Warning, /sdk/kdesvn/po/lt/kdesvn.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Lithuanian translations for kdesvn package.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdesvn package.
0003 #
0004 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2006-2010.
0005 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2016, 2017.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdesvn\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-29 00:42+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:15+0200\n"
0012 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0014 "Language: lt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0021 
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 #| msgid "Issuer name"
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Išdavėjo vardas"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
0034 #, kde-format
0035 msgid "kdesvnaskpass"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:38
0039 #, kde-format
0040 msgid "ssh-askpass for kdesvn"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:40
0044 #, kde-format
0045 msgid "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht"
0046 msgstr "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht"
0047 
0048 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:43
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 msgid "Prompt"
0051 msgstr "Savybė"
0052 
0053 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:55
0054 #, kde-format
0055 msgid "Please enter your password below."
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:75
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 #| msgid "Password"
0061 msgctxt "@title:window"
0062 msgid "Password"
0063 msgstr "Slaptažodis"
0064 
0065 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:51
0066 #, fuzzy, kde-format
0067 msgid "Checkout From Repository..."
0068 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
0069 
0070 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:54
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 #| msgid "Export"
0073 msgid "Export..."
0074 msgstr "Eksportuoti"
0075 
0076 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:57
0077 #, kde-format
0078 msgid "Update (Kdesvn)"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:60
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 #| msgid "Commit Message"
0084 msgid "Commit (Kdesvn)"
0085 msgstr "Įkėlimo pranešimas"
0086 
0087 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:63
0088 #, kde-format
0089 msgid "kdesvn log (last 100)"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:66
0093 #, fuzzy, kde-format
0094 #| msgid "Export a repository"
0095 msgid "Export from a Subversion repository..."
0096 msgstr "Eksportuoti saugyklą"
0097 
0098 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:69
0099 #, fuzzy, kde-format
0100 msgid "Checkout from a repository..."
0101 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
0102 
0103 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:74
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 msgid "Detailed Subversion info"
0106 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
0107 
0108 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:77
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Added in repository"
0111 msgid "Add to Repository"
0112 msgstr "Pridėtas saugykloje"
0113 
0114 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:80
0115 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:653
0116 #, kde-format
0117 msgid "Check for unversioned items"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:83
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "Delete from repository"
0123 msgid "Delete From Repository"
0124 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
0125 
0126 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:86
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Revert current changes"
0129 msgid "Revert Local Changes"
0130 msgstr "Atstatyti dabartinius pakeitimus"
0131 
0132 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:89
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Rename"
0135 msgid "Rename..."
0136 msgstr "Pervadinti"
0137 
0138 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:92
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgid "Export a repository"
0141 msgid "Import Repository"
0142 msgstr "Eksportuoti saugyklą"
0143 
0144 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:97
0145 #, kde-format
0146 msgid "Switch..."
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:100
0150 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:824
0151 #, kde-format
0152 msgid "Merge..."
0153 msgstr "Sulieti..."
0154 
0155 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:105
0156 #, fuzzy, kde-format
0157 #| msgid "Blame"
0158 msgid "Blame..."
0159 msgstr "Komentarai apie eilutes"
0160 
0161 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:108
0162 #, kde-format
0163 msgid "Create Patch..."
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:113
0167 #, kde-format
0168 msgid "Diff (local)"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:116
0172 #, fuzzy, kde-format
0173 #| msgid "Full revision tree"
0174 msgid "Display revision tree"
0175 msgstr "Pilnas pakeitimų medis"
0176 
0177 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:127
0178 #, fuzzy, kde-format
0179 #| msgid "Subversion"
0180 msgid "Subversion (kdesvn)"
0181 msgstr "Subversion"
0182 
0183 #: src/kdesvn.cpp:79
0184 #, kde-format
0185 msgid "&Bookmarks"
0186 msgstr "Žy&melės"
0187 
0188 #: src/kdesvn.cpp:102
0189 #, kde-format
0190 msgid "Create and open new repository"
0191 msgstr "Sukurti ir atverti naują saugyklą"
0192 
0193 #: src/kdesvn.cpp:103
0194 #, fuzzy, kde-format
0195 #| msgid "Create and opens a new local subversion repository"
0196 msgid "Create and opens a new local Subversion repository"
0197 msgstr "Sukuria ir atveria naują vietinę subversion saugyklą"
0198 
0199 #: src/kdesvn.cpp:106
0200 #, kde-format
0201 msgid "Dump repository to file"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: src/kdesvn.cpp:107
0205 #, kde-format
0206 msgid "Dump a Subversion repository to a file"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/kdesvn.cpp:110
0210 #, kde-format
0211 msgid "Hotcopy a repository"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: src/kdesvn.cpp:111
0215 #, kde-format
0216 msgid "Hotcopy a Subversion repository to a new folder"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: src/kdesvn.cpp:114
0220 #, kde-format
0221 msgid "Load dump into repository"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: src/kdesvn.cpp:115
0225 #, kde-format
0226 msgid "Load a dump file into a repository."
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: src/kdesvn.cpp:118
0230 #, kde-format
0231 msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
0232 msgstr "Pridėti ssh tapatybes į ssh-agent"
0233 
0234 #: src/kdesvn.cpp:119
0235 #, kde-format
0236 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: src/kdesvn.cpp:122
0240 #, kde-format
0241 msgid "Info about kdesvn part"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: src/kdesvn.cpp:123
0245 #, kde-format
0246 msgid "Shows info about the kdesvn plugin and not the standalone application."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/kdesvn.cpp:126
0250 #, kde-format
0251 msgid "Show database content"
0252 msgstr "Rodyti duombazės turinį"
0253 
0254 #: src/kdesvn.cpp:127
0255 #, kde-format
0256 msgid "Show the content of log cache database"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/kdesvn.cpp:134
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 msgid ""
0262 "Could not load our part:\n"
0263 "%1"
0264 msgstr "Nepavyksta atverti url %1"
0265 
0266 #: src/kdesvn.cpp:165
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgid "Could not open url %1"
0269 msgid "Could not open URL %1"
0270 msgstr "Nepavyksta atverti url %1"
0271 
0272 #: src/kdesvn.cpp:197
0273 #, kde-format
0274 msgid "Recent opened URLs"
0275 msgstr "Neseniai atidaryti URL"
0276 
0277 #: src/kdesvn.cpp:206
0278 #, kde-format
0279 msgid "Load last opened URL on start"
0280 msgstr "Pasileidžiant įkelti paskutinį atvertą URL"
0281 
0282 #: src/kdesvn.cpp:208
0283 #, kde-format
0284 msgid "Reload last opened URL if no one is given on command line"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: src/kdesvn.cpp:291
0288 #, kde-format
0289 msgid "Ready"
0290 msgstr "Pasiruošęs"
0291 
0292 #: src/kdesvn_part.cpp:155
0293 #, kde-format
0294 msgid "Logs follow node changes"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_ignored_files)
0298 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0299 #: src/kdesvn_part.cpp:160 src/settings/display_settings.ui:57
0300 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:80
0301 #, kde-format
0302 msgid "Display ignored files"
0303 msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
0304 
0305 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0306 #: src/kdesvn_part.cpp:165 src/settings/kdesvn_part.kcfg:84
0307 #, kde-format
0308 msgid "Display unknown files"
0309 msgstr "Rodyti nežinomus failus"
0310 
0311 #: src/kdesvn_part.cpp:170
0312 #, kde-format
0313 msgid "Hide unchanged files"
0314 msgstr "Slėpti nepakeistus failus"
0315 
0316 #: src/kdesvn_part.cpp:175
0317 #, kde-format
0318 msgid "Work online"
0319 msgstr "Dirbti prisijungus"
0320 
0321 #: src/kdesvn_part.cpp:182
0322 #, kde-format
0323 msgid "Configure Kdesvn..."
0324 msgstr "Konfigūruoti Kdesvn..."
0325 
0326 #: src/kdesvn_part.cpp:186
0327 #, kde-format
0328 msgid "About kdesvn part"
0329 msgstr "Apie kdesvn dalį"
0330 
0331 #: src/kdesvn_part.cpp:190
0332 #, kde-format
0333 msgid "Kdesvn Handbook"
0334 msgstr "Kdesvn žinynas"
0335 
0336 #: src/kdesvn_part.cpp:281
0337 #, kde-format
0338 msgid ""
0339 "Built with Subversion library: %1\n"
0340 "Running Subversion library: %2"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: src/kdesvn_part.cpp:284
0344 #, kde-format
0345 msgid "kdesvn Part"
0346 msgstr "kdesvn dalis"
0347 
0348 #: src/kdesvn_part.cpp:286
0349 #, fuzzy, kde-format
0350 #| msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
0351 msgid "A Subversion Client by KDE (dynamic Part component)"
0352 msgstr "KDE Subversion klientas (dinaminis Part komponentas)"
0353 
0354 #: src/kdesvn_part.cpp:288
0355 #, fuzzy, kde-format
0356 #| msgid ""
0357 #| "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0358 #| "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
0359 msgid ""
0360 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0361 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher"
0362 msgstr ""
0363 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0364 "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
0365 
0366 #: src/kdesvn_part.cpp:291
0367 #, kde-format
0368 msgid "Original author and maintainer"
0369 msgstr "Pradinis autorius ir prižiūrėtojas"
0370 
0371 #: src/kdesvn_part.cpp:292 src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
0372 #, kde-format
0373 msgid "Developer"
0374 msgstr "Programuotojas"
0375 
0376 #. i18n: ectx: Menu (subversion_general)
0377 #: src/kdesvn_part.cpp:328 src/kdesvn_part.rc:19
0378 #, kde-format
0379 msgid "General"
0380 msgstr "Bendri"
0381 
0382 #: src/kdesvn_part.cpp:328
0383 #, kde-format
0384 msgid "General Settings"
0385 msgstr "Bendrosios nuostatos"
0386 
0387 #. i18n: ectx: Menu (subversion_main)
0388 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/kdesvn_part.rc:17 src/kdesvnui.rc:25
0389 #, kde-format
0390 msgid "Subversion"
0391 msgstr "Subversion"
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SubversionSettings)
0394 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/settings/subversion_settings.ui:6
0395 #, kde-format
0396 msgid "Subversion Settings"
0397 msgstr "Subversion nuostatos"
0398 
0399 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0400 #, kde-format
0401 msgid "Timed jobs"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0405 #, fuzzy, kde-format
0406 msgid "Settings for timed jobs"
0407 msgstr "Nuostatos"
0408 
0409 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0410 #, kde-format
0411 msgid "Diff & Merge"
0412 msgstr "Pakeitimai ir jų suliejimas"
0413 
0414 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0415 #, kde-format
0416 msgid "Settings for diff and merge"
0417 msgstr "Pakeitimų aptikimo ir jų suliejimo nuostatos"
0418 
0419 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0420 #, kde-format
0421 msgid "Colors"
0422 msgstr "Spalvos"
0423 
0424 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0425 #, kde-format
0426 msgid "Color Settings"
0427 msgstr "Spalvų nuostatos"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RevisionTreeSettings)
0430 #: src/kdesvn_part.cpp:333 src/settings/revisiontree_settings.ui:6
0431 #, kde-format
0432 msgid "Revision tree Settings"
0433 msgstr "Pakeitimų medžio nuostatos"
0434 
0435 #: src/kdesvn_part.cpp:333
0436 #, kde-format
0437 msgid "Revision tree"
0438 msgstr "Pakeitimų medis"
0439 
0440 #: src/kdesvn_part.cpp:335
0441 #, kde-format
0442 msgid "KIO / Command line"
0443 msgstr "KIO / komandinė eilutė"
0444 
0445 #: src/kdesvn_part.cpp:337
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgid "Settings for diff and merge"
0448 msgid "Settings for command line and KIO execution"
0449 msgstr "Skirtumų ir apjungimų nuostatos"
0450 
0451 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0452 #: src/kdesvn_part.rc:5
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 msgid "Subversion settings"
0455 msgstr "Subversion nuostatos"
0456 
0457 #. i18n: ectx: Menu (quicksettings)
0458 #: src/kdesvn_part.rc:7 src/kdesvnui.rc:43
0459 #, kde-format
0460 msgid "Quick settings"
0461 msgstr "Paprastos parinktys"
0462 
0463 #. i18n: ectx: Menu (subversion_working_copy)
0464 #: src/kdesvn_part.rc:49
0465 #, kde-format
0466 msgid "Working copy"
0467 msgstr "Darbinė kopija"
0468 
0469 #. i18n: ectx: Menu (subversion_repo)
0470 #: src/kdesvn_part.rc:75
0471 #, kde-format
0472 msgid "Repository"
0473 msgstr "Saugykla"
0474 
0475 #. i18n: ectx: Menu (generic_view)
0476 #: src/kdesvn_part.rc:82
0477 #, kde-format
0478 msgid "View"
0479 msgstr "Žiūrėti"
0480 
0481 #. i18n: ectx: Menu (log_cache)
0482 #: src/kdesvn_part.rc:89
0483 #, kde-format
0484 msgid "Log cache"
0485 msgstr "Žurnalo podėlis"
0486 
0487 #. i18n: ectx: Menu (help)
0488 #: src/kdesvn_part.rc:98 src/kdesvnui.rc:52
0489 #, kde-format
0490 msgid "&Help"
0491 msgstr "&Pagalba"
0492 
0493 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_conflicted)
0494 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_versioned)
0495 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_unversioned)
0496 #. i18n: ectx: Menu (local_context_multi)
0497 #: src/kdesvn_part.rc:106 src/kdesvn_part.rc:113 src/kdesvn_part.rc:154
0498 #: src/kdesvn_part.rc:162
0499 #, kde-format
0500 msgid "Actions"
0501 msgstr "Veiksmai"
0502 
0503 #. i18n: ectx: ToolBar (subversionToolBar)
0504 #: src/kdesvn_part.rc:242 src/kdesvnui.rc:58
0505 #, kde-format
0506 msgid "Subversion toolbar"
0507 msgstr "Subversion įrankių juosta"
0508 
0509 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0510 #: src/kdesvn_part.rc:260 src/kdesvnui.rc:62
0511 #, kde-format
0512 msgid "Main Toolbar"
0513 msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
0514 
0515 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:233
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@title:window"
0518 msgid "Enter Password for Realm %1"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:249 src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:283
0522 #, kde-format
0523 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
0524 msgstr "Atverkite failą su #PKCS12 sertifikatu"
0525 
0526 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:336
0527 #, kde-format
0528 msgid "Current task"
0529 msgstr "Dabartinė užduotis"
0530 
0531 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:348
0532 #, kde-format
0533 msgid "Current transfer"
0534 msgstr "Dabartinis perdavimas"
0535 
0536 #: src/kdesvnd/ksvnjobview.cpp:52
0537 #, kde-format
0538 msgid "bytes"
0539 msgstr "B"
0540 
0541 #. i18n: ectx: Menu (file)
0542 #: src/kdesvnui.rc:4
0543 #, kde-format
0544 msgid "&File"
0545 msgstr "&Failas"
0546 
0547 #. i18n: ectx: Menu (subversion_admin)
0548 #: src/kdesvnui.rc:10
0549 #, kde-format
0550 msgid "Subversion Admin"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #. i18n: ectx: Menu (database_menu)
0554 #: src/kdesvnui.rc:30
0555 #, kde-format
0556 msgid "Database"
0557 msgstr "Duombazė"
0558 
0559 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0560 #: src/kdesvnui.rc:35
0561 #, kde-format
0562 msgid "&Settings"
0563 msgstr "&Nuostatos"
0564 
0565 #: src/kdesvnview.cpp:130 src/kdesvnview.cpp:164
0566 #, kde-format
0567 msgid "Repository opened"
0568 msgstr "Saugykla atverta"
0569 
0570 #: src/kdesvnview.cpp:170
0571 #, kde-format
0572 msgid "Could not open repository"
0573 msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos"
0574 
0575 #: src/kdesvnview.cpp:195
0576 #, kde-format
0577 msgid "No repository open"
0578 msgstr "Saugykla neatverta"
0579 
0580 #: src/kdesvnview.cpp:255
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 msgctxt "@title:window"
0583 msgid "Hotcopy a Repository"
0584 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
0585 
0586 #: src/kdesvnview.cpp:273
0587 #, kde-format
0588 msgid "Hotcopy finished."
0589 msgstr ""
0590 
0591 #: src/kdesvnview.cpp:282
0592 #, fuzzy, kde-format
0593 #| msgid "Load into repository:"
0594 msgctxt "@title:window"
0595 msgid "Load a Repository From an svndump"
0596 msgstr "Įkelti į saugyklą:"
0597 
0598 #: src/kdesvnview.cpp:332
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "@title:window"
0601 msgid "Load Dump"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: src/kdesvnview.cpp:332
0605 #, kde-format
0606 msgid "Loading a dump into a repository."
