Warning, /sdk/kdiff3/po/tg/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdiff3.po to Tajik
0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO
0006 # Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
0007 # Akbar Vatanshoev <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
0008 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
0009 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005, 2019.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:43+0500\n"
0016 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: tg\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0036 #, kde-format
0037 msgid "Getting file status: %1"
0038 msgstr "Гирифтани ҳолати файл: %1"
0039 
0040 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "Reading file: %1"
0043 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0044 msgid "Reading file: %1"
0045 msgstr "Хониши файл: %1"
0046 
0047 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0048 #, fuzzy, kde-format
0049 #| msgid "Writing file: %1"
0050 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0051 msgid "Writing file: %1"
0052 msgstr "Навишти файл: %1"
0053 
0054 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0055 #, kde-format
0056 msgid "Out of memory"
0057 msgstr "Аз хотира"
0058 
0059 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0060 #, fuzzy, kde-format
0061 #| msgid "Making directory: %1"
0062 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0063 msgid "Making folder: %1"
0064 msgstr "Эҷоди каталогҳо : %1"
0065 
0066 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0067 #, fuzzy, kde-format
0068 #| msgid "Removing file: %1"
0069 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0070 msgid "Removing folder: %1"
0071 msgstr "Дур кардани файл: %1"
0072 
0073 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0074 #, fuzzy, kde-format
0075 #| msgid "Removing file: %1"
0076 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0077 msgid "Removing file: %1"
0078 msgstr "Дур кардани файл: %1"
0079 
0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0081 #, kde-format
0082 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0083 msgstr "Сохтани пайвасти рамзӣ: %1-> %2"
0084 
0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0086 #, kde-format
0087 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0088 msgstr "Аз нав номгузории файл: %1-> %2"
0089 
0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0091 #, kde-format
0092 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0093 msgstr "Нусха бардошатани: %1-> %2"
0094 
0095 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "Reading file: %1"
0098 msgctxt "Status message"
0099 msgid "Reading folder: %1"
0100 msgstr "Хониши файл: %1"
0101 
0102 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0103 #, kde-format
0104 msgid "Listing directory: %1"
0105 msgstr "Нигоҳ кардани директория: %1"
0106 
0107 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0108 #, fuzzy, kde-format
0109 #| msgid ""
0110 #| "Data loss error:\n"
0111 #| "If it is reproducable please contact the author.\n"
0112 msgid ""
0113 "Data loss error:\n"
0114 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0115 msgstr ""
0116 "Маълумотҳои гумкарда:\n"
0117 "Агар ин зиёд карда шавад илтимос бо муаллиф алоқа кунед.\n"
0118 
0119 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0120 #, kde-format
0121 msgid "Severe Internal Error"
0122 msgstr "Хатогии даруни"
0123 
0124 #: difftextwindow.cpp:627
0125 #, kde-format
0126 msgid "File %1: Line %2"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: difftextwindow.cpp:629
0130 #, fuzzy, kde-format
0131 #| msgid "not available"
0132 msgid "File %1: Line not available"
0133 msgstr "дастрас нест"
0134 
0135 #: difftextwindow.cpp:1958
0136 #, kde-format
0137 msgid "Encoding:"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0141 #, kde-format
0142 msgid "Line end style:"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1987
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 msgid "A (Base)"
0148 msgstr "A (баромад): "
0149 
0150 #: difftextwindow.cpp:1989
0151 #, kde-format
0152 msgid "Encoding: %1"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0156 #, kde-format
0157 msgid "DOS"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0161 #, kde-format
0162 msgid "Unix"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: difftextwindow.cpp:1990
0166 #, kde-format
0167 msgid "Line end style: %1"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: difftextwindow.cpp:1991
0171 #, kde-format
0172 msgid "Unknown"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 msgid "Top line"
0178 msgstr "Сатри яккум%1"
0179 
0180 #: difftextwindow.cpp:2028
0181 #, kde-format
0182 msgid "End"
0183 msgstr "Охир"
0184 
0185 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0186 #, fuzzy, kde-format
0187 msgid "Open File"
0188 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
0189 
0190 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0191 #, kde-format
0192 msgid "Unicode, 8 bit"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: difftextwindow.cpp:2137
0196 #, kde-format
0197 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: difftextwindow.cpp:2153
0201 #, kde-format
0202 msgid "Other"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: directorymergewindow.cpp:416
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid "Copy A to B"
0208 msgctxt "Operation column message"
0209 msgid "Copy A to B"
0210 msgstr "Нусха кардан А ба В"
0211 
0212 #: directorymergewindow.cpp:419
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 #| msgid "Copy B to A"
0215 msgctxt "Operation column message"
0216 msgid "Copy B to A"
0217 msgstr "Нусха кардан В ба А"
0218 
0219 #: directorymergewindow.cpp:422
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 #| msgid "Delete A"
0222 msgctxt "Operation column message"
0223 msgid "Delete A"
0224 msgstr "Нест кардани А"
0225 
0226 #: directorymergewindow.cpp:425
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Delete B"
0229 msgctxt "Operation column message"
0230 msgid "Delete B"
0231 msgstr "Нест кардани В"
0232 
0233 #: directorymergewindow.cpp:428
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Delete A & B"
0236 msgctxt "Operation column message"
0237 msgid "Delete A & B"
0238 msgstr "Нест кардани А ва В"
0239 
0240 #: directorymergewindow.cpp:431
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Merge to A"
0243 msgctxt "Operation column message"
0244 msgid "Merge to A"
0245 msgstr "Пайваст кардан ба A"
0246 
0247 #: directorymergewindow.cpp:434
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 #| msgid "Merge to B"
0250 msgctxt "Operation column message"
0251 msgid "Merge to B"
0252 msgstr "Пайваст кардан ба В"
0253 
0254 #: directorymergewindow.cpp:437
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 #| msgid "Merge to A & B"
0257 msgctxt "Operation column message"
0258 msgid "Merge to A & B"
0259 msgstr "Пайваст кардан ба A & В"
0260 
0261 #: directorymergewindow.cpp:449
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 #| msgid "Delete (if exists)"
0264 msgctxt "Operation column message"
0265 msgid "Delete (if exists)"
0266 msgstr "Нест кардан (агар вуҷуд дорад)"
0267 
0268 #: directorymergewindow.cpp:453
0269 #, fuzzy, kde-format
0270 #| msgid "Merge"
0271 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0272 msgid "Merge"
0273 msgstr "Пайваст кардан"
0274 
0275 #: directorymergewindow.cpp:453
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 #| msgid "Merge (manual)"
0278 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0279 msgid "Merge (manual)"
0280 msgstr "Пайваст кардан (дастӣ)"
0281 
0282 #: directorymergewindow.cpp:456
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 #| msgid "Error: Conflicting File Types"
0285 msgctxt "Operation column message"
0286 msgid "Error: Conflicting File Types"
0287 msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо"
0288 
0289 #: directorymergewindow.cpp:459
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "Operation column message"
0292 msgid "Error: Changed and Deleted"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: directorymergewindow.cpp:462
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0298 msgctxt "Operation column message"
0299 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0300 msgstr "Хатогӣ: Вақт мувофиқ аст, лекин файлҳо нет."
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:476
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Done."
0305 msgctxt "Status column message"
0306 msgid "Done"
0307 msgstr "Тайёр аст."
0308 
0309 #: directorymergewindow.cpp:478
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Error."
0312 msgctxt "Status column message"
0313 msgid "Error"
0314 msgstr "Хатогӣ."
0315 
0316 #: directorymergewindow.cpp:480
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Skipped."
0319 msgctxt "Status column message"
0320 msgid "Skipped."
0321 msgstr "Са дода шуд."
0322 
0323 #: directorymergewindow.cpp:482
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "Not saved."
0326 msgctxt "Status column message"
0327 msgid "Not saved."
0328 msgstr "Захира нашуд."
0329 
0330 #: directorymergewindow.cpp:484
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "In progress..."
0333 msgctxt "Status column message"
0334 msgid "In progress..."
0335 msgstr "Кор рафта истодааст..."
0336 
0337 #: directorymergewindow.cpp:486
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "To do."
0340 msgctxt "Status column message"
0341 msgid "To do."
0342 msgstr "Кардан."
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:526
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid "Name"
0347 msgctxt "Column title"
0348 msgid "Name"
0349 msgstr "Ном"
0350 
0351 #: directorymergewindow.cpp:534
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgid "Operation"
0354 msgctxt "Column title"
0355 msgid "Operation"
0356 msgstr "Амал"
0357 
0358 #: directorymergewindow.cpp:536
0359 #, fuzzy, kde-format
0360 #| msgid "Status"
0361 msgctxt "Column title"
0362 msgid "Status"
0363 msgstr "Вазъият"
0364 
0365 #: directorymergewindow.cpp:538
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "Unsolved"
0368 msgctxt "Column title"
0369 msgid "Unsolved"
0370 msgstr "Иҷозат дода нашуд"
0371 
0372 #: directorymergewindow.cpp:540
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "Solved"
0375 msgctxt "Column title"
0376 msgid "Solved"
0377 msgstr "Иҷозат дода шуда"
0378 
0379 #: directorymergewindow.cpp:542
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "Nonwhite"
0382 msgctxt "Column title"
0383 msgid "Nonwhite"
0384 msgstr "Сиёҳ"
0385 
0386 #: directorymergewindow.cpp:544
0387 #, fuzzy, kde-format
0388 #| msgid "White"
0389 msgctxt "Column title"
0390 msgid "White"
0391 msgstr "Сафед"
0392 
0393 #: directorymergewindow.cpp:691
0394 #, fuzzy, kde-format
0395 #| msgid ""
0396 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
0397 #| "abort the merge and rescan the directory?"
0398 msgid ""
0399 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0400 "merge and rescan the folder?"
0401 msgstr ""
0402 "Ҳоло барнома дар тартиби якҷошавии каталогҳо кор мекунад. Оё шумо дар "
0403 "ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи тағйиротҳоро нест кунед ва таркиби каталогро ан "
0404 "нав кунед?"
0405 
0406 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0407 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "Error dialog title"
0410 msgid "Warning"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: directorymergewindow.cpp:693
0414 #, fuzzy, kde-format
0415 #| msgid "Rescan"
0416 msgctxt "Title for rescan button"
0417 msgid "Rescan"
0418 msgstr "Дигар кардан"
0419 
0420 #: directorymergewindow.cpp:694
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 #| msgid "Continue Merging"
0423 msgctxt "Title for continue button"
0424 msgid "Continue Merging"
0425 msgstr "Давом додан"
0426 
0427 #: directorymergewindow.cpp:843
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgid "Opening of directories failed:"
0430 msgid "Opening of folders failed:"
0431 msgstr "Наметавонам каталогҳоро кушоям:"
0432 
0433 #: directorymergewindow.cpp:847
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0436 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0437 msgstr "Каталоги А \"%1\" вуҷуд надорад.\n"
0438 
0439 #: directorymergewindow.cpp:852
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0442 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0443 msgstr "Каталоги В \"%1\" вуҷуд надорад.\n"
0444 
0445 #: directorymergewindow.cpp:857
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0448 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0449 msgstr "Каталоги C \"%1\" вуҷуд надорад.\n"
0450 
0451 #: directorymergewindow.cpp:860
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "File Open Error"
0454 msgctxt "Error dialog title"
0455 msgid "Folder Opening Error"
0456 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл"
0457 
0458 #: directorymergewindow.cpp:868
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgid ""
0461 #| "The destination directory must not be the same as A or B when three "
0462 #| "directories are merged.\n"
0463 #| "Check again before continuing."
0464 msgid ""
0465 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0466 "merged.\n"
0467 "Check again before continuing."
0468 msgstr ""
0469 "Директорияи муаёянкуни бояд бошад мисли А ё В вақте,ки се директорияҳо якҷо "
0470 "шуданд.\n"
0471 "Санҷед бори дигар пеш аз давомкуни."
0472 
0473 #: directorymergewindow.cpp:870
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgid "Parameter Warning"
0476 msgctxt "Error dialog title"
0477 msgid "Parameter Warning"
0478 msgstr "Параметри нодуруст"
0479 
0480 #: directorymergewindow.cpp:875
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 msgid "Scanning folders..."
0483 msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..."
