Warning, /sdk/ktechlab/po/de/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktechlab.pot to German
0002 # This file is put in the public domain.
0003 #
0004 # Thomas Winkel <mail@thomas-winkel.de>, 2006.
0005 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018, 2019, 2021.
0006 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2020, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: de\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:57+0200\n"
0013 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0015 "Language: de\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Thomas Winkel"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "mail@thomas-winkel.de"
0031 
0032 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90
0033 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
0034 #: src/textview.cpp:66
0035 #, kde-format
0036 msgid "Microbe"
0037 msgstr "Microbe"
0038 
0039 #: microbe/main.cpp:48
0040 #, kde-format
0041 msgid "The Microbe Compiler"
0042 msgstr "Der Microbe-Compiler"
0043 
0044 #: microbe/main.cpp:50
0045 #, kde-format
0046 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
0047 msgstr "(C) 2004-2005, Die KTechlab-Entwickler"
0048 
0049 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
0050 #, kde-format
0051 msgid "Daniel Clarke"
0052 msgstr "Daniel Clarke"
0053 
0054 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
0055 #, kde-format
0056 msgid "David Saxton"
0057 msgstr "David Saxton"
0058 
0059 #: microbe/main.cpp:55
0060 #, kde-format
0061 msgid "George John"
0062 msgstr "George John"
0063 
0064 #: microbe/main.cpp:55
0065 #, kde-format
0066 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: microbe/main.cpp:62
0070 #, kde-format
0071 msgid "Show source code lines in assembly output"
0072 msgstr "Quelltextzeilen in Assembler-Ausgabe anzeigen"
0073 
0074 #: microbe/main.cpp:64
0075 #, kde-format
0076 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
0077 msgstr "Generierte Instruktionen nicht optimieren."
0078 
0079 #: microbe/main.cpp:66
0080 #, kde-format
0081 msgid "Input filename"
0082 msgstr "Name der Eingabedatei"
0083 
0084 #: microbe/main.cpp:67
0085 #, kde-format
0086 msgid "Output filename"
0087 msgstr "Name der Ausgabedatei"
0088 
0089 #: microbe/microbe.cpp:93
0090 #, kde-format
0091 msgid "Could not open file '%1'\n"
0092 msgstr "Die Datei „'%1“ lässt sich nicht öffnen\n"
0093 
0094 #: microbe/microbe.cpp:223
0095 #, kde-format
0096 msgid "Unknown statement"
0097 msgstr "Unbekannte Anweisung"
0098 
0099 #: microbe/microbe.cpp:226
0100 #, kde-format
0101 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: microbe/microbe.cpp:229
0105 #, kde-format
0106 msgid "Pin identifier was not followed by '='"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: microbe/microbe.cpp:232
0110 #, kde-format
0111 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: microbe/microbe.cpp:235
0115 #, kde-format
0116 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: microbe/microbe.cpp:238
0120 #, kde-format
0121 msgid "Unexpected statement before '{'"
0122 msgstr "Unerwartete Anweisung vor „{“"
0123 
0124 #: microbe/microbe.cpp:241
0125 #, kde-format
0126 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
0127 msgstr "Nicht zueinander passende Klammern im Ausdruck „%1“"
0128 
0129 #: microbe/microbe.cpp:244
0130 #, kde-format
0131 msgid "Invalid '=' found in expression"
0132 msgstr "Ungültiges Zeichen „=“ im Ausdruck gefunden"
0133 
0134 #: microbe/microbe.cpp:247
0135 #, kde-format
0136 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
0137 msgstr ""
0138 "Das reservierte Schlüsselwort „%1“ kann nicht als Variablenname verwendet "
0139 "werden."
0140 
0141 #: microbe/microbe.cpp:250
0142 #, kde-format
0143 msgid "Nothing between operators"
0144 msgstr "Keine Werte zwischen Operatoren"
0145 
0146 #: microbe/microbe.cpp:253
0147 #, kde-format
0148 msgid "Missing operator or space in operand"
0149 msgstr "Fehlender Operator oder Leerzeichen im Operand"
0150 
0151 #: microbe/microbe.cpp:257
0152 #, kde-format
0153 msgid "Unknown variable"
0154 msgstr "Unbekannte Variable"
0155 
0156 #: microbe/microbe.cpp:259
0157 #, kde-format
0158 msgid "Unknown variable '%1'"
0159 msgstr "Unbekannte Variable „%1“"
0160 
0161 #: microbe/microbe.cpp:262
0162 #, fuzzy, kde-format
0163 #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0164 msgid "Could not open include file '%1'"
0165 msgstr "Schaltung \"%1\" konnte nicht geöffnet werden"
0166 
0167 #: microbe/microbe.cpp:265
0168 #, kde-format
0169 msgid "Division by zero"
0170 msgstr "Division durch Null"
0171 
0172 #: microbe/microbe.cpp:268
0173 #, kde-format
0174 msgid "Number too big"
0175 msgstr "Zahl zu groß"
0176 
0177 #: microbe/microbe.cpp:271
0178 #, kde-format
0179 msgid "Step can only be a constant expression"
0180 msgstr "Schrittweite darf nur ein konstanter Ausdruck sein"
0181 
0182 #: microbe/microbe.cpp:274
0183 #, kde-format
0184 msgid "Delay must be a positive constant value"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: microbe/microbe.cpp:277
0188 #, kde-format
0189 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: microbe/microbe.cpp:280
0193 #, kde-format
0194 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
0195 msgstr "Der Vergleichs-Operator in „%1“ wurde nicht erkannt"
0196 
0197 #: microbe/microbe.cpp:283
0198 #, kde-format
0199 msgid "Subroutine definition before end of program"
0200 msgstr "Definition eines Unterprogramms vor dem Ende des Programms"
0201 
0202 #: microbe/microbe.cpp:286
0203 #, kde-format
0204 msgid "Interrupt routine definition before end of program"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: microbe/microbe.cpp:289
0208 #, kde-format
0209 msgid "Label expected"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: microbe/microbe.cpp:292
0213 #, kde-format
0214 msgid "Extra tokens at end of line"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: microbe/microbe.cpp:295
0218 #, kde-format
0219 msgid "Expected '%1'"
0220 msgstr "„%1“ erwartet"
0221 
0222 #: microbe/microbe.cpp:298
0223 #, kde-format
0224 msgid "Pin list expected"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: microbe/microbe.cpp:301
0228 #, kde-format
0229 msgid "Alias already defined"
0230 msgstr "Der Alias ist bereits definiert"
0231 
0232 #: microbe/microbe.cpp:304
0233 #, kde-format
0234 msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: microbe/microbe.cpp:307
0238 #, kde-format
0239 msgid "Interrupt already defined"
0240 msgstr "Interrupt bereits definiert"
0241 
0242 #: microbe/microbe.cpp:310
0243 #, kde-format
0244 msgid "Variable '%1' is read only"
0245 msgstr "Die Variable „%1“ kann nur gelesen werden"
0246 
0247 #: microbe/microbe.cpp:313
0248 #, kde-format
0249 msgid "Variable '%1' is write only"
0250 msgstr "Die Variable „%1“ kann nur geschrieben werden"
0251 
0252 #: microbe/microbe.cpp:316
0253 #, kde-format
0254 msgid "Invalid pin list size"
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: microbe/microbe.cpp:319
0258 #, kde-format
0259 msgid "Variable '%1' is already defined"
0260 msgstr "Variable „%1“ ist bereits definiert"
0261 
0262 #: microbe/microbe.cpp:322
0263 #, kde-format
0264 msgid "'%1' is not a valid variable name"
0265 msgstr "„%1“ ist  kein gültiger Variablenname"
0266 
0267 #: microbe/microbe.cpp:325
0268 #, kde-format
0269 msgid "Variable expected"
0270 msgstr "Variable erwartet"
0271 
0272 #: microbe/microbe.cpp:328
0273 #, kde-format
0274 msgid "Name expected"
0275 msgstr "Name erwartet"
0276 
0277 #: microbe/optimizer.cpp:71
0278 #, kde-format
0279 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
0280 msgstr "Interner Fehler: Optimierung wurde nicht nach %1 Iterationen beendet."
0281 
0282 #: src/circuitview.cpp:35
0283 #, kde-format
0284 msgid "Dump linear equations"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
0288 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0289 #: src/circuitview.cpp:47
0290 #, kde-format
0291 msgid "0 Degrees"
0292 msgstr "0 Grad"
0293 
0294 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
0295 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0296 #: src/circuitview.cpp:56
0297 #, kde-format
0298 msgid "90 Degrees"
0299 msgstr "90 Grad"
0300 
0301 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
0302 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0303 #: src/circuitview.cpp:64
0304 #, kde-format
0305 msgid "180 Degrees"
0306 msgstr "180 Grad"
0307 
0308 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
0309 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
0310 #: src/circuitview.cpp:72
0311 #, kde-format
0312 msgid "270 Degrees"
0313 msgstr "270 Grad"
0314 
0315 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
0316 #: src/circuitview.cpp:80
0317 #, kde-format
0318 msgid "Create Subcircuit"
0319 msgstr "Teilschaltung erstellen"
0320 
0321 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
0322 #: src/circuitview.cpp:87
0323 #, kde-format
0324 msgid "Rotate Clockwise"
0325 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
0326 
0327 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
0328 #: src/circuitview.cpp:94
0329 #, kde-format
0330 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
0331 msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen"
0332 
0333 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
0334 #: src/circuitview.cpp:101
0335 #, kde-format
0336 msgid "Flip Horizontally"
0337 msgstr "Horizontal spiegeln"
0338 
0339 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
0340 #: src/circuitview.cpp:108
0341 #, kde-format
0342 msgid "Flip Vertically"
0343 msgstr "Vertikal spiegeln"
0344 
0345 #: src/circuitview.cpp:118
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
0349 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
0350 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
0351 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
0352 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
0353 "select it (making sure that no components of another type are also "
0354 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
0355 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
0356 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
0357 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: src/circuitview.cpp:132
0361 #, kde-format
0362 msgid "Simulation Initializing"
0363 msgstr "Simulation wird initialisiert"
0364 
0365 #: src/circuitview.cpp:144
0366 #, kde-format
0367 msgid "Simulation Running"
0368 msgstr "Simulation läuft"
0369 
0370 #: src/circuitview.cpp:144
0371 #, kde-format
0372 msgid "Simulation Paused"
0373 msgstr "Simulation angehalten"
0374 
0375 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
0376 #: src/core/ktechlab.kcfg:10
0377 #, kde-format
0378 msgid "Maximum number of undo steps"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
0382 #: src/core/ktechlab.kcfg:14
0383 #, kde-format
0384 msgid "Restore Documents on Startup"
0385 msgstr "Dokumente nach dem Start wiederherstellen"
0386 
0387 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
0388 #: src/core/ktechlab.kcfg:18
0389 #, kde-format
0390 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
0391 msgstr ""
0392 "Zuständiges &Bauteilfenster öffnen, wenn ein neues Dokument erstellt wird"
0393 
0394 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
0395 #: src/core/ktechlab.kcfg:22
0396 #, kde-format
0397 msgid "Raise Messages Log on Compiling"
0398 msgstr "Fenster mit Ausgabemeldungen beim Kompilieren öffnen"
0399 
0400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
0401 #: src/core/ktechlab.kcfg:26
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgid "Voltage Probe"
0404 msgid "Show Voltage Bars"
0405 msgstr "Spannungsmesser"
0406 
0407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
0408 #: src/core/ktechlab.kcfg:30
0409 #, kde-format
0410 msgid "Show Voltage as Color"
0411 msgstr "Spannung farbig anzeigen"
0412 
0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
0414 #: src/core/ktechlab.kcfg:34
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "Animate wires to show the current or power flow"
0417 msgid "Animate Wires (current or power)"
0418 msgstr "Stromfluss durch animierte Netze visualisieren"
0419 
0420 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
0421 #: src/core/ktechlab.kcfg:38
0422 #, kde-format
0423 msgid "Refresh Rate"
0424 msgstr "Aktualisierungsrate:"
0425 
0426 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
0427 #: src/core/ktechlab.kcfg:42
0428 #, kde-format
0429 msgid "Color of grid lines"
0430 msgstr "Farbe der Gitterlinien"
0431 
0432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
0433 #: src/core/ktechlab.kcfg:46
0434 #, kde-format
0435 msgid "Whether the grid should be shown."
0436 msgstr "Ob das Gitter angezeigt werden soll."
0437 
0438 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
0439 #: src/core/ktechlab.kcfg:50
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "Reuse the same output view for code generation"
0442 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
0443 msgstr "B&enutze das gleiche Ausgabefenster für Codegenerierung"
0444 
0445 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
0446 #: src/core/ktechlab.kcfg:57
0447 #, fuzzy, kde-format
0448 #| msgid "Instruction Name"
0449 msgid "Indentation of Instruction Names"
0450 msgstr "Befehl"
0451 
0452 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
0453 #: src/core/ktechlab.kcfg:61
0454 #, fuzzy, kde-format
0455 #| msgid "Instruction Data"
0456 msgid "Indentation of Instruction Data"
0457 msgstr "Parameter"
0458 
0459 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
0460 #: src/core/ktechlab.kcfg:65
0461 #, kde-format
0462 msgid "Indentation of Comments"
0463 msgstr "Einrückung für Kommentare"
0464 
0465 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
0466 #: src/core/ktechlab.kcfg:69
0467 #, kde-format
0468 msgid "Indentation of 'equ'"
0469 msgstr "Einrückung für „equ“"
0470 
0471 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
0472 #: src/core/ktechlab.kcfg:73
0473 #, kde-format
0474 msgid "Indentation of 'equ' Value"
0475 msgstr "Einrückung des Werts  „equ“"
0476 
0477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
0478 #: src/core/ktechlab.kcfg:77
0479 #, kde-format
0480 msgid "Automatically format Microbe output"
0481 msgstr "Microbe-Ausgabe automatisch formatieren"
0482 
0483 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
0484 #: src/core/ktechlab.kcfg:84
0485 #, kde-format
0486 msgid "Logic Symbol Shapes"
0487 msgstr "Logiksymbole"
0488 
0489 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
0490 #: src/core/ktechlab.kcfg:92
0491 #, kde-format
0492 msgid "Rising Trigger Threshold"
0493 msgstr "Einschaltschwelle"
0494 
0495 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
0496 #: src/core/ktechlab.kcfg:96
0497 #, kde-format
0498 msgid "Falling Trigger Threshold"
0499 msgstr "Ausschaltschwelle"
0500 
0501 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
0502 #: src/core/ktechlab.kcfg:100
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Logic Output"
0505 msgid "Logic Output High"
0506 msgstr "Logischer Ausgang"
0507 
0508 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
0509 #: src/core/ktechlab.kcfg:104
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 #| msgid "Low Output Impedance:"
0512 msgid "Logic Output High Impedance"
0513 msgstr "Ausgangswiderstand Low"
0514 
0515 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
0516 #: src/core/ktechlab.kcfg:108
0517 #, fuzzy, kde-format
0518 #| msgid "Low Output Impedance:"
0519 msgid "Logic Output Low Impedance"
0520 msgstr "Ausgangswiderstand Low"
0521 
0522 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
0523 #: src/core/ktechlab.kcfg:115
0524 #, kde-format
0525 msgid "Hex Format"
0526 msgstr "Hex-Format"
0527 
0528 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
0529 #: src/core/ktechlab.kcfg:125
0530 #, fuzzy, kde-format
0531 #| msgid "Radix (-r):"
0532 msgid "Radix"
0533 msgstr "Zahlensystem (Basis) (-r)"
0534 
0535 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
0536 #: src/core/ktechlab.kcfg:135
0537 #, kde-format
0538 msgid "GpasmWarning Level"
0539 msgstr "Gpasm-Warnstufe"
0540 
0541 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
0542 #: src/core/ktechlab.kcfg:144
0543 #, kde-format
0544 msgid "Ignore Case"
0545 msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren"
0546 
0547 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
0548 #: src/core/ktechlab.kcfg:148
0549 #, kde-format
0550 msgid "Dos Formatting"
0551 msgstr "Dos-Formatierung"
0552 
0553 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
0554 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
0555 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
0556 #, kde-format
0557 msgid "Other Options"
0558 msgstr "Weitere Optionen"
0559 
0560 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
0561 #: src/core/ktechlab.kcfg:159
0562 #, kde-format
0563 msgid "Do not search in the standard library directory"
0564 msgstr "Nicht im Standard-Bibliotheksordner suchen"
0565 
0566 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
0567 #: src/core/ktechlab.kcfg:163
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)"
0570 msgid "Do not search in the standard include directory"
0571 msgstr "Nicht im standard include Ordner suchen (--nostdinc)"
0572 
0573 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
0574 #: src/core/ktechlab.kcfg:167
0575 #, kde-format
0576 msgid "Disable pedantic warnings"
0577 msgstr "Unkritische Warnungen ausblenden"
0578 
0579 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
0580 #: src/core/ktechlab.kcfg:171
0581 #, kde-format
0582 msgid "Strictly follow the C89 standard"
0583 msgstr "C89-Standard strikt folgen"
0584 
0585 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
0586 #: src/core/ktechlab.kcfg:175
0587 #, kde-format
0588 msgid "Strictly follow the C99 standard"
0589 msgstr "C99-Standard strikt folgen"
0590 
0591 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
0592 #: src/core/ktechlab.kcfg:180
0593 #, kde-format
0594 msgid "Stack automatic variables"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
0598 #: src/core/ktechlab.kcfg:184
0599 #, kde-format
0600 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
0604 #: src/core/ktechlab.kcfg:188
0605 #, kde-format
0606 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
0607 msgstr ""
0608 
0609 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
0610 #: src/core/ktechlab.kcfg:192
0611 #, kde-format
0612 msgid "Leave out the frame pointer"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
0616 #: src/core/ktechlab.kcfg:196
0617 #, kde-format
0618 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
0622 #: src/core/ktechlab.kcfg:200
0623 #, kde-format
0624 msgid "Callee will always save registers used"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
0628 #: src/core/ktechlab.kcfg:205
0629 #, kde-format
0630 msgid "Do not overlay parameters and local variables"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
0634 #: src/core/ktechlab.kcfg:209
0635 #, kde-format
0636 msgid "Disable the GCSE optimization"
0637 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren"
0638 
0639 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
0640 #: src/core/ktechlab.kcfg:213
0641 #, kde-format
0642 msgid "Do not optimize labels"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
0646 #: src/core/ktechlab.kcfg:217
0647 #, fuzzy, kde-format
0648 #| msgid "Disable the GCSE optimization"
0649 msgid "Disable optimization of invariants"
0650 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren"
0651 
0652 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
0653 #: src/core/ktechlab.kcfg:221
0654 #, kde-format
0655 msgid "Disable loop variable induction"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
0659 #: src/core/ktechlab.kcfg:225
0660 #, fuzzy, kde-format
0661 #| msgid "Disable the GCSE optimization"
0662 msgid "Disable peep-hole optimization"
0663 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren"
0664 
0665 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
0666 #: src/core/ktechlab.kcfg:229
0667 #, kde-format
0668 msgid "Do not do loop reversal optimization"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
0672 #: src/core/ktechlab.kcfg:233
0673 #, kde-format
0674 msgid "Optimize for compact code"
0675 msgstr "Für kompakten Code optimieren"
0676 
0677 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
0678 #: src/core/ktechlab.kcfg:237
0679 #, kde-format
0680 msgid "Optimize for fast code"
0681 msgstr "Für schnellen Code optimieren"
0682 
0683 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
0684 #: src/core/ktechlab.kcfg:241
0685 #, kde-format
0686 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
0690 #: src/core/ktechlab.kcfg:245
0691 #, kde-format
0692 msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
0696 #: src/core/ktechlab.kcfg:250
0697 #, kde-format
0698 msgid "Do not use default libraries"
0699 msgstr "Keine Standardbibliotheken verwenden"
0700 
0701 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
0702 #: src/core/ktechlab.kcfg:254
0703 #, kde-format
0704 msgid "Do not generate BANKSEL directives"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
0708 #: src/core/ktechlab.kcfg:258
0709 #, kde-format
0710 msgid "Use large stack model"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
0714 #: src/core/ktechlab.kcfg:262
0715 #, kde-format
0716 msgid "Show more debug info in assembly output"
0717 msgstr "Erweiterte Fehler-Informationen in Assemblerausgabe"
0718 
0719 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
0720 #: src/core/ktechlab.kcfg:266
0721 #, kde-format
0722 msgid "Explicit enable of peepholes"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
0726 #: src/core/ktechlab.kcfg:270
0727 #, kde-format
0728 msgid "Dump call tree in .calltree file"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
0732 #: src/core/ktechlab.kcfg:274
0733 #, kde-format
0734 msgid "Enable stack optimizations"
0735 msgstr "Stack-Optimierungen aktivieren"
0736 
0737 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
0738 #: src/core/ktechlab.kcfg:278
0739 #, kde-format
0740 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
0744 #: src/core/ktechlab.kcfg:282
0745 #, fuzzy, kde-format
0746 #| msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
0747 msgid "Try to optimize some compares"
0748 msgstr "Versuche Vergleiche zu optimieren (--optimize-cmp)"
0749 
0750 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
0751 #: src/core/ktechlab.kcfg:286
0752 #, kde-format
0753 msgid "Thorough data flow analysis"
0754 msgstr ""
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
0757 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
0758 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
0759 #, kde-format
0760 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
0764 #: src/core/ktechlab.kcfg:294
0765 #, kde-format
0766 msgid "Location where SDCC in installed"
0767 msgstr ""
0768 
0769 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
0770 #: src/core/ktechlab.kcfg:306
0771 #, kde-format
0772 msgid "The application to use to program the PIC."
