %1" 2686 2687 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42 2688 #, kde-format 2689 msgid "Pin map" 2690 msgstr "Pin bezetting" 2691 2692 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54 2693 #, kde-format 2694 msgid "Read %1 to %2" 2695 msgstr "kopieer %1 naar %2" 2696 2697 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55 2698 #, kde-format 2699 msgid "Pin Map Editor" 2700 msgstr "Pen bezetting bewerker" 2701 2702 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31 2703 #, kde-format 2704 msgid "Pulse" 2705 msgstr "Puls" 2706 2707 #: src/flowparts/pulse.cpp:37 2708 #, kde-format 2709 msgid "Duration" 2710 msgstr "Duur" 2711 2712 #: src/flowparts/pulse.cpp:63 2713 #, kde-format 2714 msgid "Pulse %1 for %2 sec" 2715 msgstr "Puls %1 gedurende %2 sec" 2716 2717 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28 2718 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26 2719 #, kde-format 2720 msgid "I\\/O" 2721 msgstr "I\\/O" 2722 2723 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32 2724 #, kde-format 2725 msgid "Read from Port" 2726 msgstr "Lees in van poort" 2727 2728 #: src/flowparts/readport.cpp:38 2729 #, kde-format 2730 msgid "Read" 2731 msgstr "Gelezen" 2732 2733 #: src/flowparts/readport.cpp:43 2734 #, kde-format 2735 msgctxt "read from port to x" 2736 msgid "to" 2737 msgstr "tot" 2738 2739 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32 2740 #, kde-format 2741 msgid "Repeat" 2742 msgstr "Herhalen" 2743 2744 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42 2745 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43 2746 #, kde-format 2747 msgid "Operation" 2748 msgstr "Bewerking" 2749 2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43 2751 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53 2752 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125 2753 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192 2754 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 2755 #, kde-format 2756 msgid "Value" 2757 msgstr "Waarde" 2758 2759 #: src/flowparts/repeat.cpp:63 2760 #, kde-format 2761 msgid "repeat until %1 %2 %3" 2762 msgstr "Herhalen tot %1 %2 %3" 2763 2764 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34 2765 #, kde-format 2766 msgid "Set Pin State" 2767 msgstr "Pen status instellen" 2768 2769 #: src/flowparts/setpin.cpp:40 2770 #, kde-format 2771 msgid "State" 2772 msgstr "Status" 2773 2774 #: src/flowparts/setpin.cpp:55 2775 #, kde-format 2776 msgid "Set %1 %2" 2777 msgstr "Instellen %1 %2" 2778 2779 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32 2780 #, kde-format 2781 msgid "SevenSeg" 2782 msgstr "SevenSeg" 2783 2784 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51 2785 #, kde-format 2786 msgid "Display %1 on %2" 2787 msgstr "Toon %1 op %2" 2788 2789 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32 2790 #: src/flowparts/start.cpp:35 2791 #, kde-format 2792 msgid "Start" 2793 msgstr "Starten" 2794 2795 #: src/flowparts/sub.cpp:32 2796 #, kde-format 2797 msgid "Sub" 2798 msgstr "Ondert" 2799 2800 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32 2801 #, kde-format 2802 msgid "Test Pin State" 2803 msgstr "Status test pen" 2804 2805 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26 2806 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2807 #, kde-format 2808 msgid "Variables" 2809 msgstr "Variabelen" 2810 2811 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32 2812 #, kde-format 2813 msgid "Unary" 2814 msgstr "Unary" 2815 2816 #: src/flowparts/unary.cpp:44 2817 #, kde-format 2818 msgid "Rotate Left" 2819 msgstr "Linksom draaien" 2820 2821 #: src/flowparts/unary.cpp:45 2822 #, kde-format 2823 msgid "Rotate Right" 2824 msgstr "Rechtsom draaien" 2825 2826 #: src/flowparts/unary.cpp:46 2827 #, kde-format 2828 msgid "Increment" 2829 msgstr "Verhogen" 2830 2831 #: src/flowparts/unary.cpp:47 2832 #, kde-format 2833 msgid "Decrement" 2834 msgstr "Verminderen" 2835 2836 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26 2837 #, kde-format 2838 msgid "Assignment" 2839 msgstr "Toekenning" 2840 2841 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32 2842 #, kde-format 2843 msgid "Variable Assignment" 2844 msgstr "Toekenning aan variabele" 2845 2846 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2847 #, kde-format 2848 msgid "Comparison" 2849 msgstr "Vergelijken" 2850 2851 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32 2852 #, kde-format 2853 msgid "Variable Comparison" 2854 msgstr "Vergelijking variabelen" 2855 2856 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32 2857 #, kde-format 2858 msgid "While" 2859 msgstr "While" 2860 2861 #: src/flowparts/while.cpp:63 2862 #, kde-format 2863 msgid "while %1 %2 %3" 2864 msgstr "while %1 %2 %3" 2865 2866 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32 2867 #, kde-format 2868 msgid "Write to Port" 2869 msgstr "Schrijf naar poort" 2870 2871 #: src/flowparts/writeport.cpp:38 2872 #, kde-format 2873 msgid "Write" 2874 msgstr "Schrijven" 2875 2876 #: src/flowparts/writeport.cpp:43 2877 #, kde-format 2878 msgctxt "write to port" 2879 msgid "to" 2880 msgstr "naar" 2881 2882 #: src/flowparts/writeport.cpp:54 2883 #, kde-format 2884 msgid "Write %1 to %2" 2885 msgstr "%1 schrijven naar %2" 2886 2887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) 2888 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 2889 #, kde-format 2890 msgid "" 2891 "The values control the indentation from the left margin of the various types " 2892 "of assembly code." 2893 msgstr "" 2894 "Deze waarde regelt de uitlijning bij de linker kantlijn van verschillende " 2895 "types assembly code." 2896 2897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) 2898 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 2899 #, kde-format 2900 msgid "Output Code Indentation" 2901 msgstr "Uitlijning uitvoer code" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 2904 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 2905 #, kde-format 2906 msgid "'equ' Value" 2907 msgstr "'equ' Waarde" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2910 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 2911 #, kde-format 2912 msgid "Instruction Data" 2913 msgstr "Instructie-data" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2916 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 2917 #, kde-format 2918 msgid "Comment" 2919 msgstr "Commentaar" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2922 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 2923 #, kde-format 2924 msgid "'equ'" 2925 msgstr "'equ'" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2928 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 2929 #, kde-format 2930 msgid "Instruction Name" 2931 msgstr "Naam instructie" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) 2934 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 2935 #, kde-format 2936 msgid "&Automatically format Microbe output" 2937 msgstr "&Automatisch opmaak Microbe uitvoer aanpassen" 2938 2939 #: src/gui/contexthelp.cpp:65 2940 #, kde-format 2941 msgid "" 2942 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " 2943 "performed." 2944 msgstr "" 2945 "Geeft contextgevoelige hulp relevant voor de huidige bewerkingen die u op " 2946 "dit moment uitvoert." 2947 2948 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141 2949 #, kde-format 2950 msgid "No Item Selected" 2951 msgstr "Geen item geselecteerd" 2952 2953 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108 2954 #, kde-format 2955 msgid "Multiple Items" 2956 msgstr "Meerdere items" 2957 2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) 2960 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330 2961 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 2962 #, kde-format 2963 msgid "Reset" 2964 msgstr "Reset" 2965 2966 #: src/gui/contexthelp.cpp:330 2967 #, kde-format 2968 msgid "Reset item help to last saved changes?" 2969 msgstr "Het item help naar de laatste opgeslagen wijzigingen herstellen?" 2970 2971 #: src/gui/contexthelp.cpp:350 2972 #, kde-format 2973 msgid "Cannot save item description." 2974 msgstr "Kan item beschrijving niet opslaan." 2975 2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) 2977 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 2978 #, kde-format 2979 msgid "Edit" 2980 msgstr "Bewerken" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2983 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 2984 #, kde-format 2985 msgid "Context Help Directory" 2986 msgstr "Context Help Map" 2987 2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2990 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 2991 #, kde-format 2992 msgid "..." 2993 msgstr "..." 2994 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) 2996 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 2997 #, kde-format 2998 msgid "S&ave" 2999 msgstr "Opsl&aan" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3002 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 3003 #, kde-format 3004 msgid "Subproject Details" 3005 msgstr "Details Subproject" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3008 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 3009 #, kde-format 3010 msgid "Target File:" 3011 msgstr "Doelbestand:" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3015 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 3016 #, kde-format 3017 msgid "Type:" 3018 msgstr "Type:" 3019 3020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 3021 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 3022 #, kde-format 3023 msgid "Library" 3024 msgstr "Bibliotheek" 3025 3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) 3027 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 3028 #, kde-format 3029 msgid "Reuse the same output view for code generation" 3030 msgstr "Dezelfde uitvoerweergave voor generatie van code gebruiken" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3033 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 3034 #, kde-format 3035 msgid "The grid color in the work area." 3036 msgstr "Rasterlijn kleur in het werkvlak." 3037 3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3039 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 3040 #, kde-format 3041 msgid "Grid Colour" 3042 msgstr "Kleur raster" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 3045 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 3046 #, kde-format 3047 msgid "Show &grid:" 3048 msgstr "&Raster tonen:" 3049 3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3051 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 3052 #, kde-format 3053 msgid "" 3054 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " 3055 "that is configurable separately under Configure Editor." 3056 msgstr "" 3057 "Maximaal aantal keren ongedaan maken voor het werkvlak. Dit is niet van " 3058 "toepassing op tekst documenten - dat wordt apart ingesteld in bewerking-" 3059 "instellingen." 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3062 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 3063 #, kde-format 3064 msgid "Maximum undo steps for work area:" 3065 msgstr "Maximaal aantal keren ongedaan maken voor het werkvlak:" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) 3068 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 3069 #, kde-format 3070 msgid "Show voltage bars &on electronic components" 3071 msgstr "Toon &spanningsbalken bij elektronische onderdelen" 3072 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) 3074 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 3075 #, kde-format 3076 msgid "Color the wires to match the voltage" 3077 msgstr "Kleur de draden overeenkomstig de spanning" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) 3080 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 3081 #, kde-format 3082 msgid "Animate wires to show the current or power flow" 3083 msgstr "Animeer draden om stroomrichting te tonen" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) 3086 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 3087 #, kde-format 3088 msgid "Display Refresh Rate" 3089 msgstr "Toon vernieuwingsfrequentie" 3090 3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3092 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 3093 #, kde-format 3094 msgid "Refresh rate:" 3095 msgstr "Vernieuwingsfrequentie:" 3096 3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) 3098 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 3099 #, kde-format 3100 msgid "Medium (50 FPS)" 3101 msgstr "Middel (50 FPS)" 3102 3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) 3104 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 3105 #, kde-format 3106 msgid "" 3107 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " 3108 "compromise between CPU usage and smoothness of display." 