0607 msgstr ""
0608 
0609 #: src/kdesvnview.cpp:334
0610 #, kde-format
0611 msgid "Loading dump finished."
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: src/kdesvnview.cpp:344
0615 #, fuzzy, kde-format
0616 msgctxt "@title:window"
0617 msgid "Dump a Repository"
0618 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
0619 
0620 #: src/kdesvnview.cpp:384
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "@title:window"
0623 msgid "Dump"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: src/kdesvnview.cpp:384
0627 #, kde-format
0628 msgid "Dumping a repository"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: src/kdesvnview.cpp:386
0632 #, kde-format
0633 msgid "Dump finished."
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: src/kdesvnview.cpp:431
0637 #, kde-format
0638 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:71 src/kiosvn/kiosvn.cpp:768
0642 #, kde-format
0643 msgid "Wrong or missing log (may cancel pressed)."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:102
0647 #, kde-format
0648 msgid "A (bin) %1"
0649 msgstr "P (dvej) %1"
0650 
0651 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:104 src/kiosvn/kiolistener.cpp:139
0652 #, kde-format
0653 msgid "A %1"
0654 msgstr "P %1"
0655 
0656 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:112 src/kiosvn/kiolistener.cpp:135
0657 #, kde-format
0658 msgid "D %1"
0659 msgstr "Š %1"
0660 
0661 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:115
0662 #, kde-format
0663 msgid "Restored %1."
0664 msgstr "Atstatyta %1."
0665 
0666 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:118
0667 #, kde-format
0668 msgid "Reverted %1."
0669 msgstr "%1 atstatytas."
0670 
0671 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:121
0672 #, kde-format
0673 msgid ""
0674 "Failed to revert %1.\n"
0675 "Try updating instead."
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:124
0679 #, kde-format
0680 msgid "Resolved conflicted state of %1."
0681 msgstr ""
0682 
0683 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:128
0684 #, kde-format
0685 msgid "Skipped missing target %1."
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:130
0689 #, kde-format
0690 msgid "Skipped %1."
0691 msgstr "Praleista %1."
0692 
0693 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:180
0694 #, fuzzy, kde-format
0695 msgid "Finished at revision %1."
0696 msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
0697 
0698 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:182
0699 #, kde-format
0700 msgid "Update finished."
0701 msgstr "Atnaujinimas baigtas."
0702 
0703 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:186
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 msgid "Finished external at revision %1."
0706 msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
0707 
0708 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:188
0709 #, kde-format
0710 msgid "Finished external."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:198
0714 #, kde-format
0715 msgid "Fetching external item into %1."
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:202
0719 #, kde-format
0720 msgid "Status against revision: %1."
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:206
0724 #, kde-format
0725 msgid "Performing status on external item at %1."
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:209
0729 #, kde-format
0730 msgid "Sending %1."
0731 msgstr "Siunčiama %1."
0732 
0733 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:213
0734 #, kde-format
0735 msgid "Adding (bin) %1."
0736 msgstr "Pridedama (bin) %1."
0737 
0738 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:215
0739 #, kde-format
0740 msgid "Adding %1."
0741 msgstr "Pridedama %1."
0742 
0743 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:219
0744 #, kde-format
0745 msgid "Deleting %1."
0746 msgstr "Šalinama %1."
0747 
0748 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:222
0749 #, kde-format
0750 msgid "Replacing %1."
0751 msgstr "Pakeičiama %1."
0752 
0753 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:228
0754 #, kde-format
0755 msgid "Transmitting file data "
0756 msgstr "Siunčiami failo duomenys"
0757 
0758 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:295 src/kiosvn/kiosvn.cpp:344
0759 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:484
0760 #, kde-format
0761 msgid "Can only write on HEAD revision."
0762 msgstr ""
0763 
0764 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:331
0765 #, kde-format
0766 msgid "Renaming %1 to %2 successful"
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:363
0770 #, kde-format
0771 msgid "Overwriting existing items is disabled in settings."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:370
0775 #, kde-format
0776 msgid "Start checking out to temporary folder"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:373
0780 #, fuzzy, kde-format
0781 msgid "Checking out %1"
0782 msgstr "Nuostatos"
0783 
0784 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:381
0785 #, kde-format
0786 msgid "Temporary checkout done."
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:385
0790 #, kde-format
0791 msgid "Could not write to existing item."
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:391
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 msgid "Could not open temporary file"
0797 msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos"
0798 
0799 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:412
0800 #, fuzzy, kde-format
0801 msgid "Could not retrieve data for write."
0802 msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1."
0803 
0804 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:419
0805 #, kde-format
0806 msgid "Committing %1"
0807 msgstr "Įkeliama: %1"
0808 
0809 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:441
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 msgid "Wrote %1 to repository"
0812 msgstr "Kelias iki saugyklos:"
0813 
0814 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:469
0815 #, fuzzy, kde-format
0816 msgid "Copied %1 to %2"
0817 msgstr "Nukopijuota į %1 revizijoje %2"
0818 
0819 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:788 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1119
0820 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2338
0821 #, kde-format
0822 msgid "Committed revision %1."
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:790
0826 #, kde-format
0827 msgid "Nothing to commit."
0828 msgstr "Nėra ką įkelti."
0829 
0830 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:837
0831 #, kde-format
0832 msgid "Empty logs"
0833 msgstr "Žurnalas tuščias"
0834 
0835 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:34
0836 #, fuzzy, kde-format
0837 #| msgid "Store passwords into KDE Wallet"
0838 msgid "Store password (into KDE Wallet)"
0839 msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje"
0840 
0841 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:35
0842 #, fuzzy, kde-format
0843 msgid "Store password (into Subversion' simple storage)"
0844 msgstr "Subversion nuostatos"
0845 
0846 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:37
0847 #, fuzzy, kde-format
0848 msgid "Enter authentication info for %1"
0849 msgstr "Autentifikacija"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogWidget)
0852 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:14
0853 #, kde-format
0854 msgid "Authentication"
0855 msgstr "Autentifikacija"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PasswordLabel)
0858 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:32
0859 #, kde-format
0860 msgid "Password:"
0861 msgstr "Slaptažodis:"
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UsernameLabel)
0864 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:52
0865 #, kde-format
0866 msgid "Username:"
0867 msgstr "Naudotojo vardas:"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CommitMessage)
0870 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:6
0871 #, kde-format
0872 msgid "Commit Message"
0873 msgstr "Įkėlimo pranešimas"
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Reviewlabel)
0876 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:27
0877 #, kde-format
0878 msgid "Review affected items"
0879 msgstr "Peržiūrėti paveiktus elementus"
0880 
0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SelectAllButton)
0882 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:63
0883 #, kde-format
0884 msgid "Select all"
0885 msgstr "Pažymėti viską"
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnselectAllButton)
0888 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:70
0889 #, kde-format
0890 msgid "Unselect all"
0891 msgstr "Panaikinti žymėjimą"
0892 
0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_HideNewItems)
0894 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:77 src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
0895 #, kde-format
0896 msgid "Hide new items"
0897 msgstr "Slėpti naujus įrašus"
0898 
0899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0900 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:87
0901 #, kde-format
0902 msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
0903 msgstr ""
0904 
0905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0906 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:90
0907 #, kde-format
0908 msgid "Select new items"
0909 msgstr "Pažymėti naujus elementus"
0910 
0911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0912 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:97
0913 #, kde-format
0914 msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
0915 msgstr ""
0916 
0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0918 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:100
0919 #, kde-format
0920 msgid "Unselect new items"
0921 msgstr "Nebežymėti naujų elementų"
0922 
0923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0924 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:107
0925 #, kde-format
0926 msgid "Revert highlighted item"
0927 msgstr "Atstatyti paryškintą objektą"
0928 
0929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0930 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:110
0931 #, fuzzy, kde-format
0932 msgid "Revert item"
0933 msgstr "Atstatomi objektai"
0934 
0935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0936 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:117
0937 #, kde-format
0938 msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0942 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:120
0943 #, fuzzy, kde-format
0944 msgid "Diff item"
0945 msgstr "Trūkstami elementai:"
0946 
0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadLabel)
0948 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:152
0949 #, kde-format
0950 msgid "Enter a log message"
0951 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą"
0952 
0953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_LogHistory)
0954 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:184
0955 #, kde-format
0956 msgid "Last used log messages"
0957 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
0958 
0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LogLabel)
0960 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:199
0961 #, kde-format
0962 msgid "Or insert one of the last:"
0963 msgstr "Arba įterpkite vieną iš paskutinių:"
0964 
0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insert_file_button)
0966 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:215
0967 #, kde-format
0968 msgid "Insert Text File..."
0969 msgstr ""
0970 
0971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0972 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:226
0973 #, kde-format
0974 msgid "If checked commit will not release locks."
0975 msgstr ""
0976 
0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0978 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:229
0979 #, kde-format
0980 msgid "Keep locks"
0981 msgstr "Išlaikyti spynas"
0982 
0983 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:289
0984 #, fuzzy, kde-format
0985 #| msgid "Commit"
0986 msgctxt "@title:window"
0987 msgid "Commit Log"
0988 msgstr "Įkelti"
0989 
0990 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
0991 #, fuzzy, kde-format
0992 #| msgid "Select new items"
0993 msgid "Show new items"
0994 msgstr "Pažymėti naujus elementus"
0995 
0996 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:478
0997 #, fuzzy, kde-format
0998 #| msgid "Select depth of operation"
0999 msgctxt "@title:window"
1000 msgid "Select Text File to Insert"
1001 msgstr "Pasirinkite operacijos gylį"
1002 
1003 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:479
1004 #, fuzzy, kde-format
1005 #| msgid "Select depth of operation"
1006 msgid "Select text file to insert:"
1007 msgstr "Pasirinkite operacijos gylį"
1008 
1009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DeleteForm)
1010 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1636
1011 #, kde-format
1012 msgid "Really delete these entries?"
1013 msgstr "Ar tikrai trinti šiuos įrašus?"
1014 
1015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_forceDelete)
1016 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:23
1017 #, fuzzy, kde-format
1018 msgid "Force delete of changed items"
1019 msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:"
1020 
1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocal)
1022 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:30
1023 #, fuzzy, kde-format
1024 msgid "Keep local copies"
1025 msgstr "Išlaikyti spynas"
1026 
1027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1028 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1029 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:29 src/ksvnwidgets/depthselector.ui:32
1030 #, kde-format
1031 msgid "Select depth of operation"
1032 msgstr "Pasirinkite operacijos gylį"
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1035 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:41
1036 #, kde-format
1037 msgid ""
1038 "<p ><b>Kind of depth</b>: </p>\n"
1039 "<p ><i>empty depth</i><br />\n"
1040 "Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or "
1041 "subdirectories not already present. </p>\n"
1042 "<p><i>Files depth</i><br />Folder and its file children, but not subdirs. "
1043 "Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories. "
1044 "</p>\n"
1045 "<p><i>Immediate depth</i><br />Folder and its entries. Updates will pull in "
1046 "any files or subdirectories not already present; those subdirectories "
1047 "entries will have depth-empty. </p>\n"
1048 "<p>\n"
1049 "<i>Infinity depth</i><br />Updates will pull in any files or subdirectories "
1050 "not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-"
1051 "infinity.<br />Equivalent to the pre-1.5 default update behavior. </p>"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1055 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:45
1056 #, kde-format
1057 msgid "Empty Depth"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1061 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:50
1062 #, kde-format
1063 msgid "Files Depth"
1064 msgstr ""
1065 
1066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1067 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:55
1068 #, kde-format
1069 msgid "Immediate Depth"
1070 msgstr ""
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1073 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:60
1074 #, kde-format
1075 msgid "Infinity Depth (recurse)"
1076 msgstr "Begalinis gylis (rekursija)"
1077 
1078 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
1079 #, kde-format
1080 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:53
1084 #, kde-format
1085 msgid ""
1086 "<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
1087 "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
1088 "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1092 #, kde-format
1093 msgid "Save diff"
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1097 #, kde-format
1098 msgid "Patch file (*.diff *.patch)"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:172
1102 #, kde-format
1103 msgid ""
1104 "End of document reached.\n"
1105 "Continue from the beginning?"
1106 msgstr ""
1107 "Pasiekta dokumento pabaiga.\n"
1108 "Tęsti iš pradžių?"
1109 
1110 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:174 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:186
1111 #, kde-format
1112 msgid "Find"
1113 msgstr "Ieškoti"
1114 
1115 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:184
1116 #, kde-format
1117 msgid ""
1118 "Beginning of document reached.\n"
1119 "Continue from the end?"
1120 msgstr ""
1121 "Pasiekta dokumento pradžia.\n"
1122 "Tęsti iš pabaigos?"
1123 
1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel)
1125 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30
1126 #, kde-format
1127 msgid "Select encoding:"
1128 msgstr "Pasirinkite koduotę:"
1129 
1130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList)
1131 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44
1132 #, kde-format
1133 msgid "Default UTF-8"
1134 msgstr "Numatytoji UTF-8"
1135 
1136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
1137 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158
1138 #, kde-format
1139 msgid "Action"
1140 msgstr "Veiksmas"
1141 
1142 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:194
1143 #, kde-format
1144 msgid "Entry"
1145 msgstr "Įrašas"
1146 
1147 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:35
1148 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:694
1149 #, kde-format
1150 msgid "Add"
1151 msgstr "Pridėti"
1152 
1153 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:39
1154 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
1155 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:48
1156 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:566
1157 #, kde-format
1158 msgid "Copy"
1159 msgstr "Kopijuoti"
1160 
1161 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:43
1162 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
1163 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:709
1164 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:718 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1038
1165 #, kde-format
1166 msgid "Delete"
1167 msgstr "Pašalinti"
1168 
1169 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:47
1170 #, kde-format
1171 msgid "Modify (content or property)"
1172 msgstr "Keisti (turinį arba savybę)"
1173 
1174 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:51
1175 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:796
1176 #, kde-format
1177 msgid "Replace"
1178 msgstr "Pakeisti"
1179 
1180 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:55
1181 #, kde-format
1182 msgid "(Un)Lock"
1183 msgstr "Atrakinti / užrakinti"
1184 
1185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm)
1186 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14
1187 #, kde-format
1188 msgid "Revert entries"
1189 msgstr "Atstatyti įrašus"
1190 
1191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine)
1192 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20
1193 #, kde-format
1194 msgid "Really revert these entries to pristine state?"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33
1198 #, kde-format
1199 msgid "Accept permanently"
1200 msgstr "Priimti visam laikui"
1201 
1202 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34
1203 #, kde-format
1204 msgid "Accept temporarily"
1205 msgstr "Priimti laikinai"
1206 
1207 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35
1208 #, kde-format
1209 msgid "Reject"
1210 msgstr "Atmesti"
1211 
1212 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:46
1213 #, kde-format
1214 msgid "Error validating server certificate for '%1'"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:71
1218 #, kde-format
1219 msgid "Failure reasons"
1220 msgstr "Nesėkmės priežastys"
1221 
1222 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79
1223 #, kde-format
1224 msgid "Realm"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80
1228 #, kde-format
1229 msgid "Host"
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81
1233 #, kde-format
1234 msgid "Valid from"
1235 msgstr "Galioja nuo"
1236 
1237 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82
1238 #, kde-format
1239 msgid "Valid until"
1240 msgstr "Galioja iki"
1241 
1242 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83
1243 #, kde-format
1244 msgid "Issuer name"
1245 msgstr "Išdavėjo vardas"
1246 
1247 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:84
1248 #, kde-format
1249 msgid "Fingerprint"
1250 msgstr "Pirštų atspaudai"
1251 
1252 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt)
1253 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgid "Trust ssl certificate"
1256 msgid "Trust SSL certificate"
1257 msgstr "Patikėti ssl sertifikatu"
1258 
1259 #: src/main.cpp:39
1260 #, kde-format
1261 msgid "kdesvn"
1262 msgstr "kdesvn"
1263 
1264 #: src/main.cpp:41
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
1267 msgid "A Subversion Client by KDE (standalone application)"
1268 msgstr "KDE Subversion klientas (savarankiška programa)"
1269 
1270 #: src/main.cpp:43
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgid ""
1273 #| "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1274 #| "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
1275 msgid ""
1276 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1277 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher"
1278 msgstr ""
1279 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1280 "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
1281 
1282 #: src/main.cpp:44
1283 #, kde-format
1284 msgid "Rajko Albrecht"
1285 msgstr "Rajko Albrecht"
1286 
1287 #: src/main.cpp:45
1288 #, kde-format
1289 msgid "Christian Ehrlicher"
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: src/main.cpp:50
1293 #, kde-format
1294 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)"
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: src/main.cpp:50
1298 #, kde-format
1299 msgid "startrev[:endrev]"
1300 msgstr ""
1301 
1302 #: src/main.cpp:51
1303 #, kde-format
1304 msgid "Ask for revision when executing single command"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: src/main.cpp:52
1308 #, kde-format
1309 msgid "Force operation"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: src/main.cpp:53
1313 #, kde-format
1314 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: src/main.cpp:53
1318 #, kde-format
1319 msgid "<file>"
1320 msgstr "<failas>"
1321 
1322 #: src/main.cpp:54
1323 #, kde-format
1324 msgid "Limit log output to <number>"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: src/main.cpp:54
1328 #, kde-format
1329 msgid "<number>"
1330 msgstr "<numeris>"
1331 
1332 #: src/main.cpp:55
1333 #, kde-format
1334 msgid "Execute Subversion command (\"exec help\" for more information)"
1335 msgstr ""
1336 
1337 #: src/main.cpp:56
1338 #, kde-format
1339 msgid "Document to open"
1340 msgstr "Atveriamas dokumentas"
1341 
1342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1343 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:11
1344 #, kde-format
1345 msgid "Show a small window containing the log after command executed"
1346 msgstr ""
1347 
1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1349 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:14
1350 #, kde-format
1351 msgid "Show log after executing a command"
1352 msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo"
1353 
1354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1355 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:23
1356 #, kde-format
1357 msgid "Minimum log lines to show:"
1358 msgstr "Minimalus rodomas žurnalo eilučių skaičius:"
1359 
1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1361 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:33
1362 #, kde-format
1363 msgid ""
1364 "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single log window"
1365 msgstr ""
1366 
1367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1368 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:39
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "no limit"
1371 msgid "No minimum"
1372 msgstr ""
1373 
1374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1375 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:51
1376 #, kde-format
1377 msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of Konqueror"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1381 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:54
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
1384 msgid "Do not display context menu in Konqueror"
1385 msgstr "Nerodyti kontekstinio meniu Konqueror programoje"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1388 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:61
1389 #, kde-format
1390 msgid ""
1391 "If set, kdesvn will not show some extra actions inside \"Action\" menu of "
1392 "Konqueror/Dolphin"
1393 msgstr ""
1394 
1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1396 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:64
1397 #, kde-format
1398 msgid "Do not display entries in toplevel action menu"
1399 msgstr ""
1400 
1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_use_standard_logmsg)
1402 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:71
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgid "Last used log messages"
1405 msgid "KIO operations use standard log message"
1406 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
1407 
1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdLogmsgLabel)
1409 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:80
1410 #, kde-format
1411 msgid "Standard message:"
1412 msgstr "Standartinis pranešimas:"
1413 
1414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1415 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:98
1416 #, kde-format
1417 msgid "Can KIO overwrite existing files?"
