Warning, /sdk/kdesvn/po/fi/kdesvn.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2014, 2015, 2021, 2023. 0004 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-29 00:42+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:29+0300\n" 0012 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0013 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: fi\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Tommi Nieminen" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "translator@legisign.org" 0030 0031 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:36 0032 #, kde-format 0033 msgid "kdesvnaskpass" 0034 msgstr "kdesvnaskpass" 0035 0036 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:38 0037 #, kde-format 0038 msgid "ssh-askpass for kdesvn" 0039 msgstr "ssh-askpass kdesvn:lle" 0040 0041 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:40 0042 #, kde-format 0043 msgid "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht" 0044 msgstr "Tekijänoikeudet © 2005–2009 Rajko Albrecht" 0045 0046 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:43 0047 #, kde-format 0048 msgid "Prompt" 0049 msgstr "Kysy" 0050 0051 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:55 0052 #, kde-format 0053 msgid "Please enter your password below." 0054 msgstr "Kirjoita salasanasi alle." 0055 0056 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:75 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "@title:window" 0059 msgid "Password" 0060 msgstr "Salasana" 0061 0062 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:51 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgid "Delete repository" 0065 msgid "Checkout From Repository..." 0066 msgstr "Poista tietovarasto" 0067 0068 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:54 0069 #, fuzzy, kde-format 0070 #| msgid "Export" 0071 msgid "Export..." 0072 msgstr "Vie" 0073 0074 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:57 0075 #, kde-format 0076 msgid "Update (Kdesvn)" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:60 0080 #, fuzzy, kde-format 0081 #| msgid "Commit Added" 0082 msgid "Commit (Kdesvn)" 0083 msgstr "Toimita lisätyt" 0084 0085 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:63 0086 #, kde-format 0087 msgid "kdesvn log (last 100)" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:66 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 #| msgid "Export a repository" 0093 msgid "Export from a Subversion repository..." 0094 msgstr "Vie varastoon" 0095 0096 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:69 0097 #, fuzzy, kde-format 0098 #| msgid "Delete repository" 0099 msgid "Checkout from a repository..." 0100 msgstr "Poista tietovarasto" 0101 0102 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:74 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "Subversion Admin" 0105 msgid "Detailed Subversion info" 0106 msgstr "Subversion-ylläpitäjä" 0107 0108 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:77 0109 #, fuzzy, kde-format 0110 #| msgid "Added in repository" 0111 msgid "Add to Repository" 0112 msgstr "Lisätty tietovarastoon" 0113 0114 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:80 0115 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:653 0116 #, kde-format 0117 msgid "Check for unversioned items" 0118 msgstr "Tarkista versioimattomat tietueet" 0119 0120 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:83 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 #| msgid "Delete from repository" 0123 msgid "Delete From Repository" 0124 msgstr "Poista tietovarastosta" 0125 0126 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:86 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 #| msgid "Local changed items:" 0129 msgid "Revert Local Changes" 0130 msgstr "Muuttuneet paikalliset tietueet:" 0131 0132 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:89 0133 #, fuzzy, kde-format 0134 #| msgid "Rename" 0135 msgid "Rename..." 0136 msgstr "Muuta nimeä" 0137 0138 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:92 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 #| msgctxt "@title:window" 0141 #| msgid "Export a Repository" 0142 msgid "Import Repository" 0143 msgstr "Vie varasto" 0144 0145 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:97 0146 #, fuzzy, kde-format 0147 #| msgid "Switch URL" 0148 msgid "Switch..." 0149 msgstr "Vaihda verkko-osoitetta" 0150 0151 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:100 0152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:824 0153 #, kde-format 0154 msgid "Merge..." 0155 msgstr "Yhdistä…" 0156 0157 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:105 0158 #, fuzzy, kde-format 0159 #| msgid "Blame" 0160 msgid "Blame..." 0161 msgstr "Moiti" 0162 0163 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:108 0164 #, kde-format 0165 msgid "Create Patch..." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:113 0169 #, kde-format 0170 msgid "Diff (local)" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:116 0174 #, fuzzy, kde-format 0175 #| msgid "Full revision tree" 0176 msgid "Display revision tree" 0177 msgstr "Täydellinen versiopuu" 0178 0179 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:127 0180 #, fuzzy, kde-format 0181 #| msgid "Subversion Admin" 0182 msgid "Subversion (kdesvn)" 0183 msgstr "Subversion-ylläpitäjä" 0184 0185 #: src/kdesvn.cpp:79 0186 #, kde-format 0187 msgid "&Bookmarks" 0188 msgstr "&Kirjanmerkit" 0189 0190 #: src/kdesvn.cpp:102 0191 #, kde-format 0192 msgid "Create and open new repository" 0193 msgstr "Luo ja avaa uusi versionhallinta" 0194 0195 #: src/kdesvn.cpp:103 0196 #, kde-format 0197 msgid "Create and opens a new local Subversion repository" 0198 msgstr "Luo ja avaa uuden paikallisen Subversion-versionhallinnan" 0199 0200 #: src/kdesvn.cpp:106 0201 #, kde-format 0202 msgid "Dump repository to file" 0203 msgstr "Vedosta versionhallinta tiedostoon" 0204 0205 #: src/kdesvn.cpp:107 0206 #, kde-format 0207 msgid "Dump a Subversion repository to a file" 0208 msgstr "Vedosta Subversion-versionhallinta tiedostoon" 0209 0210 #: src/kdesvn.cpp:110 0211 #, kde-format 0212 msgid "Hotcopy a repository" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: src/kdesvn.cpp:111 0216 #, kde-format 0217 msgid "Hotcopy a Subversion repository to a new folder" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: src/kdesvn.cpp:114 0221 #, kde-format 0222 msgid "Load dump into repository" 0223 msgstr "Lataa vedos versionhallintaan" 0224 0225 #: src/kdesvn.cpp:115 0226 #, kde-format 0227 msgid "Load a dump file into a repository." 0228 msgstr "Lataa vedostiedosto versionhallintaan." 0229 0230 #: src/kdesvn.cpp:118 0231 #, kde-format 0232 msgid "Add ssh identities to ssh-agent" 0233 msgstr "Lisää SSH-henkilöydet SSH-agentille" 0234 0235 #: src/kdesvn.cpp:119 0236 #, kde-format 0237 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." 0238 msgstr "Pakota lisäämään SSH-henkilöydet SSH-agentille vastaisuudessa." 0239 0240 #: src/kdesvn.cpp:122 0241 #, kde-format 0242 msgid "Info about kdesvn part" 0243 msgstr "Tietoa kdesvn-osasta" 0244 0245 #: src/kdesvn.cpp:123 0246 #, kde-format 0247 msgid "Shows info about the kdesvn plugin and not the standalone application." 0248 msgstr "Näyttää tietoa kdesvn-liitännäisestä (ei itsenäisestä sovelluksesta)." 0249 0250 #: src/kdesvn.cpp:126 0251 #, kde-format 0252 msgid "Show database content" 0253 msgstr "Näytä tietokannan sisältö" 0254 0255 #: src/kdesvn.cpp:127 0256 #, kde-format 0257 msgid "Show the content of log cache database" 0258 msgstr "Näytä lokivälimuistitietokannan sisältö" 0259 0260 #: src/kdesvn.cpp:134 0261 #, fuzzy, kde-format 0262 #| msgid "" 0263 #| "Could not load the part:\n" 0264 #| "%1" 0265 msgid "" 0266 "Could not load our part:\n" 0267 "%1" 0268 msgstr "" 0269 "Ei voitu ladata osaa:\n" 0270 "%1" 0271 0272 #: src/kdesvn.cpp:165 0273 #, kde-format 0274 msgid "Could not open URL %1" 0275 msgstr "Ei voitu avata verkko-osoitetta %1" 0276 0277 #: src/kdesvn.cpp:197 0278 #, kde-format 0279 msgid "Recent opened URLs" 0280 msgstr "Viimeaikaiset verkko-osoitteet" 0281 0282 #: src/kdesvn.cpp:206 0283 #, kde-format 0284 msgid "Load last opened URL on start" 0285 msgstr "Lataa viimeisin verkko-osoite käynnistettäessä" 0286 0287 #: src/kdesvn.cpp:208 0288 #, kde-format 0289 msgid "Reload last opened URL if no one is given on command line" 0290 msgstr "" 0291 "Lataa viimeksi avattu verkko-osoite uudelleen, ellei mitään anneta " 0292 "komentorivillä" 0293 0294 #: src/kdesvn.cpp:291 0295 #, kde-format 0296 msgid "Ready" 0297 msgstr "Valmis" 0298 0299 #: src/kdesvn_part.cpp:155 0300 #, kde-format 0301 msgid "Logs follow node changes" 0302 msgstr "Lokit seuraavat solmumuutoksia" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_ignored_files) 0305 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 0306 #: src/kdesvn_part.cpp:160 src/settings/display_settings.ui:57 0307 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:80 0308 #, kde-format 0309 msgid "Display ignored files" 0310 msgstr "Näytä ohitetut tiedostot" 0311 0312 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 0313 #: src/kdesvn_part.cpp:165 src/settings/kdesvn_part.kcfg:84 0314 #, kde-format 0315 msgid "Display unknown files" 0316 msgstr "Näytä tuntemattomat tiedostot" 0317 0318 #: src/kdesvn_part.cpp:170 0319 #, kde-format 0320 msgid "Hide unchanged files" 0321 msgstr "Piilota muuttamattomat tiedostot" 0322 0323 #: src/kdesvn_part.cpp:175 0324 #, kde-format 0325 msgid "Work online" 0326 msgstr "Työskentele verkossa" 0327 0328 #: src/kdesvn_part.cpp:182 0329 #, kde-format 0330 msgid "Configure Kdesvn..." 0331 msgstr "Kdesvn:n asetukset…" 0332 0333 #: src/kdesvn_part.cpp:186 0334 #, kde-format 0335 msgid "About kdesvn part" 0336 msgstr "Tietoa kdesvn-osasta" 0337 0338 #: src/kdesvn_part.cpp:190 0339 #, kde-format 0340 msgid "Kdesvn Handbook" 0341 msgstr "kdesvn-käsikirja" 0342 0343 #: src/kdesvn_part.cpp:281 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 "Built with Subversion library: %1\n" 0347 "Running Subversion library: %2" 0348 msgstr "" 0349 "Koostettu Subversion-kirjastolle: %1\n" 0350 "Käytettävä Subversion-kirjasto: %2" 0351 0352 #: src/kdesvn_part.cpp:284 0353 #, kde-format 0354 msgid "kdesvn Part" 0355 msgstr "kdesvn-osa" 0356 0357 #: src/kdesvn_part.cpp:286 0358 #, kde-format 0359 msgid "A Subversion Client by KDE (dynamic Part component)" 0360 msgstr "KDE:n Subversion-asiakas (dynaaminen osakomponentti)" 0361 0362 #: src/kdesvn_part.cpp:288 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 0366 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher" 0367 msgstr "" 0368 "© 2005–2009 Rajko Albrecht,\n" 0369 "© 2015–2018 Christian Ehrlicher" 0370 0371 #: src/kdesvn_part.cpp:291 0372 #, kde-format 0373 msgid "Original author and maintainer" 0374 msgstr "Alkuperäinen tekijä ja ylläpitäjä" 0375 0376 #: src/kdesvn_part.cpp:292 src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 0377 #, kde-format 0378 msgid "Developer" 0379 msgstr "Kehittäjä" 0380 0381 #. i18n: ectx: Menu (subversion_general) 0382 #: src/kdesvn_part.cpp:328 src/kdesvn_part.rc:19 0383 #, kde-format 0384 msgid "General" 0385 msgstr "Yleistä" 0386 0387 #: src/kdesvn_part.cpp:328 0388 #, kde-format 0389 msgid "General Settings" 0390 msgstr "Yleisasetukset" 0391 0392 #. i18n: ectx: Menu (subversion_main) 0393 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/kdesvn_part.rc:17 src/kdesvnui.rc:25 0394 #, kde-format 0395 msgid "Subversion" 0396 msgstr "Subversion" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SubversionSettings) 0399 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/settings/subversion_settings.ui:6 0400 #, kde-format 0401 msgid "Subversion Settings" 0402 msgstr "Subversion-asetukset" 0403 0404 #: src/kdesvn_part.cpp:330 0405 #, kde-format 0406 msgid "Timed jobs" 0407 msgstr "Ajastetut työt" 0408 0409 #: src/kdesvn_part.cpp:330 0410 #, kde-format 0411 msgid "Settings for timed jobs" 0412 msgstr "Ajastettujen töiden asetukset" 0413 0414 #: src/kdesvn_part.cpp:331 0415 #, kde-format 0416 msgid "Diff & Merge" 0417 msgstr "Vertaile ja yhdistä" 0418 0419 #: src/kdesvn_part.cpp:331 0420 #, kde-format 0421 msgid "Settings for diff and merge" 0422 msgstr "Vertailun ja yhdistämisen asetukset" 0423 0424 #: src/kdesvn_part.cpp:332 0425 #, kde-format 0426 msgid "Colors" 0427 msgstr "Värit" 0428 0429 #: src/kdesvn_part.cpp:332 0430 #, kde-format 0431 msgid "Color Settings" 0432 msgstr "Väriasetukset" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RevisionTreeSettings) 0435 #: src/kdesvn_part.cpp:333 src/settings/revisiontree_settings.ui:6 0436 #, kde-format 0437 msgid "Revision tree Settings" 0438 msgstr "Versiopuun asetukset" 0439 0440 #: src/kdesvn_part.cpp:333 0441 #, kde-format 0442 msgid "Revision tree" 0443 msgstr "Versiopuu" 0444 0445 #: src/kdesvn_part.cpp:335 0446 #, kde-format 0447 msgid "KIO / Command line" 0448 msgstr "KIO / komentorivi" 0449 0450 #: src/kdesvn_part.cpp:337 0451 #, kde-format 0452 msgid "Settings for command line and KIO execution" 0453 msgstr "Komentorivin ja KIO-suorituksen asetukset" 0454 0455 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0456 #: src/kdesvn_part.rc:5 0457 #, kde-format 0458 msgid "Subversion settings" 0459 msgstr "Subversionin asetukset" 0460 0461 #. i18n: ectx: Menu (quicksettings) 0462 #: src/kdesvn_part.rc:7 src/kdesvnui.rc:43 0463 #, kde-format 0464 msgid "Quick settings" 0465 msgstr "Pika-asetukset" 0466 0467 #. i18n: ectx: Menu (subversion_working_copy) 0468 #: src/kdesvn_part.rc:49 0469 #, kde-format 0470 msgid "Working copy" 0471 msgstr "Työkopio" 0472 0473 #. i18n: ectx: Menu (subversion_repo) 0474 #: src/kdesvn_part.rc:75 0475 #, kde-format 0476 msgid "Repository" 0477 msgstr "Tietovarasto" 0478 0479 #. i18n: ectx: Menu (generic_view) 0480 #: src/kdesvn_part.rc:82 0481 #, kde-format 0482 msgid "View" 0483 msgstr "Näkymä" 0484 0485 #. i18n: ectx: Menu (log_cache) 0486 #: src/kdesvn_part.rc:89 0487 #, kde-format 0488 msgid "Log cache" 0489 msgstr "Lokivälimuisti" 0490 0491 #. i18n: ectx: Menu (help) 0492 #: src/kdesvn_part.rc:98 src/kdesvnui.rc:52 0493 #, kde-format 0494 msgid "&Help" 0495 msgstr "&Ohje" 0496 0497 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_conflicted) 0498 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_versioned) 0499 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_unversioned) 0500 #. i18n: ectx: Menu (local_context_multi) 0501 #: src/kdesvn_part.rc:106 src/kdesvn_part.rc:113 src/kdesvn_part.rc:154 0502 #: src/kdesvn_part.rc:162 0503 #, kde-format 0504 msgid "Actions" 0505 msgstr "Toiminnot" 0506 0507 #. i18n: ectx: ToolBar (subversionToolBar) 0508 #: src/kdesvn_part.rc:242 src/kdesvnui.rc:58 0509 #, kde-format 0510 msgid "Subversion toolbar" 0511 msgstr "Subversion-työkalurivi" 0512 0513 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0514 #: src/kdesvn_part.rc:260 src/kdesvnui.rc:62 0515 #, kde-format 0516 msgid "Main Toolbar" 0517 msgstr "Päätyökalurivi" 0518 0519 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:233 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "@title:window" 0522 msgid "Enter Password for Realm %1" 0523 msgstr "Anna alueen %1 salasana" 0524 0525 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:249 src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:283 0526 #, kde-format 0527 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" 0528 msgstr "Avaa tiedosto #PKCS12-varmenteella" 0529 0530 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:336 0531 #, kde-format 0532 msgid "Current task" 0533 msgstr "Nykyinen tehtävä" 0534 0535 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:348 0536 #, kde-format 0537 msgid "Current transfer" 0538 msgstr "Nykyinen siirto" 0539 0540 #: src/kdesvnd/ksvnjobview.cpp:52 0541 #, kde-format 0542 msgid "bytes" 0543 msgstr "tavua" 0544 0545 #. i18n: ectx: Menu (file) 0546 #: src/kdesvnui.rc:4 0547 #, kde-format 0548 msgid "&File" 0549 msgstr "&Tiedosto" 0550 0551 #. i18n: ectx: Menu (subversion_admin) 0552 #: src/kdesvnui.rc:10 0553 #, kde-format 0554 msgid "Subversion Admin" 0555 msgstr "Subversion-ylläpitäjä" 0556 0557 #. i18n: ectx: Menu (database_menu) 0558 #: src/kdesvnui.rc:30 0559 #, kde-format 0560 msgid "Database" 0561 msgstr "Tietokanta" 0562 0563 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0564 #: src/kdesvnui.rc:35 0565 #, kde-format 0566 msgid "&Settings" 0567 msgstr "&Asetukset" 0568 0569 #: src/kdesvnview.cpp:130 src/kdesvnview.cpp:164 0570 #, kde-format 0571 msgid "Repository opened" 0572 msgstr "Tietovarasto avattu" 0573 0574 #: src/kdesvnview.cpp:170 0575 #, kde-format 0576 msgid "Could not open repository" 0577 msgstr "Ei saatu avatuksi tietovarastoa" 0578 0579 #: src/kdesvnview.cpp:195 0580 #, kde-format 0581 msgid "No repository open" 0582 msgstr "Ei avointa tietovarastoa" 0583 0584 #: src/kdesvnview.cpp:255 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 #| msgid "Delete repository" 0587 msgctxt "@title:window" 0588 msgid "Hotcopy a Repository" 0589 msgstr "Poista tietovarasto" 0590 0591 #: src/kdesvnview.cpp:273 0592 #, kde-format 0593 msgid "Hotcopy finished." 0594 msgstr "" 0595 0596 #: src/kdesvnview.cpp:282 0597 #, fuzzy, kde-format 0598 #| msgid "Load a repository from a svndump" 0599 msgctxt "@title:window" 0600 msgid "Load a Repository From an svndump" 0601 msgstr "Lataa versionhallinta svn-vedoksesta" 0602 0603 #: src/kdesvnview.cpp:332 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "@title:window" 0606 msgid "Load Dump" 0607 msgstr "Lataa vedos" 0608 0609 #: src/kdesvnview.cpp:332 0610 #, kde-format 0611 msgid "Loading a dump into a repository." 0612 msgstr "Ladataan vedosta versionhallintaan." 0613 0614 #: src/kdesvnview.cpp:334 0615 #, kde-format 0616 msgid "Loading dump finished." 0617 msgstr "Vedoksen lataus valmis." 0618 0619 #: src/kdesvnview.cpp:344 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@title:window" 0622 msgid "Dump a Repository" 0623 msgstr "Vedosta varasto" 0624 0625 #: src/kdesvnview.cpp:384 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@title:window" 0628 msgid "Dump" 0629 msgstr "Vedosta" 0630 0631 #: src/kdesvnview.cpp:384 0632 #, kde-format 0633 msgid "Dumping a repository" 0634 msgstr "Vedostetaan versionhallintaa" 0635 0636 #: src/kdesvnview.cpp:386 0637 #, kde-format 0638 msgid "Dump finished." 0639 msgstr "Vedostus valmis." 0640 0641 #: src/kdesvnview.cpp:431 0642 #, kde-format 0643 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." 0644 msgstr "" 0645 0646 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:71 src/kiosvn/kiosvn.cpp:768 0647 #, kde-format 0648 msgid "Wrong or missing log (may cancel pressed)." 0649 msgstr "" 0650 0651 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:102 0652 #, kde-format 0653 msgid "A (bin) %1" 0654 msgstr "A (bin) %1" 0655 0656 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:104 src/kiosvn/kiolistener.cpp:139 0657 #, kde-format 0658 msgid "A %1" 0659 msgstr "A %1" 0660 0661 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:112 src/kiosvn/kiolistener.cpp:135 0662 #, kde-format 0663 msgid "D %1" 0664 msgstr "D %1" 0665 0666 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:115 0667 #, kde-format 0668 msgid "Restored %1." 0669 msgstr "Palautettu %1." 0670 0671 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:118 0672 #, kde-format 0673 msgid "Reverted %1." 0674 msgstr "Peruttu %1." 0675 0676 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:121 0677 #, kde-format 0678 msgid "" 0679 "Failed to revert %1.\n" 0680 "Try updating instead." 0681 msgstr "" 0682 "Kohteen %1 peruminen epäonnistui.\n" 0683 "Yritä päivittää sen sijaan." 0684 0685 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:124 0686 #, kde-format 0687 msgid "Resolved conflicted state of %1." 0688 msgstr "Ratkaistu ristiriitainen tila %1." 0689 0690 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:128 0691 #, kde-format 0692 msgid "Skipped missing target %1." 0693 msgstr "Ohitettiin puuttuva kohde %1." 0694 0695 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:130 0696 #, kde-format 0697 msgid "Skipped %1." 0698 msgstr "Ohitettu %1." 0699 0700 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:180 0701 #, kde-format 0702 msgid "Finished at revision %1." 0703 msgstr "Lopetettiin versioon %1." 0704 0705 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:182 0706 #, kde-format 0707 msgid "Update finished." 0708 msgstr "Päivitys valmis." 0709 0710 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:186 0711 #, kde-format 0712 msgid "Finished external at revision %1." 0713 msgstr "" 0714 0715 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:188 0716 #, kde-format 0717 msgid "Finished external." 0718 msgstr "" 0719 0720 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:198 0721 #, kde-format 0722 msgid "Fetching external item into %1." 0723 msgstr "Noudetaan ulkoista osaa kohteeseen %1." 0724 0725 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:202 0726 #, kde-format 0727 msgid "Status against revision: %1." 0728 msgstr "Tila suhteessa versioon: %1." 0729 0730 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:206 0731 #, kde-format 0732 msgid "Performing status on external item at %1." 0733 msgstr "Tarkistetaan ulkoisen osan tilaa kohteessa %1." 0734 0735 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:209 0736 #, kde-format 0737 msgid "Sending %1." 0738 msgstr "Lähetetään %1." 0739 0740 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:213 0741 #, kde-format 0742 msgid "Adding (bin) %1." 0743 msgstr "Lisätään (bin): %1." 0744 0745 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:215 0746 #, kde-format 0747 msgid "Adding %1." 0748 msgstr "Lisätään: %1." 0749 0750 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:219 0751 #, kde-format 0752 msgid "Deleting %1." 0753 msgstr "Poistetaan: %1." 0754 0755 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:222 0756 #, kde-format 0757 msgid "Replacing %1." 0758 msgstr "Korvataan: %1." 0759 0760 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:228 0761 #, kde-format 0762 msgid "Transmitting file data " 0763 msgstr "Siirretään tiedoston dataa " 0764 0765 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:295 src/kiosvn/kiosvn.cpp:344 0766 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:484 0767 #, kde-format 0768 msgid "Can only write on HEAD revision." 0769 msgstr "Voi kirjoittaa vain HEAD-versioon." 0770 0771 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:331 0772 #, kde-format 0773 msgid "Renaming %1 to %2 successful" 0774 msgstr "Nimen muutos %1 → %2 onnistui" 0775 0776 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:363 0777 #, kde-format 0778 msgid "Overwriting existing items is disabled in settings." 0779 msgstr "" 0780 "Olemassa olevien kohteiden korvaaminen on poistettu asetuksissa käytöstä." 0781 0782 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:370 0783 #, kde-format 0784 msgid "Start checking out to temporary folder" 0785 msgstr "Aloitetaan nouto väliaikaiskansioon" 0786 0787 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:373 0788 #, kde-format 0789 msgid "Checking out %1" 0790 msgstr "Noudetaan %1" 0791 0792 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:381 0793 #, kde-format 0794 msgid "Temporary checkout done." 0795 msgstr "Väliaikaisnouto valmis." 0796 0797 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:385 0798 #, kde-format 0799 msgid "Could not write to existing item." 0800 msgstr "Olemassa olevaa kohdetta ei voitu kirjoittaa." 