3109 msgstr "" 3110 "Dit is het aantal keer per seconde dat het werkvlak wordt bijgewerkt; een " 3111 "compromis tussen CPU-belasting en vloeiend afspelen." 3112 3113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3114 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 3115 #, kde-format 3116 msgid "Convenience" 3117 msgstr "Gemak" 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) 3120 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 3121 #, kde-format 3122 msgid "Restore opened doc&uments on startup" 3123 msgstr "Geopende documenten bij opstarten herstellen" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) 3126 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 3127 #, kde-format 3128 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 3129 msgstr "Selecteer toepasselijke &item selector bij creatie van document" 3130 3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) 3132 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 3133 #, kde-format 3134 msgid "Raise the &Messages log when compiling" 3135 msgstr "Open venster met &log-berichten tijdens compileren" 3136 3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3138 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32 3139 #, kde-format 3140 msgid "Radix (-r):" 3141 msgstr "Radix (-r):" 3142 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3144 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42 3145 #, kde-format 3146 msgid "Warning level (-w):" 3147 msgstr "Waarschuwingsniveau (-w):" 3148 3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3150 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 3151 #, kde-format 3152 msgid "Hex Format (-a):" 3153 msgstr "Hex indeling (-a):" 3154 3155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3156 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62 3157 #, kde-format 3158 msgid "" 3159 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " 3160 "them case insensitive." 3161 msgstr "" 3162 "Alle zelf aangemaakte symbolen en macro's zijn hoofdlettergevoelig. Deze " 3163 "optie maakt ze niet meer hoofdlettergevoelig." 3164 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3166 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65 3167 #, kde-format 3168 msgid "Ign&ore case (-i)" 3169 msgstr "Negeer Kapitaal/&onderkast(-i)" 3170 3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3172 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72 3173 #, kde-format 3174 msgid "" 3175 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " 3176 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " 3177 "generate a DOS formatted hex file. " 3178 msgstr "" 3179 "Gpasm genereert standaard hex-bestanden met ISO indeling. Maar, sommige " 3180 "programmeer-apparaten verlangen een bestand met een Dos indeling. Deze optie " 3181 "zorgt ervoor dat gpasm een hex-bestand met DOS indeling genereert. " 3182 3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3184 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75 3185 #, kde-format 3186 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" 3187 msgstr "Genereer hex bestand (-&n) met Dos indeling" 3188 3189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3191 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 3192 #, kde-format 3193 msgid "" 3194 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " 3195 "option controls which hex file format is used." 3196 msgstr "" 3197 "GPASM ondersteunt inhx8m, inhx8s, inhx16, en inhx32 hex bestandsindelingen. " 3198 "Deze optie regelt welke hex bestandsindeling wordt gebruikt." 3199 3200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3202 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 3203 #, kde-format 3204 msgid "inhx32" 3205 msgstr "inhx32" 3206 3207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3209 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 3210 #, kde-format 3211 msgid "inhx8m" 3212 msgstr "inhx8m" 3213 3214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3216 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 3217 #, kde-format 3218 msgid "inhx8s" 3219 msgstr "inhx8s" 3220 3221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3223 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 3224 #, kde-format 3225 msgid "inhx16" 3226 msgstr "inhx16" 3227 3228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3229 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110 3230 #, kde-format 3231 msgid "Decimal" 3232 msgstr "Decimaal" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3235 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108 3236 #, kde-format 3237 msgid "Binary" 3238 msgstr "Binair" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3241 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109 3242 #, kde-format 3243 msgid "Octal" 3244 msgstr "Octaal" 3245 3246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3247 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111 3248 #, kde-format 3249 msgid "Hexadecimal" 3250 msgstr "Hexadecimaal" 3251 3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3253 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All" 3257 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings" 3258 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and " 3259 "warnings.</ul>" 3260 msgstr "" 3261 "Dit bepaalt welke berichten in het logvenster te zien zijn.<ul><li>\"Alles\" " 3262 "zal alle berichten laten zien - meldingen, waarschuwingen en fouten.<li>" 3263 "\"Waarschuwingen\" zal meldingen onderdrukken. <li>\"Fouten\" zal zowel " 3264 "meldingen en waarschuwingen onderdrukken.</ul>" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3267 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171 3268 #, kde-format 3269 msgid "All" 3270 msgstr "Alles" 3271 3272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3273 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176 3274 #, kde-format 3275 msgid "Warnings" 3276 msgstr "Waarschuwingen" 3277 3278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3279 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181 3280 #, kde-format 3281 msgid "Errors" 3282 msgstr "Fouten" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3286 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 3287 #, kde-format 3288 msgid "Other options:" 3289 msgstr "Overige opties:" 3290 3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) 3292 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 3293 #, kde-format 3294 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" 3295 msgstr "Link met shared libraries (gebr&uik dit bij nieuwe SDCC)" 3296 3297 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848 3298 #: src/itemdocument.cpp:854 3299 #, kde-format 3300 msgid "Export As Image" 3301 msgstr "Als afbeelding exporteren" 3302 3303 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45 3304 #, kde-format 3305 msgid "Format:" 3306 msgstr "Opmaak:" 3307 3308 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51 3309 #, kde-format 3310 msgid "File name:" 3311 msgstr "Bestandsnaam:" 3312 3313 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57 3314 #, kde-format 3315 msgid "Crop image:" 3316 msgstr "Afbeelding bijsnijden:" 3317 3318 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64 3319 #, kde-format 3320 msgid "Export" 3321 msgstr "Exporteren" 3322 3323 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51 3324 #, kde-format 3325 msgid "Filter here..." 3326 msgstr "Filter hier..." 3327 3328 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61 3329 #, kde-format 3330 msgid "Clear filter" 3331 msgstr "Filter wissen" 3332 3333 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62 3334 #, kde-format 3335 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." 3336 msgstr "" 3337 "Geef de termen gescheiden door spaties op om in de componenten-bibliotheek " 3338 "te filteren." 3339 3340 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76 3341 #, kde-format 3342 msgid "Select a predefined component configuration from this list." 3343 msgstr "Selecteer een componenten-configuratie uit deze lijst." 3344 3345 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44 3346 #, kde-format 3347 msgid "" 3348 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " 3349 "click on the picture of the item to set the orientation." 3350 msgstr "" 3351 "Hier kunt u geavanceerde eigenschappen van het geselecteerde item(s) " 3352 "bewerken. Rechtsklik op de afbeelding van het item om de oriëntatie in te " 3353 "stellen." 3354 3355 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71 3356 #, kde-format 3357 msgid "" 3358 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/" 3359 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with " 3360 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " 3361 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all " 3362 "properties to their default values" 3363 msgstr "" 3364 "<p>Toont de eigenschappen die bij het geselecteerde item(s) horen.<br/" 3365 ">Selecteer een eigenschap om de waarde daarvan te wijzigen. Als meerdere " 3366 "items met verschillende waarden zijn geselecteerd dan zal de eigenschap " 3367 "grijs kleuren, gebruik \"Eigenschappen samenvoegen\" om ze dezelfde waarde " 3368 "te geven.<br/>Selecteer \"Standaard\" om alle eigenschappen hun standaard " 3369 "waarden te geven" 3370 3371 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87 3372 #, kde-format 3373 msgid "" 3374 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " 3375 "button" 3376 msgstr "" 3377 "Wijzig de oriëntatie van het geselecteerde item door de gewenste knop in te " 3378 "drukken" 3379 3380 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175 3381 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191 3382 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106 3383 #, kde-format 3384 msgid "Yes" 3385 msgstr "Ja" 3386 3387 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180 3388 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194 3389 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111 3390 #, kde-format 3391 msgid "No" 3392 msgstr "Nee" 3393 3394 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256 3395 #, kde-format 3396 msgid "Property" 3397 msgstr "Eigenschap" 3398 3399 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287 3400 #, kde-format 3401 msgid "Undo changes" 3402 msgstr "Wijzigingen ongedaan maken" 3403 3404 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36 3405 #, kde-format 3406 msgid " ... " 3407 msgstr " ... " 3408 3409 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 3410 #, kde-format 3411 msgid "Choose File" 3412 msgstr "Bestand kiezen" 3413 3414 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408 3415 #, kde-format 3416 msgid "Component" 3417 msgstr "Component" 3418 3419 #: src/gui/itemselector.cpp:265 3420 #, kde-format 3421 msgid "Remove %1" 3422 msgstr "%1 verwijderen" 3423 3424 #: src/gui/itemselector.cpp:402 3425 #, kde-format 3426 msgid "" 3427 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." 3428 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a " 3429 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " 3430 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be " 3431 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." 3432 msgstr "" 3433 "Voeg componenten toe aan het circuit diagram door ze naar het circuit te " 3434 "verslepen.