Warning, /sdk/ktechlab/po/de/ktechlab.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of ktechlab.pot to German 0002 # This file is put in the public domain. 0003 # 0004 # Thomas Winkel <mail@thomas-winkel.de>, 2006. 0005 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018, 2019, 2021. 0006 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2020, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: de\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:38+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:57+0200\n" 0013 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" 0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0015 "Language: de\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Thomas Winkel" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "mail@thomas-winkel.de" 0031 0032 #: microbe/main.cpp:46 src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 0033 #: src/flowcodedocument.cpp:172 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502 0034 #: src/textview.cpp:66 0035 #, kde-format 0036 msgid "Microbe" 0037 msgstr "Microbe" 0038 0039 #: microbe/main.cpp:48 0040 #, kde-format 0041 msgid "The Microbe Compiler" 0042 msgstr "Der Microbe-Compiler" 0043 0044 #: microbe/main.cpp:50 0045 #, kde-format 0046 msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" 0047 msgstr "(C) 2004-2005, Die KTechlab-Entwickler" 0048 0049 #: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43 0050 #, kde-format 0051 msgid "Daniel Clarke" 0052 msgstr "Daniel Clarke" 0053 0054 #: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42 0055 #, kde-format 0056 msgid "David Saxton" 0057 msgstr "David Saxton" 0058 0059 #: microbe/main.cpp:55 0060 #, kde-format 0061 msgid "George John" 0062 msgstr "George John" 0063 0064 #: microbe/main.cpp:55 0065 #, kde-format 0066 msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: microbe/main.cpp:62 0070 #, kde-format 0071 msgid "Show source code lines in assembly output" 0072 msgstr "Quelltextzeilen in Assembler-Ausgabe anzeigen" 0073 0074 #: microbe/main.cpp:64 0075 #, kde-format 0076 msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." 0077 msgstr "Generierte Instruktionen nicht optimieren." 0078 0079 #: microbe/main.cpp:66 0080 #, kde-format 0081 msgid "Input filename" 0082 msgstr "Name der Eingabedatei" 0083 0084 #: microbe/main.cpp:67 0085 #, kde-format 0086 msgid "Output filename" 0087 msgstr "Name der Ausgabedatei" 0088 0089 #: microbe/microbe.cpp:93 0090 #, kde-format 0091 msgid "Could not open file '%1'\n" 0092 msgstr "Die Datei „'%1“ lässt sich nicht öffnen\n" 0093 0094 #: microbe/microbe.cpp:223 0095 #, kde-format 0096 msgid "Unknown statement" 0097 msgstr "Unbekannte Anweisung" 0098 0099 #: microbe/microbe.cpp:226 0100 #, kde-format 0101 msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: microbe/microbe.cpp:229 0105 #, kde-format 0106 msgid "Pin identifier was not followed by '='" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: microbe/microbe.cpp:232 0110 #, kde-format 0111 msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: microbe/microbe.cpp:235 0115 #, kde-format 0116 msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" 0117 msgstr "" 0118 0119 #: microbe/microbe.cpp:238 0120 #, kde-format 0121 msgid "Unexpected statement before '{'" 0122 msgstr "Unerwartete Anweisung vor „{“" 0123 0124 #: microbe/microbe.cpp:241 0125 #, kde-format 0126 msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" 0127 msgstr "Nicht zueinander passende Klammern im Ausdruck „%1“" 0128 0129 #: microbe/microbe.cpp:244 0130 #, kde-format 0131 msgid "Invalid '=' found in expression" 0132 msgstr "Ungültiges Zeichen „=“ im Ausdruck gefunden" 0133 0134 #: microbe/microbe.cpp:247 0135 #, kde-format 0136 msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." 0137 msgstr "" 0138 "Das reservierte Schlüsselwort „%1“ kann nicht als Variablenname verwendet " 0139 "werden." 0140 0141 #: microbe/microbe.cpp:250 0142 #, kde-format 0143 msgid "Nothing between operators" 0144 msgstr "Keine Werte zwischen Operatoren" 0145 0146 #: microbe/microbe.cpp:253 0147 #, kde-format 0148 msgid "Missing operator or space in operand" 0149 msgstr "Fehlender Operator oder Leerzeichen im Operand" 0150 0151 #: microbe/microbe.cpp:257 0152 #, kde-format 0153 msgid "Unknown variable" 0154 msgstr "Unbekannte Variable" 0155 0156 #: microbe/microbe.cpp:259 0157 #, kde-format 0158 msgid "Unknown variable '%1'" 0159 msgstr "Unbekannte Variable „%1“" 0160 0161 #: microbe/microbe.cpp:262 0162 #, fuzzy, kde-format 0163 #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0164 msgid "Could not open include file '%1'" 0165 msgstr "Schaltung \"%1\" konnte nicht geöffnet werden" 0166 0167 #: microbe/microbe.cpp:265 0168 #, kde-format 0169 msgid "Division by zero" 0170 msgstr "Division durch Null" 0171 0172 #: microbe/microbe.cpp:268 0173 #, kde-format 0174 msgid "Number too big" 0175 msgstr "Zahl zu groß" 0176 0177 #: microbe/microbe.cpp:271 0178 #, kde-format 0179 msgid "Step can only be a constant expression" 0180 msgstr "Schrittweite darf nur ein konstanter Ausdruck sein" 0181 0182 #: microbe/microbe.cpp:274 0183 #, kde-format 0184 msgid "Delay must be a positive constant value" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: microbe/microbe.cpp:277 0188 #, kde-format 0189 msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: microbe/microbe.cpp:280 0193 #, kde-format 0194 msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" 0195 msgstr "Der Vergleichs-Operator in „%1“ wurde nicht erkannt" 0196 0197 #: microbe/microbe.cpp:283 0198 #, kde-format 0199 msgid "Subroutine definition before end of program" 0200 msgstr "Definition eines Unterprogramms vor dem Ende des Programms" 0201 0202 #: microbe/microbe.cpp:286 0203 #, kde-format 0204 msgid "Interrupt routine definition before end of program" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: microbe/microbe.cpp:289 0208 #, kde-format 0209 msgid "Label expected" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: microbe/microbe.cpp:292 0213 #, kde-format 0214 msgid "Extra tokens at end of line" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: microbe/microbe.cpp:295 0218 #, kde-format 0219 msgid "Expected '%1'" 0220 msgstr "„%1“ erwartet" 0221 0222 #: microbe/microbe.cpp:298 0223 #, kde-format 0224 msgid "Pin list expected" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: microbe/microbe.cpp:301 0228 #, kde-format 0229 msgid "Alias already defined" 0230 msgstr "Der Alias ist bereits definiert" 0231 0232 #: microbe/microbe.cpp:304 0233 #, kde-format 0234 msgid "Interrupt type not supported by target PIC" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: microbe/microbe.cpp:307 0238 #, kde-format 0239 msgid "Interrupt already defined" 0240 msgstr "Interrupt bereits definiert" 0241 0242 #: microbe/microbe.cpp:310 0243 #, kde-format 0244 msgid "Variable '%1' is read only" 0245 msgstr "Die Variable „%1“ kann nur gelesen werden" 0246 0247 #: microbe/microbe.cpp:313 0248 #, kde-format 0249 msgid "Variable '%1' is write only" 0250 msgstr "Die Variable „%1“ kann nur geschrieben werden" 0251 0252 #: microbe/microbe.cpp:316 0253 #, kde-format 0254 msgid "Invalid pin list size" 0255 msgstr "" 0256 0257 #: microbe/microbe.cpp:319 0258 #, kde-format 0259 msgid "Variable '%1' is already defined" 0260 msgstr "Variable „%1“ ist bereits definiert" 0261 0262 #: microbe/microbe.cpp:322 0263 #, kde-format 0264 msgid "'%1' is not a valid variable name" 0265 msgstr "„%1“ ist kein gültiger Variablenname" 0266 0267 #: microbe/microbe.cpp:325 0268 #, kde-format 0269 msgid "Variable expected" 0270 msgstr "Variable erwartet" 0271 0272 #: microbe/microbe.cpp:328 0273 #, kde-format 0274 msgid "Name expected" 0275 msgstr "Name erwartet" 0276 0277 #: microbe/optimizer.cpp:71 0278 #, kde-format 0279 msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." 0280 msgstr "Interner Fehler: Optimierung wurde nicht nach %1 Iterationen beendet." 0281 0282 #: src/circuitview.cpp:35 0283 #, kde-format 0284 msgid "Dump linear equations" 0285 msgstr "" 0286 0287 #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); 0288 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0289 #: src/circuitview.cpp:47 0290 #, kde-format 0291 msgid "0 Degrees" 0292 msgstr "0 Grad" 0293 0294 #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); 0295 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0296 #: src/circuitview.cpp:56 0297 #, kde-format 0298 msgid "90 Degrees" 0299 msgstr "90 Grad" 0300 0301 #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); 0302 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0303 #: src/circuitview.cpp:64 0304 #, kde-format 0305 msgid "180 Degrees" 0306 msgstr "180 Grad" 0307 0308 #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); 0309 #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test 0310 #: src/circuitview.cpp:72 0311 #, kde-format 0312 msgid "270 Degrees" 0313 msgstr "270 Grad" 0314 0315 #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); 0316 #: src/circuitview.cpp:80 0317 #, kde-format 0318 msgid "Create Subcircuit" 0319 msgstr "Teilschaltung erstellen" 0320 0321 #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); 0322 #: src/circuitview.cpp:87 0323 #, kde-format 0324 msgid "Rotate Clockwise" 0325 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" 0326 0327 #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); 0328 #: src/circuitview.cpp:94 0329 #, kde-format 0330 msgid "Rotate Counter-Clockwise" 0331 msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen" 0332 0333 #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); 0334 #: src/circuitview.cpp:101 0335 #, kde-format 0336 msgid "Flip Horizontally" 0337 msgstr "Horizontal spiegeln" 0338 0339 #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); 0340 #: src/circuitview.cpp:108 0341 #, kde-format 0342 msgid "Flip Vertically" 0343 msgstr "Vertikal spiegeln" 0344 0345 #: src/circuitview.cpp:118 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " 0349 "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " 0350 "connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused " 0351 "and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a " 0352 "select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, " 0353 "select it (making sure that no components of another type are also " 0354 "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " 0355 "using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by " 0356 "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " 0357 "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." 0358 msgstr "" 0359 0360 #: src/circuitview.cpp:132 0361 #, kde-format 0362 msgid "Simulation Initializing" 0363 msgstr "Simulation wird initialisiert" 0364 0365 #: src/circuitview.cpp:144 0366 #, kde-format 0367 msgid "Simulation Running" 0368 msgstr "Simulation läuft" 0369 0370 #: src/circuitview.cpp:144 0371 #, kde-format 0372 msgid "Simulation Paused" 0373 msgstr "Simulation angehalten" 0374 0375 #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) 0376 #: src/core/ktechlab.kcfg:10 0377 #, kde-format 0378 msgid "Maximum number of undo steps" 0379 msgstr "" 0380 0381 #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) 0382 #: src/core/ktechlab.kcfg:14 0383 #, kde-format 0384 msgid "Restore Documents on Startup" 0385 msgstr "Dokumente nach dem Start wiederherstellen" 0386 0387 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) 0388 #: src/core/ktechlab.kcfg:18 0389 #, kde-format 0390 msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" 0391 msgstr "" 0392 "Zuständiges &Bauteilfenster öffnen, wenn ein neues Dokument erstellt wird" 0393 0394 #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) 0395 #: src/core/ktechlab.kcfg:22 0396 #, kde-format 0397 msgid "Raise Messages Log on Compiling" 0398 msgstr "Fenster mit Ausgabemeldungen beim Kompilieren öffnen" 0399 0400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) 0401 #: src/core/ktechlab.kcfg:26 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 #| msgid "Voltage Probe" 0404 msgid "Show Voltage Bars" 0405 msgstr "Spannungsmesser" 0406 0407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) 0408 #: src/core/ktechlab.kcfg:30 0409 #, kde-format 0410 msgid "Show Voltage as Color" 0411 msgstr "Spannung farbig anzeigen" 0412 0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) 0414 #: src/core/ktechlab.kcfg:34 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "Animate wires to show the current or power flow" 0417 msgid "Animate Wires (current or power)" 0418 msgstr "Stromfluss durch animierte Netze visualisieren" 0419 0420 #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) 0421 #: src/core/ktechlab.kcfg:38 0422 #, kde-format 0423 msgid "Refresh Rate" 0424 msgstr "Aktualisierungsrate:" 0425 0426 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) 0427 #: src/core/ktechlab.kcfg:42 0428 #, kde-format 0429 msgid "Color of grid lines" 0430 msgstr "Farbe der Gitterlinien" 0431 0432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) 0433 #: src/core/ktechlab.kcfg:46 0434 #, kde-format 0435 msgid "Whether the grid should be shown." 0436 msgstr "Ob das Gitter angezeigt werden soll." 0437 0438 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) 0439 #: src/core/ktechlab.kcfg:50 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "Reuse the same output view for code generation" 0442 msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" 0443 msgstr "B&enutze das gleiche Ausgabefenster für Codegenerierung" 0444 0445 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) 0446 #: src/core/ktechlab.kcfg:57 0447 #, fuzzy, kde-format 0448 #| msgid "Instruction Name" 0449 msgid "Indentation of Instruction Names" 0450 msgstr "Befehl" 0451 0452 #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) 0453 #: src/core/ktechlab.kcfg:61 0454 #, fuzzy, kde-format 0455 #| msgid "Instruction Data" 0456 msgid "Indentation of Instruction Data" 0457 msgstr "Parameter" 0458 0459 #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) 0460 #: src/core/ktechlab.kcfg:65 0461 #, kde-format 0462 msgid "Indentation of Comments" 0463 msgstr "Einrückung für Kommentare" 0464 0465 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) 0466 #: src/core/ktechlab.kcfg:69 0467 #, kde-format 0468 msgid "Indentation of 'equ'" 0469 msgstr "Einrückung für „equ“" 0470 0471 #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) 0472 #: src/core/ktechlab.kcfg:73 0473 #, kde-format 0474 msgid "Indentation of 'equ' Value" 0475 msgstr "Einrückung des Werts „equ“" 0476 0477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) 0478 #: src/core/ktechlab.kcfg:77 0479 #, kde-format 0480 msgid "Automatically format Microbe output" 0481 msgstr "Microbe-Ausgabe automatisch formatieren" 0482 0483 #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) 0484 #: src/core/ktechlab.kcfg:84 0485 #, kde-format 0486 msgid "Logic Symbol Shapes" 0487 msgstr "Logiksymbole" 0488 0489 #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) 0490 #: src/core/ktechlab.kcfg:92 0491 #, kde-format 0492 msgid "Rising Trigger Threshold" 0493 msgstr "Einschaltschwelle" 0494 0495 #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) 0496 #: src/core/ktechlab.kcfg:96 0497 #, kde-format 0498 msgid "Falling Trigger Threshold" 0499 msgstr "Ausschaltschwelle" 0500 0501 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) 0502 #: src/core/ktechlab.kcfg:100 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Logic Output" 0505 msgid "Logic Output High" 0506 msgstr "Logischer Ausgang" 0507 0508 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) 0509 #: src/core/ktechlab.kcfg:104 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 #| msgid "Low Output Impedance:" 0512 msgid "Logic Output High Impedance" 0513 msgstr "Ausgangswiderstand Low" 0514 0515 #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) 0516 #: src/core/ktechlab.kcfg:108 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 #| msgid "Low Output Impedance:" 0519 msgid "Logic Output Low Impedance" 0520 msgstr "Ausgangswiderstand Low" 0521 0522 #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) 0523 #: src/core/ktechlab.kcfg:115 0524 #, kde-format 0525 msgid "Hex Format" 0526 msgstr "Hex-Format" 0527 0528 #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) 0529 #: src/core/ktechlab.kcfg:125 0530 #, fuzzy, kde-format 0531 #| msgid "Radix (-r):" 0532 msgid "Radix" 0533 msgstr "Zahlensystem (Basis) (-r)" 0534 0535 #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) 0536 #: src/core/ktechlab.kcfg:135 0537 #, kde-format 0538 msgid "GpasmWarning Level" 0539 msgstr "Gpasm-Warnstufe" 0540 0541 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) 0542 #: src/core/ktechlab.kcfg:144 0543 #, kde-format 0544 msgid "Ignore Case" 0545 msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren" 0546 0547 #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) 0548 #: src/core/ktechlab.kcfg:148 0549 #, kde-format 0550 msgid "Dos Formatting" 0551 msgstr "Dos-Formatierung" 0552 0553 #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) 0554 #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) 0555 #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 0556 #, kde-format 0557 msgid "Other Options" 0558 msgstr "Weitere Optionen" 0559 0560 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) 0561 #: src/core/ktechlab.kcfg:159 0562 #, kde-format 0563 msgid "Do not search in the standard library directory" 0564 msgstr "Nicht im Standard-Bibliotheksordner suchen" 0565 0566 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) 0567 #: src/core/ktechlab.kcfg:163 0568 #, fuzzy, kde-format 0569 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" 0570 msgid "Do not search in the standard include directory" 0571 msgstr "Nicht im standard include Ordner suchen (--nostdinc)" 0572 0573 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) 0574 #: src/core/ktechlab.kcfg:167 0575 #, kde-format 0576 msgid "Disable pedantic warnings" 0577 msgstr "Unkritische Warnungen ausblenden" 0578 0579 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) 0580 #: src/core/ktechlab.kcfg:171 0581 #, kde-format 0582 msgid "Strictly follow the C89 standard" 0583 msgstr "C89-Standard strikt folgen" 0584 0585 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) 0586 #: src/core/ktechlab.kcfg:175 0587 #, kde-format 0588 msgid "Strictly follow the C99 standard" 0589 msgstr "C99-Standard strikt folgen" 0590 0591 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) 0592 #: src/core/ktechlab.kcfg:180 0593 #, kde-format 0594 msgid "Stack automatic variables" 0595 msgstr "" 0596 0597 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) 0598 #: src/core/ktechlab.kcfg:184 0599 #, kde-format 0600 msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" 0601 msgstr "" 0602 0603 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) 0604 #: src/core/ktechlab.kcfg:188 0605 #, kde-format 0606 msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" 0607 msgstr "" 0608 0609 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) 0610 #: src/core/ktechlab.kcfg:192 0611 #, kde-format 0612 msgid "Leave out the frame pointer" 0613 msgstr "" 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) 0616 #: src/core/ktechlab.kcfg:196 0617 #, kde-format 0618 msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" 0619 msgstr "" 0620 0621 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) 0622 #: src/core/ktechlab.kcfg:200 0623 #, kde-format 0624 msgid "Callee will always save registers used" 0625 msgstr "" 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) 0628 #: src/core/ktechlab.kcfg:205 0629 #, kde-format 0630 msgid "Do not overlay parameters and local variables" 0631 msgstr "" 0632 0633 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) 0634 #: src/core/ktechlab.kcfg:209 0635 #, kde-format 0636 msgid "Disable the GCSE optimization" 0637 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren" 0638 0639 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) 0640 #: src/core/ktechlab.kcfg:213 0641 #, kde-format 0642 msgid "Do not optimize labels" 0643 msgstr "" 0644 0645 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) 0646 #: src/core/ktechlab.kcfg:217 0647 #, fuzzy, kde-format 0648 #| msgid "Disable the GCSE optimization" 0649 msgid "Disable optimization of invariants" 0650 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren" 0651 0652 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) 0653 #: src/core/ktechlab.kcfg:221 0654 #, kde-format 0655 msgid "Disable loop variable induction" 0656 msgstr "" 0657 0658 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) 0659 #: src/core/ktechlab.kcfg:225 0660 #, fuzzy, kde-format 0661 #| msgid "Disable the GCSE optimization" 0662 msgid "Disable peep-hole optimization" 0663 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren" 0664 0665 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) 0666 #: src/core/ktechlab.kcfg:229 0667 #, kde-format 0668 msgid "Do not do loop reversal optimization" 0669 msgstr "" 0670 0671 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) 0672 #: src/core/ktechlab.kcfg:233 0673 #, kde-format 0674 msgid "Optimize for compact code" 0675 msgstr "Für kompakten Code optimieren" 0676 0677 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) 0678 #: src/core/ktechlab.kcfg:237 0679 #, kde-format 0680 msgid "Optimize for fast code" 0681 msgstr "Für schnellen Code optimieren" 0682 0683 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) 0684 #: src/core/ktechlab.kcfg:241 0685 #, kde-format 0686 msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" 0687 msgstr "" 0688 0689 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) 0690 #: src/core/ktechlab.kcfg:245 0691 #, kde-format 0692 msgid "Do not generate boundary check for jump tables" 0693 msgstr "" 0694 0695 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) 0696 #: src/core/ktechlab.kcfg:250 0697 #, kde-format 0698 msgid "Do not use default libraries" 0699 msgstr "Keine Standardbibliotheken verwenden" 0700 0701 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) 0702 #: src/core/ktechlab.kcfg:254 0703 #, kde-format 0704 msgid "Do not generate BANKSEL directives" 0705 msgstr "" 0706 0707 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) 0708 #: src/core/ktechlab.kcfg:258 0709 #, kde-format 0710 msgid "Use large stack model" 0711 msgstr "" 0712 0713 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) 0714 #: src/core/ktechlab.kcfg:262 0715 #, kde-format 0716 msgid "Show more debug info in assembly output" 0717 msgstr "Erweiterte Fehler-Informationen in Assemblerausgabe" 0718 0719 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) 0720 #: src/core/ktechlab.kcfg:266 0721 #, kde-format 0722 msgid "Explicit enable of peepholes" 0723 msgstr "" 0724 0725 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) 0726 #: src/core/ktechlab.kcfg:270 0727 #, kde-format 0728 msgid "Dump call tree in .calltree file" 0729 msgstr "" 0730 0731 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) 0732 #: src/core/ktechlab.kcfg:274 0733 #, kde-format 0734 msgid "Enable stack optimizations" 0735 msgstr "Stack-Optimierungen aktivieren" 0736 0737 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) 0738 #: src/core/ktechlab.kcfg:278 0739 #, kde-format 0740 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" 0741 msgstr "" 0742 0743 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) 0744 #: src/core/ktechlab.kcfg:282 0745 #, fuzzy, kde-format 0746 #| msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 0747 msgid "Try to optimize some compares" 0748 msgstr "Versuche Vergleiche zu optimieren (--optimize-cmp)" 0749 0750 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) 0751 #: src/core/ktechlab.kcfg:286 0752 #, kde-format 0753 msgid "Thorough data flow analysis" 0754 msgstr "" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 0757 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) 0758 #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 0759 #, kde-format 0760 msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" 0761 msgstr "" 0762 0763 #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) 0764 #: src/core/ktechlab.kcfg:294 0765 #, kde-format 0766 msgid "Location where SDCC in installed" 0767 msgstr "" 0768 0769 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) 0770 #: src/core/ktechlab.kcfg:306 0771 #, kde-format 0772 msgid "The application to use to program the PIC." 0773 msgstr "" 0774 0775 #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) 0776 #: src/core/ktechlab.kcfg:310 0777 #, kde-format 0778 msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." 