Warning, /sdk/kdesvn/po/lt/kdesvn.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Lithuanian translations for kdesvn package. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdesvn package. 0003 # 0004 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2006-2010. 0005 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2016, 2017. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdesvn\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-29 00:42+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:15+0200\n" 0012 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0014 "Language: lt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0021 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "Issuer name" 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Išdavėjo vardas" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:36 0034 #, kde-format 0035 msgid "kdesvnaskpass" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:38 0039 #, kde-format 0040 msgid "ssh-askpass for kdesvn" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:40 0044 #, kde-format 0045 msgid "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht" 0046 msgstr "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht" 0047 0048 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:43 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 msgid "Prompt" 0051 msgstr "Savybė" 0052 0053 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:55 0054 #, kde-format 0055 msgid "Please enter your password below." 0056 msgstr "" 0057 0058 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:75 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 #| msgid "Password" 0061 msgctxt "@title:window" 0062 msgid "Password" 0063 msgstr "Slaptažodis" 0064 0065 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:51 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 msgid "Checkout From Repository..." 0068 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 0069 0070 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:54 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "Export" 0073 msgid "Export..." 0074 msgstr "Eksportuoti" 0075 0076 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:57 0077 #, kde-format 0078 msgid "Update (Kdesvn)" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:60 0082 #, fuzzy, kde-format 0083 #| msgid "Commit Message" 0084 msgid "Commit (Kdesvn)" 0085 msgstr "Įkėlimo pranešimas" 0086 0087 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:63 0088 #, kde-format 0089 msgid "kdesvn log (last 100)" 0090 msgstr "" 0091 0092 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:66 0093 #, fuzzy, kde-format 0094 #| msgid "Export a repository" 0095 msgid "Export from a Subversion repository..." 0096 msgstr "Eksportuoti saugyklą" 0097 0098 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:69 0099 #, fuzzy, kde-format 0100 msgid "Checkout from a repository..." 0101 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 0102 0103 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:74 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 msgid "Detailed Subversion info" 0106 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" 0107 0108 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:77 0109 #, fuzzy, kde-format 0110 #| msgid "Added in repository" 0111 msgid "Add to Repository" 0112 msgstr "Pridėtas saugykloje" 0113 0114 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:80 0115 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:653 0116 #, kde-format 0117 msgid "Check for unversioned items" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:83 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 #| msgid "Delete from repository" 0123 msgid "Delete From Repository" 0124 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 0125 0126 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:86 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 #| msgid "Revert current changes" 0129 msgid "Revert Local Changes" 0130 msgstr "Atstatyti dabartinius pakeitimus" 0131 0132 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:89 0133 #, fuzzy, kde-format 0134 #| msgid "Rename" 0135 msgid "Rename..." 0136 msgstr "Pervadinti" 0137 0138 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:92 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 #| msgid "Export a repository" 0141 msgid "Import Repository" 0142 msgstr "Eksportuoti saugyklą" 0143 0144 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:97 0145 #, kde-format 0146 msgid "Switch..." 0147 msgstr "" 0148 0149 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:100 0150 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:824 0151 #, kde-format 0152 msgid "Merge..." 0153 msgstr "Sulieti..." 0154 0155 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:105 0156 #, fuzzy, kde-format 0157 #| msgid "Blame" 0158 msgid "Blame..." 0159 msgstr "Komentarai apie eilutes" 0160 0161 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:108 0162 #, kde-format 0163 msgid "Create Patch..." 0164 msgstr "" 0165 0166 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:113 0167 #, kde-format 0168 msgid "Diff (local)" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:116 0172 #, fuzzy, kde-format 0173 #| msgid "Full revision tree" 0174 msgid "Display revision tree" 0175 msgstr "Pilnas pakeitimų medis" 0176 0177 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:127 0178 #, fuzzy, kde-format 0179 #| msgid "Subversion" 0180 msgid "Subversion (kdesvn)" 0181 msgstr "Subversion" 0182 0183 #: src/kdesvn.cpp:79 0184 #, kde-format 0185 msgid "&Bookmarks" 0186 msgstr "Žy&melės" 0187 0188 #: src/kdesvn.cpp:102 0189 #, kde-format 0190 msgid "Create and open new repository" 0191 msgstr "Sukurti ir atverti naują saugyklą" 0192 0193 #: src/kdesvn.cpp:103 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 #| msgid "Create and opens a new local subversion repository" 0196 msgid "Create and opens a new local Subversion repository" 0197 msgstr "Sukuria ir atveria naują vietinę subversion saugyklą" 0198 0199 #: src/kdesvn.cpp:106 0200 #, kde-format 0201 msgid "Dump repository to file" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: src/kdesvn.cpp:107 0205 #, kde-format 0206 msgid "Dump a Subversion repository to a file" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: src/kdesvn.cpp:110 0210 #, kde-format 0211 msgid "Hotcopy a repository" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: src/kdesvn.cpp:111 0215 #, kde-format 0216 msgid "Hotcopy a Subversion repository to a new folder" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: src/kdesvn.cpp:114 0220 #, kde-format 0221 msgid "Load dump into repository" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: src/kdesvn.cpp:115 0225 #, kde-format 0226 msgid "Load a dump file into a repository." 0227 msgstr "" 0228 0229 #: src/kdesvn.cpp:118 0230 #, kde-format 0231 msgid "Add ssh identities to ssh-agent" 0232 msgstr "Pridėti ssh tapatybes į ssh-agent" 0233 0234 #: src/kdesvn.cpp:119 0235 #, kde-format 0236 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." 0237 msgstr "" 0238 0239 #: src/kdesvn.cpp:122 0240 #, kde-format 0241 msgid "Info about kdesvn part" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: src/kdesvn.cpp:123 0245 #, kde-format 0246 msgid "Shows info about the kdesvn plugin and not the standalone application." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: src/kdesvn.cpp:126 0250 #, kde-format 0251 msgid "Show database content" 0252 msgstr "Rodyti duombazės turinį" 0253 0254 #: src/kdesvn.cpp:127 0255 #, kde-format 0256 msgid "Show the content of log cache database" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: src/kdesvn.cpp:134 0260 #, fuzzy, kde-format 0261 msgid "" 0262 "Could not load our part:\n" 0263 "%1" 0264 msgstr "Nepavyksta atverti url %1" 0265 0266 #: src/kdesvn.cpp:165 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgid "Could not open url %1" 0269 msgid "Could not open URL %1" 0270 msgstr "Nepavyksta atverti url %1" 0271 0272 #: src/kdesvn.cpp:197 0273 #, kde-format 0274 msgid "Recent opened URLs" 0275 msgstr "Neseniai atidaryti URL" 0276 0277 #: src/kdesvn.cpp:206 0278 #, kde-format 0279 msgid "Load last opened URL on start" 0280 msgstr "Pasileidžiant įkelti paskutinį atvertą URL" 0281 0282 #: src/kdesvn.cpp:208 0283 #, kde-format 0284 msgid "Reload last opened URL if no one is given on command line" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: src/kdesvn.cpp:291 0288 #, kde-format 0289 msgid "Ready" 0290 msgstr "Pasiruošęs" 0291 0292 #: src/kdesvn_part.cpp:155 0293 #, kde-format 0294 msgid "Logs follow node changes" 0295 msgstr "" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_ignored_files) 0298 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 0299 #: src/kdesvn_part.cpp:160 src/settings/display_settings.ui:57 0300 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:80 0301 #, kde-format 0302 msgid "Display ignored files" 0303 msgstr "Rodyti ignoruotus failus" 0304 0305 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 0306 #: src/kdesvn_part.cpp:165 src/settings/kdesvn_part.kcfg:84 0307 #, kde-format 0308 msgid "Display unknown files" 0309 msgstr "Rodyti nežinomus failus" 0310 0311 #: src/kdesvn_part.cpp:170 0312 #, kde-format 0313 msgid "Hide unchanged files" 0314 msgstr "Slėpti nepakeistus failus" 0315 0316 #: src/kdesvn_part.cpp:175 0317 #, kde-format 0318 msgid "Work online" 0319 msgstr "Dirbti prisijungus" 0320 0321 #: src/kdesvn_part.cpp:182 0322 #, kde-format 0323 msgid "Configure Kdesvn..." 0324 msgstr "Konfigūruoti Kdesvn..." 0325 0326 #: src/kdesvn_part.cpp:186 0327 #, kde-format 0328 msgid "About kdesvn part" 0329 msgstr "Apie kdesvn dalį" 0330 0331 #: src/kdesvn_part.cpp:190 0332 #, kde-format 0333 msgid "Kdesvn Handbook" 0334 msgstr "Kdesvn žinynas" 0335 0336 #: src/kdesvn_part.cpp:281 0337 #, kde-format 0338 msgid "" 0339 "Built with Subversion library: %1\n" 0340 "Running Subversion library: %2" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: src/kdesvn_part.cpp:284 0344 #, kde-format 0345 msgid "kdesvn Part" 0346 msgstr "kdesvn dalis" 0347 0348 #: src/kdesvn_part.cpp:286 0349 #, fuzzy, kde-format 0350 #| msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" 0351 msgid "A Subversion Client by KDE (dynamic Part component)" 0352 msgstr "KDE Subversion klientas (dinaminis Part komponentas)" 0353 0354 #: src/kdesvn_part.cpp:288 0355 #, fuzzy, kde-format 0356 #| msgid "" 0357 #| "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 0358 #| "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 0359 msgid "" 0360 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 0361 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher" 0362 msgstr "" 0363 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 0364 "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 0365 0366 #: src/kdesvn_part.cpp:291 0367 #, kde-format 0368 msgid "Original author and maintainer" 0369 msgstr "Pradinis autorius ir prižiūrėtojas" 0370 0371 #: src/kdesvn_part.cpp:292 src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 0372 #, kde-format 0373 msgid "Developer" 0374 msgstr "Programuotojas" 0375 0376 #. i18n: ectx: Menu (subversion_general) 0377 #: src/kdesvn_part.cpp:328 src/kdesvn_part.rc:19 0378 #, kde-format 0379 msgid "General" 0380 msgstr "Bendri" 0381 0382 #: src/kdesvn_part.cpp:328 0383 #, kde-format 0384 msgid "General Settings" 0385 msgstr "Bendrosios nuostatos" 0386 0387 #. i18n: ectx: Menu (subversion_main) 0388 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/kdesvn_part.rc:17 src/kdesvnui.rc:25 0389 #, kde-format 0390 msgid "Subversion" 0391 msgstr "Subversion" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SubversionSettings) 0394 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/settings/subversion_settings.ui:6 0395 #, kde-format 0396 msgid "Subversion Settings" 0397 msgstr "Subversion nuostatos" 0398 0399 #: src/kdesvn_part.cpp:330 0400 #, kde-format 0401 msgid "Timed jobs" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: src/kdesvn_part.cpp:330 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 msgid "Settings for timed jobs" 0407 msgstr "Nuostatos" 0408 0409 #: src/kdesvn_part.cpp:331 0410 #, kde-format 0411 msgid "Diff & Merge" 0412 msgstr "Pakeitimai ir jų suliejimas" 0413 0414 #: src/kdesvn_part.cpp:331 0415 #, kde-format 0416 msgid "Settings for diff and merge" 0417 msgstr "Pakeitimų aptikimo ir jų suliejimo nuostatos" 0418 0419 #: src/kdesvn_part.cpp:332 0420 #, kde-format 0421 msgid "Colors" 0422 msgstr "Spalvos" 0423 0424 #: src/kdesvn_part.cpp:332 0425 #, kde-format 0426 msgid "Color Settings" 0427 msgstr "Spalvų nuostatos" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RevisionTreeSettings) 0430 #: src/kdesvn_part.cpp:333 src/settings/revisiontree_settings.ui:6 0431 #, kde-format 0432 msgid "Revision tree Settings" 0433 msgstr "Pakeitimų medžio nuostatos" 0434 0435 #: src/kdesvn_part.cpp:333 0436 #, kde-format 0437 msgid "Revision tree" 0438 msgstr "Pakeitimų medis" 0439 0440 #: src/kdesvn_part.cpp:335 0441 #, kde-format 0442 msgid "KIO / Command line" 0443 msgstr "KIO / komandinė eilutė" 0444 0445 #: src/kdesvn_part.cpp:337 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 #| msgid "Settings for diff and merge" 0448 msgid "Settings for command line and KIO execution" 0449 msgstr "Skirtumų ir apjungimų nuostatos" 0450 0451 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0452 #: src/kdesvn_part.rc:5 0453 #, fuzzy, kde-format 0454 msgid "Subversion settings" 0455 msgstr "Subversion nuostatos" 0456 0457 #. i18n: ectx: Menu (quicksettings) 0458 #: src/kdesvn_part.rc:7 src/kdesvnui.rc:43 0459 #, kde-format 0460 msgid "Quick settings" 0461 msgstr "Paprastos parinktys" 0462 0463 #. i18n: ectx: Menu (subversion_working_copy) 0464 #: src/kdesvn_part.rc:49 0465 #, kde-format 0466 msgid "Working copy" 0467 msgstr "Darbinė kopija" 0468 0469 #. i18n: ectx: Menu (subversion_repo) 0470 #: src/kdesvn_part.rc:75 0471 #, kde-format 0472 msgid "Repository" 0473 msgstr "Saugykla" 0474 0475 #. i18n: ectx: Menu (generic_view) 0476 #: src/kdesvn_part.rc:82 0477 #, kde-format 0478 msgid "View" 0479 msgstr "Žiūrėti" 0480 0481 #. i18n: ectx: Menu (log_cache) 0482 #: src/kdesvn_part.rc:89 0483 #, kde-format 0484 msgid "Log cache" 0485 msgstr "Žurnalo podėlis" 0486 0487 #. i18n: ectx: Menu (help) 0488 #: src/kdesvn_part.rc:98 src/kdesvnui.rc:52 0489 #, kde-format 0490 msgid "&Help" 0491 msgstr "&Pagalba" 0492 0493 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_conflicted) 0494 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_versioned) 0495 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_unversioned) 0496 #. i18n: ectx: Menu (local_context_multi) 0497 #: src/kdesvn_part.rc:106 src/kdesvn_part.rc:113 src/kdesvn_part.rc:154 0498 #: src/kdesvn_part.rc:162 0499 #, kde-format 0500 msgid "Actions" 0501 msgstr "Veiksmai" 0502 0503 #. i18n: ectx: ToolBar (subversionToolBar) 0504 #: src/kdesvn_part.rc:242 src/kdesvnui.rc:58 0505 #, kde-format 0506 msgid "Subversion toolbar" 0507 msgstr "Subversion įrankių juosta" 0508 0509 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0510 #: src/kdesvn_part.rc:260 src/kdesvnui.rc:62 0511 #, kde-format 0512 msgid "Main Toolbar" 0513 msgstr "Pagrindinė įrankių juosta" 0514 0515 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:233 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@title:window" 0518 msgid "Enter Password for Realm %1" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:249 src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:283 0522 #, kde-format 0523 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" 0524 msgstr "Atverkite failą su #PKCS12 sertifikatu" 0525 0526 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:336 0527 #, kde-format 0528 msgid "Current task" 0529 msgstr "Dabartinė užduotis" 0530 0531 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:348 0532 #, kde-format 0533 msgid "Current transfer" 0534 msgstr "Dabartinis perdavimas" 0535 0536 #: src/kdesvnd/ksvnjobview.cpp:52 0537 #, kde-format 0538 msgid "bytes" 0539 msgstr "B" 0540 0541 #. i18n: ectx: Menu (file) 0542 #: src/kdesvnui.rc:4 0543 #, kde-format 0544 msgid "&File" 0545 msgstr "&Failas" 0546 0547 #. i18n: ectx: Menu (subversion_admin) 0548 #: src/kdesvnui.rc:10 0549 #, kde-format 0550 msgid "Subversion Admin" 0551 msgstr "" 0552 0553 #. i18n: ectx: Menu (database_menu) 0554 #: src/kdesvnui.rc:30 0555 #, kde-format 0556 msgid "Database" 0557 msgstr "Duombazė" 0558 0559 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0560 #: src/kdesvnui.rc:35 0561 #, kde-format 0562 msgid "&Settings" 0563 msgstr "&Nuostatos" 0564 0565 #: src/kdesvnview.cpp:130 src/kdesvnview.cpp:164 0566 #, kde-format 0567 msgid "Repository opened" 0568 msgstr "Saugykla atverta" 0569 0570 #: src/kdesvnview.cpp:170 0571 #, kde-format 0572 msgid "Could not open repository" 0573 msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos" 0574 0575 #: src/kdesvnview.cpp:195 0576 #, kde-format 0577 msgid "No repository open" 0578 msgstr "Saugykla neatverta" 0579 0580 #: src/kdesvnview.cpp:255 0581 #, fuzzy, kde-format 0582 msgctxt "@title:window" 0583 msgid "Hotcopy a Repository" 0584 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 0585 0586 #: src/kdesvnview.cpp:273 0587 #, kde-format 0588 msgid "Hotcopy finished." 0589 msgstr "" 0590 0591 #: src/kdesvnview.cpp:282 0592 #, fuzzy, kde-format 0593 #| msgid "Load into repository:" 0594 msgctxt "@title:window" 0595 msgid "Load a Repository From an svndump" 0596 msgstr "Įkelti į saugyklą:" 0597 0598 #: src/kdesvnview.cpp:332 0599 #, kde-format 0600 msgctxt "@title:window" 0601 msgid "Load Dump" 0602 msgstr "" 0603 0604 #: src/kdesvnview.cpp:332 0605 #, kde-format 0606 msgid "Loading a dump into a repository." 0607 msgstr "" 0608 0609 #: src/kdesvnview.cpp:334 0610 #, kde-format 0611 msgid "Loading dump finished." 0612 msgstr "" 0613 0614 #: src/kdesvnview.cpp:344 0615 #, fuzzy, kde-format 0616 msgctxt "@title:window" 0617 msgid "Dump a Repository" 0618 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 0619 0620 #: src/kdesvnview.cpp:384 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "@title:window" 0623 msgid "Dump" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: src/kdesvnview.cpp:384 0627 #, kde-format 0628 msgid "Dumping a repository" 0629 msgstr "" 0630 0631 #: src/kdesvnview.cpp:386 0632 #, kde-format 0633 msgid "Dump finished." 0634 msgstr "" 0635 0636 #: src/kdesvnview.cpp:431 0637 #, kde-format 0638 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:71 src/kiosvn/kiosvn.cpp:768 0642 #, kde-format 0643 msgid "Wrong or missing log (may cancel pressed)." 0644 msgstr "" 0645 0646 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:102 0647 #, kde-format 0648 msgid "A (bin) %1" 0649 msgstr "P (dvej) %1" 0650 0651 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:104 src/kiosvn/kiolistener.cpp:139 0652 #, kde-format 0653 msgid "A %1" 0654 msgstr "P %1" 0655 0656 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:112 src/kiosvn/kiolistener.cpp:135 0657 #, kde-format 0658 msgid "D %1" 0659 msgstr "Š %1" 0660 0661 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:115 0662 #, kde-format 0663 msgid "Restored %1." 0664 msgstr "Atstatyta %1." 0665 0666 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:118 0667 #, kde-format 0668 msgid "Reverted %1." 0669 msgstr "%1 atstatytas." 0670 0671 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:121 0672 #, kde-format 0673 msgid "" 0674 "Failed to revert %1.\n" 0675 "Try updating instead." 0676 msgstr "" 0677 0678 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:124 0679 #, kde-format 0680 msgid "Resolved conflicted state of %1." 0681 msgstr "" 0682 0683 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:128 0684 #, kde-format 0685 msgid "Skipped missing target %1." 0686 msgstr "" 0687 0688 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:130 0689 #, kde-format 0690 msgid "Skipped %1." 0691 msgstr "Praleista %1." 0692 0693 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:180 0694 #, fuzzy, kde-format 0695 msgid "Finished at revision %1." 0696 msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." 0697 0698 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:182 0699 #, kde-format 0700 msgid "Update finished." 0701 msgstr "Atnaujinimas baigtas." 0702 0703 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:186 0704 #, fuzzy, kde-format 0705 msgid "Finished external at revision %1." 0706 msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." 0707 0708 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:188 0709 #, kde-format 0710 msgid "Finished external." 0711 msgstr "" 0712 0713 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:198 0714 #, kde-format 0715 msgid "Fetching external item into %1." 0716 msgstr "" 0717 0718 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:202 0719 #, kde-format 0720 msgid "Status against revision: %1." 0721 msgstr "" 0722 0723 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:206 0724 #, kde-format 0725 msgid "Performing status on external item at %1." 0726 msgstr "" 0727 0728 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:209 0729 #, kde-format 0730 msgid "Sending %1." 0731 msgstr "Siunčiama %1." 0732 0733 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:213 0734 #, kde-format 0735 msgid "Adding (bin) %1." 0736 msgstr "Pridedama (bin) %1." 0737 0738 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:215 0739 #, kde-format 0740 msgid "Adding %1." 0741 msgstr "Pridedama %1." 0742 0743 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:219 0744 #, kde-format 0745 msgid "Deleting %1." 0746 msgstr "Šalinama %1." 0747 0748 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:222 0749 #, kde-format 0750 msgid "Replacing %1." 0751 msgstr "Pakeičiama %1." 0752 0753 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:228 0754 #, kde-format 0755 msgid "Transmitting file data " 0756 msgstr "Siunčiami failo duomenys" 0757 0758 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:295 src/kiosvn/kiosvn.cpp:344 0759 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:484 0760 #, kde-format 0761 msgid "Can only write on HEAD revision." 0762 msgstr "" 0763 0764 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:331 0765 #, kde-format 0766 msgid "Renaming %1 to %2 successful" 0767 msgstr "" 0768 0769 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:363 0770 #, kde-format 0771 msgid "Overwriting existing items is disabled in settings." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:370 0775 #, kde-format 0776 msgid "Start checking out to temporary folder" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:373 0780 #, fuzzy, kde-format 0781 msgid "Checking out %1" 0782 msgstr "Nuostatos" 0783 0784 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:381 0785 #, kde-format 0786 msgid "Temporary checkout done." 0787 msgstr "" 0788 0789 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:385 0790 #, kde-format 0791 msgid "Could not write to existing item." 0792 msgstr "" 0793 0794 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:391 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 msgid "Could not open temporary file" 0797 msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos" 0798 0799 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:412 0800 #, fuzzy, kde-format 0801 msgid "Could not retrieve data for write." 0802 msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1." 