<br><br>Om meer dan een component van hetzelfde type toe te " 3435 "voegen, dubbelklikt u op een component en klikt u vervolgens herhaaldelijk " 3436 "in het circuit om het component te plaatsen. Rechtsklik daarna om het " 3437 "plaatsen te stoppen.<br><br>Sommige componenten (zoals subcircuits) kunt u " 3438 "verwijderen door met rechtsklikken het contextmenu te openen en \"verwijderen" 3439 "\" te selecteren." 3440 3441 #: src/gui/itemselector.cpp:437 3442 #, kde-format 3443 msgid "" 3444 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add " 3445 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " 3446 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " 3447 "stop placement." 3448 msgstr "" 3449 "U kunt FlowPart aan het FlowCode document toevoegen door ze er naar toe te " 3450 "verslepen.<br><br>Om meer dan een component van hetzelfde type toe te " 3451 "voegen, dubbelklikt u op een component en klikt u vervolgens herhaaldelijk " 3452 "in het FlowChart om het component te plaatsen. Rechtsklik daarna om het " 3453 "plaatsen te stoppen." 3454 3455 #: src/gui/itemselector.cpp:440 3456 #, kde-format 3457 msgid "Flow Part" 3458 msgstr "Flowpart" 3459 3460 #: src/gui/itemselector.cpp:467 3461 #, kde-format 3462 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." 3463 msgstr "" 3464 "Voegt mechanische onderdelen toe aan het mechanische werkvlak door ze er " 3465 "naar toe te verslepen." 3466 3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3468 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 3469 #, kde-format 3470 msgid "Library Directory (-I):" 3471 msgstr "Bibliotheekmap (-I):" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) 3474 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 3475 #, kde-format 3476 msgid "&Output a map file (-m)" 3477 msgstr "Uitvoer naar bestand (-m)" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3480 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 3481 #, kde-format 3482 msgid "Linker Script (-s):" 3483 msgstr "Linker Script (-s):" 3484 3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3486 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 3487 #, kde-format 3488 msgid "Other:" 3489 msgstr "Overig:" 3490 3491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 3492 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116 3493 #, kde-format 3494 msgid "Link libraries inside project" 3495 msgstr "Bibliotheken binnen project koppelen" 3496 3497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3498 #: src/gui/logicwidget.ui:31 3499 #, kde-format 3500 msgid "Logic Symbol Shapes:" 3501 msgstr "Logische symbolen vormen:" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3504 #: src/gui/logicwidget.ui:42 3505 #, kde-format 3506 msgid "Distinctive" 3507 msgstr "Onderscheidend" 3508 3509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3510 #: src/gui/logicwidget.ui:47 3511 #, kde-format 3512 msgid "Rectangular" 3513 msgstr "Rechthoekig" 3514 3515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3516 #: src/gui/logicwidget.ui:57 3517 #, kde-format 3518 msgid "Input" 3519 msgstr "Invoer" 3520 3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3523 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 3524 #, kde-format 3525 msgid "Required voltage level before the input will be considered high." 3526 msgstr "Vereiste spanning voordat de invoer als hoog wordt beschouwd." 3527 3528 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3530 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3531 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 3532 #: src/gui/logicwidget.ui:170 3533 #, kde-format 3534 msgid " V" 3535 msgstr " V" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3539 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 3540 #, kde-format 3541 msgid "Required voltage level before an input will be considered low." 3542 msgstr "Vereiste spanning voordat de invoer als laag wordt beschouwd." 3543 3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3545 #: src/gui/logicwidget.ui:91 3546 #, kde-format 3547 msgid "Falling Trigger Threshold:" 3548 msgstr "Drempel neergaande flank:" 3549 3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3551 #: src/gui/logicwidget.ui:129 3552 #, kde-format 3553 msgid "Rising Trigger Threshold:" 3554 msgstr "Drempel opgaande flank:" 3555 3556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 3557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3558 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 3559 #, kde-format 3560 msgid "Voltage level for high on logic components." 3561 msgstr "Spanningswaarde voor hoog bij logische componenten." 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3564 #: src/gui/logicwidget.ui:151 3565 #, kde-format 3566 msgid "Output High:" 3567 msgstr "Uitgang hoog:" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) 3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) 3571 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 3572 #, kde-format 3573 msgid "This is the output impedance when the output is high." 3574 msgstr "Dit is de uitgangsweerstand als de uitgang hoog is." 3575 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3577 #: src/gui/logicwidget.ui:189 3578 #, kde-format 3579 msgid "High Output Impedance:" 3580 msgstr "Hoge uitgangsweerstand:" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3584 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 3585 #, kde-format 3586 msgid "This is the output impedance when the output is low." 3587 msgstr "Dit is de uitgangsweerstand als de uitgang laag is." 3588 3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3590 #: src/gui/logicwidget.ui:202 3591 #, kde-format 3592 msgid "Low Output Impedance:" 3593 msgstr "Lage uitgangsweerstand:" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3596 #: src/gui/logicwidget.ui:240 3597 #, kde-format 3598 msgid "Floating" 3599 msgstr "Zwevend" 3600 3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3602 #: src/gui/logicwidget.ui:264 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" 3606 "\n" 3607 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " 3608 "impedances depend on the pin in use." 3609 msgstr "" 3610 "Hier kunt u het gedrag van logische componenten instellen.\n" 3611 "\n" 3612 "Deze instellingen zijn van toepassing op alle componenten, afgezien van de " 3613 "PIC, waarvan de uitgangsweerstand van de pennen afhankelijk is van de " 3614 "gebruikte pen." 3615 3616 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07 3617 #: src/gui/logview.cpp:121 3618 #, kde-format 3619 msgid "Clear All" 3620 msgstr "Alles wissen" 3621 3622 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 3623 #, kde-format 3624 msgid "Microprocessor" 3625 msgstr "Microprocessor" 3626 3627 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37 3628 #, kde-format 3629 msgid "Family" 3630 msgstr "Familie" 3631 3632 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 3633 #, kde-format 3634 msgid "Micro" 3635 msgstr "Micro" 3636 3637 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290 3638 #, kde-format 3639 msgid "PIC Settings" 3640 msgstr "PIC-instellingen" 3641 3642 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70 3643 #, kde-format 3644 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" 3645 msgstr "In dit dialoog kunt u de opstart-waarden van de PIC bewerken" 3646 3647 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72 3648 #, kde-format 3649 msgid "" 3650 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " 3651 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit " 3652 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " 3653 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " 3654 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." 3655 msgstr "" 3656 "U kunt hier de opstart-waarde van de poort bewerken. Bij elk binair getal is " 3657 "bij de volgorde van rechts naar links, de pin 0 naar pin 7.<br><br>De \"Type " 3658 "(TRIS)\" toont de opstartwaarde wat betreft input/output van de poorten; 1 " 3659 "stelt een input voor, en 0 een output.<br><br>De \"Status (PORT)\" toont de " 3660 "opstartwaarde voor hoog/laag van de poorten; 1 stelt een hoog voor, en 0 een " 3661 "laag." 3662 3663 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75 3664 #, kde-format 3665 msgid "" 3666 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of " 3667 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " 3668 "initialized before any other code is executed." 3669 msgstr "" 3670 "Bewerk hier de opstartwaarde van de variabelen.<br><br>Merk op dat de waarde " 3671 "van de variabele alleen in de range tussen de 0 en de 255 kan liggen. Deze " 3672 "variabelen worden geïnitialiseerd voordat enige code is uitgevoerd." 3673 3674 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); 3675 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109 3676 #, kde-format 3677 msgid "Type (TRIS register):" 3678 msgstr "Type (TRIS register):" 3679 3680 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110 3681 #, kde-format 3682 msgid "State (PORT register):" 3683 msgstr "Status (PORT register):" 3684 3685 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132 3686 #, kde-format 3687 msgid "Variable name" 3688 msgstr "Variabelenaam" 3689 3690 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133 3691 #, kde-format 3692 msgid "Variable value" 3693 msgstr "Variabelewaarde" 3694 3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3696 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 3697 #, kde-format 3698 msgid "New Pin Mapping" 3699 msgstr "Nieuwe pin bezetting" 3700 3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd) 3702 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132 3703 #, kde-format 3704 msgid "Create" 3705 msgstr "Aanmaken" 3706 3707 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 3708 #, kde-format 3709 msgid "New Pin Map Name" 3710 msgstr "Nieuwe naam pin bezetting" 3711 3712 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449 3713 #, kde-format 3714 msgid "Invalid variable value: %1" 3715 msgstr "Ongeldige waarde in variabele: %1" 3716 3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3718 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 3719 #, kde-format 3720 msgid "" 3721 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" 3722 "Drag it to set the type (input/output)." 3723 msgstr "" 3724 "Tip: U kunt de opstartwaarde (hoog/laag) van een pin omschakelen door op " 3725 "zijn afbeelding te klikken.\n" 3726 "Versleep het om het type in te stellen (input/output)." 3727 3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove) 3729 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078 3730 #, kde-format 3731 msgid "Remove" 3732 msgstr "Verwijderen" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify) 3735 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 3736 #, kde-format 3737 msgid "Modif&y" 3738 msgstr "&Wijzigen" 3739 3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename) 3741 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 3742 #, kde-format 3743 msgid "Rename" 3744 msgstr "Hernoemen" 3745 3746 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457 3747 #, kde-format 3748 msgid "New File" 3749 msgstr "Nieuw bestand" 3750 3751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) 3752 #: src/gui/newfilewidget.ui:20 3753 #, kde-format 3754 msgid "" 3755 "Select the type of file you wish to create.<br>\n" 3756 "<p>\n" 3757 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3758 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " 3759 "for your program below.\n" 3760 "<p>\n" 3761 "<b>Circuit</b><br>\n" 3762 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " 3763 "the circuit occurs automatically." 3764 msgstr "" 3765 "Selecteer het type bestand dat u wilt creëren.<br>\n" 3766 "<p>\n" 3767 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3768 "Creëert een nieuw PIC programma, met de flow chart bewerker. Selecteer " 3769 "hieronder het doelapparaat voor uw programma.\n" 3770 "<p>\n" 3771 "<b>Circuit</b><br>\n" 3772 "Creëert een nieuw circuit, door te verslepen in een venster. Real time " 3773 "simulatie van het circuit gebeurt automatisch." 