Warning, /sdk/ktechlab/po/hu/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Hungarian translations for ktechlab package.
0002 # This file is put in the public domain.
0003 #
0004 # Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: ktechlab 0.3.7\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-05-19 18:42+0200\n"
0011 "Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
0012 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0013 "Language: hu\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90
0031 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
0032 #: src/textview.cpp:66
0033 #, kde-format
0034 msgid "Microbe"
0035 msgstr "Microbe"
0036 
0037 #: microbe/main.cpp:48
0038 #, kde-format
0039 msgid "The Microbe Compiler"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: microbe/main.cpp:50
0043 #, kde-format
0044 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
0048 #, kde-format
0049 msgid "Daniel Clarke"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
0053 #, kde-format
0054 msgid "David Saxton"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: microbe/main.cpp:55
0058 #, kde-format
0059 msgid "George John"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: microbe/main.cpp:55
0063 #, kde-format
0064 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: microbe/main.cpp:62
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 #| msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
0070 msgid "Show source code lines in assembly output"
0071 msgstr ""
0072 "Több ellenőrző információ mutatása az assembly kimenetben (--debug-xtra)"
0073 
0074 #: microbe/main.cpp:64
0075 #, kde-format
0076 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: microbe/main.cpp:66
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgid "Input Range"
0082 msgid "Input filename"
0083 msgstr "Bemeneti tartomány"
0084 
0085 #: microbe/main.cpp:67
0086 #, fuzzy, kde-format
0087 #| msgid "Output File:"
0088 msgid "Output filename"
0089 msgstr "Kimeneti fájl: "
0090 
0091 #: microbe/microbe.cpp:93
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgid "Could not open '%1'"
0094 msgid "Could not open file '%1'\n"
0095 msgstr " '%1' megnyitása nem lehetséges"
0096 
0097 #: microbe/microbe.cpp:223
0098 #, fuzzy, kde-format
0099 #| msgid "Unknown value"
0100 msgid "Unknown statement"
0101 msgstr "Ismeretlen érték"
0102 
0103 #: microbe/microbe.cpp:226
0104 #, kde-format
0105 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
0106 msgstr "A '%1' port nem támogatott a cél PIC által"
0107 
0108 #: microbe/microbe.cpp:229
0109 #, kde-format
0110 msgid "Pin identifier was not followed by '='"
0111 msgstr "A Pin-azonosítót nem '=' követi"
0112 
0113 #: microbe/microbe.cpp:232
0114 #, kde-format
0115 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
0116 msgstr "A Pin-állapot csak 'high' és 'low' lehet"
0117 
0118 #: microbe/microbe.cpp:235
0119 #, kde-format
0120 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
0121 msgstr "Érvénytelen token '%1'. A Portazonosítót '=' kell kövesse"
0122 
0123 #: microbe/microbe.cpp:238
0124 #, kde-format
0125 msgid "Unexpected statement before '{'"
0126 msgstr "Nem várt kifejezés a '{' előtt"
0127 
0128 #: microbe/microbe.cpp:241
0129 #, kde-format
0130 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
0131 msgstr "Zárójel-hiba a kifejezésben: '%1'"
0132 
0133 #: microbe/microbe.cpp:244
0134 #, kde-format
0135 msgid "Invalid '=' found in expression"
0136 msgstr "Érvénytelen '=' található a kifejezésben"
0137 
0138 #: microbe/microbe.cpp:247
0139 #, kde-format
0140 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0141 msgstr "Lefoglalt kulcsszó nem lehet változónév: '%1'."
0142 
0143 #: microbe/microbe.cpp:250
0144 #, kde-format
0145 msgid "Nothing between operators"
0146 msgstr "Nincs semmi az operátorok között"
0147 
0148 #: microbe/microbe.cpp:253
0149 #, kde-format
0150 msgid "Missing operator or space in operand"
0151 msgstr "Hiányzó operátor vagy szóköz a kifejezésben"
0152 
0153 #: microbe/microbe.cpp:257
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 #| msgid "Unknown value"
0156 msgid "Unknown variable"
0157 msgstr "Ismeretlen érték"
0158 
0159 #: microbe/microbe.cpp:259
0160 #, fuzzy, kde-format
0161 #| msgid "Unknown value"
0162 msgid "Unknown variable '%1'"
0163 msgstr "Ismeretlen érték"
0164 
0165 #: microbe/microbe.cpp:262
0166 #, fuzzy, kde-format
0167 #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0168 msgid "Could not open include file '%1'"
0169 msgstr " \"%1\" Áramkör fájl nem nyitható meg"
0170 
0171 #: microbe/microbe.cpp:265
0172 #, kde-format
0173 msgid "Division by zero"
0174 msgstr "Osztás nullával"
0175 
0176 #: microbe/microbe.cpp:268
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid "Number Bits"
0179 msgid "Number too big"
0180 msgstr "Szám-bitek"
0181 
0182 #: microbe/microbe.cpp:271
0183 #, kde-format
0184 msgid "Step can only be a constant expression"
0185 msgstr "A lépés csak konstans kifejezés lehet"
0186 
0187 #: microbe/microbe.cpp:274
0188 #, kde-format
0189 msgid "Delay must be a positive constant value"
0190 msgstr "A késleltetésnek pozitívnak kell lennie"
0191 
0192 #: microbe/microbe.cpp:277
0193 #, kde-format
0194 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
0195 msgstr "A '%1' pin kifejezés után csak 'high' vagy 'low' szerepelhet"
0196 
0197 #: microbe/microbe.cpp:280
0198 #, fuzzy, kde-format
0199 #| msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
0200 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
0201 msgstr "\"%1\" cod fájl feldolgozása fel nem ismerhető."
0202 
0203 #: microbe/microbe.cpp:283
0204 #, kde-format
0205 msgid "Subroutine definition before end of program"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: microbe/microbe.cpp:286
0209 #, kde-format
0210 msgid "Interrupt routine definition before end of program"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: microbe/microbe.cpp:289
0214 #, kde-format
0215 msgid "Label expected"
0216 msgstr "Címke az elvárt"
0217 
0218 #: microbe/microbe.cpp:292
0219 #, kde-format
0220 msgid "Extra tokens at end of line"
0221 msgstr "Extra tokenek a sor végén"
0222 
0223 #: microbe/microbe.cpp:295
0224 #, kde-format
0225 msgid "Expected '%1'"
0226 msgstr "'%1' az elvárt"
0227 
0228 #: microbe/microbe.cpp:298
0229 #, kde-format
0230 msgid "Pin list expected"
0231 msgstr "Pin lista az elvárt"
0232 
0233 #: microbe/microbe.cpp:301
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Alias already definied"
0236 msgid "Alias already defined"
0237 msgstr "Az álnév már használatban van"
0238 
0239 #: microbe/microbe.cpp:304
0240 #, kde-format
0241 msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
0242 msgstr "A megszakítás-típus nem támogatott a cél PIC által"
0243 
0244 #: microbe/microbe.cpp:307
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 #| msgid "Interrupt already definied"
0247 msgid "Interrupt already defined"
0248 msgstr "A megszakítás már definiálva van"
0249 
0250 #: microbe/microbe.cpp:310
0251 #, kde-format
0252 msgid "Variable '%1' is read only"
0253 msgstr "A változó csak olvasható: '%1'"
0254 
0255 #: microbe/microbe.cpp:313
0256 #, kde-format
0257 msgid "Variable '%1' is write only"
0258 msgstr "A változó csak írható: '%1'"
0259 
0260 #: microbe/microbe.cpp:316
0261 #, kde-format
0262 msgid "Invalid pin list size"
0263 msgstr "Érvénytelen Pin-lista méret"
0264 
0265 #: microbe/microbe.cpp:319
0266 #, kde-format
0267 msgid "Variable '%1' is already defined"
0268 msgstr "Már létezik ilyen nevű változó: '%1'"
0269 
0270 #: microbe/microbe.cpp:322
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0273 msgid "'%1' is not a valid variable name"
0274 msgstr "Lefoglalt kulcsszó nem lehet változónév: '%1'."
0275 
0276 #: microbe/microbe.cpp:325
0277 #, fuzzy, kde-format
0278 #| msgid "Label expected"
0279 msgid "Variable expected"
0280 msgstr "Címke az elvárt"
0281 
0282 #: microbe/microbe.cpp:328
0283 #, kde-format
0284 msgid "Name expected"
0285 msgstr "A név kötelező"
0286 
0287 #: microbe/optimizer.cpp:71
0288 #, kde-format
0289 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: src/circuitview.cpp:35
0293 #, kde-format
0294 msgid "Dump linear equations"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
0298 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0299 #: src/circuitview.cpp:47
0300 #, kde-format
0301 msgid "0 Degrees"
0302 msgstr "0 fok"
0303 
0304 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
0305 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0306 #: src/circuitview.cpp:56
0307 #, kde-format
0308 msgid "90 Degrees"
0309 msgstr "90 fok"
0310 
0311 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
0312 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0313 #: src/circuitview.cpp:64
0314 #, kde-format
0315 msgid "180 Degrees"
0316 msgstr "180 fok"
0317 
0318 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
0319 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0320 #: src/circuitview.cpp:72
0321 #, kde-format
0322 msgid "270 Degrees"
0323 msgstr "270 fok"
0324 
0325 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
0326 #: src/circuitview.cpp:80
0327 #, kde-format
0328 msgid "Create Subcircuit"
0329 msgstr "Aláramkör készítése"
0330 
0331 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
0332 #: src/circuitview.cpp:87
0333 #, kde-format
0334 msgid "Rotate Clockwise"
0335 msgstr "Elforgatás órajárással megegyezően"
0336 
0337 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
0338 #: src/circuitview.cpp:94
0339 #, kde-format
0340 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
0341 msgstr "Óra járásával ellentétesen elforgat"
0342 
0343 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
0344 #: src/circuitview.cpp:101
0345 #, kde-format
0346 msgid "Flip Horizontally"
0347 msgstr "Tükrözés vízszintesen"
0348 
0349 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
0350 #: src/circuitview.cpp:108
0351 #, kde-format
0352 msgid "Flip Vertically"
0353 msgstr "Tükrözés függőlegesen"
0354 
0355 #: src/circuitview.cpp:118
0356 #, kde-format
0357 msgid ""
0358 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
0359 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
0360 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
0361 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
0362 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
0363 "select it (making sure that no components of another type are also "
0364 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
0365 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
0366 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
0367 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
0368 msgstr ""
0369 "Készítsen áramkört úgy, hogy a bal oldali összetevő választóból az "
0370 "összetevőket áthúzza. hozzon létre kapcsolatokat az által, hogy behúzza a "
0371 "vezetékeket az összekötő összetevőkből<br><br>A szimuláció alapvetően fut, "
0372 "de le tudja állítani és újraindítani az Eszközök menüben.<br><br>Ahhoz, hogy "
0373 "töröljön egy vezetéket, ki kell jelölnie és lenyomni a törlés gombot."
0374 "<br><br>Egy összetevő tulajdonságainak megváltoztatásához jelölje ki "
0375 "(természetesen más típusú nem összetevőt is kiválaszthat), és használja a "
0376 "szerkesztést az eszközbárba. Több bővített  tulajdonságot is szerkeszthet, "
0377 "ha használja a jobb oldali eszközszerkesztőt.<br><br>Aláramkört létre tud "
0378 "hozni azzal, hogy összekapcsolja egy külső kapcsolattal az összetevőket, "
0379 "válasza ki a kívánt összetevőket és kattintson a \"Aláramkör létrehozása\" a "
0380 "jobb kattintó menüből."
0381 
0382 #: src/circuitview.cpp:132
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "Simulation Running"
0385 msgid "Simulation Initializing"
0386 msgstr "Szimuláció futtatás"
0387 
0388 #: src/circuitview.cpp:144
0389 #, kde-format
0390 msgid "Simulation Running"
0391 msgstr "Szimuláció futtatás"
0392 
0393 #: src/circuitview.cpp:144
0394 #, kde-format
0395 msgid "Simulation Paused"
0396 msgstr "Szimuláció szüneteltetve"
0397 
0398 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
0399 #: src/core/ktechlab.kcfg:10
0400 #, kde-format
0401 msgid "Maximum number of undo steps"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
0405 #: src/core/ktechlab.kcfg:14
0406 #, fuzzy, kde-format
0407 #| msgid "Restore opened doc&uments on startup"
0408 msgid "Restore Documents on Startup"
0409 msgstr "Indításkor visszaállítja a megnyitott &dokumentumokat"
0410 
0411 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
0412 #: src/core/ktechlab.kcfg:18
0413 #, fuzzy, kde-format
0414 #| msgid "Raise the appropriate item selector on creating a &new document"
0415 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
0416 msgstr "Előrehozza a &megfelelő tételválasztót új dokumentum készítésénél"
0417 
0418 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
0419 #: src/core/ktechlab.kcfg:22
0420 #, fuzzy, kde-format
0421 #| msgid "Raise the &Messages log when compiling"
0422 msgid "Raise Messages Log on Compiling"
0423 msgstr "Megjeleníti az üzenetnaplót fordítás közben"
0424 
0425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
0426 #: src/core/ktechlab.kcfg:26
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 #| msgid "Voltage Range"
0429 msgid "Show Voltage Bars"
0430 msgstr "Feszültségtartomány"
0431 
0432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
0433 #: src/core/ktechlab.kcfg:30
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "Voltage Range"
0436 msgid "Show Voltage as Color"
0437 msgstr "Feszültségtartomány"
0438 
0439 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
0440 #: src/core/ktechlab.kcfg:34
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgid "Animate wires to show the current or power flow"
0443 msgid "Animate Wires (current or power)"
0444 msgstr ""
0445 "Animálja a vezetékeket, hogy mutassa az áramot vagy az teljesítmény-áramlást"
0446 
0447 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
0448 #: src/core/ktechlab.kcfg:38
0449 #, fuzzy, kde-format
0450 #| msgid "Refresh rate:"
0451 msgid "Refresh Rate"
0452 msgstr "Frissítési arány:"
0453 
0454 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
0455 #: src/core/ktechlab.kcfg:42
0456 #, kde-format
0457 msgid "Color of grid lines"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
0461 #: src/core/ktechlab.kcfg:46
0462 #, kde-format
0463 msgid "Whether the grid should be shown."
0464 msgstr ""
0465 
0466 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
0467 #: src/core/ktechlab.kcfg:50
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "Reuse the same output view for code generation"
0470 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
0471 msgstr "Újrahasználja ugyanazt a külső nézetet a kódgenerálásra"
0472 
0473 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
0474 #: src/core/ktechlab.kcfg:57
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 #| msgid "Instruction Name"
0477 msgid "Indentation of Instruction Names"
0478 msgstr "Utasítás neve"
0479 
0480 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
0481 #: src/core/ktechlab.kcfg:61
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgid "Instruction Data"
0484 msgid "Indentation of Instruction Data"
0485 msgstr "Utasítás-adat"
0486 
0487 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
0488 #: src/core/ktechlab.kcfg:65
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgid "Instruction Name"
0491 msgid "Indentation of Comments"
0492 msgstr "Utasítás neve"
0493 
0494 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
0495 #: src/core/ktechlab.kcfg:69
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 #| msgid "Instruction Data"
0498 msgid "Indentation of 'equ'"
0499 msgstr "Utasítás-adat"
0500 
0501 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
0502 #: src/core/ktechlab.kcfg:73
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Instruction Name"
0505 msgid "Indentation of 'equ' Value"
0506 msgstr "Utasítás neve"
0507 
0508 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
0509 #: src/core/ktechlab.kcfg:77
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 #| msgid "&Automatically format Microbe output"
0512 msgid "Automatically format Microbe output"
0513 msgstr "&Automatikusan formázott Microbe kimenet"
0514 
0515 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
0516 #: src/core/ktechlab.kcfg:84
0517 #, fuzzy, kde-format
0518 #| msgid "Logic Symbol Shapes:"
0519 msgid "Logic Symbol Shapes"
0520 msgstr "Logikai szimbólum formák:"
0521 
0522 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
0523 #: src/core/ktechlab.kcfg:92
0524 #, fuzzy, kde-format
0525 #| msgid "Rising Trigger Threshold:"
0526 msgid "Rising Trigger Threshold"
0527 msgstr "Emelkedő kioldó köszöb: "
0528 
0529 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
0530 #: src/core/ktechlab.kcfg:96
0531 #, fuzzy, kde-format
0532 #| msgid "Falling Trigger Threshold:"
0533 msgid "Falling Trigger Threshold"
0534 msgstr "Eső kioldó küszöb: "
0535 
0536 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
0537 #: src/core/ktechlab.kcfg:100
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgid "Logic Output"
0540 msgid "Logic Output High"
0541 msgstr "Logikai kimenet"
0542 
0543 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
0544 #: src/core/ktechlab.kcfg:104
0545 #, fuzzy, kde-format
0546 #| msgid "Low Output Impedance:"
0547 msgid "Logic Output High Impedance"
0548 msgstr "Alacsony kimeneti impedancia: "
0549 
0550 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
0551 #: src/core/ktechlab.kcfg:108
0552 #, fuzzy, kde-format
0553 #| msgid "Low Output Impedance:"
0554 msgid "Logic Output Low Impedance"
0555 msgstr "Alacsony kimeneti impedancia: "
0556 
0557 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
0558 #: src/core/ktechlab.kcfg:115
0559 #, fuzzy, kde-format
0560 #| msgid "Hex Format (-a):"
0561 msgid "Hex Format"
0562 msgstr "Hex alak (-a):"
0563 
0564 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
0565 #: src/core/ktechlab.kcfg:125
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 #| msgid "Radix (-r):"
0568 msgid "Radix"
0569 msgstr "Radix (-r):"
0570 
0571 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
0572 #: src/core/ktechlab.kcfg:135
0573 #, fuzzy, kde-format
0574 #| msgid "Warning level (-w):"
0575 msgid "GpasmWarning Level"
0576 msgstr "Figyelmeztetési szint (-w):"
0577 
0578 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
0579 #: src/core/ktechlab.kcfg:144
0580 #, fuzzy, kde-format
0581 #| msgid "Ign&ore case (-i)"
0582 msgid "Ignore Case"
0583 msgstr "Nagybetű figyelmen kívül hagyása (-i)"
0584 
0585 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
0586 #: src/core/ktechlab.kcfg:148
0587 #, fuzzy, kde-format
0588 #| msgid "Asm Formatting"
0589 msgid "Dos Formatting"
0590 msgstr "Asm formázás"
0591 
0592 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
0593 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
0594 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgid "Other options:"
0597 msgid "Other Options"
0598 msgstr "Egyéb beállítások:"
0599 
0600 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
0601 #: src/core/ktechlab.kcfg:159
0602 #, fuzzy, kde-format
0603 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
0604 msgid "Do not search in the standard library directory"
0605 msgstr "Nem keres a szabványos könyvtár jegyzékben (--nostdlib)"
0606 
0607 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
0608 #: src/core/ktechlab.kcfg:163
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)"
0611 msgid "Do not search in the standard include directory"
0612 msgstr "Nem keres a szabványos jegyzék tartalomban (--nostdinc)"
0613 
0614 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
0615 #: src/core/ktechlab.kcfg:167
0616 #, fuzzy, kde-format
0617 #| msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
0618 msgid "Disable pedantic warnings"
0619 msgstr "Letiltja az aprólékos figyelmeztetéseket (--less-pedantic)"
0620 
0621 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
0622 #: src/core/ktechlab.kcfg:171
0623 #, kde-format
0624 msgid "Strictly follow the C89 standard"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
0628 #: src/core/ktechlab.kcfg:175
0629 #, kde-format
0630 msgid "Strictly follow the C99 standard"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
0634 #: src/core/ktechlab.kcfg:180
0635 #, fuzzy, kde-format
0636 #| msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
0637 msgid "Stack automatic variables"
0638 msgstr "Automatikus változók tömbösítése (--stack-auto)"
0639 
0640 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
0641 #: src/core/ktechlab.kcfg:184
0642 #, fuzzy, kde-format
0643 #| msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
0644 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
0645 msgstr ""
0646 "Az egész könyvtárak újrahívhatóként lettek lefordítva (--int-long-reent)"
0647 
0648 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
0649 #: src/core/ktechlab.kcfg:188
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
0652 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
0653 msgstr "A lebegőpontos könyvtár újrahívhatóként került lefordításra."
0654 
0655 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
0656 #: src/core/ktechlab.kcfg:192
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 #| msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
0659 msgid "Leave out the frame pointer"
0660 msgstr "Figyelmen kívül hagyja a keretmutatót (--fommit-frame-pointer)"
0661 
0662 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
0663 #: src/core/ktechlab.kcfg:196
0664 #, fuzzy, kde-format
0665 #| msgid "Don't memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
0666 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
0667 msgstr "A memcpy nem inicializál &xramot a kódból (--no-xinit-opt)"
0668 
0669 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
0670 #: src/core/ktechlab.kcfg:200
0671 #, fuzzy, kde-format
0672 #| msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
0673 msgid "Callee will always save registers used"
0674 msgstr "A meghívott mindig menti a használt regisztereket (--all-callee-saves)"
0675 
0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:205
0678 #, kde-format
0679 msgid "Do not overlay parameters and local variables"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
0683 #: src/core/ktechlab.kcfg:209
0684 #, fuzzy, kde-format
0685 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
0686 msgid "Disable the GCSE optimization"
0687 msgstr "Letiltja a GCSE optimalizálást (--nogcse)"
0688 
0689 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
0690 #: src/core/ktechlab.kcfg:213
0691 #, kde-format
0692 msgid "Do not optimize labels"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
0696 #: src/core/ktechlab.kcfg:217
0697 #, fuzzy, kde-format
0698 #| msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
0699 msgid "Disable optimization of invariants"
0700 msgstr "Az állandók optimalizálásának letiltása (--noinvariants)"
0701 
0702 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
0703 #: src/core/ktechlab.kcfg:221
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 #| msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
0706 msgid "Disable loop variable induction"
0707 msgstr "Letiltja a ciklusváltozó indukciót (--noinduction)"
0708 
0709 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
0710 #: src/core/ktechlab.kcfg:225
0711 #, fuzzy, kde-format
0712 #| msgid "Disable peep-hole optimization."
0713 msgid "Disable peep-hole optimization"
0714 msgstr "Letiltja a kémlelőnyílás optimalizálását."
0715 
0716 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
0717 #: src/core/ktechlab.kcfg:229
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid "Will not do loop reversal optimization."
0720 msgid "Do not do loop reversal optimization"
0721 msgstr "Nem végzi el a fordított ciklus-optimalizációt."
