Warning, /sdk/ktechlab/po/hu/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Hungarian translations for ktechlab package. 0002 # This file is put in the public domain. 0003 # 0004 # Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: ktechlab 0.3.7\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-05-19 18:42+0200\n" 0011 "Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n" 0012 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0013 "Language: hu\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 0031 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502 0032 #: src/textview.cpp:66 0033 #, kde-format 0034 msgid "Microbe" 0035 msgstr "Microbe" 0036 0037 #: microbe/main.cpp:48 0038 #, kde-format 0039 msgid "The Microbe Compiler" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: microbe/main.cpp:50 0043 #, kde-format 0044 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43 0048 #, kde-format 0049 msgid "Daniel Clarke" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42 0053 #, kde-format 0054 msgid "David Saxton" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: microbe/main.cpp:55 0058 #, kde-format 0059 msgid "George John" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: microbe/main.cpp:55 0063 #, kde-format 0064 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: microbe/main.cpp:62 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 0070 msgid "Show source code lines in assembly output" 0071 msgstr "" 0072 "Több ellenőrző információ mutatása az assembly kimenetben (--debug-xtra)" 0073 0074 #: microbe/main.cpp:64 0075 #, kde-format 0076 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." 0077 msgstr "" 0078 0079 #: microbe/main.cpp:66 0080 #, fuzzy, kde-format 0081 #| msgid "Input Range" 0082 msgid "Input filename" 0083 msgstr "Bemeneti tartomány" 0084 0085 #: microbe/main.cpp:67 0086 #, fuzzy, kde-format 0087 #| msgid "Output File:" 0088 msgid "Output filename" 0089 msgstr "Kimeneti fájl: " 0090 0091 #: microbe/microbe.cpp:93 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgid "Could not open '%1'" 0094 msgid "Could not open file '%1'\n" 0095 msgstr " '%1' megnyitása nem lehetséges" 0096 0097 #: microbe/microbe.cpp:223 0098 #, fuzzy, kde-format 0099 #| msgid "Unknown value" 0100 msgid "Unknown statement" 0101 msgstr "Ismeretlen érték" 0102 0103 #: microbe/microbe.cpp:226 0104 #, kde-format 0105 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" 0106 msgstr "A '%1' port nem támogatott a cél PIC által" 0107 0108 #: microbe/microbe.cpp:229 0109 #, kde-format 0110 msgid "Pin identifier was not followed by '='" 0111 msgstr "A Pin-azonosítót nem '=' követi" 0112 0113 #: microbe/microbe.cpp:232 0114 #, kde-format 0115 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" 0116 msgstr "A Pin-állapot csak 'high' és 'low' lehet" 0117 0118 #: microbe/microbe.cpp:235 0119 #, kde-format 0120 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" 0121 msgstr "Érvénytelen token '%1'. A Portazonosítót '=' kell kövesse" 0122 0123 #: microbe/microbe.cpp:238 0124 #, kde-format 0125 msgid "Unexpected statement before '{'" 0126 msgstr "Nem várt kifejezés a '{' előtt" 0127 0128 #: microbe/microbe.cpp:241 0129 #, kde-format 0130 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" 0131 msgstr "Zárójel-hiba a kifejezésben: '%1'" 0132 0133 #: microbe/microbe.cpp:244 0134 #, kde-format 0135 msgid "Invalid '=' found in expression" 0136 msgstr "Érvénytelen '=' található a kifejezésben" 0137 0138 #: microbe/microbe.cpp:247 0139 #, kde-format 0140 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0141 msgstr "Lefoglalt kulcsszó nem lehet változónév: '%1'." 0142 0143 #: microbe/microbe.cpp:250 0144 #, kde-format 0145 msgid "Nothing between operators" 0146 msgstr "Nincs semmi az operátorok között" 0147 0148 #: microbe/microbe.cpp:253 0149 #, kde-format 0150 msgid "Missing operator or space in operand" 0151 msgstr "Hiányzó operátor vagy szóköz a kifejezésben" 0152 0153 #: microbe/microbe.cpp:257 0154 #, fuzzy, kde-format 0155 #| msgid "Unknown value" 0156 msgid "Unknown variable" 0157 msgstr "Ismeretlen érték" 0158 0159 #: microbe/microbe.cpp:259 0160 #, fuzzy, kde-format 0161 #| msgid "Unknown value" 0162 msgid "Unknown variable '%1'" 0163 msgstr "Ismeretlen érték" 0164 0165 #: microbe/microbe.cpp:262 0166 #, fuzzy, kde-format 0167 #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0168 msgid "Could not open include file '%1'" 0169 msgstr " \"%1\" Áramkör fájl nem nyitható meg" 0170 0171 #: microbe/microbe.cpp:265 0172 #, kde-format 0173 msgid "Division by zero" 0174 msgstr "Osztás nullával" 0175 0176 #: microbe/microbe.cpp:268 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "Number Bits" 0179 msgid "Number too big" 0180 msgstr "Szám-bitek" 0181 0182 #: microbe/microbe.cpp:271 0183 #, kde-format 0184 msgid "Step can only be a constant expression" 0185 msgstr "A lépés csak konstans kifejezés lehet" 0186 0187 #: microbe/microbe.cpp:274 0188 #, kde-format 0189 msgid "Delay must be a positive constant value" 0190 msgstr "A késleltetésnek pozitívnak kell lennie" 0191 0192 #: microbe/microbe.cpp:277 0193 #, kde-format 0194 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" 0195 msgstr "A '%1' pin kifejezés után csak 'high' vagy 'low' szerepelhet" 0196 0197 #: microbe/microbe.cpp:280 0198 #, fuzzy, kde-format 0199 #| msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 0200 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" 0201 msgstr "\"%1\" cod fájl feldolgozása fel nem ismerhető." 0202 0203 #: microbe/microbe.cpp:283 0204 #, kde-format 0205 msgid "Subroutine definition before end of program" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: microbe/microbe.cpp:286 0209 #, kde-format 0210 msgid "Interrupt routine definition before end of program" 0211 msgstr "" 0212 0213 #: microbe/microbe.cpp:289 0214 #, kde-format 0215 msgid "Label expected" 0216 msgstr "Címke az elvárt" 0217 0218 #: microbe/microbe.cpp:292 0219 #, kde-format 0220 msgid "Extra tokens at end of line" 0221 msgstr "Extra tokenek a sor végén" 0222 0223 #: microbe/microbe.cpp:295 0224 #, kde-format 0225 msgid "Expected '%1'" 0226 msgstr "'%1' az elvárt" 0227 0228 #: microbe/microbe.cpp:298 0229 #, kde-format 0230 msgid "Pin list expected" 0231 msgstr "Pin lista az elvárt" 0232 0233 #: microbe/microbe.cpp:301 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 #| msgid "Alias already definied" 0236 msgid "Alias already defined" 0237 msgstr "Az álnév már használatban van" 0238 0239 #: microbe/microbe.cpp:304 0240 #, kde-format 0241 msgid "Interrupt type not supported by target PIC" 0242 msgstr "A megszakítás-típus nem támogatott a cél PIC által" 0243 0244 #: microbe/microbe.cpp:307 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 #| msgid "Interrupt already definied" 0247 msgid "Interrupt already defined" 0248 msgstr "A megszakítás már definiálva van" 0249 0250 #: microbe/microbe.cpp:310 0251 #, kde-format 0252 msgid "Variable '%1' is read only" 0253 msgstr "A változó csak olvasható: '%1'" 0254 0255 #: microbe/microbe.cpp:313 0256 #, kde-format 0257 msgid "Variable '%1' is write only" 0258 msgstr "A változó csak írható: '%1'" 0259 0260 #: microbe/microbe.cpp:316 0261 #, kde-format 0262 msgid "Invalid pin list size" 0263 msgstr "Érvénytelen Pin-lista méret" 0264 0265 #: microbe/microbe.cpp:319 0266 #, kde-format 0267 msgid "Variable '%1' is already defined" 0268 msgstr "Már létezik ilyen nevű változó: '%1'" 0269 0270 #: microbe/microbe.cpp:322 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0273 msgid "'%1' is not a valid variable name" 0274 msgstr "Lefoglalt kulcsszó nem lehet változónév: '%1'." 0275 0276 #: microbe/microbe.cpp:325 0277 #, fuzzy, kde-format 0278 #| msgid "Label expected" 0279 msgid "Variable expected" 0280 msgstr "Címke az elvárt" 0281 0282 #: microbe/microbe.cpp:328 0283 #, kde-format 0284 msgid "Name expected" 0285 msgstr "A név kötelező" 0286 0287 #: microbe/optimizer.cpp:71 0288 #, kde-format 0289 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." 0290 msgstr "" 0291 0292 #: src/circuitview.cpp:35 0293 #, kde-format 0294 msgid "Dump linear equations" 0295 msgstr "" 0296 0297 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); 0298 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0299 #: src/circuitview.cpp:47 0300 #, kde-format 0301 msgid "0 Degrees" 0302 msgstr "0 fok" 0303 0304 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); 0305 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0306 #: src/circuitview.cpp:56 0307 #, kde-format 0308 msgid "90 Degrees" 0309 msgstr "90 fok" 0310 0311 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); 0312 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0313 #: src/circuitview.cpp:64 0314 #, kde-format 0315 msgid "180 Degrees" 0316 msgstr "180 fok" 0317 0318 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); 0319 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0320 #: src/circuitview.cpp:72 0321 #, kde-format 0322 msgid "270 Degrees" 0323 msgstr "270 fok" 0324 0325 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); 0326 #: src/circuitview.cpp:80 0327 #, kde-format 0328 msgid "Create Subcircuit" 0329 msgstr "Aláramkör készítése" 0330 0331 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); 0332 #: src/circuitview.cpp:87 0333 #, kde-format 0334 msgid "Rotate Clockwise" 0335 msgstr "Elforgatás órajárással megegyezően" 0336 0337 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); 0338 #: src/circuitview.cpp:94 0339 #, kde-format 0340 msgid "Rotate Counter-Clockwise" 0341 msgstr "Óra járásával ellentétesen elforgat" 0342 0343 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); 0344 #: src/circuitview.cpp:101 0345 #, kde-format 0346 msgid "Flip Horizontally" 0347 msgstr "Tükrözés vízszintesen" 0348 0349 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); 0350 #: src/circuitview.cpp:108 0351 #, kde-format 0352 msgid "Flip Vertically" 0353 msgstr "Tükrözés függőlegesen" 0354 0355 #: src/circuitview.cpp:118 0356 #, kde-format 0357 msgid "" 0358 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " 0359 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " 0360 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused " 0361 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a " 0362 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, " 0363 "select it (making sure that no components of another type are also " 0364 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " 0365 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by " 0366 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " 0367 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." 0368 msgstr "" 0369 "Készítsen áramkört úgy, hogy a bal oldali összetevő választóból az " 0370 "összetevőket áthúzza. hozzon létre kapcsolatokat az által, hogy behúzza a " 0371 "vezetékeket az összekötő összetevőkből<br><br>A szimuláció alapvetően fut, " 0372 "de le tudja állítani és újraindítani az Eszközök menüben.<br><br>Ahhoz, hogy " 0373 "töröljön egy vezetéket, ki kell jelölnie és lenyomni a törlés gombot." 0374 "<br><br>Egy összetevő tulajdonságainak megváltoztatásához jelölje ki " 0375 "(természetesen más típusú nem összetevőt is kiválaszthat), és használja a " 0376 "szerkesztést az eszközbárba. Több bővített tulajdonságot is szerkeszthet, " 0377 "ha használja a jobb oldali eszközszerkesztőt.<br><br>Aláramkört létre tud " 0378 "hozni azzal, hogy összekapcsolja egy külső kapcsolattal az összetevőket, " 0379 "válasza ki a kívánt összetevőket és kattintson a \"Aláramkör létrehozása\" a " 0380 "jobb kattintó menüből." 0381 0382 #: src/circuitview.cpp:132 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "Simulation Running" 0385 msgid "Simulation Initializing" 0386 msgstr "Szimuláció futtatás" 0387 0388 #: src/circuitview.cpp:144 0389 #, kde-format 0390 msgid "Simulation Running" 0391 msgstr "Szimuláció futtatás" 0392 0393 #: src/circuitview.cpp:144 0394 #, kde-format 0395 msgid "Simulation Paused" 0396 msgstr "Szimuláció szüneteltetve" 0397 0398 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) 0399 #: src/core/ktechlab.kcfg:10 0400 #, kde-format 0401 msgid "Maximum number of undo steps" 0402 msgstr "" 0403 0404 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) 0405 #: src/core/ktechlab.kcfg:14 0406 #, fuzzy, kde-format 0407 #| msgid "Restore opened doc&uments on startup" 0408 msgid "Restore Documents on Startup" 0409 msgstr "Indításkor visszaállítja a megnyitott &dokumentumokat" 0410 0411 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) 0412 #: src/core/ktechlab.kcfg:18 0413 #, fuzzy, kde-format 0414 #| msgid "Raise the appropriate item selector on creating a &new document" 0415 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" 0416 msgstr "Előrehozza a &megfelelő tételválasztót új dokumentum készítésénél" 0417 0418 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) 0419 #: src/core/ktechlab.kcfg:22 0420 #, fuzzy, kde-format 0421 #| msgid "Raise the &Messages log when compiling" 0422 msgid "Raise Messages Log on Compiling" 0423 msgstr "Megjeleníti az üzenetnaplót fordítás közben" 0424 0425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) 0426 #: src/core/ktechlab.kcfg:26 0427 #, fuzzy, kde-format 0428 #| msgid "Voltage Range" 0429 msgid "Show Voltage Bars" 0430 msgstr "Feszültségtartomány" 0431 0432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) 0433 #: src/core/ktechlab.kcfg:30 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Voltage Range" 0436 msgid "Show Voltage as Color" 0437 msgstr "Feszültségtartomány" 0438 0439 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) 0440 #: src/core/ktechlab.kcfg:34 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "Animate wires to show the current or power flow" 0443 msgid "Animate Wires (current or power)" 0444 msgstr "" 0445 "Animálja a vezetékeket, hogy mutassa az áramot vagy az teljesítmény-áramlást" 0446 0447 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) 0448 #: src/core/ktechlab.kcfg:38 0449 #, fuzzy, kde-format 0450 #| msgid "Refresh rate:" 0451 msgid "Refresh Rate" 0452 msgstr "Frissítési arány:" 0453 0454 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) 0455 #: src/core/ktechlab.kcfg:42 0456 #, kde-format 0457 msgid "Color of grid lines" 0458 msgstr "" 0459 0460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) 0461 #: src/core/ktechlab.kcfg:46 0462 #, kde-format 0463 msgid "Whether the grid should be shown." 0464 msgstr "" 0465 0466 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) 0467 #: src/core/ktechlab.kcfg:50 0468 #, fuzzy, kde-format 0469 #| msgid "Reuse the same output view for code generation" 0470 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" 0471 msgstr "Újrahasználja ugyanazt a külső nézetet a kódgenerálásra" 0472 0473 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) 0474 #: src/core/ktechlab.kcfg:57 0475 #, fuzzy, kde-format 0476 #| msgid "Instruction Name" 0477 msgid "Indentation of Instruction Names" 0478 msgstr "Utasítás neve" 0479 0480 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) 0481 #: src/core/ktechlab.kcfg:61 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 #| msgid "Instruction Data" 0484 msgid "Indentation of Instruction Data" 0485 msgstr "Utasítás-adat" 0486 0487 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) 0488 #: src/core/ktechlab.kcfg:65 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 #| msgid "Instruction Name" 0491 msgid "Indentation of Comments" 0492 msgstr "Utasítás neve" 0493 0494 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) 0495 #: src/core/ktechlab.kcfg:69 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 #| msgid "Instruction Data" 0498 msgid "Indentation of 'equ'" 0499 msgstr "Utasítás-adat" 0500 0501 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) 0502 #: src/core/ktechlab.kcfg:73 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Instruction Name" 0505 msgid "Indentation of 'equ' Value" 0506 msgstr "Utasítás neve" 0507 0508 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) 0509 #: src/core/ktechlab.kcfg:77 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 #| msgid "&Automatically format Microbe output" 0512 msgid "Automatically format Microbe output" 0513 msgstr "&Automatikusan formázott Microbe kimenet" 0514 0515 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) 0516 #: src/core/ktechlab.kcfg:84 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 #| msgid "Logic Symbol Shapes:" 0519 msgid "Logic Symbol Shapes" 0520 msgstr "Logikai szimbólum formák:" 0521 0522 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) 0523 #: src/core/ktechlab.kcfg:92 0524 #, fuzzy, kde-format 0525 #| msgid "Rising Trigger Threshold:" 0526 msgid "Rising Trigger Threshold" 0527 msgstr "Emelkedő kioldó köszöb: " 0528 0529 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) 0530 #: src/core/ktechlab.kcfg:96 0531 #, fuzzy, kde-format 0532 #| msgid "Falling Trigger Threshold:" 0533 msgid "Falling Trigger Threshold" 0534 msgstr "Eső kioldó küszöb: " 0535 0536 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) 0537 #: src/core/ktechlab.kcfg:100 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgid "Logic Output" 0540 msgid "Logic Output High" 0541 msgstr "Logikai kimenet" 0542 0543 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) 0544 #: src/core/ktechlab.kcfg:104 0545 #, fuzzy, kde-format 0546 #| msgid "Low Output Impedance:" 0547 msgid "Logic Output High Impedance" 0548 msgstr "Alacsony kimeneti impedancia: " 0549 0550 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) 0551 #: src/core/ktechlab.kcfg:108 0552 #, fuzzy, kde-format 0553 #| msgid "Low Output Impedance:" 0554 msgid "Logic Output Low Impedance" 0555 msgstr "Alacsony kimeneti impedancia: " 0556 0557 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) 0558 #: src/core/ktechlab.kcfg:115 0559 #, fuzzy, kde-format 0560 #| msgid "Hex Format (-a):" 0561 msgid "Hex Format" 0562 msgstr "Hex alak (-a):" 0563 0564 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) 0565 #: src/core/ktechlab.kcfg:125 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 #| msgid "Radix (-r):" 0568 msgid "Radix" 0569 msgstr "Radix (-r):" 0570 0571 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) 0572 #: src/core/ktechlab.kcfg:135 0573 #, fuzzy, kde-format 0574 #| msgid "Warning level (-w):" 0575 msgid "GpasmWarning Level" 0576 msgstr "Figyelmeztetési szint (-w):" 0577 0578 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) 0579 #: src/core/ktechlab.kcfg:144 0580 #, fuzzy, kde-format 0581 #| msgid "Ign&ore case (-i)" 0582 msgid "Ignore Case" 0583 msgstr "Nagybetű figyelmen kívül hagyása (-i)" 0584 0585 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) 0586 #: src/core/ktechlab.kcfg:148 0587 #, fuzzy, kde-format 0588 #| msgid "Asm Formatting" 0589 msgid "Dos Formatting" 0590 msgstr "Asm formázás" 0591 0592 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) 0593 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) 0594 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 #| msgid "Other options:" 0597 msgid "Other Options" 0598 msgstr "Egyéb beállítások:" 0599 0600 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) 0601 #: src/core/ktechlab.kcfg:159 0602 #, fuzzy, kde-format 0603 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 0604 msgid "Do not search in the standard library directory" 0605 msgstr "Nem keres a szabványos könyvtár jegyzékben (--nostdlib)" 0606 0607 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) 0608 #: src/core/ktechlab.kcfg:163 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" 0611 msgid "Do not search in the standard include directory" 0612 msgstr "Nem keres a szabványos jegyzék tartalomban (--nostdinc)" 0613 0614 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) 0615 #: src/core/ktechlab.kcfg:167 0616 #, fuzzy, kde-format 0617 #| msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 0618 msgid "Disable pedantic warnings" 0619 msgstr "Letiltja az aprólékos figyelmeztetéseket (--less-pedantic)" 0620 0621 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) 0622 #: src/core/ktechlab.kcfg:171 0623 #, kde-format 0624 msgid "Strictly follow the C89 standard" 0625 msgstr "" 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) 0628 #: src/core/ktechlab.kcfg:175 0629 #, kde-format 0630 msgid "Strictly follow the C99 standard" 0631 msgstr "" 0632 0633 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) 0634 #: src/core/ktechlab.kcfg:180 0635 #, fuzzy, kde-format 0636 #| msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 0637 msgid "Stack automatic variables" 0638 msgstr "Automatikus változók tömbösítése (--stack-auto)" 0639 0640 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) 0641 #: src/core/ktechlab.kcfg:184 0642 #, fuzzy, kde-format 0643 #| msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 0644 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" 0645 msgstr "" 0646 "Az egész könyvtárak újrahívhatóként lettek lefordítva (--int-long-reent)" 0647 0648 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) 0649 #: src/core/ktechlab.kcfg:188 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 0652 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" 0653 msgstr "A lebegőpontos könyvtár újrahívhatóként került lefordításra." 0654 0655 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) 0656 #: src/core/ktechlab.kcfg:192 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 #| msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 0659 msgid "Leave out the frame pointer" 0660 msgstr "Figyelmen kívül hagyja a keretmutatót (--fommit-frame-pointer)" 0661 0662 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) 0663 #: src/core/ktechlab.kcfg:196 0664 #, fuzzy, kde-format 0665 #| msgid "Don't memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 0666 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" 0667 msgstr "A memcpy nem inicializál &xramot a kódból (--no-xinit-opt)" 0668 0669 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) 0670 #: src/core/ktechlab.kcfg:200 0671 #, fuzzy, kde-format 0672 #| msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 0673 msgid "Callee will always save registers used" 0674 msgstr "A meghívott mindig menti a használt regisztereket (--all-callee-saves)" 0675 0676 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) 0677 #: src/core/ktechlab.kcfg:205 0678 #, kde-format 0679 msgid "Do not overlay parameters and local variables" 0680 msgstr "" 0681 0682 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) 0683 #: src/core/ktechlab.kcfg:209 0684 #, fuzzy, kde-format 0685 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 0686 msgid "Disable the GCSE optimization" 0687 msgstr "Letiltja a GCSE optimalizálást (--nogcse)" 0688 0689 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) 0690 #: src/core/ktechlab.kcfg:213 0691 #, kde-format 0692 msgid "Do not optimize labels" 0693 msgstr "" 0694 0695 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) 0696 #: src/core/ktechlab.kcfg:217 0697 #, fuzzy, kde-format 0698 #| msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 0699 msgid "Disable optimization of invariants" 0700 msgstr "Az állandók optimalizálásának letiltása (--noinvariants)" 0701 0702 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) 0703 #: src/core/ktechlab.kcfg:221 0704 #, fuzzy, kde-format 0705 #| msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 0706 msgid "Disable loop variable induction" 0707 msgstr "Letiltja a ciklusváltozó indukciót (--noinduction)" 0708 0709 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) 0710 #: src/core/ktechlab.kcfg:225 0711 #, fuzzy, kde-format 0712 #| msgid "Disable peep-hole optimization." 0713 msgid "Disable peep-hole optimization" 0714 msgstr "Letiltja a kémlelőnyílás optimalizálását." 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) 0717 #: src/core/ktechlab.kcfg:229 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "Will not do loop reversal optimization." 0720 msgid "Do not do loop reversal optimization" 0721 msgstr "Nem végzi el a fordított ciklus-optimalizációt." 