0773 msgstr ""
0774 
0775 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
0776 #: src/core/ktechlab.kcfg:310
0777 #, kde-format
0778 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
0779 msgstr ""
0780 
0781 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
0782 #: src/core/ktechlab.kcfg:317
0783 #, kde-format
0784 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: src/core/main.cpp:35
0788 #, kde-format
0789 msgid "KTechLab"
0790 msgstr "KTechLab"
0791 
0792 #: src/core/main.cpp:35
0793 #, kde-format
0794 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
0795 msgstr "Eine Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller und Elektronik"
0796 
0797 #: src/core/main.cpp:35
0798 #, kde-format
0799 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
0800 msgstr "(C) 2003-2017, Die KTechlab-Entwickler"
0801 
0802 #: src/core/main.cpp:36
0803 #, kde-format
0804 msgid "Alan Grimes"
0805 msgstr "Alan Grimes"
0806 
0807 #: src/core/main.cpp:36
0808 #, kde-format
0809 msgid "Developer, Simulation"
0810 msgstr "Entwickler, Simulation"
0811 
0812 #: src/core/main.cpp:37
0813 #, kde-format
0814 msgid "Zoltan Padrah"
0815 msgstr "Zoltan Padrah"
0816 
0817 #: src/core/main.cpp:37
0818 #, kde-format
0819 msgid "Developer"
0820 msgstr "Entwickler"
0821 
0822 #: src/core/main.cpp:38
0823 #, kde-format
0824 msgid "Julian Bäume"
0825 msgstr "Julian Bäume"
0826 
0827 #: src/core/main.cpp:38
0828 #, kde-format
0829 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
0830 msgstr "Entwickler, Portierung zu KDE4, GUI"
0831 
0832 #: src/core/main.cpp:39
0833 #, kde-format
0834 msgid "Juan De Vincenzo"
0835 msgstr "Juan De Vincenzo"
0836 
0837 #: src/core/main.cpp:39
0838 #, kde-format
0839 msgid "KDE4 Port"
0840 msgstr "KDE4-Portierung"
0841 
0842 #: src/core/main.cpp:40
0843 #, kde-format
0844 msgid "Lawrence Shafer"
0845 msgstr "Lawrence Shafer"
0846 
0847 #: src/core/main.cpp:40
0848 #, kde-format
0849 msgid "Website, wiki and forum"
0850 msgstr "Webseite, Wiki und Forum"
0851 
0852 #: src/core/main.cpp:41
0853 #, kde-format
0854 msgid "Jason Lucas"
0855 msgstr "Jason Lucas"
0856 
0857 #: src/core/main.cpp:41
0858 #, kde-format
0859 msgid "Keeping up the project during lack of developers"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: src/core/main.cpp:42
0863 #, kde-format
0864 msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
0865 msgstr "Ehemaliger Entwickler, Projektgründer, ehemaliger Betreuer"
0866 
0867 #: src/core/main.cpp:43
0868 #, kde-format
0869 msgid "Former developer"
0870 msgstr "Ehemaliger Entwickler"
0871 
0872 #: src/core/main.cpp:44
0873 #, kde-format
0874 msgid "Couriousous"
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: src/core/main.cpp:44
0878 #, kde-format
0879 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
0883 #, kde-format
0884 msgid "Rotary Switch"
0885 msgstr "Drehschalter"
0886 
0887 #: src/core/main.cpp:45
0888 #, kde-format
0889 msgid "John Myers"
0890 msgstr "John Myers"
0891 
0892 #: src/core/main.cpp:46
0893 #, kde-format
0894 msgid "Ali Akcaagac"
0895 msgstr "Ali Akcaagac"
0896 
0897 #: src/core/main.cpp:46
0898 #, kde-format
0899 msgid "Glib friendliness"
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: src/core/main.cpp:47
0903 #, kde-format
0904 msgid "David Leggett"
0905 msgstr "David Leggett"
0906 
0907 #: src/core/main.cpp:47
0908 #, kde-format
0909 msgid "Former website hosting and feedback during early development"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: src/core/main.cpp:56
0913 #, kde-format
0914 msgid "Document to open."
0915 msgstr "Zu öffnendes Dokument."
0916 
0917 #: src/docmanager.cpp:96
0918 #, kde-format
0919 msgid "Could not open '%1'"
0920 msgstr "„%1“ lässt sich nicht öffnen"
0921 
0922 #: src/docmanager.cpp:164
0923 #, kde-format
0924 msgid "Untitled (Circuit %1)"
0925 msgstr "Unbenannt (Schaltung %1)"
0926 
0927 #: src/docmanager.cpp:166
0928 #, kde-format
0929 msgid "Untitled (Circuit)"
0930 msgstr "Unbenannt (Schaltung)"
0931 
0932 #: src/docmanager.cpp:172
0933 #, kde-format
0934 msgid "Untitled (FlowCode %1)"
0935 msgstr "Unbenannt (FlussCode %1)"
0936 
0937 #: src/docmanager.cpp:174
0938 #, kde-format
0939 msgid "Untitled (FlowCode)"
0940 msgstr "Unbenannt (FlussCode)"
0941 
0942 #: src/docmanager.cpp:180
0943 #, kde-format
0944 msgid "Untitled (Mechanics %1)"
0945 msgstr "Unbenannt (Konstruktion %1)"
0946 
0947 #: src/docmanager.cpp:182
0948 #, kde-format
0949 msgid "Untitled (Mechanics)"
0950 msgstr "Unbenannt (Konstruktion)"
0951 
0952 #: src/docmanager.cpp:188
0953 #, kde-format
0954 msgid "Untitled (%1)"
0955 msgstr "Unbenannt (%1)"
0956 
0957 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
0958 #, kde-format
0959 msgid "Untitled"
0960 msgstr "Unbenannt"
0961 
0962 #: src/docmanager.cpp:407
0963 #, kde-format
0964 msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
0965 msgstr "Schaltung „%1“ lässt sich nicht öffnen"
0966 
0967 #: src/docmanager.cpp:422
0968 #, kde-format
0969 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
0970 msgstr "FlussCode-Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen"
0971 
0972 #: src/docmanager.cpp:437
0973 #, kde-format
0974 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
0975 msgstr "Konstruktionsdatei „%1“ lässt sich nicht öffnen"
0976 
0977 #: src/docmanager.cpp:455
0978 #, kde-format
0979 msgid "Could not open text file \"%1\""
0980 msgstr "Textdatei „%1“ lässt sich nicht öffnen"
0981 
0982 #: src/document.cpp:102
0983 #, kde-format
0984 msgid "Save Location"
0985 msgstr "Datei speichern"
0986 
0987 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825
0988 #, kde-format
0989 msgid ""
0990 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
0991 msgstr "Eine Datei \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?"
0992 
0993 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828
0994 #, kde-format
0995 msgid "Overwrite File?"
0996 msgstr "Datei überschreiben?"
0997 
0998 #: src/document.cpp:134
0999 #, kde-format
1000 msgid ""
1001 "The document '%1' has been modified.\n"
1002 "Do you want to save it?"
1003 msgstr ""
1004 "Das Dokument '%1' wurde geändert.\n"
1005 "Möchten Sie es speichern?"
1006 
1007 #: src/document.cpp:134
1008 #, kde-format
1009 msgid "Save Document?"
1010 msgstr "Dokument speichern?"
1011 
1012 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
1013 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
1014 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
1015 #, kde-format
1016 msgid "Other"
1017 msgstr "Weitere"
1018 
1019 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
1020 #: src/itemview.cpp:127
1021 #, kde-format
1022 msgid "Image"
1023 msgstr "Bild"
1024 
1025 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148
1026 #, kde-format
1027 msgid "Image File"
1028 msgstr "Bilddatei"
1029 
1030 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
1031 #, kde-format
1032 msgid "Line"
1033 msgstr "Linie"
1034 
1035 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
1036 #, kde-format
1037 msgid "Line Color"
1038 msgstr "Linienfarbe"
1039 
1040 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
1041 #, kde-format
1042 msgid "Line Width"
1043 msgstr "Linienbreite"
1044 
1045 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
1046 #, kde-format
1047 msgid "Line Style"
1048 msgstr "Linientyp"
1049 
1050 #: src/drawparts/dpline.cpp:54
1051 #, kde-format
1052 msgid "Cap Style"
1053 msgstr "Pfeilspitze"
1054 
1055 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
1056 #: src/itemview.cpp:124
1057 #, kde-format
1058 msgid "Arrow"
1059 msgstr "Pfeil"
1060 
1061 #: src/drawparts/dpline.cpp:158
1062 #, kde-format
1063 msgid "Head angle"
1064 msgstr "Pfeilspitze"
1065 
1066 #: src/drawparts/dptext.cpp:36
1067 #, kde-format
1068 msgid "Canvas Text"
1069 msgstr ""
1070 
1071 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
1072 #, kde-format
1073 msgid "Text"
1074 msgstr "Text"
1075 
1076 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
1077 #, kde-format
1078 msgid "Display Background"
1079 msgstr "Hintergrund anzeigen"
1080 
1081 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
1082 #, kde-format
1083 msgid "Background Color"
1084 msgstr "Hintergrundfarbe"
1085 
1086 #: src/drawparts/dptext.cpp:60
1087 #, kde-format
1088 msgid "Frame Color"
1089 msgstr "Rahmenfarbe"
1090 
1091 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 msgid "Solid"
1094 msgstr "Durchgehend"
1095 
1096 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
1097 #, kde-format
1098 msgid "None"
1099 msgstr "Keine"
1100 
1101 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
1102 #, kde-format
1103 msgid "Dash"
1104 msgstr "Gestrichelt"
1105 
1106 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
1107 #, kde-format
1108 msgid "Dot"
1109 msgstr "Gepunktet"
1110 
1111 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
1112 #, kde-format
1113 msgid "Dash Dot"
1114 msgstr "Strich-Punkt"
1115 
1116 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
1117 #, kde-format
1118 msgid "Dash Dot Dot"
1119 msgstr "Strich-Punkt-Punkt"
1120 
1121 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223
1122 #, kde-format
1123 msgid "Flat"
1124 msgstr "Flach"
1125 
1126 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
1127 #, kde-format
1128 msgid "Square"
1129 msgstr "Quadrat"
1130 
1131 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
1132 #, kde-format
1133 msgid "Round"
1134 msgstr "Rund"
1135 
1136 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
1137 #: src/itemview.cpp:126
1138 #, kde-format
1139 msgid "Rectangle"
1140 msgstr "Rechteck"
1141 
1142 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
1143 #: src/itemview.cpp:125
1144 #, kde-format
1145 msgid "Ellipse"
1146 msgstr "Ellipse"
1147 
1148 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
1149 #, kde-format
1150 msgid "Orientation"
1151 msgstr "Ausrichtung"
1152 
1153 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
1154 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50
1155 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197
1156 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170
1157 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
1158 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478
1159 #, kde-format
1160 msgid "All Files"
1161 msgstr "Alle Dateien"
1162 
1163 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
1164 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
1165 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173
1166 #, kde-format
1167 msgid "Circuit"
1168 msgstr "Schaltung"
1169 
1170 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741
1171 #, kde-format
1172 msgid "No components were found in the selection."
1173 msgstr "Keine Bauelemente im ausgewählten Bereich."
1174 
1175 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748
1176 #, kde-format
1177 msgid "No External Connection components were found in the selection."
1178 msgstr "Keine externen Verbindungen im ausgewählten Bereich."