1418 msgstr ""
1419 
1420 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1421 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:103
1422 #, kde-format
1423 msgid ""
1424 "If this flag is set, you will have a simple write support for existing "
1425 "items. E.g. you can open files in your editor and save them direct without "
1426 "checking out them before (kdesvn will do it in background).\n"
1427 "\n"
1428 "Use this only if you are sure what you are doing."
1429 msgstr ""
1430 
1431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1432 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:106
1433 #, kde-format
1434 msgid "KIO can overwrite"
1435 msgstr ""
1436 
1437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1438 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:113
1439 #, kde-format
1440 msgid ""
1441 "If set KIO shows in KDE's Plasma detailed information about current operation"
1442 msgstr ""
1443 
1444 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1445 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:117
1446 #, kde-format
1447 msgid ""
1448 "<p>If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control "
1449 "area.<br/>\n"
1450 "Error messages of KIO will always displayed and can <i>not</i> switched off."
1451 "</p>"
1452 msgstr ""
1453 
1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1455 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:120
1456 #, kde-format
1457 msgid "KIO shows progress messages"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: src/settings/cmdexecsettings_impl.cpp:27
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgid " lines"
1463 msgid " line(s)"
1464 msgstr " eilutės"
1465 
1466 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_content)
1468 #: src/settings/diffmergesettings.ui:11 src/settings/kdesvn_part.kcfg:29
1469 #, kde-format
1470 msgid "Diff ignores content type"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_tree_diff_rec)
1474 #: src/settings/diffmergesettings.ui:18
1475 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:853
1476 #, kde-format
1477 msgid "Diff in revision tree is recursive"
1478 msgstr ""
1479 
1480 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_spaces)
1482 #: src/settings/diffmergesettings.ui:25 src/settings/kdesvn_part.kcfg:33
1483 #, kde-format
1484 msgid "Diff ignores white space changes"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_all_white_spaces)
1488 #: src/settings/diffmergesettings.ui:32
1489 #, kde-format
1490 msgid "Diff ignores all white spaces"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1494 #: src/settings/diffmergesettings.ui:39
1495 #, kde-format
1496 msgid ""
1497 "If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
1498 "checked use internal display."
1499 msgstr ""
1500 
1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1502 #: src/settings/diffmergesettings.ui:42
1503 #, kde-format
1504 msgid "Use external diff display"
1505 msgstr ""
1506 
1507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1508 #: src/settings/diffmergesettings.ui:49
1509 #, kde-format
1510 msgid ""
1511 "Set if merge with external program is preferred and not Subversion's merge"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #. i18n: ectx: label, entry (extern_merge_default), group (diffmerge_items)
1515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1516 #: src/settings/diffmergesettings.ui:52 src/settings/kdesvn_part.kcfg:158
1517 #, kde-format
1518 msgid "Prefer external merge program"
1519 msgstr "Teikti pirmenybę išorinei sujungimo programai"
1520 
1521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_gitformat_default)
1522 #: src/settings/diffmergesettings.ui:59
1523 #, kde-format
1524 msgid "Use Git diff format"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_copies_as_add)
1529 #: src/settings/diffmergesettings.ui:66 src/settings/kdesvn_part.kcfg:45
1530 #, kde-format
1531 msgid "Show copies as add"
1532 msgstr ""
1533 
1534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolveLabel)
1535 #: src/settings/diffmergesettings.ui:77
1536 #, kde-format
1537 msgid "Conflict resolver program:"
1538 msgstr "Konflikto sprendimo programa:"
1539 
1540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1541 #: src/settings/diffmergesettings.ui:90
1542 #, kde-format
1543 msgid "External merge program:"
1544 msgstr "Išorinė apjungimo programa:"
1545 
1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1547 #: src/settings/diffmergesettings.ui:115
1548 #, kde-format
1549 msgid "Setup an external program for conflict resolving"
1550 msgstr "Nustatyti išorinę konfliktų sprendimų programą"
1551 
1552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1553 #: src/settings/diffmergesettings.ui:134
1554 #, no-c-format, kde-format
1555 msgid ""
1556 "<p>\n"
1557 "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
1558 "<p align=\"center\">\n"
1559 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
1560 "</p>\n"
1561 "<p>\n"
1562 "Programoption may contain the place holders for substituting with "
1563 "filenames.\n"
1564 "</p>\n"
1565 "The substitutions means:<br>\n"
1566 "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
1567 "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
1568 "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
1569 "<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the original file "
1570 "name for it.\n"
1571 "</p>\n"
1572 "<p>\n"
1573 "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1574 "</p>"
1575 msgstr ""
1576 
1577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label)
1578 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141
1579 #, kde-format
1580 msgid "External diff display:"
1581 msgstr ""
1582 
1583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1584 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154
1585 #, kde-format
1586 msgid "Setup an external program for merging"
1587 msgstr "Nustatyti išorinę apjungimo programą"
1588 
1589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1590 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166
1591 #, no-c-format, kde-format
1592 msgid ""
1593 "<p>\n"
1594 "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
1595 "<p align=\"center\">\n"
1596 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
1597 "</p>\n"
1598 "The substitutions means:<br>\n"
1599 "<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
1600 "<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
1601 "one but other revision<br>\n"
1602 "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
1603 "</p>"
1604 msgstr ""
1605 
1606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_diff_display)
1607 #: src/settings/diffmergesettings.ui:191
1608 #, no-c-format, kde-format
1609 msgid ""
1610 "<p align=\"left\">\n"
1611 "Enter an external program in form\n"
1612 "<p align=\"center\">\n"
1613 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
1614 "</p>\n"
1615 "or\n"
1616 "<p align=\"center\">\n"
1617 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
1618 "</p>\n"
1619 "or\n"
1620 "<p align=\"center\">\n"
1621 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %s1 %s2</tt>\n"
1622 "</p>\n"
1623 "<br>\n"
1624 "If one between the first or the second form is used, svn itself generates "
1625 "the diff. %f will be replaced with a temporary filename. If %f is not "
1626 "given,\n"
1627 "the diff-display should be able to read data from stdin.\n"
1628 "<br>\n"
1629 "When %s1 and %s2 are given, kdesvn lets this display make the diff. For that "
1630 "it makes a temporary export or get (if needed) and fills out the parameters "
1631 "with the right values. %s1 will be filled with the content of the initial "
1632 "revision, %s2 with the final revision. On large recursive diffs this may get "
1633 "really slow.\n"
1634 "</p>"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_extern_hint)
1638 #: src/settings/diffmergesettings.ui:200
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgid "see \"Whats this\" for details"
1641 msgid "see \"What's this\" for details"
1642 msgstr "detalių ieškokite „Kas tai“"
1643 
1644 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DispColorSettings)
1645 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:6
1646 #, kde-format
1647 msgid "ColorSettings"
1648 msgstr "Spalvų nuostatos"
1649 
1650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_state)
1651 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:14
1652 #, kde-format
1653 msgid "Mark changed and locked items colored"
1654 msgstr ""
1655 
1656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1657 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:56
1658 #, kde-format
1659 msgid "Locked items:"
1660 msgstr "Užrakinti elementai:"
1661 
1662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1663 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:76
1664 #, kde-format
1665 msgid "Not versioned items:"
1666 msgstr ""
1667 
1668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1669 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:89
1670 #, kde-format
1671 msgid "Remote changed items:"
1672 msgstr "Nutolę pakeisti elementai:"
1673 
1674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1675 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:102
1676 #, kde-format
1677 msgid "Added items:"
1678 msgstr "Pridėti elementai:"
1679 
1680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1681 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:115
1682 #, kde-format
1683 msgid "Deleted items:"
1684 msgstr "Ištrinti elementai:"
1685 
1686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Conflicted_items_label)
1687 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:156
1688 #, kde-format
1689 msgid "Conflicted items:"
1690 msgstr "Konfliktuojantys elementai:"
1691 
1692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Missed_items_label)
1693 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:169
1694 #, kde-format
1695 msgid "Missed items:"
1696 msgstr "Trūkstami elementai:"
1697 
1698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1699 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:182
1700 #, kde-format
1701 msgid "Local changed items:"
1702 msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:"
1703 
1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Need_lock_label_2)
1705 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:195
1706 #, kde-format
1707 msgid "Item needs lock:"
1708 msgstr "Objektui reikia spynos:"
1709 
1710 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DisplaySettings)
1711 #: src/settings/display_settings.ui:6
1712 #, kde-format
1713 msgid "Settings"
1714 msgstr "Nuostatos"
1715 
1716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ListIconsSize_label)
1717 #: src/settings/display_settings.ui:14
1718 #, kde-format
1719 msgid "Size of Listviewicons"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1723 #: src/settings/display_settings.ui:24
1724 #, kde-format
1725 msgid "Mark Subversion states with an overlayed icon"
1726 msgstr ""
1727 
1728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1729 #: src/settings/display_settings.ui:30
1730 #, kde-format
1731 msgid ""
1732 "<p align=\"left\">\n"
1733 "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n"
1734 "see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
1735 "for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
1736 "</p>"
1737 msgstr ""
1738 
1739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1740 #: src/settings/display_settings.ui:33
1741 #, kde-format
1742 msgid "Mark item status with icon overlay"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort)
1746 #: src/settings/display_settings.ui:40
1747 #, kde-format
1748 msgid "Items sorting order is case sensitive"
1749 msgstr ""
1750 
1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel)
1752 #: src/settings/display_settings.ui:47
1753 #, kde-format
1754 msgid "Maximum log messages in history:"
1755 msgstr ""
1756 
1757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1758 #: src/settings/display_settings.ui:67
1759 #, kde-format
1760 msgid ""
1761 "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
1762 "a small popup window with additional information about that file"
1763 msgstr ""
1764 
1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1766 #: src/settings/display_settings.ui:70
1767 #, kde-format
1768 msgid "Show file info"
1769 msgstr "Rodyti failo informaciją"
1770 
1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame)
1772 #: src/settings/display_settings.ui:77
1773 #, kde-format
1774 msgid "Display colored annotate"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel)
1778 #: src/settings/display_settings.ui:84
1779 #, kde-format
1780 msgid "Use navigation panel"
1781 msgstr "Naudoti navigacijos skydelį"
1782 
1783 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1784 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9
1785 #, kde-format
1786 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
1787 msgstr ""
1788 
1789 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1790 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13
1791 #, kde-format
1792 msgid "Size of the icons"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1796 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgid "Show file info"
1799 msgid "Show file information in tooltip"
1800 msgstr "Rodyti failo informaciją"
1801 
1802 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1803 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgid "Setup an external program for merging"
1806 msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
1807 msgstr "Nustatyti išorinę apjungimo programą"
1808 
1809 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1810 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgid "Setup an external program for merging"
1813 msgid "Use external program for diff viewing"
1814 msgstr "Nustatyti išorinę apjungimo programą"
1815 
1816 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1817 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37
1818 #, kde-format
1819 msgid "Diff ignores all white space"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1823 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41
1824 #, kde-format
1825 msgid "Show diff in Git format"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1829 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgid "Last used log messages"
1832 msgid "Maximum number of log messages"
1833 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
1834 
1835 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1836 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgid "Display ignored files"
1839 msgid "Display colored blame lines"
1840 msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
1841 
1842 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1843 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgid "Display ignored files"
1846 msgid "Display icon overlays"
1847 msgstr "Rodyti ignoruotus failus"
1848 
1849 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1850 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgid "Make operation recursive."
1853 msgid "Get item information recursively"
1854 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
1855 
1856 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
1858 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174
1859 #, kde-format
1860 msgid "Review items before commit"
1861 msgstr ""
1862 
1863 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1864 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgid "Hide unchanged files"
1867 msgid "Hide versioned unchanged files"
1868 msgstr "Slėpti nepakeistus failus"
1869 
1870 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes)
1872 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145
1873 #, kde-format
1874 msgid "Log follows node changes"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
1879 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 msgid "Log always reads list of changed files"
1882 msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:"
1883 
1884 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1885 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100
1886 #, kde-format
1887 msgid "Start check for updates when open working copy"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1891 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104
1892 #, kde-format
1893 msgid "Start caching latest logs on open or commit"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1897 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108
1898 #, kde-format
1899 msgid "Get detailed information when making a remote listing"
1900 msgstr ""
1901 
1902 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1903 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112
1904 #, kde-format
1905 msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
1906 msgstr ""
1907 
1908 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1909 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116
1910 #, kde-format
1911 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1915 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120
1916 #, kde-format
1917 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings"
1918 msgstr ""
1919 
1920 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
1922 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107
1923 #, kde-format
1924 msgid "Store passwords for remote connections"
1925 msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius"
1926 
1927 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1928 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgid "Store passwords into KDE Wallet"
1931 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage"
1932 msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje"
1933 
1934 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
1936 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138
1937 #, kde-format
1938 msgid "Use internal password cache"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1942 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136
1943 #, kde-format
1944 msgid "Is networking enabled"
1945 msgstr ""
1946 
1947 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1948 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140
1949 #, kde-format
1950 msgid "Local add results in modification instead of conflicts"
1951 msgstr ""
1952 
1953 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1954 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144
1955 #, kde-format
1956 msgid "create any non-existent parent at depth=empty"
1957 msgstr ""
1958 
1959 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
1960 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150
1961 #, kde-format
1962 msgid "Which program to use for external merges"
1963 msgstr ""
1964 
1965 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
1966 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154
1967 #, kde-format
1968 msgid "Which program for resolving conflicts"
1969 msgstr ""
1970 
1971 #. i18n: ectx: label, entry, group (display)
1972 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164
1973 #, kde-format
1974 msgid "Display other than normal states colored"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg)
1978 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197
1979 #, kde-format
1980 msgid "Locale for blame display"
1981 msgstr ""
1982 
1983 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
1984 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209
1985 #, kde-format
1986 msgid "Check status of log cache when starting revision tree"
1987 msgstr ""
1988 
1989 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
1990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1991 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129
1992 #, kde-format
1993 msgid "Direction of revision tree"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
1997 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgid "Color for added items:"
2000 msgid "Color for added items"
2001 msgstr "Pridėtų elementų spalva:"
2002 
2003 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2004 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgid "Color for deleted items:"
2007 msgid "Color for deleted items"
2008 msgstr "Ištrintų elementų spalva:"
2009 
2010 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2011 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgid "Color for copied items:"
2014 msgid "Color for copied items"
2015 msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:"
2016 
2017 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2018 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgid "Color for renamed items:"
2021 msgid "Color for renamed items"
2022 msgstr "Pervadintų elementų spalva:"
2023 
2024 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2025 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgid "Color for modified items:"
2028 msgid "Color for modified items"
2029 msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
2030 
2031 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2032 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237
2033 #, kde-format
2034 msgid "Height of detail view in tree widget"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2038 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241
2039 #, kde-format
2040 msgid "Diffs from revision tree are recursive"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2044 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247
2045 #, kde-format
2046 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2050 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251
2051 #, kde-format
2052 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2056 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgid "Show log after executing a command"
2059 msgid "Show a small log window after executing a command."