0801 0802 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:391 0803 #, kde-format 0804 msgid "Could not open temporary file" 0805 msgstr "Ei voitu avata tilapäistä tiedostoa" 0806 0807 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:412 0808 #, kde-format 0809 msgid "Could not retrieve data for write." 0810 msgstr "Kirjoitettavaa dataa ei saatu noudettua." 0811 0812 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:419 0813 #, kde-format 0814 msgid "Committing %1" 0815 msgstr "Toimitetaan: %1" 0816 0817 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:441 0818 #, kde-format 0819 msgid "Wrote %1 to repository" 0820 msgstr "Kirjoitettiin %1 tietovarastoon" 0821 0822 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:469 0823 #, kde-format 0824 msgid "Copied %1 to %2" 0825 msgstr "Kopioitiin %1 kohteeseen %2" 0826 0827 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:788 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1119 0828 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2338 0829 #, kde-format 0830 msgid "Committed revision %1." 0831 msgstr "Toimitettu versio %1." 0832 0833 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:790 0834 #, kde-format 0835 msgid "Nothing to commit." 0836 msgstr "Mitään ei ole toimitettu." 0837 0838 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:837 0839 #, kde-format 0840 msgid "Empty logs" 0841 msgstr "Tyhjä loki" 0842 0843 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:34 0844 #, kde-format 0845 msgid "Store password (into KDE Wallet)" 0846 msgstr "Tallenna salasana (KDE:n lompakkoon)" 0847 0848 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:35 0849 #, kde-format 0850 msgid "Store password (into Subversion' simple storage)" 0851 msgstr "Tallenna salasana (yksinkertaiseen Subversionin tallennustilaan)" 0852 0853 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:37 0854 #, kde-format 0855 msgid "Enter authentication info for %1" 0856 msgstr "Anna tunnistautumistiedot kohteeseen %1" 0857 0858 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogWidget) 0859 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:14 0860 #, kde-format 0861 msgid "Authentication" 0862 msgstr "Tunnistautuminen" 0863 0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PasswordLabel) 0865 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:32 0866 #, kde-format 0867 msgid "Password:" 0868 msgstr "Salasana:" 0869 0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UsernameLabel) 0871 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:52 0872 #, kde-format 0873 msgid "Username:" 0874 msgstr "Käyttäjätunnus:" 0875 0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CommitMessage) 0877 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:6 0878 #, kde-format 0879 msgid "Commit Message" 0880 msgstr "Toimitusviesti:" 0881 0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Reviewlabel) 0883 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:27 0884 #, kde-format 0885 msgid "Review affected items" 0886 msgstr "Tarkastele vaikutuksenalaisia tietueita" 0887 0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SelectAllButton) 0889 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:63 0890 #, kde-format 0891 msgid "Select all" 0892 msgstr "Valitse kaikki" 0893 0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnselectAllButton) 0895 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:70 0896 #, kde-format 0897 msgid "Unselect all" 0898 msgstr "Poista kaikkien valinta" 0899 0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_HideNewItems) 0901 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:77 src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455 0902 #, kde-format 0903 msgid "Hide new items" 0904 msgstr "Piilota uudet tietueet" 0905 0906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned) 0907 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:87 0908 #, kde-format 0909 msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." 0910 msgstr "" 0911 "Merkitse kaikki uudet (ei-versioidut) tietueet lisättäviksi ja " 0912 "toimitettaviksi." 0913 0914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned) 0915 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:90 0916 #, kde-format 0917 msgid "Select new items" 0918 msgstr "Valitse uudet tietueet" 0919 0920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned) 0921 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:97 0922 #, kde-format 0923 msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." 0924 msgstr "" 0925 "Poista kaikkien versioimattomien tietuiden merkinnät, jotta ne ohitettaisiin." 0926 0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned) 0928 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:100 0929 #, kde-format 0930 msgid "Unselect new items" 0931 msgstr "Poista uusien tietueiden merkinnät" 0932 0933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_RevertItemButton) 0934 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:107 0935 #, kde-format 0936 msgid "Revert highlighted item" 0937 msgstr "Palauta korostettu kohde" 0938 0939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevertItemButton) 0940 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:110 0941 #, kde-format 0942 msgid "Revert item" 0943 msgstr "Palauta kohde" 0944 0945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DiffItem) 0946 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:117 0947 #, kde-format 0948 msgid "Generates and display difference against repository of selected item" 0949 msgstr "Näytä erot valitun tietueen ja tietovaraston välillä" 0950 0951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DiffItem) 0952 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:120 0953 #, kde-format 0954 msgid "Diff item" 0955 msgstr "Näytä tietueen erot" 0956 0957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadLabel) 0958 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:152 0959 #, kde-format 0960 msgid "Enter a log message" 0961 msgstr "Kirjoita lokiviesti" 0962 0963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_LogHistory) 0964 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:184 0965 #, kde-format 0966 msgid "Last used log messages" 0967 msgstr "Viimeisimmät lokiviestit" 0968 0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LogLabel) 0970 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:199 0971 #, kde-format 0972 msgid "Or insert one of the last:" 0973 msgstr "Tai lisää yksi viimeisimmistä:" 0974 0975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insert_file_button) 0976 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:215 0977 #, kde-format 0978 msgid "Insert Text File..." 0979 msgstr "Lisää tekstitiedosto…" 0980 0981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton) 0982 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:226 0983 #, kde-format 0984 msgid "If checked commit will not release locks." 0985 msgstr "Jos valittu, toimitus ei vapauta lukkoja." 0986 0987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton) 0988 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:229 0989 #, kde-format 0990 msgid "Keep locks" 0991 msgstr "Säilytä lukot" 0992 0993 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:289 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "@title:window" 0996 msgid "Commit Log" 0997 msgstr "Toimitusloki" 0998 0999 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455 1000 #, kde-format 1001 msgid "Show new items" 1002 msgstr "Näytä uudet tietueet" 1003 1004 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:478 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "@title:window" 1007 msgid "Select Text File to Insert" 1008 msgstr "Valitse lisättävä tekstitiedosto" 1009 1010 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:479 1011 #, kde-format 1012 msgid "Select text file to insert:" 1013 msgstr "Valitse lisättävä tekstitiedosto:" 1014 1015 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DeleteForm) 1016 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1636 1017 #, kde-format 1018 msgid "Really delete these entries?" 1019 msgstr "Poistetaanko nämä tietueet varmasti?" 1020 1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_forceDelete) 1022 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:23 1023 #, kde-format 1024 msgid "Force delete of changed items" 1025 msgstr "Pakota muuttuneiden tietueiden poisto" 1026 1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocal) 1028 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:30 1029 #, kde-format 1030 msgid "Keep local copies" 1031 msgstr "Säilytä paikalliset kopiot" 1032 1033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1034 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1035 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:29 src/ksvnwidgets/depthselector.ui:32 1036 #, kde-format 1037 msgid "Select depth of operation" 1038 msgstr "Valitse toimintasyvyys" 1039 1040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1041 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:41 1042 #, kde-format 1043 msgid "" 1044 "<p ><b>Kind of depth</b>: </p>\n" 1045 "<p ><i>empty depth</i><br />\n" 1046 "Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or " 1047 "subdirectories not already present. </p>\n" 1048 "<p><i>Files depth</i><br />Folder and its file children, but not subdirs. " 1049 "Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories. " 1050 "</p>\n" 1051 "<p><i>Immediate depth</i><br />Folder and its entries. Updates will pull in " 1052 "any files or subdirectories not already present; those subdirectories " 1053 "entries will have depth-empty. </p>\n" 1054 "<p>\n" 1055 "<i>Infinity depth</i><br />Updates will pull in any files or subdirectories " 1056 "not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-" 1057 "infinity.<br />Equivalent to the pre-1.5 default update behavior. </p>" 1058 msgstr "" 1059 1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1061 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:45 1062 #, kde-format 1063 msgid "Empty Depth" 1064 msgstr "Tyhjä syvyys" 1065 1066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1067 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:50 1068 #, kde-format 1069 msgid "Files Depth" 1070 msgstr "Tiedostojen syvyys" 1071 1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1073 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:55 1074 #, kde-format 1075 msgid "Immediate Depth" 1076 msgstr "Välitön syvyys" 1077 1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo) 1079 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:60 1080 #, kde-format 1081 msgid "Infinity Depth (recurse)" 1082 msgstr "Ääretön syvyys (rekursiivinen)" 1083 1084 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 1085 #, kde-format 1086 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." 1087 msgstr "Etsi Ctrl-F:llä ja jatka hakua F3:lla tai Vaihto-F3:lla." 1088 1089 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:53 1090 #, kde-format 1091 msgid "" 1092 "<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with " 1093 "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " 1094 "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>" 1095 msgstr "" 1096 "<b>Näytä tiedostojen väliset erot</b><p>Voit etsiä tekstistä Ctrl-F:llä.</" 1097 "p><p>F3 etsii uudelleen eteen-, Vaihto-F3 taaksepäin.</p><p>Voit tallentaa " 1098 "(alkuperäisen) tulosteen Ctrl-S:llä.</p>" 1099 1100 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89 1101 #, kde-format 1102 msgid "Save diff" 1103 msgstr "Tallenna diff" 1104 1105 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89 1106 #, kde-format 1107 msgid "Patch file (*.diff *.patch)" 1108 msgstr "Paikkaustiedosto (*.diff *.patch)" 1109 1110 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:172 1111 #, kde-format 1112 msgid "" 1113 "End of document reached.\n" 1114 "Continue from the beginning?" 1115 msgstr "" 1116 "Tiedoston loppu saavutettiin.\n" 1117 "Jatketaanko alusta uudelleen?" 1118 1119 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:174 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:186 1120 #, kde-format 1121 msgid "Find" 1122 msgstr "Etsi" 1123 1124 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:184 1125 #, kde-format 1126 msgid "" 1127 "Beginning of document reached.\n" 1128 "Continue from the end?" 1129 msgstr "" 1130 "Tiedoston alku saavutettiin.\n" 1131 "Jatketaanko lopusta uudelleen?" 1132 1133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel) 1134 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30 1135 #, kde-format 1136 msgid "Select encoding:" 1137 msgstr "Valitse koodaus:" 1138 1139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList) 1140 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44 1141 #, kde-format 1142 msgid "Default UTF-8" 1143 msgstr "Oletus UTF-8" 1144 1145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 1146 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158 1147 #, kde-format 1148 msgid "Action" 1149 msgstr "Toiminto" 1150 1151 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:194 1152 #, kde-format 1153 msgid "Entry" 1154 msgstr "Tietue" 1155 1156 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:35 1157 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:694 1158 #, kde-format 1159 msgid "Add" 1160 msgstr "Lisää" 1161 1162 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:39 1163 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 1164 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:48 1165 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:566 1166 #, kde-format 1167 msgid "Copy" 1168 msgstr "Kopioi" 1169 1170 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:43 1171 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 1172 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:709 1173 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:718 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1038 1174 #, kde-format 1175 msgid "Delete" 1176 msgstr "Poista" 1177 1178 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:47 1179 #, kde-format 1180 msgid "Modify (content or property)" 1181 msgstr "Muuta (sisältöä tai ominaisuutta)" 1182 1183 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:51 1184 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:796 1185 #, kde-format 1186 msgid "Replace" 1187 msgstr "Korvaa" 1188 1189 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:55 1190 #, kde-format 1191 msgid "(Un)Lock" 1192 msgstr "Lukitse/avaa lukitus" 1193 1194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm) 1195 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14 1196 #, kde-format 1197 msgid "Revert entries" 1198 msgstr "Palauta tietueet" 1199 1200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine) 1201 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20 1202 #, kde-format 1203 msgid "Really revert these entries to pristine state?" 1204 msgstr "Palautetaanko nämä tietueet varmasti koskemattomaan tilaansa?" 1205 1206 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33 1207 #, kde-format 1208 msgid "Accept permanently" 1209 msgstr "Hyväksy pysyvästi" 1210 1211 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34 1212 #, kde-format 1213 msgid "Accept temporarily" 1214 msgstr "Hyväksy väliaikaisesti" 1215 1216 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35 1217 #, kde-format 1218 msgid "Reject" 1219 msgstr "Hylkää" 1220 1221 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:46 1222 #, kde-format 1223 msgid "Error validating server certificate for '%1'" 1224 msgstr "Virhe tarkistettaessa palvelimen ”%1” varmennetta" 1225 1226 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:71 1227 #, kde-format 1228 msgid "Failure reasons" 1229 msgstr "Epäonnistumisen syyt" 1230 1231 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79 1232 #, kde-format 1233 msgid "Realm" 1234 msgstr "Alue:" 1235 1236 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80 1237 #, kde-format 1238 msgid "Host" 1239 msgstr "Kone" 1240 1241 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81 1242 #, kde-format 1243 msgid "Valid from" 1244 msgstr "Voimassa alkaen" 1245 1246 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82 1247 #, kde-format 1248 msgid "Valid until" 1249 msgstr "Vanhenee" 1250 1251 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83 1252 #, kde-format 1253 msgid "Issuer name" 1254 msgstr "Julkaisijan nimi" 1255 1256 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:84 1257 #, kde-format 1258 msgid "Fingerprint" 1259 msgstr "Sormenjälki" 1260 1261 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt) 1262 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14 1263 #, kde-format 1264 msgid "Trust SSL certificate" 1265 msgstr "Luota SSL-varmenteeseen" 1266 1267 #: src/main.cpp:39 1268 #, kde-format 1269 msgid "kdesvn" 1270 msgstr "kdesvn" 1271 1272 #: src/main.cpp:41 1273 #, kde-format 1274 msgid "A Subversion Client by KDE (standalone application)" 1275 msgstr "KDE:n Subversion-asiakas (itsenäinen sovellus)" 1276 1277 #: src/main.cpp:43 1278 #, kde-format 1279 msgid "" 1280 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 1281 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher" 1282 msgstr "" 1283 "© 2005–2009 Rajko Albrecht,\n" 1284 "© 2015–2019 Christian Ehrlicher" 1285 1286 #: src/main.cpp:44 1287 #, kde-format 1288 msgid "Rajko Albrecht" 1289 msgstr "Rajko Albrecht" 1290 1291 #: src/main.cpp:45 1292 #, kde-format 1293 msgid "Christian Ehrlicher" 1294 msgstr "Christian Ehrlicher" 1295 1296 #: src/main.cpp:50 1297 #, kde-format 1298 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)" 1299 msgstr "" 1300 "Suorita yksittäinen Subversion-komento määräversioon tai -versioalueeseen" 1301 1302 #: src/main.cpp:50 1303 #, kde-format 1304 msgid "startrev[:endrev]" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: src/main.cpp:51 1308 #, kde-format 1309 msgid "Ask for revision when executing single command" 1310 msgstr "Kysy versiota suoritettaessa yksittäiskomentoa" 1311 1312 #: src/main.cpp:52 1313 #, kde-format 1314 msgid "Force operation" 1315 msgstr "Pakota toiminto" 1316 1317 #: src/main.cpp:53 1318 #, kde-format 1319 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into file <file>" 1320 msgstr "Tallenna Subversion-komennon tuloste (esim. ”cat”) tiedostoon <file>" 1321 1322 #: src/main.cpp:53 1323 #, kde-format 1324 msgid "<file>" 1325 msgstr "<tiedosto>" 1326 1327 #: src/main.cpp:54 1328 #, kde-format 1329 msgid "Limit log output to <number>" 1330 msgstr "Rajoita lokatuloste <number>:een" 1331 1332 #: src/main.cpp:54 1333 #, kde-format 1334 msgid "<number>" 1335 msgstr "<numero>" 1336 1337 #: src/main.cpp:55 1338 #, kde-format 1339 msgid "Execute Subversion command (\"exec help\" for more information)" 1340 msgstr "Suorita Subversion-komento (lisätietoa: ”exec help”)" 1341 1342 #: src/main.cpp:56 1343 #, kde-format 1344 msgid "Document to open" 1345 msgstr "Avattava tiedosto" 1346 1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow) 1348 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:11 1349 #, kde-format 1350 msgid "Show a small window containing the log after command executed" 1351 msgstr "Näytä lokin sisältävä pienoisikkuna komennon suorituksen jälkeen " 1352 1353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow) 1354 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:14 1355 #, kde-format 1356 msgid "Show log after executing a command" 1357 msgstr "Näytä loki komennon suorituksen jälkeen" 1358 1359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1360 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:23 1361 #, kde-format 1362 msgid "Minimum log lines to show:" 1363 msgstr "Näytettävien lokirivien vähimmäismäärä:" 1364 1365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline) 1366 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:33 1367 #, kde-format 1368 msgid "" 1369 "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single log window" 1370 msgstr "Pienin lokituloste, ennen kuin kdesvn näyttää yksittäistä loki-ikkunaa" 1371 1372 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline) 1373 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:39 1374 #, kde-format 1375 msgctxt "no limit" 1376 msgid "No minimum" 1377 msgstr "Ei alarajaa" 1378 1379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu) 1380 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:51 1381 #, kde-format 1382 msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of Konqueror" 1383 msgstr "" 1384 "Jos asetettu, kdesvn ei näytä valikkoa Konquerorin ”Toiminto”-valikossa" 1385 1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu) 1387 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:54 1388 #, kde-format 1389 msgid "Do not display context menu in Konqueror" 1390 msgstr "Älä näytä kontekstivalikkoa Konquerorissa" 1391 1392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu) 1393 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:61 1394 #, kde-format 1395 msgid "" 1396 "If set, kdesvn will not show some extra actions inside \"Action\" menu of " 1397 "Konqueror/Dolphin" 1398 msgstr "" 1399 "Jos asetettu, kdesvn ei näytä joitakin lisätoimintoja Konquerorin tai " 1400 "Dolphinin ”Toiminto”-valikossa" 1401 1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu) 1403 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:64 1404 #, kde-format 1405 msgid "Do not display entries in toplevel action menu" 1406 msgstr "Älä näytä tietueita ylimmän tason toimintovalikossa" 1407 1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_use_standard_logmsg) 1409 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:71 1410 #, kde-format 1411 msgid "KIO operations use standard log message" 1412 msgstr "KIO-toiminnot käyttävät vakiolokiviestiä" 1413 1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdLogmsgLabel) 1415 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:80 1416 #, kde-format 1417 msgid "Standard message:" 1418 msgstr "Vakioviesti:" 1419 1420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite) 1421 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:98 1422 #, kde-format 1423 msgid "Can KIO overwrite existing files?" 1424 msgstr "Voiko KIO korvata olemassa olevia tiedostoja?" 1425 1426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite) 1427 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:103 1428 #, kde-format 1429 msgid "" 1430 "If this flag is set, you will have a simple write support for existing " 1431 "items. E.g. you can open files in your editor and save them direct without " 1432 "checking out them before (kdesvn will do it in background).\n" 1433 "\n" 1434 "Use this only if you are sure what you are doing." 1435 msgstr "" 1436 "Jos tämä lippu on asetettu, olemassa oleville kohteille on yksinkertainen " 1437 "kirjoitustuki. Tiedostot voi avata esim. muokkaimeen ja tallentaa ne suoraan " 1438 "noutamatta niitä ensin (kdesvn tekee sen taustalla).\n" 1439 "\n" 1440 "Käytä tätä vain, jos varmasti tiedät, mitä teet." 1441 1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite) 1443 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:106 1444 #, kde-format 1445 msgid "KIO can overwrite" 1446 msgstr "KIO voi korvata" 1447 1448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg) 1449 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:113 1450 #, kde-format 1451 msgid "" 1452 "If set KIO shows in KDE's Plasma detailed information about current operation" 1453 msgstr "" 1454 "Jos käytössä, KIO näyttää yksityiskohtaista tietoa käynnissä olevasta " 1455 "toimenpiteestä KDE Plasmassa" 1456 1457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg) 1458 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:117 1459 #, kde-format 1460 msgid "" 1461 "<p>If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control " 1462 "area.