Warning, /sdk/kdesvn/po/az/kdesvn.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kdesvn package.
0003 #
0004 # Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdesvn\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-29 00:42+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-14 23:44+0400\n"
0011 "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: az\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Xəyyam Qocayev"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "xxmn77@gmail.com"
0029 
0030 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
0031 #, kde-format
0032 msgid "kdesvnaskpass"
0033 msgstr "kdesvnaskpass"
0034 
0035 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:38
0036 #, kde-format
0037 msgid "ssh-askpass for kdesvn"
0038 msgstr "kdesvn üçün ssh-askpass"
0039 
0040 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:40
0041 #, kde-format
0042 msgid "Copyright (c) 2005-2009 Rajko Albrecht"
0043 msgstr "Müəllif hüquqları (c) 2005-2009 Rajko Albrecht"
0044 
0045 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:43
0046 #, kde-format
0047 msgid "Prompt"
0048 msgstr "Dəvət"
0049 
0050 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:55
0051 #, kde-format
0052 msgid "Please enter your password below."
0053 msgstr "Aşağıda şifrənizi daxil edin."
0054 
0055 #: src/askpass/kdesvn-askpass.cpp:75
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@title:window"
0058 msgid "Password"
0059 msgstr "Şifrə"
0060 
0061 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:51
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgctxt "@title:window"
0064 #| msgid "Checkout a Repository"
0065 msgid "Checkout From Repository..."
0066 msgstr "Repazitoriyadan almaq"
0067 
0068 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:54
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 #| msgid "Export"
0071 msgid "Export..."
0072 msgstr "İxrac etmək"
0073 
0074 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:57
0075 #, kde-format
0076 msgid "Update (Kdesvn)"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:60
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgid "Commit Added"
0082 msgid "Commit (Kdesvn)"
0083 msgstr "Göndəriş əlavə edildi"
0084 
0085 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:63
0086 #, kde-format
0087 msgid "kdesvn log (last 100)"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:66
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Export a repository"
0093 msgid "Export from a Subversion repository..."
0094 msgstr "Repazitoriyanı ixrac etmək"
0095 
0096 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:69
0097 #, fuzzy, kde-format
0098 #| msgid "Checkout a repository"
0099 msgid "Checkout from a repository..."
0100 msgstr "Repazitoriyadan almaq"
0101 
0102 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:74
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Subversion Admin"
0105 msgid "Detailed Subversion info"
0106 msgstr "Subversion İnzibatçısı"
0107 
0108 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:77
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Added in repository"
0111 msgid "Add to Repository"
0112 msgstr "Repazitoriyaya əlavə edildi"
0113 
0114 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:80
0115 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:653
0116 #, kde-format
0117 msgid "Check for unversioned items"
0118 msgstr "Versiyalanmamış elementləri yoxlamaq"
0119 
0120 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:83
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "Delete from repository"
0123 msgid "Delete From Repository"
0124 msgstr "Repazitoriyadan silmək"
0125 
0126 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:86
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Revert current changes"
0129 msgid "Revert Local Changes"
0130 msgstr "Cari dəyişikliklərin geri qaytarılması"
0131 
0132 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:89
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Rename"
0135 msgid "Rename..."
0136 msgstr "Yenidən adlandırmaq"
0137 
0138 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:92
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgctxt "@title:window"
0141 #| msgid "Export a Repository"
0142 msgid "Import Repository"
0143 msgstr "Repazitoriyaya ixrac etmək"
0144 
0145 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:97
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgid "Switch URL"
0148 msgid "Switch..."
0149 msgstr "URL arası keçid"
0150 
0151 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:100
0152 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:824
0153 #, kde-format
0154 msgid "Merge..."
0155 msgstr "Birləşmə..."
0156 
0157 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:105
0158 #, fuzzy, kde-format
0159 #| msgid "Blame"
0160 msgid "Blame..."
0161 msgstr "Sətiri dəyişənin kimliyi"
0162 
0163 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:108
0164 #, kde-format
0165 msgid "Create Patch..."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:113
0169 #, fuzzy, kde-format
0170 #| msgid "Diff local changes"
0171 msgid "Diff (local)"
0172 msgstr "Yerli dəyişiklikləri müqayisə etmək"
0173 
0174 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:116
0175 #, fuzzy, kde-format
0176 #| msgid "Full revision tree"
0177 msgid "Display revision tree"
0178 msgstr "Bütöv dəyişim ardıcıllığı"
0179 
0180 #: src/fileitemactions/kdesvnactionsplugin.cpp:127
0181 #, fuzzy, kde-format
0182 #| msgid "Subversion Admin"
0183 msgid "Subversion (kdesvn)"
0184 msgstr "Subversion İnzibatçısı"
0185 
0186 #: src/kdesvn.cpp:79
0187 #, kde-format
0188 msgid "&Bookmarks"
0189 msgstr "&Əlfəcinlər"
0190 
0191 #: src/kdesvn.cpp:102
0192 #, kde-format
0193 msgid "Create and open new repository"
0194 msgstr "Yeni repazitoriya yaradın və açın"
0195 
0196 #: src/kdesvn.cpp:103
0197 #, kde-format
0198 msgid "Create and opens a new local Subversion repository"
0199 msgstr "Yeni yerli Subversion repazitoriayası yaradın və açın"
0200 
0201 # Dump: 1) Damp, ekrana çıxarış, ekrandakının fayla çevrilməsi və ya çap edilməsi 2) Faylın və ya yaddaşın bir hissəsinin yadda saxlanılması 3) Müəyyən müddət üzrə kompüterin yaddaşı haqda ətraflı informasiya.