0484 
0485 #: directorymergewindow.cpp:897
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 #| msgid "Reading file: %1"
0488 msgctxt "Status message"
0489 msgid "Reading Folder A"
0490 msgstr "Хониши файл: %1"
0491 
0492 #: directorymergewindow.cpp:906
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgid "Reading file: %1"
0495 msgctxt "Status message"
0496 msgid "Reading Folder B"
0497 msgstr "Хониши файл: %1"
0498 
0499 #: directorymergewindow.cpp:916
0500 #, fuzzy, kde-format
0501 #| msgid "Reading file: %1"
0502 msgctxt "Status message"
0503 msgid "Reading Folder C"
0504 msgstr "Хониши файл: %1"
0505 
0506 #: directorymergewindow.cpp:932
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 #| msgid "Some subdirectories were not readable in"
0509 msgctxt "Warning text"
0510 msgid "Some subfolders were not readable in"
0511 msgstr "Наметавонам баъзе зеркаталогҳоро хонам дар"
0512 
0513 #: directorymergewindow.cpp:937
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0516 msgctxt "Warning text"
0517 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0518 msgstr "Ҳуқуқҳои ин каталогҳоро тафтиш кунед."
0519 
0520 #: directorymergewindow.cpp:960
0521 #, fuzzy, kde-format
0522 #| msgid "Ready."
0523 msgctxt "Status bar idle message."
0524 msgid "Ready."
0525 msgstr "Тайёр аст."
0526 
0527 #: directorymergewindow.cpp:975
0528 #, kde-format
0529 msgid ""
0530 "Folder Comparison Status\n"
0531 "\n"
0532 "Number of subfolders: %1\n"
0533 "Number of equal files: %2\n"
0534 "Number of different files: %3"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: directorymergewindow.cpp:982
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgid "Number of manual merges:"
0540 msgid "Number of manual merges: %1"
0541 msgstr "Миқдори якҷошавии дастӣ:"
0542 
0543 #: directorymergewindow.cpp:1250
0544 #, kde-format
0545 msgid "This affects all merge operations."
0546 msgstr "Ин ба ҳамаи якҷошавӣ таъсир мерасонад."
0547 
0548 #: directorymergewindow.cpp:1251
0549 #, kde-format
0550 msgid "Changing All Merge Operations"
0551 msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо"
0552 
0553 #: directorymergewindow.cpp:1328
0554 #, fuzzy, kde-format
0555 #| msgid "Processing "
0556 msgid ""
0557 "Processing %1 / %2\n"
0558 "%3"
0559 msgstr "Коркард "
0560 
0561 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378
0562 #, kde-format
0563 msgid "Some files could not be processed."
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: directorymergewindow.cpp:1381
0567 #, kde-format
0568 msgid "Aborting due to too many errors."
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0572 #: directorymergewindow.cpp:1922
0573 #, kde-format
0574 msgid "This operation is currently not possible."
0575 msgstr "Ҳоло номумкин аст."
0576 
0577 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0578 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203
0579 #, kde-format
0580 msgid "Operation Not Possible"
0581 msgstr "Пайваст кардан"
0582 
0583 #: directorymergewindow.cpp:1969
0584 #, fuzzy, kde-format
0585 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0586 msgid "An error occurred while copying."
0587 msgstr "Хатогии нусхакунӣ.\n"
0588 
0589 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408
0590 #, kde-format
0591 msgid "Merge Error"
0592 msgstr "Хатогии якҷояшавӣ"
0593 
0594 #: directorymergewindow.cpp:2048
0595 #, kde-format
0596 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0597 msgstr "Пайвастшавии номаълум"
0598 
0599 #: directorymergewindow.cpp:2093
0600 #, kde-format
0601 msgid "Unknown merge operation."
0602 msgstr "Пайвастшавии номаълум."
0603 
0604 #: directorymergewindow.cpp:2106
0605 #, kde-format
0606 msgid ""
0607 "The merge is about to begin.\n"
0608 "\n"
0609 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0610 "doing.\n"
0611 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0612 "\n"
0613 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0614 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0615 msgstr ""
0616 "Ҳоло якҷояшавӣ сар мешавад.\n"
0617 "\n"
0618 "Баъди хондани дастур, \"Ҳал кардан\"-ро пахш кунед.\n"
0619 "Барои нигоҳ кардани воқеа, \"Моделсозӣ\"-ро пахш кунед.\n"
0620 "\n"
0621 "Мо малиҳат медиҳем, ки доимо пеш аз якҷояшавӣ нусхаҳои захиравиро кунед!"
0622 
0623 #: directorymergewindow.cpp:2111
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgid "Starting Merge"
0626 msgctxt "Caption"
0627 msgid "Starting Merge"
0628 msgstr "Оғози якҷояшавӣ"
0629 
0630 #: directorymergewindow.cpp:2112
0631 #, fuzzy, kde-format
0632 #| msgid "Do It"
0633 msgctxt "Button title to confirm merge"
0634 msgid "Do It"
0635 msgstr "Ҳал кардан"
0636 
0637 #: directorymergewindow.cpp:2113
0638 #, fuzzy, kde-format
0639 #| msgid "Simulate It"
0640 msgctxt "Button title to simulate merge"
0641 msgid "Simulate It"
0642 msgstr "Моделсозӣ"
0643 
0644 #: directorymergewindow.cpp:2139
0645 #, fuzzy, kde-format
0646 #| msgid ""
0647 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. "
0648 #| "Select what to do."
0649 msgid ""
0650 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0651 "what to do."
0652 msgstr ""
0653 "Файли интихобшуда дар ҳар каталог шкли гуногун дорад. Чӣ кор карданро "
0654 "интихоб кунед."
0655 
0656 #: directorymergewindow.cpp:2143
0657 #, kde-format
0658 msgid ""
0659 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0660 "what to do."
0661 msgstr ""
0662 "Маълумотҳои охирини тағйироти файлҳо якхела ҳастанд, вале таркиб нест. Чӣ "
0663 "кор карданро интихоб кунед."
0664 
0665 #: directorymergewindow.cpp:2147
0666 #, fuzzy, kde-format
0667 #| msgid ""
0668 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. "
0669 #| "Select what to do."
0670 msgid ""
0671 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0672 "Select what to do."
0673 msgstr ""
0674 "Файли интихобшуда дар ҳар каталог шкли гуногун дорад. Чӣ кор карданро "
0675 "интихоб кунед."
0676 
0677 #: directorymergewindow.cpp:2203
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgid ""
0680 #| "This operation is currently not possible because directory merge is "
0681 #| "currently running."
0682 msgid ""
0683 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0684 "running."
0685 msgstr "Ҳоло якҷояшавии каталогҳо ҳал карда мешавад."
0686 
0687 #: directorymergewindow.cpp:2260
0688 #, kde-format
0689 msgid ""
0690 "There was an error in the last step.\n"
0691 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0692 "to skip this item?"
0693 msgstr ""
0694 "Дар этапи ҷорӣ хатогие ба амал омад.\n"
0695 "Давом додан ё сар додан?"
0696 
0697 #: directorymergewindow.cpp:2262
0698 #, fuzzy, kde-format
0699 #| msgid "Continue merge after an error"
0700 msgctxt "Caption for message dialog"
0701 msgid "Continue merge after an error"
0702 msgstr "Давом додан баъди хатогӣ"
0703 
0704 #: directorymergewindow.cpp:2263
0705 #, fuzzy, kde-format
0706 #| msgid "Continue With Last Item"
0707 msgctxt "Continue button title"
0708 msgid "Continue With Last Item"
0709 msgstr "Давом додан"
0710 
0711 #: directorymergewindow.cpp:2264
0712 #, fuzzy, kde-format
0713 #| msgid "Skip Item"
0714 msgctxt "Skip button title"
0715 msgid "Skip Item"
0716 msgstr "Сар додан"
0717 
0718 #: directorymergewindow.cpp:2358
0719 #, kde-format
0720 msgid "Merge operation complete."
0721 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид."
0722 
0723 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361
0724 #, kde-format
0725 msgid "Merge Complete"
0726 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
0727 
0728 #: directorymergewindow.cpp:2371
0729 #, kde-format
0730 msgid ""
0731 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0732 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид. Оё шумо бо тағйиротҳои додашуда розӣ ҳастед?"
0733 
0734 #: directorymergewindow.cpp:2407
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
0737 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0738 msgstr "Хатогӣ ба амал омад. Барои ахбороти илова OK-ро пахш кунед.\n"
0739 
0740 #: directorymergewindow.cpp:2440
0741 #, kde-format
0742 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0743 msgstr "Хатогӣ: Наметавонам нусхаи захираро эҷод кунам %1."
0744 
0745 #: directorymergewindow.cpp:2447
0746 #, fuzzy, kde-format
0747 #| msgid "delete directory recursively( %1 )"
0748 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0749 msgstr "нест кардани каталог рекурсивӣ( %1 )"
0750 
0751 #: directorymergewindow.cpp:2449
0752 #, kde-format
0753 msgid "delete( %1 )"
0754 msgstr "нест кардан( %1 )"
0755 
0756 #: directorymergewindow.cpp:2465
0757 #, fuzzy, kde-format
0758 #| msgid ""
0759 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
0760 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0761 msgstr "Хатогӣ: наметавонам каталогро нест кунам."
0762 
0763 #: directorymergewindow.cpp:2481
0764 #, kde-format
0765 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0766 msgstr "Хатогӣ: хатогии rmdir( %1 )."
0767 
0768 #: directorymergewindow.cpp:2491
0769 #, kde-format
0770 msgid "Error: delete operation failed."
0771 msgstr "Хатогӣ: наметавонам нест кунам."
0772 
0773 #: directorymergewindow.cpp:2518
0774 #, kde-format
0775 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0776 msgstr "якҷояшавии дастӣ( %1, %2, %3 -> %4)"
0777 
0778 #: directorymergewindow.cpp:2521
0779 #, kde-format
0780 msgid ""
0781 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0782 msgstr "     Қайд: Баъди анҷоми якҷояшавии дастӣ F7-ро пахш кунед."
0783 
0784 #: directorymergewindow.cpp:2548
0785 #, kde-format
0786 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0787 msgstr ""
0788 "Хатогӣ: наметавонам( %1 -> %2 ) нусха кунам. Нест кардани муайяни вуҷулшуда "
0789 "муяссар карда нашуд."
0790 
0791 #: directorymergewindow.cpp:2557
0792 #, kde-format
0793 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0794 msgstr "бадарғаи нишонавӣ( %1 -> %2 )"
0795 
0796 #: directorymergewindow.cpp:2566
0797 #, kde-format
0798 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0799 msgstr "Хатогӣ: Бадарғаҳои нестшуда пуштибонӣ карда намешаванд."
0800 
0801 #: directorymergewindow.cpp:2576
0802 #, kde-format
0803 msgid "Error: copyLink failed."
0804 msgstr "Хатогӣ: наметавонам бадарғаро эҷод кунам."
0805 
0806 #: directorymergewindow.cpp:2599
0807 #, kde-format
0808 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0809 msgstr "нусха кардани ( %1 -> %2 )"
0810 
0811 #: directorymergewindow.cpp:2625
0812 #, kde-format
0813 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0814 msgstr ""
0815 "Хатогӣ дар вақти тағйири ном( %1 -> %2 ): Наметавонам муайяни вуҷудшударо "
0816 "нест кунам."
0817 
0818 #: directorymergewindow.cpp:2632
0819 #, kde-format
0820 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0821 msgstr "тағйири ном( %1 -> %2 )"
0822 
0823 #: directorymergewindow.cpp:2641
0824 #, kde-format
0825 msgid "Error: Rename failed."
0826 msgstr "Хатогӣ: Наметавонам тағйири номро кунам."
0827 
0828 #: directorymergewindow.cpp:2659
0829 #, kde-format
0830 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0831 msgstr ""
0832 "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталоги %1. Файли вуҷудшуда нест карда "
0833 "намешавад."
0834 
0835 #: directorymergewindow.cpp:2676
0836 #, kde-format
0837 msgid "makeDir( %1 )"
0838 msgstr "эҷоди каталог( %1 )"
0839 
0840 #: directorymergewindow.cpp:2686
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 #| msgid "Error while creating directory."
0843 msgid "Error while creating folder."
0844 msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог."