0779 msgstr "" 0780 0781 #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) 0782 #: src/core/ktechlab.kcfg:317 0783 #, kde-format 0784 msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: src/core/main.cpp:35 0788 #, kde-format 0789 msgid "KTechLab" 0790 msgstr "KTechLab" 0791 0792 #: src/core/main.cpp:35 0793 #, kde-format 0794 msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" 0795 msgstr "Eine Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller und Elektronik" 0796 0797 #: src/core/main.cpp:35 0798 #, kde-format 0799 msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" 0800 msgstr "(C) 2003-2017, Die KTechlab-Entwickler" 0801 0802 #: src/core/main.cpp:36 0803 #, kde-format 0804 msgid "Alan Grimes" 0805 msgstr "Alan Grimes" 0806 0807 #: src/core/main.cpp:36 0808 #, kde-format 0809 msgid "Developer, Simulation" 0810 msgstr "Entwickler, Simulation" 0811 0812 #: src/core/main.cpp:37 0813 #, kde-format 0814 msgid "Zoltan Padrah" 0815 msgstr "Zoltan Padrah" 0816 0817 #: src/core/main.cpp:37 0818 #, kde-format 0819 msgid "Developer" 0820 msgstr "Entwickler" 0821 0822 #: src/core/main.cpp:38 0823 #, kde-format 0824 msgid "Julian Bäume" 0825 msgstr "Julian Bäume" 0826 0827 #: src/core/main.cpp:38 0828 #, kde-format 0829 msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" 0830 msgstr "Entwickler, Portierung zu KDE4, GUI" 0831 0832 #: src/core/main.cpp:39 0833 #, kde-format 0834 msgid "Juan De Vincenzo" 0835 msgstr "Juan De Vincenzo" 0836 0837 #: src/core/main.cpp:39 0838 #, kde-format 0839 msgid "KDE4 Port" 0840 msgstr "KDE4-Portierung" 0841 0842 #: src/core/main.cpp:40 0843 #, kde-format 0844 msgid "Lawrence Shafer" 0845 msgstr "Lawrence Shafer" 0846 0847 #: src/core/main.cpp:40 0848 #, kde-format 0849 msgid "Website, wiki and forum" 0850 msgstr "Webseite, Wiki und Forum" 0851 0852 #: src/core/main.cpp:41 0853 #, kde-format 0854 msgid "Jason Lucas" 0855 msgstr "Jason Lucas" 0856 0857 #: src/core/main.cpp:41 0858 #, kde-format 0859 msgid "Keeping up the project during lack of developers" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: src/core/main.cpp:42 0863 #, kde-format 0864 msgid "Former developer, project founder, former maintainer" 0865 msgstr "Ehemaliger Entwickler, Projektgründer, ehemaliger Betreuer" 0866 0867 #: src/core/main.cpp:43 0868 #, kde-format 0869 msgid "Former developer" 0870 msgstr "Ehemaliger Entwickler" 0871 0872 #: src/core/main.cpp:44 0873 #, kde-format 0874 msgid "Couriousous" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: src/core/main.cpp:44 0878 #, kde-format 0879 msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" 0880 msgstr "" 0881 0882 #: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41 0883 #, kde-format 0884 msgid "Rotary Switch" 0885 msgstr "Drehschalter" 0886 0887 #: src/core/main.cpp:45 0888 #, kde-format 0889 msgid "John Myers" 0890 msgstr "John Myers" 0891 0892 #: src/core/main.cpp:46 0893 #, kde-format 0894 msgid "Ali Akcaagac" 0895 msgstr "Ali Akcaagac" 0896 0897 #: src/core/main.cpp:46 0898 #, kde-format 0899 msgid "Glib friendliness" 0900 msgstr "" 0901 0902 #: src/core/main.cpp:47 0903 #, kde-format 0904 msgid "David Leggett" 0905 msgstr "David Leggett" 0906 0907 #: src/core/main.cpp:47 0908 #, kde-format 0909 msgid "Former website hosting and feedback during early development" 0910 msgstr "" 0911 0912 #: src/core/main.cpp:56 0913 #, kde-format 0914 msgid "Document to open." 0915 msgstr "Zu öffnendes Dokument." 0916 0917 #: src/docmanager.cpp:96 0918 #, kde-format 0919 msgid "Could not open '%1'" 0920 msgstr "„%1“ lässt sich nicht öffnen" 0921 0922 #: src/docmanager.cpp:164 0923 #, kde-format 0924 msgid "Untitled (Circuit %1)" 0925 msgstr "Unbenannt (Schaltung %1)" 0926 0927 #: src/docmanager.cpp:166 0928 #, kde-format 0929 msgid "Untitled (Circuit)" 0930 msgstr "Unbenannt (Schaltung)" 0931 0932 #: src/docmanager.cpp:172 0933 #, kde-format 0934 msgid "Untitled (FlowCode %1)" 0935 msgstr "Unbenannt (FlussCode %1)" 0936 0937 #: src/docmanager.cpp:174 0938 #, kde-format 0939 msgid "Untitled (FlowCode)" 0940 msgstr "Unbenannt (FlussCode)" 0941 0942 #: src/docmanager.cpp:180 0943 #, kde-format 0944 msgid "Untitled (Mechanics %1)" 0945 msgstr "Unbenannt (Konstruktion %1)" 0946 0947 #: src/docmanager.cpp:182 0948 #, kde-format 0949 msgid "Untitled (Mechanics)" 0950 msgstr "Unbenannt (Konstruktion)" 0951 0952 #: src/docmanager.cpp:188 0953 #, kde-format 0954 msgid "Untitled (%1)" 0955 msgstr "Unbenannt (%1)" 0956 0957 #: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242 0958 #, kde-format 0959 msgid "Untitled" 0960 msgstr "Unbenannt" 0961 0962 #: src/docmanager.cpp:407 0963 #, kde-format 0964 msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" 0965 msgstr "Schaltung „%1“ lässt sich nicht öffnen" 0966 0967 #: src/docmanager.cpp:422 0968 #, kde-format 0969 msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" 0970 msgstr "FlussCode-Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen" 0971 0972 #: src/docmanager.cpp:437 0973 #, kde-format 0974 msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" 0975 msgstr "Konstruktionsdatei „%1“ lässt sich nicht öffnen" 0976 0977 #: src/docmanager.cpp:455 0978 #, kde-format 0979 msgid "Could not open text file \"%1\"" 0980 msgstr "Textdatei „%1“ lässt sich nicht öffnen" 0981 0982 #: src/document.cpp:102 0983 #, kde-format 0984 msgid "Save Location" 0985 msgstr "Datei speichern" 0986 0987 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:825 0988 #, kde-format 0989 msgid "" 0990 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 0991 msgstr "Eine Datei \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?" 0992 0993 #: src/document.cpp:108 src/itemdocument.cpp:828 0994 #, kde-format 0995 msgid "Overwrite File?" 0996 msgstr "Datei überschreiben?" 0997 0998 #: src/document.cpp:134 0999 #, kde-format 1000 msgid "" 1001 "The document '%1' has been modified.\n" 1002 "Do you want to save it?" 1003 msgstr "" 1004 "Das Dokument '%1' wurde geändert.\n" 1005 "Möchten Sie es speichern?" 1006 1007 #: src/document.cpp:134 1008 #, kde-format 1009 msgid "Save Document?" 1010 msgstr "Dokument speichern?" 1011 1012 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29 1013 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36 1014 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135 1015 #, kde-format 1016 msgid "Other" 1017 msgstr "Weitere" 1018 1019 #: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145 1020 #: src/itemview.cpp:127 1021 #, kde-format 1022 msgid "Image" 1023 msgstr "Bild" 1024 1025 #: src/drawparts/dpimage.cpp:148 1026 #, kde-format 1027 msgid "Image File" 1028 msgstr "Bilddatei" 1029 1030 #: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123 1031 #, kde-format 1032 msgid "Line" 1033 msgstr "Linie" 1034 1035 #: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50 1036 #, kde-format 1037 msgid "Line Color" 1038 msgstr "Linienfarbe" 1039 1040 #: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54 1041 #, kde-format 1042 msgid "Line Width" 1043 msgstr "Linienbreite" 1044 1045 #: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62 1046 #, kde-format 1047 msgid "Line Style" 1048 msgstr "Linientyp" 1049 1050 #: src/drawparts/dpline.cpp:54 1051 #, kde-format 1052 msgid "Cap Style" 1053 msgstr "Pfeilspitze" 1054 1055 #: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148 1056 #: src/itemview.cpp:124 1057 #, kde-format 1058 msgid "Arrow" 1059 msgstr "Pfeil" 1060 1061 #: src/drawparts/dpline.cpp:158 1062 #, kde-format 1063 msgid "Head angle" 1064 msgstr "Pfeilspitze" 1065 1066 #: src/drawparts/dptext.cpp:36 1067 #, kde-format 1068 msgid "Canvas Text" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122 1072 #, kde-format 1073 msgid "Text" 1074 msgstr "Text" 1075 1076 #: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40 1077 #, kde-format 1078 msgid "Display Background" 1079 msgstr "Hintergrund anzeigen" 1080 1081 #: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45 1082 #, kde-format 1083 msgid "Background Color" 1084 msgstr "Hintergrundfarbe" 1085 1086 #: src/drawparts/dptext.cpp:60 1087 #, kde-format 1088 msgid "Frame Color" 1089 msgstr "Rahmenfarbe" 1090 1091 #: src/drawparts/drawpart.cpp:189 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 msgid "Solid" 1094 msgstr "Durchgehend" 1095 1096 #: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207 1097 #, kde-format 1098 msgid "None" 1099 msgstr "Keine" 1100 1101 #: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209 1102 #, kde-format 1103 msgid "Dash" 1104 msgstr "Gestrichelt" 1105 1106 #: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211 1107 #, kde-format 1108 msgid "Dot" 1109 msgstr "Gepunktet" 1110 1111 #: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213 1112 #, kde-format 1113 msgid "Dash Dot" 1114 msgstr "Strich-Punkt" 1115 1116 #: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215 1117 #, kde-format 1118 msgid "Dash Dot Dot" 1119 msgstr "Strich-Punkt-Punkt" 1120 1121 #: src/drawparts/drawpart.cpp:223 1122 #, kde-format 1123 msgid "Flat" 1124 msgstr "Flach" 1125 1126 #: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235 1127 #, kde-format 1128 msgid "Square" 1129 msgstr "Quadrat" 1130 1131 #: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237 1132 #, kde-format 1133 msgid "Round" 1134 msgstr "Rund" 1135 1136 #: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36 1137 #: src/itemview.cpp:126 1138 #, kde-format 1139 msgid "Rectangle" 1140 msgstr "Rechteck" 1141 1142 #: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141 1143 #: src/itemview.cpp:125 1144 #, kde-format 1145 msgid "Ellipse" 1146 msgstr "Ellipse" 1147 1148 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 1149 #, kde-format 1150 msgid "Orientation" 1151 msgstr "Ausrichtung" 1152 1153 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 1154 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:50 1155 #: src/flowcodedocument.cpp:173 src/flowcodedocument.cpp:197 1156 #: src/flowcodedocument.cpp:221 src/ktechlab.cpp:1170 1157 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908 1158 #: src/textdocument.cpp:440 src/textdocument.cpp:478 1159 #, kde-format 1160 msgid "All Files" 1161 msgstr "Alle Dateien" 1162 1163 #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); 1164 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77 1165 #: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1173 1166 #, kde-format 1167 msgid "Circuit" 1168 msgstr "Schaltung" 1169 1170 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:741 1171 #, kde-format 1172 msgid "No components were found in the selection." 1173 msgstr "Keine Bauelemente im ausgewählten Bereich." 1174 1175 #: src/electronics/circuitdocument.cpp:748 1176 #, kde-format 1177 msgid "No External Connection components were found in the selection." 1178 msgstr "Keine externen Verbindungen im ausgewählten Bereich." 1179 1180 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1181 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1182 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1183 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1184 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1185 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1186 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1187 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1188 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1189 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1190 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1191 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1192 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1193 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 1194 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54 1195 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 1196 #, kde-format 1197 msgid "Integrated Circuits" 1198 msgstr "Integrierte Schaltungen" 1199 1200 #: src/electronics/components/addac.cpp:33 1201 #, kde-format 1202 msgid "Analog-Digital" 1203 msgstr "Analog-Digital" 1204 1205 #: src/electronics/components/addac.cpp:38 1206 #, kde-format 1207 msgid "Digital-Analog" 1208 msgstr "Digital-Analog" 1209 1210 #: src/electronics/components/addac.cpp:49 1211 #, kde-format 1212 msgid "Number Bits" 1213 msgstr "Auflösung (Bit)" 1214 1215 #: src/electronics/components/addac.cpp:55 1216 #, kde-format 1217 msgid "Input Range" 1218 msgstr "Referenzspannung" 1219 1220 #: src/electronics/components/addac.cpp:78 1221 #, kde-format 1222 msgid "ADC" 1223 msgstr "ADC" 1224 1225 #: src/electronics/components/addac.cpp:161 1226 #, kde-format 1227 msgid "DAC" 1228 msgstr "DAC" 1229 1230 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1231 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:35 1232 #, kde-format 1233 msgid "Bidirectional LED" 1234 msgstr "Bidirektional LED" 1235 1236 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:29 1237 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1238 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1239 #: src/electronics/components/led.cpp:28 1240 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1241 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1242 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1243 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1244 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1245 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 1246 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 1247 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 1248 #, kde-format 1249 msgid "Outputs" 1250 msgstr "Ausgänge" 1251 1252 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:52 1253 #, kde-format 1254 msgid "Color 1" 1255 msgstr "Farbe 1" 1256 1257 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:56 1258 #, kde-format 1259 msgid "Colour 2" 1260 msgstr "Farbe 2" 1261 1262 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29 1263 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52 1264 #, kde-format 1265 msgid "Binary Counter" 1266 msgstr "Dualzähler" 1267 1268 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:67 1269 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:27 1270 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:237 1271 #, kde-format 1272 msgid "Trigger Edge" 1273 msgstr "Triggerflanke" 1274 1275 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:69 1276 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 1277 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:239 1278 #, kde-format 1279 msgid "Rising" 1280 msgstr "Steigend" 1281 1282 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:70 1283 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:30 1284 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:240 1285 #, kde-format 1286 msgid "Falling" 1287 msgstr "Fallend" 1288 1289 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:75 1290 #, kde-format 1291 msgid "Bit Count" 1292 msgstr "Bitzahl" 1293 1294 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1295 #, kde-format 1296 msgid "Bus" 1297 msgstr "Bus" 1298 1299 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26 1300 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1301 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 1302 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 1303 #, kde-format 1304 msgid "Connections" 1305 msgstr "Verbindungen" 1306 1307 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34 1308 #, kde-format 1309 msgid "Bus Splitter" 1310 msgstr "Bus-Zugang" 1311 1312 #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41 1313 #, kde-format 1314 msgid "Size" 1315 msgstr "Größe" 1316 1317 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1318 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1319 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1320 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 1321 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 1322 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 1323 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 1324 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 1325 #, kde-format 1326 msgid "Passive" 1327 msgstr "Diskret" 1328 1329 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:26 1330 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677 1331 #, kde-format 1332 msgid "Capacitor" 1333 msgstr "Kondensator" 1334 1335 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:41 1336 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62 1337 #, kde-format 1338 msgid "Capacitance" 1339 msgstr "Kapazität" 1340 1341 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27 1342 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38 1343 #, kde-format 1344 msgid "Demultiplexer" 1345 msgstr "Demultiplexer" 1346 1347 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:43 1348 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:43 1349 #: src/electronics/components/ram.cpp:53 1350 #, kde-format 1351 msgid "Address Size" 1352 msgstr "Addressgröße" 1353 1354 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 1355 #, kde-format 1356 msgid "Gain" 1357 msgstr "Verstärkung" 1358 1359 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1360 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1361 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1362 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1363 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1364 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1365 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1366 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1367 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1368 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1369 #, kde-format 1370 msgid "Sources" 1371 msgstr "Quellen" 1372 1373 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129 1374 #, kde-format 1375 msgid "CCCS" 1376 msgstr "CCCS" 1377 1378 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135 1379 #, fuzzy, kde-format 1380 #| msgid "Current Controlled Currrent Source" 1381 msgid "Current Controlled Current Source" 1382 msgstr "Stromgesteuerte Stromquelle" 1383 1384 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172 1385 #, kde-format 1386 msgid "CCVS" 1387 msgstr "CCVS" 1388 1389 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178 1390 #, kde-format 1391 msgid "Current Controlled Voltage Source" 1392 msgstr "Stromgesteuerte Spannungsquelle" 1393 1394 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214 1395 #, kde-format 1396 msgid "VCCS" 1397 msgstr "VCCS" 1398 1399 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220 1400 #, kde-format 1401 msgid "Voltage Controlled Current Source" 1402 msgstr "Spannungsgesteuerte Stromquelle" 1403 1404 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256 1405 #, kde-format 1406 msgid "VCVS" 1407 msgstr "VCVS" 1408 1409 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262 1410 #, kde-format 1411 msgid "Voltage Controlled Voltage Source" 1412 msgstr "Spannungsgesteuerte Spannungsquelle" 1413 1414 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1415 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1416 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1417 