0722 0723 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) 0724 #: src/core/ktechlab.kcfg:233 0725 #, fuzzy, kde-format 0726 #| msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 0727 msgid "Optimize for compact code" 0728 msgstr "&Tömör kódért optimalizál (--opt-code-size)" 0729 0730 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) 0731 #: src/core/ktechlab.kcfg:237 0732 #, fuzzy, kde-format 0733 #| msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 0734 msgid "Optimize for fast code" 0735 msgstr "Gyors kódért optimalizál (--opt-code-speed)" 0736 0737 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) 0738 #: src/core/ktechlab.kcfg:241 0739 #, fuzzy, kde-format 0740 #| msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 0741 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" 0742 msgstr "" 0743 "Engedélyezett a beillesztett assembly kémlelőnyílás optimalizáció (--peep-" 0744 "asm)" 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) 0747 #: src/core/ktechlab.kcfg:245 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 #| msgid "Don't generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 0750 msgid "Do not generate boundary check for jump tables" 0751 msgstr "Ne hozzon létre határ-ellenőrzést az ugrótáblákhoz (-nojtbound)" 0752 0753 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) 0754 #: src/core/ktechlab.kcfg:250 0755 #, fuzzy, kde-format 0756 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)" 0757 msgid "Do not use default libraries" 0758 msgstr "Nem használja az alapértelmezett könyvtárakat (--nodefaultlibs)" 0759 0760 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) 0761 #: src/core/ktechlab.kcfg:254 0762 #, fuzzy, kde-format 0763 #| msgid "Don't generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 0764 msgid "Do not generate BANKSEL directives" 0765 msgstr "Nem hoz létre BANKSEL direktívákat (--pno-banksel)" 0766 0767 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) 0768 #: src/core/ktechlab.kcfg:258 0769 #, fuzzy, kde-format 0770 #| msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 0771 msgid "Use large stack model" 0772 msgstr "Nagy stack modell használata (--stack-model=large)" 0773 0774 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) 0775 #: src/core/ktechlab.kcfg:262 0776 #, fuzzy, kde-format 0777 #| msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 0778 msgid "Show more debug info in assembly output" 0779 msgstr "" 0780 "Több ellenőrző információ mutatása az assembly kimenetben (--debug-xtra)" 0781 0782 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) 0783 #: src/core/ktechlab.kcfg:266 0784 #, fuzzy, kde-format 0785 #| msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 0786 msgid "Explicit enable of peepholes" 0787 msgstr "Határozott engedély a kémlelőnyílásnak (--denable-peeps)" 0788 0789 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) 0790 #: src/core/ktechlab.kcfg:270 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 #| msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 0793 msgid "Dump call tree in .calltree file" 0794 msgstr "A .calltree fájlban az ömlesztett hívás fa (--calltree)" 0795 0796 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) 0797 #: src/core/ktechlab.kcfg:274 0798 #, fuzzy, kde-format 0799 #| msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 0800 msgid "Enable stack optimizations" 0801 msgstr "Stack-optimalizáció engedélyezése (--fstack)" 0802 0803 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) 0804 #: src/core/ktechlab.kcfg:278 0805 #, fuzzy, kde-format 0806 #| msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 0807 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" 0808 msgstr "" 0809 "Megpróbálja GOTO helyett használni a feltételes BRA-t (--optimize-&goto)" 0810 0811 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) 0812 #: src/core/ktechlab.kcfg:282 0813 #, fuzzy, kde-format 0814 #| msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 0815 msgid "Try to optimize some compares" 0816 msgstr "Megpróbál optimalizálni néhány összehasonlítást (--optimize-cmp)" 0817 0818 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) 0819 #: src/core/ktechlab.kcfg:286 0820 #, fuzzy, kde-format 0821 #| msgid "Thorough data flow analyis (resource intensive) (--optimize-df)" 0822 msgid "Thorough data flow analysis" 0823 msgstr "Részletes adatáramlás-elemzés (erőforrás-igényes) (--optimize-df)" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 0826 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) 0827 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 0828 #, kde-format 0829 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" 0830 msgstr "" 0831 0832 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) 0833 #: src/core/ktechlab.kcfg:294 0834 #, kde-format 0835 msgid "Location where SDCC in installed" 0836 msgstr "" 0837 0838 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) 0839 #: src/core/ktechlab.kcfg:306 0840 #, kde-format 0841 msgid "The application to use to program the PIC." 0842 msgstr "" 0843 0844 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) 0845 #: src/core/ktechlab.kcfg:310 0846 #, kde-format 0847 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." 0848 msgstr "" 0849 0850 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) 0851 #: src/core/ktechlab.kcfg:317 0852 #, kde-format 0853 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: src/core/main.cpp:35 0857 #, fuzzy, kde-format 0858 #| msgid "KTechlab" 0859 msgid "KTechLab" 0860 msgstr "KTechlab" 0861 0862 #: src/core/main.cpp:35 0863 #, kde-format 0864 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" 0865 msgstr "Egy IDE a mikrokontrollerekért és elektronikáért" 0866 0867 #: src/core/main.cpp:35 0868 #, kde-format 0869 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: src/core/main.cpp:36 0873 #, kde-format 0874 msgid "Alan Grimes" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: src/core/main.cpp:36 0878 #, fuzzy, kde-format 0879 #| msgid "Pause Simulation" 0880 msgid "Developer, Simulation" 0881 msgstr "Szimuláció megállítása" 0882 0883 #: src/core/main.cpp:37 0884 #, kde-format 0885 msgid "Zoltan Padrah" 0886 msgstr "" 0887 0888 #: src/core/main.cpp:37 0889 #, kde-format 0890 msgid "Developer" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: src/core/main.cpp:38 0894 #, kde-format 0895 msgid "Julian Bäume" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: src/core/main.cpp:38 0899 #, kde-format 0900 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: src/core/main.cpp:39 0904 #, kde-format 0905 msgid "Juan De Vincenzo" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: src/core/main.cpp:39 0909 #, fuzzy, kde-format 0910 #| msgid "Port" 0911 msgid "KDE4 Port" 0912 msgstr "Port" 0913 0914 #: src/core/main.cpp:40 0915 #, kde-format 0916 msgid "Lawrence Shafer" 0917 msgstr "" 0918 0919 #: src/core/main.cpp:40 0920 #, kde-format 0921 msgid "Website, wiki and forum" 0922 msgstr "" 0923 0924 #: src/core/main.cpp:41 0925 #, kde-format 0926 msgid "Jason Lucas" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: src/core/main.cpp:41 0930 #, kde-format 0931 msgid "Keeping up the project during lack of developers" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: src/core/main.cpp:42 0935 #, kde-format 0936 msgid "Former developer, project founder, former maintainer" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: src/core/main.cpp:43 0940 #, kde-format 0941 msgid "Former developer" 0942 msgstr "" 0943 0944 #: src/core/main.cpp:44 0945 #, kde-format 0946 msgid "Couriousous" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: src/core/main.cpp:44 0950 #, kde-format 0951 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41 0955 #, kde-format 0956 msgid "Rotary Switch" 0957 msgstr "Forgó kapcsoló" 0958 0959 #: src/core/main.cpp:45 0960 #, kde-format 0961 msgid "John Myers" 0962 msgstr "" 0963 0964 #: src/core/main.cpp:46 0965 #, kde-format 0966 msgid "Ali Akcaagac" 0967 msgstr "" 0968 0969 #: src/core/main.cpp:46 0970 #, kde-format 0971 msgid "Glib friendliness" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: src/core/main.cpp:47 0975 #, kde-format 0976 msgid "David Leggett" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: src/core/main.cpp:47 0980 #, kde-format 0981 msgid "Former website hosting and feedback during early development" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: src/core/main.cpp:56 0985 #, kde-format 0986 msgid "Document to open." 0987 msgstr "Dokumentum megnyitása." 0988 0989 #: src/docmanager.cpp:96 0990 #, kde-format 0991 msgid "Could not open '%1'" 0992 msgstr " '%1' megnyitása nem lehetséges" 0993 0994 #: src/docmanager.cpp:164 0995 #, kde-format 0996 msgid "Untitled (Circuit %1)" 0997 msgstr "Névtelen (Áramkör %1)" 0998 0999 #: src/docmanager.cpp:166 1000 #, kde-format 1001 msgid "Untitled (Circuit)" 1002 msgstr "Névtelen (Áramkör)" 1003 1004 #: src/docmanager.cpp:172 1005 #, kde-format 1006 msgid "Untitled (FlowCode %1)" 1007 msgstr "Névtelen (FlowCode %1)" 1008 1009 #: src/docmanager.cpp:174 1010 #, kde-format 1011 msgid "Untitled (FlowCode)" 1012 msgstr "Névtelen (FlowCode)" 1013 1014 #: src/docmanager.cpp:180 1015 #, kde-format 1016 msgid "Untitled (Mechanics %1)" 1017 msgstr "Névtelen (Mechanika %1)" 1018 1019 #: src/docmanager.cpp:182 1020 #, kde-format 1021 msgid "Untitled (Mechanics)" 1022 msgstr "Névtelen (Mechanika)" 1023 1024 #: src/docmanager.cpp:188 1025 #, kde-format 1026 msgid "Untitled (%1)" 1027 msgstr "Névtelen (%1)" 1028 1029 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242 1030 #, kde-format 1031 msgid "Untitled" 1032 msgstr "Névtelen" 1033 1034 #: src/docmanager.cpp:407 1035 #, kde-format 1036 msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 1037 msgstr " \"%1\" Áramkör fájl nem nyitható meg" 1038 1039 #: src/docmanager.cpp:422 1040 #, kde-format 1041 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" 1042 msgstr " \"%1\" FlowCode fájl nem nyitható meg" 1043 1044 #: src/docmanager.cpp:437 1045 #, kde-format 1046 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" 1047 msgstr " \"%1\" Mechanics fájl nem nyitható meg" 1048 1049 #: src/docmanager.cpp:455 1050 #, kde-format 1051 msgid "Could not open text file \"%1\"" 1052 msgstr " \"%1\" text fájl nem nyitható meg" 1053 1054 #: src/document.cpp:102 1055 #, kde-format 1056 msgid "Save Location" 1057 msgstr "Hely mentése" 1058 1059 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825 1060 #, kde-format 1061 msgid "" 1062 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1063 msgstr " \"%1\" fájl név létezik. Felül kívánja írni?" 1064 1065 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828 1066 #, kde-format 1067 msgid "Overwrite File?" 1068 msgstr "Felülírja a fájlt?" 1069 1070 #: src/document.cpp:134 1071 #, kde-format 1072 msgid "" 1073 "The document '%1' has been modified.\n" 1074 "Do you want to save it?" 1075 msgstr "" 1076 "'%1' dokumentum módosítva lett.\n" 1077 "El kívánja menteni?" 1078 1079 #: src/document.cpp:134 1080 #, kde-format 1081 msgid "Save Document?" 1082 msgstr "Elmentse a dokumentumot?" 1083 1084 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29 1085 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36 1086 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135 1087 #, kde-format 1088 msgid "Other" 1089 msgstr "Egyéb" 1090 1091 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145 1092 #: src/itemview.cpp:127 1093 #, fuzzy, kde-format 1094 #| msgid "Image..." 1095 msgid "Image" 1096 msgstr "Kép..." 1097 1098 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148 1099 #, kde-format 1100 msgid "Image File" 1101 msgstr "Kép fájl" 1102 1103 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123 1104 #, kde-format 1105 msgid "Line" 1106 msgstr "Vonal" 1107 1108 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50 1109 #, kde-format 1110 msgid "Line Color" 1111 msgstr "Vonal szín" 1112 1113 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54 1114 #, kde-format 1115 msgid "Line Width" 1116 msgstr "Vonal vastagság" 1117 1118 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62 1119 #, kde-format 1120 msgid "Line Style" 1121 msgstr "Vonal stílus" 1122 1123 #: src/drawparts/dpline.cpp:54 1124 #, kde-format 1125 msgid "Cap Style" 1126 msgstr "Nagybetűs stílus" 1127 1128 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148 1129 #: src/itemview.cpp:124 1130 #, kde-format 1131 msgid "Arrow" 1132 msgstr "Nyíl" 1133 1134 #: src/drawparts/dpline.cpp:158 1135 #, kde-format 1136 msgid "Head angle" 1137 msgstr "Fejszög" 1138 1139 #: src/drawparts/dptext.cpp:36 1140 #, kde-format 1141 msgid "Canvas Text" 1142 msgstr "Vászon szövege" 1143 1144 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122 1145 #, kde-format 1146 msgid "Text" 1147 msgstr "Szöveg" 1148 1149 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40 1150 #, kde-format 1151 msgid "Display Background" 1152 msgstr "Bemutató háttérszíne" 1153 1154 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45 1155 #, kde-format 1156 msgid "Background Color" 1157 msgstr "Háttér szín" 1158 1159 #: src/drawparts/dptext.cpp:60 1160 #, kde-format 1161 msgid "Frame Color" 1162 msgstr "Keret szín" 1163 1164 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189 1165 #, kde-format 1166 msgid "Solid" 1167 msgstr "Szilárd" 1168 1169 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207 1170 #, kde-format 1171 msgid "None" 1172 msgstr "Semmi" 1173 1174 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209 1175 #, kde-format 1176 msgid "Dash" 1177 msgstr "Gondolatjel" 1178 1179 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211 1180 #, kde-format 1181 msgid "Dot" 1182 msgstr "Pont" 1183 1184 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213 1185 #, kde-format 1186 msgid "Dash Dot" 1187 msgstr "Pont vonal" 1188 1189 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215 1190 #, kde-format 1191 msgid "Dash Dot Dot" 1192 msgstr "Dupla pont vonal" 1193 1194 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223 1195 #, kde-format 1196 msgid "Flat" 1197 msgstr "Sík" 1198 1199 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235 1200 #, kde-format 1201 msgid "Square" 1202 msgstr "Kocka" 1203 1204 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237 1205 #, kde-format 1206 msgid "Round" 1207 msgstr "Kör" 1208 1209 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36 1210 #: src/itemview.cpp:126 1211 #, kde-format 1212 msgid "Rectangle" 1213 msgstr "Téglalap" 1214 1215 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141 1216 #: src/itemview.cpp:125 1217 #, kde-format 1218 msgid "Ellipse" 1219 msgstr "Ellipszis" 1220 1221 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 1222 #, kde-format 1223 msgid "Orientation" 1224 msgstr "Tájolás" 1225 1226 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 1227 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50 1228 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197 1229 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170 1230 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908 1231 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478 1232 #, kde-format 1233 msgid "All Files" 1234 msgstr "Az összes fájl" 1235 1236 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); 1237 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77 1238 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173 1239 #, kde-format 1240 msgid "Circuit" 1241 msgstr "Áramkör" 1242 1243 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741 1244 #, kde-format 1245 msgid "No components were found in the selection." 1246 msgstr "A kiválasztásban nem található összetevő." 1247 1248 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748 1249 #, kde-format 1250 msgid "No External Connection components were found in the selection." 1251 msgstr "A kiválasztásban nem találhatóak külső kapcsolat-összetevők." 1252 1253 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1254 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1255 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1256 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1257 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1258 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1259 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1260 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1261 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1262 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1263 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1264 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1265 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1266 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 1267 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54 1268 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 1269 #, kde-format 1270 msgid "Integrated Circuits" 1271 msgstr "Integrált Áramkörök" 1272 1273 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1274 #, kde-format 1275 msgid "Analog-Digital" 1276 msgstr "Analóg-Digitális" 1277 1278 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1279 #, kde-format 1280 msgid "Digital-Analog" 1281 msgstr "Digitális-Analóg" 1282 1283 #: src/electronics/components/addac.cpp:49 1284 #, kde-format 1285 msgid "Number Bits" 1286 msgstr "Szám-bitek" 1287 1288 #: src/electronics/components/addac.cpp:55 1289 #, kde-format 1290 msgid "Input Range" 1291 msgstr "Bemeneti tartomány" 1292 1293 #: src/electronics/components/addac.cpp:78 1294 #, kde-format 1295 msgid "ADC" 1296 msgstr "ADC" 1297 1298 #: src/electronics/components/addac.cpp:161 1299 #, kde-format 1300 msgid "DAC" 1301 msgstr "DAC" 1302 1303 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1304 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35 1305 #, kde-format 1306 msgid "Bidirectional LED" 1307 msgstr "Kétirányú LED" 1308 1309 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1310 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1311 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1312 #: src/electronics/components/led.cpp:28 1313 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1314 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1315 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1316 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1317 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1318 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 1319 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 1320 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 1321 #, kde-format 1322 msgid "Outputs" 1323 msgstr "Kimenet" 1324 1325 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52 1326 #, kde-format 1327 msgid "Color 1" 1328 msgstr "1-es szín" 1329 1330 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56 1331 #, kde-format 1332 msgid "Colour 2" 1333 msgstr "2-es szín" 1334 1335 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1336 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52 1337 #, kde-format 1338 msgid "Binary Counter" 1339 msgstr "Bináris számláló" 1340 1341 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67 1342 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27 1343 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237 1344 #, kde-format 1345 msgid "Trigger Edge" 1346 msgstr "Trigger-csúcs" 1347 1348 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69 1349 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 1350 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239 1351 #, kde-format 1352 msgid "Rising" 1353 msgstr "Felső állás" 1354 1355 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70 1356 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30 1357 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240 1358 #, kde-format 1359 msgid "Falling" 1360 msgstr "Alsó állás" 1361 1362 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75 1363 #, kde-format 1364 msgid "Bit Count" 1365 msgstr "Darab szám" 1366 1367 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1368 #, kde-format 1369 msgid "Bus" 1370 msgstr "Bus" 1371 1372 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1373 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1374 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 1375 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 1376 #, kde-format 1377 msgid "Connections" 1378 msgstr "Kapcsolatok" 1379 1380 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34 1381 #, kde-format 1382 msgid "Bus Splitter" 1383 msgstr "Busz osztó" 1384 1385 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41 1386 #, kde-format 1387 msgid "Size" 1388 msgstr "Méret" 1389 1390 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1391 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1392 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1393 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 1394 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 1395 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 1396 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 1397 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 1398 #, kde-format 1399 msgid "Passive" 1400 msgstr "Passzív" 1401 1402 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1403 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677 1404 #, kde-format 1405 msgid "Capacitor" 1406 msgstr "Kapacitás" 1407 1408 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41 1409 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62 1410 #, kde-format 1411 msgid "Capacitance" 1412 msgstr "Kapacitás" 1413 1414 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1415 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38 1416 #, kde-format 1417 msgid "Demultiplexer" 1418 msgstr "Demultiplexer" 1419 1420 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43 1421 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43 1422 #: src/electronics/components/ram.cpp:53 1423 #, kde-format 1424 msgid "Address Size" 1425 msgstr "Cím mérete" 1426 1427 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 1428 #, kde-format 1429 msgid "Gain" 1430 msgstr "Növekedés" 1431 1432 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1433 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1434 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1435 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1436 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1437 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1438 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1439 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1440 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1441 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1442 #, kde-format 1443 msgid "Sources" 1444 msgstr "Források" 1445 1446 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1447 #, kde-format 1448 msgid "CCCS" 1449 msgstr "CCCS" 1450 1451 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135 1452 #, fuzzy, kde-format 1453 #| msgid "Current Controlled Currrent Source" 1454 msgid "Current Controlled Current Source" 1455 msgstr "Áram irányította áramforrás" 1456 1457 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1458 #, kde-format 1459 msgid "CCVS" 1460 msgstr "CCVS" 1461 1462 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178 1463 #, kde-format 1464 msgid "Current Controlled Voltage Source" 1465 msgstr "Áram irányított feszültségforrás" 1466 1467 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1468 #, kde-format 1469 msgid "VCCS" 1470 msgstr "VCCS" 1471 1472 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220 1473 #, kde-format 1474 msgid "Voltage Controlled Current Source" 1475 msgstr "Feszültség irányított áramforrás" 1476 1477 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1478 #, kde-format 1479 msgid "VCVS" 1480 msgstr "VCVS" 1481 1482 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262 1483 #, kde-format 1484 msgid "Voltage Controlled Voltage Source" 1485 msgstr "Feszültség irányított feszültségforrás" 1486 1487 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1488 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1489 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1490 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1491 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1492 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1493 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 1494 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 1495 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 1496 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 1497 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 1498 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 1499 #, kde-format 1500 msgid "Logic" 1501 msgstr "Logika" 1502 1503 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1504 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684 1505 #: src/ktechlab.cpp:694 1506 #, kde-format 1507 msgid "Inverter" 1508 msgstr "Inverter" 1509 1510 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1511 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101 1512 #, kde-format 1513 msgid "Buffer" 1514 msgstr "Buffer" 1515 1516 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1517 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153 1518 #, kde-format 1519 msgid "Logic Input" 1520 msgstr "Logikai bemenet" 1521 1522 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160 1523 #, kde-format 1524 msgid "Use Toggle" 1525 msgstr "Kapcsoló használata" 1526 1527 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1528 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214 1529 #, kde-format 1530 msgid "Logic Output" 1531 msgstr "Logikai kimenet" 1532 1533 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1534 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34 1535 #, kde-format 1536 msgid "555" 1537 msgstr "555" 1538 1539 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1540 #, kde-format 1541 msgid "BCD to 7 Segment" 1542 msgstr "BCD 7 szegmensre" 1543 1544 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54 1545 #, kde-format 1546 msgid "BCD to Seven Segment" 1547 msgstr "BCD hét szegmensre" 1548 1549 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1550 #, kde-format 1551 msgid "NPN" 1552 msgstr "NPN" 1553 1554 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1555 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1556 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1557 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33 1558 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44 1559 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44 1560 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55 1561 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67 1562 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79 1563 #, kde-format 1564 msgid "Discrete" 1565 msgstr "Diszkrét" 1566 1567 