0202 #: src/kdesvn.cpp:106
0203 #, kde-format
0204 msgid "Dump repository to file"
0205 msgstr "Repazitoriyanı damp fayla çevirmək"
0206 
0207 #: src/kdesvn.cpp:107
0208 #, kde-format
0209 msgid "Dump a Subversion repository to a file"
0210 msgstr "Subversion repazitoriyasını damp faylına yazın"
0211 
0212 #: src/kdesvn.cpp:110
0213 #, kde-format
0214 msgid "Hotcopy a repository"
0215 msgstr "Repazitoriyanın canlı kopyalanması"
0216 
0217 #: src/kdesvn.cpp:111
0218 #, kde-format
0219 msgid "Hotcopy a Subversion repository to a new folder"
0220 msgstr "Subversion repazitoriyasının canlı kopyalanması"
0221 
0222 #: src/kdesvn.cpp:114
0223 #, kde-format
0224 msgid "Load dump into repository"
0225 msgstr "Damp-faylı repazitoriyaya yükləyin"
0226 
0227 #: src/kdesvn.cpp:115
0228 #, kde-format
0229 msgid "Load a dump file into a repository."
0230 msgstr "Damp faylı repazitoriya daxilinə yükləyin."
0231 
0232 #: src/kdesvn.cpp:118
0233 #, kde-format
0234 msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
0235 msgstr "SSH istifadəçi hesabını SSH agentə əlavə edin"
0236 
0237 #: src/kdesvn.cpp:119
0238 #, kde-format
0239 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
0240 msgstr ""
0241 "İrəlidə istifadə etmək üçün SSH istifadəçi hesabının SSH agentinə məcburi "
0242 "əlavə edilməsi."
0243 
0244 #: src/kdesvn.cpp:122
0245 #, kde-format
0246 msgid "Info about kdesvn part"
0247 msgstr "Kdesvn hissələri haq. məlumat"
0248 
0249 #: src/kdesvn.cpp:123
0250 #, kde-format
0251 msgid "Shows info about the kdesvn plugin and not the standalone application."
0252 msgstr ""
0253 "Müstəqil Kdesvn tətbiqi haqqında deyil, Kdesvn əlavəsi haqqında məlumatları "
0254 "göstərir."
0255 
0256 # VB: Verilənlər Bazası
0257 #: src/kdesvn.cpp:126
0258 #, kde-format
0259 msgid "Show database content"
0260 msgstr "VB tərkiblərini göstərmək"
0261 
0262 # VB: Verilənlər Bazası
0263 #: src/kdesvn.cpp:127
0264 #, kde-format
0265 msgid "Show the content of log cache database"
0266 msgstr "VB keş-jurnalının tərkiblərini göstərmək"
0267 
0268 #: src/kdesvn.cpp:134
0269 #, kde-format
0270 msgid ""
0271 "Could not load our part:\n"
0272 "%1"
0273 msgstr ""
0274 "Bizim hissəni yükləmək mümkün olmadıs:\n"
0275 "%1"
0276 
0277 #: src/kdesvn.cpp:165
0278 #, kde-format
0279 msgid "Could not open URL %1"
0280 msgstr "%1 URL ünvanı tapılmadı"
0281 
0282 #: src/kdesvn.cpp:197
0283 #, kde-format
0284 msgid "Recent opened URLs"
0285 msgstr "Sonuncu açılan URL-lar"
0286 
0287 #: src/kdesvn.cpp:206
0288 #, kde-format
0289 msgid "Load last opened URL on start"
0290 msgstr "Başlanğıcda son açılan URL-lar yüklənsin"
0291 
0292 #: src/kdesvn.cpp:208
0293 #, kde-format
0294 msgid "Reload last opened URL if no one is given on command line"
0295 msgstr "Əmrlər sətrində heç biri verilməyibsə son açılan URL yenidən yüklənsin"
0296 
0297 #: src/kdesvn.cpp:291
0298 #, kde-format
0299 msgid "Ready"
0300 msgstr "Hazırdır"
0301 
0302 #: src/kdesvn_part.cpp:155
0303 #, kde-format
0304 msgid "Logs follow node changes"
0305 msgstr "Jurnal, qovşaqdakı dəyişiklikləri izləyir"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_ignored_files)
0308 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0309 #: src/kdesvn_part.cpp:160 src/settings/display_settings.ui:57
0310 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:80
0311 #, kde-format
0312 msgid "Display ignored files"
0313 msgstr "Gözardı edilən faylları göstərmək"
0314 
0315 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
0316 #: src/kdesvn_part.cpp:165 src/settings/kdesvn_part.kcfg:84
0317 #, kde-format
0318 msgid "Display unknown files"
0319 msgstr "Naməlum faylları göstərmək"
0320 
0321 #: src/kdesvn_part.cpp:170
0322 #, kde-format
0323 msgid "Hide unchanged files"
0324 msgstr "Dəyişdirilməmiş faylları gizlətmək"
0325 
0326 #: src/kdesvn_part.cpp:175
0327 #, kde-format
0328 msgid "Work online"
0329 msgstr "Onlayn işləmək"
0330 
0331 #: src/kdesvn_part.cpp:182
0332 #, kde-format
0333 msgid "Configure Kdesvn..."
0334 msgstr "Kdesvn ayarları..."