1179 
1180 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1181 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1182 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1183 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1184 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1185 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1186 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1187 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1188 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1189 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1190 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1191 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1192 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1193 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
1194 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
1195 #: src/electronics/components/ram.cpp:31
1196 #, kde-format
1197 msgid "Integrated Circuits"
1198 msgstr "Integrierte Schaltungen"
1199 
1200 #: src/electronics/components/addac.cpp:33
1201 #, kde-format
1202 msgid "Analog-Digital"
1203 msgstr "Analog-Digital"
1204 
1205 #: src/electronics/components/addac.cpp:38
1206 #, kde-format
1207 msgid "Digital-Analog"
1208 msgstr "Digital-Analog"
1209 
1210 #: src/electronics/components/addac.cpp:49
1211 #, kde-format
1212 msgid "Number Bits"
1213 msgstr "Auflösung (Bit)"
1214 
1215 #: src/electronics/components/addac.cpp:55
1216 #, kde-format
1217 msgid "Input Range"
1218 msgstr "Referenzspannung"
1219 
1220 #: src/electronics/components/addac.cpp:78
1221 #, kde-format
1222 msgid "ADC"
1223 msgstr "ADC"
1224 
1225 #: src/electronics/components/addac.cpp:161
1226 #, kde-format
1227 msgid "DAC"
1228 msgstr "DAC"
1229 
1230 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1231 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
1232 #, kde-format
1233 msgid "Bidirectional LED"
1234 msgstr "Bidirektional LED"
1235 
1236 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
1237 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1238 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1239 #: src/electronics/components/led.cpp:28
1240 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1241 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1242 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1243 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1244 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1245 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
1246 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
1247 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
1248 #, kde-format
1249 msgid "Outputs"
1250 msgstr "Ausgänge"
1251 
1252 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
1253 #, kde-format
1254 msgid "Color 1"
1255 msgstr "Farbe 1"
1256 
1257 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
1258 #, kde-format
1259 msgid "Colour 2"
1260 msgstr "Farbe 2"
1261 
1262 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
1263 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
1264 #, kde-format
1265 msgid "Binary Counter"
1266 msgstr "Dualzähler"
1267 
1268 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67
1269 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
1270 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237
1271 #, kde-format
1272 msgid "Trigger Edge"
1273 msgstr "Triggerflanke"
1274 
1275 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69
1276 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
1277 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239
1278 #, kde-format
1279 msgid "Rising"
1280 msgstr "Steigend"
1281 
1282 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70
1283 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
1284 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240
1285 #, kde-format
1286 msgid "Falling"
1287 msgstr "Fallend"
1288 
1289 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75
1290 #, kde-format
1291 msgid "Bit Count"
1292 msgstr "Bitzahl"
1293 
1294 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1295 #, kde-format
1296 msgid "Bus"
1297 msgstr "Bus"
1298 
1299 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
1300 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1301 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
1302 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
1303 #, kde-format
1304 msgid "Connections"
1305 msgstr "Verbindungen"
1306 
1307 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
1308 #, kde-format
1309 msgid "Bus Splitter"
1310 msgstr "Bus-Zugang"
1311 
1312 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
1313 #, kde-format
1314 msgid "Size"
1315 msgstr "Größe"
1316 
1317 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1318 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1319 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1320 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
1321 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
1322 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
1323 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
1324 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
1325 #, kde-format
1326 msgid "Passive"
1327 msgstr "Diskret"
1328 
1329 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
1330 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
1331 #, kde-format
1332 msgid "Capacitor"
1333 msgstr "Kondensator"
1334 
1335 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
1336 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
1337 #, kde-format
1338 msgid "Capacitance"
1339 msgstr "Kapazität"
1340 
1341 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
1342 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
1343 #, kde-format
1344 msgid "Demultiplexer"
1345 msgstr "Demultiplexer"
1346 
1347 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43
1348 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43
1349 #: src/electronics/components/ram.cpp:53
1350 #, kde-format
1351 msgid "Address Size"
1352 msgstr "Addressgröße"
1353 
1354 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
1355 #, kde-format
1356 msgid "Gain"
1357 msgstr "Verstärkung"
1358 
1359 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1360 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1361 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1362 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1363 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1364 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1365 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1366 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1367 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1368 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1369 #, kde-format
1370 msgid "Sources"
1371 msgstr "Quellen"
1372 
1373 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
1374 #, kde-format
1375 msgid "CCCS"
1376 msgstr "CCCS"
1377 
1378 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgid "Current Controlled Currrent Source"
1381 msgid "Current Controlled Current Source"
1382 msgstr "Stromgesteuerte Stromquelle"
1383 
1384 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
1385 #, kde-format
1386 msgid "CCVS"
1387 msgstr "CCVS"
1388 
1389 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
1390 #, kde-format
1391 msgid "Current Controlled Voltage Source"
1392 msgstr "Stromgesteuerte Spannungsquelle"
1393 
1394 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
1395 #, kde-format
1396 msgid "VCCS"
1397 msgstr "VCCS"
1398 
1399 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
1400 #, kde-format
1401 msgid "Voltage Controlled Current Source"
1402 msgstr "Spannungsgesteuerte Stromquelle"
1403 
1404 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
1405 #, kde-format
1406 msgid "VCVS"
1407 msgstr "VCVS"
1408 
1409 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
1410 #, kde-format
1411 msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
1412 msgstr "Spannungsgesteuerte Spannungsquelle"
1413 
1414 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1415 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1416 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1417 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1418 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1419 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
1420 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
1421 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
1422 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
1423 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
1424 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
1425 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
1426 #, kde-format
1427 msgid "Logic"
1428 msgstr "Logik"
1429 
1430 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
1431 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684
1432 #: src/ktechlab.cpp:694
1433 #, kde-format
1434 msgid "Inverter"
1435 msgstr "Invertierer"
1436 
1437 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
1438 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101
1439 #, kde-format
1440 msgid "Buffer"
1441 msgstr "Puffer"
1442 
1443 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147
1444 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153
1445 #, kde-format
1446 msgid "Logic Input"
1447 msgstr "Logischer Eingang"
1448 
1449 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160
1450 #, kde-format
1451 msgid "Use Toggle"
1452 msgstr "Schalter / Taster"
1453 
1454 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203
1455 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214
1456 #, kde-format
1457 msgid "Logic Output"
1458 msgstr "Logischer Ausgang"
1459 
1460 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28
1461 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34
1462 #, kde-format
1463 msgid "555"
1464 msgstr "555"
1465 
1466 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
1467 #, kde-format
1468 msgid "BCD to 7 Segment"
1469 msgstr "BDC -> 7 Segment"
1470 
1471 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54
1472 #, kde-format
1473 msgid "BCD to Seven Segment"
1474 msgstr "BCD nach Siebensegment"
1475 
1476 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1477 #, kde-format
1478 msgid "NPN"
1479 msgstr "NPN"
1480 
1481 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
1482 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1483 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1484 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
1485 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
1486 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
1487 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
1488 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
1489 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
1490 #, kde-format
1491 msgid "Discrete"
1492 msgstr "Halbleiter"
1493 
1494 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
1495 #, kde-format
1496 msgid "PNP"
1497 msgstr "PNP"
1498 
1499 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
1500 #, kde-format
1501 msgid "NPN Transistor"
1502 msgstr "NPN Transistor"
1503 
1504 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
1505 #, kde-format
1506 msgid "PNP Transistor"
1507 msgstr "PNP Transistor"
1508 
1509 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
1510 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
1511 #, kde-format
1512 msgid "Saturation Current"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
1516 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
1517 #, kde-format
1518 msgid "Forward Coefficient"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
1522 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
1523 #, kde-format
1524 msgid "Reverse Coefficient"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
1528 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
1529 #, kde-format
1530 msgid "Forward Beta"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
1534 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
1535 #, kde-format
1536 msgid "Reverse Beta"
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
1540 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
1541 #, kde-format
1542 msgid "Clock Input"
1543 msgstr "Takt"
1544 
1545 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47
1546 #, kde-format
1547 msgid "Low Time"
1548 msgstr "Low Dauer"
1549 
1550 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42
1551 #, kde-format
1552 msgid "High Time"
1553 msgstr "High Dauer"
1554 
1555 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
1556 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
1557 #, kde-format
1558 msgid "Current Signal"
1559 msgstr "Sinusstrom"
1560 
1561 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
1562 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
1563 #, kde-format
1564 msgid "Frequency"
1565 msgstr "Frequenz"
1566 
1567 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
1568 #, kde-format
1569 msgid "Current Range"
1570 msgstr "Scheitelwert"
1571 
1572 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
1573 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
1574 #, kde-format
1575 msgid "Current Source"
1576 msgstr "Konstantstrom"
1577 
1578 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
1579 #, kde-format
1580 msgid "Current"
1581 msgstr "Strom"
1582 
1583 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
1584 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
1585 #, kde-format
1586 msgid "Diode"
1587 msgstr "Diode"
1588 
1589 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
1590 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
1591 #, kde-format
1592 msgid "Emission Coefficient"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
1596 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
1597 #, kde-format
1598 msgid "Breakdown Voltage"
1599 msgstr "Durchschlagspannung"
1600 
1601 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
1602 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
1603 #, kde-format
1604 msgid "Fixed Voltage"
1605 msgstr "Festspannung"
1606 
1607 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
1608 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
1609 #, kde-format
1610 msgid "Voltage"
1611 msgstr "Spannung"
1612 
1613 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26
1614 #, kde-format
1615 msgid "Ground (0V)"
1616 msgstr "Masse (0V)"
1617 
1618 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32
1619 #, kde-format
1620 msgid "Ground"
1621 msgstr "Masse"
1622 
1623 #. i18n("n JFET"),
1624 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
1625 #, kde-format
1626 msgid "n-JFET"
1627 msgstr "n-Jfet"
1628 
1629 #. i18n("p JFET"),
1630 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
1631 #, kde-format
1632 msgid "p-JFET"
1633 msgstr "p-Jfet"
1634 
1635 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
1636 #, kde-format
1637 msgid "N-Channel JFET"
1638 msgstr "N-Kanal Jfet"
1639 
1640 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
1641 #, kde-format
1642 msgid "P-Channel JFET"
1643 msgstr "P-Kanal Jfet"
1644 
1645 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
1646 #, kde-format
1647 msgid "Threshold voltage"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
1651 #, kde-format
1652 msgid "Transcondutance"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
1656 #, kde-format
1657 msgid "Saturation current"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
1661 #, kde-format
1662 msgid "PN emission coefficient"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
1666 #, kde-format
1667 msgid "Isr emission coefficient"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1671 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26
1672 #: src/flowparts/keypad.cpp:32
1673 #, kde-format
1674 msgid "Keypad"
1675 msgstr "Tastenfeld"
1676 
1677 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
1678 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
1679 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
1680 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
1681 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
1682 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
1683 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
1684 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
1685 #, kde-format
1686 msgid "Switches"
1687 msgstr "Schalter"
1688 
1689 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 msgid "Use Toggles"
1692 msgstr "Betätige Schalter"
1693 
1694 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
1695 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
1696 #, kde-format
1697 msgid "Columns"
1698 msgstr "Spalten"
1699 
1700 #. i18n("n-e MOSFET"),
1701 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
1702 #, kde-format
1703 msgid "n-MOSFET"
1704 msgstr "n-Mosfet"
1705 
1706 #. i18n("p-e MOSFET"),
1707 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
1708 #, kde-format
1709 msgid "p-MOSFET"
1710 msgstr "p-Mosfet"
1711 
1712 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
1713 #, kde-format
1714 msgid "n-d MOSFET"
1715 msgstr "n-d MOSFET"
1716 
1717 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
1718 #, kde-format
1719 msgid "p-d MOSFET"
1720 msgstr "p-d MOSFET"
1721 
1722 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
1723 #, kde-format
1724 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
1725 msgstr "N-Kanal Mosfet, selbstsperrend"
1726 
1727 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
1728 #, kde-format
1729 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
1730 msgstr "P-Kanal Mosfet, selbstsperrend"
1731 
1732 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
1733 #, kde-format
1734 msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
1735 msgstr "N-Kanal Mosfet, selbstleitend"
1736 
1737 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
1738 #, kde-format
1739 msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
1740 msgstr "P-Kanal Mosfet, selbstleitend"
1741 
1742 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "mosfet body/bulk pin"
1745 msgid "Body Pin"
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
1749 #, kde-format
1750 msgid "Op Amp"
1751 msgstr "Operationsverstärker"
1752 
1753 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
1754 #, kde-format
1755 msgid "Operational Amplifier"
1756 msgstr "Operationsverstärker"
1757 
1758 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
1759 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
1760 #, kde-format
1761 msgid "Potentiometer"
1762 msgstr "Potentiometer"
1763 
1764 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
1765 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40
1766 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
1767 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
1768 #, kde-format
1769 msgid "Resistance"
1770 msgstr "Widerstand"
1771 
1772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
1773 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
1774 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
1775 #, kde-format
1776 msgid "Seven Segment"
1777 msgstr "Siebensegmentanzeige"
1778 
1779 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
1780 #, kde-format
1781 msgid "Seven Segment LED"
1782 msgstr "Siebensegmentanzeige"
1783 
1784 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
1785 #: src/electronics/components/led.cpp:43
1786 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
1787 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
1788 #: src/electronics/components/probe.cpp:33
1789 #, kde-format
1790 msgid "Color"
1791 msgstr "Farbe"
1792 
1793 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
1794 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
1795 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
1796 #, kde-format
1797 msgid "Configuration"
1798 msgstr "Konfiguration"
1799 
1800 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
1801 #, kde-format
1802 msgid "Common Cathode"
1803 msgstr "Gemeinsame Kathode"
1804 
1805 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
1806 #, kde-format
1807 msgid "Common Anode"
1808 msgstr "Gemeinsame Anode"
1809 
1810 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
1811 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
1812 #, kde-format
1813 msgid "Signal Lamp"
1814 msgstr "Signallampe"
1815 
1816 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
1817 #, kde-format
1818 msgid "Subcircuit"
1819 msgstr "Teilschaltung"
1820 
1821 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
1822 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
1823 #, kde-format
1824 msgid "Voltage Signal"
1825 msgstr "Sinusspannung"
1826 
1827 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
1828 #, kde-format
1829 msgid "Voltage Range"
1830 msgstr "Scheitelwert"
1831 
1832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
1833 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
1834 #, kde-format
1835 msgid "Output"
1836 msgstr "Ausgang"
1837 
1838 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
1839 #, kde-format
1840 msgid "Peak"
1841 msgstr ""
1842 
1843 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgid "RAM"
1846 msgid "RMS"
1847 msgstr "RAM"
1848 
1849 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
1850 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
1851 #, kde-format
1852 msgid "Battery"
1853 msgstr "Konstantspannung"
1854 
1855 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
1856 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
1857 #, kde-format
1858 msgid "External Connection"
1859 msgstr "Externe Verbindung"
1860 
1861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
1862 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
1863 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
1864 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124
1865 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
1866 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193
1867 #, kde-format
1868 msgid "Name"
1869 msgstr "Name"
1870 
1871 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70
1872 #, kde-format
1873 msgid "D Flip-Flop"
1874 msgstr "D Flip-Flop"
1875 
1876 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76
1877 #, kde-format
1878 msgid "D-Type Flip-Flop"
1879 msgstr "D Flip-Flop"
1880 
1881 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221
1882 #, kde-format
1883 msgid "JK Flip-Flop"
1884 msgstr "JK Flip-Flop"
1885 
1886 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227
1887 #, kde-format
1888 msgid "JK-Type Flip-Flop"
1889 msgstr "JK Flip-Flop"
1890 
1891 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369
1892 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375
1893 #, kde-format
1894 msgid "SR Flip-Flop"
1895 msgstr "SR Flip-Flop"
1896 
1897 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30
1898 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36
1899 #, kde-format
1900 msgid "Adder"
1901 msgstr "Addierer"
1902 
1903 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25
1904 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31
1905 #, kde-format
1906 msgid "Inductor"
1907 msgstr "Spule"
1908 
1909 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40
1910 #, kde-format
1911 msgid "Inductance"
1912 msgstr "Induktivität"
1913 
1914 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
1915 #, kde-format
1916 msgid "LED"
1917 msgstr "LED"
1918 
1919 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
1920 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
1921 #, kde-format
1922 msgid "Bar Graph Display"
1923 msgstr "Balkendiagramm"
1924 
1925 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
1926 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
1927 #, kde-format
1928 msgid "Rows"
1929 msgstr "Zeilen"
1930 
1931 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30
1932 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36
1933 #, kde-format
1934 msgid "Magnitude Comparator"
1935 msgstr "Komparator"
1936 
1937 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39
1938 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55
1939 #, kde-format
1940 msgid "Number Inputs"
1941 msgstr "Anzahl der Eingänge"
1942 
1943 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
1944 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
1945 #, kde-format
1946 msgid "Matrix Display"
1947 msgstr "Matrix-Anzeige"
1948 
1949 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
1950 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
1951 #, kde-format
1952 msgid "Row Cathode"
1953 msgstr "Reihenkathode"
1954 
1955 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
1956 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
1957 #, kde-format
1958 msgid "Column Cathode"
1959 msgstr "Spaltenkathode"
1960 
1961 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
1962 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 msgid "Matrix Display Driver"
1965 msgstr "Matrix Display Treiber"
1966 
1967 #: src/electronics/components/meter.cpp:40
1968 #, kde-format
1969 msgid "Minimum Value"
1970 msgstr "Minimaler Wert"
1971 
1972 #: src/electronics/components/meter.cpp:46
1973 #, kde-format
1974 msgid "Maximum Value"
1975 msgstr "Maximaler Wert"
1976 
1977 #: src/electronics/components/meter.cpp:161
1978 #, kde-format
1979 msgid "Frequency Meter (TODO)"
1980 msgstr "Frequenzmessgerät (TODO)"
1981 
1982 #: src/electronics/components/meter.cpp:167
1983 #, kde-format
1984 msgid "Frequency Meter"
1985 msgstr "Frequenzmessgerät"
1986 
1987 #: src/electronics/components/meter.cpp:194
1988 #: src/electronics/components/meter.cpp:200
1989 #, kde-format
1990 msgid "Ammeter"
1991 msgstr "Amperemeter"
1992 
1993 #: src/electronics/components/meter.cpp:228
1994 #: src/electronics/components/meter.cpp:234
1995 #, kde-format
1996 msgid "Voltmeter"
1997 msgstr "Voltmeter"
1998 
1999 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218
2000 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224
2001 #, kde-format
2002 msgid "XNOR gate"
2003 msgstr "XNOR"
2004 
2005 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278
2006 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284
2007 #, kde-format
2008 msgid "XOR gate"
2009 msgstr "XOR"
2010 
2011 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336
2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342
2013 #, kde-format
2014 msgid "OR gate"
2015 msgstr "ODER"
2016 
2017 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395
2018 #, kde-format
2019 msgid "NOR gate"
2020 msgstr "NOR"
2021 
2022 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401
2023 #, kde-format
2024 msgid "NOR Gate"
2025 msgstr "NOR"
2026 
2027 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454
2028 #, kde-format
2029 msgid "NAND gate"
2030 msgstr "NAND"
2031 
2032 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460
2033 #, kde-format
2034 msgid "NAND Gate"
2035 msgstr "NAND"
2036 
2037 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508
2038 #, kde-format
2039 msgid "AND gate"
2040 msgstr "UND"
2041 
2042 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514
2043 #, kde-format
2044 msgid "AND Gate"
2045 msgstr "UND"
2046 
2047 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32
2048 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
2049 #, kde-format
2050 msgid "Multiplexer"
2051 msgstr "Multiplexer"
2052 
2053 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43
2054 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49
2055 #, kde-format
2056 msgid "Parallel Port"
2057 msgstr "Parallele Schnittstelle"
2058 
2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2060 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143
2061 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119
2062 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44
2063 #: src/gui/programmerwidget.ui:62
2064 #, kde-format
2065 msgid "Port"
2066 msgstr "Port"
2067 
2068 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170
2069 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190
2070 #, kde-format
2071 msgid "Could not open port %1"
2072 msgstr "Port „%1“ lässt sich nicht öffnen"
2073 
2074 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
2075 #, kde-format
2076 msgid "PIC Micro"
2077 msgstr "PIC Bezeichnung"
2078 
2079 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
2080 #, kde-format
2081 msgid "<Enter location of PIC Program>"
2082 msgstr "<Quelle des PIC Programms angeben>"
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
2085 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
2086 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
2087 #, kde-format
2088 msgid "Program"
2089 msgstr "Programm"
2090 
2091 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
2092 #, kde-format
2093 msgid "All Supported Files"
2094 msgstr "Alle unterstützten Dateien"
2095 
2096 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
2097 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484
2098 #: src/languages/flowcode.cpp:28
2099 #, kde-format
2100 msgid "FlowCode"
2101 msgstr "FlussCode"
2102 
2103 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
2104 #, kde-format
2105 msgid "Symbol File"
2106 msgstr "Symboldatei"
2107 
2108 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196
2109 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439
2110 #, kde-format
2111 msgid "Assembly Code"
2112 msgstr "Assemblercode"
2113 
2114 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgid "Code"
2117 msgid "C Code"
2118 msgstr "Code"
2119 
2120 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157
2121 #, kde-format
2122 msgid "The file \"%1\" does not exist."
2123 msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht."
2124 
2125 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165
2126 #, kde-format
2127 msgid ""
2128 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
2129 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
2130 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
2131 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
2132 msgstr ""
2133 "\"%1\" ist kein gültiges PIC Programm.\n"
2134 "Die Datei muss existieren und mit \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic"
2135 "\", \".microbe\" oder \".c\" enden.\n"
2136 "\".hex\" ist erlaubt, wenn eine korrespondierende \".cod\" Datei existiert."