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1568 #, kde-format 1569 msgid "PNP" 1570 msgstr "PNP" 1571 1572 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44 1573 #, kde-format 1574 msgid "NPN Transistor" 1575 msgstr "NPN Tranzisztor" 1576 1577 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46 1578 #, kde-format 1579 msgid "PNP Transistor" 1580 msgstr "PNP Tranzisztor" 1581 1582 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54 1583 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128 1584 #, kde-format 1585 msgid "Saturation Current" 1586 msgstr "Telítettségi áram" 1587 1588 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62 1589 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136 1590 #, kde-format 1591 msgid "Forward Coefficient" 1592 msgstr "Előre együttható" 1593 1594 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69 1595 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143 1596 #, kde-format 1597 msgid "Reverse Coefficient" 1598 msgstr "Ellentétes együttható" 1599 1600 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76 1601 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150 1602 #, kde-format 1603 msgid "Forward Beta" 1604 msgstr "A Bétára áll" 1605 1606 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83 1607 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157 1608 #, kde-format 1609 msgid "Reverse Beta" 1610 msgstr "Visszaáll a Bétára" 1611 1612 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1613 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47 1614 #, kde-format 1615 msgid "Clock Input" 1616 msgstr "Óra bemenet" 1617 1618 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47 1619 #, kde-format 1620 msgid "Low Time" 1621 msgstr "Alacsony idő" 1622 1623 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42 1624 #, kde-format 1625 msgid "High Time" 1626 msgstr "Magas idő" 1627 1628 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1629 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34 1630 #, kde-format 1631 msgid "Current Signal" 1632 msgstr "Áram jel" 1633 1634 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45 1635 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49 1636 #, kde-format 1637 msgid "Frequency" 1638 msgstr "Frekvencia" 1639 1640 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52 1641 #, kde-format 1642 msgid "Current Range" 1643 msgstr "Áram tartomány" 1644 1645 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1646 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33 1647 #, kde-format 1648 msgid "Current Source" 1649 msgstr "Áramforrás" 1650 1651 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43 1652 #, kde-format 1653 msgid "Current" 1654 msgstr "Áram" 1655 1656 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1657 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32 1658 #, kde-format 1659 msgid "Diode" 1660 msgstr "Dióda" 1661 1662 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52 1663 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122 1664 #, kde-format 1665 msgid "Emission Coefficient" 1666 msgstr "Kibocsátási együttható" 1667 1668 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59 1669 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 1670 #, kde-format 1671 msgid "Breakdown Voltage" 1672 msgstr "Átütési feszültség" 1673 1674 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1675 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32 1676 #, kde-format 1677 msgid "Fixed Voltage" 1678 msgstr "Állandó áramerősség" 1679 1680 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43 1681 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49 1682 #, kde-format 1683 msgid "Voltage" 1684 msgstr "Feszültség" 1685 1686 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1687 #, kde-format 1688 msgid "Ground (0V)" 1689 msgstr "Földelés (0V)" 1690 1691 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32 1692 #, kde-format 1693 msgid "Ground" 1694 msgstr "Földelés" 1695 1696 #. i18n("n JFET"), 1697 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32 1698 #, kde-format 1699 msgid "n-JFET" 1700 msgstr "n-JFET" 1701 1702 #. i18n("p JFET"), 1703 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43 1704 #, kde-format 1705 msgid "p-JFET" 1706 msgstr "p-JFET" 1707 1708 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55 1709 #, kde-format 1710 msgid "N-Channel JFET" 1711 msgstr "N-csatornás JFET" 1712 1713 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57 1714 #, kde-format 1715 msgid "P-Channel JFET" 1716 msgstr "P-csatornás JFET" 1717 1718 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65 1719 #, kde-format 1720 msgid "Threshold voltage" 1721 msgstr "Küszöbfeszültség" 1722 1723 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73 1724 #, kde-format 1725 msgid "Transcondutance" 1726 msgstr "Transzkonduktancia" 1727 1728 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81 1729 #, kde-format 1730 msgid "Saturation current" 1731 msgstr "Aktuális telítettség" 1732 1733 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89 1734 #, kde-format 1735 msgid "PN emission coefficient" 1736 msgstr "PN kibocsátási együttható" 1737 1738 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97 1739 #, kde-format 1740 msgid "Isr emission coefficient" 1741 msgstr "Isr kibocsátási együttható" 1742 1743 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1744 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26 1745 #: src/flowparts/keypad.cpp:32 1746 #, kde-format 1747 msgid "Keypad" 1748 msgstr "Billentyűzet" 1749 1750 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1751 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 1752 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 1753 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 1754 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 1755 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 1756 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 1757 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 1758 #, kde-format 1759 msgid "Switches" 1760 msgstr "Kapcsolók" 1761 1762 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37 1763 #, kde-format 1764 msgid "Use Toggles" 1765 msgstr "Használjon kapcsolókat" 1766 1767 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41 1768 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61 1769 #, kde-format 1770 msgid "Columns" 1771 msgstr "Oszlopok" 1772 1773 #. i18n("n-e MOSFET"), 1774 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43 1775 #, kde-format 1776 msgid "n-MOSFET" 1777 msgstr "n-MOSFET" 1778 1779 #. i18n("p-e MOSFET"), 1780 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54 1781 #, kde-format 1782 msgid "p-MOSFET" 1783 msgstr "p-MOSFET" 1784 1785 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66 1786 #, kde-format 1787 msgid "n-d MOSFET" 1788 msgstr "n-d MOSFET" 1789 1790 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78 1791 #, kde-format 1792 msgid "p-d MOSFET" 1793 msgstr "p-d MOSFET" 1794 1795 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92 1796 #, kde-format 1797 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" 1798 msgstr "N-csatorna erősítő MOSFET" 1799 1800 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97 1801 #, kde-format 1802 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" 1803 msgstr "P-csatorna erősítő MOSFET" 1804 1805 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104 1806 #, kde-format 1807 msgid "N-Channel Depletion MOSFET" 1808 msgstr "N-csatorna gyengítő MOSFET" 1809 1810 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110 1811 #, kde-format 1812 msgid "P-Channel Depletion MOSFET" 1813 msgstr "P-csatorna gyengítő MOSFET" 1814 1815 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "mosfet body/bulk pin" 1818 msgid "Body Pin" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1822 #, kde-format 1823 msgid "Op Amp" 1824 msgstr "Műv. erősítő" 1825 1826 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32 1827 #, kde-format 1828 msgid "Operational Amplifier" 1829 msgstr "Műveleti erősítő" 1830 1831 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1832 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34 1833 #, kde-format 1834 msgid "Potentiometer" 1835 msgstr "Potenciométer" 1836 1837 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48 1838 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40 1839 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39 1840 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54 1841 #, kde-format 1842 msgid "Resistance" 1843 msgstr "Ellenállás" 1844 1845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 1846 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1847 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 1848 #, kde-format 1849 msgid "Seven Segment" 1850 msgstr "Hét szegmens" 1851 1852 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36 1853 #, kde-format 1854 msgid "Seven Segment LED" 1855 msgstr "Hét szegmensű LED" 1856 1857 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43 1858 #: src/electronics/components/led.cpp:43 1859 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108 1860 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67 1861 #: src/electronics/components/probe.cpp:33 1862 #, kde-format 1863 msgid "Color" 1864 msgstr "Szín" 1865 1866 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47 1867 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71 1868 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311 1869 #, kde-format 1870 msgid "Configuration" 1871 msgstr "Konfiguráció" 1872 1873 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49 1874 #, fuzzy, kde-format 1875 #| msgid "Column Cathode" 1876 msgid "Common Cathode" 1877 msgstr "Oszlopos katód" 1878 1879 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50 1880 #, kde-format 1881 msgid "Common Anode" 1882 msgstr "Általános Anód" 1883 1884 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1885 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40 1886 #, kde-format 1887 msgid "Signal Lamp" 1888 msgstr "Jelző lámpa" 1889 1890 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36 1891 #, kde-format 1892 msgid "Subcircuit" 1893 msgstr "Aláramkör" 1894 1895 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1896 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38 1897 #, kde-format 1898 msgid "Voltage Signal" 1899 msgstr "Feszültségjel" 1900 1901 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56 1902 #, kde-format 1903 msgid "Voltage Range" 1904 msgstr "Feszültségtartomány" 1905 1906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 1907 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142 1908 #, kde-format 1909 msgid "Output" 1910 msgstr "Kimenet" 1911 1912 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68 1913 #, kde-format 1914 msgid "Peak" 1915 msgstr "Csúcs" 1916 1917 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69 1918 #, fuzzy, kde-format 1919 #| msgid "RAM" 1920 msgid "RMS" 1921 msgstr "RAM" 1922 1923 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1924 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37 1925 #, kde-format 1926 msgid "Battery" 1927 msgstr "Elem" 1928 1929 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1930 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30 1931 #, kde-format 1932 msgid "External Connection" 1933 msgstr "Külső kapcsolat" 1934 1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) 1936 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34 1937 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 1938 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124 1939 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191 1940 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 1941 #, kde-format 1942 msgid "Name" 1943 msgstr "Név" 1944 1945 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1946 #, kde-format 1947 msgid "D Flip-Flop" 1948 msgstr "D flip-flop" 1949 1950 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76 1951 #, kde-format 1952 msgid "D-Type Flip-Flop" 1953 msgstr "D-típusú flip-flop" 1954 1955 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1956 #, kde-format 1957 msgid "JK Flip-Flop" 1958 msgstr "JK flip-flop" 1959 1960 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 1961 #, kde-format 1962 msgid "JK-Type Flip-Flop" 1963 msgstr "JK-típusú flip-flop" 1964 1965 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1966 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375 1967 #, kde-format 1968 msgid "SR Flip-Flop" 1969 msgstr "SR flip-flop" 1970 1971 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1972 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36 1973 #, kde-format 1974 msgid "Adder" 1975 msgstr "Összeadó" 1976 1977 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1978 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31 1979 #, kde-format 1980 msgid "Inductor" 1981 msgstr "Induktor" 1982 1983 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40 1984 #, kde-format 1985 msgid "Inductance" 1986 msgstr "Induktív ellenállás" 1987 1988 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35 1989 #, kde-format 1990 msgid "LED" 1991 msgstr "LED" 1992 1993 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1994 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92 1995 #, kde-format 1996 msgid "Bar Graph Display" 1997 msgstr "Oszlopdiagram kijelző" 1998 1999 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102 2000 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55 2001 #, kde-format 2002 msgid "Rows" 2003 msgstr "Sorok" 2004 2005 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 2006 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36 2007 #, kde-format 2008 msgid "Magnitude Comparator" 2009 msgstr "Nagyság komparátor" 2010 2011 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39 2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55 2013 #, kde-format 2014 msgid "Number Inputs" 2015 msgstr "Bemenetek száma" 2016 2017 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 2018 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38 2019 #, kde-format 2020 msgid "Matrix Display" 2021 msgstr "Mátrix kijelző" 2022 2023 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73 2024 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313 2025 #, kde-format 2026 msgid "Row Cathode" 2027 msgstr "Soros Katód" 2028 2029 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 2030 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 2031 #, kde-format 2032 msgid "Column Cathode" 2033 msgstr "Oszlopos katód" 2034 2035 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 2036 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697 2037 #, kde-format 2038 msgid "Matrix Display Driver" 2039 msgstr "Mátrix Kijelző Meghajtó" 2040 2041 #: src/electronics/components/meter.cpp:40 2042 #, kde-format 2043 msgid "Minimum Value" 2044 msgstr "Minimális érték" 2045 2046 #: src/electronics/components/meter.cpp:46 2047 #, kde-format 2048 msgid "Maximum Value" 2049 msgstr "Maximális érték" 2050 2051 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 2052 #, kde-format 2053 msgid "Frequency Meter (TODO)" 2054 msgstr "Frekvenciamérő (TODO)" 2055 2056 #: src/electronics/components/meter.cpp:167 2057 #, kde-format 2058 msgid "Frequency Meter" 2059 msgstr "Frekvenciamérő" 2060 2061 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 2062 #: src/electronics/components/meter.cpp:200 2063 #, kde-format 2064 msgid "Ammeter" 2065 msgstr "Ampermérő" 2066 2067 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 2068 #: src/electronics/components/meter.cpp:234 2069 #, kde-format 2070 msgid "Voltmeter" 2071 msgstr "Feszültségmérő" 2072 2073 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 2074 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224 2075 #, kde-format 2076 msgid "XNOR gate" 2077 msgstr "XNOR kapu " 2078 2079 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 2080 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284 2081 #, kde-format 2082 msgid "XOR gate" 2083 msgstr "XOR kapu " 2084 2085 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 2086 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342 2087 #, kde-format 2088 msgid "OR gate" 2089 msgstr "OR kapu" 2090 2091 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 2092 #, kde-format 2093 msgid "NOR gate" 2094 msgstr "NOR kapu " 2095 2096 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401 2097 #, kde-format 2098 msgid "NOR Gate" 2099 msgstr "NOR Kapu " 2100 2101 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 2102 #, kde-format 2103 msgid "NAND gate" 2104 msgstr "NAND kapu " 2105 2106 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460 2107 #, kde-format 2108 msgid "NAND Gate" 2109 msgstr "NAND Kapu " 2110 2111 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 2112 #, kde-format 2113 msgid "AND gate" 2114 msgstr "AND kapu " 2115 2116 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514 2117 #, kde-format 2118 msgid "AND Gate" 2119 msgstr "AND Kapu" 2120 2121 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 2122 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38 2123 #, kde-format 2124 msgid "Multiplexer" 2125 msgstr "Multiplexer" 2126 2127 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 2128 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49 2129 #, kde-format 2130 msgid "Parallel Port" 2131 msgstr "Párhuzamos port" 2132 2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2134 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143 2135 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119 2136 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44 2137 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 2138 #, kde-format 2139 msgid "Port" 2140 msgstr "Port" 2141 2142 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170 2143 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190 2144 #, kde-format 2145 msgid "Could not open port %1" 2146 msgstr "%1 port nem nyitható meg" 2147 2148 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60 2149 #, kde-format 2150 msgid "PIC Micro" 2151 msgstr "PIC Micro" 2152 2153 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63 2154 #, kde-format 2155 msgid "<Enter location of PIC Program>" 2156 msgstr "<Írja be a PIC program helyét>" 2157 2158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 2159 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84 2160 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 2161 #, kde-format 2162 msgid "Program" 2163 msgstr "Program" 2164 2165 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86 2166 #, kde-format 2167 msgid "All Supported Files" 2168 msgstr "Az összes támogatott fájl" 2169 2170 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); 2171 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484 2172 #: src/languages/flowcode.cpp:28 2173 #, kde-format 2174 msgid "FlowCode" 2175 msgstr "FlowCode" 2176 2177 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 2178 #, kde-format 2179 msgid "Symbol File" 2180 msgstr "Szimbólum fájl" 2181 2182 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196 2183 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439 2184 #, kde-format 2185 msgid "Assembly Code" 2186 msgstr "Assembly kód" 2187 2188 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91 2189 #, fuzzy, kde-format 2190 #| msgid "Code" 2191 msgid "C Code" 2192 msgstr "Kód" 2193 2194 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157 2195 #, kde-format 2196 msgid "The file \"%1\" does not exist." 2197 msgstr "\"%1\" fájl nem létezik." 2198 2199 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 2200 #, kde-format 2201 msgid "" 2202 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" 2203 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." 2204 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" 2205 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." 2206 msgstr "" 2207 "\"%1\" nem érvényes PIC program.\n" 2208 "A fájlnak léteznie kell és a következő kiterjesztésekkel kell rendelkeznie: " 2209 "\".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic\", \".microbe\" vagy \".c\".\n" 2210 "a \".hex\" engedélyezett, feltéve, hogy ott van egy megfelelő \".cod\" fájl." 2211 2212 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241 2213 #, kde-format 2214 msgid "" 2215 "(No\n" 2216 "program\n" 2217 "loaded)" 2218 msgstr "" 2219 "(Nincs\n" 2220 "betöltött\n" 2221 "program)" 2222 2223 #: src/electronics/components/probe.cpp:59 2224 #, kde-format 2225 msgid "Scaling" 2226 msgstr "Skálázás" 2227 2228 #: src/electronics/components/probe.cpp:61 2229 #, kde-format 2230 msgid "Linear" 2231 msgstr "Lineáris" 2232 2233 #: src/electronics/components/probe.cpp:62 2234 #, kde-format 2235 msgid "Logarithmic" 2236 msgstr "Logaritmikus" 2237 2238 #: src/electronics/components/probe.cpp:68 2239 #, fuzzy, kde-format 2240 #| msgid "Upper Absolute Voltage" 2241 msgid "Upper Absolute Value" 2242 msgstr "Felső abszolút érték" 2243 2244 #: src/electronics/components/probe.cpp:75 2245 #, fuzzy, kde-format 2246 #| msgid "Lower Absolute Voltage" 2247 msgid "Lower Absolute Value" 2248 msgstr "Alsó abszolút érték" 2249 2250 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 2251 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 2252 #, kde-format 2253 msgid "Voltage Probe" 2254 msgstr "Feszültségszonda" 2255 2256 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 2257 #: src/electronics/components/probe.cpp:173 2258 #, kde-format 2259 msgid "Current Probe" 2260 msgstr "Áram szonda" 2261 2262 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 2263 #: src/electronics/components/probe.cpp:213 2264 #, kde-format 2265 msgid "Logic Probe" 2266 msgstr "Logikai szonda" 2267 2268 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 2269 #, kde-format 2270 msgid "Push-to-Break" 2271 msgstr "Gombnyomás-a-szünethez" 2272 2273 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36 2274 #, kde-format 2275 msgid "Push to Break" 2276 msgstr "Gombnyomás a szünethez" 2277 2278 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 2279 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 2280 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41 2281 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135 2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220 2283 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304 2284 #, kde-format 2285 msgid "Button Text" 2286 msgstr "Gomb szövege" 2287 2288 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45 2289 #, kde-format 2290 msgid "Bounce" 2291 msgstr "Feszültségugrás" 2292 2293 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50 2294 #, kde-format 2295 msgid "Bounce Period" 2296 msgstr "Feszültségugrási periódus" 2297 2298 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 2299 #, kde-format 2300 msgid "Push-to-Make" 2301 msgstr "Gombnyomás-a-készítéshez" 2302 2303 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119 2304 #, kde-format 2305 msgid "Push to Make" 2306 msgstr "Gombnyomás a készítéshez" 2307 2308 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37 2309 #, kde-format 2310 msgid "RAM" 2311 msgstr "RAM" 2312 2313 #: src/electronics/components/ram.cpp:47 2314 #, kde-format 2315 msgid "Word Size" 2316 msgstr "Szó mérete" 2317 2318 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 2319 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32 2320 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35 2321 #, kde-format 2322 msgid "Resistor" 2323 msgstr "Ellenállás" 2324 2325 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 2326 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32 2327 #, kde-format 2328 msgid "Resistor DIP" 2329 msgstr "Ellenállás DIP" 2330 2331 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26 2332 #: src/flowparts/count.cpp:32 2333 #, kde-format 2334 msgid "Count" 2335 msgstr "Számlál" 2336 2337 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 2338 #, kde-format 2339 msgid "Rotary" 2340 msgstr "Forgó" 2341 2342 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64 2343 #, kde-format 2344 msgid "Number of Positions" 2345 msgstr "Pozíciók száma" 2346 2347 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 2348 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50 2349 #, kde-format 2350 msgid "Serial Port" 2351 msgstr "Soros port" 2352 2353 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 2354 #, kde-format 2355 msgid "DPDT" 2356 msgstr "DPDT" 2357 2358 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35 2359 #, kde-format 2360 msgid "DPDT Toggle" 2361 msgstr "DPDT kapcsoló" 2362 2363 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 2364 #, kde-format 2365 msgid "DPST" 2366 msgstr "DPST" 2367 2368 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129 2369 #, kde-format 2370 msgid "DPST Toggle" 2371 msgstr "DPST kapcsoló" 2372 2373 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 2374 #, kde-format 2375 msgid "SPDT" 2376 msgstr "SPDT" 2377 2378 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214 2379 #, kde-format 2380 msgid "SPDT Toggle" 2381 msgstr "SPDT kapcsoló" 2382 2383 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 2384 #, kde-format 2385 msgid "SPST" 2386 msgstr "SPST" 2387 2388 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297 2389 #, kde-format 2390 msgid "SPST Toggle" 2391 msgstr "SPST kapcsoló" 2392 2393 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 2394 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36 2395 #, kde-format 2396 msgid "Variable Capacitor" 2397 msgstr "Változó kondenzátor" 2398 2399 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69 2400 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 2401 #, kde-format 2402 msgid "Max" 2403 msgstr "Max" 2404 2405 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76 2406 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 2407 #, kde-format 2408 msgid "Min" 2409 msgstr "Min" 2410 2411 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 2412 #, kde-format 2413 msgid "Variable Resistor" 2414 msgstr "Változtatható ellenállás" 2415 2416 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 2417 #, kde-format 2418 msgid "Voltage Regulator" 2419 msgstr "Feszültségszabályozó" 2420 2421 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36 2422 #, kde-format 2423 msgid "Voltage Out" 2424 msgstr "Feszültség kimenet" 2425 2426 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2427 #, kde-format 2428 msgid "The cod file \"%1\" was not found." 