0722 
0723 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
0724 #: src/core/ktechlab.kcfg:233
0725 #, fuzzy, kde-format
0726 #| msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
0727 msgid "Optimize for compact code"
0728 msgstr "&Tömör kódért optimalizál (--opt-code-size)"
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
0731 #: src/core/ktechlab.kcfg:237
0732 #, fuzzy, kde-format
0733 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
0734 msgid "Optimize for fast code"
0735 msgstr "Gyors kódért optimalizál (--opt-code-speed)"
0736 
0737 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
0738 #: src/core/ktechlab.kcfg:241
0739 #, fuzzy, kde-format
0740 #| msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
0741 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
0742 msgstr ""
0743 "Engedélyezett a beillesztett assembly kémlelőnyílás optimalizáció (--peep-"
0744 "asm)"
0745 
0746 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
0747 #: src/core/ktechlab.kcfg:245
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 #| msgid "Don't generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
0750 msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
0751 msgstr "Ne hozzon létre határ-ellenőrzést az ugrótáblákhoz (-nojtbound)"
0752 
0753 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
0754 #: src/core/ktechlab.kcfg:250
0755 #, fuzzy, kde-format
0756 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)"
0757 msgid "Do not use default libraries"
0758 msgstr "Nem használja az alapértelmezett könyvtárakat (--nodefaultlibs)"
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
0761 #: src/core/ktechlab.kcfg:254
0762 #, fuzzy, kde-format
0763 #| msgid "Don't generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
0764 msgid "Do not generate BANKSEL directives"
0765 msgstr "Nem hoz létre BANKSEL direktívákat (--pno-banksel)"
0766 
0767 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
0768 #: src/core/ktechlab.kcfg:258
0769 #, fuzzy, kde-format
0770 #| msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
0771 msgid "Use large stack model"
0772 msgstr "Nagy stack modell használata (--stack-model=large)"
0773 
0774 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
0775 #: src/core/ktechlab.kcfg:262
0776 #, fuzzy, kde-format
0777 #| msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
0778 msgid "Show more debug info in assembly output"
0779 msgstr ""
0780 "Több ellenőrző információ mutatása az assembly kimenetben (--debug-xtra)"
0781 
0782 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
0783 #: src/core/ktechlab.kcfg:266
0784 #, fuzzy, kde-format
0785 #| msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
0786 msgid "Explicit enable of peepholes"
0787 msgstr "Határozott engedély a kémlelőnyílásnak (--denable-peeps)"
0788 
0789 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
0790 #: src/core/ktechlab.kcfg:270
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 #| msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
0793 msgid "Dump call tree in .calltree file"
0794 msgstr "A .calltree fájlban az ömlesztett hívás fa (--calltree)"
0795 
0796 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
0797 #: src/core/ktechlab.kcfg:274
0798 #, fuzzy, kde-format
0799 #| msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
0800 msgid "Enable stack optimizations"
0801 msgstr "Stack-optimalizáció engedélyezése (--fstack)"
0802 
0803 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
0804 #: src/core/ktechlab.kcfg:278
0805 #, fuzzy, kde-format
0806 #| msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
0807 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
0808 msgstr ""
0809 "Megpróbálja GOTO helyett használni a feltételes BRA-t (--optimize-&goto)"
0810 
0811 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
0812 #: src/core/ktechlab.kcfg:282
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 #| msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
0815 msgid "Try to optimize some compares"
0816 msgstr "Megpróbál optimalizálni néhány összehasonlítást (--optimize-cmp)"
0817 
0818 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
0819 #: src/core/ktechlab.kcfg:286
0820 #, fuzzy, kde-format
0821 #| msgid "Thorough data flow analyis (resource intensive) (--optimize-df)"
0822 msgid "Thorough data flow analysis"
0823 msgstr "Részletes adatáramlás-elemzés (erőforrás-igényes) (--optimize-df)"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
0826 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
0827 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
0828 #, kde-format
0829 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
0833 #: src/core/ktechlab.kcfg:294
0834 #, kde-format
0835 msgid "Location where SDCC in installed"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
0839 #: src/core/ktechlab.kcfg:306
0840 #, kde-format
0841 msgid "The application to use to program the PIC."
0842 msgstr ""
0843 
0844 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
0845 #: src/core/ktechlab.kcfg:310
0846 #, kde-format
0847 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
0848 msgstr ""
0849 
0850 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
0851 #: src/core/ktechlab.kcfg:317
0852 #, kde-format
0853 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: src/core/main.cpp:35
0857 #, fuzzy, kde-format
0858 #| msgid "KTechlab"
0859 msgid "KTechLab"
0860 msgstr "KTechlab"
0861 
0862 #: src/core/main.cpp:35
0863 #, kde-format
0864 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
0865 msgstr "Egy IDE a mikrokontrollerekért és elektronikáért"
0866 
0867 #: src/core/main.cpp:35
0868 #, kde-format
0869 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: src/core/main.cpp:36
0873 #, kde-format
0874 msgid "Alan Grimes"
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: src/core/main.cpp:36
0878 #, fuzzy, kde-format
0879 #| msgid "Pause Simulation"
0880 msgid "Developer, Simulation"
0881 msgstr "Szimuláció megállítása"
0882 
0883 #: src/core/main.cpp:37
0884 #, kde-format
0885 msgid "Zoltan Padrah"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: src/core/main.cpp:37
0889 #, kde-format
0890 msgid "Developer"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: src/core/main.cpp:38
0894 #, kde-format
0895 msgid "Julian Bäume"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: src/core/main.cpp:38
0899 #, kde-format
0900 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: src/core/main.cpp:39
0904 #, kde-format
0905 msgid "Juan De Vincenzo"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: src/core/main.cpp:39
0909 #, fuzzy, kde-format
0910 #| msgid "Port"
0911 msgid "KDE4 Port"
0912 msgstr "Port"
0913 
0914 #: src/core/main.cpp:40
0915 #, kde-format
0916 msgid "Lawrence Shafer"
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: src/core/main.cpp:40
0920 #, kde-format
0921 msgid "Website, wiki and forum"
0922 msgstr ""
0923 
0924 #: src/core/main.cpp:41
0925 #, kde-format
0926 msgid "Jason Lucas"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: src/core/main.cpp:41
0930 #, kde-format
0931 msgid "Keeping up the project during lack of developers"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: src/core/main.cpp:42
0935 #, kde-format
0936 msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #: src/core/main.cpp:43
0940 #, kde-format
0941 msgid "Former developer"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: src/core/main.cpp:44
0945 #, kde-format
0946 msgid "Couriousous"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: src/core/main.cpp:44
0950 #, kde-format
0951 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
0955 #, kde-format
0956 msgid "Rotary Switch"
0957 msgstr "Forgó kapcsoló"
0958 
0959 #: src/core/main.cpp:45
0960 #, kde-format
0961 msgid "John Myers"
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: src/core/main.cpp:46
0965 #, kde-format
0966 msgid "Ali Akcaagac"
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: src/core/main.cpp:46
0970 #, kde-format
0971 msgid "Glib friendliness"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: src/core/main.cpp:47
0975 #, kde-format
0976 msgid "David Leggett"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: src/core/main.cpp:47
0980 #, kde-format
0981 msgid "Former website hosting and feedback during early development"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: src/core/main.cpp:56
0985 #, kde-format
0986 msgid "Document to open."
0987 msgstr "Dokumentum megnyitása."
0988 
0989 #: src/docmanager.cpp:96
0990 #, kde-format
0991 msgid "Could not open '%1'"
0992 msgstr " '%1' megnyitása nem lehetséges"
0993 
0994 #: src/docmanager.cpp:164
0995 #, kde-format
0996 msgid "Untitled (Circuit %1)"
0997 msgstr "Névtelen (Áramkör %1)"
0998 
0999 #: src/docmanager.cpp:166
1000 #, kde-format
1001 msgid "Untitled (Circuit)"
1002 msgstr "Névtelen (Áramkör)"
1003 
1004 #: src/docmanager.cpp:172
1005 #, kde-format
1006 msgid "Untitled (FlowCode %1)"
1007 msgstr "Névtelen (FlowCode %1)"
1008 
1009 #: src/docmanager.cpp:174
1010 #, kde-format
1011 msgid "Untitled (FlowCode)"
1012 msgstr "Névtelen (FlowCode)"
1013 
1014 #: src/docmanager.cpp:180
1015 #, kde-format
1016 msgid "Untitled (Mechanics %1)"
1017 msgstr "Névtelen (Mechanika %1)"
1018 
1019 #: src/docmanager.cpp:182
1020 #, kde-format
1021 msgid "Untitled (Mechanics)"
1022 msgstr "Névtelen (Mechanika)"
1023 
1024 #: src/docmanager.cpp:188
1025 #, kde-format
1026 msgid "Untitled (%1)"
1027 msgstr "Névtelen (%1)"
1028 
1029 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
1030 #, kde-format
1031 msgid "Untitled"
1032 msgstr "Névtelen"
1033 
1034 #: src/docmanager.cpp:407
1035 #, kde-format
1036 msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
1037 msgstr " \"%1\" Áramkör fájl nem nyitható meg"
1038 
1039 #: src/docmanager.cpp:422
1040 #, kde-format
1041 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
1042 msgstr " \"%1\" FlowCode fájl nem nyitható meg"
1043 
1044 #: src/docmanager.cpp:437
1045 #, kde-format
1046 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
1047 msgstr " \"%1\" Mechanics fájl nem nyitható meg"
1048 
1049 #: src/docmanager.cpp:455
1050 #, kde-format
1051 msgid "Could not open text file \"%1\""
1052 msgstr " \"%1\" text fájl nem nyitható meg"
1053 
1054 #: src/document.cpp:102
1055 #, kde-format
1056 msgid "Save Location"
1057 msgstr "Hely mentése"
1058 
1059 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825
1060 #, kde-format
1061 msgid ""
1062 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1063 msgstr " \"%1\" fájl név létezik. Felül kívánja írni?"
1064 
1065 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828
1066 #, kde-format
1067 msgid "Overwrite File?"
1068 msgstr "Felülírja a fájlt?"
1069 
1070 #: src/document.cpp:134
1071 #, kde-format
1072 msgid ""
1073 "The document '%1' has been modified.\n"
1074 "Do you want to save it?"
1075 msgstr ""
1076 "'%1' dokumentum módosítva lett.\n"
1077 "El kívánja menteni?"
1078 
1079 #: src/document.cpp:134
1080 #, kde-format
1081 msgid "Save Document?"
1082 msgstr "Elmentse a dokumentumot?"
1083 
1084 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
1085 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
1086 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
1087 #, kde-format
1088 msgid "Other"
1089 msgstr "Egyéb"
1090 
1091 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
1092 #: src/itemview.cpp:127
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgid "Image..."
1095 msgid "Image"
1096 msgstr "Kép..."
1097 
1098 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148
1099 #, kde-format
1100 msgid "Image File"
1101 msgstr "Kép fájl"
1102 
1103 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
1104 #, kde-format
1105 msgid "Line"
1106 msgstr "Vonal"
1107 
1108 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
1109 #, kde-format
1110 msgid "Line Color"
1111 msgstr "Vonal szín"
1112 
1113 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
1114 #, kde-format
1115 msgid "Line Width"
1116 msgstr "Vonal vastagság"
1117 
1118 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
1119 #, kde-format
1120 msgid "Line Style"
1121 msgstr "Vonal stílus"
1122 
1123 #: src/drawparts/dpline.cpp:54
1124 #, kde-format
1125 msgid "Cap Style"
1126 msgstr "Nagybetűs stílus"
1127 
1128 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
1129 #: src/itemview.cpp:124
1130 #, kde-format
1131 msgid "Arrow"
1132 msgstr "Nyíl"
1133 
1134 #: src/drawparts/dpline.cpp:158
1135 #, kde-format
1136 msgid "Head angle"
1137 msgstr "Fejszög"
1138 
1139 #: src/drawparts/dptext.cpp:36
1140 #, kde-format
1141 msgid "Canvas Text"
1142 msgstr "Vászon szövege"
1143 
1144 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
1145 #, kde-format
1146 msgid "Text"
1147 msgstr "Szöveg"
1148 
1149 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
1150 #, kde-format
1151 msgid "Display Background"
1152 msgstr "Bemutató háttérszíne"
1153 
1154 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
1155 #, kde-format
1156 msgid "Background Color"
1157 msgstr "Háttér szín"
1158 
1159 #: src/drawparts/dptext.cpp:60
1160 #, kde-format
1161 msgid "Frame Color"
1162 msgstr "Keret szín"
1163 
1164 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189
1165 #, kde-format
1166 msgid "Solid"
1167 msgstr "Szilárd"
1168 
1169 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
1170 #, kde-format
1171 msgid "None"
1172 msgstr "Semmi"
1173 
1174 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
1175 #, kde-format
1176 msgid "Dash"
1177 msgstr "Gondolatjel"
1178 
1179 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
1180 #, kde-format
1181 msgid "Dot"
1182 msgstr "Pont"
1183 
1184 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
1185 #, kde-format
1186 msgid "Dash Dot"
1187 msgstr "Pont vonal"
1188 
1189 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
1190 #, kde-format
1191 msgid "Dash Dot Dot"
1192 msgstr "Dupla pont vonal"
1193 
1194 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223
1195 #, kde-format
1196 msgid "Flat"
1197 msgstr "Sík"
1198 
1199 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
1200 #, kde-format
1201 msgid "Square"
1202 msgstr "Kocka"
1203 
1204 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
1205 #, kde-format
1206 msgid "Round"
1207 msgstr "Kör"
1208 
1209 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
1210 #: src/itemview.cpp:126
1211 #, kde-format
1212 msgid "Rectangle"
1213 msgstr "Téglalap"
1214 
1215 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
1216 #: src/itemview.cpp:125
1217 #, kde-format
1218 msgid "Ellipse"
1219 msgstr "Ellipszis"
1220 
1221 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
1222 #, kde-format
1223 msgid "Orientation"
1224 msgstr "Tájolás"
1225 
1226 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
1227 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50
1228 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197
1229 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170
1230 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
1231 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478
1232 #, kde-format
1233 msgid "All Files"
1234 msgstr "Az összes fájl"
1235 
1236 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
1237 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
1238 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173
1239 #, kde-format
1240 msgid "Circuit"
1241 msgstr "Áramkör"
1242 
1243 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741
1244 #, kde-format
1245 msgid "No components were found in the selection."
1246 msgstr "A kiválasztásban nem található összetevő."
1247 
1248 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748
1249 #, kde-format
1250 msgid "No External Connection components were found in the selection."
1251 msgstr "A kiválasztásban nem találhatóak külső kapcsolat-összetevők."
1252 
1253 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1254 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1255 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1256 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1257 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1258 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1259 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1260 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1261 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1262 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1263 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1264 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1265 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1266 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
1267 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
1268 #: src/electronics/components/ram.cpp:31
1269 #, kde-format
1270 msgid "Integrated Circuits"
1271 msgstr "Integrált Áramkörök"
1272 
1273 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1274 #, kde-format
1275 msgid "Analog-Digital"
1276 msgstr "Analóg-Digitális"
1277 
1278 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1279 #, kde-format
1280 msgid "Digital-Analog"
1281 msgstr "Digitális-Analóg"
1282 
1283 #: src/electronics/components/addac.cpp:49
1284 #, kde-format
1285 msgid "Number Bits"
1286 msgstr "Szám-bitek"
1287 
1288 #: src/electronics/components/addac.cpp:55
1289 #, kde-format
1290 msgid "Input Range"
1291 msgstr "Bemeneti tartomány"
1292 
1293 #: src/electronics/components/addac.cpp:78
1294 #, kde-format
1295 msgid "ADC"
1296 msgstr "ADC"
1297 
1298 #: src/electronics/components/addac.cpp:161
1299 #, kde-format
1300 msgid "DAC"
1301 msgstr "DAC"
1302 
1303 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1304 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
1305 #, kde-format
1306 msgid "Bidirectional LED"
1307 msgstr "Kétirányú LED"
1308 
1309 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1310 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1311 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1312 #: src/electronics/components/led.cpp:28
1313 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1314 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1315 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1316 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1317 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1318 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
1319 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
1320 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
1321 #, kde-format
1322 msgid "Outputs"
1323 msgstr "Kimenet"
1324 
1325 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
1326 #, kde-format
1327 msgid "Color 1"
1328 msgstr "1-es szín"
1329 
1330 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
1331 #, kde-format
1332 msgid "Colour 2"
1333 msgstr "2-es szín"
1334 
1335 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1336 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
1337 #, kde-format
1338 msgid "Binary Counter"
1339 msgstr "Bináris számláló"
1340 
1341 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67
1342 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
1343 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237
1344 #, kde-format
1345 msgid "Trigger Edge"
1346 msgstr "Trigger-csúcs"
1347 
1348 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69
1349 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
1350 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239
1351 #, kde-format
1352 msgid "Rising"
1353 msgstr "Felső állás"
1354 
1355 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70
1356 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
1357 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240
1358 #, kde-format
1359 msgid "Falling"
1360 msgstr "Alsó állás"
1361 
1362 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75
1363 #, kde-format
1364 msgid "Bit Count"
1365 msgstr "Darab szám"
1366 
1367 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1368 #, kde-format
1369 msgid "Bus"
1370 msgstr "Bus"
1371 
1372 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1373 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1374 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
1375 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
1376 #, kde-format
1377 msgid "Connections"
1378 msgstr "Kapcsolatok"
1379 
1380 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
1381 #, kde-format
1382 msgid "Bus Splitter"
1383 msgstr "Busz osztó"
1384 
1385 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
1386 #, kde-format
1387 msgid "Size"
1388 msgstr "Méret"
1389 
1390 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1391 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1392 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1393 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
1394 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
1395 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
1396 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
1397 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
1398 #, kde-format
1399 msgid "Passive"
1400 msgstr "Passzív"
1401 
1402 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1403 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
1404 #, kde-format
1405 msgid "Capacitor"
1406 msgstr "Kapacitás"
1407 
1408 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
1409 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
1410 #, kde-format
1411 msgid "Capacitance"
1412 msgstr "Kapacitás"
1413 
1414 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1415 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
1416 #, kde-format
1417 msgid "Demultiplexer"
1418 msgstr "Demultiplexer"
1419 
1420 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43
1421 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43
1422 #: src/electronics/components/ram.cpp:53
1423 #, kde-format
1424 msgid "Address Size"
1425 msgstr "Cím mérete"
1426 
1427 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
1428 #, kde-format
1429 msgid "Gain"
1430 msgstr "Növekedés"
1431 
1432 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1433 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1434 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1435 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1436 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1437 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1438 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1439 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1440 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1441 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1442 #, kde-format
1443 msgid "Sources"
1444 msgstr "Források"
1445 
1446 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1447 #, kde-format
1448 msgid "CCCS"
1449 msgstr "CCCS"
1450 
1451 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgid "Current Controlled Currrent Source"
1454 msgid "Current Controlled Current Source"
1455 msgstr "Áram irányította áramforrás"
1456 
1457 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1458 #, kde-format
1459 msgid "CCVS"
1460 msgstr "CCVS"
1461 
1462 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
1463 #, kde-format
1464 msgid "Current Controlled Voltage Source"
1465 msgstr "Áram irányított feszültségforrás"
1466 
1467 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1468 #, kde-format
1469 msgid "VCCS"
1470 msgstr "VCCS"
1471 
1472 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
1473 #, kde-format
1474 msgid "Voltage Controlled Current Source"
1475 msgstr "Feszültség irányított áramforrás"
1476 
1477 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1478 #, kde-format
1479 msgid "VCVS"
1480 msgstr "VCVS"
1481 
1482 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
1483 #, kde-format
1484 msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
1485 msgstr "Feszültség irányított feszültségforrás"
1486 
1487 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1488 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1489 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1490 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1491 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1492 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1493 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
1494 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
1495 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
1496 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
1497 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
1498 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
1499 #, kde-format
1500 msgid "Logic"
1501 msgstr "Logika"
1502 
1503 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1504 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684
1505 #: src/ktechlab.cpp:694
1506 #, kde-format
1507 msgid "Inverter"
1508 msgstr "Inverter"
1509 
1510 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1511 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101
1512 #, kde-format
1513 msgid "Buffer"
1514 msgstr "Buffer"
1515 
1516 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1517 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153
1518 #, kde-format
1519 msgid "Logic Input"
1520 msgstr "Logikai bemenet"
1521 
1522 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160
1523 #, kde-format
1524 msgid "Use Toggle"
1525 msgstr "Kapcsoló használata"
1526 
1527 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1528 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214
1529 #, kde-format
1530 msgid "Logic Output"
1531 msgstr "Logikai kimenet"
1532 
1533 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1534 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34
1535 #, kde-format
1536 msgid "555"
1537 msgstr "555"
1538 
1539 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1540 #, kde-format
1541 msgid "BCD to 7 Segment"
1542 msgstr "BCD 7 szegmensre"
1543 
1544 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54
1545 #, kde-format
1546 msgid "BCD to Seven Segment"
1547 msgstr "BCD hét szegmensre"
1548 
1549 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1550 #, kde-format
1551 msgid "NPN"
1552 msgstr "NPN"
1553 
1554 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1555 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1556 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1557 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
1558 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
1559 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
1560 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
1561 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
1562 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
1563 #, kde-format
1564 msgid "Discrete"
1565 msgstr "Diszkrét"
1566 
1567 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1568 #, kde-format
1569 msgid "PNP"
1570 msgstr "PNP"
1571 
1572 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
1573 #, kde-format
1574 msgid "NPN Transistor"
1575 msgstr "NPN Tranzisztor"
1576 
1577 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
1578 #, kde-format
1579 msgid "PNP Transistor"
1580 msgstr "PNP Tranzisztor"
1581 
1582 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
1583 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
1584 #, kde-format
1585 msgid "Saturation Current"
1586 msgstr "Telítettségi áram"
1587 
1588 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
1589 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
1590 #, kde-format
1591 msgid "Forward Coefficient"
1592 msgstr "Előre együttható"
1593 
1594 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
1595 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
1596 #, kde-format
1597 msgid "Reverse Coefficient"
1598 msgstr "Ellentétes együttható"
1599 
1600 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
1601 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
1602 #, kde-format
1603 msgid "Forward Beta"
1604 msgstr "A Bétára áll"
1605 
1606 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
1607 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
1608 #, kde-format
1609 msgid "Reverse Beta"
1610 msgstr "Visszaáll a Bétára"
1611 
1612 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1613 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
1614 #, kde-format
1615 msgid "Clock Input"
1616 msgstr "Óra bemenet"
1617 
1618 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47