0335 
0336 #: src/kdesvn_part.cpp:186
0337 #, kde-format
0338 msgid "About kdesvn part"
0339 msgstr "Kdesvn hissəsi haqqında"
0340 
0341 #: src/kdesvn_part.cpp:190
0342 #, kde-format
0343 msgid "Kdesvn Handbook"
0344 msgstr "Kdesvn sorğu kitabçası"
0345 
0346 #: src/kdesvn_part.cpp:281
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "Built with Subversion library: %1\n"
0350 "Running Subversion library: %2"
0351 msgstr ""
0352 "Subversion kitabxanası ilə yığın: %1\n"
0353 "İşləyən Subversion kitabxanası: %2"
0354 
0355 #: src/kdesvn_part.cpp:284
0356 #, kde-format
0357 msgid "kdesvn Part"
0358 msgstr "kdesvn hissələri"
0359 
0360 #: src/kdesvn_part.cpp:286
0361 #, kde-format
0362 msgid "A Subversion Client by KDE (dynamic Part component)"
0363 msgstr "KDE tərfindən Subversion müştərisi (dinamik tərkib hissəsi)"
0364 
0365 #: src/kdesvn_part.cpp:288
0366 #, kde-format
0367 msgid ""
0368 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0369 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher"
0370 msgstr ""
0371 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
0372 "(C) 2015-2018 Christian Ehrlicher"
0373 
0374 #: src/kdesvn_part.cpp:291
0375 #, kde-format
0376 msgid "Original author and maintainer"
0377 msgstr "Orijinal müəllifi və himayəçi"
0378 
0379 #: src/kdesvn_part.cpp:292 src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
0380 #, kde-format
0381 msgid "Developer"
0382 msgstr "Tərtibatçı"
0383 
0384 #. i18n: ectx: Menu (subversion_general)
0385 #: src/kdesvn_part.cpp:328 src/kdesvn_part.rc:19
0386 #, kde-format
0387 msgid "General"
0388 msgstr "Əsas"
0389 
0390 #: src/kdesvn_part.cpp:328
0391 #, kde-format
0392 msgid "General Settings"
0393 msgstr "Ümumi Ayarlar"
0394 
0395 #. i18n: ectx: Menu (subversion_main)
0396 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/kdesvn_part.rc:17 src/kdesvnui.rc:25
0397 #, kde-format
0398 msgid "Subversion"
0399 msgstr "Subversion"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SubversionSettings)
0402 #: src/kdesvn_part.cpp:329 src/settings/subversion_settings.ui:6
0403 #, kde-format
0404 msgid "Subversion Settings"
0405 msgstr "Subversion Ayarları"
0406 
0407 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0408 #, kde-format
0409 msgid "Timed jobs"
0410 msgstr "Vaxtaşırı işlər"
0411 
0412 #: src/kdesvn_part.cpp:330
0413 #, kde-format
0414 msgid "Settings for timed jobs"
0415 msgstr "Vaxtaşırı görülən işləri ayarlayır"
0416 
0417 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0418 #, kde-format
0419 msgid "Diff & Merge"
0420 msgstr "Müqayisə və birləşdirmə"
0421 
0422 #: src/kdesvn_part.cpp:331
0423 #, kde-format
0424 msgid "Settings for diff and merge"
0425 msgstr "Müqayisə və birləşdirmə ayarları"
0426 
0427 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0428 #, kde-format
0429 msgid "Colors"
0430 msgstr "Rənglər"
0431 
0432 #: src/kdesvn_part.cpp:332
0433 #, kde-format
0434 msgid "Color Settings"
0435 msgstr "Rəng ayarları"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RevisionTreeSettings)
0438 #: src/kdesvn_part.cpp:333 src/settings/revisiontree_settings.ui:6
0439 #, kde-format
0440 msgid "Revision tree Settings"
0441 msgstr "Dəyişim ardıcıllığının ayarları"
0442 
0443 #: src/kdesvn_part.cpp:333
0444 #, kde-format
0445 msgid "Revision tree"
0446 msgstr "Dəyişim ardıcıllığı"
0447 
0448 #: src/kdesvn_part.cpp:335
0449 #, kde-format
0450 msgid "KIO / Command line"
0451 msgstr "KİO/Əmr sətri"
0452 
0453 #: src/kdesvn_part.cpp:337
0454 #, kde-format
0455 msgid "Settings for command line and KIO execution"
0456 msgstr "Əmr sətri və KİO ilə əməliyyatın ayarları"
0457 
0458 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0459 #: src/kdesvn_part.rc:5
0460 #, kde-format
0461 msgid "Subversion settings"
0462 msgstr "Subversion ayarları"
0463 
0464 #. i18n: ectx: Menu (quicksettings)
0465 #: src/kdesvn_part.rc:7 src/kdesvnui.rc:43
0466 #, kde-format
0467 msgid "Quick settings"
0468 msgstr "Cəld ayarlar"
0469 
0470 #. i18n: ectx: Menu (subversion_working_copy)
0471 #: src/kdesvn_part.rc:49
0472 #, kde-format
0473 msgid "Working copy"
0474 msgstr "İş görülən nüsxə"
0475 
0476 #. i18n: ectx: Menu (subversion_repo)
0477 #: src/kdesvn_part.rc:75
0478 #, kde-format
0479 msgid "Repository"
0480 msgstr "Repazitoriya"
0481 
0482 #. i18n: ectx: Menu (generic_view)
0483 #: src/kdesvn_part.rc:82
0484 #, kde-format
0485 msgid "View"
0486 msgstr "Görünüş"
0487 
0488 #. i18n: ectx: Menu (log_cache)
0489 #: src/kdesvn_part.rc:89
0490 #, kde-format
0491 msgid "Log cache"
0492 msgstr "Jurnal keşi"
0493 
0494 #. i18n: ectx: Menu (help)
0495 #: src/kdesvn_part.rc:98 src/kdesvnui.rc:52
0496 #, kde-format
0497 msgid "&Help"
0498 msgstr "&Kömək"
0499 
0500 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_conflicted)
0501 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_versioned)
0502 #. i18n: ectx: Menu (local_context_single_unversioned)
0503 #. i18n: ectx: Menu (local_context_multi)