2429 msgstr "\"%1\" cod fájl nem található." 2430 2431 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2432 #, kde-format 2433 msgid "File Not Found" 2434 msgstr "Fájl nem található" 2435 2436 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2437 #, kde-format 2438 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 2439 msgstr "\"%1\" cod fájl feldolgozása fel nem ismerhető." 2440 2441 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2442 #, kde-format 2443 msgid "Unrecognized Processor" 2444 msgstr "Fel nem ismert Processzor" 2445 2446 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2447 #, kde-format 2448 msgid "The file name \"%1\" is too long." 2449 msgstr "\"%1\" fájlnév túl hosszú." 2450 2451 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2452 #, kde-format 2453 msgid "Filename Too Long" 2454 msgstr "A fájlnév túl hosszú" 2455 2456 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2457 #, kde-format 2458 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." 2459 msgstr "A \"%1\" cod fájlal összekapcsolt lst fájl nem található. " 2460 2461 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2462 #, kde-format 2463 msgid "LST File Not Found" 2464 msgstr "LST fájl nem található" 2465 2466 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2467 #, kde-format 2468 msgid "The cod file \"%1\" is bad." 2469 msgstr "\"%1\" cod fájl rossz." 2470 2471 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2472 #, kde-format 2473 msgid "Bad File" 2474 msgstr "Rossz fájl" 2475 2476 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2477 #, kde-format 2478 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." 2479 msgstr " \"%1\" cod fájl nem olvasható." 2480 2481 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2482 #, kde-format 2483 msgid "Unreadable File" 2484 msgstr "Olvashatatlan fájl" 2485 2486 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2487 #, fuzzy, kde-format 2488 #| msgid "An error occured with the cod file \"%1\"." 2489 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." 2490 msgstr "\"%1\" cod fájllal hiba történt." 2491 2492 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2493 #, kde-format 2494 msgid "Error" 2495 msgstr "Hiba" 2496 2497 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735 2498 #, kde-format 2499 msgid "Generic" 2500 msgstr "Általános" 2501 2502 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865 2503 #, kde-format 2504 msgid "File" 2505 msgstr "Fájl" 2506 2507 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741 2508 #, kde-format 2509 msgid "SFR" 2510 msgstr "SFR" 2511 2512 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101 2513 #, kde-format 2514 msgid "Breakpoint" 2515 msgstr "Töréspont" 2516 2517 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747 2518 #, kde-format 2519 msgid "Invalid" 2520 msgstr "Érvénytelen" 2521 2522 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750 2523 #, kde-format 2524 msgid "Unknown" 2525 msgstr "Ismeretlen" 2526 2527 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110 2528 #, kde-format 2529 msgid "Subcircuits" 2530 msgstr "Aláramkörök" 2531 2532 #: src/flowcodedocument.cpp:169 2533 #, kde-format 2534 msgid "Microbe Code Output" 2535 msgstr "Microbe Code Kimenet " 2536 2537 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432 2538 #, kde-format 2539 msgid "Assembly Code Output" 2540 msgstr "Assembly Kód Kimenet " 2541 2542 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474 2543 #, kde-format 2544 msgid "Hex Code Output" 2545 msgstr "Hex Kód Kimenet " 2546 2547 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477 2548 #, fuzzy, kde-format 2549 #| msgid "Hex Code Output" 2550 msgid "Hex Code" 2551 msgstr "Hex Kód Kimenet " 2552 2553 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2554 #: src/flowcodeview.cpp:32 2555 #, fuzzy, kde-format 2556 #| msgid "Convert to ..." 2557 msgid "Convert to..." 2558 msgstr "Konvertálás ..." 2559 2560 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2561 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65 2562 #, fuzzy, kde-format 2563 #| msgid "Convert to" 2564 msgid "Convert To" 2565 msgstr "Átkonvertálás" 2566 2567 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); 2568 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68 2569 #, kde-format 2570 msgid "Assembly" 2571 msgstr "Assembly" 2572 2573 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69 2574 #, kde-format 2575 msgid "Hex" 2576 msgstr "Hex" 2577 2578 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70 2579 #, kde-format 2580 msgid "PIC (upload)" 2581 msgstr "PIC (feltöltés)" 2582 2583 #: src/flowcodeview.cpp:55 2584 #, fuzzy, kde-format 2585 #| msgid "" 2586 #| "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2587 #| "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there " 2588 #| "can only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a " 2589 #| "container element for other FlowParts. Drag the items in or out of a " 2590 #| "container as appropritate. The container that will become the parent of " 2591 #| "the part being dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that " 2592 #| "connections cannot be made between FlowParts in different containers, or " 2593 #| "at different levels." 2594 msgid "" 2595 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2596 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " 2597 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " 2598 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " 2599 "appropriate. The container that will become the parent of the part being " 2600 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot " 2601 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." 2602 msgstr "" 2603 "Szerkesszen FlowCode dokumentumot úgy, hogy FlowPartokat helyez bele a bal " 2604 "oldali listából. Minden FlowCharthoz szükséges a kezdeti \"Start\" rész, ami " 2605 "csak egy tud lenni.<br><br>Néhány FlowParts, mint például az alrutinok, " 2606 "tároló elemei más FlowPartoknak. Rakjon ki vagy be egy elemet a helyes " 2607 "tárolóba. A tároló a szülője lesz a résznek amit kivettek és kijelöléssel " 2608 "jelzi ezt.<br><br>Észre fogja venni, hogy nem lehet kapcsolatot készíteni " 2609 "FlowPartok között különböző tárolóknál, vagy különböző szinteken." 2610 2611 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26 2612 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26 2613 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26 2614 #, kde-format 2615 msgid "Common" 2616 msgstr "Közös" 2617 2618 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32 2619 #, kde-format 2620 msgid "Sub Call" 2621 msgstr "Al-hívás" 2622 2623 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26 2624 #: src/flowparts/sub.cpp:35 2625 #, kde-format 2626 msgid "Subroutine" 2627 msgstr "Al-rutin" 2628 2629 #: src/flowparts/callsub.cpp:48 2630 #, kde-format 2631 msgid "Call %1" 2632 msgstr "%1 hívása" 2633 2634 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26 2635 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26 2636 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26 2637 #, kde-format 2638 msgid "Functions" 2639 msgstr "Funkciók" 2640 2641 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37 2642 #, kde-format 2643 msgid "Trigger" 2644 msgstr "Kioldó" 2645 2646 #: src/flowparts/count.cpp:55 2647 #, kde-format 2648 msgid "Count %1 for %2 sec" 2649 msgstr "%1 számolása %2 másodpercig" 2650 2651 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32 2652 #, kde-format 2653 msgid "Delay" 2654 msgstr "Késleltet" 2655 2656 #: src/flowparts/delay.cpp:38 2657 #, kde-format 2658 msgid "Pause Length" 2659 msgstr "Szünet hossza" 2660 2661 #: src/flowparts/delay.cpp:50 2662 #, kde-format 2663 msgid "Delay for %1 sec" 2664 msgstr "%1 másodpercig késik" 2665 2666 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32 2667 #, kde-format 2668 msgid "Embed" 2669 msgstr "Beágyaz" 2670 2671 #: src/flowparts/embed.cpp:40 2672 #, kde-format 2673 msgid "Type" 2674 msgstr "Típus" 2675 2676 #: src/flowparts/embed.cpp:43 2677 #, kde-format 2678 msgid "Code" 2679 msgstr "Kód" 2680 2681 #: src/flowparts/embed.cpp:44 2682 #, kde-format 2683 msgid "// Embedded code:" 2684 msgstr "// Beágyazott kód:" 2685 2686 #: src/flowparts/embed.cpp:54 2687 #, kde-format 2688 msgid "%1: %2..." 2689 msgstr "%1: %2..." 2690 2691 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35 2692 #, kde-format 2693 msgid "End" 2694 msgstr "Vége" 2695 2696 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26 2697 #: src/flowparts/while.cpp:26 2698 #, kde-format 2699 msgid "Loops" 2700 msgstr "Ciklusok" 2701 2702 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 2703 #, kde-format 2704 msgid "For" 2705 msgstr "For" 2706 2707 #: src/flowparts/forloop.cpp:32 2708 #, kde-format 2709 msgid "For Loop" 2710 msgstr "Ismétlésig" 2711 2712 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39 2713 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38 2714 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39 2715 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39 2716 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39 2717 #, kde-format 2718 msgid "Variable" 2719 msgstr "Változó" 2720 2721 #: src/flowparts/forloop.cpp:44 2722 #, kde-format 2723 msgid "Initial Value" 2724 msgstr "Kezdőérték" 2725 2726 #: src/flowparts/forloop.cpp:48 2727 #, fuzzy, kde-format 2728 #| msgid "Stop" 2729 msgctxt "for x = 1 to" 2730 msgid "to" 2731 msgstr "Leállítás" 2732 2733 #: src/flowparts/forloop.cpp:49 2734 #, kde-format 2735 msgid "End Value" 2736 msgstr "Végső érték" 2737 2738 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); 2739 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119 2740 #, kde-format 2741 msgid "Step" 2742 msgstr "Lépés" 2743 2744 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31 2745 #, kde-format 2746 msgid "InputButton" 2747 msgstr "BemenetiGomb" 2748 2749 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52 2750 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39 2751 #, kde-format 2752 msgid "Pin" 2753 msgstr "Pin" 2754 2755 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52 2756 #, kde-format 2757 msgid "Continue on %1 %2" 2758 msgstr "%1 %2-n folytatódik" 2759 2760 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); 2761 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32 2762 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105 2763 #, kde-format 2764 msgid "Interrupt" 2765 msgstr "Megszakít" 2766 2767 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52 2768 #, kde-format 2769 msgid "Interrupt %1" 2770 msgstr "%1 megszakítása" 2771 2772 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42 2773 #, kde-format 2774 msgid "Pin map" 2775 msgstr "Pin térkép" 2776 2777 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54 2778 #, kde-format 2779 msgid "Read %1 to %2" 2780 msgstr "%1 és %2 között beolvas" 2781 2782 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55 2783 #, kde-format 2784 msgid "Pin Map Editor" 2785 msgstr "Pin térkép szerkesztő" 2786 2787 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31 2788 #, kde-format 2789 msgid "Pulse" 2790 msgstr "Impulzus" 2791 2792 #: src/flowparts/pulse.cpp:37 2793 #, kde-format 2794 msgid "Duration" 2795 msgstr "Időtartam" 2796 2797 #: src/flowparts/pulse.cpp:63 2798 #, kde-format 2799 msgid "Pulse %1 for %2 sec" 2800 msgstr "%1 rezgése %2 másodpercig" 2801 2802 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28 2803 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26 2804 #, kde-format 2805 msgid "I\\/O" 2806 msgstr "I\\/O" 2807 2808 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32 2809 #, kde-format 2810 msgid "Read from Port" 2811 msgstr "Portról olvasás" 2812 2813 #: src/flowparts/readport.cpp:38 2814 #, kde-format 2815 msgid "Read" 2816 msgstr "Olvasás" 2817 2818 #: src/flowparts/readport.cpp:43 2819 #, fuzzy, kde-format 2820 #| msgid "Stop" 2821 msgctxt "read from port to x" 2822 msgid "to" 2823 msgstr "Leállítás" 2824 2825 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32 2826 #, kde-format 2827 msgid "Repeat" 2828 msgstr "Ismétlés" 2829 2830 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42 2831 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43 2832 #, kde-format 2833 msgid "Operation" 2834 msgstr "Művelet" 2835 2836 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43 2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53 2838 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125 2839 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192 2840 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 2841 #, kde-format 2842 msgid "Value" 2843 msgstr "Érték" 2844 2845 #: src/flowparts/repeat.cpp:63 2846 #, kde-format 2847 msgid "repeat until %1 %2 %3" 2848 msgstr "ismétlés amíg %1 %2 %3" 2849 2850 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34 2851 #, kde-format 2852 msgid "Set Pin State" 2853 msgstr "Pin állapot beállítása" 2854 2855 #: src/flowparts/setpin.cpp:40 2856 #, kde-format 2857 msgid "State" 2858 msgstr "Állapot" 2859 2860 #: src/flowparts/setpin.cpp:55 2861 #, kde-format 2862 msgid "Set %1 %2" 2863 msgstr " %1 %2 beállítás" 2864 2865 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32 2866 #, kde-format 2867 msgid "SevenSeg" 2868 msgstr "SevenSeg" 2869 2870 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51 2871 #, kde-format 2872 msgid "Display %1 on %2" 2873 msgstr "%2-n mutat be %1-t" 2874 2875 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32 2876 #: src/flowparts/start.cpp:35 2877 #, kde-format 2878 msgid "Start" 2879 msgstr "Indítás" 2880 2881 #: src/flowparts/sub.cpp:32 2882 #, kde-format 2883 msgid "Sub" 2884 msgstr "Alárendelt" 2885 2886 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32 2887 #, kde-format 2888 msgid "Test Pin State" 2889 msgstr "Pin állapotának tesztelése" 2890 2891 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26 2892 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2893 #, kde-format 2894 msgid "Variables" 2895 msgstr "Változók" 2896 2897 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32 2898 #, kde-format 2899 msgid "Unary" 2900 msgstr "Egyállású" 2901 2902 #: src/flowparts/unary.cpp:44 2903 #, kde-format 2904 msgid "Rotate Left" 2905 msgstr "Forgatás balra" 2906 2907 #: src/flowparts/unary.cpp:45 2908 #, fuzzy, kde-format 2909 #| msgid "Rotate Left" 2910 msgid "Rotate Right" 2911 msgstr "Forgatás balra" 2912 2913 #: src/flowparts/unary.cpp:46 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 #| msgid "Increment f" 2916 msgid "Increment" 2917 msgstr "f növelése" 2918 2919 #: src/flowparts/unary.cpp:47 2920 #, fuzzy, kde-format 2921 #| msgid "Decrement f" 2922 msgid "Decrement" 2923 msgstr "f csökkentése" 2924 2925 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26 2926 #, kde-format 2927 msgid "Assignment" 2928 msgstr "Hozzárendelés" 2929 2930 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32 2931 #, kde-format 2932 msgid "Variable Assignment" 2933 msgstr "Változó hozzárendelés" 2934 2935 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2936 #, kde-format 2937 msgid "Comparison" 2938 msgstr "Összehasonlítás" 2939 2940 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32 2941 #, kde-format 2942 msgid "Variable Comparison" 2943 msgstr "Változó összehasonlítás" 2944 2945 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32 2946 #, kde-format 2947 msgid "While" 2948 msgstr "Amíg" 2949 2950 #: src/flowparts/while.cpp:63 2951 #, kde-format 2952 msgid "while %1 %2 %3" 2953 msgstr "amíg %1 %2 %3" 2954 2955 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32 2956 #, kde-format 2957 msgid "Write to Port" 2958 msgstr "Portra írás" 2959 2960 #: src/flowparts/writeport.cpp:38 2961 #, kde-format 2962 msgid "Write" 2963 msgstr "Írás" 2964 2965 #: src/flowparts/writeport.cpp:43 2966 #, fuzzy, kde-format 2967 #| msgid "Stop" 2968 msgctxt "write to port" 2969 msgid "to" 2970 msgstr "Leállítás" 2971 2972 #: src/flowparts/writeport.cpp:54 2973 #, kde-format 2974 msgid "Write %1 to %2" 2975 msgstr "%1-t ír %2-re" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) 2978 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 2979 #, kde-format 2980 msgid "" 2981 "The values control the indentation from the left margin of the various types " 2982 "of assembly code." 2983 msgstr "" 2984 "Az értékek irányítják az eltolást a több különféle típusú assembly kód bal " 2985 "határáról." 2986 2987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) 2988 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 2989 #, kde-format 2990 msgid "Output Code Indentation" 2991 msgstr "Kimeneti kód beljebb igazítása" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 2994 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 2995 #, kde-format 2996 msgid "'equ' Value" 2997 msgstr "'equ' érték" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3000 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 3001 #, kde-format 3002 msgid "Instruction Data" 3003 msgstr "Utasítás-adat" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 3006 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 3007 #, kde-format 3008 msgid "Comment" 3009 msgstr "Megjegyzés" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3012 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 3013 #, kde-format 3014 msgid "'equ'" 3015 msgstr "'equ'" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 3018 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 3019 #, kde-format 3020 msgid "Instruction Name" 3021 msgstr "Utasítás neve" 3022 3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) 3024 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 3025 #, kde-format 3026 msgid "&Automatically format Microbe output" 3027 msgstr "&Automatikusan formázott Microbe kimenet" 3028 3029 #: src/gui/contexthelp.cpp:65 3030 #, kde-format 3031 msgid "" 3032 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " 3033 "performed." 3034 msgstr "" 3035 "Szövegkörnyezet érzékeny súgót nyújt, ami fontos az aktuális szerkesztés " 3036 "végrehajtásának szempontjából." 3037 3038 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141 3039 #, fuzzy, kde-format 3040 #| msgid "<h2>No Item Selected</h2>" 3041 msgid "No Item Selected" 3042 msgstr "<h2>Nincs kiválasztott elem</h2>" 3043 3044 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108 3045 #, fuzzy, kde-format 3046 #| msgid "<h2>Multiple Items</h2>" 3047 msgid "Multiple Items" 3048 msgstr "<h2>Többszörös elemek</h2>" 3049 3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) 3052 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330 3053 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 3054 #, kde-format 3055 msgid "Reset" 3056 msgstr "Alapállapot" 3057 3058 #: src/gui/contexthelp.cpp:330 3059 #, kde-format 3060 msgid "Reset item help to last saved changes?" 3061 msgstr "Visszaállítsa az elem segítséget a legutolsó mentett változatra?" 3062 3063 #: src/gui/contexthelp.cpp:350 3064 #, kde-format 3065 msgid "Cannot save item description." 3066 msgstr "A tárgy leírás nem menthető." 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) 3069 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 3070 #, kde-format 3071 msgid "Edit" 3072 msgstr "Szerkesztés" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 3075 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 3076 #, kde-format 3077 msgid "Context Help Directory" 3078 msgstr "Szövegösszefüggés segítő jegyzék" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) 3082 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 3083 #, kde-format 3084 msgid "..." 3085 msgstr "..." 3086 3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) 3088 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 3089 #, kde-format 3090 msgid "S&ave" 3091 msgstr "&Mentés" 3092 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3094 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 3095 #, kde-format 3096 msgid "Subproject Details" 3097 msgstr "Alprojekt részletei" 3098 3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3100 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 3101 #, kde-format 3102 msgid "Target File:" 3103 msgstr "Célpont fájl:" 3104 3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3107 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 3108 #, kde-format 3109 msgid "Type:" 3110 msgstr "Típus:" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 3113 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 3114 #, kde-format 3115 msgid "Library" 3116 msgstr "Könyvtár" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) 3119 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 3120 #, kde-format 3121 msgid "Reuse the same output view for code generation" 3122 msgstr "Újrahasználja ugyanazt a külső nézetet a kódgenerálásra" 3123 3124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3125 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 3126 #, kde-format 3127 msgid "The grid color in the work area." 3128 msgstr "A rács színe a munkaterületen." 3129 3130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3131 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 3132 #, kde-format 3133 msgid "Grid Colour" 3134 msgstr "Rács szín" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 3137 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 3138 #, kde-format 3139 msgid "Show &grid:" 3140 msgstr "Rács &mutatása:" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3143 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 3144 #, fuzzy, kde-format 3145 #| msgid "" 3146 #| "Maximum undo steps for work area. This doesn't apply to text documents - " 3147 #| "that is configurable seperately under Configure Editor." 3148 msgid "" 3149 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " 3150 "that is configurable separately under Configure Editor." 3151 msgstr "" 3152 "Maximális visszavonható lépés a munkaterületen. Ez nem vonatkozik szöveges " 3153 "dokumentumokra - az külön konfigurálható a Beállítás Szerkesztő alatt." 3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3156 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 3157 #, kde-format 3158 msgid "Maximum undo steps for work area:" 3159 msgstr "Maximális visszavonható lépés a munkaterületen: " 3160 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) 3162 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 3163 #, fuzzy, kde-format 3164 #| msgid "Show volt&age bars on electronic components" 3165 msgid "Show voltage bars &on electronic components" 3166 msgstr "Az elektronikus összetevőkön mutatja a &feszültség csíkokat" 3167 3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) 3169 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 3170 #, kde-format 3171 msgid "Color the wires to match the voltage" 3172 msgstr "A vezetékek színezése, hogy megfeleljenek a feszültségértékeknek" 3173 3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) 3175 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 3176 #, kde-format 3177 msgid "Animate wires to show the current or power flow" 3178 msgstr "" 3179 "Animálja a vezetékeket, hogy mutassa az áramot vagy az teljesítmény-áramlást" 3180 3181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) 3182 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 3183 #, kde-format 3184 msgid "Display Refresh Rate" 3185 msgstr "Frissítési arány mutatása" 3186 3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3188 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 3189 #, kde-format 3190 msgid "Refresh rate:" 3191 msgstr "Frissítési arány:" 3192 3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) 3194 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 3195 #, kde-format 3196 msgid "Medium (50 FPS)" 3197 msgstr "Közepes (50 FPS)" 3198 3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) 3200 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 3201 #, kde-format 3202 msgid "" 3203 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " 3204 "compromise between CPU usage and smoothness of display." 3205 msgstr "" 3206 "Ez a szám mutatja, hogy a munkaterület hány másodpercenként frissül; ez egy " 3207 "kompromisszum a CPU használat és a megjelenítés simasága között." 