0845 
0846 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836
0847 #, kde-format
0848 msgid "Dest"
0849 msgstr "Муайяншуда"
0850 
0851 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758
0852 #, fuzzy, kde-format
0853 msgctxt "Header label"
0854 msgid "Folder"
0855 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
0856 
0857 #: directorymergewindow.cpp:2730
0858 #, fuzzy, kde-format
0859 #| msgid "Type"
0860 msgctxt "Header label"
0861 msgid "Type"
0862 msgstr "Шакл"
0863 
0864 #: directorymergewindow.cpp:2730
0865 #, fuzzy, kde-format
0866 #| msgid "Size"
0867 msgctxt "Header label"
0868 msgid "Size"
0869 msgstr "Андоза"
0870 
0871 #: directorymergewindow.cpp:2731
0872 #, fuzzy, kde-format
0873 #| msgid "Attr"
0874 msgctxt "Header label"
0875 msgid "Attr"
0876 msgstr "Хусусиятҳо"
0877 
0878 #: directorymergewindow.cpp:2731
0879 #, fuzzy, kde-format
0880 #| msgid "Last Modification"
0881 msgctxt "Header label"
0882 msgid "Last Modification"
0883 msgstr "Тағйироти охирон"
0884 
0885 #: directorymergewindow.cpp:2731
0886 #, fuzzy, kde-format
0887 #| msgid "Link-Destination"
0888 msgctxt "Header label"
0889 msgid "Link-Destination"
0890 msgstr "Бадарғаи-объект"
0891 
0892 #: directorymergewindow.cpp:2758
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 msgctxt "Header label"
0895 msgid "File"
0896 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
0897 
0898 #: directorymergewindow.cpp:2758
0899 #, fuzzy, kde-format
0900 #| msgid "Link: "
0901 msgctxt "Header label ending"
0902 msgid "-Link"
0903 msgstr "Алоқа: "
0904 
0905 #: directorymergewindow.cpp:2764
0906 #, fuzzy, kde-format
0907 #| msgid "not available"
0908 msgctxt "Header label"
0909 msgid "not available"
0910 msgstr "дастрас нест"
0911 
0912 #: directorymergewindow.cpp:2778
0913 #, kde-format
0914 msgid "A (Dest): "
0915 msgstr "A (муайяншуда): "
0916 
0917 #: directorymergewindow.cpp:2782
0918 #, kde-format
0919 msgid "A:    "
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: directorymergewindow.cpp:2782
0923 #, kde-format
0924 msgid "A (Base): "
0925 msgstr "A (баромад): "
0926 
0927 #: directorymergewindow.cpp:2788
0928 #, kde-format
0929 msgid "B (Dest): "
0930 msgstr "B (муайяншуда): "
0931 
0932 #: directorymergewindow.cpp:2792
0933 #, kde-format
0934 msgid "B:    "
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: directorymergewindow.cpp:2797
0938 #, kde-format
0939 msgid "C (Dest): "
0940 msgstr "C (муайяншуда): "
0941 
0942 #: directorymergewindow.cpp:2801
0943 #, kde-format
0944 msgid "C:    "
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: directorymergewindow.cpp:2804
0948 #, kde-format
0949 msgid "Dest: "
0950 msgstr "Муаяйншуда: "
0951 
0952 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0953 #: directorymergewindow.cpp:2846
0954 #, fuzzy, kde-format
0955 msgid "Save Folder Merge State As..."
0956 msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог"
0957 
0958 #: directorymergewindow.cpp:2953
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 #| msgid "Start/Continue Directory Merge"
0961 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0962 msgstr "Сар кардан/давом додани якҷояшаии каталогҳо"
0963 
0964 #: directorymergewindow.cpp:2954
0965 #, kde-format
0966 msgid "Run Operation for Current Item"
0967 msgstr "Ба кор даровардан барои нуқтаи ҷорӣ"
0968 
0969 #: directorymergewindow.cpp:2955
0970 #, kde-format
0971 msgid "Compare Selected File"
0972 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда"
0973 
0974 #: directorymergewindow.cpp:2956
0975 #, kde-format
0976 msgid "Merge Current File"
0977 msgstr "Якҷоя кардани файли ҷорӣ"
0978 
0979 #: directorymergewindow.cpp:2956
0980 #, fuzzy, kde-format
0981 #| msgid "Merge"
0982 msgid ""
0983 "Merge\n"
0984 "File"
0985 msgstr "Пайваст кардан"
0986 
0987 #: directorymergewindow.cpp:2957
0988 #, fuzzy, kde-format
0989 #| msgid "Fold All Subdirs"
0990 msgid "Fold All Subfolders"
0991 msgstr "Дохили ҳамаи зеркаталогҳо"
0992 
0993 #: directorymergewindow.cpp:2958
0994 #, fuzzy, kde-format
0995 #| msgid "Unfold All Subdirs"
0996 msgid "Unfold All Subfolders"
0997 msgstr "Дохилнашудаи ҳамаи зеркаталогҳо"
0998 
0999 #: directorymergewindow.cpp:2959
1000 #, kde-format
1001 msgid "Rescan"
1002 msgstr "Дигар кардан"
1003 
1004 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
1005 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
1006 #: directorymergewindow.cpp:2962
1007 #, kde-format
1008 msgid "Choose A for All Items"
1009 msgstr "Интихоби A барои ҳама"
1010 
1011 #: directorymergewindow.cpp:2963
1012 #, kde-format
1013 msgid "Choose B for All Items"
1014 msgstr "Интихоби B барои ҳама"
1015 
1016 #: directorymergewindow.cpp:2964
1017 #, kde-format
1018 msgid "Choose C for All Items"
1019 msgstr "Интихоби C барои ҳама"
1020 
1021 #: directorymergewindow.cpp:2965
1022 #, kde-format
1023 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
1024 msgstr "Худ-интихобкунии шакли амал барои ҳама"
1025 
1026 #: directorymergewindow.cpp:2966
1027 #, kde-format
1028 msgid "No Operation for All Items"
1029 msgstr "Гирифтани амалҳо барои ҳама"
1030 
1031 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
1032 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
1033 #: directorymergewindow.cpp:2971
1034 #, kde-format
1035 msgid "Show Identical Files"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: directorymergewindow.cpp:2971
1039 #, kde-format
1040 msgid ""
1041 "Identical\n"
1042 "Files"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: directorymergewindow.cpp:2972
1046 #, fuzzy, kde-format
1047 msgid "Show Different Files"
1048 msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:"
1049 
1050 #: directorymergewindow.cpp:2973
1051 #, kde-format
1052 msgid "Show Files only in A"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: directorymergewindow.cpp:2973
1056 #, kde-format
1057 msgid ""
1058 "Files\n"
1059 "only in A"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: directorymergewindow.cpp:2974
1063 #, kde-format
1064 msgid "Show Files only in B"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: directorymergewindow.cpp:2974
1068 #, kde-format
1069 msgid ""
1070 "Files\n"
1071 "only in B"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: directorymergewindow.cpp:2975
1075 #, kde-format
1076 msgid "Show Files only in C"
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: directorymergewindow.cpp:2975
1080 #, kde-format
1081 msgid ""
1082 "Files\n"
1083 "only in C"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: directorymergewindow.cpp:2979
1087 #, fuzzy, kde-format
1088 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1089 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда"
1090 
1091 #: directorymergewindow.cpp:2980
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1094 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда"
1095 
1096 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989
1097 #, kde-format
1098 msgid "Do Nothing"
1099 msgstr "Ягон чиз"
1100 
1101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1102 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68
1103 #, kde-format
1104 msgid "Merge"
1105 msgstr "Пайваст кардан"
1106 
1107 #: directorymergewindow.cpp:2987
1108 #, kde-format
1109 msgid "Delete (if exists)"
1110 msgstr "Нест кардан (агар вуҷуд дорад)"
1111 
1112 #: directorymergewindow.cpp:2990
1113 #, kde-format
1114 msgid "Copy A to B"
1115 msgstr "Нусха кардан А ба В"
1116 
1117 #: directorymergewindow.cpp:2991
1118 #, kde-format
1119 msgid "Copy B to A"
1120 msgstr "Нусха кардан В ба А"
1121 
1122 #: directorymergewindow.cpp:2992
1123 #, kde-format
1124 msgid "Delete A"
1125 msgstr "Нест кардани А"
1126 
1127 #: directorymergewindow.cpp:2993
1128 #, kde-format
1129 msgid "Delete B"
1130 msgstr "Нест кардани В"
1131 
1132 #: directorymergewindow.cpp:2994
1133 #, fuzzy, kde-format
1134 msgid "Delete A && B"
1135 msgstr "Нест кардани А ва В"
1136 
1137 #: directorymergewindow.cpp:2995
1138 #, kde-format
1139 msgid "Merge to A"
1140 msgstr "Пайваст кардан ба A"
1141 
1142 #: directorymergewindow.cpp:2996
1143 #, kde-format
1144 msgid "Merge to B"
1145 msgstr "Пайваст кардан ба В"
1146 
1147 #: directorymergewindow.cpp:2997
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 msgid "Merge to A && B"
1150 msgstr "Пайваст кардан ба A & В"
1151 
1152 #: fileaccess.cpp:513
1153 #, kde-format
1154 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: fileaccess.cpp:784
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 #| msgid "Reading file: %1"
1160 msgid "Failed to read file: %1"
1161 msgstr "Хониши файл: %1"
1162 
1163 #: fileaccess.cpp:924
1164 #, kde-format
1165 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1166 msgstr "Наметавонам нусхаи яквақтаро эҷод кунам %1."
1167 
1168 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 #| msgid "Opening %1 failed."
1171 msgid "Opening %1 failed. %2"
1172 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
1173 
1174 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgid "Error reading from %1"
1177 msgid "Error reading from %1. %2"
1178 msgstr "Хатогӣ дар вақти хониш аз %1"
1179 
1180 #: fileaccess.cpp:1093
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgid ""
1183 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
1184 #| "Filename: "
1185 msgid ""
1186 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1187 "Filename: %1"
1188 msgstr ""
1189 "Наметавонам нусхаи кӯҳнаи захираро нест кунам. \n"
1190 "Номи файл: "
1191 
1192 #: fileaccess.cpp:1100
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgid ""
1195 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n"
1196 #| "Filenames: "
1197 msgid ""
1198 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1199 "Filenames: %1 -> %2"
1200 msgstr ""
1201 "Наметавонам номгузориро ҳал кунам. \n"
1202 "Номи файлҳо: "
1203 
1204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1205 #: FontChooser.ui:23
1206 #, kde-format
1207 msgid "TextLabel"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1211 #: FontChooser.ui:36
1212 #, kde-format
1213 msgid ""
1214 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1215 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1216 ":-)\n"
1217 msgstr ""
1218 
1219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1220 #: FontChooser.ui:49
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "Button Title"
1223 msgid "Change Font"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: kdiff3.cpp:167
1227 #, fuzzy, kde-format
1228 msgid "Current Configuration:"
1229 msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо"
1230 
1231 #: kdiff3.cpp:172
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 msgid "Config Option Error:"
1234 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл"
1235 
1236 #: kdiff3.cpp:227
1237 #, kde-format
1238 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1239 msgstr "Интихоб --худ истифода шуда, аммо ягон файли хуруҷ муайян карда нашуд."
1240 
1241 #: kdiff3.cpp:335
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 msgid "Directory merge"
1244 msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог"
1245 
1246 #: kdiff3.cpp:340
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 #| msgid "Merge to A"
1249 msgid "Merge info"
1250 msgstr "Пайваст кардан ба A"
1251 
1252 #: kdiff3.cpp:467
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "Error message"
1255 msgid "Can't compare file with folder."
1256 msgstr ""
1257 
1258 #: kdiff3.cpp:468
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 msgctxt "Title error message box"
1261 msgid "Bad comparison attempt"
1262 msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо"
1263 
1264 #: kdiff3.cpp:477
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1267 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1268 msgstr "Интихоб --худ аҳамият надиҳи барои муқоисаи директория."
1269 
1270 #: kdiff3.cpp:532
1271 #, kde-format
1272 msgid "Saving failed."
1273 msgstr "Нигоҳ куни нашуд."