3774 3775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3776 #: src/gui/newfilewidget.ui:72 3777 #, kde-format 3778 msgid "New File Details" 3779 msgstr "Details nieuw bestand" 3780 3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3782 #: src/gui/newfilewidget.ui:82 3783 #, kde-format 3784 msgid "File Type:" 3785 msgstr "Bestandstype:" 3786 3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3788 #: src/gui/newfilewidget.ui:129 3789 #, kde-format 3790 msgid "&Add to project" 3791 msgstr "&Aan project toevoegen" 3792 3793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3794 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 3795 #, kde-format 3796 msgid "Name:" 3797 msgstr "Naam:" 3798 3799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) 3800 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 3801 #, kde-format 3802 msgid "" 3803 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " 3804 "name." 3805 msgstr "" 3806 "De variabelenaam voor de pin bezetting - dit moet een geldige Microbe " 3807 "variabelenaam zijn." 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3810 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 3811 #, kde-format 3812 msgid "Keypad (4x3)" 3813 msgstr "Toetsenbordje (4x3)" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3816 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 3817 #, kde-format 3818 msgid "Keypad (4x4)" 3819 msgstr "Toetsenbordje (4x4)" 3820 3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3822 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 3823 #, kde-format 3824 msgid "Final location:" 3825 msgstr "Uiteindelijke locatie:" 3826 3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 3828 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 3829 #, kde-format 3830 msgid "/" 3831 msgstr "/" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3834 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 3835 #, kde-format 3836 msgid "Location:" 3837 msgstr "Locatie:" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3840 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 3841 #, kde-format 3842 msgid "New Project Details" 3843 msgstr "Details nieuw project" 3844 3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3846 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 3847 #, kde-format 3848 msgid "Project Name:" 3849 msgstr "Projectnaam:" 3850 3851 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319 3852 #, kde-format 3853 msgid "Oscilloscope" 3854 msgstr "Oscilloscoop" 3855 3856 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124 3857 #, kde-format 3858 msgid "Framerate" 3859 msgstr "Framesnelheid" 3860 3861 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07 3862 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps); 3863 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137 3864 #, kde-format 3865 msgid "%1 fps" 3866 msgstr "%1 fps" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3869 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 3870 #, kde-format 3871 msgid "Zoom" 3872 msgstr "Zoomen" 3873 3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) 3875 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 3876 #, kde-format 3877 msgid "Displa&y directly" 3878 msgstr "D&irect weergeven" 3879 3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) 3881 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 3882 #, kde-format 3883 msgid "Sa&ve to file" 3884 msgstr "Naar bestand &opslaan" 3885 3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) 3887 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 3888 #, kde-format 3889 msgid "Load File in &New View" 3890 msgstr "Bestand in &nieuw venster laden" 3891 3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3893 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 3894 #, kde-format 3895 msgid "&Add to Project" 3896 msgstr "&Aan project toevoegen" 3897 3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 3899 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 3900 #, kde-format 3901 msgid "&Add ..." 3902 msgstr "&Toevoegen ..." 3903 3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3905 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 3906 #, kde-format 3907 msgid "Re&move" 3908 msgstr "&Verwijderen" 3909 3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3911 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 3912 #, kde-format 3913 msgid "Program:" 3914 msgstr "Programma:" 3915 3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) 3917 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 3918 #, kde-format 3919 msgid "(Program Description)" 3920 msgstr "(Beschrijving programma)" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3923 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 3924 #, kde-format 3925 msgid "Initialization:" 3926 msgstr "Initialisatie:" 3927 3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3929 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 3930 #, kde-format 3931 msgid "Read:" 3932 msgstr "Lezen:" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3935 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 3936 #, kde-format 3937 msgid "Write:" 3938 msgstr "Schrijven:" 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3941 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 3942 #, no-c-format, kde-format 3943 msgid "" 3944 "The following strings will be replaced when the command is run:\n" 3945 "<ul>\n" 3946 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n" 3947 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n" 3948 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n" 3949 "</ul>" 3950 msgstr "" 3951 "De volgende tekenreeksen worden bij het uitvoeren van het programma " 3952 "vervangen:\n" 3953 "<ul>\n" 3954 "<li><b>%port</b> - Poort waaraan het programmameer-apparaat is verbonden</" 3955 "li>\n" 3956 "<li><b>%device</b> - PIC apparaat</li>\n" 3957 "<li><b>%file</b> - Bestand waarvan of waarnaartoe te schrijven</li>\n" 3958 "</ul>" 3959 3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3961 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 3962 #, kde-format 3963 msgid "Erase:" 3964 msgstr "Wissen:" 3965 3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3967 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 3968 #, kde-format 3969 msgid "Verify:" 3970 msgstr "Verifiëren:" 3971 3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3973 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 3974 #, kde-format 3975 msgid "Blank Check:" 3976 msgstr "Blank Check:" 3977 3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3979 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 3980 #, kde-format 3981 msgid "Default port:" 3982 msgstr "Standaard poort:" 3983 3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3985 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 3986 #, kde-format 3987 msgid "Output File:" 3988 msgstr "Uitvoerbestand:" 3989 3990 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134 3991 #, kde-format 3992 msgid "PIC Programmer" 3993 msgstr "PIC apparaat" 3994 3995 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88 3996 #, kde-format 3997 msgid "Burn" 3998 msgstr "Branden" 3999 4000 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51 4001 #, kde-format 4002 msgid "New Project" 4003 msgstr "Nieuw project" 4004 4005 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129 4006 #, kde-format 4007 msgid "Create Subproject" 4008 msgstr "Creëer subproject" 4009 4010 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182 4011 #, kde-format 4012 msgid "Linker Options" 4013 msgstr "Linker opties" 4014 4015 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317 4016 #, kde-format 4017 msgid "Processing Options" 4018 msgstr "Verwerking-opties" 4019 4020 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); 4021 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66 4022 #, kde-format 4023 msgid "Bold" 4024 msgstr "Vet" 4025 4026 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); 4027 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75 4028 #, kde-format 4029 msgid "Italic" 4030 msgstr "Cursief" 4031 4032 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); 4033 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84 4034 #, kde-format 4035 msgid "Underline" 4036 msgstr "Onderstrepen" 4037 4038 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); 4039 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93 4040 #, kde-format 4041 msgid "List" 4042 msgstr "Lijst" 4043 4044 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" ); 4045 #. i18n("Text Alignment") ); 4046 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112 4047 #, kde-format 4048 msgid "Text Alignment" 4049 msgstr "Uitlijning tekst" 4050 4051 #. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft ); 4052 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 4053 #, kde-format 4054 msgid "Align Left" 4055 msgstr "Links uitlijnen" 4056 4057 #. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter ); 4058 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118 4059 #, kde-format 4060 msgid "Align Center" 4061 msgstr "Centreren" 4062 4063 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight ); 4064 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120 4065 #, kde-format 4066 msgid "Align Right" 4067 msgstr "Rechts uitlijnen" 4068 4069 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify ); 4070 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122 4071 #, kde-format 4072 msgid "Align Block" 4073 msgstr "Blok uitlijnen" 4074 4075 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" ); 4076 #. i18n("Text Vertical Alignment") ); 4077 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136 4078 #, kde-format 4079 msgid "Text Vertical Alignment" 4080 msgstr "Tekst verticaal uitlijnen" 4081 4082 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 4083 #, kde-format 4084 msgid "Superscript" 4085 msgstr "Superscript" 4086 4087 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript ); 4088 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141 4089 #, kde-format 4090 msgid "Normal" 4091 msgstr "Normaal" 4092 4093 #. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal ); 4094 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143 4095 #, kde-format 4096 msgid "Subscript" 4097 msgstr "Subscript" 4098 4099 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); 4100 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151 4101 #, kde-format 4102 msgid "Text Color..." 4103 msgstr "Tekstkleur..." 4104 4105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) 4106 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 4107 #, kde-format 4108 msgid "X" 4109 msgstr "X" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4112 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 4113 #, kde-format 4114 msgid "Intervals" 4115 msgstr "Intervallen" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4118 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88 4119 #, kde-format 4120 msgid "Ticks per Interval" 4121 msgstr "Eenheden per vak" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4124 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134 4125 #, kde-format 4126 msgid "Offset (ticks)" 4127 msgstr "Verschuiving (eenheden)" 4128 4129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 4130 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 4131 #, kde-format 4132 msgid "Ge&neral" 4133 msgstr "Algemee&n" 4134 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) 4136 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 4137 #, kde-format 4138 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4139 msgstr "Zoek niet in de standaard &bibliotheekmap (--nostdlib)" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) 4142 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 4143 #, kde-format 4144 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" 4145 msgstr "Zoek niet in de standaard &include-map (--nostdinc)" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) 4148 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 4149 #, kde-format 4150 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 4151 msgstr "Schakel niet &kritische waarschuwingen uit (--less-pedantic)" 4152 4153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4154 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 4155 #, kde-format 4156 msgid "" 4157 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4158 "standard." 