<br/>\n" 1463 "Error messages of KIO will always displayed and can <i>not</i> switched off." 1464 "</p>" 1465 msgstr "" 1466 "<p>Jos käytössä, kdesvn:n KIO näyttää KDE Plasman ilmoitusalueella " 1467 "yksityiskohtaiset tiedot.<br/>\n" 1468 "KIOn virheviestit näytetään aina: niitä <i>ei</i> voi poistaa käytöstä.</p>" 1469 1470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg) 1471 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:120 1472 #, kde-format 1473 msgid "KIO shows progress messages" 1474 msgstr "KIO näyttää etenemisviestit" 1475 1476 #: src/settings/cmdexecsettings_impl.cpp:27 1477 #, kde-format 1478 msgid " line(s)" 1479 msgstr " rivi(ä)" 1480 1481 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_content) 1483 #: src/settings/diffmergesettings.ui:11 src/settings/kdesvn_part.kcfg:29 1484 #, kde-format 1485 msgid "Diff ignores content type" 1486 msgstr "Diff ohittaa sisällön tyypin" 1487 1488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_tree_diff_rec) 1489 #: src/settings/diffmergesettings.ui:18 1490 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:853 1491 #, kde-format 1492 msgid "Diff in revision tree is recursive" 1493 msgstr "Versiopuun diff on rekursiivinen" 1494 1495 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_spaces) 1497 #: src/settings/diffmergesettings.ui:25 src/settings/kdesvn_part.kcfg:33 1498 #, kde-format 1499 msgid "Diff ignores white space changes" 1500 msgstr "Diff ohittaa tyhjemerkkien muutokset" 1501 1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_all_white_spaces) 1503 #: src/settings/diffmergesettings.ui:32 1504 #, kde-format 1505 msgid "Diff ignores all white spaces" 1506 msgstr "Diff ohittaa kaikki tyhjemerkit" 1507 1508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff) 1509 #: src/settings/diffmergesettings.ui:39 1510 #, kde-format 1511 msgid "" 1512 "If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " 1513 "checked use internal display." 1514 msgstr "" 1515 "Valitse tämä, jos kdesvn:n tulisi tuottaa diff ulkoisella ohjelmalla, muuten " 1516 "käytetään sisäistä näkymää." 1517 1518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff) 1519 #: src/settings/diffmergesettings.ui:42 1520 #, kde-format 1521 msgid "Use external diff display" 1522 msgstr "Käytä ulkoista diff-näkymää" 1523 1524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default) 1525 #: src/settings/diffmergesettings.ui:49 1526 #, kde-format 1527 msgid "" 1528 "Set if merge with external program is preferred and not Subversion's merge" 1529 msgstr "" 1530 "Valitse tämä, jos suosit ulkoista yhdistysohjelmaa Subversion oman sijaan" 1531 1532 #. i18n: ectx: label, entry (extern_merge_default), group (diffmerge_items) 1533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default) 1534 #: src/settings/diffmergesettings.ui:52 src/settings/kdesvn_part.kcfg:158 1535 #, kde-format 1536 msgid "Prefer external merge program" 1537 msgstr "Suosi ulkoista yhdistysohjelmaa" 1538 1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_gitformat_default) 1540 #: src/settings/diffmergesettings.ui:59 1541 #, kde-format 1542 msgid "Use Git diff format" 1543 msgstr "Käytä Gitin diff-muotoa" 1544 1545 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_copies_as_add) 1547 #: src/settings/diffmergesettings.ui:66 src/settings/kdesvn_part.kcfg:45 1548 #, kde-format 1549 msgid "Show copies as add" 1550 msgstr "Näytä kopiot lisäyksinä" 1551 1552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolveLabel) 1553 #: src/settings/diffmergesettings.ui:77 1554 #, kde-format 1555 msgid "Conflict resolver program:" 1556 msgstr "Ristiriidanratkaisin:" 1557 1558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1559 #: src/settings/diffmergesettings.ui:90 1560 #, kde-format 1561 msgid "External merge program:" 1562 msgstr "Ulkoinen yhdistysohjelma:" 1563 1564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver) 1565 #: src/settings/diffmergesettings.ui:115 1566 #, kde-format 1567 msgid "Setup an external program for conflict resolving" 1568 msgstr "Aseta ulkoinen ohjelma ristiriitojen ratkaisuun" 1569 1570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver) 1571 #: src/settings/diffmergesettings.ui:134 1572 #, no-c-format, kde-format 1573 msgid "" 1574 "<p>\n" 1575 "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" 1576 "<p align=\"center\">\n" 1577 "<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" 1578 "</p>\n" 1579 "<p>\n" 1580 "Programoption may contain the place holders for substituting with " 1581 "filenames.\n" 1582 "</p>\n" 1583 "The substitutions means:<br>\n" 1584 "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" 1585 "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" 1586 "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" 1587 "<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the original file " 1588 "name for it.\n" 1589 "</p>\n" 1590 "<p>\n" 1591 "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" 1592 "</p>" 1593 msgstr "" 1594 "<p>\n" 1595 "Valitse, kuinka kdesvn:n tulisi kutsua ulkoista ristiriidanratkaisinta. " 1596 "Muoto on:\n" 1597 "<p align=\"center\">\n" 1598 "<b><tt><ohjelma> <valitsimet></tt></b>\n" 1599 "</p>\n" 1600 "<p>\n" 1601 "Valitsimet voivat sisältää tiedostonimiä varten muuttujia.\n" 1602 "</p>\n" 1603 "Muuttujat ovat:<br>\n" 1604 "<b><tt>%o</tt></b> vanha versio<br>\n" 1605 "<b><tt>%m</tt></b> oma tai paikallisesti muokattu versioni<br> \n" 1606 "<b><tt>%n</tt></b> uusin versio<br>\n" 1607 "<b><tt>%t</tt></b> tallennettava kohdetiedosto; kdesvn käyttää sille " 1608 "alkuperäistä tiedostonimeä.\n" 1609 "</p>\n" 1610 "<p>\n" 1611 "Oletus: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" 1612 "</p>" 1613 1614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label) 1615 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141 1616 #, kde-format 1617 msgid "External diff display:" 1618 msgstr "Ulkoinen diff-näkymä:" 1619 1620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program) 1621 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154 1622 #, kde-format 1623 msgid "Setup an external program for merging" 1624 msgstr "Aseta yhdistämiseen ulkoinen ohjelma" 1625 1626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program) 1627 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166 1628 #, no-c-format, kde-format 1629 msgid "" 1630 "<p>\n" 1631 "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n" 1632 "<p align=\"center\">\n" 1633 "<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" 1634 "</p>\n" 1635 "The substitutions means:<br>\n" 1636 "<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n" 1637 "<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source " 1638 "one but other revision<br>\n" 1639 "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n" 1640 "</p>" 1641 msgstr "" 1642 1643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_diff_display) 1644 #: src/settings/diffmergesettings.ui:191 1645 #, no-c-format, kde-format 1646 msgid "" 1647 "<p align=\"left\">\n" 1648 "Enter an external program in form\n" 1649 "<p align=\"center\">\n" 1650 "<tt><program> <param> %f</tt>\n" 1651 "</p>\n" 1652 "or\n" 1653 "<p align=\"center\">\n" 1654 "<tt><program> <param></tt>\n" 1655 "</p>\n" 1656 "or\n" 1657 "<p align=\"center\">\n" 1658 "<tt><program> <param> %s1 %s2</tt>\n" 1659 "</p>\n" 1660 "<br>\n" 1661 "If one between the first or the second form is used, svn itself generates " 1662 "the diff. %f will be replaced with a temporary filename. If %f is not " 1663 "given,\n" 1664 "the diff-display should be able to read data from stdin.\n" 1665 "<br>\n" 1666 "When %s1 and %s2 are given, kdesvn lets this display make the diff. For that " 1667 "it makes a temporary export or get (if needed) and fills out the parameters " 1668 "with the right values. %s1 will be filled with the content of the initial " 1669 "revision, %s2 with the final revision. On large recursive diffs this may get " 1670 "really slow.\n" 1671 "</p>" 1672 msgstr "" 1673 1674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_extern_hint) 1675 #: src/settings/diffmergesettings.ui:200 1676 #, kde-format 1677 msgid "see \"What's this\" for details" 1678 msgstr "katso ”Mikä tämä on” -toiminnolla lisätietoa" 1679 1680 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DispColorSettings) 1681 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:6 1682 #, kde-format 1683 msgid "ColorSettings" 1684 msgstr "Väriasetukset" 1685 1686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_state) 1687 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:14 1688 #, kde-format 1689 msgid "Mark changed and locked items colored" 1690 msgstr "Merkitse muuttuneet ja lukitut tietueet värillä" 1691 1692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 1693 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:56 1694 #, kde-format 1695 msgid "Locked items:" 1696 msgstr "Lukitut tietueet:" 1697 1698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 1699 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:76 1700 #, kde-format 1701 msgid "Not versioned items:" 1702 msgstr "Versioimattomat tietueet:" 1703 1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1705 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:89 1706 #, kde-format 1707 msgid "Remote changed items:" 1708 msgstr "Muuttuneet etätietueet:" 1709 1710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1711 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:102 1712 #, kde-format 1713 msgid "Added items:" 1714 msgstr "Lisätyt tietueet:" 1715 1716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 1717 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:115 1718 #, kde-format 1719 msgid "Deleted items:" 1720 msgstr "Poistetut tietueet:" 1721 1722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Conflicted_items_label) 1723 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:156 1724 #, kde-format 1725 msgid "Conflicted items:" 1726 msgstr "Ristiriitaiset tietueet:" 1727 1728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Missed_items_label) 1729 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:169 1730 #, kde-format 1731 msgid "Missed items:" 1732 msgstr "Puuttuvat tietueet:" 1733 1734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1735 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:182 1736 #, kde-format 1737 msgid "Local changed items:" 1738 msgstr "Muuttuneet paikalliset tietueet:" 1739 1740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Need_lock_label_2) 1741 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:195 1742 #, kde-format 1743 msgid "Item needs lock:" 1744 msgstr "Tietue vaatii lukkoa:" 1745 1746 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DisplaySettings) 1747 #: src/settings/display_settings.ui:6 1748 #, kde-format 1749 msgid "Settings" 1750 msgstr "Asetukset" 1751 1752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ListIconsSize_label) 1753 #: src/settings/display_settings.ui:14 1754 #, kde-format 1755 msgid "Size of Listviewicons" 1756 msgstr "Luettelonäkymän kuvakekoko" 1757 1758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) 1759 #: src/settings/display_settings.ui:24 1760 #, kde-format 1761 msgid "Mark Subversion states with an overlayed icon" 1762 msgstr "Osoita kuvakkeissa Subversion-tila" 1763 1764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) 1765 #: src/settings/display_settings.ui:30 1766 #, kde-format 1767 msgid "" 1768 "<p align=\"left\">\n" 1769 "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n" 1770 "see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " 1771 "for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" 1772 "</p>" 1773 msgstr "" 1774 1775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) 1776 #: src/settings/display_settings.ui:33 1777 #, kde-format 1778 msgid "Mark item status with icon overlay" 1779 msgstr "Osoita kohteen tila kuvakkeessa" 1780 1781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort) 1782 #: src/settings/display_settings.ui:40 1783 #, kde-format 1784 msgid "Items sorting order is case sensitive" 1785 msgstr "Lajittelujärjestys erottaa pien- ja suuraakkoset" 1786 1787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel) 1788 #: src/settings/display_settings.ui:47 1789 #, kde-format 1790 msgid "Maximum log messages in history:" 1791 msgstr "Lokiviestejä historiassa enintään:" 1792 1793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips) 1794 #: src/settings/display_settings.ui:67 1795 #, kde-format 1796 msgid "" 1797 "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " 1798 "a small popup window with additional information about that file" 1799 msgstr "" 1800 "Tässä voit vaikuttaa siihen, haluatko nähdä tiedoston lisätiedot " 1801 "ponnahdusikkunassa hiirikohdistimen ollessa sen yllä" 1802 1803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips) 1804 #: src/settings/display_settings.ui:70 1805 #, kde-format 1806 msgid "Show file info" 1807 msgstr "Näytä tiedoston tiedot" 1808 1809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame) 1810 #: src/settings/display_settings.ui:77 1811 #, kde-format 1812 msgid "Display colored annotate" 1813 msgstr "Näytä värilliset merkinnät" 1814 1815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel) 1816 #: src/settings/display_settings.ui:84 1817 #, kde-format 1818 msgid "Use navigation panel" 1819 msgstr "Käytä navigointipaneelia" 1820 1821 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1822 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9 1823 #, kde-format 1824 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" 1825 msgstr "Valitse, tulisiko lajiteltaessa erottaa pien- ja suuraakkoset" 1826 1827 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1828 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13 1829 #, kde-format 1830 msgid "Size of the icons" 1831 msgstr "Kuvakkeiden koko" 1832 1833 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1834 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17 1835 #, kde-format 1836 msgid "Show file information in tooltip" 1837 msgstr "Näytä tiedoston tiedot työkaluvihjeessä" 1838 1839 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1840 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21 1841 #, kde-format 1842 msgid "Use an external program for diff viewing/generating" 1843 msgstr "Käytä erojen katseluun ja tarkistamiseen ulkoista ohjelmaa" 1844 1845 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1846 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25 1847 #, kde-format 1848 msgid "Use external program for diff viewing" 1849 msgstr "Käytä erojen katseluun ulkoista ohjelmaa" 1850 1851 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1852 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37 1853 #, kde-format 1854 msgid "Diff ignores all white space" 1855 msgstr "Diff jättää huomiotta kaikki tyhjemerkit" 1856 1857 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1858 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41 1859 #, kde-format 1860 msgid "Show diff in Git format" 1861 msgstr "Näytä erot Git-muodossa" 1862 1863 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1864 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49 1865 #, kde-format 1866 msgid "Maximum number of log messages" 1867 msgstr "Lokiviestien enimmäismäärä" 1868 1869 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) 1870 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53 1871 #, kde-format 1872 msgid "Display colored blame lines" 1873 msgstr "Näytä värilliset moiterivit" 1874 1875 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1876 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68 1877 #, kde-format 1878 msgid "Display icon overlays" 1879 msgstr "" 1880 1881 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1882 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72 1883 #, kde-format 1884 msgid "Get item information recursively" 1885 msgstr "Nouda kohteen tiedot rekursiivisesti" 1886 1887 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit) 1889 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174 1890 #, kde-format 1891 msgid "Review items before commit" 1892 msgstr "Tarkastele kohteita ennen toimitusta" 1893 1894 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1895 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88 1896 #, kde-format 1897 msgid "Hide versioned unchanged files" 1898 msgstr "Piilota muuttumattomat versioidut tiedostot" 1899 1900 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes) 1902 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145 1903 #, kde-format 1904 msgid "Log follows node changes" 1905 msgstr "Loki seuraa solmumuutoksia" 1906 1907 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) 1909 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161 1910 #, kde-format 1911 msgid "Log always reads list of changed files" 1912 msgstr "Loki lukee aina muuttuneiden tiedostojen luettelon" 1913 1914 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1915 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100 1916 #, kde-format 1917 msgid "Start check for updates when open working copy" 1918 msgstr "Aloita päivitysten tarkistaminen työkopiota avattaessa" 1919 1920 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1921 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104 1922 #, kde-format 1923 msgid "Start caching latest logs on open or commit" 1924 msgstr "" 1925 "Aloita viimeisimpien lokien vieminen välimuistiin avattaessa tai " 1926 "toimitettaessa" 1927 1928 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1929 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108 1930 #, kde-format 1931 msgid "Get detailed information when making a remote listing" 1932 msgstr "Nouda etäkansiota lueteltaessa tarkat tiedot" 1933 1934 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1935 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112 1936 #, kde-format 1937 msgid "Get properties on selected item on networked protocols" 1938 msgstr "Nouda verkkoyhteyskäytännöissä valitun kohteen ominaisuudet" 1939 1940 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1941 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116 1942 #, kde-format 1943 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" 1944 msgstr "" 1945 1946 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1947 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120 1948 #, kde-format 1949 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings" 1950 msgstr "" 1951 1952 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) 1954 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107 1955 #, kde-format 1956 msgid "Store passwords for remote connections" 1957 msgstr "Tallenna etäyhteyksien salasanat" 1958 1959 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1960 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128 1961 #, kde-format 1962 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage" 1963 msgstr "Tallenna salasanat lompakkoon Subversionin tallennustilan sijaan" 1964 1965 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache) 1967 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138 1968 #, kde-format 1969 msgid "Use internal password cache" 1970 msgstr "Käytä sisäistä salasanavälimuistia" 1971 1972 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1973 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136 1974 #, kde-format 1975 msgid "Is networking enabled" 1976 msgstr "Onko verkko käytössä" 1977 1978 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1979 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140 1980 #, kde-format 1981 msgid "Local add results in modification instead of conflicts" 1982 msgstr "" 1983 1984 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) 1985 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144 1986 #, kde-format 1987 msgid "create any non-existent parent at depth=empty" 1988 msgstr "" 1989 1990 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items) 1991 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150 1992 #, kde-format 1993 msgid "Which program to use for external merges" 1994 msgstr "" 1995 1996 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items) 1997 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154 1998 #, kde-format 1999 msgid "Which program for resolving conflicts" 2000 msgstr "" 2001 2002 #. i18n: ectx: label, entry, group (display) 2003 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164 2004 #, kde-format 2005 msgid "Display other than normal states colored" 2006 msgstr "" 2007 2008 #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg) 2009 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197 2010 #, kde-format 2011 msgid "Locale for blame display" 2012 msgstr "" 2013 2014 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2015 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209 2016 #, kde-format 2017 msgid "Check status of log cache when starting revision tree" 2018 msgstr "" 2019 2020 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2022 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129 2023 #, kde-format 2024 msgid "Direction of revision tree" 2025 msgstr "" 2026 2027 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2028 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217 2029 #, kde-format 2030 msgid "Color for added items" 2031 msgstr "Lisättyjen tietueiden väri" 2032 2033 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2034 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221 2035 #, kde-format 2036 msgid "Color for deleted items" 2037 msgstr "Poistettujen tietueiden väri" 2038 2039 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2040 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225 2041 #, kde-format 2042 msgid "Color for copied items" 2043 msgstr "Kopioitujen tietueiden väri" 2044 2045 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2046 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229 2047 #, kde-format 2048 msgid "Color for renamed items" 2049 msgstr "Nimeään muuttaneiden tietueiden väri" 2050 2051 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2052 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233 2053 #, kde-format 2054 msgid "Color for modified items" 2055 msgstr "Muutettujen tietueiden väri" 2056 2057 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2058 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237 2059 #, kde-format 2060 msgid "Height of detail view in tree widget" 2061 msgstr "Yksityiskohtaisen näkymän korkeus puuelementissä" 2062 2063 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) 2064 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241 2065 #, kde-format 2066 msgid "Diffs from revision tree are recursive" 2067 msgstr "" 2068 2069 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2070 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247 2071 #, kde-format 2072 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?" 2073 msgstr "" 2074 "Tulisiko Konquerorin jättää jättää kdesvn:n kontekstivalikot näyttämättä?" 