3208 3209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3210 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 3211 #, kde-format 3212 msgid "Convenience" 3213 msgstr "Megfelelés" 3214 3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) 3216 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 3217 #, kde-format 3218 msgid "Restore opened doc&uments on startup" 3219 msgstr "Indításkor visszaállítja a megnyitott &dokumentumokat" 3220 3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) 3222 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 3223 #, fuzzy, kde-format 3224 #| msgid "Raise the appropriate item selector on creating a &new document" 3225 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 3226 msgstr "Előrehozza a &megfelelő tételválasztót új dokumentum készítésénél" 3227 3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) 3229 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 3230 #, kde-format 3231 msgid "Raise the &Messages log when compiling" 3232 msgstr "Megjeleníti az üzenetnaplót fordítás közben" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3235 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32 3236 #, kde-format 3237 msgid "Radix (-r):" 3238 msgstr "Radix (-r):" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3241 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42 3242 #, kde-format 3243 msgid "Warning level (-w):" 3244 msgstr "Figyelmeztetési szint (-w):" 3245 3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3247 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 3248 #, kde-format 3249 msgid "Hex Format (-a):" 3250 msgstr "Hex alak (-a):" 3251 3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3253 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " 3257 "them case insensitive." 3258 msgstr "" 3259 "Minden felhasználó által meghatározott szimbólum és makró nagybetűérzékeny. " 3260 "Ez az opció nagybetű-érzéketlenséget ad" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3263 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65 3264 #, kde-format 3265 msgid "Ign&ore case (-i)" 3266 msgstr "Nagybetű figyelmen kívül hagyása (-i)" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3269 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72 3270 #, kde-format 3271 msgid "" 3272 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " 3273 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " 3274 "generate a DOS formatted hex file. " 3275 msgstr "" 3276 "Az ISO formátumot használva az alapértelmezett gpasm elkészíti a hex fájlt. " 3277 "Mindazonáltal néhány eszközprogramozó igényli a DOS formátumú fájlt. Ez a " 3278 "beállítás létre fog hozni a gpasm által egy DOS formátumú hex fájlt." 3279 3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3281 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75 3282 #, fuzzy, kde-format 3283 #| msgid "Generate DOS-formated hex file (-&n)" 3284 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" 3285 msgstr "Dos formátumú hex fájl generálása (-&n)" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3289 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 3290 #, kde-format 3291 msgid "" 3292 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " 3293 "option controls which hex file format is used." 3294 msgstr "" 3295 "inhx8m, inhx8s, inhx16, és inhx32 a GPASM által támogatott hex formátumok. " 3296 "Ez a beállítás irányítja, melyik hex formátum használt." 3297 3298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3300 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 3301 #, kde-format 3302 msgid "inhx32" 3303 msgstr "inhx32" 3304 3305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3307 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 3308 #, kde-format 3309 msgid "inhx8m" 3310 msgstr "inhx8m" 3311 3312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3314 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 3315 #, kde-format 3316 msgid "inhx8s" 3317 msgstr "inhx8s" 3318 3319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3321 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 3322 #, kde-format 3323 msgid "inhx16" 3324 msgstr "inhx16" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3327 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110 3328 #, kde-format 3329 msgid "Decimal" 3330 msgstr "Decimális" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3333 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108 3334 #, kde-format 3335 msgid "Binary" 3336 msgstr "Bináris" 3337 3338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3339 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109 3340 #, kde-format 3341 msgid "Octal" 3342 msgstr "Oktális" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3345 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111 3346 #, kde-format 3347 msgid "Hexadecimal" 3348 msgstr "Hexadecimális" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3351 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167 3352 #, fuzzy, kde-format 3353 #| msgid "" 3354 #| "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>" 3355 #| "\"All\" will display all output - information, warnings and errors.<li>" 3356 #| "\"Warnings\" will supress messages. <li>\"Errors\" will supress both " 3357 #| "messages and warnings.</ul>" 3358 msgid "" 3359 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All" 3360 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings" 3361 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and " 3362 "warnings.</ul>" 3363 msgstr "" 3364 "Ezzel beállítható az üzenetek jellege amit megjelenít a log nézőben.<ul><li>" 3365 "\"Minden\" megmutat minden kimeneti információt, figyelmeztetést és hibát." 3366 "<li>\"Figyelmeztetések\" el fogja rejteni az üzeneteket. <li>\"Hibák\" el " 3367 "fogja rejteni az üzeneteket és a figyelmeztetéseket.</ul>" 3368 3369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3370 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171 3371 #, kde-format 3372 msgid "All" 3373 msgstr "Mind" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3376 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176 3377 #, kde-format 3378 msgid "Warnings" 3379 msgstr "Figyelmeztetések" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3382 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181 3383 #, kde-format 3384 msgid "Errors" 3385 msgstr "Hibák" 3386 3387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3389 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 3390 #, kde-format 3391 msgid "Other options:" 3392 msgstr "Egyéb beállítások:" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) 3395 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 3396 #, kde-format 3397 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" 3398 msgstr "" 3399 3400 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848 3401 #: src/itemdocument.cpp:854 3402 #, kde-format 3403 msgid "Export As Image" 3404 msgstr "Exportálás képként" 3405 3406 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45 3407 #, fuzzy, kde-format 3408 #| msgid "Formatter" 3409 msgid "Format:" 3410 msgstr "Formázó" 3411 3412 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51 3413 #, fuzzy, kde-format 3414 #| msgid "File Type:" 3415 msgid "File name:" 3416 msgstr "Fájl típusa:" 3417 3418 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57 3419 #, fuzzy, kde-format 3420 #| msgid "Crop image" 3421 msgid "Crop image:" 3422 msgstr "Kép kivágása" 3423 3424 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64 3425 #, fuzzy, kde-format 3426 #| msgid "E&xport" 3427 msgid "Export" 3428 msgstr "&Exportálás" 3429 3430 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51 3431 #, kde-format 3432 msgid "Filter here..." 3433 msgstr "Szűrés innen…" 3434 3435 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61 3436 #, fuzzy, kde-format 3437 #| msgid "Clear f" 3438 msgid "Clear filter" 3439 msgstr "f törlése" 3440 3441 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62 3442 #, kde-format 3443 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." 3444 msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a komponens-könyvtárak szűrőjét." 3445 3446 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76 3447 #, kde-format 3448 msgid "Select a predefined component configuration from this list." 3449 msgstr "Válasszon egy előre definiált konfigurációt a listából." 3450 3451 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44 3452 #, kde-format 3453 msgid "" 3454 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " 3455 "click on the picture of the item to set the orientation." 3456 msgstr "" 3457 "Ez engedélyezi a kiválasztott tétel(ek) bővített tulajdonságainak a " 3458 "szerkesztését. Jobb egérgombbal kattintson a tétel képére a tájolás " 3459 "beállításához." 3460 3461 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71 3462 #, fuzzy, kde-format 3463 #| msgid "" 3464 #| "<qt>Shows properties associated with the currently selected item(s)." 3465 #| "<p>Select a property to change its value. If multiple items are selected " 3466 #| "with different values then the property will appear greyed out, use Merge " 3467 #| "Properties to make them the same.<p>Select Defaults to set all properties " 3468 #| "to their default values" 3469 msgid "" 3470 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/" 3471 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with " 3472 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " 3473 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all " 3474 "properties to their default values" 3475 msgstr "" 3476 "<qt>Megmutatja a jelenleg kiválasztott tétellel/tételekkel kapcsolatba lévő " 3477 "beállításokat.<p>Válassza ki a tulajdonságot az érték megváltoztatásához. Ha " 3478 "többszörös tételt választott ki különböző értékekkel, ez után a tulajdonság " 3479 "szürkére vált, használja a tulajdonság összeolvasztását, hogy ugyanolyat " 3480 "készítsen.<p>Válassza ki az alapértelmezettet, hogy az alapértelmezett " 3481 "értéket állítsa be az összes tulajdonságnak" 3482 3483 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87 3484 #, kde-format 3485 msgid "" 3486 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " 3487 "button" 3488 msgstr "" 3489 "Változtassa meg a kiválasztott tétel tájolását azáltal, hogy kiválasztja a " 3490 "megfelelő gombot" 3491 3492 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175 3493 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191 3494 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106 3495 #, kde-format 3496 msgid "Yes" 3497 msgstr "Igen" 3498 3499 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180 3500 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194 3501 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111 3502 #, kde-format 3503 msgid "No" 3504 msgstr "Nem" 3505 3506 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256 3507 #, kde-format 3508 msgid "Property" 3509 msgstr "Tulajdonság" 3510 3511 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287 3512 #, kde-format 3513 msgid "Undo changes" 3514 msgstr "Változások visszavonása" 3515 3516 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36 3517 #, kde-format 3518 msgid " ... " 3519 msgstr " ... " 3520 3521 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 3522 #, kde-format 3523 msgid "Choose File" 3524 msgstr "Fájl kiválasztása" 3525 3526 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408 3527 #, kde-format 3528 msgid "Component" 3529 msgstr "Összetevő" 3530 3531 #: src/gui/itemselector.cpp:265 3532 #, kde-format 3533 msgid "Remove %1" 3534 msgstr "%1 eltávolítása" 3535 3536 #: src/gui/itemselector.cpp:402 3537 #, kde-format 3538 msgid "" 3539 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." 3540 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a " 3541 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " 3542 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be " 3543 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." 3544 msgstr "" 3545 "Adjon az áramkör diagramhoz alkotóelemeket azáltal, hogy odahúzza az " 3546 "áramkörből.<br><br>Hozzáadhat egynél több alkotóelemet ugyanabból a " 3547 "típusból, ha duplán kattint az alkotóelemen, és ismételten az áramkörbe " 3548 "kattint hogy odahelyezze az alkotóelemet. A jobb gomb megállítja az " 3549 "elhelyezést.<br><br>Néhány összetevő(ilyen például az aláramkör) " 3550 "eltávolítható jobb kattintással a tételen és a kiválasztáson \"Eltávolít\"." 3551 3552 #: src/gui/itemselector.cpp:437 3553 #, kde-format 3554 msgid "" 3555 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add " 3556 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " 3557 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " 3558 "stop placement." 3559 msgstr "" 3560 "Adjon FlowPartot a FlowCode dokumentumhoz azáltal, hogy ott behúzza őket." 3561 "<br><br>Egynél több FlowPart-ot is hozzáadhat ugyanabból a típusból, dupla " 3562 "kattintás a FlowPart-on és ismételten kattintson a FlowChart-on az összetevő " 3563 "helyére. A jobb kattintás leállítja a behelyezést." 3564 3565 #: src/gui/itemselector.cpp:440 3566 #, kde-format 3567 msgid "Flow Part" 3568 msgstr "Áramlás rész" 3569 3570 #: src/gui/itemselector.cpp:467 3571 #, kde-format 3572 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." 3573 msgstr "" 3574 "Adjon mechanikus részeket a mechanikai munkaterülethez azáltal, hogy " 3575 "odahúzza őket." 3576 3577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3578 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 3579 #, kde-format 3580 msgid "Library Directory (-I):" 3581 msgstr "Könyvtár mappa(-I): " 3582 3583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) 3584 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 3585 #, kde-format 3586 msgid "&Output a map file (-m)" 3587 msgstr "&Kimenete egy map fájl (-m)" 3588 3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3590 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 3591 #, kde-format 3592 msgid "Linker Script (-s):" 3593 msgstr "Linker szkript (-s):" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3596 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 3597 #, kde-format 3598 msgid "Other:" 3599 msgstr "Egyéb:" 3600 3601 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 3602 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116 3603 #, kde-format 3604 msgid "Link libraries inside project" 3605 msgstr "Összelinkeli a könyvtárakat a projekten belül" 3606 3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3608 #: src/gui/logicwidget.ui:31 3609 #, kde-format 3610 msgid "Logic Symbol Shapes:" 3611 msgstr "Logikai szimbólum formák:" 3612 3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3614 #: src/gui/logicwidget.ui:42 3615 #, kde-format 3616 msgid "Distinctive" 3617 msgstr "Sajátosság" 3618 3619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3620 #: src/gui/logicwidget.ui:47 3621 #, kde-format 3622 msgid "Rectangular" 3623 msgstr "Téglalap" 3624 3625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3626 #: src/gui/logicwidget.ui:57 3627 #, kde-format 3628 msgid "Input" 3629 msgstr "Bemenet" 3630 3631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3633 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 3634 #, kde-format 3635 msgid "Required voltage level before the input will be considered high." 3636 msgstr "A bemeneten szükséges feszültségszint ami előtt a magas lesz." 3637 3638 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3639 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3640 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3641 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 3642 #: src/gui/logicwidget.ui:170 3643 #, kde-format 3644 msgid " V" 3645 msgstr " V" 3646 3647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3649 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 3650 #, kde-format 3651 msgid "Required voltage level before an input will be considered low." 3652 msgstr "A bemeneten szükséges feszültségszint ami előtt az alacsony lesz." 3653 3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3655 #: src/gui/logicwidget.ui:91 3656 #, kde-format 3657 msgid "Falling Trigger Threshold:" 3658 msgstr "Eső kioldó küszöb: " 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3661 #: src/gui/logicwidget.ui:129 3662 #, kde-format 3663 msgid "Rising Trigger Threshold:" 3664 msgstr "Emelkedő kioldó köszöb: " 3665 3666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3668 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 3669 #, kde-format 3670 msgid "Voltage level for high on logic components." 3671 msgstr "Feszültségszint a csúcspontért a logikai komponenseken." 3672 3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3674 #: src/gui/logicwidget.ui:151 3675 #, kde-format 3676 msgid "Output High:" 3677 msgstr "Felső kimenet:" 3678 3679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) 3680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) 3681 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 3682 #, kde-format 3683 msgid "This is the output impedance when the output is high." 3684 msgstr "Ez a kimeneti impedancia, amikor a kimenet magas." 3685 3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3687 #: src/gui/logicwidget.ui:189 3688 #, kde-format 3689 msgid "High Output Impedance:" 3690 msgstr "Magas kimeneti impedancia: " 3691 3692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 3693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3694 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 3695 #, kde-format 3696 msgid "This is the output impedance when the output is low." 3697 msgstr "Ez a kimeneti impedancia, amikor a kimenet alacsony." 3698 3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3700 #: src/gui/logicwidget.ui:202 3701 #, kde-format 3702 msgid "Low Output Impedance:" 3703 msgstr "Alacsony kimeneti impedancia: " 3704 3705 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3706 #: src/gui/logicwidget.ui:240 3707 #, kde-format 3708 msgid "Floating" 3709 msgstr "Lebegő" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3712 #: src/gui/logicwidget.ui:264 3713 #, kde-format 3714 msgid "" 3715 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" 3716 "\n" 3717 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " 3718 "impedances depend on the pin in use." 3719 msgstr "" 3720 "Itt tudja beállítani a logikai összetevők viselkedését.\n" 3721 "\n" 3722 "Ezek az értékek minden összetevőre fognak vonatkozni, leszámítva a PIC-et, " 3723 "amely pinek impedanciái függnek a használatba lévő pintől." 3724 3725 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07 3726 #: src/gui/logview.cpp:121 3727 #, fuzzy, kde-format 3728 #| msgid "Clear f" 3729 msgid "Clear All" 3730 msgstr "f törlése" 3731 3732 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 3733 #, kde-format 3734 msgid "Microprocessor" 3735 msgstr "Mikroprocesszor" 3736 3737 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37 3738 #, kde-format 3739 msgid "Family" 3740 msgstr "Család" 3741 3742 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 3743 #, kde-format 3744 msgid "Micro" 3745 msgstr "Mikro" 3746 3747 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290 3748 #, kde-format 3749 msgid "PIC Settings" 3750 msgstr "PIC beállítások" 3751 3752 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70 3753 #, kde-format 3754 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" 3755 msgstr "" 3756 "Ez a párbeszédablak megengedi a PIC kezdeti tulajdonságainak a szerkesztését" 3757 3758 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72 3759 #, kde-format 3760 msgid "" 3761 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " 3762 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit " 3763 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " 3764 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " 3765 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." 3766 msgstr "" 3767 "Itt szerkeszthetőek a portok kezdőértékei. Minden bináris számért, a sorrend " 3768 "balról jobbra minden tű 0-7-ig megy át.<br><br>A \"típus (TRIS)\" " 3769 "szerkesztés a portok kezdő bemeneti/kimeneti állapotát mutatják; 1 jelöli a " 3770 "bemenetet, és a 0 a kimenetet.<br><br>Az \"Állapot (PORT)\" szerkesztés " 3771 "mutatja a kezdeti magas/alacsony állapotát a portnak; 1 jelöli a magasat, és " 3772 "a 0 az alacsonyat." 3773 3774 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75 3775 #, kde-format 3776 msgid "" 3777 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of " 3778 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " 3779 "initialized before any other code is executed." 3780 msgstr "" 3781 "Itt szerkesztheti a változók kezdőértékét.<br><br>A változó értéke 0->255 " 3782 "között lehet. Minden más kód végrehajtása előtt ezeknek a változóknak " 3783 "kezdőértéke van." 3784 3785 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); 3786 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109 3787 #, kde-format 3788 msgid "Type (TRIS register):" 3789 msgstr "Típus (TRIS katalógus):" 3790 3791 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110 3792 #, kde-format 3793 msgid "State (PORT register):" 3794 msgstr "Állapot (PORT katalógus):" 3795 3796 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132 3797 #, fuzzy, kde-format 3798 #| msgid "Variable" 3799 msgid "Variable name" 3800 msgstr "Változó" 3801 3802 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133 3803 #, fuzzy, kde-format 3804 #| msgid "Variable" 3805 msgid "Variable value" 3806 msgstr "Változó" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3809 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 3810 #, kde-format 3811 msgid "New Pin Mapping" 3812 msgstr "Új Pin térképezés" 3813 3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd) 3815 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132 3816 #, kde-format 3817 msgid "Create" 3818 msgstr "Létrehoz" 3819 3820 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 3821 #, kde-format 3822 msgid "New Pin Map Name" 3823 msgstr "Új Pin térkép név" 3824 3825 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449 3826 #, kde-format 3827 msgid "Invalid variable value: %1" 3828 msgstr "Érvénytelen változó érték: %1" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3831 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 3832 #, kde-format 3833 msgid "" 3834 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" 3835 "Drag it to set the type (input/output)." 3836 msgstr "" 3837 "Tipp: Váltogassa a kezdő állapotot (csúcspont/mélypont) a tűvel, azáltal, " 3838 "hogy a képen kattint.\n" 3839 "Húzza oda, hogy beállítsa a típusát (bemenet/kimenet)." 3840 3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove) 3842 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078 3843 #, kde-format 3844 msgid "Remove" 3845 msgstr "Eltávolítás" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify) 3848 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 3849 #, kde-format 3850 msgid "Modif&y" 3851 msgstr "&Módosít" 3852 3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename) 3854 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 3855 #, kde-format 3856 msgid "Rename" 3857 msgstr "Átnevezés" 3858 3859 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457 3860 #, kde-format 3861 msgid "New File" 3862 msgstr "Új fájl" 3863 3864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) 3865 #: src/gui/newfilewidget.ui:20 3866 #, kde-format 3867 msgid "" 3868 "Select the type of file you wish to create.<br>\n" 3869 "<p>\n" 3870 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3871 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " 3872 "for your program below.\n" 3873 "<p>\n" 3874 "<b>Circuit</b><br>\n" 3875 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " 3876 "the circuit occurs automatically." 3877 msgstr "" 3878 "Válassza ki azt a fájl típust, amit készíteni szeretne.<br>\n" 3879 "<p>\n" 3880 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3881 "Új Pic program készítése, folyamatábra szerkesztővel. Lent válassza ki a " 3882 "programjához szükséges céleszközt.\n" 3883 "<p>\n" 3884 "<b>Áramkör</b><br>\n" 3885 "Új áramkör készítése a megfogó-berakó eszközzel. Valós idejű szimuláció az " 3886 "áramkörben automatikusan történik." 3887 3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3889 #: src/gui/newfilewidget.ui:72 3890 #, kde-format 3891 msgid "New File Details" 3892 msgstr "Új fájl részletek" 3893 3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3895 #: src/gui/newfilewidget.ui:82 3896 #, kde-format 3897 msgid "File Type:" 3898 msgstr "Fájl típusa:" 3899 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3901 #: src/gui/newfilewidget.ui:129 3902 #, kde-format 3903 msgid "&Add to project" 3904 msgstr "Hozzá&adás a projekthez" 3905 3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3907 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 3908 #, kde-format 3909 msgid "Name:" 3910 msgstr "Név:" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) 3913 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 3914 #, kde-format 3915 msgid "" 3916 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " 3917 "name." 3918 msgstr "" 3919 "A változó neve a pin térképezésen - szükséges, hogy érvényes Microbe változó " 3920 "név legyen." 