1619 #, kde-format
1620 msgid "Low Time"
1621 msgstr "Alacsony idő"
1622 
1623 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42
1624 #, kde-format
1625 msgid "High Time"
1626 msgstr "Magas idő"
1627 
1628 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1629 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
1630 #, kde-format
1631 msgid "Current Signal"
1632 msgstr "Áram jel"
1633 
1634 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
1635 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
1636 #, kde-format
1637 msgid "Frequency"
1638 msgstr "Frekvencia"
1639 
1640 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
1641 #, kde-format
1642 msgid "Current Range"
1643 msgstr "Áram tartomány"
1644 
1645 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1646 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
1647 #, kde-format
1648 msgid "Current Source"
1649 msgstr "Áramforrás"
1650 
1651 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
1652 #, kde-format
1653 msgid "Current"
1654 msgstr "Áram"
1655 
1656 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1657 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
1658 #, kde-format
1659 msgid "Diode"
1660 msgstr "Dióda"
1661 
1662 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
1663 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
1664 #, kde-format
1665 msgid "Emission Coefficient"
1666 msgstr "Kibocsátási együttható"
1667 
1668 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
1669 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
1670 #, kde-format
1671 msgid "Breakdown Voltage"
1672 msgstr "Átütési feszültség"
1673 
1674 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1675 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
1676 #, kde-format
1677 msgid "Fixed Voltage"
1678 msgstr "Állandó áramerősség"
1679 
1680 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
1681 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
1682 #, kde-format
1683 msgid "Voltage"
1684 msgstr "Feszültség"
1685 
1686 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1687 #, kde-format
1688 msgid "Ground (0V)"
1689 msgstr "Földelés (0V)"
1690 
1691 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32
1692 #, kde-format
1693 msgid "Ground"
1694 msgstr "Földelés"
1695 
1696 #. i18n("n JFET"),
1697 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
1698 #, kde-format
1699 msgid "n-JFET"
1700 msgstr "n-JFET"
1701 
1702 #. i18n("p JFET"),
1703 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
1704 #, kde-format
1705 msgid "p-JFET"
1706 msgstr "p-JFET"
1707 
1708 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
1709 #, kde-format
1710 msgid "N-Channel JFET"
1711 msgstr "N-csatornás JFET"
1712 
1713 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
1714 #, kde-format
1715 msgid "P-Channel JFET"
1716 msgstr "P-csatornás JFET"
1717 
1718 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
1719 #, kde-format
1720 msgid "Threshold voltage"
1721 msgstr "Küszöbfeszültség"
1722 
1723 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
1724 #, kde-format
1725 msgid "Transcondutance"
1726 msgstr "Transzkonduktancia"
1727 
1728 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
1729 #, kde-format
1730 msgid "Saturation current"
1731 msgstr "Aktuális telítettség"
1732 
1733 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
1734 #, kde-format
1735 msgid "PN emission coefficient"
1736 msgstr "PN kibocsátási együttható"
1737 
1738 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
1739 #, kde-format
1740 msgid "Isr emission coefficient"
1741 msgstr "Isr kibocsátási együttható"
1742 
1743 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1744 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26
1745 #: src/flowparts/keypad.cpp:32
1746 #, kde-format
1747 msgid "Keypad"
1748 msgstr "Billentyűzet"
1749 
1750 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1751 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
1752 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
1753 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
1754 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
1755 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
1756 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
1757 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
1758 #, kde-format
1759 msgid "Switches"
1760 msgstr "Kapcsolók"
1761 
1762 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
1763 #, kde-format
1764 msgid "Use Toggles"
1765 msgstr "Használjon kapcsolókat"
1766 
1767 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
1768 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
1769 #, kde-format
1770 msgid "Columns"
1771 msgstr "Oszlopok"
1772 
1773 #. i18n("n-e MOSFET"),
1774 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
1775 #, kde-format
1776 msgid "n-MOSFET"
1777 msgstr "n-MOSFET"
1778 
1779 #. i18n("p-e MOSFET"),
1780 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
1781 #, kde-format
1782 msgid "p-MOSFET"
1783 msgstr "p-MOSFET"
1784 
1785 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
1786 #, kde-format
1787 msgid "n-d MOSFET"
1788 msgstr "n-d MOSFET"
1789 
1790 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
1791 #, kde-format
1792 msgid "p-d MOSFET"
1793 msgstr "p-d MOSFET"
1794 
1795 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
1796 #, kde-format
1797 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
1798 msgstr "N-csatorna erősítő MOSFET"
1799 
1800 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
1801 #, kde-format
1802 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
1803 msgstr "P-csatorna erősítő MOSFET"
1804 
1805 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
1806 #, kde-format
1807 msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
1808 msgstr "N-csatorna gyengítő MOSFET"
1809 
1810 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
1811 #, kde-format
1812 msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
1813 msgstr "P-csatorna gyengítő MOSFET"
1814 
1815 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "mosfet body/bulk pin"
1818 msgid "Body Pin"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1822 #, kde-format
1823 msgid "Op Amp"
1824 msgstr "Műv. erősítő"
1825 
1826 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
1827 #, kde-format
1828 msgid "Operational Amplifier"
1829 msgstr "Műveleti erősítő"
1830 
1831 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1832 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
1833 #, kde-format
1834 msgid "Potentiometer"
1835 msgstr "Potenciométer"
1836 
1837 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
1838 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40
1839 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
1840 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
1841 #, kde-format
1842 msgid "Resistance"
1843 msgstr "Ellenállás"
1844 
1845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
1846 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1847 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
1848 #, kde-format
1849 msgid "Seven Segment"
1850 msgstr "Hét szegmens"
1851 
1852 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
1853 #, kde-format
1854 msgid "Seven Segment LED"
1855 msgstr "Hét szegmensű LED"
1856 
1857 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
1858 #: src/electronics/components/led.cpp:43
1859 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
1860 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
1861 #: src/electronics/components/probe.cpp:33
1862 #, kde-format
1863 msgid "Color"
1864 msgstr "Szín"
1865 
1866 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
1867 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
1868 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
1869 #, kde-format
1870 msgid "Configuration"
1871 msgstr "Konfiguráció"
1872 
1873 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgid "Column Cathode"
1876 msgid "Common Cathode"
1877 msgstr "Oszlopos katód"
1878 
1879 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
1880 #, kde-format
1881 msgid "Common Anode"
1882 msgstr "Általános Anód"
1883 
1884 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1885 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
1886 #, kde-format
1887 msgid "Signal Lamp"
1888 msgstr "Jelző lámpa"
1889 
1890 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
1891 #, kde-format
1892 msgid "Subcircuit"
1893 msgstr "Aláramkör"
1894 
1895 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1896 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
1897 #, kde-format
1898 msgid "Voltage Signal"
1899 msgstr "Feszültségjel"
1900 
1901 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
1902 #, kde-format
1903 msgid "Voltage Range"
1904 msgstr "Feszültségtartomány"
1905 
1906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
1907 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
1908 #, kde-format
1909 msgid "Output"
1910 msgstr "Kimenet"
1911 
1912 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
1913 #, kde-format
1914 msgid "Peak"
1915 msgstr "Csúcs"
1916 
1917 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgid "RAM"
1920 msgid "RMS"
1921 msgstr "RAM"
1922 
1923 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1924 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
1925 #, kde-format
1926 msgid "Battery"
1927 msgstr "Elem"
1928 
1929 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1930 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
1931 #, kde-format
1932 msgid "External Connection"
1933 msgstr "Külső kapcsolat"
1934 
1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
1936 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
1937 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
1938 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124
1939 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
1940 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193
1941 #, kde-format
1942 msgid "Name"
1943 msgstr "Név"
1944 
1945 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1946 #, kde-format
1947 msgid "D Flip-Flop"
1948 msgstr "D flip-flop"
1949 
1950 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76
1951 #, kde-format
1952 msgid "D-Type Flip-Flop"
1953 msgstr "D-típusú flip-flop"
1954 
1955 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1956 #, kde-format
1957 msgid "JK Flip-Flop"
1958 msgstr "JK flip-flop"
1959 
1960 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227
1961 #, kde-format
1962 msgid "JK-Type Flip-Flop"
1963 msgstr "JK-típusú flip-flop"
1964 
1965 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1966 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375
1967 #, kde-format
1968 msgid "SR Flip-Flop"
1969 msgstr "SR flip-flop"
1970 
1971 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1972 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36
1973 #, kde-format
1974 msgid "Adder"
1975 msgstr "Összeadó"
1976 
1977 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1978 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31
1979 #, kde-format
1980 msgid "Inductor"
1981 msgstr "Induktor"
1982 
1983 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40
1984 #, kde-format
1985 msgid "Inductance"
1986 msgstr "Induktív ellenállás"
1987 
1988 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
1989 #, kde-format
1990 msgid "LED"
1991 msgstr "LED"
1992 
1993 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1994 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
1995 #, kde-format
1996 msgid "Bar Graph Display"
1997 msgstr "Oszlopdiagram kijelző"
1998 
1999 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
2000 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
2001 #, kde-format
2002 msgid "Rows"
2003 msgstr "Sorok"
2004 
2005 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
2006 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36
2007 #, kde-format
2008 msgid "Magnitude Comparator"
2009 msgstr "Nagyság komparátor"
2010 
2011 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39
2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55
2013 #, kde-format
2014 msgid "Number Inputs"
2015 msgstr "Bemenetek száma"
2016 
2017 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
2018 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
2019 #, kde-format
2020 msgid "Matrix Display"
2021 msgstr "Mátrix kijelző"
2022 
2023 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
2024 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
2025 #, kde-format
2026 msgid "Row Cathode"
2027 msgstr "Soros Katód"
2028 
2029 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
2030 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
2031 #, kde-format
2032 msgid "Column Cathode"
2033 msgstr "Oszlopos katód"
2034 
2035 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
2036 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
2037 #, kde-format
2038 msgid "Matrix Display Driver"
2039 msgstr "Mátrix Kijelző Meghajtó"
2040 
2041 #: src/electronics/components/meter.cpp:40
2042 #, kde-format
2043 msgid "Minimum Value"
2044 msgstr "Minimális érték"
2045 
2046 #: src/electronics/components/meter.cpp:46
2047 #, kde-format
2048 msgid "Maximum Value"
2049 msgstr "Maximális érték"
2050 
2051 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
2052 #, kde-format
2053 msgid "Frequency Meter (TODO)"
2054 msgstr "Frekvenciamérő (TODO)"
2055 
2056 #: src/electronics/components/meter.cpp:167
2057 #, kde-format
2058 msgid "Frequency Meter"
2059 msgstr "Frekvenciamérő"
2060 
2061 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
2062 #: src/electronics/components/meter.cpp:200
2063 #, kde-format
2064 msgid "Ammeter"
2065 msgstr "Ampermérő"
2066 
2067 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
2068 #: src/electronics/components/meter.cpp:234
2069 #, kde-format
2070 msgid "Voltmeter"
2071 msgstr "Feszültségmérő"
2072 
2073 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
2074 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224
2075 #, kde-format
2076 msgid "XNOR gate"
2077 msgstr "XNOR kapu "
2078 
2079 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
2080 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284
2081 #, kde-format
2082 msgid "XOR gate"
2083 msgstr "XOR kapu "
2084 
2085 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
2086 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342
2087 #, kde-format
2088 msgid "OR gate"
2089 msgstr "OR kapu"
2090 
2091 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
2092 #, kde-format
2093 msgid "NOR gate"
2094 msgstr "NOR kapu "
2095 
2096 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401
2097 #, kde-format
2098 msgid "NOR Gate"
2099 msgstr "NOR Kapu "
2100 
2101 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
2102 #, kde-format
2103 msgid "NAND gate"
2104 msgstr "NAND kapu "
2105 
2106 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460
2107 #, kde-format
2108 msgid "NAND Gate"
2109 msgstr "NAND Kapu "
2110 
2111 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
2112 #, kde-format
2113 msgid "AND gate"
2114 msgstr "AND kapu "
2115 
2116 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514
2117 #, kde-format
2118 msgid "AND Gate"
2119 msgstr "AND Kapu"
2120 
2121 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
2122 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
2123 #, kde-format
2124 msgid "Multiplexer"
2125 msgstr "Multiplexer"
2126 
2127 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
2128 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49
2129 #, kde-format
2130 msgid "Parallel Port"
2131 msgstr "Párhuzamos port"
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2134 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143
2135 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119
2136 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44
2137 #: src/gui/programmerwidget.ui:62
2138 #, kde-format
2139 msgid "Port"
2140 msgstr "Port"
2141 
2142 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170
2143 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190
2144 #, kde-format
2145 msgid "Could not open port %1"
2146 msgstr "%1 port nem nyitható meg"
2147 
2148 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
2149 #, kde-format
2150 msgid "PIC Micro"
2151 msgstr "PIC Micro"
2152 
2153 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
2154 #, kde-format
2155 msgid "<Enter location of PIC Program>"
2156 msgstr "<Írja be a PIC program helyét>"
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
2159 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
2160 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
2161 #, kde-format
2162 msgid "Program"
2163 msgstr "Program"
2164 
2165 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
2166 #, kde-format
2167 msgid "All Supported Files"
2168 msgstr "Az összes támogatott fájl"
2169 
2170 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
2171 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484
2172 #: src/languages/flowcode.cpp:28
2173 #, kde-format
2174 msgid "FlowCode"
2175 msgstr "FlowCode"
2176 
2177 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
2178 #, kde-format
2179 msgid "Symbol File"
2180 msgstr "Szimbólum fájl"
2181 
2182 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196
2183 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439
2184 #, kde-format
2185 msgid "Assembly Code"
2186 msgstr "Assembly kód"
2187 
2188 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgid "Code"
2191 msgid "C Code"
2192 msgstr "Kód"
2193 
2194 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157
2195 #, kde-format
2196 msgid "The file \"%1\" does not exist."
2197 msgstr "\"%1\" fájl nem létezik."
2198 
2199 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165
2200 #, kde-format
2201 msgid ""
2202 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
2203 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
2204 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
2205 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
2206 msgstr ""
2207 "\"%1\" nem érvényes PIC program.\n"
2208 "A fájlnak léteznie kell és a következő kiterjesztésekkel kell rendelkeznie: "
2209 "\".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic\", \".microbe\" vagy \".c\".\n"
2210 "a \".hex\" engedélyezett, feltéve, hogy ott van egy megfelelő \".cod\" fájl."
2211 
2212 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241
2213 #, kde-format
2214 msgid ""
2215 "(No\n"
2216 "program\n"
2217 "loaded)"
2218 msgstr ""
2219 "(Nincs\n"
2220 "betöltött\n"
2221 "program)"
2222 
2223 #: src/electronics/components/probe.cpp:59
2224 #, kde-format
2225 msgid "Scaling"
2226 msgstr "Skálázás"
2227 
2228 #: src/electronics/components/probe.cpp:61
2229 #, kde-format
2230 msgid "Linear"
2231 msgstr "Lineáris"
2232 
2233 #: src/electronics/components/probe.cpp:62
2234 #, kde-format
2235 msgid "Logarithmic"
2236 msgstr "Logaritmikus"
2237 
2238 #: src/electronics/components/probe.cpp:68
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgid "Upper Absolute Voltage"
2241 msgid "Upper Absolute Value"
2242 msgstr "Felső abszolút érték"
2243 
2244 #: src/electronics/components/probe.cpp:75
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgid "Lower Absolute Voltage"
2247 msgid "Lower Absolute Value"
2248 msgstr "Alsó abszolút érték"
2249 
2250 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
2251 #: src/electronics/components/probe.cpp:141
2252 #, kde-format
2253 msgid "Voltage Probe"
2254 msgstr "Feszültségszonda"
2255 
2256 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
2257 #: src/electronics/components/probe.cpp:173
2258 #, kde-format
2259 msgid "Current Probe"
2260 msgstr "Áram szonda"
2261 
2262 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
2263 #: src/electronics/components/probe.cpp:213
2264 #, kde-format
2265 msgid "Logic Probe"
2266 msgstr "Logikai szonda"
2267 
2268 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
2269 #, kde-format
2270 msgid "Push-to-Break"
2271 msgstr "Gombnyomás-a-szünethez"
2272 
2273 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
2274 #, kde-format
2275 msgid "Push to Break"
2276 msgstr "Gombnyomás a szünethez"
2277 
2278 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
2279 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
2280 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
2281 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
2283 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
2284 #, kde-format
2285 msgid "Button Text"
2286 msgstr "Gomb szövege"
2287 
2288 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
2289 #, kde-format
2290 msgid "Bounce"
2291 msgstr "Feszültségugrás"
2292 
2293 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
2294 #, kde-format
2295 msgid "Bounce Period"
2296 msgstr "Feszültségugrási periódus"
2297 
2298 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
2299 #, kde-format
2300 msgid "Push-to-Make"
2301 msgstr "Gombnyomás-a-készítéshez"
2302 
2303 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
2304 #, kde-format
2305 msgid "Push to Make"
2306 msgstr "Gombnyomás a készítéshez"
2307 
2308 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37
2309 #, kde-format
2310 msgid "RAM"
2311 msgstr "RAM"
2312 
2313 #: src/electronics/components/ram.cpp:47
2314 #, kde-format
2315 msgid "Word Size"
2316 msgstr "Szó mérete"
2317 
2318 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
2319 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32
2320 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
2321 #, kde-format
2322 msgid "Resistor"
2323 msgstr "Ellenállás"
2324 
2325 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
2326 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
2327 #, kde-format
2328 msgid "Resistor DIP"
2329 msgstr "Ellenállás DIP"
2330 
2331 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26
2332 #: src/flowparts/count.cpp:32
2333 #, kde-format
2334 msgid "Count"
2335 msgstr "Számlál"
2336 
2337 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
2338 #, kde-format
2339 msgid "Rotary"
2340 msgstr "Forgó"
2341 
2342 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
2343 #, kde-format
2344 msgid "Number of Positions"
2345 msgstr "Pozíciók száma"
2346 
2347 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
2348 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50
2349 #, kde-format
2350 msgid "Serial Port"
2351 msgstr "Soros port"
2352 
2353 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
2354 #, kde-format
2355 msgid "DPDT"
2356 msgstr "DPDT"
2357 
2358 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
2359 #, kde-format
2360 msgid "DPDT Toggle"
2361 msgstr "DPDT kapcsoló"
2362 
2363 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
2364 #, kde-format
2365 msgid "DPST"
2366 msgstr "DPST"
2367 
2368 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
2369 #, kde-format
2370 msgid "DPST Toggle"
2371 msgstr "DPST kapcsoló"
2372 
2373 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
2374 #, kde-format
2375 msgid "SPDT"
2376 msgstr "SPDT"
2377 
2378 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
2379 #, kde-format
2380 msgid "SPDT Toggle"
2381 msgstr "SPDT kapcsoló"
2382 
2383 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
2384 #, kde-format
2385 msgid "SPST"
2386 msgstr "SPST"
2387 
2388 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
2389 #, kde-format
2390 msgid "SPST Toggle"
2391 msgstr "SPST kapcsoló"
2392 
2393 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
2394 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
2395 #, kde-format
2396 msgid "Variable Capacitor"
2397 msgstr "Változó kondenzátor"
2398 
2399 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
2400 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
2401 #, kde-format
2402 msgid "Max"
2403 msgstr "Max"
2404 
2405 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
2406 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
2407 #, kde-format
2408 msgid "Min"
2409 msgstr "Min"
2410 
2411 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
2412 #, kde-format
2413 msgid "Variable Resistor"
2414 msgstr "Változtatható ellenállás"
2415 
2416 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
2417 #, kde-format
2418 msgid "Voltage Regulator"
2419 msgstr "Feszültségszabályozó"
2420 
2421 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
2422 #, kde-format
2423 msgid "Voltage Out"
2424 msgstr "Feszültség kimenet"
2425 
2426 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2427 #, kde-format
2428 msgid "The cod file \"%1\" was not found."
2429 msgstr "\"%1\" cod fájl nem található."
2430 
2431 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2432 #, kde-format
2433 msgid "File Not Found"
2434 msgstr "Fájl nem található"
2435 
2436 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2437 #, kde-format
2438 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
2439 msgstr "\"%1\" cod fájl feldolgozása fel nem ismerhető."
2440 
2441 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2442 #, kde-format
2443 msgid "Unrecognized Processor"
2444 msgstr "Fel nem ismert Processzor"
2445 
2446 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2447 #, kde-format
2448 msgid "The file name \"%1\" is too long."
2449 msgstr "\"%1\" fájlnév túl hosszú."
2450 
2451 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2452 #, kde-format
2453 msgid "Filename Too Long"
2454 msgstr "A fájlnév túl hosszú"
2455 
2456 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2457 #, kde-format
2458 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
2459 msgstr "A  \"%1\" cod fájlal összekapcsolt lst fájl nem található. "
2460 
2461 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2462 #, kde-format
2463 msgid "LST File Not Found"
2464 msgstr "LST fájl nem található"
2465 
2466 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2467 #, kde-format
2468 msgid "The cod file \"%1\" is bad."
2469 msgstr "\"%1\" cod fájl rossz."
2470 
2471 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2472 #, kde-format
2473 msgid "Bad File"
2474 msgstr "Rossz fájl"
2475 
2476 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2477 #, kde-format
2478 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
2479 msgstr " \"%1\" cod fájl nem olvasható."
2480 
2481 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2482 #, kde-format
2483 msgid "Unreadable File"
2484 msgstr "Olvashatatlan fájl"
2485 
2486 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgid "An error occured with the cod file \"%1\"."
2489 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
2490 msgstr "\"%1\" cod fájllal hiba történt."
2491 
2492 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2493 #, kde-format
2494 msgid "Error"
2495 msgstr "Hiba"
2496 
2497 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
2498 #, kde-format
2499 msgid "Generic"
2500 msgstr "Általános"
2501 
2502 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
2503 #, kde-format
2504 msgid "File"
2505 msgstr "Fájl"
2506 
2507 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
2508 #, kde-format
2509 msgid "SFR"
2510 msgstr "SFR"
2511 
2512 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101
2513 #, kde-format
2514 msgid "Breakpoint"
2515 msgstr "Töréspont"
2516 
2517 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
2518 #, kde-format
2519 msgid "Invalid"
2520 msgstr "Érvénytelen"
2521 
2522 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
2523 #, kde-format
2524 msgid "Unknown"
2525 msgstr "Ismeretlen"
2526 
2527 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110
2528 #, kde-format
2529 msgid "Subcircuits"
2530 msgstr "Aláramkörök"
2531 
2532 #: src/flowcodedocument.cpp:169
2533 #, kde-format
2534 msgid "Microbe Code Output"
2535 msgstr "Microbe Code Kimenet "
2536 
2537 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432
2538 #, kde-format
2539 msgid "Assembly Code Output"
2540 msgstr "Assembly Kód Kimenet "
2541 
2542 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474
2543 #, kde-format
2544 msgid "Hex Code Output"
2545 msgstr "Hex Kód Kimenet "
2546 
2547 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgid "Hex Code Output"
2550 msgid "Hex Code"
2551 msgstr "Hex Kód Kimenet "
2552 
2553 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2554 #: src/flowcodeview.cpp:32
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgid "Convert to ..."