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1418 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1419 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 1420 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 1421 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 1422 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 1423 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 1424 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 1425 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 1426 #, kde-format 1427 msgid "Logic" 1428 msgstr "Logik" 1429 1430 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32 1431 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:43 src/ktechlab.cpp:684 1432 #: src/ktechlab.cpp:694 1433 #, kde-format 1434 msgid "Inverter" 1435 msgstr "Invertierer" 1436 1437 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90 1438 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:101 1439 #, kde-format 1440 msgid "Buffer" 1441 msgstr "Puffer" 1442 1443 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:147 1444 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:153 1445 #, kde-format 1446 msgid "Logic Input" 1447 msgstr "Logischer Eingang" 1448 1449 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:160 1450 #, kde-format 1451 msgid "Use Toggle" 1452 msgstr "Schalter / Taster" 1453 1454 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:203 1455 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:214 1456 #, kde-format 1457 msgid "Logic Output" 1458 msgstr "Logischer Ausgang" 1459 1460 #: src/electronics/components/ec555.cpp:28 1461 #: src/electronics/components/ec555.cpp:34 1462 #, kde-format 1463 msgid "555" 1464 msgstr "555" 1465 1466 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43 1467 #, kde-format 1468 msgid "BCD to 7 Segment" 1469 msgstr "BDC -> 7 Segment" 1470 1471 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:54 1472 #, kde-format 1473 msgid "BCD to Seven Segment" 1474 msgstr "BCD nach Siebensegment" 1475 1476 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1477 #, kde-format 1478 msgid "NPN" 1479 msgstr "NPN" 1480 1481 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31 1482 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1483 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1484 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33 1485 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44 1486 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44 1487 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55 1488 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67 1489 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79 1490 #, kde-format 1491 msgid "Discrete" 1492 msgstr "Halbleiter" 1493 1494 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 1495 #, kde-format 1496 msgid "PNP" 1497 msgstr "PNP" 1498 1499 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44 1500 #, kde-format 1501 msgid "NPN Transistor" 1502 msgstr "NPN Transistor" 1503 1504 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46 1505 #, kde-format 1506 msgid "PNP Transistor" 1507 msgstr "PNP Transistor" 1508 1509 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54 1510 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128 1511 #, kde-format 1512 msgid "Saturation Current" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62 1516 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136 1517 #, kde-format 1518 msgid "Forward Coefficient" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69 1522 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143 1523 #, kde-format 1524 msgid "Reverse Coefficient" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76 1528 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150 1529 #, kde-format 1530 msgid "Forward Beta" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83 1534 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157 1535 #, kde-format 1536 msgid "Reverse Beta" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 1540 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47 1541 #, kde-format 1542 msgid "Clock Input" 1543 msgstr "Takt" 1544 1545 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:47 1546 #, kde-format 1547 msgid "Low Time" 1548 msgstr "Low Dauer" 1549 1550 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:42 1551 #, kde-format 1552 msgid "High Time" 1553 msgstr "High Dauer" 1554 1555 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28 1556 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34 1557 #, kde-format 1558 msgid "Current Signal" 1559 msgstr "Sinusstrom" 1560 1561 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45 1562 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49 1563 #, kde-format 1564 msgid "Frequency" 1565 msgstr "Frequenz" 1566 1567 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52 1568 #, kde-format 1569 msgid "Current Range" 1570 msgstr "Scheitelwert" 1571 1572 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27 1573 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33 1574 #, kde-format 1575 msgid "Current Source" 1576 msgstr "Konstantstrom" 1577 1578 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43 1579 #, kde-format 1580 msgid "Current" 1581 msgstr "Strom" 1582 1583 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26 1584 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32 1585 #, kde-format 1586 msgid "Diode" 1587 msgstr "Diode" 1588 1589 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52 1590 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122 1591 #, kde-format 1592 msgid "Emission Coefficient" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59 1596 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 1597 #, kde-format 1598 msgid "Breakdown Voltage" 1599 msgstr "Durchschlagspannung" 1600 1601 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26 1602 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32 1603 #, kde-format 1604 msgid "Fixed Voltage" 1605 msgstr "Festspannung" 1606 1607 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43 1608 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49 1609 #, kde-format 1610 msgid "Voltage" 1611 msgstr "Spannung" 1612 1613 #: src/electronics/components/ecground.cpp:26 1614 #, kde-format 1615 msgid "Ground (0V)" 1616 msgstr "Masse (0V)" 1617 1618 #: src/electronics/components/ecground.cpp:32 1619 #, kde-format 1620 msgid "Ground" 1621 msgstr "Masse" 1622 1623 #. i18n("n JFET"), 1624 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32 1625 #, kde-format 1626 msgid "n-JFET" 1627 msgstr "n-Jfet" 1628 1629 #. i18n("p JFET"), 1630 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43 1631 #, kde-format 1632 msgid "p-JFET" 1633 msgstr "p-Jfet" 1634 1635 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55 1636 #, kde-format 1637 msgid "N-Channel JFET" 1638 msgstr "N-Kanal Jfet" 1639 1640 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57 1641 #, kde-format 1642 msgid "P-Channel JFET" 1643 msgstr "P-Kanal Jfet" 1644 1645 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65 1646 #, kde-format 1647 msgid "Threshold voltage" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73 1651 #, kde-format 1652 msgid "Transcondutance" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81 1656 #, kde-format 1657 msgid "Saturation current" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89 1661 #, kde-format 1662 msgid "PN emission coefficient" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97 1666 #, kde-format 1667 msgid "Isr emission coefficient" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1671 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:26 1672 #: src/flowparts/keypad.cpp:32 1673 #, kde-format 1674 msgid "Keypad" 1675 msgstr "Tastenfeld" 1676 1677 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26 1678 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 1679 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 1680 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 1681 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 1682 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 1683 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 1684 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 1685 #, kde-format 1686 msgid "Switches" 1687 msgstr "Schalter" 1688 1689 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37 1690 #, fuzzy, kde-format 1691 msgid "Use Toggles" 1692 msgstr "Betätige Schalter" 1693 1694 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41 1695 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61 1696 #, kde-format 1697 msgid "Columns" 1698 msgstr "Spalten" 1699 1700 #. i18n("n-e MOSFET"), 1701 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43 1702 #, kde-format 1703 msgid "n-MOSFET" 1704 msgstr "n-Mosfet" 1705 1706 #. i18n("p-e MOSFET"), 1707 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54 1708 #, kde-format 1709 msgid "p-MOSFET" 1710 msgstr "p-Mosfet" 1711 1712 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66 1713 #, kde-format 1714 msgid "n-d MOSFET" 1715 msgstr "n-d MOSFET" 1716 1717 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78 1718 #, kde-format 1719 msgid "p-d MOSFET" 1720 msgstr "p-d MOSFET" 1721 1722 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92 1723 #, kde-format 1724 msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" 1725 msgstr "N-Kanal Mosfet, selbstsperrend" 1726 1727 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97 1728 #, kde-format 1729 msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" 1730 msgstr "P-Kanal Mosfet, selbstsperrend" 1731 1732 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104 1733 #, kde-format 1734 msgid "N-Channel Depletion MOSFET" 1735 msgstr "N-Kanal Mosfet, selbstleitend" 1736 1737 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110 1738 #, kde-format 1739 msgid "P-Channel Depletion MOSFET" 1740 msgstr "P-Kanal Mosfet, selbstleitend" 1741 1742 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "mosfet body/bulk pin" 1745 msgid "Body Pin" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26 1749 #, kde-format 1750 msgid "Op Amp" 1751 msgstr "Operationsverstärker" 1752 1753 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32 1754 #, kde-format 1755 msgid "Operational Amplifier" 1756 msgstr "Operationsverstärker" 1757 1758 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28 1759 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34 1760 #, kde-format 1761 msgid "Potentiometer" 1762 msgstr "Potentiometer" 1763 1764 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48 1765 #: src/electronics/components/resistor.cpp:40 1766 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:39 1767 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54 1768 #, kde-format 1769 msgid "Resistance" 1770 msgstr "Widerstand" 1771 1772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 1773 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30 1774 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:26 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 1775 #, kde-format 1776 msgid "Seven Segment" 1777 msgstr "Siebensegmentanzeige" 1778 1779 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36 1780 #, kde-format 1781 msgid "Seven Segment LED" 1782 msgstr "Siebensegmentanzeige" 1783 1784 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43 1785 #: src/electronics/components/led.cpp:43 1786 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108 1787 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67 1788 #: src/electronics/components/probe.cpp:33 1789 #, kde-format 1790 msgid "Color" 1791 msgstr "Farbe" 1792 1793 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47 1794 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71 1795 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311 1796 #, kde-format 1797 msgid "Configuration" 1798 msgstr "Konfiguration" 1799 1800 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49 1801 #, kde-format 1802 msgid "Common Cathode" 1803 msgstr "Gemeinsame Kathode" 1804 1805 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50 1806 #, kde-format 1807 msgid "Common Anode" 1808 msgstr "Gemeinsame Anode" 1809 1810 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34 1811 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40 1812 #, kde-format 1813 msgid "Signal Lamp" 1814 msgstr "Signallampe" 1815 1816 #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36 1817 #, kde-format 1818 msgid "Subcircuit" 1819 msgstr "Teilschaltung" 1820 1821 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32 1822 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38 1823 #, kde-format 1824 msgid "Voltage Signal" 1825 msgstr "Sinusspannung" 1826 1827 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56 1828 #, kde-format 1829 msgid "Voltage Range" 1830 msgstr "Scheitelwert" 1831 1832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 1833 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142 1834 #, kde-format 1835 msgid "Output" 1836 msgstr "Ausgang" 1837 1838 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68 1839 #, kde-format 1840 msgid "Peak" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69 1844 #, fuzzy, kde-format 1845 #| msgid "RAM" 1846 msgid "RMS" 1847 msgstr "RAM" 1848 1849 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31 1850 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37 1851 #, kde-format 1852 msgid "Battery" 1853 msgstr "Konstantspannung" 1854 1855 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24 1856 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30 1857 #, kde-format 1858 msgid "External Connection" 1859 msgstr "Externe Verbindung" 1860 1861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) 1862 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34 1863 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 1864 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 src/gui/symbolviewer.cpp:124 1865 #: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191 1866 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 1867 #, kde-format 1868 msgid "Name" 1869 msgstr "Name" 1870 1871 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:70 1872 #, kde-format 1873 msgid "D Flip-Flop" 1874 msgstr "D Flip-Flop" 1875 1876 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:76 1877 #, kde-format 1878 msgid "D-Type Flip-Flop" 1879 msgstr "D Flip-Flop" 1880 1881 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:221 1882 #, kde-format 1883 msgid "JK Flip-Flop" 1884 msgstr "JK Flip-Flop" 1885 1886 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 1887 #, kde-format 1888 msgid "JK-Type Flip-Flop" 1889 msgstr "JK Flip-Flop" 1890 1891 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:369 1892 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:375 1893 #, kde-format 1894 msgid "SR Flip-Flop" 1895 msgstr "SR Flip-Flop" 1896 1897 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 1898 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:36 1899 #, kde-format 1900 msgid "Adder" 1901 msgstr "Addierer" 1902 1903 #: src/electronics/components/inductor.cpp:25 1904 #: src/electronics/components/inductor.cpp:31 1905 #, kde-format 1906 msgid "Inductor" 1907 msgstr "Spule" 1908 1909 #: src/electronics/components/inductor.cpp:40 1910 #, kde-format 1911 msgid "Inductance" 1912 msgstr "Induktivität" 1913 1914 #: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35 1915 #, kde-format 1916 msgid "LED" 1917 msgstr "LED" 1918 1919 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86 1920 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92 1921 #, kde-format 1922 msgid "Bar Graph Display" 1923 msgstr "Balkendiagramm" 1924 1925 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102 1926 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55 1927 #, kde-format 1928 msgid "Rows" 1929 msgstr "Zeilen" 1930 1931 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:30 1932 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:36 1933 #, kde-format 1934 msgid "Magnitude Comparator" 1935 msgstr "Komparator" 1936 1937 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:39 1938 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:55 1939 #, kde-format 1940 msgid "Number Inputs" 1941 msgstr "Anzahl der Eingänge" 1942 1943 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32 1944 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38 1945 #, kde-format 1946 msgid "Matrix Display" 1947 msgstr "Matrix-Anzeige" 1948 1949 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73 1950 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313 1951 #, kde-format 1952 msgid "Row Cathode" 1953 msgstr "Reihenkathode" 1954 1955 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 1956 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 1957 #, kde-format 1958 msgid "Column Cathode" 1959 msgstr "Spaltenkathode" 1960 1961 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298 1962 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697 1963 #, fuzzy, kde-format 1964 msgid "Matrix Display Driver" 1965 msgstr "Matrix Display Treiber" 1966 1967 #: src/electronics/components/meter.cpp:40 1968 #, kde-format 1969 msgid "Minimum Value" 1970 msgstr "Minimaler Wert" 1971 1972 #: src/electronics/components/meter.cpp:46 1973 #, kde-format 1974 msgid "Maximum Value" 1975 msgstr "Maximaler Wert" 1976 1977 #: src/electronics/components/meter.cpp:161 1978 #, kde-format 1979 msgid "Frequency Meter (TODO)" 1980 msgstr "Frequenzmessgerät (TODO)" 1981 1982 #: src/electronics/components/meter.cpp:167 1983 #, kde-format 1984 msgid "Frequency Meter" 1985 msgstr "Frequenzmessgerät" 1986 1987 #: src/electronics/components/meter.cpp:194 1988 #: src/electronics/components/meter.cpp:200 1989 #, kde-format 1990 msgid "Ammeter" 1991 msgstr "Amperemeter" 1992 1993 #: src/electronics/components/meter.cpp:228 1994 #: src/electronics/components/meter.cpp:234 1995 #, kde-format 1996 msgid "Voltmeter" 1997 msgstr "Voltmeter" 1998 1999 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:218 2000 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:224 2001 #, kde-format 2002 msgid "XNOR gate" 2003 msgstr "XNOR" 2004 2005 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:278 2006 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:284 2007 #, kde-format 2008 msgid "XOR gate" 2009 msgstr "XOR" 2010 2011 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:336 2012 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:342 2013 #, kde-format 2014 msgid "OR gate" 2015 msgstr "ODER" 2016 2017 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:395 2018 #, kde-format 2019 msgid "NOR gate" 2020 msgstr "NOR" 2021 2022 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:401 2023 #, kde-format 2024 msgid "NOR Gate" 2025 msgstr "NOR" 2026 2027 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:454 2028 #, kde-format 2029 msgid "NAND gate" 2030 msgstr "NAND" 2031 2032 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:460 2033 #, kde-format 2034 msgid "NAND Gate" 2035 msgstr "NAND" 2036 2037 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:508 2038 #, kde-format 2039 msgid "AND gate" 2040 msgstr "UND" 2041 2042 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:514 2043 #, kde-format 2044 msgid "AND Gate" 2045 msgstr "UND" 2046 2047 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:32 2048 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38 2049 #, kde-format 2050 msgid "Multiplexer" 2051 msgstr "Multiplexer" 2052 2053 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:43 2054 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:49 2055 #, kde-format 2056 msgid "Parallel Port" 2057 msgstr "Parallele Schnittstelle" 2058 2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2060 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:143 2061 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:119 2062 #: src/flowparts/readport.cpp:39 src/flowparts/writeport.cpp:44 2063 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 2064 #, kde-format 2065 msgid "Port" 2066 msgstr "Port" 2067 2068 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:170 2069 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:190 2070 #, kde-format 2071 msgid "Could not open port %1" 2072 msgstr "Port „%1“ lässt sich nicht öffnen" 2073 2074 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60 2075 #, kde-format 2076 msgid "PIC Micro" 2077 msgstr "PIC Bezeichnung" 2078 2079 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63 2080 #, kde-format 2081 msgid "<Enter location of PIC Program>" 2082 msgstr "<Quelle des PIC Programms angeben>" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 2085 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84 2086 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 2087 #, kde-format 2088 msgid "Program" 2089 msgstr "Programm" 2090 2091 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86 2092 #, kde-format 2093 msgid "All Supported Files" 2094 msgstr "Alle unterstützten Dateien" 2095 2096 #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); 2097 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:87 src/ktechlab.cpp:484 2098 #: src/languages/flowcode.cpp:28 2099 #, kde-format 2100 msgid "FlowCode" 2101 msgstr "FlussCode" 2102 2103 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 2104 #, kde-format 2105 msgid "Symbol File" 2106 msgstr "Symboldatei" 2107 2108 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:196 2109 #: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1171 src/textdocument.cpp:439 2110 #, kde-format 2111 msgid "Assembly Code" 2112 msgstr "Assemblercode" 2113 2114 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:91 2115 #, fuzzy, kde-format 2116 #| msgid "Code" 2117 msgid "C Code" 2118 msgstr "Code" 2119 2120 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:157 2121 #, kde-format 2122 msgid "The file \"%1\" does not exist." 