Warning, /sdk/kdiff3/po/tg/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdiff3.po to Tajik 0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization 0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. 0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO 0006 # Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004. 0007 # Akbar Vatanshoev <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004. 0008 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. 0009 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005, 2019. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:43+0500\n" 0016 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: tg\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0036 #, kde-format 0037 msgid "Getting file status: %1" 0038 msgstr "Гирифтани ҳолати файл: %1" 0039 0040 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "Reading file: %1" 0043 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0044 msgid "Reading file: %1" 0045 msgstr "Хониши файл: %1" 0046 0047 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0048 #, fuzzy, kde-format 0049 #| msgid "Writing file: %1" 0050 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0051 msgid "Writing file: %1" 0052 msgstr "Навишти файл: %1" 0053 0054 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0055 #, kde-format 0056 msgid "Out of memory" 0057 msgstr "Аз хотира" 0058 0059 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0060 #, fuzzy, kde-format 0061 #| msgid "Making directory: %1" 0062 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0063 msgid "Making folder: %1" 0064 msgstr "Эҷоди каталогҳо : %1" 0065 0066 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0067 #, fuzzy, kde-format 0068 #| msgid "Removing file: %1" 0069 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0070 msgid "Removing folder: %1" 0071 msgstr "Дур кардани файл: %1" 0072 0073 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0074 #, fuzzy, kde-format 0075 #| msgid "Removing file: %1" 0076 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0077 msgid "Removing file: %1" 0078 msgstr "Дур кардани файл: %1" 0079 0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0081 #, kde-format 0082 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0083 msgstr "Сохтани пайвасти рамзӣ: %1-> %2" 0084 0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0086 #, kde-format 0087 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0088 msgstr "Аз нав номгузории файл: %1-> %2" 0089 0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0091 #, kde-format 0092 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0093 msgstr "Нусха бардошатани: %1-> %2" 0094 0095 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "Reading file: %1" 0098 msgctxt "Status message" 0099 msgid "Reading folder: %1" 0100 msgstr "Хониши файл: %1" 0101 0102 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0103 #, kde-format 0104 msgid "Listing directory: %1" 0105 msgstr "Нигоҳ кардани директория: %1" 0106 0107 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0108 #, fuzzy, kde-format 0109 #| msgid "" 0110 #| "Data loss error:\n" 0111 #| "If it is reproducable please contact the author.\n" 0112 msgid "" 0113 "Data loss error:\n" 0114 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0115 msgstr "" 0116 "Маълумотҳои гумкарда:\n" 0117 "Агар ин зиёд карда шавад илтимос бо муаллиф алоқа кунед.\n" 0118 0119 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0120 #, kde-format 0121 msgid "Severe Internal Error" 0122 msgstr "Хатогии даруни" 0123 0124 #: difftextwindow.cpp:627 0125 #, kde-format 0126 msgid "File %1: Line %2" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: difftextwindow.cpp:629 0130 #, fuzzy, kde-format 0131 #| msgid "not available" 0132 msgid "File %1: Line not available" 0133 msgstr "дастрас нест" 0134 0135 #: difftextwindow.cpp:1958 0136 #, kde-format 0137 msgid "Encoding:" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0141 #, kde-format 0142 msgid "Line end style:" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: difftextwindow.cpp:1987 0146 #, fuzzy, kde-format 0147 msgid "A (Base)" 0148 msgstr "A (баромад): " 0149 0150 #: difftextwindow.cpp:1989 0151 #, kde-format 0152 msgid "Encoding: %1" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0156 #, kde-format 0157 msgid "DOS" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0161 #, kde-format 0162 msgid "Unix" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: difftextwindow.cpp:1990 0166 #, kde-format 0167 msgid "Line end style: %1" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: difftextwindow.cpp:1991 0171 #, kde-format 0172 msgid "Unknown" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 msgid "Top line" 0178 msgstr "Сатри яккум%1" 0179 0180 #: difftextwindow.cpp:2028 0181 #, kde-format 0182 msgid "End" 0183 msgstr "Охир" 0184 0185 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 msgid "Open File" 0188 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 0189 0190 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0191 #, kde-format 0192 msgid "Unicode, 8 bit" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: difftextwindow.cpp:2137 0196 #, kde-format 0197 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: difftextwindow.cpp:2153 0201 #, kde-format 0202 msgid "Other" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: directorymergewindow.cpp:416 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgid "Copy A to B" 0208 msgctxt "Operation column message" 0209 msgid "Copy A to B" 0210 msgstr "Нусха кардан А ба В" 0211 0212 #: directorymergewindow.cpp:419 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 #| msgid "Copy B to A" 0215 msgctxt "Operation column message" 0216 msgid "Copy B to A" 0217 msgstr "Нусха кардан В ба А" 0218 0219 #: directorymergewindow.cpp:422 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgid "Delete A" 0222 msgctxt "Operation column message" 0223 msgid "Delete A" 0224 msgstr "Нест кардани А" 0225 0226 #: directorymergewindow.cpp:425 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Delete B" 0229 msgctxt "Operation column message" 0230 msgid "Delete B" 0231 msgstr "Нест кардани В" 0232 0233 #: directorymergewindow.cpp:428 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 #| msgid "Delete A & B" 0236 msgctxt "Operation column message" 0237 msgid "Delete A & B" 0238 msgstr "Нест кардани А ва В" 0239 0240 #: directorymergewindow.cpp:431 0241 #, fuzzy, kde-format 0242 #| msgid "Merge to A" 0243 msgctxt "Operation column message" 0244 msgid "Merge to A" 0245 msgstr "Пайваст кардан ба A" 0246 0247 #: directorymergewindow.cpp:434 0248 #, fuzzy, kde-format 0249 #| msgid "Merge to B" 0250 msgctxt "Operation column message" 0251 msgid "Merge to B" 0252 msgstr "Пайваст кардан ба В" 0253 0254 #: directorymergewindow.cpp:437 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 #| msgid "Merge to A & B" 0257 msgctxt "Operation column message" 0258 msgid "Merge to A & B" 0259 msgstr "Пайваст кардан ба A & В" 0260 0261 #: directorymergewindow.cpp:449 0262 #, fuzzy, kde-format 0263 #| msgid "Delete (if exists)" 0264 msgctxt "Operation column message" 0265 msgid "Delete (if exists)" 0266 msgstr "Нест кардан (агар вуҷуд дорад)" 0267 0268 #: directorymergewindow.cpp:453 0269 #, fuzzy, kde-format 0270 #| msgid "Merge" 0271 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0272 msgid "Merge" 0273 msgstr "Пайваст кардан" 0274 0275 #: directorymergewindow.cpp:453 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 #| msgid "Merge (manual)" 0278 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0279 msgid "Merge (manual)" 0280 msgstr "Пайваст кардан (дастӣ)" 0281 0282 #: directorymergewindow.cpp:456 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 #| msgid "Error: Conflicting File Types" 0285 msgctxt "Operation column message" 0286 msgid "Error: Conflicting File Types" 0287 msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо" 0288 0289 #: directorymergewindow.cpp:459 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "Operation column message" 0292 msgid "Error: Changed and Deleted" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: directorymergewindow.cpp:462 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0298 msgctxt "Operation column message" 0299 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0300 msgstr "Хатогӣ: Вақт мувофиқ аст, лекин файлҳо нет." 0301 0302 #: directorymergewindow.cpp:476 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Done." 0305 msgctxt "Status column message" 0306 msgid "Done" 0307 msgstr "Тайёр аст." 0308 0309 #: directorymergewindow.cpp:478 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Error." 0312 msgctxt "Status column message" 0313 msgid "Error" 0314 msgstr "Хатогӣ." 0315 0316 #: directorymergewindow.cpp:480 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Skipped." 0319 msgctxt "Status column message" 0320 msgid "Skipped." 0321 msgstr "Са дода шуд." 0322 0323 #: directorymergewindow.cpp:482 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "Not saved." 0326 msgctxt "Status column message" 0327 msgid "Not saved." 0328 msgstr "Захира нашуд." 0329 0330 #: directorymergewindow.cpp:484 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "In progress..." 0333 msgctxt "Status column message" 0334 msgid "In progress..." 0335 msgstr "Кор рафта истодааст..." 0336 0337 #: directorymergewindow.cpp:486 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "To do." 0340 msgctxt "Status column message" 0341 msgid "To do." 0342 msgstr "Кардан." 0343 0344 #: directorymergewindow.cpp:526 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgid "Name" 0347 msgctxt "Column title" 0348 msgid "Name" 0349 msgstr "Ном" 0350 0351 #: directorymergewindow.cpp:534 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 #| msgid "Operation" 0354 msgctxt "Column title" 0355 msgid "Operation" 0356 msgstr "Амал" 0357 0358 #: directorymergewindow.cpp:536 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "Status" 0361 msgctxt "Column title" 0362 msgid "Status" 0363 msgstr "Вазъият" 0364 0365 #: directorymergewindow.cpp:538 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "Unsolved" 0368 msgctxt "Column title" 0369 msgid "Unsolved" 0370 msgstr "Иҷозат дода нашуд" 0371 0372 #: directorymergewindow.cpp:540 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "Solved" 0375 msgctxt "Column title" 0376 msgid "Solved" 0377 msgstr "Иҷозат дода шуда" 0378 0379 #: directorymergewindow.cpp:542 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgid "Nonwhite" 0382 msgctxt "Column title" 0383 msgid "Nonwhite" 0384 msgstr "Сиёҳ" 0385 0386 #: directorymergewindow.cpp:544 0387 #, fuzzy, kde-format 0388 #| msgid "White" 0389 msgctxt "Column title" 0390 msgid "White" 0391 msgstr "Сафед" 0392 0393 #: directorymergewindow.cpp:691 0394 #, fuzzy, kde-format 0395 #| msgid "" 0396 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 0397 #| "abort the merge and rescan the directory?" 0398 msgid "" 0399 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0400 "merge and rescan the folder?" 0401 msgstr "" 0402 "Ҳоло барнома дар тартиби якҷошавии каталогҳо кор мекунад. Оё шумо дар " 0403 "ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи тағйиротҳоро нест кунед ва таркиби каталогро ан " 0404 "нав кунед?" 0405 0406 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0407 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "Error dialog title" 0410 msgid "Warning" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: directorymergewindow.cpp:693 0414 #, fuzzy, kde-format 0415 #| msgid "Rescan" 0416 msgctxt "Title for rescan button" 0417 msgid "Rescan" 0418 msgstr "Дигар кардан" 0419 0420 #: directorymergewindow.cpp:694 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 #| msgid "Continue Merging" 0423 msgctxt "Title for continue button" 0424 msgid "Continue Merging" 0425 msgstr "Давом додан" 0426 0427 #: directorymergewindow.cpp:843 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgid "Opening of directories failed:" 0430 msgid "Opening of folders failed:" 0431 msgstr "Наметавонам каталогҳоро кушоям:" 0432 0433 #: directorymergewindow.cpp:847 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0436 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0437 msgstr "Каталоги А \"%1\" вуҷуд надорад.\n" 0438 0439 #: directorymergewindow.cpp:852 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0442 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0443 msgstr "Каталоги В \"%1\" вуҷуд надорад.\n" 0444 0445 #: directorymergewindow.cpp:857 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0448 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0449 msgstr "Каталоги C \"%1\" вуҷуд надорад.\n" 0450 0451 #: directorymergewindow.cpp:860 0452 #, fuzzy, kde-format 0453 #| msgid "File Open Error" 0454 msgctxt "Error dialog title" 0455 msgid "Folder Opening Error" 0456 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" 0457 0458 #: directorymergewindow.cpp:868 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgid "" 0461 #| "The destination directory must not be the same as A or B when three " 0462 #| "directories are merged.