2557 msgid "Convert to..."
2558 msgstr "Konvertálás ..."
2559 
2560 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2561 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgid "Convert to"
2564 msgid "Convert To"
2565 msgstr "Átkonvertálás"
2566 
2567 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
2568 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68
2569 #, kde-format
2570 msgid "Assembly"
2571 msgstr "Assembly"
2572 
2573 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69
2574 #, kde-format
2575 msgid "Hex"
2576 msgstr "Hex"
2577 
2578 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70
2579 #, kde-format
2580 msgid "PIC (upload)"
2581 msgstr "PIC (feltöltés)"
2582 
2583 #: src/flowcodeview.cpp:55
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgid ""
2586 #| "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2587 #| "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there "
2588 #| "can only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a "
2589 #| "container element for other FlowParts. Drag the items in or out of a "
2590 #| "container as appropritate. The container that will become the parent of "
2591 #| "the part being dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that "
2592 #| "connections cannot be made between FlowParts in different containers, or "
2593 #| "at different levels."
2594 msgid ""
2595 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2596 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
2597 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
2598 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
2599 "appropriate. The container that will become the parent of the part being "
2600 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
2601 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
2602 msgstr ""
2603 "Szerkesszen FlowCode dokumentumot úgy, hogy FlowPartokat helyez bele a bal "
2604 "oldali listából. Minden FlowCharthoz szükséges a kezdeti \"Start\" rész, ami "
2605 "csak egy tud lenni.<br><br>Néhány FlowParts, mint például az alrutinok, "
2606 "tároló elemei más FlowPartoknak. Rakjon ki vagy be egy elemet a helyes "
2607 "tárolóba. A tároló a szülője lesz a résznek amit kivettek és kijelöléssel "
2608 "jelzi ezt.<br><br>Észre fogja venni, hogy nem lehet kapcsolatot készíteni "
2609 "FlowPartok között különböző tárolóknál, vagy különböző szinteken."
2610 
2611 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26
2612 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26
2613 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26
2614 #, kde-format
2615 msgid "Common"
2616 msgstr "Közös"
2617 
2618 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32
2619 #, kde-format
2620 msgid "Sub Call"
2621 msgstr "Al-hívás"
2622 
2623 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26
2624 #: src/flowparts/sub.cpp:35
2625 #, kde-format
2626 msgid "Subroutine"
2627 msgstr "Al-rutin"
2628 
2629 #: src/flowparts/callsub.cpp:48
2630 #, kde-format
2631 msgid "Call %1"
2632 msgstr "%1 hívása"
2633 
2634 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26
2635 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26
2636 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26
2637 #, kde-format
2638 msgid "Functions"
2639 msgstr "Funkciók"
2640 
2641 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37
2642 #, kde-format
2643 msgid "Trigger"
2644 msgstr "Kioldó"
2645 
2646 #: src/flowparts/count.cpp:55
2647 #, kde-format
2648 msgid "Count %1 for %2 sec"
2649 msgstr "%1 számolása %2 másodpercig"
2650 
2651 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32
2652 #, kde-format
2653 msgid "Delay"
2654 msgstr "Késleltet"
2655 
2656 #: src/flowparts/delay.cpp:38
2657 #, kde-format
2658 msgid "Pause Length"
2659 msgstr "Szünet hossza"
2660 
2661 #: src/flowparts/delay.cpp:50
2662 #, kde-format
2663 msgid "Delay for %1 sec"
2664 msgstr "%1 másodpercig késik"
2665 
2666 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32
2667 #, kde-format
2668 msgid "Embed"
2669 msgstr "Beágyaz"
2670 
2671 #: src/flowparts/embed.cpp:40
2672 #, kde-format
2673 msgid "Type"
2674 msgstr "Típus"
2675 
2676 #: src/flowparts/embed.cpp:43
2677 #, kde-format
2678 msgid "Code"
2679 msgstr "Kód"
2680 
2681 #: src/flowparts/embed.cpp:44
2682 #, kde-format
2683 msgid "// Embedded code:"
2684 msgstr "// Beágyazott kód:"
2685 
2686 #: src/flowparts/embed.cpp:54
2687 #, kde-format
2688 msgid "%1: %2..."
2689 msgstr "%1: %2..."
2690 
2691 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35
2692 #, kde-format
2693 msgid "End"
2694 msgstr "Vége"
2695 
2696 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26
2697 #: src/flowparts/while.cpp:26
2698 #, kde-format
2699 msgid "Loops"
2700 msgstr "Ciklusok"
2701 
2702 #: src/flowparts/forloop.cpp:26
2703 #, kde-format
2704 msgid "For"
2705 msgstr "For"
2706 
2707 #: src/flowparts/forloop.cpp:32
2708 #, kde-format
2709 msgid "For Loop"
2710 msgstr "Ismétlésig"
2711 
2712 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39
2713 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38
2714 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39
2715 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39
2716 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39
2717 #, kde-format
2718 msgid "Variable"
2719 msgstr "Változó"
2720 
2721 #: src/flowparts/forloop.cpp:44
2722 #, kde-format
2723 msgid "Initial Value"
2724 msgstr "Kezdőérték"
2725 
2726 #: src/flowparts/forloop.cpp:48
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgid "Stop"
2729 msgctxt "for x = 1 to"
2730 msgid "to"
2731 msgstr "Leállítás"
2732 
2733 #: src/flowparts/forloop.cpp:49
2734 #, kde-format
2735 msgid "End Value"
2736 msgstr "Végső érték"
2737 
2738 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
2739 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119
2740 #, kde-format
2741 msgid "Step"
2742 msgstr "Lépés"
2743 
2744 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31
2745 #, kde-format
2746 msgid "InputButton"
2747 msgstr "BemenetiGomb"
2748 
2749 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52
2750 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39
2751 #, kde-format
2752 msgid "Pin"
2753 msgstr "Pin"
2754 
2755 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52
2756 #, kde-format
2757 msgid "Continue on %1 %2"
2758 msgstr "%1 %2-n folytatódik"
2759 
2760 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
2761 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32
2762 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105
2763 #, kde-format
2764 msgid "Interrupt"
2765 msgstr "Megszakít"
2766 
2767 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52
2768 #, kde-format
2769 msgid "Interrupt %1"
2770 msgstr "%1 megszakítása"
2771 
2772 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42
2773 #, kde-format
2774 msgid "Pin map"
2775 msgstr "Pin térkép"
2776 
2777 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54
2778 #, kde-format
2779 msgid "Read %1 to %2"
2780 msgstr "%1 és %2 között beolvas"
2781 
2782 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
2783 #, kde-format
2784 msgid "Pin Map Editor"
2785 msgstr "Pin térkép szerkesztő"
2786 
2787 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31
2788 #, kde-format
2789 msgid "Pulse"
2790 msgstr "Impulzus"
2791 
2792 #: src/flowparts/pulse.cpp:37
2793 #, kde-format
2794 msgid "Duration"
2795 msgstr "Időtartam"
2796 
2797 #: src/flowparts/pulse.cpp:63
2798 #, kde-format
2799 msgid "Pulse %1 for %2 sec"
2800 msgstr "%1 rezgése %2 másodpercig"
2801 
2802 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28
2803 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26
2804 #, kde-format
2805 msgid "I\\/O"
2806 msgstr "I\\/O"
2807 
2808 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32
2809 #, kde-format
2810 msgid "Read from Port"
2811 msgstr "Portról olvasás"
2812 
2813 #: src/flowparts/readport.cpp:38
2814 #, kde-format
2815 msgid "Read"
2816 msgstr "Olvasás"
2817 
2818 #: src/flowparts/readport.cpp:43
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgid "Stop"
2821 msgctxt "read from port to x"
2822 msgid "to"
2823 msgstr "Leállítás"
2824 
2825 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32
2826 #, kde-format
2827 msgid "Repeat"
2828 msgstr "Ismétlés"
2829 
2830 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42
2831 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43
2832 #, kde-format
2833 msgid "Operation"
2834 msgstr "Művelet"
2835 
2836 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43
2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53
2838 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125
2839 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
2840 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194
2841 #, kde-format
2842 msgid "Value"
2843 msgstr "Érték"
2844 
2845 #: src/flowparts/repeat.cpp:63
2846 #, kde-format
2847 msgid "repeat until %1 %2 %3"
2848 msgstr "ismétlés amíg %1 %2 %3"
2849 
2850 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
2851 #, kde-format
2852 msgid "Set Pin State"
2853 msgstr "Pin állapot beállítása"
2854 
2855 #: src/flowparts/setpin.cpp:40
2856 #, kde-format
2857 msgid "State"
2858 msgstr "Állapot"
2859 
2860 #: src/flowparts/setpin.cpp:55
2861 #, kde-format
2862 msgid "Set %1 %2"
2863 msgstr " %1 %2 beállítás"
2864 
2865 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32
2866 #, kde-format
2867 msgid "SevenSeg"
2868 msgstr "SevenSeg"
2869 
2870 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51
2871 #, kde-format
2872 msgid "Display %1 on %2"
2873 msgstr "%2-n mutat be %1-t"
2874 
2875 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32
2876 #: src/flowparts/start.cpp:35
2877 #, kde-format
2878 msgid "Start"
2879 msgstr "Indítás"
2880 
2881 #: src/flowparts/sub.cpp:32
2882 #, kde-format
2883 msgid "Sub"
2884 msgstr "Alárendelt"
2885 
2886 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32
2887 #, kde-format
2888 msgid "Test Pin State"
2889 msgstr "Pin állapotának tesztelése"
2890 
2891 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26
2892 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2893 #, kde-format
2894 msgid "Variables"
2895 msgstr "Változók"
2896 
2897 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32
2898 #, kde-format
2899 msgid "Unary"
2900 msgstr "Egyállású"
2901 
2902 #: src/flowparts/unary.cpp:44
2903 #, kde-format
2904 msgid "Rotate Left"
2905 msgstr "Forgatás balra"
2906 
2907 #: src/flowparts/unary.cpp:45
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgid "Rotate Left"
2910 msgid "Rotate Right"
2911 msgstr "Forgatás balra"
2912 
2913 #: src/flowparts/unary.cpp:46
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgid "Increment f"
2916 msgid "Increment"
2917 msgstr "f növelése"
2918 
2919 #: src/flowparts/unary.cpp:47
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgid "Decrement f"
2922 msgid "Decrement"
2923 msgstr "f csökkentése"
2924 
2925 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26
2926 #, kde-format
2927 msgid "Assignment"
2928 msgstr "Hozzárendelés"
2929 
2930 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32
2931 #, kde-format
2932 msgid "Variable Assignment"
2933 msgstr "Változó hozzárendelés"
2934 
2935 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2936 #, kde-format
2937 msgid "Comparison"
2938 msgstr "Összehasonlítás"
2939 
2940 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32
2941 #, kde-format
2942 msgid "Variable Comparison"
2943 msgstr "Változó összehasonlítás"
2944 
2945 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32
2946 #, kde-format
2947 msgid "While"
2948 msgstr "Amíg"
2949 
2950 #: src/flowparts/while.cpp:63
2951 #, kde-format
2952 msgid "while %1 %2 %3"
2953 msgstr "amíg %1 %2 %3"
2954 
2955 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32
2956 #, kde-format
2957 msgid "Write to Port"
2958 msgstr "Portra írás"
2959 
2960 #: src/flowparts/writeport.cpp:38
2961 #, kde-format
2962 msgid "Write"
2963 msgstr "Írás"
2964 
2965 #: src/flowparts/writeport.cpp:43
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Stop"
2968 msgctxt "write to port"
2969 msgid "to"
2970 msgstr "Leállítás"
2971 
2972 #: src/flowparts/writeport.cpp:54
2973 #, kde-format
2974 msgid "Write %1 to %2"
2975 msgstr "%1-t ír %2-re"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
2978 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
2979 #, kde-format
2980 msgid ""
2981 "The values control the indentation from the left margin of the various types "
2982 "of assembly code."
2983 msgstr ""
2984 "Az értékek irányítják az eltolást a több különféle típusú assembly kód bal "
2985 "határáról."
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
2988 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
2989 #, kde-format
2990 msgid "Output Code Indentation"
2991 msgstr "Kimeneti kód beljebb igazítása"
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
2994 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
2995 #, kde-format
2996 msgid "'equ' Value"
2997 msgstr "'equ' érték"
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3000 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
3001 #, kde-format
3002 msgid "Instruction Data"
3003 msgstr "Utasítás-adat"
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
3006 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
3007 #, kde-format
3008 msgid "Comment"
3009 msgstr "Megjegyzés"
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3012 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
3013 #, kde-format
3014 msgid "'equ'"
3015 msgstr "'equ'"
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
3018 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
3019 #, kde-format
3020 msgid "Instruction Name"
3021 msgstr "Utasítás neve"
3022 
3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
3024 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
3025 #, kde-format
3026 msgid "&Automatically format Microbe output"
3027 msgstr "&Automatikusan formázott Microbe kimenet"
3028 
3029 #: src/gui/contexthelp.cpp:65
3030 #, kde-format
3031 msgid ""
3032 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
3033 "performed."
3034 msgstr ""
3035 "Szövegkörnyezet érzékeny súgót nyújt, ami fontos az aktuális szerkesztés "
3036 "végrehajtásának szempontjából."
3037 
3038 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgid "<h2>No Item Selected</h2>"
3041 msgid "No Item Selected"
3042 msgstr "<h2>Nincs kiválasztott elem</h2>"
3043 
3044 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid "<h2>Multiple Items</h2>"
3047 msgid "Multiple Items"
3048 msgstr "<h2>Többszörös elemek</h2>"
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
3052 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
3053 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
3054 #, kde-format
3055 msgid "Reset"
3056 msgstr "Alapállapot"
3057 
3058 #: src/gui/contexthelp.cpp:330
3059 #, kde-format
3060 msgid "Reset item help to last saved changes?"
3061 msgstr "Visszaállítsa az elem segítséget a legutolsó mentett változatra?"
3062 
3063 #: src/gui/contexthelp.cpp:350
3064 #, kde-format
3065 msgid "Cannot save item description."
3066 msgstr "A tárgy leírás nem menthető."
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
3069 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
3070 #, kde-format
3071 msgid "Edit"
3072 msgstr "Szerkesztés"
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
3075 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
3076 #, kde-format
3077 msgid "Context Help Directory"
3078 msgstr "Szövegösszefüggés segítő jegyzék"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
3082 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
3083 #, kde-format
3084 msgid "..."
3085 msgstr "..."
3086 
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
3088 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
3089 #, kde-format
3090 msgid "S&ave"
3091 msgstr "&Mentés"
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3094 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
3095 #, kde-format
3096 msgid "Subproject Details"
3097 msgstr "Alprojekt részletei"
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3100 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
3101 #, kde-format
3102 msgid "Target File:"
3103 msgstr "Célpont fájl:"
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3107 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
3108 #, kde-format
3109 msgid "Type:"
3110 msgstr "Típus:"
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
3113 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
3114 #, kde-format
3115 msgid "Library"
3116 msgstr "Könyvtár"
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
3119 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
3120 #, kde-format
3121 msgid "Reuse the same output view for code generation"
3122 msgstr "Újrahasználja ugyanazt a külső nézetet a kódgenerálásra"
3123 
3124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3125 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
3126 #, kde-format
3127 msgid "The grid color in the work area."
3128 msgstr "A rács színe a munkaterületen."
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3131 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
3132 #, kde-format
3133 msgid "Grid Colour"
3134 msgstr "Rács szín"
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
3137 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
3138 #, kde-format
3139 msgid "Show &grid:"
3140 msgstr "Rács &mutatása:"
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3143 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgid ""
3146 #| "Maximum undo steps for work area. This doesn't apply to text documents - "
3147 #| "that is configurable seperately under Configure Editor."
3148 msgid ""
3149 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
3150 "that is configurable separately under Configure Editor."
3151 msgstr ""
3152 "Maximális visszavonható lépés a munkaterületen. Ez nem vonatkozik szöveges "
3153 "dokumentumokra - az külön konfigurálható a Beállítás Szerkesztő alatt."
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3156 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
3157 #, kde-format
3158 msgid "Maximum undo steps for work area:"
3159 msgstr "Maximális visszavonható lépés a munkaterületen: "
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
3162 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgid "Show volt&age bars on electronic components"
3165 msgid "Show voltage bars &on electronic components"
3166 msgstr "Az elektronikus összetevőkön mutatja a &feszültség csíkokat"
3167 
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
3169 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
3170 #, kde-format
3171 msgid "Color the wires to match the voltage"
3172 msgstr "A vezetékek színezése, hogy megfeleljenek a feszültségértékeknek"
3173 
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
3175 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
3176 #, kde-format
3177 msgid "Animate wires to show the current or power flow"
3178 msgstr ""
3179 "Animálja a vezetékeket, hogy mutassa az áramot vagy az teljesítmény-áramlást"
3180 
3181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
3182 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
3183 #, kde-format
3184 msgid "Display Refresh Rate"
3185 msgstr "Frissítési arány mutatása"
3186 
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3188 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
3189 #, kde-format
3190 msgid "Refresh rate:"
3191 msgstr "Frissítési arány:"
3192 
3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
3194 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
3195 #, kde-format
3196 msgid "Medium (50 FPS)"
3197 msgstr "Közepes (50 FPS)"
3198 
3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
3200 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
3201 #, kde-format
3202 msgid ""
3203 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
3204 "compromise between CPU usage and smoothness of display."
3205 msgstr ""
3206 "Ez a szám mutatja, hogy a munkaterület hány másodpercenként frissül; ez egy "
3207 "kompromisszum a CPU használat és a megjelenítés simasága között."
3208 
3209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3210 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
3211 #, kde-format
3212 msgid "Convenience"
3213 msgstr "Megfelelés"
3214 
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
3216 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
3217 #, kde-format
3218 msgid "Restore opened doc&uments on startup"
3219 msgstr "Indításkor visszaállítja a megnyitott &dokumentumokat"
3220 
3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
3222 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Raise the appropriate item selector on creating a &new document"
3225 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
3226 msgstr "Előrehozza a &megfelelő tételválasztót új dokumentum készítésénél"
3227 
3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
3229 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
3230 #, kde-format
3231 msgid "Raise the &Messages log when compiling"
3232 msgstr "Megjeleníti az üzenetnaplót fordítás közben"
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3235 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
3236 #, kde-format
3237 msgid "Radix (-r):"
3238 msgstr "Radix (-r):"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3241 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
3242 #, kde-format
3243 msgid "Warning level (-w):"
3244 msgstr "Figyelmeztetési szint (-w):"
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3247 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
3248 #, kde-format
3249 msgid "Hex Format (-a):"
3250 msgstr "Hex alak (-a):"
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3253 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
3257 "them case insensitive."
3258 msgstr ""
3259 "Minden felhasználó által meghatározott szimbólum és makró nagybetűérzékeny. "
3260 "Ez az opció nagybetű-érzéketlenséget ad"
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3263 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
3264 #, kde-format
3265 msgid "Ign&ore case (-i)"
3266 msgstr "Nagybetű figyelmen kívül hagyása (-i)"
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3269 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
3270 #, kde-format
3271 msgid ""
3272 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
3273 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
3274 "generate a DOS formatted hex file. "
3275 msgstr ""
3276 "Az ISO formátumot használva az alapértelmezett gpasm elkészíti a hex fájlt. "
3277 "Mindazonáltal néhány eszközprogramozó igényli a DOS formátumú fájlt. Ez a "
3278 "beállítás létre fog hozni a gpasm által egy DOS formátumú hex fájlt."
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3281 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Generate DOS-formated hex file (-&n)"
3284 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
3285 msgstr "Dos formátumú hex fájl generálása (-&n)"
3286 
3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3289 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
3290 #, kde-format
3291 msgid ""
3292 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
3293 "option controls which hex file format is used."
3294 msgstr ""
3295 "inhx8m, inhx8s, inhx16, és inhx32 a GPASM által támogatott hex formátumok. "
3296 "Ez a beállítás irányítja, melyik hex formátum használt."
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3300 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
3301 #, kde-format
3302 msgid "inhx32"
3303 msgstr "inhx32"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3307 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
3308 #, kde-format
3309 msgid "inhx8m"
3310 msgstr "inhx8m"
3311 
3312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3314 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
3315 #, kde-format
3316 msgid "inhx8s"
3317 msgstr "inhx8s"
3318 
3319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3321 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
3322 #, kde-format
3323 msgid "inhx16"
3324 msgstr "inhx16"
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3327 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
3328 #, kde-format
3329 msgid "Decimal"
3330 msgstr "Decimális"
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3333 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
3334 #, kde-format
3335 msgid "Binary"
3336 msgstr "Bináris"
3337 
3338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3339 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
3340 #, kde-format
3341 msgid "Octal"
3342 msgstr "Oktális"
3343 
3344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3345 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
3346 #, kde-format
3347 msgid "Hexadecimal"
3348 msgstr "Hexadecimális"
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3351 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid ""
3354 #| "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>"
3355 #| "\"All\" will display all output - information, warnings and errors.<li>"
3356 #| "\"Warnings\" will supress messages. <li>\"Errors\" will supress both "
3357 #| "messages and warnings.</ul>"
3358 msgid ""
3359 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
3360 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
3361 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
3362 "warnings.</ul>"
3363 msgstr ""
3364 "Ezzel beállítható az üzenetek jellege amit megjelenít a log nézőben.<ul><li>"
3365 "\"Minden\" megmutat minden kimeneti információt, figyelmeztetést és hibát."
3366 "<li>\"Figyelmeztetések\" el fogja rejteni az üzeneteket. <li>\"Hibák\" el "
3367 "fogja rejteni az üzeneteket és a figyelmeztetéseket.</ul>"
3368 
3369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3370 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
3371 #, kde-format
3372 msgid "All"
3373 msgstr "Mind"
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3376 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
3377 #, kde-format
3378 msgid "Warnings"
3379 msgstr "Figyelmeztetések"
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3382 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
3383 #, kde-format
3384 msgid "Errors"
3385 msgstr "Hibák"
3386 
3387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3389 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
3390 #, kde-format
3391 msgid "Other options:"
3392 msgstr "Egyéb beállítások:"
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
3395 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
3396 #, kde-format
3397 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
3401 #: src/itemdocument.cpp:854
3402 #, kde-format
3403 msgid "Export As Image"
3404 msgstr "Exportálás képként"
3405 
3406 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Formatter"
3409 msgid "Format:"
3410 msgstr "Formázó"
3411 
3412 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "File Type:"
3415 msgid "File name:"
3416 msgstr "Fájl típusa:"
3417 
3418 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Crop image"
3421 msgid "Crop image:"
3422 msgstr "Kép kivágása"
3423 
3424 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "E&xport"
3427 msgid "Export"
3428 msgstr "&Exportálás"
3429 
3430 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
3431 #, kde-format
3432 msgid "Filter here..."