4159 msgstr "" 4160 "Volg de C89 standaard en schakel de met de standaard conflicterende SDCC-" 4161 "mogelijkheden uit." 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4164 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 4165 #, kde-format 4166 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" 4167 msgstr "Alleen C&89 standaard gebruiken (--std-c89)" 4168 4169 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4170 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 4171 #, kde-format 4172 msgid "Alt+8" 4173 msgstr "Alt+8" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4176 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 4177 #, kde-format 4178 msgid "" 4179 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4180 "standard (incomplete support)." 4181 msgstr "" 4182 "Volg de C99 standaard en schakel de met de standaard conflicterende SDCC-" 4183 "mogelijkheden uit." 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4186 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 4187 #, kde-format 4188 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" 4189 msgstr "Alleen C&99 standaard gebruiken (--std-c99)" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4192 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 4193 #, kde-format 4194 msgid "Alt+9" 4195 msgstr "Alt+9" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 4198 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 4199 #, kde-format 4200 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" 4201 msgstr "" 4202 "Niet-vrije bibliotheken en header-bestanden met licentie gebruiken (--use-" 4203 "non-free)" 4204 4205 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) 4206 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 4207 #, kde-format 4208 msgid "Code Gener&ation" 4209 msgstr "Codegener&atie" 4210 4211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4212 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 4213 #, kde-format 4214 msgid "" 4215 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4216 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4217 "option is used all source files in the project should be compiled with this " 4218 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent." 4219 msgstr "" 4220 "Alle functies in de bronbestand worden gecompileerd met reentrant, d.w.z. de " 4221 "parameters en lokale variabelen worden op de stack geplaatst. Als u deze " 4222 "optie kiest dan moet u voor alle bronbestanden in het project met deze optie " 4223 "compileren. Het houdt automatisch ook in --int-long-reent en --float-reent." 4224 4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4226 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 4227 #, kde-format 4228 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 4229 msgstr "Stack auto&matisch variabelen (--stack-auto)" 4230 4231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4232 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 4233 #, kde-format 4234 msgid "" 4235 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " 4236 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." 4237 msgstr "" 4238 "Integer (16 bit) en long (32 bit) libraries zijn gecompileerd als reentrant. " 4239 "Merk op dat standaard deze libraries worden gecompileerd als niet-reentrant." 4240 4241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4242 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 4243 #, kde-format 4244 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 4245 msgstr "Integere li&braries zijn gecompileerd met reentrant (--int-long-reent)" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4248 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 4249 #, kde-format 4250 msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 4251 msgstr "Floating point librar&y is gecompileerd als reentrant." 4252 4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4254 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 4255 #, kde-format 4256 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" 4257 msgstr "Floating point librar&y was gecompileerd als reentrant (--float-reent)" 4258 4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) 4260 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 4261 #, kde-format 4262 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 4263 msgstr "Laat de frame pointer weg (--fommit-frame-pointer)" 4264 4265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4266 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 4267 #, kde-format 4268 msgid "" 4269 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4270 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." 4271 msgstr "" 4272 "Voert geen memcpy uit op initialized data vanuit code space naar xdata " 4273 "space. Als u geen initialized data heeft, dan bespaart dit een paar bytes in " 4274 "code space ." 4275 4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4277 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 4278 #, kde-format 4279 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4280 msgstr "" 4281 "Voer niet memcpy geïnitialiseerde &xram uit vanuit code (--no-xinit-opt)" 4282 4283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) 4284 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 4285 #, kde-format 4286 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 4287 msgstr "Oproeper zal &altijd gebruikte registers opslaan (--all-callee-saves)" 4288 4289 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) 4290 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 4291 #, kde-format 4292 msgid "&Optimization" 4293 msgstr "&Optimalisatie" 4294 4295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4296 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 4297 #, kde-format 4298 msgid "" 4299 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " 4300 "function, see section Parameters and local variables for more details." 4301 msgstr "" 4302 "De compiler zal geen overlay uitvoeren op de parameters en lokale variabelen " 4303 "van welke functie dan ook, lees de sectie Parameters en lokale variabelen " 4304 "voor meer details." 4305 4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4307 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 4308 #, kde-format 4309 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" 4310 msgstr "Overlaying leaf functie &auto variabelen uitschakelen (--nooverlay)" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) 4313 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 4314 #, kde-format 4315 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4316 msgstr "Schakel de GCSE optimalisatie uit (--nogcse)" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4319 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 4320 #, kde-format 4321 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." 4322 msgstr "Zal labels niet optimaliseren (maakt de dumpbestanden leesbaarder)." 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4325 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 4326 #, kde-format 4327 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" 4328 msgstr "Schakel de label optimalisatie uit (--nolabelopt)" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) 4331 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 4332 #, kde-format 4333 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 4334 msgstr "Schakel de invariants-optimalisatie uit (--noinvariant)" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) 4337 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 4338 #, kde-format 4339 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 4340 msgstr "Schakel de loop variabele induction uit (--noinduction)" 4341 4342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4343 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 4344 #, kde-format 4345 msgid "Disable peep-hole optimization." 4346 msgstr "Schakel peep-hole optimalisatie uit." 4347 4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4349 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 4350 #, kde-format 4351 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" 4352 msgstr "Schakel peep-hole optimalisatie uit (--&no-peep)" 4353 4354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4355 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 4356 #, kde-format 4357 msgid "Will not do loop reversal optimization." 4358 msgstr "Voert geen loop reversal optimalisatie uit." 4359 4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 4362 #, kde-format 4363 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" 4364 msgstr "Schakel loop reverse optimalisatie uit (--noloopreverse)" 4365 4366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4367 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 4368 #, kde-format 4369 msgid "" 4370 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " 4371 "the expense of code speed." 4372 msgstr "" 4373 "De compiler zal het compileren van het programma optimaliseren voor compacte " 4374 "code, mogelijk ten koste van de snelheid van het programma." 4375 4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4377 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 4378 #, kde-format 4379 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 4380 msgstr "Opti&maliseer voor compacte code (--opt-code-size)" 4381 4382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4383 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 4384 #, kde-format 4385 msgid "" 4386 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " 4387 "the expense of code size." 4388 msgstr "" 4389 "De compiler zal het compileren van het programma optimaliseren voor snelle " 4390 "code, mogelijk ten koste van de grootte van het programma." 4391 4392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4393 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 4394 #, kde-format 4395 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4396 msgstr "&Optimaliseer voor snelle code (--opt-code-speed)" 4397 4398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4399 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 4400 #, kde-format 4401 msgid "" 4402 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " 4403 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " 4404 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph." 4405 "def' before using this option." 4406 msgstr "" 4407 "Voer de inline assembler code door de peep hole optimaliseerder. Dit kan " 4408 "onverwachte wijzigingen geven aan de inline assembler code, bestudeer daarom " 4409 "eerst de peephole optimizer regels die gedefinieerd staan in de het " 4410 "bestanden in '<target>/peeph.def' voordat u deze optie gaat gebruiken." 