\n" 0463 #| "Check again before continuing." 0464 msgid "" 0465 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0466 "merged.\n" 0467 "Check again before continuing." 0468 msgstr "" 0469 "Директорияи муаёянкуни бояд бошад мисли А ё В вақте,ки се директорияҳо якҷо " 0470 "шуданд.\n" 0471 "Санҷед бори дигар пеш аз давомкуни." 0472 0473 #: directorymergewindow.cpp:870 0474 #, fuzzy, kde-format 0475 #| msgid "Parameter Warning" 0476 msgctxt "Error dialog title" 0477 msgid "Parameter Warning" 0478 msgstr "Параметри нодуруст" 0479 0480 #: directorymergewindow.cpp:875 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 msgid "Scanning folders..." 0483 msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." 0484 0485 #: directorymergewindow.cpp:897 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 #| msgid "Reading file: %1" 0488 msgctxt "Status message" 0489 msgid "Reading Folder A" 0490 msgstr "Хониши файл: %1" 0491 0492 #: directorymergewindow.cpp:906 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Reading file: %1" 0495 msgctxt "Status message" 0496 msgid "Reading Folder B" 0497 msgstr "Хониши файл: %1" 0498 0499 #: directorymergewindow.cpp:916 0500 #, fuzzy, kde-format 0501 #| msgid "Reading file: %1" 0502 msgctxt "Status message" 0503 msgid "Reading Folder C" 0504 msgstr "Хониши файл: %1" 0505 0506 #: directorymergewindow.cpp:932 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 #| msgid "Some subdirectories were not readable in" 0509 msgctxt "Warning text" 0510 msgid "Some subfolders were not readable in" 0511 msgstr "Наметавонам баъзе зеркаталогҳоро хонам дар" 0512 0513 #: directorymergewindow.cpp:937 0514 #, fuzzy, kde-format 0515 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0516 msgctxt "Warning text" 0517 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0518 msgstr "Ҳуқуқҳои ин каталогҳоро тафтиш кунед." 0519 0520 #: directorymergewindow.cpp:960 0521 #, fuzzy, kde-format 0522 #| msgid "Ready." 0523 msgctxt "Status bar idle message." 0524 msgid "Ready." 0525 msgstr "Тайёр аст." 0526 0527 #: directorymergewindow.cpp:975 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "Folder Comparison Status\n" 0531 "\n" 0532 "Number of subfolders: %1\n" 0533 "Number of equal files: %2\n" 0534 "Number of different files: %3" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: directorymergewindow.cpp:982 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgid "Number of manual merges:" 0540 msgid "Number of manual merges: %1" 0541 msgstr "Миқдори якҷошавии дастӣ:" 0542 0543 #: directorymergewindow.cpp:1250 0544 #, kde-format 0545 msgid "This affects all merge operations." 0546 msgstr "Ин ба ҳамаи якҷошавӣ таъсир мерасонад." 0547 0548 #: directorymergewindow.cpp:1251 0549 #, kde-format 0550 msgid "Changing All Merge Operations" 0551 msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо" 0552 0553 #: directorymergewindow.cpp:1328 0554 #, fuzzy, kde-format 0555 #| msgid "Processing " 0556 msgid "" 0557 "Processing %1 / %2\n" 0558 "%3" 0559 msgstr "Коркард " 0560 0561 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378 0562 #, kde-format 0563 msgid "Some files could not be processed." 0564 msgstr "" 0565 0566 #: directorymergewindow.cpp:1381 0567 #, kde-format 0568 msgid "Aborting due to too many errors." 0569 msgstr "" 0570 0571 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0572 #: directorymergewindow.cpp:1922 0573 #, kde-format 0574 msgid "This operation is currently not possible." 0575 msgstr "Ҳоло номумкин аст." 0576 0577 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0578 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203 0579 #, kde-format 0580 msgid "Operation Not Possible" 0581 msgstr "Пайваст кардан" 0582 0583 #: directorymergewindow.cpp:1969 0584 #, fuzzy, kde-format 0585 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0586 msgid "An error occurred while copying." 0587 msgstr "Хатогии нусхакунӣ.\n" 0588 0589 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408 0590 #, kde-format 0591 msgid "Merge Error" 0592 msgstr "Хатогии якҷояшавӣ" 0593 0594 #: directorymergewindow.cpp:2048 0595 #, kde-format 0596 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0597 msgstr "Пайвастшавии номаълум" 0598 0599 #: directorymergewindow.cpp:2093 0600 #, kde-format 0601 msgid "Unknown merge operation." 0602 msgstr "Пайвастшавии номаълум." 0603 0604 #: directorymergewindow.cpp:2106 0605 #, kde-format 0606 msgid "" 0607 "The merge is about to begin.\n" 0608 "\n" 0609 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0610 "doing.\n" 0611 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0612 "\n" 0613 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0614 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0615 msgstr "" 0616 "Ҳоло якҷояшавӣ сар мешавад.\n" 0617 "\n" 0618 "Баъди хондани дастур, \"Ҳал кардан\"-ро пахш кунед.\n" 0619 "Барои нигоҳ кардани воқеа, \"Моделсозӣ\"-ро пахш кунед.\n" 0620 "\n" 0621 "Мо малиҳат медиҳем, ки доимо пеш аз якҷояшавӣ нусхаҳои захиравиро кунед!" 0622 0623 #: directorymergewindow.cpp:2111 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "Starting Merge" 0626 msgctxt "Caption" 0627 msgid "Starting Merge" 0628 msgstr "Оғози якҷояшавӣ" 0629 0630 #: directorymergewindow.cpp:2112 0631 #, fuzzy, kde-format 0632 #| msgid "Do It" 0633 msgctxt "Button title to confirm merge" 0634 msgid "Do It" 0635 msgstr "Ҳал кардан" 0636 0637 #: directorymergewindow.cpp:2113 0638 #, fuzzy, kde-format 0639 #| msgid "Simulate It" 0640 msgctxt "Button title to simulate merge" 0641 msgid "Simulate It" 0642 msgstr "Моделсозӣ" 0643 0644 #: directorymergewindow.cpp:2139 0645 #, fuzzy, kde-format 0646 #| msgid "" 0647 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. " 0648 #| "Select what to do." 0649 msgid "" 0650 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0651 "what to do." 0652 msgstr "" 0653 "Файли интихобшуда дар ҳар каталог шкли гуногун дорад. Чӣ кор карданро " 0654 "интихоб кунед." 0655 0656 #: directorymergewindow.cpp:2143 0657 #, kde-format 0658 msgid "" 0659 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0660 "what to do." 0661 msgstr "" 0662 "Маълумотҳои охирини тағйироти файлҳо якхела ҳастанд, вале таркиб нест. Чӣ " 0663 "кор карданро интихоб кунед." 0664 0665 #: directorymergewindow.cpp:2147 0666 #, fuzzy, kde-format 0667 #| msgid "" 0668 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. " 0669 #| "Select what to do." 0670 msgid "" 0671 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0672 "Select what to do." 0673 msgstr "" 0674 "Файли интихобшуда дар ҳар каталог шкли гуногун дорад. Чӣ кор карданро " 0675 "интихоб кунед." 0676 0677 #: directorymergewindow.cpp:2203 0678 #, fuzzy, kde-format 0679 #| msgid "" 0680 #| "This operation is currently not possible because directory merge is " 0681 #| "currently running." 0682 msgid "" 0683 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0684 "running." 0685 msgstr "Ҳоло якҷояшавии каталогҳо ҳал карда мешавад." 0686 0687 #: directorymergewindow.cpp:2260 0688 #, kde-format 0689 msgid "" 0690 "There was an error in the last step.\n" 0691 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0692 "to skip this item?" 0693 msgstr "" 0694 "Дар этапи ҷорӣ хатогие ба амал омад.\n" 0695 "Давом додан ё сар додан?" 0696 0697 #: directorymergewindow.cpp:2262 0698 #, fuzzy, kde-format 0699 #| msgid "Continue merge after an error" 0700 msgctxt "Caption for message dialog" 0701 msgid "Continue merge after an error" 0702 msgstr "Давом додан баъди хатогӣ" 0703 0704 #: directorymergewindow.cpp:2263 0705 #, fuzzy, kde-format 0706 #| msgid "Continue With Last Item" 0707 msgctxt "Continue button title" 0708 msgid "Continue With Last Item" 0709 msgstr "Давом додан" 0710 0711 #: directorymergewindow.cpp:2264 0712 #, fuzzy, kde-format 0713 #| msgid "Skip Item" 0714 msgctxt "Skip button title" 0715 msgid "Skip Item" 0716 msgstr "Сар додан" 0717 0718 #: directorymergewindow.cpp:2358 0719 #, kde-format 0720 msgid "Merge operation complete." 0721 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид." 0722 0723 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361 0724 #, kde-format 0725 msgid "Merge Complete" 0726 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 0727 0728 #: directorymergewindow.cpp:2371 0729 #, kde-format 0730 msgid "" 0731 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0732 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид. Оё шумо бо тағйиротҳои додашуда розӣ ҳастед?" 0733 0734 #: directorymergewindow.cpp:2407 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" 0737 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0738 msgstr "Хатогӣ ба амал омад. Барои ахбороти илова OK-ро пахш кунед.\n" 0739 0740 #: directorymergewindow.cpp:2440 0741 #, kde-format 0742 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0743 msgstr "Хатогӣ: Наметавонам нусхаи захираро эҷод кунам %1." 0744 0745 #: directorymergewindow.cpp:2447 0746 #, fuzzy, kde-format 0747 #| msgid "delete directory recursively( %1 )" 0748 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0749 msgstr "нест кардани каталог рекурсивӣ( %1 )" 0750 0751 #: directorymergewindow.cpp:2449 0752 #, kde-format 0753 msgid "delete( %1 )" 0754 msgstr "нест кардан( %1 )" 0755 0756 #: directorymergewindow.cpp:2465 0757 #, fuzzy, kde-format 0758 #| msgid "" 0759 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." 0760 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0761 msgstr "Хатогӣ: наметавонам каталогро нест кунам." 0762 0763 #: directorymergewindow.cpp:2481 0764 #, kde-format 0765 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0766 msgstr "Хатогӣ: хатогии rmdir( %1 )." 0767 0768 #: directorymergewindow.cpp:2491 0769 #, kde-format 0770 msgid "Error: delete operation failed." 0771 msgstr "Хатогӣ: наметавонам нест кунам." 0772 0773 #: directorymergewindow.cpp:2518 0774 #, kde-format 0775 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0776 msgstr "якҷояшавии дастӣ( %1, %2, %3 -> %4)" 0777 0778 #: directorymergewindow.cpp:2521 0779 #, kde-format 0780 msgid "" 0781 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0782 msgstr " Қайд: Баъди анҷоми якҷояшавии дастӣ F7-ро пахш кунед." 0783 0784 #: directorymergewindow.cpp:2548 0785 #, kde-format 0786 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0787 msgstr "" 0788 "Хатогӣ: наметавонам( %1 -> %2 ) нусха кунам. Нест кардани муайяни вуҷулшуда " 0789 "муяссар карда нашуд." 0790 0791 #: directorymergewindow.cpp:2557 0792 #, kde-format 0793 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0794 msgstr "бадарғаи нишонавӣ( %1 -> %2 )" 0795 0796 #: directorymergewindow.cpp:2566 0797 #, kde-format 0798 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0799 msgstr "Хатогӣ: Бадарғаҳои нестшуда пуштибонӣ карда намешаванд." 0800 0801 #: directorymergewindow.cpp:2576 0802 #, kde-format 0803 msgid "Error: copyLink failed." 0804 msgstr "Хатогӣ: наметавонам бадарғаро эҷод кунам." 0805 0806 #: directorymergewindow.cpp:2599 0807 #, kde-format 0808 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0809 msgstr "нусха кардани ( %1 -> %2 )" 0810 0811 #: directorymergewindow.cpp:2625 0812 #, kde-format 0813 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0814 msgstr "" 0815 "Хатогӣ дар вақти тағйири ном( %1 -> %2 ): Наметавонам муайяни вуҷудшударо " 0816 "нест кунам." 0817 0818 #: directorymergewindow.cpp:2632 0819 #, kde-format 0820 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0821 msgstr "тағйири ном( %1 -> %2 )" 0822 0823 #: directorymergewindow.cpp:2641 0824 #, kde-format 0825 msgid "Error: Rename failed." 0826 msgstr "Хатогӣ: Наметавонам тағйири номро кунам." 0827 0828 #: directorymergewindow.cpp:2659 0829 #, kde-format 0830 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0831 msgstr "" 0832 "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталоги %1. Файли вуҷудшуда нест карда " 0833 "намешавад." 0834 0835 #: directorymergewindow.cpp:2676 0836 #, kde-format 0837 msgid "makeDir( %1 )" 0838 msgstr "эҷоди каталог( %1 )" 0839 0840 #: directorymergewindow.cpp:2686 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 #| msgid "Error while creating directory." 0843 msgid "Error while creating folder." 