2060 msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo"
2061 
2062 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2063 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259
2064 #, kde-format
2065 msgid "Log must contain at least lines to show"
2066 msgstr ""
2067 
2068 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2069 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgid "Last used log messages"
2072 msgid "KIO::svn operations use a standard log message"
2073 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai"
2074 
2075 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2076 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267
2077 #, kde-format
2078 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it."
2079 msgstr ""
2080 
2081 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2082 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271
2083 #, kde-format
2084 msgid "Support overwrite for KIO module"
2085 msgstr ""
2086 
2087 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2088 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275
2089 #, kde-format
2090 msgid "Print progress messages in KDE dock area"
2091 msgstr ""
2092 
2093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals)
2094 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:294
2095 #, kde-format
2096 msgid ""
2097 "This value holds for log dialog which kind of log is used, it is internal "
2098 "only."
2099 msgstr ""
2100 
2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified)
2102 #: src/settings/polling_settings.ui:11
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 msgid "Check modified items every"
2105 msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
2106 
2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2109 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 msgid "minutes"
2112 msgstr " eilutės"
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2115 #: src/settings/polling_settings.ui:35
2116 #, kde-format
2117 msgid ""
2118 "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular "
2119 "base"
2120 msgstr ""
2121 
2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2123 #: src/settings/polling_settings.ui:38
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 msgid "Check for updated items every"
2126 msgstr "Tikrinti atnaujinimų"
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2129 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28
2130 #, kde-format
2131 msgid "Left to right"
2132 msgstr "Iš kairės į dešinę"
2133 
2134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2135 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33
2136 #, kde-format
2137 msgid "Bottom to top"
2138 msgstr "Iš apačios į viršų"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2141 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38
2142 #, kde-format
2143 msgid "Right to left"
2144 msgstr "Iš dešinės į kairę"
2145 
2146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2147 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43
2148 #, kde-format
2149 msgid "Top to bottom"
2150 msgstr "Iš viršaus į apačią"
2151 
2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel)
2153 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51
2154 #, kde-format
2155 msgid "Color for added items:"
2156 msgstr "Pridėtų elementų spalva:"
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2159 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77
2160 #, kde-format
2161 msgid "Color for copied items:"
2162 msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2165 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90
2166 #, kde-format
2167 msgid "Color for renamed items:"
2168 msgstr "Pervadintų elementų spalva:"
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2171 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103
2172 #, kde-format
2173 msgid "Color for modified items:"
2174 msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
2175 
2176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2177 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136
2178 #, kde-format
2179 msgid "Color for deleted items:"
2180 msgstr "Ištrintų elementų spalva:"
2181 
2182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2183 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175
2184 #, kde-format
2185 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree"
2186 msgstr ""
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2189 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180
2190 #, kde-format
2191 msgid ""
2192 "When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may "
2193 "check for newer items in repository if network is enabled. \n"
2194 "\n"
2195 "But this may slow down tree generation so it is disabled by default."
2196 msgstr ""
2197 
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2199 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183
2200 #, kde-format
2201 msgid "Check log cache fill before reading tree"
2202 msgstr ""
2203 
2204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2205 #: src/settings/subversion_settings.ui:14
2206 #, kde-format
2207 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2211 #: src/settings/subversion_settings.ui:17
2212 #, kde-format
2213 msgid "Start check for updates when open a working copy"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2217 #: src/settings/subversion_settings.ui:33
2218 #, kde-format
2219 msgid "Start refreshing the log cache for repository when networking enabled"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2223 #: src/settings/subversion_settings.ui:36
2224 #, kde-format
2225 msgid "Start fill log cache on open"
2226 msgstr ""
2227 
2228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2229 #: src/settings/subversion_settings.ui:43
2230 #, kde-format
2231 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2235 #: src/settings/subversion_settings.ui:46
2236 #, kde-format
2237 msgid ""
2238 "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
2239 "property.<br>However, on folders containing lots of items this listing/"
2240 "updating may get slow. Therefore, you should only switch on if you have "
2241 "repositories containing many such entries."
2242 msgstr ""
2243 
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2245 #: src/settings/subversion_settings.ui:49
2246 #, kde-format
2247 msgid "Check if items have \"svn:needs-lock\" property set"
2248 msgstr ""
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2251 #: src/settings/subversion_settings.ui:56
2252 #, kde-format
2253 msgid ""
2254 "Whether to retrieve details about items when making listing on repositories"
2255 msgstr ""
2256 
2257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2258 #: src/settings/subversion_settings.ui:61
2259 #, kde-format
2260 msgid ""
2261 "<p align=\"left\">When checked, kdesvn fetches more detailed info about file "
2262 "items when making a listing to remote repositories so that you may see "
2263 "remote locks in overview.\n"
2264 "</p>\n"
2265 "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings become REAL slow.</"
2266 "i></p>"
2267 msgstr ""
2268 
2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2270 #: src/settings/subversion_settings.ui:64
2271 #, kde-format
2272 msgid "Get file details while remote listing"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive)
2276 #: src/settings/subversion_settings.ui:74
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgid "Make operation recursive."
2279 msgid "Get item info recursively"
2280 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
2281 
2282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2283 #: src/settings/subversion_settings.ui:84
2284 #, kde-format
2285 msgid "Should kdesvn retrieve properties on selected item in repositories"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2289 #: src/settings/subversion_settings.ui:88
2290 #, kde-format
2291 msgid ""
2292 "When browsing, kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
2293 "selected item. \n"
2294 "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may "
2295 "get very slow. Thus, if you have slow network connections or when browsing "
2296 "hangs often you should deactivate it."
2297 msgstr ""
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2300 #: src/settings/subversion_settings.ui:91
2301 #, kde-format
2302 msgid "Always get properties on networked repositories"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2306 #: src/settings/subversion_settings.ui:101
2307 #, kde-format
2308 msgid "Should Subversion store passwords by default"
2309 msgstr ""
2310 
2311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2312 #: src/settings/subversion_settings.ui:104
2313 #, kde-format
2314 msgid ""
2315 "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store "
2316 "any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of "
2317 "Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
2318 "you may select for single non critical accounts inside the authentication "
2319 "dialog."
2320 msgstr ""
2321 
2322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2323 #: src/settings/subversion_settings.ui:117
2324 #, kde-format
2325 msgid ""
2326 "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?"
2327 msgstr ""
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2330 #: src/settings/subversion_settings.ui:122
2331 #, kde-format
2332 msgid ""
2333 "<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet "
2334 "instead of simple clear text storage of Subversion.</p>\n"
2335 "<p>This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) "
2336 "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
2337 "with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command "
2338 "line itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
2339 "<p>If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network "
2340 "drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file "
2341 "like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or "
2342 "do not save passwords.</p>"
2343 msgstr ""
2344 
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2346 #: src/settings/subversion_settings.ui:125
2347 #, kde-format
2348 msgid "Store passwords into KDE Wallet"
2349 msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
2352 #: src/settings/subversion_settings.ui:135
2353 #, kde-format
2354 msgid "Use an internal password cache"
2355 msgstr ""
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2358 #: src/settings/subversion_settings.ui:155
2359 #, kde-format
2360 msgid "Read detailed change lists"
2361 msgstr ""
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2364 #: src/settings/subversion_settings.ui:158
2365 #, kde-format
2366 msgid ""
2367 "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
2368 "But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
2369 "between node changes from within the log viewer."
2370 msgstr ""
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
2373 #: src/settings/subversion_settings.ui:171
2374 #, kde-format
2375 msgid "List items next commit will send or not"
2376 msgstr ""
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2379 #: src/settings/subversion_settings.ui:184
2380 #, kde-format
2381 msgid "Should unversioned items be displayed in commit dialog or not."
2382 msgstr ""
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2385 #: src/settings/subversion_settings.ui:187
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 msgid "Hide new items in commit box"
2388 msgstr "Pažymėti elementą"
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2391 #: src/settings/subversion_settings.ui:197
2392 #, kde-format
2393 msgid ""
2394 "<html><head/><body><p>If set, a local addition at the same path as an "
2395 "incoming addition of the same node kind results in a normal node with a "
2396 "possible local modification, instead of a tree conflict.</p></body></html>"
2397 msgstr ""
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2400 #: src/settings/subversion_settings.ui:200
2401 #, kde-format
2402 msgid "Update modifies instead of creating conflicts"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2406 #: src/settings/subversion_settings.ui:207
2407 #, kde-format
2408 msgid ""
2409 "<html><head/><body><p>If set, create any non-existent parent directories "
2410 "also by checking them out at depth=empty</p></body></html>"
2411 msgstr ""
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2414 #: src/settings/subversion_settings.ui:210
2415 #, kde-format
2416 msgid "Update makes missing parents"
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:74
2420 #, kde-format
2421 msgid ""
2422 "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository."
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:76
2426 #, kde-format
2427 msgid "Filling log cache in background."
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:98
2431 #, kde-format
2432 msgid "Filling cache canceled."
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:113
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 msgid "Cache filled up to revision %1."
2438 msgstr "Ištrinta revizijoje %1"
2439 
2440 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:120
2441 #, kde-format
2442 msgid "Filling log cache in background finished."
2443 msgstr ""
2444 
2445 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182
2446 #, kde-format
2447 msgid "%1 of %2 transferred."
2448 msgstr "%1 iš %2 persiųsta."
2449 
2450 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184
2451 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:198
2452 #, kde-format
2453 msgid "%1 transferred."
2454 msgstr "%1 persiųsta."
2455 
2456 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:184 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194
2457 #, kde-format
2458 msgid "Log message for revision"
2459 msgstr ""
2460 
2461 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:188
2462 #, kde-format
2463 msgid "Go to line"
2464 msgstr "Eiti į eilutę"
2465 
2466 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2467 #, kde-format
2468 msgid "Show line"
2469 msgstr "Rodyti eilutę"
2470 
2471 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2472 #, kde-format
2473 msgid "Show line number"
2474 msgstr "Rodyti eilutės numerį"
2475 
2476 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:356
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 msgctxt "@title:window"
2479 msgid "Log Message for Revision %1"
2480 msgstr "Atnaujinti į reviziją %1."
2481 
2482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2483 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40
2484 #, kde-format
2485 msgid "Line"
2486 msgstr "Eilutė"
2487 
2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2489 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45
2490 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:173
2491 #, kde-format
2492 msgid "Revision"
2493 msgstr "Revizija"
2494 
2495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton)
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton)
2498 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50
2499 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:46
2500 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:130
2501 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:177
2502 #, kde-format
2503 msgid "Date"
2504 msgstr "Data"
2505 
2506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2507 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55
2508 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:175
2509 #, kde-format
2510 msgid "Author"
2511 msgstr "Autorius"
2512 
2513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2514 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60
2515 #, kde-format
2516 msgid "Content"
2517 msgstr "Turinys"
2518 
2519 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
2520 #, kde-format
2521 msgid "Add to revision control"
2522 msgstr ""
2523 
2524 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
2525 #, kde-format
2526 msgid "Restore missing"
2527 msgstr "Atkurti trūkstamus"
2528 
2529 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
2530 #, kde-format
2531 msgid "Revert"
2532 msgstr "Atstatyti"
2533 
2534 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71
2535 #, kde-format
2536 msgid "Revert failed"
2537 msgstr "Atstatymas nepavyko"
2538 
2539 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
2540 #, kde-format
2541 msgid "Resolved"
2542 msgstr "Išspręsta"
2543 
2544 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
2545 #, kde-format
2546 msgid "Skip"
2547 msgstr "Praleisti"
2548 
2549 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 src/svnfrontend/svnitem.cpp:430
2550 #, kde-format
2551 msgid "Deleted"
2552 msgstr "Ištrinta"
2553 
2554 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
2555 #, kde-format
2556 msgid "Added"
2557 msgstr "Pridėta"
2558 
2559 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:76
2560 #, kde-format
2561 msgid "Update"
2562 msgstr "Atnaujinti"
2563 
2564 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
2565 #, kde-format
2566 msgid "Update complete"
2567 msgstr "Atnaujinimas baigtas"
2568 
2569 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
2570 #, kde-format
2571 msgid "Update external module"
2572 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį"
2573 
2574 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
2575 #, kde-format
2576 msgid "Status on external"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
2580 #, kde-format
2581 msgid "Commit Modified"
2582 msgstr ""
2583 
2584 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:82
2585 #, kde-format
2586 msgid "Commit Added"
2587 msgstr ""
2588 
2589 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:83
2590 #, kde-format
2591 msgid "Commit Deleted"
2592 msgstr ""
2593 
2594 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
2595 #, kde-format
2596 msgid "Commit Replaced"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
2600 #, kde-format
2601 msgid "Locking"
2602 msgstr "Užrakinama"
2603 
2604 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:88
2605 #, kde-format
2606 msgid "Unlocked"
2607 msgstr "Atrakinta"
2608 
2609 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:89
2610 #, kde-format
2611 msgid "Lock failed"
2612 msgstr "Užrakinti nepavyko"
2613 
2614 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:90
2615 #, kde-format
2616 msgid "Unlock failed"
2617 msgstr "Atrakinti nepavyko"
2618 
2619 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
2620 #, kde-format
2621 msgid "unchanged"
2622 msgstr "nepakeista"
2623 
2624 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
2625 #, kde-format
2626 msgid "item wasn't present"
2627 msgstr "objekto nebuvo"
2628 
2629 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:96
2630 #, kde-format
2631 msgid "unversioned item obstructed work"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
2635 #, kde-format
2636 msgid "Modified state had mods merged in."
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:100
2640 #, kde-format
2641 msgid "Modified state got conflicting mods."
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:304
2645 #, kde-format
2646 msgid "Enter password for realm %1"
2647 msgstr ""
2648 
2649 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
2650 #, kde-format
2651 msgid ""
2652 "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
2653 "validate the certificate manually."
2654 msgstr ""
2655 
2656 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:338
2657 #, kde-format
2658 msgid "The certificate hostname does not match."
2659 msgstr ""
2660 
2661 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:341
2662 #, kde-format
2663 msgid "The certificate is not yet valid."
2664 msgstr "Sertifikatas dar negalioja."
2665 
2666 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:344
2667 #, kde-format
2668 msgid "The certificate has expired."
2669 msgstr "Sertifikato galiojimo laikas baigėsi."
2670 
2671 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:347
2672 #, kde-format
2673 msgid "The certificate has an unknown error."
2674 msgstr "Sertifikate yra nežinoma klaida."
2675 
2676 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:369
2677 #, kde-format
2678 msgid ""
2679 "%1\n"
2680 "Really store password as plain text?"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:370
2684 #, kde-format
2685 msgid "Save password"
2686 msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
2687 
2688 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:371
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@action:button"
2691 msgid "Store in Plain Text"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 src/svnfrontend/commandexec.cpp:321
2695 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:992
2696 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1233
2697 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
2698 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
2699 #, kde-format
2700 msgid "SVN Error"
2701 msgstr "SVN klaida"
2702 
2703 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206
2704 #, kde-format
2705 msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
2706 msgstr "Komanda „%1“ nesuprogramuota arba nežinoma"
2707 
2708 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:408
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgid "\"GET\" requires output file!"
2711 msgid "\"GET\" requires output file"
2712 msgstr "„GET“ reikalauja išvesties failo!"
2713 
2714 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:589
2715 #, kde-format
2716 msgid "May only switch one URL at time"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:593
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "Only in working copy possible."
2722 msgid "Switch only on working copies"
2723 msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje."