0504 #: src/kdesvn_part.rc:106 src/kdesvn_part.rc:113 src/kdesvn_part.rc:154
0505 #: src/kdesvn_part.rc:162
0506 #, kde-format
0507 msgid "Actions"
0508 msgstr "Fəaliyyətlər"
0509 
0510 #. i18n: ectx: ToolBar (subversionToolBar)
0511 #: src/kdesvn_part.rc:242 src/kdesvnui.rc:58
0512 #, kde-format
0513 msgid "Subversion toolbar"
0514 msgstr "Subversion alətlər paneli"
0515 
0516 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0517 #: src/kdesvn_part.rc:260 src/kdesvnui.rc:62
0518 #, kde-format
0519 msgid "Main Toolbar"
0520 msgstr "Əsas alətlər paneli"
0521 
0522 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:233
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "@title:window"
0525 msgid "Enter Password for Realm %1"
0526 msgstr "%1 sahəsi üçün şifrəni daxil edin"
0527 
0528 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:249 src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:283
0529 #, kde-format
0530 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
0531 msgstr "#PKCS12 sertifikat faylını açın"
0532 
0533 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:336
0534 #, kde-format
0535 msgid "Current task"
0536 msgstr "Cari tapşırıq"
0537 
0538 #: src/kdesvnd/kdesvnd.cpp:348
0539 #, kde-format
0540 msgid "Current transfer"
0541 msgstr "Cari köçürmə"
0542 
0543 #: src/kdesvnd/ksvnjobview.cpp:52
0544 #, kde-format
0545 msgid "bytes"
0546 msgstr "bayt"
0547 
0548 #. i18n: ectx: Menu (file)
0549 #: src/kdesvnui.rc:4
0550 #, kde-format
0551 msgid "&File"
0552 msgstr "&Fayl"
0553 
0554 #. i18n: ectx: Menu (subversion_admin)
0555 #: src/kdesvnui.rc:10
0556 #, kde-format
0557 msgid "Subversion Admin"
0558 msgstr "Subversion İnzibatçısı"
0559 
0560 #. i18n: ectx: Menu (database_menu)
0561 #: src/kdesvnui.rc:30
0562 #, kde-format
0563 msgid "Database"
0564 msgstr "Varilənlər Bazası"
0565 
0566 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0567 #: src/kdesvnui.rc:35
0568 #, kde-format
0569 msgid "&Settings"
0570 msgstr "&Ayarlar"
0571 
0572 #: src/kdesvnview.cpp:130 src/kdesvnview.cpp:164
0573 #, kde-format
0574 msgid "Repository opened"
0575 msgstr "Repazitoriya açıqdır"
0576 
0577 #: src/kdesvnview.cpp:170
0578 #, kde-format
0579 msgid "Could not open repository"
0580 msgstr "Açıq repazitoriya tapılmadı"
0581 
0582 #: src/kdesvnview.cpp:195
0583 #, kde-format
0584 msgid "No repository open"
0585 msgstr "Repazitoriya açıq deyil"
0586 
0587 #: src/kdesvnview.cpp:255
0588 #, kde-format
0589 msgctxt "@title:window"
0590 msgid "Hotcopy a Repository"
0591 msgstr "Repazitoriyanın canlı kopyalanması"
0592 
0593 #: src/kdesvnview.cpp:273
0594 #, kde-format
0595 msgid "Hotcopy finished."
0596 msgstr "Canlı kopyalanma başa çatdı."
0597 
0598 #: src/kdesvnview.cpp:282
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "@title:window"
0601 msgid "Load a Repository From an svndump"
0602 msgstr "Repazitoriyanı svndump'dan yükləyin"
0603 
0604 #: src/kdesvnview.cpp:332
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "@title:window"
0607 msgid "Load Dump"
0608 msgstr "Damp faylı yükləyin"
0609 
0610 #: src/kdesvnview.cpp:332
0611 #, kde-format
0612 msgid "Loading a dump into a repository."
0613 msgstr "Damp fayl repazitoriyaya yüklənir."
0614 
0615 #: src/kdesvnview.cpp:334
0616 #, kde-format
0617 msgid "Loading dump finished."
0618 msgstr "Damp yüklənməsi başa çatdı."
0619 
0620 #: src/kdesvnview.cpp:344
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "@title:window"
0623 msgid "Dump a Repository"
0624 msgstr "Repazitoriya damp faylı yaradın"
0625 
0626 #: src/kdesvnview.cpp:384
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@title:window"
0629 msgid "Dump"
0630 msgstr "Damp fayl"
0631 
0632 #: src/kdesvnview.cpp:384
0633 #, kde-format
0634 msgid "Dumping a repository"
0635 msgstr "Repazitoriya damp-ı yaradılır"
0636 
0637 #: src/kdesvnview.cpp:386
0638 #, kde-format
0639 msgid "Dump finished."
0640 msgstr "Repazitoriya dampı-ı yaradıldı."
0641 
0642 #: src/kdesvnview.cpp:431
0643 #, kde-format
0644 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
0645 msgstr "%v daxil edildi,  %m keşlənməmiş jurnal qeydləri."
0646 
0647 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:71 src/kiosvn/kiosvn.cpp:768
0648 #, kde-format
0649 msgid "Wrong or missing log (may cancel pressed)."
0650 msgstr ""
0651 "Jurnal yalnışdır və ya mövcud deyil (ola bilsin \"ləğv edin\" basmısınız)."
0652 
0653 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:102
0654 #, kde-format
0655 msgid "A (bin) %1"
0656 msgstr "A (bin) %1"
0657 
0658 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:104 src/kiosvn/kiolistener.cpp:139
0659 #, kde-format
0660 msgid "A %1"
0661 msgstr "A %1"
0662 
0663 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:112 src/kiosvn/kiolistener.cpp:135
0664 #, kde-format
0665 msgid "D %1"
0666 msgstr "D %1"
0667 
0668 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:115
0669 #, kde-format
0670 msgid "Restored %1."