0803 0804 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:419 0805 #, kde-format 0806 msgid "Committing %1" 0807 msgstr "Įkeliama: %1" 0808 0809 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:441 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 msgid "Wrote %1 to repository" 0812 msgstr "Kelias iki saugyklos:" 0813 0814 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:469 0815 #, fuzzy, kde-format 0816 msgid "Copied %1 to %2" 0817 msgstr "Nukopijuota į %1 revizijoje %2" 0818 0819 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:788 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1119 0820 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2338 0821 #, kde-format 0822 msgid "Committed revision %1." 0823 msgstr "" 0824 0825 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:790 0826 #, kde-format 0827 msgid "Nothing to commit." 0828 msgstr "Nėra ką įkelti." 0829 0830 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:837 0831 #, kde-format 0832 msgid "Empty logs" 0833 msgstr "Žurnalas tuščias" 0834 0835 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:34 0836 #, fuzzy, kde-format 0837 #| msgid "Store passwords into KDE Wallet" 0838 msgid "Store password (into KDE Wallet)" 0839 msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje" 0840 0841 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:35 0842 #, fuzzy, kde-format 0843 msgid "Store password (into Subversion' simple storage)" 0844 msgstr "Subversion nuostatos" 0845 0846 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:37 0847 #, fuzzy, kde-format 0848 msgid "Enter authentication info for %1" 0849 msgstr "Autentifikacija" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogWidget) 0852 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:14 0853 #, kde-format 0854 msgid "Authentication" 0855 msgstr "Autentifikacija" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PasswordLabel) 0858 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:32 0859 #, kde-format 0860 msgid "Password:" 0861 msgstr "Slaptažodis:" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UsernameLabel) 0864 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:52 0865 #, kde-format 0866 msgid "Username:" 0867 msgstr "Naudotojo vardas:" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CommitMessage) 0870 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:6 0871 #, kde-format 0872 msgid "Commit Message" 0873 msgstr "Įkėlimo pranešimas" 0874 0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Reviewlabel) 0876 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:27 0877 #, kde-format 0878 msgid "Review affected items" 0879 msgstr "Peržiūrėti paveiktus elementus" 0880 0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SelectAllButton) 0882 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:63 0883 #, kde-format 0884 msgid "Select all" 0885 msgstr "Pažymėti viską" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnselectAllButton) 0888 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:70 0889 #, kde-format 0890 msgid "Unselect all" 0891 msgstr "Panaikinti žymėjimą" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_HideNewItems) 0894 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:77 src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455 0895 #, kde-format 0896 msgid "Hide new items" 0897 msgstr "Slėpti naujus įrašus" 0898 0899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned) 0900 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:87 0901 #, kde-format 0902 msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." 0903 msgstr "" 0904 0905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned) 0906 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:90 0907 #, kde-format 0908 msgid "Select new items" 0909 msgstr "Pažymėti naujus elementus" 0910 0911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned) 0912 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:97 0913 #, kde-format 0914 msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." 0915 msgstr "" 0916 0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned) 0918 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:100 0919 #, kde-format 0920 msgid "Unselect new items" 0921 msgstr "Nebežymėti naujų elementų" 0922 0923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_RevertItemButton) 0924 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:107 0925 #, kde-format 0926 msgid "Revert highlighted item" 0927 msgstr "Atstatyti paryškintą objektą" 0928 0929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevertItemButton) 0930 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:110 0931 #, fuzzy, kde-format 0932 msgid "Revert item" 0933 msgstr "Atstatomi objektai" 0934 0935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DiffItem) 0936 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:117 0937 #, kde-format 0938 msgid "Generates and display difference against repository of selected item" 0939 msgstr "" 0940 0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DiffItem) 0942 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:120 0943 #, fuzzy, kde-format 0944 msgid "Diff item" 0945 msgstr "Trūkstami elementai:" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadLabel) 0948 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:152 0949 #, kde-format 0950 msgid "Enter a log message" 0951 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą" 0952 0953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_LogHistory) 0954 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:184 0955 #, kde-format 0956 msgid "Last used log messages" 0957 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" 0958 0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LogLabel) 0960 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:199 0961 #, kde-format 0962 msgid "Or insert one of the last:" 0963 msgstr "Arba įterpkite vieną iš paskutinių:" 0964 0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insert_file_button) 0966 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:215 0967 #, kde-format 0968 msgid "Insert Text File..." 0969 msgstr "" 0970 0971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton) 0972 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:226 0973 #, kde-format 0974 msgid "If checked commit will not release locks." 0975 msgstr "" 0976 0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton) 0978 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:229 0979 #, kde-format 0980 msgid "Keep locks" 0981 msgstr "Išlaikyti spynas" 0982 0983 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:289 0984 #, fuzzy, kde-format 0985 #| msgid "Commit" 0986 msgctxt "@title:window" 0987 msgid "Commit Log" 0988 msgstr "Įkelti" 0989 0990 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455 0991 #, fuzzy, kde-format 0992 #| msgid "Select new items" 0993 msgid "Show new items" 0994 msgstr "Pažymėti naujus elementus" 0995 0996 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:478 0997 #, fuzzy, kde-format 0998 #| msgid "Select depth of operation" 0999 msgctxt "@title:window" 1000 msgid "Select Text File to Insert" 1001 msgstr "Pasirinkite operacijos gylį" 1002 1003 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:479 1004 #, fuzzy, kde-format 1005 #| msgid "Select depth of operation" 1006 msgid "Select text file to insert:" 1007 msgstr "Pasirinkite operacijos gylį" 1008 1009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DeleteForm) 1010 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1636 1011 #, kde-format 1012 msgid "Really delete these entries?" 1013 msgstr "Ar tikrai trinti šiuos įrašus?" 1014 1015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_forceDelete) 1016 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:23 1017 #, fuzzy, kde-format 1018 msgid "Force delete of changed items" 1019 msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:" 1020 1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocal) 1022 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:30 1023 #, fuzzy, kde-format 1024 msgid "Keep local copies" 1025 msgstr "Išlaikyti spynas" 1026 1027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1028 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1029 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:29 src/ksvnwidgets/depthselector.ui:32 1030 #, kde-format 1031 msgid "Select depth of operation" 1032 msgstr "Pasirinkite operacijos gylį" 1033 1034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1035 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:41 1036 #, kde-format 1037 msgid "" 1038 "<p ><b>Kind of depth</b>: </p>\n" 1039 "<p ><i>empty depth</i><br />\n" 1040 "Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or " 1041 "subdirectories not already present. </p>\n" 1042 "<p><i>Files depth</i><br />Folder and its file children, but not subdirs. " 1043 "Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories. " 1044 "</p>\n" 1045 "<p><i>Immediate depth</i><br />Folder and its entries. Updates will pull in " 1046 "any files or subdirectories not already present; those subdirectories " 1047 "entries will have depth-empty. </p>\n" 1048 "<p>\n" 1049 "<i>Infinity depth</i><br />Updates will pull in any files or subdirectories " 1050 "not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-" 1051 "infinity.<br />Equivalent to the pre-1.5 default update behavior. </p>" 1052 msgstr "" 1053 1054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1055 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:45 1056 #, kde-format 1057 msgid "Empty Depth" 1058 msgstr "" 1059 1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1061 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:50 1062 #, kde-format 1063 msgid "Files Depth" 1064 msgstr "" 1065 1066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1067 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:55 1068 #, kde-format 1069 msgid "Immediate Depth" 1070 msgstr "" 1071 1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1073 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:60 1074 #, kde-format 1075 msgid "Infinity Depth (recurse)" 1076 msgstr "Begalinis gylis (rekursija)" 1077 1078 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 1079 #, kde-format 1080 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." 1081 msgstr "" 1082 1083 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:53 1084 #, kde-format 1085 msgid "" 1086 "<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with " 1087 "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " 1088 "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89 1092 #, kde-format 1093 msgid "Save diff" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89 1097 #, kde-format 1098 msgid "Patch file (*.diff *.patch)" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:172 1102 #, kde-format 1103 msgid "" 1104 "End of document reached.\n" 1105 "Continue from the beginning?" 1106 msgstr "" 1107 "Pasiekta dokumento pabaiga.\n" 1108 "Tęsti iš pradžių?" 1109 1110 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:174 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:186 1111 #, kde-format 1112 msgid "Find" 1113 msgstr "Ieškoti" 1114 1115 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:184 1116 #, kde-format 1117 msgid "" 1118 "Beginning of document reached.\n" 1119 "Continue from the end?" 1120 msgstr "" 1121 "Pasiekta dokumento pradžia.\n" 1122 "Tęsti iš pabaigos?" 1123 1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel) 1125 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30 1126 #, kde-format 1127 msgid "Select encoding:" 1128 msgstr "Pasirinkite koduotę:" 1129 1130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList) 1131 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44 1132 #, kde-format 1133 msgid "Default UTF-8" 1134 msgstr "Numatytoji UTF-8" 1135 1136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 1137 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158 1138 #, kde-format 1139 msgid "Action" 1140 msgstr "Veiksmas" 1141 1142 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:194 1143 #, kde-format 1144 msgid "Entry" 1145 msgstr "Įrašas" 1146 1147 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:35 1148 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:694 1149 #, kde-format 1150 msgid "Add" 1151 msgstr "Pridėti" 1152 1153 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:39 1154 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 1155 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:48 1156 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:566 1157 #, kde-format 1158 msgid "Copy" 1159 msgstr "Kopijuoti" 1160 1161 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:43 1162 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 1163 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:709 1164 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:718 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1038 1165 #, kde-format 1166 msgid "Delete" 1167 msgstr "Pašalinti" 1168 1169 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:47 1170 #, kde-format 1171 msgid "Modify (content or property)" 1172 msgstr "Keisti (turinį arba savybę)" 1173 1174 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:51 1175 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:796 1176 #, kde-format 1177 msgid "Replace" 1178 msgstr "Pakeisti" 1179 1180 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:55 1181 #, kde-format 1182 msgid "(Un)Lock" 1183 msgstr "Atrakinti / užrakinti" 1184 1185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm) 1186 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14 1187 #, kde-format 1188 msgid "Revert entries" 1189 msgstr "Atstatyti įrašus" 1190 1191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine) 1192 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20 1193 #, kde-format 1194 msgid "Really revert these entries to pristine state?" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33 1198 #, kde-format 1199 msgid "Accept permanently" 1200 msgstr "Priimti visam laikui" 1201 1202 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34 1203 #, kde-format 1204 msgid "Accept temporarily" 1205 msgstr "Priimti laikinai" 1206 1207 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35 1208 #, kde-format 1209 msgid "Reject" 1210 msgstr "Atmesti" 1211 1212 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:46 1213 #, kde-format 1214 msgid "Error validating server certificate for '%1'" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:71 1218 #, kde-format 1219 msgid "Failure reasons" 1220 msgstr "Nesėkmės priežastys" 1221 1222 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79 1223 #, kde-format 1224 msgid "Realm" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80 1228 #, kde-format 1229 msgid "Host" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81 1233 #, kde-format 1234 msgid "Valid from" 1235 msgstr "Galioja nuo" 1236 1237 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82 1238 #, kde-format 1239 msgid "Valid until" 1240 msgstr "Galioja iki" 1241 1242 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83 1243 #, kde-format 1244 msgid "Issuer name" 1245 msgstr "Išdavėjo vardas" 1246 1247 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:84 1248 #, kde-format 1249 msgid "Fingerprint" 1250 msgstr "Pirštų atspaudai" 1251 1252 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt) 1253 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14 1254 #, fuzzy, kde-format 1255 #| msgid "Trust ssl certificate" 1256 msgid "Trust SSL certificate" 1257 msgstr "Patikėti ssl sertifikatu" 1258 1259 #: src/main.cpp:39 1260 #, kde-format 1261 msgid "kdesvn" 1262 msgstr "kdesvn" 1263 1264 #: src/main.cpp:41 1265 #, fuzzy, kde-format 1266 #| msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" 1267 msgid "A Subversion Client by KDE (standalone application)" 1268 msgstr "KDE Subversion klientas (savarankiška programa)" 1269 1270 #: src/main.cpp:43 1271 #, fuzzy, kde-format 1272 #| msgid "" 1273 #| "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 1274 #| "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 1275 msgid "" 1276 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 1277 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher" 1278 msgstr "" 1279 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 1280 "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 1281 1282 #: src/main.cpp:44 1283 #, kde-format 1284 msgid "Rajko Albrecht" 1285 msgstr "Rajko Albrecht" 1286 1287 #: src/main.cpp:45 1288 #, kde-format 1289 msgid "Christian Ehrlicher" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: src/main.cpp:50 1293 #, kde-format 1294 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: src/main.cpp:50 1298 #, kde-format 1299 msgid "startrev[:endrev]" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: src/main.cpp:51 1303 #, kde-format 1304 msgid "Ask for revision when executing single command" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: src/main.cpp:52 1308 #, kde-format 1309 msgid "Force operation" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: src/main.cpp:53 1313 #, kde-format 1314 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into file <file>" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: src/main.cpp:53 1318 #, kde-format 1319 msgid "<file>" 1320 msgstr "<failas>" 1321 1322 #: src/main.cpp:54 1323 #, kde-format 1324 msgid "Limit log output to <number>" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: src/main.cpp:54 1328 #, kde-format 1329 msgid "<number>" 1330 msgstr "<numeris>" 1331 1332 #: src/main.cpp:55 1333 #, kde-format 1334 msgid "Execute Subversion command (\"exec help\" for more information)" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: src/main.cpp:56 1338 #, kde-format 1339 msgid "Document to open" 1340 msgstr "Atveriamas dokumentas" 1341 1342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow) 1343 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:11 1344 #, kde-format 1345 msgid "Show a small window containing the log after command executed" 1346 msgstr "" 1347 1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow) 1349 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:14 1350 #, kde-format 1351 msgid "Show log after executing a command" 1352 msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo" 1353 1354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1355 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:23 1356 #, kde-format 1357 msgid "Minimum log lines to show:" 1358 msgstr "Minimalus rodomas žurnalo eilučių skaičius:" 1359 1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline) 1361 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:33 1362 #, kde-format 1363 msgid "" 1364 "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single log window" 1365 msgstr "" 1366 1367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline) 1368 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:39 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "no limit" 1371 msgid "No minimum" 1372 msgstr "" 1373 1374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu) 1375 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:51 1376 #, kde-format 1377 msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of Konqueror" 1378 msgstr "" 1379 1380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu) 1381 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:54 1382 #, fuzzy, kde-format 1383 #| msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" 1384 msgid "Do not display context menu in Konqueror" 1385 msgstr "Nerodyti kontekstinio meniu Konqueror programoje" 1386 1387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu) 1388 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:61 1389 #, kde-format 1390 msgid "" 1391 "If set, kdesvn will not show some extra actions inside \"Action\" menu of " 1392 "Konqueror/Dolphin" 1393 msgstr "" 1394 1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu) 1396 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:64 1397 #, kde-format 1398 msgid "Do not display entries in toplevel action menu" 1399 msgstr "" 1400 1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_use_standard_logmsg) 1402 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:71 1403 #, fuzzy, kde-format 1404 #| msgid "Last used log messages" 1405 msgid "KIO operations use standard log message" 1406 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" 1407 1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdLogmsgLabel) 1409 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:80 1410 #, kde-format 1411 msgid "Standard message:" 1412 msgstr "Standartinis pranešimas:" 1413 1414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite) 1415 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:98 1416 #, kde-format 1417 msgid "Can KIO overwrite existing files?" 1418 msgstr "" 1419 1420 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite) 1421 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:103 1422 #, kde-format 1423 msgid "" 1424 "If this flag is set, you will have a simple write support for existing " 1425 "items. E.g. you can open files in your editor and save them direct without " 1426 "checking out them before (kdesvn will do it in background).\n" 1427 "\n" 1428 "Use this only if you are sure what you are doing." 1429 msgstr "" 1430 1431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite) 1432 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:106 1433 #, kde-format 1434 msgid "KIO can overwrite" 1435 msgstr "" 1436 1437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg) 1438 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:113 1439 #, kde-format 1440 msgid "" 1441 "If set KIO shows in KDE's Plasma detailed information about current operation" 1442 msgstr "" 1443 1444 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg) 1445 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:117 1446 #, kde-format 1447 msgid "" 1448 "<p>If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control " 1449 "area.<br/>\n" 1450 "Error messages of KIO will always displayed and can <i>not</i> switched off." 1451 "</p>" 1452 msgstr "" 1453 1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg) 1455 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:120 1456 #, kde-format 1457 msgid "KIO shows progress messages" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: src/settings/cmdexecsettings_impl.cpp:27 1461 #, fuzzy, kde-format 1462 #| msgid " lines" 1463 msgid " line(s)" 1464 msgstr " eilutės" 1465 1466 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_content) 1468 #: src/settings/diffmergesettings.ui:11 src/settings/kdesvn_part.kcfg:29 1469 #, kde-format 1470 msgid "Diff ignores content type" 1471 msgstr "" 1472 1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_tree_diff_rec) 1474 #: src/settings/diffmergesettings.ui:18 1475 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:853 1476 #, kde-format 1477 msgid "Diff in revision tree is recursive" 1478 msgstr "" 1479 1480 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_spaces) 1482 #: src/settings/diffmergesettings.ui:25 src/settings/kdesvn_part.kcfg:33 1483 #, kde-format 1484 msgid "Diff ignores white space changes" 1485 msgstr "" 1486 1487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_all_white_spaces) 1488 #: src/settings/diffmergesettings.ui:32 1489 #, kde-format 1490 msgid "Diff ignores all white spaces" 1491 msgstr "" 1492 1493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff) 1494 #: src/settings/diffmergesettings.ui:39 1495 #, kde-format 1496 msgid "" 1497 "If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " 1498 "checked use internal display." 