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView)
2726 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14
2727 #, kde-format
2728 msgid "Copy / Move"
2729 msgstr "Kopijuoti / perkelti"
2730 
2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel)
2732 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20
2733 #, kde-format
2734 msgid "Rename"
2735 msgstr "Pervadinti"
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel)
2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel)
2739 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58
2740 #, kde-format
2741 msgid "KSqueezedTextLabel"
2742 msgstr ""
2743 
2744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel)
2745 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43
2746 #, kde-format
2747 msgid "to"
2748 msgstr "į"
2749 
2750 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:46
2751 #, kde-format
2752 msgid "Rename/move"
2753 msgstr "Pervadinti/perkelti"
2754 
2755 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid "Move/Rename file/dir"
2758 msgctxt "@title:window"
2759 msgid "Move/Rename File/Directory"
2760 msgstr "Perkelti/pervadinti failą/aplanką"
2761 
2762 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Copy file/dir"
2765 msgctxt "@title:window"
2766 msgid "Copy File/Directory"
2767 msgstr "Kopijuoti failą/aplanką"
2768 
2769 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg)
2770 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14
2771 #, kde-format
2772 msgid "Create new repository"
2773 msgstr "Sukurti naują saugyklą"
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync)
2776 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22
2777 #, kde-format
2778 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
2779 msgstr ""
2780 
2781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2782 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32
2783 #, kde-format
2784 msgid "Path to repository:"
2785 msgstr "Kelias iki saugyklos:"
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2788 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45
2789 #, kde-format
2790 msgid "Select type of storage"
2791 msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2794 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48
2795 #, kde-format
2796 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
2797 msgstr ""
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2800 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52
2801 #, kde-format
2802 msgid "FSFS"
2803 msgstr "FSFS"
2804 
2805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2806 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57
2807 #, kde-format
2808 msgid "BDB"
2809 msgstr "BDB"
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2812 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Create a new folder"
2815 msgid "Create trunk, tags and branches folders"
2816 msgstr "Sukurti naują aplanką"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2819 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68
2820 #, kde-format
2821 msgid ""
2822 "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
2823 "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
2824 msgstr ""
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2827 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71
2828 #, kde-format
2829 msgid "Create main folders"
2830 msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus"
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2833 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6"
2836 msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2839 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
2843 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above."
2844 msgstr ""
2845 
2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2847 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6"
2850 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
2851 
2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep)
2853 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113
2854 #, kde-format
2855 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
2856 msgstr ""
2857 
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2859 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123
2860 #, kde-format
2861 msgid "Type of repository:"
2862 msgstr "Saugyklos tipas"
2863 
2864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2865 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
2868 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5"
2869 msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2872 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
2876 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above."
2877 msgstr ""
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2880 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
2883 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5"
2884 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.5"
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2887 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8"
2890 msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5"
2891 
2892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2893 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165
2894 #, kde-format
2895 msgid ""
2896 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This "
2897 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above."
2898 msgstr ""
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2901 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 msgid "Compatible to Subversion prior 1.8"
2904 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
2905 
2906 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:113
2907 #, kde-format
2908 msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk."
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:129
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 msgid ""
2914 "Really clean cache for repository\n"
2915 "%1?"
2916 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
2917 
2918 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:130
2919 #, kde-format
2920 msgid "Clean repository cache"
2921 msgstr "Išvalyti saugyklos podėlį"
2922 
2923 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:131
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgid "Delete cache"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Delete Cache"
2928 msgstr "Pašalinti podėlį"
2929 
2930 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:148
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Really clean cache and data for repository\n"
2934 "%1?"
2935 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
2938 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:149
2939 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59
2940 #, kde-format
2941 msgid "Delete repository"
2942 msgstr "Pašalinti saugyklą"
2943 
2944 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgid "Delete repository"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Delete Repository"
2949 msgstr "Pašalinti saugyklą"
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView)
2952 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6
2953 #, kde-format
2954 msgid "Overview about cache database content"
2955 msgstr ""
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel)
2958 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19
2959 #, kde-format
2960 msgid "Known repositories"
2961 msgstr "Žinomos saugyklos"
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
2964 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
2965 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40
2966 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43
2967 #, kde-format
2968 msgid "Delete cache entries for current selected repository"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
2972 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46
2973 #, kde-format
2974 msgid "Delete cache"
2975 msgstr "Pašalinti podėlį"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
2978 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
2979 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53
2980 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 msgid "Delete all entries and settings for selected repository"
2983 msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai"
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton)
2986 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66
2987 #, kde-format
2988 msgid "Repository Settings"
2989 msgstr "Saugyklos nuostatos"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton)
2992 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73
2993 #, kde-format
2994 msgid "Statistics for repository"
2995 msgstr "Saugyklos statistika"
2996 
2997 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgid "Settings for %1"
3000 msgctxt "@title:window"
3001 msgid "Settings for %1"
3002 msgstr "%1 nuostatos"
3003 
3004 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3005 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21
3006 #, kde-format
3007 msgid "Log cache settings"
3008 msgstr "Žurnalo podėlio nuostatos"
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate)
3011 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27
3012 #, kde-format
3013 msgid "Do not update log cache on open"
3014 msgstr ""
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3017 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 msgid "Prefixes to filter out in revision tree"
3020 msgstr "Dalinis revizijų medis"
3021 
3022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3023 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58
3024 #, kde-format
3025 msgid "Log and statistics setting"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3029 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70
3030 #, kde-format
3031 msgid "Hide logs containing following words"
3032 msgstr ""
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern)
3035 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77
3036 #, kde-format
3037 msgid ""
3038 "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be "
3039 "hidden from log and statistics"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3043 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98
3044 #, kde-format
3045 msgid "Do not show commits from following users"
3046 msgstr ""
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog)
3049 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105
3050 #, kde-format
3051 msgid ""
3052 "Do not display commits of listed users in log window and statistics view"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author)
3056 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
3059 msgid "Do not display commits without author"
3060 msgstr "Nerodyti kontekstinio meniu Konqueror programoje"
3061 
3062 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg)
3063 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 msgid "Dump repository"
3066 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas)
3069 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35
3070 #, kde-format
3071 msgid "Use deltas"
3072 msgstr "Naudoti deltas"
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber)
3075 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
3076 #, kde-format
3077 msgid "-1 for START"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd)
3081 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67
3082 #, kde-format
3083 msgid "End revision:"
3084 msgstr "Paskutinė revizija:"
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump)
3087 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
3088 #, kde-format
3089 msgid "incremental Dump"
3090 msgstr ""
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly)
3093 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107
3094 #, kde-format
3095 msgid "Dump revision range"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel)
3099 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117
3100 #, kde-format
3101 msgid "Dump into:"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber)
3105 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136
3106 #, kde-format
3107 msgid "-1 for HEAD"
3108 msgstr ""
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart)
3111 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149
3112 #, kde-format
3113 msgid "Start revision:"
3114 msgstr "Pradinė revizija:"
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel)
3117 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162
3118 #, kde-format
3119 msgid "Repository to dump:"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel)
3123 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17
3124 #, kde-format
3125 msgid "Patterns to add or remove:"
3126 msgstr ""
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox)
3129 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40
3130 #, kde-format
3131 msgid "Remove patterns"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel)
3135 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 msgid "Depth for ignore"
3138 msgstr "Ignoruoti"
3139 
3140 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgid "Add Property"
3143 msgctxt "@title:window"
3144 msgid "Add Property"
3145 msgstr "Pridėti savybę"
3146 
3147 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:44 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84
3148 #, kde-format
3149 msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>."
3150 msgstr ""
3151 
3152 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:46 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:86
3153 #, kde-format
3154 msgid ""
3155 "If present, make the file executable.<br/>This property can not be set on a "
3156 "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
3157 "set the property only on the file children of the folder."
3158 msgstr ""
3159 
3160 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:51
3161 #, kde-format
3162 msgid ""
3163 "Keywords to be expanded into the contents of a file.<br/>They can be "
3164 "inserted into documents by placing a keyword anchor which is formatted as "
3165 "$KeywordName$.<br/>Valid keywords are:<br/><b>URL/HeadURL</b> The URL for "
3166 "the head revision of the project.<br/><b>Author/LastChangedBy</b> The last "
3167 "person to change the file.<br/><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the "
3168 "object was last modified.<br/><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The "
3169 "last revision the object changed.<br/><b>Id</b> A compressed summary of the "
3170 "previous 4 keywords."
3171 msgstr ""
3172 
3173 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:61
3174 #, kde-format
3175 msgid ""
3176 "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file.<br/"
3177 ">The file will be set read-only when checked out or updated, indicating that "
3178 "a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
3179 "changes."
3180 msgstr ""
3181 
3182 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:66 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:100
3183 #, kde-format
3184 msgid ""
3185 "The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
3186 "how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
3187 "absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
3188 msgstr ""
3189 
3190 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:93
3191 #, kde-format
3192 msgid ""
3193 "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
3194 "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:<br/"
3195 "><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/"
3196 "bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:98
3200 #, kde-format
3201 msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:104
3205 #, kde-format
3206 msgid ""
3207 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
3208 msgstr ""
3209 
3210 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:108
3211 #, kde-format
3212 msgid ""
3213 "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
3214 "replaced with the bug issue number. Example:<br/><nobr><b>http://example.com/"
3215 "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
3216 msgstr ""
3217 
3218 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:112
3219 #, kde-format
3220 msgid ""
3221 "String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
3222 "The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
3223 "issue number."
3224 msgstr ""
3225 
3226 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:116
3227 #, kde-format
3228 msgid ""
3229 "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
3230 "the commit dialog. Possible values:<br/><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
3231 "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
3232 msgstr ""
3233 
3234 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:120
3235 #, kde-format
3236 msgid ""
3237 "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
3238 "referenced not by numbers.<br/>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
3239 "b>."
3240 msgstr ""
3241 
3242 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:124
3243 #, kde-format
3244 msgid ""
3245 "Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
3246 "top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
3247 "bugtracking ID is appended to the log message."
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:129
3251 #, kde-format
3252 msgid ""
3253 "Two regular expressions separated by a newline.<br/>The first expression is "
3254 "used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
3255 "to extract the bare bug ID from that string."
3256 msgstr ""
3257 
3258 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:136
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgid "Delete property"
3261 msgid "Select or enter new property"
3262 msgstr "Trinti savybę"
3263 
3264 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:160
3265 #, kde-format
3266 msgid "No help for this property available"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPropsDlg)
3270 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:14
3271 #, kde-format
3272 msgid "Modify property"
3273 msgstr "Keisti savybę"
3274 
3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_NameLabel)
3276 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:22
3277 #, kde-format
3278 msgid "Property name:"
3279 msgstr "Savybės pavadinimas:"
3280 
3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ValueLabel)
3282 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:46
3283 #, kde-format
3284 msgid "Property value:"
3285 msgstr "Savybės vertė:"
3286 
3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpButton)
3288 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
3289 #, kde-format
3290 msgid "Click for short info about pre-defined property name"
3291 msgstr ""
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CheckoutInfo)
3294 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:14
3295 #, kde-format
3296 msgid "Checkout info"
3297 msgstr ""
3298 
3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_TargetLabel)
3300 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:26
3301 #, kde-format
3302 msgid "Select target directory:"
3303 msgstr ""
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UrlLabel)
3306 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:40
3307 #, kde-format
3308 msgid "Enter URL:"
3309 msgstr "Įveskite URL:"
3310 
3311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3312 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:67
3313 #, kde-format
3314 msgid "Ignore externals while operation"
3315 msgstr ""
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3318 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:70
3319 #, kde-format
3320 msgid "Ignore externals"
3321 msgstr ""
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3324 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:77
3325 #, kde-format
3326 msgid "May existing unversioned items overwritten"
3327 msgstr ""
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3330 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:80
3331 #, kde-format
3332 msgid "Overwrite existing"
3333 msgstr "Perrašyti esamą"
3334 
3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreKeywords)
3336 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:93
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Ignored"
3339 msgid "Ignore keywords"
3340 msgstr "Ignoruota"
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateDirButton)
3343 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
3344 #, kde-format
3345 msgid "Append source URL name to subfolder"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ShowExplorer)
3349 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:120
3350 #, kde-format
3351 msgid "Open after job"
3352 msgstr "Atverti po uždoties"
3353 
3354 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:43
3355 #, kde-format
3356 msgid "Property"
3357 msgstr "Savybė"
3358 
3359 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:44
3360 #, kde-format
3361 msgid "Value"
3362 msgstr "Vertė"
3363 
3364 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3365 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3366 #, kde-format
3367 msgid ""
3368 "This property may not set by users.\n"
3369 "Rejecting it."
3370 msgstr ""
3371 
3372 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3373 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3374 #, kde-format
3375 msgid "Protected property"
3376 msgstr "Apsaugota savybė"
3377 
3378 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3379 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3380 #, kde-format
3381 msgid ""
3382 "A property with that name exists.\n"
3383 "Rejecting it."
3384 msgstr ""
3385 
3386 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3387 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3388 #, kde-format
3389 msgid "Double property"
3390 msgstr "Dviguba savybė"
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RangeInput)
3393 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:6
3394 #, kde-format
3395 msgid "Revisions"
3396 msgstr "Revizijos"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_startRevBox)
3399 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:12
3400 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:205
3401 #, kde-format
3402 msgid "Start with revision"
3403 msgstr "Pradėti nuo poversijo"
3404 
3405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3407 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:23
3408 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:140
3409 #, kde-format
3410 msgid "Select current working copy changes"
3411 msgstr ""
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3415 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:26
3416 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:143
3417 #, kde-format
3418 msgid "WORKING"
3419 msgstr ""
3420 
3421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startNumberButton)
3422 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:56
3423 #, kde-format
3424 msgid "N&umber"
3425 msgstr "N&umeris"
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startHeadButton)
3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopHeadButton)
3429 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:66
3430 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 msgid "HEAD"
3433 msgstr "HEAD"
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startStartButton)
3436 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:73
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 msgid "S&TART"
3439 msgstr "S&TART"
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_stopRevBox)
3442 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:85
3443 #, kde-format
3444 msgid "Stop with revision"
3445 msgstr "Baigti revizija"
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopNumberButton)
3448 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:93
3449 #, kde-format
3450 msgid "Number"
3451 msgstr "Numeris"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopStartButton)
3454 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:113
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 msgid "START"
3457 msgstr "START"
3458 
3459 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:58
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Select revision"
3462 msgctxt "@title:window"
3463 msgid "Select Revisions"
3464 msgstr "Pasirinkite reviziją"
3465 
3466 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:201
3467 #, kde-format
3468 msgid "Select revision"
3469 msgstr "Pasirinkite reviziją"
3470 
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevisionButton)
3472 #: src/svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:22
3473 #, kde-format
3474 msgid "-1"
3475 msgstr "-1"
3476 
3477 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:144
3478 #, kde-format
3479 msgid ""
3480 "Could not run process \"%1\".\n"
3481 "\n"
3482 "Process stopped with message:\n"
3483 "%2"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:332
3487 #, kde-format
3488 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
3489 msgstr ""
3490 
3491 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:333
3492 #, kde-format
3493 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
3494 msgstr ""
3495 
3496 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:422
3497 #, kde-format
3498 msgid "Deleted at revision %1"
3499 msgstr "Pašalinta %1 revizijoje"
3500 
3501 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:425
3502 #, kde-format
3503 msgid "Added at revision %1 as %2"
3504 msgstr "Pridėta %1 revizijoje kaip %2"
3505 
3506 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:429
3507 #, kde-format
3508 msgid "Copied to %1 at revision %2"
3509 msgstr "Nukopijuota į %1, %2 revizijoje"
3510 
3511 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:432
3512 #, kde-format
3513 msgid "Renamed to %1 at revision %2"
3514 msgstr "Pervadinta į %1, %2 revizijoje"
3515 
3516 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:435
3517 #, kde-format
3518 msgid "Modified at revision %1"
3519 msgstr "Pakeista %1 revizijoje"
3520 
3521 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:438
3522 #, kde-format
3523 msgid "Replaced at revision %1"
3524 msgstr "Pakeistas kitu %1 revizijoje."
3525 
3526 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:441
3527 #, kde-format
3528 msgid "Revision %1"
3529 msgstr "%1 revizija"
3530 
3531 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:461
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
3534 msgid "Could not open temporary file %1 for writing."
3535 msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1."