3921 3922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3923 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 3924 #, kde-format 3925 msgid "Keypad (4x3)" 3926 msgstr "Billentyűzet (4x3)" 3927 3928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3929 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 3930 #, kde-format 3931 msgid "Keypad (4x4)" 3932 msgstr "Billentyűzet (4x4)" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3935 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 3936 #, kde-format 3937 msgid "Final location:" 3938 msgstr "Végleges hely:" 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 3941 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 3942 #, kde-format 3943 msgid "/" 3944 msgstr "/" 3945 3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3947 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 3948 #, kde-format 3949 msgid "Location:" 3950 msgstr "Hely:" 3951 3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3953 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 3954 #, kde-format 3955 msgid "New Project Details" 3956 msgstr "Új projekt részletei" 3957 3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3959 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 3960 #, kde-format 3961 msgid "Project Name:" 3962 msgstr "Projekt neve:" 3963 3964 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319 3965 #, kde-format 3966 msgid "Oscilloscope" 3967 msgstr "Oszcilloszkóp" 3968 3969 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124 3970 #, kde-format 3971 msgid "Framerate" 3972 msgstr "Frame arány" 3973 3974 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07 3975 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps); 3976 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137 3977 #, kde-format 3978 msgid "%1 fps" 3979 msgstr "%1 fps" 3980 3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3982 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 3983 #, kde-format 3984 msgid "Zoom" 3985 msgstr "Nagyítás" 3986 3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) 3988 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 3989 #, kde-format 3990 msgid "Displa&y directly" 3991 msgstr "Közvetlenül &kijelez" 3992 3993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) 3994 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 3995 #, fuzzy, kde-format 3996 #| msgid "Save to file" 3997 msgid "Sa&ve to file" 3998 msgstr "Mentés fájlba" 3999 4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) 4001 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 4002 #, kde-format 4003 msgid "Load File in &New View" 4004 msgstr "Fájl betöltése az &új nézetbe" 4005 4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 4007 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 4008 #, kde-format 4009 msgid "&Add to Project" 4010 msgstr "Hozzá&adás a projekthez" 4011 4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 4013 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 4014 #, fuzzy, kde-format 4015 #| msgid "&Add..." 4016 msgid "&Add ..." 4017 msgstr "&Hozzáadás…" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 4020 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 4021 #, kde-format 4022 msgid "Re&move" 4023 msgstr "&Eltávolítás" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4026 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 4027 #, kde-format 4028 msgid "Program:" 4029 msgstr "Program:" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) 4032 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 4033 #, kde-format 4034 msgid "(Program Description)" 4035 msgstr "(Programleírás)" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4038 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 4039 #, kde-format 4040 msgid "Initialization:" 4041 msgstr "Inicializálás:" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4044 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 4045 #, kde-format 4046 msgid "Read:" 4047 msgstr "Olvasás:" 4048 4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4050 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 4051 #, kde-format 4052 msgid "Write:" 4053 msgstr "Írás:" 4054 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4056 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 4057 #, no-c-format, kde-format 4058 msgid "" 4059 "The following strings will be replaced when the command is run:\n" 4060 "<ul>\n" 4061 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n" 4062 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n" 4063 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n" 4064 "</ul>" 4065 msgstr "" 4066 "A következő stringek fel lesznek váltva, amikor a parancs fut:\n" 4067 "<ul>\n" 4068 "<li><b>%port</b> - Port amihez a programozó csatlakozik</li>\n" 4069 "<li><b>%device</b> - PIC eszköz</li>\n" 4070 "<li><b>%file</b> - Fájl, amiből olvas, vagy amibe ír</li>\n" 4071 "</ul>" 4072 4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 4074 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 4075 #, kde-format 4076 msgid "Erase:" 4077 msgstr "Törlés: " 4078 4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4080 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 4081 #, kde-format 4082 msgid "Verify:" 4083 msgstr "Ellenőrzés:" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 4086 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 4087 #, kde-format 4088 msgid "Blank Check:" 4089 msgstr "Tiszta ellenőrzés:" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4092 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 4093 #, kde-format 4094 msgid "Default port:" 4095 msgstr "Alapértelmezett port:" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4098 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 4099 #, kde-format 4100 msgid "Output File:" 4101 msgstr "Kimeneti fájl: " 4102 4103 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134 4104 #, kde-format 4105 msgid "PIC Programmer" 4106 msgstr "PIC Programozó" 4107 4108 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88 4109 #, kde-format 4110 msgid "Burn" 4111 msgstr "Beéget" 4112 4113 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51 4114 #, kde-format 4115 msgid "New Project" 4116 msgstr "Új projekt" 4117 4118 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129 4119 #, kde-format 4120 msgid "Create Subproject" 4121 msgstr "Alprojekt készítése" 4122 4123 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182 4124 #, kde-format 4125 msgid "Linker Options" 4126 msgstr "Kapcsolási beállítások" 4127 4128 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317 4129 #, kde-format 4130 msgid "Processing Options" 4131 msgstr "Feldolgozási beállítások" 4132 4133 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); 4134 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66 4135 #, kde-format 4136 msgid "Bold" 4137 msgstr "Kövér" 4138 4139 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); 4140 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75 4141 #, kde-format 4142 msgid "Italic" 4143 msgstr "Dőlt" 4144 4145 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); 4146 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84 4147 #, kde-format 4148 msgid "Underline" 4149 msgstr "Aláhúzott" 4150 4151 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); 4152 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93 4153 #, kde-format 4154 msgid "List" 4155 msgstr "Lista" 4156 4157 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" ); 4158 #. i18n("Text Alignment") ); 4159 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112 4160 #, kde-format 4161 msgid "Text Alignment" 4162 msgstr "Szöveg elhelyezkedése" 4163 4164 #. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft ); 4165 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 4166 #, kde-format 4167 msgid "Align Left" 4168 msgstr "Balra igazít" 4169 4170 #. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter ); 4171 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118 4172 #, kde-format 4173 msgid "Align Center" 4174 msgstr "Középre igazít" 4175 4176 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight ); 4177 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120 4178 #, kde-format 4179 msgid "Align Right" 4180 msgstr "Jobbra igazít" 4181 4182 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify ); 4183 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122 4184 #, kde-format 4185 msgid "Align Block" 4186 msgstr "Sorkizárt" 4187 4188 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" ); 4189 #. i18n("Text Vertical Alignment") ); 4190 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136 4191 #, kde-format 4192 msgid "Text Vertical Alignment" 4193 msgstr "Szöveg függőleges elhelyezkedése" 4194 4195 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 4196 #, kde-format 4197 msgid "Superscript" 4198 msgstr "Felső index" 4199 4200 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript ); 4201 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141 4202 #, kde-format 4203 msgid "Normal" 4204 msgstr "Normál" 4205 4206 #. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal ); 4207 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143 4208 #, kde-format 4209 msgid "Subscript" 4210 msgstr "Alsó index" 4211 4212 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); 4213 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151 4214 #, kde-format 4215 msgid "Text Color..." 4216 msgstr "Szöveg színe..." 4217 4218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) 4219 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 4220 #, kde-format 4221 msgid "X" 4222 msgstr "X" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4225 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 4226 #, kde-format 4227 msgid "Intervals" 4228 msgstr "Intervallumok" 4229 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4231 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88 4232 #, kde-format 4233 msgid "Ticks per Interval" 4234 msgstr "Intervallumra eső órajelek" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4237 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134 4238 #, kde-format 4239 msgid "Offset (ticks)" 4240 msgstr "Eltolás (órajel)" 4241 4242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 4243 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 4244 #, kde-format 4245 msgid "Ge&neral" 4246 msgstr "&Általános" 4247 4248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) 4249 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 4250 #, fuzzy, kde-format 4251 #| msgid "Don't search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4252 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4253 msgstr "Nem keres a szabványos könyvtár jegyzékben (--nostdlib)" 4254 4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) 4256 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 4257 #, fuzzy, kde-format 4258 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" 4259 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" 4260 msgstr "Nem keres a szabványos jegyzék tartalomban (--nostdinc)" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) 4263 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 4264 #, kde-format 4265 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 4266 msgstr "Letiltja az aprólékos figyelmeztetéseket (--less-pedantic)" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4269 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 4270 #, kde-format 4271 msgid "" 4272 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4273 "standard." 4274 msgstr "" 4275 "Kövesse a C89 szabványt és letiltja az olyan SDCC jellemzőket, amelyek " 4276 "ellenkeznek a szabvánnyal." 4277 4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4279 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 4280 #, kde-format 4281 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" 4282 msgstr "Csak a C&89 szabványt használja (--std-c89)" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4285 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 4286 #, kde-format 4287 msgid "Alt+8" 4288 msgstr "Alt+8" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4291 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 4292 #, kde-format 4293 msgid "" 4294 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4295 "standard (incomplete support)." 4296 msgstr "" 4297 "Kövesse a C99 szabványt és letiltja az olyan SDCC jellemzőket, amelyek " 4298 "ellenkeznek a szabvánnyal (nem teljes támogatás)." 4299 4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4301 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 4302 #, kde-format 4303 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" 4304 msgstr "Csak a C&99 szabványt használja (--std-c99)" 4305 4306 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4307 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 4308 #, kde-format 4309 msgid "Alt+9" 4310 msgstr "Alt+9" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 4313 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 4314 #, kde-format 4315 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" 4316 msgstr "" 4317 4318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) 4319 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 4320 #, kde-format 4321 msgid "Code Gener&ation" 4322 msgstr "Kód &Generálás" 4323 4324 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4325 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 4326 #, fuzzy, kde-format 4327 #| msgid "" 4328 #| "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4329 #| "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4330 #| "option is used all source files in the project should be compiled with " 4331 #| "this option. It automatically implies -int-long-reent and -float-reent." 4332 msgid "" 4333 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4334 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4335 "option is used all source files in the project should be compiled with this " 4336 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent." 4337 msgstr "" 4338 "Minden funkciót a forrásfájlban fognak összeállítani az újraolvasásánál, " 4339 "azaz a paramétereket és a helyi változókat le fogják foglalni a stackbe. Ha " 4340 "ez az opció használatban van, minden forrásfájlt a projektben ezzel az " 4341 "opcióval kell használni. Ez automatikusan befolyásolja az -int-long-reent-et " 4342 "és a -float-reent-et is." 4343 4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4345 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 4346 #, kde-format 4347 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 4348 msgstr "Automatikus változók tömbösítése (--stack-auto)" 4349 4350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4351 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 4352 #, kde-format 4353 msgid "" 4354 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " 4355 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." 4356 msgstr "" 4357 "Egész szám (16 bit) és hosszú (32 bit) könyvtára lettek összeállítva, hogy " 4358 "újra lehessen hívni. Vegye figyelembe, hogy ezek a könyvtárak nem " 4359 "újrahívhatóak." 4360 4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4362 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 4363 #, kde-format 4364 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 4365 msgstr "" 4366 "Az egész könyvtárak újrahívhatóként lettek lefordítva (--int-long-reent)" 4367 4368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4369 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 4370 #, kde-format 4371 msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 4372 msgstr "A lebegőpontos könyvtár újrahívhatóként került lefordításra." 4373 4374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4375 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 4376 #, kde-format 4377 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" 4378 msgstr "" 4379 "A &lebegőpontos könyvtár újrahívhatóként lett lefordítva (--float-reent)" 4380 4381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) 4382 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 4383 #, kde-format 4384 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 4385 msgstr "Figyelmen kívül hagyja a keretmutatót (--fommit-frame-pointer)" 4386 4387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4388 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 4389 #, fuzzy, kde-format 4390 #| msgid "" 4391 #| "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4392 #| "saves a few bytes in code space if you don't have initialized data." 4393 msgid "" 4394 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4395 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." 4396 msgstr "" 4397 "A memcpy nem fog inicializálni adatokat a kódtérből az xdata térbe. Ez " 4398 "megtakarít néhány byte-ot a kódtérből ha Önnek nincs inicializált adata." 4399 4400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4401 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 4402 #, fuzzy, kde-format 4403 #| msgid "Don't memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4404 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4405 msgstr "A memcpy nem inicializál &xramot a kódból (--no-xinit-opt)" 4406 4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) 4408 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 4409 #, kde-format 4410 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 4411 msgstr "A meghívott mindig menti a használt regisztereket (--all-callee-saves)" 4412 4413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) 4414 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 4415 #, kde-format 4416 msgid "&Optimization" 4417 msgstr "&Optimalizálás" 4418 4419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4420 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 4421 #, kde-format 4422 msgid "" 4423 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " 4424 "function, see section Parameters and local variables for more details." 4425 msgstr "" 4426 "A szerkesztő nem fog elfedni paramétereket és bármilyen funkció lokális " 4427 "változóit, nézze meg a szekció paramétereit és a helyi változókat a " 4428 "részletekért." 4429 4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4431 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 4432 #, kde-format 4433 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" 4434 msgstr "Letiltja a takaró automata változók lapozó funkcióit (--nooverlay)" 4435 4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) 4437 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 4438 #, kde-format 4439 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4440 msgstr "Letiltja a GCSE optimalizálást (--nogcse)" 4441 4442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4443 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 4444 #, kde-format 4445 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." 4446 msgstr "" 4447 "Nem fog címkéket optimalizálni (olvashatóbbá teszi az ömlesztett fájlokat)" 4448 4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4450 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 4451 #, kde-format 4452 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" 4453 msgstr "Letiltja a &címkék optimalizásását (--nolabelopt)" 4454 4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) 4456 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 4457 #, kde-format 4458 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 4459 msgstr "Az állandók optimalizálásának letiltása (--noinvariants)" 4460 4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) 4462 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 4463 #, kde-format 4464 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 4465 msgstr "Letiltja a ciklusváltozó indukciót (--noinduction)" 4466 4467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4468 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 4469 #, kde-format 4470 msgid "Disable peep-hole optimization." 4471 msgstr "Letiltja a kémlelőnyílás optimalizálását." 4472 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4474 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 4475 #, kde-format 4476 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" 4477 msgstr "Letiltja a kémlelőnyílás optimalizálását (--&no-peep)" 4478 4479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4480 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 4481 #, kde-format 4482 msgid "Will not do loop reversal optimization." 4483 msgstr "Nem végzi el a fordított ciklus-optimalizációt." 4484 4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4486 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 4487 #, kde-format 4488 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" 4489 msgstr "Letiltja a fordított ciklus-optimalizációt (--noloopreverse)" 4490 4491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4492 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 4493 #, kde-format 4494 msgid "" 4495 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " 4496 "the expense of code speed." 4497 msgstr "" 4498 "A szerkesztő optimalizálni fogja a kód generálást a tömör kód irányába, " 4499 "lehetséges, hogy a kód sebességének a kárára." 4500 4501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4502 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 4503 #, kde-format 4504 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 4505 msgstr "&Tömör kódért optimalizál (--opt-code-size)" 4506 4507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4508 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 4509 #, kde-format 4510 msgid "" 4511 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " 4512 "the expense of code size." 4513 msgstr "" 4514 "A szerkesztő optimalizálni fogja a kód generálást a gyors kód irányába, " 4515 "lehetséges, hogy a kód tömörségének a kárára." 4516 4517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4518 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 4519 #, kde-format 4520 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4521 msgstr "Gyors kódért optimalizál (--opt-code-speed)" 4522 4523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4524 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 4525 #, kde-format 4526 msgid "" 4527 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " 4528 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " 4529 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph." 4530 "def' before using this option." 4531 msgstr "" 4532 "Eltűnik az inline assembler kód a kémlelőnyílás optimalizálón keresztül. Ez " 4533 "váratlan változásokat okozhat az inline assembler kódba, kérjük fussa át a " 4534 "kémlelőnyílás meghatározott optimalizáló szabályait a fájl leszármazás " 4535 "fában'<target>/peeph.def' mielőtt használja ezt az opciót." 4536 4537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4538 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 4539 #, kde-format 4540 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 4541 msgstr "" 4542 "Engedélyezett a beillesztett assembly kémlelőnyílás optimalizáció (--peep-" 4543 "asm)" 4544 4545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) 4546 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 4547 #, fuzzy, kde-format 4548 #| msgid "Don't generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4549 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4550 msgstr "Ne hozzon létre határ-ellenőrzést az ugrótáblákhoz (-nojtbound)" 4551 4552 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) 4553 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 4554 #, kde-format 4555 msgid "PIC&16 Specific" 4556 msgstr "Specifikus PIC&16" 4557 4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) 4559 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 4560 #, fuzzy, kde-format 4561 #| msgid "Don't use default libraries (--nodefaultlibs)" 4562 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" 4563 msgstr "Nem használja az alapértelmezett könyvtárakat (--nodefaultlibs)" 4564 4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) 4566 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 4567 #, fuzzy, kde-format 4568 #| msgid "Don't generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4569 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4570 msgstr "Nem hoz létre BANKSEL direktívákat (--pno-banksel)" 4571 4572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) 4573 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 4574 #, kde-format 4575 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 4576 msgstr "Nagy stack modell használata (--stack-model=large)" 4577 4578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) 4579 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 4580 #, kde-format 4581 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 4582 msgstr "" 4583 "Több ellenőrző információ mutatása az assembly kimenetben (--debug-xtra)" 4584 4585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) 4586 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 4587 #, kde-format 4588 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 4589 msgstr "Határozott engedély a kémlelőnyílásnak (--denable-peeps)" 4590 4591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) 4592 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 4593 #, kde-format 4594 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 4595 msgstr "A .calltree fájlban az ömlesztett hívás fa (--calltree)" 4596 4597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) 4598 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 4599 #, kde-format 4600 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 4601 msgstr "Stack-optimalizáció engedélyezése (--fstack)" 4602 4603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) 4604 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 4605 #, kde-format 4606 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 4607 msgstr "" 4608 "Megpróbálja GOTO helyett használni a feltételes BRA-t (--optimize-&goto)" 4609 4610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) 4611 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 4612 #, kde-format 4613 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 4614 msgstr "Megpróbál optimalizálni néhány összehasonlítást (--optimize-cmp)" 4615 4616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) 4617 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 #| msgid "Thorough data flow analyis (resource intensive) (--optimize-df)" 4620 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" 4621 msgstr "Részletes adatáramlás-elemzés (erőforrás-igényes) (--optimize-df)" 4622 4623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) 4624 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 4625 #, kde-format 4626 msgid "SDCC install prefix:" 4627 msgstr "" 4628 4629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) 4630 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 4631 #, kde-format 4632 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." 