2137 
2138 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241
2139 #, kde-format
2140 msgid ""
2141 "(No\n"
2142 "program\n"
2143 "loaded)"
2144 msgstr ""
2145 "(Kein\n"
2146 "Programm\n"
2147 "geladen)"
2148 
2149 #: src/electronics/components/probe.cpp:59
2150 #, kde-format
2151 msgid "Scaling"
2152 msgstr "Skalieren"
2153 
2154 #: src/electronics/components/probe.cpp:61
2155 #, kde-format
2156 msgid "Linear"
2157 msgstr "Linear"
2158 
2159 #: src/electronics/components/probe.cpp:62
2160 #, kde-format
2161 msgid "Logarithmic"
2162 msgstr "Logarithmisch"
2163 
2164 #: src/electronics/components/probe.cpp:68
2165 #, kde-format
2166 msgid "Upper Absolute Value"
2167 msgstr "Oberer Grenzwert"
2168 
2169 #: src/electronics/components/probe.cpp:75
2170 #, kde-format
2171 msgid "Lower Absolute Value"
2172 msgstr "Unterer Grenzwert"
2173 
2174 #: src/electronics/components/probe.cpp:135
2175 #: src/electronics/components/probe.cpp:141
2176 #, kde-format
2177 msgid "Voltage Probe"
2178 msgstr "Spannungsmesser"
2179 
2180 #: src/electronics/components/probe.cpp:167
2181 #: src/electronics/components/probe.cpp:173
2182 #, kde-format
2183 msgid "Current Probe"
2184 msgstr "Strommesser"
2185 
2186 #: src/electronics/components/probe.cpp:207
2187 #: src/electronics/components/probe.cpp:213
2188 #, kde-format
2189 msgid "Logic Probe"
2190 msgstr "Logiktester"
2191 
2192 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
2193 #, kde-format
2194 msgid "Push-to-Break"
2195 msgstr "Taster (Öffner)"
2196 
2197 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
2198 #, kde-format
2199 msgid "Push to Break"
2200 msgstr "Taster (Öffner)"
2201 
2202 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
2203 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
2204 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
2205 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
2206 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
2207 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
2208 #, kde-format
2209 msgid "Button Text"
2210 msgstr "Knopftext"
2211 
2212 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
2213 #, kde-format
2214 msgid "Bounce"
2215 msgstr "Prellen"
2216 
2217 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
2218 #, kde-format
2219 msgid "Bounce Period"
2220 msgstr "Prellperiode"
2221 
2222 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
2223 #, kde-format
2224 msgid "Push-to-Make"
2225 msgstr "Taster (Schließer)"
2226 
2227 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
2228 #, kde-format
2229 msgid "Push to Make"
2230 msgstr "Taster (Schließer)"
2231 
2232 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37
2233 #, kde-format
2234 msgid "RAM"
2235 msgstr "RAM"
2236 
2237 #: src/electronics/components/ram.cpp:47
2238 #, kde-format
2239 msgid "Word Size"
2240 msgstr "Wortgröße"
2241 
2242 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26
2243 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32
2244 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
2245 #, kde-format
2246 msgid "Resistor"
2247 msgstr "Widerstand"
2248 
2249 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
2250 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
2251 #, kde-format
2252 msgid "Resistor DIP"
2253 msgstr "Widerstand DIP"
2254 
2255 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26
2256 #: src/flowparts/count.cpp:32
2257 #, kde-format
2258 msgid "Count"
2259 msgstr ""
2260 
2261 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
2262 #, kde-format
2263 msgid "Rotary"
2264 msgstr "Drehschalter"
2265 
2266 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
2267 #, kde-format
2268 msgid "Number of Positions"
2269 msgstr "Anzahl der Positionen"
2270 
2271 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44
2272 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50
2273 #, kde-format
2274 msgid "Serial Port"
2275 msgstr "Serielle Schnittstelle"
2276 
2277 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
2278 #, kde-format
2279 msgid "DPDT"
2280 msgstr "Wechselschalter (zweipolig)"
2281 
2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
2283 #, kde-format
2284 msgid "DPDT Toggle"
2285 msgstr "Zweipoliger Wechselschalter"
2286 
2287 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
2288 #, kde-format
2289 msgid "DPST"
2290 msgstr "Schalter (zweipolig)"
2291 
2292 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
2293 #, kde-format
2294 msgid "DPST Toggle"
2295 msgstr "Zweipoliger Schalter"
2296 
2297 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
2298 #, kde-format
2299 msgid "SPDT"
2300 msgstr "Wechselschalter"
2301 
2302 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
2303 #, kde-format
2304 msgid "SPDT Toggle"
2305 msgstr "Wechselschalter"
2306 
2307 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
2308 #, kde-format
2309 msgid "SPST"
2310 msgstr "Schalter"
2311 
2312 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
2313 #, kde-format
2314 msgid "SPST Toggle"
2315 msgstr "Schalter"
2316 
2317 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
2318 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
2319 #, kde-format
2320 msgid "Variable Capacitor"
2321 msgstr "Drehkondensator"
2322 
2323 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
2324 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
2325 #, kde-format
2326 msgid "Max"
2327 msgstr "Max"
2328 
2329 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
2330 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
2331 #, kde-format
2332 msgid "Min"
2333 msgstr "Min"
2334 
2335 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
2336 #, kde-format
2337 msgid "Variable Resistor"
2338 msgstr "Potentiometer"
2339 
2340 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
2341 #, kde-format
2342 msgid "Voltage Regulator"
2343 msgstr "Spannungsregler"
2344 
2345 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
2346 #, kde-format
2347 msgid "Voltage Out"
2348 msgstr "Ausgangsspannung"
2349 
2350 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2351 #, kde-format
2352 msgid "The cod file \"%1\" was not found."
2353 msgstr "Die cod-Datei „%1“ wurde nicht gefunden."
2354 
2355 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
2356 #, kde-format
2357 msgid "File Not Found"
2358 msgstr "Datei nicht gefunden"
2359 
2360 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2361 #, kde-format
2362 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
2363 msgstr "Der Prozessor für cod-Datei „%1“ ist unbekannt."
2364 
2365 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
2366 #, kde-format
2367 msgid "Unrecognized Processor"
2368 msgstr "Unbekannter Prozessor"
2369 
2370 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2371 #, kde-format
2372 msgid "The file name \"%1\" is too long."
2373 msgstr "Der Dateiname „%1“ ist zu lang."
2374 
2375 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
2376 #, kde-format
2377 msgid "Filename Too Long"
2378 msgstr "Dateiname zu lang"
2379 
2380 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2381 #, kde-format
2382 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
2383 msgstr "Die mit der cod-Datei „%1“ verknüpfte lst Datei wurde nicht gefunden."
2384 
2385 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
2386 #, kde-format
2387 msgid "LST File Not Found"
2388 msgstr "LST Datei nicht gefunden"
2389 
2390 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2391 #, kde-format
2392 msgid "The cod file \"%1\" is bad."
2393 msgstr "Die cod-Datei „%1“ ist ungültig."
2394 
2395 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
2396 #, kde-format
2397 msgid "Bad File"
2398 msgstr "Ungültige Datei"
2399 
2400 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2401 #, kde-format
2402 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
2403 msgstr "Von der cod-Datei „%1“ kann nicht gelesen werden."
2404 
2405 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
2406 #, kde-format
2407 msgid "Unreadable File"
2408 msgstr "Unlesbare Datei"
2409 
2410 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2411 #, kde-format
2412 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
2413 msgstr "Bei der cod-Datei „%1“ ist ein Fehler aufgetreten."
2414 
2415 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
2416 #, kde-format
2417 msgid "Error"
2418 msgstr "Fehler"
2419 
2420 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
2421 #, kde-format
2422 msgid "Generic"
2423 msgstr "Allgemein"
2424 
2425 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
2426 #, kde-format
2427 msgid "File"
2428 msgstr "Datei"
2429 
2430 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
2431 #, kde-format
2432 msgid "SFR"
2433 msgstr "SFR"
2434 
2435 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101
2436 #, kde-format
2437 msgid "Breakpoint"
2438 msgstr "Haltepunkt"
2439 
2440 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
2441 #, kde-format
2442 msgid "Invalid"
2443 msgstr "Ungültig"
2444 
2445 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
2446 #, kde-format
2447 msgid "Unknown"
2448 msgstr "Unbekannt"
2449 
2450 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110
2451 #, kde-format
2452 msgid "Subcircuits"
2453 msgstr "Teilschaltungen"
2454 
2455 #: src/flowcodedocument.cpp:169
2456 #, kde-format
2457 msgid "Microbe Code Output"
2458 msgstr "Microbe Code Ausgabe"
2459 
2460 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432
2461 #, kde-format
2462 msgid "Assembly Code Output"
2463 msgstr "Assemblercode Ausgabe"
2464 
2465 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474
2466 #, kde-format
2467 msgid "Hex Code Output"
2468 msgstr "HEX-Code Ausgabe"
2469 
2470 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgid "Hex Code Output"
2473 msgid "Hex Code"
2474 msgstr "HEX-Code Ausgabe"
2475 
2476 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2477 #: src/flowcodeview.cpp:32
2478 #, kde-format
2479 msgid "Convert to..."
2480 msgstr "Umwandeln in ..."
2481 
2482 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
2483 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65
2484 #, kde-format
2485 msgid "Convert To"
2486 msgstr "Umwandeln in"
2487 
2488 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
2489 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68
2490 #, kde-format
2491 msgid "Assembly"
2492 msgstr "Assembler"
2493 
2494 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69
2495 #, kde-format
2496 msgid "Hex"
2497 msgstr "Hex"
2498 
2499 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70
2500 #, kde-format
2501 msgid "PIC (upload)"
2502 msgstr "PIC (hochladen)"
2503 
2504 #: src/flowcodeview.cpp:55
2505 #, kde-format
2506 msgid ""
2507 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
2508 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
2509 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
2510 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
2511 "appropriate. The container that will become the parent of the part being "
2512 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
2513 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
2514 msgstr ""
2515 
2516 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26
2517 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26
2518 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26
2519 #, kde-format
2520 msgid "Common"
2521 msgstr "Allgemein"
2522 
2523 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32
2524 #, kde-format
2525 msgid "Sub Call"
2526 msgstr "Funktionsaufruf"
2527 
2528 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26
2529 #: src/flowparts/sub.cpp:35
2530 #, kde-format
2531 msgid "Subroutine"
2532 msgstr "Unterprogramm"
2533 
2534 #: src/flowparts/callsub.cpp:48
2535 #, kde-format
2536 msgid "Call %1"
2537 msgstr "Call %1"
2538 
2539 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26
2540 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26
2541 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26
2542 #, kde-format
2543 msgid "Functions"
2544 msgstr "Funktionen"
2545 
2546 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37
2547 #, kde-format
2548 msgid "Trigger"
2549 msgstr "Trigger"
2550 
2551 #: src/flowparts/count.cpp:55
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 msgid "Count %1 for %2 sec"
2554 msgstr "Zähle %1 für %2 sec"
2555 
2556 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32
2557 #, kde-format
2558 msgid "Delay"
2559 msgstr "Verzögerung"
2560 
2561 #: src/flowparts/delay.cpp:38
2562 #, kde-format
2563 msgid "Pause Length"
2564 msgstr "Pausendauer"
2565 
2566 #: src/flowparts/delay.cpp:50
2567 #, kde-format
2568 msgid "Delay for %1 sec"
2569 msgstr "Verzögerung für %1 sec"
2570 
2571 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32
2572 #, kde-format
2573 msgid "Embed"
2574 msgstr "Embedded Code"
2575 
2576 #: src/flowparts/embed.cpp:40
2577 #, kde-format
2578 msgid "Type"
2579 msgstr "Typ"
2580 
2581 #: src/flowparts/embed.cpp:43
2582 #, kde-format
2583 msgid "Code"
2584 msgstr "Code"
2585 
2586 #: src/flowparts/embed.cpp:44
2587 #, kde-format
2588 msgid "// Embedded code:"
2589 msgstr "// Embedded Code"
2590 
2591 #: src/flowparts/embed.cpp:54
2592 #, kde-format
2593 msgid "%1: %2..."
2594 msgstr "%1: %2..."
2595 
2596 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35
2597 #, kde-format
2598 msgid "End"
2599 msgstr "End"
2600 
2601 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26
2602 #: src/flowparts/while.cpp:26
2603 #, kde-format
2604 msgid "Loops"
2605 msgstr "Schleifen"
2606 
2607 #: src/flowparts/forloop.cpp:26
2608 #, kde-format
2609 msgid "For"
2610 msgstr "For"
2611 
2612 #: src/flowparts/forloop.cpp:32
2613 #, kde-format
2614 msgid "For Loop"
2615 msgstr "For Schleife"
2616 
2617 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39
2618 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38
2619 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39
2620 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39
2621 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39
2622 #, kde-format
2623 msgid "Variable"
2624 msgstr "Variable"
2625 
2626 #: src/flowparts/forloop.cpp:44
2627 #, kde-format
2628 msgid "Initial Value"
2629 msgstr "Startwert"
2630 
2631 #: src/flowparts/forloop.cpp:48
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "Stop"
2634 msgctxt "for x = 1 to"
2635 msgid "to"
2636 msgstr "Anhalten"
2637 
2638 #: src/flowparts/forloop.cpp:49
2639 #, kde-format
2640 msgid "End Value"
2641 msgstr "Endwert"
2642 
2643 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
2644 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119
2645 #, kde-format
2646 msgid "Step"
2647 msgstr "In Funktion"
2648 
2649 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31
2650 #, kde-format
2651 msgid "InputButton"
2652 msgstr "Eingangsknopf"
2653 
2654 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52
2655 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39
2656 #, kde-format
2657 msgid "Pin"
2658 msgstr "Pin"
2659 
2660 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52
2661 #, kde-format
2662 msgid "Continue on %1 %2"
2663 msgstr "Weiter mit %1 %2"
2664 
2665 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
2666 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32
2667 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105
2668 #, kde-format
2669 msgid "Interrupt"
2670 msgstr "Unterbrechen"
2671 
2672 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52
2673 #, kde-format
2674 msgid "Interrupt %1"
2675 msgstr "Interrupt %1"
2676 
2677 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42
2678 #, kde-format
2679 msgid "Pin map"
2680 msgstr "Pinbelegung"
2681 
2682 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 msgid "Read %1 to %2"
2685 msgstr "Lese %1 nach %2"
2686 
2687 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
2688 #, kde-format
2689 msgid "Pin Map Editor"
2690 msgstr "Pinzuordnungseditor"
2691 
2692 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31
2693 #, kde-format
2694 msgid "Pulse"
2695 msgstr "Puls"
2696 
2697 #: src/flowparts/pulse.cpp:37
2698 #, kde-format
2699 msgid "Duration"
2700 msgstr "Dauer"
2701 
2702 #: src/flowparts/pulse.cpp:63
2703 #, kde-format
2704 msgid "Pulse %1 for %2 sec"
2705 msgstr "Puls %1 für %2 sec"
2706 
2707 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28
2708 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26
2709 #, kde-format
2710 msgid "I\\/O"
2711 msgstr "I\\/O"
2712 
2713 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32
2714 #, kde-format
2715 msgid "Read from Port"
2716 msgstr "Von Port lesen"
2717 
2718 #: src/flowparts/readport.cpp:38
2719 #, kde-format
2720 msgid "Read"
2721 msgstr "Lesen"
2722 
2723 #: src/flowparts/readport.cpp:43
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgid "Stop"
2726 msgctxt "read from port to x"
2727 msgid "to"
2728 msgstr "Anhalten"
2729 
2730 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32
2731 #, kde-format
2732 msgid "Repeat"
2733 msgstr "Wiederholen"
2734 
2735 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42
2736 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43
2737 #, kde-format
2738 msgid "Operation"
2739 msgstr "Operation"
2740 
2741 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43
2742 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53
2743 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125
2744 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
2745 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194
2746 #, kde-format
2747 msgid "Value"
2748 msgstr "Wert"
2749 
2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:63
2751 #, kde-format
2752 msgid "repeat until %1 %2 %3"
2753 msgstr "Wiederholen bis %1 %2 %3"
2754 
2755 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 msgid "Set Pin State"
2758 msgstr "Setze Pin Status"
2759 
2760 #: src/flowparts/setpin.cpp:40
2761 #, kde-format
2762 msgid "State"
2763 msgstr "Status"
2764 
2765 #: src/flowparts/setpin.cpp:55
2766 #, kde-format
2767 msgid "Set %1 %2"
2768 msgstr "%1 %2 festlegen"
2769 
2770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32
2771 #, kde-format
2772 msgid "SevenSeg"
2773 msgstr "Siebensegmentanzeige"
2774 
2775 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51
2776 #, kde-format
2777 msgid "Display %1 on %2"
2778 msgstr "%1 auf %2 anzeigen"
2779 
2780 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32
2781 #: src/flowparts/start.cpp:35
2782 #, kde-format
2783 msgid "Start"
2784 msgstr "Start"
2785 
2786 #: src/flowparts/sub.cpp:32
2787 #, kde-format
2788 msgid "Sub"
2789 msgstr "Unterprogramm"
2790 
2791 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32
2792 #, kde-format
2793 msgid "Test Pin State"
2794 msgstr "Pin-Status prüfen"
2795 
2796 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26
2797 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2798 #, kde-format
2799 msgid "Variables"
2800 msgstr "Variablen"
2801 
2802 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32
2803 #, kde-format
2804 msgid "Unary"
2805 msgstr "Monadisch"
2806 
2807 #: src/flowparts/unary.cpp:44
2808 #, kde-format
2809 msgid "Rotate Left"
2810 msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen"
2811 
2812 #: src/flowparts/unary.cpp:45
2813 #, kde-format
2814 msgid "Rotate Right"
2815 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
2816 
2817 #: src/flowparts/unary.cpp:46
2818 #, kde-format
2819 msgid "Increment"
2820 msgstr "Erhöhen"
2821 
2822 #: src/flowparts/unary.cpp:47
2823 #, kde-format
2824 msgid "Decrement"
2825 msgstr "Verringern"
2826 
2827 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26
2828 #, kde-format
2829 msgid "Assignment"
2830 msgstr "Zuordnung"
2831 
2832 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32
2833 #, kde-format
2834 msgid "Variable Assignment"
2835 msgstr "Variablenzuordnung"
2836 
2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26
2838 #, kde-format
2839 msgid "Comparison"
2840 msgstr "Vergleich"
2841 
2842 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32
2843 #, kde-format
2844 msgid "Variable Comparison"
2845 msgstr "Variablenvergleich"
2846 
2847 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32
2848 #, kde-format
2849 msgid "While"
2850 msgstr "While"
2851 
2852 #: src/flowparts/while.cpp:63
2853 #, kde-format
2854 msgid "while %1 %2 %3"
2855 msgstr "while %1 %2 %3"
2856 
2857 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32
2858 #, kde-format
2859 msgid "Write to Port"
2860 msgstr "Auf Port schreiben"
2861 
2862 #: src/flowparts/writeport.cpp:38
2863 #, kde-format
2864 msgid "Write"
2865 msgstr "Schreiben"
2866 
2867 #: src/flowparts/writeport.cpp:43
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "write to port"
2870 msgid "to"
2871 msgstr "auf"
2872 
2873 #: src/flowparts/writeport.cpp:54
2874 #, kde-format
2875 msgid "Write %1 to %2"
2876 msgstr "%1 auf %2 schreiben"
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
2879 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "The values control the indentation from the left margin of the various types "
2883 "of assembly code."