2075 2076 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2077 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251 2078 #, kde-format 2079 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?" 2080 msgstr "" 2081 "Tulisiko Konquerorin jättää kdesvn:n päätoimintovalikkokohdat näyttämättä?" 2082 2083 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2084 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255 2085 #, kde-format 2086 msgid "Show a small log window after executing a command." 2087 msgstr "Näytä komennon suorituksen jälkeen pieni loki-ikkuna." 2088 2089 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2090 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259 2091 #, kde-format 2092 msgid "Log must contain at least lines to show" 2093 msgstr "Näytettävässä lokissa tulee olla ainakin näin monta riviä" 2094 2095 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2096 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263 2097 #, kde-format 2098 msgid "KIO::svn operations use a standard log message" 2099 msgstr "" 2100 2101 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2102 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267 2103 #, kde-format 2104 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it." 2105 msgstr "" 2106 2107 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2108 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271 2109 #, kde-format 2110 msgid "Support overwrite for KIO module" 2111 msgstr "" 2112 2113 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) 2114 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275 2115 #, kde-format 2116 msgid "Print progress messages in KDE dock area" 2117 msgstr "Näytä edistymisviestit ilmoitusalueella" 2118 2119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals) 2120 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:294 2121 #, kde-format 2122 msgid "" 2123 "This value holds for log dialog which kind of log is used, it is internal " 2124 "only." 2125 msgstr "" 2126 2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified) 2128 #: src/settings/polling_settings.ui:11 2129 #, kde-format 2130 msgid "Check modified items every" 2131 msgstr "Muutettujen tietueiden tarkistamisen aikaväli" 2132 2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2135 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55 2136 #, kde-format 2137 msgid "minutes" 2138 msgstr "minuuttia" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates) 2141 #: src/settings/polling_settings.ui:35 2142 #, kde-format 2143 msgid "" 2144 "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular " 2145 "base" 2146 msgstr "" 2147 "Jos asetettu, tarkastaa säännöllisesti työkopion muutokset verkon ollessa " 2148 "käytettävissä" 2149 2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates) 2151 #: src/settings/polling_settings.ui:38 2152 #, kde-format 2153 msgid "Check for updated items every" 2154 msgstr "Tietueiden päivityksen tarkistamisen aikaväli" 2155 2156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2157 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28 2158 #, kde-format 2159 msgid "Left to right" 2160 msgstr "Vasemmalta oikealle" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2163 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33 2164 #, kde-format 2165 msgid "Bottom to top" 2166 msgstr "Alhaalta ylös" 2167 2168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2169 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38 2170 #, kde-format 2171 msgid "Right to left" 2172 msgstr "Oikealta vasemmalle" 2173 2174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) 2175 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43 2176 #, kde-format 2177 msgid "Top to bottom" 2178 msgstr "Ylhäältä alas" 2179 2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel) 2181 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51 2182 #, kde-format 2183 msgid "Color for added items:" 2184 msgstr "Lisättyjen tietueiden väri:" 2185 2186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2187 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77 2188 #, kde-format 2189 msgid "Color for copied items:" 2190 msgstr "Kopioitujen tietueiden väri:" 2191 2192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2193 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90 2194 #, kde-format 2195 msgid "Color for renamed items:" 2196 msgstr "Nimeään muuttaneiden tietueiden väri:" 2197 2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2199 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103 2200 #, kde-format 2201 msgid "Color for modified items:" 2202 msgstr "Muutettu:" 2203 2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2205 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136 2206 #, kde-format 2207 msgid "Color for deleted items:" 2208 msgstr "Pääsy poistettuihin tiedostoihin ja hakemistoihin:" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) 2211 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175 2212 #, kde-format 2213 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree" 2214 msgstr "" 2215 "Tulisiko kdesvn:n tarkastaa lokivälimuistin sisältö ennen puun aloittamista" 2216 2217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) 2218 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180 2219 #, kde-format 2220 msgid "" 2221 "When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may " 2222 "check for newer items in repository if network is enabled. \n" 2223 "\n" 2224 "But this may slow down tree generation so it is disabled by default." 2225 msgstr "" 2226 2227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) 2228 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183 2229 #, kde-format 2230 msgid "Check log cache fill before reading tree" 2231 msgstr "" 2232 2233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open) 2234 #: src/settings/subversion_settings.ui:14 2235 #, kde-format 2236 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy" 2237 msgstr "" 2238 2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open) 2240 #: src/settings/subversion_settings.ui:17 2241 #, kde-format 2242 msgid "Start check for updates when open a working copy" 2243 msgstr "" 2244 2245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open) 2246 #: src/settings/subversion_settings.ui:33 2247 #, fuzzy, kde-format 2248 #| msgid "Not filling log cache because networking is disabled" 2249 msgid "Start refreshing the log cache for repository when networking enabled" 2250 msgstr "Ei täytetä lokivälimuistia, koska verkko ei ole käytössä" 2251 2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open) 2253 #: src/settings/subversion_settings.ui:36 2254 #, kde-format 2255 msgid "Start fill log cache on open" 2256 msgstr "" 2257 2258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) 2259 #: src/settings/subversion_settings.ui:43 2260 #, kde-format 2261 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property" 2262 msgstr "" 2263 2264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) 2265 #: src/settings/subversion_settings.ui:46 2266 #, kde-format 2267 msgid "" 2268 "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " 2269 "property.<br>However, on folders containing lots of items this listing/" 2270 "updating may get slow. Therefore, you should only switch on if you have " 2271 "repositories containing many such entries." 2272 msgstr "" 2273 2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) 2275 #: src/settings/subversion_settings.ui:49 2276 #, kde-format 2277 msgid "Check if items have \"svn:needs-lock\" property set" 2278 msgstr "" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) 2281 #: src/settings/subversion_settings.ui:56 2282 #, kde-format 2283 msgid "" 2284 "Whether to retrieve details about items when making listing on repositories" 2285 msgstr "" 2286 2287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) 2288 #: src/settings/subversion_settings.ui:61 2289 #, kde-format 2290 msgid "" 2291 "<p align=\"left\">When checked, kdesvn fetches more detailed info about file " 2292 "items when making a listing to remote repositories so that you may see " 2293 "remote locks in overview.\n" 2294 "</p>\n" 2295 "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings become REAL slow.</" 2296 "i></p>" 2297 msgstr "" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) 2300 #: src/settings/subversion_settings.ui:64 2301 #, kde-format 2302 msgid "Get file details while remote listing" 2303 msgstr "" 2304 2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive) 2306 #: src/settings/subversion_settings.ui:74 2307 #, fuzzy, kde-format 2308 #| msgid "Get item information recursively" 2309 msgid "Get item info recursively" 2310 msgstr "Nouda kohteen tiedot rekursiivisesti" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) 2313 #: src/settings/subversion_settings.ui:84 2314 #, fuzzy, kde-format 2315 #| msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories" 2316 msgid "Should kdesvn retrieve properties on selected item in repositories" 2317 msgstr "Tulisiko kdesvn:n noutaa valitun kohteen ominaisuudet lähteistä" 2318 2319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) 2320 #: src/settings/subversion_settings.ui:88 2321 #, kde-format 2322 msgid "" 2323 "When browsing, kdesvn may try displaying properties below itemlist from a " 2324 "selected item. \n" 2325 "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may " 2326 "get very slow. Thus, if you have slow network connections or when browsing " 2327 "hangs often you should deactivate it." 2328 msgstr "" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) 2331 #: src/settings/subversion_settings.ui:91 2332 #, kde-format 2333 msgid "Always get properties on networked repositories" 2334 msgstr "" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) 2337 #: src/settings/subversion_settings.ui:101 2338 #, kde-format 2339 msgid "Should Subversion store passwords by default" 2340 msgstr "" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) 2343 #: src/settings/subversion_settings.ui:104 2344 #, kde-format 2345 msgid "" 2346 "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store " 2347 "any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of " 2348 "Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " 2349 "you may select for single non critical accounts inside the authentication " 2350 "dialog." 2351 msgstr "" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) 2354 #: src/settings/subversion_settings.ui:117 2355 #, kde-format 2356 msgid "" 2357 "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?" 2358 msgstr "" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) 2361 #: src/settings/subversion_settings.ui:122 2362 #, kde-format 2363 msgid "" 2364 "<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet " 2365 "instead of simple clear text storage of Subversion.</p>\n" 2366 "<p>This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) " 2367 "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " 2368 "with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command " 2369 "line itself, rapidsvn and so on).</p>\n" 2370 "<p>If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network " 2371 "drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file " 2372 "like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or " 2373 "do not save passwords.</p>" 2374 msgstr "" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) 2377 #: src/settings/subversion_settings.ui:125 2378 #, kde-format 2379 msgid "Store passwords into KDE Wallet" 2380 msgstr "" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache) 2383 #: src/settings/subversion_settings.ui:135 2384 #, kde-format 2385 msgid "Use an internal password cache" 2386 msgstr "" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) 2389 #: src/settings/subversion_settings.ui:155 2390 #, kde-format 2391 msgid "Read detailed change lists" 2392 msgstr "" 2393 2394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) 2395 #: src/settings/subversion_settings.ui:158 2396 #, kde-format 2397 msgid "" 2398 "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " 2399 "But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences " 2400 "between node changes from within the log viewer." 2401 msgstr "" 2402 2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit) 2404 #: src/settings/subversion_settings.ui:171 2405 #, kde-format 2406 msgid "List items next commit will send or not" 2407 msgstr "" 2408 2409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new) 2410 #: src/settings/subversion_settings.ui:184 2411 #, fuzzy, kde-format 2412 #| msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." 2413 msgid "Should unversioned items be displayed in commit dialog or not." 2414 msgstr "Tulisiko toimitusikkunassa näyttää versioimattomat kohteet." 2415 2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new) 2417 #: src/settings/subversion_settings.ui:187 2418 #, kde-format 2419 msgid "Hide new items in commit box" 2420 msgstr "Piilota toimitusikkunassa uudet kohteet" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification) 2423 #: src/settings/subversion_settings.ui:197 2424 #, kde-format 2425 msgid "" 2426 "<html><head/><body><p>If set, a local addition at the same path as an " 2427 "incoming addition of the same node kind results in a normal node with a " 2428 "possible local modification, instead of a tree conflict.</p></body></html>" 2429 msgstr "" 2430 2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification) 2432 #: src/settings/subversion_settings.ui:200 2433 #, kde-format 2434 msgid "Update modifies instead of creating conflicts" 2435 msgstr "" 2436 2437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents) 2438 #: src/settings/subversion_settings.ui:207 2439 #, kde-format 2440 msgid "" 2441 "<html><head/><body><p>If set, create any non-existent parent directories " 2442 "also by checking them out at depth=empty</p></body></html>" 2443 msgstr "" 2444 2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents) 2446 #: src/settings/subversion_settings.ui:210 2447 #, kde-format 2448 msgid "Update makes missing parents" 2449 msgstr "" 2450 2451 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:74 2452 #, kde-format 2453 msgid "" 2454 "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository." 2455 msgstr "" 2456 2457 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:76 2458 #, kde-format 2459 msgid "Filling log cache in background." 2460 msgstr "" 2461 2462 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:98 2463 #, kde-format 2464 msgid "Filling cache canceled." 2465 msgstr "" 2466 2467 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:113 2468 #, kde-format 2469 msgid "Cache filled up to revision %1." 2470 msgstr "" 2471 2472 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:120 2473 #, kde-format 2474 msgid "Filling log cache in background finished." 2475 msgstr "Lokivälimuistin taustatäyttö valmistui." 2476 2477 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182 2478 #, kde-format 2479 msgid "%1 of %2 transferred." 2480 msgstr "" 2481 2482 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184 2483 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:198 2484 #, kde-format 2485 msgid "%1 transferred." 2486 msgstr "" 2487 2488 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:184 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194 2489 #, kde-format 2490 msgid "Log message for revision" 2491 msgstr "Version lokiviesti" 2492 2493 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:188 2494 #, kde-format 2495 msgid "Go to line" 2496 msgstr "Siirry riville" 2497 2498 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320 2499 #, kde-format 2500 msgid "Show line" 2501 msgstr "Näytä rivi" 2502 2503 # *** TARKISTA: Vai ”Näytä rivinumero”? Voi olla kumpi vain 2504 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320 2505 #, kde-format 2506 msgid "Show line number" 2507 msgstr "Näytä rivi numero" 2508 2509 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:356 2510 #, kde-format 2511 msgctxt "@title:window" 2512 msgid "Log Message for Revision %1" 2513 msgstr "Version %1 lokiviesti" 2514 2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2516 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40 2517 #, kde-format 2518 msgid "Line" 2519 msgstr "Rivi" 2520 2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2522 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45 2523 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:173 2524 #, kde-format 2525 msgid "Revision" 2526 msgstr "Versio" 2527 2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton) 2530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton) 2531 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50 2532 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:46 2533 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:130 2534 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:177 2535 #, kde-format 2536 msgid "Date" 2537 msgstr "Päiväys" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2540 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55 2541 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:175 2542 #, kde-format 2543 msgid "Author" 2544 msgstr "Tekijä" 2545 2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) 2547 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60 2548 #, kde-format 2549 msgid "Content" 2550 msgstr "Sisältö" 2551 2552 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 2553 #, kde-format 2554 msgid "Add to revision control" 2555 msgstr "Lisää versionhallintaan" 2556 2557 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 2558 #, kde-format 2559 msgid "Restore missing" 2560 msgstr "Palauta puuttuva" 2561 2562 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 2563 #, kde-format 2564 msgid "Revert" 2565 msgstr "Palauta" 2566 2567 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 2568 #, kde-format 2569 msgid "Revert failed" 2570 msgstr "" 2571 2572 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 2573 #, kde-format 2574 msgid "Resolved" 2575 msgstr "Ratkaistiin" 2576 2577 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 2578 #, kde-format 2579 msgid "Skip" 2580 msgstr "Ohita" 2581 2582 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 src/svnfrontend/svnitem.cpp:430 2583 #, kde-format 2584 msgid "Deleted" 2585 msgstr "Poistettu" 2586 2587 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 2588 #, kde-format 2589 msgid "Added" 2590 msgstr "Lisätty" 2591 2592 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:76 2593 #, kde-format 2594 msgid "Update" 2595 msgstr "Päivitä" 2596 2597 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 2598 #, kde-format 2599 msgid "Update complete" 2600 msgstr "Päivitys valmis" 2601 2602 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 2603 #, kde-format 2604 msgid "Update external module" 2605 msgstr "Päivitä ulkoinen moduuli" 2606 2607 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 2608 #, kde-format 2609 msgid "Status on external" 2610 msgstr "" 2611 2612 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 2613 #, kde-format 2614 msgid "Commit Modified" 2615 msgstr "Toimita muutetut" 2616 2617 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:82 2618 #, kde-format 2619 msgid "Commit Added" 2620 msgstr "Toimita lisätyt" 2621 2622 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:83 2623 #, kde-format 2624 msgid "Commit Deleted" 2625 msgstr "Toimita poistetut" 2626 2627 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 2628 #, kde-format 2629 msgid "Commit Replaced" 2630 msgstr "Toimita korvatut" 2631 2632 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 2633 #, kde-format 2634 msgid "Locking" 2635 msgstr "Lukitus" 2636 2637 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:88 2638 #, kde-format 2639 msgid "Unlocked" 2640 msgstr "Ei lukittu" 2641 2642 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:89 2643 #, kde-format 2644 msgid "Lock failed" 2645 msgstr "Lukitus epäonnistui" 2646 2647 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:90 2648 #, kde-format 2649 msgid "Unlock failed" 2650 msgstr "Lukituksen poisto epäonnistui" 2651 2652 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 2653 #, kde-format 2654 msgid "unchanged" 2655 msgstr "ei muutettu" 2656 2657 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 2658 #, kde-format 2659 msgid "item wasn't present" 2660 msgstr "tietuetta ei löytynyt" 2661 2662 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:96 2663 #, kde-format 2664 msgid "unversioned item obstructed work" 2665 msgstr "versioimaton tietue esti työskentelyn" 2666 2667 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 2668 #, kde-format 2669 msgid "Modified state had mods merged in." 2670 msgstr "" 2671 2672 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:100 2673 #, kde-format 2674 msgid "Modified state got conflicting mods." 2675 msgstr "" 2676 2677 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:304 2678 #, kde-format 2679 msgid "Enter password for realm %1" 2680 msgstr "Anna salasana alueelle %1" 2681 2682 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 2683 #, kde-format 2684 msgid "" 2685 "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " 2686 "validate the certificate manually." 2687 msgstr "" 2688 2689 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:338 2690 #, kde-format 2691 msgid "The certificate hostname does not match." 2692 msgstr "" 2693 2694 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:341 2695 #, kde-format 2696 msgid "The certificate is not yet valid." 2697 msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa" 2698 2699 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:344 2700 #, kde-format 2701 msgid "The certificate has expired." 2702 msgstr "Varmenne on vanhentunut." 2703 2704 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:347 2705 #, kde-format 2706 msgid "The certificate has an unknown error." 2707 msgstr "Varmenteessa on tuntematon virhe." 2708 2709 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:369 2710 #, kde-format 2711 msgid "" 2712 "%1\n" 2713 "Really store password as plain text?" 2714 msgstr "" 2715 "%1\n" 2716 "Tallennetaanko salasana todella selväkielisenä tekstinä?" 