1499 msgstr "" 1500 1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff) 1502 #: src/settings/diffmergesettings.ui:42 1503 #, kde-format 1504 msgid "Use external diff display" 1505 msgstr "" 1506 1507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default) 1508 #: src/settings/diffmergesettings.ui:49 1509 #, kde-format 1510 msgid "" 1511 "Set if merge with external program is preferred and not Subversion's merge" 1512 msgstr "" 1513 1514 #. i18n: ectx: label, entry (extern_merge_default), group (diffmerge_items) 1515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default) 1516 #: src/settings/diffmergesettings.ui:52 src/settings/kdesvn_part.kcfg:158 1517 #, kde-format 1518 msgid "Prefer external merge program" 1519 msgstr "Teikti pirmenybę išorinei sujungimo programai" 1520 1521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_gitformat_default) 1522 #: src/settings/diffmergesettings.ui:59 1523 #, kde-format 1524 msgid "Use Git diff format" 1525 msgstr "" 1526 1527 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_copies_as_add) 1529 #: src/settings/diffmergesettings.ui:66 src/settings/kdesvn_part.kcfg:45 1530 #, kde-format 1531 msgid "Show copies as add" 1532 msgstr "" 1533 1534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolveLabel) 1535 #: src/settings/diffmergesettings.ui:77 1536 #, kde-format 1537 msgid "Conflict resolver program:" 1538 msgstr "Konflikto sprendimo programa:" 1539 1540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1541 #: src/settings/diffmergesettings.ui:90 1542 #, kde-format 1543 msgid "External merge program:" 1544 msgstr "Išorinė apjungimo programa:" 1545 1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver) 1547 #: src/settings/diffmergesettings.ui:115 1548 #, kde-format 1549 msgid "Setup an external program for conflict resolving" 1550 msgstr "Nustatyti išorinę konfliktų sprendimų programą" 1551 1552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver) 1553 #: src/settings/diffmergesettings.ui:134 1554 #, no-c-format, kde-format 1555 msgid "" 1556 "<p>\n" 1557 "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" 1558 "<p align=\"center\">\n" 1559 "<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" 1560 "</p>\n" 1561 "<p>\n" 1562 "Programoption may contain the place holders for substituting with " 1563 "filenames.\n" 1564 "</p>\n" 1565 "The substitutions means:<br>\n" 1566 "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" 1567 "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" 1568 "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" 1569 "<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the original file " 1570 "name for it.\n" 1571 "</p>\n" 1572 "<p>\n" 1573 "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" 1574 "</p>" 1575 msgstr "" 1576 1577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label) 1578 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141 1579 #, kde-format 1580 msgid "External diff display:" 1581 msgstr "" 1582 1583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program) 1584 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154 1585 #, kde-format 1586 msgid "Setup an external program for merging" 1587 msgstr "Nustatyti išorinę apjungimo programą" 1588 1589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program) 1590 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166 1591 #, no-c-format, kde-format 1592 msgid "" 1593 "<p>\n" 1594 "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n" 1595 "<p align=\"center\">\n" 1596 "<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" 1597 "</p>\n" 1598 "The substitutions means:<br>\n" 1599 "<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n" 1600 "<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source " 1601 "one but other revision<br>\n" 1602 "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n" 1603 "</p>" 1604 msgstr "" 1605 1606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_diff_display) 1607 #: src/settings/diffmergesettings.ui:191 1608 #, no-c-format, kde-format 1609 msgid "" 1610 "<p align=\"left\">\n" 1611 "Enter an external program in form\n" 1612 "<p align=\"center\">\n" 1613 "<tt><program> <param> %f</tt>\n" 1614 "</p>\n" 1615 "or\n" 1616 "<p align=\"center\">\n" 1617 "<tt><program> <param></tt>\n" 1618 "</p>\n" 1619 "or\n" 1620 "<p align=\"center\">\n" 1621 "<tt><program> <param> %s1 %s2</tt>\n" 1622 "</p>\n" 1623 "<br>\n" 1624 "If one between the first or the second form is used, svn itself generates " 1625 "the diff. %f will be replaced with a temporary filename. If %f is not " 1626 "given,\n" 1627 "the diff-display should be able to read data from stdin.\n" 1628 "<br>\n" 1629 "When %s1 and %s2 are given, kdesvn lets this display make the diff. For that " 1630 "it makes a temporary export or get (if needed) and fills out the parameters " 1631 "with the right values. %s1 will be filled with the content of the initial " 1632 "revision, %s2 with the final revision. On large recursive diffs this may get " 1633 "really slow.\n" 1634 "</p>" 1635 msgstr "" 1636 1637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_extern_hint) 1638 #: src/settings/diffmergesettings.ui:200 1639 #, fuzzy, kde-format 1640 #| msgid "see \"Whats this\" for details" 1641 msgid "see \"What's this\" for details" 1642 msgstr "detalių ieškokite „Kas tai“" 1643 1644 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DispColorSettings) 1645 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:6 1646 #, kde-format 1647 msgid "ColorSettings" 1648 msgstr "Spalvų nuostatos" 1649 1650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_state) 1651 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:14 1652 #, kde-format 1653 msgid "Mark changed and locked items colored" 1654 msgstr "" 1655 1656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 1657 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:56 1658 #, kde-format 1659 msgid "Locked items:" 1660 msgstr "Užrakinti elementai:" 1661 1662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 1663 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:76 1664 #, kde-format 1665 msgid "Not versioned items:" 1666 msgstr "" 1667 1668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1669 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:89 1670 #, kde-format 1671 msgid "Remote changed items:" 1672 msgstr "Nutolę pakeisti elementai:" 1673 1674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1675 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:102 1676 #, kde-format 1677 msgid "Added items:" 1678 msgstr "Pridėti elementai:" 1679 1680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 1681 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:115 1682 #, kde-format 1683 msgid "Deleted items:" 1684 msgstr "Ištrinti elementai:" 1685 1686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Conflicted_items_label) 1687 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:156 1688 #, kde-format 1689 msgid "Conflicted items:" 1690 msgstr "Konfliktuojantys elementai:" 1691 1692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Missed_items_label) 1693 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:169 1694 #, kde-format 1695 msgid "Missed items:" 1696 msgstr "Trūkstami elementai:" 1697 1698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1699 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:182 1700 #, kde-format 1701 msgid "Local changed items:" 1702 msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:" 1703 1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Need_lock_label_2) 1705 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:195 1706 #, kde-format 1707 msgid "Item needs lock:" 1708 msgstr "Objektui reikia spynos:" 1709 1710 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DisplaySettings) 1711 #: src/settings/display_settings.ui:6 1712 #, kde-format 1713 msgid "Settings" 1714 msgstr "Nuostatos" 1715 1716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ListIconsSize_label) 1717 #: src/settings/display_settings.ui:14 1718 #, kde-format 1719 msgid "Size of Listviewicons" 1720 msgstr "" 1721 1722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) 1723 #: src/settings/display_settings.ui:24 1724 #, kde-format 1725 msgid "Mark Subversion states with an overlayed icon" 1726 msgstr "" 1727 1728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) 1729 #: src/settings/display_settings.ui:30 1730 #, kde-format 1731 msgid "" 1732 "<p align=\"left\">\n" 1733 "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n" 1734 "see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " 1735 "for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" 1736 "</p>" 1737 msgstr "" 1738 1739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) 1740 #: src/settings/display_settings.ui:33 1741 #, kde-format 1742 msgid "Mark item status with icon overlay" 1743 msgstr "" 1744 1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort) 1746 #: src/settings/display_settings.ui:40 1747 #, kde-format 1748 msgid "Items sorting order is case sensitive" 1749 msgstr "" 1750 1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel) 1752 #: src/settings/display_settings.ui:47 1753 #, kde-format 1754 msgid "Maximum log messages in history:" 1755 msgstr "" 1756 1757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips) 1758 #: src/settings/display_settings.ui:67 1759 #, kde-format 1760 msgid "" 1761 "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " 1762 "a small popup window with additional information about that file" 1763 msgstr "" 1764 1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips) 1766 #: src/settings/display_settings.ui:70 1767 #, kde-format 1768 msgid "Show file info" 1769 msgstr "Rodyti failo informaciją" 1770 1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame) 1772 #: src/settings/display_settings.ui:77 1773 #, kde-format 1774 msgid "Display colored annotate" 1775 msgstr "" 1776 1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel) 1778 #: src/settings/display_settings.ui:84 1779 #, kde-format 1780 msgid "Use navigation panel" 1781 msgstr "Naudoti navigacijos skydelį" 1782 1783 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1784 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9 1785 #, kde-format 1786 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" 1787 msgstr "" 1788 1789 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1790 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13 1791 #, kde-format 1792 msgid "Size of the icons" 1793 msgstr "" 1794 1795 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1796 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17 1797 #, fuzzy, kde-format 1798 #| msgid "Show file info" 1799 msgid "Show file information in tooltip" 1800 msgstr "Rodyti failo informaciją" 1801 1802 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1803 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21 1804 #, fuzzy, kde-format 1805 #| msgid "Setup an external program for merging" 1806 msgid "Use an external program for diff viewing/generating" 1807 msgstr "Nustatyti išorinę apjungimo programą" 1808 1809 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1810 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25 1811 #, fuzzy, kde-format 1812 #| msgid "Setup an external program for merging" 1813 msgid "Use external program for diff viewing" 1814 msgstr "Nustatyti išorinę apjungimo programą" 1815 1816 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1817 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37 1818 #, kde-format 1819 msgid "Diff ignores all white space" 1820 msgstr "" 1821 1822 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1823 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41 1824 #, kde-format 1825 msgid "Show diff in Git format" 1826 msgstr "" 1827 1828 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1829 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 #| msgid "Last used log messages" 1832 msgid "Maximum number of log messages" 1833 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" 1834 1835 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1836 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53 1837 #, fuzzy, kde-format 1838 #| msgid "Display ignored files" 1839 msgid "Display colored blame lines" 1840 msgstr "Rodyti ignoruotus failus" 1841 1842 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1843 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68 1844 #, fuzzy, kde-format 1845 #| msgid "Display ignored files" 1846 msgid "Display icon overlays" 1847 msgstr "Rodyti ignoruotus failus" 1848 1849 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1850 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72 1851 #, fuzzy, kde-format 1852 #| msgid "Make operation recursive." 1853 msgid "Get item information recursively" 1854 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." 1855 1856 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit) 1858 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174 1859 #, kde-format 1860 msgid "Review items before commit" 1861 msgstr "" 1862 1863 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1864 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88 1865 #, fuzzy, kde-format 1866 #| msgid "Hide unchanged files" 1867 msgid "Hide versioned unchanged files" 1868 msgstr "Slėpti nepakeistus failus" 1869 1870 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes) 1872 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145 1873 #, kde-format 1874 msgid "Log follows node changes" 1875 msgstr "" 1876 1877 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) 1879 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161 1880 #, fuzzy, kde-format 1881 msgid "Log always reads list of changed files" 1882 msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:" 1883 1884 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1885 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100 1886 #, kde-format 1887 msgid "Start check for updates when open working copy" 1888 msgstr "" 1889 1890 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1891 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104 1892 #, kde-format 1893 msgid "Start caching latest logs on open or commit" 1894 msgstr "" 1895 1896 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1897 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108 1898 #, kde-format 1899 msgid "Get detailed information when making a remote listing" 1900 msgstr "" 1901 1902 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1903 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112 1904 #, kde-format 1905 msgid "Get properties on selected item on networked protocols" 1906 msgstr "" 1907 1908 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1909 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116 1910 #, kde-format 1911 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" 1912 msgstr "" 1913 1914 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1915 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120 1916 #, kde-format 1917 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings" 1918 msgstr "" 1919 1920 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) 1922 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107 1923 #, kde-format 1924 msgid "Store passwords for remote connections" 1925 msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius" 1926 1927 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1928 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128 1929 #, fuzzy, kde-format 1930 #| msgid "Store passwords into KDE Wallet" 1931 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage" 1932 msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje" 1933 1934 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache) 1936 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138 1937 #, kde-format 1938 msgid "Use internal password cache" 1939 msgstr "" 1940 1941 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1942 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136 1943 #, kde-format 1944 msgid "Is networking enabled" 1945 msgstr "" 1946 1947 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1948 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140 1949 #, kde-format 1950 msgid "Local add results in modification instead of conflicts" 1951 msgstr "" 1952 1953 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1954 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144 1955 #, kde-format 1956 msgid "create any non-existent parent at depth=empty" 1957 msgstr "" 1958 1959 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items) 1960 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150 1961 #, kde-format 1962 msgid "Which program to use for external merges" 1963 msgstr "" 1964 1965 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items) 1966 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154 1967 #, kde-format 1968 msgid "Which program for resolving conflicts" 1969 msgstr "" 1970 1971 #. i18n: ectx: label, entry, group (display) 1972 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164 1973 #, kde-format 1974 msgid "Display other than normal states colored" 1975 msgstr "" 1976 1977 #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg) 1978 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197 1979 #, kde-format 1980 msgid "Locale for blame display" 1981 msgstr "" 1982 1983 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 1984 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209 1985 #, kde-format 1986 msgid "Check status of log cache when starting revision tree" 1987 msgstr "" 1988 1989 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 1990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1991 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129 1992 #, kde-format 1993 msgid "Direction of revision tree" 1994 msgstr "" 1995 1996 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 1997 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217 1998 #, fuzzy, kde-format 1999 #| msgid "Color for added items:" 2000 msgid "Color for added items" 2001 msgstr "Pridėtų elementų spalva:" 2002 2003 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2004 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221 2005 #, fuzzy, kde-format 2006 #| msgid "Color for deleted items:" 2007 msgid "Color for deleted items" 2008 msgstr "Ištrintų elementų spalva:" 2009 2010 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2011 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225 2012 #, fuzzy, kde-format 2013 #| msgid "Color for copied items:" 2014 msgid "Color for copied items" 2015 msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:" 2016 2017 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2018 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229 2019 #, fuzzy, kde-format 2020 #| msgid "Color for renamed items:" 2021 msgid "Color for renamed items" 2022 msgstr "Pervadintų elementų spalva:" 2023 2024 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2025 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233 2026 #, fuzzy, kde-format 2027 #| msgid "Color for modified items:" 2028 msgid "Color for modified items" 2029 msgstr "Pakeistų elementų spalva:" 2030 2031 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2032 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237 2033 #, kde-format 2034 msgid "Height of detail view in tree widget" 2035 msgstr "" 2036 2037 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2038 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241 2039 #, kde-format 2040 msgid "Diffs from revision tree are recursive" 2041 msgstr "" 2042 2043 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2044 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247 2045 #, kde-format 2046 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?" 2047 msgstr "" 2048 2049 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2050 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251 2051 #, kde-format 2052 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?" 2053 msgstr "" 2054 2055 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2056 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255 2057 #, fuzzy, kde-format 2058 #| msgid "Show log after executing a command" 2059 msgid "Show a small log window after executing a command." 2060 msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo" 2061 2062 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2063 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259 2064 #, kde-format 2065 msgid "Log must contain at least lines to show" 2066 msgstr "" 2067 2068 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2069 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263 2070 #, fuzzy, kde-format 2071 #| msgid "Last used log messages" 2072 msgid "KIO::svn operations use a standard log message" 2073 msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" 2074 2075 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2076 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267 2077 #, kde-format 2078 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it." 2079 msgstr "" 2080 2081 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2082 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271 2083 #, kde-format 2084 msgid "Support overwrite for KIO module" 2085 msgstr "" 2086 2087 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2088 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275 2089 #, kde-format 2090 msgid "Print progress messages in KDE dock area" 2091 msgstr "" 2092 2093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals) 2094 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:294 2095 #, kde-format 2096 msgid "" 2097 "This value holds for log dialog which kind of log is used, it is internal " 2098 "only." 2099 msgstr "" 2100 2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified) 2102 #: src/settings/polling_settings.ui:11 2103 #, fuzzy, kde-format 2104 msgid "Check modified items every" 2105 msgstr "Pakeistų elementų spalva:" 2106 2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2109 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55 2110 #, fuzzy, kde-format 2111 msgid "minutes" 2112 msgstr " eilutės" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates) 2115 #: src/settings/polling_settings.ui:35 2116 #, kde-format 2117 msgid "" 2118 "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular " 2119 "base" 2120 msgstr "" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates) 2123 #: src/settings/polling_settings.ui:38 2124 #, fuzzy, kde-format 2125 msgid "Check for updated items every" 2126 msgstr "Tikrinti atnaujinimų" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2129 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28 2130 #, kde-format 2131 msgid "Left to right" 2132 msgstr "Iš kairės į dešinę" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2135 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33 2136 #, kde-format 2137 msgid "Bottom to top" 2138 msgstr "Iš apačios į viršų" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2141 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38 2142 #, kde-format 2143 msgid "Right to left" 2144 msgstr "Iš dešinės į kairę" 2145 2146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2147 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43 2148 #, kde-format 2149 msgid "Top to bottom" 2150 msgstr "Iš viršaus į apačią" 2151 2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel) 2153 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51 2154 #, kde-format 2155 msgid "Color for added items:" 2156 msgstr "Pridėtų elementų spalva:" 2157 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2159 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77 2160 #, kde-format 2161 msgid "Color for copied items:" 2162 msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2165 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90 2166 #, kde-format 2167 msgid "Color for renamed items:" 2168 msgstr "Pervadintų elementų spalva:" 2169 2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2171 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103 2172 #, kde-format 2173 msgid "Color for modified items:" 2174 msgstr "Pakeistų elementų spalva:" 2175 2176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2177 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136 2178 #, kde-format 2179 msgid "Color for deleted items:" 2180 msgstr "Ištrintų elementų spalva:" 2181 2182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) 2183 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175 2184 #, kde-format 2185 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree" 2186 msgstr "" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) 2189 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180 2190 #, kde-format 2191 msgid "" 2192 "When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may " 2193 "check for newer items in repository if network is enabled. \n" 2194 "\n" 2195 "But this may slow down tree generation so it is disabled by default." 