1274 
1275 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1276 #, kde-format
1277 msgid "Opening of these files failed:"
1278 msgstr "Кушодани ин файлҳо нашуд:"
1279 
1280 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1281 #, fuzzy, kde-format
1282 msgid "File open error"
1283 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл"
1284 
1285 #: kdiff3.cpp:614
1286 #, kde-format
1287 msgid "Opens documents for comparison..."
1288 msgstr "Мекушояд документҳоро барои муқоиса..."
1289 
1290 #: kdiff3.cpp:616
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Ready."
1293 msgid "Reload"
1294 msgstr "Тайёр аст."
1295 
1296 #: kdiff3.cpp:619
1297 #, kde-format
1298 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1299 msgstr ""
1300 "Нигоҳ медорад натиҷаи якҷошавиро. Ҳамаи ҷанҷолҳо бояд ҳал карда шаванд!"
1301 
1302 #: kdiff3.cpp:621
1303 #, kde-format
1304 msgid "Saves the current document as..."
1305 msgstr "Нигоҳ медорад документи ҷориро мисли..."
1306 
1307 #: kdiff3.cpp:624
1308 #, kde-format
1309 msgid "Print the differences"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: kdiff3.cpp:627
1313 #, kde-format
1314 msgid "Quits the application"
1315 msgstr "Маҳкам мекунад аризаро"
1316 
1317 #: kdiff3.cpp:631
1318 #, kde-format
1319 msgid "Undo last action."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: kdiff3.cpp:635
1323 #, kde-format
1324 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1325 msgstr "Мебурад қисми интихоб карда шударо ва меандозад онро ба клипборд"
1326 
1327 #: kdiff3.cpp:638
1328 #, kde-format
1329 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1330 msgstr "Нусха мебардорад қисми интихоб карда шударо ба клипборд"
1331 
1332 #: kdiff3.cpp:640
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1335 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1336 msgstr "Мечаспонад таркиботҳои клибордро ба ҷойгиршавии амалӣ"
1337 
1338 #: kdiff3.cpp:643
1339 #, kde-format
1340 msgid "Select everything in current window"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: kdiff3.cpp:646
1344 #, kde-format
1345 msgid "Search for a string"
1346 msgstr "Ковтукови ришта"
1347 
1348 #: kdiff3.cpp:648
1349 #, kde-format
1350 msgid "Search again for the string"
1351 msgstr "Бори дигар ковтуков барои ришта"
1352 
1353 #: kdiff3.cpp:651
1354 #, kde-format
1355 msgid "Enables/disables the statusbar"
1356 msgstr "Пайраҳаи ҳолати фаъол/ғайри фаъолро созед"
1357 
1358 #: kdiff3.cpp:654
1359 #, kde-format
1360 msgid "Configure KDiff3..."
1361 msgstr "Танзимоти KDiff3..."
1362 
1363 #: kdiff3.cpp:674
1364 #, kde-format
1365 msgid "Go to Current Delta"
1366 msgstr "Равед ба Делтаи Ҷори"
1367 
1368 #: kdiff3.cpp:674
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgid "Go to Current Delta"
1371 msgid ""
1372 "Current\n"
1373 "Delta"
1374 msgstr "Равед ба Делтаи Ҷори"
1375 
1376 #: kdiff3.cpp:676
1377 #, kde-format
1378 msgid "Go to First Delta"
1379 msgstr "Равед ба Делтаи Аввала"
1380 
1381 #: kdiff3.cpp:676
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgid "Go to First Delta"
1384 msgid ""
1385 "First\n"
1386 "Delta"
1387 msgstr "Равед ба Делтаи Аввала"
1388 
1389 #: kdiff3.cpp:678
1390 #, kde-format
1391 msgid "Go to Last Delta"
1392 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон"
1393 
1394 #: kdiff3.cpp:678
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgid "Go to Last Delta"
1397 msgid ""
1398 "Last\n"
1399 "Delta"
1400 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон"
1401 
1402 #: kdiff3.cpp:680
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "Tooltip explanation text"
1405 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1406 msgstr ""
1407 
1408 #: kdiff3.cpp:681
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "Tooltip explanation text"
1411 msgid ""
1412 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1413 "disabled.)"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: kdiff3.cpp:682
1417 #, kde-format
1418 msgid "Go to Previous Delta"
1419 msgstr "Равед ба Делтаи Пешангӣ"
1420 
1421 #: kdiff3.cpp:682
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgid "Go to Previous Delta"
1424 msgid ""
1425 "Prev\n"
1426 "Delta"
1427 msgstr "Равед ба Делтаи Пешангӣ"
1428 
1429 #: kdiff3.cpp:684
1430 #, kde-format
1431 msgid "Go to Next Delta"
1432 msgstr "Равед ба Делтаи Дар пеш интизор"
1433 
1434 #: kdiff3.cpp:684
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgid "Go to Next Delta"
1437 msgid ""
1438 "Next\n"
1439 "Delta"
1440 msgstr "Равед ба Делтаи Дар пеш интизор"
1441 
1442 #: kdiff3.cpp:686
1443 #, kde-format
1444 msgid "Go to Previous Conflict"
1445 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Пешангӣ"
1446 
1447 #: kdiff3.cpp:686
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 msgid ""
1450 "Prev\n"
1451 "Conflict"
1452 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
1453 
1454 #: kdiff3.cpp:688
1455 #, kde-format
1456 msgid "Go to Next Conflict"
1457 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизор "
1458 
1459 #: kdiff3.cpp:688
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgid "Go to Next Conflict"
1462 msgid ""
1463 "Next\n"
1464 "Conflict"
1465 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизор "
1466 
1467 #: kdiff3.cpp:690
1468 #, kde-format
1469 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1470 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Пешангии Ҳалнашуда"
1471 
1472 #: kdiff3.cpp:690
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgid "Unsolved"
1475 msgid ""
1476 "Prev\n"
1477 "Unsolved"
1478 msgstr "Иҷозат дода нашуд"
1479 
1480 #: kdiff3.cpp:692
1481 #, kde-format
1482 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1483 msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизори Ҳалнашуда"
1484 
1485 #: kdiff3.cpp:692
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgid "Unsolved"
1488 msgid ""
1489 "Next\n"
1490 "Unsolved"
1491 msgstr "Иҷозат дода нашуд"
1492 
1493 #: kdiff3.cpp:694
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgid "Go to Last Delta"
1496 msgctxt "Title for menu item"
1497 msgid "Go to Line"
1498 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон"
1499 
1500 #: kdiff3.cpp:694
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgid "Link: "
1503 msgctxt "Text used for toolbar button."
1504 msgid ""
1505 "Go\n"
1506 "Line"
1507 msgstr "Алоқа: "
1508 
1509 #: kdiff3.cpp:695
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Tooltip Text"
1512 msgid "Goto specified line."
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: kdiff3.cpp:696
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgid "Select Line(s) From A"
1518 msgctxt "Title for menu item"
1519 msgid "Select Line(s) From A"
1520 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз А"
1521 
1522 #: kdiff3.cpp:696
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1525 msgid ""
1526 "Choose\n"
1527 "A"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: kdiff3.cpp:697
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgid "Select Line(s) From B"
1533 msgctxt "Title for menu item"
1534 msgid "Select Line(s) From B"
1535 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз В"
1536 
1537 #: kdiff3.cpp:697
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1540 msgid ""
1541 "Choose\n"
1542 "B"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: kdiff3.cpp:698
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgid "Select Line(s) From C"
1548 msgctxt "Title for menu item"
1549 msgid "Select Line(s) From C"
1550 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С"
1551 
1552 #: kdiff3.cpp:698
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1555 msgid ""
1556 "Choose\n"
1557 "C"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: kdiff3.cpp:699
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1563 msgctxt "Title for menu item"
1564 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1565 msgstr "Зуд равед ба ҷанҷоли пешангии ҳалнашуда баъди интихоби сарчашма"
1566 
1567 #: kdiff3.cpp:699
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1570 msgid ""
1571 "Auto\n"
1572 "Next"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: kdiff3.cpp:701
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1578 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1579 msgstr "Нишон диҳед фосиларо && Феълҳои табулятори барои гуногуниҳо"
1580 
1581 #: kdiff3.cpp:701
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1584 msgid ""
1585 "White\n"
1586 "Characters"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: kdiff3.cpp:702
1590 #, kde-format
1591 msgid "Show White Space"
1592 msgstr "Нишон диҳед фосиларо"
1593 
1594 #: kdiff3.cpp:702
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgid "Go to First Delta"
1597 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1598 msgid ""
1599 "White\n"
1600 "Deltas"
1601 msgstr "Равед ба Делтаи Аввала"
1602 
1603 #: kdiff3.cpp:704
1604 #, kde-format
1605 msgid "Show Line Numbers"
1606 msgstr "Нишон диҳед рахи рақамҳоро"
1607 
1608 #: kdiff3.cpp:704
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgid "Show Line Numbers"
1611 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1612 msgid ""
1613 "Line\n"
1614 "Numbers"
1615 msgstr "Нишон диҳед рахи рақамҳоро"
1616 
1617 #: kdiff3.cpp:706
1618 #, kde-format
1619 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1620 msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро"
1621 
1622 #: kdiff3.cpp:707
1623 #, kde-format
1624 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1625 msgstr "Танзим кунед делтаҳоро ба ҷанҷолҳо"
1626 
1627 #: kdiff3.cpp:708
1628 #, kde-format
1629 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: kdiff3.cpp:709
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1635 msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро"
1636 
1637 #: kdiff3.cpp:710
1638 #, kde-format
1639 msgid "Split Diff At Selection"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: kdiff3.cpp:711
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 msgid "Join Selected Diffs"
1645 msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда"
1646 
1647 #: kdiff3.cpp:713
1648 #, kde-format
1649 msgid "Show Window A"
1650 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи А-ро"
1651 
1652 #: kdiff3.cpp:714
1653 #, kde-format
1654 msgid "Show Window B"
1655 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи В-ро"
1656 
1657 #: kdiff3.cpp:715
1658 #, kde-format
1659 msgid "Show Window C"
1660 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро"
1661 
1662 #: kdiff3.cpp:717
1663 #, kde-format
1664 msgid "Normal Overview"
1665 msgstr "Оддӣ аз назар гузарондан"
1666 
1667 #: kdiff3.cpp:718
1668 #, kde-format
1669 msgid "A vs. B Overview"
1670 msgstr "Аз назар гузарондани A vs. B "
1671 
1672 #: kdiff3.cpp:719
1673 #, kde-format
1674 msgid "A vs. C Overview"
1675 msgstr "Аз назар гузарондани A vs. C"
1676 
1677 #: kdiff3.cpp:720
1678 #, kde-format
1679 msgid "B vs. C Overview"
1680 msgstr "Аз назар гузарондани B vs. C"
1681 
1682 #: kdiff3.cpp:721
1683 #, kde-format
1684 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1685 msgstr "Калимаи печидаи тирезаҳои гуногун"
1686 
1687 #: kdiff3.cpp:722
1688 #, kde-format
1689 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: kdiff3.cpp:723
1693 #, kde-format
1694 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: kdiff3.cpp:725
1698 #, kde-format
1699 msgid "Focus Next Window"
1700 msgstr "Активация кардани дигар тиреза"
1701 
1702 #: kdiff3.cpp:726
1703 #, kde-format
1704 msgid "Focus Prev Window"
1705 msgstr "Активация кардани тирезаи гузашта"
1706 
1707 #: kdiff3.cpp:727
1708 #, kde-format
1709 msgid "Toggle Split Orientation"
1710 msgstr "Дигаркунӣ ва тақсимкунии ҷои исти худ"
1711 
1712 #: kdiff3.cpp:729
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1715 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1716 msgstr "аппп"
1717 
1718 #: kdiff3.cpp:731
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1721 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1722 msgstr "Дигаркунӣ байни феҳристҳо && намоиши матн"
1723 
1724 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1725 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1726 #, kde-format
1727 msgid "Ready."
1728 msgstr "Тайёр аст."
1729 
1730 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1733 msgid "The merge result has not been saved."
1734 msgstr "Натиҷаи иттиҳодия нигоҳ надоштагӣ."