3536 
3537 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
3538 #, kde-format
3539 msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
3540 msgstr "<br>Revizija: %1<br>Autorius: %2<br>Data: %3<br>Žurnalas: %4</html>"
3541 
3542 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3543 #, kde-format
3544 msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
3545 msgstr "<b>Revizija</b>%1%2%3"
3546 
3547 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3548 #, kde-format
3549 msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
3550 msgstr "<b>Autortius</b>%1%2%3"
3551 
3552 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3553 #, kde-format
3554 msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
3555 msgstr "<b>Data</b>%1%2%3"
3556 
3557 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3558 #, kde-format
3559 msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
3560 msgstr "<b>Žurnalas</b>%1%2%3"
3561 
3562 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:833
3563 #, kde-format
3564 msgid "Diff to previous"
3565 msgstr ""
3566 
3567 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:836
3568 #, kde-format
3569 msgid "Diff to selected item"
3570 msgstr ""
3571 
3572 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:839
3573 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:522
3574 #, kde-format
3575 msgid "Cat this version"
3576 msgstr ""
3577 
3578 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:842
3579 #, kde-format
3580 msgid "Unselect item"
3581 msgstr "Nebežymėti elemento"
3582 
3583 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:844
3584 #, kde-format
3585 msgid "Select item"
3586 msgstr "Pažymėti elementą"
3587 
3588 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:847
3589 #, kde-format
3590 msgid "Display details"
3591 msgstr "Rodyti detales"
3592 
3593 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:850
3594 #, kde-format
3595 msgid "Rotate counter-clockwise"
3596 msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę"
3597 
3598 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:851
3599 #, kde-format
3600 msgid "Rotate clockwise"
3601 msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę"
3602 
3603 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:857
3604 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Save tree as png"
3607 msgid "Save tree as PNG"
3608 msgstr "Išsaugoti medį kaip png"
3609 
3610 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3611 #, kde-format
3612 msgid "Image (*.png)"
3613 msgstr "Paveikslėlis (*.png)"
3614 
3615 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3616 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:318
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Logs"
3619 msgctxt "@title:window"
3620 msgid "Logs"
3621 msgstr "Žurnalai"
3622 
3623 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3624 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:319
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
3627 msgid "Getting logs - hit Cancel for abort"
3628 msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti"
3629 
3630 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3631 #, kde-format
3632 msgid "No log cache possible due broken database and networking not allowed."
3633 msgstr ""
3634 
3635 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3636 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:110
3637 #, kde-format
3638 msgid ""
3639 "Could not retrieve logs, reason:\n"
3640 "%1"
3641 msgstr ""
3642 
3643 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3644 #, kde-format
3645 msgid "Scanning the logs for %1"
3646 msgstr ""
3647 
3648 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3649 #, kde-format
3650 msgid "Cancel"
3651 msgstr "Atšaukti"
3652 
3653 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:140
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Scanning logs"
3656 msgctxt "@title:window"
3657 msgid "Scanning logs"
3658 msgstr "Skanuojami žurnalai"
3659 
3660 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:228
3661 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:265
3662 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:313
3663 #, kde-format
3664 msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
3665 msgstr ""
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Srclabel)
3668 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:11
3669 #, kde-format
3670 msgid "Repository to copy:"
3671 msgstr ""
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Destlabel)
3674 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:31
3675 #, kde-format
3676 msgid "Destination folder:"
3677 msgstr ""
3678 
3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Cleanlogs)
3680 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:51
3681 #, kde-format
3682 msgid "Clean logs"
3683 msgstr "Valyti žurnalus"
3684 
3685 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:37
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 msgid "No ignore"
3688 msgstr "Ignoruoti"
3689 
3690 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:38
3691 #, kde-format
3692 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
3693 msgstr ""
3694 
3695 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:43
3696 #, kde-format
3697 msgid "Ignore unknown node types"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
3701 #, kde-format
3702 msgid "Should files with unknown node types be ignored"
3703 msgstr ""
3704 
3705 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
3709 "pipes."
3710 msgstr ""
3711 
3712 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 msgid "(Last part)"
3715 msgstr "Paskutinis autorius"
3716 
3717 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3718 #, kde-format
3719 msgid "Create subdirectory %1 on import"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3723 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:11
3724 #, kde-format
3725 msgid "Load into repository:"
3726 msgstr "Įkelti į saugyklą:"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_UuidGroup)
3729 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:24
3730 #, kde-format
3731 msgid "Uuid action"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidForce)
3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
3736 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:30 src/svnfrontend/merge_dlg.ui:116
3737 #, kde-format
3738 msgid "Force"
3739 msgstr "Priverstinai"
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidIgnore)
3742 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:40
3743 #, kde-format
3744 msgid "Ignore"
3745 msgstr "Ignoruoti"
3746 
3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidDefault)
3748 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:50
3749 #, kde-format
3750 msgid "Default"
3751 msgstr "Numatyta"
3752 
3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePre)
3754 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:66
3755 #, kde-format
3756 msgid "Use pre-commit hook"
3757 msgstr ""
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePost)
3760 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
3761 #, kde-format
3762 msgid "Use post-commit hook"
3763 msgstr ""
3764 
3765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel5)
3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
3767 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:86 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:144
3768 #, kde-format
3769 msgid "Path to load the dump into (see context help)"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
3773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
3774 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:89 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:147
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
3778 "repository. This folder must exist before loading the dump."
3779 msgstr ""
3780 
3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3782 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:92
3783 #, kde-format
3784 msgid "Load into folder:"
3785 msgstr "Įkelti į aplanką:"
3786 
3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3788 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:105
3789 #, kde-format
3790 msgid "Dump file:"
3791 msgstr ""
3792 
3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_validateProps)
3794 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:118
3795 #, kde-format
3796 msgid "Validate the properties on load (only Subversion 1.7 or newer)"
3797 msgstr ""
3798 
3799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_validateProps)
3800 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:121
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Modify properties"
3803 msgid "Validate properties"
3804 msgstr "Keisti savybes"
3805 
3806 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:269
3807 #, kde-format
3808 msgid "Networked URL to open but networking is disabled."
3809 msgstr ""
3810 
3811 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:495
3812 #, kde-format
3813 msgid "History of item"
3814 msgstr "Objekto istorija"
3815 
3816 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:500
3817 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:508
3818 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:517
3819 #, kde-format
3820 msgid "History"
3821 msgstr "Istorija"
3822 
3823 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:501
3824 #, kde-format
3825 msgid "Displays the history log of selected item"
3826 msgstr "Rodo pažymėto objekto istorijos žurnalą"
3827 
3828 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:503
3829 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:512
3830 #, kde-format
3831 msgid "History of item ignoring copies"
3832 msgstr ""
3833 
3834 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:509
3835 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:518
3836 #, kde-format
3837 msgid "Displays the history log of selected item without following copies"
3838 msgstr ""
3839 
3840 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:521
3841 #, kde-format
3842 msgid "Full revision tree"
3843 msgstr "Pilnas pakeitimų medis"
3844 
3845 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:526
3846 #, kde-format
3847 msgid "Shows history of item as linked tree"
3848 msgstr ""
3849 
3850 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:528
3851 #, kde-format
3852 msgid "Partial revision tree"
3853 msgstr "Dalinis pakeitimų medis"
3854 
3855 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:533
3856 #, kde-format
3857 msgid "Shows history of item as linked tree for a revision range"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:536
3861 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:537
3862 #, kde-format
3863 msgid "Properties"
3864 msgstr "Savybės"
3865 
3866 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:539
3867 #, kde-format
3868 msgid "Display Properties"
3869 msgstr "Rodymo savybės"
3870 
3871 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:545
3872 #, kde-format
3873 msgid "Display last changes"
3874 msgstr "Rodyti paskutinius pakeitimus"
3875 
3876 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:550
3877 #, kde-format
3878 msgid "Display last changes as difference to previous commit."
3879 msgstr ""
3880 
3881 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:552
3882 #, kde-format
3883 msgid "Details"
3884 msgstr "Detalės"
3885 
3886 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:557
3887 #, kde-format
3888 msgid "Show details about selected item"
3889 msgstr "Rodyti detales apie pažymėtą objektą"
3890 
3891 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:559
3892 #, kde-format
3893 msgid "Move"
3894 msgstr "Perkelti"
3895 
3896 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:564
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 msgid "Moves or renames current item"
3899 msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą"
3900 
3901 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:571
3902 #, kde-format
3903 msgid "Create a copy of current item"
3904 msgstr "Sukurti dabartinio objekto kopiją"
3905 
3906 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:573
3907 #, kde-format
3908 msgid "Check for updates"
3909 msgstr "Ieškoti atnaujinimų"
3910 
3911 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:578
3912 #, kde-format
3913 msgid ""
3914 "Check if current working copy has items with newer version in repository"
3915 msgstr ""
3916 
3917 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:580
3918 #, kde-format
3919 msgid "Check updates"
3920 msgstr "Ieškoti atnaujinimų"
3921 
3922 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:584
3923 #, kde-format
3924 msgid "Blame"
3925 msgstr "Komentarai apie eilutes"
3926 
3927 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585
3928 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:593
3929 #, kde-format
3930 msgid ""
3931 "Output the content of specified files or URLs with revision and author "
3932 "information in-line."
3933 msgstr ""
3934 
3935 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:588
3936 #, kde-format
3937 msgid "Blame range"
3938 msgstr ""
3939 
3940 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:597
3941 #, kde-format
3942 msgid "Cat head"
3943 msgstr ""
3944 
3945 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:598
3946 #, kde-format
3947 msgid "Output the content of specified files or URLs."
3948 msgstr ""
3949 
3950 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:601
3951 #, kde-format
3952 msgid "Cat revision..."
3953 msgstr ""
3954 
3955 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:606
3956 #, kde-format
3957 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
3958 msgstr ""
3959 
3960 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:610
3961 #, kde-format
3962 msgid "Lock current items"
3963 msgstr "Užrakinti dabartinius elementus"
3964 
3965 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:615
3966 #, kde-format
3967 msgid "Try lock current item against changes from other users"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:618
3971 #, kde-format
3972 msgid "Unlock current items"
3973 msgstr "Atrakinti dabartinius elementus"
3974 
3975 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:623
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 msgid "Free existing lock on current item"
3978 msgstr "Atrakinti dabartinius elementus"
3979 
3980 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:628 src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
3981 #, kde-format
3982 msgid "New folder"
3983 msgstr "Naujas aplankas"
3984 
3985 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:633
3986 #, kde-format
3987 msgid "Create a new folder"
3988 msgstr "Sukurti naują aplanką"
3989 
3990 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:635
3991 #, kde-format
3992 msgid "Switch repository"
3993 msgstr ""
3994 
3995 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:640
3996 #, kde-format
3997 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
3998 msgstr ""
3999 
4000 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:644
4001 #, kde-format
4002 msgid "Relocate current working copy URL"
4003 msgstr ""
4004 
4005 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:649
4006 #, kde-format
4007 msgid "Relocate URL of current working copy path to other URL"
4008 msgstr ""
4009 
4010 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:658
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 msgid "Unversioned"
4013 msgstr "Subversion"
4014 
4015 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:659
4016 #, kde-format
4017 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
4018 msgstr ""
4019 
4020 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:663
4021 #, kde-format
4022 msgid "Open repository of working copy"
4023 msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą"
4024 
4025 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:668
4026 #, kde-format
4027 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
4028 msgstr ""
4029 
4030 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:671
4031 #, kde-format
4032 msgid "Cleanup"
4033 msgstr "Išvalyti"
4034 
4035 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:676
4036 #, kde-format
4037 msgid ""
4038 "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
4039 "operations, etc."
4040 msgstr ""
4041 
4042 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:678
4043 #, kde-format
4044 msgid "Import folders into current"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:683
4048 #, kde-format
4049 msgid "Import folder content into current URL"
4050 msgstr ""
4051 
4052 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:688
4053 #, kde-format
4054 msgid "Add selected files/dirs"
4055 msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus"
4056 
4057 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:693
4058 #, kde-format
4059 msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
4060 msgstr "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai"
4061 
4062 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:696
4063 #, kde-format
4064 msgid "Add selected files/dirs recursive"
4065 msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus rekursiškai"
4066 
4067 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:701
4068 #, kde-format
4069 msgid ""
4070 "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
4071 "folders"
4072 msgstr ""
4073 "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai ir visi aplankų "
4074 "poelemenčiai"
4075 
4076 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:704
4077 #, kde-format
4078 msgid "Delete selected files/dirs"
4079 msgstr "Trinti pažymėtus failus/aplankus"
4080 
4081 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:710
4082 #, kde-format
4083 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
4084 msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai"
4085 
4086 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:712
4087 #, kde-format
4088 msgid "Delete folder"
4089 msgstr "Trinti aplanką"
4090 
4091 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:717
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 msgid "Deleting selected directories from repository"
4094 msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai"
4095 
4096 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:720
4097 #, kde-format
4098 msgid "Revert current changes"
4099 msgstr "Atstatyti dabartinius pakeitimus"
4100 
4101 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:727
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 msgid "Mark resolved"
4104 msgstr "Išspręsta"
4105 
4106 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:732
4107 #, kde-format
4108 msgid "Marking files or dirs resolved"
4109 msgstr ""
4110 
4111 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:735
4112 #, kde-format
4113 msgid "Resolve conflicts"
4114 msgstr "Spręsti konfliktus"
4115 
4116 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:741
4117 #, kde-format
4118 msgid "Ignore/Unignore current item"
4119 msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą"
4120 
4121 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:743
4122 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:749
4123 #, kde-format
4124 msgid "Add or Remove ignore pattern"
4125 msgstr ""
4126 
4127 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:756
4128 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:895
4129 #, kde-format
4130 msgid "Update to head"
4131 msgstr ""
4132 
4133 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:761
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "Menu item"
4136 msgid "Update"
4137 msgstr "Atnaujinti"
4138 
4139 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:763
4140 #, kde-format
4141 msgid "Update to revision..."
4142 msgstr "Atnaujinti iki revizijos..."
4143 
4144 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:769
4145 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:774
4146 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1045
4147 #, kde-format
4148 msgid "Commit"
4149 msgstr "Įkelti"
4150 
4151 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:777
4152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:784
4153 #, kde-format
4154 msgid "Diff local changes"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:782
4158 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:789
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "Diff working copy against BASE (last checked out version) - does not require "
4162 "access to repository"
4163 msgstr ""
4164 
4165 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:792
4166 #, kde-format
4167 msgid "Diff against HEAD"
4168 msgstr ""
4169 
4170 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:797
4171 #, kde-format
4172 msgid ""
4173 "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
4174 "repository"
4175 msgstr ""
4176 
4177 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:800
4178 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:807
4179 #, kde-format
4180 msgid "Diff items"
4181 msgstr "Palyginti įrašus"
4182 
4183 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:805
4184 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:812
4185 #, kde-format
4186 msgid "Diff two items"
4187 msgstr "Palyginti du įrašus"
4188 
4189 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:815
4190 #, kde-format
4191 msgid "Merge two revisions"
4192 msgstr "Sulieti dvi revizijas"
4193 
4194 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:820
4195 #, kde-format
4196 msgid "Merge"
4197 msgstr "Sulieti"
4198 
4199 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:821
4200 #, kde-format
4201 msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
4202 msgstr ""
4203 
4204 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:829
4205 #, kde-format
4206 msgid ""
4207 "Merge repository path into current working copy path or current repository "
4208 "path into a target"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:830
4212 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1392
4213 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1459
4214 #, kde-format
4215 msgid "Open With..."
4216 msgstr "Atverti su..."
4217 
4218 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:834
4219 #, kde-format
4220 msgid "Checkout current repository path"
4221 msgstr ""
4222 
4223 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:839
4224 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:855
4225 #, kde-format
4226 msgid "Checkout"
4227 msgstr ""
4228 
4229 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:841
4230 #, kde-format
4231 msgid "Export current repository path"
4232 msgstr ""
4233 
4234 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:846
4235 #, kde-format
4236 msgid "Select browse revision"
4237 msgstr ""
4238 
4239 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:850 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4240 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
4241 #, kde-format
4242 msgid "Checkout a repository"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:857
4246 #, kde-format
4247 msgid "Export a repository"
4248 msgstr "Eksportuoti saugyklą"
4249 
4250 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:862
4251 #, kde-format
4252 msgid "Export"
4253 msgstr "Eksportuoti"
4254 
4255 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:864
4256 #, kde-format
4257 msgid "Refresh view"
4258 msgstr "Atnaujinti peržiūrą"
4259 
4260 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:869
4261 #, kde-format
4262 msgid "Refresh"
4263 msgstr "Atnaujinti"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
4266 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:872 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:211
4267 #, kde-format
4268 msgid "Diff revisions"
4269 msgstr ""
4270 
4271 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:879
4272 #, kde-format
4273 msgid "Unfold File Tree"
4274 msgstr ""
4275 
4276 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:880
4277 #, kde-format
4278 msgid "Opens all branches of the file tree"
4279 msgstr ""
4280 
4281 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:881
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 msgid "Fold File Tree"
4284 msgstr "Aplankas"
4285 
4286 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:882
4287 #, kde-format
4288 msgid "Closes all branches of the file tree"
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:885
4292 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1079
4293 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2038
4294 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2054
4295 #, kde-format
4296 msgid "Update log cache"
4297 msgstr ""
4298 
4299 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:886
4300 #, kde-format
4301 msgid "Update the log cache for current repository"
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:900
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Make operation recursive."
4307 msgid "Set property recursive"
4308 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
4309 
4310 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:903
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 msgid "Settings for current repository"
4313 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
4314 
4315 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1081
4316 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2049
4317 #, kde-format
4318 msgid "Stop updating the log cache"
4319 msgstr ""
4320 
4321 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1278
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 msgctxt "@title:window"
4324 msgid "Edit Pattern to Ignore for \"%1\""
4325 msgstr "Autentifikacija"
4326 
4327 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1556
4328 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1599
4329 #, kde-format
4330 msgid "Nothing selected for unlock"
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1560
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgid "Lock message"
4336 msgctxt "@title:window"
4337 msgid "Lock Message"
4338 msgstr "Užrakinti pranešimą"
4339 
4340 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1567
4341 #, kde-format
4342 msgid "Steal lock?"