2123 msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht." 2124 2125 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 2126 #, kde-format 2127 msgid "" 2128 "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" 2129 "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." 2130 "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" 2131 "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." 2132 msgstr "" 2133 "\"%1\" ist kein gültiges PIC Programm.\n" 2134 "Die Datei muss existieren und mit \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic" 2135 "\", \".microbe\" oder \".c\" enden.\n" 2136 "\".hex\" ist erlaubt, wenn eine korrespondierende \".cod\" Datei existiert." 2137 2138 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:241 2139 #, kde-format 2140 msgid "" 2141 "(No\n" 2142 "program\n" 2143 "loaded)" 2144 msgstr "" 2145 "(Kein\n" 2146 "Programm\n" 2147 "geladen)" 2148 2149 #: src/electronics/components/probe.cpp:59 2150 #, kde-format 2151 msgid "Scaling" 2152 msgstr "Skalieren" 2153 2154 #: src/electronics/components/probe.cpp:61 2155 #, kde-format 2156 msgid "Linear" 2157 msgstr "Linear" 2158 2159 #: src/electronics/components/probe.cpp:62 2160 #, kde-format 2161 msgid "Logarithmic" 2162 msgstr "Logarithmisch" 2163 2164 #: src/electronics/components/probe.cpp:68 2165 #, kde-format 2166 msgid "Upper Absolute Value" 2167 msgstr "Oberer Grenzwert" 2168 2169 #: src/electronics/components/probe.cpp:75 2170 #, kde-format 2171 msgid "Lower Absolute Value" 2172 msgstr "Unterer Grenzwert" 2173 2174 #: src/electronics/components/probe.cpp:135 2175 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 2176 #, kde-format 2177 msgid "Voltage Probe" 2178 msgstr "Spannungsmesser" 2179 2180 #: src/electronics/components/probe.cpp:167 2181 #: src/electronics/components/probe.cpp:173 2182 #, kde-format 2183 msgid "Current Probe" 2184 msgstr "Strommesser" 2185 2186 #: src/electronics/components/probe.cpp:207 2187 #: src/electronics/components/probe.cpp:213 2188 #, kde-format 2189 msgid "Logic Probe" 2190 msgstr "Logiktester" 2191 2192 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30 2193 #, kde-format 2194 msgid "Push-to-Break" 2195 msgstr "Taster (Öffner)" 2196 2197 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36 2198 #, kde-format 2199 msgid "Push to Break" 2200 msgstr "Taster (Öffner)" 2201 2202 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 2203 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 2204 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41 2205 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135 2206 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220 2207 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304 2208 #, kde-format 2209 msgid "Button Text" 2210 msgstr "Knopftext" 2211 2212 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45 2213 #, kde-format 2214 msgid "Bounce" 2215 msgstr "Prellen" 2216 2217 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50 2218 #, kde-format 2219 msgid "Bounce Period" 2220 msgstr "Prellperiode" 2221 2222 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113 2223 #, kde-format 2224 msgid "Push-to-Make" 2225 msgstr "Taster (Schließer)" 2226 2227 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119 2228 #, kde-format 2229 msgid "Push to Make" 2230 msgstr "Taster (Schließer)" 2231 2232 #: src/electronics/components/ram.cpp:31 src/electronics/components/ram.cpp:37 2233 #, kde-format 2234 msgid "RAM" 2235 msgstr "RAM" 2236 2237 #: src/electronics/components/ram.cpp:47 2238 #, kde-format 2239 msgid "Word Size" 2240 msgstr "Wortgröße" 2241 2242 #: src/electronics/components/resistor.cpp:26 2243 #: src/electronics/components/resistor.cpp:32 2244 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35 2245 #, kde-format 2246 msgid "Resistor" 2247 msgstr "Widerstand" 2248 2249 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:26 2250 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:32 2251 #, kde-format 2252 msgid "Resistor DIP" 2253 msgstr "Widerstand DIP" 2254 2255 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:26 2256 #: src/flowparts/count.cpp:32 2257 #, kde-format 2258 msgid "Count" 2259 msgstr "" 2260 2261 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34 2262 #, kde-format 2263 msgid "Rotary" 2264 msgstr "Drehschalter" 2265 2266 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64 2267 #, kde-format 2268 msgid "Number of Positions" 2269 msgstr "Anzahl der Positionen" 2270 2271 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:44 2272 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:50 2273 #, kde-format 2274 msgid "Serial Port" 2275 msgstr "Serielle Schnittstelle" 2276 2277 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29 2278 #, kde-format 2279 msgid "DPDT" 2280 msgstr "Wechselschalter (zweipolig)" 2281 2282 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35 2283 #, kde-format 2284 msgid "DPDT Toggle" 2285 msgstr "Zweipoliger Wechselschalter" 2286 2287 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123 2288 #, kde-format 2289 msgid "DPST" 2290 msgstr "Schalter (zweipolig)" 2291 2292 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129 2293 #, kde-format 2294 msgid "DPST Toggle" 2295 msgstr "Zweipoliger Schalter" 2296 2297 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208 2298 #, kde-format 2299 msgid "SPDT" 2300 msgstr "Wechselschalter" 2301 2302 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214 2303 #, kde-format 2304 msgid "SPDT Toggle" 2305 msgstr "Wechselschalter" 2306 2307 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291 2308 #, kde-format 2309 msgid "SPST" 2310 msgstr "Schalter" 2311 2312 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297 2313 #, kde-format 2314 msgid "SPST Toggle" 2315 msgstr "Schalter" 2316 2317 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30 2318 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36 2319 #, kde-format 2320 msgid "Variable Capacitor" 2321 msgstr "Drehkondensator" 2322 2323 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69 2324 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 2325 #, kde-format 2326 msgid "Max" 2327 msgstr "Max" 2328 2329 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76 2330 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 2331 #, kde-format 2332 msgid "Min" 2333 msgstr "Min" 2334 2335 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29 2336 #, kde-format 2337 msgid "Variable Resistor" 2338 msgstr "Potentiometer" 2339 2340 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29 2341 #, kde-format 2342 msgid "Voltage Regulator" 2343 msgstr "Spannungsregler" 2344 2345 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36 2346 #, kde-format 2347 msgid "Voltage Out" 2348 msgstr "Ausgangsspannung" 2349 2350 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2351 #, kde-format 2352 msgid "The cod file \"%1\" was not found." 2353 msgstr "Die cod-Datei „%1“ wurde nicht gefunden." 2354 2355 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139 2356 #, kde-format 2357 msgid "File Not Found" 2358 msgstr "Datei nicht gefunden" 2359 2360 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2361 #, kde-format 2362 msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." 2363 msgstr "Der Prozessor für cod-Datei „%1“ ist unbekannt." 2364 2365 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142 2366 #, kde-format 2367 msgid "Unrecognized Processor" 2368 msgstr "Unbekannter Prozessor" 2369 2370 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2371 #, kde-format 2372 msgid "The file name \"%1\" is too long." 2373 msgstr "Der Dateiname „%1“ ist zu lang." 2374 2375 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145 2376 #, kde-format 2377 msgid "Filename Too Long" 2378 msgstr "Dateiname zu lang" 2379 2380 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2381 #, kde-format 2382 msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." 2383 msgstr "Die mit der cod-Datei „%1“ verknüpfte lst Datei wurde nicht gefunden." 2384 2385 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148 2386 #, kde-format 2387 msgid "LST File Not Found" 2388 msgstr "LST Datei nicht gefunden" 2389 2390 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2391 #, kde-format 2392 msgid "The cod file \"%1\" is bad." 2393 msgstr "Die cod-Datei „%1“ ist ungültig." 2394 2395 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151 2396 #, kde-format 2397 msgid "Bad File" 2398 msgstr "Ungültige Datei" 2399 2400 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2401 #, kde-format 2402 msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." 2403 msgstr "Von der cod-Datei „%1“ kann nicht gelesen werden." 2404 2405 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154 2406 #, kde-format 2407 msgid "Unreadable File" 2408 msgstr "Unlesbare Datei" 2409 2410 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2411 #, kde-format 2412 msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." 2413 msgstr "Bei der cod-Datei „%1“ ist ein Fehler aufgetreten." 2414 2415 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158 2416 #, kde-format 2417 msgid "Error" 2418 msgstr "Fehler" 2419 2420 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735 2421 #, kde-format 2422 msgid "Generic" 2423 msgstr "Allgemein" 2424 2425 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865 2426 #, kde-format 2427 msgid "File" 2428 msgstr "Datei" 2429 2430 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741 2431 #, kde-format 2432 msgid "SFR" 2433 msgstr "SFR" 2434 2435 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:101 2436 #, kde-format 2437 msgid "Breakpoint" 2438 msgstr "Haltepunkt" 2439 2440 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747 2441 #, kde-format 2442 msgid "Invalid" 2443 msgstr "Ungültig" 2444 2445 #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750 2446 #, kde-format 2447 msgid "Unknown" 2448 msgstr "Unbekannt" 2449 2450 #: src/electronics/subcircuits.cpp:110 2451 #, kde-format 2452 msgid "Subcircuits" 2453 msgstr "Teilschaltungen" 2454 2455 #: src/flowcodedocument.cpp:169 2456 #, kde-format 2457 msgid "Microbe Code Output" 2458 msgstr "Microbe Code Ausgabe" 2459 2460 #: src/flowcodedocument.cpp:193 src/textdocument.cpp:432 2461 #, kde-format 2462 msgid "Assembly Code Output" 2463 msgstr "Assemblercode Ausgabe" 2464 2465 #: src/flowcodedocument.cpp:217 src/textdocument.cpp:474 2466 #, kde-format 2467 msgid "Hex Code Output" 2468 msgstr "HEX-Code Ausgabe" 2469 2470 #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:477 2471 #, fuzzy, kde-format 2472 #| msgid "Hex Code Output" 2473 msgid "Hex Code" 2474 msgstr "HEX-Code Ausgabe" 2475 2476 #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2477 #: src/flowcodeview.cpp:32 2478 #, kde-format 2479 msgid "Convert to..." 2480 msgstr "Umwandeln in ..." 2481 2482 #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); 2483 #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:58 src/textview.cpp:65 2484 #, kde-format 2485 msgid "Convert To" 2486 msgstr "Umwandeln in" 2487 2488 #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); 2489 #: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:68 2490 #, kde-format 2491 msgid "Assembly" 2492 msgstr "Assembler" 2493 2494 #: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:69 2495 #, kde-format 2496 msgid "Hex" 2497 msgstr "Hex" 2498 2499 #: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:70 2500 #, kde-format 2501 msgid "PIC (upload)" 2502 msgstr "PIC (hochladen)" 2503 2504 #: src/flowcodeview.cpp:55 2505 #, kde-format 2506 msgid "" 2507 "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " 2508 "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " 2509 "only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " 2510 "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " 2511 "appropriate. The container that will become the parent of the part being " 2512 "dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot " 2513 "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." 2514 msgstr "" 2515 2516 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:26 2517 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:26 2518 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/sub.cpp:26 2519 #, kde-format 2520 msgid "Common" 2521 msgstr "Allgemein" 2522 2523 #: src/flowparts/callsub.cpp:26 src/flowparts/callsub.cpp:32 2524 #, kde-format 2525 msgid "Sub Call" 2526 msgstr "Funktionsaufruf" 2527 2528 #: src/flowparts/callsub.cpp:38 src/flowparts/sub.cpp:26 2529 #: src/flowparts/sub.cpp:35 2530 #, kde-format 2531 msgid "Subroutine" 2532 msgstr "Unterprogramm" 2533 2534 #: src/flowparts/callsub.cpp:48 2535 #, kde-format 2536 msgid "Call %1" 2537 msgstr "Call %1" 2538 2539 #: src/flowparts/count.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:26 2540 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/keypad.cpp:26 2541 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/sevenseg.cpp:26 2542 #, kde-format 2543 msgid "Functions" 2544 msgstr "Funktionen" 2545 2546 #: src/flowparts/count.cpp:40 src/flowparts/inputbutton.cpp:37 2547 #, kde-format 2548 msgid "Trigger" 2549 msgstr "Trigger" 2550 2551 #: src/flowparts/count.cpp:55 2552 #, fuzzy, kde-format 2553 msgid "Count %1 for %2 sec" 2554 msgstr "Zähle %1 für %2 sec" 2555 2556 #: src/flowparts/delay.cpp:26 src/flowparts/delay.cpp:32 2557 #, kde-format 2558 msgid "Delay" 2559 msgstr "Verzögerung" 2560 2561 #: src/flowparts/delay.cpp:38 2562 #, kde-format 2563 msgid "Pause Length" 2564 msgstr "Pausendauer" 2565 2566 #: src/flowparts/delay.cpp:50 2567 #, kde-format 2568 msgid "Delay for %1 sec" 2569 msgstr "Verzögerung für %1 sec" 2570 2571 #: src/flowparts/embed.cpp:26 src/flowparts/embed.cpp:32 2572 #, kde-format 2573 msgid "Embed" 2574 msgstr "Embedded Code" 2575 2576 #: src/flowparts/embed.cpp:40 2577 #, kde-format 2578 msgid "Type" 2579 msgstr "Typ" 2580 2581 #: src/flowparts/embed.cpp:43 2582 #, kde-format 2583 msgid "Code" 2584 msgstr "Code" 2585 2586 #: src/flowparts/embed.cpp:44 2587 #, kde-format 2588 msgid "// Embedded code:" 2589 msgstr "// Embedded Code" 2590 2591 #: src/flowparts/embed.cpp:54 2592 #, kde-format 2593 msgid "%1: %2..." 2594 msgstr "%1: %2..." 2595 2596 #: src/flowparts/end.cpp:26 src/flowparts/end.cpp:32 src/flowparts/end.cpp:35 2597 #, kde-format 2598 msgid "End" 2599 msgstr "End" 2600 2601 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:26 2602 #: src/flowparts/while.cpp:26 2603 #, kde-format 2604 msgid "Loops" 2605 msgstr "Schleifen" 2606 2607 #: src/flowparts/forloop.cpp:26 2608 #, kde-format 2609 msgid "For" 2610 msgstr "For" 2611 2612 #: src/flowparts/forloop.cpp:32 2613 #, kde-format 2614 msgid "For Loop" 2615 msgstr "For Schleife" 2616 2617 #: src/flowparts/forloop.cpp:39 src/flowparts/keypad.cpp:39 2618 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/repeat.cpp:38 2619 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:39 src/flowparts/unary.cpp:39 2620 #: src/flowparts/varassignment.cpp:38 src/flowparts/varcomparison.cpp:39 2621 #: src/flowparts/while.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:39 2622 #, kde-format 2623 msgid "Variable" 2624 msgstr "Variable" 2625 2626 #: src/flowparts/forloop.cpp:44 2627 #, kde-format 2628 msgid "Initial Value" 2629 msgstr "Startwert" 2630 2631 #: src/flowparts/forloop.cpp:48 2632 #, fuzzy, kde-format 2633 #| msgid "Stop" 2634 msgctxt "for x = 1 to" 2635 msgid "to" 2636 msgstr "Anhalten" 2637 2638 #: src/flowparts/forloop.cpp:49 2639 #, kde-format 2640 msgid "End Value" 2641 msgstr "Endwert" 2642 2643 #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); 2644 #: src/flowparts/forloop.cpp:54 src/textview.cpp:119 2645 #, kde-format 2646 msgid "Step" 2647 msgstr "In Funktion" 2648 2649 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:25 src/flowparts/inputbutton.cpp:31 2650 #, kde-format 2651 msgid "InputButton" 2652 msgstr "Eingangsknopf" 2653 2654 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:42 src/flowparts/pulse.cpp:52 2655 #: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:39 2656 #, kde-format 2657 msgid "Pin" 2658 msgstr "Pin" 2659 2660 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:52 2661 #, kde-format 2662 msgid "Continue on %1 %2" 2663 msgstr "Weiter mit %1 %2" 2664 2665 #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); 2666 #: src/flowparts/interrupt.cpp:26 src/flowparts/interrupt.cpp:32 2667 #: src/flowparts/interrupt.cpp:42 src/textview.cpp:105 2668 #, kde-format 2669 msgid "Interrupt" 2670 msgstr "Unterbrechen" 2671 2672 #: src/flowparts/interrupt.cpp:52 2673 #, kde-format 2674 msgid "Interrupt %1" 2675 msgstr "Interrupt %1" 2676 2677 #: src/flowparts/keypad.cpp:42 src/flowparts/sevenseg.cpp:42 2678 #, kde-format 2679 msgid "Pin map" 2680 msgstr "Pinbelegung" 2681 2682 #: src/flowparts/keypad.cpp:51 src/flowparts/readport.cpp:54 2683 #, fuzzy, kde-format 2684 msgid "Read %1 to %2" 2685 msgstr "Lese %1 nach %2" 2686 2687 #: src/flowparts/pinmapping.cpp:55 2688 #, kde-format 2689 msgid "Pin Map Editor" 2690 msgstr "Pinzuordnungseditor" 2691 2692 #: src/flowparts/pulse.cpp:25 src/flowparts/pulse.cpp:31 2693 #, kde-format 2694 msgid "Pulse" 2695 msgstr "Puls" 2696 2697 #: src/flowparts/pulse.cpp:37 2698 #, kde-format 2699 msgid "Duration" 2700 msgstr "Dauer" 2701 2702 #: src/flowparts/pulse.cpp:63 2703 #, kde-format 2704 msgid "Pulse %1 for %2 sec" 2705 msgstr "Puls %1 für %2 sec" 2706 2707 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/setpin.cpp:28 2708 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:26 2709 #, kde-format 2710 msgid "I\\/O" 2711 msgstr "I\\/O" 2712 2713 #: src/flowparts/readport.cpp:26 src/flowparts/readport.cpp:32 2714 #, kde-format 2715 msgid "Read from Port" 2716 msgstr "Von Port lesen" 2717 2718 #: src/flowparts/readport.cpp:38 2719 #, kde-format 2720 msgid "Read" 2721 msgstr "Lesen" 2722 2723 #: src/flowparts/readport.cpp:43 2724 #, fuzzy, kde-format 2725 #| msgid "Stop" 2726 msgctxt "read from port to x" 2727 msgid "to" 2728 msgstr "Anhalten" 2729 2730 #: src/flowparts/repeat.cpp:26 src/flowparts/repeat.cpp:32 2731 #, kde-format 2732 msgid "Repeat" 2733 msgstr "Wiederholen" 2734 2735 #: src/flowparts/repeat.cpp:43 src/flowparts/unary.cpp:42 2736 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:50 src/flowparts/while.cpp:43 2737 #, kde-format 2738 msgid "Operation" 2739 msgstr "Operation" 2740 2741 #: src/flowparts/repeat.cpp:53 src/flowparts/varassignment.cpp:43 2742 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:54 src/flowparts/while.cpp:53 2743 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:257 src/gui/symbolviewer.cpp:125 2744 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192 2745 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 2746 #, kde-format 2747 msgid "Value" 2748 msgstr "Wert" 2749 2750 #: src/flowparts/repeat.cpp:63 2751 #, kde-format 2752 msgid "repeat until %1 %2 %3" 2753 msgstr "Wiederholen bis %1 %2 %3" 2754 2755 #: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 msgid "Set Pin State" 2758 msgstr "Setze Pin Status" 2759 2760 #: src/flowparts/setpin.cpp:40 2761 #, kde-format 2762 msgid "State" 2763 msgstr "Status" 2764 2765 #: src/flowparts/setpin.cpp:55 2766 #, kde-format 2767 msgid "Set %1 %2" 2768 msgstr "%1 %2 festlegen" 2769 2770 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:32 2771 #, kde-format 2772 msgid "SevenSeg" 2773 msgstr "Siebensegmentanzeige" 2774 2775 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:51 2776 #, kde-format 2777 msgid "Display %1 on %2" 2778 msgstr "%1 auf %2 anzeigen" 2779 2780 #: src/flowparts/start.cpp:26 src/flowparts/start.cpp:32 2781 #: src/flowparts/start.cpp:35 2782 #, kde-format 2783 msgid "Start" 2784 msgstr "Start" 2785 2786 #: src/flowparts/sub.cpp:32 2787 #, kde-format 2788 msgid "Sub" 2789 msgstr "Unterprogramm" 2790 2791 #: src/flowparts/testpin.cpp:26 src/flowparts/testpin.cpp:32 2792 #, kde-format 2793 msgid "Test Pin State" 2794 msgstr "Pin-Status prüfen" 2795 2796 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/varassignment.cpp:26 2797 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2798 #, kde-format 2799 msgid "Variables" 2800 msgstr "Variablen" 2801 2802 #: src/flowparts/unary.cpp:26 src/flowparts/unary.cpp:32 2803 #, kde-format 2804 msgid "Unary" 2805 msgstr "Monadisch" 2806 2807 #: src/flowparts/unary.cpp:44 2808 #, kde-format 2809 msgid "Rotate Left" 2810 msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen" 2811 2812 #: src/flowparts/unary.cpp:45 2813 #, kde-format 2814 msgid "Rotate Right" 2815 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" 2816 2817 #: src/flowparts/unary.cpp:46 2818 #, kde-format 2819 msgid "Increment" 2820 msgstr "Erhöhen" 2821 2822 #: src/flowparts/unary.cpp:47 2823 #, kde-format 2824 msgid "Decrement" 2825 msgstr "Verringern" 2826 2827 #: src/flowparts/varassignment.cpp:26 2828 #, kde-format 2829 msgid "Assignment" 2830 msgstr "Zuordnung" 2831 2832 #: src/flowparts/varassignment.cpp:32 2833 #, kde-format 2834 msgid "Variable Assignment" 2835 msgstr "Variablenzuordnung" 2836 2837 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:26 2838 #, kde-format 2839 msgid "Comparison" 2840 msgstr "Vergleich" 2841 2842 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:32 2843 #, kde-format 2844 msgid "Variable Comparison" 2845 msgstr "Variablenvergleich" 2846 2847 #: src/flowparts/while.cpp:26 src/flowparts/while.cpp:32 2848 #, kde-format 2849 msgid "While" 2850 msgstr "While" 2851 2852 #: src/flowparts/while.cpp:63 2853 #, kde-format 2854 msgid "while %1 %2 %3" 2855 msgstr "while %1 %2 %3" 2856 2857 #: src/flowparts/writeport.cpp:26 src/flowparts/writeport.cpp:32 2858 #, kde-format 2859 msgid "Write to Port" 2860 msgstr "Auf Port schreiben" 2861 2862 #: src/flowparts/writeport.cpp:38 2863 #, kde-format 2864 msgid "Write" 2865 msgstr "Schreiben" 2866 2867 #: src/flowparts/writeport.cpp:43 2868 #, kde-format 2869 msgctxt "write to port" 2870 msgid "to" 2871 msgstr "auf" 2872 2873 #: src/flowparts/writeport.cpp:54 2874 #, kde-format 2875 msgid "Write %1 to %2" 2876 msgstr "%1 auf %2 schreiben" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) 2879 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 2880 #, kde-format 2881 msgid "" 2882 "The values control the indentation from the left margin of the various types " 2883 "of assembly code." 2884 msgstr "" 2885 "Mit diesen Werten wird die Quelltext-Einrückung vom linken Rand für " 2886 "verschiedene Assemblertypen eingestellt." 