1735 
1736 #: kdiff3.cpp:801
1737 #, kde-format
1738 msgid "Save && Quit"
1739 msgstr "Нигоҳ доштан && баромадан"
1740 
1741 #: kdiff3.cpp:802
1742 #, kde-format
1743 msgid "Quit Without Saving"
1744 msgstr "Бе нигоҳдорӣ баромадан"
1745 
1746 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1747 #, kde-format
1748 msgid "Saving the merge result failed."
1749 msgstr "Натиҷаи якҷоя кардан,нигоҳ дошта нашуд."
1750 
1751 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgid ""
1754 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
1755 #| "abort?"
1756 msgid ""
1757 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1758 msgstr "Якҷояшавии каталогро нигоҳ дорем.Оё,шумо дилпур мехоҳед, баровардан?"
1759 
1760 #: kdiff3.cpp:844
1761 #, kde-format
1762 msgid "Saving file..."
1763 msgstr "Нигоҳ доштани файл..."
1764 
1765 #: kdiff3.cpp:861
1766 #, kde-format
1767 msgid "Saving file with a new filename..."
1768 msgstr "Бо номи нав нигоҳ доштани файл..."
1769 
1770 #: kdiff3.cpp:863
1771 #, kde-format
1772 msgid "Save As..."
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: kdiff3.cpp:888
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 msgid "Printing not implemented."
1778 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид."
1779 
1780 #: kdiff3.cpp:928
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 msgid "Printing..."
1783 msgstr "Баромад..."
1784 
1785 #: kdiff3.cpp:1026
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "Status message"
1788 msgid "Printing page %1 of %2"
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: kdiff3.cpp:1074
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 msgid " (Selection)"
1794 msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С"
1795 
1796 #: kdiff3.cpp:1103
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 msgid "Printing completed."
1799 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид."
1800 
1801 #: kdiff3.cpp:1107
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 msgid "Printing aborted."
1804 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид."
1805 
1806 #: kdiff3.cpp:1114
1807 #, kde-format
1808 msgid "Exiting..."
1809 msgstr "Баромад..."
1810 
1811 #: kdiff3.cpp:1124
1812 #, kde-format
1813 msgid "Toggle the statusbar..."
1814 msgstr "Тасвир кардан/вазъияти навори пинҳонӣ..."
1815 
1816 #. i18n: ectx: Menu (file)
1817 #: kdiff3_shell.rc:4
1818 #, kde-format
1819 msgid "&File"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1823 #: kdiff3_shell.rc:7
1824 #, kde-format
1825 msgid "F&older"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1829 #: kdiff3_shell.rc:30
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 msgid "Current Item Merge Operation"
1832 msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо"
1833 
1834 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1835 #: kdiff3_shell.rc:38
1836 #, kde-format
1837 msgid "Current Item Sync Operation"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1841 #: kdiff3_shell.rc:50
1842 #, kde-format
1843 msgid "M&ovement"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1847 #: kdiff3_shell.rc:61
1848 #, kde-format
1849 msgid "D&iffview"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1853 #: kdiff3_shell.rc:73
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgid "Merge"
1856 msgid "M&erge"
1857 msgstr "Пайваст кардан"
1858 
1859 #. i18n: ectx: Menu (window)
1860 #: kdiff3_shell.rc:95
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 msgid "&Window"
1863 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро"
1864 
1865 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1866 #: kdiff3_shell.rc:106
1867 #, kde-format
1868 msgid "Main Toolbar"
1869 msgstr ""
1870 
1871 #: main.cpp:67 main.cpp:71
1872 #, kde-format
1873 msgid "Ignored. (User defined.)"
1874 msgstr ""
1875 
1876 #: main.cpp:92
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 msgid "KDiff3"
1879 msgstr "KDiff3Part"
1880 
1881 #: main.cpp:95
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "Program version info."
1884 msgid " (64 bit)"
1885 msgstr ""
1886 
1887 #: main.cpp:97
1888 #, kde-format
1889 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1890 msgstr ""
1891 
1892 #: main.cpp:98
1893 #, kde-format
1894 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1895 msgstr ""
1896 
1897 #: main.cpp:118
1898 #, kde-format
1899 msgid "Merge the input."
1900 msgstr "Якҷоя даровардан."
1901 
1902 #: main.cpp:119
1903 #, kde-format
1904 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1905 msgstr ""
1906 "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда."
1907 
1908 #: main.cpp:120
1909 #, kde-format
1910 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1911 msgstr "Баромади файл.Тахмин кардани мавҷуд ҳамчун-m. Мисли: -o newfile.txt"
1912 
1913 #: main.cpp:121
1914 #, kde-format
1915 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1916 msgstr "Барориши файл.(Барои мутобиқ бо асбобҳои монанд.)"
1917 
1918 #: main.cpp:123
1919 #, kde-format
1920 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #: main.cpp:124
1924 #, kde-format
1925 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: main.cpp:126 main.cpp:127
1929 #, kde-format
1930 msgid "Ignored."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: main.cpp:129
1934 #, kde-format
1935 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1936 msgstr ""
1937 
1938 #: main.cpp:130
1939 #, kde-format
1940 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1941 msgstr ""
1942 
1943 #: main.cpp:131
1944 #, kde-format
1945 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: main.cpp:132
1949 #, kde-format
1950 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1951 msgstr ""
1952 
1953 #: main.cpp:133
1954 #, kde-format
1955 msgid ""
1956 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1957 "\"AutoAdvance=1\""
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: main.cpp:134
1961 #, kde-format
1962 msgid "Show list of config settings and current values."
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: main.cpp:135
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 msgid "Use a different config file."
1968 msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:"
1969 
1970 #: main.cpp:138
1971 #, kde-format
1972 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: main.cpp:139
1976 #, kde-format
1977 msgid "file2 to open"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: main.cpp:140
1981 #, kde-format
1982 msgid "file3 to open"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: main.cpp:164
1986 #, kde-format
1987 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: MergeFileInfos.cpp:394
1991 #, kde-format
1992 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: MergeFileInfos.cpp:417
1996 #, kde-format
1997 msgid "Mix of links and normal files."
1998 msgstr "Мувофиқкунии ишораҳо бо файлҳои оддӣ."
1999 
2000 #: MergeFileInfos.cpp:425
2001 #, kde-format
2002 msgid "Link: "
2003 msgstr "Алоқа: "
2004 
2005 #: MergeFileInfos.cpp:435
2006 #, kde-format
2007 msgid "Size. "
2008 msgstr "Андоза. "
2009 
2010 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
2011 #, kde-format
2012 msgid "Date & Size: "
2013 msgstr "Таърихи рӯз ва андоза: "
2014 
2015 #: MergeFileInfos.cpp:482
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 msgctxt "Status message"
2018 msgid "Comparing file..."
2019 msgstr "Нигоҳ доштани файл ..."
2020 
2021 #: mergeresultwindow.cpp:145
2022 #, kde-format
2023 msgid "Choose A Everywhere"
2024 msgstr "Интихоб кунед А-ро дар ҳамаҷой"
2025 
2026 #: mergeresultwindow.cpp:146
2027 #, kde-format
2028 msgid "Choose B Everywhere"
2029 msgstr "Интихоб кунед В-ро дар ҳамаҷой"
2030 
2031 #: mergeresultwindow.cpp:147
2032 #, kde-format
2033 msgid "Choose C Everywhere"
2034 msgstr "Интихоб кунед В-ро дар ҳамаҷой"
2035 
2036 #: mergeresultwindow.cpp:148
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2039 msgstr "Интихоб кунед А-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда"
2040 
2041 #: mergeresultwindow.cpp:149
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2044 msgstr "Интихоб кунед В-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда"
2045 
2046 #: mergeresultwindow.cpp:150
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2049 msgstr "Интихоб кунед С-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда"
2050 
2051 #: mergeresultwindow.cpp:151
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2054 msgstr "Интихоб кунед А-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда"
2055 
2056 #: mergeresultwindow.cpp:152
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2059 msgstr "Интихоб кунед В-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда"
2060 
2061 #: mergeresultwindow.cpp:153
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2064 msgstr "Интихоб кунед С-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда"
2065 
2066 #: mergeresultwindow.cpp:266
2067 #, kde-format
2068 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: mergeresultwindow.cpp:330
2072 #, kde-format
2073 msgid ""
2074 "The output has been modified.\n"
2075 "If you continue your changes will be lost."
2076 msgstr ""
2077 
2078 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2079 #, kde-format
2080 msgid "All input files are binary equal."
2081 msgstr ""
2082 
2083 #: mergeresultwindow.cpp:775
2084 #, kde-format
2085 msgid "All input files contain the same text."
2086 msgstr ""
2087 
2088 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2089 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2090 #, kde-format
2091 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2095 #: mergeresultwindow.cpp:789
2096 #, kde-format
2097 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: mergeresultwindow.cpp:793
2101 #, kde-format
2102 msgid ""
2103 "Total number of conflicts: %1\n"
2104 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2105 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2106 "%4"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: mergeresultwindow.cpp:799
2110 #, kde-format
2111 msgid "Conflicts"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2115 #, kde-format
2116 msgid "<No src line>"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2122 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
2123 
2124 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 msgid "<Merge Conflict>"
2127 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
2128 
2129 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2130 #, kde-format
2131 msgid ""
2132 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2133 "File not saved."
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 msgctxt "Dialog title"
2139 msgid "Conflicts Left"
2140 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
2141 
2142 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2143 #, kde-format
2144 msgid ""
2145 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2146 "manually.\n"
2147 "File not saved."
2148 msgstr ""
2149 
2150 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2151 #, kde-format
2152 msgid ""
2153 "\n"
2154 "\n"
2155 "Creating backup failed. File not saved."
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 msgid "File Save Error"
2161 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл"
2162 
2163 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 msgid "Error while writing."
2166 msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог."
2167 
2168 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2169 #, kde-format
2170 msgid "Output:"
2171 msgstr ""
2172 
2173 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2174 #, kde-format
2175 msgid "[Modified]"
2176 msgstr "[Тағйирёфта]"
2177 
2178 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2179 #, kde-format
2180 msgid "Encoding for saving:"
2181 msgstr ""
2182 
2183 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 msgid "Conflict"
2186 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
2187 
2188 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2189 #, kde-format
2190 msgid "Codec from A: %1"
2191 msgstr ""
2192 
2193 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2194 #, kde-format
2195 msgid "Codec from B: %1"
2196 msgstr ""
2197 
2198 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2199 #, kde-format
2200 msgid "Codec from C: %1"
2201 msgstr ""
2202 
2203 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2205 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2206 #, kde-format
2207 msgid "Dialog"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2211 #: opendialog.ui:47
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgid "B"
2214 msgid "B:"
2215 msgstr "B"
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2218 #: opendialog.ui:54
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 msgid "A (Base):"
2221 msgstr "A (баромад): "
2222 
2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2224 #: opendialog.ui:61
2225 #, kde-format
2226 msgid "Output (Optional):"
2227 msgstr ""
2228 
2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2233 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2234 #, kde-format
2235 msgid "File..."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2239 #: opendialog.ui:107
2240 #, kde-format
2241 msgid "Swap/Copy Names..."
2242 msgstr ""
2243 
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2245 #: opendialog.ui:129
2246 #, kde-format
2247 msgid "C (Optional):"
2248 msgstr ""
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2254 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 msgid "Folder..."
2257 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
2258 
2259 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "No text styling"
2262 msgid "none"
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2268 msgid ""
2269 "Font: %1, %2, %3\n"
2270 "\n"
2271 "Example:"
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: optiondialog.cpp:390
2275 #, kde-format
2276 msgid "Unicode"
2277 msgstr ""
2278 
2279 #: optiondialog.cpp:391
2280 #, kde-format
2281 msgid "Latin1"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: optiondialog.cpp:406
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "Tool Tip"
2287 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2288 msgstr ""
2289 
2290 #: optiondialog.cpp:490
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 msgid "Configure"
2293 msgstr "Танзимоти KDiff3..."