2196 msgstr "" 2197 2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) 2199 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183 2200 #, kde-format 2201 msgid "Check log cache fill before reading tree" 2202 msgstr "" 2203 2204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open) 2205 #: src/settings/subversion_settings.ui:14 2206 #, kde-format 2207 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy" 2208 msgstr "" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open) 2211 #: src/settings/subversion_settings.ui:17 2212 #, kde-format 2213 msgid "Start check for updates when open a working copy" 2214 msgstr "" 2215 2216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open) 2217 #: src/settings/subversion_settings.ui:33 2218 #, kde-format 2219 msgid "Start refreshing the log cache for repository when networking enabled" 2220 msgstr "" 2221 2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open) 2223 #: src/settings/subversion_settings.ui:36 2224 #, kde-format 2225 msgid "Start fill log cache on open" 2226 msgstr "" 2227 2228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) 2229 #: src/settings/subversion_settings.ui:43 2230 #, kde-format 2231 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property" 2232 msgstr "" 2233 2234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) 2235 #: src/settings/subversion_settings.ui:46 2236 #, kde-format 2237 msgid "" 2238 "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " 2239 "property.<br>However, on folders containing lots of items this listing/" 2240 "updating may get slow. Therefore, you should only switch on if you have " 2241 "repositories containing many such entries." 2242 msgstr "" 2243 2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) 2245 #: src/settings/subversion_settings.ui:49 2246 #, kde-format 2247 msgid "Check if items have \"svn:needs-lock\" property set" 2248 msgstr "" 2249 2250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) 2251 #: src/settings/subversion_settings.ui:56 2252 #, kde-format 2253 msgid "" 2254 "Whether to retrieve details about items when making listing on repositories" 2255 msgstr "" 2256 2257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) 2258 #: src/settings/subversion_settings.ui:61 2259 #, kde-format 2260 msgid "" 2261 "<p align=\"left\">When checked, kdesvn fetches more detailed info about file " 2262 "items when making a listing to remote repositories so that you may see " 2263 "remote locks in overview.\n" 2264 "</p>\n" 2265 "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings become REAL slow.</" 2266 "i></p>" 2267 msgstr "" 2268 2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) 2270 #: src/settings/subversion_settings.ui:64 2271 #, kde-format 2272 msgid "Get file details while remote listing" 2273 msgstr "" 2274 2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive) 2276 #: src/settings/subversion_settings.ui:74 2277 #, fuzzy, kde-format 2278 #| msgid "Make operation recursive." 2279 msgid "Get item info recursively" 2280 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." 2281 2282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) 2283 #: src/settings/subversion_settings.ui:84 2284 #, kde-format 2285 msgid "Should kdesvn retrieve properties on selected item in repositories" 2286 msgstr "" 2287 2288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) 2289 #: src/settings/subversion_settings.ui:88 2290 #, kde-format 2291 msgid "" 2292 "When browsing, kdesvn may try displaying properties below itemlist from a " 2293 "selected item. \n" 2294 "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may " 2295 "get very slow. Thus, if you have slow network connections or when browsing " 2296 "hangs often you should deactivate it." 2297 msgstr "" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) 2300 #: src/settings/subversion_settings.ui:91 2301 #, kde-format 2302 msgid "Always get properties on networked repositories" 2303 msgstr "" 2304 2305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) 2306 #: src/settings/subversion_settings.ui:101 2307 #, kde-format 2308 msgid "Should Subversion store passwords by default" 2309 msgstr "" 2310 2311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) 2312 #: src/settings/subversion_settings.ui:104 2313 #, kde-format 2314 msgid "" 2315 "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store " 2316 "any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of " 2317 "Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " 2318 "you may select for single non critical accounts inside the authentication " 2319 "dialog." 2320 msgstr "" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) 2323 #: src/settings/subversion_settings.ui:117 2324 #, kde-format 2325 msgid "" 2326 "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?" 2327 msgstr "" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) 2330 #: src/settings/subversion_settings.ui:122 2331 #, kde-format 2332 msgid "" 2333 "<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet " 2334 "instead of simple clear text storage of Subversion.</p>\n" 2335 "<p>This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) " 2336 "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " 2337 "with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command " 2338 "line itself, rapidsvn and so on).</p>\n" 2339 "<p>If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network " 2340 "drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file " 2341 "like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or " 2342 "do not save passwords.</p>" 2343 msgstr "" 2344 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) 2346 #: src/settings/subversion_settings.ui:125 2347 #, kde-format 2348 msgid "Store passwords into KDE Wallet" 2349 msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache) 2352 #: src/settings/subversion_settings.ui:135 2353 #, kde-format 2354 msgid "Use an internal password cache" 2355 msgstr "" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) 2358 #: src/settings/subversion_settings.ui:155 2359 #, kde-format 2360 msgid "Read detailed change lists" 2361 msgstr "" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) 2364 #: src/settings/subversion_settings.ui:158 2365 #, kde-format 2366 msgid "" 2367 "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " 2368 "But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences " 2369 "between node changes from within the log viewer." 2370 msgstr "" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit) 2373 #: src/settings/subversion_settings.ui:171 2374 #, kde-format 2375 msgid "List items next commit will send or not" 2376 msgstr "" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new) 2379 #: src/settings/subversion_settings.ui:184 2380 #, kde-format 2381 msgid "Should unversioned items be displayed in commit dialog or not." 2382 msgstr "" 2383 2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new) 2385 #: src/settings/subversion_settings.ui:187 2386 #, fuzzy, kde-format 2387 msgid "Hide new items in commit box" 2388 msgstr "Pažymėti elementą" 2389 2390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification) 2391 #: src/settings/subversion_settings.ui:197 2392 #, kde-format 2393 msgid "" 2394 "<html><head/><body><p>If set, a local addition at the same path as an " 2395 "incoming addition of the same node kind results in a normal node with a " 2396 "possible local modification, instead of a tree conflict.</p></body></html>" 2397 msgstr "" 2398 2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification) 2400 #: src/settings/subversion_settings.ui:200 2401 #, kde-format 2402 msgid "Update modifies instead of creating conflicts" 2403 msgstr "" 2404 2405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents) 2406 #: src/settings/subversion_settings.ui:207 2407 #, kde-format 2408 msgid "" 2409 "<html><head/><body><p>If set, create any non-existent parent directories " 2410 "also by checking them out at depth=empty</p></body></html>" 2411 msgstr "" 2412 2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents) 2414 #: src/settings/subversion_settings.ui:210 2415 #, kde-format 2416 msgid "Update makes missing parents" 2417 msgstr "" 2418 2419 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:74 2420 #, kde-format 2421 msgid "" 2422 "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository." 2423 msgstr "" 2424 2425 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:76 2426 #, kde-format 2427 msgid "Filling log cache in background." 2428 msgstr "" 2429 2430 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:98 2431 #, kde-format 2432 msgid "Filling cache canceled." 2433 msgstr "" 2434 2435 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:113 2436 #, fuzzy, kde-format 2437 msgid "Cache filled up to revision %1." 2438 msgstr "Ištrinta revizijoje %1" 2439 2440 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:120 2441 #, kde-format 2442 msgid "Filling log cache in background finished." 2443 msgstr "" 2444 2445 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182 2446 #, kde-format 2447 msgid "%1 of %2 transferred." 2448 msgstr "%1 iš %2 persiųsta." 2449 2450 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184 2451 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:198 2452 #, kde-format 2453 msgid "%1 transferred." 2454 msgstr "%1 persiųsta." 2455 2456 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:184 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194 2457 #, kde-format 2458 msgid "Log message for revision" 2459 msgstr "" 2460 2461 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:188 2462 #, kde-format 2463 msgid "Go to line" 2464 msgstr "Eiti į eilutę" 2465 2466 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320 2467 #, kde-format 2468 msgid "Show line" 2469 msgstr "Rodyti eilutę" 2470 2471 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320 2472 #, kde-format 2473 msgid "Show line number" 2474 msgstr "Rodyti eilutės numerį" 2475 2476 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:356 2477 #, fuzzy, kde-format 2478 msgctxt "@title:window" 2479 msgid "Log Message for Revision %1" 2480 msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." 2481 2482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2483 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40 2484 #, kde-format 2485 msgid "Line" 2486 msgstr "Eilutė" 2487 2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2489 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45 2490 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:173 2491 #, kde-format 2492 msgid "Revision" 2493 msgstr "Revizija" 2494 2495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton) 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton) 2498 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50 2499 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:46 2500 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:130 2501 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:177 2502 #, kde-format 2503 msgid "Date" 2504 msgstr "Data" 2505 2506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2507 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55 2508 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:175 2509 #, kde-format 2510 msgid "Author" 2511 msgstr "Autorius" 2512 2513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2514 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60 2515 #, kde-format 2516 msgid "Content" 2517 msgstr "Turinys" 2518 2519 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 2520 #, kde-format 2521 msgid "Add to revision control" 2522 msgstr "" 2523 2524 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 2525 #, kde-format 2526 msgid "Restore missing" 2527 msgstr "Atkurti trūkstamus" 2528 2529 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 2530 #, kde-format 2531 msgid "Revert" 2532 msgstr "Atstatyti" 2533 2534 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 2535 #, kde-format 2536 msgid "Revert failed" 2537 msgstr "Atstatymas nepavyko" 2538 2539 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 2540 #, kde-format 2541 msgid "Resolved" 2542 msgstr "Išspręsta" 2543 2544 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 2545 #, kde-format 2546 msgid "Skip" 2547 msgstr "Praleisti" 2548 2549 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 src/svnfrontend/svnitem.cpp:430 2550 #, kde-format 2551 msgid "Deleted" 2552 msgstr "Ištrinta" 2553 2554 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 2555 #, kde-format 2556 msgid "Added" 2557 msgstr "Pridėta" 2558 2559 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:76 2560 #, kde-format 2561 msgid "Update" 2562 msgstr "Atnaujinti" 2563 2564 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 2565 #, kde-format 2566 msgid "Update complete" 2567 msgstr "Atnaujinimas baigtas" 2568 2569 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 2570 #, kde-format 2571 msgid "Update external module" 2572 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį" 2573 2574 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 2575 #, kde-format 2576 msgid "Status on external" 2577 msgstr "" 2578 2579 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 2580 #, kde-format 2581 msgid "Commit Modified" 2582 msgstr "" 2583 2584 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:82 2585 #, kde-format 2586 msgid "Commit Added" 2587 msgstr "" 2588 2589 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:83 2590 #, kde-format 2591 msgid "Commit Deleted" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 2595 #, kde-format 2596 msgid "Commit Replaced" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 2600 #, kde-format 2601 msgid "Locking" 2602 msgstr "Užrakinama" 2603 2604 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:88 2605 #, kde-format 2606 msgid "Unlocked" 2607 msgstr "Atrakinta" 2608 2609 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:89 2610 #, kde-format 2611 msgid "Lock failed" 2612 msgstr "Užrakinti nepavyko" 2613 2614 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:90 2615 #, kde-format 2616 msgid "Unlock failed" 2617 msgstr "Atrakinti nepavyko" 2618 2619 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 2620 #, kde-format 2621 msgid "unchanged" 2622 msgstr "nepakeista" 2623 2624 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 2625 #, kde-format 2626 msgid "item wasn't present" 2627 msgstr "objekto nebuvo" 2628 2629 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:96 2630 #, kde-format 2631 msgid "unversioned item obstructed work" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 2635 #, kde-format 2636 msgid "Modified state had mods merged in." 2637 msgstr "" 2638 2639 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:100 2640 #, kde-format 2641 msgid "Modified state got conflicting mods." 2642 msgstr "" 2643 2644 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:304 2645 #, kde-format 2646 msgid "Enter password for realm %1" 2647 msgstr "" 2648 2649 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 2650 #, kde-format 2651 msgid "" 2652 "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " 2653 "validate the certificate manually." 2654 msgstr "" 2655 2656 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:338 2657 #, kde-format 2658 msgid "The certificate hostname does not match." 2659 msgstr "" 2660 2661 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:341 2662 #, kde-format 2663 msgid "The certificate is not yet valid." 2664 msgstr "Sertifikatas dar negalioja." 2665 2666 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:344 2667 #, kde-format 2668 msgid "The certificate has expired." 2669 msgstr "Sertifikato galiojimo laikas baigėsi." 2670 2671 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:347 2672 #, kde-format 2673 msgid "The certificate has an unknown error." 2674 msgstr "Sertifikate yra nežinoma klaida." 2675 2676 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:369 2677 #, kde-format 2678 msgid "" 2679 "%1\n" 2680 "Really store password as plain text?" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:370 2684 #, kde-format 2685 msgid "Save password" 2686 msgstr "Išsaugoti slaptažodį" 2687 2688 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:371 2689 #, kde-format 2690 msgctxt "@action:button" 2691 msgid "Store in Plain Text" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 src/svnfrontend/commandexec.cpp:321 2695 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:992 2696 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1233 2697 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397 2698 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604 2699 #, kde-format 2700 msgid "SVN Error" 2701 msgstr "SVN klaida" 2702 2703 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 2704 #, kde-format 2705 msgid "Command \"%1\" not implemented or known" 2706 msgstr "Komanda „%1“ nesuprogramuota arba nežinoma" 2707 2708 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:408 2709 #, fuzzy, kde-format 2710 #| msgid "\"GET\" requires output file!" 2711 msgid "\"GET\" requires output file" 2712 msgstr "„GET“ reikalauja išvesties failo!" 2713 2714 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:589 2715 #, kde-format 2716 msgid "May only switch one URL at time" 2717 msgstr "" 2718 2719 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:593 2720 #, fuzzy, kde-format 2721 #| msgid "Only in working copy possible." 2722 msgid "Switch only on working copies" 2723 msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje." 2724 2725 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView) 2726 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14 2727 #, kde-format 2728 msgid "Copy / Move" 2729 msgstr "Kopijuoti / perkelti" 2730 2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel) 2732 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20 2733 #, kde-format 2734 msgid "Rename" 2735 msgstr "Pervadinti" 2736 2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel) 2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel) 2739 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58 2740 #, kde-format 2741 msgid "KSqueezedTextLabel" 2742 msgstr "" 2743 2744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel) 2745 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43 2746 #, kde-format 2747 msgid "to" 2748 msgstr "į" 2749 2750 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:46 2751 #, kde-format 2752 msgid "Rename/move" 2753 msgstr "Pervadinti/perkelti" 2754 2755 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 #| msgid "Move/Rename file/dir" 2758 msgctxt "@title:window" 2759 msgid "Move/Rename File/Directory" 2760 msgstr "Perkelti/pervadinti failą/aplanką" 2761 2762 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70 2763 #, fuzzy, kde-format 2764 #| msgid "Copy file/dir" 2765 msgctxt "@title:window" 2766 msgid "Copy File/Directory" 2767 msgstr "Kopijuoti failą/aplanką" 2768 2769 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg) 2770 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14 2771 #, kde-format 2772 msgid "Create new repository" 2773 msgstr "Sukurti naują saugyklą" 2774 2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync) 2776 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22 2777 #, kde-format 2778 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" 2779 msgstr "" 2780 2781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2782 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32 2783 #, kde-format 2784 msgid "Path to repository:" 2785 msgstr "Kelias iki saugyklos:" 2786 2787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2788 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45 2789 #, kde-format 2790 msgid "Select type of storage" 2791 msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2794 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48 2795 #, kde-format 2796 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" 2797 msgstr "" 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2800 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52 2801 #, kde-format 2802 msgid "FSFS" 2803 msgstr "FSFS" 2804 2805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2806 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57 2807 #, kde-format 2808 msgid "BDB" 2809 msgstr "BDB" 2810 2811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) 2812 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Create a new folder" 2815 msgid "Create trunk, tags and branches folders" 2816 msgstr "Sukurti naują aplanką" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) 2819 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68 2820 #, kde-format 2821 msgid "" 2822 "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " 2823 "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." 2824 msgstr "" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) 2827 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71 2828 #, kde-format 2829 msgid "Create main folders" 2830 msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) 2833 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87 2834 #, fuzzy, kde-format 2835 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6" 2836 msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) 2839 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90 2840 #, kde-format 2841 msgid "" 2842 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This " 2843 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above." 