2884 msgstr ""
2885 "Mit diesen Werten wird die Quelltext-Einrückung vom linken Rand für "
2886 "verschiedene Assemblertypen eingestellt."
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
2889 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
2890 #, kde-format
2891 msgid "Output Code Indentation"
2892 msgstr "Quelltext-Einrückung"
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
2895 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
2896 #, kde-format
2897 msgid "'equ' Value"
2898 msgstr "'equ'-Wert"
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2901 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
2902 #, kde-format
2903 msgid "Instruction Data"
2904 msgstr "Parameter"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2907 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
2908 #, kde-format
2909 msgid "Comment"
2910 msgstr "Kommentar"
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2913 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
2914 #, kde-format
2915 msgid "'equ'"
2916 msgstr "'equ'"
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2919 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
2920 #, kde-format
2921 msgid "Instruction Name"
2922 msgstr "Befehl"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
2925 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
2926 #, kde-format
2927 msgid "&Automatically format Microbe output"
2928 msgstr "Microbe-Ausgabe &automatisch formatieren"
2929 
2930 #: src/gui/contexthelp.cpp:65
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
2934 "performed."
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
2938 #, kde-format
2939 msgid "No Item Selected"
2940 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
2941 
2942 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
2943 #, kde-format
2944 msgid "Multiple Items"
2945 msgstr "Mehrere Objekte"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
2949 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
2950 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
2951 #, kde-format
2952 msgid "Reset"
2953 msgstr "Rücksetzen"
2954 
2955 #: src/gui/contexthelp.cpp:330
2956 #, kde-format
2957 msgid "Reset item help to last saved changes?"
2958 msgstr "Zuletzt gesicherten Zustand wiederherstellen?"
2959 
2960 #: src/gui/contexthelp.cpp:350
2961 #, kde-format
2962 msgid "Cannot save item description."
2963 msgstr "Objektbeschreibung kann nicht gespeichert werden."
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
2966 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
2967 #, kde-format
2968 msgid "Edit"
2969 msgstr "Bearbeiten"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2972 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
2973 #, kde-format
2974 msgid "Context Help Directory"
2975 msgstr "Ordner für Kontexthilfe"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
2979 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
2980 #, kde-format
2981 msgid "..."
2982 msgstr "..."
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
2985 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
2986 #, kde-format
2987 msgid "S&ave"
2988 msgstr "&Speichern"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2991 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
2992 #, kde-format
2993 msgid "Subproject Details"
2994 msgstr "Teilprojekt"
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2997 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
2998 #, kde-format
2999 msgid "Target File:"
3000 msgstr "Zieldatei:"
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3004 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
3005 #, kde-format
3006 msgid "Type:"
3007 msgstr "Typ:"
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
3010 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
3011 #, kde-format
3012 msgid "Library"
3013 msgstr "Bibliothek"
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
3016 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
3017 #, kde-format
3018 msgid "Reuse the same output view for code generation"
3019 msgstr "Das gleiche Ausgabefenster für Codegenerierung benutzen"
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3022 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
3023 #, kde-format
3024 msgid "The grid color in the work area."
3025 msgstr "Die Rasterfarbe im Arbeitsfenster"
3026 
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
3028 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
3029 #, kde-format
3030 msgid "Grid Colour"
3031 msgstr "Rasterfarbe"
3032 
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
3034 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
3035 #, kde-format
3036 msgid "Show &grid:"
3037 msgstr "&Raster anzeigen:"
3038 
3039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3040 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
3041 #, kde-format
3042 msgid ""
3043 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
3044 "that is configurable separately under Configure Editor."
3045 msgstr ""
3046 "Anzahl der widerrufbaren Arbeitsschritte. Dies betrifft nicht den Textedior, "
3047 "dieser wird separat unter \"Editor einrichten\" konfiguriert."
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3050 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
3051 #, kde-format
3052 msgid "Maximum undo steps for work area:"
3053 msgstr "Anzahl der widerrufbaren Arbeitsschritte"
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
3056 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
3057 #, kde-format
3058 msgid "Show voltage bars &on electronic components"
3059 msgstr "&Spannungsanzeigen an elektronischen Bauelementen"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
3062 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
3063 #, kde-format
3064 msgid "Color the wires to match the voltage"
3065 msgstr "Spannung durch farbige Netze visualisieren"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
3068 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
3069 #, kde-format
3070 msgid "Animate wires to show the current or power flow"
3071 msgstr "Stromfluss durch animierte Netze visualisieren"
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
3074 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
3075 #, kde-format
3076 msgid "Display Refresh Rate"
3077 msgstr "Aktualisierungsrate der Anzeige"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3080 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
3081 #, kde-format
3082 msgid "Refresh rate:"
3083 msgstr "Aktualisierungsrate:"
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
3086 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
3087 #, kde-format
3088 msgid "Medium (50 FPS)"
3089 msgstr "Mittel (50 fps)"
3090 
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
3092 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
3093 #, kde-format
3094 msgid ""
3095 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
3096 "compromise between CPU usage and smoothness of display."
3097 msgstr ""
3098 "Anzahl der Aktualisierungen der Arbeitsfläche pro Sekunde, ein Kompromiss "
3099 "zwischen CPU Auslastung und Anzeigekomfort"
3100 
3101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3102 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
3103 #, kde-format
3104 msgid "Convenience"
3105 msgstr "Komfort"
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
3108 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
3109 #, kde-format
3110 msgid "Restore opened doc&uments on startup"
3111 msgstr "Geöffnete &Dokumente nach dem Start wiederherstellen"
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
3114 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
3115 #, kde-format
3116 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
3117 msgstr ""
3118 "Zuständiges &Bauteilfenster öffnen, wenn ein neues Dokument erstellt wird"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
3121 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
3122 #, kde-format
3123 msgid "Raise the &Messages log when compiling"
3124 msgstr "Fenster mit &Ausgabemeldungen beim Kompilieren öffnen"
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3127 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
3128 #, kde-format
3129 msgid "Radix (-r):"
3130 msgstr "Zahlensystem (Basis) (-r)"
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3133 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
3134 #, kde-format
3135 msgid "Warning level (-w):"
3136 msgstr "Warnungsstufe (-w)"
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3139 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
3140 #, kde-format
3141 msgid "Hex Format (-a):"
3142 msgstr "Hex-Format (-a):"
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3145 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
3146 #, kde-format
3147 msgid ""
3148 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
3149 "them case insensitive."
3150 msgstr ""
3151 "Alle benutzerdefinierten Symbole und Makros beachten Groß-/Kleinschreibung. "
3152 "Mit dieser Option wird Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
3155 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
3156 #, kde-format
3157 msgid "Ign&ore case (-i)"
3158 msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren (-i)"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3161 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
3162 #, kde-format
3163 msgid ""
3164 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
3165 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
3166 "generate a DOS formatted hex file. "
3167 msgstr ""
3168 "Normalerweise generiert GPASM HEX-Dateien im ISO-Format. Mit dieser Option "
3169 "wird das DOS-Format verwendet, welches von einigen Programmiergeräten "
3170 "gefordert wird."
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
3173 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
3174 #, kde-format
3175 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
3176 msgstr "DOS-formatierte Hex-Datei erstellen (-&n)"
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3180 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
3181 #, kde-format
3182 msgid ""
3183 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
3184 "option controls which hex file format is used."
3185 msgstr ""
3186 "GPASM unterstützt inhx8m, inhx8s, inhx16 und inhx32 HEX.Formate. Mit dieser "
3187 "Option wird das benutzte Format gewählt."
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3191 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
3192 #, kde-format
3193 msgid "inhx32"
3194 msgstr "inhx32"
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3198 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
3199 #, kde-format
3200 msgid "inhx8m"
3201 msgstr "inhx8m"
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3205 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
3206 #, kde-format
3207 msgid "inhx8s"
3208 msgstr "inhx8s"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
3211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
3212 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
3213 #, kde-format
3214 msgid "inhx16"
3215 msgstr "inhx16"
3216 
3217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3218 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
3219 #, kde-format
3220 msgid "Decimal"
3221 msgstr "Dezimal"
3222 
3223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3224 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
3225 #, kde-format
3226 msgid "Binary"
3227 msgstr "Binär"
3228 
3229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3230 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
3231 #, kde-format
3232 msgid "Octal"
3233 msgstr "Oktal"
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
3236 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
3237 #, kde-format
3238 msgid "Hexadecimal"
3239 msgstr "Hexadezimal"
3240 
3241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3242 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
3243 #, kde-format
3244 msgid ""
3245 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
3246 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
3247 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
3248 "warnings.</ul>"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3252 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
3253 #, kde-format
3254 msgid "All"
3255 msgstr "Alles"
3256 
3257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3258 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
3259 #, kde-format
3260 msgid "Warnings"
3261 msgstr "Warnungen"
3262 
3263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
3264 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
3265 #, kde-format
3266 msgid "Errors"
3267 msgstr "Fehler"
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3271 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
3272 #, kde-format
3273 msgid "Other options:"
3274 msgstr "Weitere Optionen:"
3275 
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
3277 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
3278 #, kde-format
3279 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
3280 msgstr ""
3281 
3282 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
3283 #: src/itemdocument.cpp:854
3284 #, kde-format
3285 msgid "Export As Image"
3286 msgstr "Als Grafik exportieren"
3287 
3288 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Formatter"
3291 msgid "Format:"
3292 msgstr "Formatierung"
3293 
3294 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "File Type:"
3297 msgid "File name:"
3298 msgstr "Dateityp:"
3299 
3300 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Crop image"
3303 msgid "Crop image:"
3304 msgstr "Bild zuschneiden"
3305 
3306 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Image Export"
3309 msgid "Export"
3310 msgstr "Grafikexport"
3311 
3312 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
3313 #, kde-format
3314 msgid "Filter here..."
3315 msgstr "Hier filtern ..."
3316 
3317 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
3318 #, kde-format
3319 msgid "Clear filter"
3320 msgstr "Filter zurücksetzen"
3321 
3322 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
3323 #, kde-format
3324 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
3325 msgstr ""
3326 "Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Begriffe zur Filterung der "
3327 "Bauelementbibliothek."
3328 
3329 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
3330 #, kde-format
3331 msgid "Select a predefined component configuration from this list."
3332 msgstr ""
3333 
3334 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
3335 #, kde-format
3336 msgid ""
3337 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
3338 "click on the picture of the item to set the orientation."
3339 msgstr ""
3340 "Hier lassen sich erweiterte Einstellungen des ausgewählten Objekts "
3341 "vornehmen. Die Ausrichtung lässt sich auch per Rechtsklick ändern."
3342 
3343 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
3344 #, kde-format
3345 msgid ""
3346 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
3347 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
3348 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
3349 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
3350 "properties to their default values"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
3354 #, kde-format
3355 msgid ""
3356 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
3357 "button"
3358 msgstr "Ändert die Ausrichtung des ausgewählten Objekts"
3359 
3360 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175
3361 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
3362 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
3363 #, kde-format
3364 msgid "Yes"
3365 msgstr "Ja"
3366 
3367 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180
3368 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
3369 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
3370 #, kde-format
3371 msgid "No"
3372 msgstr "Nein"
3373 
3374 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256
3375 #, kde-format
3376 msgid "Property"
3377 msgstr "Parameter"
3378 
3379 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287
3380 #, kde-format
3381 msgid "Undo changes"
3382 msgstr "Rückgängig"
3383 
3384 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
3385 #, kde-format
3386 msgid " ... "
3387 msgstr " ... "
3388 
3389 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
3390 #, kde-format
3391 msgid "Choose File"
3392 msgstr "Datei auswählen"
3393 
3394 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
3395 #, kde-format
3396 msgid "Component"
3397 msgstr "Bauelemente"
3398 
3399 #: src/gui/itemselector.cpp:265
3400 #, kde-format
3401 msgid "Remove %1"
3402 msgstr "%1 entfernen"
3403 
3404 #: src/gui/itemselector.cpp:402
3405 #, kde-format
3406 msgid ""
3407 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
3408 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
3409 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
3410 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
3411 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: src/gui/itemselector.cpp:437
3415 #, kde-format
3416 msgid ""
3417 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
3418 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
3419 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
3420 "stop placement."
3421 msgstr ""
3422 
3423 #: src/gui/itemselector.cpp:440
3424 #, kde-format
3425 msgid "Flow Part"
3426 msgstr "Flussblock"
3427 
3428 #: src/gui/itemselector.cpp:467
3429 #, kde-format
3430 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
3431 msgstr ""
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3434 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
3435 #, kde-format
3436 msgid "Library Directory (-I):"
3437 msgstr "Bibliotheksordner (-I):"
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
3440 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
3441 #, kde-format
3442 msgid "&Output a map file (-m)"
3443 msgstr "map Datei ausgeben (-m)"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3446 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
3447 #, kde-format
3448 msgid "Linker Script (-s):"
3449 msgstr "Linker Script (-s):"
3450 
3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3452 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
3453 #, kde-format
3454 msgid "Other:"
3455 msgstr "Weitere:"
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3458 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
3459 #, kde-format
3460 msgid "Link libraries inside project"
3461 msgstr ""
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3464 #: src/gui/logicwidget.ui:31
3465 #, kde-format
3466 msgid "Logic Symbol Shapes:"
3467 msgstr "Logiksymbole:"
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3470 #: src/gui/logicwidget.ui:42
3471 #, kde-format
3472 msgid "Distinctive"
3473 msgstr "US"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
3476 #: src/gui/logicwidget.ui:47
3477 #, kde-format
3478 msgid "Rectangular"
3479 msgstr "EU"
3480 
3481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3482 #: src/gui/logicwidget.ui:57
3483 #, kde-format
3484 msgid "Input"
3485 msgstr "Eingang"
3486 
3487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
3489 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
3490 #, kde-format
3491 msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
3492 msgstr "Beim Überschreiten dieser Spannung wird der Eingang als High erkannt."
3493 
3494 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
3495 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3496 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3497 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
3498 #: src/gui/logicwidget.ui:170
3499 #, kde-format
3500 msgid " V"
3501 msgstr " V"
3502 
3503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
3505 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
3506 #, kde-format
3507 msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
3508 msgstr "Beim Unterschreiten dieser Spannung wird der Eingang als Low erkannt."
3509 
3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3511 #: src/gui/logicwidget.ui:91
3512 #, kde-format
3513 msgid "Falling Trigger Threshold:"
3514 msgstr "Ausschaltschwelle:"
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3517 #: src/gui/logicwidget.ui:129
3518 #, kde-format
3519 msgid "Rising Trigger Threshold:"
3520 msgstr "Einschaltschwelle:"
3521 
3522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
3524 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
3525 #, kde-format
3526 msgid "Voltage level for high on logic components."
3527 msgstr "Spannungspegel für High-Zustand von logischen Bauelementen."
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3530 #: src/gui/logicwidget.ui:151
3531 #, kde-format
3532 msgid "Output High:"
3533 msgstr "Ausgangsspannung High:"
3534 
3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
3536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
3537 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
3538 #, kde-format
3539 msgid "This is the output impedance when the output is high."
3540 msgstr "Das ist der Ausgangswiderstand, wenn der Ausgang High ist."
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3543 #: src/gui/logicwidget.ui:189
3544 #, kde-format
3545 msgid "High Output Impedance:"
3546 msgstr "Ausgangswiderstand High:"
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
3549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3550 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
3551 #, kde-format
3552 msgid "This is the output impedance when the output is low."
3553 msgstr "Das ist der Ausgangswiderstand, wenn der Ausgang Low ist."
3554 
3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3556 #: src/gui/logicwidget.ui:202
3557 #, kde-format
3558 msgid "Low Output Impedance:"
3559 msgstr "Ausgangswiderstand Low"
3560 
3561 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
3562 #: src/gui/logicwidget.ui:240
3563 #, kde-format
3564 msgid "Floating"
3565 msgstr "Erdfrei"
3566 
3567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3568 #: src/gui/logicwidget.ui:264
3569 #, kde-format
3570 msgid ""
3571 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
3572 "\n"
3573 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
3574 "impedances depend on the pin in use."
3575 msgstr ""
3576 "Hier können Sie das Verhalten der logischen Bauelemente einstellen.\n"
3577 "\n"
3578 "Diese Werte betreffen alle Bauelemente außer dem PIC, dessen "
3579 "Anschlusswiderstände von der Pinkonfiguration abhängen."
3580 
3581 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
3582 #: src/gui/logview.cpp:121
3583 #, kde-format
3584 msgid "Clear All"
3585 msgstr "Alles löschen"
3586 
3587 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29
3588 #, kde-format
3589 msgid "Microprocessor"
3590 msgstr "Mikroprozessor"
3591 
3592 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37
3593 #, kde-format
3594 msgid "Family"
3595 msgstr "Familie"
3596 
3597 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47
3598 #, kde-format
3599 msgid "Micro"
3600 msgstr "Bezeichnung"
3601 
3602 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
3603 #, kde-format
3604 msgid "PIC Settings"
3605 msgstr "PIC-Einstellungen"
3606 
3607 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
3608 #, kde-format
3609 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
3610 msgstr ""
3611 "Mit diesem Dialog lassen sich die internen PIC Einstellungen konfigurieren."
3612 
3613 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
3614 #, kde-format
3615 msgid ""
3616 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
3617 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
3618 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
3619 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
3620 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
3621 msgstr ""
3622 "Bestimmen Sie den Anfangsstatus der Ports hier. Die binären Werte "
3623 "entsprechen von rechts nach links Pin 0 bis 7.<br><br>Die \"Typ (TRIS)\" "
3624 "Eingabefenster zeigen die Anfangsfunktionen (Eingang/Ausgang) der Ports. 1 "
3625 "steht für Eingang, 0 für Ausgang.<br><br>Die \"Status (PORT)\" "
3626 "Eingabefenster zeigen den Anfangszustand (high/low) der Ports. 1 steht für "
3627 "high, 0 für low."
3628 
3629 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
3630 #, kde-format
3631 msgid ""
3632 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
3633 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
3634 "initialized before any other code is executed."