2887 2888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) 2889 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 2890 #, kde-format 2891 msgid "Output Code Indentation" 2892 msgstr "Quelltext-Einrückung" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 2895 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 2896 #, kde-format 2897 msgid "'equ' Value" 2898 msgstr "'equ'-Wert" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2901 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 2902 #, kde-format 2903 msgid "Instruction Data" 2904 msgstr "Parameter" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2907 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 2908 #, kde-format 2909 msgid "Comment" 2910 msgstr "Kommentar" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2913 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 2914 #, kde-format 2915 msgid "'equ'" 2916 msgstr "'equ'" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2919 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 2920 #, kde-format 2921 msgid "Instruction Name" 2922 msgstr "Befehl" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) 2925 #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 2926 #, kde-format 2927 msgid "&Automatically format Microbe output" 2928 msgstr "Microbe-Ausgabe &automatisch formatieren" 2929 2930 #: src/gui/contexthelp.cpp:65 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " 2934 "performed." 2935 msgstr "" 2936 2937 #: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141 2938 #, kde-format 2939 msgid "No Item Selected" 2940 msgstr "Kein Objekt ausgewählt" 2941 2942 #: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108 2943 #, kde-format 2944 msgid "Multiple Items" 2945 msgstr "Mehrere Objekte" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) 2949 #: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330 2950 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 2951 #, kde-format 2952 msgid "Reset" 2953 msgstr "Rücksetzen" 2954 2955 #: src/gui/contexthelp.cpp:330 2956 #, kde-format 2957 msgid "Reset item help to last saved changes?" 2958 msgstr "Zuletzt gesicherten Zustand wiederherstellen?" 2959 2960 #: src/gui/contexthelp.cpp:350 2961 #, kde-format 2962 msgid "Cannot save item description." 2963 msgstr "Objektbeschreibung kann nicht gespeichert werden." 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) 2966 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 2967 #, kde-format 2968 msgid "Edit" 2969 msgstr "Bearbeiten" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2972 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 2973 #, kde-format 2974 msgid "Context Help Directory" 2975 msgstr "Ordner für Kontexthilfe" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) 2979 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 2980 #, kde-format 2981 msgid "..." 2982 msgstr "..." 2983 2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) 2985 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 2986 #, kde-format 2987 msgid "S&ave" 2988 msgstr "&Speichern" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2991 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 2992 #, kde-format 2993 msgid "Subproject Details" 2994 msgstr "Teilprojekt" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2997 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 2998 #, kde-format 2999 msgid "Target File:" 3000 msgstr "Zieldatei:" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3004 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 3005 #, kde-format 3006 msgid "Type:" 3007 msgstr "Typ:" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) 3010 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 3011 #, kde-format 3012 msgid "Library" 3013 msgstr "Bibliothek" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) 3016 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 3017 #, kde-format 3018 msgid "Reuse the same output view for code generation" 3019 msgstr "Das gleiche Ausgabefenster für Codegenerierung benutzen" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3022 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 3023 #, kde-format 3024 msgid "The grid color in the work area." 3025 msgstr "Die Rasterfarbe im Arbeitsfenster" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 3028 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 3029 #, kde-format 3030 msgid "Grid Colour" 3031 msgstr "Rasterfarbe" 3032 3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 3034 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 3035 #, kde-format 3036 msgid "Show &grid:" 3037 msgstr "&Raster anzeigen:" 3038 3039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3040 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 3041 #, kde-format 3042 msgid "" 3043 "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " 3044 "that is configurable separately under Configure Editor." 3045 msgstr "" 3046 "Anzahl der widerrufbaren Arbeitsschritte. Dies betrifft nicht den Textedior, " 3047 "dieser wird separat unter \"Editor einrichten\" konfiguriert." 3048 3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3050 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 3051 #, kde-format 3052 msgid "Maximum undo steps for work area:" 3053 msgstr "Anzahl der widerrufbaren Arbeitsschritte" 3054 3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) 3056 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 3057 #, kde-format 3058 msgid "Show voltage bars &on electronic components" 3059 msgstr "&Spannungsanzeigen an elektronischen Bauelementen" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) 3062 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 3063 #, kde-format 3064 msgid "Color the wires to match the voltage" 3065 msgstr "Spannung durch farbige Netze visualisieren" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) 3068 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 3069 #, kde-format 3070 msgid "Animate wires to show the current or power flow" 3071 msgstr "Stromfluss durch animierte Netze visualisieren" 3072 3073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) 3074 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 3075 #, kde-format 3076 msgid "Display Refresh Rate" 3077 msgstr "Aktualisierungsrate der Anzeige" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3080 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 3081 #, kde-format 3082 msgid "Refresh rate:" 3083 msgstr "Aktualisierungsrate:" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) 3086 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 3087 #, kde-format 3088 msgid "Medium (50 FPS)" 3089 msgstr "Mittel (50 fps)" 3090 3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) 3092 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 3093 #, kde-format 3094 msgid "" 3095 "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " 3096 "compromise between CPU usage and smoothness of display." 3097 msgstr "" 3098 "Anzahl der Aktualisierungen der Arbeitsfläche pro Sekunde, ein Kompromiss " 3099 "zwischen CPU Auslastung und Anzeigekomfort" 3100 3101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3102 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 3103 #, kde-format 3104 msgid "Convenience" 3105 msgstr "Komfort" 3106 3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) 3108 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 3109 #, kde-format 3110 msgid "Restore opened doc&uments on startup" 3111 msgstr "Geöffnete &Dokumente nach dem Start wiederherstellen" 3112 3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) 3114 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 3115 #, kde-format 3116 msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" 3117 msgstr "" 3118 "Zuständiges &Bauteilfenster öffnen, wenn ein neues Dokument erstellt wird" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) 3121 #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 3122 #, kde-format 3123 msgid "Raise the &Messages log when compiling" 3124 msgstr "Fenster mit &Ausgabemeldungen beim Kompilieren öffnen" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3127 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32 3128 #, kde-format 3129 msgid "Radix (-r):" 3130 msgstr "Zahlensystem (Basis) (-r)" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3133 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42 3134 #, kde-format 3135 msgid "Warning level (-w):" 3136 msgstr "Warnungsstufe (-w)" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3139 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 3140 #, kde-format 3141 msgid "Hex Format (-a):" 3142 msgstr "Hex-Format (-a):" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3145 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62 3146 #, kde-format 3147 msgid "" 3148 "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " 3149 "them case insensitive." 3150 msgstr "" 3151 "Alle benutzerdefinierten Symbole und Makros beachten Groß-/Kleinschreibung. " 3152 "Mit dieser Option wird Groß-/Kleinschreibung ignoriert." 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) 3155 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65 3156 #, kde-format 3157 msgid "Ign&ore case (-i)" 3158 msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren (-i)" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3161 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72 3162 #, kde-format 3163 msgid "" 3164 "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " 3165 "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " 3166 "generate a DOS formatted hex file. " 3167 msgstr "" 3168 "Normalerweise generiert GPASM HEX-Dateien im ISO-Format. Mit dieser Option " 3169 "wird das DOS-Format verwendet, welches von einigen Programmiergeräten " 3170 "gefordert wird." 3171 3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) 3173 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75 3174 #, kde-format 3175 msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" 3176 msgstr "DOS-formatierte Hex-Datei erstellen (-&n)" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3180 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 3181 #, kde-format 3182 msgid "" 3183 "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " 3184 "option controls which hex file format is used." 3185 msgstr "" 3186 "GPASM unterstützt inhx8m, inhx8s, inhx16 und inhx32 HEX.Formate. Mit dieser " 3187 "Option wird das benutzte Format gewählt." 3188 3189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3191 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 3192 #, kde-format 3193 msgid "inhx32" 3194 msgstr "inhx32" 3195 3196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3198 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 3199 #, kde-format 3200 msgid "inhx8m" 3201 msgstr "inhx8m" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3205 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 3206 #, kde-format 3207 msgid "inhx8s" 3208 msgstr "inhx8s" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat) 3211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) 3212 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 3213 #, kde-format 3214 msgid "inhx16" 3215 msgstr "inhx16" 3216 3217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3218 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110 3219 #, kde-format 3220 msgid "Decimal" 3221 msgstr "Dezimal" 3222 3223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3224 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108 3225 #, kde-format 3226 msgid "Binary" 3227 msgstr "Binär" 3228 3229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3230 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109 3231 #, kde-format 3232 msgid "Octal" 3233 msgstr "Oktal" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) 3236 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111 3237 #, kde-format 3238 msgid "Hexadecimal" 3239 msgstr "Hexadezimal" 3240 3241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3242 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167 3243 #, kde-format 3244 msgid "" 3245 "This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All" 3246 "\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings" 3247 "\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and " 3248 "warnings.</ul>" 3249 msgstr "" 3250 3251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3252 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171 3253 #, kde-format 3254 msgid "All" 3255 msgstr "Alles" 3256 3257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3258 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176 3259 #, kde-format 3260 msgid "Warnings" 3261 msgstr "Warnungen" 3262 3263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) 3264 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181 3265 #, kde-format 3266 msgid "Errors" 3267 msgstr "Fehler" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3271 #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 3272 #, kde-format 3273 msgid "Other options:" 3274 msgstr "Weitere Optionen:" 3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) 3277 #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 3278 #, kde-format 3279 msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" 3280 msgstr "" 3281 3282 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848 3283 #: src/itemdocument.cpp:854 3284 #, kde-format 3285 msgid "Export As Image" 3286 msgstr "Als Grafik exportieren" 3287 3288 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:45 3289 #, fuzzy, kde-format 3290 #| msgid "Formatter" 3291 msgid "Format:" 3292 msgstr "Formatierung" 3293 3294 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:51 3295 #, fuzzy, kde-format 3296 #| msgid "File Type:" 3297 msgid "File name:" 3298 msgstr "Dateityp:" 3299 3300 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:57 3301 #, fuzzy, kde-format 3302 #| msgid "Crop image" 3303 msgid "Crop image:" 3304 msgstr "Bild zuschneiden" 3305 3306 #: src/gui/imageexportdlg.cpp:64 3307 #, fuzzy, kde-format 3308 #| msgid "Image Export" 3309 msgid "Export" 3310 msgstr "Grafikexport" 3311 3312 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51 3313 #, kde-format 3314 msgid "Filter here..." 3315 msgstr "Hier filtern ..." 3316 3317 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61 3318 #, kde-format 3319 msgid "Clear filter" 3320 msgstr "Filter zurücksetzen" 3321 3322 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62 3323 #, kde-format 3324 msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." 3325 msgstr "" 3326 "Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Begriffe zur Filterung der " 3327 "Bauelementbibliothek." 3328 3329 #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76 3330 #, kde-format 3331 msgid "Select a predefined component configuration from this list." 3332 msgstr "" 3333 3334 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44 3335 #, kde-format 3336 msgid "" 3337 "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " 3338 "click on the picture of the item to set the orientation." 3339 msgstr "" 3340 "Hier lassen sich erweiterte Einstellungen des ausgewählten Objekts " 3341 "vornehmen. Die Ausrichtung lässt sich auch per Rechtsklick ändern." 3342 3343 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71 3344 #, kde-format 3345 msgid "" 3346 "<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/" 3347 ">Select a property to change its value. If multiple items are selected with " 3348 "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " 3349 "Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all " 3350 "properties to their default values" 3351 msgstr "" 3352 3353 #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87 3354 #, kde-format 3355 msgid "" 3356 "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " 3357 "button" 3358 msgstr "Ändert die Ausrichtung des ausgewählten Objekts" 3359 3360 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:175 3361 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191 3362 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106 3363 #, kde-format 3364 msgid "Yes" 3365 msgstr "Ja" 3366 3367 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:180 3368 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194 3369 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111 3370 #, kde-format 3371 msgid "No" 3372 msgstr "Nein" 3373 3374 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:256 3375 #, kde-format 3376 msgid "Property" 3377 msgstr "Parameter" 3378 3379 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:287 3380 #, kde-format 3381 msgid "Undo changes" 3382 msgstr "Rückgängig" 3383 3384 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36 3385 #, kde-format 3386 msgid " ... " 3387 msgstr " ... " 3388 3389 #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 3390 #, kde-format 3391 msgid "Choose File" 3392 msgstr "Datei auswählen" 3393 3394 #: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408 3395 #, kde-format 3396 msgid "Component" 3397 msgstr "Bauelemente" 3398 3399 #: src/gui/itemselector.cpp:265 3400 #, kde-format 3401 msgid "Remove %1" 3402 msgstr "%1 entfernen" 3403 3404 #: src/gui/itemselector.cpp:402 3405 #, kde-format 3406 msgid "" 3407 "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." 3408 "<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a " 3409 "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " 3410 "click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be " 3411 "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." 3412 msgstr "" 3413 3414 #: src/gui/itemselector.cpp:437 3415 #, kde-format 3416 msgid "" 3417 "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add " 3418 "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " 3419 "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " 3420 "stop placement." 3421 msgstr "" 3422 3423 #: src/gui/itemselector.cpp:440 3424 #, kde-format 3425 msgid "Flow Part" 3426 msgstr "Flussblock" 3427 3428 #: src/gui/itemselector.cpp:467 3429 #, kde-format 3430 msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." 3431 msgstr "" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3434 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 3435 #, kde-format 3436 msgid "Library Directory (-I):" 3437 msgstr "Bibliotheksordner (-I):" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) 3440 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 3441 #, kde-format 3442 msgid "&Output a map file (-m)" 3443 msgstr "map Datei ausgeben (-m)" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3446 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 3447 #, kde-format 3448 msgid "Linker Script (-s):" 3449 msgstr "Linker Script (-s):" 3450 3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3452 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 3453 #, kde-format 3454 msgid "Other:" 3455 msgstr "Weitere:" 3456 3457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 3458 #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116 3459 #, kde-format 3460 msgid "Link libraries inside project" 3461 msgstr "" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3464 #: src/gui/logicwidget.ui:31 3465 #, kde-format 3466 msgid "Logic Symbol Shapes:" 3467 msgstr "Logiksymbole:" 3468 3469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3470 #: src/gui/logicwidget.ui:42 3471 #, kde-format 3472 msgid "Distinctive" 3473 msgstr "US" 3474 3475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) 3476 #: src/gui/logicwidget.ui:47 3477 #, kde-format 3478 msgid "Rectangular" 3479 msgstr "EU" 3480 3481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3482 #: src/gui/logicwidget.ui:57 3483 #, kde-format 3484 msgid "Input" 3485 msgstr "Eingang" 3486 3487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 3489 #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 3490 #, kde-format 3491 msgid "Required voltage level before the input will be considered high." 3492 msgstr "Beim Überschreiten dieser Spannung wird der Eingang als High erkannt." 3493 3494 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger) 3495 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3496 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3497 #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 3498 #: src/gui/logicwidget.ui:170 3499 #, kde-format 3500 msgid " V" 3501 msgstr " V" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger) 3505 #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 3506 #, kde-format 3507 msgid "Required voltage level before an input will be considered low." 3508 msgstr "Beim Unterschreiten dieser Spannung wird der Eingang als Low erkannt." 3509 3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3511 #: src/gui/logicwidget.ui:91 3512 #, kde-format 3513 msgid "Falling Trigger Threshold:" 3514 msgstr "Ausschaltschwelle:" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3517 #: src/gui/logicwidget.ui:129 3518 #, kde-format 3519 msgid "Rising Trigger Threshold:" 3520 msgstr "Einschaltschwelle:" 3521 3522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh) 3524 #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 3525 #, kde-format 3526 msgid "Voltage level for high on logic components." 3527 msgstr "Spannungspegel für High-Zustand von logischen Bauelementen." 