0844 msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог." 0845 0846 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836 0847 #, kde-format 0848 msgid "Dest" 0849 msgstr "Муайяншуда" 0850 0851 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758 0852 #, fuzzy, kde-format 0853 msgctxt "Header label" 0854 msgid "Folder" 0855 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 0856 0857 #: directorymergewindow.cpp:2730 0858 #, fuzzy, kde-format 0859 #| msgid "Type" 0860 msgctxt "Header label" 0861 msgid "Type" 0862 msgstr "Шакл" 0863 0864 #: directorymergewindow.cpp:2730 0865 #, fuzzy, kde-format 0866 #| msgid "Size" 0867 msgctxt "Header label" 0868 msgid "Size" 0869 msgstr "Андоза" 0870 0871 #: directorymergewindow.cpp:2731 0872 #, fuzzy, kde-format 0873 #| msgid "Attr" 0874 msgctxt "Header label" 0875 msgid "Attr" 0876 msgstr "Хусусиятҳо" 0877 0878 #: directorymergewindow.cpp:2731 0879 #, fuzzy, kde-format 0880 #| msgid "Last Modification" 0881 msgctxt "Header label" 0882 msgid "Last Modification" 0883 msgstr "Тағйироти охирон" 0884 0885 #: directorymergewindow.cpp:2731 0886 #, fuzzy, kde-format 0887 #| msgid "Link-Destination" 0888 msgctxt "Header label" 0889 msgid "Link-Destination" 0890 msgstr "Бадарғаи-объект" 0891 0892 #: directorymergewindow.cpp:2758 0893 #, fuzzy, kde-format 0894 msgctxt "Header label" 0895 msgid "File" 0896 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 0897 0898 #: directorymergewindow.cpp:2758 0899 #, fuzzy, kde-format 0900 #| msgid "Link: " 0901 msgctxt "Header label ending" 0902 msgid "-Link" 0903 msgstr "Алоқа: " 0904 0905 #: directorymergewindow.cpp:2764 0906 #, fuzzy, kde-format 0907 #| msgid "not available" 0908 msgctxt "Header label" 0909 msgid "not available" 0910 msgstr "дастрас нест" 0911 0912 #: directorymergewindow.cpp:2778 0913 #, kde-format 0914 msgid "A (Dest): " 0915 msgstr "A (муайяншуда): " 0916 0917 #: directorymergewindow.cpp:2782 0918 #, kde-format 0919 msgid "A: " 0920 msgstr "" 0921 0922 #: directorymergewindow.cpp:2782 0923 #, kde-format 0924 msgid "A (Base): " 0925 msgstr "A (баромад): " 0926 0927 #: directorymergewindow.cpp:2788 0928 #, kde-format 0929 msgid "B (Dest): " 0930 msgstr "B (муайяншуда): " 0931 0932 #: directorymergewindow.cpp:2792 0933 #, kde-format 0934 msgid "B: " 0935 msgstr "" 0936 0937 #: directorymergewindow.cpp:2797 0938 #, kde-format 0939 msgid "C (Dest): " 0940 msgstr "C (муайяншуда): " 0941 0942 #: directorymergewindow.cpp:2801 0943 #, kde-format 0944 msgid "C: " 0945 msgstr "" 0946 0947 #: directorymergewindow.cpp:2804 0948 #, kde-format 0949 msgid "Dest: " 0950 msgstr "Муаяйншуда: " 0951 0952 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0953 #: directorymergewindow.cpp:2846 0954 #, fuzzy, kde-format 0955 msgid "Save Folder Merge State As..." 0956 msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" 0957 0958 #: directorymergewindow.cpp:2953 0959 #, fuzzy, kde-format 0960 #| msgid "Start/Continue Directory Merge" 0961 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0962 msgstr "Сар кардан/давом додани якҷояшаии каталогҳо" 0963 0964 #: directorymergewindow.cpp:2954 0965 #, kde-format 0966 msgid "Run Operation for Current Item" 0967 msgstr "Ба кор даровардан барои нуқтаи ҷорӣ" 0968 0969 #: directorymergewindow.cpp:2955 0970 #, kde-format 0971 msgid "Compare Selected File" 0972 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" 0973 0974 #: directorymergewindow.cpp:2956 0975 #, kde-format 0976 msgid "Merge Current File" 0977 msgstr "Якҷоя кардани файли ҷорӣ" 0978 0979 #: directorymergewindow.cpp:2956 0980 #, fuzzy, kde-format 0981 #| msgid "Merge" 0982 msgid "" 0983 "Merge\n" 0984 "File" 0985 msgstr "Пайваст кардан" 0986 0987 #: directorymergewindow.cpp:2957 0988 #, fuzzy, kde-format 0989 #| msgid "Fold All Subdirs" 0990 msgid "Fold All Subfolders" 0991 msgstr "Дохили ҳамаи зеркаталогҳо" 0992 0993 #: directorymergewindow.cpp:2958 0994 #, fuzzy, kde-format 0995 #| msgid "Unfold All Subdirs" 0996 msgid "Unfold All Subfolders" 0997 msgstr "Дохилнашудаи ҳамаи зеркаталогҳо" 0998 0999 #: directorymergewindow.cpp:2959 1000 #, kde-format 1001 msgid "Rescan" 1002 msgstr "Дигар кардан" 1003 1004 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 1005 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 1006 #: directorymergewindow.cpp:2962 1007 #, kde-format 1008 msgid "Choose A for All Items" 1009 msgstr "Интихоби A барои ҳама" 1010 1011 #: directorymergewindow.cpp:2963 1012 #, kde-format 1013 msgid "Choose B for All Items" 1014 msgstr "Интихоби B барои ҳама" 1015 1016 #: directorymergewindow.cpp:2964 1017 #, kde-format 1018 msgid "Choose C for All Items" 1019 msgstr "Интихоби C барои ҳама" 1020 1021 #: directorymergewindow.cpp:2965 1022 #, kde-format 1023 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 1024 msgstr "Худ-интихобкунии шакли амал барои ҳама" 1025 1026 #: directorymergewindow.cpp:2966 1027 #, kde-format 1028 msgid "No Operation for All Items" 1029 msgstr "Гирифтани амалҳо барои ҳама" 1030 1031 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 1032 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 1033 #: directorymergewindow.cpp:2971 1034 #, kde-format 1035 msgid "Show Identical Files" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: directorymergewindow.cpp:2971 1039 #, kde-format 1040 msgid "" 1041 "Identical\n" 1042 "Files" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: directorymergewindow.cpp:2972 1046 #, fuzzy, kde-format 1047 msgid "Show Different Files" 1048 msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:" 1049 1050 #: directorymergewindow.cpp:2973 1051 #, kde-format 1052 msgid "Show Files only in A" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: directorymergewindow.cpp:2973 1056 #, kde-format 1057 msgid "" 1058 "Files\n" 1059 "only in A" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: directorymergewindow.cpp:2974 1063 #, kde-format 1064 msgid "Show Files only in B" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: directorymergewindow.cpp:2974 1068 #, kde-format 1069 msgid "" 1070 "Files\n" 1071 "only in B" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: directorymergewindow.cpp:2975 1075 #, kde-format 1076 msgid "Show Files only in C" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: directorymergewindow.cpp:2975 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "Files\n" 1083 "only in C" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: directorymergewindow.cpp:2979 1087 #, fuzzy, kde-format 1088 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1089 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" 1090 1091 #: directorymergewindow.cpp:2980 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1094 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" 1095 1096 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989 1097 #, kde-format 1098 msgid "Do Nothing" 1099 msgstr "Ягон чиз" 1100 1101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1102 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68 1103 #, kde-format 1104 msgid "Merge" 1105 msgstr "Пайваст кардан" 1106 1107 #: directorymergewindow.cpp:2987 1108 #, kde-format 1109 msgid "Delete (if exists)" 1110 msgstr "Нест кардан (агар вуҷуд дорад)" 1111 1112 #: directorymergewindow.cpp:2990 1113 #, kde-format 1114 msgid "Copy A to B" 1115 msgstr "Нусха кардан А ба В" 1116 1117 #: directorymergewindow.cpp:2991 1118 #, kde-format 1119 msgid "Copy B to A" 1120 msgstr "Нусха кардан В ба А" 1121 1122 #: directorymergewindow.cpp:2992 1123 #, kde-format 1124 msgid "Delete A" 1125 msgstr "Нест кардани А" 1126 1127 #: directorymergewindow.cpp:2993 1128 #, kde-format 1129 msgid "Delete B" 1130 msgstr "Нест кардани В" 1131 1132 #: directorymergewindow.cpp:2994 1133 #, fuzzy, kde-format 1134 msgid "Delete A && B" 1135 msgstr "Нест кардани А ва В" 1136 1137 #: directorymergewindow.cpp:2995 1138 #, kde-format 1139 msgid "Merge to A" 1140 msgstr "Пайваст кардан ба A" 1141 1142 #: directorymergewindow.cpp:2996 1143 #, kde-format 1144 msgid "Merge to B" 1145 msgstr "Пайваст кардан ба В" 1146 1147 #: directorymergewindow.cpp:2997 1148 #, fuzzy, kde-format 1149 msgid "Merge to A && B" 1150 msgstr "Пайваст кардан ба A & В" 1151 1152 #: fileaccess.cpp:513 1153 #, kde-format 1154 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: fileaccess.cpp:784 1158 #, fuzzy, kde-format 1159 #| msgid "Reading file: %1" 1160 msgid "Failed to read file: %1" 1161 msgstr "Хониши файл: %1" 1162 1163 #: fileaccess.cpp:924 1164 #, kde-format 1165 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1166 msgstr "Наметавонам нусхаи яквақтаро эҷод кунам %1." 1167 1168 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1169 #, fuzzy, kde-format 1170 #| msgid "Opening %1 failed." 1171 msgid "Opening %1 failed. %2" 1172 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 1173 1174 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 #| msgid "Error reading from %1" 1177 msgid "Error reading from %1. %2" 1178 msgstr "Хатогӣ дар вақти хониш аз %1" 1179 1180 #: fileaccess.cpp:1093 1181 #, fuzzy, kde-format 1182 #| msgid "" 1183 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" 1184 #| "Filename: " 1185 msgid "" 1186 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1187 "Filename: %1" 1188 msgstr "" 1189 "Наметавонам нусхаи кӯҳнаи захираро нест кунам. \n" 1190 "Номи файл: " 1191 1192 #: fileaccess.cpp:1100 1193 #, fuzzy, kde-format 1194 #| msgid "" 1195 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n" 1196 #| "Filenames: " 1197 msgid "" 1198 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1199 "Filenames: %1 -> %2" 1200 msgstr "" 1201 "Наметавонам номгузориро ҳал кунам. \n" 1202 "Номи файлҳо: " 1203 1204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1205 #: FontChooser.ui:23 1206 #, kde-format 1207 msgid "TextLabel" 1208 msgstr "" 1209 1210 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1211 #: FontChooser.ui:36 1212 #, kde-format 1213 msgid "" 1214 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1215 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1216 ":-)\n" 1217 msgstr "" 1218 1219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1220 #: FontChooser.ui:49 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "Button Title" 1223 msgid "Change Font" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: kdiff3.cpp:167 1227 #, fuzzy, kde-format 1228 msgid "Current Configuration:" 1229 msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо" 1230 1231 #: kdiff3.cpp:172 1232 #, fuzzy, kde-format 1233 msgid "Config Option Error:" 1234 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" 1235 1236 #: kdiff3.cpp:227 1237 #, kde-format 1238 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1239 msgstr "Интихоб --худ истифода шуда, аммо ягон файли хуруҷ муайян карда нашуд." 1240 1241 #: kdiff3.cpp:335 1242 #, fuzzy, kde-format 1243 msgid "Directory merge" 1244 msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" 1245 1246 #: kdiff3.cpp:340 1247 #, fuzzy, kde-format 1248 #| msgid "Merge to A" 1249 msgid "Merge info" 1250 msgstr "Пайваст кардан ба A" 1251 1252 #: kdiff3.cpp:467 1253 #, kde-format 1254 msgctxt "Error message" 1255 msgid "Can't compare file with folder." 1256 msgstr "" 1257 1258 #: kdiff3.cpp:468 1259 #, fuzzy, kde-format 1260 msgctxt "Title error message box" 1261 msgid "Bad comparison attempt" 1262 msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" 1263 1264 #: kdiff3.cpp:477 1265 #, fuzzy, kde-format 1266 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1267 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1268 msgstr "Интихоб --худ аҳамият надиҳи барои муқоисаи директория." 1269 1270 #: kdiff3.cpp:532 1271 #, kde-format 1272 msgid "Saving failed." 1273 msgstr "Нигоҳ куни нашуд." 1274 1275 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1276 #, kde-format 1277 msgid "Opening of these files failed:" 1278 msgstr "Кушодани ин файлҳо нашуд:" 1279 1280 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1281 #, fuzzy, kde-format 1282 msgid "File open error" 1283 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" 1284 1285 #: kdiff3.cpp:614 1286 #, kde-format 1287 msgid "Opens documents for comparison..." 1288 msgstr "Мекушояд документҳоро барои муқоиса..." 1289 1290 #: kdiff3.cpp:616 1291 #, fuzzy, kde-format 1292 #| msgid "Ready." 1293 msgid "Reload" 1294 msgstr "Тайёр аст." 1295 1296 #: kdiff3.cpp:619 1297 #, kde-format 1298 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1299 msgstr "" 1300 "Нигоҳ медорад натиҷаи якҷошавиро. Ҳамаи ҷанҷолҳо бояд ҳал карда шаванд!" 1301 1302 #: kdiff3.cpp:621 1303 #, kde-format 1304 msgid "Saves the current document as..." 1305 msgstr "Нигоҳ медорад документи ҷориро мисли..." 1306 1307 #: kdiff3.cpp:624 1308 #, kde-format 1309 msgid "Print the differences" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: kdiff3.cpp:627 1313 #, kde-format 1314 msgid "Quits the application" 1315 msgstr "Маҳкам мекунад аризаро" 1316 1317 #: kdiff3.cpp:631 1318 #, kde-format 1319 msgid "Undo last action." 1320 msgstr "" 1321 1322 #: kdiff3.cpp:635 1323 #, kde-format 1324 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1325 msgstr "Мебурад қисми интихоб карда шударо ва меандозад онро ба клипборд" 1326 1327 #: kdiff3.cpp:638 1328 #, kde-format 1329 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1330 msgstr "Нусха мебардорад қисми интихоб карда шударо ба клипборд" 1331 1332 #: kdiff3.cpp:640 1333 #, fuzzy, kde-format 1334 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1335 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1336 msgstr "Мечаспонад таркиботҳои клибордро ба ҷойгиршавии амалӣ" 1337 1338 #: kdiff3.cpp:643 1339 #, kde-format 1340 msgid "Select everything in current window" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: kdiff3.cpp:646 1344 #, kde-format 1345 msgid "Search for a string" 1346 msgstr "Ковтукови ришта" 1347 1348 #: kdiff3.cpp:648 1349 #, kde-format 1350 msgid "Search again for the string" 1351 msgstr "Бори дигар ковтуков барои ришта" 1352 1353 #: kdiff3.cpp:651 1354 #, kde-format 1355 msgid "Enables/disables the statusbar" 1356 msgstr "Пайраҳаи ҳолати фаъол/ғайри фаъолро созед" 1357 1358 #: kdiff3.cpp:654 1359 #, kde-format 1360 msgid "Configure KDiff3..." 1361 msgstr "Танзимоти KDiff3..." 1362 1363 #: kdiff3.cpp:674 1364 #, kde-format 1365 msgid "Go to Current Delta" 1366 msgstr "Равед ба Делтаи Ҷори" 1367 1368 #: kdiff3.cpp:674 1369 #, fuzzy, kde-format 1370 #| msgid "Go to Current Delta" 1371 msgid "" 1372 "Current\n" 1373 "Delta" 1374 msgstr "Равед ба Делтаи Ҷори" 1375 1376 #: kdiff3.cpp:676 1377 #, kde-format 1378 msgid "Go to First Delta" 1379 msgstr "Равед ба Делтаи Аввала" 1380 1381 #: kdiff3.cpp:676 1382 #, fuzzy, kde-format 1383 #| msgid "Go to First Delta" 1384 msgid "" 1385 "First\n" 1386 "Delta" 1387 msgstr "Равед ба Делтаи Аввала" 1388 1389 #: kdiff3.cpp:678 1390 #, kde-format 1391 msgid "Go to Last Delta" 1392 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон" 1393 1394 #: kdiff3.cpp:678 1395 #, fuzzy, kde-format 1396 #| msgid "Go to Last Delta" 1397 msgid "" 1398 "Last\n" 1399 "Delta" 1400 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон" 1401 1402 #: kdiff3.cpp:680 1403 #, kde-format 1404 msgctxt "Tooltip explanation text" 1405 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: kdiff3.cpp:681 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "Tooltip explanation text" 1411 msgid "" 1412 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1413 "disabled.)" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: kdiff3.cpp:682 1417 #, kde-format 1418 msgid "Go to Previous Delta" 1419 msgstr "Равед ба Делтаи Пешангӣ" 1420 1421 #: kdiff3.cpp:682 1422 #, fuzzy, kde-format 1423 #| msgid "Go to Previous Delta" 1424 msgid "" 1425 "Prev\n" 1426 "Delta" 1427 msgstr "Равед ба Делтаи Пешангӣ" 1428 1429 #: kdiff3.cpp:684 1430 #, kde-format 1431 msgid "Go to Next Delta" 1432 msgstr "Равед ба Делтаи Дар пеш интизор" 1433 1434 #: kdiff3.cpp:684 1435 #, fuzzy, kde-format 1436 #| msgid "Go to Next Delta" 1437 msgid "" 1438 "Next\n" 1439 "Delta" 1440 msgstr "Равед ба Делтаи Дар пеш интизор" 1441 1442 #: kdiff3.cpp:686 1443 #, kde-format 1444 msgid "Go to Previous Conflict" 1445 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Пешангӣ" 1446 1447 #: kdiff3.cpp:686 1448 #, fuzzy, kde-format 1449 msgid "" 1450 "Prev\n" 1451 "Conflict" 1452 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 1453 1454 #: kdiff3.cpp:688 1455 #, kde-format 1456 msgid "Go to Next Conflict" 1457 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизор " 1458 1459 #: kdiff3.cpp:688 1460 #, fuzzy, kde-format 1461 #| msgid "Go to Next Conflict" 1462 msgid "" 1463 "Next\n" 1464 "Conflict" 1465 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизор " 1466 1467 #: kdiff3.cpp:690 1468 #, kde-format 1469 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1470 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Пешангии Ҳалнашуда" 1471 1472 #: kdiff3.cpp:690 1473 #, fuzzy, kde-format 1474 #| msgid "Unsolved" 1475 msgid "" 1476 "Prev\n" 1477 "Unsolved" 1478 msgstr "Иҷозат дода нашуд" 1479 1480 #: kdiff3.cpp:692 1481 #, kde-format 1482 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1483 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизори Ҳалнашуда" 1484 1485 #: kdiff3.cpp:692 1486 #, fuzzy, kde-format 1487 #| msgid "Unsolved" 1488 msgid "" 1489 "Next\n" 1490 "Unsolved" 1491 msgstr "Иҷозат дода нашуд" 1492 1493 #: kdiff3.cpp:694 1494 #, fuzzy, kde-format 1495 #| msgid "Go to Last Delta" 1496 msgctxt "Title for menu item" 1497 msgid "Go to Line" 1498 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон" 1499 1500 #: kdiff3.cpp:694 1501 #, fuzzy, kde-format 1502 #| msgid "Link: " 1503 msgctxt "Text used for toolbar button." 1504 msgid "" 1505 "Go\n" 1506 "Line" 1507 msgstr "Алоқа: " 1508 1509 #: kdiff3.cpp:695 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "Tooltip Text" 1512 msgid "Goto specified line." 1513 msgstr "" 1514 1515 #: kdiff3.cpp:696 1516 #, fuzzy, kde-format 1517 #| msgid "Select Line(s) From A" 1518 msgctxt "Title for menu item" 1519 msgid "Select Line(s) From A" 1520 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз А" 1521 1522 #: kdiff3.cpp:696 1523 #, kde-format 1524 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1525 msgid "" 1526 "Choose\n" 1527 "A" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: kdiff3.cpp:697 1531 #, fuzzy, kde-format 1532 #| msgid "Select Line(s) From B" 1533 msgctxt "Title for menu item" 1534 msgid "Select Line(s) From B" 1535 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз В" 1536 1537 #: kdiff3.cpp:697 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1540 msgid "" 1541 "Choose\n" 1542 "B" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: kdiff3.cpp:698 1546 #, fuzzy, kde-format 1547 #| msgid "Select Line(s) From C" 1548 msgctxt "Title for menu item" 1549 msgid "Select Line(s) From C" 1550 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" 1551 1552 #: kdiff3.cpp:698 1553 #, kde-format 1554 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1555 msgid "" 1556 "Choose\n" 1557 "C" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: kdiff3.cpp:699 1561 #, fuzzy, kde-format 1562 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1563 msgctxt "Title for menu item" 1564 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1565 msgstr "Зуд равед ба ҷанҷоли пешангии ҳалнашуда баъди интихоби сарчашма" 1566 1567 #: kdiff3.cpp:699 1568 #, kde-format 1569 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1570 msgid "" 1571 "Auto\n" 1572 "Next" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: kdiff3.cpp:701 1576 #, fuzzy, kde-format 1577 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1578 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1579 msgstr "Нишон диҳед фосиларо && Феълҳои табулятори барои гуногуниҳо" 1580 1581 #: kdiff3.cpp:701 1582 #, kde-format 1583 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1584 msgid "" 1585 "White\n" 1586 "Characters" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: kdiff3.cpp:702 1590 #, kde-format 1591 msgid "Show White Space" 1592 msgstr "Нишон диҳед фосиларо" 1593 1594 #: kdiff3.cpp:702 1595 #, fuzzy, kde-format 1596 #| msgid "Go to First Delta" 1597 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1598 msgid "" 1599 "White\n" 1600 "Deltas" 1601 msgstr "Равед ба Делтаи Аввала" 1602 1603 #: kdiff3.cpp:704 1604 #, kde-format 1605 msgid "Show Line Numbers" 1606 msgstr "Нишон диҳед рахи рақамҳоро" 1607 1608 #: kdiff3.cpp:704 1609 #, fuzzy, kde-format 1610 #| msgid "Show Line Numbers" 1611 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1612 msgid "" 1613 "Line\n" 1614 "Numbers" 1615 msgstr "Нишон диҳед рахи рақамҳоро" 1616 1617 #: kdiff3.cpp:706 1618 #, kde-format 1619 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1620 msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро" 1621 1622 #: kdiff3.cpp:707 1623 #, kde-format 1624 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1625 msgstr "Танзим кунед делтаҳоро ба ҷанҷолҳо" 1626 1627 #: kdiff3.cpp:708 1628 #, kde-format 1629 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: kdiff3.cpp:709 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1635 msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро" 1636 1637 #: kdiff3.cpp:710 1638 #, kde-format 1639 msgid "Split Diff At Selection" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: kdiff3.cpp:711 1643 #, fuzzy, kde-format 1644 msgid "Join Selected Diffs" 1645 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" 1646 1647 #: kdiff3.cpp:713 1648 #, kde-format 1649 msgid "Show Window A" 1650 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи А-ро" 1651 1652 #: kdiff3.cpp:714 1653 #, kde-format 1654 msgid "Show Window B" 1655 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи В-ро" 1656 1657 #: kdiff3.cpp:715 1658 #, kde-format 1659 msgid "Show Window C" 1660 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро" 1661 1662 #: kdiff3.cpp:717 1663 #, kde-format 1664 msgid "Normal Overview" 1665 msgstr "Оддӣ аз назар гузарондан" 1666 1667 #: kdiff3.cpp:718 1668 #, kde-format 1669 msgid "A vs. B Overview" 1670 msgstr "Аз назар гузарондани A vs. B " 1671 1672 #: kdiff3.cpp:719 1673 #, kde-format 1674 msgid "A vs. C Overview" 1675 msgstr "Аз назар гузарондани A vs. C" 1676 1677 #: kdiff3.cpp:720 1678 #, kde-format 1679 msgid "B vs. C Overview" 1680 msgstr "Аз назар гузарондани B vs. C" 1681 1682 #: kdiff3.cpp:721 1683 #, kde-format 1684 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1685 msgstr "Калимаи печидаи тирезаҳои гуногун" 1686 1687 #: kdiff3.cpp:722 1688 #, kde-format 1689 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: kdiff3.cpp:723 1693 #, kde-format 1694 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: kdiff3.cpp:725 1698 #, kde-format 1699 msgid "Focus Next Window" 1700 msgstr "Активация кардани дигар тиреза" 1701 1702 #: kdiff3.cpp:726 1703 #, kde-format 1704 msgid "Focus Prev Window" 1705 msgstr "Активация кардани тирезаи гузашта" 1706 1707 #: kdiff3.cpp:727 1708 #, kde-format 1709 msgid "Toggle Split Orientation" 1710 msgstr "Дигаркунӣ ва тақсимкунии ҷои исти худ" 1711 1712 #: kdiff3.cpp:729 1713 #, fuzzy, kde-format 1714 #| msgid "Dir && Text Split Screen View" 1715 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1716 msgstr "аппп" 1717 1718 #: kdiff3.cpp:731 1719 #, fuzzy, kde-format 1720 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View" 1721 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1722 msgstr "Дигаркунӣ байни феҳристҳо && намоиши матн" 1723 1724 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1725 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1726 #, kde-format 1727 msgid "Ready." 1728 msgstr "Тайёр аст." 1729 1730 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1731 #, fuzzy, kde-format 1732 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1733 msgid "The merge result has not been saved." 1734 msgstr "Натиҷаи иттиҳодия нигоҳ надоштагӣ." 1735 1736 #: kdiff3.cpp:801 1737 #, kde-format 1738 msgid "Save && Quit" 1739 msgstr "Нигоҳ доштан && баромадан" 1740 1741 #: kdiff3.cpp:802 1742 #, kde-format 1743 msgid "Quit Without Saving" 1744 msgstr "Бе нигоҳдорӣ баромадан" 1745 1746 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1747 #, kde-format 1748 msgid "Saving the merge result failed." 1749 msgstr "Натиҷаи якҷоя кардан,нигоҳ дошта нашуд." 1750 1751 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1752 #, fuzzy, kde-format 1753 #| msgid "" 1754 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 1755 #| "abort?" 1756 msgid "" 1757 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1758 msgstr "Якҷояшавии каталогро нигоҳ дорем.Оё,шумо дилпур мехоҳед, баровардан?" 1759 1760 #: kdiff3.cpp:844 1761 #, kde-format 1762 msgid "Saving file..." 1763 msgstr "Нигоҳ доштани файл..." 1764 1765 #: kdiff3.cpp:861 1766 #, kde-format 1767 msgid "Saving file with a new filename..." 1768 msgstr "Бо номи нав нигоҳ доштани файл..." 1769 1770 #: kdiff3.cpp:863 1771 #, kde-format 1772 msgid "Save As..." 1773 msgstr "" 1774 1775 #: kdiff3.cpp:888 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 msgid "Printing not implemented." 1778 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид." 1779 1780 #: kdiff3.cpp:928 1781 #, fuzzy, kde-format 1782 msgid "Printing..." 1783 msgstr "Баромад..." 1784 1785 #: kdiff3.cpp:1026 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "Status message" 1788 msgid "Printing page %1 of %2" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: kdiff3.cpp:1074 1792 #, fuzzy, kde-format 1793 msgid " (Selection)" 1794 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" 1795 1796 #: kdiff3.cpp:1103 1797 #, fuzzy, kde-format 1798 msgid "Printing completed." 1799 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид." 1800 1801 #: kdiff3.cpp:1107 1802 #, fuzzy, kde-format 1803 msgid "Printing aborted." 1804 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид." 1805 1806 #: kdiff3.cpp:1114 1807 #, kde-format 1808 msgid "Exiting..." 1809 msgstr "Баромад..." 1810 1811 #: kdiff3.cpp:1124 1812 #, kde-format 1813 msgid "Toggle the statusbar..." 1814 msgstr "Тасвир кардан/вазъияти навори пинҳонӣ..." 1815 1816 #. i18n: ectx: Menu (file) 1817 #: kdiff3_shell.rc:4 1818 #, kde-format 1819 msgid "&File" 1820 msgstr "" 1821 1822 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1823 #: kdiff3_shell.rc:7 1824 #, kde-format 1825 msgid "F&older" 1826 msgstr "" 1827 1828 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1829 #: kdiff3_shell.rc:30 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 msgid "Current Item Merge Operation" 1832 msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо" 1833 1834 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1835 #: kdiff3_shell.rc:38 1836 #, kde-format 1837 msgid "Current Item Sync Operation" 1838 msgstr "" 1839 1840 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1841 #: kdiff3_shell.rc:50 1842 #, kde-format 1843 msgid "M&ovement" 1844 msgstr "" 1845 1846 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1847 #: kdiff3_shell.rc:61 1848 #, kde-format 1849 msgid "D&iffview" 1850 msgstr "" 1851 1852 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1853 #: kdiff3_shell.rc:73 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 #| msgid "Merge" 1856 msgid "M&erge" 1857 msgstr "Пайваст кардан" 1858 1859 #. i18n: ectx: Menu (window) 1860 #: kdiff3_shell.rc:95 1861 #, fuzzy, kde-format 1862 msgid "&Window" 1863 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро" 1864 1865 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1866 #: kdiff3_shell.rc:106 1867 #, kde-format 1868 msgid "Main Toolbar" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: main.cpp:67 main.cpp:71 1872 #, kde-format 1873 msgid "Ignored. (User defined.)" 