3635 msgstr ""
3636 "Bestimmen Sie die Anfangswerte der Variablen hier. <br><br>Beachten Sie, "
3637 "dass nur Werte im Bereich 0->255 gültig sind. Diese Variablen werden noch "
3638 "vor dem Programmstart initialisiert."
3639 
3640 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
3641 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
3642 #, kde-format
3643 msgid "Type (TRIS register):"
3644 msgstr "Konfiguration (TRIS Register; E:1, A:0):"
3645 
3646 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
3647 #, kde-format
3648 msgid "State (PORT register):"
3649 msgstr "Status (PORT register; H:1, L:0):"
3650 
3651 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
3652 #, kde-format
3653 msgid "Variable name"
3654 msgstr "Variablenname"
3655 
3656 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
3657 #, kde-format
3658 msgid "Variable value"
3659 msgstr "Variablenwert"
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3662 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
3663 #, kde-format
3664 msgid "New Pin Mapping"
3665 msgstr "Neue Pin-Zuordnung"
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
3668 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
3669 #, kde-format
3670 msgid "Create"
3671 msgstr "Erstellen"
3672 
3673 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
3674 #, kde-format
3675 msgid "New Pin Map Name"
3676 msgstr "Neuer Name"
3677 
3678 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
3679 #, kde-format
3680 msgid "Invalid variable value: %1"
3681 msgstr "Ungültiger Variablenwert: %1"
3682 
3683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3684 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45
3685 #, kde-format
3686 msgid ""
3687 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
3688 "Drag it to set the type (input/output)."
3689 msgstr ""
3690 "Tip: Klicken Sie auf den Pin, um seinen Startwert (High/Low) zu wechseln.\n"
3691 "Ziehen Sie ihn, um seine Startkonfiguration (Eingang/Ausgang) zu wechseln."
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
3694 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
3695 #, kde-format
3696 msgid "Remove"
3697 msgstr "Löschen"
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
3700 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139
3701 #, kde-format
3702 msgid "Modif&y"
3703 msgstr "Bearbeiten"
3704 
3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
3706 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146
3707 #, kde-format
3708 msgid "Rename"
3709 msgstr "Umbenennen"
3710 
3711 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
3712 #, kde-format
3713 msgid "New File"
3714 msgstr "Neue Datei"
3715 
3716 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
3717 #: src/gui/newfilewidget.ui:20
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "Select the type of file you wish to create.<br>\n"
3721 "<p>\n"
3722 "<b>Pic Program</b><br>\n"
3723 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
3724 "for your program below.\n"
3725 "<p>\n"
3726 "<b>Circuit</b><br>\n"
3727 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
3728 "the circuit occurs automatically."
3729 msgstr ""
3730 
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3732 #: src/gui/newfilewidget.ui:72
3733 #, kde-format
3734 msgid "New File Details"
3735 msgstr "Neue Dateieigenschaften"
3736 
3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3738 #: src/gui/newfilewidget.ui:82
3739 #, kde-format
3740 msgid "File Type:"
3741 msgstr "Dateityp:"
3742 
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3744 #: src/gui/newfilewidget.ui:129
3745 #, kde-format
3746 msgid "&Add to project"
3747 msgstr "&Dem Projekt hinzufügen"
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3750 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
3751 #, kde-format
3752 msgid "Name:"
3753 msgstr "Name:"
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
3756 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
3757 #, kde-format
3758 msgid ""
3759 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
3760 "name."
3761 msgstr ""
3762 "Der Variablenname der Pinzuordnung - dies muss ein gültiger Microbe "
3763 "Variablenname sein."
3764 
3765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3766 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
3767 #, kde-format
3768 msgid "Keypad (4x3)"
3769 msgstr "Tastenfeld (4x3)"
3770 
3771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
3772 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
3773 #, kde-format
3774 msgid "Keypad (4x4)"
3775 msgstr "Tastenfeld (4x4)"
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3778 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23
3779 #, kde-format
3780 msgid "Final location:"
3781 msgstr "Zielordner:"
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
3784 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33
3785 #, kde-format
3786 msgid "/"
3787 msgstr "/"
3788 
3789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3790 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59
3791 #, kde-format
3792 msgid "Location:"
3793 msgstr "Ordner:"
3794 
3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3796 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74
3797 #, kde-format
3798 msgid "New Project Details"
3799 msgstr "Neue Projekteigenschaften"
3800 
3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3802 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84
3803 #, kde-format
3804 msgid "Project Name:"
3805 msgstr "Projektname:"
3806 
3807 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319
3808 #, kde-format
3809 msgid "Oscilloscope"
3810 msgstr "Oszilloskop"
3811 
3812 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
3813 #, kde-format
3814 msgid "Framerate"
3815 msgstr "Bildfrequenz"
3816 
3817 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num);   // 2018.12.07
3818 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
3819 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
3820 #, kde-format
3821 msgid "%1 fps"
3822 msgstr "%1 fps"
3823 
3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3825 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
3826 #, kde-format
3827 msgid "Zoom"
3828 msgstr "Zoom"
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
3831 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
3832 #, kde-format
3833 msgid "Displa&y directly"
3834 msgstr "Direk&t anzeigen"
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
3837 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
3838 #, kde-format
3839 msgid "Sa&ve to file"
3840 msgstr "&In Datei speichern"
3841 
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
3843 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
3844 #, kde-format
3845 msgid "Load File in &New View"
3846 msgstr "Datei in &neuer Ansicht öffnen"
3847 
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
3849 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
3850 #, kde-format
3851 msgid "&Add to Project"
3852 msgstr "Dem Projekt &hinzufügen"
3853 
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
3855 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
3856 #, kde-format
3857 msgid "&Add ..."
3858 msgstr "&Hinzufügen"
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3861 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
3862 #, kde-format
3863 msgid "Re&move"
3864 msgstr "L&öschen"
3865 
3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3867 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
3868 #, kde-format
3869 msgid "Program:"
3870 msgstr "Programm:"
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
3873 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
3874 #, kde-format
3875 msgid "(Program Description)"
3876 msgstr "(Programmbeschreibung)"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3879 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
3880 #, kde-format
3881 msgid "Initialization:"
3882 msgstr "Initialisierung:"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3885 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
3886 #, kde-format
3887 msgid "Read:"
3888 msgstr "Lesen:"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3891 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
3892 #, kde-format
3893 msgid "Write:"
3894 msgstr "Schreiben:"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3897 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
3898 #, no-c-format, kde-format
3899 msgid ""
3900 "The following strings will be replaced when the command is run:\n"
3901 "<ul>\n"
3902 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
3903 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
3904 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
3905 "</ul>"
3906 msgstr ""
3907 "Die folgenden Platzhalter stehen zur Verfügung:\n"
3908 "<ul>\n"
3909 "<li><b>%port</b> - Schnittstelle, an der das Programmiergerät angeschlossen "
3910 "ist</li>\n"
3911 "<li><b>%device</b> - PIC Baustein</li>\n"
3912 "<li><b>%file</b> - Quell- bzw. Zieldatei</li>\n"
3913 "</ul>"
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3916 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
3917 #, kde-format
3918 msgid "Erase:"
3919 msgstr "Löschen:"
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
3922 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
3923 #, kde-format
3924 msgid "Verify:"
3925 msgstr "Verifizieren:"
3926 
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3928 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
3929 #, kde-format
3930 msgid "Blank Check:"
3931 msgstr ""
3932 
3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3934 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
3935 #, kde-format
3936 msgid "Default port:"
3937 msgstr "Standardschnittstelle:"
3938 
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3940 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
3941 #, kde-format
3942 msgid "Output File:"
3943 msgstr "Ausgabedatei:"
3944 
3945 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
3946 #, kde-format
3947 msgid "PIC Programmer"
3948 msgstr "PIC-Programmiergerät"
3949 
3950 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88
3951 #, kde-format
3952 msgid "Burn"
3953 msgstr "Brennen"
3954 
3955 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51
3956 #, kde-format
3957 msgid "New Project"
3958 msgstr "Neues Projekt"
3959 
3960 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129
3961 #, kde-format
3962 msgid "Create Subproject"
3963 msgstr "Teilprojekt erstellen"
3964 
3965 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182
3966 #, kde-format
3967 msgid "Linker Options"
3968 msgstr "Linker-Optionen"
3969 
3970 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317
3971 #, kde-format
3972 msgid "Processing Options"
3973 msgstr "Optionen werden verarbeitet"
3974 
3975 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
3976 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66
3977 #, kde-format
3978 msgid "Bold"
3979 msgstr "Fett"
3980 
3981 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
3982 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75
3983 #, kde-format
3984 msgid "Italic"
3985 msgstr "Kursiv"
3986 
3987 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
3988 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84
3989 #, kde-format
3990 msgid "Underline"
3991 msgstr "Unterstrichen"
3992 
3993 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
3994 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93
3995 #, kde-format
3996 msgid "List"
3997 msgstr "Aufzählung"
3998 
3999 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
4000 #. i18n("Text Alignment") );
4001 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
4002 #, kde-format
4003 msgid "Text Alignment"
4004 msgstr "Ausrichtung"
4005 
4006 #. i18n("Align Left"),          Qt::AlignLeft );
4007 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116
4008 #, kde-format
4009 msgid "Align Left"
4010 msgstr "Links ausrichten"
4011 
4012 #. i18n("Align Center"),        Qt::AlignHCenter );
4013 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118
4014 #, kde-format
4015 msgid "Align Center"
4016 msgstr "Zentrieren"
4017 
4018 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
4019 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120
4020 #, kde-format
4021 msgid "Align Right"
4022 msgstr "Rechts ausrichten"
4023 
4024 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
4025 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122
4026 #, kde-format
4027 msgid "Align Block"
4028 msgstr "Blocksatz"
4029 
4030 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
4031 #. i18n("Text Vertical Alignment") );
4032 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
4033 #, kde-format
4034 msgid "Text Vertical Alignment"
4035 msgstr "Vertikal ausrichten"
4036 
4037 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139
4038 #, kde-format
4039 msgid "Superscript"
4040 msgstr "Hochgestellt"
4041 
4042 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
4043 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141
4044 #, kde-format
4045 msgid "Normal"
4046 msgstr "Normal"
4047 
4048 #. i18n("Normal"),                      QTextCharFormat::AlignNormal );
4049 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143
4050 #, kde-format
4051 msgid "Subscript"
4052 msgstr "Tiefgestellt"
4053 
4054 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
4055 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151
4056 #, kde-format
4057 msgid "Text Color..."
4058 msgstr "Textfarbe ..."
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
4061 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
4062 #, kde-format
4063 msgid "X"
4064 msgstr "X"
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4067 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
4068 #, kde-format
4069 msgid "Intervals"
4070 msgstr "Intervalle"
4071 
4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4073 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
4074 #, kde-format
4075 msgid "Ticks per Interval"
4076 msgstr "Samples pro Intervall"
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4079 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
4080 #, kde-format
4081 msgid "Offset (ticks)"
4082 msgstr "Offset (Samples)"
4083 
4084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
4085 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
4086 #, kde-format
4087 msgid "Ge&neral"
4088 msgstr "Allgemei&n"
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
4091 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
4092 #, kde-format
4093 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
4094 msgstr "Nicht im Standardbibliotheks-Ordner suchen (--nostdlib)"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
4097 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)"
4100 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
4101 msgstr "Nicht im standard include Ordner suchen (--nostdinc)"
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
4104 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
4105 #, kde-format
4106 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
4107 msgstr "Unkritische Warnungen ausblenden (--less-pedantic)"
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4110 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
4111 #, kde-format
4112 msgid ""
4113 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4114 "standard."
4115 msgstr ""
4116 "Benutzt C89 Standard und deaktiviert die SDCC-Funktionen, die den Standard "
4117 "verletzen."
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4120 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
4121 #, kde-format
4122 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
4123 msgstr "Nur C&89 Standard benutzen (--std-c89)"
4124 
4125 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
4126 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
4127 #, kde-format
4128 msgid "Alt+8"
4129 msgstr "Alt+8"
4130 
4131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4132 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
4133 #, kde-format
4134 msgid ""
4135 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
4136 "standard (incomplete support)."
4137 msgstr ""
4138 "Benutzt C99 Standard und deaktiviert die SDCC Funktionen, die den Standard "
4139 "verletzen."
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4142 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
4143 #, kde-format
4144 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
4145 msgstr "Nur C&99 Standard benutzen (--std-c99)"
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
4148 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
4149 #, kde-format
4150 msgid "Alt+9"
4151 msgstr "Alt+9"
4152 
4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
4154 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
4155 #, kde-format
4156 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
4157 msgstr ""
4158 
4159 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
4160 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
4161 #, kde-format
4162 msgid "Code Gener&ation"
4163 msgstr "Code Generierung"
4164 
4165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4166 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
4167 #, kde-format
4168 msgid ""
4169 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
4170 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
4171 "option is used all source files in the project should be compiled with this "
4172 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent."
4173 msgstr ""
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
4176 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
4177 #, kde-format
4178 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4182 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
4183 #, kde-format
4184 msgid ""
4185 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
4186 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
4187 msgstr ""
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
4190 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
4191 #, kde-format
4192 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
4193 msgstr ""
4194 
4195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4196 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
4197 #, kde-format
4198 msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
4199 msgstr ""
4200 
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
4202 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
4203 #, kde-format
4204 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
4205 msgstr ""
4206 
4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
4208 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
4209 #, kde-format
4210 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
4211 msgstr ""
4212 
4213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4214 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
4215 #, kde-format
4216 msgid ""
4217 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
4218 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
4219 msgstr ""
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
4222 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
4223 #, kde-format
4224 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
4225 msgstr ""
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
4228 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
4229 #, kde-format
4230 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
4234 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
4235 #, kde-format
4236 msgid "&Optimization"
4237 msgstr "&Optimierung"
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4240 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
4241 #, kde-format
4242 msgid ""
4243 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
4244 "function, see section Parameters and local variables for more details."
4245 msgstr ""
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
4248 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
4249 #, kde-format
4250 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
4251 msgstr ""
4252 
4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
4254 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
4255 #, kde-format
4256 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4257 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)"
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4260 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
4261 #, kde-format
4262 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
4263 msgstr ""
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
4266 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4269 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
4270 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)"
4271 
4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
4273 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4276 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
4277 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)"
4278 
4279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
4280 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
4281 #, kde-format
4282 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
4283 msgstr ""
4284 
4285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4286 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgid "Disable the GCSE optimization"
4289 msgid "Disable peep-hole optimization."
4290 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
4293 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4296 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
4297 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)"
4298 
4299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4300 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
4301 #, kde-format
4302 msgid "Will not do loop reversal optimization."
4303 msgstr ""
4304 
4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
4306 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
4309 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
4310 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)"
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4313 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
4314 #, kde-format
4315 msgid ""
4316 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
4317 "the expense of code speed."
4318 msgstr ""
4319 "Der Compiler wird den Code auf Größe optimieren, möglicherweise zu Lasten "
4320 "der Geschwindigkeit."
4321 
4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
4323 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
4324 #, kde-format
4325 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
4326 msgstr "Opti&mieren für kompakten Code (--opt-code-size)"
4327 
4328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4329 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
4330 #, kde-format
4331 msgid ""
4332 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
4333 "the expense of code size."
4334 msgstr ""
4335 "Der Compiler wird den Code auf Geschwindigkeit optimieren, möglicherweise zu "
4336 "Lasten der Größe."
4337 
4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
4339 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
4340 #, kde-format
4341 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
4342 msgstr "&Optimieren für schnellen Code (--opt-code-speed)"
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4345 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
4346 #, kde-format
4347 msgid ""
4348 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
4349 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
4350 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
4351 "def' before using this option."
4352 msgstr ""
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
4355 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
4356 #, kde-format
4357 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
4358 msgstr ""
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
4362 #, kde-format
4363 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
4364 msgstr ""
4365 
4366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
4367 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
4368 #, kde-format
4369 msgid "PIC&16 Specific"
4370 msgstr "PIC&16 Spezifisch"
4371 
4372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
4373 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
4374 #, kde-format
4375 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
4376 msgstr "Keine Standardbibliotheken verwenden (--nodefaultlibs)"
4377 
4378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
4379 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
4380 #, kde-format
4381 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
4382 msgstr ""
4383 
4384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
4385 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
4386 #, kde-format
4387 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
4388 msgstr ""
4389 
4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
4391 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
4392 #, kde-format
4393 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
4394 msgstr "Erweiterte Debug Informationen im Assemblercode (--debug-xtra)"
4395 
4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
4397 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
4398 #, kde-format
4399 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
4400 msgstr ""
4401 
4402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
4403 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
4404 #, kde-format
4405 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
4409 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
4410 #, kde-format
4411 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
4412 msgstr "Stack Optimierungen (--fstack)"
4413 
4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
4415 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
4416 #, kde-format
4417 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
4418 msgstr ""
4419 
4420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
4421 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
4422 #, kde-format
4423 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
4424 msgstr "Versuche Vergleiche zu optimieren (--optimize-cmp)"
4425 
4426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
4427 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
4428 #, kde-format
4429 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
4430 msgstr ""
4431 
4432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
4433 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
4434 #, kde-format
4435 msgid "SDCC install prefix:"
4436 msgstr ""
4437 
4438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
4439 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
4440 #, kde-format
4441 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
4442 msgstr ""
4443 
4444 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4445 #, kde-format
4446 msgid "General"
4447 msgstr "Allgemein"
4448 
4449 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133
4450 #, kde-format
4451 msgid "General Options"
4452 msgstr "Allgemeine Optionen"
4453 
4454 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134
4455 #, kde-format
4456 msgid "Programmer"
4457 msgstr "Programmiergerät"
4458 
4459 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4460 #, kde-format
4461 msgid "Formatter"
4462 msgstr "Formatierung"
4463 
4464 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135
4465 #, kde-format
4466 msgid "Assembly Formatter"
4467 msgstr "Assembler Formatierung"
4468 
4469 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136
4470 #, kde-format
4471 msgid "Electronic Logic Values"
4472 msgstr "Logikgatter"
4473 
4474 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177
4475 #, kde-format
4476 msgid "Lowest (%1 FPS)"
4477 msgstr "Niedrigste (%1 FPS)"
4478 
4479 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180
4480 #, kde-format
4481 msgid "Low (%1 FPS)"
4482 msgstr "Langsam (%1 FPS)"
4483 
4484 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183
4485 #, kde-format
4486 msgid "Medium (%1 FPS)"
4487 msgstr "Mittel (%1 FPS)"
4488 
4489 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186
4490 #, kde-format
4491 msgid "High (%1 FPS)"
4492 msgstr "Schnell (%1 FPS)"
4493 
4494 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189
4495 #, kde-format
4496 msgid "Highest (%1 FPS)"
4497 msgstr "Höchste (%1 FPS)"
4498 
4499 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192
4500 #, kde-format
4501 msgid "Unknown value"
4502 msgstr "Unbekannter Wert"
4503 
4504 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213
4505 #, kde-format
4506 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
4507 msgstr "<b>%1</b> wurde nicht gefunden.<br>"
4508 
4509 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215
4510 #, kde-format
4511 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
4512 msgstr "<b>%1</b> gefunden: %2<br>"
4513 
4514 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264
4515 #, kde-format
4516 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
4517 msgstr "Konfiguration für \"%1\" entfernen?"