3528 3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3530 #: src/gui/logicwidget.ui:151 3531 #, kde-format 3532 msgid "Output High:" 3533 msgstr "Ausgangsspannung High:" 3534 3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) 3536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) 3537 #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 3538 #, kde-format 3539 msgid "This is the output impedance when the output is high." 3540 msgstr "Das ist der Ausgangswiderstand, wenn der Ausgang High ist." 3541 3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3543 #: src/gui/logicwidget.ui:189 3544 #, kde-format 3545 msgid "High Output Impedance:" 3546 msgstr "Ausgangswiderstand High:" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 3549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3550 #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 3551 #, kde-format 3552 msgid "This is the output impedance when the output is low." 3553 msgstr "Das ist der Ausgangswiderstand, wenn der Ausgang Low ist." 3554 3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3556 #: src/gui/logicwidget.ui:202 3557 #, kde-format 3558 msgid "Low Output Impedance:" 3559 msgstr "Ausgangswiderstand Low" 3560 3561 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) 3562 #: src/gui/logicwidget.ui:240 3563 #, kde-format 3564 msgid "Floating" 3565 msgstr "Erdfrei" 3566 3567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3568 #: src/gui/logicwidget.ui:264 3569 #, kde-format 3570 msgid "" 3571 "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" 3572 "\n" 3573 "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " 3574 "impedances depend on the pin in use." 3575 msgstr "" 3576 "Hier können Sie das Verhalten der logischen Bauelemente einstellen.\n" 3577 "\n" 3578 "Diese Werte betreffen alle Bauelemente außer dem PIC, dessen " 3579 "Anschlusswiderstände von der Pinkonfiguration abhängen." 3580 3581 #. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07 3582 #: src/gui/logview.cpp:121 3583 #, kde-format 3584 msgid "Clear All" 3585 msgstr "Alles löschen" 3586 3587 #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 3588 #, kde-format 3589 msgid "Microprocessor" 3590 msgstr "Mikroprozessor" 3591 3592 #: src/gui/microselectwidget.cpp:37 3593 #, kde-format 3594 msgid "Family" 3595 msgstr "Familie" 3596 3597 #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 3598 #, kde-format 3599 msgid "Micro" 3600 msgstr "Bezeichnung" 3601 3602 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290 3603 #, kde-format 3604 msgid "PIC Settings" 3605 msgstr "PIC-Einstellungen" 3606 3607 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70 3608 #, kde-format 3609 msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" 3610 msgstr "" 3611 "Mit diesem Dialog lassen sich die internen PIC Einstellungen konfigurieren." 3612 3613 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72 3614 #, kde-format 3615 msgid "" 3616 "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " 3617 "from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit " 3618 "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " 3619 "and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " 3620 "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." 3621 msgstr "" 3622 "Bestimmen Sie den Anfangsstatus der Ports hier. Die binären Werte " 3623 "entsprechen von rechts nach links Pin 0 bis 7.<br><br>Die \"Typ (TRIS)\" " 3624 "Eingabefenster zeigen die Anfangsfunktionen (Eingang/Ausgang) der Ports. 1 " 3625 "steht für Eingang, 0 für Ausgang.<br><br>Die \"Status (PORT)\" " 3626 "Eingabefenster zeigen den Anfangszustand (high/low) der Ports. 1 steht für " 3627 "high, 0 für low." 3628 3629 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75 3630 #, kde-format 3631 msgid "" 3632 "Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of " 3633 "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " 3634 "initialized before any other code is executed." 3635 msgstr "" 3636 "Bestimmen Sie die Anfangswerte der Variablen hier. <br><br>Beachten Sie, " 3637 "dass nur Werte im Bereich 0->255 gültig sind. Diese Variablen werden noch " 3638 "vor dem Programmstart initialisiert." 3639 3640 #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); 3641 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109 3642 #, kde-format 3643 msgid "Type (TRIS register):" 3644 msgstr "Konfiguration (TRIS Register; E:1, A:0):" 3645 3646 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110 3647 #, kde-format 3648 msgid "State (PORT register):" 3649 msgstr "Status (PORT register; H:1, L:0):" 3650 3651 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132 3652 #, kde-format 3653 msgid "Variable name" 3654 msgstr "Variablenname" 3655 3656 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133 3657 #, kde-format 3658 msgid "Variable value" 3659 msgstr "Variablenwert" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3662 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 3663 #, kde-format 3664 msgid "New Pin Mapping" 3665 msgstr "Neue Pin-Zuordnung" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd) 3668 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132 3669 #, kde-format 3670 msgid "Create" 3671 msgstr "Erstellen" 3672 3673 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331 3674 #, kde-format 3675 msgid "New Pin Map Name" 3676 msgstr "Neuer Name" 3677 3678 #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449 3679 #, kde-format 3680 msgid "Invalid variable value: %1" 3681 msgstr "Ungültiger Variablenwert: %1" 3682 3683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3684 #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 3685 #, kde-format 3686 msgid "" 3687 "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" 3688 "Drag it to set the type (input/output)." 3689 msgstr "" 3690 "Tip: Klicken Sie auf den Pin, um seinen Startwert (High/Low) zu wechseln.\n" 3691 "Ziehen Sie ihn, um seine Startkonfiguration (Eingang/Ausgang) zu wechseln." 3692 3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove) 3694 #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078 3695 #, kde-format 3696 msgid "Remove" 3697 msgstr "Löschen" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify) 3700 #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 3701 #, kde-format 3702 msgid "Modif&y" 3703 msgstr "Bearbeiten" 3704 3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename) 3706 #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 3707 #, kde-format 3708 msgid "Rename" 3709 msgstr "Umbenennen" 3710 3711 #: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457 3712 #, kde-format 3713 msgid "New File" 3714 msgstr "Neue Datei" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) 3717 #: src/gui/newfilewidget.ui:20 3718 #, kde-format 3719 msgid "" 3720 "Select the type of file you wish to create.<br>\n" 3721 "<p>\n" 3722 "<b>Pic Program</b><br>\n" 3723 "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " 3724 "for your program below.\n" 3725 "<p>\n" 3726 "<b>Circuit</b><br>\n" 3727 "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " 3728 "the circuit occurs automatically." 3729 msgstr "" 3730 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3732 #: src/gui/newfilewidget.ui:72 3733 #, kde-format 3734 msgid "New File Details" 3735 msgstr "Neue Dateieigenschaften" 3736 3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3738 #: src/gui/newfilewidget.ui:82 3739 #, kde-format 3740 msgid "File Type:" 3741 msgstr "Dateityp:" 3742 3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3744 #: src/gui/newfilewidget.ui:129 3745 #, kde-format 3746 msgid "&Add to project" 3747 msgstr "&Dem Projekt hinzufügen" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3750 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 3751 #, kde-format 3752 msgid "Name:" 3753 msgstr "Name:" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) 3756 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 3757 #, kde-format 3758 msgid "" 3759 "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " 3760 "name." 3761 msgstr "" 3762 "Der Variablenname der Pinzuordnung - dies muss ein gültiger Microbe " 3763 "Variablenname sein." 3764 3765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3766 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 3767 #, kde-format 3768 msgid "Keypad (4x3)" 3769 msgstr "Tastenfeld (4x3)" 3770 3771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) 3772 #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 3773 #, kde-format 3774 msgid "Keypad (4x4)" 3775 msgstr "Tastenfeld (4x4)" 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3778 #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 3779 #, kde-format 3780 msgid "Final location:" 3781 msgstr "Zielordner:" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 3784 #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 3785 #, kde-format 3786 msgid "/" 3787 msgstr "/" 3788 3789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3790 #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 3791 #, kde-format 3792 msgid "Location:" 3793 msgstr "Ordner:" 3794 3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3796 #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 3797 #, kde-format 3798 msgid "New Project Details" 3799 msgstr "Neue Projekteigenschaften" 3800 3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3802 #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 3803 #, kde-format 3804 msgid "Project Name:" 3805 msgstr "Projektname:" 3806 3807 #: src/gui/oscilloscope.cpp:319 3808 #, kde-format 3809 msgid "Oscilloscope" 3810 msgstr "Oszilloskop" 3811 3812 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124 3813 #, kde-format 3814 msgid "Framerate" 3815 msgstr "Bildfrequenz" 3816 3817 #. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07 3818 #. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps); 3819 #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137 3820 #, kde-format 3821 msgid "%1 fps" 3822 msgstr "%1 fps" 3823 3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3825 #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 3826 #, kde-format 3827 msgid "Zoom" 3828 msgstr "Zoom" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) 3831 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 3832 #, kde-format 3833 msgid "Displa&y directly" 3834 msgstr "Direk&t anzeigen" 3835 3836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) 3837 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 3838 #, kde-format 3839 msgid "Sa&ve to file" 3840 msgstr "&In Datei speichern" 3841 3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) 3843 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 3844 #, kde-format 3845 msgid "Load File in &New View" 3846 msgstr "Datei in &neuer Ansicht öffnen" 3847 3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) 3849 #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 3850 #, kde-format 3851 msgid "&Add to Project" 3852 msgstr "Dem Projekt &hinzufügen" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 3855 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 3856 #, kde-format 3857 msgid "&Add ..." 3858 msgstr "&Hinzufügen" 3859 3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3861 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 3862 #, kde-format 3863 msgid "Re&move" 3864 msgstr "L&öschen" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3867 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 3868 #, kde-format 3869 msgid "Program:" 3870 msgstr "Programm:" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) 3873 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 3874 #, kde-format 3875 msgid "(Program Description)" 3876 msgstr "(Programmbeschreibung)" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3879 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 3880 #, kde-format 3881 msgid "Initialization:" 3882 msgstr "Initialisierung:" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3885 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 3886 #, kde-format 3887 msgid "Read:" 3888 msgstr "Lesen:" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3891 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 3892 #, kde-format 3893 msgid "Write:" 3894 msgstr "Schreiben:" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3897 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 3898 #, no-c-format, kde-format 3899 msgid "" 3900 "The following strings will be replaced when the command is run:\n" 3901 "<ul>\n" 3902 "<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n" 3903 "<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n" 3904 "<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n" 3905 "</ul>" 3906 msgstr "" 3907 "Die folgenden Platzhalter stehen zur Verfügung:\n" 3908 "<ul>\n" 3909 "<li><b>%port</b> - Schnittstelle, an der das Programmiergerät angeschlossen " 3910 "ist</li>\n" 3911 "<li><b>%device</b> - PIC Baustein</li>\n" 3912 "<li><b>%file</b> - Quell- bzw. Zieldatei</li>\n" 3913 "</ul>" 3914 3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3916 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 3917 #, kde-format 3918 msgid "Erase:" 3919 msgstr "Löschen:" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 3922 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 3923 #, kde-format 3924 msgid "Verify:" 3925 msgstr "Verifizieren:" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3928 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 3929 #, kde-format 3930 msgid "Blank Check:" 3931 msgstr "" 3932 3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3934 #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 3935 #, kde-format 3936 msgid "Default port:" 3937 msgstr "Standardschnittstelle:" 3938 3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3940 #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 3941 #, kde-format 3942 msgid "Output File:" 3943 msgstr "Ausgabedatei:" 3944 3945 #: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134 3946 #, kde-format 3947 msgid "PIC Programmer" 3948 msgstr "PIC-Programmiergerät" 3949 3950 #: src/gui/programmerdlg.cpp:88 3951 #, kde-format 3952 msgid "Burn" 3953 msgstr "Brennen" 3954 3955 #: src/gui/projectdlgs.cpp:51 3956 #, kde-format 3957 msgid "New Project" 3958 msgstr "Neues Projekt" 3959 3960 #: src/gui/projectdlgs.cpp:129 3961 #, kde-format 3962 msgid "Create Subproject" 3963 msgstr "Teilprojekt erstellen" 3964 3965 #: src/gui/projectdlgs.cpp:182 3966 #, kde-format 3967 msgid "Linker Options" 3968 msgstr "Linker-Optionen" 3969 3970 #: src/gui/projectdlgs.cpp:317 3971 #, kde-format 3972 msgid "Processing Options" 3973 msgstr "Optionen werden verarbeitet" 3974 3975 #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); 3976 #: src/gui/richtexteditor.cpp:66 3977 #, kde-format 3978 msgid "Bold" 3979 msgstr "Fett" 3980 3981 #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); 3982 #: src/gui/richtexteditor.cpp:75 3983 #, kde-format 3984 msgid "Italic" 3985 msgstr "Kursiv" 3986 3987 #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); 3988 #: src/gui/richtexteditor.cpp:84 3989 #, kde-format 3990 msgid "Underline" 3991 msgstr "Unterstrichen" 3992 3993 #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); 3994 #: src/gui/richtexteditor.cpp:93 3995 #, kde-format 3996 msgid "List" 3997 msgstr "Aufzählung" 3998 3999 #. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" ); 4000 #. i18n("Text Alignment") ); 4001 #: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112 4002 #, kde-format 4003 msgid "Text Alignment" 4004 msgstr "Ausrichtung" 4005 4006 #. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft ); 4007 #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 4008 #, kde-format 4009 msgid "Align Left" 4010 msgstr "Links ausrichten" 4011 4012 #. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter ); 4013 #: src/gui/richtexteditor.cpp:118 4014 #, kde-format 4015 msgid "Align Center" 4016 msgstr "Zentrieren" 4017 4018 #. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight ); 4019 #: src/gui/richtexteditor.cpp:120 4020 #, kde-format 4021 msgid "Align Right" 4022 msgstr "Rechts ausrichten" 4023 4024 #. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify ); 4025 #: src/gui/richtexteditor.cpp:122 4026 #, kde-format 4027 msgid "Align Block" 4028 msgstr "Blocksatz" 4029 4030 #. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" ); 4031 #. i18n("Text Vertical Alignment") ); 4032 #: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136 4033 #, kde-format 4034 msgid "Text Vertical Alignment" 4035 msgstr "Vertikal ausrichten" 4036 4037 #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 4038 #, kde-format 4039 msgid "Superscript" 4040 msgstr "Hochgestellt" 4041 4042 #. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript ); 4043 #: src/gui/richtexteditor.cpp:141 4044 #, kde-format 4045 msgid "Normal" 4046 msgstr "Normal" 4047 4048 #. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal ); 4049 #: src/gui/richtexteditor.cpp:143 4050 #, kde-format 4051 msgid "Subscript" 4052 msgstr "Tiefgestellt" 4053 4054 #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); 4055 #: src/gui/richtexteditor.cpp:151 4056 #, kde-format 4057 msgid "Text Color..." 4058 msgstr "Textfarbe ..." 4059 4060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) 4061 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 4062 #, kde-format 4063 msgid "X" 4064 msgstr "X" 4065 4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4067 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 4068 #, kde-format 4069 msgid "Intervals" 4070 msgstr "Intervalle" 4071 4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4073 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:88 4074 #, kde-format 4075 msgid "Ticks per Interval" 4076 msgstr "Samples pro Intervall" 4077 4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4079 #: src/gui/scopescreenwidget.ui:134 4080 #, kde-format 4081 msgid "Offset (ticks)" 4082 msgstr "Offset (Samples)" 4083 4084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 4085 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 4086 #, kde-format 4087 msgid "Ge&neral" 4088 msgstr "Allgemei&n" 4089 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) 4091 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 4092 #, kde-format 4093 msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" 4094 msgstr "Nicht im Standardbibliotheks-Ordner suchen (--nostdlib)" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) 4097 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 4098 #, fuzzy, kde-format 4099 #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" 4100 msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" 4101 msgstr "Nicht im standard include Ordner suchen (--nostdinc)" 4102 4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) 4104 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 4105 #, kde-format 4106 msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" 4107 msgstr "Unkritische Warnungen ausblenden (--less-pedantic)" 4108 4109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4110 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 4111 #, kde-format 4112 msgid "" 4113 "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4114 "standard." 4115 msgstr "" 4116 "Benutzt C89 Standard und deaktiviert die SDCC-Funktionen, die den Standard " 4117 "verletzen." 4118 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4120 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 4121 #, kde-format 4122 msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" 4123 msgstr "Nur C&89 Standard benutzen (--std-c89)" 4124 4125 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) 4126 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 4127 #, kde-format 4128 msgid "Alt+8" 4129 msgstr "Alt+8" 4130 4131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4132 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 4133 #, kde-format 4134 msgid "" 4135 "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " 4136 "standard (incomplete support)." 4137 msgstr "" 4138 "Benutzt C99 Standard und deaktiviert die SDCC Funktionen, die den Standard " 4139 "verletzen." 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4142 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 4143 #, kde-format 4144 msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" 4145 msgstr "Nur C&99 Standard benutzen (--std-c99)" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) 4148 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 4149 #, kde-format 4150 msgid "Alt+9" 4151 msgstr "Alt+9" 4152 4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) 4154 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 4155 #, kde-format 4156 msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" 4157 msgstr "" 4158 4159 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) 4160 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 4161 #, kde-format 4162 msgid "Code Gener&ation" 4163 msgstr "Code Generierung" 4164 4165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4166 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 4167 #, kde-format 4168 msgid "" 4169 "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " 4170 "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " 4171 "option is used all source files in the project should be compiled with this " 4172 "option. It automatically implies --int-long-reent and --float-reent." 4173 msgstr "" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) 4176 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 4177 #, kde-format 4178 msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" 4179 msgstr "" 4180 4181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4182 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 4183 #, kde-format 4184 msgid "" 4185 "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " 4186 "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." 