2844 msgstr "" 2845 2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) 2847 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93 2848 #, fuzzy, kde-format 2849 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6" 2850 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" 2851 2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep) 2853 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113 2854 #, kde-format 2855 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" 2856 msgstr "" 2857 2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2859 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123 2860 #, kde-format 2861 msgid "Type of repository:" 2862 msgstr "Saugyklos tipas" 2863 2864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) 2865 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139 2866 #, fuzzy, kde-format 2867 #| msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" 2868 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5" 2869 msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5" 2870 2871 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) 2872 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142 2873 #, kde-format 2874 msgid "" 2875 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This " 2876 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above." 2877 msgstr "" 2878 2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) 2880 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145 2881 #, fuzzy, kde-format 2882 #| msgid "Compatible to subversion prior 1.5" 2883 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5" 2884 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.5" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) 2887 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162 2888 #, fuzzy, kde-format 2889 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8" 2890 msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5" 2891 2892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) 2893 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165 2894 #, kde-format 2895 msgid "" 2896 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This " 2897 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above." 2898 msgstr "" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) 2901 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168 2902 #, fuzzy, kde-format 2903 msgid "Compatible to Subversion prior 1.8" 2904 msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" 2905 2906 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:113 2907 #, kde-format 2908 msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk." 2909 msgstr "" 2910 2911 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:129 2912 #, fuzzy, kde-format 2913 msgid "" 2914 "Really clean cache for repository\n" 2915 "%1?" 2916 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 2917 2918 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:130 2919 #, kde-format 2920 msgid "Clean repository cache" 2921 msgstr "Išvalyti saugyklos podėlį" 2922 2923 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:131 2924 #, fuzzy, kde-format 2925 #| msgid "Delete cache" 2926 msgctxt "@action:button" 2927 msgid "Delete Cache" 2928 msgstr "Pašalinti podėlį" 2929 2930 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:148 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Really clean cache and data for repository\n" 2934 "%1?" 2935 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) 2938 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:149 2939 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59 2940 #, kde-format 2941 msgid "Delete repository" 2942 msgstr "Pašalinti saugyklą" 2943 2944 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150 2945 #, fuzzy, kde-format 2946 #| msgid "Delete repository" 2947 msgctxt "@action:button" 2948 msgid "Delete Repository" 2949 msgstr "Pašalinti saugyklą" 2950 2951 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView) 2952 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6 2953 #, kde-format 2954 msgid "Overview about cache database content" 2955 msgstr "" 2956 2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel) 2958 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19 2959 #, kde-format 2960 msgid "Known repositories" 2961 msgstr "Žinomos saugyklos" 2962 2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) 2964 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) 2965 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40 2966 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43 2967 #, kde-format 2968 msgid "Delete cache entries for current selected repository" 2969 msgstr "" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) 2972 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46 2973 #, kde-format 2974 msgid "Delete cache" 2975 msgstr "Pašalinti podėlį" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) 2978 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) 2979 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53 2980 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56 2981 #, fuzzy, kde-format 2982 msgid "Delete all entries and settings for selected repository" 2983 msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton) 2986 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66 2987 #, kde-format 2988 msgid "Repository Settings" 2989 msgstr "Saugyklos nuostatos" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton) 2992 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73 2993 #, kde-format 2994 msgid "Statistics for repository" 2995 msgstr "Saugyklos statistika" 2996 2997 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39 2998 #, fuzzy, kde-format 2999 #| msgid "Settings for %1" 3000 msgctxt "@title:window" 3001 msgid "Settings for %1" 3002 msgstr "%1 nuostatos" 3003 3004 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3005 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21 3006 #, kde-format 3007 msgid "Log cache settings" 3008 msgstr "Žurnalo podėlio nuostatos" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate) 3011 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27 3012 #, kde-format 3013 msgid "Do not update log cache on open" 3014 msgstr "" 3015 3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3017 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40 3018 #, fuzzy, kde-format 3019 msgid "Prefixes to filter out in revision tree" 3020 msgstr "Dalinis revizijų medis" 3021 3022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3023 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58 3024 #, kde-format 3025 msgid "Log and statistics setting" 3026 msgstr "" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3029 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70 3030 #, kde-format 3031 msgid "Hide logs containing following words" 3032 msgstr "" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern) 3035 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77 3036 #, kde-format 3037 msgid "" 3038 "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be " 3039 "hidden from log and statistics" 3040 msgstr "" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3043 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98 3044 #, kde-format 3045 msgid "Do not show commits from following users" 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog) 3049 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105 3050 #, kde-format 3051 msgid "" 3052 "Do not display commits of listed users in log window and statistics view" 3053 msgstr "" 3054 3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author) 3056 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115 3057 #, fuzzy, kde-format 3058 #| msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" 3059 msgid "Do not display commits without author" 3060 msgstr "Nerodyti kontekstinio meniu Konqueror programoje" 3061 3062 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg) 3063 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14 3064 #, fuzzy, kde-format 3065 msgid "Dump repository" 3066 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas) 3069 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35 3070 #, kde-format 3071 msgid "Use deltas" 3072 msgstr "Naudoti deltas" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber) 3075 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 3076 #, kde-format 3077 msgid "-1 for START" 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd) 3081 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67 3082 #, kde-format 3083 msgid "End revision:" 3084 msgstr "Paskutinė revizija:" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump) 3087 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 3088 #, kde-format 3089 msgid "incremental Dump" 3090 msgstr "" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly) 3093 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107 3094 #, kde-format 3095 msgid "Dump revision range" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel) 3099 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117 3100 #, kde-format 3101 msgid "Dump into:" 3102 msgstr "" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber) 3105 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136 3106 #, kde-format 3107 msgid "-1 for HEAD" 3108 msgstr "" 3109 3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart) 3111 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149 3112 #, kde-format 3113 msgid "Start revision:" 3114 msgstr "Pradinė revizija:" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel) 3117 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162 3118 #, kde-format 3119 msgid "Repository to dump:" 3120 msgstr "" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel) 3123 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17 3124 #, kde-format 3125 msgid "Patterns to add or remove:" 3126 msgstr "" 3127 3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox) 3129 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40 3130 #, kde-format 3131 msgid "Remove patterns" 3132 msgstr "" 3133 3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel) 3135 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49 3136 #, fuzzy, kde-format 3137 msgid "Depth for ignore" 3138 msgstr "Ignoruoti" 3139 3140 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32 3141 #, fuzzy, kde-format 3142 #| msgid "Add Property" 3143 msgctxt "@title:window" 3144 msgid "Add Property" 3145 msgstr "Pridėti savybę" 3146 3147 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:44 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84 3148 #, kde-format 3149 msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>." 3150 msgstr "" 3151 3152 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:46 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:86 3153 #, kde-format 3154 msgid "" 3155 "If present, make the file executable.<br/>This property can not be set on a " 3156 "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " 3157 "set the property only on the file children of the folder." 3158 msgstr "" 3159 3160 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:51 3161 #, kde-format 3162 msgid "" 3163 "Keywords to be expanded into the contents of a file.<br/>They can be " 3164 "inserted into documents by placing a keyword anchor which is formatted as " 3165 "$KeywordName$.<br/>Valid keywords are:<br/><b>URL/HeadURL</b> The URL for " 3166 "the head revision of the project.<br/><b>Author/LastChangedBy</b> The last " 3167 "person to change the file.<br/><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the " 3168 "object was last modified.<br/><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The " 3169 "last revision the object changed.<br/><b>Id</b> A compressed summary of the " 3170 "previous 4 keywords." 3171 msgstr "" 3172 3173 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:61 3174 #, kde-format 3175 msgid "" 3176 "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file.<br/" 3177 ">The file will be set read-only when checked out or updated, indicating that " 3178 "a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " 3179 "changes." 3180 msgstr "" 3181 3182 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:66 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:100 3183 #, kde-format 3184 msgid "" 3185 "The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " 3186 "how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an " 3187 "absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." 3188 msgstr "" 3189 3190 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:93 3191 #, kde-format 3192 msgid "" 3193 "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " 3194 "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:<br/" 3195 "><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/" 3196 "bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:98 3200 #, kde-format 3201 msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." 3202 msgstr "" 3203 3204 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:104 3205 #, kde-format 3206 msgid "" 3207 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." 3208 msgstr "" 3209 3210 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:108 3211 #, kde-format 3212 msgid "" 3213 "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets " 3214 "replaced with the bug issue number. Example:<br/><nobr><b>http://example.com/" 3215 "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" 3216 msgstr "" 3217 3218 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:112 3219 #, kde-format 3220 msgid "" 3221 "String which is appended to a log message when an issue number is entered. " 3222 "The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug " 3223 "issue number." 3224 msgstr "" 3225 3226 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:116 3227 #, kde-format 3228 msgid "" 3229 "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in " 3230 "the commit dialog. Possible values:<br/><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or " 3231 "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>." 3232 msgstr "" 3233 3234 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:120 3235 #, kde-format 3236 msgid "" 3237 "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are " 3238 "referenced not by numbers.<br/>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</" 3239 "b>." 3240 msgstr "" 3241 3242 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:124 3243 #, kde-format 3244 msgid "" 3245 "Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the " 3246 "top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the " 3247 "bugtracking ID is appended to the log message." 3248 msgstr "" 3249 3250 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:129 3251 #, kde-format 3252 msgid "" 3253 "Two regular expressions separated by a newline.<br/>The first expression is " 3254 "used to find a string referring to an issue, the second expression is used " 3255 "to extract the bare bug ID from that string." 3256 msgstr "" 3257 3258 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:136 3259 #, fuzzy, kde-format 3260 #| msgid "Delete property" 3261 msgid "Select or enter new property" 3262 msgstr "Trinti savybę" 3263 3264 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:160 3265 #, kde-format 3266 msgid "No help for this property available" 3267 msgstr "" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPropsDlg) 3270 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:14 3271 #, kde-format 3272 msgid "Modify property" 3273 msgstr "Keisti savybę" 3274 3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_NameLabel) 3276 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:22 3277 #, kde-format 3278 msgid "Property name:" 3279 msgstr "Savybės pavadinimas:" 3280 3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ValueLabel) 3282 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:46 3283 #, kde-format 3284 msgid "Property value:" 3285 msgstr "Savybės vertė:" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpButton) 3288 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 3289 #, kde-format 3290 msgid "Click for short info about pre-defined property name" 3291 msgstr "" 3292 3293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CheckoutInfo) 3294 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:14 3295 #, kde-format 3296 msgid "Checkout info" 3297 msgstr "" 3298 3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_TargetLabel) 3300 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:26 3301 #, kde-format 3302 msgid "Select target directory:" 3303 msgstr "" 3304 3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UrlLabel) 3306 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:40 3307 #, kde-format 3308 msgid "Enter URL:" 3309 msgstr "Įveskite URL:" 3310 3311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals) 3312 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:67 3313 #, kde-format 3314 msgid "Ignore externals while operation" 3315 msgstr "" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals) 3318 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:70 3319 #, kde-format 3320 msgid "Ignore externals" 3321 msgstr "" 3322 3323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_overwriteButton) 3324 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:77 3325 #, kde-format 3326 msgid "May existing unversioned items overwritten" 3327 msgstr "" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_overwriteButton) 3330 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:80 3331 #, kde-format 3332 msgid "Overwrite existing" 3333 msgstr "Perrašyti esamą" 3334 3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreKeywords) 3336 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:93 3337 #, fuzzy, kde-format 3338 #| msgid "Ignored" 3339 msgid "Ignore keywords" 3340 msgstr "Ignoruota" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateDirButton) 3343 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 3344 #, kde-format 3345 msgid "Append source URL name to subfolder" 3346 msgstr "" 3347 3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ShowExplorer) 3349 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:120 3350 #, kde-format 3351 msgid "Open after job" 3352 msgstr "Atverti po uždoties" 3353 3354 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:43 3355 #, kde-format 3356 msgid "Property" 3357 msgstr "Savybė" 3358 3359 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:44 3360 #, kde-format 3361 msgid "Value" 3362 msgstr "Vertė" 3363 3364 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104 3365 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162 3366 #, kde-format 3367 msgid "" 3368 "This property may not set by users.\n" 3369 "Rejecting it." 3370 msgstr "" 3371 3372 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104 3373 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162 3374 #, kde-format 3375 msgid "Protected property" 3376 msgstr "Apsaugota savybė" 3377 3378 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 3379 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166 3380 #, kde-format 3381 msgid "" 3382 "A property with that name exists.\n" 3383 "Rejecting it." 3384 msgstr "" 3385 3386 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 3387 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166 3388 #, kde-format 3389 msgid "Double property" 3390 msgstr "Dviguba savybė" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RangeInput) 3393 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:6 3394 #, kde-format 3395 msgid "Revisions" 3396 msgstr "Revizijos" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_startRevBox) 3399 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:12 3400 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:205 3401 #, kde-format 3402 msgid "Start with revision" 3403 msgstr "Pradėti nuo poversijo" 3404 3405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton) 3406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton) 3407 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:23 3408 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:140 3409 #, kde-format 3410 msgid "Select current working copy changes" 3411 msgstr "" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton) 3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton) 3415 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:26 3416 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:143 3417 #, kde-format 3418 msgid "WORKING" 3419 msgstr "" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startNumberButton) 3422 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:56 3423 #, kde-format 3424 msgid "N&umber" 3425 msgstr "N&umeris" 3426 3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startHeadButton) 3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopHeadButton) 3429 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:66 3430 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120 3431 #, fuzzy, kde-format 3432 msgid "HEAD" 3433 msgstr "HEAD" 3434 3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startStartButton) 3436 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:73 3437 #, fuzzy, kde-format 3438 msgid "S&TART" 3439 msgstr "S&TART" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_stopRevBox) 3442 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:85 3443 #, kde-format 3444 msgid "Stop with revision" 3445 msgstr "Baigti revizija" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopNumberButton) 3448 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:93 3449 #, kde-format 3450 msgid "Number" 3451 msgstr "Numeris" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopStartButton) 3454 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:113 3455 #, fuzzy, kde-format 3456 msgid "START" 3457 msgstr "START" 3458 3459 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:58 3460 #, fuzzy, kde-format 3461 #| msgid "Select revision" 3462 msgctxt "@title:window" 3463 msgid "Select Revisions" 3464 msgstr "Pasirinkite reviziją" 3465 3466 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:201 3467 #, kde-format 3468 msgid "Select revision" 3469 msgstr "Pasirinkite reviziją" 3470 3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevisionButton) 3472 #: src/svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:22 3473 #, kde-format 3474 msgid "-1" 3475 msgstr "-1" 3476 3477 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:144 3478 #, kde-format 3479 msgid "" 3480 "Could not run process \"%1\".\n" 3481 "\n" 3482 "Process stopped with message:\n" 3483 "%2" 3484 msgstr "" 3485 3486 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:332 3487 #, kde-format 3488 msgid "Error running the graph layouting tool.\n" 3489 msgstr "" 3490 3491 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:333 3492 #, kde-format 3493 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." 3494 msgstr "" 3495 3496 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:422 3497 #, kde-format 3498 msgid "Deleted at revision %1" 3499 msgstr "Pašalinta %1 revizijoje" 3500 3501 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:425 3502 #, kde-format 3503 msgid "Added at revision %1 as %2" 3504 msgstr "Pridėta %1 revizijoje kaip %2" 3505 3506 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:429 3507 #, kde-format 3508 msgid "Copied to %1 at revision %2" 3509 msgstr "Nukopijuota į %1, %2 revizijoje" 3510 3511 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:432 3512 #, kde-format 3513 msgid "Renamed to %1 at revision %2" 3514 msgstr "Pervadinta į %1, %2 revizijoje" 3515 3516 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:435 3517 #, kde-format 3518 msgid "Modified at revision %1" 3519 msgstr "Pakeista %1 revizijoje" 3520 3521 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:438 3522 #, kde-format 3523 msgid "Replaced at revision %1" 3524 msgstr "Pakeistas kitu %1 revizijoje." 