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4413 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 4414 #, kde-format 4415 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 4416 msgstr "Sch&akel de inline assembly peephole optimimalisatie in (--peep-asm)" 4417 4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) 4419 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 4420 #, kde-format 4421 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4422 msgstr "Genereer geen boundary check voor &jump tables (--nojtbound)" 4423 4424 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) 4425 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 4426 #, kde-format 4427 msgid "PIC&16 Specific" 4428 msgstr "PIC&16 Specifiek" 4429 4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) 4431 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 4432 #, kde-format 4433 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" 4434 msgstr "Geen standaard bibliotheken gebruiken (--nodefaultlibs)" 4435 4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) 4437 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 4438 #, kde-format 4439 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4440 msgstr "Genereer geen BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4441 4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) 4443 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 4444 #, kde-format 4445 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 4446 msgstr "Gebruik groot stac&k model (--pstack-model=large)" 4447 4448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) 4449 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 4450 #, kde-format 4451 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 4452 msgstr "Meer debug info in assembl&y uitvoer tonen (--debug-xtra)" 4453 4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) 4455 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 4456 #, kde-format 4457 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 4458 msgstr "E&xpliciet peepholes inschakelen (--denable-peeps)" 4459 4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) 4461 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 4462 #, kde-format 4463 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 4464 msgstr "Du&mp call tree in .calltree bestand (--calltree)" 4465 4466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) 4467 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 4468 #, kde-format 4469 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 4470 msgstr "Sch&akel stack optimalisatie in (--fstack)" 4471 4472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) 4473 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 4474 #, kde-format 4475 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 4476 msgstr "" 4477 "Probeer conditionele BRA te gebruiken in plaats van GOTO (--optimi&ze-goto)" 4478 4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) 4480 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 4481 #, kde-format 4482 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 4483 msgstr "Probeer enkele compares te optimaliseren (--optimize-cmp)" 4484 4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) 4486 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 4487 #, kde-format 4488 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" 4489 msgstr "Intensieve data flow analyse (reken intensief) (--optimize-df)" 4490 4491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) 4492 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 4493 #, kde-format 4494 msgid "SDCC install prefix:" 4495 msgstr "Installatievoorvoegsel van SDCC:" 4496 4497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) 4498 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 4499 #, kde-format 4500 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." 4501 msgstr "" 4502 "Locatie waar SDCC is geïnstalleerd. Laat het leeg indien systeemstandaard." 4503 4504 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4505 #, kde-format 4506 msgid "General" 4507 msgstr "Algemeen" 4508 4509 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4510 #, kde-format 4511 msgid "General Options" 4512 msgstr "Algemene opties" 4513 4514 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134 4515 #, kde-format 4516 msgid "Programmer" 4517 msgstr "Programmeerapparaat" 4518 4519 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4520 #, kde-format 4521 msgid "Formatter" 4522 msgstr "Formatteerprogramma" 4523 4524 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4525 #, kde-format 4526 msgid "Assembly Formatter" 4527 msgstr "Assembly Formateren" 4528 4529 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 4530 #, kde-format 4531 msgid "Electronic Logic Values" 4532 msgstr "Electronische logische waarden" 4533 4534 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177 4535 #, kde-format 4536 msgid "Lowest (%1 FPS)" 4537 msgstr "Laagste (%1 FPS)" 4538 4539 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180 4540 #, kde-format 4541 msgid "Low (%1 FPS)" 4542 msgstr "Laag (%1 FPS)" 4543 4544 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183 4545 #, kde-format 4546 msgid "Medium (%1 FPS)" 4547 msgstr "Middel (%1 FPS)" 4548 4549 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186 4550 #, kde-format 4551 msgid "High (%1 FPS)" 4552 msgstr "Hoog (%1 FPS)" 4553 4554 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189 4555 #, kde-format 4556 msgid "Highest (%1 FPS)" 4557 msgstr "Hoogste (%1 FPS)" 4558 4559 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192 4560 #, kde-format 4561 msgid "Unknown value" 4562 msgstr "Onbekende waarde" 4563 4564 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213 4565 #, kde-format 4566 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>" 4567 msgstr "<b>%1</b> kan niet gevonden worden.<br>" 4568 4569 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215 4570 #, kde-format 4571 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>" 4572 msgstr "<b>%1</b> gevonden: %2<br>" 4573 4574 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264 4575 #, kde-format 4576 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" 4577 msgstr "Configuratie \"%1\" voor programmeerapparaat verwijderen?" 4578 4579 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265 4580 #, kde-format 4581 msgid "Remove \"%1\"" 4582 msgstr "\"%1\" verwijderen" 4583 4584 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 4585 #, kde-format 4586 msgid "Configuration Name" 4587 msgstr "Configuratie naam" 4588 4589 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104 4590 #, kde-format 4591 msgid "Value radix:" 4592 msgstr "Radix waarde:" 4593 4594 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); 4595 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 4596 #, kde-format 4597 msgid "Automatic" 4598 msgstr "Automatisch" 4599 4600 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); 4601 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67 4602 #, kde-format 4603 msgid "Manual" 4604 msgstr "Handmatig" 4605 4606 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); 4607 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59 4608 #, kde-format 4609 msgid "Connection Routing Mode" 4610 msgstr "Verbinding opbouw methode" 4611 4612 #: src/icnview.cpp:116 4613 #, kde-format 4614 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled." 4615 msgstr "<b>Handmatige</b> verbinding opbouw ingeschakeld." 4616 4617 #: src/icnview.cpp:116 4618 #, kde-format 4619 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled." 4620 msgstr "<b>Automatische</b> verbinding opbouw ingeschakeld." 4621 4622 #: src/itemdocument.cpp:94 4623 #, kde-format 4624 msgid "Alignment" 4625 msgstr "Uitlijning" 4626 4627 #: src/itemdocument.cpp:848 4628 #, kde-format 4629 msgid "SVG export is sub-functional" 4630 msgstr "SVG export functioneert nog niet goed" 4631 4632 #: src/itemdocument.cpp:854 4633 #, kde-format 4634 msgid "There is nothing to crop" 4635 msgstr "Er is niets om bij te snijden" 4636 4637 #: src/itemdocument.cpp:923 4638 #, kde-format 4639 msgid "Export failed" 4640 msgstr "Exporteren is mislukt" 4641 4642 #: src/itemdocument.cpp:923 4643 #, kde-format 4644 msgid "Image Export" 4645 msgstr "Afbeelding exporteren" 4646 4647 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748 4648 #, kde-format 4649 msgid "Could not open %1 for reading" 4650 msgstr "Kon %1 niet openen om te lezen" 4651 4652 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764 4653 #, kde-format 4654 msgid "" 4655 "Could not parse XML:\n" 4656 "%1" 4657 msgstr "" 4658 "Kon XML niet ontleden:\n" 4659 "%1" 4660 4661 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4662 #, kde-format 4663 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" 4664 msgstr "" 4665 "Kon '%1' niet voor schrijven openen. Controleer of u ook schrijf permissie " 4666 "heeft" 4667 4668 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4669 #, kde-format 4670 msgid "Saving File" 4671 msgstr "Bestand wordt opgeslagen" 4672 4673 #: src/itemlibrary.cpp:134 4674 #, kde-format 4675 msgid "" 4676 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4677 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." 4678 msgstr "" 4679 "Dit help item bestaat nog niet voor de %1 taal. Help mee met KTechlab door " 4680 "een aan te maken via de knop \"Bewerken\"." 4681 4682 #: src/itemlibrary.cpp:519 4683 #, kde-format 4684 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." 4685 msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand \"%1\" voor item beschrijvingen." 4686 4687 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); 4688 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? 4689 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527 4690 #, kde-format 4691 msgid "Cancel" 4692 msgstr "Annuleren" 4693 4694 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); 4695 #: src/itemview.cpp:67 4696 #, kde-format 4697 msgid "Delete" 4698 msgstr "Verwijderen" 4699 4700 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); 4701 #: src/itemview.cpp:75 4702 #, kde-format 4703 msgid "Export as Image..." 4704 msgstr "Als afbeelding exporteren..." 4705 4706 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); 4707 #: src/itemview.cpp:84 4708 #, kde-format 4709 msgid "Align Horizontally" 4710 msgstr "Horizontaal uitlijnen" 4711 4712 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); 4713 #: src/itemview.cpp:91 4714 #, kde-format 4715 msgid "Align Vertically" 4716 msgstr "Verticaal uitlijnen" 4717 4718 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); 4719 #: src/itemview.cpp:98 4720 #, kde-format 4721 msgid "Distribute Horizontally" 4722 msgstr "Horizontaal verdelen" 4723 4724 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); 4725 #: src/itemview.cpp:105 4726 #, kde-format 4727 msgid "Distribute Vertically" 4728 msgstr "Verticaal verdelen" 4729 4730 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); 4731 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120 4732 #, kde-format 4733 msgid "Draw" 4734 msgstr "Tekenen" 4735 4736 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); 4737 #: src/itemview.cpp:134 4738 #, kde-format 4739 msgid "Raise Selection" 4740 msgstr "Selectie naar voren" 4741 4742 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); 4743 #: src/itemview.cpp:142 4744 #, kde-format 4745 msgid "Lower Selection" 4746 msgstr "Selectie naar achteren" 4747 4748 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620 4749 #, kde-format 4750 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" 4751 msgstr "" 4752 "Klik links om toe te voegen. Klik rechts om verder te gaan met normaal " 4753 "bewerken" 4754 4755 #: src/itemview.cpp:615 4756 #, kde-format 4757 msgid "Click and hold to start drawing." 4758 msgstr "Klik en houd ingedrukt om te starten met tekenen." 4759 4760 #: src/itemview.cpp:623 4761 #, kde-format 4762 msgid "Right click to cancel the connector" 4763 msgstr "Klik rechts om de verbinding af te breken" 4764 4765 #: src/katemdi.cpp:421 4766 #, kde-format 4767 msgid "Behavior" 4768 msgstr "Gedrag" 4769 4770 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22 4771 #: src/katemdi.cpp:424 4772 #, kde-format 4773 msgid "Make Non-Persistent" 4774 msgstr "Niet-blijvend maken" 4775 4776 #: src/katemdi.cpp:424 4777 #, kde-format 4778 msgid "Make Persistent" 4779 msgstr "Blijvend maken" 4780 4781 #: src/katemdi.cpp:426 4782 #, kde-format 4783 msgid "Move To" 4784 msgstr "Verplaatsen naar" 4785 4786 #. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22 4787 #: src/katemdi.cpp:430 4788 #, kde-format 4789 msgid "Left Sidebar" 4790 msgstr "Linker zijbalk" 4791 4792 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22 4793 #: src/katemdi.cpp:434 4794 #, kde-format 4795 msgid "Right Sidebar" 4796 msgstr "Rechter zijbalk" 4797 4798 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22 4799 #: src/katemdi.cpp:438 4800 #, kde-format 4801 msgid "Top Sidebar" 4802 msgstr "Bovenste zijbalk" 4803 4804 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22 4805 #: src/katemdi.cpp:442 4806 #, kde-format 4807 msgid "Bottom Sidebar" 4808 msgstr "Onderste zijbalk" 4809 4810 #: src/ktechlab.cpp:185 4811 #, kde-format 4812 msgid "Project" 4813 msgstr "Project" 4814 4815 #: src/ktechlab.cpp:189 4816 #, kde-format 4817 msgid "Components" 4818 msgstr "Componenten" 4819 4820 #: src/ktechlab.cpp:197 4821 #, kde-format 4822 msgid "Flow Parts" 4823 msgstr "Flow Parts" 4824 4825 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); 4826 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future 4827 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493 4828 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 4829 #, kde-format 4830 msgid "Mechanics" 4831 msgstr "Mechanisch" 4832 4833 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) 4834 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34 4835 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8 4836 #, kde-format 4837 msgid "Item Editor" 4838 msgstr "Item bewerken" 4839 4840 #: src/ktechlab.cpp:211 4841 #, kde-format 4842 msgid "Context Help" 4843 msgstr "Context-help" 4844 4845 #: src/ktechlab.cpp:215 4846 #, kde-format 4847 msgid "Messages" 4848 msgstr "Berichten" 4849 4850 #: src/ktechlab.cpp:220 4851 #, kde-format 4852 msgid "Symbol Viewer" 4853 msgstr "Symboolvoorbeeld" 4854 4855 #: src/ktechlab.cpp:227 4856 #, kde-format 4857 msgid "Scope Screen (Very Rough)" 4858 msgstr "Oscilloscoop venster (erg grof)" 4859 4860 #. i18n("&New"), "document-new", 4861 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" ); 4862 #: src/ktechlab.cpp:452 4863 #, kde-format 4864 msgid "&New" 4865 msgstr "&Nieuw" 4866 4867 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); 4868 #: src/ktechlab.cpp:468 4869 #, kde-format 4870 msgid "C source" 4871 msgstr "C-code" 4872 4873 #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); 4874 #: src/ktechlab.cpp:519 4875 #, kde-format 4876 msgid "New Project..." 4877 msgstr "Nieuw project..." 4878 4879 #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); 4880 #: src/ktechlab.cpp:526 4881 #, kde-format 4882 msgid "Open Project..." 4883 msgstr "Project openen..." 4884 4885 #: src/ktechlab.cpp:532 4886 #, kde-format 4887 msgid "Open &Recent Project..." 4888 msgstr "Recent project openen..." 4889 4890 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); 4891 #: src/ktechlab.cpp:539 4892 #, kde-format 4893 msgid "Export to Makefile..." 4894 msgstr "Exporteren naar Makefile..." 4895 4896 #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); 4897 #: src/ktechlab.cpp:546 4898 #, kde-format 4899 msgid "Create Subproject..." 4900 msgstr "Subproject creëren..." 4901 4902 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); 4903 #: src/ktechlab.cpp:553 4904 #, kde-format 4905 msgid "Add Existing File..." 4906 msgstr "Bestaand bestand toevoegen... " 4907 4908 #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); 4909 #: src/ktechlab.cpp:560 4910 #, kde-format 4911 msgid "Add Current File..." 4912 msgstr "Geselecteerd bestand toevoegen... " 4913 4914 #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); 4915 #: src/ktechlab.cpp:569 4916 #, kde-format 4917 msgid "Close Project" 4918 msgstr "Project sluiten" 4919 4920 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); 4921 #: src/ktechlab.cpp:576 4922 #, kde-format 4923 msgid "Remove from Project" 4924 msgstr "Uit project verwijderen" 4925 4926 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); 4927 #: src/ktechlab.cpp:583 4928 #, kde-format 4929 msgid "Insert Existing File..." 4930 msgstr "Bestaand bestand invoegen..." 4931 4932 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); 4933 #: src/ktechlab.cpp:590 4934 #, kde-format 4935 msgid "Insert Current File..." 4936 msgstr "Huidig bestand invoegen..." 4937 4938 #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); 4939 #: src/ktechlab.cpp:597 4940 #, kde-format 4941 msgid "Linker Options..." 4942 msgstr "Linker opties..." 4943 4944 #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); 4945 #: src/ktechlab.cpp:604 4946 #, kde-format 4947 msgid "Build..." 4948 msgstr "Bouwen..." 4949 4950 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); 4951 #: src/ktechlab.cpp:611 4952 #, kde-format 4953 msgid "Upload..." 4954 msgstr "Uploaden..." 4955 4956 #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); 4957 #: src/ktechlab.cpp:618 4958 #, kde-format 4959 msgid "Processing Options..." 4960 msgstr "Verwerking-opties..." 4961 4962 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); 4963 #: src/ktechlab.cpp:627 4964 #, kde-format 4965 msgid "Split View Left/Right" 4966 msgstr "Beeld verticaal opsplitsen" 4967 4968 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); 4969 #: src/ktechlab.cpp:634 4970 #, kde-format 4971 msgid "Split View Top/Bottom" 4972 msgstr "Beeld horizontaal opsplitsen" 4973 4974 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); 4975 #: src/ktechlab.cpp:641 4976 #, kde-format 4977 msgid "Run Simulation" 4978 msgstr "Voer simulatie uit" 4979 4980 #: src/ktechlab.cpp:646 4981 #, kde-format 4982 msgid "Pause Simulation" 4983 msgstr "Pauzeer simulatie" 4984 4985 #: src/ktechlab.cpp:673 4986 #, kde-format 4987 msgid "Internals" 4988 msgstr "Onder de motorkap" 4989 4990 #: src/ktechlab.cpp:674 4991 #, kde-format 4992 msgid "Square Wave" 4993 msgstr "Blokgolf" 4994 4995 #: src/ktechlab.cpp:675 4996 #, kde-format 4997 msgid "2-Way Switch" 4998 msgstr "Tweewegschakelaar" 4999 5000 #: src/ktechlab.cpp:676 5001 #, kde-format 5002 msgid "3-Way Switch" 5003 msgstr "Driewegschakelaar" 5004 5005 #: src/ktechlab.cpp:678 5006 #, kde-format 5007 msgid "LRC" 5008 msgstr "LRC" 5009 5010 #: src/ktechlab.cpp:679 5011 #, kde-format 5012 msgid "Resistors in Parallel" 5013 msgstr "Weerstanden parallel" 5014 5015 #: src/ktechlab.cpp:680 5016 #, kde-format 5017 msgid "Resistors in Series" 5018 msgstr "Weerstanden in serie" 5019 5020 #: src/ktechlab.cpp:681 5021 #, kde-format 5022 msgid "Voltage Divider" 5023 msgstr "Spanningsdeler" 5024 5025 #: src/ktechlab.cpp:682 5026 #, kde-format 5027 msgid "Full Wave Rectifier" 5028 msgstr "Tweefasengelijkrichter" 5029 5030 #: src/ktechlab.cpp:683 5031 #, kde-format 5032 msgid "Half Wave Rectifier" 5033 msgstr "Eenfasegelijkrichter" 5034 5035 #: src/ktechlab.cpp:685 5036 #, kde-format 5037 msgid "AND" 5038 msgstr "AND" 5039 5040 #: src/ktechlab.cpp:686 5041 #, kde-format 5042 msgid "NAND" 5043 msgstr "NAND" 5044 5045 #: src/ktechlab.cpp:687 5046 #, kde-format 5047 msgid "NOR" 5048 msgstr "NOR" 5049 5050 #: src/ktechlab.cpp:688 5051 #, kde-format 5052 msgid "OR" 5053 msgstr "OR" 5054 5055 #: src/ktechlab.cpp:689 5056 #, kde-format 5057 msgid "Decoupler" 5058 msgstr "Ontcoupler" 5059 5060 #: src/ktechlab.cpp:690 5061 #, kde-format 5062 msgid "Inverting Amplifier" 5063 msgstr "Inverterende versterker" 5064 5065 #: src/ktechlab.cpp:691 5066 #, kde-format 5067 msgid "Noninverting Amplifier" 5068 msgstr "Niet-inverterende versterker" 5069 5070 #: src/ktechlab.cpp:692 5071 #, kde-format 5072 msgid "Instrumentation Amplifier" 5073 msgstr "Instrument versterker" 5074 5075 #: src/ktechlab.cpp:693 5076 #, kde-format 5077 msgid "Astable Multivibrator" 5078 msgstr "Astabiele Multivibrator" 5079 5080 #: src/ktechlab.cpp:695 5081 #, kde-format 5082 msgid "Schmitt Trigger" 5083 msgstr "Schmitt Trigger" 5084 5085 #: src/ktechlab.cpp:696 5086 #, kde-format 5087 msgid "Switch" 5088 msgstr "Schakelaar" 5089 5090 #: src/ktechlab.cpp:999 5091 #, kde-format 5092 msgid "Close" 5093 msgstr "Sluiten" 5094 5095 #: src/ktechlab.cpp:1004 5096 #, kde-format 5097 msgid "Save" 5098 msgstr "Opslaan" 5099 5100 #: src/ktechlab.cpp:1007 5101 #, kde-format 5102 msgid "Reload" 5103 msgstr "Herladen" 5104 5105 #: src/ktechlab.cpp:1010 5106 #, kde-format 5107 msgid "Close All Others" 5108 msgstr "Alle andere sluiten" 5109 5110 #: src/ktechlab.cpp:1172 5111 #, kde-format 5112 msgid "Intel Hex" 5113 msgstr "Intel Hex" 5114 5115 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910 5116 #, kde-format 5117 msgid "Open Location" 5118 msgstr "Locatie openen" 5119 5120 #: src/ktechlab.cpp:1330 5121 #, kde-format 5122 msgid "Exiting..." 5123 msgstr "Bezig met beëindigen..." 5124 5125 #. i18n: ectx: Menu (tools) 5126 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5 5127 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55 5128 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37 5129 #, kde-format 5130 msgid "&Tools" 5131 msgstr "H&ulpmiddelen" 5132 5133 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) 5134 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8 5135 #, kde-format 5136 msgid "Routing Mode" 5137 msgstr "Verbinding methode" 5138 5139 #. i18n: ectx: Menu (file) 5140 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6 5141 #: src/ktechlabui.rc:6 5142 #, kde-format 5143 msgid "&File" 5144 msgstr "&Bestand" 5145 5146 #. i18n: ectx: Menu (edit) 5147 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15 5148 #, kde-format 5149 msgid "&Edit" 5150 msgstr "B&ewerken" 5151 5152 #. i18n: ectx: Menu (view) 5153 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11 5154 #, kde-format 5155 msgid "&View" 5156 msgstr "&Venster" 5157 5158 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5159 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34 5160 #, kde-format 5161 msgid "Tools" 5162 msgstr "Hulpmiddelen" 5163 5164 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) 5165 #: src/ktechlabkateui.rc:45 5166 #, kde-format 5167 msgid "&Code Folding" 5168 msgstr "&Code-invouwing" 5169 5170 #. i18n: ectx: Menu (settings) 5171 #: src/ktechlabkateui.rc:93 5172 #, kde-format 5173 msgid "&Settings" 5174 msgstr "In&stellingen" 5175 5176 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5177 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82 5178 #, kde-format 5179 msgid "Main Toolbar" 5180 msgstr "Hoofdwerkbalk" 5181 5182 #. i18n: ectx: Menu (debug) 5183 #: src/ktechlabtextui.rc:53 5184 #, kde-format 5185 msgid "&Debug" 5186 msgstr "&Debuggen" 5187 5188 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) 5189 #: src/ktechlabtextui.rc:90 5190 #, kde-format 5191 msgid "Debugger" 5192 msgstr "Debugger" 5193 5194 #. i18n: ectx: Menu (project) 5195 #: src/ktechlabui.rc:21 5196 #, kde-format 5197 msgid "&Project" 5198 msgstr "&Project" 5199 5200 #. i18n: ectx: Menu (examples) 5201 #: src/ktechlabui.rc:45 5202 #, kde-format 5203 msgid "Examples" 5204 msgstr "Voorbeelden" 5205 5206 #. i18n: ectx: Menu (examples_555) 5207 #: src/ktechlabui.rc:47 5208 #, kde-format 5209 msgid "555s" 5210 msgstr "555s" 5211 5212 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) 5213 #: src/ktechlabui.rc:50 5214 #, kde-format 5215 msgid "Basic" 5216 msgstr "Basis" 5217 5218 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) 5219 #: src/ktechlabui.rc:53 5220 #, kde-format 5221 msgid "Diodes" 5222 msgstr "Dioden" 5223 5224 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) 5225 #: src/ktechlabui.rc:56 5226 #, kde-format 5227 msgid "JFETs" 5228 msgstr "JFETs" 5229 5230 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) 5231 #: src/ktechlabui.rc:59 5232 #, kde-format 5233 msgid "Matrix Display Drivers" 5234 msgstr "Matrix Display Drivers" 5235 5236 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) 5237 #: src/ktechlabui.rc:62 5238 #, kde-format 5239 msgid "MOSFETs" 5240 msgstr "MOSFETs" 5241 5242 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) 5243 #: src/ktechlabui.rc:65 5244 #, kde-format 5245 msgid "Transistors" 5246 msgstr "Transistoren" 5247 5248 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) 5249 #: src/ktechlabui.rc:68 5250 #, kde-format 5251 msgid "Opamps" 5252 msgstr "Opamps" 5253 5254 #: src/languages/flowcode.cpp:30 5255 #, kde-format 5256 msgid "*** Microbe generation successful ***" 5257 msgstr "*** Microbe genereren is gelukt ***" 5258 5259 #: src/languages/flowcode.cpp:31 5260 #, kde-format 5261 msgid "*** Microbe generation failed ***" 5262 msgstr "*** Microbe genereren is mislukt ***" 5263 5264 #: src/languages/flowcode.cpp:173 5265 #, kde-format 5266 msgid "Warning: Floating connection for %1" 5267 msgstr "Waarschuwing: Zwevende verbinding voor %1" 5268 5269 #: src/languages/flowcode.cpp:187 5270 #, kde-format 5271 msgid "" 5272 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" 5273 "This must be included as the starting point for your program." 