4343 msgstr ""
4344 
4345 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1603
4346 #, kde-format
4347 msgid "Break lock or ignore missing locks?"
4348 msgstr ""
4349 
4350 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1604
4351 #, kde-format
4352 msgid "Unlocking items"
4353 msgstr "Atrakinami elementai"
4354 
4355 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1605
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@action:button"
4358 msgid "Break Lock"
4359 msgstr ""
4360 
4361 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1606
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Ignore"
4364 msgctxt "@action:button"
4365 msgid "Ignore"
4366 msgstr "Ignoruoti"
4367 
4368 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1900
4369 #, kde-format
4370 msgid "Nothing selected for delete"
4371 msgstr "Niekas nepažymėta trynimui"
4372 
4373 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2071
4374 #, kde-format
4375 msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
4376 msgstr ""
4377 
4378 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2084
4379 #, kde-format
4380 msgid "May not make subdirectories of a file"
4381 msgstr ""
4382 
4383 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2196 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Merge"
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "Merge"
4388 msgstr "Sulieti"
4389 
4390 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2258
4391 #, kde-format
4392 msgid "Error getting entry to relocate"
4393 msgstr ""
4394 
4395 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2264
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgid "Recent opened URLs"
4398 msgctxt "@title:window"
4399 msgid "Relocate Path %1"
4400 msgstr "Neseniai atidaryti URL"
4401 
4402 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4403 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
4404 #, kde-format
4405 msgid "Invalid url given!"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278
4409 #, kde-format
4410 msgid "Relocate path %1"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2301
4414 #, kde-format
4415 msgid "Cannot import into multiple targets"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2315
4419 #, kde-format
4420 msgid "Import files from folder"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317
4424 #, kde-format
4425 msgid "Import file"
4426 msgstr "Importuoti failą"
4427 
4428 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2339
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgid "Import log"
4431 msgctxt "@title:window"
4432 msgid "Import Log"
4433 msgstr "Importuoti žurnalą"
4434 
4435 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 msgid "Could not retrieve repository of working copy."
4438 msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą"
4439 
4440 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4441 #, kde-format
4442 msgid "Only in working copy possible."
4443 msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje."
4444 
4445 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4446 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4447 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4448 #, kde-format
4449 msgid "Error"
4450 msgstr "Klaida"
4451 
4452 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4453 #, kde-format
4454 msgid "Only on single folder possible"
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4458 #, kde-format
4459 msgid "Sorry - internal error"
4460 msgstr "Apgailestaujame - vidinė klaida"
4461 
4462 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2479
4463 #, kde-format
4464 msgid "Hold Ctrl key while click on selected item for unselect"
4465 msgstr ""
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_LogTreeView)
4468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
4469 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2482 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:114
4470 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:148
4471 #, kde-format
4472 msgid "See context menu for more actions"
4473 msgstr ""
4474 
4475 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2485
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 msgid "Click for navigate"
4478 msgstr "Tikrinti atnaujinimų"
4479 
4480 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2488
4481 #, kde-format
4482 msgid "Navigation"
4483 msgstr "Navigacija"
4484 
4485 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 msgid "Could not retrieve repository."
4488 msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos"
4489 
4490 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4491 #, kde-format
4492 msgid "Not yet implemented"
4493 msgstr "Dar neįgyvendinta"
4494 
4495 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Make operation recursive."
4498 msgid "Edit property recursively"
4499 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
4500 
4501 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MergeDlg)
4502 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:14
4503 #, kde-format
4504 msgid "MergeSettings"
4505 msgstr "Sujungimo nuostatos"
4506 
4507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcOneLabel)
4508 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:22
4509 #, kde-format
4510 msgid "Source 1:"
4511 msgstr "Šaltinis 1:"
4512 
4513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcTwoLabel)
4514 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:38
4515 #, kde-format
4516 msgid "Source 2:"
4517 msgstr "Šaltinis 2:"
4518 
4519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutLabel)
4520 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:54
4521 #, kde-format
4522 msgid "Output to:"
4523 msgstr "Išvestis į:"
4524 
4525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_MergeParameter)
4526 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:72
4527 #, kde-format
4528 msgid "Merge parameter"
4529 msgstr "Suliejimo parametras"
4530 
4531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCheck)
4532 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:90
4533 #, kde-format
4534 msgid "Recursive"
4535 msgstr "Rekursiškai"
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4538 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:103
4539 #, kde-format
4540 msgid "Handle unrelated as related items"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4544 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:106
4545 #, kde-format
4546 msgid "Ignore ancestry"
4547 msgstr ""
4548 
4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
4550 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:113
4551 #, kde-format
4552 msgid "Force delete on modified/unversioned items"
4553 msgstr ""
4554 
4555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4556 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:126
4557 #, kde-format
4558 msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
4559 msgstr ""
4560 
4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4562 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:132
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 msgid "Reintegrate merge"
4565 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį"
4566 
4567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4568 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:139
4569 #, kde-format
4570 msgid "Just dry run without modifications"
4571 msgstr ""
4572 
4573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4574 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:142
4575 #, kde-format
4576 msgid "Dry run"
4577 msgstr ""
4578 
4579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4580 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:152
4581 #, kde-format
4582 msgid "Only write mergeinfo"
4583 msgstr ""
4584 
4585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4586 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:155
4587 #, kde-format
4588 msgid ""
4589 "The merge is not actually performed, but the mergeinfo for the revisions "
4590 "which would have been merged is recorded in the working copy"
4591 msgstr ""
4592 
4593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4594 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:158
4595 #, kde-format
4596 msgid "Record only"
4597 msgstr ""
4598 
4599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4600 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:165
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 msgid "Use external merge not Subversion's merge"
4603 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį"
4604 
4605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4606 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:168
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 msgid "Use external merge"
4609 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį"
4610 
4611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4612 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:175
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "If checked, allow merge into mixed revision working copy, otherwise raises "
4616 "error in that case"
4617 msgstr ""
4618 
4619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4620 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:179
4621 #, kde-format
4622 msgid ""
4623 "Merge into mixed revision\n"
4624 "working copy"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: src/svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:194
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgid "Enter merge range"
4630 msgctxt "@title:window"
4631 msgid "Enter Merge Range"
4632 msgstr "Įveskite apjungimo intervalą"
4633 
4634 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:179
4635 #, kde-format
4636 msgid "Message"
4637 msgstr "Pranešimas"
4638 
4639 #: src/svnfrontend/models/logmodelhelper.cpp:43
4640 #, kde-format
4641 msgid "%1 at revision %2"
4642 msgstr "%1 revizijoje %2"
4643 
4644 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:317
4645 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:746
4646 #, kde-format
4647 msgid "Name"
4648 msgstr "Pavadinimas"
4649 
4650 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:319
4651 #, kde-format
4652 msgid "Status"
4653 msgstr "Būsena"
4654 
4655 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:321
4656 #, kde-format
4657 msgid "Last changed Revision"
4658 msgstr "Paskutinio pakeitimo revizija"
4659 
4660 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:323
4661 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:805
4662 #, kde-format
4663 msgid "Last author"
4664 msgstr "Paskutinis autorius"
4665 
4666 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:325
4667 #, kde-format
4668 msgid "Last change date"
4669 msgstr "Paskutinio pakeitimo data"
4670 
4671 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:327
4672 #, kde-format
4673 msgid "Locked by"
4674 msgstr "Užrakino"
4675 
4676 #: src/svnfrontend/opencontextmenu.cpp:59
4677 #, kde-format
4678 msgid "Other..."
4679 msgstr "Kita..."
4680 
4681 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:80
4682 #, kde-format
4683 msgid "Undelete property"
4684 msgstr ""
4685 
4686 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:82
4687 #, kde-format
4688 msgid "Delete property"
4689 msgstr "Trinti savybę"
4690 
4691 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:89
4692 #, kde-format
4693 msgid "Missing SVN link"
4694 msgstr ""
4695 
4696 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg)
4697 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:14
4698 #, kde-format
4699 msgid "View and modify properties"
4700 msgstr "Žiūrėti ir keisti savybes"
4701 
4702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
4703 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:39
4704 #, kde-format
4705 msgid "Add Property"
4706 msgstr "Pridėti savybę"
4707 
4708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbModify)
4709 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:46
4710 #, kde-format
4711 msgid "Modify Property"
4712 msgstr "Keisti savybę"
4713 
4714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
4715 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:53
4716 #, kde-format
4717 msgid "Delete Property"
4718 msgstr "Trinti savybę"
4719 
4720 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:193
4721 #, kde-format
4722 msgid "%p% of %1"
4723 msgstr "%p% iš %1"
4724 
4725 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201
4726 #, kde-format
4727 msgid "%1 of %2"
4728 msgstr "%1 iš %2"
4729 
4730 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:187
4731 #, kde-format
4732 msgid "Finished"
4733 msgstr "Baigta"
4734 
4735 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:357
4736 #, kde-format
4737 msgid "Got no logs"
4738 msgstr "Negauta žurnalų"
4739 
4740 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:481
4741 #, kde-format
4742 msgid "Got no info."
4743 msgstr "Negauta informacijos."
4744 
4745 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:518
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgid "History of %1"
4748 msgctxt "@title:window"
4749 msgid "History of %1"
4750 msgstr "%1 žurnalas"
4751 
4752 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "Annotate"
4755 msgctxt "@title:window"
4756 msgid "Annotate"
4757 msgstr "Anotuoti"
4758 
4759 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
4762 msgid "Annotate lines - hit Cancel for abort"
4763 msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti"
4764 
4765 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:567
4766 #, kde-format
4767 msgid "Got no annotate"
4768 msgstr ""
4769 
4770 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgid "Content"
4773 msgctxt "@title:window"
4774 msgid "Content Get"
4775 msgstr "Turinys"
4776 
4777 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgid "Getting content - hit cancel for abort"
4780 msgid "Getting content - hit Cancel for abort"
4781 msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti"
4782 
4783 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:591
4784 #, kde-format
4785 msgid "Error getting content"
4786 msgstr "Klaida gaunant turinį"
4787 
4788 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:604
4789 #, kde-format
4790 msgid "Error while open temporary file"
4791 msgstr "Įvyko klaida, atveriant laikiną failą"
4792 
4793 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:635
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Content of %1"
4796 msgctxt "@title:window"
4797 msgid "Content of %1"
4798 msgstr "%1 turinys"
4799 
4800 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:645
4801 #, kde-format
4802 msgid "Got no content."
4803 msgstr "Negauta turinio."
4804 
4805 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
4806 #, kde-format
4807 msgid "Enter folder name:"
4808 msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą:"
4809 
4810 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:709
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgid "Details"
4813 msgctxt "@title:window"
4814 msgid "Details"
4815 msgstr "Detalės"
4816 
4817 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:710
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
4820 msgid "Retrieving information - hit Cancel for abort"
4821 msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti"
4822 
4823 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:749
4824 #, kde-format
4825 msgid "URL"
4826 msgstr "URL"
4827 
4828 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:751
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 msgid "Canonical repository URL"
4831 msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4832 
4833 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:754
4834 #, kde-format
4835 msgid "Checksum"
4836 msgstr "Kontrolinė suma"
4837 
4838 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:757
4839 #, kde-format
4840 msgid "Type"
4841 msgstr "Tipas"
4842 
4843 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:760
4844 #, kde-format
4845 msgid "Absent"
4846 msgstr "Trūksta"
4847 
4848 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:763
4849 #, kde-format
4850 msgid "File"
4851 msgstr "Failas"
4852 
4853 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:766
4854 #, kde-format
4855 msgid "Folder"
4856 msgstr "Aplankas"
4857 
4858 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:770 src/svnfrontend/svnactions.cpp:799
4859 #, kde-format
4860 msgid "Unknown"
4861 msgstr "Nežinoma"
4862 
4863 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:775
4864 #, kde-format
4865 msgid "Size"
4866 msgstr "Dydis"
4867 
4868 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:784
4869 #, kde-format
4870 msgid "Schedule"
4871 msgstr "Tvarkaraštis"
4872 
4873 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:787
4874 #, kde-format
4875 msgid "Normal"
4876 msgstr "Normalus"
4877 
4878 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:790
4879 #, kde-format
4880 msgid "Addition"
4881 msgstr "Pridėjimas"
4882 
4883 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:793
4884 #, kde-format
4885 msgid "Deletion"
4886 msgstr "Trynimas"
4887 
4888 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:803
4889 #, kde-format
4890 msgid "UUID"
4891 msgstr "UUID"
4892 
4893 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:807
4894 #, kde-format
4895 msgid "Last committed"
4896 msgstr ""
4897 
4898 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:809
4899 #, kde-format
4900 msgid "Last revision"
4901 msgstr "Paskutinė revizija"
4902 
4903 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:811
4904 #, kde-format
4905 msgid "Content last changed"
4906 msgstr "Turinys paskutinį kartą keistas"
4907 
4908 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:815
4909 #, kde-format
4910 msgid "Property last changed"
4911 msgstr "Savybė paskutinį kartą keista"
4912 
4913 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:818
4914 #, kde-format
4915 msgid "New version of conflicted file"
4916 msgstr "Nauja konfliktuojančio failo versija"
4917 
4918 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:821
4919 #, kde-format
4920 msgid "Property reject file"
4921 msgstr ""
4922 
4923 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:825
4924 #, kde-format
4925 msgid "Copy from URL"
4926 msgstr "Kopijuoti iš URL"
4927 
4928 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:828 src/svnfrontend/svnactions.cpp:835
4929 #, kde-format
4930 msgid "Lock token"
4931 msgstr ""
4932 
4933 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:829 src/svnfrontend/svnactions.cpp:836
4934 #, kde-format
4935 msgid "Owner"
4936 msgstr "Savininkas"
4937 
4938 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:830 src/svnfrontend/svnactions.cpp:837
4939 #, kde-format
4940 msgid "Locked on"
4941 msgstr ""
4942 
4943 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:831 src/svnfrontend/svnactions.cpp:838
4944 #, kde-format
4945 msgid "Lock comment"
4946 msgstr "Spynos komentaras"
4947 
4948 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:885
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@title:window"
4951 msgid "Infolist"
4952 msgstr ""
4953 
4954 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:924
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "Display Properties"
4957 msgctxt "@title:window"
4958 msgid "Applying Properties"
4959 msgstr "Rodymo savybės"
4960 
4961 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:925
4962 #, kde-format
4963 msgid "<center>Applying<br/>hit cancel for abort</center>"
4964 msgstr ""
4965 
4966 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:961
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 msgid "Could not change to folder %1\n"
4969 msgstr "Nepavyksta atverti url %1"
4970 
4971 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:979
4972 #, kde-format
4973 msgid "Not commit because networking is disabled"
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1003 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2463
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "Status / List"
4979 msgctxt "@title:window"
4980 msgid "Status / List"
4981 msgstr "Būsena / sąrašas"
4982 
4983 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1004 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2464
4984 #, kde-format
4985 msgid "Creating list / check status"
4986 msgstr "Kuriamas sąrašas / tikrinama būsena"
4987 
4988 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1043 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1050
4989 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1072
4990 #, kde-format
4991 msgid "Add and Commit"
4992 msgstr ""
4993 
4994 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1048
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 msgid "Delete and Commit"
4997 msgstr "Ištrinti elementai:"
4998 
4999 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "Commit"
5002 msgctxt "@title:window"
5003 msgid "Commit"
5004 msgstr "Įkelti"
5005 
5006 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 msgid "Commit - hit Cancel for abort"
5009 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti"
5010 
5011 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1138
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@title:window"
5014 msgid "Downloading"
5015 msgstr ""
5016 
5017 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1139
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Download - hit cancel for abort"
5020 msgid "Download - hit Cancel for abort"
5021 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti"
5022 
5023 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1165
5024 #, kde-format
5025 msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1219
5029 #, kde-format
5030 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1280
5034 #, kde-format
5035 msgid "Diff-process could not started, check command."
5036 msgstr ""
5037 
5038 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1401
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 msgctxt "@title:window"
5041 msgid "Diffing"
5042 msgstr "Trūkstami elementai:"
5043 
5044 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgid "Download - hit cancel for abort"
5047 msgid "Diffing - hit Cancel for abort"
5048 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti"
5049 
5050 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1352 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1411
5051 #, kde-format
5052 msgid "No difference to display"
5053 msgstr ""
5054 
5055 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1402
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Download - hit cancel for abort"
5058 msgid "Diffing - hit cancel for abort"
5059 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti"
5060 
5061 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1458
5062 #, kde-format
5063 msgid "Display process could not started, check command."