3525 3526 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:441 3527 #, kde-format 3528 msgid "Revision %1" 3529 msgstr "%1 revizija" 3530 3531 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:461 3532 #, fuzzy, kde-format 3533 #| msgid "Could not open tempfile %1 for writing." 3534 msgid "Could not open temporary file %1 for writing." 3535 msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1." 3536 3537 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 3538 #, kde-format 3539 msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>" 3540 msgstr "<br>Revizija: %1<br>Autorius: %2<br>Data: %3<br>Žurnalas: %4</html>" 3541 3542 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 3543 #, kde-format 3544 msgid "<b>Revision</b>%1%2%3" 3545 msgstr "<b>Revizija</b>%1%2%3" 3546 3547 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 3548 #, kde-format 3549 msgid "<b>Author</b>%1%2%3" 3550 msgstr "<b>Autortius</b>%1%2%3" 3551 3552 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558 3553 #, kde-format 3554 msgid "<b>Date</b>%1%2%3" 3555 msgstr "<b>Data</b>%1%2%3" 3556 3557 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558 3558 #, kde-format 3559 msgid "<b>Log</b>%1%2%3" 3560 msgstr "<b>Žurnalas</b>%1%2%3" 3561 3562 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:833 3563 #, kde-format 3564 msgid "Diff to previous" 3565 msgstr "" 3566 3567 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:836 3568 #, kde-format 3569 msgid "Diff to selected item" 3570 msgstr "" 3571 3572 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:839 3573 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:522 3574 #, kde-format 3575 msgid "Cat this version" 3576 msgstr "" 3577 3578 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:842 3579 #, kde-format 3580 msgid "Unselect item" 3581 msgstr "Nebežymėti elemento" 3582 3583 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:844 3584 #, kde-format 3585 msgid "Select item" 3586 msgstr "Pažymėti elementą" 3587 3588 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:847 3589 #, kde-format 3590 msgid "Display details" 3591 msgstr "Rodyti detales" 3592 3593 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:850 3594 #, kde-format 3595 msgid "Rotate counter-clockwise" 3596 msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę" 3597 3598 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:851 3599 #, kde-format 3600 msgid "Rotate clockwise" 3601 msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę" 3602 3603 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:857 3604 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875 3605 #, fuzzy, kde-format 3606 #| msgid "Save tree as png" 3607 msgid "Save tree as PNG" 3608 msgstr "Išsaugoti medį kaip png" 3609 3610 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875 3611 #, kde-format 3612 msgid "Image (*.png)" 3613 msgstr "Paveikslėlis (*.png)" 3614 3615 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94 3616 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:318 3617 #, fuzzy, kde-format 3618 #| msgid "Logs" 3619 msgctxt "@title:window" 3620 msgid "Logs" 3621 msgstr "Žurnalai" 3622 3623 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94 3624 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:319 3625 #, fuzzy, kde-format 3626 #| msgid "Getting logs - hit cancel for abort" 3627 msgid "Getting logs - hit Cancel for abort" 3628 msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti" 3629 3630 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105 3631 #, kde-format 3632 msgid "No log cache possible due broken database and networking not allowed." 3633 msgstr "" 3634 3635 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105 3636 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:110 3637 #, kde-format 3638 msgid "" 3639 "Could not retrieve logs, reason:\n" 3640 "%1" 3641 msgstr "" 3642 3643 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139 3644 #, kde-format 3645 msgid "Scanning the logs for %1" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139 3649 #, kde-format 3650 msgid "Cancel" 3651 msgstr "Atšaukti" 3652 3653 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:140 3654 #, fuzzy, kde-format 3655 #| msgid "Scanning logs" 3656 msgctxt "@title:window" 3657 msgid "Scanning logs" 3658 msgstr "Skanuojami žurnalai" 3659 3660 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:228 3661 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:265 3662 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:313 3663 #, kde-format 3664 msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3" 3665 msgstr "" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Srclabel) 3668 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:11 3669 #, kde-format 3670 msgid "Repository to copy:" 3671 msgstr "" 3672 3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Destlabel) 3674 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:31 3675 #, kde-format 3676 msgid "Destination folder:" 3677 msgstr "" 3678 3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Cleanlogs) 3680 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:51 3681 #, kde-format 3682 msgid "Clean logs" 3683 msgstr "Valyti žurnalus" 3684 3685 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:37 3686 #, fuzzy, kde-format 3687 msgid "No ignore" 3688 msgstr "Ignoruoti" 3689 3690 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:38 3691 #, kde-format 3692 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." 3693 msgstr "" 3694 3695 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:43 3696 #, kde-format 3697 msgid "Ignore unknown node types" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 3701 #, kde-format 3702 msgid "Should files with unknown node types be ignored" 3703 msgstr "" 3704 3705 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 3706 #, kde-format 3707 msgid "" 3708 "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " 3709 "pipes." 3710 msgstr "" 3711 3712 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79 3713 #, fuzzy, kde-format 3714 msgid "(Last part)" 3715 msgstr "Paskutinis autorius" 3716 3717 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79 3718 #, kde-format 3719 msgid "Create subdirectory %1 on import" 3720 msgstr "" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3723 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:11 3724 #, kde-format 3725 msgid "Load into repository:" 3726 msgstr "Įkelti į saugyklą:" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_UuidGroup) 3729 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:24 3730 #, kde-format 3731 msgid "Uuid action" 3732 msgstr "" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidForce) 3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ForceCheck) 3736 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:30 src/svnfrontend/merge_dlg.ui:116 3737 #, kde-format 3738 msgid "Force" 3739 msgstr "Priverstinai" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidIgnore) 3742 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:40 3743 #, kde-format 3744 msgid "Ignore" 3745 msgstr "Ignoruoti" 3746 3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidDefault) 3748 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:50 3749 #, kde-format 3750 msgid "Default" 3751 msgstr "Numatyta" 3752 3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePre) 3754 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:66 3755 #, kde-format 3756 msgid "Use pre-commit hook" 3757 msgstr "" 3758 3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePost) 3760 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 3761 #, kde-format 3762 msgid "Use post-commit hook" 3763 msgstr "" 3764 3765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel5) 3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_Rootfolder) 3767 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:86 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:144 3768 #, kde-format 3769 msgid "Path to load the dump into (see context help)" 3770 msgstr "" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) 3773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_Rootfolder) 3774 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:89 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:147 3775 #, kde-format 3776 msgid "" 3777 "If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " 3778 "repository. This folder must exist before loading the dump." 3779 msgstr "" 3780 3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3782 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:92 3783 #, kde-format 3784 msgid "Load into folder:" 3785 msgstr "Įkelti į aplanką:" 3786 3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3788 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:105 3789 #, kde-format 3790 msgid "Dump file:" 3791 msgstr "" 3792 3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_validateProps) 3794 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:118 3795 #, kde-format 3796 msgid "Validate the properties on load (only Subversion 1.7 or newer)" 3797 msgstr "" 3798 3799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_validateProps) 3800 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:121 3801 #, fuzzy, kde-format 3802 #| msgid "Modify properties" 3803 msgid "Validate properties" 3804 msgstr "Keisti savybes" 3805 3806 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:269 3807 #, kde-format 3808 msgid "Networked URL to open but networking is disabled." 3809 msgstr "" 3810 3811 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:495 3812 #, kde-format 3813 msgid "History of item" 3814 msgstr "Objekto istorija" 3815 3816 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:500 3817 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:508 3818 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:517 3819 #, kde-format 3820 msgid "History" 3821 msgstr "Istorija" 3822 3823 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:501 3824 #, kde-format 3825 msgid "Displays the history log of selected item" 3826 msgstr "Rodo pažymėto objekto istorijos žurnalą" 3827 3828 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:503 3829 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:512 3830 #, kde-format 3831 msgid "History of item ignoring copies" 3832 msgstr "" 3833 3834 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:509 3835 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:518 3836 #, kde-format 3837 msgid "Displays the history log of selected item without following copies" 3838 msgstr "" 3839 3840 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:521 3841 #, kde-format 3842 msgid "Full revision tree" 3843 msgstr "Pilnas pakeitimų medis" 3844 3845 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:526 3846 #, kde-format 3847 msgid "Shows history of item as linked tree" 3848 msgstr "" 3849 3850 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:528 3851 #, kde-format 3852 msgid "Partial revision tree" 3853 msgstr "Dalinis pakeitimų medis" 3854 3855 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:533 3856 #, kde-format 3857 msgid "Shows history of item as linked tree for a revision range" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:536 3861 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:537 3862 #, kde-format 3863 msgid "Properties" 3864 msgstr "Savybės" 3865 3866 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:539 3867 #, kde-format 3868 msgid "Display Properties" 3869 msgstr "Rodymo savybės" 3870 3871 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:545 3872 #, kde-format 3873 msgid "Display last changes" 3874 msgstr "Rodyti paskutinius pakeitimus" 3875 3876 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:550 3877 #, kde-format 3878 msgid "Display last changes as difference to previous commit." 3879 msgstr "" 3880 3881 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:552 3882 #, kde-format 3883 msgid "Details" 3884 msgstr "Detalės" 3885 3886 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:557 3887 #, kde-format 3888 msgid "Show details about selected item" 3889 msgstr "Rodyti detales apie pažymėtą objektą" 3890 3891 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:559 3892 #, kde-format 3893 msgid "Move" 3894 msgstr "Perkelti" 3895 3896 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:564 3897 #, fuzzy, kde-format 3898 msgid "Moves or renames current item" 3899 msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą" 3900 3901 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:571 3902 #, kde-format 3903 msgid "Create a copy of current item" 3904 msgstr "Sukurti dabartinio objekto kopiją" 3905 3906 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:573 3907 #, kde-format 3908 msgid "Check for updates" 3909 msgstr "Ieškoti atnaujinimų" 3910 3911 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:578 3912 #, kde-format 3913 msgid "" 3914 "Check if current working copy has items with newer version in repository" 3915 msgstr "" 3916 3917 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:580 3918 #, kde-format 3919 msgid "Check updates" 3920 msgstr "Ieškoti atnaujinimų" 3921 3922 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:584 3923 #, kde-format 3924 msgid "Blame" 3925 msgstr "Komentarai apie eilutes" 3926 3927 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585 3928 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:593 3929 #, kde-format 3930 msgid "" 3931 "Output the content of specified files or URLs with revision and author " 3932 "information in-line." 3933 msgstr "" 3934 3935 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:588 3936 #, kde-format 3937 msgid "Blame range" 3938 msgstr "" 3939 3940 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:597 3941 #, kde-format 3942 msgid "Cat head" 3943 msgstr "" 3944 3945 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:598 3946 #, kde-format 3947 msgid "Output the content of specified files or URLs." 3948 msgstr "" 3949 3950 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:601 3951 #, kde-format 3952 msgid "Cat revision..." 3953 msgstr "" 3954 3955 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:606 3956 #, kde-format 3957 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." 3958 msgstr "" 3959 3960 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:610 3961 #, kde-format 3962 msgid "Lock current items" 3963 msgstr "Užrakinti dabartinius elementus" 3964 3965 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:615 3966 #, kde-format 3967 msgid "Try lock current item against changes from other users" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:618 3971 #, kde-format 3972 msgid "Unlock current items" 3973 msgstr "Atrakinti dabartinius elementus" 3974 3975 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:623 3976 #, fuzzy, kde-format 3977 msgid "Free existing lock on current item" 3978 msgstr "Atrakinti dabartinius elementus" 3979 3980 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:628 src/svnfrontend/svnactions.cpp:670 3981 #, kde-format 3982 msgid "New folder" 3983 msgstr "Naujas aplankas" 3984 3985 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:633 3986 #, kde-format 3987 msgid "Create a new folder" 3988 msgstr "Sukurti naują aplanką" 3989 3990 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:635 3991 #, kde-format 3992 msgid "Switch repository" 3993 msgstr "" 3994 3995 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:640 3996 #, kde-format 3997 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" 3998 msgstr "" 3999 4000 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:644 4001 #, kde-format 4002 msgid "Relocate current working copy URL" 4003 msgstr "" 4004 4005 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:649 4006 #, kde-format 4007 msgid "Relocate URL of current working copy path to other URL" 4008 msgstr "" 4009 4010 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:658 4011 #, fuzzy, kde-format 4012 msgid "Unversioned" 4013 msgstr "Subversion" 4014 4015 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:659 4016 #, kde-format 4017 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." 4018 msgstr "" 4019 4020 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:663 4021 #, kde-format 4022 msgid "Open repository of working copy" 4023 msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą" 4024 4025 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:668 4026 #, kde-format 4027 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" 4028 msgstr "" 4029 4030 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:671 4031 #, kde-format 4032 msgid "Cleanup" 4033 msgstr "Išvalyti" 4034 4035 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:676 4036 #, kde-format 4037 msgid "" 4038 "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " 4039 "operations, etc." 4040 msgstr "" 4041 4042 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:678 4043 #, kde-format 4044 msgid "Import folders into current" 4045 msgstr "" 4046 4047 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:683 4048 #, kde-format 4049 msgid "Import folder content into current URL" 4050 msgstr "" 4051 4052 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:688 4053 #, kde-format 4054 msgid "Add selected files/dirs" 4055 msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus" 4056 4057 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:693 4058 #, kde-format 4059 msgid "Adding selected files and/or directories to repository" 4060 msgstr "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai" 4061 4062 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:696 4063 #, kde-format 4064 msgid "Add selected files/dirs recursive" 4065 msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus rekursiškai" 4066 4067 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:701 4068 #, kde-format 4069 msgid "" 4070 "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " 4071 "folders" 4072 msgstr "" 4073 "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai ir visi aplankų " 4074 "poelemenčiai" 4075 4076 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:704 4077 #, kde-format 4078 msgid "Delete selected files/dirs" 4079 msgstr "Trinti pažymėtus failus/aplankus" 4080 4081 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:710 4082 #, kde-format 4083 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" 4084 msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai" 4085 4086 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:712 4087 #, kde-format 4088 msgid "Delete folder" 4089 msgstr "Trinti aplanką" 4090 4091 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:717 4092 #, fuzzy, kde-format 4093 msgid "Deleting selected directories from repository" 4094 msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai" 4095 4096 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:720 4097 #, kde-format 4098 msgid "Revert current changes" 4099 msgstr "Atstatyti dabartinius pakeitimus" 4100 4101 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:727 4102 #, fuzzy, kde-format 4103 msgid "Mark resolved" 4104 msgstr "Išspręsta" 4105 4106 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:732 4107 #, kde-format 4108 msgid "Marking files or dirs resolved" 4109 msgstr "" 4110 4111 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:735 4112 #, kde-format 4113 msgid "Resolve conflicts" 4114 msgstr "Spręsti konfliktus" 4115 4116 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:741 4117 #, kde-format 4118 msgid "Ignore/Unignore current item" 4119 msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą" 4120 4121 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:743 4122 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:749 4123 #, kde-format 4124 msgid "Add or Remove ignore pattern" 4125 msgstr "" 4126 4127 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:756 4128 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:895 4129 #, kde-format 4130 msgid "Update to head" 4131 msgstr "" 4132 4133 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:761 4134 #, kde-format 4135 msgctxt "Menu item" 4136 msgid "Update" 4137 msgstr "Atnaujinti" 4138 4139 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:763 4140 #, kde-format 4141 msgid "Update to revision..." 4142 msgstr "Atnaujinti iki revizijos..." 4143 4144 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:769 4145 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:774 4146 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1045 4147 #, kde-format 4148 msgid "Commit" 4149 msgstr "Įkelti" 4150 4151 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:777 4152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:784 4153 #, kde-format 4154 msgid "Diff local changes" 4155 msgstr "" 4156 4157 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:782 4158 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:789 4159 #, kde-format 4160 msgid "" 4161 "Diff working copy against BASE (last checked out version) - does not require " 4162 "access to repository" 4163 msgstr "" 4164 4165 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:792 4166 #, kde-format 4167 msgid "Diff against HEAD" 4168 msgstr "" 4169 4170 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:797 4171 #, kde-format 4172 msgid "" 4173 "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " 4174 "repository" 4175 msgstr "" 4176 4177 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:800 4178 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:807 4179 #, kde-format 4180 msgid "Diff items" 4181 msgstr "Palyginti įrašus" 4182 4183 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:805 4184 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:812 4185 #, kde-format 4186 msgid "Diff two items" 4187 msgstr "Palyginti du įrašus" 4188 4189 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:815 4190 #, kde-format 4191 msgid "Merge two revisions" 4192 msgstr "Sulieti dvi revizijas" 4193 4194 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:820 4195 #, kde-format 4196 msgid "Merge" 4197 msgstr "Sulieti" 4198 4199 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:821 4200 #, kde-format 4201 msgid "Merge two revisions of this entry into itself" 4202 msgstr "" 4203 4204 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:829 4205 #, kde-format 4206 msgid "" 4207 "Merge repository path into current working copy path or current repository " 4208 "path into a target" 4209 msgstr "" 4210 4211 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:830 4212 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1392 4213 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1459 4214 #, kde-format 4215 msgid "Open With..." 4216 msgstr "Atverti su..." 4217 4218 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:834 4219 #, kde-format 4220 msgid "Checkout current repository path" 4221 msgstr "" 4222 4223 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:839 4224 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:855 4225 #, kde-format 4226 msgid "Checkout" 4227 msgstr "" 4228 4229 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:841 4230 #, kde-format 4231 msgid "Export current repository path" 4232 msgstr "" 4233 4234 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:846 4235 #, kde-format 4236 msgid "Select browse revision" 4237 msgstr "" 4238 4239 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:850 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 4240 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714 4241 #, kde-format 4242 msgid "Checkout a repository" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:857 4246 #, kde-format 4247 msgid "Export a repository" 4248 msgstr "Eksportuoti saugyklą" 4249 4250 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:862 4251 #, kde-format 4252 msgid "Export" 4253 msgstr "Eksportuoti" 4254 4255 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:864 4256 #, kde-format 4257 msgid "Refresh view" 4258 msgstr "Atnaujinti peržiūrą" 4259 4260 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:869 4261 #, kde-format 4262 msgid "Refresh" 4263 msgstr "Atnaujinti" 4264 4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff) 4266 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:872 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:211 4267 #, kde-format 4268 msgid "Diff revisions" 4269 msgstr "" 4270 4271 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:879 4272 #, kde-format 4273 msgid "Unfold File Tree" 4274 msgstr "" 4275 4276 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:880 4277 #, kde-format 4278 msgid "Opens all branches of the file tree" 4279 msgstr "" 4280 4281 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:881 4282 #, fuzzy, kde-format 4283 msgid "Fold File Tree" 4284 msgstr "Aplankas" 4285 4286 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:882 4287 #, kde-format 4288 msgid "Closes all branches of the file tree" 4289 msgstr "" 4290 4291 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:885 4292 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1079 4293 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2038 4294 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2054 4295 #, kde-format 4296 msgid "Update log cache" 4297 msgstr "" 4298 4299 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:886 4300 #, kde-format 4301 msgid "Update the log cache for current repository" 4302 msgstr "" 4303 4304 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:900 4305 #, fuzzy, kde-format 4306 #| msgid "Make operation recursive." 