1874 msgstr "" 1875 1876 #: main.cpp:92 1877 #, fuzzy, kde-format 1878 msgid "KDiff3" 1879 msgstr "KDiff3Part" 1880 1881 #: main.cpp:95 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "Program version info." 1884 msgid " (64 bit)" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: main.cpp:97 1888 #, kde-format 1889 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: main.cpp:98 1893 #, kde-format 1894 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: main.cpp:118 1898 #, kde-format 1899 msgid "Merge the input." 1900 msgstr "Якҷоя даровардан." 1901 1902 #: main.cpp:119 1903 #, kde-format 1904 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1905 msgstr "" 1906 "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда." 1907 1908 #: main.cpp:120 1909 #, kde-format 1910 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1911 msgstr "Баромади файл.Тахмин кардани мавҷуд ҳамчун-m. Мисли: -o newfile.txt" 1912 1913 #: main.cpp:121 1914 #, kde-format 1915 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1916 msgstr "Барориши файл.(Барои мутобиқ бо асбобҳои монанд.)" 1917 1918 #: main.cpp:123 1919 #, kde-format 1920 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: main.cpp:124 1924 #, kde-format 1925 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1926 msgstr "" 1927 1928 #: main.cpp:126 main.cpp:127 1929 #, kde-format 1930 msgid "Ignored." 1931 msgstr "" 1932 1933 #: main.cpp:129 1934 #, kde-format 1935 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1936 msgstr "" 1937 1938 #: main.cpp:130 1939 #, kde-format 1940 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1941 msgstr "" 1942 1943 #: main.cpp:131 1944 #, kde-format 1945 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1946 msgstr "" 1947 1948 #: main.cpp:132 1949 #, kde-format 1950 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1951 msgstr "" 1952 1953 #: main.cpp:133 1954 #, kde-format 1955 msgid "" 1956 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1957 "\"AutoAdvance=1\"" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: main.cpp:134 1961 #, kde-format 1962 msgid "Show list of config settings and current values." 1963 msgstr "" 1964 1965 #: main.cpp:135 1966 #, fuzzy, kde-format 1967 msgid "Use a different config file." 1968 msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:" 1969 1970 #: main.cpp:138 1971 #, kde-format 1972 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: main.cpp:139 1976 #, kde-format 1977 msgid "file2 to open" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: main.cpp:140 1981 #, kde-format 1982 msgid "file3 to open" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: main.cpp:164 1986 #, kde-format 1987 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1988 msgstr "" 1989 1990 #: MergeFileInfos.cpp:394 1991 #, kde-format 1992 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1993 msgstr "" 1994 1995 #: MergeFileInfos.cpp:417 1996 #, kde-format 1997 msgid "Mix of links and normal files." 1998 msgstr "Мувофиқкунии ишораҳо бо файлҳои оддӣ." 1999 2000 #: MergeFileInfos.cpp:425 2001 #, kde-format 2002 msgid "Link: " 2003 msgstr "Алоқа: " 2004 2005 #: MergeFileInfos.cpp:435 2006 #, kde-format 2007 msgid "Size. " 2008 msgstr "Андоза. " 2009 2010 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 2011 #, kde-format 2012 msgid "Date & Size: " 2013 msgstr "Таърихи рӯз ва андоза: " 2014 2015 #: MergeFileInfos.cpp:482 2016 #, fuzzy, kde-format 2017 msgctxt "Status message" 2018 msgid "Comparing file..." 2019 msgstr "Нигоҳ доштани файл ..." 2020 2021 #: mergeresultwindow.cpp:145 2022 #, kde-format 2023 msgid "Choose A Everywhere" 2024 msgstr "Интихоб кунед А-ро дар ҳамаҷой" 2025 2026 #: mergeresultwindow.cpp:146 2027 #, kde-format 2028 msgid "Choose B Everywhere" 2029 msgstr "Интихоб кунед В-ро дар ҳамаҷой" 2030 2031 #: mergeresultwindow.cpp:147 2032 #, kde-format 2033 msgid "Choose C Everywhere" 2034 msgstr "Интихоб кунед В-ро дар ҳамаҷой" 2035 2036 #: mergeresultwindow.cpp:148 2037 #, fuzzy, kde-format 2038 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2039 msgstr "Интихоб кунед А-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" 2040 2041 #: mergeresultwindow.cpp:149 2042 #, fuzzy, kde-format 2043 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2044 msgstr "Интихоб кунед В-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" 2045 2046 #: mergeresultwindow.cpp:150 2047 #, fuzzy, kde-format 2048 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2049 msgstr "Интихоб кунед С-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" 2050 2051 #: mergeresultwindow.cpp:151 2052 #, fuzzy, kde-format 2053 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2054 msgstr "Интихоб кунед А-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" 2055 2056 #: mergeresultwindow.cpp:152 2057 #, fuzzy, kde-format 2058 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2059 msgstr "Интихоб кунед В-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" 2060 2061 #: mergeresultwindow.cpp:153 2062 #, fuzzy, kde-format 2063 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2064 msgstr "Интихоб кунед С-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" 2065 2066 #: mergeresultwindow.cpp:266 2067 #, kde-format 2068 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: mergeresultwindow.cpp:330 2072 #, kde-format 2073 msgid "" 2074 "The output has been modified.\n" 2075 "If you continue your changes will be lost." 2076 msgstr "" 2077 2078 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2079 #, kde-format 2080 msgid "All input files are binary equal." 2081 msgstr "" 2082 2083 #: mergeresultwindow.cpp:775 2084 #, kde-format 2085 msgid "All input files contain the same text." 2086 msgstr "" 2087 2088 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2089 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2090 #, kde-format 2091 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2092 msgstr "" 2093 2094 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2095 #: mergeresultwindow.cpp:789 2096 #, kde-format 2097 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: mergeresultwindow.cpp:793 2101 #, kde-format 2102 msgid "" 2103 "Total number of conflicts: %1\n" 2104 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2105 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2106 "%4" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: mergeresultwindow.cpp:799 2110 #, kde-format 2111 msgid "Conflicts" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2115 #, kde-format 2116 msgid "<No src line>" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2120 #, fuzzy, kde-format 2121 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2122 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 2123 2124 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2125 #, fuzzy, kde-format 2126 msgid "<Merge Conflict>" 2127 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 2128 2129 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2130 #, kde-format 2131 msgid "" 2132 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2133 "File not saved." 2134 msgstr "" 2135 2136 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2137 #, fuzzy, kde-format 2138 msgctxt "Dialog title" 2139 msgid "Conflicts Left" 2140 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 2141 2142 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2143 #, kde-format 2144 msgid "" 2145 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2146 "manually.\n" 2147 "File not saved." 2148 msgstr "" 2149 2150 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2151 #, kde-format 2152 msgid "" 2153 "\n" 2154 "\n" 2155 "Creating backup failed. File not saved." 2156 msgstr "" 2157 2158 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2159 #, fuzzy, kde-format 2160 msgid "File Save Error" 2161 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" 2162 2163 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2164 #, fuzzy, kde-format 2165 msgid "Error while writing." 2166 msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог." 2167 2168 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2169 #, kde-format 2170 msgid "Output:" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2174 #, kde-format 2175 msgid "[Modified]" 2176 msgstr "[Тағйирёфта]" 2177 2178 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2179 #, kde-format 2180 msgid "Encoding for saving:" 2181 msgstr "" 2182 2183 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2184 #, fuzzy, kde-format 2185 msgid "Conflict" 2186 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 2187 2188 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2189 #, kde-format 2190 msgid "Codec from A: %1" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2194 #, kde-format 2195 msgid "Codec from B: %1" 2196 msgstr "" 2197 2198 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2199 #, kde-format 2200 msgid "Codec from C: %1" 2201 msgstr "" 2202 2203 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2205 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2206 #, kde-format 2207 msgid "Dialog" 2208 msgstr "" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2211 #: opendialog.ui:47 2212 #, fuzzy, kde-format 2213 #| msgid "B" 2214 msgid "B:" 2215 msgstr "B" 2216 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2218 #: opendialog.ui:54 2219 #, fuzzy, kde-format 2220 msgid "A (Base):" 2221 msgstr "A (баромад): " 2222 2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2224 #: opendialog.ui:61 2225 #, kde-format 2226 msgid "Output (Optional):" 2227 msgstr "" 2228 2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2233 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2234 #, kde-format 2235 msgid "File..." 2236 msgstr "" 2237 2238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2239 #: opendialog.ui:107 2240 #, kde-format 2241 msgid "Swap/Copy Names..." 2242 msgstr "" 2243 2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2245 #: opendialog.ui:129 2246 #, kde-format 2247 msgid "C (Optional):" 2248 msgstr "" 2249 2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2254 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2255 #, fuzzy, kde-format 2256 msgid "Folder..." 2257 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 2258 2259 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "No text styling" 2262 msgid "none" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2266 #, kde-format 2267 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2268 msgid "" 2269 "Font: %1, %2, %3\n" 2270 "\n" 2271 "Example:" 2272 msgstr "" 2273 2274 #: optiondialog.cpp:390 2275 #, kde-format 2276 msgid "Unicode" 2277 msgstr "" 2278 2279 #: optiondialog.cpp:391 2280 #, kde-format 2281 msgid "Latin1" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: optiondialog.cpp:406 2285 #, kde-format 2286 msgctxt "Tool Tip" 2287 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2288 msgstr "" 2289 2290 #: optiondialog.cpp:490 2291 #, fuzzy, kde-format 2292 msgid "Configure" 2293 msgstr "Танзимоти KDiff3..." 2294 2295 #: optiondialog.cpp:529 2296 #, kde-format 2297 msgid "Font" 2298 msgstr "" 2299 2300 #: optiondialog.cpp:531 2301 #, kde-format 2302 msgid "Editor & Diff Output Font" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: optiondialog.cpp:549 2306 #, kde-format 2307 msgid "Application font" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: optiondialog.cpp:554 2311 #, fuzzy, kde-format 2312 msgid "File view font" 2313 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" 2314 2315 #: optiondialog.cpp:573 2316 #, kde-format 2317 msgctxt "Title for color settings page" 2318 msgid "Color" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: optiondialog.cpp:574 2322 #, kde-format 2323 msgid "Colors Settings" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: optiondialog.cpp:599 2327 #, kde-format 2328 msgid "Editor and Diff Views:" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: optiondialog.cpp:607 2332 #, kde-format 2333 msgid "Foreground color:" 2334 msgstr "" 2335 2336 #: optiondialog.cpp:615 2337 #, kde-format 2338 msgid "Background color:" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: optiondialog.cpp:625 2342 #, kde-format 2343 msgid "Diff background color:" 2344 msgstr "" 2345 2346 #: optiondialog.cpp:634 2347 #, kde-format 2348 msgid "Color A:" 2349 msgstr "" 2350 2351 #: optiondialog.cpp:643 2352 #, kde-format 2353 msgid "Color B:" 2354 msgstr "" 2355 2356 #: optiondialog.cpp:652 2357 #, kde-format 2358 msgid "Color C:" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: optiondialog.cpp:660 2362 #, kde-format 2363 msgid "Conflict color:" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: optiondialog.cpp:669 2367 #, kde-format 2368 msgid "Current range background color:" 2369 msgstr "" 2370 2371 #: optiondialog.cpp:678 2372 #, kde-format 2373 msgid "Current range diff background color:" 2374 msgstr "" 2375 2376 #: optiondialog.cpp:686 2377 #, kde-format 2378 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: optiondialog.cpp:693 2382 #, fuzzy, kde-format 2383 msgid "Folder Comparison View:" 2384 msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" 2385 2386 #: optiondialog.cpp:699 2387 #, kde-format 2388 msgid "Newest file color:" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: optiondialog.cpp:704 2392 #, kde-format 2393 msgid "" 2394 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2395 "comparison." 