5064 msgstr ""
5065 
5066 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1470
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgid "Diff items"
5069 msgctxt "@title:window"
5070 msgid "Diff Display"
5071 msgstr "Palyginti įrašus"
5072 
5073 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1518
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgid "Check updates"
5076 msgctxt "@title:window"
5077 msgid "Making update"
5078 msgstr "Tikrinti atnaujinimų"
5079 
5080 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1519
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgid "Getting content - hit cancel for abort"
5083 msgid "Making update - hit Cancel for abort"
5084 msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti"
5085 
5086 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1604
5087 #, kde-format
5088 msgid "Which files or directories should I add?"
5089 msgstr "Kuriuos failus ar aplankus turėčiau pridėti?"
5090 
5091 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1611
5092 #, kde-format
5093 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is versioned - break.</center>"
5094 msgstr ""
5095 
5096 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1638
5097 #, kde-format
5098 msgid "Delete from repository"
5099 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
5100 
5101 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Export a repository"
5104 msgctxt "@title:window"
5105 msgid "Export a Repository"
5106 msgstr "Eksportuoti saugyklą"
5107 
5108 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 msgctxt "@title:window"
5111 msgid "Checkout a Repository"
5112 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
5113 
5114 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
5115 #, kde-format
5116 msgid "Export repository"
5117 msgstr "Eksportuoti saugyklą"
5118 
5119 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1713
5120 #, kde-format
5121 msgid "Invalid local path given!"
5122 msgstr ""
5123 
5124 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5125 #, kde-format
5126 msgid "Exporting a file?"
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5130 #, kde-format
5131 msgid "Checking out a file?"
5132 msgstr ""
5133 
5134 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Export"
5137 msgctxt "@title:window"
5138 msgid "Export"
5139 msgstr "Eksportuoti"
5140 
5141 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Checksum"
5144 msgctxt "@title:window"
5145 msgid "Checkout"
5146 msgstr "Kontrolinė suma"
5147 
5148 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5149 #, kde-format
5150 msgid "Exporting"
5151 msgstr "Eksportuojama"
5152 
5153 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5154 #, kde-format
5155 msgid "Checking out"
5156 msgstr ""
5157 
5158 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1828
5159 #, kde-format
5160 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is not versioned - break.</center>"
5161 msgstr ""
5162 
5163 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgid "Revert"
5166 msgctxt "@title:window"
5167 msgid "Revert"
5168 msgstr "Atstatyti"
5169 
5170 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5171 #, kde-format
5172 msgid "Reverting items"
5173 msgstr "Atstatomi objektai"
5174 
5175 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1953
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@title:window"
5178 msgid "Switch URL"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889
5182 #, kde-format
5183 msgid "Switching URL"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1910
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 msgctxt "@title:window"
5189 msgid "Relocate Repository"
5190 msgstr "Ištrinti iš saugyklos"
5191 
5192 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1911
5193 #, kde-format
5194 msgid "Relocate repository to new URL"
5195 msgstr ""
5196 
5197 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1934
5198 #, kde-format
5199 msgid "Can only switch one item at time"
5200 msgstr ""
5201 
5202 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1940
5203 #, kde-format
5204 msgid "Error getting entry to switch"
5205 msgstr ""
5206 
5207 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
5208 #, kde-format
5209 msgid "Switch URL"
5210 msgstr ""
5211 
5212 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgid "Cleanup"
5215 msgctxt "@title:window"
5216 msgid "Cleanup"
5217 msgstr "Išvalyti"
5218 
5219 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5220 #, kde-format
5221 msgid "Cleaning up folder"
5222 msgstr "Išvalomas aplankas"
5223 
5224 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Resolve"
5227 msgctxt "@title:window"
5228 msgid "Resolve"
5229 msgstr "Spręsti"
5230 
5231 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5232 #, kde-format
5233 msgid "Marking resolved"
5234 msgstr ""
5235 
5236 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2027
5237 #, kde-format
5238 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
5239 msgstr ""
5240 
5241 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2052
5242 #, kde-format
5243 msgid "Resolve-process could not started, check command."
5244 msgstr ""
5245 
5246 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Import"
5249 msgctxt "@title:window"
5250 msgid "Import"
5251 msgstr "Importuoti"
5252 
5253 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5254 #, kde-format
5255 msgid "Importing items"
5256 msgstr "Importuojami elementai"
5257 
5258 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2091
5259 #, kde-format
5260 msgid "Nothing to merge."
5261 msgstr "Nėra ko apjungti."
5262 
5263 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2095
5264 #, kde-format
5265 msgid "No destination to merge."
5266 msgstr ""
5267 
5268 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2114
5269 #, kde-format
5270 msgid "Both sources must be same type."
5271 msgstr ""
5272 
5273 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2121
5274 #, kde-format
5275 msgid "Target for merge must same type like sources."
5276 msgstr ""
5277 
5278 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2144
5279 #, kde-format
5280 msgid "Both entries seems to be the same, will not do a merge."
5281 msgstr ""
5282 
5283 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2222
5284 #, kde-format
5285 msgid "Merge process could not started, check command."
5286 msgstr ""
5287 
5288 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
5289 #, kde-format
5290 msgid "Merging items"
5291 msgstr "Sujungiami objektai"
5292 
5293 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Move"
5296 msgctxt "@title:window"
5297 msgid "Move"
5298 msgstr "Perkelti"
5299 
5300 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Moving/Rename item "
5303 msgid "Moving/Rename item"
5304 msgstr "Perkelti/pervadinti elementą"
5305 
5306 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5307 #, kde-format
5308 msgid "Moving entries"
5309 msgstr "Perkeliami įrašai"
5310 
5311 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Copy / Move"
5314 msgctxt "@title:window"
5315 msgid "Copy / Move"
5316 msgstr "Kopijuoti / perkelti"
5317 
5318 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5319 #, kde-format
5320 msgid "Copy or Moving entries"
5321 msgstr "Kopijuojami arba perkeliami įrašai"
5322 
5323 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2497
5324 #, kde-format
5325 msgid "No unversioned items found."
5326 msgstr ""
5327 
5328 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2501
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 msgctxt "@title:window"
5331 msgid "Add Unversioned Items"
5332 msgstr "Subversion"
5333 
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5335 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2504 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:163
5336 #, kde-format
5337 msgid "Item"
5338 msgstr "Objektas"
5339 
5340 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2619
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 msgid "Found %1 modified item"
5343 msgid_plural "Found %1 modified items"
5344 msgstr[0] "Pakeistų elementų spalva:"
5345 msgstr[1] "Pakeistų elementų spalva:"
5346 msgstr[2] "Pakeistų elementų spalva:"
5347 msgstr[3] ""
5348 
5349 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2647
5350 #, kde-format
5351 msgid "Checking for updates finished"
5352 msgstr ""
5353 
5354 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2649
5355 #, kde-format
5356 msgid "There are new items in repository"
5357 msgstr "Saugykloje yra naujų elementų"
5358 
5359 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2719
5360 #, kde-format
5361 msgid "Not filling log cache because networking is disabled"
5362 msgstr ""
5363 
5364 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2759
5365 #, kde-format
5366 msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
5367 msgstr ""
5368 
5369 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2765
5370 #, kde-format
5371 msgid "Checking for updates started in background"
5372 msgstr ""
5373 
5374 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:401 src/svnfrontend/svnitem.cpp:414
5375 #, kde-format
5376 msgid "Not versioned"
5377 msgstr ""
5378 
5379 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:404
5380 #, kde-format
5381 msgid "Added in repository"
5382 msgstr "Pridėtas saugykloje"
5383 
5384 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:406
5385 #, kde-format
5386 msgid "Needs update"
5387 msgstr "Reikia atnaujinimo"
5388 
5389 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:418
5390 #, kde-format
5391 msgid "Locally modified"
5392 msgstr ""
5393 
5394 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:420
5395 #, kde-format
5396 msgid "Property modified"
5397 msgstr "Savybė pakeista"
5398 
5399 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:424
5400 #, kde-format
5401 msgid "Locally added"
5402 msgstr ""
5403 
5404 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:427
5405 #, kde-format
5406 msgid "Missing"
5407 msgstr "Trūksta"
5408 
5409 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:433
5410 #, kde-format
5411 msgid "Replaced"
5412 msgstr "Pakeista"
5413 
5414 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:436
5415 #, kde-format
5416 msgid "Ignored"
5417 msgstr "Ignoruota"
5418 
5419 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:439
5420 #, kde-format
5421 msgid "External"
5422 msgstr "Išorinis"
5423 
5424 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:443
5425 #, kde-format
5426 msgid "Conflict"
5427 msgstr "Konfliktas"
5428 
5429 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:445
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgid "Property modified"
5432 msgid "Property conflicted"
5433 msgstr "Savybė pakeista"
5434 
5435 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:449
5436 #, kde-format
5437 msgid "Merged"
5438 msgstr "Sujungta"
5439 
5440 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:452
5441 #, kde-format
5442 msgid "Incomplete"
5443 msgstr "Nebaigta"
5444 
5445 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:455
5446 #, kde-format
5447 msgid "Obstructed"
5448 msgstr ""
5449 
5450 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogDialog)
5451 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:18
5452 #, kde-format
5453 msgid "SVN Log"
5454 msgstr "SVN žurnalas"
5455 
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startLabel)
5457 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:31
5458 #, kde-format
5459 msgid "Start revision"
5460 msgstr "Pradinė revizija"
5461 
5462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endLabel)
5463 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:41
5464 #, kde-format
5465 msgid "End revision"
5466 msgstr "Paskutinė revizija"
5467 
5468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_goButton)
5469 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:57
5470 #, kde-format
5471 msgid "Get Logs"
5472 msgstr "Gauti žurnalus"
5473 
5474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_PrevFiftyButton)
5475 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
5476 #, kde-format
5477 msgid "Previous entries"
5478 msgstr "Ankstesni įrašai"
5479 
5480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_NextFiftyButton)
5481 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:71
5482 #, kde-format
5483 msgid "Show from HEAD"
5484 msgstr ""
5485 
5486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5487 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:168
5488 #, kde-format
5489 msgid "Copy from"
5490 msgstr "Kopijuota iš"
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispPrevButton)
5493 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:189 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:517
5494 #, kde-format
5495 msgid "Diff previous"
5496 msgstr ""
5497 
5498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
5499 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:208
5500 #, kde-format
5501 msgid "Select second revision with right mouse button"
5502 msgstr ""
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonListFiles)
5505 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:230
5506 #, kde-format
5507 msgid "List entries"
5508 msgstr ""
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonBlame)
5511 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:249 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:512
5512 #, kde-format
5513 msgid "Annotate"
5514 msgstr "Anotuoti"
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbHelp)
5517 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:275
5518 #, kde-format
5519 msgid "Help"
5520 msgstr "Pagalba"
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbClose)
5523 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:282
5524 #, kde-format
5525 msgid "Close"
5526 msgstr "Užverti"
5527 
5528 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:109
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgid "SVN Log of %1"
5531 msgctxt "@title:window"
5532 msgid "SVN Log of %1"
5533 msgstr "%1 SVN žurnalas"
5534 
5535 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:111
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgid "SVN Log"
5538 msgctxt "@title:window"
5539 msgid "SVN Log"
5540 msgstr "SVN žurnalas"
5541 
5542 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:443
5543 #, kde-format
5544 msgid "Set version as right side of diff"
5545 msgstr ""
5546 
5547 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:449
5548 #, kde-format
5549 msgid "Set version as left side of diff"
5550 msgstr ""
5551 
5552 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:455
5553 #, kde-format
5554 msgid "Unset version for diff"
5555 msgstr ""
5556 
5557 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:459
5558 #, kde-format
5559 msgid "Revert this commit"
5560 msgstr "Atšaukti šį įkėlimą"
5561 
5562 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:111
5563 #, kde-format
5564 msgid "&Move Here"
5565 msgstr "&Perkelti čia"
5566 
5567 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:115
5568 #, kde-format
5569 msgid "&Copy Here"
5570 msgstr "&Kopijuoti čia"
5571 
5572 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:117
5573 #, kde-format
5574 msgid "C&ancel"
5575 msgstr "&Atšaukti"
5576 
5577 #: src/urldlg.cpp:98
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgid "Open"
5580 msgctxt "@title:window"
5581 msgid "Open"
5582 msgstr "Atverti"
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UrlDlg)
5585 #: src/urldlg.ui:14
5586 #, kde-format
5587 msgid "Open repository / working copy"
5588 msgstr "Atverti saugyklą / darbinę kopiją"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5591 #: src/urldlg.ui:20
5592 #, kde-format
5593 msgid "Open repository or working copy"
5594 msgstr "Atverti saugyklą arba darbinę kopiją"
5595 
5596 #~ msgid "File %1 exists - overwrite?"
5597 #~ msgstr "Failas %1 egzistuoja - perrašyti?"
5598 
5599 #, fuzzy
5600 #~ msgid ""
5601 #~ "Could not find our part:\n"
5602 #~ "%1"
5603 #~ msgstr "Nepavyksta atverti url %1"
5604 
5605 #~ msgid ""
5606 #~ "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
5607 #~ "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
5610 #~ "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
5611 
5612 #~ msgid "Add property"
5613 #~ msgstr "Pridėti savybę"
5614 
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgid "Make operation recursive."
5617 #~ msgid "Make operation recursive"
5618 #~ msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
5619 
5620 #~ msgid "Old version of conflicted file"
5621 #~ msgstr "Sena konfliktuojančio failo versija"
5622 
5623 #~ msgid "Working version of conflicted file"
5624 #~ msgstr "Darbinė konfliktuojančio failo versija"
5625 
5626 #~ msgid "Clear"
5627 #~ msgstr "Išvalyti"
5628 
5629 #, fuzzy
5630 #~ msgid " line"
5631 #~ msgid_plural " lines"
5632 #~ msgstr[0] " eilutė"
5633 #~ msgstr[1] " eilutės"
5634 #~ msgstr[2] " eilučių"
5635 
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
5638 #~ msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.4"
5639 #~ msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5"
5640 
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
5643 #~ msgid "Compatible to Subversion prior 1.4"
5644 #~ msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
5645 
5646 #~ msgid "Edit property"
5647 #~ msgstr "Keisti savybę"
5648 
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgid "Make operation recursive."
5651 #~ msgid "Set/add property recursive"
5652 #~ msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
5653 
5654 #~ msgid "Modify properties"
5655 #~ msgstr "Keisti savybes"
5656 
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgid "Number"
5659 #~ msgid "Issue-Number"
5660 #~ msgstr "Numeris"
5661 
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "DiffMergeSettings"
5664 #~ msgstr "Nuostatos"
5665 
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "RevisionButton"
5668 #~ msgstr "Revizija"
5669 
5670 #~ msgid "this long text"
5671 #~ msgstr "šis ilgas tekstas"
5672 
5673 #~ msgid "/there/"
5674 #~ msgstr "/ten/"
5675 
5676 #~ msgid "into KDE Wallet"
5677 #~ msgstr "į KDE slaptažodinę"
5678 
5679 #~ msgid "Store password"
5680 #~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
5681 
5682 #~ msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
5683 #~ msgstr "<p align=\"right\">Pervadinti</p>"
5684 
5685 #~ msgid "Form"
5686 #~ msgstr "Forma"
5687 
5688 #~ msgid "Form1"
5689 #~ msgstr "Forma1"
5690 
5691 #~ msgid "Send Bugreport for kdesvn"
5692 #~ msgstr "Pranešti apie kdesvn ydą"
5693 
5694 #~ msgid ""
5695 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
5696 #~ "Your emails"
5697 #~ msgstr "andrius@stikonas.eu"
5698 
5699 #~ msgid ""
5700 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
5701 #~ "Your names"
5702 #~ msgstr "Andrius Štikonas"
5703 
5704 #~ msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
5705 #~ msgstr "andrius@stikonas.eu"
5706 
5707 #~ msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
5708 #~ msgstr "Andrius Štikonas"
5709 
5710 #~ msgid "(C) 2005-2008 Rajko Albrecht"
5711 #~ msgstr "(C) 2005-2008 Rajko Albrecht"
5712 
5713 #~ msgid "Failed: %1 %2"
5714 #~ msgstr "Nepavyko: %1 %2"
5715 
5716 #~ msgid "Full Log"
5717 #~ msgstr "Pilnas žurnalas"
5718 
5719 #~ msgid "OK"
5720 #~ msgstr "Gerai"
5721 
5722 #~ msgid "SSH password"
5723 #~ msgstr "SSH slaptažodis"
5724 
5725 #, fuzzy
5726 #~ msgid "Save plain password"
5727 #~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
5728 
5729 #~ msgid "Still checking for updates"
5730 #~ msgstr "Vis dar tikrinama atnaujinimų"