4187 msgstr "" 4188 4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) 4190 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 4191 #, kde-format 4192 msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" 4193 msgstr "" 4194 4195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4196 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 4197 #, kde-format 4198 msgid "Floating point library is compiled as reentrant." 4199 msgstr "" 4200 4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) 4202 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 4203 #, kde-format 4204 msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" 4205 msgstr "" 4206 4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) 4208 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 4209 #, kde-format 4210 msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" 4211 msgstr "" 4212 4213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4214 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 4215 #, kde-format 4216 msgid "" 4217 "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " 4218 "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." 4219 msgstr "" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) 4222 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 4223 #, kde-format 4224 msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" 4225 msgstr "" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) 4228 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 4229 #, kde-format 4230 msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" 4231 msgstr "" 4232 4233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) 4234 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 4235 #, kde-format 4236 msgid "&Optimization" 4237 msgstr "&Optimierung" 4238 4239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4240 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 4241 #, kde-format 4242 msgid "" 4243 "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " 4244 "function, see section Parameters and local variables for more details." 4245 msgstr "" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) 4248 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 4249 #, kde-format 4250 msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" 4251 msgstr "" 4252 4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) 4254 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 4255 #, kde-format 4256 msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4257 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)" 4258 4259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4260 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 4261 #, kde-format 4262 msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." 4263 msgstr "" 4264 4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) 4266 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 4267 #, fuzzy, kde-format 4268 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4269 msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" 4270 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)" 4271 4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) 4273 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 4274 #, fuzzy, kde-format 4275 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4276 msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" 4277 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)" 4278 4279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) 4280 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 4281 #, kde-format 4282 msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" 4283 msgstr "" 4284 4285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4286 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 4287 #, fuzzy, kde-format 4288 #| msgid "Disable the GCSE optimization" 4289 msgid "Disable peep-hole optimization." 4290 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) 4293 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 4294 #, fuzzy, kde-format 4295 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4296 msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" 4297 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)" 4298 4299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4300 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 4301 #, kde-format 4302 msgid "Will not do loop reversal optimization." 4303 msgstr "" 4304 4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) 4306 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 4307 #, fuzzy, kde-format 4308 #| msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" 4309 msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" 4310 msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4313 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 4314 #, kde-format 4315 msgid "" 4316 "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " 4317 "the expense of code speed." 4318 msgstr "" 4319 "Der Compiler wird den Code auf Größe optimieren, möglicherweise zu Lasten " 4320 "der Geschwindigkeit." 4321 4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) 4323 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 4324 #, kde-format 4325 msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" 4326 msgstr "Opti&mieren für kompakten Code (--opt-code-size)" 4327 4328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4329 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 4330 #, kde-format 4331 msgid "" 4332 "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " 4333 "the expense of code size." 4334 msgstr "" 4335 "Der Compiler wird den Code auf Geschwindigkeit optimieren, möglicherweise zu " 4336 "Lasten der Größe." 4337 4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) 4339 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 4340 #, kde-format 4341 msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" 4342 msgstr "&Optimieren für schnellen Code (--opt-code-speed)" 4343 4344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4345 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 4346 #, kde-format 4347 msgid "" 4348 "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " 4349 "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " 4350 "peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph." 4351 "def' before using this option." 4352 msgstr "" 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) 4355 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 4356 #, kde-format 4357 msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" 4358 msgstr "" 4359 4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) 4361 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 4362 #, kde-format 4363 msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" 4364 msgstr "" 4365 4366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) 4367 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 4368 #, kde-format 4369 msgid "PIC&16 Specific" 4370 msgstr "PIC&16 Spezifisch" 4371 4372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) 4373 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 4374 #, kde-format 4375 msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" 4376 msgstr "Keine Standardbibliotheken verwenden (--nodefaultlibs)" 4377 4378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) 4379 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 4380 #, kde-format 4381 msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" 4382 msgstr "" 4383 4384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) 4385 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 4386 #, kde-format 4387 msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" 4388 msgstr "" 4389 4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) 4391 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 4392 #, kde-format 4393 msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" 4394 msgstr "Erweiterte Debug Informationen im Assemblercode (--debug-xtra)" 4395 4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) 4397 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 4398 #, kde-format 4399 msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" 4400 msgstr "" 4401 4402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) 4403 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 4404 #, kde-format 4405 msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" 4406 msgstr "" 4407 4408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) 4409 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 4410 #, kde-format 4411 msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" 4412 msgstr "Stack Optimierungen (--fstack)" 4413 4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) 4415 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 4416 #, kde-format 4417 msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" 4418 msgstr "" 4419 4420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) 4421 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 4422 #, kde-format 4423 msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" 4424 msgstr "Versuche Vergleiche zu optimieren (--optimize-cmp)" 4425 4426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) 4427 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 4428 #, kde-format 4429 msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" 4430 msgstr "" 4431 4432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) 4433 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 4434 #, kde-format 4435 msgid "SDCC install prefix:" 4436 msgstr "" 4437 4438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) 4439 #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 4440 #, kde-format 4441 msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." 4442 msgstr "" 4443 4444 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4445 #, kde-format 4446 msgid "General" 4447 msgstr "Allgemein" 4448 4449 #: src/gui/settingsdlg.cpp:133 4450 #, kde-format 4451 msgid "General Options" 4452 msgstr "Allgemeine Optionen" 4453 4454 #: src/gui/settingsdlg.cpp:134 4455 #, kde-format 4456 msgid "Programmer" 4457 msgstr "Programmiergerät" 4458 4459 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4460 #, kde-format 4461 msgid "Formatter" 4462 msgstr "Formatierung" 4463 4464 #: src/gui/settingsdlg.cpp:135 4465 #, kde-format 4466 msgid "Assembly Formatter" 4467 msgstr "Assembler Formatierung" 4468 4469 #: src/gui/settingsdlg.cpp:136 4470 #, kde-format 4471 msgid "Electronic Logic Values" 4472 msgstr "Logikgatter" 4473 4474 #: src/gui/settingsdlg.cpp:177 4475 #, kde-format 4476 msgid "Lowest (%1 FPS)" 4477 msgstr "Niedrigste (%1 FPS)" 4478 4479 #: src/gui/settingsdlg.cpp:180 4480 #, kde-format 4481 msgid "Low (%1 FPS)" 4482 msgstr "Langsam (%1 FPS)" 4483 4484 #: src/gui/settingsdlg.cpp:183 4485 #, kde-format 4486 msgid "Medium (%1 FPS)" 4487 msgstr "Mittel (%1 FPS)" 4488 4489 #: src/gui/settingsdlg.cpp:186 4490 #, kde-format 4491 msgid "High (%1 FPS)" 4492 msgstr "Schnell (%1 FPS)" 4493 4494 #: src/gui/settingsdlg.cpp:189 4495 #, kde-format 4496 msgid "Highest (%1 FPS)" 4497 msgstr "Höchste (%1 FPS)" 4498 4499 #: src/gui/settingsdlg.cpp:192 4500 #, kde-format 4501 msgid "Unknown value" 4502 msgstr "Unbekannter Wert" 4503 4504 #: src/gui/settingsdlg.cpp:213 4505 #, kde-format 4506 msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>" 4507 msgstr "<b>%1</b> wurde nicht gefunden.<br>" 4508 4509 #: src/gui/settingsdlg.cpp:215 4510 #, kde-format 4511 msgid "<b>%1</b> found: %2<br>" 4512 msgstr "<b>%1</b> gefunden: %2<br>" 4513 4514 #: src/gui/settingsdlg.cpp:264 4515 #, kde-format 4516 msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" 4517 msgstr "Konfiguration für \"%1\" entfernen?" 4518 4519 #: src/gui/settingsdlg.cpp:265 4520 #, kde-format 4521 msgid "Remove \"%1\"" 4522 msgstr "„%1“ entfernen" 4523 4524 #: src/gui/settingsdlg.cpp:287 4525 #, kde-format 4526 msgid "Configuration Name" 4527 msgstr "Befehlsname" 4528 4529 #: src/gui/symbolviewer.cpp:104 4530 #, kde-format 4531 msgid "Value radix:" 4532 msgstr "Zahlensystem" 4533 4534 #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); 4535 #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 4536 #, kde-format 4537 msgid "Automatic" 4538 msgstr "Automatisch" 4539 4540 #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); 4541 #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67 4542 #, kde-format 4543 msgid "Manual" 4544 msgstr "Manuell" 4545 4546 #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); 4547 #: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59 4548 #, kde-format 4549 msgid "Connection Routing Mode" 4550 msgstr "Routing-Modus" 4551 4552 #: src/icnview.cpp:116 4553 #, kde-format 4554 msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled." 4555 msgstr "<b>Manuelles</b> Routen aktiviert." 4556 4557 #: src/icnview.cpp:116 4558 #, kde-format 4559 msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled." 4560 msgstr "<b>Automatisches</b> Routen aktiviert." 4561 4562 #: src/itemdocument.cpp:94 4563 #, kde-format 4564 msgid "Alignment" 4565 msgstr "Ausrichtung" 4566 4567 #: src/itemdocument.cpp:848 4568 #, kde-format 4569 msgid "SVG export is sub-functional" 4570 msgstr "SVG-Export ist noch nicht ausgereift" 4571 4572 #: src/itemdocument.cpp:854 4573 #, kde-format 4574 msgid "There is nothing to crop" 4575 msgstr "Es gibt nichts zu begrenzen" 4576 4577 #: src/itemdocument.cpp:923 4578 #, kde-format 4579 msgid "Export failed" 4580 msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" 4581 4582 #: src/itemdocument.cpp:923 4583 #, kde-format 4584 msgid "Image Export" 4585 msgstr "Grafikexport" 4586 4587 #: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748 4588 #, kde-format 4589 msgid "Could not open %1 for reading" 4590 msgstr "%1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen" 4591 4592 #: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764 4593 #, kde-format 4594 msgid "" 4595 "Could not parse XML:\n" 4596 "%1" 4597 msgstr "" 4598 "Das XML-Dokument kann nicht eingelesen werden:\n" 4599 "%1" 4600 4601 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4602 #, kde-format 4603 msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" 4604 msgstr "" 4605 "„%1“ lässt sich nicht zum Schreiben öffnen. Bitte prüfen Sie die " 4606 "Zugriffsrechte" 4607 4608 #: src/itemdocumentdata.cpp:175 4609 #, kde-format 4610 msgid "Saving File" 4611 msgstr "Datei wird gespeichert" 4612 4613 #: src/itemlibrary.cpp:134 4614 #, kde-format 4615 msgid "" 4616 "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " 4617 "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." 4618 msgstr "" 4619 4620 #: src/itemlibrary.cpp:519 4621 #, kde-format 4622 msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." 4623 msgstr "" 4624 "Bauteilbeschreibungsdatei \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." 4625 4626 #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); 4627 #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? 4628 #: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527 4629 #, kde-format 4630 msgid "Cancel" 4631 msgstr "Abbrechen" 4632 4633 #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); 4634 #: src/itemview.cpp:67 4635 #, kde-format 4636 msgid "Delete" 4637 msgstr "Löschen" 4638 4639 #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); 4640 #: src/itemview.cpp:75 4641 #, kde-format 4642 msgid "Export as Image..." 4643 msgstr "Als Bild exportieren ..." 4644 4645 #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); 4646 #: src/itemview.cpp:84 4647 #, kde-format 4648 msgid "Align Horizontally" 4649 msgstr "Horizontal anordnen" 4650 4651 #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); 4652 #: src/itemview.cpp:91 4653 #, kde-format 4654 msgid "Align Vertically" 4655 msgstr "Vertikal anordnen" 4656 4657 #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); 4658 #: src/itemview.cpp:98 4659 #, kde-format 4660 msgid "Distribute Horizontally" 4661 msgstr "Horizontal verteilen" 4662 4663 #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); 4664 #: src/itemview.cpp:105 4665 #, kde-format 4666 msgid "Distribute Vertically" 4667 msgstr "Vertikal verteilen" 4668 4669 #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); 4670 #: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120 4671 #, kde-format 4672 msgid "Draw" 4673 msgstr "Zeichnen" 4674 4675 #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); 4676 #: src/itemview.cpp:134 4677 #, kde-format 4678 msgid "Raise Selection" 4679 msgstr "Im Vordergrund" 4680 4681 #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); 4682 #: src/itemview.cpp:142 4683 #, kde-format 4684 msgid "Lower Selection" 4685 msgstr "Im Hintergrund" 4686 4687 #: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620 4688 #, kde-format 4689 msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" 4690 msgstr "Linksklick zum Zufügen, Rechtsklick um weiterzumachen" 4691 4692 #: src/itemview.cpp:615 4693 #, kde-format 4694 msgid "Click and hold to start drawing." 4695 msgstr "Klicken und festhalten um Zeichnung zu starten." 4696 4697 #: src/itemview.cpp:623 4698 #, kde-format 4699 msgid "Right click to cancel the connector" 4700 msgstr "Rechtsklick um Verbindung zu beenden" 4701 4702 #: src/katemdi.cpp:421 4703 #, kde-format 4704 msgid "Behavior" 4705 msgstr "Verhalten" 4706 4707 #. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22 4708 #: src/katemdi.cpp:424 4709 #, kde-format 4710 msgid "Make Non-Persistent" 4711 msgstr "Ausblenden ermöglichen" 4712 4713 #: src/katemdi.cpp:424 4714 #, kde-format 4715 msgid "Make Persistent" 4716 msgstr "Ausblenden verhindern" 4717 4718 #: src/katemdi.cpp:426 4719 #, kde-format 4720 msgid "Move To" 4721 msgstr "Verschieben nach" 4722 4723 #. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22 4724 #: src/katemdi.cpp:430 4725 #, kde-format 4726 msgid "Left Sidebar" 4727 msgstr "Navigationsbereich links" 4728 4729 #. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22 4730 #: src/katemdi.cpp:434 4731 #, kde-format 4732 msgid "Right Sidebar" 4733 msgstr "Navigationsbereich rechts" 4734 4735 #. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22 4736 #: src/katemdi.cpp:438 4737 #, kde-format 4738 msgid "Top Sidebar" 4739 msgstr "Navigationsbereich oben" 4740 4741 #. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22 4742 #: src/katemdi.cpp:442 4743 #, kde-format 4744 msgid "Bottom Sidebar" 4745 msgstr "Navigationsbereich unten" 4746 4747 #: src/ktechlab.cpp:185 4748 #, kde-format 4749 msgid "Project" 4750 msgstr "Projekt" 4751 4752 #: src/ktechlab.cpp:189 4753 #, kde-format 4754 msgid "Components" 4755 msgstr "Bauelemente" 4756 4757 #: src/ktechlab.cpp:197 4758 #, kde-format 4759 msgid "Flow Parts" 4760 msgstr "Flussblöcke" 4761 4762 #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); 4763 #. "ktechlab_mechanics" -- for the future 4764 #: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493 4765 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 4766 #, kde-format 4767 msgid "Mechanics" 4768 msgstr "Konstruktionen" 4769 4770 #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) 4771 #: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34 4772 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8 4773 #, kde-format 4774 msgid "Item Editor" 4775 msgstr "Bauteiloptionen" 4776 4777 #: src/ktechlab.cpp:211 4778 #, kde-format 4779 msgid "Context Help" 4780 msgstr "Kontexthilfe" 4781 4782 #: src/ktechlab.cpp:215 4783 #, kde-format 4784 msgid "Messages" 4785 msgstr "Meldungen" 4786 4787 #: src/ktechlab.cpp:220 4788 #, kde-format 4789 msgid "Symbol Viewer" 4790 msgstr "Symbolbetrachter" 4791 4792 #: src/ktechlab.cpp:227 4793 #, kde-format 4794 msgid "Scope Screen (Very Rough)" 4795 msgstr "Oszilloskop (Baustelle)" 4796 4797 #. i18n("&New"), "document-new", 4798 #. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" ); 4799 #: src/ktechlab.cpp:452 4800 #, kde-format 4801 msgid "&New" 4802 msgstr "&Neu" 4803 4804 #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); 4805 #: src/ktechlab.cpp:468 4806 #, kde-format 4807 msgid "C source" 4808 msgstr "C-Quellcode" 4809 4810 #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); 4811 #: src/ktechlab.cpp:519 4812 #, kde-format 4813 msgid "New Project..." 4814 msgstr "Neues Projekt ..." 4815 4816 #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); 4817 #: src/ktechlab.cpp:526 4818 #, kde-format 4819 msgid "Open Project..." 4820 msgstr "Projekt öffnen ..." 4821 4822 #: src/ktechlab.cpp:532 4823 #, kde-format 4824 msgid "Open &Recent Project..." 4825 msgstr "&Zuletzt geöffnete Projekte ..." 4826 4827 #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); 4828 #: src/ktechlab.cpp:539 4829 #, kde-format 4830 msgid "Export to Makefile..." 4831 msgstr "Als Makefile exportieren" 4832 4833 #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); 4834 #: src/ktechlab.cpp:546 4835 #, kde-format 4836 msgid "Create Subproject..." 4837 msgstr "Teilprojekt erstellen ..." 4838 4839 #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); 4840 #: src/ktechlab.cpp:553 4841 #, kde-format 4842 msgid "Add Existing File..." 4843 msgstr "Existierende Datei hinzufügen ..." 4844 4845 #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); 4846 #: src/ktechlab.cpp:560 4847 #, kde-format 4848 msgid "Add Current File..." 4849 msgstr "Aktuelle Datei hinzufügen ..." 4850 4851 #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); 4852 #: src/ktechlab.cpp:569 4853 #, kde-format 4854 msgid "Close Project" 4855 msgstr "Projekt schließen" 4856 4857 #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); 4858 #: src/ktechlab.cpp:576 4859 #, kde-format 4860 msgid "Remove from Project" 4861 msgstr "Von Projekt entfernen" 4862 4863 #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); 4864 #: src/ktechlab.cpp:583 4865 #, kde-format 4866 msgid "Insert Existing File..." 4867 msgstr "Existierende Datei einfügen ..." 