0671 msgstr "%1 bərpa olundu."
0672 
0673 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:118
0674 #, kde-format
0675 msgid "Reverted %1."
0676 msgstr "%1 geri qaytarıldı"
0677 
0678 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:121
0679 #, kde-format
0680 msgid ""
0681 "Failed to revert %1.\n"
0682 "Try updating instead."
0683 msgstr ""
0684 "%1 geri qaytarıla bilmədi.\n"
0685 "Əvəzinə, yeniləməyə cəhd edin."
0686 
0687 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:124
0688 #, kde-format
0689 msgid "Resolved conflicted state of %1."
0690 msgstr "%1 ziddiyyəti həll edildi."
0691 
0692 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:128
0693 #, kde-format
0694 msgid "Skipped missing target %1."
0695 msgstr "%1 mövcud olmayan hədəf ötürüldü."
0696 
0697 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:130
0698 #, kde-format
0699 msgid "Skipped %1."
0700 msgstr "%1 ötürüldü."
0701 
0702 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:180
0703 #, kde-format
0704 msgid "Finished at revision %1."
0705 msgstr "%1 dəyişimi tamamlandı."
0706 
0707 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:182
0708 #, kde-format
0709 msgid "Update finished."
0710 msgstr "Yenilənmə başa çatdı."
0711 
0712 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:186
0713 #, kde-format
0714 msgid "Finished external at revision %1."
0715 msgstr "Xarici %1 dəyişikliyində başa çatdı."
0716 
0717 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:188
0718 #, kde-format
0719 msgid "Finished external."
0720 msgstr "Xaric olaraq başa çatdı."
0721 
0722 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:198
0723 #, kde-format
0724 msgid "Fetching external item into %1."
0725 msgstr "%1 daxilinə kənar element alınıır."
0726 
0727 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:202
0728 #, kde-format
0729 msgid "Status against revision: %1."
0730 msgstr "Dəyişikliyin qarşısındakı status: %1."
0731 
0732 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:206
0733 #, kde-format
0734 msgid "Performing status on external item at %1."
0735 msgstr "%1 kənar elementin statusu göstərilir."
0736 
0737 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:209
0738 #, kde-format
0739 msgid "Sending %1."
0740 msgstr "%1 göndərilir"
0741 
0742 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:213
0743 #, kde-format
0744 msgid "Adding (bin) %1."
0745 msgstr "(bin) %1 əlavə edilir."
0746 
0747 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:215
0748 #, kde-format
0749 msgid "Adding %1."
0750 msgstr "%1 əlavə edilir."
0751 
0752 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:219
0753 #, kde-format
0754 msgid "Deleting %1."
0755 msgstr "%1 silinir."
0756 
0757 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:222
0758 #, kde-format
0759 msgid "Replacing %1."
0760 msgstr "%1 əvəzlənir."
0761 
0762 #: src/kiosvn/kiolistener.cpp:228
0763 #, kde-format
0764 msgid "Transmitting file data "
0765 msgstr "Fayl məlumatları ötürülür "
0766 
0767 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:295 src/kiosvn/kiosvn.cpp:344
0768 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:484
0769 #, kde-format
0770 msgid "Can only write on HEAD revision."
0771 msgstr "Yalnız HEAD dəyişiminə yazıla bilər."
0772 
0773 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:331
0774 #, kde-format
0775 msgid "Renaming %1 to %2 successful"
0776 msgstr "%1 adı uğurla %2 kimi dəyişdirildi"
0777 
0778 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:363
0779 #, kde-format
0780 msgid "Overwriting existing items is disabled in settings."
0781 msgstr "Mövcud elementlərin üzərinə yazmaq, ayarlarda söndürülüb."
0782 
0783 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:370
0784 #, kde-format
0785 msgid "Start checking out to temporary folder"
0786 msgstr "Müvəqqəti qovluğa alınmağa başlandı"
0787 
0788 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:373
0789 #, kde-format
0790 msgid "Checking out %1"
0791 msgstr "%1 alındı"
0792 
0793 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:381
0794 #, kde-format
0795 msgid "Temporary checkout done."
0796 msgstr "Müvəqqəti nüsxənin alınması başa çatdı."
0797 
0798 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:385
0799 #, kde-format
0800 msgid "Could not write to existing item."
0801 msgstr "Mövcud obyektə yazılma alınmadı."
0802 
0803 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:391
0804 #, kde-format
0805 msgid "Could not open temporary file"
0806 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmir"
0807 
0808 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:412
0809 #, kde-format
0810 msgid "Could not retrieve data for write."
0811 msgstr "Yazmaq üçün məlumatlar alınmadı."
0812 
0813 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:419
0814 #, kde-format
0815 msgid "Committing %1"
0816 msgstr "Göndərilir: %1"
0817 
0818 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:441
0819 #, kde-format
0820 msgid "Wrote %1 to repository"
0821 msgstr "%1 repazitoriyaya yazıldı"
0822 
0823 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:469
0824 #, kde-format
0825 msgid "Copied %1 to %2"
0826 msgstr "%1, %2-ə/a kopyalandı"
0827 
0828 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:788 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1119
0829 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2338
0830 #, kde-format
0831 msgid "Committed revision %1."
0832 msgstr "%1 dəyişimi göndərildi."
0833 
0834 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:790
0835 #, kde-format
0836 msgid "Nothing to commit."
0837 msgstr "Göndərmək üçün heç nə yoxdur."