5274 msgstr "" 5275 "KTechlab kon het \"Start\" part niet vinden.\n" 5276 "Deze moet aanwezig zijn om als startpunt voor uw programma te dienen." 5277 5278 #: src/languages/gpasm.cpp:27 5279 #, kde-format 5280 msgid "*** Assembly successful ***" 5281 msgstr "*** Assembly is gelukt ***" 5282 5283 #: src/languages/gpasm.cpp:28 5284 #, kde-format 5285 msgid "*** Assembly failed ***" 5286 msgstr "*** Assembly is mislukt ***" 5287 5288 #: src/languages/gpasm.cpp:114 5289 #, kde-format 5290 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." 5291 msgstr "Assembly is mislukt. Controleer of 'gputils' is geïnstalleerd." 5292 5293 #: src/languages/gpdasm.cpp:27 5294 #, kde-format 5295 msgid "*** Disassembly successful ***" 5296 msgstr "*** Disassembly is gelukt ***" 5297 5298 #: src/languages/gpdasm.cpp:28 5299 #, kde-format 5300 msgid "*** Disassembly failed ***" 5301 msgstr "*** Disassembly is mislukt ***" 5302 5303 #: src/languages/gpdasm.cpp:49 5304 #, kde-format 5305 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." 5306 msgstr "Disassembly is mislukt. Controleer of 'gputils' is geïnstalleerd." 5307 5308 #: src/languages/gplib.cpp:22 5309 #, kde-format 5310 msgid "*** Archiving successful ***" 5311 msgstr "*** Archivering is gelukt ***" 5312 5313 #: src/languages/gplib.cpp:23 5314 #, kde-format 5315 msgid "*** Archiving failed ***" 5316 msgstr "*** Archivering is mislukt ***" 5317 5318 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157 5319 #, kde-format 5320 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." 5321 msgstr "Linken is mislukt. Controleer of 'gputils' is geïnstalleerd." 5322 5323 #: src/languages/gplink.cpp:30 5324 #, kde-format 5325 msgid "*** Linking successful ***" 5326 msgstr "*** Linken is gelukt ***" 5327 5328 #: src/languages/gplink.cpp:31 5329 #, kde-format 5330 msgid "*** Linking failed ***" 5331 msgstr "*** Linken is mislukt ***" 5332 5333 #: src/languages/languagemanager.cpp:49 5334 #, kde-format 5335 msgid "" 5336 "These messages show the output of language-related functionality such as " 5337 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line " 5338 "will automatically open up the file at the position of the error." 5339 msgstr "" 5340 "Deze berichten tonen de uitvoer van taalgerelateerde functionaliteiten zoals " 5341 "compileren en assembling.<br><br>Bij foutmeldingen, zal als u op de regel " 5342 "klikt, automatisch het bestand openen op de positie met de fout." 5343 5344 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29 5345 #, kde-format 5346 msgid "*** Compilation failed ***" 5347 msgstr "*** Compilatie is mislukt ***" 5348 5349 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28 5350 #, kde-format 5351 msgid "*** Compilation successful ***" 5352 msgstr "*** Compilatie is gelukt ***" 5353 5354 #: src/languages/microbe.cpp:77 5355 #, kde-format 5356 msgid "" 5357 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" 5358 "\" could not be started)." 5359 msgstr "" 5360 "Assembly is mislukt. Controleer of KTechlab is geïnstalleerd (\"microbe\" " 5361 "kon niet worden gestart)." 5362 5363 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73 5364 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94 5365 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114 5366 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138 5367 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160 5368 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171 5369 #, kde-format 5370 msgid "Supported programmers: %1" 5371 msgstr "Ondersteunde programmeerapparaten: %1" 5372 5373 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85 5374 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 5375 #, kde-format 5376 msgid "<br>Interface: Serial Port" 5377 msgstr "<br>Interface: Seriële Poort" 5378 5379 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95 5380 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150 5381 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 5382 #, kde-format 5383 msgid "<br>Interface: Parallel Port" 5384 msgstr "<br>Interface: Parallelle Poort" 5385 5386 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105 5387 #, kde-format 5388 msgid "<br>Interface: USB Port" 5389 msgstr "<br>Interface: USB Poort" 5390 5391 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 5392 #, kde-format 5393 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port" 5394 msgstr "<br>Interface: Seriële Poort en Parallelle Poort" 5395 5396 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330 5397 #, kde-format 5398 msgid "*** Programming successful ***" 5399 msgstr "*** Programma laden is gelukt ***" 5400 5401 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331 5402 #, kde-format 5403 msgid "*** Programming failed ***" 5404 msgstr "*** Programma laden is mislukt ***" 5405 5406 #: src/languages/processchain.cpp:61 5407 #, kde-format 5408 msgid "Building: %1" 5409 msgstr "Bezig met bouwen: %1" 5410 5411 #: src/languages/sdcc.cpp:42 5412 #, kde-format 5413 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." 5414 msgstr "Kon PIC met ID \"%1\" niet vinden." 5415 5416 #: src/languages/sdcc.cpp:154 5417 #, kde-format 5418 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." 5419 msgstr "Compilatie is mislukt. Controleer of 'sdcc' is geïnstalleerd." 5420 5421 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39 5422 #, kde-format 5423 msgid "Circular 2-Wheel Chassis" 5424 msgstr "Rond tweewielig chassis" 5425 5426 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 5427 #, kde-format 5428 msgid "Chassis'" 5429 msgstr "Chassis'" 5430 5431 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 5432 #, kde-format 5433 msgid "Mass" 5434 msgstr "Massa" 5435 5436 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 5437 #, kde-format 5438 msgid "Moment of Inertia" 5439 msgstr "Massatraagheid" 5440 5441 #: src/picitem.cpp:236 5442 #, kde-format 5443 msgid "Advanced..." 5444 msgstr "Geavanceerd..." 5445 5446 #: src/projectmanager.cpp:411 5447 #, kde-format 5448 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." 5449 msgstr "Weet niet hoe \"%1\" te bouwen (uitvoerbestand is niet opgegeven)." 5450 5451 #: src/projectmanager.cpp:420 5452 #, kde-format 5453 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5454 msgstr "Weet niet hoe \"%1\" te bouwen (library bestaat niet in dit project)." 5455 5456 #: src/projectmanager.cpp:446 5457 #, kde-format 5458 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5459 msgstr "Weet niet hoe \"%1\" te bouwen (onbekend uitvoer type)." 5460 5461 #: src/projectmanager.cpp:800 5462 #, kde-format 5463 msgid "Project could not be saved to \"%1\"" 5464 msgstr "Project kon niet worden opgeslagen naar \"%1\"" 5465 5466 #: src/projectmanager.cpp:800 5467 #, kde-format 5468 msgid "Saving Project" 5469 msgstr "Bezig met opslaan project" 5470 5471 #: src/projectmanager.cpp:863 5472 #, kde-format 5473 msgid "" 5474 "Displays the list of files in the project.\n" 5475 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " 5476 "to remove it from the project" 5477 msgstr "" 5478 "Toont de lijst van bestanden in het project.\n" 5479 "Gebruik het \"Project\" menu om een project te openen of te sluiten. " 5480 "Rechtsklik op een bestand om het uit het project te verwijderen." 5481 5482 #: src/projectmanager.cpp:866 5483 #, kde-format 5484 msgid "Project Manager" 5485 msgstr "Projectbeheer" 5486 5487 #: src/projectmanager.cpp:908 5488 #, kde-format 5489 msgid "KTechlab Project" 5490 msgstr "KTechlab Project" 5491 5492 #: src/projectmanager.cpp:1078 5493 #, kde-format 5494 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" 5495 msgstr "Wilt u \"%1\" verwijderen?" 5496 5497 #: src/projectmanager.cpp:1078 5498 #, kde-format 5499 msgid "Remove Project File?" 5500 msgstr "Project bestand verwijderen?" 5501 5502 #: src/textdocument.cpp:84 5503 #, kde-format 5504 msgid "Failed to create editor" 5505 msgstr "Aanmaken van editor is mislukt" 5506 5507 #: src/textdocument.cpp:97 5508 #, kde-format 5509 msgid "Failed to create MarkInterface" 5510 msgstr "Aanmaken van MarkInterface is mislukt" 5511 5512 #: src/textdocument.cpp:613 5513 #, kde-format 5514 msgid "%1 - %2" 5515 msgstr "%1 - %2" 5516 5517 #: src/textdocument.cpp:761 5518 #, kde-format 5519 msgid "Unknown code type." 5520 msgstr "Onbekend type code." 5521 5522 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765 5523 #, kde-format 5524 msgid "Cannot debug" 5525 msgstr "Kan niet debuggen" 5526 5527 #: src/textdocument.cpp:765 5528 #, kde-format 5529 msgid "Cannot debug hex." 5530 msgstr "Kan niet hex debuggen." 5531 5532 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); 5533 #: src/textview.cpp:80 5534 #, kde-format 5535 msgid "Format Assembly Code" 5536 msgstr "Opmaak assembly code" 5537 5538 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); 5539 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513 5540 #, kde-format 5541 msgid "Set &Breakpoint" 5542 msgstr "&Breakpoint instellen" 5543 5544 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); 5545 #: src/textview.cpp:98 5546 #, kde-format 5547 msgid "Run" 5548 msgstr "Uitvoeren" 5549 5550 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); 5551 #: src/textview.cpp:112 5552 #, kde-format 5553 msgid "Stop" 5554 msgstr "Stoppen" 5555 5556 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); 5557 #: src/textview.cpp:127 5558 #, kde-format 5559 msgid "Step Over" 5560 msgstr "Overslaan" 5561 5562 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); 5563 #: src/textview.cpp:134 5564 #, kde-format 5565 msgid "Step Out" 5566 msgstr "Stap uit" 5567 5568 #: src/textview.cpp:494 5569 #, kde-format 5570 msgid " Line: %1 Col: %2 " 5571 msgstr " Regel: %1, kol: %2 " 5572 5573 #: src/textview.cpp:511 5574 #, kde-format 5575 msgid "Clear &Breakpoint" 5576 msgstr "Verwijder &Breakpoint" 5577 5578 #: src/variant.cpp:96 5579 #, kde-format 5580 msgid "True" 5581 msgstr "Waar" 5582 5583 #: src/variant.cpp:96 5584 #, kde-format 5585 msgid "False" 5586 msgstr "Onwaar" 5587 5588 #: src/viewcontainer.cpp:259 5589 #, kde-format 5590 msgid "(empty)" 5591 msgstr "(leeg)" 5592 5593 #: src/viewcontainer.cpp:523 5594 #, kde-format 5595 msgid "Open Document" 5596 msgstr "Document openen" 5597 5598 #~ msgid "Custom..." 5599 #~ msgstr "Aangepast..." 5600 5601 #~ msgid "Open Recent" 5602 #~ msgstr "Recent openen" 5603 5604 #~ msgid "PNG Image" 5605 #~ msgstr "PNG afbeelding" 5606 5607 #~ msgid "BMP Image" 5608 #~ msgstr "BMP afbeelding" 5609 5610 #~ msgid "SVG Image" 5611 #~ msgstr "SVG afbeelding" 5612 5613 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list." 5614 #~ msgstr "Onbekende extensie, selecteer een uit de lijst." 5615 5616 #~ msgid "Discard" 5617 #~ msgstr "Verwerpen" 5618 5619 #~ msgid "Link libraries outside project" 5620 #~ msgstr "Bibliotheken buiten project koppelen" 5621 5622 #~ msgid "&Help" 5623 #~ msgstr "&Help" 5624 5625 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor" 5626 #~ msgstr "Libkatepart niet beschikbaar" 5627 5628 #~ msgid "Initial Port Settings" 5629 #~ msgstr "Instellingen opstartwaarde van poort" 5630 5631 #~ msgid "Initial Variable Values" 5632 #~ msgstr "Opstartwaarde variabele" 5633 5634 #~ msgid "Pin Map Definitions" 5635 #~ msgstr "pin bezetting definities" 5636 5637 #~ msgid "Output Method" 5638 #~ msgstr "Uitvoer methode" 5639 5640 #~ msgid "Output File Options" 5641 #~ msgstr "Opties uitvoerbestand" 5642 5643 #~ msgid "Programmer Configuration" 5644 #~ msgstr "Configuratie programmeerapparaat" 5645 5646 #~ msgid "Commands" 5647 #~ msgstr "Commando's" 5648 5649 #~ msgid "Keeping the project up as a maintainer during the time David left" 5650 #~ msgstr "" 5651 #~ "Hielt het project als maintainer draaiende tijdens de tijd dat David " 5652 #~ "afwezig was" 5653 5654 #~ msgid "Some bug-fixes" 5655 #~ msgstr "Enkele bug-fixes"