4307 msgid "Set property recursive" 4308 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." 4309 4310 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:903 4311 #, fuzzy, kde-format 4312 msgid "Settings for current repository" 4313 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 4314 4315 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1081 4316 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2049 4317 #, kde-format 4318 msgid "Stop updating the log cache" 4319 msgstr "" 4320 4321 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1278 4322 #, fuzzy, kde-format 4323 msgctxt "@title:window" 4324 msgid "Edit Pattern to Ignore for \"%1\"" 4325 msgstr "Autentifikacija" 4326 4327 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1556 4328 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1599 4329 #, kde-format 4330 msgid "Nothing selected for unlock" 4331 msgstr "" 4332 4333 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1560 4334 #, fuzzy, kde-format 4335 #| msgid "Lock message" 4336 msgctxt "@title:window" 4337 msgid "Lock Message" 4338 msgstr "Užrakinti pranešimą" 4339 4340 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1567 4341 #, kde-format 4342 msgid "Steal lock?" 4343 msgstr "" 4344 4345 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1603 4346 #, kde-format 4347 msgid "Break lock or ignore missing locks?" 4348 msgstr "" 4349 4350 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1604 4351 #, kde-format 4352 msgid "Unlocking items" 4353 msgstr "Atrakinami elementai" 4354 4355 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1605 4356 #, kde-format 4357 msgctxt "@action:button" 4358 msgid "Break Lock" 4359 msgstr "" 4360 4361 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1606 4362 #, fuzzy, kde-format 4363 #| msgid "Ignore" 4364 msgctxt "@action:button" 4365 msgid "Ignore" 4366 msgstr "Ignoruoti" 4367 4368 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1900 4369 #, kde-format 4370 msgid "Nothing selected for delete" 4371 msgstr "Niekas nepažymėta trynimui" 4372 4373 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2071 4374 #, kde-format 4375 msgid "Automatic generated base layout by kdesvn" 4376 msgstr "" 4377 4378 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2084 4379 #, kde-format 4380 msgid "May not make subdirectories of a file" 4381 msgstr "" 4382 4383 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2196 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304 4384 #, fuzzy, kde-format 4385 #| msgid "Merge" 4386 msgctxt "@title:window" 4387 msgid "Merge" 4388 msgstr "Sulieti" 4389 4390 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2258 4391 #, kde-format 4392 msgid "Error getting entry to relocate" 4393 msgstr "" 4394 4395 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2264 4396 #, fuzzy, kde-format 4397 #| msgid "Recent opened URLs" 4398 msgctxt "@title:window" 4399 msgid "Relocate Path %1" 4400 msgstr "Neseniai atidaryti URL" 4401 4402 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 4403 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963 4404 #, kde-format 4405 msgid "Invalid url given!" 4406 msgstr "" 4407 4408 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 4409 #, kde-format 4410 msgid "Relocate path %1" 4411 msgstr "" 4412 4413 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2301 4414 #, kde-format 4415 msgid "Cannot import into multiple targets" 4416 msgstr "" 4417 4418 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2315 4419 #, kde-format 4420 msgid "Import files from folder" 4421 msgstr "" 4422 4423 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317 4424 #, kde-format 4425 msgid "Import file" 4426 msgstr "Importuoti failą" 4427 4428 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2339 4429 #, fuzzy, kde-format 4430 #| msgid "Import log" 4431 msgctxt "@title:window" 4432 msgid "Import Log" 4433 msgstr "Importuoti žurnalą" 4434 4435 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397 4436 #, fuzzy, kde-format 4437 msgid "Could not retrieve repository of working copy." 4438 msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą" 4439 4440 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406 4441 #, kde-format 4442 msgid "Only in working copy possible." 4443 msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje." 4444 4445 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406 4446 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410 4447 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415 4448 #, kde-format 4449 msgid "Error" 4450 msgstr "Klaida" 4451 4452 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410 4453 #, kde-format 4454 msgid "Only on single folder possible" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415 4458 #, kde-format 4459 msgid "Sorry - internal error" 4460 msgstr "Apgailestaujame - vidinė klaida" 4461 4462 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2479 4463 #, kde-format 4464 msgid "Hold Ctrl key while click on selected item for unselect" 4465 msgstr "" 4466 4467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_LogTreeView) 4468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 4469 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2482 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:114 4470 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:148 4471 #, kde-format 4472 msgid "See context menu for more actions" 4473 msgstr "" 4474 4475 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2485 4476 #, fuzzy, kde-format 4477 msgid "Click for navigate" 4478 msgstr "Tikrinti atnaujinimų" 4479 4480 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2488 4481 #, kde-format 4482 msgid "Navigation" 4483 msgstr "Navigacija" 4484 4485 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604 4486 #, fuzzy, kde-format 4487 msgid "Could not retrieve repository." 4488 msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos" 4489 4490 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634 4491 #, kde-format 4492 msgid "Not yet implemented" 4493 msgstr "Dar neįgyvendinta" 4494 4495 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634 4496 #, fuzzy, kde-format 4497 #| msgid "Make operation recursive." 4498 msgid "Edit property recursively" 4499 msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." 4500 4501 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MergeDlg) 4502 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:14 4503 #, kde-format 4504 msgid "MergeSettings" 4505 msgstr "Sujungimo nuostatos" 4506 4507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcOneLabel) 4508 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:22 4509 #, kde-format 4510 msgid "Source 1:" 4511 msgstr "Šaltinis 1:" 4512 4513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcTwoLabel) 4514 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:38 4515 #, kde-format 4516 msgid "Source 2:" 4517 msgstr "Šaltinis 2:" 4518 4519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutLabel) 4520 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:54 4521 #, kde-format 4522 msgid "Output to:" 4523 msgstr "Išvestis į:" 4524 4525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_MergeParameter) 4526 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:72 4527 #, kde-format 4528 msgid "Merge parameter" 4529 msgstr "Suliejimo parametras" 4530 4531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCheck) 4532 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:90 4533 #, kde-format 4534 msgid "Recursive" 4535 msgstr "Rekursiškai" 4536 4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck) 4538 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:103 4539 #, kde-format 4540 msgid "Handle unrelated as related items" 4541 msgstr "" 4542 4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck) 4544 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:106 4545 #, kde-format 4546 msgid "Ignore ancestry" 4547 msgstr "" 4548 4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ForceCheck) 4550 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:113 4551 #, kde-format 4552 msgid "Force delete on modified/unversioned items" 4553 msgstr "" 4554 4555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_Reintegrate) 4556 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:126 4557 #, kde-format 4558 msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes" 4559 msgstr "" 4560 4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Reintegrate) 4562 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:132 4563 #, fuzzy, kde-format 4564 msgid "Reintegrate merge" 4565 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį" 4566 4567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_DryCheck) 4568 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:139 4569 #, kde-format 4570 msgid "Just dry run without modifications" 4571 msgstr "" 4572 4573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DryCheck) 4574 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:142 4575 #, kde-format 4576 msgid "Dry run" 4577 msgstr "" 4578 4579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RecordOnly) 4580 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:152 4581 #, kde-format 4582 msgid "Only write mergeinfo" 4583 msgstr "" 4584 4585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_RecordOnly) 4586 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:155 4587 #, kde-format 4588 msgid "" 4589 "The merge is not actually performed, but the mergeinfo for the revisions " 4590 "which would have been merged is recorded in the working copy" 4591 msgstr "" 4592 4593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecordOnly) 4594 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:158 4595 #, kde-format 4596 msgid "Record only" 4597 msgstr "" 4598 4599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useExternMerge) 4600 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:165 4601 #, fuzzy, kde-format 4602 msgid "Use external merge not Subversion's merge" 4603 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį" 4604 4605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExternMerge) 4606 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:168 4607 #, fuzzy, kde-format 4608 msgid "Use external merge" 4609 msgstr "Atnaujinti išorinį modulį" 4610 4611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev) 4612 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:175 4613 #, kde-format 4614 msgid "" 4615 "If checked, allow merge into mixed revision working copy, otherwise raises " 4616 "error in that case" 4617 msgstr "" 4618 4619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev) 4620 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:179 4621 #, kde-format 4622 msgid "" 4623 "Merge into mixed revision\n" 4624 "working copy" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: src/svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:194 4628 #, fuzzy, kde-format 4629 #| msgid "Enter merge range" 4630 msgctxt "@title:window" 4631 msgid "Enter Merge Range" 4632 msgstr "Įveskite apjungimo intervalą" 4633 4634 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:179 4635 #, kde-format 4636 msgid "Message" 4637 msgstr "Pranešimas" 4638 4639 #: src/svnfrontend/models/logmodelhelper.cpp:43 4640 #, kde-format 4641 msgid "%1 at revision %2" 4642 msgstr "%1 revizijoje %2" 4643 4644 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:317 4645 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:746 4646 #, kde-format 4647 msgid "Name" 4648 msgstr "Pavadinimas" 4649 4650 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:319 4651 #, kde-format 4652 msgid "Status" 4653 msgstr "Būsena" 4654 4655 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:321 4656 #, kde-format 4657 msgid "Last changed Revision" 4658 msgstr "Paskutinio pakeitimo revizija" 4659 4660 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:323 4661 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:805 4662 #, kde-format 4663 msgid "Last author" 4664 msgstr "Paskutinis autorius" 4665 4666 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:325 4667 #, kde-format 4668 msgid "Last change date" 4669 msgstr "Paskutinio pakeitimo data" 4670 4671 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:327 4672 #, kde-format 4673 msgid "Locked by" 4674 msgstr "Užrakino" 4675 4676 #: src/svnfrontend/opencontextmenu.cpp:59 4677 #, kde-format 4678 msgid "Other..." 4679 msgstr "Kita..." 4680 4681 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:80 4682 #, kde-format 4683 msgid "Undelete property" 4684 msgstr "" 4685 4686 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:82 4687 #, kde-format 4688 msgid "Delete property" 4689 msgstr "Trinti savybę" 4690 4691 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:89 4692 #, kde-format 4693 msgid "Missing SVN link" 4694 msgstr "" 4695 4696 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) 4697 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:14 4698 #, kde-format 4699 msgid "View and modify properties" 4700 msgstr "Žiūrėti ir keisti savybes" 4701 4702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) 4703 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:39 4704 #, kde-format 4705 msgid "Add Property" 4706 msgstr "Pridėti savybę" 4707 4708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbModify) 4709 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:46 4710 #, kde-format 4711 msgid "Modify Property" 4712 msgstr "Keisti savybę" 4713 4714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) 4715 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:53 4716 #, kde-format 4717 msgid "Delete Property" 4718 msgstr "Trinti savybę" 4719 4720 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:193 4721 #, kde-format 4722 msgid "%p% of %1" 4723 msgstr "%p% iš %1" 4724 4725 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201 4726 #, kde-format 4727 msgid "%1 of %2" 4728 msgstr "%1 iš %2" 4729 4730 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:187 4731 #, kde-format 4732 msgid "Finished" 4733 msgstr "Baigta" 4734 4735 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:357 4736 #, kde-format 4737 msgid "Got no logs" 4738 msgstr "Negauta žurnalų" 4739 4740 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:481 4741 #, kde-format 4742 msgid "Got no info." 4743 msgstr "Negauta informacijos." 4744 4745 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:518 4746 #, fuzzy, kde-format 4747 #| msgid "History of %1" 4748 msgctxt "@title:window" 4749 msgid "History of %1" 4750 msgstr "%1 žurnalas" 4751 4752 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559 4753 #, fuzzy, kde-format 4754 #| msgid "Annotate" 4755 msgctxt "@title:window" 4756 msgid "Annotate" 4757 msgstr "Anotuoti" 4758 4759 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559 4760 #, fuzzy, kde-format 4761 #| msgid "Getting logs - hit cancel for abort" 4762 msgid "Annotate lines - hit Cancel for abort" 4763 msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti" 4764 4765 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:567 4766 #, kde-format 4767 msgid "Got no annotate" 4768 msgstr "" 4769 4770 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584 4771 #, fuzzy, kde-format 4772 #| msgid "Content" 4773 msgctxt "@title:window" 4774 msgid "Content Get" 4775 msgstr "Turinys" 4776 4777 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584 4778 #, fuzzy, kde-format 4779 #| msgid "Getting content - hit cancel for abort" 4780 msgid "Getting content - hit Cancel for abort" 4781 msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti" 4782 4783 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:591 4784 #, kde-format 4785 msgid "Error getting content" 4786 msgstr "Klaida gaunant turinį" 4787 4788 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:604 4789 #, kde-format 4790 msgid "Error while open temporary file" 4791 msgstr "Įvyko klaida, atveriant laikiną failą" 4792 4793 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:635 4794 #, fuzzy, kde-format 4795 #| msgid "Content of %1" 4796 msgctxt "@title:window" 4797 msgid "Content of %1" 4798 msgstr "%1 turinys" 4799 4800 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:645 4801 #, kde-format 4802 msgid "Got no content." 4803 msgstr "Negauta turinio." 4804 4805 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:670 4806 #, kde-format 4807 msgid "Enter folder name:" 4808 msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą:" 4809 4810 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:709 4811 #, fuzzy, kde-format 4812 #| msgid "Details" 4813 msgctxt "@title:window" 4814 msgid "Details" 4815 msgstr "Detalės" 4816 4817 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:710 4818 #, fuzzy, kde-format 4819 #| msgid "Getting logs - hit cancel for abort" 4820 msgid "Retrieving information - hit Cancel for abort" 4821 msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti" 4822 4823 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:749 4824 #, kde-format 4825 msgid "URL" 4826 msgstr "URL" 4827 4828 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:751 4829 #, fuzzy, kde-format 4830 msgid "Canonical repository URL" 4831 msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4832 4833 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:754 4834 #, kde-format 4835 msgid "Checksum" 4836 msgstr "Kontrolinė suma" 4837 4838 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:757 4839 #, kde-format 4840 msgid "Type" 4841 msgstr "Tipas" 4842 4843 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:760 4844 #, kde-format 4845 msgid "Absent" 4846 msgstr "Trūksta" 4847 4848 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:763 4849 #, kde-format 4850 msgid "File" 4851 msgstr "Failas" 4852 4853 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:766 4854 #, kde-format 4855 msgid "Folder" 4856 msgstr "Aplankas" 4857 4858 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:770 src/svnfrontend/svnactions.cpp:799 4859 #, kde-format 4860 msgid "Unknown" 4861 msgstr "Nežinoma" 4862 4863 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:775 4864 #, kde-format 4865 msgid "Size" 4866 msgstr "Dydis" 4867 4868 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:784 4869 #, kde-format 4870 msgid "Schedule" 4871 msgstr "Tvarkaraštis" 4872 4873 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:787 4874 #, kde-format 4875 msgid "Normal" 4876 msgstr "Normalus" 4877 4878 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:790 4879 #, kde-format 4880 msgid "Addition" 4881 msgstr "Pridėjimas" 4882 4883 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:793 4884 #, kde-format 4885 msgid "Deletion" 4886 msgstr "Trynimas" 4887 4888 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:803 4889 #, kde-format 4890 msgid "UUID" 4891 msgstr "UUID" 4892 4893 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:807 4894 #, kde-format 4895 msgid "Last committed" 4896 msgstr "" 4897 4898 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:809 4899 #, kde-format 4900 msgid "Last revision" 4901 msgstr "Paskutinė revizija" 4902 4903 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:811 4904 #, kde-format 4905 msgid "Content last changed" 4906 msgstr "Turinys paskutinį kartą keistas" 4907 4908 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:815 4909 #, kde-format 4910 msgid "Property last changed" 4911 msgstr "Savybė paskutinį kartą keista" 4912 4913 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:818 4914 #, kde-format 4915 msgid "New version of conflicted file" 4916 msgstr "Nauja konfliktuojančio failo versija" 4917 4918 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:821 4919 #, kde-format 4920 msgid "Property reject file" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:825 4924 #, kde-format 4925 msgid "Copy from URL" 4926 msgstr "Kopijuoti iš URL" 4927 4928 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:828 src/svnfrontend/svnactions.cpp:835 4929 #, kde-format 4930 msgid "Lock token" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:829 src/svnfrontend/svnactions.cpp:836 4934 #, kde-format 4935 msgid "Owner" 4936 msgstr "Savininkas" 4937 4938 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:830 src/svnfrontend/svnactions.cpp:837 4939 #, kde-format 4940 msgid "Locked on" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:831 src/svnfrontend/svnactions.cpp:838 4944 #, kde-format 4945 msgid "Lock comment" 4946 msgstr "Spynos komentaras" 4947 4948 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:885 4949 #, kde-format 4950 msgctxt "@title:window" 4951 msgid "Infolist" 4952 msgstr "" 4953 4954 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:924 4955 #, fuzzy, kde-format 4956 #| msgid "Display Properties" 4957 msgctxt "@title:window" 4958 msgid "Applying Properties" 4959 msgstr "Rodymo savybės" 4960 4961 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:925 4962 #, kde-format 4963 msgid "<center>Applying<br/>hit cancel for abort</center>" 4964 msgstr "" 4965 4966 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:961 4967 #, fuzzy, kde-format 4968 msgid "Could not change to folder %1\n" 4969 msgstr "Nepavyksta atverti url %1" 4970 4971 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:979 4972 #, kde-format 4973 msgid "Not commit because networking is disabled" 4974 msgstr "" 4975 4976 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1003 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2463 4977 #, fuzzy, kde-format 4978 #| msgid "Status / List" 4979 msgctxt "@title:window" 4980 msgid "Status / List" 4981 msgstr "Būsena / sąrašas" 4982 4983 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1004 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2464 4984 #, kde-format 4985 msgid "Creating list / check status" 4986 msgstr "Kuriamas sąrašas / tikrinama būsena" 4987 4988 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1043 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1050 4989 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1072 4990 #, kde-format 4991 msgid "Add and Commit" 4992 msgstr "" 4993 4994 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1048 4995 #, fuzzy, kde-format 4996 msgid "Delete and Commit" 4997 msgstr "Ištrinti elementai:" 4998 4999 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111 5000 #, fuzzy, kde-format 5001 #| msgid "Commit" 5002 msgctxt "@title:window" 5003 msgid "Commit" 5004 msgstr "Įkelti" 5005 5006 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111 5007 #, fuzzy, kde-format 5008 msgid "Commit - hit Cancel for abort" 5009 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti" 5010 5011 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1138 5012 #, kde-format 5013 msgctxt "@title:window" 5014 msgid "Downloading" 5015 msgstr "" 5016 5017 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1139 5018 #, fuzzy, kde-format 5019 #| msgid "Download - hit cancel for abort" 5020 msgid "Download - hit Cancel for abort" 5021 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti" 5022 5023 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1165 5024 #, kde-format 5025 msgid "Can not do this diff because networking is disabled." 