4518 
4519 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265
4520 #, kde-format
4521 msgid "Remove \"%1\""
4522 msgstr "„%1“ entfernen"
4523 
4524 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287
4525 #, kde-format
4526 msgid "Configuration Name"
4527 msgstr "Befehlsname"
4528 
4529 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104
4530 #, kde-format
4531 msgid "Value radix:"
4532 msgstr "Zahlensystem"
4533 
4534 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
4535 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
4536 #, kde-format
4537 msgid "Automatic"
4538 msgstr "Automatisch"
4539 
4540 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
4541 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
4542 #, kde-format
4543 msgid "Manual"
4544 msgstr "Manuell"
4545 
4546 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
4547 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
4548 #, kde-format
4549 msgid "Connection Routing Mode"
4550 msgstr "Routing-Modus"
4551 
4552 #: src/icnview.cpp:116
4553 #, kde-format
4554 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
4555 msgstr "<b>Manuelles</b> Routen aktiviert."
4556 
4557 #: src/icnview.cpp:116
4558 #, kde-format
4559 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
4560 msgstr "<b>Automatisches</b> Routen aktiviert."
4561 
4562 #: src/itemdocument.cpp:94
4563 #, kde-format
4564 msgid "Alignment"
4565 msgstr "Ausrichtung"
4566 
4567 #: src/itemdocument.cpp:848
4568 #, kde-format
4569 msgid "SVG export is sub-functional"
4570 msgstr "SVG-Export ist noch nicht ausgereift"
4571 
4572 #: src/itemdocument.cpp:854
4573 #, kde-format
4574 msgid "There is nothing to crop"
4575 msgstr "Es gibt nichts zu begrenzen"
4576 
4577 #: src/itemdocument.cpp:923
4578 #, kde-format
4579 msgid "Export failed"
4580 msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
4581 
4582 #: src/itemdocument.cpp:923
4583 #, kde-format
4584 msgid "Image Export"
4585 msgstr "Grafikexport"
4586 
4587 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
4588 #, kde-format
4589 msgid "Could not open %1 for reading"
4590 msgstr "%1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen"
4591 
4592 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
4593 #, kde-format
4594 msgid ""
4595 "Could not parse XML:\n"
4596 "%1"
4597 msgstr ""
4598 "Das XML-Dokument kann nicht eingelesen werden:\n"
4599 "%1"
4600 
4601 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4602 #, kde-format
4603 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
4604 msgstr ""
4605 "„%1“ lässt sich nicht zum Schreiben öffnen. Bitte prüfen Sie die "
4606 "Zugriffsrechte"
4607 
4608 #: src/itemdocumentdata.cpp:175
4609 #, kde-format
4610 msgid "Saving File"
4611 msgstr "Datei wird gespeichert"
4612 
4613 #: src/itemlibrary.cpp:134
4614 #, kde-format
4615 msgid ""
4616 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
4617 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
4618 msgstr ""
4619 
4620 #: src/itemlibrary.cpp:519
4621 #, kde-format
4622 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
4623 msgstr ""
4624 "Bauteilbeschreibungsdatei \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
4625 
4626 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
4627 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
4628 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
4629 #, kde-format
4630 msgid "Cancel"
4631 msgstr "Abbrechen"
4632 
4633 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
4634 #: src/itemview.cpp:67
4635 #, kde-format
4636 msgid "Delete"
4637 msgstr "Löschen"
4638 
4639 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
4640 #: src/itemview.cpp:75
4641 #, kde-format
4642 msgid "Export as Image..."
4643 msgstr "Als Bild exportieren ..."
4644 
4645 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
4646 #: src/itemview.cpp:84
4647 #, kde-format
4648 msgid "Align Horizontally"
4649 msgstr "Horizontal anordnen"
4650 
4651 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
4652 #: src/itemview.cpp:91
4653 #, kde-format
4654 msgid "Align Vertically"
4655 msgstr "Vertikal anordnen"
4656 
4657 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
4658 #: src/itemview.cpp:98
4659 #, kde-format
4660 msgid "Distribute Horizontally"
4661 msgstr "Horizontal verteilen"
4662 
4663 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
4664 #: src/itemview.cpp:105
4665 #, kde-format
4666 msgid "Distribute Vertically"
4667 msgstr "Vertikal verteilen"
4668 
4669 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
4670 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
4671 #, kde-format
4672 msgid "Draw"
4673 msgstr "Zeichnen"
4674 
4675 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp,   itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
4676 #: src/itemview.cpp:134
4677 #, kde-format
4678 msgid "Raise Selection"
4679 msgstr "Im Vordergrund"
4680 
4681 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
4682 #: src/itemview.cpp:142
4683 #, kde-format
4684 msgid "Lower Selection"
4685 msgstr "Im Hintergrund"
4686 
4687 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
4688 #, kde-format
4689 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
4690 msgstr "Linksklick zum Zufügen, Rechtsklick um weiterzumachen"
4691 
4692 #: src/itemview.cpp:615
4693 #, kde-format
4694 msgid "Click and hold to start drawing."
4695 msgstr "Klicken und festhalten um Zeichnung zu starten."
4696 
4697 #: src/itemview.cpp:623
4698 #, kde-format
4699 msgid "Right click to cancel the connector"
4700 msgstr "Rechtsklick um Verbindung zu beenden"
4701 
4702 #: src/katemdi.cpp:421
4703 #, kde-format
4704 msgid "Behavior"
4705 msgstr "Verhalten"
4706 
4707 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
4708 #: src/katemdi.cpp:424
4709 #, kde-format
4710 msgid "Make Non-Persistent"
4711 msgstr "Ausblenden ermöglichen"
4712 
4713 #: src/katemdi.cpp:424
4714 #, kde-format
4715 msgid "Make Persistent"
4716 msgstr "Ausblenden verhindern"
4717 
4718 #: src/katemdi.cpp:426
4719 #, kde-format
4720 msgid "Move To"
4721 msgstr "Verschieben nach"
4722 
4723 #. i18n("Left Sidebar"),0);  // 2018.11.22
4724 #: src/katemdi.cpp:430
4725 #, kde-format
4726 msgid "Left Sidebar"
4727 msgstr "Navigationsbereich links"
4728 
4729 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
4730 #: src/katemdi.cpp:434
4731 #, kde-format
4732 msgid "Right Sidebar"
4733 msgstr "Navigationsbereich rechts"
4734 
4735 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
4736 #: src/katemdi.cpp:438
4737 #, kde-format
4738 msgid "Top Sidebar"
4739 msgstr "Navigationsbereich oben"
4740 
4741 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
4742 #: src/katemdi.cpp:442
4743 #, kde-format
4744 msgid "Bottom Sidebar"
4745 msgstr "Navigationsbereich unten"
4746 
4747 #: src/ktechlab.cpp:185
4748 #, kde-format
4749 msgid "Project"
4750 msgstr "Projekt"
4751 
4752 #: src/ktechlab.cpp:189
4753 #, kde-format
4754 msgid "Components"
4755 msgstr "Bauelemente"
4756 
4757 #: src/ktechlab.cpp:197
4758 #, kde-format
4759 msgid "Flow Parts"
4760 msgstr "Flussblöcke"
4761 
4762 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
4763 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future
4764 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
4765 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
4766 #, kde-format
4767 msgid "Mechanics"
4768 msgstr "Konstruktionen"
4769 
4770 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
4771 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
4772 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
4773 #, kde-format
4774 msgid "Item Editor"
4775 msgstr "Bauteiloptionen"
4776 
4777 #: src/ktechlab.cpp:211
4778 #, kde-format
4779 msgid "Context Help"
4780 msgstr "Kontexthilfe"
4781 
4782 #: src/ktechlab.cpp:215
4783 #, kde-format
4784 msgid "Messages"
4785 msgstr "Meldungen"
4786 
4787 #: src/ktechlab.cpp:220
4788 #, kde-format
4789 msgid "Symbol Viewer"
4790 msgstr "Symbolbetrachter"
4791 
4792 #: src/ktechlab.cpp:227
4793 #, kde-format
4794 msgid "Scope Screen (Very Rough)"
4795 msgstr "Oszilloskop (Baustelle)"
4796 
4797 #. i18n("&New"), "document-new",
4798 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
4799 #: src/ktechlab.cpp:452
4800 #, kde-format
4801 msgid "&New"
4802 msgstr "&Neu"
4803 
4804 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
4805 #: src/ktechlab.cpp:468
4806 #, kde-format
4807 msgid "C source"
4808 msgstr "C-Quellcode"
4809 
4810 #. i18n("New Project..."), "window-new",                        0, pm, SLOT(slotNewProject()),                  ac,     "project_new" );
4811 #: src/ktechlab.cpp:519
4812 #, kde-format
4813 msgid "New Project..."
4814 msgstr "Neues Projekt ..."
4815 
4816 #. i18n("Open Project..."), "project-open",             0, pm, SLOT(slotOpenProject()),                 ac,     "project_open" );
4817 #: src/ktechlab.cpp:526
4818 #, kde-format
4819 msgid "Open Project..."
4820 msgstr "Projekt öffnen ..."
4821 
4822 #: src/ktechlab.cpp:532
4823 #, kde-format
4824 msgid "Open &Recent Project..."
4825 msgstr "&Zuletzt geöffnete Projekte ..."
4826 
4827 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export",    0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()),            ac, "project_export_makefile" );
4828 #: src/ktechlab.cpp:539
4829 #, kde-format
4830 msgid "Export to Makefile..."
4831 msgstr "Als Makefile exportieren"
4832 
4833 #. i18n("Create Subproject..."), 0,                             0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()),            ac, "project_create_subproject" );
4834 #: src/ktechlab.cpp:546
4835 #, kde-format
4836 msgid "Create Subproject..."
4837 msgstr "Teilprojekt erstellen ..."
4838 
4839 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open",               0, pm, SLOT(slotAddFile()),                                     ac, "project_add_existing_file" );
4840 #: src/ktechlab.cpp:553
4841 #, kde-format
4842 msgid "Add Existing File..."
4843 msgstr "Existierende Datei hinzufügen ..."
4844 
4845 #. i18n("Add Current File..."), "document-import",              0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()),                      ac, "project_add_current_file" );
4846 #: src/ktechlab.cpp:560
4847 #, kde-format
4848 msgid "Add Current File..."
4849 msgstr "Aktuelle Datei hinzufügen ..."
4850 
4851 #. i18n("Close Project"), "window-close",                       0, pm, SLOT(slotCloseProject()),                        ac, "project_close" );
4852 #: src/ktechlab.cpp:569
4853 #, kde-format
4854 msgid "Close Project"
4855 msgstr "Projekt schließen"
4856 
4857 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete",          0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()),                      ac, "project_remove_selected" );
4858 #: src/ktechlab.cpp:576
4859 #, kde-format
4860 msgid "Remove from Project"
4861 msgstr "Von Projekt entfernen"
4862 
4863 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open",    0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()),   ac, "subproject_add_existing_file" );
4864 #: src/ktechlab.cpp:583
4865 #, kde-format
4866 msgid "Insert Existing File..."
4867 msgstr "Existierende Datei einfügen ..."
4868 
4869 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import",   0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
4870 #: src/ktechlab.cpp:590
4871 #, kde-format
4872 msgid "Insert Current File..."
4873 msgstr "Aktuelle Datei einfügen ..."
4874 
4875 #. i18n("Linker Options..."), "configure",              0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()),     ac, "project_item_linker_options" );
4876 #: src/ktechlab.cpp:597
4877 #, kde-format
4878 msgid "Linker Options..."
4879 msgstr "Linker-Optionen ..."
4880 
4881 #. i18n("Build..."), "launch",                                  0, pm, SLOT(slotItemBuild()),                           ac, "project_item_build" );
4882 #: src/ktechlab.cpp:604
4883 #, kde-format
4884 msgid "Build..."
4885 msgstr "Erstellen ..."
4886 
4887 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic",                 0, pm, SLOT(slotItemUpload()),                          ac, "project_item_upload" );
4888 #: src/ktechlab.cpp:611
4889 #, kde-format
4890 msgid "Upload..."
4891 msgstr "Hochladen ..."
4892 
4893 #. i18n("Processing Options..."), "configure",  0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()),       ac, "project_item_processing_options" );
4894 #: src/ktechlab.cpp:618
4895 #, kde-format
4896 msgid "Processing Options..."
4897 msgstr "Optionen werden verarbeitet ..."
4898 
4899 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
4900 #: src/ktechlab.cpp:627
4901 #, kde-format
4902 msgid "Split View Left/Right"
4903 msgstr "Ansicht links/rechts teilen"
4904 
4905 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
4906 #: src/ktechlab.cpp:634
4907 #, kde-format
4908 msgid "Split View Top/Bottom"
4909 msgstr "Ansicht oben/unten teilen"
4910 
4911 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
4912 #: src/ktechlab.cpp:641
4913 #, kde-format
4914 msgid "Run Simulation"
4915 msgstr "Simulation starten"
4916 
4917 #: src/ktechlab.cpp:646
4918 #, kde-format
4919 msgid "Pause Simulation"
4920 msgstr "Simulation anhalten"
4921 
4922 #: src/ktechlab.cpp:673
4923 #, kde-format
4924 msgid "Internals"
4925 msgstr "Interna"
4926 
4927 #: src/ktechlab.cpp:674
4928 #, kde-format
4929 msgid "Square Wave"
4930 msgstr "Rechtecksignal"
4931 
4932 #: src/ktechlab.cpp:675
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "%1-Way Switch"
4935 msgid "2-Way Switch"
4936 msgstr "%1 poliger Schalter"
4937 
4938 #: src/ktechlab.cpp:676
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgid "%1-Way Switch"
4941 msgid "3-Way Switch"
4942 msgstr "%1 poliger Schalter"
4943 
4944 #: src/ktechlab.cpp:678
4945 #, kde-format
4946 msgid "LRC"
4947 msgstr "LRC"
4948 
4949 #: src/ktechlab.cpp:679
4950 #, kde-format
4951 msgid "Resistors in Parallel"
4952 msgstr "Parallelschaltung von Widerständen"
4953 
4954 #: src/ktechlab.cpp:680
4955 #, kde-format
4956 msgid "Resistors in Series"
4957 msgstr "Reihenschaltung von Widerständen"
4958 
4959 #: src/ktechlab.cpp:681
4960 #, kde-format
4961 msgid "Voltage Divider"
4962 msgstr "Spannungsteiler"
4963 
4964 #: src/ktechlab.cpp:682
4965 #, kde-format
4966 msgid "Full Wave Rectifier"
4967 msgstr "Vollweggleichrichter"
4968 
4969 #: src/ktechlab.cpp:683
4970 #, kde-format
4971 msgid "Half Wave Rectifier"
4972 msgstr "Zweiweggleichrichter"
4973 
4974 #: src/ktechlab.cpp:685
4975 #, kde-format
4976 msgid "AND"
4977 msgstr "UND"
4978 
4979 #: src/ktechlab.cpp:686
4980 #, kde-format
4981 msgid "NAND"
4982 msgstr "NAND"
4983 
4984 #: src/ktechlab.cpp:687
4985 #, kde-format
4986 msgid "NOR"
4987 msgstr "NOR"
4988 
4989 #: src/ktechlab.cpp:688
4990 #, kde-format
4991 msgid "OR"
4992 msgstr "ODER"
4993 
4994 #: src/ktechlab.cpp:689
4995 #, kde-format
4996 msgid "Decoupler"
4997 msgstr "Impedanzwandler"
4998 
4999 #: src/ktechlab.cpp:690
5000 #, kde-format
5001 msgid "Inverting Amplifier"
5002 msgstr "Invertierender Verstärker"
5003 
5004 #: src/ktechlab.cpp:691
5005 #, kde-format
5006 msgid "Noninverting Amplifier"
5007 msgstr "Nichtinvertierender Verstärker"
5008 
5009 #: src/ktechlab.cpp:692
5010 #, kde-format
5011 msgid "Instrumentation Amplifier"
5012 msgstr "Instrumentenverstärker"
5013 
5014 #: src/ktechlab.cpp:693
5015 #, kde-format
5016 msgid "Astable Multivibrator"
5017 msgstr "Astabiler Multivibrator"
5018 
5019 #: src/ktechlab.cpp:695
5020 #, kde-format
5021 msgid "Schmitt Trigger"
5022 msgstr "Schmitt-Trigger"
5023 
5024 #: src/ktechlab.cpp:696
5025 #, kde-format
5026 msgid "Switch"
5027 msgstr "Schalter"
5028 
5029 #: src/ktechlab.cpp:999
5030 #, kde-format
5031 msgid "Close"
5032 msgstr "Schließen"
5033 
5034 #: src/ktechlab.cpp:1004
5035 #, kde-format
5036 msgid "Save"
5037 msgstr "Speichern"
5038 
5039 #: src/ktechlab.cpp:1007
5040 #, kde-format
5041 msgid "Reload"
5042 msgstr "Erneut laden"
5043 
5044 #: src/ktechlab.cpp:1010
5045 #, kde-format
5046 msgid "Close All Others"
5047 msgstr "Alle anderen schließen"
5048 
5049 #: src/ktechlab.cpp:1172
5050 #, kde-format
5051 msgid "Intel Hex"
5052 msgstr "Intel HEX"
5053 
5054 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910
5055 #, kde-format
5056 msgid "Open Location"
5057 msgstr "Ordner öffnen"
5058 
5059 #: src/ktechlab.cpp:1330
5060 #, kde-format
5061 msgid "Exiting..."
5062 msgstr "Beenden ..."