2294 
2295 #: optiondialog.cpp:529
2296 #, kde-format
2297 msgid "Font"
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: optiondialog.cpp:531
2301 #, kde-format
2302 msgid "Editor & Diff Output Font"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: optiondialog.cpp:549
2306 #, kde-format
2307 msgid "Application font"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: optiondialog.cpp:554
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 msgid "File view font"
2313 msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл"
2314 
2315 #: optiondialog.cpp:573
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "Title for color settings page"
2318 msgid "Color"
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: optiondialog.cpp:574
2322 #, kde-format
2323 msgid "Colors Settings"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: optiondialog.cpp:599
2327 #, kde-format
2328 msgid "Editor and Diff Views:"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: optiondialog.cpp:607
2332 #, kde-format
2333 msgid "Foreground color:"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: optiondialog.cpp:615
2337 #, kde-format
2338 msgid "Background color:"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #: optiondialog.cpp:625
2342 #, kde-format
2343 msgid "Diff background color:"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #: optiondialog.cpp:634
2347 #, kde-format
2348 msgid "Color A:"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: optiondialog.cpp:643
2352 #, kde-format
2353 msgid "Color B:"
2354 msgstr ""
2355 
2356 #: optiondialog.cpp:652
2357 #, kde-format
2358 msgid "Color C:"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: optiondialog.cpp:660
2362 #, kde-format
2363 msgid "Conflict color:"
2364 msgstr ""
2365 
2366 #: optiondialog.cpp:669
2367 #, kde-format
2368 msgid "Current range background color:"
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: optiondialog.cpp:678
2372 #, kde-format
2373 msgid "Current range diff background color:"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #: optiondialog.cpp:686
2377 #, kde-format
2378 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2379 msgstr ""
2380 
2381 #: optiondialog.cpp:693
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 msgid "Folder Comparison View:"
2384 msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо"
2385 
2386 #: optiondialog.cpp:699
2387 #, kde-format
2388 msgid "Newest file color:"
2389 msgstr ""
2390 
2391 #: optiondialog.cpp:704
2392 #, kde-format
2393 msgid ""
2394 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2395 "comparison."
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: optiondialog.cpp:709
2399 #, kde-format
2400 msgid "Oldest file color:"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: optiondialog.cpp:718
2404 #, kde-format
2405 msgid "Middle age file color:"
2406 msgstr ""
2407 
2408 #: optiondialog.cpp:727
2409 #, kde-format
2410 msgid "Color for missing files:"
2411 msgstr ""
2412 
2413 #: optiondialog.cpp:741
2414 #, kde-format
2415 msgid "Editor"
2416 msgstr ""
2417 
2418 #: optiondialog.cpp:742
2419 #, kde-format
2420 msgid "Editor Behavior"
2421 msgstr ""
2422 
2423 #: optiondialog.cpp:764
2424 #, kde-format
2425 msgid "Tab inserts spaces"
2426 msgstr ""
2427 
2428 #: optiondialog.cpp:768
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "Tool Tip"
2431 msgid ""
2432 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2433 "Off: A tab character will be inserted."
2434 msgstr ""
2435 
2436 #: optiondialog.cpp:773
2437 #, kde-format
2438 msgid "Tab size:"
2439 msgstr ""
2440 
2441 #: optiondialog.cpp:780
2442 #, kde-format
2443 msgid "Auto indentation"
2444 msgstr ""
2445 
2446 #: optiondialog.cpp:784
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "Tool Tip"
2449 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2450 msgstr ""
2451 
2452 #: optiondialog.cpp:787
2453 #, kde-format
2454 msgid "Auto copy selection"
2455 msgstr ""
2456 
2457 #: optiondialog.cpp:791
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "Tool Tip"
2460 msgid ""
2461 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2462 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2463 msgstr ""
2464 
2465 #: optiondialog.cpp:801
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "Unix line ending"
2468 msgid "Unix"
2469 msgstr ""
2470 
2471 #: optiondialog.cpp:802
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2474 msgid "Dos/Windows"
2475 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро"
2476 
2477 #: optiondialog.cpp:803
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "Automatically detected line ending"
2480 msgid "Autodetect"
2481 msgstr ""
2482 
2483 #: optiondialog.cpp:806
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "Tool Tip"
2486 msgid ""
2487 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2488 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2489 msgstr ""
2490 
2491 #: optiondialog.cpp:816
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 msgid "Diff"
2494 msgstr "KDiff3Part"
2495 
2496 #: optiondialog.cpp:817
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 msgid "Diff Settings"
2499 msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан"
2500 
2501 #: optiondialog.cpp:840
2502 #, kde-format
2503 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: optiondialog.cpp:844
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "Tool Tip"
2509 msgid ""
2510 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2511 "white space.)\n"
2512 "Might help to compare files with numeric data."
2513 msgstr ""
2514 
2515 #: optiondialog.cpp:848
2516 #, kde-format
2517 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2518 msgstr ""
2519 
2520 #: optiondialog.cpp:851
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "Tool Tip"
2523 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2524 msgstr ""
2525 
2526 #: optiondialog.cpp:854
2527 #, kde-format
2528 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2529 msgstr ""
2530 
2531 #: optiondialog.cpp:858
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "Tool Tip"
2534 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2535 msgstr ""
2536 
2537 #: optiondialog.cpp:861
2538 #, kde-format
2539 msgid "Preprocessor command:"
2540 msgstr ""
2541 
2542 #: optiondialog.cpp:866
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "Tool Tip"
2545 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: optiondialog.cpp:869
2549 #, kde-format
2550 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: optiondialog.cpp:874
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "Tool Tip"
2556 msgid ""
2557 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2558 "(See the docs for details.)"
2559 msgstr ""
2560 
2561 #: optiondialog.cpp:877
2562 #, kde-format
2563 msgid "Try hard (slower)"
2564 msgstr ""
2565 
2566 #: optiondialog.cpp:881
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "Tool Tip"
2569 msgid ""
2570 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2571 "The analysis of big files will be much slower."
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: optiondialog.cpp:885
2575 #, kde-format
2576 msgid "Align B and C for 3 input files"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #: optiondialog.cpp:889
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "Tool Tip"
2582 msgid ""
2583 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2584 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2585 "(Default is off.)"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: optiondialog.cpp:900
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgid "Merge"
2591 msgctxt "Settings page"
2592 msgid "Merge"
2593 msgstr "Пайваст кардан"
2594 
2595 #: optiondialog.cpp:901
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 msgid "Merge Settings"
2598 msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан"
2599 
2600 #: optiondialog.cpp:924
2601 #, kde-format
2602 msgid "Auto advance delay (ms):"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: optiondialog.cpp:930
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "Tool Tip"
2608 msgid ""
2609 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2610 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: optiondialog.cpp:934
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgid "Show Window A"
2616 msgid "Show info dialogs"
2617 msgstr "Нишон диҳед Тирезаи А-ро"
2618 
2619 #: optiondialog.cpp:937
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "Tool Tip"
2622 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2623 msgstr ""
2624 
2625 #: optiondialog.cpp:940
2626 #, kde-format
2627 msgid "White space 2-file merge default:"
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2631 #, kde-format
2632 msgid "Manual Choice"
2633 msgstr ""
2634 
2635 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "Tool Tip"
2638 msgid ""
2639 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2640 "only changes."
2641 msgstr ""
2642 
2643 #: optiondialog.cpp:953
2644 #, kde-format
2645 msgid "White space 3-file merge default:"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: optiondialog.cpp:967
2649 #, kde-format
2650 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2654 #, kde-format
2655 msgid "Auto merge regular expression:"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #: optiondialog.cpp:983
2659 #, kde-format
2660 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2661 msgstr ""
2662 
2663 #: optiondialog.cpp:986
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "Tool Tip"
2666 msgid ""
2667 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2668 "immediately when a merge starts.\n"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #: optiondialog.cpp:991
2672 #, kde-format
2673 msgid "Version Control History Merging"
2674 msgstr ""
2675 
2676 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2677 #, kde-format
2678 msgid "History start regular expression:"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2682 #, kde-format
2683 msgid "History entry start regular expression:"
2684 msgstr ""
2685 
2686 #: optiondialog.cpp:1023
2687 #, kde-format
2688 msgid "History merge sorting"
2689 msgstr ""
2690 
2691 #: optiondialog.cpp:1026
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "Tool Tip"
2694 msgid "Sort version control history by a key."
2695 msgstr ""
2696 
2697 #: optiondialog.cpp:1036
2698 #, kde-format
2699 msgid "History entry start sort key order:"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #: optiondialog.cpp:1046
2703 #, kde-format
2704 msgid "Merge version control history on merge start"
2705 msgstr ""
2706 
2707 #: optiondialog.cpp:1049
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "Tool Tip"
2710 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2711 msgstr ""
2712 
2713 #: optiondialog.cpp:1053
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 msgid "Max number of history entries:"
2716 msgstr "Миқдори зеркаталогҳо:"
2717 
2718 #: optiondialog.cpp:1057
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "Tool Tip"
2721 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: optiondialog.cpp:1061
2725 #, kde-format
2726 msgid "Test your regular expressions"
2727 msgstr ""
2728 
2729 #: optiondialog.cpp:1066
2730 #, kde-format
2731 msgid "Irrelevant merge command:"
2732 msgstr ""
2733 
2734 #: optiondialog.cpp:1071
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "Tool Tip"
2737 msgid ""
2738 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2739 "when no other relevant changes were detected.\n"
2740 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2741 msgstr ""
2742 
2743 #: optiondialog.cpp:1076
2744 #, kde-format
2745 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2746 msgstr ""
2747 
2748 #: optiondialog.cpp:1080
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "Tool Tip"
2751 msgid ""
2752 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2753 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2754 "quit.\n"
2755 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2756 msgstr ""
2757 
2758 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 msgctxt "Tab title label"
2761 msgid "Folder"
2762 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
2763 
2764 #: optiondialog.cpp:1112
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 msgid "Recursive folders"
2767 msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..."
2768 
2769 #: optiondialog.cpp:1115
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 msgctxt "Tool Tip"
2772 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2773 msgstr "Ҳуқуқҳои ин каталогҳоро тафтиш кунед."
2774 
2775 #: optiondialog.cpp:1117
2776 #, kde-format
2777 msgid "File pattern(s):"
2778 msgstr ""
2779 
2780 #: optiondialog.cpp:1123
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "Tool Tip"
2783 msgid ""
2784 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2785 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2786 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: optiondialog.cpp:1128
2790 #, kde-format
2791 msgid "File-anti-pattern(s):"
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: optiondialog.cpp:1134
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "Tool Tip"
2797 msgid ""
2798 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2799 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2800 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2801 msgstr ""
2802 
2803 #: optiondialog.cpp:1139
2804 #, kde-format
2805 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: optiondialog.cpp:1145
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "Tool Tip"
2811 msgid ""
2812 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2813 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2814 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2815 msgstr ""
2816 
2817 #: optiondialog.cpp:1150
2818 #, kde-format
2819 msgid "Use Ignore File"
2820 msgstr ""
2821 
2822 #: optiondialog.cpp:1154
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "Tool Tip"
2825 msgid ""
2826 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2827 "control.\n"
2828 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2829 msgstr ""
2830 
2831 #: optiondialog.cpp:1158
2832 #, kde-format
2833 msgid "Find hidden files and folders"
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: optiondialog.cpp:1161
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "Tool Tip"
2839 msgid "Finds hidden files and folders."
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: optiondialog.cpp:1164
2843 #, kde-format
2844 msgid "Follow file links"
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: optiondialog.cpp:1168
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "Tool Tip"
2850 msgid ""
2851 "On: Compare the file the link points to.\n"
2852 "Off: Compare the links."
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: optiondialog.cpp:1172
2856 #, kde-format
2857 msgid "Follow folder links"
2858 msgstr ""
2859 
2860 #: optiondialog.cpp:1176
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "Tool Tip"
2863 msgid ""
2864 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2865 "Off: Compare the links."
2866 msgstr ""
2867 
2868 #: optiondialog.cpp:1185
2869 #, kde-format
2870 msgid "Case sensitive filename comparison"
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: optiondialog.cpp:1189
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "Tool Tip"
2876 msgid ""
2877 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2878 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2879 "off, otherwise on.)"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: optiondialog.cpp:1193
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgid "Unfold All Subdirs"
2885 msgid "Unfold all subfolders on load"
2886 msgstr "Дохилнашудаи ҳамаи зеркаталогҳо"
2887 
2888 #: optiondialog.cpp:1197
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "Tool Tip"
2891 msgid ""
2892 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2893 "Off: Leave subfolders folded."