2396 msgstr "" 2397 2398 #: optiondialog.cpp:709 2399 #, kde-format 2400 msgid "Oldest file color:" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: optiondialog.cpp:718 2404 #, kde-format 2405 msgid "Middle age file color:" 2406 msgstr "" 2407 2408 #: optiondialog.cpp:727 2409 #, kde-format 2410 msgid "Color for missing files:" 2411 msgstr "" 2412 2413 #: optiondialog.cpp:741 2414 #, kde-format 2415 msgid "Editor" 2416 msgstr "" 2417 2418 #: optiondialog.cpp:742 2419 #, kde-format 2420 msgid "Editor Behavior" 2421 msgstr "" 2422 2423 #: optiondialog.cpp:764 2424 #, kde-format 2425 msgid "Tab inserts spaces" 2426 msgstr "" 2427 2428 #: optiondialog.cpp:768 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "Tool Tip" 2431 msgid "" 2432 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2433 "Off: A tab character will be inserted." 2434 msgstr "" 2435 2436 #: optiondialog.cpp:773 2437 #, kde-format 2438 msgid "Tab size:" 2439 msgstr "" 2440 2441 #: optiondialog.cpp:780 2442 #, kde-format 2443 msgid "Auto indentation" 2444 msgstr "" 2445 2446 #: optiondialog.cpp:784 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "Tool Tip" 2449 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2450 msgstr "" 2451 2452 #: optiondialog.cpp:787 2453 #, kde-format 2454 msgid "Auto copy selection" 2455 msgstr "" 2456 2457 #: optiondialog.cpp:791 2458 #, kde-format 2459 msgctxt "Tool Tip" 2460 msgid "" 2461 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2462 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2463 msgstr "" 2464 2465 #: optiondialog.cpp:801 2466 #, kde-format 2467 msgctxt "Unix line ending" 2468 msgid "Unix" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: optiondialog.cpp:802 2472 #, fuzzy, kde-format 2473 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2474 msgid "Dos/Windows" 2475 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро" 2476 2477 #: optiondialog.cpp:803 2478 #, kde-format 2479 msgctxt "Automatically detected line ending" 2480 msgid "Autodetect" 2481 msgstr "" 2482 2483 #: optiondialog.cpp:806 2484 #, kde-format 2485 msgctxt "Tool Tip" 2486 msgid "" 2487 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2488 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2489 msgstr "" 2490 2491 #: optiondialog.cpp:816 2492 #, fuzzy, kde-format 2493 msgid "Diff" 2494 msgstr "KDiff3Part" 2495 2496 #: optiondialog.cpp:817 2497 #, fuzzy, kde-format 2498 msgid "Diff Settings" 2499 msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" 2500 2501 #: optiondialog.cpp:840 2502 #, kde-format 2503 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: optiondialog.cpp:844 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "Tool Tip" 2509 msgid "" 2510 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2511 "white space.)\n" 2512 "Might help to compare files with numeric data." 2513 msgstr "" 2514 2515 #: optiondialog.cpp:848 2516 #, kde-format 2517 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2518 msgstr "" 2519 2520 #: optiondialog.cpp:851 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "Tool Tip" 2523 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2524 msgstr "" 2525 2526 #: optiondialog.cpp:854 2527 #, kde-format 2528 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2529 msgstr "" 2530 2531 #: optiondialog.cpp:858 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "Tool Tip" 2534 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2535 msgstr "" 2536 2537 #: optiondialog.cpp:861 2538 #, kde-format 2539 msgid "Preprocessor command:" 2540 msgstr "" 2541 2542 #: optiondialog.cpp:866 2543 #, kde-format 2544 msgctxt "Tool Tip" 2545 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2546 msgstr "" 2547 2548 #: optiondialog.cpp:869 2549 #, kde-format 2550 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: optiondialog.cpp:874 2554 #, kde-format 2555 msgctxt "Tool Tip" 2556 msgid "" 2557 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2558 "(See the docs for details.)" 2559 msgstr "" 2560 2561 #: optiondialog.cpp:877 2562 #, kde-format 2563 msgid "Try hard (slower)" 2564 msgstr "" 2565 2566 #: optiondialog.cpp:881 2567 #, kde-format 2568 msgctxt "Tool Tip" 2569 msgid "" 2570 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2571 "The analysis of big files will be much slower." 2572 msgstr "" 2573 2574 #: optiondialog.cpp:885 2575 #, kde-format 2576 msgid "Align B and C for 3 input files" 2577 msgstr "" 2578 2579 #: optiondialog.cpp:889 2580 #, kde-format 2581 msgctxt "Tool Tip" 2582 msgid "" 2583 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2584 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2585 "(Default is off.)" 2586 msgstr "" 2587 2588 #: optiondialog.cpp:900 2589 #, fuzzy, kde-format 2590 #| msgid "Merge" 2591 msgctxt "Settings page" 2592 msgid "Merge" 2593 msgstr "Пайваст кардан" 2594 2595 #: optiondialog.cpp:901 2596 #, fuzzy, kde-format 2597 msgid "Merge Settings" 2598 msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" 2599 2600 #: optiondialog.cpp:924 2601 #, kde-format 2602 msgid "Auto advance delay (ms):" 2603 msgstr "" 2604 2605 #: optiondialog.cpp:930 2606 #, kde-format 2607 msgctxt "Tool Tip" 2608 msgid "" 2609 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2610 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2611 msgstr "" 2612 2613 #: optiondialog.cpp:934 2614 #, fuzzy, kde-format 2615 #| msgid "Show Window A" 2616 msgid "Show info dialogs" 2617 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи А-ро" 2618 2619 #: optiondialog.cpp:937 2620 #, kde-format 2621 msgctxt "Tool Tip" 2622 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2623 msgstr "" 2624 2625 #: optiondialog.cpp:940 2626 #, kde-format 2627 msgid "White space 2-file merge default:" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2631 #, kde-format 2632 msgid "Manual Choice" 2633 msgstr "" 2634 2635 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2636 #, kde-format 2637 msgctxt "Tool Tip" 2638 msgid "" 2639 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2640 "only changes." 2641 msgstr "" 2642 2643 #: optiondialog.cpp:953 2644 #, kde-format 2645 msgid "White space 3-file merge default:" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: optiondialog.cpp:967 2649 #, kde-format 2650 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2654 #, kde-format 2655 msgid "Auto merge regular expression:" 2656 msgstr "" 2657 2658 #: optiondialog.cpp:983 2659 #, kde-format 2660 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2661 msgstr "" 2662 2663 #: optiondialog.cpp:986 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "Tool Tip" 2666 msgid "" 2667 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2668 "immediately when a merge starts.\n" 2669 msgstr "" 2670 2671 #: optiondialog.cpp:991 2672 #, kde-format 2673 msgid "Version Control History Merging" 2674 msgstr "" 2675 2676 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2677 #, kde-format 2678 msgid "History start regular expression:" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2682 #, kde-format 2683 msgid "History entry start regular expression:" 2684 msgstr "" 2685 2686 #: optiondialog.cpp:1023 2687 #, kde-format 2688 msgid "History merge sorting" 2689 msgstr "" 2690 2691 #: optiondialog.cpp:1026 2692 #, kde-format 2693 msgctxt "Tool Tip" 2694 msgid "Sort version control history by a key." 2695 msgstr "" 2696 2697 #: optiondialog.cpp:1036 2698 #, kde-format 2699 msgid "History entry start sort key order:" 2700 msgstr "" 2701 2702 #: optiondialog.cpp:1046 2703 #, kde-format 2704 msgid "Merge version control history on merge start" 2705 msgstr "" 2706 2707 #: optiondialog.cpp:1049 2708 #, kde-format 2709 msgctxt "Tool Tip" 2710 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2711 msgstr "" 2712 2713 #: optiondialog.cpp:1053 2714 #, fuzzy, kde-format 2715 msgid "Max number of history entries:" 2716 msgstr "Миқдори зеркаталогҳо:" 2717 2718 #: optiondialog.cpp:1057 2719 #, kde-format 2720 msgctxt "Tool Tip" 2721 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2722 msgstr "" 2723 2724 #: optiondialog.cpp:1061 2725 #, kde-format 2726 msgid "Test your regular expressions" 2727 msgstr "" 2728 2729 #: optiondialog.cpp:1066 2730 #, kde-format 2731 msgid "Irrelevant merge command:" 2732 msgstr "" 2733 2734 #: optiondialog.cpp:1071 2735 #, kde-format 2736 msgctxt "Tool Tip" 2737 msgid "" 2738 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2739 "when no other relevant changes were detected.\n" 2740 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2741 msgstr "" 2742 2743 #: optiondialog.cpp:1076 2744 #, kde-format 2745 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2746 msgstr "" 2747 2748 #: optiondialog.cpp:1080 2749 #, kde-format 2750 msgctxt "Tool Tip" 2751 msgid "" 2752 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2753 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2754 "quit.\n" 2755 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2756 msgstr "" 2757 2758 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2759 #, fuzzy, kde-format 2760 msgctxt "Tab title label" 2761 msgid "Folder" 2762 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 2763 2764 #: optiondialog.cpp:1112 2765 #, fuzzy, kde-format 2766 msgid "Recursive folders" 2767 msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." 2768 2769 #: optiondialog.cpp:1115 2770 #, fuzzy, kde-format 2771 msgctxt "Tool Tip" 2772 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2773 msgstr "Ҳуқуқҳои ин каталогҳоро тафтиш кунед." 2774 2775 #: optiondialog.cpp:1117 2776 #, kde-format 2777 msgid "File pattern(s):" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: optiondialog.cpp:1123 2781 #, kde-format 2782 msgctxt "Tool Tip" 2783 msgid "" 2784 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2785 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2786 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2787 msgstr "" 2788 2789 #: optiondialog.cpp:1128 2790 #, kde-format 2791 msgid "File-anti-pattern(s):" 2792 msgstr "" 2793 2794 #: optiondialog.cpp:1134 2795 #, kde-format 2796 msgctxt "Tool Tip" 2797 msgid "" 2798 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2799 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2800 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2801 msgstr "" 2802 2803 #: optiondialog.cpp:1139 2804 #, kde-format 2805 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2806 msgstr "" 2807 2808 #: optiondialog.cpp:1145 2809 #, kde-format 2810 msgctxt "Tool Tip" 2811 msgid "" 2812 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2813 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2814 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2815 msgstr "" 2816 2817 #: optiondialog.cpp:1150 2818 #, kde-format 2819 msgid "Use Ignore File" 2820 msgstr "" 2821 2822 #: optiondialog.cpp:1154 2823 #, kde-format 2824 msgctxt "Tool Tip" 2825 msgid "" 2826 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2827 "control.\n" 2828 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2829 msgstr "" 2830 2831 #: optiondialog.cpp:1158 2832 #, kde-format 2833 msgid "Find hidden files and folders" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: optiondialog.cpp:1161 2837 #, kde-format 2838 msgctxt "Tool Tip" 2839 msgid "Finds hidden files and folders." 2840 msgstr "" 2841 2842 #: optiondialog.cpp:1164 2843 #, kde-format 2844 msgid "Follow file links" 2845 msgstr "" 2846 2847 #: optiondialog.cpp:1168 2848 #, kde-format 2849 msgctxt "Tool Tip" 2850 msgid "" 2851 "On: Compare the file the link points to.\n" 2852 "Off: Compare the links." 2853 msgstr "" 2854 2855 #: optiondialog.cpp:1172 2856 #, kde-format 2857 msgid "Follow folder links" 2858 msgstr "" 2859 2860 #: optiondialog.cpp:1176 2861 #, kde-format 2862 msgctxt "Tool Tip" 2863 msgid "" 2864 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2865 "Off: Compare the links." 2866 msgstr "" 2867 2868 #: optiondialog.cpp:1185 2869 #, kde-format 2870 msgid "Case sensitive filename comparison" 2871 msgstr "" 2872 2873 #: optiondialog.cpp:1189 2874 #, kde-format 2875 msgctxt "Tool Tip" 2876 msgid "" 2877 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2878 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2879 "off, otherwise on.)" 2880 msgstr "" 2881 2882 #: optiondialog.cpp:1193 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgid "Unfold All Subdirs" 2885 msgid "Unfold all subfolders on load" 2886 msgstr "Дохилнашудаи ҳамаи зеркаталогҳо" 2887 2888 #: optiondialog.cpp:1197 2889 #, kde-format 2890 msgctxt "Tool Tip" 2891 msgid "" 2892 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2893 "Off: Leave subfolders folded." 