2717 2718 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:370 2719 #, kde-format 2720 msgid "Save password" 2721 msgstr "Tallenna salasana" 2722 2723 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:371 2724 #, kde-format 2725 msgctxt "@action:button" 2726 msgid "Store in Plain Text" 2727 msgstr "Talleta raakatekstinä" 2728 2729 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 src/svnfrontend/commandexec.cpp:321 2730 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:992 2731 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1233 2732 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397 2733 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604 2734 #, kde-format 2735 msgid "SVN Error" 2736 msgstr "SVN-virhe" 2737 2738 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 2739 #, kde-format 2740 msgid "Command \"%1\" not implemented or known" 2741 msgstr "Komentoa ”%1” ei ole toteutettu tai ei tunneta" 2742 2743 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:408 2744 #, kde-format 2745 msgid "\"GET\" requires output file" 2746 msgstr "”GET” vaatii tulostiedoston" 2747 2748 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:589 2749 #, kde-format 2750 msgid "May only switch one URL at time" 2751 msgstr "" 2752 2753 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:593 2754 #, kde-format 2755 msgid "Switch only on working copies" 2756 msgstr "" 2757 2758 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView) 2759 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14 2760 #, kde-format 2761 msgid "Copy / Move" 2762 msgstr "Kopioi tai siirrä" 2763 2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel) 2765 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20 2766 #, kde-format 2767 msgid "Rename" 2768 msgstr "Muuta nimeä" 2769 2770 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel) 2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel) 2772 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58 2773 #, kde-format 2774 msgid "KSqueezedTextLabel" 2775 msgstr "KSqueezedTextLabel" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel) 2778 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43 2779 #, kde-format 2780 msgid "to" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:46 2784 #, kde-format 2785 msgid "Rename/move" 2786 msgstr "Muuta nimeä tai siirrä" 2787 2788 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70 2789 #, kde-format 2790 msgctxt "@title:window" 2791 msgid "Move/Rename File/Directory" 2792 msgstr "Siirrä tiedosto tai kansio tai muuta sen nimeä" 2793 2794 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70 2795 #, kde-format 2796 msgctxt "@title:window" 2797 msgid "Copy File/Directory" 2798 msgstr "Kopioi tiedosto tai kansio" 2799 2800 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg) 2801 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14 2802 #, kde-format 2803 msgid "Create new repository" 2804 msgstr "Luo uusi tietovarasto" 2805 2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync) 2807 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22 2808 #, kde-format 2809 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" 2810 msgstr "Poista fsyncin käyttö toimitettaessa (vain BDB)" 2811 2812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2813 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32 2814 #, kde-format 2815 msgid "Path to repository:" 2816 msgstr "Tietovaraston sijainti:" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2819 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45 2820 #, kde-format 2821 msgid "Select type of storage" 2822 msgstr "Valitse varastotyyppi" 2823 2824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2825 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48 2826 #, kde-format 2827 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" 2828 msgstr "Valitse tietovaraston tyyppi (FSFS tai Berkeley DB)" 2829 2830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2831 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52 2832 #, kde-format 2833 msgid "FSFS" 2834 msgstr "FSFS" 2835 2836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) 2837 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57 2838 #, kde-format 2839 msgid "BDB" 2840 msgstr "BDB" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) 2843 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65 2844 #, kde-format 2845 msgid "Create trunk, tags and branches folders" 2846 msgstr "" 2847 2848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) 2849 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68 2850 #, kde-format 2851 msgid "" 2852 "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " 2853 "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." 2854 msgstr "" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) 2857 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71 2858 #, kde-format 2859 msgid "Create main folders" 2860 msgstr "Luo pääkansiot" 2861 2862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) 2863 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87 2864 #, kde-format 2865 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6" 2866 msgstr "" 2867 2868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) 2869 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90 2870 #, kde-format 2871 msgid "" 2872 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This " 2873 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above." 2874 msgstr "" 2875 2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) 2877 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93 2878 #, kde-format 2879 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6" 2880 msgstr "" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep) 2883 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113 2884 #, kde-format 2885 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" 2886 msgstr "" 2887 2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2889 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123 2890 #, kde-format 2891 msgid "Type of repository:" 2892 msgstr "Tietovaraston tyyppi:" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) 2895 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139 2896 #, kde-format 2897 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5" 2898 msgstr "" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) 2901 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142 2902 #, kde-format 2903 msgid "" 2904 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This " 2905 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above." 2906 msgstr "" 2907 2908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) 2909 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145 2910 #, kde-format 2911 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5" 2912 msgstr "Yhteensopiva Subversion 1.5:tä vanhempien versioiden kanssa" 2913 2914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) 2915 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162 2916 #, kde-format 2917 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8" 2918 msgstr "" 2919 "Onko luotu varasto yhteensopiva Subversionin 1.8:aa vanhempien versioiden " 2920 "kanssa" 2921 2922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) 2923 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165 2924 #, kde-format 2925 msgid "" 2926 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This " 2927 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above." 2928 msgstr "" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) 2931 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168 2932 #, kde-format 2933 msgid "Compatible to Subversion prior 1.8" 2934 msgstr "Yhteensopiva Subversionin 1.8:aa vanhempien versioiden kanssa" 2935 2936 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:113 2937 #, kde-format 2938 msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk." 2939 msgstr "" 2940 2941 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:129 2942 #, kde-format 2943 msgid "" 2944 "Really clean cache for repository\n" 2945 "%1?" 2946 msgstr "" 2947 2948 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:130 2949 #, kde-format 2950 msgid "Clean repository cache" 2951 msgstr "Tyhjennä varastovälimuisti" 2952 2953 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:131 2954 #, kde-format 2955 msgctxt "@action:button" 2956 msgid "Delete Cache" 2957 msgstr "Poista välimuisti" 2958 2959 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:148 2960 #, kde-format 2961 msgid "" 2962 "Really clean cache and data for repository\n" 2963 "%1?" 2964 msgstr "" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) 2967 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:149 2968 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59 2969 #, kde-format 2970 msgid "Delete repository" 2971 msgstr "Poista tietovarasto" 2972 2973 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150 2974 #, kde-format 2975 msgctxt "@action:button" 2976 msgid "Delete Repository" 2977 msgstr "Poista tietovarasto" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView) 2980 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6 2981 #, kde-format 2982 msgid "Overview about cache database content" 2983 msgstr "Välimuistitietokannan yleisnäkymä" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel) 2986 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19 2987 #, kde-format 2988 msgid "Known repositories" 2989 msgstr "Tunnetut varastot" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) 2992 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) 2993 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40 2994 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43 2995 #, kde-format 2996 msgid "Delete cache entries for current selected repository" 2997 msgstr "" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) 3000 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46 3001 #, kde-format 3002 msgid "Delete cache" 3003 msgstr "Poista välimuisti" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) 3006 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) 3007 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53 3008 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56 3009 #, kde-format 3010 msgid "Delete all entries and settings for selected repository" 3011 msgstr "Poista kaikki valitun tietovaraston tietueet ja asetukset" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton) 3014 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66 3015 #, kde-format 3016 msgid "Repository Settings" 3017 msgstr "Tietovaraston asetukset" 3018 3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton) 3020 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73 3021 #, kde-format 3022 msgid "Statistics for repository" 3023 msgstr "Tietovaraston tilastot" 3024 3025 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39 3026 #, kde-format 3027 msgctxt "@title:window" 3028 msgid "Settings for %1" 3029 msgstr "Asetukset: %1" 3030 3031 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3032 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21 3033 #, kde-format 3034 msgid "Log cache settings" 3035 msgstr "Lokivälimuistin asetukset" 3036 3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate) 3038 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27 3039 #, kde-format 3040 msgid "Do not update log cache on open" 3041 msgstr "Älä päivitä lokivälimuistia avattaessa" 3042 3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3044 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40 3045 #, kde-format 3046 msgid "Prefixes to filter out in revision tree" 3047 msgstr "" 3048 3049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3050 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58 3051 #, kde-format 3052 msgid "Log and statistics setting" 3053 msgstr "Loki- ja tilastoasetukset" 3054 3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3056 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70 3057 #, kde-format 3058 msgid "Hide logs containing following words" 3059 msgstr "Piilota seuraavia sanoja sisältävät lokit" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern) 3062 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77 3063 #, kde-format 3064 msgid "" 3065 "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be " 3066 "hidden from log and statistics" 3067 msgstr "" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3070 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98 3071 #, kde-format 3072 msgid "Do not show commits from following users" 3073 msgstr "" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog) 3076 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105 3077 #, kde-format 3078 msgid "" 3079 "Do not display commits of listed users in log window and statistics view" 3080 msgstr "" 3081 3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author) 3083 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115 3084 #, kde-format 3085 msgid "Do not display commits without author" 3086 msgstr "" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg) 3089 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14 3090 #, kde-format 3091 msgid "Dump repository" 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas) 3095 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35 3096 #, kde-format 3097 msgid "Use deltas" 3098 msgstr "Käytä deltoja" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber) 3101 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 3102 #, kde-format 3103 msgid "-1 for START" 3104 msgstr "" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd) 3107 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67 3108 #, kde-format 3109 msgid "End revision:" 3110 msgstr "Loppuversio:" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump) 3113 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 3114 #, kde-format 3115 msgid "incremental Dump" 3116 msgstr "" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly) 3119 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107 3120 #, kde-format 3121 msgid "Dump revision range" 3122 msgstr "" 3123 3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel) 3125 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117 3126 #, kde-format 3127 msgid "Dump into:" 3128 msgstr "" 3129 3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber) 3131 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136 3132 #, kde-format 3133 msgid "-1 for HEAD" 3134 msgstr "–1 = HEAD" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart) 3137 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149 3138 #, kde-format 3139 msgid "Start revision:" 3140 msgstr "Alkuversio:" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel) 3143 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162 3144 #, kde-format 3145 msgid "Repository to dump:" 3146 msgstr "" 3147 3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel) 3149 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17 3150 #, kde-format 3151 msgid "Patterns to add or remove:" 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox) 3155 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40 3156 #, kde-format 3157 msgid "Remove patterns" 3158 msgstr "Poista kuviot" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel) 3161 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49 3162 #, kde-format 3163 msgid "Depth for ignore" 3164 msgstr "" 3165 3166 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "@title:window" 3169 msgid "Add Property" 3170 msgstr "Lisää ominaisuus" 3171 3172 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:44 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84 3173 #, kde-format 3174 msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>." 3175 msgstr "" 3176 3177 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:46 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:86 3178 #, kde-format 3179 msgid "" 3180 "If present, make the file executable.<br/>This property can not be set on a " 3181 "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " 3182 "set the property only on the file children of the folder." 3183 msgstr "" 3184 3185 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:51 3186 #, kde-format 3187 msgid "" 3188 "Keywords to be expanded into the contents of a file.<br/>They can be " 3189 "inserted into documents by placing a keyword anchor which is formatted as " 3190 "$KeywordName$.<br/>Valid keywords are:<br/><b>URL/HeadURL</b> The URL for " 3191 "the head revision of the project.<br/><b>Author/LastChangedBy</b> The last " 3192 "person to change the file.<br/><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the " 3193 "object was last modified.<br/><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The " 3194 "last revision the object changed.<br/><b>Id</b> A compressed summary of the " 3195 "previous 4 keywords." 3196 msgstr "" 3197 3198 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:61 3199 #, kde-format 3200 msgid "" 3201 "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file.<br/" 3202 ">The file will be set read-only when checked out or updated, indicating that " 3203 "a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " 3204 "changes." 3205 msgstr "" 3206 3207 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:66 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:100 3208 #, kde-format 3209 msgid "" 3210 "The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " 3211 "how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an " 3212 "absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." 3213 msgstr "" 3214 3215 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:93 3216 #, kde-format 3217 msgid "" 3218 "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " 3219 "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:<br/" 3220 "><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/" 3221 "bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>" 3222 msgstr "" 3223 3224 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:98 3225 #, kde-format 3226 msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." 3227 msgstr "" 3228 3229 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:104 3230 #, kde-format 3231 msgid "" 3232 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." 3233 msgstr "" 3234 3235 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:108 3236 #, kde-format 3237 msgid "" 3238 "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets " 3239 "replaced with the bug issue number. Example:<br/><nobr><b>http://example.com/" 3240 "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" 3241 msgstr "" 3242 3243 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:112 3244 #, kde-format 3245 msgid "" 3246 "String which is appended to a log message when an issue number is entered. " 3247 "The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug " 3248 "issue number." 3249 msgstr "" 3250 3251 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:116 3252 #, kde-format 3253 msgid "" 3254 "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in " 3255 "the commit dialog. Possible values:<br/><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or " 3256 "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>." 3257 msgstr "" 3258 3259 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:120 3260 #, kde-format 3261 msgid "" 3262 "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are " 3263 "referenced not by numbers.<br/>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</" 3264 "b>." 3265 msgstr "" 3266 3267 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:124 3268 #, kde-format 3269 msgid "" 3270 "Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the " 3271 "top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the " 3272 "bugtracking ID is appended to the log message." 3273 msgstr "" 3274 3275 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:129 3276 #, kde-format 3277 msgid "" 3278 "Two regular expressions separated by a newline.<br/>The first expression is " 3279 "used to find a string referring to an issue, the second expression is used " 3280 "to extract the bare bug ID from that string." 3281 msgstr "" 3282 3283 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:136 3284 #, kde-format 3285 msgid "Select or enter new property" 3286 msgstr "Valitse tai syötä uusi ominaisuus" 3287 3288 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:160 3289 #, kde-format 3290 msgid "No help for this property available" 3291 msgstr "Tällä ominaisuudelle ei ole ohjetta" 3292 3293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPropsDlg) 3294 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:14 3295 #, kde-format 3296 msgid "Modify property" 3297 msgstr "Muuta ominaisuutta" 3298 3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_NameLabel) 3300 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:22 3301 #, kde-format 3302 msgid "Property name:" 3303 msgstr "Ominaisuuden nimi:" 3304 3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ValueLabel) 3306 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:46 3307 #, kde-format 3308 msgid "Property value:" 3309 msgstr "Ominaisuuden arvo:" 3310 3311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpButton) 3312 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 3313 #, kde-format 3314 msgid "Click for short info about pre-defined property name" 3315 msgstr "" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CheckoutInfo) 3318 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:14 3319 #, kde-format 3320 msgid "Checkout info" 3321 msgstr "" 3322 3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_TargetLabel) 3324 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:26 3325 #, kde-format 3326 msgid "Select target directory:" 3327 msgstr "Valitse kohdekansio:" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UrlLabel) 3330 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:40 3331 #, kde-format 3332 msgid "Enter URL:" 3333 msgstr "Anna verkko-osoite:" 3334 3335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals) 3336 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:67 3337 #, kde-format 3338 msgid "Ignore externals while operation" 3339 msgstr "" 3340 3341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals) 3342 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:70 3343 #, kde-format 3344 msgid "Ignore externals" 3345 msgstr "Sivuuta ulkoiset" 3346 3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_overwriteButton) 3348 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:77 3349 #, kde-format 3350 msgid "May existing unversioned items overwritten" 3351 msgstr "" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_overwriteButton) 3354 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:80 3355 #, kde-format 3356 msgid "Overwrite existing" 3357 msgstr "Korvaa olemassa olevat" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreKeywords) 3360 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:93 3361 #, kde-format 3362 msgid "Ignore keywords" 3363 msgstr "Ohita avainsanat" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateDirButton) 3366 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 3367 #, kde-format 3368 msgid "Append source URL name to subfolder" 3369 msgstr "" 3370 3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ShowExplorer) 3372 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:120 3373 #, kde-format 3374 msgid "Open after job" 3375 msgstr "Avaa työn jälkeen" 3376 3377 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:43 3378 #, kde-format 3379 msgid "Property" 3380 msgstr "Ominaisuus" 3381 3382 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:44 3383 #, kde-format 3384 msgid "Value" 3385 msgstr "Arvo" 3386 3387 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104 3388 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162 3389 #, kde-format 3390 msgid "" 3391 "This property may not set by users.\n" 3392 "Rejecting it." 3393 msgstr "" 3394 3395 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104 3396 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162 3397 #, kde-format 3398 msgid "Protected property" 3399 msgstr "Havaittu ominaisuus" 3400 3401 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 3402 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166 3403 #, kde-format 3404 msgid "" 3405 "A property with that name exists.\n" 3406 "Rejecting it." 3407 msgstr "" 3408 "Tämän niminen ominaisuus on olemassa.