3433 msgstr "Szűrés innen…"
3434 
3435 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Clear f"
3438 msgid "Clear filter"
3439 msgstr "f törlése"
3440 
3441 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
3442 #, kde-format
3443 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
3444 msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a komponens-könyvtárak szűrőjét."
3445 
3446 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
3447 #, kde-format
3448 msgid "Select a predefined component configuration from this list."
3449 msgstr "Válasszon egy előre definiált konfigurációt a listából."
3450 
3451 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
3452 #, kde-format
3453 msgid ""
3454 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
3455 "click on the picture of the item to set the orientation."
3456 msgstr ""
3457 "Ez engedélyezi a kiválasztott tétel(ek) bővített tulajdonságainak a "
3458 "szerkesztését. Jobb egérgombbal kattintson a tétel képére a tájolás "
3459 "beállításához."
3460 
3461 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgid ""
3464 #| "<qt>Shows properties associated with the currently selected item(s)."
3465 #| "<p>Select a property to change its value. If multiple items are selected "
3466 #| "with different values then the property will appear greyed out, use Merge "
3467 #| "Properties to make them the same.<p>Select Defaults to set all properties "
3468 #| "to their default values"
3469 msgid ""
3470 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
3471 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
3472 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
3473 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
3474 "properties to their default values"
3475 msgstr ""
3476 "<qt>Megmutatja a jelenleg kiválasztott tétellel/tételekkel kapcsolatba lévő "
3477 "beállításokat.<p>Válassza ki a tulajdonságot az érték megváltoztatásához. Ha "
3478 "többszörös tételt választott ki különböző értékekkel, ez után a tulajdonság "
3479 "szürkére vált, használja a tulajdonság összeolvasztását, hogy ugyanolyat "
3480 "készítsen.<p>Válassza ki az alapértelmezettet, hogy az alapértelmezett "
3481 "értéket állítsa be az összes tulajdonságnak"
3482 
3483 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
3484 #, kde-format
3485 msgid ""
3486 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
3487 "button"
3488 msgstr ""
3489 "Változtassa meg a kiválasztott tétel tájolását azáltal, hogy kiválasztja a "
3490 "megfelelő gombot"
3491 
3492 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175
3493 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
3494 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
3495 #, kde-format
3496 msgid "Yes"
3497 msgstr "Igen"
3498 
3499 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180
3500 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
3501 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
3502 #, kde-format
3503 msgid "No"
3504 msgstr "Nem"
3505 
3506 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256
3507 #, kde-format
3508 msgid "Property"
3509 msgstr "Tulajdonság"
3510 
3511 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287
3512 #, kde-format
3513 msgid "Undo changes"
3514 msgstr "Változások visszavonása"
3515 
3516 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
3517 #, kde-format
3518 msgid " ... "
3519 msgstr " ... "
3520 
3521 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
3522 #, kde-format
3523 msgid "Choose File"
3524 msgstr "Fájl kiválasztása"
3525 
3526 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
3527 #, kde-format
3528 msgid "Component"
3529 msgstr "Összetevő"
3530 
3531 #: src/gui/itemselector.cpp:265
3532 #, kde-format
3533 msgid "Remove %1"
3534 msgstr "%1 eltávolítása"
3535 
3536 #: src/gui/itemselector.cpp:402
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
3540 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
3541 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
3542 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
3543 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
3544 msgstr ""
3545 "Adjon az áramkör diagramhoz alkotóelemeket azáltal, hogy odahúzza az "
3546 "áramkörből.<br><br>Hozzáadhat egynél több alkotóelemet ugyanabból a "
3547 "típusból, ha duplán kattint az alkotóelemen, és ismételten az áramkörbe "
3548 "kattint hogy odahelyezze az alkotóelemet. A jobb gomb megállítja az "
3549 "elhelyezést.<br><br>Néhány összetevő(ilyen például az aláramkör) "
3550 "eltávolítható jobb kattintással a tételen és a kiválasztáson \"Eltávolít\"."
3551 
3552 #: src/gui/itemselector.cpp:437
3553 #, kde-format
3554 msgid ""
3555 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
3556 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
3557 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
3558 "stop placement."
3559 msgstr ""
3560 "Adjon FlowPartot a FlowCode dokumentumhoz azáltal, hogy ott behúzza őket."
3561 "<br><br>Egynél több FlowPart-ot is hozzáadhat ugyanabból a típusból, dupla "
3562 "kattintás a FlowPart-on és ismételten kattintson a FlowChart-on az összetevő "
3563 "helyére. A jobb kattintás leállítja a behelyezést."
3564 
3565 #: src/gui/itemselector.cpp:440
3566 #, kde-format
3567 msgid "Flow Part"
3568 msgstr "Áramlás rész"
3569 
3570 #: src/gui/itemselector.cpp:467
3571 #, kde-format
3572 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
3573 msgstr ""
3574 "Adjon mechanikus részeket a mechanikai munkaterülethez azáltal, hogy "
3575 "odahúzza őket."
3576 
3577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3578 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
3579 #, kde-format
3580 msgid "Library Directory (-I):"
3581 msgstr "Könyvtár mappa(-I): "
3582 
3583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
3584 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
3585 #, kde-format
3586 msgid "&Output a map file (-m)"
3587 msgstr "&Kimenete egy map fájl (-m)"
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3590 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
3591 #, kde-format
3592 msgid "Linker Script (-s):"
3593 msgstr "Linker szkript (-s):"
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3596 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
3597 #, kde-format
3598 msgid "Other:"
3599 msgstr "Egyéb:"
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3602 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
3603 #, kde-format
3604 msgid "Link libraries inside project"
3605 msgstr "Összelinkeli a könyvtárakat a projekten belül"
3606 
3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3608 #: src/gui/logicwidget.ui:31
3609 #, kde-format
3610 msgid "Logic Symbol Shapes:"
3611 msgstr "Logikai szimbólum formák:"
3612 
3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3614 #: src/gui/logicwidget.ui:42
3615 #, kde-format
3616 msgid "Distinctive"
3617 msgstr "Sajátosság"
3618 
3619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3620 #: src/gui/logicwidget.ui:47
3621 #, kde-format
3622 msgid "Rectangular"
3623 msgstr "Téglalap"
3624 
3625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3626 #: src/gui/logicwidget.ui:57
3627 #, kde-format
3628 msgid "Input"
3629 msgstr "Bemenet"
3630 
3631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3633 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
3634 #, kde-format
3635 msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
3636 msgstr "A bemeneten szükséges feszültségszint ami előtt a magas lesz."
3637 
3638 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3639 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3640 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3641 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
3642 #: src/gui/logicwidget.ui:170
3643 #, kde-format
3644 msgid " V"
3645 msgstr " V"
3646 
3647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3649 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
3650 #, kde-format
3651 msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
3652 msgstr "A bemeneten szükséges feszültségszint ami előtt az alacsony lesz."
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3655 #: src/gui/logicwidget.ui:91
3656 #, kde-format
3657 msgid "Falling Trigger Threshold:"
3658 msgstr "Eső kioldó küszöb: "
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3661 #: src/gui/logicwidget.ui:129
3662 #, kde-format
3663 msgid "Rising Trigger Threshold:"
3664 msgstr "Emelkedő kioldó köszöb: "
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3668 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
3669 #, kde-format
3670 msgid "Voltage level for high on logic components."
3671 msgstr "Feszültségszint a csúcspontért a logikai komponenseken."
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3674 #: src/gui/logicwidget.ui:151
3675 #, kde-format
3676 msgid "Output High:"
3677 msgstr "Felső kimenet:"
3678 
3679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
3680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
3681 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
3682 #, kde-format
3683 msgid "This is the output impedance when the output is high."
3684 msgstr "Ez a kimeneti impedancia, amikor a kimenet magas."
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3687 #: src/gui/logicwidget.ui:189
3688 #, kde-format
3689 msgid "High Output Impedance:"
3690 msgstr "Magas kimeneti impedancia: "
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
3693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3694 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
3695 #, kde-format
3696 msgid "This is the output impedance when the output is low."
3697 msgstr "Ez a kimeneti impedancia, amikor a kimenet alacsony."
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3700 #: src/gui/logicwidget.ui:202
3701 #, kde-format
3702 msgid "Low Output Impedance:"
3703 msgstr "Alacsony kimeneti impedancia: "
3704 
3705 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3706 #: src/gui/logicwidget.ui:240
3707 #, kde-format
3708 msgid "Floating"
3709 msgstr "Lebegő"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3712 #: src/gui/logicwidget.ui:264
3713 #, kde-format
3714 msgid ""
3715 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
3716 "\n"
3717 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
3718 "impedances depend on the pin in use."
3719 msgstr ""
3720 "Itt tudja beállítani a logikai összetevők viselkedését.\n"
3721 "\n"
3722 "Ezek az értékek minden összetevőre fognak vonatkozni, leszámítva a PIC-et, "
3723 "amely pinek impedanciái függnek a használatba lévő pintől."
3724 
3725 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
3726 #: src/gui/logview.cpp:121
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Clear f"
3729 msgid "Clear All"
3730 msgstr "f törlése"
3731 
3732 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29
3733 #, kde-format
3734 msgid "Microprocessor"
3735 msgstr "Mikroprocesszor"
3736 
3737 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37
3738 #, kde-format
3739 msgid "Family"
3740 msgstr "Család"
3741 
3742 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47
3743 #, kde-format
3744 msgid "Micro"
3745 msgstr "Mikro"
3746 
3747 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
3748 #, kde-format
3749 msgid "PIC Settings"
3750 msgstr "PIC beállítások"
3751 
3752 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
3753 #, kde-format
3754 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
3755 msgstr ""
3756 "Ez a párbeszédablak megengedi a PIC kezdeti tulajdonságainak a szerkesztését"
3757 
3758 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
3759 #, kde-format
3760 msgid ""
3761 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
3762 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
3763 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
3764 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
3765 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
3766 msgstr ""
3767 "Itt szerkeszthetőek a portok kezdőértékei. Minden bináris számért, a sorrend "
3768 "balról jobbra minden tű 0-7-ig megy át.<br><br>A \"típus (TRIS)\" "
3769 "szerkesztés a portok kezdő bemeneti/kimeneti állapotát mutatják; 1 jelöli a "
3770 "bemenetet, és a 0 a kimenetet.<br><br>Az \"Állapot (PORT)\" szerkesztés "
3771 "mutatja a kezdeti magas/alacsony állapotát a portnak; 1 jelöli a magasat, és "
3772 "a 0 az alacsonyat."
3773 
3774 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
3778 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
3779 "initialized before any other code is executed."
3780 msgstr ""
3781 "Itt szerkesztheti a változók kezdőértékét.<br><br>A változó értéke 0->255 "
3782 "között lehet. Minden más kód végrehajtása előtt ezeknek a változóknak "
3783 "kezdőértéke van."
3784 
3785 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
3786 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
3787 #, kde-format
3788 msgid "Type (TRIS register):"
3789 msgstr "Típus (TRIS katalógus):"
3790 
3791 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
3792 #, kde-format
3793 msgid "State (PORT register):"
3794 msgstr "Állapot (PORT katalógus):"
3795 
3796 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Variable"
3799 msgid "Variable name"
3800 msgstr "Változó"
3801 
3802 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Variable"
3805 msgid "Variable value"
3806 msgstr "Változó"
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3809 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
3810 #, kde-format
3811 msgid "New Pin Mapping"
3812 msgstr "Új Pin térképezés"
3813 
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
3815 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
3816 #, kde-format
3817 msgid "Create"
3818 msgstr "Létrehoz"
3819 
3820 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
3821 #, kde-format
3822 msgid "New Pin Map Name"
3823 msgstr "Új Pin térkép név"
3824 
3825 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
3826 #, kde-format
3827 msgid "Invalid variable value: %1"
3828 msgstr "Érvénytelen változó érték: %1"
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3831 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
3835 "Drag it to set the type (input/output)."
3836 msgstr ""
3837 "Tipp: Váltogassa a kezdő állapotot (csúcspont/mélypont) a tűvel, azáltal, "
3838 "hogy a képen kattint.\n"
3839 "Húzza oda, hogy beállítsa a típusát (bemenet/kimenet)."
3840 
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
3842 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
3843 #, kde-format
3844 msgid "Remove"
3845 msgstr "Eltávolítás"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
3848 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139
3849 #, kde-format
3850 msgid "Modif&y"
3851 msgstr "&Módosít"
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
3854 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146
3855 #, kde-format
3856 msgid "Rename"
3857 msgstr "Átnevezés"
3858 
3859 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
3860 #, kde-format
3861 msgid "New File"
3862 msgstr "Új fájl"
3863 
3864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
3865 #: src/gui/newfilewidget.ui:20
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "Select the type of file you wish to create.<br>\n"
3869 "<p>\n"
3870 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3871 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
3872 "for your program below.\n"
3873 "<p>\n"
3874 "<b>Circuit</b><br>\n"
3875 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
3876 "the circuit occurs automatically."
3877 msgstr ""
3878 "Válassza ki azt a fájl típust, amit készíteni szeretne.<br>\n"
3879 "<p>\n"
3880 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3881 "Új Pic program készítése, folyamatábra szerkesztővel. Lent válassza ki a "
3882 "programjához szükséges céleszközt.\n"
3883 "<p>\n"
3884 "<b>Áramkör</b><br>\n"
3885 "Új áramkör készítése a megfogó-berakó eszközzel. Valós idejű szimuláció az "
3886 "áramkörben automatikusan történik."
3887 
3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3889 #: src/gui/newfilewidget.ui:72
3890 #, kde-format
3891 msgid "New File Details"
3892 msgstr "Új fájl részletek"
3893 
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3895 #: src/gui/newfilewidget.ui:82
3896 #, kde-format
3897 msgid "File Type:"
3898 msgstr "Fájl típusa:"
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3901 #: src/gui/newfilewidget.ui:129
3902 #, kde-format
3903 msgid "&Add to project"
3904 msgstr "Hozzá&adás a projekthez"
3905 
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3907 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
3908 #, kde-format
3909 msgid "Name:"
3910 msgstr "Név:"
3911 
3912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
3913 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
3914 #, kde-format
3915 msgid ""
3916 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
3917 "name."
3918 msgstr ""
3919 "A változó neve a pin térképezésen - szükséges, hogy érvényes Microbe változó "
3920 "név legyen."
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3923 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
3924 #, kde-format
3925 msgid "Keypad (4x3)"
3926 msgstr "Billentyűzet (4x3)"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3929 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
3930 #, kde-format
3931 msgid "Keypad (4x4)"
3932 msgstr "Billentyűzet (4x4)"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3935 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23
3936 #, kde-format
3937 msgid "Final location:"
3938 msgstr "Végleges hely:"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
3941 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33
3942 #, kde-format
3943 msgid "/"
3944 msgstr "/"
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3947 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59
3948 #, kde-format
3949 msgid "Location:"
3950 msgstr "Hely:"
3951 
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3953 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74
3954 #, kde-format
3955 msgid "New Project Details"
3956 msgstr "Új projekt részletei"
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3959 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84
3960 #, kde-format
3961 msgid "Project Name:"
3962 msgstr "Projekt neve:"
3963 
3964 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319
3965 #, kde-format
3966 msgid "Oscilloscope"
3967 msgstr "Oszcilloszkóp"
3968 
3969 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
3970 #, kde-format
3971 msgid "Framerate"
3972 msgstr "Frame arány"
3973 
3974 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num);   // 2018.12.07
3975 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
3976 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
3977 #, kde-format
3978 msgid "%1 fps"
3979 msgstr "%1 fps"
3980 
3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3982 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
3983 #, kde-format
3984 msgid "Zoom"
3985 msgstr "Nagyítás"
3986 
3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
3988 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
3989 #, kde-format
3990 msgid "Displa&y directly"
3991 msgstr "Közvetlenül &kijelez"
3992 
3993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
3994 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "Save to file"
3997 msgid "Sa&ve to file"
3998 msgstr "Mentés fájlba"
3999 
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
4001 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
4002 #, kde-format
4003 msgid "Load File in &New View"
4004 msgstr "Fájl betöltése az &új nézetbe"
4005 
4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
4007 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
4008 #, kde-format
4009 msgid "&Add to Project"
4010 msgstr "Hozzá&adás a projekthez"
4011 
4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
4013 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "&Add..."
4016 msgid "&Add ..."
4017 msgstr "&Hozzáadás…"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
4020 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
4021 #, kde-format
4022 msgid "Re&move"
4023 msgstr "&Eltávolítás"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4026 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
4027 #, kde-format
4028 msgid "Program:"
4029 msgstr "Program:"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
4032 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
4033 #, kde-format
4034 msgid "(Program Description)"
4035 msgstr "(Programleírás)"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4038 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
4039 #, kde-format
4040 msgid "Initialization:"
4041 msgstr "Inicializálás:"
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4044 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
4045 #, kde-format
4046 msgid "Read:"
4047 msgstr "Olvasás:"
4048 
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4050 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
4051 #, kde-format
4052 msgid "Write:"
4053 msgstr "Írás:"
4054 
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4056 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
4057 #, no-c-format, kde-format
4058 msgid ""
4059 "The following strings will be replaced when the command is run:\n"
4060 "<ul>\n"
4061 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
4062 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
4063 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
4064 "</ul>"
4065 msgstr ""
4066 "A következő stringek fel lesznek váltva, amikor a parancs fut:\n"
4067 "<ul>\n"
4068 "<li><b>%port</b> - Port amihez a programozó csatlakozik</li>\n"
4069 "<li><b>%device</b> - PIC eszköz</li>\n"
4070 "<li><b>%file</b> - Fájl, amiből olvas, vagy amibe ír</li>\n"
4071 "</ul>"
4072 
4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4074 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
4075 #, kde-format
4076 msgid "Erase:"
4077 msgstr "Törlés: "
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4080 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
4081 #, kde-format
4082 msgid "Verify:"
4083 msgstr "Ellenőrzés:"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4086 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
4087 #, kde-format
4088 msgid "Blank Check:"
4089 msgstr "Tiszta ellenőrzés:"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4092 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
4093 #, kde-format
4094 msgid "Default port:"
4095 msgstr "Alapértelmezett port:"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4098 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
4099 #, kde-format
4100 msgid "Output File:"
4101 msgstr "Kimeneti fájl: "
4102 
4103 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
4104 #, kde-format
4105 msgid "PIC Programmer"
4106 msgstr "PIC Programozó"
4107 
4108 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88
4109 #, kde-format
4110 msgid "Burn"
4111 msgstr "Beéget"
4112 
4113 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51
4114 #, kde-format
4115 msgid "New Project"
4116 msgstr "Új projekt"
4117 
4118 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129
4119 #, kde-format
4120 msgid "Create Subproject"
4121 msgstr "Alprojekt készítése"
4122 
4123 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182
4124 #, kde-format
4125 msgid "Linker Options"
4126 msgstr "Kapcsolási beállítások"
4127 
4128 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317
4129 #, kde-format
4130 msgid "Processing Options"
4131 msgstr "Feldolgozási beállítások"
4132 
4133 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
4134 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66
4135 #, kde-format
4136 msgid "Bold"
4137 msgstr "Kövér"
4138 
4139 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
4140 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75
4141 #, kde-format
4142 msgid "Italic"
4143 msgstr "Dőlt"
4144 
4145 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
4146 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84
4147 #, kde-format
4148 msgid "Underline"
4149 msgstr "Aláhúzott"
4150 
4151 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
4152 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93
4153 #, kde-format
4154 msgid "List"
4155 msgstr "Lista"
4156 
4157 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
4158 #. i18n("Text Alignment") );
4159 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
4160 #, kde-format
4161 msgid "Text Alignment"
4162 msgstr "Szöveg elhelyezkedése"
4163 
4164 #. i18n("Align Left"),          Qt::AlignLeft );
4165 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116
4166 #, kde-format
4167 msgid "Align Left"
4168 msgstr "Balra igazít"
4169 
4170 #. i18n("Align Center"),        Qt::AlignHCenter );
4171 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118
4172 #, kde-format
4173 msgid "Align Center"
4174 msgstr "Középre igazít"
4175 
4176 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
4177 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120
4178 #, kde-format
4179 msgid "Align Right"
4180 msgstr "Jobbra igazít"
4181 
4182 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
4183 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122
4184 #, kde-format
4185 msgid "Align Block"
4186 msgstr "Sorkizárt"
4187 
4188 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
4189 #. i18n("Text Vertical Alignment") );
4190 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
4191 #, kde-format
4192 msgid "Text Vertical Alignment"
4193 msgstr "Szöveg függőleges elhelyezkedése"
4194 
4195 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139
4196 #, kde-format
4197 msgid "Superscript"
4198 msgstr "Felső index"
4199 
4200 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
4201 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141
4202 #, kde-format
4203 msgid "Normal"
4204 msgstr "Normál"
4205 
4206 #. i18n("Normal"),                      QTextCharFormat::AlignNormal );
4207 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143
4208 #, kde-format
4209 msgid "Subscript"
4210 msgstr "Alsó index"
4211 
4212 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
4213 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151
4214 #, kde-format
4215 msgid "Text Color..."
4216 msgstr "Szöveg színe..."
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
4219 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
4220 #, kde-format
4221 msgid "X"
4222 msgstr "X"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4225 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
4226 #, kde-format
4227 msgid "Intervals"
4228 msgstr "Intervallumok"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4231 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
4232 #, kde-format
4233 msgid "Ticks per Interval"
4234 msgstr "Intervallumra eső órajelek"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4237 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
4238 #, kde-format
4239 msgid "Offset (ticks)"
4240 msgstr "Eltolás (órajel)"
4241 
4242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
4243 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
4244 #, kde-format
4245 msgid "Ge&neral"
4246 msgstr "&Általános"
4247 
4248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
4249 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4252 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4253 msgstr "Nem keres a szabványos könyvtár jegyzékben (--nostdlib)"
4254 
4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
4256 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)"
4259 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
4260 msgstr "Nem keres a szabványos jegyzék tartalomban (--nostdinc)"
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
4263 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
4264 #, kde-format
4265 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
4266 msgstr "Letiltja az aprólékos figyelmeztetéseket (--less-pedantic)"
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4269 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4273 "standard."