0838 
0839 #: src/kiosvn/kiosvn.cpp:837
0840 #, kde-format
0841 msgid "Empty logs"
0842 msgstr "Boş jurnallar"
0843 
0844 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:34
0845 #, kde-format
0846 msgid "Store password (into KDE Wallet)"
0847 msgstr "Şifrələri saxlamaq (KDE Cüzdanında)"
0848 
0849 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:35
0850 #, kde-format
0851 msgid "Store password (into Subversion' simple storage)"
0852 msgstr "Şifrələri saxlamaq (sadə Subversion yaddaşında)"
0853 
0854 #: src/ksvnwidgets/authdialogwidget.cpp:37
0855 #, kde-format
0856 msgid "Enter authentication info for %1"
0857 msgstr "%1 üçün istifadəçi adı və şifrəsini daxil edin"
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AuthDialogWidget)
0860 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:14
0861 #, kde-format
0862 msgid "Authentication"
0863 msgstr "İstifadəçi hesabına giriş"
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PasswordLabel)
0866 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:32
0867 #, kde-format
0868 msgid "Password:"
0869 msgstr "Şifrə:"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UsernameLabel)
0872 #: src/ksvnwidgets/authdlg.ui:52
0873 #, kde-format
0874 msgid "Username:"
0875 msgstr "İstifadəçi adı:"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CommitMessage)
0878 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:6
0879 #, kde-format
0880 msgid "Commit Message"
0881 msgstr "Göndəriş ismarıcı"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Reviewlabel)
0884 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:27
0885 #, kde-format
0886 msgid "Review affected items"
0887 msgstr "Dəyişikik edilmiş elementlərin siyahısı"
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SelectAllButton)
0890 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:63
0891 #, kde-format
0892 msgid "Select all"
0893 msgstr "Hamısını seçin"
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnselectAllButton)
0896 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:70
0897 #, kde-format
0898 msgid "Unselect all"
0899 msgstr "Bütün seçimləri ləğv edin"
0900 
0901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_HideNewItems)
0902 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:77 src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
0903 #, kde-format
0904 msgid "Hide new items"
0905 msgstr "Yeni elementləri gizlədin"
0906 
0907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0908 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:87
0909 #, kde-format
0910 msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
0911 msgstr ""
0912 "Bütün yeni elementləri (məs., versiyalanmamış elementləri) əlavə etmək və "
0913 "göndərmək üçün işarələyin."
0914 
0915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_MarkUnversioned)
0916 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:90
0917 #, kde-format
0918 msgid "Select new items"
0919 msgstr "Yeni elementləri seçin"
0920 
0921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0922 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:97
0923 #, kde-format
0924 msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
0925 msgstr ""
0926 "Gözardı edilməsi üçün bütün versiyalanmamış elementlərin seçimini ləğv edin."
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_UnmarkUnversioned)
0929 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:100
0930 #, kde-format
0931 msgid "Unselect new items"
0932 msgstr "Yeni elementlərin seçimini ləğv edin"
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0935 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:107
0936 #, kde-format
0937 msgid "Revert highlighted item"
0938 msgstr "Seçilmiş elementi geri qaytarın"
0939 
0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevertItemButton)
0941 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:110
0942 #, kde-format
0943 msgid "Revert item"
0944 msgstr "Elementi geri qaytarmaq"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0947 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:117
0948 #, kde-format
0949 msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
0950 msgstr "Seçilmiş elementlərin repazitoriyasına qarşı fərq yaradır və göstərir"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DiffItem)
0953 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:120
0954 #, kde-format
0955 msgid "Diff item"
0956 msgstr "Obyektlərin fərqi"
0957 
0958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadLabel)
0959 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:152
0960 #, kde-format
0961 msgid "Enter a log message"
0962 msgstr "Jurnal ismarıcı yazın"
0963 
0964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_LogHistory)
0965 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:184
0966 #, kde-format
0967 msgid "Last used log messages"
0968 msgstr "Sonuncu jurnal ismarıcları"
0969 
0970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LogLabel)
0971 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:199
0972 #, kde-format
0973 msgid "Or insert one of the last:"
0974 msgstr "Və ya sonunculardan birini daxil edin:"
0975 
0976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insert_file_button)
0977 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:215
0978 #, kde-format
0979 msgid "Insert Text File..."
0980 msgstr "Mətn faylından daxil edin..."
0981 
0982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0983 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:226
0984 #, kde-format
0985 msgid "If checked commit will not release locks."
0986 msgstr "Əgər işarələnibsə göndəriş zamanı kilidlənmə açılmır."
0987 
0988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocksButton)
0989 #: src/ksvnwidgets/commitmessage.ui:229
0990 #, kde-format
0991 msgid "Keep locks"
0992 msgstr "Kilidli saxlamaq"
0993 
0994 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:289
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "@title:window"
0997 msgid "Commit Log"
0998 msgstr "Göndəriş jurnalı"
0999 
1000 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:455
1001 #, kde-format
1002 msgid "Show new items"
1003 msgstr "Yeni elementi göstərmək"
1004 
1005 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:478
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Select Text File to Insert"
1009 msgstr "Daxil etmək üçün mətn faylını seçin"
1010 
1011 #: src/ksvnwidgets/commitmsg_impl.cpp:479
1012 #, kde-format
1013 msgid "Select text file to insert:"
1014 msgstr "Daxil etmək üçün mətn faylı:"
1015 
1016 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DeleteForm)
1017 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1636
1018 #, kde-format
1019 msgid "Really delete these entries?"
1020 msgstr "Bu obyekt silinsin?"
1021 
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_forceDelete)
1023 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:23
1024 #, kde-format
1025 msgid "Force delete of changed items"
1026 msgstr "Dəyişdirilmiş elementləri məcburi silin"
1027 
1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_keepLocal)
1029 #: src/ksvnwidgets/deleteform.ui:30
1030 #, kde-format
1031 msgid "Keep local copies"
1032 msgstr "Yerli nüsxələri saxlayın"
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1035 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1036 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:29 src/ksvnwidgets/depthselector.ui:32
1037 #, kde-format
1038 msgid "Select depth of operation"
1039 msgstr "Əməliyyatın dərinliyini seçin"
1040 
1041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1042 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:41
1043 #, kde-format
1044 msgid ""
1045 "<p ><b>Kind of depth</b>: </p>\n"
1046 "<p ><i>empty depth</i><br />\n"
1047 "Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or "
1048 "subdirectories not already present. </p>\n"
1049 "<p><i>Files depth</i><br />Folder and its file children, but not subdirs. "
1050 "Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories. "
1051 "</p>\n"
1052 "<p><i>Immediate depth</i><br />Folder and its entries. Updates will pull in "
1053 "any files or subdirectories not already present; those subdirectories "
1054 "entries will have depth-empty. </p>\n"
1055 "<p>\n"
1056 "<i>Infinity depth</i><br />Updates will pull in any files or subdirectories "
1057 "not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-"
1058 "infinity.<br />Equivalent to the pre-1.5 default update behavior. </p>"
1059 msgstr ""
1060 "<p ><b>Dərinlik növü</b>:</p>\n"
1061 "<p ><i>boş dərinlik</i><br />\n"
1062 "Yalnız obyektlər olmayan kataloq. Yenilənmələr zamanı mövcud fayllardan və "
1063 "ya alt kataloqlardan başqa heç biri alınmayacaq. </p>\n"
1064 "<p><i>Faylların dərinliyi</i><br />Alt kataloqlar nəzərə alınmadan "
1065 "kataloqlar və onlardakı fayllar. Yenilənmə zamanı yalnız çatışmayan fayllar "
1066 "alınacaqdır, alt kataloqlar isə alınmayacaq.</p>\n"
1067 "<p><i>Ani dərinlik</i><br />Qovluq və onlardakı obyektlər. Yenilənmə "
1068 "çatışmayan istənilən faylları və alt kataloqları yükləyəcək və bu alt "
1069 "kataloqlardakı obyektlər boş dərinliyə malik olacaqlar. </p>\n"
1070 "<p>\n"
1071 "<i>Sonsuz dərinliyi</i><br />Yenilənmələr mövcud olmayan bütün qovluqları və "
1072 "alt qovluqları yükləyir; bu alt qovluqarın this_dir obyekləri sonsuz "
1073 "dərinliyə malik olur.<br />Bu, Subversionun 1.5-ə qədərki versiyasında "
1074 "standart davranış olub. </p>"
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1077 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:45
1078 #, kde-format
1079 msgid "Empty Depth"
1080 msgstr "Böş Dərinlik"
1081 
1082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1083 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:50
1084 #, kde-format
1085 msgid "Files Depth"
1086 msgstr "Faylların Dərinliyi"
1087 
1088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1089 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:55
1090 #, kde-format
1091 msgid "Immediate Depth"
1092 msgstr "Ani Dərinlik"
1093 
1094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_DepthCombo)
1095 #: src/ksvnwidgets/depthselector.ui:60
1096 #, kde-format
1097 msgid "Infinity Depth (recurse)"
1098 msgstr "Sonsuz Dərinlik"
1099 
1100 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
1101 #, kde-format
1102 msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
1103 msgstr "Axtarış üçün Ctrl+F, Yenidən axtarmaq üçün F3 və ya Shift+F3."
1104 
1105 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:53
1106 #, kde-format
1107 msgid ""
1108 "<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
1109 "Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
1110 "again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
1111 msgstr ""
1112 "<b>Fayllar arasındakı fərqləri göstərmək</b><p>Ctrl+F vasitəsi ilə mətn "
1113 "daxilində axtarış edə bilərsiniz.</p><p>Axtarışı irəli davam etdirmək üçün, "
1114 "F3, geri axtarış etmək üçün, Shift+F3.</p><p>Çıxarışı saxlamaq üçün, Ctrl+S."
1115 "</p>"
1116 
1117 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1118 #, kde-format
1119 msgid "Save diff"
1120 msgstr "Fərqləri faylda saxlayın"
1121 
1122 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:89
1123 #, kde-format
1124 msgid "Patch file (*.diff *.patch)"
1125 msgstr "Faylın yolu (*.diff *.patch)"
1126 
1127 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:172
1128 #, kde-format
1129 msgid ""
1130 "End of document reached.\n"
1131 "Continue from the beginning?"
1132 msgstr ""
1133 "Sənədin sonudur.\n"
1134 "Əvvəlindən başlanılsın?"
1135 
1136 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:174 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:186
1137 #, kde-format
1138 msgid "Find"
1139 msgstr "Tapmaq"
1140 
1141 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:184
1142 #, kde-format
1143 msgid ""
1144 "Beginning of document reached.\n"
1145 "Continue from the end?"
1146 msgstr ""
1147 "Sənədin əvvəlidir.\n"
1148 "Sondan başladılsın?"
1149 
1150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel)
1151 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30
1152 #, kde-format
1153 msgid "Select encoding:"
1154 msgstr "Kodlaşmanı seçin:"
1155 
1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList)
1157 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44
1158 #, kde-format
1159 msgid "Default UTF-8"
1160 msgstr "UTF-8 (standart)"
1161 
1162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
1163 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158
1164 #, kde-format
1165 msgid "Action"
1166 msgstr "Fəaliyyət"
1167 
1168 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:194
1169 #, kde-format
1170 msgid "Entry"
1171 msgstr "Obyekt"
1172 
1173 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:35
1174 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:694
1175 #, kde-format
1176 msgid "Add"
1177 msgstr "Əlavə etmək"
1178 
1179 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:39
1180 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
1181 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:48
1182 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:566
1183 #, kde-format
1184 msgid "Copy"
1185 msgstr "Kopyalayın"
1186 
1187 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:43
1188 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
1189 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:709
1190 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:718 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1038
1191 #, kde-format
1192 msgid "Delete"
1193 msgstr "Silin"
1194 
1195 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:47
1196 #, kde-format
1197 msgid "Modify (content or property)"
1198 msgstr "Dəyişdirin (tərkibini və ya xüsusiyyətini)"
1199 
1200 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:51
1201 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:796
1202 #, kde-format
1203 msgid "Replace"
1204 msgstr "Əvəz edin"
1205 
1206 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:55
1207 #, kde-format
1208 msgid "(Un)Lock"
1209 msgstr "Kilidləmək/Kiliddən çıxarmaq"
1210 
1211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm)
1212 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14
1213 #, kde-format
1214 msgid "Revert entries"
1215 msgstr "Obyektləri geri qaytarın"
1216 
1217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine)
1218 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20
1219 #, kde-format
1220 msgid "Really revert these entries to pristine state?"