4633 msgstr "" 4634 4635 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4636 #, kde-format 4637 msgid "General" 4638 msgstr "Általános" 4639 4640 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4641 #, kde-format 4642 msgid "General Options" 4643 msgstr "Általános beállítások" 4644 4645 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134 4646 #, kde-format 4647 msgid "Programmer" 4648 msgstr "Programozó" 4649 4650 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4651 #, kde-format 4652 msgid "Formatter" 4653 msgstr "Formázó" 4654 4655 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4656 #, kde-format 4657 msgid "Assembly Formatter" 4658 msgstr "Assembly Formázó" 4659 4660 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 4661 #, kde-format 4662 msgid "Electronic Logic Values" 4663 msgstr "Elektronikus logikai értékek" 4664 4665 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177 4666 #, kde-format 4667 msgid "Lowest (%1 FPS)" 4668 msgstr "Legalacsonyabb (%1 FPS)" 4669 4670 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180 4671 #, kde-format 4672 msgid "Low (%1 FPS)" 4673 msgstr "Alacsony (%1 FPS)" 4674 4675 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183 4676 #, kde-format 4677 msgid "Medium (%1 FPS)" 4678 msgstr "Közepes (%1 FPS)" 4679 4680 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186 4681 #, kde-format 4682 msgid "High (%1 FPS)" 4683 msgstr "Magas (%1 FPS)" 4684 4685 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189 4686 #, kde-format 4687 msgid "Highest (%1 FPS)" 4688 msgstr "Legmagasabb (%1 FPS)" 4689 4690 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192 4691 #, kde-format 4692 msgid "Unknown value" 4693 msgstr "Ismeretlen érték" 4694 4695 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213 4696 #, fuzzy, kde-format 4697 #| msgid "<b>%1</b> cannot be found." 4698 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>" 4699 msgstr "<b>%1</b> nem található." 4700 4701 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215 4702 #, fuzzy, kde-format 4703 #| msgid "<b>%1</b> found: %2" 4704 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>" 4705 msgstr "<b>%1</b> találat: %2<br>" 4706 4707 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264 4708 #, kde-format 4709 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" 4710 msgstr "Eltávolítja a \"%1\" programozói konfigurációt?" 4711 4712 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265 4713 #, kde-format 4714 msgid "Remove \"%1\"" 4715 msgstr "\"%1\" eltávolítása" 4716 4717 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 4718 #, kde-format 4719 msgid "Configuration Name" 4720 msgstr "Konfiguráció neve" 4721 4722 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104 4723 #, kde-format 4724 msgid "Value radix:" 4725 msgstr "Radix érték:" 4726 4727 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); 4728 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 4729 #, kde-format 4730 msgid "Automatic" 4731 msgstr "Automatikus" 4732 4733 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); 4734 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67 4735 #, kde-format 4736 msgid "Manual" 4737 msgstr "Manuális" 4738 4739 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); 4740 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59 4741 #, kde-format 4742 msgid "Connection Routing Mode" 4743 msgstr "Kapcsolat irányító mód" 4744 4745 #: src/icnview.cpp:116 4746 #, kde-format 4747 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled." 4748 msgstr "<b>Manuális</b> kapcsolat irányítás engedélyezett." 4749 4750 #: src/icnview.cpp:116 4751 #, kde-format 4752 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled." 4753 msgstr "<b>Automatikus</b> kapcsolat irányítás engedélyezett." 4754 4755 #: src/itemdocument.cpp:94 4756 #, kde-format 4757 msgid "Alignment" 4758 msgstr "Elhelyezkedés" 4759 4760 #: src/itemdocument.cpp:848 4761 #, kde-format 4762 msgid "SVG export is sub-functional" 4763 msgstr "Az SVG exportálás alfunkció" 4764 4765 #: src/itemdocument.cpp:854 4766 #, kde-format 4767 msgid "There is nothing to crop" 4768 msgstr "Nincs semmi kivágásra" 4769 4770 #: src/itemdocument.cpp:923 4771 #, kde-format 4772 msgid "Export failed" 4773 msgstr "Exportálás sikertelen" 4774 4775 #: src/itemdocument.cpp:923 4776 #, kde-format 4777 msgid "Image Export" 4778 msgstr "Kép exportálás" 4779 4780 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748 4781 #, kde-format 4782 msgid "Could not open %1 for reading" 4783 msgstr "%1 nem nyitható meg olvasásra" 4784 4785 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764 4786 #, fuzzy, kde-format 4787 #| msgid "" 4788 #| "Couldn't parse xml:\n" 4789 #| "%1" 4790 msgid "" 4791 "Could not parse XML:\n" 4792 "%1" 4793 msgstr "" 4794 "Nem elemezhető xml:\n" 4795 "%1" 4796 4797 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4798 #, kde-format 4799 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" 4800 msgstr "" 4801 "%1 nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási joggal" 4802 4803 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4804 #, kde-format 4805 msgid "Saving File" 4806 msgstr "Fájl mentése" 4807 4808 #: src/itemlibrary.cpp:134 4809 #, fuzzy, kde-format 4810 #| msgid "" 4811 #| "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4812 #| "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button!" 4813 msgid "" 4814 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4815 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." 4816 msgstr "" 4817 "Ez a segítőelem még nem létezik %1 nyelven. Segítse a KTechLab-ot, azáltal, " 4818 "hogy létrehozza a \"Szerkeszt\" gombbal!" 4819 4820 #: src/itemlibrary.cpp:519 4821 #, kde-format 4822 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." 4823 msgstr " \"%1\" elem leíró fájl nem nyitható meg írásra." 4824 4825 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); 4826 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? 4827 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527 4828 #, fuzzy, kde-format 4829 #| msgid "&Cancel" 4830 msgid "Cancel" 4831 msgstr "&Mégsem" 4832 4833 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); 4834 #: src/itemview.cpp:67 4835 #, kde-format 4836 msgid "Delete" 4837 msgstr "Törlés" 4838 4839 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); 4840 #: src/itemview.cpp:75 4841 #, kde-format 4842 msgid "Export as Image..." 4843 msgstr "Képként exportálás..." 4844 4845 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); 4846 #: src/itemview.cpp:84 4847 #, kde-format 4848 msgid "Align Horizontally" 4849 msgstr "Igazítás vízszintesen" 4850 4851 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); 4852 #: src/itemview.cpp:91 4853 #, kde-format 4854 msgid "Align Vertically" 4855 msgstr "Igazítás függőlegesen" 4856 4857 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); 4858 #: src/itemview.cpp:98 4859 #, kde-format 4860 msgid "Distribute Horizontally" 4861 msgstr "Vízszintesen feloszt" 4862 4863 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); 4864 #: src/itemview.cpp:105 4865 #, kde-format 4866 msgid "Distribute Vertically" 4867 msgstr "Függőlegesen feloszt" 4868 4869 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); 4870 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120 4871 #, kde-format 4872 msgid "Draw" 4873 msgstr "Rajzol" 4874 4875 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); 4876 #: src/itemview.cpp:134 4877 #, kde-format 4878 msgid "Raise Selection" 4879 msgstr "Növekvő kiválasztás" 4880 4881 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); 4882 #: src/itemview.cpp:142 4883 #, kde-format 4884 msgid "Lower Selection" 4885 msgstr "Csökkenő kiválasztás" 4886 4887 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620 4888 #, kde-format 4889 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" 4890 msgstr "" 4891 "Bal kattintás a hozzáadáshoz. Jobb kattintás a normális szerkesztés " 4892 "folytatásához" 4893 4894 #: src/itemview.cpp:615 4895 #, kde-format 4896 msgid "Click and hold to start drawing." 4897 msgstr "Kattintson és tartsa lenyomva a rajzolás megkezdéséhez." 4898 4899 #: src/itemview.cpp:623 4900 #, kde-format 4901 msgid "Right click to cancel the connector" 4902 msgstr "Jobb kattintás a csatlakozó törléséhez" 4903 4904 #: src/katemdi.cpp:421 4905 #, kde-format 4906 msgid "Behavior" 4907 msgstr "Viselkedés" 4908 4909 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22 4910 #: src/katemdi.cpp:424 4911 #, kde-format 4912 msgid "Make Non-Persistent" 4913 msgstr "Nem-állandóvá tétel" 4914 4915 #: src/katemdi.cpp:424 4916 #, kde-format 4917 msgid "Make Persistent" 4918 msgstr "Állandóvá tétel" 4919 4920 #: src/katemdi.cpp:426 4921 #, kde-format 4922 msgid "Move To" 4923 msgstr "Mozgatás" 4924 4925 #. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22 4926 #: src/katemdi.cpp:430 4927 #, kde-format 4928 msgid "Left Sidebar" 4929 msgstr "Bal menüsor" 4930 4931 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22 4932 #: src/katemdi.cpp:434 4933 #, kde-format 4934 msgid "Right Sidebar" 4935 msgstr "Jobb menüsor" 4936 4937 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22 4938 #: src/katemdi.cpp:438 4939 #, kde-format 4940 msgid "Top Sidebar" 4941 msgstr "Felső menüsor" 4942 4943 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22 4944 #: src/katemdi.cpp:442 4945 #, kde-format 4946 msgid "Bottom Sidebar" 4947 msgstr "Alsó menüsor" 4948 4949 #: src/ktechlab.cpp:185 4950 #, kde-format 4951 msgid "Project" 4952 msgstr "Projekt" 4953 4954 #: src/ktechlab.cpp:189 4955 #, kde-format 4956 msgid "Components" 4957 msgstr "Alkatrészek" 4958 4959 #: src/ktechlab.cpp:197 4960 #, kde-format 4961 msgid "Flow Parts" 4962 msgstr "Folyamat részek" 4963 4964 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); 4965 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future 4966 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493 4967 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 4968 #, kde-format 4969 msgid "Mechanics" 4970 msgstr "Mechanika" 4971 4972 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) 4973 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34 4974 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8 4975 #, kde-format 4976 msgid "Item Editor" 4977 msgstr "Elem szerkesztő" 4978 4979 #: src/ktechlab.cpp:211 4980 #, kde-format 4981 msgid "Context Help" 4982 msgstr "Kontextus segítség" 4983 4984 #: src/ktechlab.cpp:215 4985 #, kde-format 4986 msgid "Messages" 4987 msgstr "Üzenetek" 4988 4989 #: src/ktechlab.cpp:220 4990 #, kde-format 4991 msgid "Symbol Viewer" 4992 msgstr "Szimbólum nézegető" 4993 4994 #: src/ktechlab.cpp:227 4995 #, kde-format 4996 msgid "Scope Screen (Very Rough)" 4997 msgstr "Képernyő terület (nagyon nyers)" 4998 4999 #. i18n("&New"), "document-new", 5000 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" ); 5001 #: src/ktechlab.cpp:452 5002 #, kde-format 5003 msgid "&New" 5004 msgstr "&Új" 5005 5006 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); 5007 #: src/ktechlab.cpp:468 5008 #, kde-format 5009 msgid "C source" 5010 msgstr "C forrás" 5011 5012 #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); 5013 #: src/ktechlab.cpp:519 5014 #, fuzzy, kde-format 5015 #| msgid "New Project.." 5016 msgid "New Project..." 5017 msgstr "Új Projekt.." 5018 5019 #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); 5020 #: src/ktechlab.cpp:526 5021 #, kde-format 5022 msgid "Open Project..." 5023 msgstr "Projekt megnyitása.." 5024 5025 #: src/ktechlab.cpp:532 5026 #, kde-format 5027 msgid "Open &Recent Project..." 5028 msgstr "&Legutóbbi projekt megnyitása..." 5029 5030 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); 5031 #: src/ktechlab.cpp:539 5032 #, kde-format 5033 msgid "Export to Makefile..." 5034 msgstr "Makefile-ba exportálás..." 5035 5036 #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); 5037 #: src/ktechlab.cpp:546 5038 #, kde-format 5039 msgid "Create Subproject..." 5040 msgstr "Alprojekt létrehozása..." 5041 5042 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); 5043 #: src/ktechlab.cpp:553 5044 #, kde-format 5045 msgid "Add Existing File..." 5046 msgstr "Meglévő fájl hozzáadása..." 5047 5048 #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); 5049 #: src/ktechlab.cpp:560 5050 #, kde-format 5051 msgid "Add Current File..." 5052 msgstr "Aktuális fájl hozzáadása..." 5053 5054 #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); 5055 #: src/ktechlab.cpp:569 5056 #, kde-format 5057 msgid "Close Project" 5058 msgstr "Projekt bezárása" 5059 5060 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); 5061 #: src/ktechlab.cpp:576 5062 #, kde-format 5063 msgid "Remove from Project" 5064 msgstr "Eltávolítás a projektből" 5065 5066 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); 5067 #: src/ktechlab.cpp:583 5068 #, kde-format 5069 msgid "Insert Existing File..." 5070 msgstr "Meglévő fájl beillesztése..." 5071 5072 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); 5073 #: src/ktechlab.cpp:590 5074 #, kde-format 5075 msgid "Insert Current File..." 5076 msgstr "Aktuális fájl beillesztése..." 5077 5078 #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); 5079 #: src/ktechlab.cpp:597 5080 #, kde-format 5081 msgid "Linker Options..." 5082 msgstr "Linker beállítások..." 5083 5084 #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); 5085 #: src/ktechlab.cpp:604 5086 #, kde-format 5087 msgid "Build..." 5088 msgstr "Építés..." 5089 5090 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); 5091 #: src/ktechlab.cpp:611 5092 #, kde-format 5093 msgid "Upload..." 5094 msgstr "Feltöltés..." 5095 5096 #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); 5097 #: src/ktechlab.cpp:618 5098 #, kde-format 5099 msgid "Processing Options..." 5100 msgstr "Feldolgozási beállítások..." 5101 5102 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); 5103 #: src/ktechlab.cpp:627 5104 #, kde-format 5105 msgid "Split View Left/Right" 5106 msgstr "Osztott nézet bal/jobb" 5107 5108 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); 5109 #: src/ktechlab.cpp:634 5110 #, kde-format 5111 msgid "Split View Top/Bottom" 5112 msgstr "Osztott nézet felső/alsó" 5113 5114 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); 5115 #: src/ktechlab.cpp:641 5116 #, kde-format 5117 msgid "Run Simulation" 5118 msgstr "Szimuláció indítása" 5119 5120 #: src/ktechlab.cpp:646 5121 #, kde-format 5122 msgid "Pause Simulation" 5123 msgstr "Szimuláció megállítása" 5124 5125 #: src/ktechlab.cpp:673 5126 #, kde-format 5127 msgid "Internals" 5128 msgstr "Belsők" 5129 5130 #: src/ktechlab.cpp:674 5131 #, kde-format 5132 msgid "Square Wave" 5133 msgstr "Négyszögjel" 5134 5135 #: src/ktechlab.cpp:675 5136 #, fuzzy, kde-format 5137 #| msgid "%1-Way Switch" 5138 msgid "2-Way Switch" 5139 msgstr "%1-út kapcsoló" 5140 5141 #: src/ktechlab.cpp:676 5142 #, fuzzy, kde-format 5143 #| msgid "%1-Way Switch" 5144 msgid "3-Way Switch" 5145 msgstr "%1-út kapcsoló" 5146 5147 #: src/ktechlab.cpp:678 5148 #, kde-format 5149 msgid "LRC" 5150 msgstr "LRC" 5151 5152 #: src/ktechlab.cpp:679 5153 #, kde-format 5154 msgid "Resistors in Parallel" 5155 msgstr "Ellenállások párhuzamosan" 5156 5157 #: src/ktechlab.cpp:680 5158 #, kde-format 5159 msgid "Resistors in Series" 5160 msgstr "Ellenállások sorba" 5161 5162 #: src/ktechlab.cpp:681 5163 #, kde-format 5164 msgid "Voltage Divider" 5165 msgstr "Feszültségosztó" 5166 5167 #: src/ktechlab.cpp:682 5168 #, kde-format 5169 msgid "Full Wave Rectifier" 5170 msgstr "Teljes hullámegyenirányító" 5171 5172 #: src/ktechlab.cpp:683 5173 #, kde-format 5174 msgid "Half Wave Rectifier" 5175 msgstr "Fél hullámegyenirányító" 5176 5177 #: src/ktechlab.cpp:685 5178 #, kde-format 5179 msgid "AND" 5180 msgstr "AND" 5181 5182 #: src/ktechlab.cpp:686 5183 #, kde-format 5184 msgid "NAND" 5185 msgstr "NAND" 5186 5187 #: src/ktechlab.cpp:687 5188 #, kde-format 5189 msgid "NOR" 5190 msgstr "NOR" 5191 5192 #: src/ktechlab.cpp:688 5193 #, kde-format 5194 msgid "OR" 5195 msgstr "OR" 5196 5197 #: src/ktechlab.cpp:689 5198 #, kde-format 5199 msgid "Decoupler" 5200 msgstr "Leválasztó" 5201 5202 #: src/ktechlab.cpp:690 5203 #, kde-format 5204 msgid "Inverting Amplifier" 5205 msgstr "Invertáló erősítő" 5206 5207 #: src/ktechlab.cpp:691 5208 #, kde-format 5209 msgid "Noninverting Amplifier" 5210 msgstr "Neminvertáló erősítő" 5211 5212 #: src/ktechlab.cpp:692 5213 #, kde-format 5214 msgid "Instrumentation Amplifier" 5215 msgstr "Hangszeres erősítő" 5216 5217 #: src/ktechlab.cpp:693 5218 #, kde-format 5219 msgid "Astable Multivibrator" 5220 msgstr "Astabil multivibrátor" 5221 5222 #: src/ktechlab.cpp:695 5223 #, fuzzy, kde-format 5224 #| msgid "Scmitt Trigger" 5225 msgid "Schmitt Trigger" 5226 msgstr "Schmitt-trigger" 5227 5228 #: src/ktechlab.cpp:696 5229 #, kde-format 5230 msgid "Switch" 5231 msgstr "Kapcsoló" 5232 5233 #: src/ktechlab.cpp:999 5234 #, kde-format 5235 msgid "Close" 5236 msgstr "Bezárás" 5237 5238 #: src/ktechlab.cpp:1004 5239 #, kde-format 5240 msgid "Save" 5241 msgstr "Mentés" 5242 5243 #: src/ktechlab.cpp:1007 5244 #, kde-format 5245 msgid "Reload" 5246 msgstr "Újratöltés" 5247 5248 #: src/ktechlab.cpp:1010 5249 #, kde-format 5250 msgid "Close All Others" 5251 msgstr "Minden mást bezár" 5252 5253 #: src/ktechlab.cpp:1172 5254 #, kde-format 5255 msgid "Intel Hex" 5256 msgstr "Intel Hex" 5257 5258 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910 5259 #, kde-format 5260 msgid "Open Location" 5261 msgstr "Hely megnyitása" 5262 5263 #: src/ktechlab.cpp:1330 5264 #, kde-format 5265 msgid "Exiting..." 5266 msgstr "Kilépés..." 5267 5268 #. i18n: ectx: Menu (tools) 5269 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5 5270 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55 5271 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37 5272 #, kde-format 5273 msgid "&Tools" 5274 msgstr "&Eszközök" 5275 5276 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) 5277 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8 5278 #, kde-format 5279 msgid "Routing Mode" 5280 msgstr "Útvonal mód" 5281 5282 #. i18n: ectx: Menu (file) 5283 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6 5284 #: src/ktechlabui.rc:6 5285 #, kde-format 5286 msgid "&File" 5287 msgstr "&Fájl" 5288 5289 #. i18n: ectx: Menu (edit) 5290 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15 5291 #, kde-format 5292 msgid "&Edit" 5293 msgstr "S&zerkesztés" 5294 5295 #. i18n: ectx: Menu (view) 5296 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11 5297 #, kde-format 5298 msgid "&View" 5299 msgstr "Né&zet" 5300 5301 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5302 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34 5303 #, kde-format 5304 msgid "Tools" 5305 msgstr "Eszközök" 5306 5307 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) 5308 #: src/ktechlabkateui.rc:45 5309 #, kde-format 5310 msgid "&Code Folding" 5311 msgstr "&Kód becsomagolás" 5312 5313 #. i18n: ectx: Menu (settings) 5314 #: src/ktechlabkateui.rc:93 5315 #, kde-format 5316 msgid "&Settings" 5317 msgstr "&Beállítások" 5318 5319 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5320 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82 5321 #, kde-format 5322 msgid "Main Toolbar" 5323 msgstr "Alap eszköztár" 5324 5325 #. i18n: ectx: Menu (debug) 5326 #: src/ktechlabtextui.rc:53 5327 #, kde-format 5328 msgid "&Debug" 5329 msgstr "&Hibakeresés" 5330 5331 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) 5332 #: src/ktechlabtextui.rc:90 5333 #, kde-format 5334 msgid "Debugger" 5335 msgstr "Hibakereső" 5336 5337 #. i18n: ectx: Menu (project) 5338 #: src/ktechlabui.rc:21 5339 #, kde-format 5340 msgid "&Project" 5341 msgstr "&Projekt" 5342 5343 #. i18n: ectx: Menu (examples) 5344 #: src/ktechlabui.rc:45 5345 #, kde-format 5346 msgid "Examples" 5347 msgstr "Példák" 5348 5349 #. i18n: ectx: Menu (examples_555) 5350 #: src/ktechlabui.rc:47 5351 #, kde-format 5352 msgid "555s" 5353 msgstr "555-ök" 5354 5355 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) 5356 #: src/ktechlabui.rc:50 5357 #, kde-format 5358 msgid "Basic" 5359 msgstr "Alap" 5360 5361 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) 5362 #: src/ktechlabui.rc:53 5363 #, kde-format 5364 msgid "Diodes" 5365 msgstr "Diódák" 5366 5367 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) 5368 #: src/ktechlabui.rc:56 5369 #, kde-format 5370 msgid "JFETs" 5371 msgstr "JFET-ek" 5372 5373 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) 5374 #: src/ktechlabui.rc:59 5375 #, fuzzy, kde-format 5376 #| msgid "Matrix Display Driver" 5377 msgid "Matrix Display Drivers" 5378 msgstr "Mátrix Kijelző Meghajtó" 5379 5380 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) 5381 #: src/ktechlabui.rc:62 5382 #, kde-format 5383 msgid "MOSFETs" 5384 msgstr "MOSFET-ek" 5385 5386 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) 5387 #: src/ktechlabui.rc:65 5388 #, kde-format 5389 msgid "Transistors" 5390 msgstr "Tranzisztorok" 5391 5392 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) 5393 #: src/ktechlabui.rc:68 5394 #, kde-format 5395 msgid "Opamps" 5396 msgstr "Operatív erősítők" 5397 5398 #: src/languages/flowcode.cpp:30 5399 #, kde-format 5400 msgid "*** Microbe generation successful ***" 5401 msgstr "*** Microbe generálás sikeres ***" 5402 5403 #: src/languages/flowcode.cpp:31 5404 #, kde-format 5405 msgid "*** Microbe generation failed ***" 5406 msgstr "*** Microbe generálás sikertelen ***" 5407 5408 #: src/languages/flowcode.cpp:173 5409 #, kde-format 5410 msgid "Warning: Floating connection for %1" 5411 msgstr "Figyelmeztetés: %1 folyamatos kapcsolatban" 5412 5413 #: src/languages/flowcode.cpp:187 5414 #, kde-format 5415 msgid "" 5416 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" 5417 "This must be included as the starting point for your program." 5418 msgstr "" 5419 "A KTechlab nem találta meg a \"Start\" részt.\n" 5420 "Szükséges megadni az adott pontot a programja kezdőpontjaként." 5421 5422 #: src/languages/gpasm.cpp:27 5423 #, kde-format 5424 msgid "*** Assembly successful ***" 5425 msgstr "*** Az összeszerelés sikeres ***" 5426 5427 #: src/languages/gpasm.cpp:28 5428 #, kde-format 5429 msgid "*** Assembly failed ***" 5430 msgstr "*** Az összeszerelés sikertelen ***" 5431 5432 #: src/languages/gpasm.cpp:114 5433 #, kde-format 5434 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." 5435 msgstr "" 5436 "Az összeszerelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva " 5437 "lett e." 5438 5439 #: src/languages/gpdasm.cpp:27 5440 #, kde-format 5441 msgid "*** Disassembly successful ***" 5442 msgstr "*** A szétszerelés sikeres ***" 5443 5444 #: src/languages/gpdasm.cpp:28 5445 #, kde-format 5446 msgid "*** Disassembly failed ***" 5447 msgstr "*** A szétszerelés sikertelen ***" 5448 5449 #: src/languages/gpdasm.cpp:49 5450 #, kde-format 5451 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." 5452 msgstr "" 5453 "A szétszerelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva " 5454 "lett e." 5455 5456 #: src/languages/gplib.cpp:22 5457 #, kde-format 5458 msgid "*** Archiving successful ***" 5459 msgstr "*** Archiválás sikeres ***" 5460 5461 #: src/languages/gplib.cpp:23 5462 #, kde-format 5463 msgid "*** Archiving failed ***" 5464 msgstr "*** Archiválás sikertelen ***" 5465 5466 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157 5467 #, kde-format 5468 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." 5469 msgstr "" 5470 "A linkelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva lett e." 5471 5472 #: src/languages/gplink.cpp:30 5473 #, kde-format 5474 msgid "*** Linking successful ***" 5475 msgstr "*** A linkelés sikeres ***" 5476 5477 #: src/languages/gplink.cpp:31 5478 #, kde-format 5479 msgid "*** Linking failed ***" 5480 msgstr "*** A linkelés sikertelen ***" 5481 5482 #: src/languages/languagemanager.cpp:49 5483 #, kde-format 5484 msgid "" 5485 "These messages show the output of language-related functionality such as " 5486 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line " 5487 "will automatically open up the file at the position of the error." 5488 msgstr "" 5489 "Ezek az üzenetek mutatják a nyelvel kapcsolatos funkciók kimenetét, mint " 5490 "például a fordítást és az összeszerkesztést.