4274 msgstr ""
4275 "Kövesse a C89 szabványt és letiltja az olyan SDCC jellemzőket, amelyek "
4276 "ellenkeznek a szabvánnyal."
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4279 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
4280 #, kde-format
4281 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
4282 msgstr "Csak a C&89 szabványt használja (--std-c89)"
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4285 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
4286 #, kde-format
4287 msgid "Alt+8"
4288 msgstr "Alt+8"
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4291 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
4292 #, kde-format
4293 msgid ""
4294 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4295 "standard (incomplete support)."
4296 msgstr ""
4297 "Kövesse a C99 szabványt és letiltja az olyan SDCC jellemzőket, amelyek "
4298 "ellenkeznek a szabvánnyal (nem teljes támogatás)."
4299 
4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4301 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
4302 #, kde-format
4303 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
4304 msgstr "Csak a C&99 szabványt használja (--std-c99)"
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4307 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
4308 #, kde-format
4309 msgid "Alt+9"
4310 msgstr "Alt+9"
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
4313 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
4314 #, kde-format
4315 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
4316 msgstr ""
4317 
4318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
4319 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
4320 #, kde-format
4321 msgid "Code Gener&ation"
4322 msgstr "Kód &Generálás"
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4325 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgid ""
4328 #| "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4329 #| "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4330 #| "option is used all source files in the project should be compiled with "
4331 #| "this option. It automatically implies -int-long-reent and -float-reent."
4332 msgid ""
4333 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4334 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4335 "option is used all source files in the project should be compiled with this "
4336 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent."
4337 msgstr ""
4338 "Minden funkciót a forrásfájlban fognak összeállítani az újraolvasásánál, "
4339 "azaz a paramétereket és a helyi változókat le fogják foglalni a stackbe. Ha "
4340 "ez az opció használatban van, minden forrásfájlt a projektben ezzel az "
4341 "opcióval kell használni. Ez automatikusan befolyásolja az -int-long-reent-et "
4342 "és a -float-reent-et is."
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4345 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
4346 #, kde-format
4347 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
4348 msgstr "Automatikus változók tömbösítése (--stack-auto)"
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4351 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
4352 #, kde-format
4353 msgid ""
4354 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
4355 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
4356 msgstr ""
4357 "Egész szám (16 bit) és hosszú (32 bit) könyvtára lettek összeállítva, hogy "
4358 "újra lehessen hívni. Vegye figyelembe, hogy ezek a könyvtárak nem "
4359 "újrahívhatóak."
4360 
4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4362 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
4363 #, kde-format
4364 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
4365 msgstr ""
4366 "Az egész könyvtárak újrahívhatóként lettek lefordítva (--int-long-reent)"
4367 
4368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4369 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
4370 #, kde-format
4371 msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
4372 msgstr "A lebegőpontos könyvtár újrahívhatóként került lefordításra."
4373 
4374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4375 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
4376 #, kde-format
4377 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
4378 msgstr ""
4379 "A &lebegőpontos könyvtár újrahívhatóként lett lefordítva (--float-reent)"
4380 
4381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
4382 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
4383 #, kde-format
4384 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
4385 msgstr "Figyelmen kívül hagyja a keretmutatót (--fommit-frame-pointer)"
4386 
4387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4388 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid ""
4391 #| "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4392 #| "saves a few bytes in code space if you don't have initialized data."
4393 msgid ""
4394 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4395 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
4396 msgstr ""
4397 "A memcpy nem fog inicializálni adatokat a kódtérből az xdata térbe. Ez "
4398 "megtakarít néhány byte-ot a kódtérből ha Önnek nincs inicializált adata."
4399 
4400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4401 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Don't memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4404 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4405 msgstr "A memcpy nem inicializál &xramot a kódból (--no-xinit-opt)"
4406 
4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
4408 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
4409 #, kde-format
4410 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
4411 msgstr "A meghívott mindig menti a használt regisztereket (--all-callee-saves)"
4412 
4413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
4414 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
4415 #, kde-format
4416 msgid "&Optimization"
4417 msgstr "&Optimalizálás"
4418 
4419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4420 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
4421 #, kde-format
4422 msgid ""
4423 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
4424 "function, see section Parameters and local variables for more details."
4425 msgstr ""
4426 "A szerkesztő nem fog elfedni paramétereket és bármilyen funkció lokális "
4427 "változóit, nézze meg a szekció paramétereit és a helyi változókat a "
4428 "részletekért."
4429 
4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4431 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
4432 #, kde-format
4433 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
4434 msgstr "Letiltja a takaró automata változók lapozó funkcióit (--nooverlay)"
4435 
4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
4437 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
4438 #, kde-format
4439 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4440 msgstr "Letiltja a GCSE optimalizálást (--nogcse)"
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4443 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
4444 #, kde-format
4445 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
4446 msgstr ""
4447 "Nem fog címkéket optimalizálni (olvashatóbbá teszi az ömlesztett fájlokat)"
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4450 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
4451 #, kde-format
4452 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
4453 msgstr "Letiltja a &címkék optimalizásását (--nolabelopt)"
4454 
4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
4456 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
4457 #, kde-format
4458 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
4459 msgstr "Az állandók optimalizálásának letiltása (--noinvariants)"
4460 
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
4462 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
4463 #, kde-format
4464 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
4465 msgstr "Letiltja a ciklusváltozó indukciót (--noinduction)"
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4468 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
4469 #, kde-format
4470 msgid "Disable peep-hole optimization."
4471 msgstr "Letiltja a kémlelőnyílás optimalizálását."
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4474 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
4475 #, kde-format
4476 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
4477 msgstr "Letiltja a kémlelőnyílás optimalizálását (--&no-peep)"
4478 
4479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4480 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
4481 #, kde-format
4482 msgid "Will not do loop reversal optimization."
4483 msgstr "Nem végzi el a fordított ciklus-optimalizációt."
4484 
4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4486 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
4487 #, kde-format
4488 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
4489 msgstr "Letiltja a fordított ciklus-optimalizációt (--noloopreverse)"
4490 
4491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4492 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
4493 #, kde-format
4494 msgid ""
4495 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
4496 "the expense of code speed."
4497 msgstr ""
4498 "A szerkesztő optimalizálni fogja a kód generálást a tömör kód irányába, "
4499 "lehetséges, hogy a kód sebességének a kárára."
4500 
4501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4502 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
4503 #, kde-format
4504 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
4505 msgstr "&Tömör kódért optimalizál (--opt-code-size)"
4506 
4507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4508 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
4509 #, kde-format
4510 msgid ""
4511 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
4512 "the expense of code size."
4513 msgstr ""
4514 "A szerkesztő optimalizálni fogja a kód generálást a gyors kód irányába, "
4515 "lehetséges, hogy a kód tömörségének a kárára."
4516 
4517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4518 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
4519 #, kde-format
4520 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4521 msgstr "Gyors kódért optimalizál (--opt-code-speed)"
4522 
4523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4524 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
4525 #, kde-format
4526 msgid ""
4527 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
4528 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
4529 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
4530 "def' before using this option."
4531 msgstr ""
4532 "Eltűnik az inline assembler kód a kémlelőnyílás optimalizálón keresztül. Ez "
4533 "váratlan változásokat okozhat az inline assembler kódba, kérjük fussa át a "
4534 "kémlelőnyílás meghatározott optimalizáló szabályait a fájl leszármazás "
4535 "fában'<target>/peeph.def' mielőtt használja ezt az opciót."
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4538 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
4539 #, kde-format
4540 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
4541 msgstr ""
4542 "Engedélyezett a beillesztett assembly kémlelőnyílás optimalizáció (--peep-"
4543 "asm)"
4544 
4545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
4546 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgid "Don't generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4549 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4550 msgstr "Ne hozzon létre határ-ellenőrzést az ugrótáblákhoz (-nojtbound)"
4551 
4552 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
4553 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
4554 #, kde-format
4555 msgid "PIC&16 Specific"
4556 msgstr "Specifikus PIC&16"
4557 
4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
4559 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)"
4562 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
4563 msgstr "Nem használja az alapértelmezett könyvtárakat (--nodefaultlibs)"
4564 
4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
4566 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Don't generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4569 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4570 msgstr "Nem hoz létre BANKSEL direktívákat (--pno-banksel)"
4571 
4572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
4573 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
4574 #, kde-format
4575 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
4576 msgstr "Nagy stack modell használata (--stack-model=large)"
4577 
4578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
4579 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
4580 #, kde-format
4581 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
4582 msgstr ""
4583 "Több ellenőrző információ mutatása az assembly kimenetben (--debug-xtra)"
4584 
4585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
4586 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
4587 #, kde-format
4588 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
4589 msgstr "Határozott engedély a kémlelőnyílásnak (--denable-peeps)"
4590 
4591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
4592 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
4593 #, kde-format
4594 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
4595 msgstr "A .calltree fájlban az ömlesztett hívás fa (--calltree)"
4596 
4597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
4598 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
4599 #, kde-format
4600 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
4601 msgstr "Stack-optimalizáció engedélyezése (--fstack)"
4602 
4603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
4604 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
4605 #, kde-format
4606 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
4607 msgstr ""
4608 "Megpróbálja GOTO helyett használni a feltételes BRA-t (--optimize-&goto)"
4609 
4610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
4611 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
4612 #, kde-format
4613 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
4614 msgstr "Megpróbál optimalizálni néhány összehasonlítást (--optimize-cmp)"
4615 
4616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
4617 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgid "Thorough data flow analyis (resource intensive) (--optimize-df)"
4620 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
4621 msgstr "Részletes adatáramlás-elemzés (erőforrás-igényes) (--optimize-df)"
4622 
4623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
4624 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
4625 #, kde-format
4626 msgid "SDCC install prefix:"
4627 msgstr ""
4628 
4629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
4630 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
4631 #, kde-format
4632 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
4633 msgstr ""
4634 
4635 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4636 #, kde-format
4637 msgid "General"
4638 msgstr "Általános"
4639 
4640 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4641 #, kde-format
4642 msgid "General Options"
4643 msgstr "Általános beállítások"
4644 
4645 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134
4646 #, kde-format
4647 msgid "Programmer"
4648 msgstr "Programozó"
4649 
4650 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4651 #, kde-format
4652 msgid "Formatter"
4653 msgstr "Formázó"
4654 
4655 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4656 #, kde-format
4657 msgid "Assembly Formatter"
4658 msgstr "Assembly Formázó"
4659 
4660 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
4661 #, kde-format
4662 msgid "Electronic Logic Values"
4663 msgstr "Elektronikus logikai értékek"
4664 
4665 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177
4666 #, kde-format
4667 msgid "Lowest (%1 FPS)"
4668 msgstr "Legalacsonyabb (%1 FPS)"
4669 
4670 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180
4671 #, kde-format
4672 msgid "Low (%1 FPS)"
4673 msgstr "Alacsony (%1 FPS)"
4674 
4675 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183
4676 #, kde-format
4677 msgid "Medium (%1 FPS)"
4678 msgstr "Közepes (%1 FPS)"
4679 
4680 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186
4681 #, kde-format
4682 msgid "High (%1 FPS)"
4683 msgstr "Magas (%1 FPS)"
4684 
4685 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189
4686 #, kde-format
4687 msgid "Highest (%1 FPS)"
4688 msgstr "Legmagasabb (%1 FPS)"
4689 
4690 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192
4691 #, kde-format
4692 msgid "Unknown value"
4693 msgstr "Ismeretlen érték"
4694 
4695 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgid "<b>%1</b> cannot be found."
4698 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
4699 msgstr "<b>%1</b> nem található."
4700 
4701 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgid "<b>%1</b> found: %2"
4704 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
4705 msgstr "<b>%1</b> találat: %2<br>"
4706 
4707 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264
4708 #, kde-format
4709 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
4710 msgstr "Eltávolítja a \"%1\" programozói konfigurációt?"
4711 
4712 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265
4713 #, kde-format
4714 msgid "Remove \"%1\""
4715 msgstr "\"%1\" eltávolítása"
4716 
4717 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287
4718 #, kde-format
4719 msgid "Configuration Name"
4720 msgstr "Konfiguráció neve"
4721 
4722 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104
4723 #, kde-format
4724 msgid "Value radix:"
4725 msgstr "Radix érték:"
4726 
4727 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
4728 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
4729 #, kde-format
4730 msgid "Automatic"
4731 msgstr "Automatikus"
4732 
4733 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
4734 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
4735 #, kde-format
4736 msgid "Manual"
4737 msgstr "Manuális"
4738 
4739 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
4740 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
4741 #, kde-format
4742 msgid "Connection Routing Mode"
4743 msgstr "Kapcsolat irányító mód"
4744 
4745 #: src/icnview.cpp:116
4746 #, kde-format
4747 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
4748 msgstr "<b>Manuális</b> kapcsolat irányítás engedélyezett."
4749 
4750 #: src/icnview.cpp:116
4751 #, kde-format
4752 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
4753 msgstr "<b>Automatikus</b> kapcsolat irányítás engedélyezett."
4754 
4755 #: src/itemdocument.cpp:94
4756 #, kde-format
4757 msgid "Alignment"
4758 msgstr "Elhelyezkedés"
4759 
4760 #: src/itemdocument.cpp:848
4761 #, kde-format
4762 msgid "SVG export is sub-functional"
4763 msgstr "Az SVG exportálás alfunkció"
4764 
4765 #: src/itemdocument.cpp:854
4766 #, kde-format
4767 msgid "There is nothing to crop"
4768 msgstr "Nincs semmi kivágásra"
4769 
4770 #: src/itemdocument.cpp:923
4771 #, kde-format
4772 msgid "Export failed"
4773 msgstr "Exportálás sikertelen"
4774 
4775 #: src/itemdocument.cpp:923
4776 #, kde-format
4777 msgid "Image Export"
4778 msgstr "Kép exportálás"
4779 
4780 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
4781 #, kde-format
4782 msgid "Could not open %1 for reading"
4783 msgstr "%1 nem nyitható meg olvasásra"
4784 
4785 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid ""
4788 #| "Couldn't parse xml:\n"
4789 #| "%1"
4790 msgid ""
4791 "Could not parse XML:\n"
4792 "%1"
4793 msgstr ""
4794 "Nem elemezhető xml:\n"
4795 "%1"
4796 
4797 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4798 #, kde-format
4799 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
4800 msgstr ""
4801 "%1 nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási joggal"
4802 
4803 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4804 #, kde-format
4805 msgid "Saving File"
4806 msgstr "Fájl mentése"
4807 
4808 #: src/itemlibrary.cpp:134
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgid ""
4811 #| "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4812 #| "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button!"
4813 msgid ""
4814 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4815 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
4816 msgstr ""
4817 "Ez a segítőelem még nem létezik %1 nyelven. Segítse a KTechLab-ot, azáltal, "
4818 "hogy létrehozza a \"Szerkeszt\" gombbal!"
4819 
4820 #: src/itemlibrary.cpp:519
4821 #, kde-format
4822 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
4823 msgstr " \"%1\" elem leíró fájl nem nyitható meg írásra."
4824 
4825 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
4826 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
4827 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "&Cancel"
4830 msgid "Cancel"
4831 msgstr "&Mégsem"
4832 
4833 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
4834 #: src/itemview.cpp:67
4835 #, kde-format
4836 msgid "Delete"
4837 msgstr "Törlés"
4838 
4839 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
4840 #: src/itemview.cpp:75
4841 #, kde-format
4842 msgid "Export as Image..."
4843 msgstr "Képként exportálás..."
4844 
4845 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
4846 #: src/itemview.cpp:84
4847 #, kde-format
4848 msgid "Align Horizontally"
4849 msgstr "Igazítás vízszintesen"
4850 
4851 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
4852 #: src/itemview.cpp:91
4853 #, kde-format
4854 msgid "Align Vertically"
4855 msgstr "Igazítás függőlegesen"
4856 
4857 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
4858 #: src/itemview.cpp:98
4859 #, kde-format
4860 msgid "Distribute Horizontally"
4861 msgstr "Vízszintesen feloszt"
4862 
4863 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
4864 #: src/itemview.cpp:105
4865 #, kde-format
4866 msgid "Distribute Vertically"
4867 msgstr "Függőlegesen feloszt"
4868 
4869 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
4870 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
4871 #, kde-format
4872 msgid "Draw"
4873 msgstr "Rajzol"
4874 
4875 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp,   itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
4876 #: src/itemview.cpp:134
4877 #, kde-format
4878 msgid "Raise Selection"
4879 msgstr "Növekvő kiválasztás"
4880 
4881 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
4882 #: src/itemview.cpp:142
4883 #, kde-format
4884 msgid "Lower Selection"
4885 msgstr "Csökkenő kiválasztás"
4886 
4887 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
4888 #, kde-format
4889 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
4890 msgstr ""
4891 "Bal kattintás a hozzáadáshoz. Jobb kattintás a normális szerkesztés "
4892 "folytatásához"
4893 
4894 #: src/itemview.cpp:615
4895 #, kde-format
4896 msgid "Click and hold to start drawing."
4897 msgstr "Kattintson és tartsa lenyomva a rajzolás megkezdéséhez."
4898 
4899 #: src/itemview.cpp:623
4900 #, kde-format
4901 msgid "Right click to cancel the connector"
4902 msgstr "Jobb kattintás a csatlakozó törléséhez"
4903 
4904 #: src/katemdi.cpp:421
4905 #, kde-format
4906 msgid "Behavior"
4907 msgstr "Viselkedés"
4908 
4909 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
4910 #: src/katemdi.cpp:424
4911 #, kde-format
4912 msgid "Make Non-Persistent"
4913 msgstr "Nem-állandóvá tétel"
4914 
4915 #: src/katemdi.cpp:424
4916 #, kde-format
4917 msgid "Make Persistent"
4918 msgstr "Állandóvá tétel"
4919 
4920 #: src/katemdi.cpp:426
4921 #, kde-format
4922 msgid "Move To"
4923 msgstr "Mozgatás"
4924 
4925 #. i18n("Left Sidebar"),0);  // 2018.11.22
4926 #: src/katemdi.cpp:430
4927 #, kde-format
4928 msgid "Left Sidebar"
4929 msgstr "Bal menüsor"
4930 
4931 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
4932 #: src/katemdi.cpp:434
4933 #, kde-format
4934 msgid "Right Sidebar"
4935 msgstr "Jobb menüsor"
4936 
4937 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
4938 #: src/katemdi.cpp:438
4939 #, kde-format
4940 msgid "Top Sidebar"
4941 msgstr "Felső menüsor"
4942 
4943 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
4944 #: src/katemdi.cpp:442
4945 #, kde-format
4946 msgid "Bottom Sidebar"
4947 msgstr "Alsó menüsor"
4948 
4949 #: src/ktechlab.cpp:185
4950 #, kde-format
4951 msgid "Project"
4952 msgstr "Projekt"
4953 
4954 #: src/ktechlab.cpp:189
4955 #, kde-format
4956 msgid "Components"
4957 msgstr "Alkatrészek"
4958 
4959 #: src/ktechlab.cpp:197
4960 #, kde-format
4961 msgid "Flow Parts"
4962 msgstr "Folyamat részek"
4963 
4964 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
4965 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future
4966 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
4967 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
4968 #, kde-format
4969 msgid "Mechanics"
4970 msgstr "Mechanika"
4971 
4972 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
4973 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
4974 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
4975 #, kde-format
4976 msgid "Item Editor"
4977 msgstr "Elem szerkesztő"
4978 
4979 #: src/ktechlab.cpp:211
4980 #, kde-format
4981 msgid "Context Help"
4982 msgstr "Kontextus segítség"
4983 
4984 #: src/ktechlab.cpp:215
4985 #, kde-format
4986 msgid "Messages"
4987 msgstr "Üzenetek"
4988 
4989 #: src/ktechlab.cpp:220
4990 #, kde-format
4991 msgid "Symbol Viewer"
4992 msgstr "Szimbólum nézegető"
4993 
4994 #: src/ktechlab.cpp:227
4995 #, kde-format
4996 msgid "Scope Screen (Very Rough)"
4997 msgstr "Képernyő terület (nagyon nyers)"
4998 
4999 #. i18n("&New"), "document-new",
5000 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
5001 #: src/ktechlab.cpp:452
5002 #, kde-format
5003 msgid "&New"
5004 msgstr "&Új"
5005 
5006 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
5007 #: src/ktechlab.cpp:468
5008 #, kde-format
5009 msgid "C source"
5010 msgstr "C forrás"
5011 
5012 #. i18n("New Project..."), "window-new",                        0, pm, SLOT(slotNewProject()),                  ac,     "project_new" );
5013 #: src/ktechlab.cpp:519
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgid "New Project.."
5016 msgid "New Project..."
5017 msgstr "Új Projekt.."
5018 
5019 #. i18n("Open Project..."), "project-open",             0, pm, SLOT(slotOpenProject()),                 ac,     "project_open" );
5020 #: src/ktechlab.cpp:526
5021 #, kde-format
5022 msgid "Open Project..."
5023 msgstr "Projekt megnyitása.."
5024 
5025 #: src/ktechlab.cpp:532
5026 #, kde-format
5027 msgid "Open &Recent Project..."
5028 msgstr "&Legutóbbi projekt megnyitása..."
5029 
5030 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export",    0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()),            ac, "project_export_makefile" );
5031 #: src/ktechlab.cpp:539
5032 #, kde-format
5033 msgid "Export to Makefile..."
5034 msgstr "Makefile-ba exportálás..."
5035 
5036 #. i18n("Create Subproject..."), 0,                             0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()),            ac, "project_create_subproject" );
5037 #: src/ktechlab.cpp:546
5038 #, kde-format
5039 msgid "Create Subproject..."
5040 msgstr "Alprojekt létrehozása..."
5041 
5042 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open",               0, pm, SLOT(slotAddFile()),                                     ac, "project_add_existing_file" );
5043 #: src/ktechlab.cpp:553
5044 #, kde-format
5045 msgid "Add Existing File..."
5046 msgstr "Meglévő fájl hozzáadása..."
5047 
5048 #. i18n("Add Current File..."), "document-import",              0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()),                      ac, "project_add_current_file" );
5049 #: src/ktechlab.cpp:560
5050 #, kde-format
5051 msgid "Add Current File..."
5052 msgstr "Aktuális fájl hozzáadása..."
5053 
5054 #. i18n("Close Project"), "window-close",                       0, pm, SLOT(slotCloseProject()),                        ac, "project_close" );
5055 #: src/ktechlab.cpp:569
5056 #, kde-format
5057 msgid "Close Project"
5058 msgstr "Projekt bezárása"
5059 
5060 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete",          0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()),                      ac, "project_remove_selected" );
5061 #: src/ktechlab.cpp:576
5062 #, kde-format
5063 msgid "Remove from Project"
5064 msgstr "Eltávolítás a projektből"
5065 
5066 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open",    0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()),   ac, "subproject_add_existing_file" );
5067 #: src/ktechlab.cpp:583
5068 #, kde-format
5069 msgid "Insert Existing File..."