\n" 3409 "Hylätään se." 3410 3411 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 3412 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166 3413 #, kde-format 3414 msgid "Double property" 3415 msgstr "" 3416 3417 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RangeInput) 3418 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:6 3419 #, kde-format 3420 msgid "Revisions" 3421 msgstr "Versiot" 3422 3423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_startRevBox) 3424 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:12 3425 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:205 3426 #, kde-format 3427 msgid "Start with revision" 3428 msgstr "Aloita versiosta" 3429 3430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton) 3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton) 3432 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:23 3433 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:140 3434 #, kde-format 3435 msgid "Select current working copy changes" 3436 msgstr "Valitse nykyisen työkopion muutokset" 3437 3438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton) 3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton) 3440 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:26 3441 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:143 3442 #, kde-format 3443 msgid "WORKING" 3444 msgstr "KÄYNNISSÄ" 3445 3446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startNumberButton) 3447 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:56 3448 #, kde-format 3449 msgid "N&umber" 3450 msgstr "N&umero" 3451 3452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startHeadButton) 3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopHeadButton) 3454 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:66 3455 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120 3456 #, kde-format 3457 msgid "HEAD" 3458 msgstr "HEAD" 3459 3460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startStartButton) 3461 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:73 3462 #, kde-format 3463 msgid "S&TART" 3464 msgstr "&ALOITA" 3465 3466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_stopRevBox) 3467 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:85 3468 #, kde-format 3469 msgid "Stop with revision" 3470 msgstr "Lopeta versioon" 3471 3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopNumberButton) 3473 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:93 3474 #, kde-format 3475 msgid "Number" 3476 msgstr "Numero" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopStartButton) 3479 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:113 3480 #, kde-format 3481 msgid "START" 3482 msgstr "ALOITA" 3483 3484 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:58 3485 #, kde-format 3486 msgctxt "@title:window" 3487 msgid "Select Revisions" 3488 msgstr "Valitse versiot" 3489 3490 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:201 3491 #, kde-format 3492 msgid "Select revision" 3493 msgstr "Valitse versio" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevisionButton) 3496 #: src/svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:22 3497 #, kde-format 3498 msgid "-1" 3499 msgstr "-1" 3500 3501 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:144 3502 #, kde-format 3503 msgid "" 3504 "Could not run process \"%1\".\n" 3505 "\n" 3506 "Process stopped with message:\n" 3507 "%2" 3508 msgstr "" 3509 "Ei voitu ajaa prosessia ”%1”\n" 3510 "\n" 3511 "Prosessi päättyi viestiin:\n" 3512 "%2" 3513 3514 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:332 3515 #, kde-format 3516 msgid "Error running the graph layouting tool.\n" 3517 msgstr "Virhe suoritettaessa kaavionasettelutyökalua.\n" 3518 3519 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:333 3520 #, kde-format 3521 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." 3522 msgstr "Tarkista, että ”dot” on asennettu (kuuluu GraphViz-pakettiin)." 3523 3524 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:422 3525 #, kde-format 3526 msgid "Deleted at revision %1" 3527 msgstr "Poistettu versiossa %1" 3528 3529 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:425 3530 #, kde-format 3531 msgid "Added at revision %1 as %2" 3532 msgstr "Lisätty versioon %1 nimellä %2" 3533 3534 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:429 3535 #, kde-format 3536 msgid "Copied to %1 at revision %2" 3537 msgstr "" 3538 3539 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:432 3540 #, kde-format 3541 msgid "Renamed to %1 at revision %2" 3542 msgstr "Nimeksi muutettu %1 versiossa %2" 3543 3544 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:435 3545 #, kde-format 3546 msgid "Modified at revision %1" 3547 msgstr "Muutettu versiossa %1" 3548 3549 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:438 3550 #, kde-format 3551 msgid "Replaced at revision %1" 3552 msgstr "Korvattu versiossa %1" 3553 3554 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:441 3555 #, kde-format 3556 msgid "Revision %1" 3557 msgstr "Versio %1" 3558 3559 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:461 3560 #, kde-format 3561 msgid "Could not open temporary file %1 for writing." 3562 msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa %1 kirjoitettavaksi." 3563 3564 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 3565 #, kde-format 3566 msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>" 3567 msgstr "<br>Versio: %1<br>Tekijä: %2<br>Päiväys: %3<br>Loki: %4</html>" 3568 3569 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 3570 #, kde-format 3571 msgid "<b>Revision</b>%1%2%3" 3572 msgstr "<b>Versio</b>%1%2%3" 3573 3574 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 3575 #, kde-format 3576 msgid "<b>Author</b>%1%2%3" 3577 msgstr "<b>Tekijä</b>%1%2%3" 3578 3579 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558 3580 #, kde-format 3581 msgid "<b>Date</b>%1%2%3" 3582 msgstr "<b>Päiväys</b>%1%2%3" 3583 3584 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558 3585 #, kde-format 3586 msgid "<b>Log</b>%1%2%3" 3587 msgstr "<b>Loki</b>%1%2%3" 3588 3589 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:833 3590 #, kde-format 3591 msgid "Diff to previous" 3592 msgstr "Erot edelliseen" 3593 3594 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:836 3595 #, kde-format 3596 msgid "Diff to selected item" 3597 msgstr "Erot valittuun kohteeseen" 3598 3599 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:839 3600 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:522 3601 #, kde-format 3602 msgid "Cat this version" 3603 msgstr "" 3604 3605 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:842 3606 #, kde-format 3607 msgid "Unselect item" 3608 msgstr "Poista kohteen valinta" 3609 3610 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:844 3611 #, kde-format 3612 msgid "Select item" 3613 msgstr "Valitse tietue" 3614 3615 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:847 3616 #, kde-format 3617 msgid "Display details" 3618 msgstr "Näytä yksityiskohdat" 3619 3620 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:850 3621 #, kde-format 3622 msgid "Rotate counter-clockwise" 3623 msgstr "Käännä vastapäivään" 3624 3625 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:851 3626 #, kde-format 3627 msgid "Rotate clockwise" 3628 msgstr "Käännä myötäpäivään" 3629 3630 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:857 3631 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875 3632 #, kde-format 3633 msgid "Save tree as PNG" 3634 msgstr "Tallenna puu PNG:ksi" 3635 3636 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875 3637 #, kde-format 3638 msgid "Image (*.png)" 3639 msgstr "Kuva (*.png)" 3640 3641 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94 3642 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:318 3643 #, kde-format 3644 msgctxt "@title:window" 3645 msgid "Logs" 3646 msgstr "Lokit" 3647 3648 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94 3649 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:319 3650 #, kde-format 3651 msgid "Getting logs - hit Cancel for abort" 3652 msgstr "Noudetaan lokeja – keskeytä painamalla Peru" 3653 3654 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105 3655 #, kde-format 3656 msgid "No log cache possible due broken database and networking not allowed." 3657 msgstr "" 3658 "Lokivälimuisti ei ole mahdollinen viallisen tietokannan takia eikä verkko " 3659 "ole käytössä." 3660 3661 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105 3662 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:110 3663 #, kde-format 3664 msgid "" 3665 "Could not retrieve logs, reason:\n" 3666 "%1" 3667 msgstr "" 3668 "Ei voitu noutaa lokeja; syy:\n" 3669 "%1" 3670 3671 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139 3672 #, kde-format 3673 msgid "Scanning the logs for %1" 3674 msgstr "Tutkitaan lokeja kohteelle %1" 3675 3676 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139 3677 #, kde-format 3678 msgid "Cancel" 3679 msgstr "Peru" 3680 3681 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:140 3682 #, kde-format 3683 msgctxt "@title:window" 3684 msgid "Scanning logs" 3685 msgstr "Tutkitaan lokeja" 3686 3687 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:228 3688 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:265 3689 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:313 3690 #, kde-format 3691 msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3" 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Srclabel) 3695 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:11 3696 #, kde-format 3697 msgid "Repository to copy:" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Destlabel) 3701 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:31 3702 #, kde-format 3703 msgid "Destination folder:" 3704 msgstr "Kohdekansio:" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Cleanlogs) 3707 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:51 3708 #, kde-format 3709 msgid "Clean logs" 3710 msgstr "Tyhjennä loki" 3711 3712 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:37 3713 #, kde-format 3714 msgid "No ignore" 3715 msgstr "" 3716 3717 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:38 3718 #, kde-format 3719 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." 3720 msgstr "" 3721 3722 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:43 3723 #, kde-format 3724 msgid "Ignore unknown node types" 3725 msgstr "" 3726 3727 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 3728 #, kde-format 3729 msgid "Should files with unknown node types be ignored" 3730 msgstr "" 3731 3732 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 3733 #, kde-format 3734 msgid "" 3735 "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " 3736 "pipes." 3737 msgstr "" 3738 3739 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79 3740 #, kde-format 3741 msgid "(Last part)" 3742 msgstr "(Viimeinen osa)" 3743 3744 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79 3745 #, kde-format 3746 msgid "Create subdirectory %1 on import" 3747 msgstr "" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3750 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:11 3751 #, kde-format 3752 msgid "Load into repository:" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_UuidGroup) 3756 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:24 3757 #, kde-format 3758 msgid "Uuid action" 3759 msgstr "UUID-toiminto" 3760 3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidForce) 3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ForceCheck) 3763 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:30 src/svnfrontend/merge_dlg.ui:116 3764 #, kde-format 3765 msgid "Force" 3766 msgstr "Pakota" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidIgnore) 3769 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:40 3770 #, kde-format 3771 msgid "Ignore" 3772 msgstr "Ohita" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidDefault) 3775 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:50 3776 #, kde-format 3777 msgid "Default" 3778 msgstr "Oletus" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePre) 3781 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:66 3782 #, kde-format 3783 msgid "Use pre-commit hook" 3784 msgstr "" 3785 3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePost) 3787 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 3788 #, kde-format 3789 msgid "Use post-commit hook" 3790 msgstr "" 3791 3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel5) 3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_Rootfolder) 3794 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:86 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:144 3795 #, kde-format 3796 msgid "Path to load the dump into (see context help)" 3797 msgstr "" 3798 3799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) 3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_Rootfolder) 3801 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:89 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:147 3802 #, kde-format 3803 msgid "" 3804 "If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " 3805 "repository. This folder must exist before loading the dump." 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3809 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:92 3810 #, kde-format 3811 msgid "Load into folder:" 3812 msgstr "Lataa kansioon:" 3813 3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3815 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:105 3816 #, kde-format 3817 msgid "Dump file:" 3818 msgstr "Vedostiedosto:" 3819 3820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_validateProps) 3821 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:118 3822 #, kde-format 3823 msgid "Validate the properties on load (only Subversion 1.7 or newer)" 3824 msgstr "" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_validateProps) 3827 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:121 3828 #, kde-format 3829 msgid "Validate properties" 3830 msgstr "" 3831 3832 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:269 3833 #, kde-format 3834 msgid "Networked URL to open but networking is disabled." 3835 msgstr "Yritetään avata verkko-osoitetta mutta verkko ei ole käytössä." 3836 3837 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:495 3838 #, kde-format 3839 msgid "History of item" 3840 msgstr "Kohteen historia" 3841 3842 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:500 3843 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:508 3844 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:517 3845 #, kde-format 3846 msgid "History" 3847 msgstr "Historia" 3848 3849 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:501 3850 #, kde-format 3851 msgid "Displays the history log of selected item" 3852 msgstr "Näyttää valitun kohteen historialokin." 3853 3854 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:503 3855 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:512 3856 #, kde-format 3857 msgid "History of item ignoring copies" 3858 msgstr "Kohteen historia (kopiot sivuuttaen)" 3859 3860 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:509 3861 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:518 3862 #, kde-format 3863 msgid "Displays the history log of selected item without following copies" 3864 msgstr "" 3865 3866 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:521 3867 #, kde-format 3868 msgid "Full revision tree" 3869 msgstr "Täydellinen versiopuu" 3870 3871 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:526 3872 #, kde-format 3873 msgid "Shows history of item as linked tree" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:528 3877 #, kde-format 3878 msgid "Partial revision tree" 3879 msgstr "Osittainen versiopuu" 3880 3881 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:533 3882 #, kde-format 3883 msgid "Shows history of item as linked tree for a revision range" 3884 msgstr "" 3885 3886 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:536 3887 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:537 3888 #, kde-format 3889 msgid "Properties" 3890 msgstr "Ominaisuudet" 3891 3892 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:539 3893 #, kde-format 3894 msgid "Display Properties" 3895 msgstr "Näytön ominaisuudet" 3896 3897 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:545 3898 #, kde-format 3899 msgid "Display last changes" 3900 msgstr "Näytä viimeisimmät muutokset" 3901 3902 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:550 3903 #, kde-format 3904 msgid "Display last changes as difference to previous commit." 3905 msgstr "Näytä viimeisimmät muutokset eroina edelliseen toimitukseen." 3906 3907 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:552 3908 #, kde-format 3909 msgid "Details" 3910 msgstr "Yksityiskohdat" 3911 3912 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:557 3913 #, kde-format 3914 msgid "Show details about selected item" 3915 msgstr "Näytä valitun tietueen yksityiskohdat" 3916 3917 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:559 3918 #, kde-format 3919 msgid "Move" 3920 msgstr "Siirrä" 3921 3922 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:564 3923 #, kde-format 3924 msgid "Moves or renames current item" 3925 msgstr "Siirtää nykyisen tietueen tai muuttaa sen nimeä" 3926 3927 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:571 3928 #, kde-format 3929 msgid "Create a copy of current item" 3930 msgstr "Luo nykyisen tietueen kopio" 3931 3932 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:573 3933 #, kde-format 3934 msgid "Check for updates" 3935 msgstr "Tarkista päivitykset" 3936 3937 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:578 3938 #, kde-format 3939 msgid "" 3940 "Check if current working copy has items with newer version in repository" 3941 msgstr "" 3942 "Tarkistaa, sisältääkö tietovarasto nykyisen työkopion tietueiden uudempia " 3943 "versioita" 3944 3945 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:580 3946 #, kde-format 3947 msgid "Check updates" 3948 msgstr "Tarkista päivitykset" 3949 3950 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:584 3951 #, kde-format 3952 msgid "Blame" 3953 msgstr "Moiti" 3954 3955 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585 3956 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:593 3957 #, kde-format 3958 msgid "" 3959 "Output the content of specified files or URLs with revision and author " 3960 "information in-line." 3961 msgstr "" 3962 3963 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:588 3964 #, kde-format 3965 msgid "Blame range" 3966 msgstr "" 3967 3968 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:597 3969 #, kde-format 3970 msgid "Cat head" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:598 3974 #, kde-format 3975 msgid "Output the content of specified files or URLs." 3976 msgstr "" 3977 3978 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:601 3979 #, kde-format 3980 msgid "Cat revision..." 3981 msgstr "" 3982 3983 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:606 3984 #, kde-format 3985 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." 3986 msgstr "" 3987 "Tulosta annettujen tiedostojen tai verkko-osoitteiden määräversion sisältö." 3988 3989 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:610 3990 #, kde-format 3991 msgid "Lock current items" 3992 msgstr "Lukitse nykyiset kohteet" 3993 3994 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:615 3995 #, kde-format 3996 msgid "Try lock current item against changes from other users" 3997 msgstr "Yritä lukita nykyinen kohde muiden käyttäjien muutoksilta" 3998 3999 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:618 4000 #, kde-format 4001 msgid "Unlock current items" 4002 msgstr "Poista nykyisten kohteiden lukitus" 4003 4004 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:623 4005 #, kde-format 4006 msgid "Free existing lock on current item" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:628 src/svnfrontend/svnactions.cpp:670 4010 #, kde-format 4011 msgid "New folder" 4012 msgstr "Uusi kansio" 4013 4014 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:633 4015 #, kde-format 4016 msgid "Create a new folder" 4017 msgstr "Luo uusi kansio" 4018 4019 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:635 4020 #, kde-format 4021 msgid "Switch repository" 4022 msgstr "Vaihta" 4023 4024 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:640 4025 #, kde-format 4026 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:644 4030 #, kde-format 4031 msgid "Relocate current working copy URL" 4032 msgstr "" 4033 4034 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:649 4035 #, kde-format 4036 msgid "Relocate URL of current working copy path to other URL" 4037 msgstr "" 4038 4039 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:658 4040 #, kde-format 4041 msgid "Unversioned" 4042 msgstr "Versioimaton" 4043 4044 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:659 4045 #, kde-format 4046 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." 4047 msgstr "" 4048 4049 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:663 4050 #, kde-format 4051 msgid "Open repository of working copy" 4052 msgstr "" 4053 4054 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:668 4055 #, kde-format 4056 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" 4057 msgstr "" 4058 4059 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:671 4060 #, kde-format 4061 msgid "Cleanup" 4062 msgstr "Siivous" 4063 4064 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:676 4065 #, kde-format 4066 msgid "" 4067 "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " 4068 "operations, etc." 4069 msgstr "" 4070 4071 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:678 4072 #, kde-format 4073 msgid "Import folders into current" 4074 msgstr "Tuo kansiot nykyiseen" 4075 4076 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:683 4077 #, kde-format 4078 msgid "Import folder content into current URL" 4079 msgstr "Tuo kansion sisältö nykyiseen verkko-osoitteeseen" 4080 4081 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:688 4082 #, kde-format 4083 msgid "Add selected files/dirs" 4084 msgstr "Lisää valitut tiedostot tai kansiot" 4085 4086 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:693 4087 #, kde-format 4088 msgid "Adding selected files and/or directories to repository" 4089 msgstr "" 4090 4091 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:696 4092 #, kde-format 4093 msgid "Add selected files/dirs recursive" 4094 msgstr "" 4095 4096 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:701 4097 #, kde-format 4098 msgid "" 4099 "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " 4100 "folders" 4101 msgstr "" 4102 4103 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:704 4104 #, kde-format 4105 msgid "Delete selected files/dirs" 4106 msgstr "Poista valitut tiedostot tai kansiot" 4107 4108 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:710 4109 #, kde-format 4110 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" 4111 msgstr "" 4112 4113 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:712 4114 #, kde-format 4115 msgid "Delete folder" 4116 msgstr "Poista kansio" 4117 4118 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:717 4119 #, kde-format 4120 msgid "Deleting selected directories from repository" 4121 msgstr "" 4122 4123 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:720 4124 #, kde-format 4125 msgid "Revert current changes" 4126 msgstr "" 4127 4128 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:727 4129 #, kde-format 4130 msgid "Mark resolved" 4131 msgstr "Merkitse ratkaistuksi" 4132 4133 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:732 4134 #, kde-format 4135 msgid "Marking files or dirs resolved" 4136 msgstr "Merkitse tiedostot tai kansiot ratkaistuiksi" 4137 4138 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:735 4139 #, kde-format 4140 msgid "Resolve conflicts" 4141 msgstr "Ratkaise ristiriidat" 4142 4143 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:741 4144 #, kde-format 4145 msgid "Ignore/Unignore current item" 4146 msgstr "" 4147 4148 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:743 4149 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:749 4150 #, kde-format 4151 msgid "Add or Remove ignore pattern" 4152 msgstr "Lisää tai poista sivuutuskuvio" 4153 4154 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:756 4155 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:895 4156 #, kde-format 4157 msgid "Update to head" 4158 msgstr "Päivittää HEAD-tunnisteeseen" 4159 4160 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:761 4161 #, kde-format 4162 msgctxt "Menu item" 4163 msgid "Update" 4164 msgstr "Päivitä" 4165 4166 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:763 4167 #, kde-format 4168 msgid "Update to revision..." 4169 msgstr "Päivitä versioon…" 4170 4171 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:769 4172 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:774 4173 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1045 4174 #, kde-format 4175 msgid "Commit" 4176 msgstr "Kommitoi" 4177 4178 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:777 4179 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:784 4180 #, kde-format 4181 msgid "Diff local changes" 4182 msgstr "" 4183 4184 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:782 4185 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:789 4186 #, kde-format 4187 msgid "" 4188 "Diff working copy against BASE (last checked out version) - does not require " 4189 "access to repository" 4190 msgstr "" 4191 4192 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:792 4193 #, kde-format 4194 msgid "Diff against HEAD" 4195 msgstr "" 4196 4197 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:797 4198 #, kde-format 4199 msgid "" 4200 "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " 4201 "repository" 4202 msgstr "" 4203 4204 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:800 4205 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:807 4206 #, kde-format 4207 msgid "Diff items" 4208 msgstr "" 4209 4210 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:805 4211 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:812 4212 #, kde-format 4213 msgid "Diff two items" 4214 msgstr "" 4215 4216 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:815 4217 #, kde-format 4218 msgid "Merge two revisions" 4219 msgstr "" 4220 4221 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:820 4222 #, kde-format 4223 msgid "Merge" 4224 msgstr "Yhdistä" 4225 4226 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:821 4227 #, kde-format 4228 msgid "Merge two revisions of this entry into itself" 4229 msgstr "Yhdistää tietueen kaksi versiota itseensä" 4230 4231 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:829 4232 #, kde-format 4233 msgid "" 4234 "Merge repository path into current working copy path or current repository " 4235 "path into a target" 4236 msgstr "" 4237 4238 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:830 4239 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1392 4240 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1459 4241 #, kde-format 4242 msgid "Open With..." 4243 msgstr "Avaa ohjelmalla…" 4244 4245 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:834 4246 #, kde-format 4247 msgid "Checkout current repository path" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:839 4251 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:855 4252 #, kde-format 4253 msgid "Checkout" 4254 msgstr "Checkout" 4255 4256 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:841 4257 #, kde-format 4258 msgid "Export current repository path" 4259 msgstr "" 4260 4261 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:846 4262 #, kde-format 4263 msgid "Select browse revision" 4264 msgstr "" 4265 4266 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:850 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 4267 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714 4268 #, kde-format 4269 msgid "Checkout a repository" 4270 msgstr "" 4271 4272 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:857 4273 #, kde-format 4274 msgid "Export a repository" 4275 msgstr "Vie varastoon" 4276 4277 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:862 4278 #, kde-format 4279 msgid "Export" 4280 msgstr "Vie" 4281 4282 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:864 4283 #, kde-format 4284 msgid "Refresh view" 4285 msgstr "Virkistä näkymä" 4286 4287 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:869 4288 #, kde-format 4289 msgid "Refresh" 4290 msgstr "Virkistä" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff) 4293 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:872 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:211 4294 #, kde-format 4295 msgid "Diff revisions" 4296 msgstr "Tarkastele versioiden eroja" 4297 4298 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:879 4299 #, kde-format 4300 msgid "Unfold File Tree" 4301 msgstr "Laajenna tiedostopuu" 4302 4303 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:880 4304 #, kde-format 4305 msgid "Opens all branches of the file tree" 4306 msgstr "Avaa tiedostopuun kaikki haarat" 4307 4308 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:881 4309 #, kde-format 4310 msgid "Fold File Tree" 4311 msgstr "Supista tiedostopuu" 4312 4313 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:882 4314 #, kde-format 4315 msgid "Closes all branches of the file tree" 4316 msgstr "Sulkee tiedostopuun kaikki haarat" 4317 4318 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:885 4319 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1079 4320 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2038 4321 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2054 4322 #, kde-format 4323 msgid "Update log cache" 4324 msgstr "Päivitä lokivälimuisti" 4325 4326 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:886 4327 #, kde-format 4328 msgid "Update the log cache for current repository" 4329 msgstr "Päivittää nykyisen tietovaraston lokivälimuistin" 4330 4331 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:900 4332 #, kde-format 4333 msgid "Set property recursive" 4334 msgstr "Aseta ominaisuus rekursiivisesti" 4335 4336 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:903 4337 #, kde-format 4338 msgid "Settings for current repository" 4339 msgstr "Nykyisen varaston valinnat" 4340 4341 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1081 4342 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2049 4343 #, kde-format 4344 msgid "Stop updating the log cache" 4345 msgstr "Lakkaa päivittämästä lokivälimuistia" 4346 4347 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1278 4348 #, fuzzy, kde-format 4349 #| msgid "Enter authentication info for %1" 4350 msgctxt "@title:window" 4351 msgid "Edit Pattern to Ignore for \"%1\"" 4352 msgstr "Anna tunnistautumistiedot kohteeseen %1" 4353 4354 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1556 4355 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1599 4356 #, kde-format 4357 msgid "Nothing selected for unlock" 4358 msgstr "" 4359 4360 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1560 4361 #, kde-format 4362 msgctxt "@title:window" 4363 msgid "Lock Message" 4364 msgstr "Lukitse viesti" 4365 4366 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1567 4367 #, kde-format 4368 msgid "Steal lock?" 4369 msgstr "Varastetaanko lukko?" 4370 4371 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1603 4372 #, kde-format 4373 msgid "Break lock or ignore missing locks?" 4374 msgstr "Murretaanko lukko vai sivuutetaanko puuttuvat lukitukset?" 4375 4376 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1604 4377 #, kde-format 4378 msgid "Unlocking items" 4379 msgstr "" 4380 4381 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1605 4382 #, kde-format 4383 msgctxt "@action:button" 4384 msgid "Break Lock" 4385 msgstr "Murra lukko" 4386 4387 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1606 4388 #, kde-format 4389 msgctxt "@action:button" 4390 msgid "Ignore" 4391 msgstr "Sivuuta" 4392 4393 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1900 4394 #, kde-format 4395 msgid "Nothing selected for delete" 4396 msgstr "Mitään poistettavaa ei ole valittu" 4397 4398 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2071 4399 #, kde-format 4400 msgid "Automatic generated base layout by kdesvn" 4401 msgstr "" 4402 4403 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2084 4404 #, kde-format 4405 msgid "May not make subdirectories of a file" 4406 msgstr "" 4407 4408 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2196 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304 4409 #, kde-format 4410 msgctxt "@title:window" 4411 msgid "Merge" 4412 msgstr "Yhdistä" 4413 4414 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2258 4415 #, kde-format 4416 msgid "Error getting entry to relocate" 4417 msgstr "" 4418 4419 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2264 4420 #, kde-format 4421 msgctxt "@title:window" 4422 msgid "Relocate Path %1" 4423 msgstr "" 4424 4425 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 4426 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963 4427 #, kde-format 4428 msgid "Invalid url given!" 4429 msgstr "Annettiin virheellinen verkko-osoite!" 4430 4431 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 4432 #, kde-format 4433 msgid "Relocate path %1" 4434 msgstr "" 4435 4436 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2301 4437 #, kde-format 4438 msgid "Cannot import into multiple targets" 4439 msgstr "" 4440 4441 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2315 4442 #, kde-format 4443 msgid "Import files from folder" 4444 msgstr "Tuo tiedostot kansiosta" 4445 4446 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317 4447 #, kde-format 4448 msgid "Import file" 4449 msgstr "Tuo tiedosto" 4450 4451 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2339 4452 #, kde-format 4453 msgctxt "@title:window" 4454 msgid "Import Log" 4455 msgstr "Tuo loki" 4456 4457 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397 4458 #, kde-format 4459 msgid "Could not retrieve repository of working copy." 4460 msgstr "Ei voitu noutaa työkopion varastoa" 4461 4462 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406 4463 #, kde-format 4464 msgid "Only in working copy possible." 4465 msgstr "Mahdollista vain työkopiossa." 4466 4467 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406 4468 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410 4469 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415 4470 #, kde-format 4471 msgid "Error" 4472 msgstr "Virhe" 4473 4474 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410 4475 #, kde-format 4476 msgid "Only on single folder possible" 4477 msgstr "Mahdollista vain yksittäisessä kansiossa" 4478 4479 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415 4480 #, kde-format 4481 msgid "Sorry - internal error" 4482 msgstr "Pahoittelut – sisäinen virhe" 4483 4484 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2479 4485 #, kde-format 4486 msgid "Hold Ctrl key while click on selected item for unselect" 4487 msgstr "" 4488 4489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_LogTreeView) 4490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 4491 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2482 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:114 4492 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:148 4493 #, kde-format 4494 msgid "See context menu for more actions" 4495 msgstr "" 4496 4497 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2485 4498 #, kde-format 4499 msgid "Click for navigate" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2488 4503 #, kde-format 4504 msgid "Navigation" 4505 msgstr "Navigointi" 4506 4507 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604 4508 #, kde-format 4509 msgid "Could not retrieve repository." 4510 msgstr "" 4511 4512 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634 4513 #, kde-format 4514 msgid "Not yet implemented" 4515 msgstr "Ei vielä toteutettu" 4516 4517 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634 4518 #, kde-format 4519 msgid "Edit property recursively" 4520 msgstr "Muokkaa ominaisuutta rekursiivisesti" 4521 4522 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MergeDlg) 4523 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:14 4524 #, kde-format 4525 msgid "MergeSettings" 4526 msgstr "Yhdistämisvalinnat" 4527 4528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcOneLabel) 4529 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:22 4530 #, kde-format 4531 msgid "Source 1:" 4532 msgstr "Lähde 1:" 4533 4534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcTwoLabel) 4535 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:38 4536 #, kde-format 4537 msgid "Source 2:" 4538 msgstr "Lähde 2:" 4539 4540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutLabel) 4541 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:54 4542 #, kde-format 4543 msgid "Output to:" 4544 msgstr "Tuloste kohteeseen:" 4545 4546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_MergeParameter) 4547 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:72 4548 #, kde-format 4549 msgid "Merge parameter" 4550 msgstr "Yhdistämisparametri" 4551 4552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCheck) 4553 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:90 4554 #, kde-format 4555 msgid "Recursive" 4556 msgstr "Rekursiivinen" 4557 4558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck) 4559 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:103 4560 #, kde-format 4561 msgid "Handle unrelated as related items" 4562 msgstr "" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck) 4565 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:106 4566 #, kde-format 4567 msgid "Ignore ancestry" 4568 msgstr "" 4569 4570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ForceCheck) 4571 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:113 4572 #, kde-format 4573 msgid "Force delete on modified/unversioned items" 4574 msgstr "" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_Reintegrate) 4577 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:126 4578 #, kde-format 4579 msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes" 4580 msgstr "" 4581 4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Reintegrate) 4583 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:132 4584 #, kde-format 4585 msgid "Reintegrate merge" 4586 msgstr "" 4587 4588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_DryCheck) 4589 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:139 4590 #, kde-format 4591 msgid "Just dry run without modifications" 4592 msgstr "" 4593 4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DryCheck) 4595 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:142 4596 #, kde-format 4597 msgid "Dry run" 4598 msgstr "" 4599 4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RecordOnly) 4601 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:152 4602 #, kde-format 4603 msgid "Only write mergeinfo" 4604 msgstr "" 4605 4606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_RecordOnly) 4607 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:155 4608 #, kde-format 4609 msgid "" 4610 "The merge is not actually performed, but the mergeinfo for the revisions " 4611 "which would have been merged is recorded in the working copy" 4612 msgstr "" 4613 4614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecordOnly) 4615 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:158 4616 #, kde-format 4617 msgid "Record only" 4618 msgstr "" 4619 4620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useExternMerge) 4621 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:165 4622 #, kde-format 4623 msgid "Use external merge not Subversion's merge" 4624 msgstr "Käytä Subversionin yhdistämisen sijaan ulkoista yhdistämistä" 4625 4626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExternMerge) 4627 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:168 4628 #, kde-format 4629 msgid "Use external merge" 4630 msgstr "Käytä ulkoista yhdistämistä" 4631 4632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev) 4633 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:175 4634 #, kde-format 4635 msgid "" 4636 "If checked, allow merge into mixed revision working copy, otherwise raises " 4637 "error in that case" 4638 msgstr "" 4639 4640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev) 4641 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:179 4642 #, kde-format 4643 msgid "" 4644 "Merge into mixed revision\n" 4645 "working copy" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: src/svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:194 4649 #, fuzzy, kde-format 4650 #| msgid "Enter folder name:" 4651 msgctxt "@title:window" 4652 msgid "Enter Merge Range" 4653 msgstr "Anna kansion nimi:" 4654 4655 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:179 4656 #, kde-format 4657 msgid "Message" 4658 msgstr "Viesti" 4659 4660 #: src/svnfrontend/models/logmodelhelper.cpp:43 4661 #, kde-format 4662 msgid "%1 at revision %2" 4663 msgstr "%1 versiossa %2" 4664 4665 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:317 4666 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:746 4667 #, kde-format 4668 msgid "Name" 4669 msgstr "Nimi" 4670 4671 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:319 4672 #, kde-format 4673 msgid "Status" 4674 msgstr "Tila" 4675 4676 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:321 4677 #, kde-format 4678 msgid "Last changed Revision" 4679 msgstr "Viimeksi muutettu versio" 4680 4681 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:323 4682 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:805 4683 #, kde-format 4684 msgid "Last author" 4685 msgstr "Viimeisin tekijä" 4686 4687 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:325 4688 #, kde-format 4689 msgid "Last change date" 4690 msgstr "Viimeisin muutospäivä" 4691 4692 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:327 4693 #, kde-format 4694 msgid "Locked by" 4695 msgstr "Lukinnut" 4696 4697 #: src/svnfrontend/opencontextmenu.cpp:59 4698 #, kde-format 4699 msgid "Other..." 4700 msgstr "Muu…" 4701 4702 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:80 4703 #, kde-format 4704 msgid "Undelete property" 4705 msgstr "Peru ominaisuuden poistaminen" 4706 4707 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:82 4708 #, kde-format 4709 msgid "Delete property" 4710 msgstr "Poista ominaisuus" 4711 4712 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:89 4713 #, kde-format 4714 msgid "Missing SVN link" 4715 msgstr "Puuttuva SVN-linkki" 4716 4717 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) 4718 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:14 4719 #, kde-format 4720 msgid "View and modify properties" 4721 msgstr "" 4722 4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) 4724 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:39 4725 #, kde-format 4726 msgid "Add Property" 4727 msgstr "Lisää ominaisuus" 4728 4729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbModify) 4730 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:46 4731 #, kde-format 4732 msgid "Modify Property" 4733 msgstr "Muuta ominaisuutta" 4734 4735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) 4736 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:53 4737 #, kde-format 4738 msgid "Delete Property" 4739 msgstr "Poista ominaisuus" 4740 4741 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:193 4742 #, kde-format 4743 msgid "%p% of %1" 4744 msgstr "" 4745 4746 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201 4747 #, kde-format 4748 msgid "%1 of %2" 4749 msgstr "%1/%2" 4750 4751 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:187 4752 #, kde-format 4753 msgid "Finished" 4754 msgstr "Valmis" 4755 4756 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:357 4757 #, kde-format 4758 msgid "Got no logs" 4759 msgstr "Lokeja ei ole" 4760 4761 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:481 4762 #, kde-format 4763 msgid "Got no info." 4764 msgstr "Tietoa ei ole." 4765 4766 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:518 4767 #, kde-format 4768 msgctxt "@title:window" 4769 msgid "History of %1" 4770 msgstr "%1 – historia" 4771 4772 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559 4773 #, fuzzy, kde-format 4774 #| msgid "Annotate" 4775 msgctxt "@title:window" 4776 msgid "Annotate" 4777 msgstr "Lisää huomautus" 4778 4779 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559 4780 #, kde-format 4781 msgid "Annotate lines - hit Cancel for abort" 4782 msgstr "" 4783 4784 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:567 4785 #, kde-format 4786 msgid "Got no annotate" 4787 msgstr "" 4788 4789 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584 4790 #, fuzzy, kde-format 4791 #| msgid "Content" 4792 msgctxt "@title:window" 4793 msgid "Content Get" 4794 msgstr "Sisältö" 4795 4796 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584 4797 #, kde-format 4798 msgid "Getting content - hit Cancel for abort" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:591 4802 #, kde-format 4803 msgid "Error getting content" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:604 4807 #, kde-format 4808 msgid "Error while open temporary file" 4809 msgstr "" 4810 4811 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:635 4812 #, kde-format 4813 msgctxt "@title:window" 4814 msgid "Content of %1" 4815 msgstr "%1 – sisältö" 4816 4817 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:645 4818 #, kde-format 4819 msgid "Got no content." 4820 msgstr "" 4821 4822 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:670 4823 #, kde-format 4824 msgid "Enter folder name:" 4825 msgstr "Anna kansion nimi:" 4826 4827 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:709 4828 #, kde-format 4829 msgctxt "@title:window" 4830 msgid "Details" 4831 msgstr "Tiedot" 4832 4833 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:710 4834 #, kde-format 4835 msgid "Retrieving information - hit Cancel for abort" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:749 4839 #, kde-format 4840 msgid "URL" 4841 msgstr "Verkko-osoite" 4842 4843 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:751 4844 #, kde-format 4845 msgid "Canonical repository URL" 4846 msgstr "Varaston kanoninen verkko-osoite" 4847 4848 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:754 4849 #, kde-format 4850 msgid "Checksum" 4851 msgstr "Tarkistussumma" 4852 4853 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:757 4854 #, kde-format 4855 msgid "Type" 4856 msgstr "Tyyppi" 4857 4858 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:760 4859 #, kde-format 4860 msgid "Absent" 4861 msgstr "Poissa" 4862 4863 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:763 4864 #, kde-format 4865 msgid "File" 4866 msgstr "Tiedosto" 4867 4868 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:766 4869 #, kde-format 4870 msgid "Folder" 4871 msgstr "Kansio" 4872 4873 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:770 src/svnfrontend/svnactions.cpp:799 4874 #, kde-format 4875 msgid "Unknown" 4876 msgstr "Tuntematon" 4877 4878 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:775 4879 #, kde-format 4880 msgid "Size" 4881 msgstr "Koko" 4882 4883 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:784 4884 #, kde-format 4885 msgid "Schedule" 4886 msgstr "Aikataulu" 4887 4888 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:787 4889 #, kde-format 4890 msgid "Normal" 4891 msgstr "Normaali" 4892 4893 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:790 4894 #, kde-format 4895 msgid "Addition" 4896 msgstr "Yhteenlasku" 4897 4898 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:793 4899 #, kde-format 4900 msgid "Deletion" 4901 msgstr "Poisto" 4902 4903 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:803 4904 #, kde-format 4905 msgid "UUID" 4906 msgstr "UUID" 4907 4908 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:807 4909 #, kde-format 4910 msgid "Last committed" 4911 msgstr "Viimeksi toimitettu" 4912 4913 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:809 4914 #, kde-format 4915 msgid "Last revision" 4916 msgstr "Viimeisin versio" 4917 4918 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:811 4919 #, kde-format 4920 msgid "Content last changed" 4921 msgstr "Sisältö viimeksi muuttunut" 4922 4923 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:815 4924 #, kde-format 4925 msgid "Property last changed" 4926 msgstr "Ominaisuus viimeksi muuttunut" 4927 4928 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:818 4929 #, kde-format 4930 msgid "New version of conflicted file" 4931 msgstr "Ristiriitaisen tiedoston uusi versio" 4932 4933 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:821 4934 #, kde-format 4935 msgid "Property reject file" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:825 4939 #, kde-format 4940 msgid "Copy from URL" 4941 msgstr "Kopioi verkko-osoitteesta" 4942 4943 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:828 src/svnfrontend/svnactions.cpp:835 4944 #, kde-format 4945 msgid "Lock token" 4946 msgstr "Lukitse merkki" 4947 4948 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:829 src/svnfrontend/svnactions.cpp:836 4949 #, kde-format 4950 msgid "Owner" 4951 msgstr "Omistaja" 4952 4953 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:830 src/svnfrontend/svnactions.cpp:837 4954 #, kde-format 4955 msgid "Locked on" 4956 msgstr "" 4957 4958 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:831 src/svnfrontend/svnactions.cpp:838 4959 #, kde-format 4960 msgid "Lock comment" 4961 msgstr "Lukitse kommentti" 4962 4963 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:885 4964 #, kde-format 4965 msgctxt "@title:window" 4966 msgid "Infolist" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:924 4970 #, kde-format 4971 msgctxt "@title:window" 4972 msgid "Applying Properties" 4973 msgstr "Toteutetaan ominaisuuksia" 4974 4975 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:925 4976 #, kde-format 4977 msgid "<center>Applying<br/>hit cancel for abort</center>" 4978 msgstr "" 4979 4980 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:961 4981 #, kde-format 4982 msgid "Could not change to folder %1\n" 4983 msgstr "" 4984 4985 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:979 4986 #, kde-format 4987 msgid "Not commit because networking is disabled" 4988 msgstr "" 4989 4990 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1003 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2463 4991 #, fuzzy, kde-format 4992 #| msgid "Status" 4993 msgctxt "@title:window" 4994 msgid "Status / List" 4995 msgstr "Tila" 4996 4997 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1004 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2464 4998 #, kde-format 4999 msgid "Creating list / check status" 5000 msgstr "" 5001 5002 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1043 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1050 5003 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1072 5004 #, kde-format 5005 msgid "Add and Commit" 5006 msgstr "Lisää ja toimita" 5007 5008 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1048 5009 #, kde-format 5010 msgid "Delete and Commit" 5011 msgstr "Poista ja toimita" 5012 5013 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111 5014 #, kde-format 5015 msgctxt "@title:window" 5016 msgid "Commit" 5017 msgstr "Toimita" 5018 5019 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111 5020 #, kde-format 5021 msgid "Commit - hit Cancel for abort" 5022 msgstr "Toimitus – keskeytä painamalla Peru" 5023 5024 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1138 5025 #, kde-format 5026 msgctxt "@title:window" 5027 msgid "Downloading" 5028 msgstr "Ladataan" 5029 5030 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1139 5031 #, kde-format 5032 msgid "Download - hit Cancel for abort" 5033 msgstr "Lataus – keskeytä painamalla Peru" 5034 5035 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1165 5036 #, kde-format 5037 msgid "Can not do this diff because networking is disabled." 5038 msgstr "Tätä diffiä ei voi tehdä, koska verkko on poissa käytöstä." 5039 5040 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1219 5041 #, kde-format 5042 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." 5043 msgstr "" 5044 5045 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1280 5046 #, kde-format 5047 msgid "Diff-process could not started, check command." 5048 msgstr "" 5049 5050 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1401 5051 #, fuzzy, kde-format 5052 #| msgid "Diff item" 5053 msgctxt "@title:window" 5054 msgid "Diffing" 5055 msgstr "Näytä tietueen erot" 5056 5057 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 5058 #, kde-format 5059 msgid "Diffing - hit Cancel for abort" 5060 msgstr "Verrataan – keskeytä painamalla Peru" 5061 5062 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1352 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1411 5063 #, kde-format 5064 msgid "No difference to display" 5065 msgstr "" 5066 5067 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1402 5068 #, kde-format 5069 msgid "Diffing - hit cancel for abort" 5070 msgstr "Verrataan – keskeytä painamalla Peru" 5071 5072 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1458 5073 #, kde-format 5074 msgid "Display process could not started, check command." 5075 msgstr "" 5076 5077 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1470 5078 #, kde-format 5079 msgctxt "@title:window" 5080 msgid "Diff Display" 5081 msgstr "" 5082 5083 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1518 5084 #, fuzzy, kde-format 5085 #| msgid "Check updates" 5086 msgctxt "@title:window" 5087 msgid "Making update" 5088 msgstr "Tarkista päivitykset" 5089 5090 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1519 5091 #, kde-format 5092 msgid "Making update - hit Cancel for abort" 5093 msgstr "" 5094 5095 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1604 5096 #, kde-format 5097 msgid "Which files or directories should I add?" 5098 msgstr "" 5099 5100 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1611 5101 #, kde-format 5102 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is versioned - break.</center>" 5103 msgstr "" 5104 5105 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1638 5106 #, kde-format 5107 msgid "Delete from repository" 5108 msgstr "Poista tietovarastosta" 5109 5110 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689 5111 #, kde-format 5112 msgctxt "@title:window" 5113 msgid "Export a Repository" 5114 msgstr "Vie varasto" 5115 5116 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689 5117 #, fuzzy, kde-format 5118 #| msgid "Delete repository" 5119 msgctxt "@title:window" 5120 msgid "Checkout a Repository" 5121 msgstr "Poista tietovarasto" 5122 5123 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714 5124 #, kde-format 5125 msgid "Export repository" 5126 msgstr "Vie varasto" 5127 5128 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1713 5129 #, kde-format 5130 msgid "Invalid local path given!" 5131 msgstr "Annettiin virheellinen paikallinen sijainti!" 5132 5133 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733 5134 #, kde-format 5135 msgid "Exporting a file?" 5136 msgstr "Viedäänkö tiedostoa?" 5137 5138 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733 5139 #, kde-format 5140 msgid "Checking out a file?" 5141 msgstr "" 5142 5143 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789 5144 #, kde-format 5145 msgctxt "@title:window" 5146 msgid "Export" 5147 msgstr "Vie" 5148 5149 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789 5150 #, kde-format 5151 msgctxt "@title:window" 5152 msgid "Checkout" 5153 msgstr "Nouda" 5154 5155 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790 5156 #, kde-format 5157 msgid "Exporting" 5158 msgstr "Viedään" 5159 5160 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790 5161 #, kde-format 5162 msgid "Checking out" 5163 msgstr "" 5164 5165 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1828 5166 #, kde-format 5167 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is not versioned - break.</center>" 5168 msgstr "" 5169 5170 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860 5171 #, kde-format 5172 msgctxt "@title:window" 5173 msgid "Revert" 5174 msgstr "Palauta" 5175 5176 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860 5177 #, kde-format 5178 msgid "Reverting items" 5179 msgstr "Palautetaan kohteita" 5180 5181 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1953 5182 #, kde-format 5183 msgctxt "@title:window" 5184 msgid "Switch URL" 5185 msgstr "Vaihda verkko-osoitetta" 5186 5187 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 5188 #, kde-format 5189 msgid "Switching URL" 5190 msgstr "Vaihdetaan verkko-osoitetta" 5191 5192 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1910 5193 #, kde-format 5194 msgctxt "@title:window" 5195 msgid "Relocate Repository" 5196 msgstr "Siirrä varasto" 5197 5198 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1911 5199 #, kde-format 5200 msgid "Relocate repository to new URL" 5201 msgstr "" 5202 5203 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1934 5204 #, kde-format 5205 msgid "Can only switch one item at time" 5206 msgstr "" 5207 5208 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1940 5209 #, kde-format 5210 msgid "Error getting entry to switch" 5211 msgstr "" 5212 5213 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963 5214 #, kde-format 5215 msgid "Switch URL" 5216 msgstr "Vaihda verkko-osoitetta" 5217 5218 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980 5219 #, kde-format 5220 msgctxt "@title:window" 5221 msgid "Cleanup" 5222 msgstr "Siivous" 5223 5224 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980 5225 #, kde-format 5226 msgid "Cleaning up folder" 5227 msgstr "Siivotaan kansiota" 5228 5229 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996 5230 #, kde-format 5231 msgctxt "@title:window" 5232 msgid "Resolve" 5233 msgstr "Ratkaise" 5234 5235 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996 5236 #, kde-format 5237 msgid "Marking resolved" 5238 msgstr "Merkitään ratkaistuksi" 5239 5240 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2027 5241 #, kde-format 5242 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." 5243 msgstr "Ristiriitatietoa ei saatu noudetuksi – luovutetaan." 5244 5245 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2052 5246 #, kde-format 5247 msgid "Resolve-process could not started, check command." 5248 msgstr "Ratkaisuprosessia ei voitu käynnistää: tarkista komento." 5249 5250 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062 5251 #, kde-format 5252 msgctxt "@title:window" 5253 msgid "Import" 5254 msgstr "Tuo" 5255 5256 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062 5257 #, kde-format 5258 msgid "Importing items" 5259 msgstr "Tuodaan tietueita" 5260 5261 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2091 5262 #, kde-format 5263 msgid "Nothing to merge." 5264 msgstr "Ei mitään yhdistettävää." 5265 5266 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2095 5267 #, kde-format 5268 msgid "No destination to merge." 5269 msgstr "Ei yhdistämisen kohdetta." 5270 5271 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2114 5272 #, kde-format 5273 msgid "Both sources must be same type." 5274 msgstr "Lähteiden oltava samaa tyyppiä." 5275 5276 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2121 5277 #, kde-format 5278 msgid "Target for merge must same type like sources." 5279 msgstr "Yhdistämisen kohteen oltava samaa tyyppiä kuin lähteiden." 5280 5281 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2144 5282 #, kde-format 5283 msgid "Both entries seems to be the same, will not do a merge." 5284 msgstr "Tietueet eivät voi olla samat: yhdistämistä ei tehdä." 5285 5286 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2222 5287 #, kde-format 5288 msgid "Merge process could not started, check command." 5289 msgstr "Yhdistämisprosessia ei voitu käynnistää: tarkista komento." 5290 5291 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304 5292 #, kde-format 5293 msgid "Merging items" 5294 msgstr "Yhdistetään tietueita" 5295 5296 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347 5297 #, kde-format 5298 msgctxt "@title:window" 5299 msgid "Move" 5300 msgstr "Siirrä" 5301 5302 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 5303 #, kde-format 5304 msgid "Moving/Rename item" 5305 msgstr "Siirretään kohdetta tai muutetaan sen nimeä" 5306 5307 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347 5308 #, kde-format 5309 msgid "Moving entries" 5310 msgstr "Siirretään tietueita" 5311 5312 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381 5313 #, kde-format 5314 msgctxt "@title:window" 5315 msgid "Copy / Move" 5316 msgstr "Kopioi tai siirrä" 5317 5318 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381 5319 #, kde-format 5320 msgid "Copy or Moving entries" 5321 msgstr "Kopioi tai siirrä tietueita" 5322 5323 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2497 5324 #, kde-format 5325 msgid "No unversioned items found." 5326 msgstr "Versioimattomia tietueita ei löytynyt." 5327 5328 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2501 5329 #, kde-format 5330 msgctxt "@title:window" 5331 msgid "Add Unversioned Items" 5332 msgstr "Lisää versioimattomia kohteita" 5333 5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 5335 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2504 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:163 5336 #, kde-format 5337 msgid "Item" 5338 msgstr "Kuvake" 5339 5340 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2619 5341 #, kde-format 5342 msgid "Found %1 modified item" 5343 msgid_plural "Found %1 modified items" 5344 msgstr[0] "Löytyi %1 muutettu tietue" 5345 msgstr[1] "Löytyi %1 muutettua tietuetta" 5346 5347 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2647 5348 #, kde-format 5349 msgid "Checking for updates finished" 5350 msgstr "Päivitysten tarkistus valmistui" 5351 5352 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2649 5353 #, kde-format 5354 msgid "There are new items in repository" 5355 msgstr "Tietovarastossa on uusia tietueita" 5356 5357 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2719 5358 #, kde-format 5359 msgid "Not filling log cache because networking is disabled" 5360 msgstr "Ei täytetä lokivälimuistia, koska verkko ei ole käytössä" 5361 5362 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2759 5363 #, kde-format 5364 msgid "Not checking for updates because networking is disabled" 5365 msgstr "Päivityksiä ei tarkasteta, koska verkko ei ole käytössä" 5366 5367 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2765 5368 #, kde-format 5369 msgid "Checking for updates started in background" 5370 msgstr "Päivitysten tarkastus käynnistetty taustalle" 5371 5372 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:401 src/svnfrontend/svnitem.cpp:414 5373 #, kde-format 5374 msgid "Not versioned" 5375 msgstr "Versioimaton" 5376 5377 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:404 5378 #, kde-format 5379 msgid "Added in repository" 5380 msgstr "Lisätty tietovarastoon" 5381 5382 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:406 5383 #, kde-format 5384 msgid "Needs update" 5385 msgstr "Vaatii päivitystä" 5386 5387 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:418 5388 #, kde-format 5389 msgid "Locally modified" 5390 msgstr "Paikallisesti muutettu" 5391 5392 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:420 5393 #, kde-format 5394 msgid "Property modified" 5395 msgstr "Ominaisuutta muutettu" 5396 5397 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:424 5398 #, kde-format 5399 msgid "Locally added" 5400 msgstr "Paikallisesti lisätty" 5401 5402 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:427 5403 #, kde-format 5404 msgid "Missing" 5405 msgstr "Puuttuva" 5406 5407 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:433 5408 #, kde-format 5409 msgid "Replaced" 5410 msgstr "Korvattu" 5411 5412 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:436 5413 #, kde-format 5414 msgid "Ignored" 5415 msgstr "Ohitettu" 5416 5417 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:439 5418 #, kde-format 5419 msgid "External" 5420 msgstr "Ulkoinen" 5421 5422 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:443 5423 #, kde-format 5424 msgid "Conflict" 5425 msgstr "Ristiriita" 5426 5427 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:445 5428 #, kde-format 5429 msgid "Property conflicted" 5430 msgstr "Ominaisuus ristiriitainen" 5431 5432 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:449 5433 #, kde-format 5434 msgid "Merged" 5435 msgstr "Yhdistetty" 5436 5437 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:452 5438 #, kde-format 5439 msgid "Incomplete" 5440 msgstr "Kesken" 5441 5442 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:455 5443 #, kde-format 5444 msgid "Obstructed" 5445 msgstr "" 5446 5447 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogDialog) 5448 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:18 5449 #, kde-format 5450 msgid "SVN Log" 5451 msgstr "SVN-loki" 5452 5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startLabel) 5454 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:31 5455 #, kde-format 5456 msgid "Start revision" 5457 msgstr "Alkuversio" 5458 5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endLabel) 5460 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:41 5461 #, kde-format 5462 msgid "End revision" 5463 msgstr "Loppuversio" 5464 5465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_goButton) 5466 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:57 5467 #, kde-format 5468 msgid "Get Logs" 5469 msgstr "Nouda lokit" 5470 5471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_PrevFiftyButton) 5472 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 5473 #, kde-format 5474 msgid "Previous entries" 5475 msgstr "Edelliset tietueet" 5476 5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_NextFiftyButton) 5478 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:71 5479 #, kde-format 5480 msgid "Show from HEAD" 5481 msgstr "Näytä HEADistä" 5482 5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) 5484 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:168 5485 #, kde-format 5486 msgid "Copy from" 5487 msgstr "Kopioi lähteestä" 5488 5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispPrevButton) 5490 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:189 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:517 5491 #, kde-format 5492 msgid "Diff previous" 5493 msgstr "" 5494 5495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff) 5496 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:208 5497 #, kde-format 5498 msgid "Select second revision with right mouse button" 5499 msgstr "" 5500 5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonListFiles) 5502 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:230 5503 #, kde-format 5504 msgid "List entries" 5505 msgstr "Luettele tietueet" 5506 5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonBlame) 5508 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:249 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:512 5509 #, kde-format 5510 msgid "Annotate" 5511 msgstr "Lisää huomautus" 5512 5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbHelp) 5514 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:275 5515 #, kde-format 5516 msgid "Help" 5517 msgstr "Ohje" 5518 5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbClose) 5520 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:282 5521 #, kde-format 5522 msgid "Close" 5523 msgstr "Sulje" 5524 5525 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:109 5526 #, kde-format 5527 msgctxt "@title:window" 5528 msgid "SVN Log of %1" 5529 msgstr "%1 – SVN-loki" 5530 5531 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:111 5532 #, kde-format 5533 msgctxt "@title:window" 5534 msgid "SVN Log" 5535 msgstr "SVN-loki" 5536 5537 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:443 5538 #, kde-format 5539 msgid "Set version as right side of diff" 5540 msgstr "" 5541 5542 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:449 5543 #, kde-format 5544 msgid "Set version as left side of diff" 5545 msgstr "" 5546 5547 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:455 5548 #, kde-format 5549 msgid "Unset version for diff" 5550 msgstr "" 5551 5552 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:459 5553 #, kde-format 5554 msgid "Revert this commit" 5555 msgstr "Palauta tämä toimitus" 5556 5557 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:111 5558 #, kde-format 5559 msgid "&Move Here" 5560 msgstr "&Siirrä tähän" 5561 5562 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:115 5563 #, kde-format 5564 msgid "&Copy Here" 5565 msgstr "&Kopioi tähän" 5566 5567 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:117 5568 #, kde-format 5569 msgid "C&ancel" 5570 msgstr "&Peru" 5571 5572 #: src/urldlg.cpp:98 5573 #, kde-format 5574 msgctxt "@title:window" 5575 msgid "Open" 5576 msgstr "Avaa" 5577 5578 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UrlDlg) 5579 #: src/urldlg.ui:14 5580 #, kde-format 5581 msgid "Open repository / working copy" 5582 msgstr "Avaa varasto tai työkopio" 5583 5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5585 #: src/urldlg.ui:20 5586 #, kde-format 5587 msgid "Open repository or working copy" 5588 msgstr "Avaa tietovarasto tai työkopio" 5589 5590 #~ msgid "File %1 exists - overwrite?" 5591 #~ msgstr "Tiedosto %1 on olemassa – korvataanko?" 5592 5593 #~ msgid "" 5594 #~ "Could not find our part:\n" 5595 #~ "%1" 5596 #~ msgstr "" 5597 #~ "Osaa ei löytynyt:\n" 5598 #~ "%1" 5599 5600 #, fuzzy 5601 #~| msgid "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht" 5602 #~ msgid "" 5603 #~ "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n" 5604 #~ "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher" 5605 #~ msgstr "© 2005–2009 Rajko Albrecht" 5606 5607 #~ msgid "Add property" 5608 #~ msgstr "Lisää ominaisuus" 5609 5610 #~ msgid "Clear" 5611 #~ msgstr "Tyhjennä" 5612 5613 #~ msgid "Target for merge must be local." 5614 #~ msgstr "Yhdistämisen kohteen oltava paikallinen."