2894 msgstr ""
2895 
2896 #: optiondialog.cpp:1201
2897 #, kde-format
2898 msgid "Skip folder status report"
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: optiondialog.cpp:1205
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "Tool Tip"
2904 msgid ""
2905 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2906 "Off: Show the status dialog on start."
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: optiondialog.cpp:1209
2910 #, kde-format
2911 msgid "File Comparison Mode"
2912 msgstr ""
2913 
2914 #: optiondialog.cpp:1214
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 msgid "Binary comparison"
2917 msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо"
2918 
2919 #: optiondialog.cpp:1216
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "Tool Tip"
2922 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2923 msgstr ""
2924 
2925 #: optiondialog.cpp:1219
2926 #, kde-format
2927 msgid "Full analysis"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: optiondialog.cpp:1221
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "Tool Tip"
2933 msgid ""
2934 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2935 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #: optiondialog.cpp:1225
2939 #, kde-format
2940 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2941 msgstr ""
2942 
2943 #: optiondialog.cpp:1227
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "Tool Tip"
2946 msgid ""
2947 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2948 "equal.\n"
2949 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2950 "different.\n"
2951 "Useful for big folders or slow networks."
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: optiondialog.cpp:1232
2955 #, kde-format
2956 msgid ""
2957 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
2958 "(unsafe)"
2959 msgstr ""
2960 
2961 #: optiondialog.cpp:1234
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "Tool Tip"
2964 msgid ""
2965 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2966 "equal.\n"
2967 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
2968 "Useful for big folders or slow networks."
2969 msgstr ""
2970 
2971 #: optiondialog.cpp:1239
2972 #, kde-format
2973 msgid "Trust the size (unsafe)"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: optiondialog.cpp:1241
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "Tool Tip"
2979 msgid ""
2980 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
2981 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
2982 "download."
2983 msgstr ""
2984 
2985 #: optiondialog.cpp:1248
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 msgid "Synchronize folders"
2988 msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..."
2989 
2990 #: optiondialog.cpp:1252
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "Tool Tip"
2993 msgid ""
2994 "Offers to store files in both folders so that\n"
2995 "both folders are the same afterwards.\n"
2996 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
2997 msgstr ""
2998 
2999 #: optiondialog.cpp:1258
3000 #, kde-format
3001 msgid "White space differences considered equal"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #: optiondialog.cpp:1262
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "Tool Tip"
3007 msgid ""
3008 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3009 "This is only active when full analysis is chosen."
3010 msgstr ""
3011 
3012 #: optiondialog.cpp:1268
3013 #, kde-format
3014 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #: optiondialog.cpp:1272
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "Tool Tip"
3020 msgid ""
3021 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3022 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3023 "Only effective when comparing two folders."
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: optiondialog.cpp:1277
3027 #, kde-format
3028 msgid "Backup files (.orig)"
3029 msgstr ""
3030 
3031 #: optiondialog.cpp:1281
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "Tool Tip"
3034 msgid ""
3035 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3036 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3040 #, kde-format
3041 msgid "Regional Settings"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: optiondialog.cpp:1314
3045 #, kde-format
3046 msgid "Use the same encoding for everything:"
3047 msgstr ""
3048 
3049 #: optiondialog.cpp:1318
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "Tool Tip"
3052 msgid ""
3053 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3054 "Disable this if different individual settings are needed."
3055 msgstr ""
3056 
3057 #: optiondialog.cpp:1322
3058 #, kde-format
3059 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: optiondialog.cpp:1326
3063 #, kde-format
3064 msgid "File Encoding for A:"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: optiondialog.cpp:1333
3068 #, kde-format
3069 msgid ""
3070 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3071 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3072 "encoding will be used as fallback.\n"
3073 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3077 #, kde-format
3078 msgid "Auto Detect"
3079 msgstr ""
3080 
3081 #: optiondialog.cpp:1342
3082 #, kde-format
3083 msgid "File Encoding for B:"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: optiondialog.cpp:1353
3087 #, kde-format
3088 msgid "File Encoding for C:"
3089 msgstr ""
3090 
3091 #: optiondialog.cpp:1364
3092 #, kde-format
3093 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #: optiondialog.cpp:1369
3097 #, kde-format
3098 msgid "Auto Select"
3099 msgstr ""
3100 
3101 #: optiondialog.cpp:1373
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "Tool Tip"
3104 msgid ""
3105 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3106 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3107 "saving."
3108 msgstr ""
3109 
3110 #: optiondialog.cpp:1376
3111 #, kde-format
3112 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3113 msgstr ""
3114 
3115 #: optiondialog.cpp:1388
3116 #, kde-format
3117 msgid "Right To Left Language"
3118 msgstr ""
3119 
3120 #: optiondialog.cpp:1392
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "Tool Tip"
3123 msgid ""
3124 "Some languages are read from right to left.\n"
3125 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3126 msgstr ""
3127 
3128 #: optiondialog.cpp:1402
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 msgid "Integration"
3131 msgstr "Амал"
3132 
3133 #: optiondialog.cpp:1403
3134 #, kde-format
3135 msgid "Integration Settings"
3136 msgstr ""
3137 
3138 #: optiondialog.cpp:1424
3139 #, kde-format
3140 msgid "Command line options to ignore:"
3141 msgstr ""
3142 
3143 #: optiondialog.cpp:1430
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "Tool Tip"
3146 msgid ""
3147 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3148 "other tools.\n"
3149 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3150 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3151 msgstr ""
3152 
3153 #: optiondialog.cpp:1435
3154 #, kde-format
3155 msgid "Quit also via Escape key"
3156 msgstr ""
3157 
3158 #: optiondialog.cpp:1439
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "Tool Tip"
3161 msgid ""
3162 "Fast method to exit.\n"
3163 "For those who are used to using the Escape key."
3164 msgstr ""
3165 
3166 #: optiondialog.cpp:1497
3167 #, kde-format
3168 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3169 msgstr ""
3170 
3171 #: pdiff.cpp:84
3172 #, kde-format
3173 msgid "PreprocessorCmd: "
3174 msgstr ""
3175 
3176 #: pdiff.cpp:86
3177 #, kde-format
3178 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3179 msgstr ""
3180 
3181 #: pdiff.cpp:87
3182 #, kde-format
3183 msgid ""
3184 "\n"
3185 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3186 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3187 msgstr ""
3188 
3189 #: pdiff.cpp:89
3190 #, kde-format
3191 msgid "Option Unsafe for Merging"
3192 msgstr ""
3193 
3194 #: pdiff.cpp:90
3195 #, kde-format
3196 msgid "Use These Options During Merge"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: pdiff.cpp:91
3200 #, kde-format
3201 msgid "Disable Unsafe Options"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: pdiff.cpp:123
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "Reading file: %1"
3207 msgctxt "Status message"
3208 msgid "Loading A: %1"
3209 msgstr "Хониши файл: %1"
3210 
3211 #: pdiff.cpp:133
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgid "Reading file: %1"
3214 msgctxt "Status message"
3215 msgid "Loading B: %1"
3216 msgstr "Хониши файл: %1"
3217 
3218 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "Status message"
3221 msgid "Diff: A <-> B"
3222 msgstr ""
3223 
3224 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "Status message"
3227 msgid "Linediff: A <-> B"
3228 msgstr ""
3229 
3230 #: pdiff.cpp:191
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Reading file: %1"
3233 msgctxt "Status message"
3234 msgid "Loading C: %1"
3235 msgstr "Хониши файл: %1"
3236 
3237 #: pdiff.cpp:217
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "Status message"
3240 msgid "Diff: A <-> C"
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: pdiff.cpp:230
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "Status message"
3246 msgid "Diff: B <-> C"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "Status message"
3252 msgid "Linediff: B <-> C"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "Status message"
3258 msgid "Linediff: A <-> C"
3259 msgstr ""
3260 
3261 #: pdiff.cpp:311
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "Error message"
3264 msgid "Not enough memory to complete request."
3265 msgstr ""
3266 
3267 #: pdiff.cpp:318
3268 #, kde-format
3269 msgid "An internal error occurred: %1"
3270 msgstr ""
3271 
3272 #: pdiff.cpp:345
3273 #, kde-format
3274 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3275 msgstr ""
3276 
3277 #: pdiff.cpp:745
3278 #, kde-format
3279 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3280 msgstr ""
3281 
3282 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3283 #, kde-format
3284 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3285 msgstr ""
3286 
3287 #: pdiff.cpp:769
3288 #, kde-format
3289 msgid ""
3290 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3291 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3292 "Continue at your own risk."
3293 msgstr ""
3294 
3295 #: pdiff.cpp:779
3296 #, kde-format
3297 msgid ", B"
3298 msgstr ""
3299 
3300 #: pdiff.cpp:781
3301 #, kde-format
3302 msgid ", C"
3303 msgstr ""
3304 
3305 #: pdiff.cpp:783
3306 #, kde-format
3307 msgid ""
3308 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3309 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3310 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3311 "Affected input files are in %1."
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: pdiff.cpp:869
3315 #, kde-format
3316 msgid "Abort"
3317 msgstr ""
3318 
3319 #: pdiff.cpp:870
3320 #, kde-format
3321 msgid "Continue Merging"
3322 msgstr "Давом додан"
3323 
3324 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 msgid "Opening files..."
3327 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
3328 
3329 #: pdiff.cpp:1055
3330 #, kde-format
3331 msgid "Cutting selection..."
3332 msgstr ""
3333 
3334 #: pdiff.cpp:1062
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 msgid "Copying selection to clipboard..."
3337 msgstr "Нусха мебардорад қисми интихоб карда шударо ба клипборд"
3338 
3339 #: pdiff.cpp:1071
3340 #, kde-format
3341 msgid "Inserting clipboard contents..."
3342 msgstr ""
3343 
3344 #: pdiff.cpp:1191
3345 #, kde-format
3346 msgid "Ok"
3347 msgstr ""
3348 
3349 #: pdiff.cpp:1207
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgid "Go to Last Delta"
3352 msgid "Go to Line"
3353 msgstr "Равед ба Делтаи Охирон"
3354 
3355 #: pdiff.cpp:1521
3356 #, kde-format
3357 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3358 msgstr ""
3359 
3360 #: pdiff.cpp:1521
3361 #, kde-format
3362 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3363 msgstr ""
3364 
3365 #: pdiff.cpp:1744
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 msgid "Save && Continue"
3368 msgstr "Нигоҳ доштан && баромадан"
3369 
3370 #: pdiff.cpp:1745
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 msgid "Continue Without Saving"
3373 msgstr "Бе нигоҳдорӣ баромадан"
3374 
3375 #: pdiff.cpp:1943
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 msgid "Search complete."
3378 msgstr "Ҷустуҷу дар ҷамъбаст"
3379 
3380 #: pdiff.cpp:1943
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 msgid "Search Complete"
3383 msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид"
3384 
3385 #: pdiff.cpp:2124
3386 #, kde-format
3387 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3388 msgstr ""
3389 
3390 #: pdiff.cpp:2124
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 msgid "Error while adding manual diff range"
3393 msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог."
3394 
3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3396 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3397 #, kde-format
3398 msgid "&Cancel"
3399 msgstr ""
3400 
3401 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3402 #, kde-format
3403 msgid "Swap %1<->%2"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3407 #, kde-format
3408 msgid "Copy %1->Output"
3409 msgstr ""
3410 
3411 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3412 #, kde-format
3413 msgid "Swap %1<->Output"
3414 msgstr ""
3415 
3416 #: smalldialogs.cpp:108
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 msgid "Configure..."
3419 msgstr "Танзимоти KDiff3..."
3420 
3421 #: smalldialogs.cpp:161
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 msgid "Open Folder"
3424 msgstr "Кушодан %1 нашуд."