5070 msgstr "Meglévő fájl beillesztése..."
5071 
5072 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import",   0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
5073 #: src/ktechlab.cpp:590
5074 #, kde-format
5075 msgid "Insert Current File..."
5076 msgstr "Aktuális fájl beillesztése..."
5077 
5078 #. i18n("Linker Options..."), "configure",              0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()),     ac, "project_item_linker_options" );
5079 #: src/ktechlab.cpp:597
5080 #, kde-format
5081 msgid "Linker Options..."
5082 msgstr "Linker beállítások..."
5083 
5084 #. i18n("Build..."), "launch",                                  0, pm, SLOT(slotItemBuild()),                           ac, "project_item_build" );
5085 #: src/ktechlab.cpp:604
5086 #, kde-format
5087 msgid "Build..."
5088 msgstr "Építés..."
5089 
5090 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic",                 0, pm, SLOT(slotItemUpload()),                          ac, "project_item_upload" );
5091 #: src/ktechlab.cpp:611
5092 #, kde-format
5093 msgid "Upload..."
5094 msgstr "Feltöltés..."
5095 
5096 #. i18n("Processing Options..."), "configure",  0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()),       ac, "project_item_processing_options" );
5097 #: src/ktechlab.cpp:618
5098 #, kde-format
5099 msgid "Processing Options..."
5100 msgstr "Feldolgozási beállítások..."
5101 
5102 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
5103 #: src/ktechlab.cpp:627
5104 #, kde-format
5105 msgid "Split View Left/Right"
5106 msgstr "Osztott nézet bal/jobb"
5107 
5108 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
5109 #: src/ktechlab.cpp:634
5110 #, kde-format
5111 msgid "Split View Top/Bottom"
5112 msgstr "Osztott nézet felső/alsó"
5113 
5114 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
5115 #: src/ktechlab.cpp:641
5116 #, kde-format
5117 msgid "Run Simulation"
5118 msgstr "Szimuláció indítása"
5119 
5120 #: src/ktechlab.cpp:646
5121 #, kde-format
5122 msgid "Pause Simulation"
5123 msgstr "Szimuláció megállítása"
5124 
5125 #: src/ktechlab.cpp:673
5126 #, kde-format
5127 msgid "Internals"
5128 msgstr "Belsők"
5129 
5130 #: src/ktechlab.cpp:674
5131 #, kde-format
5132 msgid "Square Wave"
5133 msgstr "Négyszögjel"
5134 
5135 #: src/ktechlab.cpp:675
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "%1-Way Switch"
5138 msgid "2-Way Switch"
5139 msgstr "%1-út kapcsoló"
5140 
5141 #: src/ktechlab.cpp:676
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "%1-Way Switch"
5144 msgid "3-Way Switch"
5145 msgstr "%1-út kapcsoló"
5146 
5147 #: src/ktechlab.cpp:678
5148 #, kde-format
5149 msgid "LRC"
5150 msgstr "LRC"
5151 
5152 #: src/ktechlab.cpp:679
5153 #, kde-format
5154 msgid "Resistors in Parallel"
5155 msgstr "Ellenállások párhuzamosan"
5156 
5157 #: src/ktechlab.cpp:680
5158 #, kde-format
5159 msgid "Resistors in Series"
5160 msgstr "Ellenállások sorba"
5161 
5162 #: src/ktechlab.cpp:681
5163 #, kde-format
5164 msgid "Voltage Divider"
5165 msgstr "Feszültségosztó"
5166 
5167 #: src/ktechlab.cpp:682
5168 #, kde-format
5169 msgid "Full Wave Rectifier"
5170 msgstr "Teljes hullámegyenirányító"
5171 
5172 #: src/ktechlab.cpp:683
5173 #, kde-format
5174 msgid "Half Wave Rectifier"
5175 msgstr "Fél hullámegyenirányító"
5176 
5177 #: src/ktechlab.cpp:685
5178 #, kde-format
5179 msgid "AND"
5180 msgstr "AND"
5181 
5182 #: src/ktechlab.cpp:686
5183 #, kde-format
5184 msgid "NAND"
5185 msgstr "NAND"
5186 
5187 #: src/ktechlab.cpp:687
5188 #, kde-format
5189 msgid "NOR"
5190 msgstr "NOR"
5191 
5192 #: src/ktechlab.cpp:688
5193 #, kde-format
5194 msgid "OR"
5195 msgstr "OR"
5196 
5197 #: src/ktechlab.cpp:689
5198 #, kde-format
5199 msgid "Decoupler"
5200 msgstr "Leválasztó"
5201 
5202 #: src/ktechlab.cpp:690
5203 #, kde-format
5204 msgid "Inverting Amplifier"
5205 msgstr "Invertáló erősítő"
5206 
5207 #: src/ktechlab.cpp:691
5208 #, kde-format
5209 msgid "Noninverting Amplifier"
5210 msgstr "Neminvertáló erősítő"
5211 
5212 #: src/ktechlab.cpp:692
5213 #, kde-format
5214 msgid "Instrumentation Amplifier"
5215 msgstr "Hangszeres erősítő"
5216 
5217 #: src/ktechlab.cpp:693
5218 #, kde-format
5219 msgid "Astable Multivibrator"
5220 msgstr "Astabil multivibrátor"
5221 
5222 #: src/ktechlab.cpp:695
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgid "Scmitt Trigger"
5225 msgid "Schmitt Trigger"
5226 msgstr "Schmitt-trigger"
5227 
5228 #: src/ktechlab.cpp:696
5229 #, kde-format
5230 msgid "Switch"
5231 msgstr "Kapcsoló"
5232 
5233 #: src/ktechlab.cpp:999
5234 #, kde-format
5235 msgid "Close"
5236 msgstr "Bezárás"
5237 
5238 #: src/ktechlab.cpp:1004
5239 #, kde-format
5240 msgid "Save"
5241 msgstr "Mentés"
5242 
5243 #: src/ktechlab.cpp:1007
5244 #, kde-format
5245 msgid "Reload"
5246 msgstr "Újratöltés"
5247 
5248 #: src/ktechlab.cpp:1010
5249 #, kde-format
5250 msgid "Close All Others"
5251 msgstr "Minden mást bezár"
5252 
5253 #: src/ktechlab.cpp:1172
5254 #, kde-format
5255 msgid "Intel Hex"
5256 msgstr "Intel Hex"
5257 
5258 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910
5259 #, kde-format
5260 msgid "Open Location"
5261 msgstr "Hely megnyitása"
5262 
5263 #: src/ktechlab.cpp:1330
5264 #, kde-format
5265 msgid "Exiting..."
5266 msgstr "Kilépés..."
5267 
5268 #. i18n: ectx: Menu (tools)
5269 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
5270 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
5271 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
5272 #, kde-format
5273 msgid "&Tools"
5274 msgstr "&Eszközök"
5275 
5276 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
5277 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
5278 #, kde-format
5279 msgid "Routing Mode"
5280 msgstr "Útvonal mód"
5281 
5282 #. i18n: ectx: Menu (file)
5283 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
5284 #: src/ktechlabui.rc:6
5285 #, kde-format
5286 msgid "&File"
5287 msgstr "&Fájl"
5288 
5289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
5290 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
5291 #, kde-format
5292 msgid "&Edit"
5293 msgstr "S&zerkesztés"
5294 
5295 #. i18n: ectx: Menu (view)
5296 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
5297 #, kde-format
5298 msgid "&View"
5299 msgstr "Né&zet"
5300 
5301 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5302 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34
5303 #, kde-format
5304 msgid "Tools"
5305 msgstr "Eszközök"
5306 
5307 #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
5308 #: src/ktechlabkateui.rc:45
5309 #, kde-format
5310 msgid "&Code Folding"
5311 msgstr "&Kód becsomagolás"
5312 
5313 #. i18n: ectx: Menu (settings)
5314 #: src/ktechlabkateui.rc:93
5315 #, kde-format
5316 msgid "&Settings"
5317 msgstr "&Beállítások"
5318 
5319 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5320 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
5321 #, kde-format
5322 msgid "Main Toolbar"
5323 msgstr "Alap eszköztár"
5324 
5325 #. i18n: ectx: Menu (debug)
5326 #: src/ktechlabtextui.rc:53
5327 #, kde-format
5328 msgid "&Debug"
5329 msgstr "&Hibakeresés"
5330 
5331 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
5332 #: src/ktechlabtextui.rc:90
5333 #, kde-format
5334 msgid "Debugger"
5335 msgstr "Hibakereső"
5336 
5337 #. i18n: ectx: Menu (project)
5338 #: src/ktechlabui.rc:21
5339 #, kde-format
5340 msgid "&Project"
5341 msgstr "&Projekt"
5342 
5343 #. i18n: ectx: Menu (examples)
5344 #: src/ktechlabui.rc:45
5345 #, kde-format
5346 msgid "Examples"
5347 msgstr "Példák"
5348 
5349 #. i18n: ectx: Menu (examples_555)
5350 #: src/ktechlabui.rc:47
5351 #, kde-format
5352 msgid "555s"
5353 msgstr "555-ök"
5354 
5355 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
5356 #: src/ktechlabui.rc:50
5357 #, kde-format
5358 msgid "Basic"
5359 msgstr "Alap"
5360 
5361 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
5362 #: src/ktechlabui.rc:53
5363 #, kde-format
5364 msgid "Diodes"
5365 msgstr "Diódák"
5366 
5367 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
5368 #: src/ktechlabui.rc:56
5369 #, kde-format
5370 msgid "JFETs"
5371 msgstr "JFET-ek"
5372 
5373 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
5374 #: src/ktechlabui.rc:59
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgid "Matrix Display Driver"
5377 msgid "Matrix Display Drivers"
5378 msgstr "Mátrix Kijelző Meghajtó"
5379 
5380 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
5381 #: src/ktechlabui.rc:62
5382 #, kde-format
5383 msgid "MOSFETs"
5384 msgstr "MOSFET-ek"
5385 
5386 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
5387 #: src/ktechlabui.rc:65
5388 #, kde-format
5389 msgid "Transistors"
5390 msgstr "Tranzisztorok"
5391 
5392 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
5393 #: src/ktechlabui.rc:68
5394 #, kde-format
5395 msgid "Opamps"
5396 msgstr "Operatív erősítők"
5397 
5398 #: src/languages/flowcode.cpp:30
5399 #, kde-format
5400 msgid "*** Microbe generation successful ***"
5401 msgstr "*** Microbe generálás sikeres ***"
5402 
5403 #: src/languages/flowcode.cpp:31
5404 #, kde-format
5405 msgid "*** Microbe generation failed ***"
5406 msgstr "*** Microbe generálás sikertelen ***"
5407 
5408 #: src/languages/flowcode.cpp:173
5409 #, kde-format
5410 msgid "Warning: Floating connection for %1"
5411 msgstr "Figyelmeztetés: %1 folyamatos kapcsolatban"
5412 
5413 #: src/languages/flowcode.cpp:187
5414 #, kde-format
5415 msgid ""
5416 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
5417 "This must be included as the starting point for your program."
5418 msgstr ""
5419 "A KTechlab nem találta meg a \"Start\" részt.\n"
5420 "Szükséges megadni az adott pontot a programja kezdőpontjaként."
5421 
5422 #: src/languages/gpasm.cpp:27
5423 #, kde-format
5424 msgid "*** Assembly successful ***"
5425 msgstr "*** Az összeszerelés sikeres ***"
5426 
5427 #: src/languages/gpasm.cpp:28
5428 #, kde-format
5429 msgid "*** Assembly failed ***"
5430 msgstr "*** Az összeszerelés sikertelen ***"
5431 
5432 #: src/languages/gpasm.cpp:114
5433 #, kde-format
5434 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
5435 msgstr ""
5436 "Az összeszerelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva "
5437 "lett e."
5438 
5439 #: src/languages/gpdasm.cpp:27
5440 #, kde-format
5441 msgid "*** Disassembly successful ***"
5442 msgstr "*** A szétszerelés sikeres ***"
5443 
5444 #: src/languages/gpdasm.cpp:28
5445 #, kde-format
5446 msgid "*** Disassembly failed ***"
5447 msgstr "*** A szétszerelés sikertelen ***"
5448 
5449 #: src/languages/gpdasm.cpp:49
5450 #, kde-format
5451 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
5452 msgstr ""
5453 "A szétszerelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva "
5454 "lett e."
5455 
5456 #: src/languages/gplib.cpp:22
5457 #, kde-format
5458 msgid "*** Archiving successful ***"
5459 msgstr "*** Archiválás sikeres ***"
5460 
5461 #: src/languages/gplib.cpp:23
5462 #, kde-format
5463 msgid "*** Archiving failed ***"
5464 msgstr "*** Archiválás sikertelen ***"
5465 
5466 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
5467 #, kde-format
5468 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
5469 msgstr ""
5470 "A linkelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva lett e."
5471 
5472 #: src/languages/gplink.cpp:30
5473 #, kde-format
5474 msgid "*** Linking successful ***"
5475 msgstr "*** A linkelés sikeres ***"
5476 
5477 #: src/languages/gplink.cpp:31
5478 #, kde-format
5479 msgid "*** Linking failed ***"
5480 msgstr "*** A linkelés sikertelen ***"
5481 
5482 #: src/languages/languagemanager.cpp:49
5483 #, kde-format
5484 msgid ""
5485 "These messages show the output of language-related functionality such as "
5486 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
5487 "will automatically open up the file at the position of the error."
5488 msgstr ""
5489 "Ezek az üzenetek mutatják a nyelvel kapcsolatos funkciók kimenetét, mint "
5490 "például a fordítást és az összeszerkesztést.<br><br>A hibaüzenetekért "
5491 "kattintson a vonalra, ami automatikusan a hiba helyénél nyitja meg a fájlt."
5492 
5493 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
5494 #, kde-format
5495 msgid "*** Compilation failed ***"
5496 msgstr "*** A fordítás sikertelen ***"
5497 
5498 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
5499 #, kde-format
5500 msgid "*** Compilation successful ***"
5501 msgstr "*** A fordítás sikeres ***"
5502 
5503 #: src/languages/microbe.cpp:77
5504 #, kde-format
5505 msgid ""
5506 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
5507 "\" could not be started)."
5508 msgstr ""
5509 "Összeszerelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a KTechlab megfelelően "
5510 "van e feltelepítve (\"microbe\" nem tudott elindulni)."
5511 
5512 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
5513 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
5514 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
5515 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
5516 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
5517 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgid "<br>Supported programmers: %1"
5520 msgid "Supported programmers: %1"
5521 msgstr "<br>Támogatott programozók: %1"
5522 
5523 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
5524 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115
5525 #, kde-format
5526 msgid "<br>Interface: Serial Port"
5527 msgstr "<br>Interfész: Soros port"
5528 
5529 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
5530 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
5531 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
5532 #, kde-format
5533 msgid "<br>Interface: Parallel Port"
5534 msgstr "<br>Interfész: Párhuzamos port"
5535 
5536 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105
5537 #, kde-format
5538 msgid "<br>Interface: USB Port"
5539 msgstr "<br>Interfész: USB Port"
5540 
5541 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126
5542 #, kde-format
5543 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
5544 msgstr "<br>Interfész: Soros port és Párhuzamos port"
5545 
5546 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330
5547 #, kde-format
5548 msgid "*** Programming successful ***"
5549 msgstr "*** Programozás sikeres ***"
5550 
5551 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331
5552 #, kde-format
5553 msgid "*** Programming failed ***"
5554 msgstr "*** Programozás sikertelen ***"
5555 
5556 #: src/languages/processchain.cpp:61
5557 #, kde-format
5558 msgid "Building: %1"
5559 msgstr "%1 építése"
5560 
5561 #: src/languages/sdcc.cpp:42
5562 #, kde-format
5563 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
5564 msgstr "Nem található a  \"%1\" ID-val rendelkező PIC-t."
5565 
5566 #: src/languages/sdcc.cpp:154
5567 #, kde-format
5568 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
5569 msgstr ""
5570 "A fordítás sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy az sdcc installálva lett e."
5571 
5572 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39
5573 #, kde-format
5574 msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
5575 msgstr "Körkörös 2 kerekű váz"
5576 
5577 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33
5578 #, kde-format
5579 msgid "Chassis'"
5580 msgstr "Váz"
5581 
5582 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
5583 #, kde-format
5584 msgid "Mass"
5585 msgstr "Tömeg"
5586 
5587 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
5588 #, kde-format
5589 msgid "Moment of Inertia"
5590 msgstr "Tehetetlenségi nyomaték"
5591 
5592 #: src/picitem.cpp:236
5593 #, kde-format
5594 msgid "Advanced..."
5595 msgstr "Bővített..."
5596 
5597 #: src/projectmanager.cpp:411
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (output url is empty)."
5600 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
5601 msgstr "Nem ismert \"%1\" építésének módja (külső url üres)."
5602 
5603 #: src/projectmanager.cpp:420
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5606 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5607 msgstr ""
5608 "Nem ismert \"%1\" építésének módja (a könyvtár nem létezik a projektben)."
5609 
5610 #: src/projectmanager.cpp:446
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5613 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5614 msgstr "Nem ismert \"%1\" építésének módja (ismeretlen eredmény típus)."
5615 
5616 #: src/projectmanager.cpp:800
5617 #, kde-format
5618 msgid "Project could not be saved to \"%1\""
5619 msgstr "A Projekt nem menthető el ide: \"%1\""
5620 
5621 #: src/projectmanager.cpp:800
5622 #, kde-format
5623 msgid "Saving Project"
5624 msgstr "Projekt mentése"
5625 
5626 #: src/projectmanager.cpp:863
5627 #, kde-format
5628 msgid ""
5629 "Displays the list of files in the project.\n"
5630 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
5631 "to remove it from the project"
5632 msgstr ""
5633 "Bemutatja a fájlok listáját a projektben.\n"
5634 "A projekt megnyitására vagy bezárására használja a \"Projekt\" menüt. A "
5635 "projektből való eltávolításhoz kattintson jobb gombbal a fájlon"
5636 
5637 #: src/projectmanager.cpp:866
5638 #, kde-format
5639 msgid "Project Manager"
5640 msgstr "Projekt Manager"
5641 
5642 #: src/projectmanager.cpp:908
5643 #, kde-format
5644 msgid "KTechlab Project"
5645 msgstr "KTechlab projekt"
5646 
5647 #: src/projectmanager.cpp:1078
5648 #, kde-format
5649 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
5650 msgstr "Valóban el akarja távolítani ezt: \"%1\"?"
5651 
5652 #: src/projectmanager.cpp:1078
5653 #, kde-format
5654 msgid "Remove Project File?"
5655 msgstr "Eltávolítsa a Projekt fájlt?"
5656 
5657 #: src/textdocument.cpp:84
5658 #, kde-format
5659 msgid "Failed to create editor"
5660 msgstr ""
5661 
5662 #: src/textdocument.cpp:97
5663 #, kde-format
5664 msgid "Failed to create MarkInterface"
5665 msgstr ""
5666 
5667 #: src/textdocument.cpp:613
5668 #, kde-format
5669 msgid "%1 - %2"
5670 msgstr "%1 - %2"
5671 
5672 #: src/textdocument.cpp:761
5673 #, kde-format
5674 msgid "Unknown code type."
5675 msgstr "Ismeretlen kódtípus."
5676 
5677 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765
5678 #, kde-format
5679 msgid "Cannot debug"
5680 msgstr "Hibakeresés nem lehetséges"
5681 
5682 #: src/textdocument.cpp:765
5683 #, kde-format
5684 msgid "Cannot debug hex."
5685 msgstr "Hex hibakeresés nem lehetséges."
5686 
5687 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
5688 #: src/textview.cpp:80
5689 #, kde-format
5690 msgid "Format Assembly Code"
5691 msgstr "Assembly kód formálása"
5692 
5693 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
5694 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513
5695 #, kde-format
5696 msgid "Set &Breakpoint"
5697 msgstr "&Töréspont beállítása"
5698 
5699 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
5700 #: src/textview.cpp:98
5701 #, kde-format
5702 msgid "Run"
5703 msgstr "Futtatás"
5704 
5705 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
5706 #: src/textview.cpp:112
5707 #, kde-format
5708 msgid "Stop"
5709 msgstr "Leállítás"
5710 
5711 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
5712 #: src/textview.cpp:127
5713 #, kde-format
5714 msgid "Step Over"
5715 msgstr "Átlép"
5716 
5717 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
5718 #: src/textview.cpp:134
5719 #, kde-format
5720 msgid "Step Out"
5721 msgstr "Kilép"
5722 
5723 #: src/textview.cpp:494
5724 #, kde-format
5725 msgid " Line: %1 Col: %2 "
5726 msgstr "Sor: %1 Oszlop: %2 "
5727 
5728 #: src/textview.cpp:511
5729 #, kde-format
5730 msgid "Clear &Breakpoint"
5731 msgstr "Töréspont &eltávolítás"
5732 
5733 #: src/variant.cpp:96
5734 #, kde-format
5735 msgid "True"
5736 msgstr "Igaz"
5737 
5738 #: src/variant.cpp:96
5739 #, kde-format
5740 msgid "False"
5741 msgstr "Hamis"
5742 
5743 #: src/viewcontainer.cpp:259
5744 #, kde-format
5745 msgid "(empty)"
5746 msgstr "(üres)"
5747 
5748 #: src/viewcontainer.cpp:523
5749 #, kde-format
5750 msgid "Open Document"
5751 msgstr "Dokumentum megnyitása"
5752 
5753 #~ msgid "Custom..."
5754 #~ msgstr "Testreszabás..."
5755 
5756 #~ msgid "Open Recent"
5757 #~ msgstr "Legutóbbiak megnyitása"
5758 
5759 #~ msgid "PNG Image"
5760 #~ msgstr "PNG Kép"
5761 
5762 #~ msgid "BMP Image"
5763 #~ msgstr "BMP Kép"
5764 
5765 #~ msgid "SVG Image"
5766 #~ msgstr "SVG Kép"
5767 
5768 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list."
5769 #~ msgstr "Ismeretlen kiterjesztés, kérjük válasszon egyet a szűrő listáról."