5026 msgstr "" 5027 5028 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1219 5029 #, kde-format 5030 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." 5031 msgstr "" 5032 5033 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1280 5034 #, kde-format 5035 msgid "Diff-process could not started, check command." 5036 msgstr "" 5037 5038 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1401 5039 #, fuzzy, kde-format 5040 msgctxt "@title:window" 5041 msgid "Diffing" 5042 msgstr "Trūkstami elementai:" 5043 5044 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 5045 #, fuzzy, kde-format 5046 #| msgid "Download - hit cancel for abort" 5047 msgid "Diffing - hit Cancel for abort" 5048 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti" 5049 5050 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1352 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1411 5051 #, kde-format 5052 msgid "No difference to display" 5053 msgstr "" 5054 5055 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1402 5056 #, fuzzy, kde-format 5057 #| msgid "Download - hit cancel for abort" 5058 msgid "Diffing - hit cancel for abort" 5059 msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti" 5060 5061 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1458 5062 #, kde-format 5063 msgid "Display process could not started, check command." 5064 msgstr "" 5065 5066 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1470 5067 #, fuzzy, kde-format 5068 #| msgid "Diff items" 5069 msgctxt "@title:window" 5070 msgid "Diff Display" 5071 msgstr "Palyginti įrašus" 5072 5073 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1518 5074 #, fuzzy, kde-format 5075 #| msgid "Check updates" 5076 msgctxt "@title:window" 5077 msgid "Making update" 5078 msgstr "Tikrinti atnaujinimų" 5079 5080 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1519 5081 #, fuzzy, kde-format 5082 #| msgid "Getting content - hit cancel for abort" 5083 msgid "Making update - hit Cancel for abort" 5084 msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti" 5085 5086 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1604 5087 #, kde-format 5088 msgid "Which files or directories should I add?" 5089 msgstr "Kuriuos failus ar aplankus turėčiau pridėti?" 5090 5091 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1611 5092 #, kde-format 5093 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is versioned - break.</center>" 5094 msgstr "" 5095 5096 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1638 5097 #, kde-format 5098 msgid "Delete from repository" 5099 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 5100 5101 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689 5102 #, fuzzy, kde-format 5103 #| msgid "Export a repository" 5104 msgctxt "@title:window" 5105 msgid "Export a Repository" 5106 msgstr "Eksportuoti saugyklą" 5107 5108 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689 5109 #, fuzzy, kde-format 5110 msgctxt "@title:window" 5111 msgid "Checkout a Repository" 5112 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 5113 5114 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714 5115 #, kde-format 5116 msgid "Export repository" 5117 msgstr "Eksportuoti saugyklą" 5118 5119 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1713 5120 #, kde-format 5121 msgid "Invalid local path given!" 5122 msgstr "" 5123 5124 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733 5125 #, kde-format 5126 msgid "Exporting a file?" 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733 5130 #, kde-format 5131 msgid "Checking out a file?" 5132 msgstr "" 5133 5134 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789 5135 #, fuzzy, kde-format 5136 #| msgid "Export" 5137 msgctxt "@title:window" 5138 msgid "Export" 5139 msgstr "Eksportuoti" 5140 5141 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789 5142 #, fuzzy, kde-format 5143 #| msgid "Checksum" 5144 msgctxt "@title:window" 5145 msgid "Checkout" 5146 msgstr "Kontrolinė suma" 5147 5148 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790 5149 #, kde-format 5150 msgid "Exporting" 5151 msgstr "Eksportuojama" 5152 5153 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790 5154 #, kde-format 5155 msgid "Checking out" 5156 msgstr "" 5157 5158 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1828 5159 #, kde-format 5160 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is not versioned - break.</center>" 5161 msgstr "" 5162 5163 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860 5164 #, fuzzy, kde-format 5165 #| msgid "Revert" 5166 msgctxt "@title:window" 5167 msgid "Revert" 5168 msgstr "Atstatyti" 5169 5170 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860 5171 #, kde-format 5172 msgid "Reverting items" 5173 msgstr "Atstatomi objektai" 5174 5175 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1953 5176 #, kde-format 5177 msgctxt "@title:window" 5178 msgid "Switch URL" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 5182 #, kde-format 5183 msgid "Switching URL" 5184 msgstr "" 5185 5186 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1910 5187 #, fuzzy, kde-format 5188 msgctxt "@title:window" 5189 msgid "Relocate Repository" 5190 msgstr "Ištrinti iš saugyklos" 5191 5192 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1911 5193 #, kde-format 5194 msgid "Relocate repository to new URL" 5195 msgstr "" 5196 5197 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1934 5198 #, kde-format 5199 msgid "Can only switch one item at time" 5200 msgstr "" 5201 5202 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1940 5203 #, kde-format 5204 msgid "Error getting entry to switch" 5205 msgstr "" 5206 5207 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963 5208 #, kde-format 5209 msgid "Switch URL" 5210 msgstr "" 5211 5212 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980 5213 #, fuzzy, kde-format 5214 #| msgid "Cleanup" 5215 msgctxt "@title:window" 5216 msgid "Cleanup" 5217 msgstr "Išvalyti" 5218 5219 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980 5220 #, kde-format 5221 msgid "Cleaning up folder" 5222 msgstr "Išvalomas aplankas" 5223 5224 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996 5225 #, fuzzy, kde-format 5226 #| msgid "Resolve" 5227 msgctxt "@title:window" 5228 msgid "Resolve" 5229 msgstr "Spręsti" 5230 5231 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996 5232 #, kde-format 5233 msgid "Marking resolved" 5234 msgstr "" 5235 5236 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2027 5237 #, kde-format 5238 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." 5239 msgstr "" 5240 5241 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2052 5242 #, kde-format 5243 msgid "Resolve-process could not started, check command." 5244 msgstr "" 5245 5246 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062 5247 #, fuzzy, kde-format 5248 #| msgid "Import" 5249 msgctxt "@title:window" 5250 msgid "Import" 5251 msgstr "Importuoti" 5252 5253 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062 5254 #, kde-format 5255 msgid "Importing items" 5256 msgstr "Importuojami elementai" 5257 5258 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2091 5259 #, kde-format 5260 msgid "Nothing to merge." 5261 msgstr "Nėra ko apjungti." 5262 5263 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2095 5264 #, kde-format 5265 msgid "No destination to merge." 5266 msgstr "" 5267 5268 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2114 5269 #, kde-format 5270 msgid "Both sources must be same type." 5271 msgstr "" 5272 5273 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2121 5274 #, kde-format 5275 msgid "Target for merge must same type like sources." 5276 msgstr "" 5277 5278 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2144 5279 #, kde-format 5280 msgid "Both entries seems to be the same, will not do a merge." 5281 msgstr "" 5282 5283 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2222 5284 #, kde-format 5285 msgid "Merge process could not started, check command." 5286 msgstr "" 5287 5288 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304 5289 #, kde-format 5290 msgid "Merging items" 5291 msgstr "Sujungiami objektai" 5292 5293 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347 5294 #, fuzzy, kde-format 5295 #| msgid "Move" 5296 msgctxt "@title:window" 5297 msgid "Move" 5298 msgstr "Perkelti" 5299 5300 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 5301 #, fuzzy, kde-format 5302 #| msgid "Moving/Rename item " 5303 msgid "Moving/Rename item" 5304 msgstr "Perkelti/pervadinti elementą" 5305 5306 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347 5307 #, kde-format 5308 msgid "Moving entries" 5309 msgstr "Perkeliami įrašai" 5310 5311 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381 5312 #, fuzzy, kde-format 5313 #| msgid "Copy / Move" 5314 msgctxt "@title:window" 5315 msgid "Copy / Move" 5316 msgstr "Kopijuoti / perkelti" 5317 5318 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381 5319 #, kde-format 5320 msgid "Copy or Moving entries" 5321 msgstr "Kopijuojami arba perkeliami įrašai" 5322 5323 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2497 5324 #, kde-format 5325 msgid "No unversioned items found." 5326 msgstr "" 5327 5328 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2501 5329 #, fuzzy, kde-format 5330 msgctxt "@title:window" 5331 msgid "Add Unversioned Items" 5332 msgstr "Subversion" 5333 5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 5335 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2504 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:163 5336 #, kde-format 5337 msgid "Item" 5338 msgstr "Objektas" 5339 5340 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2619 5341 #, fuzzy, kde-format 5342 msgid "Found %1 modified item" 5343 msgid_plural "Found %1 modified items" 5344 msgstr[0] "Pakeistų elementų spalva:" 5345 msgstr[1] "Pakeistų elementų spalva:" 5346 msgstr[2] "Pakeistų elementų spalva:" 5347 msgstr[3] "" 5348 5349 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2647 5350 #, kde-format 5351 msgid "Checking for updates finished" 5352 msgstr "" 5353 5354 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2649 5355 #, kde-format 5356 msgid "There are new items in repository" 5357 msgstr "Saugykloje yra naujų elementų" 5358 5359 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2719 5360 #, kde-format 5361 msgid "Not filling log cache because networking is disabled" 5362 msgstr "" 5363 5364 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2759 5365 #, kde-format 5366 msgid "Not checking for updates because networking is disabled" 5367 msgstr "" 5368 5369 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2765 5370 #, kde-format 5371 msgid "Checking for updates started in background" 5372 msgstr "" 5373 5374 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:401 src/svnfrontend/svnitem.cpp:414 5375 #, kde-format 5376 msgid "Not versioned" 5377 msgstr "" 5378 5379 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:404 5380 #, kde-format 5381 msgid "Added in repository" 5382 msgstr "Pridėtas saugykloje" 5383 5384 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:406 5385 #, kde-format 5386 msgid "Needs update" 5387 msgstr "Reikia atnaujinimo" 5388 5389 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:418 5390 #, kde-format 5391 msgid "Locally modified" 5392 msgstr "" 5393 5394 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:420 5395 #, kde-format 5396 msgid "Property modified" 5397 msgstr "Savybė pakeista" 5398 5399 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:424 5400 #, kde-format 5401 msgid "Locally added" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:427 5405 #, kde-format 5406 msgid "Missing" 5407 msgstr "Trūksta" 5408 5409 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:433 5410 #, kde-format 5411 msgid "Replaced" 5412 msgstr "Pakeista" 5413 5414 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:436 5415 #, kde-format 5416 msgid "Ignored" 5417 msgstr "Ignoruota" 5418 5419 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:439 5420 #, kde-format 5421 msgid "External" 5422 msgstr "Išorinis" 5423 5424 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:443 5425 #, kde-format 5426 msgid "Conflict" 5427 msgstr "Konfliktas" 5428 5429 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:445 5430 #, fuzzy, kde-format 5431 #| msgid "Property modified" 5432 msgid "Property conflicted" 5433 msgstr "Savybė pakeista" 5434 5435 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:449 5436 #, kde-format 5437 msgid "Merged" 5438 msgstr "Sujungta" 5439 5440 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:452 5441 #, kde-format 5442 msgid "Incomplete" 5443 msgstr "Nebaigta" 5444 5445 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:455 5446 #, kde-format 5447 msgid "Obstructed" 5448 msgstr "" 5449 5450 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogDialog) 5451 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:18 5452 #, kde-format 5453 msgid "SVN Log" 5454 msgstr "SVN žurnalas" 5455 5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startLabel) 5457 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:31 5458 #, kde-format 5459 msgid "Start revision" 5460 msgstr "Pradinė revizija" 5461 5462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endLabel) 5463 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:41 5464 #, kde-format 5465 msgid "End revision" 5466 msgstr "Paskutinė revizija" 5467 5468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_goButton) 5469 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:57 5470 #, kde-format 5471 msgid "Get Logs" 5472 msgstr "Gauti žurnalus" 5473 5474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_PrevFiftyButton) 5475 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 5476 #, kde-format 5477 msgid "Previous entries" 5478 msgstr "Ankstesni įrašai" 5479 5480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_NextFiftyButton) 5481 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:71 5482 #, kde-format 5483 msgid "Show from HEAD" 5484 msgstr "" 5485 5486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 5487 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:168 5488 #, kde-format 5489 msgid "Copy from" 5490 msgstr "Kopijuota iš" 5491 5492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispPrevButton) 5493 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:189 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:517 5494 #, kde-format 5495 msgid "Diff previous" 5496 msgstr "" 5497 5498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff) 5499 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:208 5500 #, kde-format 5501 msgid "Select second revision with right mouse button" 5502 msgstr "" 5503 5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonListFiles) 5505 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:230 5506 #, kde-format 5507 msgid "List entries" 5508 msgstr "" 5509 5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonBlame) 5511 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:249 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:512 5512 #, kde-format 5513 msgid "Annotate" 5514 msgstr "Anotuoti" 5515 5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbHelp) 5517 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:275 5518 #, kde-format 5519 msgid "Help" 5520 msgstr "Pagalba" 5521 5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbClose) 5523 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:282 5524 #, kde-format 5525 msgid "Close" 5526 msgstr "Užverti" 5527 5528 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:109 5529 #, fuzzy, kde-format 5530 #| msgid "SVN Log of %1" 5531 msgctxt "@title:window" 5532 msgid "SVN Log of %1" 5533 msgstr "%1 SVN žurnalas" 5534 5535 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:111 5536 #, fuzzy, kde-format 5537 #| msgid "SVN Log" 5538 msgctxt "@title:window" 5539 msgid "SVN Log" 5540 msgstr "SVN žurnalas" 5541 5542 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:443 5543 #, kde-format 5544 msgid "Set version as right side of diff" 5545 msgstr "" 5546 5547 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:449 5548 #, kde-format 5549 msgid "Set version as left side of diff" 5550 msgstr "" 5551 5552 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:455 5553 #, kde-format 5554 msgid "Unset version for diff" 5555 msgstr "" 5556 5557 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:459 5558 #, kde-format 5559 msgid "Revert this commit" 5560 msgstr "Atšaukti šį įkėlimą" 5561 5562 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:111 5563 #, kde-format 5564 msgid "&Move Here" 5565 msgstr "&Perkelti čia" 5566 5567 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:115 5568 #, kde-format 5569 msgid "&Copy Here" 5570 msgstr "&Kopijuoti čia" 5571 5572 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:117 5573 #, kde-format 5574 msgid "C&ancel" 5575 msgstr "&Atšaukti" 5576 5577 #: src/urldlg.cpp:98 5578 #, fuzzy, kde-format 5579 #| msgid "Open" 5580 msgctxt "@title:window" 5581 msgid "Open" 5582 msgstr "Atverti" 5583 5584 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UrlDlg) 5585 #: src/urldlg.ui:14 5586 #, kde-format 5587 msgid "Open repository / working copy" 5588 msgstr "Atverti saugyklą / darbinę kopiją" 5589 5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5591 #: src/urldlg.ui:20 5592 #, kde-format 5593 msgid "Open repository or working copy" 5594 msgstr "Atverti saugyklą arba darbinę kopiją" 5595 5596 #~ msgid "File %1 exists - overwrite?" 5597 #~ msgstr "Failas %1 egzistuoja - perrašyti?" 5598 5599 #, fuzzy 5600 #~ msgid "" 5601 #~ "Could not find our part:\n" 5602 #~ "%1" 5603 #~ msgstr "Nepavyksta atverti url %1" 5604 5605 #~ msgid "" 5606 #~ "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 5607 #~ "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 5608 #~ msgstr "" 5609 #~ "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 5610 #~ "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 5611 5612 #~ msgid "Add property" 5613 #~ msgstr "Pridėti savybę" 5614 5615 #, fuzzy 5616 #~| msgid "Make operation recursive." 5617 #~ msgid "Make operation recursive" 5618 #~ msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." 5619 5620 #~ msgid "Old version of conflicted file" 5621 #~ msgstr "Sena konfliktuojančio failo versija" 5622 5623 #~ msgid "Working version of conflicted file" 5624 #~ msgstr "Darbinė konfliktuojančio failo versija" 5625 5626 #~ msgid "Clear" 5627 #~ msgstr "Išvalyti" 5628 5629 #, fuzzy 5630 #~ msgid " line" 5631 #~ msgid_plural " lines" 5632 #~ msgstr[0] " eilutė" 5633 #~ msgstr[1] " eilutės" 5634 #~ msgstr[2] " eilučių" 5635 5636 #, fuzzy 5637 #~| msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" 5638 #~ msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.4" 5639 #~ msgstr "Ar sukurta saugykla suderinama su subversion iki 1.5" 5640 5641 #, fuzzy 5642 #~| msgid "Compatible to subversion prior 1.4" 5643 #~ msgid "Compatible to Subversion prior 1.4" 5644 #~ msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" 5645 5646 #~ msgid "Edit property" 5647 #~ msgstr "Keisti savybę" 5648 5649 #, fuzzy 5650 #~| msgid "Make operation recursive." 5651 #~ msgid "Set/add property recursive" 5652 #~ msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." 5653 5654 #~ msgid "Modify properties" 5655 #~ msgstr "Keisti savybes" 5656 5657 #, fuzzy 5658 #~| msgid "Number" 5659 #~ msgid "Issue-Number" 5660 #~ msgstr "Numeris" 5661 5662 #, fuzzy 5663 #~ msgid "DiffMergeSettings" 5664 #~ msgstr "Nuostatos" 5665 5666 #, fuzzy 5667 #~ msgid "RevisionButton" 5668 #~ msgstr "Revizija" 5669 5670 #~ msgid "this long text" 5671 #~ msgstr "šis ilgas tekstas" 5672 5673 #~ msgid "/there/" 5674 #~ msgstr "/ten/" 5675 5676 #~ msgid "into KDE Wallet" 5677 #~ msgstr "į KDE slaptažodinę" 5678 5679 #~ msgid "Store password" 5680 #~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį" 5681 5682 #~ msgid "<p align=\"right\">Rename</p>" 5683 #~ msgstr "<p align=\"right\">Pervadinti</p>" 5684 5685 #~ msgid "Form" 5686 #~ msgstr "Forma" 5687 5688 #~ msgid "Form1" 5689 #~ msgstr "Forma1" 5690 5691 #~ msgid "Send Bugreport for kdesvn" 5692 #~ msgstr "Pranešti apie kdesvn ydą" 5693 5694 #~ msgid "" 5695 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 5696 #~ "Your emails" 5697 #~ msgstr "andrius@stikonas.eu" 5698 5699 #~ msgid "" 5700 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 5701 #~ "Your names" 5702 #~ msgstr "Andrius Štikonas" 5703 5704 #~ msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" 5705 #~ msgstr "andrius@stikonas.eu" 5706 5707 #~ msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" 5708 #~ msgstr "Andrius Štikonas" 5709 5710 #~ msgid "(C) 2005-2008 Rajko Albrecht" 5711 #~ msgstr "(C) 2005-2008 Rajko Albrecht" 5712 5713 #~ msgid "Failed: %1 %2" 5714 #~ msgstr "Nepavyko: %1 %2" 5715 5716 #~ msgid "Full Log" 5717 #~ msgstr "Pilnas žurnalas" 5718 5719 #~ msgid "OK" 5720 #~ msgstr "Gerai" 5721 5722 #~ msgid "SSH password" 5723 #~ msgstr "SSH slaptažodis" 5724 5725 #, fuzzy 5726 #~ msgid "Save plain password" 5727 #~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį" 5728 5729 #~ msgid "Still checking for updates" 5730 #~ msgstr "Vis dar tikrinama atnaujinimų"