4868 4869 #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); 4870 #: src/ktechlab.cpp:590 4871 #, kde-format 4872 msgid "Insert Current File..." 4873 msgstr "Aktuelle Datei einfügen ..." 4874 4875 #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); 4876 #: src/ktechlab.cpp:597 4877 #, kde-format 4878 msgid "Linker Options..." 4879 msgstr "Linker-Optionen ..." 4880 4881 #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); 4882 #: src/ktechlab.cpp:604 4883 #, kde-format 4884 msgid "Build..." 4885 msgstr "Erstellen ..." 4886 4887 #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); 4888 #: src/ktechlab.cpp:611 4889 #, kde-format 4890 msgid "Upload..." 4891 msgstr "Hochladen ..." 4892 4893 #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); 4894 #: src/ktechlab.cpp:618 4895 #, kde-format 4896 msgid "Processing Options..." 4897 msgstr "Optionen werden verarbeitet ..." 4898 4899 #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); 4900 #: src/ktechlab.cpp:627 4901 #, kde-format 4902 msgid "Split View Left/Right" 4903 msgstr "Ansicht links/rechts teilen" 4904 4905 #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); 4906 #: src/ktechlab.cpp:634 4907 #, kde-format 4908 msgid "Split View Top/Bottom" 4909 msgstr "Ansicht oben/unten teilen" 4910 4911 #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); 4912 #: src/ktechlab.cpp:641 4913 #, kde-format 4914 msgid "Run Simulation" 4915 msgstr "Simulation starten" 4916 4917 #: src/ktechlab.cpp:646 4918 #, kde-format 4919 msgid "Pause Simulation" 4920 msgstr "Simulation anhalten" 4921 4922 #: src/ktechlab.cpp:673 4923 #, kde-format 4924 msgid "Internals" 4925 msgstr "Interna" 4926 4927 #: src/ktechlab.cpp:674 4928 #, kde-format 4929 msgid "Square Wave" 4930 msgstr "Rechtecksignal" 4931 4932 #: src/ktechlab.cpp:675 4933 #, fuzzy, kde-format 4934 #| msgid "%1-Way Switch" 4935 msgid "2-Way Switch" 4936 msgstr "%1 poliger Schalter" 4937 4938 #: src/ktechlab.cpp:676 4939 #, fuzzy, kde-format 4940 #| msgid "%1-Way Switch" 4941 msgid "3-Way Switch" 4942 msgstr "%1 poliger Schalter" 4943 4944 #: src/ktechlab.cpp:678 4945 #, kde-format 4946 msgid "LRC" 4947 msgstr "LRC" 4948 4949 #: src/ktechlab.cpp:679 4950 #, kde-format 4951 msgid "Resistors in Parallel" 4952 msgstr "Parallelschaltung von Widerständen" 4953 4954 #: src/ktechlab.cpp:680 4955 #, kde-format 4956 msgid "Resistors in Series" 4957 msgstr "Reihenschaltung von Widerständen" 4958 4959 #: src/ktechlab.cpp:681 4960 #, kde-format 4961 msgid "Voltage Divider" 4962 msgstr "Spannungsteiler" 4963 4964 #: src/ktechlab.cpp:682 4965 #, kde-format 4966 msgid "Full Wave Rectifier" 4967 msgstr "Vollweggleichrichter" 4968 4969 #: src/ktechlab.cpp:683 4970 #, kde-format 4971 msgid "Half Wave Rectifier" 4972 msgstr "Zweiweggleichrichter" 4973 4974 #: src/ktechlab.cpp:685 4975 #, kde-format 4976 msgid "AND" 4977 msgstr "UND" 4978 4979 #: src/ktechlab.cpp:686 4980 #, kde-format 4981 msgid "NAND" 4982 msgstr "NAND" 4983 4984 #: src/ktechlab.cpp:687 4985 #, kde-format 4986 msgid "NOR" 4987 msgstr "NOR" 4988 4989 #: src/ktechlab.cpp:688 4990 #, kde-format 4991 msgid "OR" 4992 msgstr "ODER" 4993 4994 #: src/ktechlab.cpp:689 4995 #, kde-format 4996 msgid "Decoupler" 4997 msgstr "Impedanzwandler" 4998 4999 #: src/ktechlab.cpp:690 5000 #, kde-format 5001 msgid "Inverting Amplifier" 5002 msgstr "Invertierender Verstärker" 5003 5004 #: src/ktechlab.cpp:691 5005 #, kde-format 5006 msgid "Noninverting Amplifier" 5007 msgstr "Nichtinvertierender Verstärker" 5008 5009 #: src/ktechlab.cpp:692 5010 #, kde-format 5011 msgid "Instrumentation Amplifier" 5012 msgstr "Instrumentenverstärker" 5013 5014 #: src/ktechlab.cpp:693 5015 #, kde-format 5016 msgid "Astable Multivibrator" 5017 msgstr "Astabiler Multivibrator" 5018 5019 #: src/ktechlab.cpp:695 5020 #, kde-format 5021 msgid "Schmitt Trigger" 5022 msgstr "Schmitt-Trigger" 5023 5024 #: src/ktechlab.cpp:696 5025 #, kde-format 5026 msgid "Switch" 5027 msgstr "Schalter" 5028 5029 #: src/ktechlab.cpp:999 5030 #, kde-format 5031 msgid "Close" 5032 msgstr "Schließen" 5033 5034 #: src/ktechlab.cpp:1004 5035 #, kde-format 5036 msgid "Save" 5037 msgstr "Speichern" 5038 5039 #: src/ktechlab.cpp:1007 5040 #, kde-format 5041 msgid "Reload" 5042 msgstr "Erneut laden" 5043 5044 #: src/ktechlab.cpp:1010 5045 #, kde-format 5046 msgid "Close All Others" 5047 msgstr "Alle anderen schließen" 5048 5049 #: src/ktechlab.cpp:1172 5050 #, kde-format 5051 msgid "Intel Hex" 5052 msgstr "Intel HEX" 5053 5054 #: src/ktechlab.cpp:1176 src/ktechlab.cpp:1179 src/projectmanager.cpp:910 5055 #, kde-format 5056 msgid "Open Location" 5057 msgstr "Ordner öffnen" 5058 5059 #: src/ktechlab.cpp:1330 5060 #, kde-format 5061 msgid "Exiting..." 5062 msgstr "Beenden ..." 5063 5064 #. i18n: ectx: Menu (tools) 5065 #: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5 5066 #: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55 5067 #: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37 5068 #, kde-format 5069 msgid "&Tools" 5070 msgstr "E&xtras" 5071 5072 #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) 5073 #: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8 5074 #, kde-format 5075 msgid "Routing Mode" 5076 msgstr "Routing-Modus" 5077 5078 #. i18n: ectx: Menu (file) 5079 #: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6 5080 #: src/ktechlabui.rc:6 5081 #, kde-format 5082 msgid "&File" 5083 msgstr "&Datei" 5084 5085 #. i18n: ectx: Menu (edit) 5086 #: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15 5087 #, kde-format 5088 msgid "&Edit" 5089 msgstr "&Bearbeiten" 5090 5091 #. i18n: ectx: Menu (view) 5092 #: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11 5093 #, kde-format 5094 msgid "&View" 5095 msgstr "&Ansicht" 5096 5097 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5098 #: src/ktechlabitemviewui.rc:34 5099 #, kde-format 5100 msgid "Tools" 5101 msgstr "Extras" 5102 5103 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) 5104 #: src/ktechlabkateui.rc:45 5105 #, kde-format 5106 msgid "&Code Folding" 5107 msgstr "&Code-Ausblendung" 5108 5109 #. i18n: ectx: Menu (settings) 5110 #: src/ktechlabkateui.rc:93 5111 #, kde-format 5112 msgid "&Settings" 5113 msgstr "&Einstellungen" 5114 5115 #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) 5116 #: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82 5117 #, kde-format 5118 msgid "Main Toolbar" 5119 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" 5120 5121 #. i18n: ectx: Menu (debug) 5122 #: src/ktechlabtextui.rc:53 5123 #, kde-format 5124 msgid "&Debug" 5125 msgstr "&Debug" 5126 5127 #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) 5128 #: src/ktechlabtextui.rc:90 5129 #, kde-format 5130 msgid "Debugger" 5131 msgstr "Debugger" 5132 5133 #. i18n: ectx: Menu (project) 5134 #: src/ktechlabui.rc:21 5135 #, kde-format 5136 msgid "&Project" 5137 msgstr "&Projekt" 5138 5139 #. i18n: ectx: Menu (examples) 5140 #: src/ktechlabui.rc:45 5141 #, kde-format 5142 msgid "Examples" 5143 msgstr "Beispiele" 5144 5145 #. i18n: ectx: Menu (examples_555) 5146 #: src/ktechlabui.rc:47 5147 #, kde-format 5148 msgid "555s" 5149 msgstr "555s" 5150 5151 #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) 5152 #: src/ktechlabui.rc:50 5153 #, kde-format 5154 msgid "Basic" 5155 msgstr "Grundlagen" 5156 5157 #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) 5158 #: src/ktechlabui.rc:53 5159 #, kde-format 5160 msgid "Diodes" 5161 msgstr "Dioden" 5162 5163 #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) 5164 #: src/ktechlabui.rc:56 5165 #, kde-format 5166 msgid "JFETs" 5167 msgstr "JFETs" 5168 5169 #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) 5170 #: src/ktechlabui.rc:59 5171 #, fuzzy, kde-format 5172 #| msgid "Matrix Display Driver" 5173 msgid "Matrix Display Drivers" 5174 msgstr "Matrix Display Treiber" 5175 5176 #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) 5177 #: src/ktechlabui.rc:62 5178 #, kde-format 5179 msgid "MOSFETs" 5180 msgstr "MOSFETs" 5181 5182 #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) 5183 #: src/ktechlabui.rc:65 5184 #, kde-format 5185 msgid "Transistors" 5186 msgstr "Transistoren" 5187 5188 #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) 5189 #: src/ktechlabui.rc:68 5190 #, kde-format 5191 msgid "Opamps" 5192 msgstr "Operationsverstärker" 5193 5194 #: src/languages/flowcode.cpp:30 5195 #, kde-format 5196 msgid "*** Microbe generation successful ***" 5197 msgstr "*** Microbe-Generierung erfolgreich ***" 5198 5199 #: src/languages/flowcode.cpp:31 5200 #, kde-format 5201 msgid "*** Microbe generation failed ***" 5202 msgstr "*** Microbe-Generierung fehlgeschlagen ***" 5203 5204 #: src/languages/flowcode.cpp:173 5205 #, kde-format 5206 msgid "Warning: Floating connection for %1" 5207 msgstr "Warnung: Schwebende Verbindung für %1" 5208 5209 #: src/languages/flowcode.cpp:187 5210 #, kde-format 5211 msgid "" 5212 "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" 5213 "This must be included as the starting point for your program." 5214 msgstr "" 5215 "KTechlab kann keinen \"Start\"-Block finden.\n" 5216 "Jedes Programm muss mit solch einem Block beginnen." 5217 5218 #: src/languages/gpasm.cpp:27 5219 #, kde-format 5220 msgid "*** Assembly successful ***" 5221 msgstr "*** Assemblieren erfolgreich ***" 5222 5223 #: src/languages/gpasm.cpp:28 5224 #, kde-format 5225 msgid "*** Assembly failed ***" 5226 msgstr "*** Assemblieren fehlgeschlagen ***" 5227 5228 #: src/languages/gpasm.cpp:114 5229 #, kde-format 5230 msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." 5231 msgstr "" 5232 "Assemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert " 5233 "ist." 5234 5235 #: src/languages/gpdasm.cpp:27 5236 #, kde-format 5237 msgid "*** Disassembly successful ***" 5238 msgstr "*** Disassemblieren erfolgreich ***" 5239 5240 #: src/languages/gpdasm.cpp:28 5241 #, kde-format 5242 msgid "*** Disassembly failed ***" 5243 msgstr "*** Disassemblieren fehlgeschlagen ***" 5244 5245 #: src/languages/gpdasm.cpp:49 5246 #, kde-format 5247 msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." 5248 msgstr "" 5249 "Disassemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert " 5250 "ist." 5251 5252 #: src/languages/gplib.cpp:22 5253 #, kde-format 5254 msgid "*** Archiving successful ***" 5255 msgstr "*** Archivierung erfolgreich ***" 5256 5257 #: src/languages/gplib.cpp:23 5258 #, kde-format 5259 msgid "*** Archiving failed ***" 5260 msgstr "*** Archivierung fehlgeschlagen ***" 5261 5262 #: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157 5263 #, kde-format 5264 msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." 5265 msgstr "" 5266 "Linken fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert ist." 5267 5268 #: src/languages/gplink.cpp:30 5269 #, kde-format 5270 msgid "*** Linking successful ***" 5271 msgstr "*** Linken erfolgreich ***" 5272 5273 #: src/languages/gplink.cpp:31 5274 #, kde-format 5275 msgid "*** Linking failed ***" 5276 msgstr "*** Linken fehlgeschlagen ***" 5277 5278 #: src/languages/languagemanager.cpp:49 5279 #, kde-format 5280 msgid "" 5281 "These messages show the output of language-related functionality such as " 5282 "compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line " 5283 "will automatically open up the file at the position of the error." 5284 msgstr "" 5285 5286 #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29 5287 #, kde-format 5288 msgid "*** Compilation failed ***" 5289 msgstr "*** Kompilierung fehlgeschlagen ***" 5290 5291 #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28 5292 #, kde-format 5293 msgid "*** Compilation successful ***" 5294 msgstr "*** Kompilierung erfolgreich ***" 5295 5296 #: src/languages/microbe.cpp:77 5297 #, kde-format 5298 msgid "" 5299 "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" 5300 "\" could not be started)." 5301 msgstr "" 5302 "Assemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob KTechlab korrekt " 5303 "installiert ist, Das Programm \"microbe\" kann nicht gestartet werden." 5304 5305 #: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73 5306 #: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94 5307 #: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114 5308 #: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138 5309 #: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160 5310 #: src/languages/picprogrammer.cpp:171 5311 #, kde-format 5312 msgid "Supported programmers: %1" 5313 msgstr "Unterstützte Programmieradapter: %1" 5314 5315 #: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85 5316 #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 5317 #, kde-format 5318 msgid "<br>Interface: Serial Port" 5319 msgstr "<br>Schnittstelle: Seriell" 5320 5321 #: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95 5322 #: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150 5323 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 5324 #, kde-format 5325 msgid "<br>Interface: Parallel Port" 5326 msgstr "<br>Schnittstelle: Parallel" 5327 5328 #: src/languages/picprogrammer.cpp:105 5329 #, kde-format 5330 msgid "<br>Interface: USB Port" 5331 msgstr "<br>Schnittstelle: USB" 5332 5333 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 5334 #, kde-format 5335 msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port" 5336 msgstr "<br>Schnittstelle: Seriell und Parallel" 5337 5338 #: src/languages/picprogrammer.cpp:330 5339 #, kde-format 5340 msgid "*** Programming successful ***" 5341 msgstr "*** Programmieren erfolgreich ***" 5342 5343 #: src/languages/picprogrammer.cpp:331 5344 #, kde-format 5345 msgid "*** Programming failed ***" 5346 msgstr "*** Programmieren fehlgeschlagen ***" 5347 5348 #: src/languages/processchain.cpp:61 5349 #, kde-format 5350 msgid "Building: %1" 5351 msgstr "Erstellen: %1" 5352 5353 #: src/languages/sdcc.cpp:42 5354 #, kde-format 5355 msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." 5356 msgstr "PIC mit ID \"%1\" wurde nicht gefunden." 5357 5358 #: src/languages/sdcc.cpp:154 5359 #, kde-format 5360 msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." 5361 msgstr "" 5362 "Kompilierung fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"sdcc\" installiert ist." 5363 5364 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:39 5365 #, kde-format 5366 msgid "Circular 2-Wheel Chassis" 5367 msgstr "" 5368 5369 #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:33 5370 #, kde-format 5371 msgid "Chassis'" 5372 msgstr "" 5373 5374 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 5375 #, kde-format 5376 msgid "Mass" 5377 msgstr "Masse" 5378 5379 #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 5380 #, kde-format 5381 msgid "Moment of Inertia" 5382 msgstr "Trägheitsmoment" 5383 5384 #: src/picitem.cpp:236 5385 #, kde-format 5386 msgid "Advanced..." 5387 msgstr "Erweitert ..." 5388 5389 #: src/projectmanager.cpp:411 5390 #, kde-format 5391 msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." 5392 msgstr "" 5393 5394 #: src/projectmanager.cpp:420 5395 #, kde-format 5396 msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." 5397 msgstr "" 5398 5399 #: src/projectmanager.cpp:446 5400 #, kde-format 5401 msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." 5402 msgstr "" 5403 5404 #: src/projectmanager.cpp:800 5405 #, kde-format 5406 msgid "Project could not be saved to \"%1\"" 5407 msgstr "Projekt kann nicht nach \"%1\" gespeichert werden" 5408 5409 #: src/projectmanager.cpp:800 5410 #, kde-format 5411 msgid "Saving Project" 5412 msgstr "Projekt wird gespeichert" 5413 5414 #: src/projectmanager.cpp:863 5415 #, kde-format 5416 msgid "" 5417 "Displays the list of files in the project.\n" 5418 "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " 5419 "to remove it from the project" 5420 msgstr "" 5421 5422 #: src/projectmanager.cpp:866 5423 #, kde-format 5424 msgid "Project Manager" 5425 msgstr "Projektmanager" 5426 5427 #: src/projectmanager.cpp:908 5428 #, kde-format 5429 msgid "KTechlab Project" 5430 msgstr "KTechlab-Projekt" 5431 5432 #: src/projectmanager.cpp:1078 5433 #, kde-format 5434 msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" 5435 msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich löschen?" 5436 5437 #: src/projectmanager.cpp:1078 5438 #, kde-format 5439 msgid "Remove Project File?" 5440 msgstr "Projektdatei entfernen?" 5441 5442 #: src/textdocument.cpp:84 5443 #, kde-format 5444 msgid "Failed to create editor" 5445 msgstr "Editor kann nicht erstellt werden" 5446 5447 #: src/textdocument.cpp:97 5448 #, kde-format 5449 msgid "Failed to create MarkInterface" 5450 msgstr "MarkInterface kann nicht erstellt werden" 5451 5452 #: src/textdocument.cpp:613 5453 #, kde-format 5454 msgid "%1 - %2" 5455 msgstr "%1 - %2" 5456 5457 #: src/textdocument.cpp:761 5458 #, kde-format 5459 msgid "Unknown code type." 5460 msgstr "Unbekannter Code-Typ" 5461 5462 #: src/textdocument.cpp:761 src/textdocument.cpp:765 5463 #, kde-format 5464 msgid "Cannot debug" 5465 msgstr "Fehlersuche kann nicht durchgeführt werden." 5466 5467 #: src/textdocument.cpp:765 5468 #, kde-format 5469 msgid "Cannot debug hex." 5470 msgstr "HEX-Fehlersuche kann nicht durchgeführt werden.." 5471 5472 #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); 5473 #: src/textview.cpp:80 5474 #, kde-format 5475 msgid "Format Assembly Code" 5476 msgstr "Assemblercode formatieren" 5477 5478 #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); 5479 #: src/textview.cpp:91 src/textview.cpp:513 5480 #, kde-format 5481 msgid "Set &Breakpoint" 5482 msgstr "&Haltepunkt setzen" 5483 5484 #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); 5485 #: src/textview.cpp:98 5486 #, kde-format 5487 msgid "Run" 5488 msgstr "Ausführen" 5489 5490 #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); 5491 #: src/textview.cpp:112 5492 #, kde-format 5493 msgid "Stop" 5494 msgstr "Anhalten" 5495 5496 #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); 5497 #: src/textview.cpp:127 5498 #, kde-format 5499 msgid "Step Over" 5500 msgstr "Über Funktion" 5501 5502 #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); 5503 #: src/textview.cpp:134 5504 #, kde-format 5505 msgid "Step Out" 5506 msgstr "Aus Funktion" 5507 5508 #: src/textview.cpp:494 5509 #, kde-format 5510 msgid " Line: %1 Col: %2 " 5511 msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " 5512 5513 #: src/textview.cpp:511 5514 #, kde-format 5515 msgid "Clear &Breakpoint" 5516 msgstr "&Haltepunkt entfernen" 5517 5518 #: src/variant.cpp:96 5519 #, kde-format 5520 msgid "True" 5521 msgstr "Ja" 5522 5523 #: src/variant.cpp:96 5524 #, kde-format 5525 msgid "False" 5526 msgstr "Nein" 5527 5528 #: src/viewcontainer.cpp:259 5529 #, kde-format 5530 msgid "(empty)" 5531 msgstr "(leer)" 5532 5533 #: src/viewcontainer.cpp:523 5534 #, kde-format 5535 msgid "Open Document" 5536 msgstr "Dokument öffnen" 5537 5538 #~ msgid "Custom..." 5539 #~ msgstr "Anpassen ..." 5540 5541 #~ msgid "Open Recent" 5542 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte" 5543 5544 #~ msgid "PNG Image" 5545 #~ msgstr "PNG-Grafik" 5546 5547 #~ msgid "BMP Image" 5548 #~ msgstr "BMP-Grafik" 5549 5550 #~ msgid "SVG Image" 5551 #~ msgstr "SVG-Grafik" 5552 5553 #~ msgid "Unknown extension, please select one from the filter list." 5554 #~ msgstr "Unbekannte Erweiterung, bitte wählen Sie eine aus der Filterliste." 5555 5556 #~ msgid "Discard" 5557 #~ msgstr "Verwerfen" 5558 5559 #~ msgid "&Help" 5560 #~ msgstr "&Hilfe" 5561 5562 #~ msgid "Libkatepart not available for constructing editor" 5563 #~ msgstr "Libkatepart nicht verfügbar, bitte prüfen Sie ihre Installation." 5564 5565 #~ msgid "Initial Port Settings" 5566 #~ msgstr "Initiale Port-Einstellungen" 5567 5568 #~ msgid "Initial Variable Values" 5569 #~ msgstr "Initiale Variablenwerte" 5570 5571 #~ msgid "Pin Map Definitions" 5572 #~ msgstr "Pinzuordnungen" 5573 5574 #~ msgid "Output Method" 5575 #~ msgstr "Ausgabemethode" 5576 5577 #~ msgid "Output File Options" 5578 #~ msgstr "Ausgabedateioptionen" 5579 5580 #~ msgid "Programmer Configuration" 5581 #~ msgstr "Konfiguration" 5582 5583 #~ msgid "Commands" 5584 #~ msgstr "Kommandos" 5585 5586 #~ msgid "Asm Formatting" 5587 #~ msgstr "Asm Formatierung" 5588 5589 #~ msgid "Gpasm Settings" 5590 #~ msgstr "Gpasm Einstellungen" 5591 5592 #, fuzzy 5593 #~| msgid "Gpasm Settings" 5594 #~ msgid "Gplink Settings" 5595 #~ msgstr "Gpasm Einstellungen" 5596 5597 #~ msgid "PIC Programmer Config" 5598 #~ msgstr "PIC Programmiergeräteinstellungen" 5599 5600 #~ msgid "SDCC Options" 5601 #~ msgstr "SDCC Optionen" 5602 5603 #~ msgid "Text Color" 5604 #~ msgstr "Textfarbe" 5605 5606 #~ msgid "write to port" 5607 #~ msgstr "Schreibe auf Port" 5608 5609 #~ msgid "read from port to x" 5610 #~ msgstr "Lese von Port nach x" 5611 5612 #~ msgid "for x = 1 to" 5613 #~ msgstr "for x = 1 to" 5614 5615 #~ msgid "Overwrite" 5616 #~ msgstr "Überschreibe" 5617 5618 #~ msgid "Cancel the current operation" 5619 #~ msgstr "Operation abbrechen" 5620 5621 #~ msgid "Crop image to program parts" 5622 #~ msgstr "Grafik auf Programmteil reduzieren" 5623 5624 #~ msgid "Crop image to circuit components" 5625 #~ msgstr "Grafik auf Schaltung reduzieren" 5626 5627 #~ msgid "Alt+A" 5628 #~ msgstr "Alt+A" 5629 5630 #~ msgid "Alt+M" 5631 #~ msgstr "Alt+M" 5632 5633 #~ msgid "Alt+Y" 5634 #~ msgstr "Alt+Y" 5635 5636 #~ msgid "Alt+B" 5637 #~ msgstr "Alt+B" 5638 5639 #~ msgid "Alt+X" 5640 #~ msgstr "Alt+X" 5641 5642 #~ msgid "Alt+Z" 5643 #~ msgstr "Alt+Z" 5644 5645 #~ msgid "Alt+N" 5646 #~ msgstr "Alt+N" 5647 5648 #~ msgid "Alt+O" 5649 #~ msgstr "Alt+O" 5650 5651 #~ msgid "Alt+J" 5652 #~ msgstr "Alt+J" 5653 5654 #~ msgid "Alt+K" 5655 #~ msgstr "Alt+K" 5656 5657 #~ msgid "Alt+U" 5658 #~ msgstr "Alt+U" 5659 5660 #~ msgid "Alt+G" 5661 #~ msgstr "Alt+G" 5662 5663 #~ msgid "" 5664 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 5665 #~ "Your names" 5666 #~ msgstr "Thomas Winkel" 5667 5668 #~ msgid "" 5669 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 5670 #~ "Your emails" 5671 #~ msgstr "mail@thomas-winkel.de"