2894 msgstr "" 2895 2896 #: optiondialog.cpp:1201 2897 #, kde-format 2898 msgid "Skip folder status report" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: optiondialog.cpp:1205 2902 #, kde-format 2903 msgctxt "Tool Tip" 2904 msgid "" 2905 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2906 "Off: Show the status dialog on start." 2907 msgstr "" 2908 2909 #: optiondialog.cpp:1209 2910 #, kde-format 2911 msgid "File Comparison Mode" 2912 msgstr "" 2913 2914 #: optiondialog.cpp:1214 2915 #, fuzzy, kde-format 2916 msgid "Binary comparison" 2917 msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" 2918 2919 #: optiondialog.cpp:1216 2920 #, kde-format 2921 msgctxt "Tool Tip" 2922 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2923 msgstr "" 2924 2925 #: optiondialog.cpp:1219 2926 #, kde-format 2927 msgid "Full analysis" 2928 msgstr "" 2929 2930 #: optiondialog.cpp:1221 2931 #, kde-format 2932 msgctxt "Tool Tip" 2933 msgid "" 2934 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2935 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2936 msgstr "" 2937 2938 #: optiondialog.cpp:1225 2939 #, kde-format 2940 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2941 msgstr "" 2942 2943 #: optiondialog.cpp:1227 2944 #, kde-format 2945 msgctxt "Tool Tip" 2946 msgid "" 2947 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2948 "equal.\n" 2949 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2950 "different.\n" 2951 "Useful for big folders or slow networks." 2952 msgstr "" 2953 2954 #: optiondialog.cpp:1232 2955 #, kde-format 2956 msgid "" 2957 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 2958 "(unsafe)" 2959 msgstr "" 2960 2961 #: optiondialog.cpp:1234 2962 #, kde-format 2963 msgctxt "Tool Tip" 2964 msgid "" 2965 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2966 "equal.\n" 2967 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 2968 "Useful for big folders or slow networks." 2969 msgstr "" 2970 2971 #: optiondialog.cpp:1239 2972 #, kde-format 2973 msgid "Trust the size (unsafe)" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: optiondialog.cpp:1241 2977 #, kde-format 2978 msgctxt "Tool Tip" 2979 msgid "" 2980 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 2981 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 2982 "download." 2983 msgstr "" 2984 2985 #: optiondialog.cpp:1248 2986 #, fuzzy, kde-format 2987 msgid "Synchronize folders" 2988 msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." 2989 2990 #: optiondialog.cpp:1252 2991 #, kde-format 2992 msgctxt "Tool Tip" 2993 msgid "" 2994 "Offers to store files in both folders so that\n" 2995 "both folders are the same afterwards.\n" 2996 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 2997 msgstr "" 2998 2999 #: optiondialog.cpp:1258 3000 #, kde-format 3001 msgid "White space differences considered equal" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: optiondialog.cpp:1262 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "Tool Tip" 3007 msgid "" 3008 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 3009 "This is only active when full analysis is chosen." 3010 msgstr "" 3011 3012 #: optiondialog.cpp:1268 3013 #, kde-format 3014 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 3015 msgstr "" 3016 3017 #: optiondialog.cpp:1272 3018 #, kde-format 3019 msgctxt "Tool Tip" 3020 msgid "" 3021 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 3022 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3023 "Only effective when comparing two folders." 3024 msgstr "" 3025 3026 #: optiondialog.cpp:1277 3027 #, kde-format 3028 msgid "Backup files (.orig)" 3029 msgstr "" 3030 3031 #: optiondialog.cpp:1281 3032 #, kde-format 3033 msgctxt "Tool Tip" 3034 msgid "" 3035 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3036 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3037 msgstr "" 3038 3039 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3040 #, kde-format 3041 msgid "Regional Settings" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: optiondialog.cpp:1314 3045 #, kde-format 3046 msgid "Use the same encoding for everything:" 3047 msgstr "" 3048 3049 #: optiondialog.cpp:1318 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "Tool Tip" 3052 msgid "" 3053 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3054 "Disable this if different individual settings are needed." 3055 msgstr "" 3056 3057 #: optiondialog.cpp:1322 3058 #, kde-format 3059 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: optiondialog.cpp:1326 3063 #, kde-format 3064 msgid "File Encoding for A:" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: optiondialog.cpp:1333 3068 #, kde-format 3069 msgid "" 3070 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3071 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3072 "encoding will be used as fallback.\n" 3073 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3077 #, kde-format 3078 msgid "Auto Detect" 3079 msgstr "" 3080 3081 #: optiondialog.cpp:1342 3082 #, kde-format 3083 msgid "File Encoding for B:" 3084 msgstr "" 3085 3086 #: optiondialog.cpp:1353 3087 #, kde-format 3088 msgid "File Encoding for C:" 3089 msgstr "" 3090 3091 #: optiondialog.cpp:1364 3092 #, kde-format 3093 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3094 msgstr "" 3095 3096 #: optiondialog.cpp:1369 3097 #, kde-format 3098 msgid "Auto Select" 3099 msgstr "" 3100 3101 #: optiondialog.cpp:1373 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "Tool Tip" 3104 msgid "" 3105 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3106 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3107 "saving." 3108 msgstr "" 3109 3110 #: optiondialog.cpp:1376 3111 #, kde-format 3112 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3113 msgstr "" 3114 3115 #: optiondialog.cpp:1388 3116 #, kde-format 3117 msgid "Right To Left Language" 3118 msgstr "" 3119 3120 #: optiondialog.cpp:1392 3121 #, kde-format 3122 msgctxt "Tool Tip" 3123 msgid "" 3124 "Some languages are read from right to left.\n" 3125 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3126 msgstr "" 3127 3128 #: optiondialog.cpp:1402 3129 #, fuzzy, kde-format 3130 msgid "Integration" 3131 msgstr "Амал" 3132 3133 #: optiondialog.cpp:1403 3134 #, kde-format 3135 msgid "Integration Settings" 3136 msgstr "" 3137 3138 #: optiondialog.cpp:1424 3139 #, kde-format 3140 msgid "Command line options to ignore:" 3141 msgstr "" 3142 3143 #: optiondialog.cpp:1430 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "Tool Tip" 3146 msgid "" 3147 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3148 "other tools.\n" 3149 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3150 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3151 msgstr "" 3152 3153 #: optiondialog.cpp:1435 3154 #, kde-format 3155 msgid "Quit also via Escape key" 3156 msgstr "" 3157 3158 #: optiondialog.cpp:1439 3159 #, kde-format 3160 msgctxt "Tool Tip" 3161 msgid "" 3162 "Fast method to exit.\n" 3163 "For those who are used to using the Escape key." 3164 msgstr "" 3165 3166 #: optiondialog.cpp:1497 3167 #, kde-format 3168 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3169 msgstr "" 3170 3171 #: pdiff.cpp:84 3172 #, kde-format 3173 msgid "PreprocessorCmd: " 3174 msgstr "" 3175 3176 #: pdiff.cpp:86 3177 #, kde-format 3178 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3179 msgstr "" 3180 3181 #: pdiff.cpp:87 3182 #, kde-format 3183 msgid "" 3184 "\n" 3185 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3186 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3187 msgstr "" 3188 3189 #: pdiff.cpp:89 3190 #, kde-format 3191 msgid "Option Unsafe for Merging" 3192 msgstr "" 3193 3194 #: pdiff.cpp:90 3195 #, kde-format 3196 msgid "Use These Options During Merge" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: pdiff.cpp:91 3200 #, kde-format 3201 msgid "Disable Unsafe Options" 3202 msgstr "" 3203 3204 #: pdiff.cpp:123 3205 #, fuzzy, kde-format 3206 #| msgid "Reading file: %1" 3207 msgctxt "Status message" 3208 msgid "Loading A: %1" 3209 msgstr "Хониши файл: %1" 3210 3211 #: pdiff.cpp:133 3212 #, fuzzy, kde-format 3213 #| msgid "Reading file: %1" 3214 msgctxt "Status message" 3215 msgid "Loading B: %1" 3216 msgstr "Хониши файл: %1" 3217 3218 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3219 #, kde-format 3220 msgctxt "Status message" 3221 msgid "Diff: A <-> B" 3222 msgstr "" 3223 3224 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3225 #, kde-format 3226 msgctxt "Status message" 3227 msgid "Linediff: A <-> B" 3228 msgstr "" 3229 3230 #: pdiff.cpp:191 3231 #, fuzzy, kde-format 3232 #| msgid "Reading file: %1" 3233 msgctxt "Status message" 3234 msgid "Loading C: %1" 3235 msgstr "Хониши файл: %1" 3236 3237 #: pdiff.cpp:217 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "Status message" 3240 msgid "Diff: A <-> C" 3241 msgstr "" 3242 3243 #: pdiff.cpp:230 3244 #, kde-format 3245 msgctxt "Status message" 3246 msgid "Diff: B <-> C" 3247 msgstr "" 3248 3249 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3250 #, kde-format 3251 msgctxt "Status message" 3252 msgid "Linediff: B <-> C" 3253 msgstr "" 3254 3255 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3256 #, kde-format 3257 msgctxt "Status message" 3258 msgid "Linediff: A <-> C" 3259 msgstr "" 3260 3261 #: pdiff.cpp:311 3262 #, kde-format 3263 msgctxt "Error message" 3264 msgid "Not enough memory to complete request." 3265 msgstr "" 3266 3267 #: pdiff.cpp:318 3268 #, kde-format 3269 msgid "An internal error occurred: %1" 3270 msgstr "" 3271 3272 #: pdiff.cpp:345 3273 #, kde-format 3274 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3275 msgstr "" 3276 3277 #: pdiff.cpp:745 3278 #, kde-format 3279 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3280 msgstr "" 3281 3282 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3283 #, kde-format 3284 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3285 msgstr "" 3286 3287 #: pdiff.cpp:769 3288 #, kde-format 3289 msgid "" 3290 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3291 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3292 "Continue at your own risk." 3293 msgstr "" 3294 3295 #: pdiff.cpp:779 3296 #, kde-format 3297 msgid ", B" 3298 msgstr "" 3299 3300 #: pdiff.cpp:781 3301 #, kde-format 3302 msgid ", C" 3303 msgstr "" 3304 3305 #: pdiff.cpp:783 3306 #, kde-format 3307 msgid "" 3308 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3309 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3310 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3311 "Affected input files are in %1." 3312 msgstr "" 3313 3314 #: pdiff.cpp:869 3315 #, kde-format 3316 msgid "Abort" 3317 msgstr "" 3318 3319 #: pdiff.cpp:870 3320 #, kde-format 3321 msgid "Continue Merging" 3322 msgstr "Давом додан" 3323 3324 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3325 #, fuzzy, kde-format 3326 msgid "Opening files..." 3327 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 3328 3329 #: pdiff.cpp:1055 3330 #, kde-format 3331 msgid "Cutting selection..." 3332 msgstr "" 3333 3334 #: pdiff.cpp:1062 3335 #, fuzzy, kde-format 3336 msgid "Copying selection to clipboard..." 3337 msgstr "Нусха мебардорад қисми интихоб карда шударо ба клипборд" 3338 3339 #: pdiff.cpp:1071 3340 #, kde-format 3341 msgid "Inserting clipboard contents..." 3342 msgstr "" 3343 3344 #: pdiff.cpp:1191 3345 #, kde-format 3346 msgid "Ok" 3347 msgstr "" 3348 3349 #: pdiff.cpp:1207 3350 #, fuzzy, kde-format 3351 #| msgid "Go to Last Delta" 3352 msgid "Go to Line" 3353 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон" 3354 3355 #: pdiff.cpp:1521 3356 #, kde-format 3357 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3358 msgstr "" 3359 3360 #: pdiff.cpp:1521 3361 #, kde-format 3362 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3363 msgstr "" 3364 3365 #: pdiff.cpp:1744 3366 #, fuzzy, kde-format 3367 msgid "Save && Continue" 3368 msgstr "Нигоҳ доштан && баромадан" 3369 3370 #: pdiff.cpp:1745 3371 #, fuzzy, kde-format 3372 msgid "Continue Without Saving" 3373 msgstr "Бе нигоҳдорӣ баромадан" 3374 3375 #: pdiff.cpp:1943 3376 #, fuzzy, kde-format 3377 msgid "Search complete." 3378 msgstr "Ҷустуҷу дар ҷамъбаст" 3379 3380 #: pdiff.cpp:1943 3381 #, fuzzy, kde-format 3382 msgid "Search Complete" 3383 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" 3384 3385 #: pdiff.cpp:2124 3386 #, kde-format 3387 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3388 msgstr "" 3389 3390 #: pdiff.cpp:2124 3391 #, fuzzy, kde-format 3392 msgid "Error while adding manual diff range" 3393 msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог." 3394 3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3396 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3397 #, kde-format 3398 msgid "&Cancel" 3399 msgstr "" 3400 3401 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3402 #, kde-format 3403 msgid "Swap %1<->%2" 3404 msgstr "" 3405 3406 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3407 #, kde-format 3408 msgid "Copy %1->Output" 3409 msgstr "" 3410 3411 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3412 #, kde-format 3413 msgid "Swap %1<->Output" 3414 msgstr "" 3415 3416 #: smalldialogs.cpp:108 3417 #, fuzzy, kde-format 3418 msgid "Configure..." 