5063 
5064 #. i18n: ectx: Menu (tools)
5065 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
5066 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
5067 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
5068 #, kde-format
5069 msgid "&Tools"
5070 msgstr "E&xtras"
5071 
5072 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
5073 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
5074 #, kde-format
5075 msgid "Routing Mode"
5076 msgstr "Routing-Modus"
5077 
5078 #. i18n: ectx: Menu (file)
5079 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
5080 #: src/ktechlabui.rc:6
5081 #, kde-format
5082 msgid "&File"
5083 msgstr "&Datei"
5084 
5085 #. i18n: ectx: Menu (edit)
5086 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
5087 #, kde-format
5088 msgid "&Edit"
5089 msgstr "&Bearbeiten"
5090 
5091 #. i18n: ectx: Menu (view)
5092 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
5093 #, kde-format
5094 msgid "&View"
5095 msgstr "&Ansicht"
5096 
5097 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5098 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34
5099 #, kde-format
5100 msgid "Tools"
5101 msgstr "Extras"
5102 
5103 #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
5104 #: src/ktechlabkateui.rc:45
5105 #, kde-format
5106 msgid "&Code Folding"
5107 msgstr "&Code-Ausblendung"
5108 
5109 #. i18n: ectx: Menu (settings)
5110 #: src/ktechlabkateui.rc:93
5111 #, kde-format
5112 msgid "&Settings"
5113 msgstr "&Einstellungen"
5114 
5115 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
5116 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
5117 #, kde-format
5118 msgid "Main Toolbar"
5119 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
5120 
5121 #. i18n: ectx: Menu (debug)
5122 #: src/ktechlabtextui.rc:53
5123 #, kde-format
5124 msgid "&Debug"
5125 msgstr "&Debug"
5126 
5127 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
5128 #: src/ktechlabtextui.rc:90
5129 #, kde-format
5130 msgid "Debugger"
5131 msgstr "Debugger"
5132 
5133 #. i18n: ectx: Menu (project)
5134 #: src/ktechlabui.rc:21
5135 #, kde-format
5136 msgid "&Project"
5137 msgstr "&Projekt"
5138 
5139 #. i18n: ectx: Menu (examples)
5140 #: src/ktechlabui.rc:45
5141 #, kde-format
5142 msgid "Examples"
5143 msgstr "Beispiele"
5144 
5145 #. i18n: ectx: Menu (examples_555)
5146 #: src/ktechlabui.rc:47
5147 #, kde-format
5148 msgid "555s"
5149 msgstr "555s"
5150 
5151 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
5152 #: src/ktechlabui.rc:50
5153 #, kde-format
5154 msgid "Basic"
5155 msgstr "Grundlagen"
5156 
5157 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
5158 #: src/ktechlabui.rc:53
5159 #, kde-format
5160 msgid "Diodes"
5161 msgstr "Dioden"
5162 
5163 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
5164 #: src/ktechlabui.rc:56
5165 #, kde-format
5166 msgid "JFETs"
5167 msgstr "JFETs"
5168 
5169 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
5170 #: src/ktechlabui.rc:59
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgid "Matrix Display Driver"
5173 msgid "Matrix Display Drivers"
5174 msgstr "Matrix Display Treiber"
5175 
5176 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
5177 #: src/ktechlabui.rc:62
5178 #, kde-format
5179 msgid "MOSFETs"
5180 msgstr "MOSFETs"
5181 
5182 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
5183 #: src/ktechlabui.rc:65
5184 #, kde-format
5185 msgid "Transistors"
5186 msgstr "Transistoren"
5187 
5188 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
5189 #: src/ktechlabui.rc:68
5190 #, kde-format
5191 msgid "Opamps"
5192 msgstr "Operationsverstärker"
5193 
5194 #: src/languages/flowcode.cpp:30
5195 #, kde-format
5196 msgid "*** Microbe generation successful ***"
5197 msgstr "*** Microbe-Generierung erfolgreich ***"
5198 
5199 #: src/languages/flowcode.cpp:31
5200 #, kde-format
5201 msgid "*** Microbe generation failed ***"
5202 msgstr "*** Microbe-Generierung fehlgeschlagen ***"
5203 
5204 #: src/languages/flowcode.cpp:173
5205 #, kde-format
5206 msgid "Warning: Floating connection for %1"
5207 msgstr "Warnung: Schwebende Verbindung für %1"
5208 
5209 #: src/languages/flowcode.cpp:187
5210 #, kde-format
5211 msgid ""
5212 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
5213 "This must be included as the starting point for your program."
5214 msgstr ""
5215 "KTechlab kann keinen \"Start\"-Block finden.\n"
5216 "Jedes Programm muss mit solch einem Block beginnen."
5217 
5218 #: src/languages/gpasm.cpp:27
5219 #, kde-format
5220 msgid "*** Assembly successful ***"
5221 msgstr "*** Assemblieren erfolgreich ***"
5222 
5223 #: src/languages/gpasm.cpp:28
5224 #, kde-format
5225 msgid "*** Assembly failed ***"
5226 msgstr "*** Assemblieren fehlgeschlagen ***"
5227 
5228 #: src/languages/gpasm.cpp:114
5229 #, kde-format
5230 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
5231 msgstr ""
5232 "Assemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert "
5233 "ist."
5234 
5235 #: src/languages/gpdasm.cpp:27
5236 #, kde-format
5237 msgid "*** Disassembly successful ***"
5238 msgstr "*** Disassemblieren erfolgreich ***"
5239 
5240 #: src/languages/gpdasm.cpp:28
5241 #, kde-format
5242 msgid "*** Disassembly failed ***"
5243 msgstr "*** Disassemblieren fehlgeschlagen ***"
5244 
5245 #: src/languages/gpdasm.cpp:49
5246 #, kde-format
5247 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
5248 msgstr ""
5249 "Disassemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert "
5250 "ist."
5251 
5252 #: src/languages/gplib.cpp:22
5253 #, kde-format
5254 msgid "*** Archiving successful ***"
5255 msgstr "*** Archivierung erfolgreich ***"
5256 
5257 #: src/languages/gplib.cpp:23
5258 #, kde-format
5259 msgid "*** Archiving failed ***"
5260 msgstr "*** Archivierung fehlgeschlagen ***"
5261 
5262 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
5263 #, kde-format
5264 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
5265 msgstr ""
5266 "Linken fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert ist."
5267 
5268 #: src/languages/gplink.cpp:30
5269 #, kde-format
5270 msgid "*** Linking successful ***"
5271 msgstr "*** Linken erfolgreich ***"
5272 
5273 #: src/languages/gplink.cpp:31
5274 #, kde-format
5275 msgid "*** Linking failed ***"
5276 msgstr "*** Linken fehlgeschlagen ***"
5277 
5278 #: src/languages/languagemanager.cpp:49
5279 #, kde-format
5280 msgid ""
5281 "These messages show the output of language-related functionality such as "
5282 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
5283 "will automatically open up the file at the position of the error."
5284 msgstr ""
5285 
5286 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
5287 #, kde-format
5288 msgid "*** Compilation failed ***"
5289 msgstr "*** Kompilierung fehlgeschlagen ***"
5290 
5291 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
5292 #, kde-format
5293 msgid "*** Compilation successful ***"
5294 msgstr "*** Kompilierung erfolgreich ***"
5295 
5296 #: src/languages/microbe.cpp:77
5297 #, kde-format
5298 msgid ""
5299 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
5300 "\" could not be started)."
5301 msgstr ""
5302 "Assemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob KTechlab korrekt "
5303 "installiert ist, Das Programm \"microbe\" kann nicht gestartet werden."
5304 
5305 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
5306 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
5307 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
5308 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
5309 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
5310 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171
5311 #, kde-format
5312 msgid "Supported programmers: %1"
5313 msgstr "Unterstützte Programmieradapter: %1"
5314 
5315 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
5316 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115
5317 #, kde-format
5318 msgid "<br>Interface: Serial Port"
5319 msgstr "<br>Schnittstelle: Seriell"
5320 
5321 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
5322 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
5323 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
5324 #, kde-format
5325 msgid "<br>Interface: Parallel Port"
5326 msgstr "<br>Schnittstelle: Parallel"
5327 
5328 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105
5329 #, kde-format
5330 msgid "<br>Interface: USB Port"
5331 msgstr "<br>Schnittstelle: USB"
5332 
5333 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126
5334 #, kde-format
5335 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
5336 msgstr "<br>Schnittstelle: Seriell und Parallel"
5337 
5338 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330
5339 #, kde-format
5340 msgid "*** Programming successful ***"
5341 msgstr "*** Programmieren erfolgreich ***"
5342 
5343 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331
5344 #, kde-format
5345 msgid "*** Programming failed ***"
5346 msgstr "*** Programmieren fehlgeschlagen ***"
5347 
5348 #: src/languages/processchain.cpp:61
5349 #, kde-format
5350 msgid "Building: %1"
5351 msgstr "Erstellen: %1"
5352 
5353 #: src/languages/sdcc.cpp:42
5354 #, kde-format
5355 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
5356 msgstr "PIC mit ID \"%1\" wurde nicht gefunden."
5357 
5358 #: src/languages/sdcc.cpp:154
5359 #, kde-format
5360 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
5361 msgstr ""
5362 "Kompilierung fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"sdcc\" installiert ist."
5363 
5364 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39
5365 #, kde-format
5366 msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
5367 msgstr ""
5368 
5369 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33
5370 #, kde-format
5371 msgid "Chassis'"
5372 msgstr ""
5373 
5374 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
5375 #, kde-format
5376 msgid "Mass"
5377 msgstr "Masse"
5378 
5379 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
5380 #, kde-format
5381 msgid "Moment of Inertia"
5382 msgstr "Trägheitsmoment"
5383 
5384 #: src/picitem.cpp:236
5385 #, kde-format
5386 msgid "Advanced..."
5387 msgstr "Erweitert ..."
5388 
5389 #: src/projectmanager.cpp:411
5390 #, kde-format
5391 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
5392 msgstr ""
5393 
5394 #: src/projectmanager.cpp:420
5395 #, kde-format
5396 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
5397 msgstr ""
5398 
5399 #: src/projectmanager.cpp:446
5400 #, kde-format
5401 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
5402 msgstr ""
5403 
5404 #: src/projectmanager.cpp:800
5405 #, kde-format
5406 msgid "Project could not be saved to \"%1\""
5407 msgstr "Projekt kann nicht nach \"%1\" gespeichert werden"
5408 
5409 #: src/projectmanager.cpp:800
5410 #, kde-format
5411 msgid "Saving Project"
5412 msgstr "Projekt wird gespeichert"
5413 
5414 #: src/projectmanager.cpp:863
5415 #, kde-format
5416 msgid ""
5417 "Displays the list of files in the project.\n"
5418 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
5419 "to remove it from the project"
5420 msgstr ""
5421 
5422 #: src/projectmanager.cpp:866
5423 #, kde-format
5424 msgid "Project Manager"
5425 msgstr "Projektmanager"
5426 
5427 #: src/projectmanager.cpp:908
5428 #, kde-format
5429 msgid "KTechlab Project"
5430 msgstr "KTechlab-Projekt"
5431 
5432 #: src/projectmanager.cpp:1078
5433 #, kde-format
5434 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
5435 msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich löschen?"
5436 
5437 #: src/projectmanager.cpp:1078
5438 #, kde-format
5439 msgid "Remove Project File?"
5440 msgstr "Projektdatei entfernen?"
5441 
5442 #: src/textdocument.cpp:84
5443 #, kde-format
5444 msgid "Failed to create editor"
5445 msgstr "Editor kann nicht erstellt werden"
5446 
5447 #: src/textdocument.cpp:97
5448 #, kde-format
5449 msgid "Failed to create MarkInterface"
5450 msgstr "MarkInterface kann nicht erstellt werden"
5451 
5452 #: src/textdocument.cpp:613
5453 #, kde-format
5454 msgid "%1 - %2"
5455 msgstr "%1 - %2"
5456 
5457 #: src/textdocument.cpp:761
5458 #, kde-format
5459 msgid "Unknown code type."
5460 msgstr "Unbekannter Code-Typ"
5461 
5462 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765
5463 #, kde-format
5464 msgid "Cannot debug"
5465 msgstr "Fehlersuche kann nicht durchgeführt werden."
5466 
5467 #: src/textdocument.cpp:765
5468 #, kde-format
5469 msgid "Cannot debug hex."
5470 msgstr "HEX-Fehlersuche kann nicht durchgeführt werden.."
5471 
5472 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
5473 #: src/textview.cpp:80
5474 #, kde-format
5475 msgid "Format Assembly Code"
5476 msgstr "Assemblercode formatieren"
5477 
5478 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
5479 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513
5480 #, kde-format
5481 msgid "Set &Breakpoint"
5482 msgstr "&Haltepunkt setzen"
5483 
5484 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
5485 #: src/textview.cpp:98
5486 #, kde-format
5487 msgid "Run"
5488 msgstr "Ausführen"
5489 
5490 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
5491 #: src/textview.cpp:112
5492 #, kde-format
5493 msgid "Stop"
5494 msgstr "Anhalten"
5495 
5496 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
5497 #: src/textview.cpp:127
5498 #, kde-format
5499 msgid "Step Over"
5500 msgstr "Über Funktion"
5501 
5502 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
5503 #: src/textview.cpp:134
5504 #, kde-format
5505 msgid "Step Out"
5506 msgstr "Aus Funktion"
5507 
5508 #: src/textview.cpp:494
5509 #, kde-format
5510 msgid " Line: %1 Col: %2 "
5511 msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 "
5512 
5513 #: src/textview.cpp:511
5514 #, kde-format
5515 msgid "Clear &Breakpoint"
5516 msgstr "&Haltepunkt entfernen"
5517 
5518 #: src/variant.cpp:96
5519 #, kde-format
5520 msgid "True"
5521 msgstr "Ja"
5522 
5523 #: src/variant.cpp:96
5524 #, kde-format
5525 msgid "False"
5526 msgstr "Nein"
5527 
5528 #: src/viewcontainer.cpp:259
5529 #, kde-format
5530 msgid "(empty)"
5531 msgstr "(leer)"
5532 
5533 #: src/viewcontainer.cpp:523
5534 #, kde-format
5535 msgid "Open Document"
5536 msgstr "Dokument öffnen"
5537 
5538 #~ msgid "Custom..."
5539 #~ msgstr "Anpassen ..."
5540 
5541 #~ msgid "Open Recent"
5542 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
5543 
5544 #~ msgid "PNG Image"
5545 #~ msgstr "PNG-Grafik"
5546 
5547 #~ msgid "BMP Image"
5548 #~ msgstr "BMP-Grafik"
5549 
5550 #~ msgid "SVG Image"
5551 #~ msgstr "SVG-Grafik"
5552 
5553 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list."
5554 #~ msgstr "Unbekannte Erweiterung, bitte wählen Sie eine aus der Filterliste."
5555 
5556 #~ msgid "Discard"
5557 #~ msgstr "Verwerfen"
5558 
5559 #~ msgid "&Help"
5560 #~ msgstr "&Hilfe"
5561 
5562 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor"
5563 #~ msgstr "Libkatepart nicht verfügbar, bitte prüfen Sie ihre Installation."
5564 
5565 #~ msgid "Initial Port Settings"
5566 #~ msgstr "Initiale Port-Einstellungen"
5567 
5568 #~ msgid "Initial Variable Values"
5569 #~ msgstr "Initiale Variablenwerte"
5570 
5571 #~ msgid "Pin Map Definitions"
5572 #~ msgstr "Pinzuordnungen"
5573 
5574 #~ msgid "Output Method"
5575 #~ msgstr "Ausgabemethode"
5576 
5577 #~ msgid "Output File Options"
5578 #~ msgstr "Ausgabedateioptionen"
5579 
5580 #~ msgid "Programmer Configuration"
5581 #~ msgstr "Konfiguration"
5582 
5583 #~ msgid "Commands"
5584 #~ msgstr "Kommandos"
5585 
5586 #~ msgid "Asm Formatting"
5587 #~ msgstr "Asm Formatierung"
5588 
5589 #~ msgid "Gpasm Settings"
5590 #~ msgstr "Gpasm Einstellungen"
5591 
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgid "Gpasm Settings"
5594 #~ msgid "Gplink Settings"
5595 #~ msgstr "Gpasm Einstellungen"
5596 
5597 #~ msgid "PIC Programmer Config"
5598 #~ msgstr "PIC Programmiergeräteinstellungen"
5599 
5600 #~ msgid "SDCC Options"
5601 #~ msgstr "SDCC Optionen"
5602 
5603 #~ msgid "Text Color"
5604 #~ msgstr "Textfarbe"
5605 
5606 #~ msgid "write to port"
5607 #~ msgstr "Schreibe auf Port"
5608 
5609 #~ msgid "read from port to x"
5610 #~ msgstr "Lese von Port nach x"
5611 
5612 #~ msgid "for x = 1 to"
5613 #~ msgstr "for x = 1 to"
5614 
5615 #~ msgid "Overwrite"
5616 #~ msgstr "Überschreibe"
5617 
5618 #~ msgid "Cancel the current operation"
5619 #~ msgstr "Operation abbrechen"
5620 
5621 #~ msgid "Crop image to program parts"
5622 #~ msgstr "Grafik auf Programmteil reduzieren"
5623 
5624 #~ msgid "Crop image to circuit components"
5625 #~ msgstr "Grafik auf Schaltung reduzieren"
5626 
5627 #~ msgid "Alt+A"
5628 #~ msgstr "Alt+A"
5629 
5630 #~ msgid "Alt+M"
5631 #~ msgstr "Alt+M"
5632 
5633 #~ msgid "Alt+Y"
5634 #~ msgstr "Alt+Y"
5635 
5636 #~ msgid "Alt+B"
5637 #~ msgstr "Alt+B"
5638 
5639 #~ msgid "Alt+X"
5640 #~ msgstr "Alt+X"
5641 
5642 #~ msgid "Alt+Z"
5643 #~ msgstr "Alt+Z"
5644 
5645 #~ msgid "Alt+N"
5646 #~ msgstr "Alt+N"
5647 
5648 #~ msgid "Alt+O"
5649 #~ msgstr "Alt+O"
5650 
5651 #~ msgid "Alt+J"
5652 #~ msgstr "Alt+J"
5653 
5654 #~ msgid "Alt+K"
5655 #~ msgstr "Alt+K"
5656 
5657 #~ msgid "Alt+U"
5658 #~ msgstr "Alt+U"
5659 
5660 #~ msgid "Alt+G"
5661 #~ msgstr "Alt+G"
5662 
5663 #~ msgid ""
5664 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
5665 #~ "Your names"
5666 #~ msgstr "Thomas Winkel"
5667 
5668 #~ msgid ""
5669 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
5670 #~ "Your emails"
5671 #~ msgstr "mail@thomas-winkel.de"