5770 
5771 #~ msgid "Discard"
5772 #~ msgstr "Eldobás"
5773 
5774 #~ msgid "Link libraries outside project"
5775 #~ msgstr "Összeköti a könyvtárakat a külső projekttel"
5776 
5777 #~ msgid "&Help"
5778 #~ msgstr "&Segítség"
5779 
5780 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor"
5781 #~ msgstr "Libkatepart nem elérhető az építő szerkesztőnek"
5782 
5783 #~ msgid "Initial Port Settings"
5784 #~ msgstr "Kezdeti Port beállítások"
5785 
5786 #~ msgid "Initial Variable Values"
5787 #~ msgstr "Kezdeti változó értékek"
5788 
5789 #~ msgid "Pin Map Definitions"
5790 #~ msgstr "Pin térkép meghatározások"
5791 
5792 #~ msgid "Output Method"
5793 #~ msgstr "Kimeneti eljárás"
5794 
5795 #~ msgid "Output File Options"
5796 #~ msgstr "Kimenetei fájl beállítások"
5797 
5798 #~ msgid "Programmer Configuration"
5799 #~ msgstr "Programozó konfiguráció"
5800 
5801 #~ msgid "Commands"
5802 #~ msgstr "Parancsok"
5803 
5804 #~ msgid "Asm Formatting"
5805 #~ msgstr "Asm formázás"
5806 
5807 #~ msgid "Gpasm Settings"
5808 #~ msgstr "Gpasm beállítások"
5809 
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgid "Gpasm Settings"
5812 #~ msgid "Gplink Settings"
5813 #~ msgstr "Gpasm beállítások"
5814 
5815 #~ msgid "PIC Programmer Config"
5816 #~ msgstr "PIC programozó konfiguráció"
5817 
5818 #~ msgid "SDCC Options"
5819 #~ msgstr "SDCC beállítások"
5820 
5821 #~ msgid "error_messages_en_gb"
5822 #~ msgstr "error_messages_en_gb"
5823 
5824 #~ msgid "Programming failed. Please check you have gputils installed."
5825 #~ msgstr ""
5826 #~ "A programozás sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva "
5827 #~ "lett e."
5828 
5829 #~ msgid "Defaults"
5830 #~ msgstr "Alapértelmezések"
5831 
5832 #~ msgid "Merge properties"
5833 #~ msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
5834 
5835 #~ msgid "Data"
5836 #~ msgstr "Adat"
5837 
5838 #~ msgid "Flip"
5839 #~ msgstr "Fordít"
5840 
5841 #~ msgid "Doubleclick the Text Item to set the text"
5842 #~ msgstr "Duplakattintás a szövegelemen szerkeszti a szöveget"
5843 
5844 #~ msgid "Text Color"
5845 #~ msgstr "Szöveg szín"
5846 
5847 #~ msgid ""
5848 #~ "*.flowcode|FlowCode (*.flowcode)\n"
5849 #~ "*|All Files"
5850 #~ msgstr ""
5851 #~ "*.flowcode|FlowCode (*.flowcode)\n"
5852 #~ "*|Minden fájl"
5853 
5854 #~ msgid ""
5855 #~ "The functionality for uploading PIC programs is currently not implemented."
5856 #~ msgstr "A PIC-re való programfeltöltés még nincs implementálva."
5857 
5858 #~ msgid "Add W and f"
5859 #~ msgstr "W és f hozzáadása"
5860 
5861 #~ msgid "AND W with f"
5862 #~ msgstr "AND W f-fel"
5863 
5864 #~ msgid "Clear W"
5865 #~ msgstr "W törlése"
5866 
5867 #~ msgid "Complement f"
5868 #~ msgstr "f kiegészítő"
5869 
5870 #~ msgid "Decrement f, Skip if 0"
5871 #~ msgstr "f csökkentése, átugrás, ha 0"
5872 
5873 #~ msgid "Increment f, Skip if 0"
5874 #~ msgstr "f növelése 0, átugrás, ha 0"
5875 
5876 #~ msgid "Inclusive OR W with f"
5877 #~ msgstr "Beleértett OR W f-vel"
5878 
5879 #~ msgid "Move f"
5880 #~ msgstr "f mozgatása"
5881 
5882 #~ msgid "Move W to f"
5883 #~ msgstr "W mozgatása f-be"
5884 
5885 #~ msgid "No Operation"
5886 #~ msgstr "Nincs művelet"
5887 
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgid "Rotate Right"
5890 #~ msgid "Rotate Right f through Carry"
5891 #~ msgstr "Forgatás jobbra"
5892 
5893 #~ msgid "Subtract W from f"
5894 #~ msgstr "W kivonása f-ből"
5895 
5896 #~ msgid "Exclusive OR W with f"
5897 #~ msgstr "Kizárólagos OR W f-fel"
5898 
5899 #~ msgid "Call subroutine"
5900 #~ msgstr "Al-rutin meghívása"
5901 
5902 #~ msgid "Clear Watchdog Timer"
5903 #~ msgstr "Watchdog időzítő törlése"
5904 
5905 #~ msgid "Go to address"
5906 #~ msgstr "Ugrás címre"
5907 
5908 #~ msgid "Return from interrupt"
5909 #~ msgstr "Visszatérés megszakításból"
5910 
5911 #~ msgid "Return from Subroutine"
5912 #~ msgstr "Visszatérés Al-rutinból"
5913 
5914 #~ msgid "Go into standby mode"
5915 #~ msgstr "Menjen készenléti módba"
5916 
5917 #~ msgid "Load OPTION register"
5918 #~ msgstr "OPTION regiszter betöltése"
5919 
5920 #~ msgid "Load TRIS register"
5921 #~ msgstr "TRIS regiszter betöltése"
5922 
5923 #~ msgid "Cancel the current operation"
5924 #~ msgstr "Törli az aktuális műveletet"
5925 
5926 #~ msgid "Exclusive NOR gate. Output is low when exactly one input is high."
5927 #~ msgstr ""
5928 #~ "Kizárolagós NOR kapu. A kimenet alacsony, ha pontosan egy bemenet magas."
5929 
5930 #~ msgid "Exclusive OR gate. Output is high when exactly one input is high."
5931 #~ msgstr ""
5932 #~ "Kizárolagós OR kapu. A kimenet magas, ha pontosan egy bemenet magas."
5933 
5934 #~ msgid ""
5935 #~ "The output is high when at least one of the inputs is high; or low when "
5936 #~ "all of the inputs are off"
5937 #~ msgstr ""
5938 #~ "A kimenet magas, ha legalább egy bemenet magas; vagy alacsony, ha minden "
5939 #~ "kimenet az ki van kapcsolva"
5940 
5941 #~ msgid "The output is high when all inputs are low."
5942 #~ msgstr "A kimenet 'high', ha minden bemenet 'low'."
5943 
5944 #~ msgid "The output is low only when all of the inputs are high."
5945 #~ msgstr "A kimenet alacsony, ha minden bemenet magas."
5946 
5947 #~ msgid "The output is high if and only if all of the inputs are high."
5948 #~ msgstr "A kimenet magas akkor és csak akkor, ha minden bemenet magas."
5949 
5950 #~ msgid "Series Resistance"
5951 #~ msgstr "Soros ellenállás"
5952 
5953 #~ msgid "PIC"
5954 #~ msgstr "PIC"
5955 
5956 #~ msgid "Common timer IC"
5957 #~ msgstr "Közös időzítő IC"
5958 
5959 #~ msgid "Merges several connections into one."
5960 #~ msgstr "Több kapcsolatot egyesít egybe."
5961 
5962 #~ msgid "A simple filament signal lamp, with a 100 ohms series resistance."
5963 #~ msgstr "Egy egyszerű jelzőlámpa 100 ohm-os soros ellenállással."
5964 
5965 #~ msgid "Provides a variety of voltage signals."
5966 #~ msgstr "Többféle feszültségjelet ad ki."
5967 
5968 #~ msgid "Provides a variety of current signals"
5969 #~ msgstr "Többféle áramjelet ad ki"
5970 
5971 #~ msgid "Ground (0V) point"
5972 #~ msgstr "Földeléspont (0V)"
5973 
5974 #~ msgid ""
5975 #~ "A square-wave generator, outputing logical high/low at repeating time "
5976 #~ "intervals."
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ "Négyszögjel-generátor, logikai magas/alacsony jeleket ad ki ismétlődő "
5979 #~ "periódusokban."
5980 
5981 #~ msgid "The output is the logical inverse of the logic-input state."
5982 #~ msgstr "A kimenet a logikai inverze a logikai bemenetnek."
5983 
5984 #~ msgid "Set of resistors with identical values in a Dual Inline Package."
5985 #~ msgstr "Ellenállások csoportja, melyek egyedi értékkel rendelkezhetnek."
5986 
5987 #~ msgid "NPN (In Progress)"
5988 #~ msgstr "NPN (folyamatban)"
5989 
5990 #~ msgid ""
5991 #~ "Consists of a resistor connected to the end pins, with a central pin "
5992 #~ "connected at an adjustable point along the resistor"
5993 #~ msgstr ""
5994 #~ "A potenciométer egy áramköri elem. Funkcióját tekintve rezisztív "
5995 #~ "feszültségosztó, melyet általában 3 kivezetéssel látnak el. A kivezetések "
5996 #~ "közül kettő között egy ellenálláspálya található, a harmadik pedig egy "
5997 #~ "csúszkán keresztül érintkezik ezzel az ellenálláspályával. A csúszka az "
5998 #~ "ellenálláspályán, annak végpontjai között, hibamentes működés esetén az "
5999 #~ "elektromos kontaktus megszakadása nélkül szabadon elmozdítható."
6000 
6001 #~ msgid "Displays the voltage at the probe point on the oscilloscope."
6002 #~ msgstr "Megjeleníti a feszültséget az oszcilloszkóp egy megadott pontján."
6003 
6004 #~ msgid ""
6005 #~ "Connect this probe the the point in the circuit to measure the logic "
6006 #~ "value. The output will be displayed in the Oscilloscope view."
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "Csatlakoztassa a szondát az áramkörhöz, hogy megmérje a logikai értéket. "
6009 #~ "A kimenet az Oszcilloszkóp-nézetben fog megjelenni."
6010 
6011 #~ msgid "Ideal amplifier"
6012 #~ msgstr "Ideális erősítő"
6013 
6014 #~ msgid ""
6015 #~ "Combines the input data stream into one single stream. The value of the "
6016 #~ "input selected by the \"A\" inputs is passed to the output."
6017 #~ msgstr ""
6018 #~ "A bemeneti folyamból egyetlen kimeneti folyamot állít elő. Az \"A\" által "
6019 #~ "kiválasztott bemenet jelenik meg a kimeneten."
6020 
6021 #~ msgid "Limits the flow of current, obeying Ohms Law"
6022 #~ msgstr "Korlátozza az áram értékét, az Ohm-törvénynek megfelelően"
6023 
6024 #~ msgid "Place this at the point where frequency is to be measured."
6025 #~ msgstr "Kapcsolja az áramkörbe, ahol frekvenciát kíván mérni."
6026 
6027 #~ msgid "Place this in series in the circuit to measure the current flowing."
6028 #~ msgstr "Kapcsolja sorosan az áramkörbe, hogy megmérje az áramerősséget."
6029 
6030 #~ msgid ""
6031 #~ "Place this in parallel in the circuit to meaure the voltage between two "
6032 #~ "points."
6033 #~ msgstr ""
6034 #~ "Kapcsolja párhuzamosan az áramkörrel, hogy megmérje két pont között a "
6035 #~ "feszültséget."
6036 
6037 #~ msgid "Provides a potential-difference."
6038 #~ msgstr "Potenciálkülönbséget biztosít."
6039 
6040 #~ msgid "Provides a fixed current source."
6041 #~ msgstr "Állandó áramerősséget biztosít."
6042 
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "The output state is set from the input state when the clock is pulsed."
6045 #~ msgstr ""
6046 #~ "A kimeneti állapot a bemeneti állapotból áll elő, amikor az órajel pulzál."
6047 
6048 #~ msgid ""
6049 #~ "The output state is set according to J and K when the clock is pulsed."
6050 #~ msgstr ""
6051 #~ "A kimeneti állapot a J és K-nak megfelelően alakul, amikor az órajel "
6052 #~ "pulzál."
6053 
6054 #~ msgid "RS-232 (TODO)"
6055 #~ msgstr "RS-232"
6056 
6057 #~ msgid "RS-232"
6058 #~ msgstr "RS-232"
6059 
6060 #~ msgid "Interface with a serial port."
6061 #~ msgstr "Interfész soros porttal"
6062 
6063 #~ msgid "Light Emitting Diode"
6064 #~ msgstr "LED"
6065 
6066 #~ msgid "Provides a fixed voltage point to connect components to."
6067 #~ msgstr ""
6068 #~ "Egy fix feszültségű pontot biztosít, amelyhez komponenseket "
6069 #~ "csatlakoztathat."
6070 
6071 #~ msgid "Matrix Display Driver (In Progress)"
6072 #~ msgstr "Mátrix Kijelző Meghajtó (folyamatban)"
6073 
6074 #~ msgid "Bidrectional Light Emitting Diode"
6075 #~ msgstr "Kétirányú LED"
6076 
6077 #~ msgid ""
6078 #~ "A seven segment display with a decimal point. This can be configured to "
6079 #~ "either have a common cathode or a common anode."
6080 #~ msgstr ""
6081 #~ "Egy hétszegmensű kijelző tizedesponttal. Beállítható, hogy közös katódot "
6082 #~ "vagy anódot használjon."
6083 
6084 #~ msgid "Converts an analog signal into a digital output."
6085 #~ msgstr "Egy analóg bemeneti jelet digitális kimenetté alakít."
6086 
6087 #~ msgid "Converts a digital input to an analog output signal."
6088 #~ msgstr "Egy digitális bemenetet analóg kimeneti jellé alakít."
6089 
6090 #~ msgid ""
6091 #~ "Holds an internal count, which changes when the clock input <i>&gt;</i> "
6092 #~ "pin is pulsed.<br><br>Normal operation: <i>en</i> (Enable) and <i>u/d</i> "
6093 #~ "(Up/Down) are held high, <i>r</i> (Reset) is low."
6094 #~ msgstr ""
6095 #~ "Tartalmaz egy belső számlálót, ami növekszik, amikor az órajel<i>&gt;</i> "
6096 #~ "pin impulzus.<br><br>Normál működés: <i>en</i> (Enable) és <i>u/d</i> "
6097 #~ "(Fel/le) magasan tartott, <i>r</i> (Reset) az alacsony."
6098 
6099 #~ msgid "Overwrite"
6100 #~ msgstr "Felülírás"
6101 
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
6104 #~ "Your names"
6105 #~ msgstr "Bojtos Péter"
6106 
6107 #~ msgid ""
6108 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
6109 #~ "Your emails"
6110 #~ msgstr "ptr@ulx.hu"
6111 
6112 #~ msgid ""
6113 #~ "*.mechanics|Mechanics (*.mechanics)\n"
6114 #~ "*|All Files"
6115 #~ msgstr ""
6116 #~ "*.mechanics|Mechanics (*.mechanics)\n"
6117 #~ "*|Minden fájl"
6118 
6119 #~ msgid "Assign the value of a port to a variable."
6120 #~ msgstr "A port értékének hozzárendelése változóhoz."
6121 
6122 #~| msgid "BCD to Seven Segment"
6123 #~ msgid "Output to a Seven Segment display."
6124 #~ msgstr "Kimenet hétszegmensű kijelzőre."
6125 
6126 #~ msgid ""
6127 #~ "Call a subroutine. When the subroutine returns, the code will continue "
6128 #~ "execution from this point."
6129 #~ msgstr ""
6130 #~ "Alrutin meghívása. Amikor az alrutin visszatér, a kód futása a futási "
6131 #~ "pontból folytatódik."
6132 
6133 #~ msgid "Pulse a pin high/low for a given duration."
6134 #~ msgstr "Magas/alacsony jel kiadása egy megadott ideig."
6135 
6136 #~ msgid "Doubleclick on the item to edit the embedded code."
6137 #~ msgstr "Duplakattintással az elemen szerkesztheti a beágyazott kódot."
6138 
6139 #~ msgid ""
6140 #~ "Defines the starting point of a subroutine. Call this subroutine using "
6141 #~ "\"Call Sub\""
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ "Meghatározza az alrutin kezdeti pontját. Hívja meg az alrutint a \"Call "
6144 #~ "Sub\" segítségével."
6145 
6146 #~ msgid "Delay the program execution for a fixed period of time."
6147 #~ msgstr "Késlelteti a programfuttatást egy meghatározott időre."
6148 
6149 #~ msgid "Defines the starting point of a interrupt handler."
6150 #~ msgstr "Meghatározza a megszakítás-kezelő kezdeti pontját."
6151 
6152 #~ msgid "Determines the initial program execution point."
6153 #~ msgstr "Meghatározza a kezdeti program-belépési pontot."
6154 
6155 #~ msgid "Alt+A"
6156 #~ msgstr "Alt+A"
6157 
6158 #~ msgid "Alt+O"
6159 #~ msgstr "Alt+O"
6160 
6161 #~ msgid "Alt+N"
6162 #~ msgstr "Alt+N"
6163 
6164 #~ msgid "Form1"
6165 #~ msgstr "Form1"
6166 
6167 #~ msgid "Alt+Y"
6168 #~ msgstr "Alt+Y"
6169 
6170 #~ msgid "Alt+B"
6171 #~ msgstr "Alt+B"
6172 
6173 #~ msgid "Alt+M"
6174 #~ msgstr "Alt+M"
6175 
6176 #~ msgid "Alt+X"
6177 #~ msgstr "Alt+X"
6178 
6179 #~ msgid "Alt+Z"
6180 #~ msgstr "Alt+Z"
6181 
6182 #~ msgid "Alt+J"
6183 #~ msgstr "Alt+J"
6184 
6185 #~ msgid "Alt+K"
6186 #~ msgstr "Alt+K"
6187 
6188 #~ msgid "(Port description)"
6189 #~ msgstr "(Port leírás)"
6190 
6191 #~ msgid "Work Area"
6192 #~ msgstr "Munkaterület"
6193 
6194 #~ msgid "Grid"
6195 #~ msgstr "Rács"
6196 
6197 #~ msgid "Grid colour:"
6198 #~ msgstr "Rács színe:"
6199 
6200 #~ msgid "Background colour:"
6201 #~ msgstr "Háttér szín"
6202 
6203 #~ msgid "Show &grid"
6204 #~ msgstr "&Rács megjelenítése"
6205 
6206 #~ msgid "Alt+G"
6207 #~ msgstr "Alt+G"
6208 
6209 #~ msgid "Show voltage &bars on electronic components"
6210 #~ msgstr "Az elektronikus összetevőkön mutatja a &feszültség csíkokat"
6211 
6212 #~ msgid "Alt+U"
6213 #~ msgstr "Alt+U"
6214 
6215 #~ msgid "Project Options"
6216 #~ msgstr "Projekt beállításai"
6217 
6218 #~ msgid "&Insert Into"
6219 #~ msgstr "Beszúrás &ide"
6220 
6221 #~ msgid "&Copy Into"
6222 #~ msgstr "&Másolás ide"
6223 
6224 #~ msgid "C&ancel"
6225 #~ msgstr "&Mégsem"
6226 
6227 #~ msgid ""
6228 #~ "*.circuit|Circuit(*.circuit)\n"
6229 #~ "*|All Files"
6230 #~ msgstr ""
6231 #~ "*.circuit|Áramkör(*.circuit)\n"
6232 #~ "*|Minden fájl"
6233 
6234 #~ msgid "Crop image to program parts"
6235 #~ msgstr "Kivágja a képet a programrészekbe"
6236 
6237 #~ msgid "Crop image to circuit components"
6238 #~ msgstr "Kivágja a képet az áramkör összetevőibe"
6239 
6240 #~ msgid "&Location:"
6241 #~ msgstr "&Hely:"
6242 
6243 #~ msgid "mosfet body/bulk pin"
6244 #~ msgstr "mosfet test/kiemelkedő tű"
6245 
6246 #~ msgid "write to port"
6247 #~ msgstr "portra írás"
6248 
6249 #~ msgid "read from port to x"
6250 #~ msgstr "portból olvas x-be"
6251 
6252 #~ msgid "for x = 1 to"
6253 #~ msgstr "x = 1-től"
6254 
6255 #~ msgid "&Close"
6256 #~ msgstr "&Bezárás"
6257 
6258 #~ msgid "&Open..."
6259 #~ msgstr "&Megnyitás..."
6260 
6261 #~ msgid "&Undo"
6262 #~ msgstr "&Visszavonás"
6263 
6264 #~ msgid "&Save"
6265 #~ msgstr "&Mentés"
6266 
6267 #~ msgid "Save &As..."
6268 #~ msgstr "Mentés más&ként…"
6269 
6270 #~ msgid "&Print..."
6271 #~ msgstr "&Nyomtatás..."
6272 
6273 #~ msgid "&Filter"
6274 #~ msgstr "&Szűrő"
6275 
6276 #~ msgid "Toolbars"
6277 #~ msgstr "Eszköztárak"
6278 
6279 #~ msgid "Re&do"
6280 #~ msgstr "Még&is"
6281 
6282 #~ msgid "Cu&t"
6283 #~ msgstr "&Kivágás"
6284 
6285 #~ msgid "&Copy"
6286 #~ msgstr "Má&solás"
6287 
6288 #~ msgid "&Paste"
6289 #~ msgstr "&Beillesztés"
6290 
6291 #~ msgid "Select &All"
6292 #~ msgstr "Mindent ki&választ"
6293 
6294 #~ msgid "Zoom &In"
6295 #~ msgstr "&Nagyítás"
6296 
6297 #~ msgid "Zoom &Out"
6298 #~ msgstr "&Kicsinyítés"
6299 
6300 #~ msgid "&Actual Size"
6301 #~ msgstr "&Tényleges méret"
6302 
6303 #~ msgid "Hide St&atusbar"
6304 #~ msgstr "Állapotsor &elrejtése"
6305 
6306 #~ msgid "Configure S&hortcuts..."
6307 #~ msgstr "&Billentyűparancsok beállítása..."
6308 
6309 #~ msgid "Configure Tool&bars..."
6310 #~ msgstr "Eszköz&tárak beállítása..."
6311 
6312 #~ msgid "&Configure KTechLab..."
6313 #~ msgstr "&KtechLab beállításai..."
6314 
6315 #~ msgid "KTechLab &Handbook"
6316 #~ msgstr "Ktechlab &Kézikönyv"
6317 
6318 #~ msgid "&Report Bug..."
6319 #~ msgstr "&Hibajelentés küldése..."
6320 
6321 #~ msgid "&Quit"
6322 #~ msgstr "&Kilépés"
6323 
6324 #~ msgid "Hide Toolbar"
6325 #~ msgstr "Eszköztár elrejtése"