3425 
3426 #: smalldialogs.cpp:162
3427 #, kde-format
3428 msgid "Select Output File"
3429 msgstr ""
3430 
3431 #: smalldialogs.cpp:309
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 msgid "Search text:"
3434 msgstr "Пайдо кардан:"
3435 
3436 #: smalldialogs.cpp:316
3437 #, kde-format
3438 msgid "Case sensitive"
3439 msgstr "Ба ҳисоб гирифтани рӯйхат"
3440 
3441 #: smalldialogs.cpp:319
3442 #, kde-format
3443 msgid "Search A"
3444 msgstr "Ҷустуҷуи A"
3445 
3446 #: smalldialogs.cpp:324
3447 #, kde-format
3448 msgid "Search B"
3449 msgstr "Ҷустуҷуи B"
3450 
3451 #: smalldialogs.cpp:329
3452 #, kde-format
3453 msgid "Search C"
3454 msgstr "Ҷустуҷуи C"
3455 
3456 #: smalldialogs.cpp:334
3457 #, kde-format
3458 msgid "Search output"
3459 msgstr "Ҷустуҷу дар ҷамъбаст"
3460 
3461 #: smalldialogs.cpp:341
3462 #, kde-format
3463 msgid "&Search"
3464 msgstr "&Ҷустуҷӯ"
3465 
3466 #: smalldialogs.cpp:367
3467 #, kde-format
3468 msgid "Regular Expression Tester"
3469 msgstr ""
3470 
3471 #: smalldialogs.cpp:380
3472 #, kde-format
3473 msgid "Example auto merge line:"
3474 msgstr ""
3475 
3476 #: smalldialogs.cpp:382
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "Tool Tip"
3479 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3480 msgstr ""
3481 
3482 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3483 #, kde-format
3484 msgid "Match result:"
3485 msgstr ""
3486 
3487 #: smalldialogs.cpp:407
3488 #, kde-format
3489 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #: smalldialogs.cpp:409
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "Tool Tip"
3495 msgid ""
3496 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3497 "including the leading comment."
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: smalldialogs.cpp:435
3501 #, kde-format
3502 msgid "History sort key order:"
3503 msgstr ""
3504 
3505 #: smalldialogs.cpp:443
3506 #, kde-format
3507 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: smalldialogs.cpp:445
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "Tool Tip"
3513 msgid ""
3514 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3515 "but omit the leading comment."
3516 msgstr ""
3517 
3518 #: smalldialogs.cpp:459
3519 #, kde-format
3520 msgid "Sort key result:"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3524 #, kde-format
3525 msgid "Match success."
3526 msgstr ""
3527 
3528 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 msgid "Match failed."
3531 msgstr "Нигоҳ куни нашуд."
3532 
3533 #: smalldialogs.cpp:532
3534 #, kde-format
3535 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3536 msgstr ""
3537 
3538 #: SourceData.cpp:151
3539 #, kde-format
3540 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3541 msgstr "Дар силули мухобиротӣ навиштани таърих ва суръати файл."
3542 
3543 #: SourceData.cpp:156
3544 #, kde-format
3545 msgid "From Clipboard"
3546 msgstr "Аз буфери иваз"
3547 
3548 #: SourceData.cpp:344
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "Mix of links and normal files."
3551 msgid "%1 is not a normal file."
3552 msgstr "Мувофиқкунии ишораҳо бо файлҳои оддӣ."
3553 
3554 #: SourceData.cpp:379
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3557 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: SourceData.cpp:408
3561 #, kde-format
3562 msgid "    Temp file is: %1"
3563 msgstr ""
3564 
3565 #: SourceData.cpp:446
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3569 "\n"
3570 "  %1\n"
3571 "\n"
3572 "The preprocessing command will be disabled now."
3573 msgstr ""
3574 "Пеш-коркардкуни мумкин ,ки аз кор монд. Санҷед ин фармонро:\n"
3575 "\n"
3576 "  %1\n"
3577 "\n"
3578 "Фармони пеш-коркардкуни ҳоло аз кор мемонад."
3579 
3580 #: SourceData.cpp:509
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3584 "\n"
3585 "  %1\n"
3586 "\n"
3587 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3588 msgstr ""
3589 "Хати-ҷамъ кунии- пешкоркардкуни мумкин нашуд.Санҷед ин фармонро:\n"
3590 "\n"
3591 "  %1\n"
3592 "\n"
3593 "\n"
3594 "Хати-ҷамъ кунии- пешкоркардкунии фармон ҳоло аз кор мемонад."
3595 
3596 #: SourceData.cpp:515
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Reading file: %1"
3599 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3600 msgid "Failed to read file: %1"
3601 msgstr "Хониши файл: %1"
3602 
3603 #: Utils.cpp:69
3604 #, kde-format
3605 msgid "Expecting space after closing quote."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: Utils.cpp:72
3609 #, kde-format
3610 msgid "Unmatched quote."
3611 msgstr ""
3612 
3613 #: Utils.cpp:81
3614 #, kde-format
3615 msgid "Unexpected quote character within argument."
3616 msgstr ""
3617 
3618 #: Utils.cpp:88
3619 #, kde-format
3620 msgid "No program specified."
3621 msgstr ""
3622 
3623 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3624 #~ msgstr "Тасвир кардан/навори асбобҳои пинҳонӣ..."
3625 
3626 #, fuzzy
3627 #~| msgid ""
3628 #~| "Could not find our part!\n"
3629 #~| "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
3630 #~| "README-file in the source package for details."
3631 #~ msgid ""
3632 #~ "Could not initialize KDiff3.\n"
3633 #~ "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
3634 #~ "README-file in the source package for details."
3635 #~ msgstr ""
3636 #~ "Қисми мо ёфт нашуд!\n"
3637 #~ "Ин масъала одатан дар вақти аниқ рӯй медиҳад.Файли README-ро хонед, ҷой "
3638 #~ "ва калидро ба тафсил баён кунед."
3639 
3640 #, fuzzy
3641 #~| msgid "Couldn't find files for comparison."
3642 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3643 #~ msgstr "Файл барои муқоиса ёфт нашуд."
3644 
3645 #, fuzzy
3646 #~ msgid "&KDiff3"
3647 #~ msgstr "KDiff3Part"
3648 
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Configure KDiff3"
3651 #~ msgstr "Танзимоти KDiff3..."
3652 
3653 #, fuzzy
3654 #~| msgid "KDiff3Part"
3655 #~ msgid "KDiff3 Part"
3656 #~ msgstr "KDiff3Part"
3657 
3658 #~ msgid "A"
3659 #~ msgstr "A"
3660 
3661 #~ msgid "B"
3662 #~ msgstr "B"
3663 
3664 #~ msgid "C"
3665 #~ msgstr "C"
3666 
3667 #, fuzzy
3668 #~| msgid "Severe Internal Error"
3669 #~ msgid "Severe Internal Error."
3670 #~ msgstr "Хатогии даруни"
3671 
3672 #, fuzzy
3673 #~| msgid "Severe Internal Error"
3674 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3675 #~ msgstr "Хатогии даруни"
3676 
3677 #~ msgid "File Open Error"
3678 #~ msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл"
3679 
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Open Directory"
3682 #~ msgstr "Хониши каталоги А"
3683 
3684 #~ msgid "Directory Open Error"
3685 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог"
3686 
3687 #~ msgid "Reading Directory A"
3688 #~ msgstr "Хониши каталоги А"
3689 
3690 #~ msgid "Reading Directory B"
3691 #~ msgstr "Хониши каталоги В"
3692 
3693 #~ msgid "Reading Directory C"
3694 #~ msgstr "Хониши каталоги С"
3695 
3696 #~ msgid "Dir"
3697 #~ msgstr "Каталог"
3698 
3699 #~ msgid "Removing directory: %1"
3700 #~ msgstr "Дур кардани директория: %1"
3701 
3702 #, fuzzy
3703 #~| msgid "Reading directory: "
3704 #~ msgid "Reading directory: %1"
3705 #~ msgstr "Хондани директория: "
3706 
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "&Directory"
3709 #~ msgstr "Хониши каталоги А"
3710 
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "Directory"
3713 #~ msgstr "Хониши каталоги А"
3714 
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "Dir..."
3717 #~ msgstr "Каталог"
3718 
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Compare failed"
3721 #~ msgstr "Нигоҳ доштани файл ..."
3722 
3723 #~ msgid ""
3724 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3725 #~ "Filename: %1"
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Кушодани файл барои хондан "
3728 #~ "нашуд.Номи Файл: %1"
3729 
3730 #~ msgid ""
3731 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3732 #~ "Filename: %1"
3733 #~ msgstr ""
3734 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Кушодани файл барои хондан "
3735 #~ "нашуд.Номи Файл: %1"
3736 
3737 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Хондани нашуд.Номи Файл: %1"
3740 
3741 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Навиштан нашуд.Номи Файл: %1"
3744 
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "&Merge"
3747 #~ msgstr "Пайваст кардан"
3748 
3749 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3750 #~ msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо"
3751 
3752 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3753 #~ msgstr "Миқдори зеркаталогҳо:"
3754 
3755 #~ msgid "Number of equal files:"
3756 #~ msgstr "Миқдори файлҳои якхела:"
3757 
3758 #~ msgid "Number of different files:"
3759 #~ msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:"
3760 
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "\n"
3764 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3765 #~ msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро"
3766 
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "\n"
3770 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3771 #~ msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизори Ҳалнашуда"
3772 
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "&Settings"
3775 #~ msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан"
3776 
3777 #, fuzzy
3778 #~| msgid "Operation"
3779 #~ msgid "Open"
3780 #~ msgstr "Амал"
3781 
3782 #, fuzzy
3783 #~| msgid "Solved"
3784 #~ msgid "Save"
3785 #~ msgstr "Иҷозат дода шуда"
3786 
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Print..."
3789 #~ msgstr "Баромад..."
3790 
3791 #, fuzzy
3792 #~| msgid "Delete A"
3793 #~ msgid "Select All"
3794 #~ msgstr "Нест кардани А"
3795 
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "&Configure %1..."
3798 #~ msgstr "Танзимоти KDiff3..."
3799 
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "KDiff3-Usage"
3802 #~ msgstr "KDiff3Part"
3803 
3804 #, fuzzy
3805 #~| msgid "C&ontinue"
3806 #~ msgid "Continue"
3807 #~ msgstr "&Давом додан"
3808 
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "kdiff3"
3811 #~ msgstr "KDiff3Part"
3812 
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "This should never happen: \n"
3815 #~ "\n"
3816 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
3817 #~ "\n"
3818 #~ "If you know how to reproduce this, please contact the program author."
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
3821 #~ "Агар шумо сабабро донед, ба муаллиф муроҷиат кунед."
3822 
3823 #~ msgid "Program Error"
3824 #~ msgstr "Хатогии барнома"
3825 
3826 #~ msgid "Error."
3827 #~ msgstr "Хатогӣ."
3828 
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "Select Font"
3831 #~ msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С"
3832 
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "Select another font"
3835 #~ msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С"
3836 
3837 #, fuzzy
3838 #~| msgid "From Clipboard"
3839 #~ msgid "Clipboard-patch"
3840 #~ msgstr "Аз буфери иваз"
3841 
3842 #, fuzzy
3843 #~| msgid "Directory Comparison Status"
3844 #~ msgid "Directory Equality-Coloring patch"
3845 #~ msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо"
3846 
3847 #, fuzzy
3848 #~| msgid "Merge Error"
3849 #~ msgid "Sergey Zorin"
3850 #~ msgstr "Хатогии якҷояшавӣ"
3851 
3852 #, fuzzy
3853 #~| msgid "Do Nothing"
3854 #~ msgid "KDE4 porting"
3855 #~ msgstr "Ягон чиз"
3856 
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Select Another Font"
3859 #~ msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С"
3860 
3861 #~ msgid "C&ontinue"
3862 #~ msgstr "&Давом додан"
3863 
3864 #~ msgid ""
3865 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
3866 #~ "Your names"
3867 #~ msgstr ""
3868 #~ "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Курбанова Гулноз "
3869 #~ "Акмал Ватаншоев, Эркинҷон Пулатов, Довудӣ Гулшод"
3870 
3871 #~ msgid ""
3872 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
3873 #~ "Your emails"
3874 #~ msgstr "youth_opportunities@tajik.net erkin_pulatov@mail.ru"
3875 
3876 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
3877 #~ msgstr "Пайраҳаи асбоби фаъол/ғайри фаъолро созед"
3878 
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Diff and Merge"
3881 #~ msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан"
3882 
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Save Directory Merge State ..."
3885 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог"
3886 
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Load Directory Merge State ..."
3889 #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог"
3890 
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Synchronize Directories"
3893 #~ msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..."
3894 
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда."
3899 
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "For compatibility with certain tools."
3902 #~ msgstr ""
3903 #~ "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда."