Warning, /sdk/kdesvn/po/et/kdesvn.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kdesvn package.
0003 #
0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdesvn\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-29 00:42+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2020-04-11 15:48+0300\n"
0011 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0013 "Language: et\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Marek Laane"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0029 
0030 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
0031 #, kde-format
0032 msgid "kdesvnaskpass"
0033 msgstr "kdesvnaskpass"
0034 
0035 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:38
0036 #, kde-format
0037 msgid "ssh-askpass for kdesvn"
0038 msgstr "kdesvn-i ssh-askpass"
0039 
0040 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:40
0041 #, kde-format
0042 msgid "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht"
0043 msgstr "Autoriõigus (c) 2005-2009: Rajko Albrecht"
0044 
0045 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:43
0046 #, kde-format
0047 msgid "Prompt"
0048 msgstr "Parooli küsimine"
0049 
0050 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:55
0051 #, kde-format
0052 msgid "Please enter your password below."
0053 msgstr "Palun anna siin oma parool."
0054 
0055 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:75
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@title:window"
0058 msgid "Password"
0059 msgstr "Parool"
0060 
0061 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:51
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgctxt "@title:window"
0064 #| msgid "Checkout a Repository"
0065 msgid "Checkout From Repository..."
0066 msgstr "Hoidla väljavõte"
0067 
0068 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:54
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 #| msgid "Export"
0071 msgid "Export..."
0072 msgstr "Ekspordi"
0073 
0074 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:57
0075 #, kde-format
0076 msgid "Update (Kdesvn)"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:60
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgid "Commit Added"
0082 msgid "Commit (Kdesvn)"
0083 msgstr "Sissekanne lisatud"
0084 
0085 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:63
0086 #, kde-format
0087 msgid "kdesvn log (last 100)"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:66
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Export a repository"
0093 msgid "Export from a Subversion repository..."
0094 msgstr "Ekspordi hoidla"
0095 
0096 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:69
0097 #, fuzzy, kde-format
0098 #| msgid "Checkout a repository"
0099 msgid "Checkout from a repository..."
0100 msgstr "Hoidla väljavõte"
0101 
0102 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:74
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Subversion Admin"
0105 msgid "Detailed Subversion info"
0106 msgstr "Subversioni administraator"
0107 
0108 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:77
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Added in repository"
0111 msgid "Add to Repository"
0112 msgstr "Lisatud hoidlasse"
0113 
0114 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:80
0115 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:653
0116 #, kde-format
0117 msgid "Check for unversioned items"
0118 msgstr "Kontrolli versioonita elemente"
0119 
0120 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:83
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "Delete from repository"
0123 msgid "Delete From Repository"
0124 msgstr "Hoidlast kustutamine"
0125 
0126 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:86
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Revert current changes"
0129 msgid "Revert Local Changes"
0130 msgstr "Tühista aktiivsed muudatused"
0131 
0132 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:89
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Rename"
0135 msgid "Rename..."
0136 msgstr "Nime muutmine"
0137 
0138 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:92
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgctxt "@title:window"
0141 #| msgid "Export a Repository"
0142 msgid "Import Repository"
0143 msgstr "Hoidla eksport"
0144 
0145 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:97
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgid "Switch URL"
0148 msgid "Switch..."
0149 msgstr "URL-i lülitamine"
0150 
0151 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:100
0152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:824
0153 #, kde-format
0154 msgid "Merge..."
0155 msgstr "Ühenda ..."
0156 
0157 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:105
0158 #, fuzzy, kde-format
0159 #| msgid "Blame"
0160 msgid "Blame..."
0161 msgstr "Autorsus"
0162 
0163 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:108
0164 #, kde-format
0165 msgid "Create Patch..."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:113
0169 #, fuzzy, kde-format
0170 #| msgid "Diff local changes"
0171 msgid "Diff (local)"
0172 msgstr "Kohalike muudatuste erinevus"
0173 
0174 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:116
0175 #, fuzzy, kde-format
0176 #| msgid "Full revision tree"
0177 msgid "Display revision tree"
0178 msgstr "Täielik versioonipuu"
0179 
0180 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:127
0181 #, fuzzy, kde-format
0182 #| msgid "Subversion Admin"
0183 msgid "Subversion (kdesvn)"
0184 msgstr "Subversioni administraator"
0185 
0186 #: src/kdesvn.cpp:79
0187 #, kde-format
0188 msgid "&Bookmarks"
0189 msgstr "&Järjehoidjad"
0190 
0191 #: src/kdesvn.cpp:102
0192 #, kde-format
0193 msgid "Create and open new repository"
0194 msgstr "Loo ja ava uus hoidla"
0195 
0196 #: src/kdesvn.cpp:103
0197 #, kde-format
0198 msgid "Create and opens a new local Subversion repository"
0199 msgstr "Uue kohaliku Subversioni hoidla loomine ja avamine"
0200 
0201 #: src/kdesvn.cpp:106
0202 #, kde-format
0203 msgid "Dump repository to file"
0204 msgstr "Salvesta hoidla faili"
0205 
0206 #: src/kdesvn.cpp:107
0207 #, kde-format
0208 msgid "Dump a Subversion repository to a file"
0209 msgstr "Subversioni hoidla salvestamine faili"
0210 
0211 #: src/kdesvn.cpp:110
0212 #, kde-format
0213 msgid "Hotcopy a repository"
0214 msgstr "Täiskoopia hoidlast"
0215 
0216 #: src/kdesvn.cpp:111
0217 #, kde-format
0218 msgid "Hotcopy a Subversion repository to a new folder"
0219 msgstr "Subversioni hoidla täiskoopia uude kataloogi"
0220 
0221 #: src/kdesvn.cpp:114
0222 #, kde-format
0223 msgid "Load dump into repository"
0224 msgstr "Salvestuse laadimine hoidlasse"
0225 
0226 #: src/kdesvn.cpp:115
0227 #, kde-format
0228 msgid "Load a dump file into a repository."
0229 msgstr "Salvestusfaili laadimine hoidlasse."
0230 
0231 #: src/kdesvn.cpp:118
0232 #, kde-format
0233 msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
0234 msgstr "ssh identiteetide lisamine ssh-agent'ile"
0235 
0236 #: src/kdesvn.cpp:119
0237 #, kde-format
0238 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
0239 msgstr "Jõuga ssh identiteetide lisamine ssh-agent'ile edasiseks kasutamiseks."
0240 
0241 #: src/kdesvn.cpp:122
0242 #, kde-format
0243 msgid "Info about kdesvn part"
0244 msgstr "kdevsn-i komponendi teave"
0245 
0246 #: src/kdesvn.cpp:123
0247 #, kde-format
0248 msgid "Shows info about the kdesvn plugin and not the standalone application."
0249 msgstr "Teabe näitamine kdesvn-i plugina, mitte autonoomse rakenduse kohta."
0250 
0251 #: src/kdesvn.cpp:126
0252 #, kde-format
0253 msgid "Show database content"
0254 msgstr "Andmebaasi sisu näitamine"
0255 
0256 #: src/kdesvn.cpp:127
0257 #, kde-format
0258 msgid "Show the content of log cache database"
0259 msgstr "Logipuhvri andmebaasi sisu näitamine"
0260 
0261 #: src/kdesvn.cpp:134
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 #| msgid ""
0264 #| "Could not load the part:\n"
0265 #| "%1"
0266 msgid ""
0267 "Could not load our part:\n"
0268 "%1"
0269 msgstr ""
0270 "Komponendi laadimine nurjus:\n"
0271 "%1"
0272 
0273 #: src/kdesvn.cpp:165
0274 #, kde-format
0275 msgid "Could not open URL %1"
0276 msgstr "URL-i %1 avamine nurjus"
0277 
0278 #: src/kdesvn.cpp:197
0279 #, kde-format
0280 msgid "Recent opened URLs"
0281 msgstr "Viimati avatud URL-id"
0282 
0283 #: src/kdesvn.cpp:206
0284 #, kde-format
0285 msgid "Load last opened URL on start"
0286 msgstr "Viimati avatud URL-i avamine käivitamisel"
0287 
0288 #: src/kdesvn.cpp:208
0289 #, kde-format
0290 msgid "Reload last opened URL if no one is given on command line"
0291 msgstr "Viimati avatud URL-i taaslaadimine, kui käsureal pole midagi antud"
0292 
0293 #: src/kdesvn.cpp:291
0294 #, kde-format
0295 msgid "Ready"
0296 msgstr "Valmis"
0297 
0298 #: src/kdesvn_part.cpp:155
0299 #, kde-format
0300 msgid "Logs follow node changes"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_ignored_files)
0304 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0305 #: src/kdesvn_part.cpp:160 src/settings/display_settings.ui:57
0306 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:80
0307 #, kde-format
0308 msgid "Display ignored files"
0309 msgstr "Eiratavate failide näitamine"
0310 
0311 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0312 #: src/kdesvn_part.cpp:165 src/settings/kdesvn_part.kcfg:84
0313 #, kde-format
0314 msgid "Display unknown files"
0315 msgstr "Tundmatute failide näitamine"
0316 
0317 #: src/kdesvn_part.cpp:170
0318 #, kde-format
0319 msgid "Hide unchanged files"
0320 msgstr "Muutusteta failide peitmie"
0321 
0322 #: src/kdesvn_part.cpp:175
0323 #, kde-format
0324 msgid "Work online"
0325 msgstr "Töötamine võrgus"
0326 
0327 #: src/kdesvn_part.cpp:182
0328 #, kde-format
0329 msgid "Configure Kdesvn..."
0330 msgstr "Seadista Kdesvn-i ..."
0331 
0332 #: src/kdesvn_part.cpp:186
0333 #, kde-format
0334 msgid "About kdesvn part"
0335 msgstr "Kdevsn-i komponendi teave"
0336 
0337 #: src/kdesvn_part.cpp:190
0338 #, kde-format
0339 msgid "Kdesvn Handbook"
0340 msgstr "Kdesvn-i käsiraamat"
0341 
0342 #: src/kdesvn_part.cpp:281
0343 #, kde-format
0344 msgid ""
0345 "Built with Subversion library: %1\n"
0346 "Running Subversion library: %2"
0347 msgstr ""
0348 "Ehitatud Subversioni teegiga: %1\n"
0349 "Töötab Subversioni teegiga: %2"
0350 
0351 #: src/kdesvn_part.cpp:284
0352 #, kde-format
0353 msgid "kdesvn Part"
0354 msgstr "kdesvn-i komponent"
0355 
0356 #: src/kdesvn_part.cpp:286
0357 #, kde-format
0358 msgid "A Subversion Client by KDE (dynamic Part component)"
0359 msgstr "KDE Subversioni klient (dünaamiline KPart-komponent)"
0360 
0361 #: src/kdesvn_part.cpp:288
0362 #, kde-format
0363 msgid ""
0364 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0365 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher"
0366 msgstr ""
0367 "(C) 2005-2009: Rajko Albrecht,\n"
0368 "(C) 2015-2018: Christian Ehrlicher"
0369 
0370 #: src/kdesvn_part.cpp:291
0371 #, kde-format
0372 msgid "Original author and maintainer"
0373 msgstr "Algne autor ja hooldaja"
0374 
0375 #: src/kdesvn_part.cpp:292 src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
0376 #, kde-format
0377 msgid "Developer"
0378 msgstr "Arendaja"
0379 
0380 #. i18n: ectx: Menu (subversion_general)
0381 #: src/kdesvn_part.cpp:328 src/kdesvn_part.rc:19
0382 #, kde-format
0383 msgid "General"
0384 msgstr "Üldine"
0385 
0386 #: src/kdesvn_part.cpp:328
0387 #, kde-format
0388 msgid "General Settings"
0389 msgstr "Üldised seadistused"
0390 
0391 #. i18n: ectx: Menu (subversion_main)
0392 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/kdesvn_part.rc:17 src/kdesvnui.rc:25
0393 #, kde-format
0394 msgid "Subversion"
0395 msgstr "Subversion"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SubversionSettings)
0398 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/settings/subversion_settings.ui:6
0399 #, kde-format
0400 msgid "Subversion Settings"
0401 msgstr "Subversioni seadistused"
0402 
0403 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0404 #, kde-format
0405 msgid "Timed jobs"
0406 msgstr "Ajastatud tööd"
0407 
0408 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0409 #, kde-format
0410 msgid "Settings for timed jobs"
0411 msgstr "Ajastatud tööde seadistused"
0412 
0413 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0414 #, kde-format
0415 msgid "Diff & Merge"
0416 msgstr "Erinevused ja ühendamine"
0417 
0418 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0419 #, kde-format
0420 msgid "Settings for diff and merge"
0421 msgstr "Erinevuste ja ühendamise seadistused"
0422 
0423 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0424 #, kde-format
0425 msgid "Colors"
0426 msgstr "Värvid"
0427 
0428 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0429 #, kde-format
0430 msgid "Color Settings"
0431 msgstr "Värviseadistused"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RevisionTreeSettings)
0434 #: src/kdesvn_part.cpp:333 src/settings/revisiontree_settings.ui:6
0435 #, kde-format
0436 msgid "Revision tree Settings"
0437 msgstr "Versioonipuu seadistused"
0438 
0439 #: src/kdesvn_part.cpp:333
0440 #, kde-format
0441 msgid "Revision tree"
0442 msgstr "Versioonipuu"
0443 
0444 #: src/kdesvn_part.cpp:335
0445 #, kde-format
0446 msgid "KIO / Command line"
0447 msgstr "KIO / käsurida"
0448 
0449 #: src/kdesvn_part.cpp:337
0450 #, kde-format
0451 msgid "Settings for command line and KIO execution"
0452 msgstr "Käsurea ja KIO-mooduli seadistused"
0453 
0454 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0455 #: src/kdesvn_part.rc:5
0456 #, kde-format
0457 msgid "Subversion settings"
0458 msgstr "Subversioni seadistused"
0459 
0460 #. i18n: ectx: Menu (quicksettings)
0461 #: src/kdesvn_part.rc:7 src/kdesvnui.rc:43
0462 #, kde-format
0463 msgid "Quick settings"
0464 msgstr "Kiirseadistused"
0465 
0466 #. i18n: ectx: Menu (subversion_working_copy)
0467 #: src/kdesvn_part.rc:49
0468 #, kde-format
0469 msgid "Working copy"
0470 msgstr "Töökoopia"
0471 
0472 #. i18n: ectx: Menu (subversion_repo)
0473 #: src/kdesvn_part.rc:75
0474 #, kde-format
0475 msgid "Repository"
0476 msgstr "Hoidla"
0477 
0478 #. i18n: ectx: Menu (generic_view)
0479 #: src/kdesvn_part.rc:82
0480 #, kde-format
0481 msgid "View"
0482 msgstr "Vaade"
0483 
0484 #. i18n: ectx: Menu (log_cache)
0485 #: src/kdesvn_part.rc:89
0486 #, kde-format
0487 msgid "Log cache"
0488 msgstr "Logipuhver"
0489 
0490 #. i18n: ectx: Menu (help)
0491 #: src/kdesvn_part.rc:98 src/kdesvnui.rc:52
0492 #, kde-format
0493 msgid "&Help"
0494 msgstr "&Abi"
0495 
0496 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_conflicted)
0497 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_versioned)
0498 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_unversioned)
0499 #. i18n: ectx: Menu (local_context_multi)
0500 #: src/kdesvn_part.rc:106 src/kdesvn_part.rc:113 src/kdesvn_part.rc:154
0501 #: src/kdesvn_part.rc:162
0502 #, kde-format
0503 msgid "Actions"
0504 msgstr "Toimingud"
0505 
0506 #. i18n: ectx: ToolBar (subversionToolBar)
0507 #: src/kdesvn_part.rc:242 src/kdesvnui.rc:58
0508 #, kde-format
0509 msgid "Subversion toolbar"
0510 msgstr "Subversioni riba"
0511 
0512 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0513 #: src/kdesvn_part.rc:260 src/kdesvnui.rc:62
0514 #, kde-format
0515 msgid "Main Toolbar"
0516 msgstr "Peamine tööriistariba"
0517 
0518 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:233
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "@title:window"
0521 msgid "Enter Password for Realm %1"
0522 msgstr "Tsooni %1 parool"
0523 
0524 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:249 src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:283
0525 #, kde-format
0526 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
0527 msgstr "#PKCS12 sertifikaadiga faili avamine"
0528 
0529 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:336
0530 #, kde-format
0531 msgid "Current task"
0532 msgstr "Aktiivne ülesanne"
0533 
0534 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:348
0535 #, kde-format
0536 msgid "Current transfer"
0537 msgstr "Aktiivne ülekanne"
0538 
0539 #: src/kdesvnd/ksvnjobview.cpp:52
0540 #, kde-format
0541 msgid "bytes"
0542 msgstr "baiti"
0543 
0544 #. i18n: ectx: Menu (file)
0545 #: src/kdesvnui.rc:4
0546 #, kde-format
0547 msgid "&File"
0548 msgstr "&Fail"
0549 
0550 #. i18n: ectx: Menu (subversion_admin)
0551 #: src/kdesvnui.rc:10
0552 #, kde-format
0553 msgid "Subversion Admin"
0554 msgstr "Subversioni administraator"
0555 
0556 #. i18n: ectx: Menu (database_menu)
0557 #: src/kdesvnui.rc:30
0558 #, kde-format
0559 msgid "Database"
0560 msgstr "Andmebaas"
0561 
0562 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0563 #: src/kdesvnui.rc:35
0564 #, kde-format
0565 msgid "&Settings"
0566 msgstr "&Seadistused"
0567 
0568 #: src/kdesvnview.cpp:130 src/kdesvnview.cpp:164
0569 #, kde-format
0570 msgid "Repository opened"
0571 msgstr "Hoidla on avatud"
0572 
0573 #: src/kdesvnview.cpp:170
0574 #, kde-format
0575 msgid "Could not open repository"
0576 msgstr "Hoidla avamine nurjus"
0577 
0578 #: src/kdesvnview.cpp:195
0579 #, kde-format
0580 msgid "No repository open"
0581 msgstr "Ükski hoidla ei ole avatud"
0582 
0583 #: src/kdesvnview.cpp:255
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "@title:window"
0586 msgid "Hotcopy a Repository"
0587 msgstr "Täiskoopia hoidlast"
0588 
0589 #: src/kdesvnview.cpp:273
0590 #, kde-format
0591 msgid "Hotcopy finished."
0592 msgstr "Täiskoopia valmis."
0593 
0594 #: src/kdesvnview.cpp:282
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "@title:window"
0597 msgid "Load a Repository From an svndump"
0598 msgstr "Hoidla laadimine svndump'ist"
0599 
0600 #: src/kdesvnview.cpp:332
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@title:window"
0603 msgid "Load Dump"
0604 msgstr "Salvestuse laadimine"
0605 
0606 #: src/kdesvnview.cpp:332
0607 #, kde-format
0608 msgid "Loading a dump into a repository."
0609 msgstr "Salvestuse laadimine hoidlasse."
0610 
0611 #: src/kdesvnview.cpp:334
0612 #, kde-format
0613 msgid "Loading dump finished."
0614 msgstr "Salvestuse laadimine lõpetatud."
0615 
0616 #: src/kdesvnview.cpp:344
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@title:window"
0619 msgid "Dump a Repository"
0620 msgstr "Hoidla salvestamine"
0621 
0622 #: src/kdesvnview.cpp:384
0623 #, kde-format
0624 msgctxt "@title:window"
0625 msgid "Dump"
0626 msgstr "Salvestamine"
0627 
0628 #: src/kdesvnview.cpp:384
0629 #, kde-format
0630 msgid "Dumping a repository"
0631 msgstr "Hoidla salvestamine"
0632 
0633 #: src/kdesvnview.cpp:386
0634 #, kde-format
0635 msgid "Dump finished."
0636 msgstr "Salvestamine on lõpetatud."
0637 
0638 #: src/kdesvnview.cpp:431
0639 #, kde-format
0640 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:71 src/kiosvn/kiosvn.cpp:768
0644 #, kde-format
0645 msgid "Wrong or missing log (may cancel pressed)."
0646 msgstr "Vale või puuduv logi (ehk klõpsati Loobu?)."
0647 
0648 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:102
0649 #, kde-format
0650 msgid "A (bin) %1"
0651 msgstr "A (bin) %1"
0652 
0653 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:104 src/kiosvn/kiolistener.cpp:139
0654 #, kde-format
0655 msgid "A %1"
0656 msgstr "A %1"
0657 
0658 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:112 src/kiosvn/kiolistener.cpp:135
0659 #, kde-format
0660 msgid "D %1"
0661 msgstr "D %1"
0662 
0663 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:115
0664 #, kde-format
0665 msgid "Restored %1."
0666 msgstr "Taastati %1."
0667 
0668 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:118
0669 #, kde-format
0670 msgid "Reverted %1."
0671 msgstr "Lähtestati %1."
0672 
0673 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:121
0674 #, kde-format
0675 msgid ""
0676 "Failed to revert %1.\n"
0677 "Try updating instead."
0678 msgstr ""
0679 "%1 lähtestamine nurjus.\n"
0680 "Püüa parem uuendada."
0681 
0682 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:124
0683 #, kde-format
0684 msgid "Resolved conflicted state of %1."
0685 msgstr "Lahendati %1 konfliktiseisund."
0686 
0687 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:128
0688 #, kde-format
0689 msgid "Skipped missing target %1."
0690 msgstr "Jäeti vahele puuduv sihtmärk %1."
0691 
0692 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:130
0693 #, kde-format
0694 msgid "Skipped %1."
0695 msgstr "Jäeti vahele %1."
0696 
0697 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:180
0698 #, kde-format
0699 msgid "Finished at revision %1."
0700 msgstr "Lõpetati versiooniga %1."
0701 
0702 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:182
0703 #, kde-format
0704 msgid "Update finished."
0705 msgstr "Uuendamine on lõpetatud."
0706 
0707 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:186
0708 #, kde-format
0709 msgid "Finished external at revision %1."
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:188
0713 #, kde-format
0714 msgid "Finished external."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:198
0718 #, kde-format
0719 msgid "Fetching external item into %1."
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:202
0723 #, kde-format
0724 msgid "Status against revision: %1."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:206
0728 #, kde-format
0729 msgid "Performing status on external item at %1."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:209
0733 #, kde-format
0734 msgid "Sending %1."
0735 msgstr "Saadetakse %1."
0736 
0737 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:213
0738 #, kde-format
0739 msgid "Adding (bin) %1."
0740 msgstr "Lisatakse (bin) %1."
0741 
0742 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:215
0743 #, kde-format
0744 msgid "Adding %1."
0745 msgstr "Lisatakse %1."
0746 
0747 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:219
0748 #, kde-format
0749 msgid "Deleting %1."
0750 msgstr "Kustutatakse %1."
0751 
0752 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:222
0753 #, kde-format
0754 msgid "Replacing %1."
0755 msgstr "Asendatakse %1."
0756 
0757 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:228
0758 #, kde-format
0759 msgid "Transmitting file data "
0760 msgstr "Failiandmete ülekandmine"
0761 
0762 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:295 src/kiosvn/kiosvn.cpp:344
0763 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:484
0764 #, kde-format
0765 msgid "Can only write on HEAD revision."
0766 msgstr "Kirjutada saab ainult peaversiooni (HEAD)."
0767 
0768 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:331
0769 #, kde-format
0770 msgid "Renaming %1 to %2 successful"
0771 msgstr "Nime %1 muutmine nimeks %2 oli edukas"
0772 
0773 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:363
0774 #, kde-format
0775 msgid "Overwriting existing items is disabled in settings."
0776 msgstr "Olemasolevate elementide ülekirjutamine on seadistustes keelatud."
0777 
0778 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:370
0779 #, kde-format
0780 msgid "Start checking out to temporary folder"
0781 msgstr "Ajutise kataloogi väljavõtte alustamine"
0782 
0783 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:373
0784 #, kde-format
0785 msgid "Checking out %1"
0786 msgstr "%1 väljavõte"
0787 
0788 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:381
0789 #, kde-format
0790 msgid "Temporary checkout done."
0791 msgstr "Ajutine väljavõte tehtud."
0792 
0793 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:385
0794 #, kde-format
0795 msgid "Could not write to existing item."
0796 msgstr "Olemasolevasse elementi kirjutamine nurjus."
0797 
0798 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:391
0799 #, kde-format
0800 msgid "Could not open temporary file"
0801 msgstr "Ajutise faili avamine nurjus"
0802 
0803 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:412
0804 #, kde-format
0805 msgid "Could not retrieve data for write."
0806 msgstr "Andmete hankimine kirjutamiseks nurjus."
0807 
0808 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:419
0809 #, kde-format
0810 msgid "Committing %1"
0811 msgstr "%1 sissekandmine"
0812 
0813 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:441
0814 #, kde-format
0815 msgid "Wrote %1 to repository"
0816 msgstr "%1 kirjutamine hoidlasse"
0817 
0818 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:469
0819 #, kde-format
0820 msgid "Copied %1 to %2"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:788 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1119
0824 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2338
0825 #, kde-format
0826 msgid "Committed revision %1."
0827 msgstr "Kanti sisse versioon %1."
0828 
0829 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:790
0830 #, kde-format
0831 msgid "Nothing to commit."
0832 msgstr "Pole midagi sisse kanda."
0833 
0834 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:837
0835 #, kde-format
0836 msgid "Empty logs"
0837 msgstr "Tühjad logid"
0838 
0839 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:34
0840 #, kde-format
0841 msgid "Store password (into KDE Wallet)"
0842 msgstr "Parooli salvestamine (KDE turvalaekasse)"
0843 
0844 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:35
0845 #, kde-format
0846 msgid "Store password (into Subversion' simple storage)"
0847 msgstr "Parooli salvestamine (Subversioni lihtsasse salvestisse)"
0848 
0849 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:37
0850 #, kde-format
0851 msgid "Enter authentication info for %1"
0852 msgstr "%1 autentimisteave"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogWidget)
0855 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:14
0856 #, kde-format
0857 msgid "Authentication"
0858 msgstr "Autentimine"
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PasswordLabel)
0861 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:32
0862 #, kde-format
0863 msgid "Password:"
0864 msgstr "Parool:"
0865 
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UsernameLabel)
0867 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:52
0868 #, kde-format
0869 msgid "Username:"
0870 msgstr "Kasutajanimi:"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CommitMessage)
0873 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:6
0874 #, kde-format
0875 msgid "Commit Message"
0876 msgstr "Sissekandeteade"
0877 
0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Reviewlabel)
0879 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:27
0880 #, kde-format
0881 msgid "Review affected items"
0882 msgstr "Mõjutatud elementide ülevaatamine"
0883 
0884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SelectAllButton)
0885 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:63
0886 #, kde-format
0887 msgid "Select all"
0888 msgstr "Vali kõik"
0889 
0890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnselectAllButton)
0891 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:70
0892 #, kde-format
0893 msgid "Unselect all"
0894 msgstr "Tühista kõigi valimine"
0895 
0896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_HideNewItems)
0897 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:77 src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
0898 #, kde-format
0899 msgid "Hide new items"
0900 msgstr "Peida uued elemendid"
0901 
0902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0903 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:87
0904 #, kde-format
0905 msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
0906 msgstr ""
0907 "Kõigi uute, nt versioonita elementide märkimine lisamiseks ja "
0908 "sissekandmiseks."
0909 
0910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0911 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:90
0912 #, kde-format
0913 msgid "Select new items"
0914 msgstr "Vali uued elemendid"
0915 
0916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0917 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:97
0918 #, kde-format
0919 msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
0920 msgstr "Kõigi versioonita elementide märkimise tühistamine, neid eiratakse."
0921 
0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0923 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:100
0924 #, kde-format
0925 msgid "Unselect new items"
0926 msgstr "Tühista uute elementide valimine"
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0929 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:107
0930 #, kde-format
0931 msgid "Revert highlighted item"
0932 msgstr "Esiletõstetud elemendi lähtestamine"
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0935 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:110
0936 #, kde-format
0937 msgid "Revert item"
0938 msgstr "Lähtesta element"
0939 
0940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0941 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:117
0942 #, kde-format
0943 msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
0944 msgstr "Valitud elemendi ja hoidla erinevuse genereerimine ja näitamine"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0947 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:120
0948 #, kde-format
0949 msgid "Diff item"
0950 msgstr "Elemendi erinevus"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadLabel)
0953 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:152
0954 #, kde-format
0955 msgid "Enter a log message"
0956 msgstr "Kirjuta logiteade"
0957 
0958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_LogHistory)
0959 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:184
0960 #, kde-format
0961 msgid "Last used log messages"
0962 msgstr "Viimati kasutatud logiteated"
0963 
0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LogLabel)
0965 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:199
0966 #, kde-format
0967 msgid "Or insert one of the last:"
0968 msgstr "Või lisa mõni viimastest:"
0969 
0970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insert_file_button)
0971 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:215
0972 #, kde-format
0973 msgid "Insert Text File..."
0974 msgstr "Lisa tekstifail ..."
0975 
0976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0977 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:226
0978 #, kde-format
0979 msgid "If checked commit will not release locks."
0980 msgstr "Märkimise korral ei eemaldata sissekandmisel lukustust."
0981 
0982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0983 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:229
0984 #, kde-format
0985 msgid "Keep locks"
0986 msgstr "Lukustus säilitatakse"
0987 
0988 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:289
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "@title:window"
0991 msgid "Commit Log"
0992 msgstr "Sissekande logi"
0993 
0994 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
0995 #, kde-format
0996 msgid "Show new items"
0997 msgstr "Uute elementide näitamine"
0998 
0999 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:478
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Select Text File to Insert"
1003 msgstr "Lisatava tekstifaili valimine"
1004 
1005 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:479
1006 #, kde-format
1007 msgid "Select text file to insert:"
1008 msgstr "Lisatav tekstifail:"
1009 
1010 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DeleteForm)
1011 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1636
1012 #, kde-format
1013 msgid "Really delete these entries?"
1014 msgstr "Kas tõesti kustutada need kirjed?"
1015 
1016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_forceDelete)
1017 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:23
1018 #, kde-format
1019 msgid "Force delete of changed items"
1020 msgstr "Muudetud elementide jõuga kustutamine"
1021 
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocal)
1023 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:30
1024 #, kde-format
1025 msgid "Keep local copies"
1026 msgstr "Kohaliku koopia alleshoidmine"
1027 
1028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1029 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1030 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:29 src/ksvnwidgets/depthselector.ui:32
1031 #, kde-format
1032 msgid "Select depth of operation"
1033 msgstr "Toimingu sügavuse valimine"
1034 
1035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1036 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:41
1037 #, kde-format
1038 msgid ""
1039 "<p ><b>Kind of depth</b>: </p>\n"
1040 "<p ><i>empty depth</i><br />\n"
1041 "Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or "
1042 "subdirectories not already present. </p>\n"
1043 "<p><i>Files depth</i><br />Folder and its file children, but not subdirs. "
1044 "Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories. "
1045 "</p>\n"
1046 "<p><i>Immediate depth</i><br />Folder and its entries. Updates will pull in "
1047 "any files or subdirectories not already present; those subdirectories "
1048 "entries will have depth-empty. </p>\n"
1049 "<p>\n"
1050 "<i>Infinity depth</i><br />Updates will pull in any files or subdirectories "
1051 "not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-"
1052 "infinity.<br />Equivalent to the pre-1.5 default update behavior. </p>"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1056 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:45
1057 #, kde-format
1058 msgid "Empty Depth"
1059 msgstr "Tühi sügavus"
1060 
1061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1062 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:50
1063 #, kde-format
1064 msgid "Files Depth"
1065 msgstr "Failide sügavus"
1066 
1067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1068 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:55
1069 #, kde-format
1070 msgid "Immediate Depth"
1071 msgstr "Vahetu sügavus"
1072 
1073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1074 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:60
1075 #, kde-format
1076 msgid "Infinity Depth (recurse)"
1077 msgstr "Lõpmatu sügavus (rekursiivsus)"
1078 
1079 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
1080 #, kde-format
1081 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
1082 msgstr "Ctrl+F otsib, F3 või Shift+F3 otsib uuesti."
1083 
1084 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:53
1085 #, kde-format
1086 msgid ""
1087 "<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
1088 "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
1089 "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
1090 msgstr ""
1091 "<b>Failide erinevuse näitamine</b><p>Teksti sees saab otsida Ctrl+F abil.</"
1092 "p><p>F3 otsib uuesti tekstis tahapoole, Shift+F3 tekstis ettepoole.</"
1093 "p><p>(Algse) väljundi saab salvestada Ctrl+S abil.</p>"
1094 
1095 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1096 #, kde-format
1097 msgid "Save diff"
1098 msgstr "Erinevuse salvestamine"
1099 
1100 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1101 #, kde-format
1102 msgid "Patch file (*.diff *.patch)"
1103 msgstr "Paigafail (*.diff *.patch)"
1104 
1105 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:172
1106 #, kde-format
1107 msgid ""
1108 "End of document reached.\n"
1109 "Continue from the beginning?"
1110 msgstr ""
1111 "Jõuti dokumendi lõppu.\n"
1112 "Kas jätkata algusest?"
1113 
1114 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:174 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:186
1115 #, kde-format
1116 msgid "Find"
1117 msgstr "Otsimine"
1118 
1119 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:184
1120 #, kde-format
1121 msgid ""
1122 "Beginning of document reached.\n"
1123 "Continue from the end?"
1124 msgstr ""
1125 "Jõuti dokumendi algusse.\n"
1126 "Kas jätkata lõpust?"
1127 
1128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel)
1129 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30
1130 #, kde-format
1131 msgid "Select encoding:"
1132 msgstr "Kodeering:"
1133 
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList)
1135 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44
1136 #, kde-format
1137 msgid "Default UTF-8"
1138 msgstr "Vaikimisi UTF-8"
1139 
1140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
1141 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158
1142 #, kde-format
1143 msgid "Action"
1144 msgstr "Toiming"
1145 
1146 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:194
1147 #, kde-format
1148 msgid "Entry"
1149 msgstr "Kirje"
1150 
1151 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:35
1152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:694
1153 #, kde-format
1154 msgid "Add"
1155 msgstr "Lisa"
1156 
1157 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:39
1158 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
1159 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:48
1160 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:566
1161 #, kde-format
1162 msgid "Copy"
1163 msgstr "Kopeeri"
1164 
1165 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:43
1166 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
1167 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:709
1168 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:718 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1038
1169 #, kde-format
1170 msgid "Delete"
1171 msgstr "Kustuta"
1172 
1173 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:47
1174 #, kde-format
1175 msgid "Modify (content or property)"
1176 msgstr "Muuda (sisu või omadust)"
1177 
1178 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:51
1179 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:796
1180 #, kde-format
1181 msgid "Replace"
1182 msgstr "Asenda"
1183 
1184 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:55
1185 #, kde-format
1186 msgid "(Un)Lock"
1187 msgstr "Eemalda lukustus"
1188 
1189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm)
1190 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14
1191 #, kde-format
1192 msgid "Revert entries"
1193 msgstr "Kirjete lähtestamine"
1194 
1195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine)
1196 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20
1197 #, kde-format
1198 msgid "Really revert these entries to pristine state?"
1199 msgstr "Kas tõesti lähtestada need kirjed algolekusse?"
1200 
1201 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33
1202 #, kde-format
1203 msgid "Accept permanently"
1204 msgstr "Nõus alati"
1205 
1206 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34
1207 #, kde-format
1208 msgid "Accept temporarily"
1209 msgstr "Nõus ajutiselt"
1210 
1211 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35
1212 #, kde-format
1213 msgid "Reject"
1214 msgstr "Lükka tagasi"
1215 
1216 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:46
1217 #, kde-format
1218 msgid "Error validating server certificate for '%1'"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:71
1222 #, kde-format
1223 msgid "Failure reasons"
1224 msgstr "Tõrke põhjused"
1225 
1226 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79
1227 #, kde-format
1228 msgid "Realm"
1229 msgstr "Tsoon"
1230 
1231 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80
1232 #, kde-format
1233 msgid "Host"
1234 msgstr "Masin"
1235 
1236 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81
1237 #, kde-format
1238 msgid "Valid from"
1239 msgstr "Kehtiv alates"
1240 
1241 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82
1242 #, kde-format
1243 msgid "Valid until"
1244 msgstr "Kehtiv kuni"
1245 
1246 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83
1247 #, kde-format
1248 msgid "Issuer name"
1249 msgstr "Väljaandja nimi"
1250 
1251 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:84
1252 #, kde-format
1253 msgid "Fingerprint"
1254 msgstr "Sõrmejälg"
1255 
1256 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt)
1257 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14
1258 #, kde-format
1259 msgid "Trust SSL certificate"
1260 msgstr "SSL sertifikaadi usaldamine"
1261 
1262 #: src/main.cpp:39
1263 #, kde-format
1264 msgid "kdesvn"
1265 msgstr "kdesvn"
1266 
1267 #: src/main.cpp:41
1268 #, kde-format
1269 msgid "A Subversion Client by KDE (standalone application)"
1270 msgstr "KDE Subversioni klient (autonoomne rakendus)"
1271 
1272 #: src/main.cpp:43
1273 #, kde-format
1274 msgid ""
1275 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1276 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher"
1277 msgstr ""
1278 "(C) 2005-2009: Rajko Albrecht,\n"
1279 "(C) 2015-2019: Christian Ehrlicher"
1280 
1281 #: src/main.cpp:44
1282 #, kde-format
1283 msgid "Rajko Albrecht"
1284 msgstr "Rajko Albrecht"
1285 
1286 #: src/main.cpp:45
1287 #, kde-format
1288 msgid "Christian Ehrlicher"
1289 msgstr "Christian Ehrlicher"
1290 
1291 #: src/main.cpp:50
1292 #, kde-format
1293 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)"
1294 msgstr ""
1295 
1296 #: src/main.cpp:50
1297 #, kde-format
1298 msgid "startrev[:endrev]"
1299 msgstr "startrev[:endrev]"
1300 
1301 #: src/main.cpp:51
1302 #, kde-format
1303 msgid "Ask for revision when executing single command"
1304 msgstr ""
1305 
1306 #: src/main.cpp:52
1307 #, kde-format
1308 msgid "Force operation"
1309 msgstr ""
1310 
1311 #: src/main.cpp:53
1312 #, kde-format
1313 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
1314 msgstr "Subversioni käsu (nt \"Cat\") väljundi salvestamine faili <fail>"
1315 
1316 #: src/main.cpp:53
1317 #, kde-format
1318 msgid "<file>"
1319 msgstr "<fail>"
1320 
1321 #: src/main.cpp:54
1322 #, kde-format
1323 msgid "Limit log output to <number>"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #: src/main.cpp:54
1327 #, kde-format
1328 msgid "<number>"
1329 msgstr "<arv>"
1330 
1331 #: src/main.cpp:55
1332 #, kde-format
1333 msgid "Execute Subversion command (\"exec help\" for more information)"
1334 msgstr "Subversioni käsu täitmine (rohkem teavet annab \"exec help\")"
1335 
1336 #: src/main.cpp:56
1337 #, kde-format
1338 msgid "Document to open"
1339 msgstr "Avatav dokument"
1340 
1341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1342 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:11
1343 #, kde-format
1344 msgid "Show a small window containing the log after command executed"
1345 msgstr "Väikese logiakna näitamine pärast käsu täitmist"
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1348 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:14
1349 #, kde-format
1350 msgid "Show log after executing a command"
1351 msgstr "Logi näitamine pärast käsu täitmist"
1352 
1353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1354 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:23
1355 #, kde-format
1356 msgid "Minimum log lines to show:"
1357 msgstr "Näidatavate logiridade min. arv:"
1358 
1359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1360 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:33
1361 #, kde-format
1362 msgid ""
1363 "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single log window"
1364 msgstr ""
1365 "Logiväljund peab sisaldama vähemalt nii palju ridu, enne kui kdesvn näitab "
1366 "logiakent"
1367 
1368 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1369 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:39
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "no limit"
1372 msgid "No minimum"
1373 msgstr "Miinimum puudub"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1376 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:51
1377 #, kde-format
1378 msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of Konqueror"
1379 msgstr "Märkimise korral ei näita kdesvn menüüd Konquerori toimingumenüüs"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1382 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:54
1383 #, kde-format
1384 msgid "Do not display context menu in Konqueror"
1385 msgstr "Ei näidata Konquerori kontekstimenüüs"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1388 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:61
1389 #, kde-format
1390 msgid ""
1391 "If set, kdesvn will not show some extra actions inside \"Action\" menu of "
1392 "Konqueror/Dolphin"
1393 msgstr ""
1394 "Märkimise korral ei näita kdesvn mõningaid lisatoiminguid Konquerori/"
1395 "Dolphini toimingumenüüs"
1396 
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1398 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:64
1399 #, kde-format
1400 msgid "Do not display entries in toplevel action menu"
1401 msgstr "Ei näidata rakenduste põhimenüüs"
1402 
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_use_standard_logmsg)
1404 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:71
1405 #, kde-format
1406 msgid "KIO operations use standard log message"
1407 msgstr "KIO toimingud kasutavad standardset logiteadet"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdLogmsgLabel)
1410 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:80
1411 #, kde-format
1412 msgid "Standard message:"
1413 msgstr "Standardsõnum:"
1414 
1415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1416 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:98
1417 #, kde-format
1418 msgid "Can KIO overwrite existing files?"
1419 msgstr "Kas KIO võib olemasolevaid faile üle kirjutada?"
1420 
1421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1422 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:103
1423 #, kde-format
1424 msgid ""
1425 "If this flag is set, you will have a simple write support for existing "
1426 "items. E.g. you can open files in your editor and save them direct without "
1427 "checking out them before (kdesvn will do it in background).\n"
1428 "\n"
1429 "Use this only if you are sure what you are doing."
1430 msgstr ""
1431 
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1433 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:106
1434 #, kde-format
1435 msgid "KIO can overwrite"
1436 msgstr "KIO võib üle kirjutada"
1437 
1438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1439 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:113
1440 #, kde-format
1441 msgid ""
1442 "If set KIO shows in KDE's Plasma detailed information about current operation"
1443 msgstr ""
1444 "Märkimine korral näitab KIO KDE Plasma üksikasjalikku teavet aktiivse "
1445 "toimingu kohta"
1446 
1447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1448 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:117
1449 #, kde-format
1450 msgid ""
1451 "<p>If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control "
1452 "area.<br/>\n"
1453 "Error messages of KIO will always displayed and can <i>not</i> switched off."
1454 "</p>"
1455 msgstr ""
1456 "<p>Märkimise korral näitab kdesvn-i KIO-moodul üksikasjalikke teateid KDE "
1457 "Plasma süsteemisalves.<br/>\n"
1458 "KIO veateateid näidatakse alati ja neid <i>ei saa</i> välja lülitada.</p>"
1459 
1460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1461 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:120
1462 #, kde-format
1463 msgid "KIO shows progress messages"
1464 msgstr "KIO näitab edenemisteateid"
1465 
1466 #: src/settings/cmdexecsettings_impl.cpp:27
1467 #, kde-format
1468 msgid " line(s)"
1469 msgstr " rida"
1470 
1471 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_content)
1473 #: src/settings/diffmergesettings.ui:11 src/settings/kdesvn_part.kcfg:29
1474 #, kde-format
1475 msgid "Diff ignores content type"
1476 msgstr "Võrdlemisel eiratakse sisutüüpi"
1477 
1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_tree_diff_rec)
1479 #: src/settings/diffmergesettings.ui:18
1480 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:853
1481 #, kde-format
1482 msgid "Diff in revision tree is recursive"
1483 msgstr "Rekursiivne võrdlemine versioonipuus"
1484 
1485 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_spaces)
1487 #: src/settings/diffmergesettings.ui:25 src/settings/kdesvn_part.kcfg:33
1488 #, kde-format
1489 msgid "Diff ignores white space changes"
1490 msgstr "Võrdlemisel eiratakse tühimärkide muudatusi"
1491 
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_all_white_spaces)
1493 #: src/settings/diffmergesettings.ui:32
1494 #, kde-format
1495 msgid "Diff ignores all white spaces"
1496 msgstr "Võrdlemisel eiratakse kõiki tühimärke"
1497 
1498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1499 #: src/settings/diffmergesettings.ui:39
1500 #, kde-format
1501 msgid ""
1502 "If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
1503 "checked use internal display."
1504 msgstr ""
1505 "Kas kdesvn peaks kasutama välist erinevuste genereerimise ja näitamise "
1506 "programmi. Märkimata jätmisel pruugitakse sisemist näitajat."
1507 
1508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1509 #: src/settings/diffmergesettings.ui:42
1510 #, kde-format
1511 msgid "Use external diff display"
1512 msgstr "Välise erinevusprogrammi kasutamine"
1513 
1514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1515 #: src/settings/diffmergesettings.ui:49
1516 #, kde-format
1517 msgid ""
1518 "Set if merge with external program is preferred and not Subversion's merge"
1519 msgstr "Märkimisel kasutatakse Subversioni ühendamise asemel välist programmi"
1520 
1521 #. i18n: ectx: label, entry (extern_merge_default), group (diffmerge_items)
1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1523 #: src/settings/diffmergesettings.ui:52 src/settings/kdesvn_part.kcfg:158
1524 #, kde-format
1525 msgid "Prefer external merge program"
1526 msgstr "Välise ühendamisprogrammi eelistamine"
1527 
1528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_gitformat_default)
1529 #: src/settings/diffmergesettings.ui:59
1530 #, kde-format
1531 msgid "Use Git diff format"
1532 msgstr "Erinevuse näitamine Giti vormingus"
1533 
1534 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_copies_as_add)
1536 #: src/settings/diffmergesettings.ui:66 src/settings/kdesvn_part.kcfg:45
1537 #, kde-format
1538 msgid "Show copies as add"
1539 msgstr "Koopiate näitamine lisatavana"
1540 
1541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolveLabel)
1542 #: src/settings/diffmergesettings.ui:77
1543 #, kde-format
1544 msgid "Conflict resolver program:"
1545 msgstr "Konfliktide lahendamise programm:"
1546 
1547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1548 #: src/settings/diffmergesettings.ui:90
1549 #, kde-format
1550 msgid "External merge program:"
1551 msgstr "Väline ühendamisprogramm:"
1552 
1553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1554 #: src/settings/diffmergesettings.ui:115
1555 #, kde-format
1556 msgid "Setup an external program for conflict resolving"
1557 msgstr "Välise programmi seadistamine konfliktide lahendamiseks"
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1560 #: src/settings/diffmergesettings.ui:134
1561 #, no-c-format, kde-format
1562 msgid ""
1563 "<p>\n"
1564 "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
1565 "<p align=\"center\">\n"
1566 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
1567 "</p>\n"
1568 "<p>\n"
1569 "Programoption may contain the place holders for substituting with "
1570 "filenames.\n"
1571 "</p>\n"
1572 "The substitutions means:<br>\n"
1573 "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
1574 "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
1575 "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
1576 "<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the original file "
1577 "name for it.\n"
1578 "</p>\n"
1579 "<p>\n"
1580 "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1581 "</p>"
1582 msgstr ""
1583 "<p>\n"
1584 "Siin saab määrata, kuidas kdesvn peaks välja kutsuma konfliktide lahendamise "
1585 "programmi. Mudel on järgmine\n"
1586 "<p align=\"center\">\n"
1587 "<b><tt>&lt;programm&gt; &lt;programmivõtmed&gt;</tt></b>\n"
1588 "</p>\n"
1589 "<p>\n"
1590 "Programmi võtmed võivad sisaldada kohatäitjaid, mis asendatakse "
1591 "failinimedega.\n"
1592 "</p>\n"
1593 "Asendused võivad olla järgmised:<br>\n"
1594 "<b><tt>%o</tt></b> Vana versioon<br>\n"
1595 "<b><tt>%m</tt></b> Minu või kohapeal muudetud versioon<br>\n"
1596 "<b><tt>%n</tt></b> Uusim versioon<br>\n"
1597 "<b><tt>%t</tt></b> Salvestatav sihtmärk, kdesvn kasutab selleks "
1598 "originaalfaili nime.\n"
1599 "</p>\n"
1600 "<p>\n"
1601 "Vaikimisi: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1602 "</p>"
1603 
1604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label)
1605 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141
1606 #, kde-format
1607 msgid "External diff display:"
1608 msgstr "Välise erinevusprogrammi kasutamine:"
1609 
1610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1611 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154
1612 #, kde-format
1613 msgid "Setup an external program for merging"
1614 msgstr "Välise programmi seadistamine ühendamiseks"
1615 
1616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1617 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166
1618 #, no-c-format, kde-format
1619 msgid ""
1620 "<p>\n"
1621 "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
1622 "<p align=\"center\">\n"
1623 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
1624 "</p>\n"
1625 "The substitutions means:<br>\n"
1626 "<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
1627 "<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
1628 "one but other revision<br>\n"
1629 "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
1630 "</p>"
1631 msgstr ""
1632 "<p>\n"
1633 "Siin saab määrata, kuidas kdesvn peaks välja kutsuma välise "
1634 "ühendamisprogrammi. Mudel on järgmine:\n"
1635 "<p align=\"center\">\n"
1636 "<b><tt>&lt;programm&gt; &lt;programmivõtmed&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
1637 "</p>\n"
1638 "Asendused võivad olla järgmised:<br>\n"
1639 "<b><tt>%s1</tt></b> Esimene ühendamisallikas<br>\n"
1640 "<b><tt>%s2</tt></b> Teine ühendamisallikas; kui on määramata, siis sama, mis "
1641 "lähteallikas, aga teise versiooniga<br>\n"
1642 "<b><tt>%t</tt></b> Ühendamise kohalik sihtmärk.\n"
1643 "</p>"
1644 
1645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_diff_display)
1646 #: src/settings/diffmergesettings.ui:191
1647 #, no-c-format, kde-format
1648 msgid ""
1649 "<p align=\"left\">\n"
1650 "Enter an external program in form\n"
1651 "<p align=\"center\">\n"
1652 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
1653 "</p>\n"
1654 "or\n"
1655 "<p align=\"center\">\n"
1656 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
1657 "</p>\n"
1658 "or\n"
1659 "<p align=\"center\">\n"
1660 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %s1 %s2</tt>\n"
1661 "</p>\n"
1662 "<br>\n"
1663 "If one between the first or the second form is used, svn itself generates "
1664 "the diff. %f will be replaced with a temporary filename. If %f is not "
1665 "given,\n"
1666 "the diff-display should be able to read data from stdin.\n"
1667 "<br>\n"
1668 "When %s1 and %s2 are given, kdesvn lets this display make the diff. For that "
1669 "it makes a temporary export or get (if needed) and fills out the parameters "
1670 "with the right values. %s1 will be filled with the content of the initial "
1671 "revision, %s2 with the final revision. On large recursive diffs this may get "
1672 "really slow.\n"
1673 "</p>"
1674 msgstr ""
1675 
1676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_extern_hint)
1677 #: src/settings/diffmergesettings.ui:200
1678 #, kde-format
1679 msgid "see \"What's this\" for details"
1680 msgstr "vaata üksikasju \"Mis see on?\" abist"
1681 
1682 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DispColorSettings)
1683 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:6
1684 #, kde-format
1685 msgid "ColorSettings"
1686 msgstr "Värviseadistused"
1687 
1688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_state)
1689 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:14
1690 #, kde-format
1691 msgid "Mark changed and locked items colored"
1692 msgstr "Muudetud ja lukustatud elementide tähistamine värviga"
1693 
1694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1695 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:56
1696 #, kde-format
1697 msgid "Locked items:"
1698 msgstr "Lukustatud elemendid:"
1699 
1700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1701 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:76
1702 #, kde-format
1703 msgid "Not versioned items:"
1704 msgstr "Versioonita elemendid:"
1705 
1706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1707 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:89
1708 #, kde-format
1709 msgid "Remote changed items:"
1710 msgstr "Mujal muudetud elemendid:"
1711 
1712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1713 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:102
1714 #, kde-format
1715 msgid "Added items:"
1716 msgstr "Lisatud elemendid:"
1717 
1718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1719 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:115
1720 #, kde-format
1721 msgid "Deleted items:"
1722 msgstr "Kustutatud elemendid:"
1723 
1724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Conflicted_items_label)
1725 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:156
1726 #, kde-format
1727 msgid "Conflicted items:"
1728 msgstr "Konfliktiga elemendid:"
1729 
1730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Missed_items_label)
1731 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:169
1732 #, kde-format
1733 msgid "Missed items:"
1734 msgstr "Puuduolevad elemendid:"
1735 
1736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1737 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:182
1738 #, kde-format
1739 msgid "Local changed items:"
1740 msgstr "Kohapeal muudetud elemendid:"
1741 
1742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Need_lock_label_2)
1743 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:195
1744 #, kde-format
1745 msgid "Item needs lock:"
1746 msgstr "Lukustamist vajavad elemendid:"
1747 
1748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DisplaySettings)
1749 #: src/settings/display_settings.ui:6
1750 #, kde-format
1751 msgid "Settings"
1752 msgstr "Seadistused"
1753 
1754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ListIconsSize_label)
1755 #: src/settings/display_settings.ui:14
1756 #, kde-format
1757 msgid "Size of Listviewicons"
1758 msgstr "Loendivaate ikoonide suurus"
1759 
1760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1761 #: src/settings/display_settings.ui:24
1762 #, kde-format
1763 msgid "Mark Subversion states with an overlayed icon"
1764 msgstr ""
1765 
1766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1767 #: src/settings/display_settings.ui:30
1768 #, kde-format
1769 msgid ""
1770 "<p align=\"left\">\n"
1771 "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n"
1772 "see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
1773 "for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
1774 "</p>"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1778 #: src/settings/display_settings.ui:33
1779 #, kde-format
1780 msgid "Mark item status with icon overlay"
1781 msgstr ""
1782 
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort)
1784 #: src/settings/display_settings.ui:40
1785 #, kde-format
1786 msgid "Items sorting order is case sensitive"
1787 msgstr "Elementide sortimisjärjekord on tõstutundlik"
1788 
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel)
1790 #: src/settings/display_settings.ui:47
1791 #, kde-format
1792 msgid "Maximum log messages in history:"
1793 msgstr "Maks. logiteateid ajaloos:"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1796 #: src/settings/display_settings.ui:67
1797 #, kde-format
1798 msgid ""
1799 "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
1800 "a small popup window with additional information about that file"
1801 msgstr ""
1802 "Siin saab määrata, kas hiirega üle faili liikudes näidatakse väikest "
1803 "hüpikakent lisateabega faili kohta"
1804 
1805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1806 #: src/settings/display_settings.ui:70
1807 #, kde-format
1808 msgid "Show file info"
1809 msgstr "Failiteabe näitamine"
1810 
1811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame)
1812 #: src/settings/display_settings.ui:77
1813 #, kde-format
1814 msgid "Display colored annotate"
1815 msgstr "Värvilise annotatsiooni näitamine"
1816 
1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel)
1818 #: src/settings/display_settings.ui:84
1819 #, kde-format
1820 msgid "Use navigation panel"
1821 msgstr "Liikumispaneeli kasutamine"
1822 
1823 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1824 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9
1825 #, kde-format
1826 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
1827 msgstr ""
1828 "See võimaldab määrata, kas sortimise järjekord peaks olema tõstutundlik või "
1829 "mitte"
1830 
1831 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1832 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13
1833 #, kde-format
1834 msgid "Size of the icons"
1835 msgstr "Ikoonide suurus"
1836 
1837 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1838 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17
1839 #, kde-format
1840 msgid "Show file information in tooltip"
1841 msgstr "Failiteabe näitamine kohtspikris"
1842 
1843 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1844 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21
1845 #, kde-format
1846 msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
1847 msgstr "Välise programmi kasutamine erinevuse näitamiseks/genereerimiseks"
1848 
1849 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1850 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25
1851 #, kde-format
1852 msgid "Use external program for diff viewing"
1853 msgstr "Välise programmi kasutamine erinevuse näitamiseks"
1854 
1855 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1856 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37
1857 #, kde-format
1858 msgid "Diff ignores all white space"
1859 msgstr "Kõigi tühimärkide eiramine võrdlemisel"
1860 
1861 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1862 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41
1863 #, kde-format
1864 msgid "Show diff in Git format"
1865 msgstr "Erinevuse näitamine Giti vormingus"
1866 
1867 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1868 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49
1869 #, kde-format
1870 msgid "Maximum number of log messages"
1871 msgstr "Logiteadete maks. arv"
1872 
1873 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1874 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53
1875 #, kde-format
1876 msgid "Display colored blame lines"
1877 msgstr "Värviliste autorsusridade näitamine"
1878 
1879 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1880 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68
1881 #, kde-format
1882 msgid "Display icon overlays"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1886 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72
1887 #, kde-format
1888 msgid "Get item information recursively"
1889 msgstr "Elemendi teabe hankimine rekursiivselt"
1890 
1891 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
1893 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174
1894 #, kde-format
1895 msgid "Review items before commit"
1896 msgstr "Elementide ülevaatamine enne sissekandmist"
1897 
1898 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1899 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88
1900 #, kde-format
1901 msgid "Hide versioned unchanged files"
1902 msgstr "Versiooniga muutmata failide peitmine"
1903 
1904 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes)
1906 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145
1907 #, kde-format
1908 msgid "Log follows node changes"
1909 msgstr ""
1910 
1911 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
1913 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161
1914 #, kde-format
1915 msgid "Log always reads list of changed files"
1916 msgstr "Logi loeb alati sisse muudetud failide loendi"
1917 
1918 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1919 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100
1920 #, kde-format
1921 msgid "Start check for updates when open working copy"
1922 msgstr "Uuenduste kontrollimise alustamine töökoopia avamisel"
1923 
1924 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1925 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104
1926 #, kde-format
1927 msgid "Start caching latest logs on open or commit"
1928 msgstr "Viimaste logide puhverdamise alustamine avamisel või sissekandmisel"
1929 
1930 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1931 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108
1932 #, kde-format
1933 msgid "Get detailed information when making a remote listing"
1934 msgstr "Üksikasjaliku teabe hankimine hoidla loendi loomisel"
1935 
1936 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1937 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112
1938 #, kde-format
1939 msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
1940 msgstr "Valitud elemendi omaduste hankimine võrguühenduse protokolliga"
1941 
1942 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1943 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116
1944 #, kde-format
1945 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1949 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120
1950 #, kde-format
1951 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
1956 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107
1957 #, kde-format
1958 msgid "Store passwords for remote connections"
1959 msgstr "Võrguühenduste paroolide salvestamine"
1960 
1961 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1962 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128
1963 #, kde-format
1964 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage"
1965 msgstr "Paroolide salvestamine Subversioni salvesti asemel KDE turvalaekasse"
1966 
1967 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
1969 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138
1970 #, kde-format
1971 msgid "Use internal password cache"
1972 msgstr "Sisemise paroolipuhvri kasutamine"
1973 
1974 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1975 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136
1976 #, kde-format
1977 msgid "Is networking enabled"
1978 msgstr "Kas võrguühendus on lubatud"
1979 
1980 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1981 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140
1982 #, kde-format
1983 msgid "Local add results in modification instead of conflicts"
1984 msgstr ""
1985 
1986 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1987 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144
1988 #, kde-format
1989 msgid "create any non-existent parent at depth=empty"
1990 msgstr "kõigi puuduvate eellaste loomine sügavusel \"tühi\" (depth=empty)"
1991 
1992 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
1993 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150
1994 #, kde-format
1995 msgid "Which program to use for external merges"
1996 msgstr "Milllist programmi kasutada väliseks ühendamiseks"
1997 
1998 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
1999 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154
2000 #, kde-format
2001 msgid "Which program for resolving conflicts"
2002 msgstr "Millist programmi kasutada konfliktide lahendamiseks"
2003 
2004 #. i18n: ectx: label, entry, group (display)
2005 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164
2006 #, kde-format
2007 msgid "Display other than normal states colored"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg)
2011 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197
2012 #, kde-format
2013 msgid "Locale for blame display"
2014 msgstr "Autorsuse näitamisel kasutatav lokaat"
2015 
2016 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2017 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209
2018 #, kde-format
2019 msgid "Check status of log cache when starting revision tree"
2020 msgstr "Logipuhvri oleku kontrollimine versioonipuu alustamisel"
2021 
2022 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129
2025 #, kde-format
2026 msgid "Direction of revision tree"
2027 msgstr "Versioonipuu suund"
2028 
2029 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2030 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217
2031 #, kde-format
2032 msgid "Color for added items"
2033 msgstr "Lisatud elementide värv"
2034 
2035 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2036 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221
2037 #, kde-format
2038 msgid "Color for deleted items"
2039 msgstr "Kustutatud elementide värv"
2040 
2041 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2042 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225
2043 #, kde-format
2044 msgid "Color for copied items"
2045 msgstr "Kopeeritud elementide värv"
2046 
2047 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2048 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229
2049 #, kde-format
2050 msgid "Color for renamed items"
2051 msgstr "Muudetud nimega elementide värv"
2052 
2053 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2054 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233
2055 #, kde-format
2056 msgid "Color for modified items"
2057 msgstr "Muudetud elementide värv"
2058 
2059 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2060 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237
2061 #, kde-format
2062 msgid "Height of detail view in tree widget"
2063 msgstr "Üksikasjade vaate kõrgus puuvidinas"
2064 
2065 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2066 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241
2067 #, kde-format
2068 msgid "Diffs from revision tree are recursive"
2069 msgstr "Rekursiivne võrdlemine versioonipuuga"
2070 
2071 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2072 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247
2073 #, kde-format
2074 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?"
2075 msgstr "Kas Konqueror ei peaks näitama kontekstimenüüs kdesvn-i kirjeid?"
2076 
2077 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2078 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251
2079 #, kde-format
2080 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?"
2081 msgstr "Kas Konqueror ei peaks näitama peamenüüs kdesvn-i kirjeid?"
2082 
2083 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2084 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255
2085 #, kde-format
2086 msgid "Show a small log window after executing a command."
2087 msgstr "Väikese logiakna näitamine pärast käsu täitmist."
2088 
2089 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2090 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259
2091 #, kde-format
2092 msgid "Log must contain at least lines to show"
2093 msgstr "Logi peab näitamiseks sisaldama vähemalt määratud arvu ridu"
2094 
2095 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2096 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263
2097 #, kde-format
2098 msgid "KIO::svn operations use a standard log message"
2099 msgstr "KIO::svn toimingud kasutavad standardset logiteadet"
2100 
2101 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2102 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267
2103 #, kde-format
2104 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it."
2105 msgstr "KIO standardne logiteade."
2106 
2107 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2108 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271
2109 #, kde-format
2110 msgid "Support overwrite for KIO module"
2111 msgstr "KIO-mooduli ülekirjutamisvõimaluse toetus"
2112 
2113 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2114 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275
2115 #, kde-format
2116 msgid "Print progress messages in KDE dock area"
2117 msgstr "Edenemisteadete näitamine KDE dokialas"
2118 
2119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals)
2120 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:294
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgid ""
2123 #| "This value holds for log dialog which kind of log is used, its internal "
2124 #| "only."
2125 msgid ""
2126 "This value holds for log dialog which kind of log is used, it is internal "
2127 "only."
2128 msgstr ""
2129 "See logidialoogi väärtus määrab, millist tüüpi logi kasutada; mõeldud ainult "
2130 "seesmiseks kasutamiseks."
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified)
2133 #: src/settings/polling_settings.ui:11
2134 #, kde-format
2135 msgid "Check modified items every"
2136 msgstr "Muudetud elementide kontrollimine iga"
2137 
2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2140 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55
2141 #, kde-format
2142 msgid "minutes"
2143 msgstr "minuti järel"
2144 
2145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2146 #: src/settings/polling_settings.ui:35
2147 #, kde-format
2148 msgid ""
2149 "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular "
2150 "base"
2151 msgstr ""
2152 "Märkimise korral kontrollitakse töökoopia uuendusi regulaarselt, kui "
2153 "võrguühendus on lubatud"
2154 
2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2156 #: src/settings/polling_settings.ui:38
2157 #, kde-format
2158 msgid "Check for updated items every"
2159 msgstr "Uuendatud elementide kontrollimine iga"
2160 
2161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2162 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28
2163 #, kde-format
2164 msgid "Left to right"
2165 msgstr "Vasakult paremale"
2166 
2167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2168 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33
2169 #, kde-format
2170 msgid "Bottom to top"
2171 msgstr "Alt üles"
2172 
2173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2174 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38
2175 #, kde-format
2176 msgid "Right to left"
2177 msgstr "Paremalt vasakule"
2178 
2179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2180 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43
2181 #, kde-format
2182 msgid "Top to bottom"
2183 msgstr "Ülalt alla"
2184 
2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel)
2186 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51
2187 #, kde-format
2188 msgid "Color for added items:"
2189 msgstr "Lisatud elementide värv:"
2190 
2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2192 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77
2193 #, kde-format
2194 msgid "Color for copied items:"
2195 msgstr "Kopeeritud elementide värv:"
2196 
2197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2198 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90
2199 #, kde-format
2200 msgid "Color for renamed items:"
2201 msgstr "Muudetud nimega elementide värv:"
2202 
2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2204 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103
2205 #, kde-format
2206 msgid "Color for modified items:"
2207 msgstr "Muudetud elementide värv:"
2208 
2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2210 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136
2211 #, kde-format
2212 msgid "Color for deleted items:"
2213 msgstr "Kustutatud elementide värv:"
2214 
2215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2216 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175
2217 #, kde-format
2218 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree"
2219 msgstr "Kas kdesvn peaks kontrollima enne puu alustamist logipuhvrit"
2220 
2221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2222 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180
2223 #, kde-format
2224 msgid ""
2225 "When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may "
2226 "check for newer items in repository if network is enabled. \n"
2227 "\n"
2228 "But this may slow down tree generation so it is disabled by default."
2229 msgstr ""
2230 "Puu genereerimise alustamisel ja andmete lugemisel logipuhvrist võib kdesvn "
2231 "kontrollida, ega hoidlas pole uuemaid elemente, kui võrguühendus on "
2232 "lubatud.\n"
2233 "\n"
2234 "See võib siiski aeglustada puu genereerimist, mistõttu ei ole vaikimisi "
2235 "lubatud."
2236 
2237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2238 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183
2239 #, kde-format
2240 msgid "Check log cache fill before reading tree"
2241 msgstr "Logipuhvri kontrollimine enne puu loomist"
2242 
2243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2244 #: src/settings/subversion_settings.ui:14
2245 #, kde-format
2246 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
2247 msgstr ""
2248 "Siin saab valida, kas kdesvn peaks töökoopia avamisel kontrollima uuendusi"
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2251 #: src/settings/subversion_settings.ui:17
2252 #, kde-format
2253 msgid "Start check for updates when open a working copy"
2254 msgstr "Uuenduste kontrollimise alustamine töökoopia avamisel"
2255 
2256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2257 #: src/settings/subversion_settings.ui:33
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgid "Start refresh the log cache for repository when networking enabled"
2260 msgid "Start refreshing the log cache for repository when networking enabled"
2261 msgstr "Hoidla logipuhvri värskendamise alustamine võrguühenduse olemasolul"
2262 
2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2264 #: src/settings/subversion_settings.ui:36
2265 #, kde-format
2266 msgid "Start fill log cache on open"
2267 msgstr "Logipuhvri täitmise alustamine avamisel"
2268 
2269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2270 #: src/settings/subversion_settings.ui:43
2271 #, kde-format
2272 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2276 #: src/settings/subversion_settings.ui:46
2277 #, kde-format
2278 msgid ""
2279 "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
2280 "property.<br>However, on folders containing lots of items this listing/"
2281 "updating may get slow. Therefore, you should only switch on if you have "
2282 "repositories containing many such entries."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2286 #: src/settings/subversion_settings.ui:49
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
2289 msgid "Check if items have \"svn:needs-lock\" property set"
2290 msgstr "Kontrollimine, kas elementidele on määratud omadus \"svn:needs-lock\""
2291 
2292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2293 #: src/settings/subversion_settings.ui:56
2294 #, kde-format
2295 msgid ""
2296 "Whether to retrieve details about items when making listing on repositories"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2300 #: src/settings/subversion_settings.ui:61
2301 #, kde-format
2302 msgid ""
2303 "<p align=\"left\">When checked, kdesvn fetches more detailed info about file "
2304 "items when making a listing to remote repositories so that you may see "
2305 "remote locks in overview.\n"
2306 "</p>\n"
2307 "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings become REAL slow.</"
2308 "i></p>"
2309 msgstr ""
2310 
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2312 #: src/settings/subversion_settings.ui:64
2313 #, kde-format
2314 msgid "Get file details while remote listing"
2315 msgstr ""
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive)
2318 #: src/settings/subversion_settings.ui:74
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgid "Get item information recursively"
2321 msgid "Get item info recursively"
2322 msgstr "Elemendi teabe hankimine rekursiivselt"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2325 #: src/settings/subversion_settings.ui:84
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
2328 msgid "Should kdesvn retrieve properties on selected item in repositories"
2329 msgstr "Kas kdesvn peaks hoidlast hankima valitud elemendi omadused"
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2332 #: src/settings/subversion_settings.ui:88
2333 #, kde-format
2334 msgid ""
2335 "When browsing, kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
2336 "selected item. \n"
2337 "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may "
2338 "get very slow. Thus, if you have slow network connections or when browsing "
2339 "hangs often you should deactivate it."
2340 msgstr ""
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2343 #: src/settings/subversion_settings.ui:91
2344 #, kde-format
2345 msgid "Always get properties on networked repositories"
2346 msgstr "Võrguhoidlast hangitakse alati omadused"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2349 #: src/settings/subversion_settings.ui:101
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgid "Should Subversion store passwords in default"
2352 msgid "Should Subversion store passwords by default"
2353 msgstr "Kas Subversion peaks vaikimisi paroole salvestama"
2354 
2355 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2356 #: src/settings/subversion_settings.ui:104
2357 #, kde-format
2358 msgid ""
2359 "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store "
2360 "any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of "
2361 "Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
2362 "you may select for single non critical accounts inside the authentication "
2363 "dialog."
2364 msgstr ""
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2367 #: src/settings/subversion_settings.ui:117
2368 #, kde-format
2369 msgid ""
2370 "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?"
2371 msgstr ""
2372 "Kas paroolide salvestamisel kasutada Subversioni salvesti asemel KDE "
2373 "turvalaegast?"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2376 #: src/settings/subversion_settings.ui:122
2377 #, kde-format
2378 msgid ""
2379 "<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet "
2380 "instead of simple clear text storage of Subversion.</p>\n"
2381 "<p>This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) "
2382 "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
2383 "with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command "
2384 "line itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
2385 "<p>If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network "
2386 "drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file "
2387 "like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or "
2388 "do not save passwords.</p>"
2389 msgstr ""
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2392 #: src/settings/subversion_settings.ui:125
2393 #, kde-format
2394 msgid "Store passwords into KDE Wallet"
2395 msgstr "Paroolide salvestamine KDE turvalaekasse"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
2398 #: src/settings/subversion_settings.ui:135
2399 #, kde-format
2400 msgid "Use an internal password cache"
2401 msgstr "Sisemise paroolipuhvri kasutamine"
2402 
2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2404 #: src/settings/subversion_settings.ui:155
2405 #, kde-format
2406 msgid "Read detailed change lists"
2407 msgstr "Üksikasjaliku muudatusteloendi lugemine"
2408 
2409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2410 #: src/settings/subversion_settings.ui:158
2411 #, kde-format
2412 msgid ""
2413 "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
2414 "But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
2415 "between node changes from within the log viewer."
2416 msgstr ""
2417 
2418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
2419 #: src/settings/subversion_settings.ui:171
2420 #, kde-format
2421 msgid "List items next commit will send or not"
2422 msgstr ""
2423 
2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2425 #: src/settings/subversion_settings.ui:184
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
2428 msgid "Should unversioned items be displayed in commit dialog or not."
2429 msgstr "Kas versioonita elemente sissekandmise dialoogis näidata või mitte."
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2432 #: src/settings/subversion_settings.ui:187
2433 #, kde-format
2434 msgid "Hide new items in commit box"
2435 msgstr "Uute elementide peitmine sissekandekastis"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2438 #: src/settings/subversion_settings.ui:197
2439 #, kde-format
2440 msgid ""
2441 "<html><head/><body><p>If set, a local addition at the same path as an "
2442 "incoming addition of the same node kind results in a normal node with a "
2443 "possible local modification, instead of a tree conflict.</p></body></html>"
2444 msgstr ""
2445 
2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2447 #: src/settings/subversion_settings.ui:200
2448 #, kde-format
2449 msgid "Update modifies instead of creating conflicts"
2450 msgstr ""
2451 
2452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2453 #: src/settings/subversion_settings.ui:207
2454 #, kde-format
2455 msgid ""
2456 "<html><head/><body><p>If set, create any non-existent parent directories "
2457 "also by checking them out at depth=empty</p></body></html>"
2458 msgstr ""
2459 "<html><head/><body><p>Märkimise korral luuakse puuduvad eellaskataloogid "
2460 "ning võetakse need välja sügavusel \"tühi\" (depth=empty).</p></body></html>"
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2463 #: src/settings/subversion_settings.ui:210
2464 #, kde-format
2465 msgid "Update makes missing parents"
2466 msgstr "Uuendamisel luuakse puuduvad eellased"
2467 
2468 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:74
2469 #, kde-format
2470 msgid ""
2471 "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository."
2472 msgstr "Logipuhvrit ei täideta, sest see on hoidla seadistuse tõttu keelatud."
2473 
2474 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:76
2475 #, kde-format
2476 msgid "Filling log cache in background."
2477 msgstr "Logipuhvri täitmine taustal."
2478 
2479 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:98
2480 #, kde-format
2481 msgid "Filling cache canceled."
2482 msgstr "Puhvri täitmisest loobuti."
2483 
2484 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:113
2485 #, kde-format
2486 msgid "Cache filled up to revision %1."
2487 msgstr "Puhver täideti versioonini %1."
2488 
2489 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:120
2490 #, kde-format
2491 msgid "Filling log cache in background finished."
2492 msgstr "Logipuhvri täitmine taustal lõpetati."
2493 
2494 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182
2495 #, kde-format
2496 msgid "%1 of %2 transferred."
2497 msgstr "%1 / %2 on üle kantud."
2498 
2499 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184
2500 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:198
2501 #, kde-format
2502 msgid "%1 transferred."
2503 msgstr "%1 kanti üle."
2504 
2505 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:184 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194
2506 #, kde-format
2507 msgid "Log message for revision"
2508 msgstr "Versiooni logiteade"
2509 
2510 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:188
2511 #, kde-format
2512 msgid "Go to line"
2513 msgstr "Liigu reale"
2514 
2515 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2516 #, kde-format
2517 msgid "Show line"
2518 msgstr "Rea näitamine"
2519 
2520 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2521 #, kde-format
2522 msgid "Show line number"
2523 msgstr "Reanumbri näitamine"
2524 
2525 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:356
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@title:window"
2528 msgid "Log Message for Revision %1"
2529 msgstr "Versiooni %1 logiteade"
2530 
2531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2532 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40
2533 #, kde-format
2534 msgid "Line"
2535 msgstr "Rida"
2536 
2537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2538 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45
2539 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:173
2540 #, kde-format
2541 msgid "Revision"
2542 msgstr "Versioon"
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton)
2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton)
2547 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50
2548 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:46
2549 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:130
2550 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:177
2551 #, kde-format
2552 msgid "Date"
2553 msgstr "Kuupäev"
2554 
2555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2556 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55
2557 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:175
2558 #, kde-format
2559 msgid "Author"
2560 msgstr "Autor"
2561 
2562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2563 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60
2564 #, kde-format
2565 msgid "Content"
2566 msgstr "Sisu"
2567 
2568 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
2569 #, kde-format
2570 msgid "Add to revision control"
2571 msgstr "Lisa versioonihalduse alla"
2572 
2573 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
2574 #, kde-format
2575 msgid "Restore missing"
2576 msgstr "Taasta puuduv"
2577 
2578 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
2579 #, kde-format
2580 msgid "Revert"
2581 msgstr "Lähtesta"
2582 
2583 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71
2584 #, kde-format
2585 msgid "Revert failed"
2586 msgstr "Lähtestamine nurjus"
2587 
2588 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
2589 #, kde-format
2590 msgid "Resolved"
2591 msgstr "Lahendatud"
2592 
2593 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
2594 #, kde-format
2595 msgid "Skip"
2596 msgstr "Jäta vahele"
2597 
2598 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 src/svnfrontend/svnitem.cpp:430
2599 #, kde-format
2600 msgid "Deleted"
2601 msgstr "Kustutatud"
2602 
2603 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
2604 #, kde-format
2605 msgid "Added"
2606 msgstr "Lisatud"
2607 
2608 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:76
2609 #, kde-format
2610 msgid "Update"
2611 msgstr "Uuenda"
2612 
2613 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
2614 #, kde-format
2615 msgid "Update complete"
2616 msgstr "Uuendamine valmis"
2617 
2618 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
2619 #, kde-format
2620 msgid "Update external module"
2621 msgstr "Välise mooduli uuendamine"
2622 
2623 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
2624 #, kde-format
2625 msgid "Status on external"
2626 msgstr "Välise staatus"
2627 
2628 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
2629 #, kde-format
2630 msgid "Commit Modified"
2631 msgstr "Sissekanne muudetud"
2632 
2633 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:82
2634 #, kde-format
2635 msgid "Commit Added"
2636 msgstr "Sissekanne lisatud"
2637 
2638 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:83
2639 #, kde-format
2640 msgid "Commit Deleted"
2641 msgstr "Sissekanne kustutatud"
2642 
2643 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
2644 #, kde-format
2645 msgid "Commit Replaced"
2646 msgstr "Sissekanne asendatud"
2647 
2648 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
2649 #, kde-format
2650 msgid "Locking"
2651 msgstr "Lukustamine"
2652 
2653 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:88
2654 #, kde-format
2655 msgid "Unlocked"
2656 msgstr "Lukustus eemaldatud"
2657 
2658 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:89
2659 #, kde-format
2660 msgid "Lock failed"
2661 msgstr "Lukustamine nurjus"
2662 
2663 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:90
2664 #, kde-format
2665 msgid "Unlock failed"
2666 msgstr "Lukustuse eemaldamine nurjus"
2667 
2668 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
2669 #, kde-format
2670 msgid "unchanged"
2671 msgstr "muutusteta"
2672 
2673 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
2674 #, kde-format
2675 msgid "item wasn't present"
2676 msgstr "elementi ei ole"
2677 
2678 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:96
2679 #, kde-format
2680 msgid "unversioned item obstructed work"
2681 msgstr "versioonitu element takistas tööd"
2682 
2683 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
2684 #, kde-format
2685 msgid "Modified state had mods merged in."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:100
2689 #, kde-format
2690 msgid "Modified state got conflicting mods."
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:304
2694 #, kde-format
2695 msgid "Enter password for realm %1"
2696 msgstr "Tsooni %1 parool"
2697 
2698 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
2699 #, kde-format
2700 msgid ""
2701 "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
2702 "validate the certificate manually."
2703 msgstr ""
2704 "Sertifikaati ei ole välja andnud usaldusväärne asutus. Kasuta sertifikaadi "
2705 "käsitsi kinnitamiseks sõrmejälge."
2706 
2707 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:338
2708 #, kde-format
2709 msgid "The certificate hostname does not match."
2710 msgstr "Sertifikaadi masinanimi ei ole korrektne."
2711 
2712 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:341
2713 #, kde-format
2714 msgid "The certificate is not yet valid."
2715 msgstr "Sertifikaat ei ole veel kehtiv."
2716 
2717 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:344
2718 #, kde-format
2719 msgid "The certificate has expired."
2720 msgstr "Sertifikaat on aegunud."
2721 
2722 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:347
2723 #, kde-format
2724 msgid "The certificate has an unknown error."
2725 msgstr "Sertifikaadil on tundmatu viga."
2726 
2727 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:369
2728 #, kde-format
2729 msgid ""
2730 "%1\n"
2731 "Really store password as plain text?"
2732 msgstr ""
2733 "%1\n"
2734 "Kas tõesti salvestada parool lihttekstina?"
2735 
2736 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:370
2737 #, kde-format
2738 msgid "Save password"
2739 msgstr "Parooli salvestamine"
2740 
2741 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:371
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@action:button"
2744 msgid "Store in Plain Text"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 src/svnfrontend/commandexec.cpp:321
2748 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:992
2749 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1233
2750 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
2751 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
2752 #, kde-format
2753 msgid "SVN Error"
2754 msgstr "SVN-i tõrge"
2755 
2756 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206
2757 #, kde-format
2758 msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
2759 msgstr "Käsku \"%1\" ei saa kasutada või on see tundmatu"
2760 
2761 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:408
2762 #, kde-format
2763 msgid "\"GET\" requires output file"
2764 msgstr "\"GET\" nõuab väljundfaili"
2765 
2766 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:589
2767 #, kde-format
2768 msgid "May only switch one URL at time"
2769 msgstr "Korraga saab lülitada ainult üht URL-i"
2770 
2771 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:593
2772 #, kde-format
2773 msgid "Switch only on working copies"
2774 msgstr "Ainult töökoopiate lülitamine"
2775 
2776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView)
2777 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14
2778 #, kde-format
2779 msgid "Copy / Move"
2780 msgstr "Kopeerimine / liigutamine"
2781 
2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel)
2783 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20
2784 #, kde-format
2785 msgid "Rename"
2786 msgstr "Nime muutmine"
2787 
2788 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel)
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel)
2790 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58
2791 #, kde-format
2792 msgid "KSqueezedTextLabel"
2793 msgstr "KSqueezedTextLabel"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel)
2796 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43
2797 #, kde-format
2798 msgid "to"
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:46
2802 #, kde-format
2803 msgid "Rename/move"
2804 msgstr "Nime muutmine/liigutamine"
2805 
2806 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@title:window"
2809 msgid "Move/Rename File/Directory"
2810 msgstr "Faili/kataloogi liigutamine/nime muutmine"
2811 
2812 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@title:window"
2815 msgid "Copy File/Directory"
2816 msgstr "Faili/kataloogi kopeerimine"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg)
2819 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14
2820 #, kde-format
2821 msgid "Create new repository"
2822 msgstr "Uue hoidla loomine"
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync)
2825 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22
2826 #, kde-format
2827 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
2828 msgstr "Fsync'i keelamine sissekandmisel (ainult BDB)"
2829 
2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2831 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32
2832 #, kde-format
2833 msgid "Path to repository:"
2834 msgstr "Hoidla asukoht:"
2835 
2836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2837 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45
2838 #, kde-format
2839 msgid "Select type of storage"
2840 msgstr "Salvesti tüübi valimine"
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2843 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48
2844 #, kde-format
2845 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
2846 msgstr "Hoidla salvesti tüübi valimine (FSFS või Berkeley DB)"
2847 
2848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2849 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52
2850 #, kde-format
2851 msgid "FSFS"
2852 msgstr "FSFS"
2853 
2854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2855 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57
2856 #, kde-format
2857 msgid "BDB"
2858 msgstr "BDB"
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2861 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65
2862 #, kde-format
2863 msgid "Create trunk, tags and branches folders"
2864 msgstr "Põhiharu, siltide ja harude kataloogide loomine"
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2867 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68
2868 #, kde-format
2869 msgid ""
2870 "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
2871 "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
2872 msgstr ""
2873 "Märkimise korral luuakse uue hoidla avamissel baaspaigutus (<tt>/trunk</tt>, "
2874 "<tt>/branches</tt> ja <tt>/tags</tt>)."
2875 
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2877 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71
2878 #, kde-format
2879 msgid "Create main folders"
2880 msgstr "Põhikataloogide loomine"
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2883 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87
2884 #, kde-format
2885 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6"
2886 msgstr "Kas loodud hoidla ühildub varasemate versioonidega kui Subversion 1.6?"
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2889 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90
2890 #, kde-format
2891 msgid ""
2892 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
2893 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above."
2894 msgstr ""
2895 "Märkimise korral ühildub loodav hoidla Subversioni varasemate versioonidega "
2896 "kui 1.5. See on mõttekas ainult juhul, kui svnqt töötab Subversioni "
2897 "versiooniga 1.6 või uuem."
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
2900 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93
2901 #, kde-format
2902 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6"
2903 msgstr "Ühilduv Subversioni varasemate versioonidega kui 1.6"
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep)
2906 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113
2907 #, kde-format
2908 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
2909 msgstr "Automaatse logifaili eemaldamise keelamine (ainult BDB)"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2912 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123
2913 #, kde-format
2914 msgid "Type of repository:"
2915 msgstr "Hoidla tüüp:"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2918 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139
2919 #, kde-format
2920 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5"
2921 msgstr "Kas loodud hoidla ühildub varasemate versioonidega kui Subversion 1.5?"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2924 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142
2925 #, kde-format
2926 msgid ""
2927 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
2928 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above."
2929 msgstr ""
2930 "Märkimise korral ühildub loodav hoidla Subversioni varasemate versioonidega "
2931 "kui 1.5. See on mõttekas ainult juhul, kui svnqt töötab Subversioni "
2932 "versiooniga 1.5 või uuem."
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
2935 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145
2936 #, kde-format
2937 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5"
2938 msgstr "Ühilduv Subversioni varasemate versioonidega kui 1.5"
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2941 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162
2942 #, kde-format
2943 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8"
2944 msgstr "Kas loodud hoidla ühildub varasemate versioonidega kui Subversion 1.8?"
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2947 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165
2948 #, kde-format
2949 msgid ""
2950 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This "
2951 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above."
2952 msgstr ""
2953 "Märkimise korral ühildub loodav hoidla Subversioni varasemate versioonidega "
2954 "kui 1.4. See on mõttekas ainult juhul, kui svnqt töötab Subversioni "
2955 "versiooniga 1.8 või uuem."
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
2958 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168
2959 #, kde-format
2960 msgid "Compatible to Subversion prior 1.8"
2961 msgstr "Ühilduv Subversioni varasemate versioonidega kui 1.8"
2962 
2963 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:113
2964 #, kde-format
2965 msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk."
2966 msgstr "Logipuhver sisaldab %1 logikirjet ja hõivab kettal %2."
2967 
2968 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:129
2969 #, kde-format
2970 msgid ""
2971 "Really clean cache for repository\n"
2972 "%1?"
2973 msgstr ""
2974 "Kas tõesti puhastada hoidla\n"
2975 "%1 puhver?"
2976 
2977 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:130
2978 #, kde-format
2979 msgid "Clean repository cache"
2980 msgstr "Puhasta hoidla puhver"
2981 
2982 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:131
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgid "Delete cache"
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Delete Cache"
2987 msgstr "Kustuta puhver"
2988 
2989 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:148
2990 #, kde-format
2991 msgid ""
2992 "Really clean cache and data for repository\n"
2993 "%1?"
2994 msgstr ""
2995 "Kas tõesti puhastada hoidla\n"
2996 "%1 puhver ja andmed?"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
2999 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:149
3000 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59
3001 #, kde-format
3002 msgid "Delete repository"
3003 msgstr "Kustuta hoidla"
3004 
3005 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgid "Delete repository"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Delete Repository"
3010 msgstr "Kustuta hoidla"
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView)
3013 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6
3014 #, kde-format
3015 msgid "Overview about cache database content"
3016 msgstr "Puhvri andmebaasi sisu ülevaade"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel)
3019 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19
3020 #, kde-format
3021 msgid "Known repositories"
3022 msgstr "Teadaolevad hoidlad"
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3025 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3026 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40
3027 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43
3028 #, kde-format
3029 msgid "Delete cache entries for current selected repository"
3030 msgstr "Parajasti valitud hoidla puhvrikirjete kustutamine"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3033 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46
3034 #, kde-format
3035 msgid "Delete cache"
3036 msgstr "Kustuta puhver"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3039 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3040 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53
3041 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56
3042 #, kde-format
3043 msgid "Delete all entries and settings for selected repository"
3044 msgstr "Valitud hoidla kõigi kirjete ja seadistuste kustutamine"
3045 
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton)
3047 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66
3048 #, kde-format
3049 msgid "Repository Settings"
3050 msgstr "Hoidla seadistused"
3051 
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton)
3053 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73
3054 #, kde-format
3055 msgid "Statistics for repository"
3056 msgstr "Hoidla statistika"
3057 
3058 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@title:window"
3061 msgid "Settings for %1"
3062 msgstr "%1 seadistused"
3063 
3064 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3065 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21
3066 #, kde-format
3067 msgid "Log cache settings"
3068 msgstr "Logipuhvri seadistused"
3069 
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate)
3071 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27
3072 #, kde-format
3073 msgid "Do not update log cache on open"
3074 msgstr "Logipuhvrit ei uuendata avamisel"
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3077 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40
3078 #, kde-format
3079 msgid "Prefixes to filter out in revision tree"
3080 msgstr "Prefiksid versioonipuu filtreerimiseks"
3081 
3082 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3083 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58
3084 #, kde-format
3085 msgid "Log and statistics setting"
3086 msgstr "Logi ja statistika seadistus"
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3089 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70
3090 #, kde-format
3091 msgid "Hide logs containing following words"
3092 msgstr "Järgmisi sõnu sisaldavate logide peitmine"
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern)
3095 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77
3096 #, kde-format
3097 msgid ""
3098 "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be "
3099 "hidden from log and statistics"
3100 msgstr ""
3101 "Sõnade ja alamstringide loend, mida logikirje peab sisaldama, et see "
3102 "peidetaks logis ja statistikas"
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3105 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98
3106 #, kde-format
3107 msgid "Do not show commits from following users"
3108 msgstr "Järgmiste kasutajate sissekandeid ei näidata"
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog)
3111 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105
3112 #, kde-format
3113 msgid ""
3114 "Do not display commits of listed users in log window and statistics view"
3115 msgstr ""
3116 "Loetletud kasutajate sissekandeid ei näidata ei logiaknas ega "
3117 "statistikavaates"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author)
3120 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115
3121 #, kde-format
3122 msgid "Do not display commits without author"
3123 msgstr "Autorita sissekandeid ei näidata"
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg)
3126 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14
3127 #, kde-format
3128 msgid "Dump repository"
3129 msgstr "Hoidla salvestamine"
3130 
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas)
3132 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35
3133 #, kde-format
3134 msgid "Use deltas"
3135 msgstr "Deltade kasutamine"
3136 
3137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber)
3138 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
3139 #, kde-format
3140 msgid "-1 for START"
3141 msgstr ""
3142 
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd)
3144 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67
3145 #, kde-format
3146 msgid "End revision:"
3147 msgstr "Lõppversioon:"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump)
3150 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
3151 #, kde-format
3152 msgid "incremental Dump"
3153 msgstr "inkrementsalvestamine"
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly)
3156 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107
3157 #, kde-format
3158 msgid "Dump revision range"
3159 msgstr "Versioonivahemiku salvestamine"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel)
3162 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117
3163 #, kde-format
3164 msgid "Dump into:"
3165 msgstr "Salvestuse asukoht:"
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber)
3168 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136
3169 #, kde-format
3170 msgid "-1 for HEAD"
3171 msgstr ""
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart)
3174 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149
3175 #, kde-format
3176 msgid "Start revision:"
3177 msgstr "Algusversioon:"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel)
3180 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162
3181 #, kde-format
3182 msgid "Repository to dump:"
3183 msgstr "Salvestatav hoidla:"
3184 
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel)
3186 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17
3187 #, kde-format
3188 msgid "Patterns to add or remove:"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox)
3192 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40
3193 #, kde-format
3194 msgid "Remove patterns"
3195 msgstr ""
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel)
3198 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49
3199 #, kde-format
3200 msgid "Depth for ignore"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@title:window"
3206 msgid "Add Property"
3207 msgstr "Omaduse lisamine"
3208 
3209 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:44 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84
3210 #, kde-format
3211 msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>."
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:46 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:86
3215 #, kde-format
3216 msgid ""
3217 "If present, make the file executable.<br/>This property can not be set on a "
3218 "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
3219 "set the property only on the file children of the folder."
3220 msgstr ""
3221 
3222 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:51
3223 #, kde-format
3224 msgid ""
3225 "Keywords to be expanded into the contents of a file.<br/>They can be "
3226 "inserted into documents by placing a keyword anchor which is formatted as "
3227 "$KeywordName$.<br/>Valid keywords are:<br/><b>URL/HeadURL</b> The URL for "
3228 "the head revision of the project.<br/><b>Author/LastChangedBy</b> The last "
3229 "person to change the file.<br/><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the "
3230 "object was last modified.<br/><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The "
3231 "last revision the object changed.<br/><b>Id</b> A compressed summary of the "
3232 "previous 4 keywords."
3233 msgstr ""
3234 
3235 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:61
3236 #, kde-format
3237 msgid ""
3238 "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file.<br/"
3239 ">The file will be set read-only when checked out or updated, indicating that "
3240 "a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
3241 "changes."
3242 msgstr ""
3243 
3244 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:66 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:100
3245 #, kde-format
3246 msgid ""
3247 "The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
3248 "how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
3249 "absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
3250 msgstr ""
3251 
3252 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:93
3253 #, kde-format
3254 msgid ""
3255 "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
3256 "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:<br/"
3257 "><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/"
3258 "bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
3259 msgstr ""
3260 
3261 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:98
3262 #, kde-format
3263 msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
3264 msgstr ""
3265 
3266 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:104
3267 #, kde-format
3268 msgid ""
3269 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
3270 msgstr ""
3271 
3272 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:108
3273 #, kde-format
3274 msgid ""
3275 "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
3276 "replaced with the bug issue number. Example:<br/><nobr><b>http://example.com/"
3277 "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
3278 msgstr ""
3279 
3280 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:112
3281 #, kde-format
3282 msgid ""
3283 "String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
3284 "The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
3285 "issue number."
3286 msgstr ""
3287 
3288 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:116
3289 #, kde-format
3290 msgid ""
3291 "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
3292 "the commit dialog. Possible values:<br/><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
3293 "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:120
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
3300 "referenced not by numbers.<br/>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
3301 "b>."
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:124
3305 #, kde-format
3306 msgid ""
3307 "Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
3308 "top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
3309 "bugtracking ID is appended to the log message."
3310 msgstr ""
3311 
3312 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:129
3313 #, kde-format
3314 msgid ""
3315 "Two regular expressions separated by a newline.<br/>The first expression is "
3316 "used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
3317 "to extract the bare bug ID from that string."
3318 msgstr ""
3319 
3320 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:136
3321 #, kde-format
3322 msgid "Select or enter new property"
3323 msgstr "Vali või sisesta uus omadus"
3324 
3325 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:160
3326 #, kde-format
3327 msgid "No help for this property available"
3328 msgstr "Sellele omadusele pole abiteksti"
3329 
3330 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPropsDlg)
3331 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:14
3332 #, kde-format
3333 msgid "Modify property"
3334 msgstr "Omaduse muutmine"
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_NameLabel)
3337 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:22
3338 #, kde-format
3339 msgid "Property name:"
3340 msgstr "Omaduse nimi:"
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ValueLabel)
3343 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:46
3344 #, kde-format
3345 msgid "Property value:"
3346 msgstr "Omaduse väärtus:"
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpButton)
3349 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
3350 #, kde-format
3351 msgid "Click for short info about pre-defined property name"
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CheckoutInfo)
3355 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:14
3356 #, kde-format
3357 msgid "Checkout info"
3358 msgstr "Väljavõtte teave"
3359 
3360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_TargetLabel)
3361 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:26
3362 #, kde-format
3363 msgid "Select target directory:"
3364 msgstr "Sihtkataloog:"
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UrlLabel)
3367 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:40
3368 #, kde-format
3369 msgid "Enter URL:"
3370 msgstr "URL:"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3373 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:67
3374 #, kde-format
3375 msgid "Ignore externals while operation"
3376 msgstr ""
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3379 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:70
3380 #, kde-format
3381 msgid "Ignore externals"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3385 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:77
3386 #, kde-format
3387 msgid "May existing unversioned items overwritten"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3391 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:80
3392 #, kde-format
3393 msgid "Overwrite existing"
3394 msgstr "Olemasolevate ülekirjutamine"
3395 
3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreKeywords)
3397 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:93
3398 #, kde-format
3399 msgid "Ignore keywords"
3400 msgstr "Võtmesõnade eiramine"
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateDirButton)
3403 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
3404 #, kde-format
3405 msgid "Append source URL name to subfolder"
3406 msgstr ""
3407 
3408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ShowExplorer)
3409 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:120
3410 #, kde-format
3411 msgid "Open after job"
3412 msgstr "Avamine töö lõpetamise järel"
3413 
3414 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:43
3415 #, kde-format
3416 msgid "Property"
3417 msgstr "Omadus"
3418 
3419 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:44
3420 #, kde-format
3421 msgid "Value"
3422 msgstr "Väärtus"
3423 
3424 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3425 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3426 #, kde-format
3427 msgid ""
3428 "This property may not set by users.\n"
3429 "Rejecting it."
3430 msgstr ""
3431 "Seda omadust ei saa kasutajad määrata.\n"
3432 "See lükatakse tagasi."
3433 
3434 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3435 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3436 #, kde-format
3437 msgid "Protected property"
3438 msgstr "Kaitstud omadus"
3439 
3440 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3441 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "A property with that name exists.\n"
3445 "Rejecting it."
3446 msgstr ""
3447 "Selle nimega omadus on olemas.\n"
3448 "See lükatakse tagasi."
3449 
3450 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3451 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3452 #, kde-format
3453 msgid "Double property"
3454 msgstr "Topeltomadus"
3455 
3456 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RangeInput)
3457 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:6
3458 #, kde-format
3459 msgid "Revisions"
3460 msgstr "Versioonid"
3461 
3462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_startRevBox)
3463 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:12
3464 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:205
3465 #, kde-format
3466 msgid "Start with revision"
3467 msgstr ""
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3471 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:23
3472 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:140
3473 #, kde-format
3474 msgid "Select current working copy changes"
3475 msgstr ""
3476 
3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3479 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:26
3480 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:143
3481 #, kde-format
3482 msgid "WORKING"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startNumberButton)
3486 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:56
3487 #, kde-format
3488 msgid "N&umber"
3489 msgstr "N&umber"
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startHeadButton)
3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopHeadButton)
3493 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:66
3494 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
3495 #, kde-format
3496 msgid "HEAD"
3497 msgstr "HEAD"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startStartButton)
3500 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:73
3501 #, kde-format
3502 msgid "S&TART"
3503 msgstr ""
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_stopRevBox)
3506 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:85
3507 #, kde-format
3508 msgid "Stop with revision"
3509 msgstr ""
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopNumberButton)
3512 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:93
3513 #, kde-format
3514 msgid "Number"
3515 msgstr "Number"
3516 
3517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopStartButton)
3518 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:113
3519 #, kde-format
3520 msgid "START"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:58
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@title:window"
3526 msgid "Select Revisions"
3527 msgstr "Versioonide valimine"
3528 
3529 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:201
3530 #, kde-format
3531 msgid "Select revision"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevisionButton)
3535 #: src/svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:22
3536 #, kde-format
3537 msgid "-1"
3538 msgstr "-1"
3539 
3540 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:144
3541 #, kde-format
3542 msgid ""
3543 "Could not run process \"%1\".\n"
3544 "\n"
3545 "Process stopped with message:\n"
3546 "%2"
3547 msgstr ""
3548 
3549 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:332
3550 #, kde-format
3551 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:333
3555 #, kde-format
3556 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
3557 msgstr "Palun kontrolli, kas \"dot\" on paigaldatud (pakett GraphViz)."
3558 
3559 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:422
3560 #, kde-format
3561 msgid "Deleted at revision %1"
3562 msgstr "Kustutati versioonis %1"
3563 
3564 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:425
3565 #, kde-format
3566 msgid "Added at revision %1 as %2"
3567 msgstr "Lisati versioonis %1 kui %2"
3568 
3569 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:429
3570 #, kde-format
3571 msgid "Copied to %1 at revision %2"
3572 msgstr "Kopeeriti asukohta %1 versioonis %2"
3573 
3574 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:432
3575 #, kde-format
3576 msgid "Renamed to %1 at revision %2"
3577 msgstr "Nimeks muudeti %1 versioonis %2"
3578 
3579 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:435
3580 #, kde-format
3581 msgid "Modified at revision %1"
3582 msgstr "Muudeti versioonis %1"
3583 
3584 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:438
3585 #, kde-format
3586 msgid "Replaced at revision %1"
3587 msgstr "Asendati versioonis %1"
3588 
3589 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:441
3590 #, kde-format
3591 msgid "Revision %1"
3592 msgstr "Versioon %1"
3593 
3594 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:461
3595 #, kde-format
3596 msgid "Could not open temporary file %1 for writing."
3597 msgstr "Ajutise faili %1 avamine kirjutamiseks nurjus."
3598 
3599 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
3600 #, kde-format
3601 msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
3602 msgstr "<br>Versioon: %1<br>Autor: %2<br>Kuupäev: %3<br>Logi: %4</html>"
3603 
3604 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3605 #, kde-format
3606 msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
3607 msgstr "<b>Versioon</b>%1%2%3"
3608 
3609 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3610 #, kde-format
3611 msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
3612 msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3"
3613 
3614 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3615 #, kde-format
3616 msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
3617 msgstr "<b>Kuupäev</b>%1%2%3"
3618 
3619 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3620 #, kde-format
3621 msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
3622 msgstr "<b>Logi</b>%1%2%3"
3623 
3624 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:833
3625 #, kde-format
3626 msgid "Diff to previous"
3627 msgstr "Erinevus eelmisest"
3628 
3629 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:836
3630 #, kde-format
3631 msgid "Diff to selected item"
3632 msgstr "Erinevus valitud elemendist"
3633 
3634 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:839
3635 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:522
3636 #, kde-format
3637 msgid "Cat this version"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:842
3641 #, kde-format
3642 msgid "Unselect item"
3643 msgstr "Tühista elemendi valimine"
3644 
3645 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:844
3646 #, kde-format
3647 msgid "Select item"
3648 msgstr "Vali element"
3649 
3650 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:847
3651 #, kde-format
3652 msgid "Display details"
3653 msgstr "Näita üksikasju"
3654 
3655 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:850
3656 #, kde-format
3657 msgid "Rotate counter-clockwise"
3658 msgstr "Pööra vastupäeva"
3659 
3660 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:851
3661 #, kde-format
3662 msgid "Rotate clockwise"
3663 msgstr "Pööra päripäeva"
3664 
3665 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:857
3666 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3667 #, kde-format
3668 msgid "Save tree as PNG"
3669 msgstr "Puu salvestamine PNG-pildina"
3670 
3671 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3672 #, kde-format
3673 msgid "Image (*.png)"
3674 msgstr "Pilt (*.png)"
3675 
3676 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3677 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:318
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:window"
3680 msgid "Logs"
3681 msgstr "Logid"
3682 
3683 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3684 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:319
3685 #, kde-format
3686 msgid "Getting logs - hit Cancel for abort"
3687 msgstr "Logide hankimine - loobumiseks vajuta Loobu"
3688 
3689 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3690 #, kde-format
3691 msgid "No log cache possible due broken database and networking not allowed."
3692 msgstr ""
3693 "Katkise andmebaasi ja võrguühenduse keelamise tõttu ei ole logipuhver "
3694 "võimalik."
3695 
3696 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3697 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:110
3698 #, kde-format
3699 msgid ""
3700 "Could not retrieve logs, reason:\n"
3701 "%1"
3702 msgstr ""
3703 "Logide tõmbamine nurjus, põhjus:\n"
3704 "%1"
3705 
3706 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3707 #, kde-format
3708 msgid "Scanning the logs for %1"
3709 msgstr "%1 logide uurimine"
3710 
3711 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3712 #, kde-format
3713 msgid "Cancel"
3714 msgstr "Loobu"
3715 
3716 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:140
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@title:window"
3719 msgid "Scanning logs"
3720 msgstr "Logide uurimine"
3721 
3722 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:228
3723 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:265
3724 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:313
3725 #, kde-format
3726 msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
3727 msgstr ""
3728 
3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Srclabel)
3730 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:11
3731 #, kde-format
3732 msgid "Repository to copy:"
3733 msgstr "Kopeeritav hoidla:"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Destlabel)
3736 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:31
3737 #, kde-format
3738 msgid "Destination folder:"
3739 msgstr "Sihtkataloog:"
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Cleanlogs)
3742 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:51
3743 #, kde-format
3744 msgid "Clean logs"
3745 msgstr "Logide puhastamine"
3746 
3747 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:37
3748 #, kde-format
3749 msgid "No ignore"
3750 msgstr "Ei eirata"
3751 
3752 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:38
3753 #, kde-format
3754 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
3755 msgstr ""
3756 "Märkimise korral lisatakse failid või kataloogid, mis sobivad "
3757 "eiramismustritega."
3758 
3759 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:43
3760 #, kde-format
3761 msgid "Ignore unknown node types"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
3765 #, kde-format
3766 msgid "Should files with unknown node types be ignored"
3767 msgstr ""
3768 
3769 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
3773 "pipes."
3774 msgstr ""
3775 
3776 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3777 #, kde-format
3778 msgid "(Last part)"
3779 msgstr ""
3780 
3781 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3782 #, kde-format
3783 msgid "Create subdirectory %1 on import"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3787 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:11
3788 #, kde-format
3789 msgid "Load into repository:"
3790 msgstr "Laadimine hoidlasse:"
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_UuidGroup)
3793 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:24
3794 #, kde-format
3795 msgid "Uuid action"
3796 msgstr "Uuid toiming"
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidForce)
3799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
3800 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:30 src/svnfrontend/merge_dlg.ui:116
3801 #, kde-format
3802 msgid "Force"
3803 msgstr "Jõuga"
3804 
3805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidIgnore)
3806 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:40
3807 #, kde-format
3808 msgid "Ignore"
3809 msgstr "Eiratakse"
3810 
3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidDefault)
3812 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:50
3813 #, kde-format
3814 msgid "Default"
3815 msgstr "Vaikimisi"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePre)
3818 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:66
3819 #, kde-format
3820 msgid "Use pre-commit hook"
3821 msgstr "Sissekande-eelse haagi kasutamine"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePost)
3824 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
3825 #, kde-format
3826 msgid "Use post-commit hook"
3827 msgstr "Sissekandejärgse haagi kasutamine"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel5)
3830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
3831 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:86 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:144
3832 #, kde-format
3833 msgid "Path to load the dump into (see context help)"
3834 msgstr ""
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
3837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
3838 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:89 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:147
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
3842 "repository. This folder must exist before loading the dump."
3843 msgstr ""
3844 
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3846 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:92
3847 #, kde-format
3848 msgid "Load into folder:"
3849 msgstr "Laadimine kataloogi:"
3850 
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3852 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:105
3853 #, kde-format
3854 msgid "Dump file:"
3855 msgstr "Salvestusfail:"
3856 
3857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_validateProps)
3858 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:118
3859 #, kde-format
3860 msgid "Validate the properties on load (only Subversion 1.7 or newer)"
3861 msgstr "Omaduste valideerimine laadimisel (alates Subversioni versioonist 1.7)"
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_validateProps)
3864 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:121
3865 #, kde-format
3866 msgid "Validate properties"
3867 msgstr "Omaduste valideerimine"
3868 
3869 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:269
3870 #, kde-format
3871 msgid "Networked URL to open but networking is disabled."
3872 msgstr "Võrgus asuvat URL-i ei saa avada, sest võrguühendus on keelatud."
3873 
3874 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:495
3875 #, kde-format
3876 msgid "History of item"
3877 msgstr "Elemendi ajalugu"
3878 
3879 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:500
3880 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:508
3881 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:517
3882 #, kde-format
3883 msgid "History"
3884 msgstr "Ajalugu"
3885 
3886 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:501
3887 #, kde-format
3888 msgid "Displays the history log of selected item"
3889 msgstr "Valitud elemendi ajaloologi näitamine"
3890 
3891 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:503
3892 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:512
3893 #, kde-format
3894 msgid "History of item ignoring copies"
3895 msgstr ""
3896 
3897 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:509
3898 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:518
3899 #, kde-format
3900 msgid "Displays the history log of selected item without following copies"
3901 msgstr ""
3902 
3903 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:521
3904 #, kde-format
3905 msgid "Full revision tree"
3906 msgstr "Täielik versioonipuu"
3907 
3908 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:526
3909 #, kde-format
3910 msgid "Shows history of item as linked tree"
3911 msgstr "Elemendi ajaloo näitamine lingitud puuna"
3912 
3913 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:528
3914 #, kde-format
3915 msgid "Partial revision tree"
3916 msgstr "Osaline versioonipuu"
3917 
3918 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:533
3919 #, kde-format
3920 msgid "Shows history of item as linked tree for a revision range"
3921 msgstr "Elemendi ajaloo näitamine lingitud puuna versioonivahemikus"
3922 
3923 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:536
3924 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:537
3925 #, kde-format
3926 msgid "Properties"
3927 msgstr "Omadused"
3928 
3929 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:539
3930 #, kde-format
3931 msgid "Display Properties"
3932 msgstr "Näita omadusi"
3933 
3934 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:545
3935 #, kde-format
3936 msgid "Display last changes"
3937 msgstr "Näita viimaseid muudatusi"
3938 
3939 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:550
3940 #, kde-format
3941 msgid "Display last changes as difference to previous commit."
3942 msgstr "Viimaste muudatuste näitamine erinevusena eelmisest sissekandest."
3943 
3944 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:552
3945 #, kde-format
3946 msgid "Details"
3947 msgstr "Üksikasjad"
3948 
3949 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:557
3950 #, kde-format
3951 msgid "Show details about selected item"
3952 msgstr "Valitud elemendi üksikasjade näitamine"
3953 
3954 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:559
3955 #, kde-format
3956 msgid "Move"
3957 msgstr "Liiguta"
3958 
3959 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:564
3960 #, kde-format
3961 msgid "Moves or renames current item"
3962 msgstr "Aktiivse elemendi liigutamine või nime muutmine"
3963 
3964 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:571
3965 #, kde-format
3966 msgid "Create a copy of current item"
3967 msgstr "Aktiivse elemendi koopia loomine"
3968 
3969 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:573
3970 #, kde-format
3971 msgid "Check for updates"
3972 msgstr "Kontrolli uuendusi"
3973 
3974 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:578
3975 #, kde-format
3976 msgid ""
3977 "Check if current working copy has items with newer version in repository"
3978 msgstr ""
3979 "Kontrollimine, kas aktiivsel töökoopial on hoidlas uuema versiooniga elemente"
3980 
3981 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:580
3982 #, kde-format
3983 msgid "Check updates"
3984 msgstr "Kontrolli uuendusi"
3985 
3986 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:584
3987 #, kde-format
3988 msgid "Blame"
3989 msgstr "Autorsus"
3990 
3991 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585
3992 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:593
3993 #, kde-format
3994 msgid ""
3995 "Output the content of specified files or URLs with revision and author "
3996 "information in-line."
3997 msgstr ""
3998 "Määratud failide või URL-ide sisu väljund ühes versiooni- ja autoriteabega."
3999 
4000 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:588
4001 #, kde-format
4002 msgid "Blame range"
4003 msgstr "Vahemiku autorsus"
4004 
4005 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:597
4006 #, kde-format
4007 msgid "Cat head"
4008 msgstr ""
4009 
4010 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:598
4011 #, kde-format
4012 msgid "Output the content of specified files or URLs."
4013 msgstr "Määratud failide või URL-ide sisu väljund."
4014 
4015 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:601
4016 #, kde-format
4017 msgid "Cat revision..."
4018 msgstr ""
4019 
4020 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:606
4021 #, kde-format
4022 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
4023 msgstr "Määratud failide või URL-ide määratud versiooni sisu väljund."
4024 
4025 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:610
4026 #, kde-format
4027 msgid "Lock current items"
4028 msgstr "Lukusta aktiivsed elemendid"
4029 
4030 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:615
4031 #, kde-format
4032 msgid "Try lock current item against changes from other users"
4033 msgstr ""
4034 "Aktiivse elemendi lukustamine kaitseks teiste kasutajate muudatuste eest"
4035 
4036 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:618
4037 #, kde-format
4038 msgid "Unlock current items"
4039 msgstr "Eemalda aktiivsete elementide lukustus"
4040 
4041 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:623
4042 #, kde-format
4043 msgid "Free existing lock on current item"
4044 msgstr "Aktiivse elemendi lukustuse eemaldamine"
4045 
4046 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:628 src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
4047 #, kde-format
4048 msgid "New folder"
4049 msgstr "Uus kataloog"
4050 
4051 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:633
4052 #, kde-format
4053 msgid "Create a new folder"
4054 msgstr "Uue kataloogi loomine"
4055 
4056 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:635
4057 #, kde-format
4058 msgid "Switch repository"
4059 msgstr "Lülita hoidlat"
4060 
4061 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:640
4062 #, kde-format
4063 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
4064 msgstr "Aktiivse töökoopia hoidla asukoha lülitamine (\"svn switch\")"
4065 
4066 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:644
4067 #, kde-format
4068 msgid "Relocate current working copy URL"
4069 msgstr "Koli aktiivse töökoopia URL ümber"
4070 
4071 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:649
4072 #, kde-format
4073 msgid "Relocate URL of current working copy path to other URL"
4074 msgstr "Aktiivse töökoopia URL-i kolimine teisele URL-ile"
4075 
4076 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:658
4077 #, kde-format
4078 msgid "Unversioned"
4079 msgstr "Versioonita"
4080 
4081 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:659
4082 #, kde-format
4083 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
4084 msgstr ""
4085 "Versioonita elementide kataloogi sirvimine ja soovi korral nende lisamine."
4086 
4087 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:663
4088 #, kde-format
4089 msgid "Open repository of working copy"
4090 msgstr "Ava töökoopia hoidla"
4091 
4092 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:668
4093 #, kde-format
4094 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
4095 msgstr "Hoidla avamine, millest aktiivne töökoopia on välja võetud"
4096 
4097 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:671
4098 #, kde-format
4099 msgid "Cleanup"
4100 msgstr "Puhasta"
4101 
4102 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:676
4103 #, kde-format
4104 msgid ""
4105 "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
4106 "operations, etc."
4107 msgstr ""
4108 "Töökoopia rekursiivne puhastamine, lukustuste eemaldamine, lõpetamata "
4109 "toimingute taasalustamine jne."
4110 
4111 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:678
4112 #, kde-format
4113 msgid "Import folders into current"
4114 msgstr "Impordi kataloogid aktiivsesse"
4115 
4116 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:683
4117 #, kde-format
4118 msgid "Import folder content into current URL"
4119 msgstr "Kataloogide sisu importimine aktiivsesse URL-i"
4120 
4121 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:688
4122 #, kde-format
4123 msgid "Add selected files/dirs"
4124 msgstr "Lisa valitud failid/kataloogid"
4125 
4126 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:693
4127 #, kde-format
4128 msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
4129 msgstr "Valitud failide ja/või kataloogide lisamine hoidlasse"
4130 
4131 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:696
4132 #, kde-format
4133 msgid "Add selected files/dirs recursive"
4134 msgstr "Lisa valitud failid/kataloogid rekursiivselt"
4135 
4136 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:701
4137 #, kde-format
4138 msgid ""
4139 "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
4140 "folders"
4141 msgstr ""
4142 "Valitud failide ja/või kataloogide ning kataloogide kõigi alamelementide "
4143 "lisamine hoidlasse"
4144 
4145 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:704
4146 #, kde-format
4147 msgid "Delete selected files/dirs"
4148 msgstr "Kustuta valitud failid/kataloogid"
4149 
4150 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:710
4151 #, kde-format
4152 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
4153 msgstr "Valitud failide ja/või kataloogide kustutamine hoidlast"
4154 
4155 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:712
4156 #, kde-format
4157 msgid "Delete folder"
4158 msgstr "Kustuta kataloog"
4159 
4160 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:717
4161 #, kde-format
4162 msgid "Deleting selected directories from repository"
4163 msgstr "Valitud kataloogide kustutamine hoidlast"
4164 
4165 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:720
4166 #, kde-format
4167 msgid "Revert current changes"
4168 msgstr "Tühista aktiivsed muudatused"
4169 
4170 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:727
4171 #, kde-format
4172 msgid "Mark resolved"
4173 msgstr "Märgi lahendatuks"
4174 
4175 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:732
4176 #, kde-format
4177 msgid "Marking files or dirs resolved"
4178 msgstr "Failide või kataloogide märkimine lahendatuks"
4179 
4180 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:735
4181 #, kde-format
4182 msgid "Resolve conflicts"
4183 msgstr "Lahenda konfliktid"
4184 
4185 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:741
4186 #, kde-format
4187 msgid "Ignore/Unignore current item"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:743
4191 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:749
4192 #, kde-format
4193 msgid "Add or Remove ignore pattern"
4194 msgstr ""
4195 
4196 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:756
4197 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:895
4198 #, kde-format
4199 msgid "Update to head"
4200 msgstr "Uuenda HEAD-i peale"
4201 
4202 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:761
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "Menu item"
4205 msgid "Update"
4206 msgstr "Uuenda"
4207 
4208 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:763
4209 #, kde-format
4210 msgid "Update to revision..."
4211 msgstr "Uuenda versiooni peale ..."
4212 
4213 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:769
4214 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:774
4215 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1045
4216 #, kde-format
4217 msgid "Commit"
4218 msgstr "Kanna sisse"
4219 
4220 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:777
4221 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:784
4222 #, kde-format
4223 msgid "Diff local changes"
4224 msgstr "Kohalike muudatuste erinevus"
4225 
4226 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:782
4227 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:789
4228 #, kde-format
4229 msgid ""
4230 "Diff working copy against BASE (last checked out version) - does not require "
4231 "access to repository"
4232 msgstr ""
4233 "Töökoopia võrdlemine baasiga (viimase välja võetud versiooniga) - ei nõua "
4234 "isegi juurdepääsu hoidlale"
4235 
4236 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:792
4237 #, kde-format
4238 msgid "Diff against HEAD"
4239 msgstr "Erinevus HEAD-ist"
4240 
4241 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:797
4242 #, kde-format
4243 msgid ""
4244 "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
4245 "repository"
4246 msgstr ""
4247 "Töökoopia võrdlemine HEAD-iga (viimati sisse kantud versiooniga) - vajab "
4248 "juurdepääsu hoidlale"
4249 
4250 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:800
4251 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:807
4252 #, kde-format
4253 msgid "Diff items"
4254 msgstr "Elementide erinevus"
4255 
4256 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:805
4257 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:812
4258 #, kde-format
4259 msgid "Diff two items"
4260 msgstr "Kahe elemendi võrdlemine"
4261 
4262 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:815
4263 #, kde-format
4264 msgid "Merge two revisions"
4265 msgstr "Ühenda kaks versiooni"
4266 
4267 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:820
4268 #, kde-format
4269 msgid "Merge"
4270 msgstr "Ühenda"
4271 
4272 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:821
4273 #, kde-format
4274 msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
4275 msgstr "Kirje kahe versiooni ühendamine üheks"
4276 
4277 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:829
4278 #, kde-format
4279 msgid ""
4280 "Merge repository path into current working copy path or current repository "
4281 "path into a target"
4282 msgstr ""
4283 "Hoidla asukoha ühendamine aktiivse töökoopia asukohaga või aktiivse hoidla "
4284 "asukoha ühendamine sihtkohaga"
4285 
4286 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:830
4287 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1392
4288 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1459
4289 #, kde-format
4290 msgid "Open With..."
4291 msgstr "Ava rakendusega ..."
4292 
4293 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:834
4294 #, kde-format
4295 msgid "Checkout current repository path"
4296 msgstr "Aktiivse hoidla asukoha väljavõte"
4297 
4298 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:839
4299 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:855
4300 #, kde-format
4301 msgid "Checkout"
4302 msgstr "Väljavõte"
4303 
4304 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:841
4305 #, kde-format
4306 msgid "Export current repository path"
4307 msgstr "Ekspordi aktiivse hoidla asukoht"
4308 
4309 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:846
4310 #, kde-format
4311 msgid "Select browse revision"
4312 msgstr ""
4313 
4314 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:850 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4315 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
4316 #, kde-format
4317 msgid "Checkout a repository"
4318 msgstr "Hoidla väljavõte"
4319 
4320 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:857
4321 #, kde-format
4322 msgid "Export a repository"
4323 msgstr "Ekspordi hoidla"
4324 
4325 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:862
4326 #, kde-format
4327 msgid "Export"
4328 msgstr "Ekspordi"
4329 
4330 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:864
4331 #, kde-format
4332 msgid "Refresh view"
4333 msgstr "Värskenda vaadet"
4334 
4335 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:869
4336 #, kde-format
4337 msgid "Refresh"
4338 msgstr "Värskenda"
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
4341 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:872 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:211
4342 #, kde-format
4343 msgid "Diff revisions"
4344 msgstr "Versioonide erinevus"
4345 
4346 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:879
4347 #, kde-format
4348 msgid "Unfold File Tree"
4349 msgstr "Keri failipuu lahti"
4350 
4351 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:880
4352 #, kde-format
4353 msgid "Opens all branches of the file tree"
4354 msgstr "Failipuu kõigi harude avamine"
4355 
4356 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:881
4357 #, kde-format
4358 msgid "Fold File Tree"
4359 msgstr "Keri failipuu kinni"
4360 
4361 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:882
4362 #, kde-format
4363 msgid "Closes all branches of the file tree"
4364 msgstr "Failipuu kõigi harude sulgemine"
4365 
4366 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:885
4367 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1079
4368 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2038
4369 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2054
4370 #, kde-format
4371 msgid "Update log cache"
4372 msgstr "Uuenda logipuhvrit"
4373 
4374 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:886
4375 #, kde-format
4376 msgid "Update the log cache for current repository"
4377 msgstr "Aktiivse hoidla logipuhvri uuendamine"
4378 
4379 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:900
4380 #, kde-format
4381 msgid "Set property recursive"
4382 msgstr "Määra omadus rekursiivselt"
4383 
4384 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:903
4385 #, kde-format
4386 msgid "Settings for current repository"
4387 msgstr "Aktiivse hoidla seadistused"
4388 
4389 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1081
4390 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2049
4391 #, kde-format
4392 msgid "Stop updating the log cache"
4393 msgstr "Peata logipuhvri uuendamine"
4394 
4395 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1278
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:window"
4398 msgid "Edit Pattern to Ignore for \"%1\""
4399 msgstr "\"%1\" eiramismustri muutmine"
4400 
4401 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1556
4402 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1599
4403 #, kde-format
4404 msgid "Nothing selected for unlock"
4405 msgstr "Lukustuse eemaldamiseks pole midagi valitud"
4406 
4407 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1560
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@title:window"
4410 msgid "Lock Message"
4411 msgstr "Lukustamisteade"
4412 
4413 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1567
4414 #, kde-format
4415 msgid "Steal lock?"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1603
4419 #, kde-format
4420 msgid "Break lock or ignore missing locks?"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1604
4424 #, kde-format
4425 msgid "Unlocking items"
4426 msgstr "Elementide lukustuse eemaldamine"
4427 
4428 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1605
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@action:button"
4431 msgid "Break Lock"
4432 msgstr ""
4433 
4434 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1606
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "Ignore"
4437 msgctxt "@action:button"
4438 msgid "Ignore"
4439 msgstr "Eiratakse"
4440 
4441 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1900
4442 #, kde-format
4443 msgid "Nothing selected for delete"
4444 msgstr "Kustutamiseks pole midagi valitud"
4445 
4446 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2071
4447 #, kde-format
4448 msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
4449 msgstr "Kdesvn-i automaatselt genereeritud baaskujundus"
4450 
4451 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2084
4452 #, kde-format
4453 msgid "May not make subdirectories of a file"
4454 msgstr "Failile ei saa alamkatalooge luua"
4455 
4456 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2196 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@title:window"
4459 msgid "Merge"
4460 msgstr "Ühendamine"
4461 
4462 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2258
4463 #, kde-format
4464 msgid "Error getting entry to relocate"
4465 msgstr "Tõrge kolitava kirje hankimisel"
4466 
4467 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2264
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@title:window"
4470 msgid "Relocate Path %1"
4471 msgstr "Asukoha %1 kolimine"
4472 
4473 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4474 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
4475 #, kde-format
4476 msgid "Invalid url given!"
4477 msgstr "Anti vigane URL!"
4478 
4479 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278
4480 #, kde-format
4481 msgid "Relocate path %1"
4482 msgstr "Asukoha %1 kolimine"
4483 
4484 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2301
4485 #, kde-format
4486 msgid "Cannot import into multiple targets"
4487 msgstr "Importimine mitmesse sihtkohta ei ole võimalik"
4488 
4489 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2315
4490 #, kde-format
4491 msgid "Import files from folder"
4492 msgstr "Failide import kataloogist"
4493 
4494 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317
4495 #, kde-format
4496 msgid "Import file"
4497 msgstr "Faili import"
4498 
4499 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2339
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@title:window"
4502 msgid "Import Log"
4503 msgstr ""
4504 
4505 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
4506 #, kde-format
4507 msgid "Could not retrieve repository of working copy."
4508 msgstr "Töökoopia hoidla tõmbamine nurjus."
4509 
4510 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4511 #, kde-format
4512 msgid "Only in working copy possible."
4513 msgstr "Võimalik on kasutada ainult töökoopiat."
4514 
4515 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4516 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4517 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4518 #, kde-format
4519 msgid "Error"
4520 msgstr "Tõrge"
4521 
4522 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4523 #, kde-format
4524 msgid "Only on single folder possible"
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4528 #, kde-format
4529 msgid "Sorry - internal error"
4530 msgstr "Vabandust - sisemine tõrge"
4531 
4532 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2479
4533 #, kde-format
4534 msgid "Hold Ctrl key while click on selected item for unselect"
4535 msgstr "Valiku tühistamiseks hoia all Ctrl-klahvi ja klõpsa valitud elemendile"
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_LogTreeView)
4538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
4539 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2482 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:114
4540 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:148
4541 #, kde-format
4542 msgid "See context menu for more actions"
4543 msgstr "Kontekstimenüüs leiab rohkem toiminguid"
4544 
4545 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2485
4546 #, kde-format
4547 msgid "Click for navigate"
4548 msgstr "Klõpsa liikumiseks"
4549 
4550 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2488
4551 #, kde-format
4552 msgid "Navigation"
4553 msgstr "Liikumine"
4554 
4555 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
4556 #, kde-format
4557 msgid "Could not retrieve repository."
4558 msgstr "Hoidla tõmbamine nurjus."
4559 
4560 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4561 #, kde-format
4562 msgid "Not yet implemented"
4563 msgstr "Pole veel toetatud"
4564 
4565 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4566 #, kde-format
4567 msgid "Edit property recursively"
4568 msgstr "Muuda omadust rekursiivselt"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MergeDlg)
4571 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:14
4572 #, kde-format
4573 msgid "MergeSettings"
4574 msgstr "Ühendamise seadistused"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcOneLabel)
4577 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:22
4578 #, kde-format
4579 msgid "Source 1:"
4580 msgstr "Allikas 1:"
4581 
4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcTwoLabel)
4583 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:38
4584 #, kde-format
4585 msgid "Source 2:"
4586 msgstr "Allikas 2:"
4587 
4588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutLabel)
4589 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:54
4590 #, kde-format
4591 msgid "Output to:"
4592 msgstr "Väljund:"
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_MergeParameter)
4595 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:72
4596 #, kde-format
4597 msgid "Merge parameter"
4598 msgstr "Ühendamise parameeter"
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCheck)
4601 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:90
4602 #, kde-format
4603 msgid "Recursive"
4604 msgstr "Rekursiivne"
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4607 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:103
4608 #, kde-format
4609 msgid "Handle unrelated as related items"
4610 msgstr "Seostamata elementide käsitlemine seostatuna"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4613 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:106
4614 #, kde-format
4615 msgid "Ignore ancestry"
4616 msgstr "Päriluse eiramine"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
4619 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:113
4620 #, kde-format
4621 msgid "Force delete on modified/unversioned items"
4622 msgstr "Muudetud/versioonita elementide jõuga kustutamine"
4623 
4624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4625 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:126
4626 #, kde-format
4627 msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
4628 msgstr ""
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4631 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:132
4632 #, kde-format
4633 msgid "Reintegrate merge"
4634 msgstr ""
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4637 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:139
4638 #, kde-format
4639 msgid "Just dry run without modifications"
4640 msgstr "Lihtsalt test ilma tegelike muutusteta"
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4643 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:142
4644 #, kde-format
4645 msgid "Dry run"
4646 msgstr "Test"
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4649 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:152
4650 #, kde-format
4651 msgid "Only write mergeinfo"
4652 msgstr "Ainult ühendamisteabe kirjutamine"
4653 
4654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4655 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:155
4656 #, kde-format
4657 msgid ""
4658 "The merge is not actually performed, but the mergeinfo for the revisions "
4659 "which would have been merged is recorded in the working copy"
4660 msgstr ""
4661 "Ühendamist tegelikult ei sooritata, kuid ühendamisteave versioonide kohta, "
4662 "mis oleks ühendatud, salvestatakse töökoopiasse"
4663 
4664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4665 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:158
4666 #, kde-format
4667 msgid "Record only"
4668 msgstr "Ainult salvestamine"
4669 
4670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4671 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:165
4672 #, kde-format
4673 msgid "Use external merge not Subversion's merge"
4674 msgstr "Subversioni ühendamise asemel välise ühendamisprogrammi kasutamine"
4675 
4676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4677 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:168
4678 #, kde-format
4679 msgid "Use external merge"
4680 msgstr "Välise ühendamisprogrammi kasutamine"
4681 
4682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4683 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:175
4684 #, kde-format
4685 msgid ""
4686 "If checked, allow merge into mixed revision working copy, otherwise raises "
4687 "error in that case"
4688 msgstr ""
4689 
4690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4691 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:179
4692 #, kde-format
4693 msgid ""
4694 "Merge into mixed revision\n"
4695 "working copy"
4696 msgstr ""
4697 
4698 #: src/svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:194
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:window"
4701 msgid "Enter Merge Range"
4702 msgstr "Ühendamisvahemik"
4703 
4704 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:179
4705 #, kde-format
4706 msgid "Message"
4707 msgstr "Teade"
4708 
4709 #: src/svnfrontend/models/logmodelhelper.cpp:43
4710 #, kde-format
4711 msgid "%1 at revision %2"
4712 msgstr "%1 versiooniga %2"
4713 
4714 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:317
4715 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:746
4716 #, kde-format
4717 msgid "Name"
4718 msgstr "Nimi"
4719 
4720 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:319
4721 #, kde-format
4722 msgid "Status"
4723 msgstr "Olek"
4724 
4725 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:321
4726 #, kde-format
4727 msgid "Last changed Revision"
4728 msgstr "Viimati muudetud versioon"
4729 
4730 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:323
4731 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:805
4732 #, kde-format
4733 msgid "Last author"
4734 msgstr "Viimane autor"
4735 
4736 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:325
4737 #, kde-format
4738 msgid "Last change date"
4739 msgstr "Viimase muutmise kuupäev"
4740 
4741 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:327
4742 #, kde-format
4743 msgid "Locked by"
4744 msgstr "Lukustaja"
4745 
4746 #: src/svnfrontend/opencontextmenu.cpp:59
4747 #, kde-format
4748 msgid "Other..."
4749 msgstr "Muu ..."
4750 
4751 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:80
4752 #, kde-format
4753 msgid "Undelete property"
4754 msgstr "Võta omaduse kustutamine tagasi"
4755 
4756 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:82
4757 #, kde-format
4758 msgid "Delete property"
4759 msgstr "Kustuta omadus"
4760 
4761 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:89
4762 #, kde-format
4763 msgid "Missing SVN link"
4764 msgstr "Puuduv SVN-i link"
4765 
4766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg)
4767 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:14
4768 #, kde-format
4769 msgid "View and modify properties"
4770 msgstr "Omaduste näitamine ja muutmine"
4771 
4772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
4773 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:39
4774 #, kde-format
4775 msgid "Add Property"
4776 msgstr "Lisa omadus"
4777 
4778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbModify)
4779 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:46
4780 #, kde-format
4781 msgid "Modify Property"
4782 msgstr "Muuda omadust"
4783 
4784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
4785 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:53
4786 #, kde-format
4787 msgid "Delete Property"
4788 msgstr "Kustuta omadus"
4789 
4790 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:193
4791 #, kde-format
4792 msgid "%p% of %1"
4793 msgstr ""
4794 
4795 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201
4796 #, kde-format
4797 msgid "%1 of %2"
4798 msgstr "%1 / %2"
4799 
4800 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:187
4801 #, kde-format
4802 msgid "Finished"
4803 msgstr "Lõpetatud"
4804 
4805 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:357
4806 #, kde-format
4807 msgid "Got no logs"
4808 msgstr "Logisid ei leitud"
4809 
4810 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:481
4811 #, kde-format
4812 msgid "Got no info."
4813 msgstr "Teavet ei leitud."
4814 
4815 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:518
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@title:window"
4818 msgid "History of %1"
4819 msgstr "%1 ajalugu"
4820 
4821 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@title:window"
4824 msgid "Annotate"
4825 msgstr "Annoteerimine"
4826 
4827 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
4828 #, kde-format
4829 msgid "Annotate lines - hit Cancel for abort"
4830 msgstr "Ridade annoteerimine - loobumiseks klõpsa Loobu"
4831 
4832 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:567
4833 #, kde-format
4834 msgid "Got no annotate"
4835 msgstr "Annotatsioone ei leitud"
4836 
4837 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@title:window"
4840 msgid "Content Get"
4841 msgstr "Sisu hankimine"
4842 
4843 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
4844 #, kde-format
4845 msgid "Getting content - hit Cancel for abort"
4846 msgstr "Sisu hankimine - loobumiseks klõpsa Loobu"
4847 
4848 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:591
4849 #, kde-format
4850 msgid "Error getting content"
4851 msgstr "Tõrge sisu hankimisel"
4852 
4853 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:604
4854 #, kde-format
4855 msgid "Error while open temporary file"
4856 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
4857 
4858 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:635
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@title:window"
4861 msgid "Content of %1"
4862 msgstr "%1 sisu"
4863 
4864 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:645
4865 #, kde-format
4866 msgid "Got no content."
4867 msgstr "Sisu ei leitud."
4868 
4869 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
4870 #, kde-format
4871 msgid "Enter folder name:"
4872 msgstr "Kataloogi nimi:"
4873 
4874 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:709
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@title:window"
4877 msgid "Details"
4878 msgstr "Üksikasjad"
4879 
4880 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:710
4881 #, kde-format
4882 msgid "Retrieving information - hit Cancel for abort"
4883 msgstr "Teabe hankimine - loobumiseks klõpsa Loobu"
4884 
4885 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:749
4886 #, kde-format
4887 msgid "URL"
4888 msgstr "URL"
4889 
4890 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:751
4891 #, kde-format
4892 msgid "Canonical repository URL"
4893 msgstr "Kanooniline hoidla URL"
4894 
4895 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:754
4896 #, kde-format
4897 msgid "Checksum"
4898 msgstr "Kontrollsumma"
4899 
4900 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:757
4901 #, kde-format
4902 msgid "Type"
4903 msgstr "Tüüp"
4904 
4905 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:760
4906 #, kde-format
4907 msgid "Absent"
4908 msgstr "Puudu"
4909 
4910 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:763
4911 #, kde-format
4912 msgid "File"
4913 msgstr "Fail"
4914 
4915 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:766
4916 #, kde-format
4917 msgid "Folder"
4918 msgstr "Kataloog"
4919 
4920 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:770 src/svnfrontend/svnactions.cpp:799
4921 #, kde-format
4922 msgid "Unknown"
4923 msgstr "Teadmata"
4924 
4925 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:775
4926 #, kde-format
4927 msgid "Size"
4928 msgstr "Suurus"
4929 
4930 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:784
4931 #, kde-format
4932 msgid "Schedule"
4933 msgstr "Ajakava"
4934 
4935 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:787
4936 #, kde-format
4937 msgid "Normal"
4938 msgstr "Tavaline"
4939 
4940 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:790
4941 #, kde-format
4942 msgid "Addition"
4943 msgstr "Lisamine"
4944 
4945 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:793
4946 #, kde-format
4947 msgid "Deletion"
4948 msgstr "Kustutamine"
4949 
4950 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:803
4951 #, kde-format
4952 msgid "UUID"
4953 msgstr "UUID"
4954 
4955 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:807
4956 #, kde-format
4957 msgid "Last committed"
4958 msgstr "Viimane sissekanne"
4959 
4960 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:809
4961 #, kde-format
4962 msgid "Last revision"
4963 msgstr "Viimane versioon"
4964 
4965 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:811
4966 #, kde-format
4967 msgid "Content last changed"
4968 msgstr "Sisu viimane muutmine"
4969 
4970 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:815
4971 #, kde-format
4972 msgid "Property last changed"
4973 msgstr "Omaduse viimane muutmine"
4974 
4975 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:818
4976 #, kde-format
4977 msgid "New version of conflicted file"
4978 msgstr "Konfliktis faili uus versioon"
4979 
4980 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:821
4981 #, kde-format
4982 msgid "Property reject file"
4983 msgstr ""
4984 
4985 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:825
4986 #, kde-format
4987 msgid "Copy from URL"
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:828 src/svnfrontend/svnactions.cpp:835
4991 #, kde-format
4992 msgid "Lock token"
4993 msgstr ""
4994 
4995 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:829 src/svnfrontend/svnactions.cpp:836
4996 #, kde-format
4997 msgid "Owner"
4998 msgstr "Omanik"
4999 
5000 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:830 src/svnfrontend/svnactions.cpp:837
5001 #, kde-format
5002 msgid "Locked on"
5003 msgstr "Lukustatud"
5004 
5005 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:831 src/svnfrontend/svnactions.cpp:838
5006 #, kde-format
5007 msgid "Lock comment"
5008 msgstr "Luku kommentaar"
5009 
5010 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:885
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@title:window"
5013 msgid "Infolist"
5014 msgstr "Teabeloend"
5015 
5016 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:924
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@title:window"
5019 msgid "Applying Properties"
5020 msgstr "Omaduste rakendamine"
5021 
5022 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:925
5023 #, kde-format
5024 msgid "<center>Applying<br/>hit cancel for abort</center>"
5025 msgstr "<center>Rakendamine<br/>loobumiseks klõpsa Loobu</center>"
5026 
5027 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:961
5028 #, kde-format
5029 msgid "Could not change to folder %1\n"
5030 msgstr ""
5031 
5032 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:979
5033 #, kde-format
5034 msgid "Not commit because networking is disabled"
5035 msgstr "Sisse ei saa kanda, sest võrguühendus on keelatud"
5036 
5037 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1003 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2463
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@title:window"
5040 msgid "Status / List"
5041 msgstr "Olek / Loend"
5042 
5043 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1004 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2464
5044 #, kde-format
5045 msgid "Creating list / check status"
5046 msgstr ""
5047 
5048 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1043 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1050
5049 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1072
5050 #, kde-format
5051 msgid "Add and Commit"
5052 msgstr "Lisamine ja sissekandmine"
5053 
5054 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1048
5055 #, kde-format
5056 msgid "Delete and Commit"
5057 msgstr "Kustutamine ja sissekandmine"
5058 
5059 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@title:window"
5062 msgid "Commit"
5063 msgstr "Sissekandmine"
5064 
5065 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5066 #, kde-format
5067 msgid "Commit - hit Cancel for abort"
5068 msgstr "Sissekandmine - loobumiseks klõpsa Loobu"
5069 
5070 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1138
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@title:window"
5073 msgid "Downloading"
5074 msgstr "Allalaadimine"
5075 
5076 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1139
5077 #, kde-format
5078 msgid "Download - hit Cancel for abort"
5079 msgstr "Allalaadimine - loobumiseks klõpsa Loobu"
5080 
5081 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1165
5082 #, kde-format
5083 msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
5084 msgstr "Erinevusi ei saa võrrelda, sest võrguühendus on keelatud."
5085 
5086 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1219
5087 #, kde-format
5088 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
5089 msgstr "Mõlemad kirjed tunduvad olevat ühesugused, ei saa võrrelda."
5090 
5091 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1280
5092 #, kde-format
5093 msgid "Diff-process could not started, check command."
5094 msgstr "Erinevuste võrdlemise protsessi ei saa alustada, kontrolli käsku."
5095 
5096 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1401
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@title:window"
5099 msgid "Diffing"
5100 msgstr "Erinevuste võrdlemine"
5101 
5102 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339
5103 #, kde-format
5104 msgid "Diffing - hit Cancel for abort"
5105 msgstr "Erinevuste võrdlemine - loobumiseks klõpsa Loobu"
5106 
5107 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1352 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1411
5108 #, kde-format
5109 msgid "No difference to display"
5110 msgstr "Pole ühtegi erinevust näidata"
5111 
5112 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1402
5113 #, kde-format
5114 msgid "Diffing - hit cancel for abort"
5115 msgstr "Erinevuste võrdlemine - loobumiseks klõpsa Loobu"
5116 
5117 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1458
5118 #, kde-format
5119 msgid "Display process could not started, check command."
5120 msgstr "Näitamisprotsessi ei saa käivitada, kontrolli käsku."
5121 
5122 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1470
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@title:window"
5125 msgid "Diff Display"
5126 msgstr "Erinevuste näitamine"
5127 
5128 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1518
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@title:window"
5131 msgid "Making update"
5132 msgstr ""
5133 
5134 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1519
5135 #, kde-format
5136 msgid "Making update - hit Cancel for abort"
5137 msgstr ""
5138 
5139 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1604
5140 #, kde-format
5141 msgid "Which files or directories should I add?"
5142 msgstr "Millised failid või kataloogid tuleks lisada?"
5143 
5144 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1611
5145 #, kde-format
5146 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is versioned - break.</center>"
5147 msgstr "<center>Kirje<br/>%1<br/>on versiooniga - katkestatakse.</center>"
5148 
5149 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1638
5150 #, kde-format
5151 msgid "Delete from repository"
5152 msgstr "Hoidlast kustutamine"
5153 
5154 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@title:window"
5157 msgid "Export a Repository"
5158 msgstr "Hoidla eksport"
5159 
5160 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@title:window"
5163 msgid "Checkout a Repository"
5164 msgstr "Hoidla väljavõte"
5165 
5166 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
5167 #, kde-format
5168 msgid "Export repository"
5169 msgstr "Ekspordi hoidla"
5170 
5171 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1713
5172 #, kde-format
5173 msgid "Invalid local path given!"
5174 msgstr "Anti vigane kohalik asukoht!"
5175 
5176 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5177 #, kde-format
5178 msgid "Exporting a file?"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5182 #, kde-format
5183 msgid "Checking out a file?"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@title:window"
5189 msgid "Export"
5190 msgstr "Eksportimine"
5191 
5192 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@title:window"
5195 msgid "Checkout"
5196 msgstr "Väljavõtmine"
5197 
5198 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5199 #, kde-format
5200 msgid "Exporting"
5201 msgstr "Eksportimine"
5202 
5203 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5204 #, kde-format
5205 msgid "Checking out"
5206 msgstr "Väljavõtmine"
5207 
5208 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1828
5209 #, kde-format
5210 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is not versioned - break.</center>"
5211 msgstr "<center>Kirje<br/>%1<br/>on versioonita - katkestatakse.</center>"
5212 
5213 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@title:window"
5216 msgid "Revert"
5217 msgstr "Lähtestamine"
5218 
5219 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5220 #, kde-format
5221 msgid "Reverting items"
5222 msgstr "Elementide lähtestamine"
5223 
5224 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1953
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@title:window"
5227 msgid "Switch URL"
5228 msgstr "URL-i lülitamine"
5229 
5230 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889
5231 #, kde-format
5232 msgid "Switching URL"
5233 msgstr "URL-i lülitamine"
5234 
5235 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1910
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@title:window"
5238 msgid "Relocate Repository"
5239 msgstr "Kolimine"
5240 
5241 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1911
5242 #, kde-format
5243 msgid "Relocate repository to new URL"
5244 msgstr "Hoidla kolimine uuele URL-ile"
5245 
5246 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1934
5247 #, kde-format
5248 msgid "Can only switch one item at time"
5249 msgstr "Korraga saab lülitada ainult üht elementi"
5250 
5251 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1940
5252 #, kde-format
5253 msgid "Error getting entry to switch"
5254 msgstr "Tõrge lülitatava kirje hankimisel"
5255 
5256 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
5257 #, kde-format
5258 msgid "Switch URL"
5259 msgstr "URL-i lülitamine"
5260 
5261 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@title:window"
5264 msgid "Cleanup"
5265 msgstr "Puhastamine"
5266 
5267 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5268 #, kde-format
5269 msgid "Cleaning up folder"
5270 msgstr "Kataloogi puhastamine"
5271 
5272 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@title:window"
5275 msgid "Resolve"
5276 msgstr "Lahendamine"
5277 
5278 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5279 #, kde-format
5280 msgid "Marking resolved"
5281 msgstr "Märkimine lahendatuks"
5282 
5283 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2027
5284 #, kde-format
5285 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
5286 msgstr "Konfliktiteabe hankimine nurjus - loobutakse."
5287 
5288 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2052
5289 #, kde-format
5290 msgid "Resolve-process could not started, check command."
5291 msgstr "Lahendamisprotsessi ei saa alustada, kontrolli käsku."
5292 
5293 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@title:window"
5296 msgid "Import"
5297 msgstr "Importimine"
5298 
5299 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5300 #, kde-format
5301 msgid "Importing items"
5302 msgstr "Elementide import"
5303 
5304 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2091
5305 #, kde-format
5306 msgid "Nothing to merge."
5307 msgstr "Pole midagi ühendada."
5308 
5309 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2095
5310 #, kde-format
5311 msgid "No destination to merge."
5312 msgstr "Ühendamiseks pole sihtkohta."
5313 
5314 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2114
5315 #, kde-format
5316 msgid "Both sources must be same type."
5317 msgstr "Mõlema allika tüüp peab olema sama."
5318 
5319 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2121
5320 #, kde-format
5321 msgid "Target for merge must same type like sources."
5322 msgstr "Ühendamise sihtmärk peab olema allikaga sama tüüpi."
5323 
5324 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2144
5325 #, kde-format
5326 msgid "Both entries seems to be the same, will not do a merge."
5327 msgstr "Mõlemad kirjed tunduvad olevat ühesugused, neid ei hakata ühendama."
5328 
5329 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2222
5330 #, kde-format
5331 msgid "Merge process could not started, check command."
5332 msgstr "Ühendamisprotsessi ei saa alustada, kontrolli käsku."
5333 
5334 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
5335 #, kde-format
5336 msgid "Merging items"
5337 msgstr "Elementide ühendamine"
5338 
5339 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@title:window"
5342 msgid "Move"
5343 msgstr "Liigutamine"
5344 
5345 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330
5346 #, kde-format
5347 msgid "Moving/Rename item"
5348 msgstr "Elemendi liigutamine/nime muutmine"
5349 
5350 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5351 #, kde-format
5352 msgid "Moving entries"
5353 msgstr "Kirjete liigutamine"
5354 
5355 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@title:window"
5358 msgid "Copy / Move"
5359 msgstr "Kopeerimine / liigutamine"
5360 
5361 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5362 #, kde-format
5363 msgid "Copy or Moving entries"
5364 msgstr "Elementide kopeerimine või liigutamine"
5365 
5366 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2497
5367 #, kde-format
5368 msgid "No unversioned items found."
5369 msgstr "Ühtegi versioonita elementi ei leitud."
5370 
5371 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2501
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@title:window"
5374 msgid "Add Unversioned Items"
5375 msgstr "Versioonita elementide lisamine"
5376 
5377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5378 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2504 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:163
5379 #, kde-format
5380 msgid "Item"
5381 msgstr "Element"
5382 
5383 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2619
5384 #, kde-format
5385 msgid "Found %1 modified item"
5386 msgid_plural "Found %1 modified items"
5387 msgstr[0] "Leiti %1 muudetud element"
5388 msgstr[1] "Leiti %1 muudetud elementi"
5389 
5390 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2647
5391 #, kde-format
5392 msgid "Checking for updates finished"
5393 msgstr "Uuenduste kontrollimine lõpetatud"
5394 
5395 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2649
5396 #, kde-format
5397 msgid "There are new items in repository"
5398 msgstr "Hoidlas on uusi elemente"
5399 
5400 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2719
5401 #, kde-format
5402 msgid "Not filling log cache because networking is disabled"
5403 msgstr "Logipuhvrit ei saa täita, sest võrguühendus on keelatud."
5404 
5405 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2759
5406 #, kde-format
5407 msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
5408 msgstr "Uuendusi ei saa kontrollida, sest võrguühendus on keelatud"
5409 
5410 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2765
5411 #, kde-format
5412 msgid "Checking for updates started in background"
5413 msgstr "Uuenduste kontrollimist alustati taustal"
5414 
5415 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:401 src/svnfrontend/svnitem.cpp:414
5416 #, kde-format
5417 msgid "Not versioned"
5418 msgstr "Versioonita"
5419 
5420 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:404
5421 #, kde-format
5422 msgid "Added in repository"
5423 msgstr "Lisatud hoidlasse"
5424 
5425 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:406
5426 #, kde-format
5427 msgid "Needs update"
5428 msgstr "Vajab uuendamist"
5429 
5430 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:418
5431 #, kde-format
5432 msgid "Locally modified"
5433 msgstr "Kohapeal muudetud"
5434 
5435 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:420
5436 #, kde-format
5437 msgid "Property modified"
5438 msgstr "Omadus muudetud"
5439 
5440 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:424
5441 #, kde-format
5442 msgid "Locally added"
5443 msgstr "Kohapeal lisatud"
5444 
5445 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:427
5446 #, kde-format
5447 msgid "Missing"
5448 msgstr "Puudub"
5449 
5450 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:433
5451 #, kde-format
5452 msgid "Replaced"
5453 msgstr "Asendatud"
5454 
5455 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:436
5456 #, kde-format
5457 msgid "Ignored"
5458 msgstr "Eiratud"
5459 
5460 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:439
5461 #, kde-format
5462 msgid "External"
5463 msgstr "Väline"
5464 
5465 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:443
5466 #, kde-format
5467 msgid "Conflict"
5468 msgstr "Konflikt"
5469 
5470 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:445
5471 #, kde-format
5472 msgid "Property conflicted"
5473 msgstr "Konfliktis omadus"
5474 
5475 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:449
5476 #, kde-format
5477 msgid "Merged"
5478 msgstr "Ühendatud"
5479 
5480 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:452
5481 #, kde-format
5482 msgid "Incomplete"
5483 msgstr "Ebatäielik"
5484 
5485 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:455
5486 #, kde-format
5487 msgid "Obstructed"
5488 msgstr "Iganenud"
5489 
5490 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogDialog)
5491 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:18
5492 #, kde-format
5493 msgid "SVN Log"
5494 msgstr "SVN-i logi"
5495 
5496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startLabel)
5497 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:31
5498 #, kde-format
5499 msgid "Start revision"
5500 msgstr "Algusversioon"
5501 
5502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endLabel)
5503 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:41
5504 #, kde-format
5505 msgid "End revision"
5506 msgstr "Lõppversioon"
5507 
5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_goButton)
5509 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:57
5510 #, kde-format
5511 msgid "Get Logs"
5512 msgstr "Hangi logid"
5513 
5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_PrevFiftyButton)
5515 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
5516 #, kde-format
5517 msgid "Previous entries"
5518 msgstr "Eelmised kirjed"
5519 
5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_NextFiftyButton)
5521 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:71
5522 #, kde-format
5523 msgid "Show from HEAD"
5524 msgstr ""
5525 
5526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5527 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:168
5528 #, kde-format
5529 msgid "Copy from"
5530 msgstr ""
5531 
5532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispPrevButton)
5533 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:189 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:517
5534 #, kde-format
5535 msgid "Diff previous"
5536 msgstr "Erinevus eelmisest"
5537 
5538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
5539 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:208
5540 #, kde-format
5541 msgid "Select second revision with right mouse button"
5542 msgstr "Vali teine versioon hiire parema nupuga"
5543 
5544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonListFiles)
5545 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:230
5546 #, kde-format
5547 msgid "List entries"
5548 msgstr "Kirjete loend"
5549 
5550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonBlame)
5551 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:249 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:512
5552 #, kde-format
5553 msgid "Annotate"
5554 msgstr "Annoteeri"
5555 
5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbHelp)
5557 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:275
5558 #, kde-format
5559 msgid "Help"
5560 msgstr "Abi"
5561 
5562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbClose)
5563 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:282
5564 #, kde-format
5565 msgid "Close"
5566 msgstr "Sulge"
5567 
5568 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:109
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@title:window"
5571 msgid "SVN Log of %1"
5572 msgstr "%1SVN-i logi"
5573 
5574 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:111
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@title:window"
5577 msgid "SVN Log"
5578 msgstr "SVN-i logi"
5579 
5580 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:443
5581 #, kde-format
5582 msgid "Set version as right side of diff"
5583 msgstr "Erinevuse parema poole versiooni määramine"
5584 
5585 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:449
5586 #, kde-format
5587 msgid "Set version as left side of diff"
5588 msgstr "Erinevuse vasaku poole versiooni määramine"
5589 
5590 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:455
5591 #, kde-format
5592 msgid "Unset version for diff"
5593 msgstr ""
5594 
5595 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:459
5596 #, kde-format
5597 msgid "Revert this commit"
5598 msgstr "Tühista see sissekanne"
5599 
5600 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:111
5601 #, kde-format
5602 msgid "&Move Here"
5603 msgstr "Lii&guta siia"
5604 
5605 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:115
5606 #, kde-format
5607 msgid "&Copy Here"
5608 msgstr "&Kopeeri siia"
5609 
5610 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:117
5611 #, kde-format
5612 msgid "C&ancel"
5613 msgstr "&Loobu"
5614 
5615 #: src/urldlg.cpp:98
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@title:window"
5618 msgid "Open"
5619 msgstr "Avamine"
5620 
5621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UrlDlg)
5622 #: src/urldlg.ui:14
5623 #, kde-format
5624 msgid "Open repository / working copy"
5625 msgstr "Hoidla / töökoopia avamine"
5626 
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5628 #: src/urldlg.ui:20
5629 #, kde-format
5630 msgid "Open repository or working copy"
5631 msgstr "Hoidla või töökoopia avamine"
5632 
5633 #~ msgid "Gain item info recursive"
5634 #~ msgstr "Elemendi teabe hankimine rekursiivselt"
5635 
5636 #~ msgid "File %1 exists - overwrite?"
5637 #~ msgstr "Fail %1 on olemas - kas kirjutada see üle?"
5638 
5639 #~ msgid ""
5640 #~ "Could not find our part:\n"
5641 #~ "%1"
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "Meie komponenti ei leitud:\n"
5644 #~ "%1"