<br><br>A hibaüzenetekért " 5491 "kattintson a vonalra, ami automatikusan a hiba helyénél nyitja meg a fájlt." 5492 5493 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29 5494 #, kde-format 5495 msgid "*** Compilation failed ***" 5496 msgstr "*** A fordítás sikertelen ***" 5497 5498 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28 5499 #, kde-format 5500 msgid "*** Compilation successful ***" 5501 msgstr "*** A fordítás sikeres ***" 5502 5503 #: src/languages/microbe.cpp:77 5504 #, kde-format 5505 msgid "" 5506 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" 5507 "\" could not be started)." 5508 msgstr "" 5509 "Összeszerelés sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a KTechlab megfelelően " 5510 "van e feltelepítve (\"microbe\" nem tudott elindulni)." 5511 5512 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73 5513 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94 5514 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114 5515 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138 5516 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160 5517 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171 5518 #, fuzzy, kde-format 5519 #| msgid "<br>Supported programmers: %1" 5520 msgid "Supported programmers: %1" 5521 msgstr "<br>Támogatott programozók: %1" 5522 5523 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85 5524 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 5525 #, kde-format 5526 msgid "<br>Interface: Serial Port" 5527 msgstr "<br>Interfész: Soros port" 5528 5529 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95 5530 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150 5531 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 5532 #, kde-format 5533 msgid "<br>Interface: Parallel Port" 5534 msgstr "<br>Interfész: Párhuzamos port" 5535 5536 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105 5537 #, kde-format 5538 msgid "<br>Interface: USB Port" 5539 msgstr "<br>Interfész: USB Port" 5540 5541 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 5542 #, kde-format 5543 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port" 5544 msgstr "<br>Interfész: Soros port és Párhuzamos port" 5545 5546 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330 5547 #, kde-format 5548 msgid "*** Programming successful ***" 5549 msgstr "*** Programozás sikeres ***" 5550 5551 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331 5552 #, kde-format 5553 msgid "*** Programming failed ***" 5554 msgstr "*** Programozás sikertelen ***" 5555 5556 #: src/languages/processchain.cpp:61 5557 #, kde-format 5558 msgid "Building: %1" 5559 msgstr "%1 építése" 5560 5561 #: src/languages/sdcc.cpp:42 5562 #, kde-format 5563 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." 5564 msgstr "Nem található a \"%1\" ID-val rendelkező PIC-t." 5565 5566 #: src/languages/sdcc.cpp:154 5567 #, kde-format 5568 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." 5569 msgstr "" 5570 "A fordítás sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy az sdcc installálva lett e." 5571 5572 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39 5573 #, kde-format 5574 msgid "Circular 2-Wheel Chassis" 5575 msgstr "Körkörös 2 kerekű váz" 5576 5577 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 5578 #, kde-format 5579 msgid "Chassis'" 5580 msgstr "Váz" 5581 5582 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 5583 #, kde-format 5584 msgid "Mass" 5585 msgstr "Tömeg" 5586 5587 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 5588 #, kde-format 5589 msgid "Moment of Inertia" 5590 msgstr "Tehetetlenségi nyomaték" 5591 5592 #: src/picitem.cpp:236 5593 #, kde-format 5594 msgid "Advanced..." 5595 msgstr "Bővített..." 5596 5597 #: src/projectmanager.cpp:411 5598 #, fuzzy, kde-format 5599 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (output url is empty)." 5600 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." 5601 msgstr "Nem ismert \"%1\" építésének módja (külső url üres)." 5602 5603 #: src/projectmanager.cpp:420 5604 #, fuzzy, kde-format 5605 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5606 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5607 msgstr "" 5608 "Nem ismert \"%1\" építésének módja (a könyvtár nem létezik a projektben)." 5609 5610 #: src/projectmanager.cpp:446 5611 #, fuzzy, kde-format 5612 #| msgid "Don't know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5613 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5614 msgstr "Nem ismert \"%1\" építésének módja (ismeretlen eredmény típus)." 5615 5616 #: src/projectmanager.cpp:800 5617 #, kde-format 5618 msgid "Project could not be saved to \"%1\"" 5619 msgstr "A Projekt nem menthető el ide: \"%1\"" 5620 5621 #: src/projectmanager.cpp:800 5622 #, kde-format 5623 msgid "Saving Project" 5624 msgstr "Projekt mentése" 5625 5626 #: src/projectmanager.cpp:863 5627 #, kde-format 5628 msgid "" 5629 "Displays the list of files in the project.\n" 5630 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " 5631 "to remove it from the project" 5632 msgstr "" 5633 "Bemutatja a fájlok listáját a projektben.\n" 5634 "A projekt megnyitására vagy bezárására használja a \"Projekt\" menüt. A " 5635 "projektből való eltávolításhoz kattintson jobb gombbal a fájlon" 5636 5637 #: src/projectmanager.cpp:866 5638 #, kde-format 5639 msgid "Project Manager" 5640 msgstr "Projekt Manager" 5641 5642 #: src/projectmanager.cpp:908 5643 #, kde-format 5644 msgid "KTechlab Project" 5645 msgstr "KTechlab projekt" 5646 5647 #: src/projectmanager.cpp:1078 5648 #, kde-format 5649 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" 5650 msgstr "Valóban el akarja távolítani ezt: \"%1\"?" 5651 5652 #: src/projectmanager.cpp:1078 5653 #, kde-format 5654 msgid "Remove Project File?" 5655 msgstr "Eltávolítsa a Projekt fájlt?" 5656 5657 #: src/textdocument.cpp:84 5658 #, kde-format 5659 msgid "Failed to create editor" 5660 msgstr "" 5661 5662 #: src/textdocument.cpp:97 5663 #, kde-format 5664 msgid "Failed to create MarkInterface" 5665 msgstr "" 5666 5667 #: src/textdocument.cpp:613 5668 #, kde-format 5669 msgid "%1 - %2" 5670 msgstr "%1 - %2" 5671 5672 #: src/textdocument.cpp:761 5673 #, kde-format 5674 msgid "Unknown code type." 5675 msgstr "Ismeretlen kódtípus." 5676 5677 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765 5678 #, kde-format 5679 msgid "Cannot debug" 5680 msgstr "Hibakeresés nem lehetséges" 5681 5682 #: src/textdocument.cpp:765 5683 #, kde-format 5684 msgid "Cannot debug hex." 5685 msgstr "Hex hibakeresés nem lehetséges." 5686 5687 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); 5688 #: src/textview.cpp:80 5689 #, kde-format 5690 msgid "Format Assembly Code" 5691 msgstr "Assembly kód formálása" 5692 5693 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); 5694 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513 5695 #, kde-format 5696 msgid "Set &Breakpoint" 5697 msgstr "&Töréspont beállítása" 5698 5699 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); 5700 #: src/textview.cpp:98 5701 #, kde-format 5702 msgid "Run" 5703 msgstr "Futtatás" 5704 5705 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); 5706 #: src/textview.cpp:112 5707 #, kde-format 5708 msgid "Stop" 5709 msgstr "Leállítás" 5710 5711 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); 5712 #: src/textview.cpp:127 5713 #, kde-format 5714 msgid "Step Over" 5715 msgstr "Átlép" 5716 5717 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); 5718 #: src/textview.cpp:134 5719 #, kde-format 5720 msgid "Step Out" 5721 msgstr "Kilép" 5722 5723 #: src/textview.cpp:494 5724 #, kde-format 5725 msgid " Line: %1 Col: %2 " 5726 msgstr "Sor: %1 Oszlop: %2 " 5727 5728 #: src/textview.cpp:511 5729 #, kde-format 5730 msgid "Clear &Breakpoint" 5731 msgstr "Töréspont &eltávolítás" 5732 5733 #: src/variant.cpp:96 5734 #, kde-format 5735 msgid "True" 5736 msgstr "Igaz" 5737 5738 #: src/variant.cpp:96 5739 #, kde-format 5740 msgid "False" 5741 msgstr "Hamis" 5742 5743 #: src/viewcontainer.cpp:259 5744 #, kde-format 5745 msgid "(empty)" 5746 msgstr "(üres)" 5747 5748 #: src/viewcontainer.cpp:523 5749 #, kde-format 5750 msgid "Open Document" 5751 msgstr "Dokumentum megnyitása" 5752 5753 #~ msgid "Custom..." 5754 #~ msgstr "Testreszabás..." 5755 5756 #~ msgid "Open Recent" 5757 #~ msgstr "Legutóbbiak megnyitása" 5758 5759 #~ msgid "PNG Image" 5760 #~ msgstr "PNG Kép" 5761 5762 #~ msgid "BMP Image" 5763 #~ msgstr "BMP Kép" 5764 5765 #~ msgid "SVG Image" 5766 #~ msgstr "SVG Kép" 5767 5768 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list." 5769 #~ msgstr "Ismeretlen kiterjesztés, kérjük válasszon egyet a szűrő listáról." 5770 5771 #~ msgid "Discard" 5772 #~ msgstr "Eldobás" 5773 5774 #~ msgid "Link libraries outside project" 5775 #~ msgstr "Összeköti a könyvtárakat a külső projekttel" 5776 5777 #~ msgid "&Help" 5778 #~ msgstr "&Segítség" 5779 5780 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor" 5781 #~ msgstr "Libkatepart nem elérhető az építő szerkesztőnek" 5782 5783 #~ msgid "Initial Port Settings" 5784 #~ msgstr "Kezdeti Port beállítások" 5785 5786 #~ msgid "Initial Variable Values" 5787 #~ msgstr "Kezdeti változó értékek" 5788 5789 #~ msgid "Pin Map Definitions" 5790 #~ msgstr "Pin térkép meghatározások" 5791 5792 #~ msgid "Output Method" 5793 #~ msgstr "Kimeneti eljárás" 5794 5795 #~ msgid "Output File Options" 5796 #~ msgstr "Kimenetei fájl beállítások" 5797 5798 #~ msgid "Programmer Configuration" 5799 #~ msgstr "Programozó konfiguráció" 5800 5801 #~ msgid "Commands" 5802 #~ msgstr "Parancsok" 5803 5804 #~ msgid "Asm Formatting" 5805 #~ msgstr "Asm formázás" 5806 5807 #~ msgid "Gpasm Settings" 5808 #~ msgstr "Gpasm beállítások" 5809 5810 #, fuzzy 5811 #~| msgid "Gpasm Settings" 5812 #~ msgid "Gplink Settings" 5813 #~ msgstr "Gpasm beállítások" 5814 5815 #~ msgid "PIC Programmer Config" 5816 #~ msgstr "PIC programozó konfiguráció" 5817 5818 #~ msgid "SDCC Options" 5819 #~ msgstr "SDCC beállítások" 5820 5821 #~ msgid "error_messages_en_gb" 5822 #~ msgstr "error_messages_en_gb" 5823 5824 #~ msgid "Programming failed. Please check you have gputils installed." 5825 #~ msgstr "" 5826 #~ "A programozás sikertelen. Kérjük ellenőrizze, hogy a gputils installálva " 5827 #~ "lett e." 5828 5829 #~ msgid "Defaults" 5830 #~ msgstr "Alapértelmezések" 5831 5832 #~ msgid "Merge properties" 5833 #~ msgstr "Tulajdonságok egyesítése" 5834 5835 #~ msgid "Data" 5836 #~ msgstr "Adat" 5837 5838 #~ msgid "Flip" 5839 #~ msgstr "Fordít" 5840 5841 #~ msgid "Doubleclick the Text Item to set the text" 5842 #~ msgstr "Duplakattintás a szövegelemen szerkeszti a szöveget" 5843 5844 #~ msgid "Text Color" 5845 #~ msgstr "Szöveg szín" 5846 5847 #~ msgid "" 5848 #~ "*.flowcode|FlowCode (*.flowcode)\n" 5849 #~ "*|All Files" 5850 #~ msgstr "" 5851 #~ "*.flowcode|FlowCode (*.flowcode)\n" 5852 #~ "*|Minden fájl" 5853 5854 #~ msgid "" 5855 #~ "The functionality for uploading PIC programs is currently not implemented." 5856 #~ msgstr "A PIC-re való programfeltöltés még nincs implementálva." 5857 5858 #~ msgid "Add W and f" 5859 #~ msgstr "W és f hozzáadása" 5860 5861 #~ msgid "AND W with f" 5862 #~ msgstr "AND W f-fel" 5863 5864 #~ msgid "Clear W" 5865 #~ msgstr "W törlése" 5866 5867 #~ msgid "Complement f" 5868 #~ msgstr "f kiegészítő" 5869 5870 #~ msgid "Decrement f, Skip if 0" 5871 #~ msgstr "f csökkentése, átugrás, ha 0" 5872 5873 #~ msgid "Increment f, Skip if 0" 5874 #~ msgstr "f növelése 0, átugrás, ha 0" 5875 5876 #~ msgid "Inclusive OR W with f" 5877 #~ msgstr "Beleértett OR W f-vel" 5878 5879 #~ msgid "Move f" 5880 #~ msgstr "f mozgatása" 5881 5882 #~ msgid "Move W to f" 5883 #~ msgstr "W mozgatása f-be" 5884 5885 #~ msgid "No Operation" 5886 #~ msgstr "Nincs művelet" 5887 5888 #, fuzzy 5889 #~| msgid "Rotate Right" 5890 #~ msgid "Rotate Right f through Carry" 5891 #~ msgstr "Forgatás jobbra" 5892 5893 #~ msgid "Subtract W from f" 5894 #~ msgstr "W kivonása f-ből" 5895 5896 #~ msgid "Exclusive OR W with f" 5897 #~ msgstr "Kizárólagos OR W f-fel" 5898 5899 #~ msgid "Call subroutine" 5900 #~ msgstr "Al-rutin meghívása" 5901 5902 #~ msgid "Clear Watchdog Timer" 5903 #~ msgstr "Watchdog időzítő törlése" 5904 5905 #~ msgid "Go to address" 5906 #~ msgstr "Ugrás címre" 5907 5908 #~ msgid "Return from interrupt" 5909 #~ msgstr "Visszatérés megszakításból" 5910 5911 #~ msgid "Return from Subroutine" 5912 #~ msgstr "Visszatérés Al-rutinból" 5913 5914 #~ msgid "Go into standby mode" 5915 #~ msgstr "Menjen készenléti módba" 5916 5917 #~ msgid "Load OPTION register" 5918 #~ msgstr "OPTION regiszter betöltése" 5919 5920 #~ msgid "Load TRIS register" 5921 #~ msgstr "TRIS regiszter betöltése" 5922 5923 #~ msgid "Cancel the current operation" 5924 #~ msgstr "Törli az aktuális műveletet" 5925 5926 #~ msgid "Exclusive NOR gate. Output is low when exactly one input is high." 5927 #~ msgstr "" 5928 #~ "Kizárolagós NOR kapu. A kimenet alacsony, ha pontosan egy bemenet magas." 5929 5930 #~ msgid "Exclusive OR gate. Output is high when exactly one input is high." 5931 #~ msgstr "" 5932 #~ "Kizárolagós OR kapu. A kimenet magas, ha pontosan egy bemenet magas." 5933 5934 #~ msgid "" 5935 #~ "The output is high when at least one of the inputs is high; or low when " 5936 #~ "all of the inputs are off" 5937 #~ msgstr "" 5938 #~ "A kimenet magas, ha legalább egy bemenet magas; vagy alacsony, ha minden " 5939 #~ "kimenet az ki van kapcsolva" 5940 5941 #~ msgid "The output is high when all inputs are low." 5942 #~ msgstr "A kimenet 'high', ha minden bemenet 'low'." 5943 5944 #~ msgid "The output is low only when all of the inputs are high." 5945 #~ msgstr "A kimenet alacsony, ha minden bemenet magas." 5946 5947 #~ msgid "The output is high if and only if all of the inputs are high." 5948 #~ msgstr "A kimenet magas akkor és csak akkor, ha minden bemenet magas." 5949 5950 #~ msgid "Series Resistance" 5951 #~ msgstr "Soros ellenállás" 5952 5953 #~ msgid "PIC" 5954 #~ msgstr "PIC" 5955 5956 #~ msgid "Common timer IC" 5957 #~ msgstr "Közös időzítő IC" 5958 5959 #~ msgid "Merges several connections into one." 5960 #~ msgstr "Több kapcsolatot egyesít egybe." 5961 5962 #~ msgid "A simple filament signal lamp, with a 100 ohms series resistance." 5963 #~ msgstr "Egy egyszerű jelzőlámpa 100 ohm-os soros ellenállással." 5964 5965 #~ msgid "Provides a variety of voltage signals." 5966 #~ msgstr "Többféle feszültségjelet ad ki." 5967 5968 #~ msgid "Provides a variety of current signals" 5969 #~ msgstr "Többféle áramjelet ad ki" 5970 5971 #~ msgid "Ground (0V) point" 5972 #~ msgstr "Földeléspont (0V)" 5973 5974 #~ msgid "" 5975 #~ "A square-wave generator, outputing logical high/low at repeating time " 5976 #~ "intervals." 5977 #~ msgstr "" 5978 #~ "Négyszögjel-generátor, logikai magas/alacsony jeleket ad ki ismétlődő " 5979 #~ "periódusokban." 5980 5981 #~ msgid "The output is the logical inverse of the logic-input state." 5982 #~ msgstr "A kimenet a logikai inverze a logikai bemenetnek." 5983 5984 #~ msgid "Set of resistors with identical values in a Dual Inline Package." 5985 #~ msgstr "Ellenállások csoportja, melyek egyedi értékkel rendelkezhetnek." 5986 5987 #~ msgid "NPN (In Progress)" 5988 #~ msgstr "NPN (folyamatban)" 5989 5990 #~ msgid "" 5991 #~ "Consists of a resistor connected to the end pins, with a central pin " 5992 #~ "connected at an adjustable point along the resistor" 5993 #~ msgstr "" 5994 #~ "A potenciométer egy áramköri elem. Funkcióját tekintve rezisztív " 5995 #~ "feszültségosztó, melyet általában 3 kivezetéssel látnak el. A kivezetések " 5996 #~ "közül kettő között egy ellenálláspálya található, a harmadik pedig egy " 5997 #~ "csúszkán keresztül érintkezik ezzel az ellenálláspályával. A csúszka az " 5998 #~ "ellenálláspályán, annak végpontjai között, hibamentes működés esetén az " 5999 #~ "elektromos kontaktus megszakadása nélkül szabadon elmozdítható." 6000 6001 #~ msgid "Displays the voltage at the probe point on the oscilloscope." 6002 #~ msgstr "Megjeleníti a feszültséget az oszcilloszkóp egy megadott pontján." 6003 6004 #~ msgid "" 6005 #~ "Connect this probe the the point in the circuit to measure the logic " 6006 #~ "value. The output will be displayed in the Oscilloscope view." 6007 #~ msgstr "" 6008 #~ "Csatlakoztassa a szondát az áramkörhöz, hogy megmérje a logikai értéket. " 6009 #~ "A kimenet az Oszcilloszkóp-nézetben fog megjelenni." 6010 6011 #~ msgid "Ideal amplifier" 6012 #~ msgstr "Ideális erősítő" 6013 6014 #~ msgid "" 6015 #~ "Combines the input data stream into one single stream. The value of the " 6016 #~ "input selected by the \"A\" inputs is passed to the output." 6017 #~ msgstr "" 6018 #~ "A bemeneti folyamból egyetlen kimeneti folyamot állít elő. Az \"A\" által " 6019 #~ "kiválasztott bemenet jelenik meg a kimeneten." 6020 6021 #~ msgid "Limits the flow of current, obeying Ohms Law" 6022 #~ msgstr "Korlátozza az áram értékét, az Ohm-törvénynek megfelelően" 6023 6024 #~ msgid "Place this at the point where frequency is to be measured." 6025 #~ msgstr "Kapcsolja az áramkörbe, ahol frekvenciát kíván mérni." 6026 6027 #~ msgid "Place this in series in the circuit to measure the current flowing." 6028 #~ msgstr "Kapcsolja sorosan az áramkörbe, hogy megmérje az áramerősséget." 6029 6030 #~ msgid "" 6031 #~ "Place this in parallel in the circuit to meaure the voltage between two " 6032 #~ "points." 6033 #~ msgstr "" 6034 #~ "Kapcsolja párhuzamosan az áramkörrel, hogy megmérje két pont között a " 6035 #~ "feszültséget." 6036 6037 #~ msgid "Provides a potential-difference." 6038 #~ msgstr "Potenciálkülönbséget biztosít." 6039 6040 #~ msgid "Provides a fixed current source." 6041 #~ msgstr "Állandó áramerősséget biztosít." 6042 6043 #~ msgid "" 6044 #~ "The output state is set from the input state when the clock is pulsed." 6045 #~ msgstr "" 6046 #~ "A kimeneti állapot a bemeneti állapotból áll elő, amikor az órajel pulzál." 6047 6048 #~ msgid "" 6049 #~ "The output state is set according to J and K when the clock is pulsed." 6050 #~ msgstr "" 6051 #~ "A kimeneti állapot a J és K-nak megfelelően alakul, amikor az órajel " 6052 #~ "pulzál." 6053 6054 #~ msgid "RS-232 (TODO)" 6055 #~ msgstr "RS-232" 6056 6057 #~ msgid "RS-232" 6058 #~ msgstr "RS-232" 6059 6060 #~ msgid "Interface with a serial port." 6061 #~ msgstr "Interfész soros porttal" 6062 6063 #~ msgid "Light Emitting Diode" 6064 #~ msgstr "LED" 6065 6066 #~ msgid "Provides a fixed voltage point to connect components to." 6067 #~ msgstr "" 6068 #~ "Egy fix feszültségű pontot biztosít, amelyhez komponenseket " 6069 #~ "csatlakoztathat." 6070 6071 #~ msgid "Matrix Display Driver (In Progress)" 6072 #~ msgstr "Mátrix Kijelző Meghajtó (folyamatban)" 6073 6074 #~ msgid "Bidrectional Light Emitting Diode" 6075 #~ msgstr "Kétirányú LED" 6076 6077 #~ msgid "" 6078 #~ "A seven segment display with a decimal point. This can be configured to " 6079 #~ "either have a common cathode or a common anode." 6080 #~ msgstr "" 6081 #~ "Egy hétszegmensű kijelző tizedesponttal. Beállítható, hogy közös katódot " 6082 #~ "vagy anódot használjon." 6083 6084 #~ msgid "Converts an analog signal into a digital output." 6085 #~ msgstr "Egy analóg bemeneti jelet digitális kimenetté alakít." 6086 6087 #~ msgid "Converts a digital input to an analog output signal." 6088 #~ msgstr "Egy digitális bemenetet analóg kimeneti jellé alakít." 6089 6090 #~ msgid "" 6091 #~ "Holds an internal count, which changes when the clock input <i>></i> " 6092 #~ "pin is pulsed.<br><br>Normal operation: <i>en</i> (Enable) and <i>u/d</i> " 6093 #~ "(Up/Down) are held high, <i>r</i> (Reset) is low." 6094 #~ msgstr "" 6095 #~ "Tartalmaz egy belső számlálót, ami növekszik, amikor az órajel<i>></i> " 6096 #~ "pin impulzus.<br><br>Normál működés: <i>en</i> (Enable) és <i>u/d</i> " 6097 #~ "(Fel/le) magasan tartott, <i>r</i> (Reset) az alacsony." 6098 6099 #~ msgid "Overwrite" 6100 #~ msgstr "Felülírás" 6101 6102 #~ msgid "" 6103 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 6104 #~ "Your names" 6105 #~ msgstr "Bojtos Péter" 6106 6107 #~ msgid "" 6108 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 6109 #~ "Your emails" 6110 #~ msgstr "ptr@ulx.hu" 6111 6112 #~ msgid "" 6113 #~ "*.mechanics|Mechanics (*.mechanics)\n" 6114 #~ "*|All Files" 6115 #~ msgstr "" 6116 #~ "*.mechanics|Mechanics (*.mechanics)\n" 6117 #~ "*|Minden fájl" 6118 6119 #~ msgid "Assign the value of a port to a variable." 6120 #~ msgstr "A port értékének hozzárendelése változóhoz." 6121 6122 #~| msgid "BCD to Seven Segment" 6123 #~ msgid "Output to a Seven Segment display." 6124 #~ msgstr "Kimenet hétszegmensű kijelzőre." 6125 6126 #~ msgid "" 6127 #~ "Call a subroutine. When the subroutine returns, the code will continue " 6128 #~ "execution from this point." 6129 #~ msgstr "" 6130 #~ "Alrutin meghívása. Amikor az alrutin visszatér, a kód futása a futási " 6131 #~ "pontból folytatódik." 6132 6133 #~ msgid "Pulse a pin high/low for a given duration." 6134 #~ msgstr "Magas/alacsony jel kiadása egy megadott ideig." 6135 6136 #~ msgid "Doubleclick on the item to edit the embedded code." 6137 #~ msgstr "Duplakattintással az elemen szerkesztheti a beágyazott kódot." 6138 6139 #~ msgid "" 6140 #~ "Defines the starting point of a subroutine. Call this subroutine using " 6141 #~ "\"Call Sub\"" 6142 #~ msgstr "" 6143 #~ "Meghatározza az alrutin kezdeti pontját. Hívja meg az alrutint a \"Call " 6144 #~ "Sub\" segítségével." 6145 6146 #~ msgid "Delay the program execution for a fixed period of time." 6147 #~ msgstr "Késlelteti a programfuttatást egy meghatározott időre." 6148 6149 #~ msgid "Defines the starting point of a interrupt handler." 6150 #~ msgstr "Meghatározza a megszakítás-kezelő kezdeti pontját." 6151 6152 #~ msgid "Determines the initial program execution point." 6153 #~ msgstr "Meghatározza a kezdeti program-belépési pontot." 6154 6155 #~ msgid "Alt+A" 6156 #~ msgstr "Alt+A" 6157 6158 #~ msgid "Alt+O" 6159 #~ msgstr "Alt+O" 6160 6161 #~ msgid "Alt+N" 6162 #~ msgstr "Alt+N" 6163 6164 #~ msgid "Form1" 6165 #~ msgstr "Form1" 6166 6167 #~ msgid "Alt+Y" 6168 #~ msgstr "Alt+Y" 6169 6170 #~ msgid "Alt+B" 6171 #~ msgstr "Alt+B" 6172 6173 #~ msgid "Alt+M" 6174 #~ msgstr "Alt+M" 6175 6176 #~ msgid "Alt+X" 6177 #~ msgstr "Alt+X" 6178 6179 #~ msgid "Alt+Z" 6180 #~ msgstr "Alt+Z" 6181 6182 #~ msgid "Alt+J" 6183 #~ msgstr "Alt+J" 6184 6185 #~ msgid "Alt+K" 6186 #~ msgstr "Alt+K" 6187 6188 #~ msgid "(Port description)" 6189 #~ msgstr "(Port leírás)" 6190 6191 #~ msgid "Work Area" 6192 #~ msgstr "Munkaterület" 6193 6194 #~ msgid "Grid" 6195 #~ msgstr "Rács" 6196 6197 #~ msgid "Grid colour:" 6198 #~ msgstr "Rács színe:" 6199 6200 #~ msgid "Background colour:" 6201 #~ msgstr "Háttér szín" 6202 6203 #~ msgid "Show &grid" 6204 #~ msgstr "&Rács megjelenítése" 6205 6206 #~ msgid "Alt+G" 6207 #~ msgstr "Alt+G" 6208 6209 #~ msgid "Show voltage &bars on electronic components" 6210 #~ msgstr "Az elektronikus összetevőkön mutatja a &feszültség csíkokat" 6211 6212 #~ msgid "Alt+U" 6213 #~ msgstr "Alt+U" 6214 6215 #~ msgid "Project Options" 6216 #~ msgstr "Projekt beállításai" 6217 6218 #~ msgid "&Insert Into" 6219 #~ msgstr "Beszúrás &ide" 6220 6221 #~ msgid "&Copy Into" 6222 #~ msgstr "&Másolás ide" 6223 6224 #~ msgid "C&ancel" 6225 #~ msgstr "&Mégsem" 6226 6227 #~ msgid "" 6228 #~ "*.circuit|Circuit(*.circuit)\n" 6229 #~ "*|All Files" 6230 #~ msgstr "" 6231 #~ "*.circuit|Áramkör(*.circuit)\n" 6232 #~ "*|Minden fájl" 6233 6234 #~ msgid "Crop image to program parts" 6235 #~ msgstr "Kivágja a képet a programrészekbe" 6236 6237 #~ msgid "Crop image to circuit components" 6238 #~ msgstr "Kivágja a képet az áramkör összetevőibe" 6239 6240 #~ msgid "&Location:" 6241 #~ msgstr "&Hely:" 6242 6243 #~ msgid "mosfet body/bulk pin" 6244 #~ msgstr "mosfet test/kiemelkedő tű" 6245 6246 #~ msgid "write to port" 6247 #~ msgstr "portra írás" 6248 6249 #~ msgid "read from port to x" 6250 #~ msgstr "portból olvas x-be" 6251 6252 #~ msgid "for x = 1 to" 6253 #~ msgstr "x = 1-től" 6254 6255 #~ msgid "&Close" 6256 #~ msgstr "&Bezárás" 6257 6258 #~ msgid "&Open..." 6259 #~ msgstr "&Megnyitás..." 6260 6261 #~ msgid "&Undo" 6262 #~ msgstr "&Visszavonás" 6263 6264 #~ msgid "&Save" 6265 #~ msgstr "&Mentés" 6266 6267 #~ msgid "Save &As..." 6268 #~ msgstr "Mentés más&ként…" 6269 6270 #~ msgid "&Print..." 6271 #~ msgstr "&Nyomtatás..." 6272 6273 #~ msgid "&Filter" 6274 #~ msgstr "&Szűrő" 6275 6276 #~ msgid "Toolbars" 6277 #~ msgstr "Eszköztárak" 6278 6279 #~ msgid "Re&do" 6280 #~ msgstr "Még&is" 6281 6282 #~ msgid "Cu&t" 6283 #~ msgstr "&Kivágás" 6284 6285 #~ msgid "&Copy" 6286 #~ msgstr "Má&solás" 6287 6288 #~ msgid "&Paste" 6289 #~ msgstr "&Beillesztés" 6290 6291 #~ msgid "Select &All" 6292 #~ msgstr "Mindent ki&választ" 6293 6294 #~ msgid "Zoom &In" 6295 #~ msgstr "&Nagyítás" 6296 6297 #~ msgid "Zoom &Out" 6298 #~ msgstr "&Kicsinyítés" 6299 6300 #~ msgid "&Actual Size" 6301 #~ msgstr "&Tényleges méret" 6302 6303 #~ msgid "Hide St&atusbar" 6304 #~ msgstr "Állapotsor &elrejtése" 6305 6306 #~ msgid "Configure S&hortcuts..." 6307 #~ msgstr "&Billentyűparancsok beállítása..." 6308 6309 #~ msgid "Configure Tool&bars..." 6310 #~ msgstr "Eszköz&tárak beállítása..." 6311 6312 #~ msgid "&Configure KTechLab..." 6313 #~ msgstr "&KtechLab beállításai..." 6314 6315 #~ msgid "KTechLab &Handbook" 6316 #~ msgstr "Ktechlab &Kézikönyv" 6317 6318 #~ msgid "&Report Bug..." 6319 #~ msgstr "&Hibajelentés küldése..." 6320 6321 #~ msgid "&Quit" 6322 #~ msgstr "&Kilépés" 6323 6324 #~ msgid "Hide Toolbar" 6325 #~ msgstr "Eszköztár elrejtése"