3419 msgstr "Танзимоти KDiff3..." 3420 3421 #: smalldialogs.cpp:161 3422 #, fuzzy, kde-format 3423 msgid "Open Folder" 3424 msgstr "Кушодан %1 нашуд." 3425 3426 #: smalldialogs.cpp:162 3427 #, kde-format 3428 msgid "Select Output File" 3429 msgstr "" 3430 3431 #: smalldialogs.cpp:309 3432 #, fuzzy, kde-format 3433 msgid "Search text:" 3434 msgstr "Пайдо кардан:" 3435 3436 #: smalldialogs.cpp:316 3437 #, kde-format 3438 msgid "Case sensitive" 3439 msgstr "Ба ҳисоб гирифтани рӯйхат" 3440 3441 #: smalldialogs.cpp:319 3442 #, kde-format 3443 msgid "Search A" 3444 msgstr "Ҷустуҷуи A" 3445 3446 #: smalldialogs.cpp:324 3447 #, kde-format 3448 msgid "Search B" 3449 msgstr "Ҷустуҷуи B" 3450 3451 #: smalldialogs.cpp:329 3452 #, kde-format 3453 msgid "Search C" 3454 msgstr "Ҷустуҷуи C" 3455 3456 #: smalldialogs.cpp:334 3457 #, kde-format 3458 msgid "Search output" 3459 msgstr "Ҷустуҷу дар ҷамъбаст" 3460 3461 #: smalldialogs.cpp:341 3462 #, kde-format 3463 msgid "&Search" 3464 msgstr "&Ҷустуҷӯ" 3465 3466 #: smalldialogs.cpp:367 3467 #, kde-format 3468 msgid "Regular Expression Tester" 3469 msgstr "" 3470 3471 #: smalldialogs.cpp:380 3472 #, kde-format 3473 msgid "Example auto merge line:" 3474 msgstr "" 3475 3476 #: smalldialogs.cpp:382 3477 #, kde-format 3478 msgctxt "Tool Tip" 3479 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3480 msgstr "" 3481 3482 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3483 #, kde-format 3484 msgid "Match result:" 3485 msgstr "" 3486 3487 #: smalldialogs.cpp:407 3488 #, kde-format 3489 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3490 msgstr "" 3491 3492 #: smalldialogs.cpp:409 3493 #, kde-format 3494 msgctxt "Tool Tip" 3495 msgid "" 3496 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3497 "including the leading comment." 3498 msgstr "" 3499 3500 #: smalldialogs.cpp:435 3501 #, kde-format 3502 msgid "History sort key order:" 3503 msgstr "" 3504 3505 #: smalldialogs.cpp:443 3506 #, kde-format 3507 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3508 msgstr "" 3509 3510 #: smalldialogs.cpp:445 3511 #, kde-format 3512 msgctxt "Tool Tip" 3513 msgid "" 3514 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3515 "but omit the leading comment." 3516 msgstr "" 3517 3518 #: smalldialogs.cpp:459 3519 #, kde-format 3520 msgid "Sort key result:" 3521 msgstr "" 3522 3523 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3524 #, kde-format 3525 msgid "Match success." 3526 msgstr "" 3527 3528 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3529 #, fuzzy, kde-format 3530 msgid "Match failed." 3531 msgstr "Нигоҳ куни нашуд." 3532 3533 #: smalldialogs.cpp:532 3534 #, kde-format 3535 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3536 msgstr "" 3537 3538 #: SourceData.cpp:151 3539 #, kde-format 3540 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3541 msgstr "Дар силули мухобиротӣ навиштани таърих ва суръати файл." 3542 3543 #: SourceData.cpp:156 3544 #, kde-format 3545 msgid "From Clipboard" 3546 msgstr "Аз буфери иваз" 3547 3548 #: SourceData.cpp:344 3549 #, fuzzy, kde-format 3550 #| msgid "Mix of links and normal files." 3551 msgid "%1 is not a normal file." 3552 msgstr "Мувофиқкунии ишораҳо бо файлҳои оддӣ." 3553 3554 #: SourceData.cpp:379 3555 #, kde-format 3556 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3557 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3558 msgstr "" 3559 3560 #: SourceData.cpp:408 3561 #, kde-format 3562 msgid " Temp file is: %1" 3563 msgstr "" 3564 3565 #: SourceData.cpp:446 3566 #, kde-format 3567 msgid "" 3568 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3569 "\n" 3570 " %1\n" 3571 "\n" 3572 "The preprocessing command will be disabled now." 3573 msgstr "" 3574 "Пеш-коркардкуни мумкин ,ки аз кор монд. Санҷед ин фармонро:\n" 3575 "\n" 3576 " %1\n" 3577 "\n" 3578 "Фармони пеш-коркардкуни ҳоло аз кор мемонад." 3579 3580 #: SourceData.cpp:509 3581 #, kde-format 3582 msgid "" 3583 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3584 "\n" 3585 " %1\n" 3586 "\n" 3587 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3588 msgstr "" 3589 "Хати-ҷамъ кунии- пешкоркардкуни мумкин нашуд.Санҷед ин фармонро:\n" 3590 "\n" 3591 " %1\n" 3592 "\n" 3593 "\n" 3594 "Хати-ҷамъ кунии- пешкоркардкунии фармон ҳоло аз кор мемонад." 3595 3596 #: SourceData.cpp:515 3597 #, fuzzy, kde-format 3598 #| msgid "Reading file: %1" 3599 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3600 msgid "Failed to read file: %1" 3601 msgstr "Хониши файл: %1" 3602 3603 #: Utils.cpp:69 3604 #, kde-format 3605 msgid "Expecting space after closing quote." 3606 msgstr "" 3607 3608 #: Utils.cpp:72 3609 #, kde-format 3610 msgid "Unmatched quote." 3611 msgstr "" 3612 3613 #: Utils.cpp:81 3614 #, kde-format 3615 msgid "Unexpected quote character within argument." 3616 msgstr "" 3617 3618 #: Utils.cpp:88 3619 #, kde-format 3620 msgid "No program specified." 3621 msgstr "" 3622 3623 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3624 #~ msgstr "Тасвир кардан/навори асбобҳои пинҳонӣ..." 3625 3626 #, fuzzy 3627 #~| msgid "" 3628 #~| "Could not find our part!\n" 3629 #~| "This usually happens due to an installation problem. Please read the " 3630 #~| "README-file in the source package for details." 3631 #~ msgid "" 3632 #~ "Could not initialize KDiff3.\n" 3633 #~ "This usually happens due to an installation problem. Please read the " 3634 #~ "README-file in the source package for details." 3635 #~ msgstr "" 3636 #~ "Қисми мо ёфт нашуд!\n" 3637 #~ "Ин масъала одатан дар вақти аниқ рӯй медиҳад.Файли README-ро хонед, ҷой " 3638 #~ "ва калидро ба тафсил баён кунед." 3639 3640 #, fuzzy 3641 #~| msgid "Couldn't find files for comparison." 3642 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3643 #~ msgstr "Файл барои муқоиса ёфт нашуд." 3644 3645 #, fuzzy 3646 #~ msgid "&KDiff3" 3647 #~ msgstr "KDiff3Part" 3648 3649 #, fuzzy 3650 #~ msgid "Configure KDiff3" 3651 #~ msgstr "Танзимоти KDiff3..." 3652 3653 #, fuzzy 3654 #~| msgid "KDiff3Part" 3655 #~ msgid "KDiff3 Part" 3656 #~ msgstr "KDiff3Part" 3657 3658 #~ msgid "A" 3659 #~ msgstr "A" 3660 3661 #~ msgid "B" 3662 #~ msgstr "B" 3663 3664 #~ msgid "C" 3665 #~ msgstr "C" 3666 3667 #, fuzzy 3668 #~| msgid "Severe Internal Error" 3669 #~ msgid "Severe Internal Error." 3670 #~ msgstr "Хатогии даруни" 3671 3672 #, fuzzy 3673 #~| msgid "Severe Internal Error" 3674 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3675 #~ msgstr "Хатогии даруни" 3676 3677 #~ msgid "File Open Error" 3678 #~ msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" 3679 3680 #, fuzzy 3681 #~ msgid "Open Directory" 3682 #~ msgstr "Хониши каталоги А" 3683 3684 #~ msgid "Directory Open Error" 3685 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" 3686 3687 #~ msgid "Reading Directory A" 3688 #~ msgstr "Хониши каталоги А" 3689 3690 #~ msgid "Reading Directory B" 3691 #~ msgstr "Хониши каталоги В" 3692 3693 #~ msgid "Reading Directory C" 3694 #~ msgstr "Хониши каталоги С" 3695 3696 #~ msgid "Dir" 3697 #~ msgstr "Каталог" 3698 3699 #~ msgid "Removing directory: %1" 3700 #~ msgstr "Дур кардани директория: %1" 3701 3702 #, fuzzy 3703 #~| msgid "Reading directory: " 3704 #~ msgid "Reading directory: %1" 3705 #~ msgstr "Хондани директория: " 3706 3707 #, fuzzy 3708 #~ msgid "&Directory" 3709 #~ msgstr "Хониши каталоги А" 3710 3711 #, fuzzy 3712 #~ msgid "Directory" 3713 #~ msgstr "Хониши каталоги А" 3714 3715 #, fuzzy 3716 #~ msgid "Dir..." 3717 #~ msgstr "Каталог" 3718 3719 #, fuzzy 3720 #~ msgid "Compare failed" 3721 #~ msgstr "Нигоҳ доштани файл ..." 3722 3723 #~ msgid "" 3724 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. " 3725 #~ "Filename: %1" 3726 #~ msgstr "" 3727 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Кушодани файл барои хондан " 3728 #~ "нашуд.Номи Файл: %1" 3729 3730 #~ msgid "" 3731 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. " 3732 #~ "Filename: %1" 3733 #~ msgstr "" 3734 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Кушодани файл барои хондан " 3735 #~ "нашуд.Номи Файл: %1" 3736 3737 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" 3738 #~ msgstr "" 3739 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Хондани нашуд.Номи Файл: %1" 3740 3741 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" 3742 #~ msgstr "" 3743 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Навиштан нашуд.Номи Файл: %1" 3744 3745 #, fuzzy 3746 #~ msgid "&Merge" 3747 #~ msgstr "Пайваст кардан" 3748 3749 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3750 #~ msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" 3751 3752 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3753 #~ msgstr "Миқдори зеркаталогҳо:" 3754 3755 #~ msgid "Number of equal files:" 3756 #~ msgstr "Миқдори файлҳои якхела:" 3757 3758 #~ msgid "Number of different files:" 3759 #~ msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:" 3760 3761 #, fuzzy 3762 #~ msgid "" 3763 #~ "\n" 3764 #~ "Nr of automatically solved conflicts: " 3765 #~ msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро" 3766 3767 #, fuzzy 3768 #~ msgid "" 3769 #~ "\n" 3770 #~ "Nr of unsolved conflicts: " 3771 #~ msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизори Ҳалнашуда" 3772 3773 #, fuzzy 3774 #~ msgid "&Settings" 3775 #~ msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" 3776 3777 #, fuzzy 3778 #~| msgid "Operation" 3779 #~ msgid "Open" 3780 #~ msgstr "Амал" 3781 3782 #, fuzzy 3783 #~| msgid "Solved" 3784 #~ msgid "Save" 3785 #~ msgstr "Иҷозат дода шуда" 3786 3787 #, fuzzy 3788 #~ msgid "Print..." 3789 #~ msgstr "Баромад..." 3790 3791 #, fuzzy 3792 #~| msgid "Delete A" 3793 #~ msgid "Select All" 3794 #~ msgstr "Нест кардани А" 3795 3796 #, fuzzy 3797 #~ msgid "&Configure %1..." 3798 #~ msgstr "Танзимоти KDiff3..." 3799 3800 #, fuzzy 3801 #~ msgid "KDiff3-Usage" 3802 #~ msgstr "KDiff3Part" 3803 3804 #, fuzzy 3805 #~| msgid "C&ontinue" 3806 #~ msgid "Continue" 3807 #~ msgstr "&Давом додан" 3808 3809 #, fuzzy 3810 #~ msgid "kdiff3" 3811 #~ msgstr "KDiff3Part" 3812 3813 #~ msgid "" 3814 #~ "This should never happen: \n" 3815 #~ "\n" 3816 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" 3817 #~ "\n" 3818 #~ "If you know how to reproduce this, please contact the program author." 3819 #~ msgstr "" 3820 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" 3821 #~ "Агар шумо сабабро донед, ба муаллиф муроҷиат кунед." 3822 3823 #~ msgid "Program Error" 3824 #~ msgstr "Хатогии барнома" 3825 3826 #~ msgid "Error." 3827 #~ msgstr "Хатогӣ." 3828 3829 #, fuzzy 3830 #~ msgid "Select Font" 3831 #~ msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" 3832 3833 #, fuzzy 3834 #~ msgid "Select another font" 3835 #~ msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" 3836 3837 #, fuzzy 3838 #~| msgid "From Clipboard" 3839 #~ msgid "Clipboard-patch" 3840 #~ msgstr "Аз буфери иваз" 3841 3842 #, fuzzy 3843 #~| msgid "Directory Comparison Status" 3844 #~ msgid "Directory Equality-Coloring patch" 3845 #~ msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" 3846 3847 #, fuzzy 3848 #~| msgid "Merge Error" 3849 #~ msgid "Sergey Zorin" 3850 #~ msgstr "Хатогии якҷояшавӣ" 3851 3852 #, fuzzy 3853 #~| msgid "Do Nothing" 3854 #~ msgid "KDE4 porting" 3855 #~ msgstr "Ягон чиз" 3856 3857 #, fuzzy 3858 #~ msgid "Select Another Font" 3859 #~ msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" 3860 3861 #~ msgid "C&ontinue" 3862 #~ msgstr "&Давом додан" 3863 3864 #~ msgid "" 3865 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 3866 #~ "Your names" 3867 #~ msgstr "" 3868 #~ "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Курбанова Гулноз " 3869 #~ "Акмал Ватаншоев, Эркинҷон Пулатов, Довудӣ Гулшод" 3870 3871 #~ msgid "" 3872 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 3873 #~ "Your emails" 3874 #~ msgstr "youth_opportunities@tajik.net erkin_pulatov@mail.ru" 3875 3876 #~ msgid "Enables/disables the toolbar" 3877 #~ msgstr "Пайраҳаи асбоби фаъол/ғайри фаъолро созед" 3878 3879 #, fuzzy 3880 #~ msgid "Diff and Merge" 3881 #~ msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" 3882 3883 #, fuzzy 3884 #~ msgid "Save Directory Merge State ..." 3885 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" 3886 3887 #, fuzzy 3888 #~ msgid "Load Directory Merge State ..." 3889 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" 3890 3891 #, fuzzy 3892 #~ msgid "Synchronize Directories" 3893 #~ msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." 3894 3895 #, fuzzy 3896 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." 3897 #~ msgstr "" 3898 #~ "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда." 3899 3900 #, fuzzy 3901 #~ msgid "For compatibility with certain tools." 3902 #~ msgstr "" 3903 #~ "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда."