Warning, /sdk/kdesvn/po/fi/kdesvn.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2014, 2015, 2021, 2023.
0004 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-29 00:42+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:29+0300\n"
0012 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0013 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: fi\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Tommi Nieminen"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "translator@legisign.org"
0030 
0031 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
0032 #, kde-format
0033 msgid "kdesvnaskpass"
0034 msgstr "kdesvnaskpass"
0035 
0036 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:38
0037 #, kde-format
0038 msgid "ssh-askpass for kdesvn"
0039 msgstr "ssh-askpass kdesvn:lle"
0040 
0041 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:40
0042 #, kde-format
0043 msgid "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht"
0044 msgstr "Tekijänoikeudet © 2005–2009 Rajko Albrecht"
0045 
0046 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:43
0047 #, kde-format
0048 msgid "Prompt"
0049 msgstr "Kysy"
0050 
0051 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:55
0052 #, kde-format
0053 msgid "Please enter your password below."
0054 msgstr "Kirjoita salasanasi alle."
0055 
0056 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:75
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "@title:window"
0059 msgid "Password"
0060 msgstr "Salasana"
0061 
0062 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:51
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgid "Delete repository"
0065 msgid "Checkout From Repository..."
0066 msgstr "Poista tietovarasto"
0067 
0068 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:54
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 #| msgid "Export"
0071 msgid "Export..."
0072 msgstr "Vie"
0073 
0074 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:57
0075 #, kde-format
0076 msgid "Update (Kdesvn)"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:60
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgid "Commit Added"
0082 msgid "Commit (Kdesvn)"
0083 msgstr "Toimita lisätyt"
0084 
0085 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:63
0086 #, kde-format
0087 msgid "kdesvn log (last 100)"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:66
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Export a repository"
0093 msgid "Export from a Subversion repository..."
0094 msgstr "Vie varastoon"
0095 
0096 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:69
0097 #, fuzzy, kde-format
0098 #| msgid "Delete repository"
0099 msgid "Checkout from a repository..."
0100 msgstr "Poista tietovarasto"
0101 
0102 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:74
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Subversion Admin"
0105 msgid "Detailed Subversion info"
0106 msgstr "Subversion-ylläpitäjä"
0107 
0108 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:77
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Added in repository"
0111 msgid "Add to Repository"
0112 msgstr "Lisätty tietovarastoon"
0113 
0114 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:80
0115 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:653
0116 #, kde-format
0117 msgid "Check for unversioned items"
0118 msgstr "Tarkista versioimattomat tietueet"
0119 
0120 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:83
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "Delete from repository"
0123 msgid "Delete From Repository"
0124 msgstr "Poista tietovarastosta"
0125 
0126 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:86
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Local changed items:"
0129 msgid "Revert Local Changes"
0130 msgstr "Muuttuneet paikalliset tietueet:"
0131 
0132 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:89
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Rename"
0135 msgid "Rename..."
0136 msgstr "Muuta nimeä"
0137 
0138 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:92
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgctxt "@title:window"
0141 #| msgid "Export a Repository"
0142 msgid "Import Repository"
0143 msgstr "Vie varasto"
0144 
0145 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:97
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgid "Switch URL"
0148 msgid "Switch..."
0149 msgstr "Vaihda verkko-osoitetta"
0150 
0151 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:100
0152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:824
0153 #, kde-format
0154 msgid "Merge..."
0155 msgstr "Yhdistä…"
0156 
0157 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:105
0158 #, fuzzy, kde-format
0159 #| msgid "Blame"
0160 msgid "Blame..."
0161 msgstr "Moiti"
0162 
0163 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:108
0164 #, kde-format
0165 msgid "Create Patch..."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:113
0169 #, kde-format
0170 msgid "Diff (local)"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:116
0174 #, fuzzy, kde-format
0175 #| msgid "Full revision tree"
0176 msgid "Display revision tree"
0177 msgstr "Täydellinen versiopuu"
0178 
0179 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:127
0180 #, fuzzy, kde-format
0181 #| msgid "Subversion Admin"
0182 msgid "Subversion (kdesvn)"
0183 msgstr "Subversion-ylläpitäjä"
0184 
0185 #: src/kdesvn.cpp:79
0186 #, kde-format
0187 msgid "&Bookmarks"
0188 msgstr "&Kirjanmerkit"
0189 
0190 #: src/kdesvn.cpp:102
0191 #, kde-format
0192 msgid "Create and open new repository"
0193 msgstr "Luo ja avaa uusi versionhallinta"
0194 
0195 #: src/kdesvn.cpp:103
0196 #, kde-format
0197 msgid "Create and opens a new local Subversion repository"
0198 msgstr "Luo ja avaa uuden paikallisen Subversion-versionhallinnan"
0199 
0200 #: src/kdesvn.cpp:106
0201 #, kde-format
0202 msgid "Dump repository to file"
0203 msgstr "Vedosta versionhallinta tiedostoon"
0204 
0205 #: src/kdesvn.cpp:107
0206 #, kde-format
0207 msgid "Dump a Subversion repository to a file"
0208 msgstr "Vedosta Subversion-versionhallinta tiedostoon"
0209 
0210 #: src/kdesvn.cpp:110
0211 #, kde-format
0212 msgid "Hotcopy a repository"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: src/kdesvn.cpp:111
0216 #, kde-format
0217 msgid "Hotcopy a Subversion repository to a new folder"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: src/kdesvn.cpp:114
0221 #, kde-format
0222 msgid "Load dump into repository"
0223 msgstr "Lataa vedos versionhallintaan"
0224 
0225 #: src/kdesvn.cpp:115
0226 #, kde-format
0227 msgid "Load a dump file into a repository."
0228 msgstr "Lataa vedostiedosto versionhallintaan."
0229 
0230 #: src/kdesvn.cpp:118
0231 #, kde-format
0232 msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
0233 msgstr "Lisää SSH-henkilöydet SSH-agentille"
0234 
0235 #: src/kdesvn.cpp:119
0236 #, kde-format
0237 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
0238 msgstr "Pakota lisäämään SSH-henkilöydet SSH-agentille vastaisuudessa."
0239 
0240 #: src/kdesvn.cpp:122
0241 #, kde-format
0242 msgid "Info about kdesvn part"
0243 msgstr "Tietoa kdesvn-osasta"
0244 
0245 #: src/kdesvn.cpp:123
0246 #, kde-format
0247 msgid "Shows info about the kdesvn plugin and not the standalone application."
0248 msgstr "Näyttää tietoa kdesvn-liitännäisestä (ei itsenäisestä sovelluksesta)."
0249 
0250 #: src/kdesvn.cpp:126
0251 #, kde-format
0252 msgid "Show database content"
0253 msgstr "Näytä tietokannan sisältö"
0254 
0255 #: src/kdesvn.cpp:127
0256 #, kde-format
0257 msgid "Show the content of log cache database"
0258 msgstr "Näytä lokivälimuistitietokannan sisältö"
0259 
0260 #: src/kdesvn.cpp:134
0261 #, fuzzy, kde-format
0262 #| msgid ""
0263 #| "Could not load the part:\n"
0264 #| "%1"
0265 msgid ""
0266 "Could not load our part:\n"
0267 "%1"
0268 msgstr ""
0269 "Ei voitu ladata osaa:\n"
0270 "%1"
0271 
0272 #: src/kdesvn.cpp:165
0273 #, kde-format
0274 msgid "Could not open URL %1"
0275 msgstr "Ei voitu avata verkko-osoitetta %1"
0276 
0277 #: src/kdesvn.cpp:197
0278 #, kde-format
0279 msgid "Recent opened URLs"
0280 msgstr "Viimeaikaiset verkko-osoitteet"
0281 
0282 #: src/kdesvn.cpp:206
0283 #, kde-format
0284 msgid "Load last opened URL on start"
0285 msgstr "Lataa viimeisin verkko-osoite käynnistettäessä"
0286 
0287 #: src/kdesvn.cpp:208
0288 #, kde-format
0289 msgid "Reload last opened URL if no one is given on command line"
0290 msgstr ""
0291 "Lataa viimeksi avattu verkko-osoite uudelleen, ellei mitään anneta "
0292 "komentorivillä"
0293 
0294 #: src/kdesvn.cpp:291
0295 #, kde-format
0296 msgid "Ready"
0297 msgstr "Valmis"
0298 
0299 #: src/kdesvn_part.cpp:155
0300 #, kde-format
0301 msgid "Logs follow node changes"
0302 msgstr "Lokit seuraavat solmumuutoksia"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_ignored_files)
0305 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0306 #: src/kdesvn_part.cpp:160 src/settings/display_settings.ui:57
0307 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:80
0308 #, kde-format
0309 msgid "Display ignored files"
0310 msgstr "Näytä ohitetut tiedostot"
0311 
0312 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0313 #: src/kdesvn_part.cpp:165 src/settings/kdesvn_part.kcfg:84
0314 #, kde-format
0315 msgid "Display unknown files"
0316 msgstr "Näytä tuntemattomat tiedostot"
0317 
0318 #: src/kdesvn_part.cpp:170
0319 #, kde-format
0320 msgid "Hide unchanged files"
0321 msgstr "Piilota muuttamattomat tiedostot"
0322 
0323 #: src/kdesvn_part.cpp:175
0324 #, kde-format
0325 msgid "Work online"
0326 msgstr "Työskentele verkossa"
0327 
0328 #: src/kdesvn_part.cpp:182
0329 #, kde-format
0330 msgid "Configure Kdesvn..."
0331 msgstr "Kdesvn:n asetukset…"
0332 
0333 #: src/kdesvn_part.cpp:186
0334 #, kde-format
0335 msgid "About kdesvn part"
0336 msgstr "Tietoa kdesvn-osasta"
0337 
0338 #: src/kdesvn_part.cpp:190
0339 #, kde-format
0340 msgid "Kdesvn Handbook"
0341 msgstr "kdesvn-käsikirja"
0342 
0343 #: src/kdesvn_part.cpp:281
0344 #, kde-format
0345 msgid ""
0346 "Built with Subversion library: %1\n"
0347 "Running Subversion library: %2"
0348 msgstr ""
0349 "Koostettu Subversion-kirjastolle: %1\n"
0350 "Käytettävä Subversion-kirjasto: %2"
0351 
0352 #: src/kdesvn_part.cpp:284
0353 #, kde-format
0354 msgid "kdesvn Part"
0355 msgstr "kdesvn-osa"
0356 
0357 #: src/kdesvn_part.cpp:286
0358 #, kde-format
0359 msgid "A Subversion Client by KDE (dynamic Part component)"
0360 msgstr "KDE:n Subversion-asiakas (dynaaminen osakomponentti)"
0361 
0362 #: src/kdesvn_part.cpp:288
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0366 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher"
0367 msgstr ""
0368 "© 2005–2009 Rajko Albrecht,\n"
0369 "© 2015–2018 Christian Ehrlicher"
0370 
0371 #: src/kdesvn_part.cpp:291
0372 #, kde-format
0373 msgid "Original author and maintainer"
0374 msgstr "Alkuperäinen tekijä ja ylläpitäjä"
0375 
0376 #: src/kdesvn_part.cpp:292 src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
0377 #, kde-format
0378 msgid "Developer"
0379 msgstr "Kehittäjä"
0380 
0381 #. i18n: ectx: Menu (subversion_general)
0382 #: src/kdesvn_part.cpp:328 src/kdesvn_part.rc:19
0383 #, kde-format
0384 msgid "General"
0385 msgstr "Yleistä"
0386 
0387 #: src/kdesvn_part.cpp:328
0388 #, kde-format
0389 msgid "General Settings"
0390 msgstr "Yleisasetukset"
0391 
0392 #. i18n: ectx: Menu (subversion_main)
0393 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/kdesvn_part.rc:17 src/kdesvnui.rc:25
0394 #, kde-format
0395 msgid "Subversion"
0396 msgstr "Subversion"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SubversionSettings)
0399 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/settings/subversion_settings.ui:6
0400 #, kde-format
0401 msgid "Subversion Settings"
0402 msgstr "Subversion-asetukset"
0403 
0404 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0405 #, kde-format
0406 msgid "Timed jobs"
0407 msgstr "Ajastetut työt"
0408 
0409 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0410 #, kde-format
0411 msgid "Settings for timed jobs"
0412 msgstr "Ajastettujen töiden asetukset"
0413 
0414 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0415 #, kde-format
0416 msgid "Diff & Merge"
0417 msgstr "Vertaile ja yhdistä"
0418 
0419 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0420 #, kde-format
0421 msgid "Settings for diff and merge"
0422 msgstr "Vertailun ja yhdistämisen asetukset"
0423 
0424 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0425 #, kde-format
0426 msgid "Colors"
0427 msgstr "Värit"
0428 
0429 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0430 #, kde-format
0431 msgid "Color Settings"
0432 msgstr "Väriasetukset"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RevisionTreeSettings)
0435 #: src/kdesvn_part.cpp:333 src/settings/revisiontree_settings.ui:6
0436 #, kde-format
0437 msgid "Revision tree Settings"
0438 msgstr "Versiopuun asetukset"
0439 
0440 #: src/kdesvn_part.cpp:333
0441 #, kde-format
0442 msgid "Revision tree"
0443 msgstr "Versiopuu"
0444 
0445 #: src/kdesvn_part.cpp:335
0446 #, kde-format
0447 msgid "KIO / Command line"
0448 msgstr "KIO / komentorivi"
0449 
0450 #: src/kdesvn_part.cpp:337
0451 #, kde-format
0452 msgid "Settings for command line and KIO execution"
0453 msgstr "Komentorivin ja KIO-suorituksen asetukset"
0454 
0455 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0456 #: src/kdesvn_part.rc:5
0457 #, kde-format
0458 msgid "Subversion settings"
0459 msgstr "Subversionin asetukset"
0460 
0461 #. i18n: ectx: Menu (quicksettings)
0462 #: src/kdesvn_part.rc:7 src/kdesvnui.rc:43
0463 #, kde-format
0464 msgid "Quick settings"
0465 msgstr "Pika-asetukset"
0466 
0467 #. i18n: ectx: Menu (subversion_working_copy)
0468 #: src/kdesvn_part.rc:49
0469 #, kde-format
0470 msgid "Working copy"
0471 msgstr "Työkopio"
0472 
0473 #. i18n: ectx: Menu (subversion_repo)
0474 #: src/kdesvn_part.rc:75
0475 #, kde-format
0476 msgid "Repository"
0477 msgstr "Tietovarasto"
0478 
0479 #. i18n: ectx: Menu (generic_view)
0480 #: src/kdesvn_part.rc:82
0481 #, kde-format
0482 msgid "View"
0483 msgstr "Näkymä"
0484 
0485 #. i18n: ectx: Menu (log_cache)
0486 #: src/kdesvn_part.rc:89
0487 #, kde-format
0488 msgid "Log cache"
0489 msgstr "Lokivälimuisti"
0490 
0491 #. i18n: ectx: Menu (help)
0492 #: src/kdesvn_part.rc:98 src/kdesvnui.rc:52
0493 #, kde-format
0494 msgid "&Help"
0495 msgstr "&Ohje"
0496 
0497 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_conflicted)
0498 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_versioned)
0499 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_unversioned)
0500 #. i18n: ectx: Menu (local_context_multi)
0501 #: src/kdesvn_part.rc:106 src/kdesvn_part.rc:113 src/kdesvn_part.rc:154
0502 #: src/kdesvn_part.rc:162
0503 #, kde-format
0504 msgid "Actions"
0505 msgstr "Toiminnot"
0506 
0507 #. i18n: ectx: ToolBar (subversionToolBar)
0508 #: src/kdesvn_part.rc:242 src/kdesvnui.rc:58
0509 #, kde-format
0510 msgid "Subversion toolbar"
0511 msgstr "Subversion-työkalurivi"
0512 
0513 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0514 #: src/kdesvn_part.rc:260 src/kdesvnui.rc:62
0515 #, kde-format
0516 msgid "Main Toolbar"
0517 msgstr "Päätyökalurivi"
0518 
0519 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:233
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "@title:window"
0522 msgid "Enter Password for Realm %1"
0523 msgstr "Anna alueen %1 salasana"
0524 
0525 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:249 src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:283
0526 #, kde-format
0527 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
0528 msgstr "Avaa tiedosto #PKCS12-varmenteella"
0529 
0530 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:336
0531 #, kde-format
0532 msgid "Current task"
0533 msgstr "Nykyinen tehtävä"
0534 
0535 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:348
0536 #, kde-format
0537 msgid "Current transfer"
0538 msgstr "Nykyinen siirto"
0539 
0540 #: src/kdesvnd/ksvnjobview.cpp:52
0541 #, kde-format
0542 msgid "bytes"
0543 msgstr "tavua"
0544 
0545 #. i18n: ectx: Menu (file)
0546 #: src/kdesvnui.rc:4
0547 #, kde-format
0548 msgid "&File"
0549 msgstr "&Tiedosto"
0550 
0551 #. i18n: ectx: Menu (subversion_admin)
0552 #: src/kdesvnui.rc:10
0553 #, kde-format
0554 msgid "Subversion Admin"
0555 msgstr "Subversion-ylläpitäjä"
0556 
0557 #. i18n: ectx: Menu (database_menu)
0558 #: src/kdesvnui.rc:30
0559 #, kde-format
0560 msgid "Database"
0561 msgstr "Tietokanta"
0562 
0563 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0564 #: src/kdesvnui.rc:35
0565 #, kde-format
0566 msgid "&Settings"
0567 msgstr "&Asetukset"
0568 
0569 #: src/kdesvnview.cpp:130 src/kdesvnview.cpp:164
0570 #, kde-format
0571 msgid "Repository opened"
0572 msgstr "Tietovarasto avattu"
0573 
0574 #: src/kdesvnview.cpp:170
0575 #, kde-format
0576 msgid "Could not open repository"
0577 msgstr "Ei saatu avatuksi tietovarastoa"
0578 
0579 #: src/kdesvnview.cpp:195
0580 #, kde-format
0581 msgid "No repository open"
0582 msgstr "Ei avointa tietovarastoa"
0583 
0584 #: src/kdesvnview.cpp:255
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 #| msgid "Delete repository"
0587 msgctxt "@title:window"
0588 msgid "Hotcopy a Repository"
0589 msgstr "Poista tietovarasto"
0590 
0591 #: src/kdesvnview.cpp:273
0592 #, kde-format
0593 msgid "Hotcopy finished."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: src/kdesvnview.cpp:282
0597 #, fuzzy, kde-format
0598 #| msgid "Load a repository from a svndump"
0599 msgctxt "@title:window"
0600 msgid "Load a Repository From an svndump"
0601 msgstr "Lataa versionhallinta svn-vedoksesta"
0602 
0603 #: src/kdesvnview.cpp:332
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "@title:window"
0606 msgid "Load Dump"
0607 msgstr "Lataa vedos"
0608 
0609 #: src/kdesvnview.cpp:332
0610 #, kde-format
0611 msgid "Loading a dump into a repository."
0612 msgstr "Ladataan vedosta versionhallintaan."
0613 
0614 #: src/kdesvnview.cpp:334
0615 #, kde-format
0616 msgid "Loading dump finished."
0617 msgstr "Vedoksen lataus valmis."
0618 
0619 #: src/kdesvnview.cpp:344
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@title:window"
0622 msgid "Dump a Repository"
0623 msgstr "Vedosta varasto"
0624 
0625 #: src/kdesvnview.cpp:384
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@title:window"
0628 msgid "Dump"
0629 msgstr "Vedosta"
0630 
0631 #: src/kdesvnview.cpp:384
0632 #, kde-format
0633 msgid "Dumping a repository"
0634 msgstr "Vedostetaan versionhallintaa"
0635 
0636 #: src/kdesvnview.cpp:386
0637 #, kde-format
0638 msgid "Dump finished."
0639 msgstr "Vedostus valmis."
0640 
0641 #: src/kdesvnview.cpp:431
0642 #, kde-format
0643 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:71 src/kiosvn/kiosvn.cpp:768
0647 #, kde-format
0648 msgid "Wrong or missing log (may cancel pressed)."
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:102
0652 #, kde-format
0653 msgid "A (bin) %1"
0654 msgstr "A (bin) %1"
0655 
0656 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:104 src/kiosvn/kiolistener.cpp:139
0657 #, kde-format
0658 msgid "A %1"
0659 msgstr "A %1"
0660 
0661 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:112 src/kiosvn/kiolistener.cpp:135
0662 #, kde-format
0663 msgid "D %1"
0664 msgstr "D %1"
0665 
0666 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:115
0667 #, kde-format
0668 msgid "Restored %1."
0669 msgstr "Palautettu %1."
0670 
0671 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:118
0672 #, kde-format
0673 msgid "Reverted %1."
0674 msgstr "Peruttu %1."
0675 
0676 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:121
0677 #, kde-format
0678 msgid ""
0679 "Failed to revert %1.\n"
0680 "Try updating instead."
0681 msgstr ""
0682 "Kohteen %1 peruminen epäonnistui.\n"
0683 "Yritä päivittää sen sijaan."
0684 
0685 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:124
0686 #, kde-format
0687 msgid "Resolved conflicted state of %1."
0688 msgstr "Ratkaistu ristiriitainen tila %1."
0689 
0690 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:128
0691 #, kde-format
0692 msgid "Skipped missing target %1."
0693 msgstr "Ohitettiin puuttuva kohde %1."
0694 
0695 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:130
0696 #, kde-format
0697 msgid "Skipped %1."
0698 msgstr "Ohitettu %1."
0699 
0700 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:180
0701 #, kde-format
0702 msgid "Finished at revision %1."
0703 msgstr "Lopetettiin versioon %1."
0704 
0705 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:182
0706 #, kde-format
0707 msgid "Update finished."
0708 msgstr "Päivitys valmis."
0709 
0710 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:186
0711 #, kde-format
0712 msgid "Finished external at revision %1."
0713 msgstr ""
0714 
0715 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:188
0716 #, kde-format
0717 msgid "Finished external."
0718 msgstr ""
0719 
0720 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:198
0721 #, kde-format
0722 msgid "Fetching external item into %1."
0723 msgstr "Noudetaan ulkoista osaa kohteeseen %1."
0724 
0725 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:202
0726 #, kde-format
0727 msgid "Status against revision: %1."
0728 msgstr "Tila suhteessa versioon: %1."
0729 
0730 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:206
0731 #, kde-format
0732 msgid "Performing status on external item at %1."
0733 msgstr "Tarkistetaan ulkoisen osan tilaa kohteessa %1."
0734 
0735 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:209
0736 #, kde-format
0737 msgid "Sending %1."
0738 msgstr "Lähetetään %1."
0739 
0740 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:213
0741 #, kde-format
0742 msgid "Adding (bin) %1."
0743 msgstr "Lisätään (bin): %1."
0744 
0745 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:215
0746 #, kde-format
0747 msgid "Adding %1."
0748 msgstr "Lisätään: %1."
0749 
0750 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:219
0751 #, kde-format
0752 msgid "Deleting %1."
0753 msgstr "Poistetaan: %1."
0754 
0755 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:222
0756 #, kde-format
0757 msgid "Replacing %1."
0758 msgstr "Korvataan: %1."
0759 
0760 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:228
0761 #, kde-format
0762 msgid "Transmitting file data "
0763 msgstr "Siirretään tiedoston dataa "
0764 
0765 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:295 src/kiosvn/kiosvn.cpp:344
0766 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:484
0767 #, kde-format
0768 msgid "Can only write on HEAD revision."
0769 msgstr "Voi kirjoittaa vain HEAD-versioon."
0770 
0771 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:331
0772 #, kde-format
0773 msgid "Renaming %1 to %2 successful"
0774 msgstr "Nimen muutos %1 → %2 onnistui"
0775 
0776 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:363
0777 #, kde-format
0778 msgid "Overwriting existing items is disabled in settings."
0779 msgstr ""
0780 "Olemassa olevien kohteiden korvaaminen on poistettu asetuksissa käytöstä."
0781 
0782 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:370
0783 #, kde-format
0784 msgid "Start checking out to temporary folder"
0785 msgstr "Aloitetaan nouto väliaikaiskansioon"
0786 
0787 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:373
0788 #, kde-format
0789 msgid "Checking out %1"
0790 msgstr "Noudetaan %1"
0791 
0792 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:381
0793 #, kde-format
0794 msgid "Temporary checkout done."
0795 msgstr "Väliaikaisnouto valmis."
0796 
0797 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:385
0798 #, kde-format
0799 msgid "Could not write to existing item."
0800 msgstr "Olemassa olevaa kohdetta ei voitu kirjoittaa."
0801 
0802 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:391
0803 #, kde-format
0804 msgid "Could not open temporary file"
0805 msgstr "Ei voitu avata tilapäistä tiedostoa"
0806 
0807 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:412
0808 #, kde-format
0809 msgid "Could not retrieve data for write."
0810 msgstr "Kirjoitettavaa dataa ei saatu noudettua."
0811 
0812 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:419
0813 #, kde-format
0814 msgid "Committing %1"
0815 msgstr "Toimitetaan: %1"
0816 
0817 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:441
0818 #, kde-format
0819 msgid "Wrote %1 to repository"
0820 msgstr "Kirjoitettiin %1 tietovarastoon"
0821 
0822 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:469
0823 #, kde-format
0824 msgid "Copied %1 to %2"
0825 msgstr "Kopioitiin %1 kohteeseen %2"
0826 
0827 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:788 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1119
0828 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2338
0829 #, kde-format
0830 msgid "Committed revision %1."
0831 msgstr "Toimitettu versio %1."
0832 
0833 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:790
0834 #, kde-format
0835 msgid "Nothing to commit."
0836 msgstr "Mitään ei ole toimitettu."
0837 
0838 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:837
0839 #, kde-format
0840 msgid "Empty logs"
0841 msgstr "Tyhjä loki"
0842 
0843 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:34
0844 #, kde-format
0845 msgid "Store password (into KDE Wallet)"
0846 msgstr "Tallenna salasana (KDE:n lompakkoon)"
0847 
0848 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:35
0849 #, kde-format
0850 msgid "Store password (into Subversion' simple storage)"
0851 msgstr "Tallenna salasana (yksinkertaiseen Subversionin tallennustilaan)"
0852 
0853 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:37
0854 #, kde-format
0855 msgid "Enter authentication info for %1"
0856 msgstr "Anna tunnistautumistiedot kohteeseen %1"
0857 
0858 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogWidget)
0859 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:14
0860 #, kde-format
0861 msgid "Authentication"
0862 msgstr "Tunnistautuminen"
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PasswordLabel)
0865 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:32
0866 #, kde-format
0867 msgid "Password:"
0868 msgstr "Salasana:"
0869 
0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UsernameLabel)
0871 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:52
0872 #, kde-format
0873 msgid "Username:"
0874 msgstr "Käyttäjätunnus:"
0875 
0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CommitMessage)
0877 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:6
0878 #, kde-format
0879 msgid "Commit Message"
0880 msgstr "Toimitusviesti:"
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Reviewlabel)
0883 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:27
0884 #, kde-format
0885 msgid "Review affected items"
0886 msgstr "Tarkastele vaikutuksenalaisia tietueita"
0887 
0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SelectAllButton)
0889 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:63
0890 #, kde-format
0891 msgid "Select all"
0892 msgstr "Valitse kaikki"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnselectAllButton)
0895 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:70
0896 #, kde-format
0897 msgid "Unselect all"
0898 msgstr "Poista kaikkien valinta"
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_HideNewItems)
0901 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:77 src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
0902 #, kde-format
0903 msgid "Hide new items"
0904 msgstr "Piilota uudet tietueet"
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0907 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:87
0908 #, kde-format
0909 msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
0910 msgstr ""
0911 "Merkitse kaikki uudet (ei-versioidut) tietueet lisättäviksi ja "
0912 "toimitettaviksi."
0913 
0914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0915 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:90
0916 #, kde-format
0917 msgid "Select new items"
0918 msgstr "Valitse uudet tietueet"
0919 
0920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0921 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:97
0922 #, kde-format
0923 msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
0924 msgstr ""
0925 "Poista kaikkien versioimattomien tietuiden merkinnät, jotta ne ohitettaisiin."
0926 
0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0928 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:100
0929 #, kde-format
0930 msgid "Unselect new items"
0931 msgstr "Poista uusien tietueiden merkinnät"
0932 
0933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0934 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:107
0935 #, kde-format
0936 msgid "Revert highlighted item"
0937 msgstr "Palauta korostettu kohde"
0938 
0939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0940 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:110
0941 #, kde-format
0942 msgid "Revert item"
0943 msgstr "Palauta kohde"
0944 
0945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0946 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:117
0947 #, kde-format
0948 msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
0949 msgstr "Näytä erot valitun tietueen ja tietovaraston välillä"
0950 
0951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0952 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:120
0953 #, kde-format
0954 msgid "Diff item"
0955 msgstr "Näytä tietueen erot"
0956 
0957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadLabel)
0958 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:152
0959 #, kde-format
0960 msgid "Enter a log message"
0961 msgstr "Kirjoita lokiviesti"
0962 
0963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_LogHistory)
0964 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:184
0965 #, kde-format
0966 msgid "Last used log messages"
0967 msgstr "Viimeisimmät lokiviestit"
0968 
0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LogLabel)
0970 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:199
0971 #, kde-format
0972 msgid "Or insert one of the last:"
0973 msgstr "Tai lisää yksi viimeisimmistä:"
0974 
0975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insert_file_button)
0976 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:215
0977 #, kde-format
0978 msgid "Insert Text File..."
0979 msgstr "Lisää tekstitiedosto…"
0980 
0981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0982 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:226
0983 #, kde-format
0984 msgid "If checked commit will not release locks."
0985 msgstr "Jos valittu, toimitus ei vapauta lukkoja."
0986 
0987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0988 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:229
0989 #, kde-format
0990 msgid "Keep locks"
0991 msgstr "Säilytä lukot"
0992 
0993 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:289
0994 #, kde-format
0995 msgctxt "@title:window"
0996 msgid "Commit Log"
0997 msgstr "Toimitusloki"
0998 
0999 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
1000 #, kde-format
1001 msgid "Show new items"
1002 msgstr "Näytä uudet tietueet"
1003 
1004 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:478
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@title:window"
1007 msgid "Select Text File to Insert"
1008 msgstr "Valitse lisättävä tekstitiedosto"
1009 
1010 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:479
1011 #, kde-format
1012 msgid "Select text file to insert:"
1013 msgstr "Valitse lisättävä tekstitiedosto:"
1014 
1015 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DeleteForm)
1016 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1636
1017 #, kde-format
1018 msgid "Really delete these entries?"
1019 msgstr "Poistetaanko nämä tietueet varmasti?"
1020 
1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_forceDelete)
1022 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:23
1023 #, kde-format
1024 msgid "Force delete of changed items"
1025 msgstr "Pakota muuttuneiden tietueiden poisto"
1026 
1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocal)
1028 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:30
1029 #, kde-format
1030 msgid "Keep local copies"
1031 msgstr "Säilytä paikalliset kopiot"
1032 
1033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1034 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1035 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:29 src/ksvnwidgets/depthselector.ui:32
1036 #, kde-format
1037 msgid "Select depth of operation"
1038 msgstr "Valitse toimintasyvyys"
1039 
1040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1041 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:41
1042 #, kde-format
1043 msgid ""
1044 "<p ><b>Kind of depth</b>: </p>\n"
1045 "<p ><i>empty depth</i><br />\n"
1046 "Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or "
1047 "subdirectories not already present. </p>\n"
1048 "<p><i>Files depth</i><br />Folder and its file children, but not subdirs. "
1049 "Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories. "
1050 "</p>\n"
1051 "<p><i>Immediate depth</i><br />Folder and its entries. Updates will pull in "
1052 "any files or subdirectories not already present; those subdirectories "
1053 "entries will have depth-empty. </p>\n"
1054 "<p>\n"
1055 "<i>Infinity depth</i><br />Updates will pull in any files or subdirectories "
1056 "not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-"
1057 "infinity.<br />Equivalent to the pre-1.5 default update behavior. </p>"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1061 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:45
1062 #, kde-format
1063 msgid "Empty Depth"
1064 msgstr "Tyhjä syvyys"
1065 
1066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1067 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:50
1068 #, kde-format
1069 msgid "Files Depth"
1070 msgstr "Tiedostojen syvyys"
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1073 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:55
1074 #, kde-format
1075 msgid "Immediate Depth"
1076 msgstr "Välitön syvyys"
1077 
1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1079 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:60
1080 #, kde-format
1081 msgid "Infinity Depth (recurse)"
1082 msgstr "Ääretön syvyys (rekursiivinen)"
1083 
1084 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
1085 #, kde-format
1086 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
1087 msgstr "Etsi Ctrl-F:llä ja jatka hakua F3:lla tai Vaihto-F3:lla."
1088 
1089 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:53
1090 #, kde-format
1091 msgid ""
1092 "<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
1093 "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
1094 "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
1095 msgstr ""
1096 "<b>Näytä tiedostojen väliset erot</b><p>Voit etsiä tekstistä Ctrl-F:llä.</"
1097 "p><p>F3 etsii uudelleen eteen-, Vaihto-F3 taaksepäin.</p><p>Voit tallentaa "
1098 "(alkuperäisen) tulosteen Ctrl-S:llä.</p>"
1099 
1100 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1101 #, kde-format
1102 msgid "Save diff"
1103 msgstr "Tallenna diff"
1104 
1105 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1106 #, kde-format
1107 msgid "Patch file (*.diff *.patch)"
1108 msgstr "Paikkaustiedosto (*.diff *.patch)"
1109 
1110 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:172
1111 #, kde-format
1112 msgid ""
1113 "End of document reached.\n"
1114 "Continue from the beginning?"
1115 msgstr ""
1116 "Tiedoston loppu saavutettiin.\n"
1117 "Jatketaanko alusta uudelleen?"
1118 
1119 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:174 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:186
1120 #, kde-format
1121 msgid "Find"
1122 msgstr "Etsi"
1123 
1124 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:184
1125 #, kde-format
1126 msgid ""
1127 "Beginning of document reached.\n"
1128 "Continue from the end?"
1129 msgstr ""
1130 "Tiedoston alku saavutettiin.\n"
1131 "Jatketaanko lopusta uudelleen?"
1132 
1133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel)
1134 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30
1135 #, kde-format
1136 msgid "Select encoding:"
1137 msgstr "Valitse koodaus:"
1138 
1139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList)
1140 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44
1141 #, kde-format
1142 msgid "Default UTF-8"
1143 msgstr "Oletus UTF-8"
1144 
1145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
1146 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158
1147 #, kde-format
1148 msgid "Action"
1149 msgstr "Toiminto"
1150 
1151 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:194
1152 #, kde-format
1153 msgid "Entry"
1154 msgstr "Tietue"
1155 
1156 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:35
1157 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:694
1158 #, kde-format
1159 msgid "Add"
1160 msgstr "Lisää"
1161 
1162 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:39
1163 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
1164 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:48
1165 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:566
1166 #, kde-format
1167 msgid "Copy"
1168 msgstr "Kopioi"
1169 
1170 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:43
1171 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
1172 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:709
1173 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:718 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1038
1174 #, kde-format
1175 msgid "Delete"
1176 msgstr "Poista"
1177 
1178 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:47
1179 #, kde-format
1180 msgid "Modify (content or property)"
1181 msgstr "Muuta (sisältöä tai ominaisuutta)"
1182 
1183 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:51
1184 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:796
1185 #, kde-format
1186 msgid "Replace"
1187 msgstr "Korvaa"
1188 
1189 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:55
1190 #, kde-format
1191 msgid "(Un)Lock"
1192 msgstr "Lukitse/avaa lukitus"
1193 
1194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm)
1195 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14
1196 #, kde-format
1197 msgid "Revert entries"
1198 msgstr "Palauta tietueet"
1199 
1200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine)
1201 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20
1202 #, kde-format
1203 msgid "Really revert these entries to pristine state?"
1204 msgstr "Palautetaanko nämä tietueet varmasti koskemattomaan tilaansa?"
1205 
1206 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33
1207 #, kde-format
1208 msgid "Accept permanently"
1209 msgstr "Hyväksy pysyvästi"
1210 
1211 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34
1212 #, kde-format
1213 msgid "Accept temporarily"
1214 msgstr "Hyväksy väliaikaisesti"
1215 
1216 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35
1217 #, kde-format
1218 msgid "Reject"
1219 msgstr "Hylkää"
1220 
1221 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:46
1222 #, kde-format
1223 msgid "Error validating server certificate for '%1'"
1224 msgstr "Virhe tarkistettaessa palvelimen ”%1” varmennetta"
1225 
1226 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:71
1227 #, kde-format
1228 msgid "Failure reasons"
1229 msgstr "Epäonnistumisen syyt"
1230 
1231 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79
1232 #, kde-format
1233 msgid "Realm"
1234 msgstr "Alue:"
1235 
1236 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80
1237 #, kde-format
1238 msgid "Host"
1239 msgstr "Kone"
1240 
1241 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81
1242 #, kde-format
1243 msgid "Valid from"
1244 msgstr "Voimassa alkaen"
1245 
1246 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82
1247 #, kde-format
1248 msgid "Valid until"
1249 msgstr "Vanhenee"
1250 
1251 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83
1252 #, kde-format
1253 msgid "Issuer name"
1254 msgstr "Julkaisijan nimi"
1255 
1256 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:84
1257 #, kde-format
1258 msgid "Fingerprint"
1259 msgstr "Sormenjälki"
1260 
1261 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt)
1262 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14
1263 #, kde-format
1264 msgid "Trust SSL certificate"
1265 msgstr "Luota SSL-varmenteeseen"
1266 
1267 #: src/main.cpp:39
1268 #, kde-format
1269 msgid "kdesvn"
1270 msgstr "kdesvn"
1271 
1272 #: src/main.cpp:41
1273 #, kde-format
1274 msgid "A Subversion Client by KDE (standalone application)"
1275 msgstr "KDE:n Subversion-asiakas (itsenäinen sovellus)"
1276 
1277 #: src/main.cpp:43
1278 #, kde-format
1279 msgid ""
1280 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1281 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher"
1282 msgstr ""
1283 "© 2005–2009 Rajko Albrecht,\n"
1284 "© 2015–2019 Christian Ehrlicher"
1285 
1286 #: src/main.cpp:44
1287 #, kde-format
1288 msgid "Rajko Albrecht"
1289 msgstr "Rajko Albrecht"
1290 
1291 #: src/main.cpp:45
1292 #, kde-format
1293 msgid "Christian Ehrlicher"
1294 msgstr "Christian Ehrlicher"
1295 
1296 #: src/main.cpp:50
1297 #, kde-format
1298 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)"
1299 msgstr ""
1300 "Suorita yksittäinen Subversion-komento määräversioon tai -versioalueeseen"
1301 
1302 #: src/main.cpp:50
1303 #, kde-format
1304 msgid "startrev[:endrev]"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: src/main.cpp:51
1308 #, kde-format
1309 msgid "Ask for revision when executing single command"
1310 msgstr "Kysy versiota suoritettaessa yksittäiskomentoa"
1311 
1312 #: src/main.cpp:52
1313 #, kde-format
1314 msgid "Force operation"
1315 msgstr "Pakota toiminto"
1316 
1317 #: src/main.cpp:53
1318 #, kde-format
1319 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
1320 msgstr "Tallenna Subversion-komennon tuloste (esim. ”cat”) tiedostoon <file>"
1321 
1322 #: src/main.cpp:53
1323 #, kde-format
1324 msgid "<file>"
1325 msgstr "<tiedosto>"
1326 
1327 #: src/main.cpp:54
1328 #, kde-format
1329 msgid "Limit log output to <number>"
1330 msgstr "Rajoita lokatuloste <number>:een"
1331 
1332 #: src/main.cpp:54
1333 #, kde-format
1334 msgid "<number>"
1335 msgstr "<numero>"
1336 
1337 #: src/main.cpp:55
1338 #, kde-format
1339 msgid "Execute Subversion command (\"exec help\" for more information)"
1340 msgstr "Suorita Subversion-komento (lisätietoa: ”exec help”)"
1341 
1342 #: src/main.cpp:56
1343 #, kde-format
1344 msgid "Document to open"
1345 msgstr "Avattava tiedosto"
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1348 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:11
1349 #, kde-format
1350 msgid "Show a small window containing the log after command executed"
1351 msgstr "Näytä lokin sisältävä pienoisikkuna komennon suorituksen jälkeen "
1352 
1353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1354 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:14
1355 #, kde-format
1356 msgid "Show log after executing a command"
1357 msgstr "Näytä loki komennon suorituksen jälkeen"
1358 
1359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1360 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:23
1361 #, kde-format
1362 msgid "Minimum log lines to show:"
1363 msgstr "Näytettävien lokirivien vähimmäismäärä:"
1364 
1365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1366 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:33
1367 #, kde-format
1368 msgid ""
1369 "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single log window"
1370 msgstr "Pienin lokituloste, ennen kuin kdesvn näyttää yksittäistä loki-ikkunaa"
1371 
1372 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1373 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:39
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "no limit"
1376 msgid "No minimum"
1377 msgstr "Ei alarajaa"
1378 
1379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1380 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:51
1381 #, kde-format
1382 msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of Konqueror"
1383 msgstr ""
1384 "Jos asetettu, kdesvn ei näytä valikkoa Konquerorin ”Toiminto”-valikossa"
1385 
1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1387 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:54
1388 #, kde-format
1389 msgid "Do not display context menu in Konqueror"
1390 msgstr "Älä näytä kontekstivalikkoa Konquerorissa"
1391 
1392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1393 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:61
1394 #, kde-format
1395 msgid ""
1396 "If set, kdesvn will not show some extra actions inside \"Action\" menu of "
1397 "Konqueror/Dolphin"
1398 msgstr ""
1399 "Jos asetettu, kdesvn ei näytä joitakin lisätoimintoja Konquerorin tai "
1400 "Dolphinin ”Toiminto”-valikossa"
1401 
1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1403 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:64
1404 #, kde-format
1405 msgid "Do not display entries in toplevel action menu"
1406 msgstr "Älä näytä tietueita ylimmän tason toimintovalikossa"
1407 
1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_use_standard_logmsg)
1409 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:71
1410 #, kde-format
1411 msgid "KIO operations use standard log message"
1412 msgstr "KIO-toiminnot käyttävät vakiolokiviestiä"
1413 
1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdLogmsgLabel)
1415 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:80
1416 #, kde-format
1417 msgid "Standard message:"
1418 msgstr "Vakioviesti:"
1419 
1420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1421 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:98
1422 #, kde-format
1423 msgid "Can KIO overwrite existing files?"
1424 msgstr "Voiko KIO korvata olemassa olevia tiedostoja?"
1425 
1426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1427 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:103
1428 #, kde-format
1429 msgid ""
1430 "If this flag is set, you will have a simple write support for existing "
1431 "items. E.g. you can open files in your editor and save them direct without "
1432 "checking out them before (kdesvn will do it in background).\n"
1433 "\n"
1434 "Use this only if you are sure what you are doing."
1435 msgstr ""
1436 "Jos tämä lippu on asetettu, olemassa oleville kohteille on yksinkertainen "
1437 "kirjoitustuki. Tiedostot voi avata esim. muokkaimeen ja tallentaa ne suoraan "
1438 "noutamatta niitä ensin (kdesvn tekee sen taustalla).\n"
1439 "\n"
1440 "Käytä tätä vain, jos varmasti tiedät, mitä teet."
1441 
1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1443 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:106
1444 #, kde-format
1445 msgid "KIO can overwrite"
1446 msgstr "KIO voi korvata"
1447 
1448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1449 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:113
1450 #, kde-format
1451 msgid ""
1452 "If set KIO shows in KDE's Plasma detailed information about current operation"
1453 msgstr ""
1454 "Jos käytössä, KIO näyttää yksityiskohtaista tietoa käynnissä olevasta "
1455 "toimenpiteestä KDE Plasmassa"
1456 
1457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1458 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:117
1459 #, kde-format
1460 msgid ""
1461 "<p>If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control "
1462 "area.<br/>\n"
1463 "Error messages of KIO will always displayed and can <i>not</i> switched off."
1464 "</p>"
1465 msgstr ""
1466 "<p>Jos käytössä, kdesvn:n KIO näyttää KDE Plasman ilmoitusalueella "
1467 "yksityiskohtaiset tiedot.<br/>\n"
1468 "KIOn virheviestit näytetään aina: niitä <i>ei</i> voi poistaa käytöstä.</p>"
1469 
1470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1471 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:120
1472 #, kde-format
1473 msgid "KIO shows progress messages"
1474 msgstr "KIO näyttää etenemisviestit"
1475 
1476 #: src/settings/cmdexecsettings_impl.cpp:27
1477 #, kde-format
1478 msgid " line(s)"
1479 msgstr " rivi(ä)"
1480 
1481 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_content)
1483 #: src/settings/diffmergesettings.ui:11 src/settings/kdesvn_part.kcfg:29
1484 #, kde-format
1485 msgid "Diff ignores content type"
1486 msgstr "Diff ohittaa sisällön tyypin"
1487 
1488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_tree_diff_rec)
1489 #: src/settings/diffmergesettings.ui:18
1490 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:853
1491 #, kde-format
1492 msgid "Diff in revision tree is recursive"
1493 msgstr "Versiopuun diff on rekursiivinen"
1494 
1495 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_spaces)
1497 #: src/settings/diffmergesettings.ui:25 src/settings/kdesvn_part.kcfg:33
1498 #, kde-format
1499 msgid "Diff ignores white space changes"
1500 msgstr "Diff ohittaa tyhjemerkkien muutokset"
1501 
1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_all_white_spaces)
1503 #: src/settings/diffmergesettings.ui:32
1504 #, kde-format
1505 msgid "Diff ignores all white spaces"
1506 msgstr "Diff ohittaa kaikki tyhjemerkit"
1507 
1508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1509 #: src/settings/diffmergesettings.ui:39
1510 #, kde-format
1511 msgid ""
1512 "If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
1513 "checked use internal display."
1514 msgstr ""
1515 "Valitse tämä, jos kdesvn:n tulisi tuottaa diff ulkoisella ohjelmalla, muuten "
1516 "käytetään sisäistä näkymää."
1517 
1518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1519 #: src/settings/diffmergesettings.ui:42
1520 #, kde-format
1521 msgid "Use external diff display"
1522 msgstr "Käytä ulkoista diff-näkymää"
1523 
1524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1525 #: src/settings/diffmergesettings.ui:49
1526 #, kde-format
1527 msgid ""
1528 "Set if merge with external program is preferred and not Subversion's merge"
1529 msgstr ""
1530 "Valitse tämä, jos suosit ulkoista yhdistysohjelmaa Subversion oman sijaan"
1531 
1532 #. i18n: ectx: label, entry (extern_merge_default), group (diffmerge_items)
1533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1534 #: src/settings/diffmergesettings.ui:52 src/settings/kdesvn_part.kcfg:158
1535 #, kde-format
1536 msgid "Prefer external merge program"
1537 msgstr "Suosi ulkoista yhdistysohjelmaa"
1538 
1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_gitformat_default)
1540 #: src/settings/diffmergesettings.ui:59
1541 #, kde-format
1542 msgid "Use Git diff format"
1543 msgstr "Käytä Gitin diff-muotoa"
1544 
1545 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_copies_as_add)
1547 #: src/settings/diffmergesettings.ui:66 src/settings/kdesvn_part.kcfg:45
1548 #, kde-format
1549 msgid "Show copies as add"
1550 msgstr "Näytä kopiot lisäyksinä"
1551 
1552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolveLabel)
1553 #: src/settings/diffmergesettings.ui:77
1554 #, kde-format
1555 msgid "Conflict resolver program:"
1556 msgstr "Ristiriidanratkaisin:"
1557 
1558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1559 #: src/settings/diffmergesettings.ui:90
1560 #, kde-format
1561 msgid "External merge program:"
1562 msgstr "Ulkoinen yhdistysohjelma:"
1563 
1564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1565 #: src/settings/diffmergesettings.ui:115
1566 #, kde-format
1567 msgid "Setup an external program for conflict resolving"
1568 msgstr "Aseta ulkoinen ohjelma ristiriitojen ratkaisuun"
1569 
1570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1571 #: src/settings/diffmergesettings.ui:134
1572 #, no-c-format, kde-format
1573 msgid ""
1574 "<p>\n"
1575 "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
1576 "<p align=\"center\">\n"
1577 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
1578 "</p>\n"
1579 "<p>\n"
1580 "Programoption may contain the place holders for substituting with "
1581 "filenames.\n"
1582 "</p>\n"
1583 "The substitutions means:<br>\n"
1584 "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
1585 "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
1586 "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
1587 "<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the original file "
1588 "name for it.\n"
1589 "</p>\n"
1590 "<p>\n"
1591 "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1592 "</p>"
1593 msgstr ""
1594 "<p>\n"
1595 "Valitse, kuinka kdesvn:n tulisi kutsua ulkoista ristiriidanratkaisinta. "
1596 "Muoto on:\n"
1597 "<p align=\"center\">\n"
1598 "<b><tt>&lt;ohjelma&gt; &lt;valitsimet&gt;</tt></b>\n"
1599 "</p>\n"
1600 "<p>\n"
1601 "Valitsimet voivat sisältää tiedostonimiä varten muuttujia.\n"
1602 "</p>\n"
1603 "Muuttujat ovat:<br>\n"
1604 "<b><tt>%o</tt></b> vanha versio<br>\n"
1605 "<b><tt>%m</tt></b> oma tai paikallisesti muokattu versioni<br> \n"
1606 "<b><tt>%n</tt></b> uusin versio<br>\n"
1607 "<b><tt>%t</tt></b> tallennettava kohdetiedosto; kdesvn käyttää sille "
1608 "alkuperäistä tiedostonimeä.\n"
1609 "</p>\n"
1610 "<p>\n"
1611 "Oletus: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1612 "</p>"
1613 
1614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label)
1615 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141
1616 #, kde-format
1617 msgid "External diff display:"
1618 msgstr "Ulkoinen diff-näkymä:"
1619 
1620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1621 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154
1622 #, kde-format
1623 msgid "Setup an external program for merging"
1624 msgstr "Aseta yhdistämiseen ulkoinen ohjelma"
1625 
1626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1627 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166
1628 #, no-c-format, kde-format
1629 msgid ""
1630 "<p>\n"
1631 "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
1632 "<p align=\"center\">\n"
1633 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
1634 "</p>\n"
1635 "The substitutions means:<br>\n"
1636 "<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
1637 "<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
1638 "one but other revision<br>\n"
1639 "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
1640 "</p>"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_diff_display)
1644 #: src/settings/diffmergesettings.ui:191
1645 #, no-c-format, kde-format
1646 msgid ""
1647 "<p align=\"left\">\n"
1648 "Enter an external program in form\n"
1649 "<p align=\"center\">\n"
1650 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
1651 "</p>\n"
1652 "or\n"
1653 "<p align=\"center\">\n"
1654 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
1655 "</p>\n"
1656 "or\n"
1657 "<p align=\"center\">\n"
1658 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %s1 %s2</tt>\n"
1659 "</p>\n"
1660 "<br>\n"
1661 "If one between the first or the second form is used, svn itself generates "
1662 "the diff. %f will be replaced with a temporary filename. If %f is not "
1663 "given,\n"
1664 "the diff-display should be able to read data from stdin.\n"
1665 "<br>\n"
1666 "When %s1 and %s2 are given, kdesvn lets this display make the diff. For that "
1667 "it makes a temporary export or get (if needed) and fills out the parameters "
1668 "with the right values. %s1 will be filled with the content of the initial "
1669 "revision, %s2 with the final revision. On large recursive diffs this may get "
1670 "really slow.\n"
1671 "</p>"
1672 msgstr ""
1673 
1674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_extern_hint)
1675 #: src/settings/diffmergesettings.ui:200
1676 #, kde-format
1677 msgid "see \"What's this\" for details"
1678 msgstr "katso ”Mikä tämä on” -toiminnolla lisätietoa"
1679 
1680 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DispColorSettings)
1681 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:6
1682 #, kde-format
1683 msgid "ColorSettings"
1684 msgstr "Väriasetukset"
1685 
1686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_state)
1687 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:14
1688 #, kde-format
1689 msgid "Mark changed and locked items colored"
1690 msgstr "Merkitse muuttuneet ja lukitut tietueet värillä"
1691 
1692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1693 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:56
1694 #, kde-format
1695 msgid "Locked items:"
1696 msgstr "Lukitut tietueet:"
1697 
1698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1699 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:76
1700 #, kde-format
1701 msgid "Not versioned items:"
1702 msgstr "Versioimattomat tietueet:"
1703 
1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1705 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:89
1706 #, kde-format
1707 msgid "Remote changed items:"
1708 msgstr "Muuttuneet etätietueet:"
1709 
1710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1711 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:102
1712 #, kde-format
1713 msgid "Added items:"
1714 msgstr "Lisätyt tietueet:"
1715 
1716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1717 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:115
1718 #, kde-format
1719 msgid "Deleted items:"
1720 msgstr "Poistetut tietueet:"
1721 
1722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Conflicted_items_label)
1723 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:156
1724 #, kde-format
1725 msgid "Conflicted items:"
1726 msgstr "Ristiriitaiset tietueet:"
1727 
1728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Missed_items_label)
1729 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:169
1730 #, kde-format
1731 msgid "Missed items:"
1732 msgstr "Puuttuvat tietueet:"
1733 
1734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1735 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:182
1736 #, kde-format
1737 msgid "Local changed items:"
1738 msgstr "Muuttuneet paikalliset tietueet:"
1739 
1740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Need_lock_label_2)
1741 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:195
1742 #, kde-format
1743 msgid "Item needs lock:"
1744 msgstr "Tietue vaatii lukkoa:"
1745 
1746 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DisplaySettings)
1747 #: src/settings/display_settings.ui:6
1748 #, kde-format
1749 msgid "Settings"
1750 msgstr "Asetukset"
1751 
1752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ListIconsSize_label)
1753 #: src/settings/display_settings.ui:14
1754 #, kde-format
1755 msgid "Size of Listviewicons"
1756 msgstr "Luettelonäkymän kuvakekoko"
1757 
1758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1759 #: src/settings/display_settings.ui:24
1760 #, kde-format
1761 msgid "Mark Subversion states with an overlayed icon"
1762 msgstr "Osoita kuvakkeissa Subversion-tila"
1763 
1764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1765 #: src/settings/display_settings.ui:30
1766 #, kde-format
1767 msgid ""
1768 "<p align=\"left\">\n"
1769 "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n"
1770 "see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
1771 "for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
1772 "</p>"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1776 #: src/settings/display_settings.ui:33
1777 #, kde-format
1778 msgid "Mark item status with icon overlay"
1779 msgstr "Osoita kohteen tila kuvakkeessa"
1780 
1781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort)
1782 #: src/settings/display_settings.ui:40
1783 #, kde-format
1784 msgid "Items sorting order is case sensitive"
1785 msgstr "Lajittelujärjestys erottaa pien- ja suuraakkoset"
1786 
1787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel)
1788 #: src/settings/display_settings.ui:47
1789 #, kde-format
1790 msgid "Maximum log messages in history:"
1791 msgstr "Lokiviestejä historiassa enintään:"
1792 
1793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1794 #: src/settings/display_settings.ui:67
1795 #, kde-format
1796 msgid ""
1797 "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
1798 "a small popup window with additional information about that file"
1799 msgstr ""
1800 "Tässä voit vaikuttaa siihen, haluatko nähdä tiedoston lisätiedot "
1801 "ponnahdusikkunassa hiirikohdistimen ollessa sen yllä"
1802 
1803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1804 #: src/settings/display_settings.ui:70
1805 #, kde-format
1806 msgid "Show file info"
1807 msgstr "Näytä tiedoston tiedot"
1808 
1809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame)
1810 #: src/settings/display_settings.ui:77
1811 #, kde-format
1812 msgid "Display colored annotate"
1813 msgstr "Näytä värilliset merkinnät"
1814 
1815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel)
1816 #: src/settings/display_settings.ui:84
1817 #, kde-format
1818 msgid "Use navigation panel"
1819 msgstr "Käytä navigointipaneelia"
1820 
1821 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1822 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9
1823 #, kde-format
1824 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
1825 msgstr "Valitse, tulisiko lajiteltaessa erottaa pien- ja suuraakkoset"
1826 
1827 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1828 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13
1829 #, kde-format
1830 msgid "Size of the icons"
1831 msgstr "Kuvakkeiden koko"
1832 
1833 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1834 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17
1835 #, kde-format
1836 msgid "Show file information in tooltip"
1837 msgstr "Näytä tiedoston tiedot työkaluvihjeessä"
1838 
1839 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1840 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21
1841 #, kde-format
1842 msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
1843 msgstr "Käytä erojen katseluun ja tarkistamiseen ulkoista ohjelmaa"
1844 
1845 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1846 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25
1847 #, kde-format
1848 msgid "Use external program for diff viewing"
1849 msgstr "Käytä erojen katseluun ulkoista ohjelmaa"
1850 
1851 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1852 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37
1853 #, kde-format
1854 msgid "Diff ignores all white space"
1855 msgstr "Diff jättää huomiotta kaikki tyhjemerkit"
1856 
1857 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1858 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41
1859 #, kde-format
1860 msgid "Show diff in Git format"
1861 msgstr "Näytä erot Git-muodossa"
1862 
1863 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1864 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49
1865 #, kde-format
1866 msgid "Maximum number of log messages"
1867 msgstr "Lokiviestien enimmäismäärä"
1868 
1869 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1870 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53
1871 #, kde-format
1872 msgid "Display colored blame lines"
1873 msgstr "Näytä värilliset moiterivit"
1874 
1875 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1876 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68
1877 #, kde-format
1878 msgid "Display icon overlays"
1879 msgstr ""
1880 
1881 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1882 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72
1883 #, kde-format
1884 msgid "Get item information recursively"
1885 msgstr "Nouda kohteen tiedot rekursiivisesti"
1886 
1887 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
1889 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174
1890 #, kde-format
1891 msgid "Review items before commit"
1892 msgstr "Tarkastele kohteita ennen toimitusta"
1893 
1894 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1895 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88
1896 #, kde-format
1897 msgid "Hide versioned unchanged files"
1898 msgstr "Piilota muuttumattomat versioidut tiedostot"
1899 
1900 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes)
1902 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145
1903 #, kde-format
1904 msgid "Log follows node changes"
1905 msgstr "Loki seuraa solmumuutoksia"
1906 
1907 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
1909 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161
1910 #, kde-format
1911 msgid "Log always reads list of changed files"
1912 msgstr "Loki lukee aina muuttuneiden tiedostojen luettelon"
1913 
1914 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1915 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100
1916 #, kde-format
1917 msgid "Start check for updates when open working copy"
1918 msgstr "Aloita päivitysten tarkistaminen työkopiota avattaessa"
1919 
1920 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1921 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104
1922 #, kde-format
1923 msgid "Start caching latest logs on open or commit"
1924 msgstr ""
1925 "Aloita viimeisimpien lokien vieminen välimuistiin avattaessa tai "
1926 "toimitettaessa"
1927 
1928 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1929 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108
1930 #, kde-format
1931 msgid "Get detailed information when making a remote listing"
1932 msgstr "Nouda etäkansiota lueteltaessa tarkat tiedot"
1933 
1934 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1935 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112
1936 #, kde-format
1937 msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
1938 msgstr "Nouda verkkoyhteyskäytännöissä valitun kohteen ominaisuudet"
1939 
1940 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1941 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116
1942 #, kde-format
1943 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1947 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120
1948 #, kde-format
1949 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
1954 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107
1955 #, kde-format
1956 msgid "Store passwords for remote connections"
1957 msgstr "Tallenna etäyhteyksien salasanat"
1958 
1959 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1960 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128
1961 #, kde-format
1962 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage"
1963 msgstr "Tallenna salasanat lompakkoon Subversionin tallennustilan sijaan"
1964 
1965 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
1967 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138
1968 #, kde-format
1969 msgid "Use internal password cache"
1970 msgstr "Käytä sisäistä salasanavälimuistia"
1971 
1972 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1973 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136
1974 #, kde-format
1975 msgid "Is networking enabled"
1976 msgstr "Onko verkko käytössä"
1977 
1978 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1979 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140
1980 #, kde-format
1981 msgid "Local add results in modification instead of conflicts"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1985 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144
1986 #, kde-format
1987 msgid "create any non-existent parent at depth=empty"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
1991 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150
1992 #, kde-format
1993 msgid "Which program to use for external merges"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
1997 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154
1998 #, kde-format
1999 msgid "Which program for resolving conflicts"
2000 msgstr ""
2001 
2002 #. i18n: ectx: label, entry, group (display)
2003 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164
2004 #, kde-format
2005 msgid "Display other than normal states colored"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg)
2009 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197
2010 #, kde-format
2011 msgid "Locale for blame display"
2012 msgstr ""
2013 
2014 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2015 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209
2016 #, kde-format
2017 msgid "Check status of log cache when starting revision tree"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129
2023 #, kde-format
2024 msgid "Direction of revision tree"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2028 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217
2029 #, kde-format
2030 msgid "Color for added items"
2031 msgstr "Lisättyjen tietueiden väri"
2032 
2033 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2034 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221
2035 #, kde-format
2036 msgid "Color for deleted items"
2037 msgstr "Poistettujen tietueiden väri"
2038 
2039 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2040 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225
2041 #, kde-format
2042 msgid "Color for copied items"
2043 msgstr "Kopioitujen tietueiden väri"
2044 
2045 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2046 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229
2047 #, kde-format
2048 msgid "Color for renamed items"
2049 msgstr "Nimeään muuttaneiden tietueiden väri"
2050 
2051 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2052 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233
2053 #, kde-format
2054 msgid "Color for modified items"
2055 msgstr "Muutettujen tietueiden väri"
2056 
2057 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2058 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237
2059 #, kde-format
2060 msgid "Height of detail view in tree widget"
2061 msgstr "Yksityiskohtaisen näkymän korkeus puuelementissä"
2062 
2063 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2064 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241
2065 #, kde-format
2066 msgid "Diffs from revision tree are recursive"
2067 msgstr ""
2068 
2069 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2070 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247
2071 #, kde-format
2072 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?"
2073 msgstr ""
2074 "Tulisiko Konquerorin jättää jättää kdesvn:n kontekstivalikot näyttämättä?"
2075 
2076 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2077 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251
2078 #, kde-format
2079 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?"
2080 msgstr ""
2081 "Tulisiko Konquerorin jättää kdesvn:n päätoimintovalikkokohdat näyttämättä?"
2082 
2083 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2084 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255
2085 #, kde-format
2086 msgid "Show a small log window after executing a command."
2087 msgstr "Näytä komennon suorituksen jälkeen pieni loki-ikkuna."
2088 
2089 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2090 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259
2091 #, kde-format
2092 msgid "Log must contain at least lines to show"
2093 msgstr "Näytettävässä lokissa tulee olla ainakin näin monta riviä"
2094 
2095 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2096 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263
2097 #, kde-format
2098 msgid "KIO::svn operations use a standard log message"
2099 msgstr ""
2100 
2101 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2102 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267
2103 #, kde-format
2104 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it."
2105 msgstr ""
2106 
2107 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2108 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271
2109 #, kde-format
2110 msgid "Support overwrite for KIO module"
2111 msgstr ""
2112 
2113 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2114 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275
2115 #, kde-format
2116 msgid "Print progress messages in KDE dock area"
2117 msgstr "Näytä edistymisviestit ilmoitusalueella"
2118 
2119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals)
2120 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:294
2121 #, kde-format
2122 msgid ""
2123 "This value holds for log dialog which kind of log is used, it is internal "
2124 "only."
2125 msgstr ""
2126 
2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified)
2128 #: src/settings/polling_settings.ui:11
2129 #, kde-format
2130 msgid "Check modified items every"
2131 msgstr "Muutettujen tietueiden tarkistamisen aikaväli"
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2135 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55
2136 #, kde-format
2137 msgid "minutes"
2138 msgstr "minuuttia"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2141 #: src/settings/polling_settings.ui:35
2142 #, kde-format
2143 msgid ""
2144 "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular "
2145 "base"
2146 msgstr ""
2147 "Jos asetettu, tarkastaa säännöllisesti työkopion muutokset verkon ollessa "
2148 "käytettävissä"
2149 
2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2151 #: src/settings/polling_settings.ui:38
2152 #, kde-format
2153 msgid "Check for updated items every"
2154 msgstr "Tietueiden päivityksen tarkistamisen aikaväli"
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2157 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28
2158 #, kde-format
2159 msgid "Left to right"
2160 msgstr "Vasemmalta oikealle"
2161 
2162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2163 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33
2164 #, kde-format
2165 msgid "Bottom to top"
2166 msgstr "Alhaalta ylös"
2167 
2168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2169 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38
2170 #, kde-format
2171 msgid "Right to left"
2172 msgstr "Oikealta vasemmalle"
2173 
2174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2175 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43
2176 #, kde-format
2177 msgid "Top to bottom"
2178 msgstr "Ylhäältä alas"
2179 
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel)
2181 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51
2182 #, kde-format
2183 msgid "Color for added items:"
2184 msgstr "Lisättyjen tietueiden väri:"
2185 
2186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2187 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77
2188 #, kde-format
2189 msgid "Color for copied items:"
2190 msgstr "Kopioitujen tietueiden väri:"
2191 
2192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2193 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90
2194 #, kde-format
2195 msgid "Color for renamed items:"
2196 msgstr "Nimeään muuttaneiden tietueiden väri:"
2197 
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2199 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103
2200 #, kde-format
2201 msgid "Color for modified items:"
2202 msgstr "Muutettu:"
2203 
2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2205 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136
2206 #, kde-format
2207 msgid "Color for deleted items:"
2208 msgstr "Pääsy poistettuihin tiedostoihin ja hakemistoihin:"
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2211 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175
2212 #, kde-format
2213 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree"
2214 msgstr ""
2215 "Tulisiko kdesvn:n tarkastaa lokivälimuistin sisältö ennen puun aloittamista"
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2218 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180
2219 #, kde-format
2220 msgid ""
2221 "When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may "
2222 "check for newer items in repository if network is enabled. \n"
2223 "\n"
2224 "But this may slow down tree generation so it is disabled by default."
2225 msgstr ""
2226 
2227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2228 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183
2229 #, kde-format
2230 msgid "Check log cache fill before reading tree"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2234 #: src/settings/subversion_settings.ui:14
2235 #, kde-format
2236 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2240 #: src/settings/subversion_settings.ui:17
2241 #, kde-format
2242 msgid "Start check for updates when open a working copy"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2246 #: src/settings/subversion_settings.ui:33
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgid "Not filling log cache because networking is disabled"
2249 msgid "Start refreshing the log cache for repository when networking enabled"
2250 msgstr "Ei täytetä lokivälimuistia, koska verkko ei ole käytössä"
2251 
2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2253 #: src/settings/subversion_settings.ui:36
2254 #, kde-format
2255 msgid "Start fill log cache on open"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2259 #: src/settings/subversion_settings.ui:43
2260 #, kde-format
2261 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
2262 msgstr ""
2263 
2264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2265 #: src/settings/subversion_settings.ui:46
2266 #, kde-format
2267 msgid ""
2268 "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
2269 "property.<br>However, on folders containing lots of items this listing/"
2270 "updating may get slow. Therefore, you should only switch on if you have "
2271 "repositories containing many such entries."
2272 msgstr ""
2273 
2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2275 #: src/settings/subversion_settings.ui:49
2276 #, kde-format
2277 msgid "Check if items have \"svn:needs-lock\" property set"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2281 #: src/settings/subversion_settings.ui:56
2282 #, kde-format
2283 msgid ""
2284 "Whether to retrieve details about items when making listing on repositories"
2285 msgstr ""
2286 
2287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2288 #: src/settings/subversion_settings.ui:61
2289 #, kde-format
2290 msgid ""
2291 "<p align=\"left\">When checked, kdesvn fetches more detailed info about file "
2292 "items when making a listing to remote repositories so that you may see "
2293 "remote locks in overview.\n"
2294 "</p>\n"
2295 "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings become REAL slow.</"
2296 "i></p>"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2300 #: src/settings/subversion_settings.ui:64
2301 #, kde-format
2302 msgid "Get file details while remote listing"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive)
2306 #: src/settings/subversion_settings.ui:74
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgid "Get item information recursively"
2309 msgid "Get item info recursively"
2310 msgstr "Nouda kohteen tiedot rekursiivisesti"
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2313 #: src/settings/subversion_settings.ui:84
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
2316 msgid "Should kdesvn retrieve properties on selected item in repositories"
2317 msgstr "Tulisiko kdesvn:n noutaa valitun kohteen ominaisuudet lähteistä"
2318 
2319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2320 #: src/settings/subversion_settings.ui:88
2321 #, kde-format
2322 msgid ""
2323 "When browsing, kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
2324 "selected item. \n"
2325 "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may "
2326 "get very slow. Thus, if you have slow network connections or when browsing "
2327 "hangs often you should deactivate it."
2328 msgstr ""
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2331 #: src/settings/subversion_settings.ui:91
2332 #, kde-format
2333 msgid "Always get properties on networked repositories"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2337 #: src/settings/subversion_settings.ui:101
2338 #, kde-format
2339 msgid "Should Subversion store passwords by default"
2340 msgstr ""
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2343 #: src/settings/subversion_settings.ui:104
2344 #, kde-format
2345 msgid ""
2346 "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store "
2347 "any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of "
2348 "Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
2349 "you may select for single non critical accounts inside the authentication "
2350 "dialog."
2351 msgstr ""
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2354 #: src/settings/subversion_settings.ui:117
2355 #, kde-format
2356 msgid ""
2357 "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2361 #: src/settings/subversion_settings.ui:122
2362 #, kde-format
2363 msgid ""
2364 "<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet "
2365 "instead of simple clear text storage of Subversion.</p>\n"
2366 "<p>This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) "
2367 "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
2368 "with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command "
2369 "line itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
2370 "<p>If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network "
2371 "drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file "
2372 "like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or "
2373 "do not save passwords.</p>"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2377 #: src/settings/subversion_settings.ui:125
2378 #, kde-format
2379 msgid "Store passwords into KDE Wallet"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
2383 #: src/settings/subversion_settings.ui:135
2384 #, kde-format
2385 msgid "Use an internal password cache"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2389 #: src/settings/subversion_settings.ui:155
2390 #, kde-format
2391 msgid "Read detailed change lists"
2392 msgstr ""
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2395 #: src/settings/subversion_settings.ui:158
2396 #, kde-format
2397 msgid ""
2398 "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
2399 "But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
2400 "between node changes from within the log viewer."
2401 msgstr ""
2402 
2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
2404 #: src/settings/subversion_settings.ui:171
2405 #, kde-format
2406 msgid "List items next commit will send or not"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2410 #: src/settings/subversion_settings.ui:184
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
2413 msgid "Should unversioned items be displayed in commit dialog or not."
2414 msgstr "Tulisiko toimitusikkunassa näyttää versioimattomat kohteet."
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2417 #: src/settings/subversion_settings.ui:187
2418 #, kde-format
2419 msgid "Hide new items in commit box"
2420 msgstr "Piilota toimitusikkunassa uudet kohteet"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2423 #: src/settings/subversion_settings.ui:197
2424 #, kde-format
2425 msgid ""
2426 "<html><head/><body><p>If set, a local addition at the same path as an "
2427 "incoming addition of the same node kind results in a normal node with a "
2428 "possible local modification, instead of a tree conflict.</p></body></html>"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2432 #: src/settings/subversion_settings.ui:200
2433 #, kde-format
2434 msgid "Update modifies instead of creating conflicts"
2435 msgstr ""
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2438 #: src/settings/subversion_settings.ui:207
2439 #, kde-format
2440 msgid ""
2441 "<html><head/><body><p>If set, create any non-existent parent directories "
2442 "also by checking them out at depth=empty</p></body></html>"
2443 msgstr ""
2444 
2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2446 #: src/settings/subversion_settings.ui:210
2447 #, kde-format
2448 msgid "Update makes missing parents"
2449 msgstr ""
2450 
2451 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:74
2452 #, kde-format
2453 msgid ""
2454 "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository."
2455 msgstr ""
2456 
2457 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:76
2458 #, kde-format
2459 msgid "Filling log cache in background."
2460 msgstr ""
2461 
2462 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:98
2463 #, kde-format
2464 msgid "Filling cache canceled."
2465 msgstr ""
2466 
2467 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:113
2468 #, kde-format
2469 msgid "Cache filled up to revision %1."
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:120
2473 #, kde-format
2474 msgid "Filling log cache in background finished."
2475 msgstr "Lokivälimuistin taustatäyttö valmistui."
2476 
2477 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182
2478 #, kde-format
2479 msgid "%1 of %2 transferred."
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184
2483 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:198
2484 #, kde-format
2485 msgid "%1 transferred."
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:184 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194
2489 #, kde-format
2490 msgid "Log message for revision"
2491 msgstr "Version lokiviesti"
2492 
2493 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:188
2494 #, kde-format
2495 msgid "Go to line"
2496 msgstr "Siirry riville"
2497 
2498 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2499 #, kde-format
2500 msgid "Show line"
2501 msgstr "Näytä rivi"
2502 
2503 # *** TARKISTA: Vai ”Näytä rivinumero”? Voi olla kumpi vain
2504 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2505 #, kde-format
2506 msgid "Show line number"
2507 msgstr "Näytä rivi numero"
2508 
2509 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:356
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@title:window"
2512 msgid "Log Message for Revision %1"
2513 msgstr "Version %1 lokiviesti"
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2516 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40
2517 #, kde-format
2518 msgid "Line"
2519 msgstr "Rivi"
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2522 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45
2523 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:173
2524 #, kde-format
2525 msgid "Revision"
2526 msgstr "Versio"
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton)
2530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton)
2531 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50
2532 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:46
2533 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:130
2534 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:177
2535 #, kde-format
2536 msgid "Date"
2537 msgstr "Päiväys"
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2540 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55
2541 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:175
2542 #, kde-format
2543 msgid "Author"
2544 msgstr "Tekijä"
2545 
2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2547 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60
2548 #, kde-format
2549 msgid "Content"
2550 msgstr "Sisältö"
2551 
2552 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
2553 #, kde-format
2554 msgid "Add to revision control"
2555 msgstr "Lisää versionhallintaan"
2556 
2557 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
2558 #, kde-format
2559 msgid "Restore missing"
2560 msgstr "Palauta puuttuva"
2561 
2562 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
2563 #, kde-format
2564 msgid "Revert"
2565 msgstr "Palauta"
2566 
2567 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71
2568 #, kde-format
2569 msgid "Revert failed"
2570 msgstr ""
2571 
2572 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
2573 #, kde-format
2574 msgid "Resolved"
2575 msgstr "Ratkaistiin"
2576 
2577 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
2578 #, kde-format
2579 msgid "Skip"
2580 msgstr "Ohita"
2581 
2582 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 src/svnfrontend/svnitem.cpp:430
2583 #, kde-format
2584 msgid "Deleted"
2585 msgstr "Poistettu"
2586 
2587 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
2588 #, kde-format
2589 msgid "Added"
2590 msgstr "Lisätty"
2591 
2592 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:76
2593 #, kde-format
2594 msgid "Update"
2595 msgstr "Päivitä"
2596 
2597 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
2598 #, kde-format
2599 msgid "Update complete"
2600 msgstr "Päivitys valmis"
2601 
2602 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
2603 #, kde-format
2604 msgid "Update external module"
2605 msgstr "Päivitä ulkoinen moduuli"
2606 
2607 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
2608 #, kde-format
2609 msgid "Status on external"
2610 msgstr ""
2611 
2612 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
2613 #, kde-format
2614 msgid "Commit Modified"
2615 msgstr "Toimita muutetut"
2616 
2617 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:82
2618 #, kde-format
2619 msgid "Commit Added"
2620 msgstr "Toimita lisätyt"
2621 
2622 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:83
2623 #, kde-format
2624 msgid "Commit Deleted"
2625 msgstr "Toimita poistetut"
2626 
2627 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
2628 #, kde-format
2629 msgid "Commit Replaced"
2630 msgstr "Toimita korvatut"
2631 
2632 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
2633 #, kde-format
2634 msgid "Locking"
2635 msgstr "Lukitus"
2636 
2637 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:88
2638 #, kde-format
2639 msgid "Unlocked"
2640 msgstr "Ei lukittu"
2641 
2642 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:89
2643 #, kde-format
2644 msgid "Lock failed"
2645 msgstr "Lukitus epäonnistui"
2646 
2647 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:90
2648 #, kde-format
2649 msgid "Unlock failed"
2650 msgstr "Lukituksen poisto epäonnistui"
2651 
2652 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
2653 #, kde-format
2654 msgid "unchanged"
2655 msgstr "ei muutettu"
2656 
2657 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
2658 #, kde-format
2659 msgid "item wasn't present"
2660 msgstr "tietuetta ei löytynyt"
2661 
2662 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:96
2663 #, kde-format
2664 msgid "unversioned item obstructed work"
2665 msgstr "versioimaton tietue esti työskentelyn"
2666 
2667 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
2668 #, kde-format
2669 msgid "Modified state had mods merged in."
2670 msgstr ""
2671 
2672 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:100
2673 #, kde-format
2674 msgid "Modified state got conflicting mods."
2675 msgstr ""
2676 
2677 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:304
2678 #, kde-format
2679 msgid "Enter password for realm %1"
2680 msgstr "Anna salasana alueelle %1"
2681 
2682 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
2683 #, kde-format
2684 msgid ""
2685 "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
2686 "validate the certificate manually."
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:338
2690 #, kde-format
2691 msgid "The certificate hostname does not match."
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:341
2695 #, kde-format
2696 msgid "The certificate is not yet valid."
2697 msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa"
2698 
2699 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:344
2700 #, kde-format
2701 msgid "The certificate has expired."
2702 msgstr "Varmenne on vanhentunut."
2703 
2704 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:347
2705 #, kde-format
2706 msgid "The certificate has an unknown error."
2707 msgstr "Varmenteessa on tuntematon virhe."
2708 
2709 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:369
2710 #, kde-format
2711 msgid ""
2712 "%1\n"
2713 "Really store password as plain text?"
2714 msgstr ""
2715 "%1\n"
2716 "Tallennetaanko salasana todella selväkielisenä tekstinä?"
2717 
2718 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:370
2719 #, kde-format
2720 msgid "Save password"
2721 msgstr "Tallenna salasana"
2722 
2723 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:371
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@action:button"
2726 msgid "Store in Plain Text"
2727 msgstr "Talleta raakatekstinä"
2728 
2729 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 src/svnfrontend/commandexec.cpp:321
2730 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:992
2731 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1233
2732 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
2733 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
2734 #, kde-format
2735 msgid "SVN Error"
2736 msgstr "SVN-virhe"
2737 
2738 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206
2739 #, kde-format
2740 msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
2741 msgstr "Komentoa ”%1” ei ole toteutettu tai ei tunneta"
2742 
2743 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:408
2744 #, kde-format
2745 msgid "\"GET\" requires output file"
2746 msgstr "”GET” vaatii tulostiedoston"
2747 
2748 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:589
2749 #, kde-format
2750 msgid "May only switch one URL at time"
2751 msgstr ""
2752 
2753 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:593
2754 #, kde-format
2755 msgid "Switch only on working copies"
2756 msgstr ""
2757 
2758 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView)
2759 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14
2760 #, kde-format
2761 msgid "Copy / Move"
2762 msgstr "Kopioi tai siirrä"
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel)
2765 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20
2766 #, kde-format
2767 msgid "Rename"
2768 msgstr "Muuta nimeä"
2769 
2770 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel)
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel)
2772 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58
2773 #, kde-format
2774 msgid "KSqueezedTextLabel"
2775 msgstr "KSqueezedTextLabel"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel)
2778 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43
2779 #, kde-format
2780 msgid "to"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:46
2784 #, kde-format
2785 msgid "Rename/move"
2786 msgstr "Muuta nimeä tai siirrä"
2787 
2788 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@title:window"
2791 msgid "Move/Rename File/Directory"
2792 msgstr "Siirrä tiedosto tai kansio tai muuta sen nimeä"
2793 
2794 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@title:window"
2797 msgid "Copy File/Directory"
2798 msgstr "Kopioi tiedosto tai kansio"
2799 
2800 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg)
2801 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14
2802 #, kde-format
2803 msgid "Create new repository"
2804 msgstr "Luo uusi tietovarasto"
2805 
2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync)
2807 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22
2808 #, kde-format
2809 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
2810 msgstr "Poista fsyncin käyttö toimitettaessa (vain BDB)"
2811 
2812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2813 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32
2814 #, kde-format
2815 msgid "Path to repository:"
2816 msgstr "Tietovaraston sijainti:"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2819 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45
2820 #, kde-format
2821 msgid "Select type of storage"
2822 msgstr "Valitse varastotyyppi"
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2825 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48
2826 #, kde-format
2827 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
2828 msgstr "Valitse tietovaraston tyyppi (FSFS tai Berkeley DB)"
2829 
2830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2831 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52
2832 #, kde-format
2833 msgid "FSFS"
2834 msgstr "FSFS"
2835 
2836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2837 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57
2838 #, kde-format
2839 msgid "BDB"
2840 msgstr "BDB"
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2843 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65
2844 #, kde-format
2845 msgid "Create trunk, tags and branches folders"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2849 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68
2850 #, kde-format
2851 msgid ""
2852 "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
2853 "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
2854 msgstr ""
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2857 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71
2858 #, kde-format
2859 msgid "Create main folders"
2860 msgstr "Luo pääkansiot"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2863 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87
2864 #, kde-format
2865 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6"
2866 msgstr ""
2867 
2868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2869 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90
2870 #, kde-format
2871 msgid ""
2872 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
2873 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above."
2874 msgstr ""
2875 
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2877 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93
2878 #, kde-format
2879 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep)
2883 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113
2884 #, kde-format
2885 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
2886 msgstr ""
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2889 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123
2890 #, kde-format
2891 msgid "Type of repository:"
2892 msgstr "Tietovaraston tyyppi:"
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2895 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139
2896 #, kde-format
2897 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2901 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142
2902 #, kde-format
2903 msgid ""
2904 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
2905 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above."
2906 msgstr ""
2907 
2908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2909 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145
2910 #, kde-format
2911 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5"
2912 msgstr "Yhteensopiva Subversion 1.5:tä vanhempien versioiden kanssa"
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2915 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162
2916 #, kde-format
2917 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8"
2918 msgstr ""
2919 "Onko luotu varasto yhteensopiva Subversionin 1.8:aa vanhempien versioiden "
2920 "kanssa"
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2923 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165
2924 #, kde-format
2925 msgid ""
2926 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This "
2927 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above."
2928 msgstr ""
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2931 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168
2932 #, kde-format
2933 msgid "Compatible to Subversion prior 1.8"
2934 msgstr "Yhteensopiva Subversionin 1.8:aa vanhempien versioiden kanssa"
2935 
2936 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:113
2937 #, kde-format
2938 msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk."
2939 msgstr ""
2940 
2941 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:129
2942 #, kde-format
2943 msgid ""
2944 "Really clean cache for repository\n"
2945 "%1?"
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:130
2949 #, kde-format
2950 msgid "Clean repository cache"
2951 msgstr "Tyhjennä varastovälimuisti"
2952 
2953 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:131
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Delete Cache"
2957 msgstr "Poista välimuisti"
2958 
2959 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:148
2960 #, kde-format
2961 msgid ""
2962 "Really clean cache and data for repository\n"
2963 "%1?"
2964 msgstr ""
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
2967 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:149
2968 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59
2969 #, kde-format
2970 msgid "Delete repository"
2971 msgstr "Poista tietovarasto"
2972 
2973 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:button"
2976 msgid "Delete Repository"
2977 msgstr "Poista tietovarasto"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView)
2980 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6
2981 #, kde-format
2982 msgid "Overview about cache database content"
2983 msgstr "Välimuistitietokannan yleisnäkymä"
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel)
2986 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19
2987 #, kde-format
2988 msgid "Known repositories"
2989 msgstr "Tunnetut varastot"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
2992 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
2993 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40
2994 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43
2995 #, kde-format
2996 msgid "Delete cache entries for current selected repository"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3000 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46
3001 #, kde-format
3002 msgid "Delete cache"
3003 msgstr "Poista välimuisti"
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3006 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3007 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53
3008 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56
3009 #, kde-format
3010 msgid "Delete all entries and settings for selected repository"
3011 msgstr "Poista kaikki valitun tietovaraston tietueet ja asetukset"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton)
3014 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66
3015 #, kde-format
3016 msgid "Repository Settings"
3017 msgstr "Tietovaraston asetukset"
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton)
3020 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73
3021 #, kde-format
3022 msgid "Statistics for repository"
3023 msgstr "Tietovaraston tilastot"
3024 
3025 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@title:window"
3028 msgid "Settings for %1"
3029 msgstr "Asetukset: %1"
3030 
3031 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3032 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21
3033 #, kde-format
3034 msgid "Log cache settings"
3035 msgstr "Lokivälimuistin asetukset"
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate)
3038 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27
3039 #, kde-format
3040 msgid "Do not update log cache on open"
3041 msgstr "Älä päivitä lokivälimuistia avattaessa"
3042 
3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3044 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40
3045 #, kde-format
3046 msgid "Prefixes to filter out in revision tree"
3047 msgstr ""
3048 
3049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3050 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58
3051 #, kde-format
3052 msgid "Log and statistics setting"
3053 msgstr "Loki- ja tilastoasetukset"
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3056 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70
3057 #, kde-format
3058 msgid "Hide logs containing following words"
3059 msgstr "Piilota seuraavia sanoja sisältävät lokit"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern)
3062 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77
3063 #, kde-format
3064 msgid ""
3065 "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be "
3066 "hidden from log and statistics"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3070 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98
3071 #, kde-format
3072 msgid "Do not show commits from following users"
3073 msgstr ""
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog)
3076 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105
3077 #, kde-format
3078 msgid ""
3079 "Do not display commits of listed users in log window and statistics view"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author)
3083 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115
3084 #, kde-format
3085 msgid "Do not display commits without author"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg)
3089 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14
3090 #, kde-format
3091 msgid "Dump repository"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas)
3095 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35
3096 #, kde-format
3097 msgid "Use deltas"
3098 msgstr "Käytä deltoja"
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber)
3101 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
3102 #, kde-format
3103 msgid "-1 for START"
3104 msgstr ""
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd)
3107 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67
3108 #, kde-format
3109 msgid "End revision:"
3110 msgstr "Loppuversio:"
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump)
3113 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
3114 #, kde-format
3115 msgid "incremental Dump"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly)
3119 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107
3120 #, kde-format
3121 msgid "Dump revision range"
3122 msgstr ""
3123 
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel)
3125 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117
3126 #, kde-format
3127 msgid "Dump into:"
3128 msgstr ""
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber)
3131 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136
3132 #, kde-format
3133 msgid "-1 for HEAD"
3134 msgstr "–1 = HEAD"
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart)
3137 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149
3138 #, kde-format
3139 msgid "Start revision:"
3140 msgstr "Alkuversio:"
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel)
3143 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162
3144 #, kde-format
3145 msgid "Repository to dump:"
3146 msgstr ""
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel)
3149 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17
3150 #, kde-format
3151 msgid "Patterns to add or remove:"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox)
3155 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40
3156 #, kde-format
3157 msgid "Remove patterns"
3158 msgstr "Poista kuviot"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel)
3161 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49
3162 #, kde-format
3163 msgid "Depth for ignore"
3164 msgstr ""
3165 
3166 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@title:window"
3169 msgid "Add Property"
3170 msgstr "Lisää ominaisuus"
3171 
3172 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:44 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84
3173 #, kde-format
3174 msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>."
3175 msgstr ""
3176 
3177 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:46 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:86
3178 #, kde-format
3179 msgid ""
3180 "If present, make the file executable.<br/>This property can not be set on a "
3181 "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
3182 "set the property only on the file children of the folder."
3183 msgstr ""
3184 
3185 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:51
3186 #, kde-format
3187 msgid ""
3188 "Keywords to be expanded into the contents of a file.<br/>They can be "
3189 "inserted into documents by placing a keyword anchor which is formatted as "
3190 "$KeywordName$.<br/>Valid keywords are:<br/><b>URL/HeadURL</b> The URL for "
3191 "the head revision of the project.<br/><b>Author/LastChangedBy</b> The last "
3192 "person to change the file.<br/><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the "
3193 "object was last modified.<br/><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The "
3194 "last revision the object changed.<br/><b>Id</b> A compressed summary of the "
3195 "previous 4 keywords."
3196 msgstr ""
3197 
3198 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:61
3199 #, kde-format
3200 msgid ""
3201 "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file.<br/"
3202 ">The file will be set read-only when checked out or updated, indicating that "
3203 "a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
3204 "changes."
3205 msgstr ""
3206 
3207 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:66 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:100
3208 #, kde-format
3209 msgid ""
3210 "The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
3211 "how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
3212 "absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
3213 msgstr ""
3214 
3215 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:93
3216 #, kde-format
3217 msgid ""
3218 "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
3219 "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:<br/"
3220 "><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/"
3221 "bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
3222 msgstr ""
3223 
3224 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:98
3225 #, kde-format
3226 msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
3227 msgstr ""
3228 
3229 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:104
3230 #, kde-format
3231 msgid ""
3232 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
3233 msgstr ""
3234 
3235 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:108
3236 #, kde-format
3237 msgid ""
3238 "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
3239 "replaced with the bug issue number. Example:<br/><nobr><b>http://example.com/"
3240 "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:112
3244 #, kde-format
3245 msgid ""
3246 "String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
3247 "The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
3248 "issue number."
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:116
3252 #, kde-format
3253 msgid ""
3254 "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
3255 "the commit dialog. Possible values:<br/><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
3256 "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
3257 msgstr ""
3258 
3259 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:120
3260 #, kde-format
3261 msgid ""
3262 "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
3263 "referenced not by numbers.<br/>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
3264 "b>."
3265 msgstr ""
3266 
3267 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:124
3268 #, kde-format
3269 msgid ""
3270 "Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
3271 "top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
3272 "bugtracking ID is appended to the log message."
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:129
3276 #, kde-format
3277 msgid ""
3278 "Two regular expressions separated by a newline.<br/>The first expression is "
3279 "used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
3280 "to extract the bare bug ID from that string."
3281 msgstr ""
3282 
3283 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:136
3284 #, kde-format
3285 msgid "Select or enter new property"
3286 msgstr "Valitse tai syötä uusi ominaisuus"
3287 
3288 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:160
3289 #, kde-format
3290 msgid "No help for this property available"
3291 msgstr "Tällä ominaisuudelle ei ole ohjetta"
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPropsDlg)
3294 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:14
3295 #, kde-format
3296 msgid "Modify property"
3297 msgstr "Muuta ominaisuutta"
3298 
3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_NameLabel)
3300 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:22
3301 #, kde-format
3302 msgid "Property name:"
3303 msgstr "Ominaisuuden nimi:"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ValueLabel)
3306 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:46
3307 #, kde-format
3308 msgid "Property value:"
3309 msgstr "Ominaisuuden arvo:"
3310 
3311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpButton)
3312 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
3313 #, kde-format
3314 msgid "Click for short info about pre-defined property name"
3315 msgstr ""
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CheckoutInfo)
3318 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:14
3319 #, kde-format
3320 msgid "Checkout info"
3321 msgstr ""
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_TargetLabel)
3324 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:26
3325 #, kde-format
3326 msgid "Select target directory:"
3327 msgstr "Valitse kohdekansio:"
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UrlLabel)
3330 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:40
3331 #, kde-format
3332 msgid "Enter URL:"
3333 msgstr "Anna verkko-osoite:"
3334 
3335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3336 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:67
3337 #, kde-format
3338 msgid "Ignore externals while operation"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3342 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:70
3343 #, kde-format
3344 msgid "Ignore externals"
3345 msgstr "Sivuuta ulkoiset"
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3348 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:77
3349 #, kde-format
3350 msgid "May existing unversioned items overwritten"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3354 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:80
3355 #, kde-format
3356 msgid "Overwrite existing"
3357 msgstr "Korvaa olemassa olevat"
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreKeywords)
3360 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:93
3361 #, kde-format
3362 msgid "Ignore keywords"
3363 msgstr "Ohita avainsanat"
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateDirButton)
3366 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
3367 #, kde-format
3368 msgid "Append source URL name to subfolder"
3369 msgstr ""
3370 
3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ShowExplorer)
3372 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:120
3373 #, kde-format
3374 msgid "Open after job"
3375 msgstr "Avaa työn jälkeen"
3376 
3377 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:43
3378 #, kde-format
3379 msgid "Property"
3380 msgstr "Ominaisuus"
3381 
3382 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:44
3383 #, kde-format
3384 msgid "Value"
3385 msgstr "Arvo"
3386 
3387 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3388 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3389 #, kde-format
3390 msgid ""
3391 "This property may not set by users.\n"
3392 "Rejecting it."
3393 msgstr ""
3394 
3395 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3396 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3397 #, kde-format
3398 msgid "Protected property"
3399 msgstr "Havaittu ominaisuus"
3400 
3401 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3402 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3403 #, kde-format
3404 msgid ""
3405 "A property with that name exists.\n"
3406 "Rejecting it."
3407 msgstr ""
3408 "Tämän niminen ominaisuus on olemassa.\n"
3409 "Hylätään se."
3410 
3411 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3412 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3413 #, kde-format
3414 msgid "Double property"
3415 msgstr ""
3416 
3417 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RangeInput)
3418 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:6
3419 #, kde-format
3420 msgid "Revisions"
3421 msgstr "Versiot"
3422 
3423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_startRevBox)
3424 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:12
3425 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:205
3426 #, kde-format
3427 msgid "Start with revision"
3428 msgstr "Aloita versiosta"
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3432 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:23
3433 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:140
3434 #, kde-format
3435 msgid "Select current working copy changes"
3436 msgstr "Valitse nykyisen työkopion muutokset"
3437 
3438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3440 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:26
3441 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:143
3442 #, kde-format
3443 msgid "WORKING"
3444 msgstr "KÄYNNISSÄ"
3445 
3446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startNumberButton)
3447 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:56
3448 #, kde-format
3449 msgid "N&umber"
3450 msgstr "N&umero"
3451 
3452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startHeadButton)
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopHeadButton)
3454 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:66
3455 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
3456 #, kde-format
3457 msgid "HEAD"
3458 msgstr "HEAD"
3459 
3460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startStartButton)
3461 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:73
3462 #, kde-format
3463 msgid "S&TART"
3464 msgstr "&ALOITA"
3465 
3466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_stopRevBox)
3467 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:85
3468 #, kde-format
3469 msgid "Stop with revision"
3470 msgstr "Lopeta versioon"
3471 
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopNumberButton)
3473 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:93
3474 #, kde-format
3475 msgid "Number"
3476 msgstr "Numero"
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopStartButton)
3479 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:113
3480 #, kde-format
3481 msgid "START"
3482 msgstr "ALOITA"
3483 
3484 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:58
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@title:window"
3487 msgid "Select Revisions"
3488 msgstr "Valitse versiot"
3489 
3490 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:201
3491 #, kde-format
3492 msgid "Select revision"
3493 msgstr "Valitse versio"
3494 
3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevisionButton)
3496 #: src/svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:22
3497 #, kde-format
3498 msgid "-1"
3499 msgstr "-1"
3500 
3501 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:144
3502 #, kde-format
3503 msgid ""
3504 "Could not run process \"%1\".\n"
3505 "\n"
3506 "Process stopped with message:\n"
3507 "%2"
3508 msgstr ""
3509 "Ei voitu ajaa prosessia ”%1”\n"
3510 "\n"
3511 "Prosessi päättyi viestiin:\n"
3512 "%2"
3513 
3514 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:332
3515 #, kde-format
3516 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
3517 msgstr "Virhe suoritettaessa kaavionasettelutyökalua.\n"
3518 
3519 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:333
3520 #, kde-format
3521 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
3522 msgstr "Tarkista, että ”dot” on asennettu (kuuluu GraphViz-pakettiin)."
3523 
3524 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:422
3525 #, kde-format
3526 msgid "Deleted at revision %1"
3527 msgstr "Poistettu versiossa %1"
3528 
3529 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:425
3530 #, kde-format
3531 msgid "Added at revision %1 as %2"
3532 msgstr "Lisätty versioon %1 nimellä %2"
3533 
3534 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:429
3535 #, kde-format
3536 msgid "Copied to %1 at revision %2"
3537 msgstr ""
3538 
3539 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:432
3540 #, kde-format
3541 msgid "Renamed to %1 at revision %2"
3542 msgstr "Nimeksi muutettu %1 versiossa %2"
3543 
3544 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:435
3545 #, kde-format
3546 msgid "Modified at revision %1"
3547 msgstr "Muutettu versiossa %1"
3548 
3549 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:438
3550 #, kde-format
3551 msgid "Replaced at revision %1"
3552 msgstr "Korvattu versiossa %1"
3553 
3554 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:441
3555 #, kde-format
3556 msgid "Revision %1"
3557 msgstr "Versio %1"
3558 
3559 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:461
3560 #, kde-format
3561 msgid "Could not open temporary file %1 for writing."
3562 msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa %1 kirjoitettavaksi."
3563 
3564 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
3565 #, kde-format
3566 msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
3567 msgstr "<br>Versio: %1<br>Tekijä: %2<br>Päiväys: %3<br>Loki: %4</html>"
3568 
3569 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3570 #, kde-format
3571 msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
3572 msgstr "<b>Versio</b>%1%2%3"
3573 
3574 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3575 #, kde-format
3576 msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
3577 msgstr "<b>Tekijä</b>%1%2%3"
3578 
3579 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3580 #, kde-format
3581 msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
3582 msgstr "<b>Päiväys</b>%1%2%3"
3583 
3584 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3585 #, kde-format
3586 msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
3587 msgstr "<b>Loki</b>%1%2%3"
3588 
3589 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:833
3590 #, kde-format
3591 msgid "Diff to previous"
3592 msgstr "Erot edelliseen"
3593 
3594 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:836
3595 #, kde-format
3596 msgid "Diff to selected item"
3597 msgstr "Erot valittuun kohteeseen"
3598 
3599 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:839
3600 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:522
3601 #, kde-format
3602 msgid "Cat this version"
3603 msgstr ""
3604 
3605 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:842
3606 #, kde-format
3607 msgid "Unselect item"
3608 msgstr "Poista kohteen valinta"
3609 
3610 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:844
3611 #, kde-format
3612 msgid "Select item"
3613 msgstr "Valitse tietue"
3614 
3615 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:847
3616 #, kde-format
3617 msgid "Display details"
3618 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3619 
3620 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:850
3621 #, kde-format
3622 msgid "Rotate counter-clockwise"
3623 msgstr "Käännä vastapäivään"
3624 
3625 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:851
3626 #, kde-format
3627 msgid "Rotate clockwise"
3628 msgstr "Käännä myötäpäivään"
3629 
3630 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:857
3631 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3632 #, kde-format
3633 msgid "Save tree as PNG"
3634 msgstr "Tallenna puu PNG:ksi"
3635 
3636 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3637 #, kde-format
3638 msgid "Image (*.png)"
3639 msgstr "Kuva (*.png)"
3640 
3641 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3642 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:318
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@title:window"
3645 msgid "Logs"
3646 msgstr "Lokit"
3647 
3648 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3649 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:319
3650 #, kde-format
3651 msgid "Getting logs - hit Cancel for abort"
3652 msgstr "Noudetaan lokeja – keskeytä painamalla Peru"
3653 
3654 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3655 #, kde-format
3656 msgid "No log cache possible due broken database and networking not allowed."
3657 msgstr ""
3658 "Lokivälimuisti ei ole mahdollinen viallisen tietokannan takia eikä verkko "
3659 "ole käytössä."
3660 
3661 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3662 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:110
3663 #, kde-format
3664 msgid ""
3665 "Could not retrieve logs, reason:\n"
3666 "%1"
3667 msgstr ""
3668 "Ei voitu noutaa lokeja; syy:\n"
3669 "%1"
3670 
3671 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3672 #, kde-format
3673 msgid "Scanning the logs for %1"
3674 msgstr "Tutkitaan lokeja kohteelle %1"
3675 
3676 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3677 #, kde-format
3678 msgid "Cancel"
3679 msgstr "Peru"
3680 
3681 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:140
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:window"
3684 msgid "Scanning logs"
3685 msgstr "Tutkitaan lokeja"
3686 
3687 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:228
3688 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:265
3689 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:313
3690 #, kde-format
3691 msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Srclabel)
3695 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:11
3696 #, kde-format
3697 msgid "Repository to copy:"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Destlabel)
3701 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:31
3702 #, kde-format
3703 msgid "Destination folder:"
3704 msgstr "Kohdekansio:"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Cleanlogs)
3707 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:51
3708 #, kde-format
3709 msgid "Clean logs"
3710 msgstr "Tyhjennä loki"
3711 
3712 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:37
3713 #, kde-format
3714 msgid "No ignore"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:38
3718 #, kde-format
3719 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
3720 msgstr ""
3721 
3722 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:43
3723 #, kde-format
3724 msgid "Ignore unknown node types"
3725 msgstr ""
3726 
3727 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
3728 #, kde-format
3729 msgid "Should files with unknown node types be ignored"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
3733 #, kde-format
3734 msgid ""
3735 "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
3736 "pipes."
3737 msgstr ""
3738 
3739 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3740 #, kde-format
3741 msgid "(Last part)"
3742 msgstr "(Viimeinen osa)"
3743 
3744 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3745 #, kde-format
3746 msgid "Create subdirectory %1 on import"
3747 msgstr ""
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3750 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:11
3751 #, kde-format
3752 msgid "Load into repository:"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_UuidGroup)
3756 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:24
3757 #, kde-format
3758 msgid "Uuid action"
3759 msgstr "UUID-toiminto"
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidForce)
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
3763 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:30 src/svnfrontend/merge_dlg.ui:116
3764 #, kde-format
3765 msgid "Force"
3766 msgstr "Pakota"
3767 
3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidIgnore)
3769 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:40
3770 #, kde-format
3771 msgid "Ignore"
3772 msgstr "Ohita"
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidDefault)
3775 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:50
3776 #, kde-format
3777 msgid "Default"
3778 msgstr "Oletus"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePre)
3781 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:66
3782 #, kde-format
3783 msgid "Use pre-commit hook"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePost)
3787 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
3788 #, kde-format
3789 msgid "Use post-commit hook"
3790 msgstr ""
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel5)
3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
3794 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:86 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:144
3795 #, kde-format
3796 msgid "Path to load the dump into (see context help)"
3797 msgstr ""
3798 
3799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
3801 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:89 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:147
3802 #, kde-format
3803 msgid ""
3804 "If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
3805 "repository. This folder must exist before loading the dump."
3806 msgstr ""
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3809 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:92
3810 #, kde-format
3811 msgid "Load into folder:"
3812 msgstr "Lataa kansioon:"
3813 
3814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3815 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:105
3816 #, kde-format
3817 msgid "Dump file:"
3818 msgstr "Vedostiedosto:"
3819 
3820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_validateProps)
3821 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:118
3822 #, kde-format
3823 msgid "Validate the properties on load (only Subversion 1.7 or newer)"
3824 msgstr ""
3825 
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_validateProps)
3827 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:121
3828 #, kde-format
3829 msgid "Validate properties"
3830 msgstr ""
3831 
3832 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:269
3833 #, kde-format
3834 msgid "Networked URL to open but networking is disabled."
3835 msgstr "Yritetään avata verkko-osoitetta mutta verkko ei ole käytössä."
3836 
3837 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:495
3838 #, kde-format
3839 msgid "History of item"
3840 msgstr "Kohteen historia"
3841 
3842 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:500
3843 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:508
3844 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:517
3845 #, kde-format
3846 msgid "History"
3847 msgstr "Historia"
3848 
3849 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:501
3850 #, kde-format
3851 msgid "Displays the history log of selected item"
3852 msgstr "Näyttää valitun kohteen historialokin."
3853 
3854 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:503
3855 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:512
3856 #, kde-format
3857 msgid "History of item ignoring copies"
3858 msgstr "Kohteen historia (kopiot sivuuttaen)"
3859 
3860 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:509
3861 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:518
3862 #, kde-format
3863 msgid "Displays the history log of selected item without following copies"
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:521
3867 #, kde-format
3868 msgid "Full revision tree"
3869 msgstr "Täydellinen versiopuu"
3870 
3871 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:526
3872 #, kde-format
3873 msgid "Shows history of item as linked tree"
3874 msgstr ""
3875 
3876 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:528
3877 #, kde-format
3878 msgid "Partial revision tree"
3879 msgstr "Osittainen versiopuu"
3880 
3881 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:533
3882 #, kde-format
3883 msgid "Shows history of item as linked tree for a revision range"
3884 msgstr ""
3885 
3886 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:536
3887 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:537
3888 #, kde-format
3889 msgid "Properties"
3890 msgstr "Ominaisuudet"
3891 
3892 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:539
3893 #, kde-format
3894 msgid "Display Properties"
3895 msgstr "Näytön ominaisuudet"
3896 
3897 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:545
3898 #, kde-format
3899 msgid "Display last changes"
3900 msgstr "Näytä viimeisimmät muutokset"
3901 
3902 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:550
3903 #, kde-format
3904 msgid "Display last changes as difference to previous commit."
3905 msgstr "Näytä viimeisimmät muutokset eroina edelliseen toimitukseen."
3906 
3907 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:552
3908 #, kde-format
3909 msgid "Details"
3910 msgstr "Yksityiskohdat"
3911 
3912 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:557
3913 #, kde-format
3914 msgid "Show details about selected item"
3915 msgstr "Näytä valitun tietueen yksityiskohdat"
3916 
3917 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:559
3918 #, kde-format
3919 msgid "Move"
3920 msgstr "Siirrä"
3921 
3922 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:564
3923 #, kde-format
3924 msgid "Moves or renames current item"
3925 msgstr "Siirtää nykyisen tietueen tai muuttaa sen nimeä"
3926 
3927 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:571
3928 #, kde-format
3929 msgid "Create a copy of current item"
3930 msgstr "Luo nykyisen tietueen kopio"
3931 
3932 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:573
3933 #, kde-format
3934 msgid "Check for updates"
3935 msgstr "Tarkista päivitykset"
3936 
3937 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:578
3938 #, kde-format
3939 msgid ""
3940 "Check if current working copy has items with newer version in repository"
3941 msgstr ""
3942 "Tarkistaa, sisältääkö tietovarasto nykyisen työkopion tietueiden uudempia "
3943 "versioita"
3944 
3945 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:580
3946 #, kde-format
3947 msgid "Check updates"
3948 msgstr "Tarkista päivitykset"
3949 
3950 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:584
3951 #, kde-format
3952 msgid "Blame"
3953 msgstr "Moiti"
3954 
3955 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585
3956 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:593
3957 #, kde-format
3958 msgid ""
3959 "Output the content of specified files or URLs with revision and author "
3960 "information in-line."
3961 msgstr ""
3962 
3963 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:588
3964 #, kde-format
3965 msgid "Blame range"
3966 msgstr ""
3967 
3968 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:597
3969 #, kde-format
3970 msgid "Cat head"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:598
3974 #, kde-format
3975 msgid "Output the content of specified files or URLs."
3976 msgstr ""
3977 
3978 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:601
3979 #, kde-format
3980 msgid "Cat revision..."
3981 msgstr ""
3982 
3983 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:606
3984 #, kde-format
3985 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
3986 msgstr ""
3987 "Tulosta annettujen tiedostojen tai verkko-osoitteiden määräversion sisältö."
3988 
3989 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:610
3990 #, kde-format
3991 msgid "Lock current items"
3992 msgstr "Lukitse nykyiset kohteet"
3993 
3994 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:615
3995 #, kde-format
3996 msgid "Try lock current item against changes from other users"
3997 msgstr "Yritä lukita nykyinen kohde muiden käyttäjien muutoksilta"
3998 
3999 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:618
4000 #, kde-format
4001 msgid "Unlock current items"
4002 msgstr "Poista nykyisten kohteiden lukitus"
4003 
4004 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:623
4005 #, kde-format
4006 msgid "Free existing lock on current item"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:628 src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
4010 #, kde-format
4011 msgid "New folder"
4012 msgstr "Uusi kansio"
4013 
4014 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:633
4015 #, kde-format
4016 msgid "Create a new folder"
4017 msgstr "Luo uusi kansio"
4018 
4019 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:635
4020 #, kde-format
4021 msgid "Switch repository"
4022 msgstr "Vaihta"
4023 
4024 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:640
4025 #, kde-format
4026 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:644
4030 #, kde-format
4031 msgid "Relocate current working copy URL"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:649
4035 #, kde-format
4036 msgid "Relocate URL of current working copy path to other URL"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:658
4040 #, kde-format
4041 msgid "Unversioned"
4042 msgstr "Versioimaton"
4043 
4044 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:659
4045 #, kde-format
4046 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
4047 msgstr ""
4048 
4049 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:663
4050 #, kde-format
4051 msgid "Open repository of working copy"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:668
4055 #, kde-format
4056 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
4057 msgstr ""
4058 
4059 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:671
4060 #, kde-format
4061 msgid "Cleanup"
4062 msgstr "Siivous"
4063 
4064 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:676
4065 #, kde-format
4066 msgid ""
4067 "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
4068 "operations, etc."
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:678
4072 #, kde-format
4073 msgid "Import folders into current"
4074 msgstr "Tuo kansiot nykyiseen"
4075 
4076 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:683
4077 #, kde-format
4078 msgid "Import folder content into current URL"
4079 msgstr "Tuo kansion sisältö nykyiseen verkko-osoitteeseen"
4080 
4081 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:688
4082 #, kde-format
4083 msgid "Add selected files/dirs"
4084 msgstr "Lisää valitut tiedostot tai kansiot"
4085 
4086 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:693
4087 #, kde-format
4088 msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
4089 msgstr ""
4090 
4091 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:696
4092 #, kde-format
4093 msgid "Add selected files/dirs recursive"
4094 msgstr ""
4095 
4096 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:701
4097 #, kde-format
4098 msgid ""
4099 "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
4100 "folders"
4101 msgstr ""
4102 
4103 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:704
4104 #, kde-format
4105 msgid "Delete selected files/dirs"
4106 msgstr "Poista valitut tiedostot tai kansiot"
4107 
4108 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:710
4109 #, kde-format
4110 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
4111 msgstr ""
4112 
4113 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:712
4114 #, kde-format
4115 msgid "Delete folder"
4116 msgstr "Poista kansio"
4117 
4118 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:717
4119 #, kde-format
4120 msgid "Deleting selected directories from repository"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:720
4124 #, kde-format
4125 msgid "Revert current changes"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:727
4129 #, kde-format
4130 msgid "Mark resolved"
4131 msgstr "Merkitse ratkaistuksi"
4132 
4133 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:732
4134 #, kde-format
4135 msgid "Marking files or dirs resolved"
4136 msgstr "Merkitse tiedostot tai kansiot ratkaistuiksi"
4137 
4138 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:735
4139 #, kde-format
4140 msgid "Resolve conflicts"
4141 msgstr "Ratkaise ristiriidat"
4142 
4143 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:741
4144 #, kde-format
4145 msgid "Ignore/Unignore current item"
4146 msgstr ""
4147 
4148 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:743
4149 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:749
4150 #, kde-format
4151 msgid "Add or Remove ignore pattern"
4152 msgstr "Lisää tai poista sivuutuskuvio"
4153 
4154 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:756
4155 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:895
4156 #, kde-format
4157 msgid "Update to head"
4158 msgstr "Päivittää HEAD-tunnisteeseen"
4159 
4160 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:761
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "Menu item"
4163 msgid "Update"
4164 msgstr "Päivitä"
4165 
4166 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:763
4167 #, kde-format
4168 msgid "Update to revision..."
4169 msgstr "Päivitä versioon…"
4170 
4171 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:769
4172 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:774
4173 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1045
4174 #, kde-format
4175 msgid "Commit"
4176 msgstr "Kommitoi"
4177 
4178 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:777
4179 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:784
4180 #, kde-format
4181 msgid "Diff local changes"
4182 msgstr ""
4183 
4184 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:782
4185 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:789
4186 #, kde-format
4187 msgid ""
4188 "Diff working copy against BASE (last checked out version) - does not require "
4189 "access to repository"
4190 msgstr ""
4191 
4192 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:792
4193 #, kde-format
4194 msgid "Diff against HEAD"
4195 msgstr ""
4196 
4197 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:797
4198 #, kde-format
4199 msgid ""
4200 "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
4201 "repository"
4202 msgstr ""
4203 
4204 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:800
4205 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:807
4206 #, kde-format
4207 msgid "Diff items"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:805
4211 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:812
4212 #, kde-format
4213 msgid "Diff two items"
4214 msgstr ""
4215 
4216 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:815
4217 #, kde-format
4218 msgid "Merge two revisions"
4219 msgstr ""
4220 
4221 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:820
4222 #, kde-format
4223 msgid "Merge"
4224 msgstr "Yhdistä"
4225 
4226 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:821
4227 #, kde-format
4228 msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
4229 msgstr "Yhdistää tietueen kaksi versiota itseensä"
4230 
4231 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:829
4232 #, kde-format
4233 msgid ""
4234 "Merge repository path into current working copy path or current repository "
4235 "path into a target"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:830
4239 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1392
4240 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1459
4241 #, kde-format
4242 msgid "Open With..."
4243 msgstr "Avaa ohjelmalla…"
4244 
4245 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:834
4246 #, kde-format
4247 msgid "Checkout current repository path"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:839
4251 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:855
4252 #, kde-format
4253 msgid "Checkout"
4254 msgstr "Checkout"
4255 
4256 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:841
4257 #, kde-format
4258 msgid "Export current repository path"
4259 msgstr ""
4260 
4261 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:846
4262 #, kde-format
4263 msgid "Select browse revision"
4264 msgstr ""
4265 
4266 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:850 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4267 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
4268 #, kde-format
4269 msgid "Checkout a repository"
4270 msgstr ""
4271 
4272 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:857
4273 #, kde-format
4274 msgid "Export a repository"
4275 msgstr "Vie varastoon"
4276 
4277 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:862
4278 #, kde-format
4279 msgid "Export"
4280 msgstr "Vie"
4281 
4282 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:864
4283 #, kde-format
4284 msgid "Refresh view"
4285 msgstr "Virkistä näkymä"
4286 
4287 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:869
4288 #, kde-format
4289 msgid "Refresh"
4290 msgstr "Virkistä"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
4293 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:872 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:211
4294 #, kde-format
4295 msgid "Diff revisions"
4296 msgstr "Tarkastele versioiden eroja"
4297 
4298 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:879
4299 #, kde-format
4300 msgid "Unfold File Tree"
4301 msgstr "Laajenna tiedostopuu"
4302 
4303 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:880
4304 #, kde-format
4305 msgid "Opens all branches of the file tree"
4306 msgstr "Avaa tiedostopuun kaikki haarat"
4307 
4308 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:881
4309 #, kde-format
4310 msgid "Fold File Tree"
4311 msgstr "Supista tiedostopuu"
4312 
4313 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:882
4314 #, kde-format
4315 msgid "Closes all branches of the file tree"
4316 msgstr "Sulkee tiedostopuun kaikki haarat"
4317 
4318 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:885
4319 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1079
4320 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2038
4321 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2054
4322 #, kde-format
4323 msgid "Update log cache"
4324 msgstr "Päivitä lokivälimuisti"
4325 
4326 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:886
4327 #, kde-format
4328 msgid "Update the log cache for current repository"
4329 msgstr "Päivittää nykyisen tietovaraston lokivälimuistin"
4330 
4331 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:900
4332 #, kde-format
4333 msgid "Set property recursive"
4334 msgstr "Aseta ominaisuus rekursiivisesti"
4335 
4336 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:903
4337 #, kde-format
4338 msgid "Settings for current repository"
4339 msgstr "Nykyisen varaston valinnat"
4340 
4341 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1081
4342 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2049
4343 #, kde-format
4344 msgid "Stop updating the log cache"
4345 msgstr "Lakkaa päivittämästä lokivälimuistia"
4346 
4347 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1278
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Enter authentication info for %1"
4350 msgctxt "@title:window"
4351 msgid "Edit Pattern to Ignore for \"%1\""
4352 msgstr "Anna tunnistautumistiedot kohteeseen %1"
4353 
4354 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1556
4355 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1599
4356 #, kde-format
4357 msgid "Nothing selected for unlock"
4358 msgstr ""
4359 
4360 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1560
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:window"
4363 msgid "Lock Message"
4364 msgstr "Lukitse viesti"
4365 
4366 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1567
4367 #, kde-format
4368 msgid "Steal lock?"
4369 msgstr "Varastetaanko lukko?"
4370 
4371 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1603
4372 #, kde-format
4373 msgid "Break lock or ignore missing locks?"
4374 msgstr "Murretaanko lukko vai sivuutetaanko puuttuvat lukitukset?"
4375 
4376 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1604
4377 #, kde-format
4378 msgid "Unlocking items"
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1605
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@action:button"
4384 msgid "Break Lock"
4385 msgstr "Murra lukko"
4386 
4387 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1606
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@action:button"
4390 msgid "Ignore"
4391 msgstr "Sivuuta"
4392 
4393 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1900
4394 #, kde-format
4395 msgid "Nothing selected for delete"
4396 msgstr "Mitään poistettavaa ei ole valittu"
4397 
4398 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2071
4399 #, kde-format
4400 msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2084
4404 #, kde-format
4405 msgid "May not make subdirectories of a file"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2196 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:window"
4411 msgid "Merge"
4412 msgstr "Yhdistä"
4413 
4414 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2258
4415 #, kde-format
4416 msgid "Error getting entry to relocate"
4417 msgstr ""
4418 
4419 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2264
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@title:window"
4422 msgid "Relocate Path %1"
4423 msgstr ""
4424 
4425 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4426 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
4427 #, kde-format
4428 msgid "Invalid url given!"
4429 msgstr "Annettiin virheellinen verkko-osoite!"
4430 
4431 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278
4432 #, kde-format
4433 msgid "Relocate path %1"
4434 msgstr ""
4435 
4436 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2301
4437 #, kde-format
4438 msgid "Cannot import into multiple targets"
4439 msgstr ""
4440 
4441 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2315
4442 #, kde-format
4443 msgid "Import files from folder"
4444 msgstr "Tuo tiedostot kansiosta"
4445 
4446 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317
4447 #, kde-format
4448 msgid "Import file"
4449 msgstr "Tuo tiedosto"
4450 
4451 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2339
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:window"
4454 msgid "Import Log"
4455 msgstr "Tuo loki"
4456 
4457 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
4458 #, kde-format
4459 msgid "Could not retrieve repository of working copy."
4460 msgstr "Ei voitu noutaa työkopion varastoa"
4461 
4462 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4463 #, kde-format
4464 msgid "Only in working copy possible."
4465 msgstr "Mahdollista vain työkopiossa."
4466 
4467 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4468 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4469 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4470 #, kde-format
4471 msgid "Error"
4472 msgstr "Virhe"
4473 
4474 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4475 #, kde-format
4476 msgid "Only on single folder possible"
4477 msgstr "Mahdollista vain yksittäisessä kansiossa"
4478 
4479 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4480 #, kde-format
4481 msgid "Sorry - internal error"
4482 msgstr "Pahoittelut – sisäinen virhe"
4483 
4484 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2479
4485 #, kde-format
4486 msgid "Hold Ctrl key while click on selected item for unselect"
4487 msgstr ""
4488 
4489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_LogTreeView)
4490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
4491 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2482 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:114
4492 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:148
4493 #, kde-format
4494 msgid "See context menu for more actions"
4495 msgstr ""
4496 
4497 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2485
4498 #, kde-format
4499 msgid "Click for navigate"
4500 msgstr ""
4501 
4502 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2488
4503 #, kde-format
4504 msgid "Navigation"
4505 msgstr "Navigointi"
4506 
4507 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
4508 #, kde-format
4509 msgid "Could not retrieve repository."
4510 msgstr ""
4511 
4512 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4513 #, kde-format
4514 msgid "Not yet implemented"
4515 msgstr "Ei vielä toteutettu"
4516 
4517 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4518 #, kde-format
4519 msgid "Edit property recursively"
4520 msgstr "Muokkaa ominaisuutta rekursiivisesti"
4521 
4522 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MergeDlg)
4523 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:14
4524 #, kde-format
4525 msgid "MergeSettings"
4526 msgstr "Yhdistämisvalinnat"
4527 
4528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcOneLabel)
4529 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:22
4530 #, kde-format
4531 msgid "Source 1:"
4532 msgstr "Lähde 1:"
4533 
4534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcTwoLabel)
4535 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:38
4536 #, kde-format
4537 msgid "Source 2:"
4538 msgstr "Lähde 2:"
4539 
4540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutLabel)
4541 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:54
4542 #, kde-format
4543 msgid "Output to:"
4544 msgstr "Tuloste kohteeseen:"
4545 
4546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_MergeParameter)
4547 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:72
4548 #, kde-format
4549 msgid "Merge parameter"
4550 msgstr "Yhdistämisparametri"
4551 
4552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCheck)
4553 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:90
4554 #, kde-format
4555 msgid "Recursive"
4556 msgstr "Rekursiivinen"
4557 
4558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4559 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:103
4560 #, kde-format
4561 msgid "Handle unrelated as related items"
4562 msgstr ""
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4565 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:106
4566 #, kde-format
4567 msgid "Ignore ancestry"
4568 msgstr ""
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
4571 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:113
4572 #, kde-format
4573 msgid "Force delete on modified/unversioned items"
4574 msgstr ""
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4577 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:126
4578 #, kde-format
4579 msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
4580 msgstr ""
4581 
4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4583 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:132
4584 #, kde-format
4585 msgid "Reintegrate merge"
4586 msgstr ""
4587 
4588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4589 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:139
4590 #, kde-format
4591 msgid "Just dry run without modifications"
4592 msgstr ""
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4595 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:142
4596 #, kde-format
4597 msgid "Dry run"
4598 msgstr ""
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4601 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:152
4602 #, kde-format
4603 msgid "Only write mergeinfo"
4604 msgstr ""
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4607 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:155
4608 #, kde-format
4609 msgid ""
4610 "The merge is not actually performed, but the mergeinfo for the revisions "
4611 "which would have been merged is recorded in the working copy"
4612 msgstr ""
4613 
4614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4615 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:158
4616 #, kde-format
4617 msgid "Record only"
4618 msgstr ""
4619 
4620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4621 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:165
4622 #, kde-format
4623 msgid "Use external merge not Subversion's merge"
4624 msgstr "Käytä Subversionin yhdistämisen sijaan ulkoista yhdistämistä"
4625 
4626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4627 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:168
4628 #, kde-format
4629 msgid "Use external merge"
4630 msgstr "Käytä ulkoista yhdistämistä"
4631 
4632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4633 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:175
4634 #, kde-format
4635 msgid ""
4636 "If checked, allow merge into mixed revision working copy, otherwise raises "
4637 "error in that case"
4638 msgstr ""
4639 
4640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4641 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:179
4642 #, kde-format
4643 msgid ""
4644 "Merge into mixed revision\n"
4645 "working copy"
4646 msgstr ""
4647 
4648 #: src/svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:194
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Enter folder name:"
4651 msgctxt "@title:window"
4652 msgid "Enter Merge Range"
4653 msgstr "Anna kansion nimi:"
4654 
4655 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:179
4656 #, kde-format
4657 msgid "Message"
4658 msgstr "Viesti"
4659 
4660 #: src/svnfrontend/models/logmodelhelper.cpp:43
4661 #, kde-format
4662 msgid "%1 at revision %2"
4663 msgstr "%1 versiossa %2"
4664 
4665 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:317
4666 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:746
4667 #, kde-format
4668 msgid "Name"
4669 msgstr "Nimi"
4670 
4671 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:319
4672 #, kde-format
4673 msgid "Status"
4674 msgstr "Tila"
4675 
4676 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:321
4677 #, kde-format
4678 msgid "Last changed Revision"
4679 msgstr "Viimeksi muutettu versio"
4680 
4681 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:323
4682 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:805
4683 #, kde-format
4684 msgid "Last author"
4685 msgstr "Viimeisin tekijä"
4686 
4687 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:325
4688 #, kde-format
4689 msgid "Last change date"
4690 msgstr "Viimeisin muutospäivä"
4691 
4692 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:327
4693 #, kde-format
4694 msgid "Locked by"
4695 msgstr "Lukinnut"
4696 
4697 #: src/svnfrontend/opencontextmenu.cpp:59
4698 #, kde-format
4699 msgid "Other..."
4700 msgstr "Muu…"
4701 
4702 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:80
4703 #, kde-format
4704 msgid "Undelete property"
4705 msgstr "Peru ominaisuuden poistaminen"
4706 
4707 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:82
4708 #, kde-format
4709 msgid "Delete property"
4710 msgstr "Poista ominaisuus"
4711 
4712 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:89
4713 #, kde-format
4714 msgid "Missing SVN link"
4715 msgstr "Puuttuva SVN-linkki"
4716 
4717 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg)
4718 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:14
4719 #, kde-format
4720 msgid "View and modify properties"
4721 msgstr ""
4722 
4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
4724 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:39
4725 #, kde-format
4726 msgid "Add Property"
4727 msgstr "Lisää ominaisuus"
4728 
4729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbModify)
4730 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:46
4731 #, kde-format
4732 msgid "Modify Property"
4733 msgstr "Muuta ominaisuutta"
4734 
4735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
4736 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:53
4737 #, kde-format
4738 msgid "Delete Property"
4739 msgstr "Poista ominaisuus"
4740 
4741 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:193
4742 #, kde-format
4743 msgid "%p% of %1"
4744 msgstr ""
4745 
4746 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201
4747 #, kde-format
4748 msgid "%1 of %2"
4749 msgstr "%1/%2"
4750 
4751 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:187
4752 #, kde-format
4753 msgid "Finished"
4754 msgstr "Valmis"
4755 
4756 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:357
4757 #, kde-format
4758 msgid "Got no logs"
4759 msgstr "Lokeja ei ole"
4760 
4761 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:481
4762 #, kde-format
4763 msgid "Got no info."
4764 msgstr "Tietoa ei ole."
4765 
4766 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:518
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@title:window"
4769 msgid "History of %1"
4770 msgstr "%1 – historia"
4771 
4772 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Annotate"
4775 msgctxt "@title:window"
4776 msgid "Annotate"
4777 msgstr "Lisää huomautus"
4778 
4779 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
4780 #, kde-format
4781 msgid "Annotate lines - hit Cancel for abort"
4782 msgstr ""
4783 
4784 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:567
4785 #, kde-format
4786 msgid "Got no annotate"
4787 msgstr ""
4788 
4789 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Content"
4792 msgctxt "@title:window"
4793 msgid "Content Get"
4794 msgstr "Sisältö"
4795 
4796 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
4797 #, kde-format
4798 msgid "Getting content - hit Cancel for abort"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:591
4802 #, kde-format
4803 msgid "Error getting content"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:604
4807 #, kde-format
4808 msgid "Error while open temporary file"
4809 msgstr ""
4810 
4811 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:635
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@title:window"
4814 msgid "Content of %1"
4815 msgstr "%1 – sisältö"
4816 
4817 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:645
4818 #, kde-format
4819 msgid "Got no content."
4820 msgstr ""
4821 
4822 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
4823 #, kde-format
4824 msgid "Enter folder name:"
4825 msgstr "Anna kansion nimi:"
4826 
4827 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:709
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@title:window"
4830 msgid "Details"
4831 msgstr "Tiedot"
4832 
4833 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:710
4834 #, kde-format
4835 msgid "Retrieving information - hit Cancel for abort"
4836 msgstr ""
4837 
4838 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:749
4839 #, kde-format
4840 msgid "URL"
4841 msgstr "Verkko-osoite"
4842 
4843 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:751
4844 #, kde-format
4845 msgid "Canonical repository URL"
4846 msgstr "Varaston kanoninen verkko-osoite"
4847 
4848 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:754
4849 #, kde-format
4850 msgid "Checksum"
4851 msgstr "Tarkistussumma"
4852 
4853 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:757
4854 #, kde-format
4855 msgid "Type"
4856 msgstr "Tyyppi"
4857 
4858 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:760
4859 #, kde-format
4860 msgid "Absent"
4861 msgstr "Poissa"
4862 
4863 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:763
4864 #, kde-format
4865 msgid "File"
4866 msgstr "Tiedosto"
4867 
4868 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:766
4869 #, kde-format
4870 msgid "Folder"
4871 msgstr "Kansio"
4872 
4873 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:770 src/svnfrontend/svnactions.cpp:799
4874 #, kde-format
4875 msgid "Unknown"
4876 msgstr "Tuntematon"
4877 
4878 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:775
4879 #, kde-format
4880 msgid "Size"
4881 msgstr "Koko"
4882 
4883 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:784
4884 #, kde-format
4885 msgid "Schedule"
4886 msgstr "Aikataulu"
4887 
4888 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:787
4889 #, kde-format
4890 msgid "Normal"
4891 msgstr "Normaali"
4892 
4893 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:790
4894 #, kde-format
4895 msgid "Addition"
4896 msgstr "Yhteenlasku"
4897 
4898 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:793
4899 #, kde-format
4900 msgid "Deletion"
4901 msgstr "Poisto"
4902 
4903 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:803
4904 #, kde-format
4905 msgid "UUID"
4906 msgstr "UUID"
4907 
4908 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:807
4909 #, kde-format
4910 msgid "Last committed"
4911 msgstr "Viimeksi toimitettu"
4912 
4913 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:809
4914 #, kde-format
4915 msgid "Last revision"
4916 msgstr "Viimeisin versio"
4917 
4918 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:811
4919 #, kde-format
4920 msgid "Content last changed"
4921 msgstr "Sisältö viimeksi muuttunut"
4922 
4923 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:815
4924 #, kde-format
4925 msgid "Property last changed"
4926 msgstr "Ominaisuus viimeksi muuttunut"
4927 
4928 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:818
4929 #, kde-format
4930 msgid "New version of conflicted file"
4931 msgstr "Ristiriitaisen tiedoston uusi versio"
4932 
4933 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:821
4934 #, kde-format
4935 msgid "Property reject file"
4936 msgstr ""
4937 
4938 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:825
4939 #, kde-format
4940 msgid "Copy from URL"
4941 msgstr "Kopioi verkko-osoitteesta"
4942 
4943 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:828 src/svnfrontend/svnactions.cpp:835
4944 #, kde-format
4945 msgid "Lock token"
4946 msgstr "Lukitse merkki"
4947 
4948 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:829 src/svnfrontend/svnactions.cpp:836
4949 #, kde-format
4950 msgid "Owner"
4951 msgstr "Omistaja"
4952 
4953 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:830 src/svnfrontend/svnactions.cpp:837
4954 #, kde-format
4955 msgid "Locked on"
4956 msgstr ""
4957 
4958 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:831 src/svnfrontend/svnactions.cpp:838
4959 #, kde-format
4960 msgid "Lock comment"
4961 msgstr "Lukitse kommentti"
4962 
4963 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:885
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@title:window"
4966 msgid "Infolist"
4967 msgstr ""
4968 
4969 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:924
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@title:window"
4972 msgid "Applying Properties"
4973 msgstr "Toteutetaan ominaisuuksia"
4974 
4975 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:925
4976 #, kde-format
4977 msgid "<center>Applying<br/>hit cancel for abort</center>"
4978 msgstr ""
4979 
4980 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:961
4981 #, kde-format
4982 msgid "Could not change to folder %1\n"
4983 msgstr ""
4984 
4985 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:979
4986 #, kde-format
4987 msgid "Not commit because networking is disabled"
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1003 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2463
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Status"
4993 msgctxt "@title:window"
4994 msgid "Status / List"
4995 msgstr "Tila"
4996 
4997 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1004 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2464
4998 #, kde-format
4999 msgid "Creating list / check status"
5000 msgstr ""
5001 
5002 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1043 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1050
5003 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1072
5004 #, kde-format
5005 msgid "Add and Commit"
5006 msgstr "Lisää ja toimita"
5007 
5008 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1048
5009 #, kde-format
5010 msgid "Delete and Commit"
5011 msgstr "Poista ja toimita"
5012 
5013 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@title:window"
5016 msgid "Commit"
5017 msgstr "Toimita"
5018 
5019 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5020 #, kde-format
5021 msgid "Commit - hit Cancel for abort"
5022 msgstr "Toimitus – keskeytä painamalla Peru"
5023 
5024 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1138
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@title:window"
5027 msgid "Downloading"
5028 msgstr "Ladataan"
5029 
5030 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1139
5031 #, kde-format
5032 msgid "Download - hit Cancel for abort"
5033 msgstr "Lataus – keskeytä painamalla Peru"
5034 
5035 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1165
5036 #, kde-format
5037 msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
5038 msgstr "Tätä diffiä ei voi tehdä, koska verkko on poissa käytöstä."
5039 
5040 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1219
5041 #, kde-format
5042 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
5043 msgstr ""
5044 
5045 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1280
5046 #, kde-format
5047 msgid "Diff-process could not started, check command."
5048 msgstr ""
5049 
5050 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1401
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgid "Diff item"
5053 msgctxt "@title:window"
5054 msgid "Diffing"
5055 msgstr "Näytä tietueen erot"
5056 
5057 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339
5058 #, kde-format
5059 msgid "Diffing - hit Cancel for abort"
5060 msgstr "Verrataan – keskeytä painamalla Peru"
5061 
5062 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1352 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1411
5063 #, kde-format
5064 msgid "No difference to display"
5065 msgstr ""
5066 
5067 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1402
5068 #, kde-format
5069 msgid "Diffing - hit cancel for abort"
5070 msgstr "Verrataan – keskeytä painamalla Peru"
5071 
5072 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1458
5073 #, kde-format
5074 msgid "Display process could not started, check command."
5075 msgstr ""
5076 
5077 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1470
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@title:window"
5080 msgid "Diff Display"
5081 msgstr ""
5082 
5083 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1518
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Check updates"
5086 msgctxt "@title:window"
5087 msgid "Making update"
5088 msgstr "Tarkista päivitykset"
5089 
5090 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1519
5091 #, kde-format
5092 msgid "Making update - hit Cancel for abort"
5093 msgstr ""
5094 
5095 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1604
5096 #, kde-format
5097 msgid "Which files or directories should I add?"
5098 msgstr ""
5099 
5100 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1611
5101 #, kde-format
5102 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is versioned - break.</center>"
5103 msgstr ""
5104 
5105 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1638
5106 #, kde-format
5107 msgid "Delete from repository"
5108 msgstr "Poista tietovarastosta"
5109 
5110 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@title:window"
5113 msgid "Export a Repository"
5114 msgstr "Vie varasto"
5115 
5116 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Delete repository"
5119 msgctxt "@title:window"
5120 msgid "Checkout a Repository"
5121 msgstr "Poista tietovarasto"
5122 
5123 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
5124 #, kde-format
5125 msgid "Export repository"
5126 msgstr "Vie varasto"
5127 
5128 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1713
5129 #, kde-format
5130 msgid "Invalid local path given!"
5131 msgstr "Annettiin virheellinen paikallinen sijainti!"
5132 
5133 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5134 #, kde-format
5135 msgid "Exporting a file?"
5136 msgstr "Viedäänkö tiedostoa?"
5137 
5138 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5139 #, kde-format
5140 msgid "Checking out a file?"
5141 msgstr ""
5142 
5143 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@title:window"
5146 msgid "Export"
5147 msgstr "Vie"
5148 
5149 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@title:window"
5152 msgid "Checkout"
5153 msgstr "Nouda"
5154 
5155 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5156 #, kde-format
5157 msgid "Exporting"
5158 msgstr "Viedään"
5159 
5160 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5161 #, kde-format
5162 msgid "Checking out"
5163 msgstr ""
5164 
5165 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1828
5166 #, kde-format
5167 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is not versioned - break.</center>"
5168 msgstr ""
5169 
5170 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@title:window"
5173 msgid "Revert"
5174 msgstr "Palauta"
5175 
5176 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5177 #, kde-format
5178 msgid "Reverting items"
5179 msgstr "Palautetaan kohteita"
5180 
5181 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1953
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@title:window"
5184 msgid "Switch URL"
5185 msgstr "Vaihda verkko-osoitetta"
5186 
5187 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889
5188 #, kde-format
5189 msgid "Switching URL"
5190 msgstr "Vaihdetaan verkko-osoitetta"
5191 
5192 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1910
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@title:window"
5195 msgid "Relocate Repository"
5196 msgstr "Siirrä varasto"
5197 
5198 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1911
5199 #, kde-format
5200 msgid "Relocate repository to new URL"
5201 msgstr ""
5202 
5203 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1934
5204 #, kde-format
5205 msgid "Can only switch one item at time"
5206 msgstr ""
5207 
5208 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1940
5209 #, kde-format
5210 msgid "Error getting entry to switch"
5211 msgstr ""
5212 
5213 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
5214 #, kde-format
5215 msgid "Switch URL"
5216 msgstr "Vaihda verkko-osoitetta"
5217 
5218 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@title:window"
5221 msgid "Cleanup"
5222 msgstr "Siivous"
5223 
5224 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5225 #, kde-format
5226 msgid "Cleaning up folder"
5227 msgstr "Siivotaan kansiota"
5228 
5229 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@title:window"
5232 msgid "Resolve"
5233 msgstr "Ratkaise"
5234 
5235 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5236 #, kde-format
5237 msgid "Marking resolved"
5238 msgstr "Merkitään ratkaistuksi"
5239 
5240 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2027
5241 #, kde-format
5242 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
5243 msgstr "Ristiriitatietoa ei saatu noudetuksi – luovutetaan."
5244 
5245 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2052
5246 #, kde-format
5247 msgid "Resolve-process could not started, check command."
5248 msgstr "Ratkaisuprosessia ei voitu käynnistää: tarkista komento."
5249 
5250 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@title:window"
5253 msgid "Import"
5254 msgstr "Tuo"
5255 
5256 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5257 #, kde-format
5258 msgid "Importing items"
5259 msgstr "Tuodaan tietueita"
5260 
5261 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2091
5262 #, kde-format
5263 msgid "Nothing to merge."
5264 msgstr "Ei mitään yhdistettävää."
5265 
5266 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2095
5267 #, kde-format
5268 msgid "No destination to merge."
5269 msgstr "Ei yhdistämisen kohdetta."
5270 
5271 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2114
5272 #, kde-format
5273 msgid "Both sources must be same type."
5274 msgstr "Lähteiden oltava samaa tyyppiä."
5275 
5276 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2121
5277 #, kde-format
5278 msgid "Target for merge must same type like sources."
5279 msgstr "Yhdistämisen kohteen oltava samaa tyyppiä kuin lähteiden."
5280 
5281 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2144
5282 #, kde-format
5283 msgid "Both entries seems to be the same, will not do a merge."
5284 msgstr "Tietueet eivät voi olla samat: yhdistämistä ei tehdä."
5285 
5286 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2222
5287 #, kde-format
5288 msgid "Merge process could not started, check command."
5289 msgstr "Yhdistämisprosessia ei voitu käynnistää: tarkista komento."
5290 
5291 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
5292 #, kde-format
5293 msgid "Merging items"
5294 msgstr "Yhdistetään tietueita"
5295 
5296 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@title:window"
5299 msgid "Move"
5300 msgstr "Siirrä"
5301 
5302 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330
5303 #, kde-format
5304 msgid "Moving/Rename item"
5305 msgstr "Siirretään kohdetta tai muutetaan sen nimeä"
5306 
5307 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5308 #, kde-format
5309 msgid "Moving entries"
5310 msgstr "Siirretään tietueita"
5311 
5312 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@title:window"
5315 msgid "Copy / Move"
5316 msgstr "Kopioi tai siirrä"
5317 
5318 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5319 #, kde-format
5320 msgid "Copy or Moving entries"
5321 msgstr "Kopioi tai siirrä tietueita"
5322 
5323 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2497
5324 #, kde-format
5325 msgid "No unversioned items found."
5326 msgstr "Versioimattomia tietueita ei löytynyt."
5327 
5328 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2501
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@title:window"
5331 msgid "Add Unversioned Items"
5332 msgstr "Lisää versioimattomia kohteita"
5333 
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5335 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2504 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:163
5336 #, kde-format
5337 msgid "Item"
5338 msgstr "Kuvake"
5339 
5340 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2619
5341 #, kde-format
5342 msgid "Found %1 modified item"
5343 msgid_plural "Found %1 modified items"
5344 msgstr[0] "Löytyi %1 muutettu tietue"
5345 msgstr[1] "Löytyi %1 muutettua tietuetta"
5346 
5347 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2647
5348 #, kde-format
5349 msgid "Checking for updates finished"
5350 msgstr "Päivitysten tarkistus valmistui"
5351 
5352 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2649
5353 #, kde-format
5354 msgid "There are new items in repository"
5355 msgstr "Tietovarastossa on uusia tietueita"
5356 
5357 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2719
5358 #, kde-format
5359 msgid "Not filling log cache because networking is disabled"
5360 msgstr "Ei täytetä lokivälimuistia, koska verkko ei ole käytössä"
5361 
5362 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2759
5363 #, kde-format
5364 msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
5365 msgstr "Päivityksiä ei tarkasteta, koska verkko ei ole käytössä"
5366 
5367 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2765
5368 #, kde-format
5369 msgid "Checking for updates started in background"
5370 msgstr "Päivitysten tarkastus käynnistetty taustalle"
5371 
5372 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:401 src/svnfrontend/svnitem.cpp:414
5373 #, kde-format
5374 msgid "Not versioned"
5375 msgstr "Versioimaton"
5376 
5377 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:404
5378 #, kde-format
5379 msgid "Added in repository"
5380 msgstr "Lisätty tietovarastoon"
5381 
5382 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:406
5383 #, kde-format
5384 msgid "Needs update"
5385 msgstr "Vaatii päivitystä"
5386 
5387 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:418
5388 #, kde-format
5389 msgid "Locally modified"
5390 msgstr "Paikallisesti muutettu"
5391 
5392 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:420
5393 #, kde-format
5394 msgid "Property modified"
5395 msgstr "Ominaisuutta muutettu"
5396 
5397 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:424
5398 #, kde-format
5399 msgid "Locally added"
5400 msgstr "Paikallisesti lisätty"
5401 
5402 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:427
5403 #, kde-format
5404 msgid "Missing"
5405 msgstr "Puuttuva"
5406 
5407 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:433
5408 #, kde-format
5409 msgid "Replaced"
5410 msgstr "Korvattu"
5411 
5412 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:436
5413 #, kde-format
5414 msgid "Ignored"
5415 msgstr "Ohitettu"
5416 
5417 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:439
5418 #, kde-format
5419 msgid "External"
5420 msgstr "Ulkoinen"
5421 
5422 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:443
5423 #, kde-format
5424 msgid "Conflict"
5425 msgstr "Ristiriita"
5426 
5427 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:445
5428 #, kde-format
5429 msgid "Property conflicted"
5430 msgstr "Ominaisuus ristiriitainen"
5431 
5432 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:449
5433 #, kde-format
5434 msgid "Merged"
5435 msgstr "Yhdistetty"
5436 
5437 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:452
5438 #, kde-format
5439 msgid "Incomplete"
5440 msgstr "Kesken"
5441 
5442 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:455
5443 #, kde-format
5444 msgid "Obstructed"
5445 msgstr ""
5446 
5447 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogDialog)
5448 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:18
5449 #, kde-format
5450 msgid "SVN Log"
5451 msgstr "SVN-loki"
5452 
5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startLabel)
5454 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:31
5455 #, kde-format
5456 msgid "Start revision"
5457 msgstr "Alkuversio"
5458 
5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endLabel)
5460 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:41
5461 #, kde-format
5462 msgid "End revision"
5463 msgstr "Loppuversio"
5464 
5465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_goButton)
5466 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:57
5467 #, kde-format
5468 msgid "Get Logs"
5469 msgstr "Nouda lokit"
5470 
5471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_PrevFiftyButton)
5472 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
5473 #, kde-format
5474 msgid "Previous entries"
5475 msgstr "Edelliset tietueet"
5476 
5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_NextFiftyButton)
5478 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:71
5479 #, kde-format
5480 msgid "Show from HEAD"
5481 msgstr "Näytä HEADistä"
5482 
5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5484 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:168
5485 #, kde-format
5486 msgid "Copy from"
5487 msgstr "Kopioi lähteestä"
5488 
5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispPrevButton)
5490 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:189 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:517
5491 #, kde-format
5492 msgid "Diff previous"
5493 msgstr ""
5494 
5495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
5496 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:208
5497 #, kde-format
5498 msgid "Select second revision with right mouse button"
5499 msgstr ""
5500 
5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonListFiles)
5502 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:230
5503 #, kde-format
5504 msgid "List entries"
5505 msgstr "Luettele tietueet"
5506 
5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonBlame)
5508 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:249 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:512
5509 #, kde-format
5510 msgid "Annotate"
5511 msgstr "Lisää huomautus"
5512 
5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbHelp)
5514 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:275
5515 #, kde-format
5516 msgid "Help"
5517 msgstr "Ohje"
5518 
5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbClose)
5520 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:282
5521 #, kde-format
5522 msgid "Close"
5523 msgstr "Sulje"
5524 
5525 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:109
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@title:window"
5528 msgid "SVN Log of %1"
5529 msgstr "%1 – SVN-loki"
5530 
5531 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:111
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@title:window"
5534 msgid "SVN Log"
5535 msgstr "SVN-loki"
5536 
5537 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:443
5538 #, kde-format
5539 msgid "Set version as right side of diff"
5540 msgstr ""
5541 
5542 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:449
5543 #, kde-format
5544 msgid "Set version as left side of diff"
5545 msgstr ""
5546 
5547 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:455
5548 #, kde-format
5549 msgid "Unset version for diff"
5550 msgstr ""
5551 
5552 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:459
5553 #, kde-format
5554 msgid "Revert this commit"
5555 msgstr "Palauta tämä toimitus"
5556 
5557 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:111
5558 #, kde-format
5559 msgid "&Move Here"
5560 msgstr "&Siirrä tähän"
5561 
5562 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:115
5563 #, kde-format
5564 msgid "&Copy Here"
5565 msgstr "&Kopioi tähän"
5566 
5567 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:117
5568 #, kde-format
5569 msgid "C&ancel"
5570 msgstr "&Peru"
5571 
5572 #: src/urldlg.cpp:98
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@title:window"
5575 msgid "Open"
5576 msgstr "Avaa"
5577 
5578 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UrlDlg)
5579 #: src/urldlg.ui:14
5580 #, kde-format
5581 msgid "Open repository / working copy"
5582 msgstr "Avaa varasto tai työkopio"
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5585 #: src/urldlg.ui:20
5586 #, kde-format
5587 msgid "Open repository or working copy"
5588 msgstr "Avaa tietovarasto tai työkopio"
5589 
5590 #~ msgid "File %1 exists - overwrite?"
5591 #~ msgstr "Tiedosto %1 on olemassa – korvataanko?"
5592 
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "Could not find our part:\n"
5595 #~ "%1"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ "Osaa ei löytynyt:\n"
5598 #~ "%1"
5599 
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgid "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht"
5602 #~ msgid ""
5603 #~ "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
5604 #~ "(C) 2015-2016 Christian Ehrlicher"
5605 #~ msgstr "© 2005–2009 Rajko Albrecht"
5606 
5607 #~ msgid "Add property"
5608 #~ msgstr "Lisää ominaisuus"
5609 
5610 #~ msgid "Clear"
5611 #~ msgstr "Tyhjennä"
5612 
5613 #~ msgid "Target for merge must be local."
5614 #~ msgstr "Yhdistämisen kohteen oltava paikallinen."