1221 msgstr "Obyektləri əvvəlki vəziyyətinə qaytarmaq istəyirsiniz?"
1222 
1223 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33
1224 #, kde-format
1225 msgid "Accept permanently"
1226 msgstr "Həmişəlik qəbul edin"
1227 
1228 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34
1229 #, kde-format
1230 msgid "Accept temporarily"
1231 msgstr "Müvəqqəti qəbul edin"
1232 
1233 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35
1234 #, kde-format
1235 msgid "Reject"
1236 msgstr "İmtina etmək"
1237 
1238 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:46
1239 #, kde-format
1240 msgid "Error validating server certificate for '%1'"
1241 msgstr "\"%1\" üçün server sertifikatının yoxlanılmasında xəta"
1242 
1243 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:71
1244 #, kde-format
1245 msgid "Failure reasons"
1246 msgstr "Uğursuzluğun səbəbi"
1247 
1248 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79
1249 #, kde-format
1250 msgid "Realm"
1251 msgstr "Sahə"
1252 
1253 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80
1254 #, kde-format
1255 msgid "Host"
1256 msgstr "Host"
1257 
1258 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81
1259 #, kde-format
1260 msgid "Valid from"
1261 msgstr "Qüvvəyə minmişdir"
1262 
1263 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82
1264 #, kde-format
1265 msgid "Valid until"
1266 msgstr "Qüvvədən düşür"
1267 
1268 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83
1269 #, kde-format
1270 msgid "Issuer name"
1271 msgstr "Kim tərəfindən buraxılıb"
1272 
1273 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:84
1274 #, kde-format
1275 msgid "Fingerprint"
1276 msgstr "Möhürlənmiş şifrə"
1277 
1278 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt)
1279 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14
1280 #, kde-format
1281 msgid "Trust SSL certificate"
1282 msgstr "SSL sertifakatı doğrulaması"
1283 
1284 #: src/main.cpp:39
1285 #, kde-format
1286 msgid "kdesvn"
1287 msgstr "kdesvn"
1288 
1289 #: src/main.cpp:41
1290 #, kde-format
1291 msgid "A Subversion Client by KDE (standalone application)"
1292 msgstr "KDE tərəfindən Subversion Müştərisi (müstəqil tətbiq)"
1293 
1294 #: src/main.cpp:43
1295 #, kde-format
1296 msgid ""
1297 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1298 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher"
1299 msgstr ""
1300 "(C) 2005-2009 Rajko Albrecht,\n"
1301 "(C) 2015-2019 Christian Ehrlicher"
1302 
1303 #: src/main.cpp:44
1304 #, kde-format
1305 msgid "Rajko Albrecht"
1306 msgstr "Rajko Albrecht"
1307 
1308 #: src/main.cpp:45
1309 #, kde-format
1310 msgid "Christian Ehrlicher"
1311 msgstr "Christian Ehrlicher"
1312 
1313 #: src/main.cpp:50
1314 #, kde-format
1315 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)"
1316 msgstr ""
1317 "Tək Subversion əmrini verilmiş dəyişimdə və ya dəyişim hüdudunda icta etmək"
1318 
1319 #: src/main.cpp:50
1320 #, kde-format
1321 msgid "startrev[:endrev]"
1322 msgstr "dəy_başl[:dəy_son]"
1323 
1324 #: src/main.cpp:51
1325 #, kde-format
1326 msgid "Ask for revision when executing single command"
1327 msgstr "Tək əmr icra olunduqda dəyişimi soruşmaq"
1328 
1329 #: src/main.cpp:52
1330 #, kde-format
1331 msgid "Force operation"
1332 msgstr "Məcburi əməliyyat"
1333 
1334 #: src/main.cpp:53
1335 #, kde-format
1336 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
1337 msgstr "Subversion əmrinin (məs., \"cat\") çıxarışını <file> faylında saxlamaq"
1338 
1339 #: src/main.cpp:53
1340 #, kde-format
1341 msgid "<file>"
1342 msgstr "<file>"
1343 
1344 #: src/main.cpp:54
1345 #, kde-format
1346 msgid "Limit log output to <number>"
1347 msgstr "Çıxarış jurnalının limiti: <number>"
1348 
1349 #: src/main.cpp:54
1350 #, kde-format
1351 msgid "<number>"
1352 msgstr "<number>"
1353 
1354 #: src/main.cpp:55
1355 #, kde-format
1356 msgid "Execute Subversion command (\"exec help\" for more information)"
1357 msgstr "Subversion icta əmri (daha çox məlumat üçün, \"exec help\")"
1358 
1359 #: src/main.cpp:56
1360 #, kde-format
1361 msgid "Document to open"
1362 msgstr "Açmaq üçün sənəd"
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1365 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:11
1366 #, kde-format
1367 msgid "Show a small window containing the log after command executed"
1368 msgstr ""
1369 "Əmrin icrasından sonra jurnal tərkiblərinin kiçik pəncərəsi göstərilsin"
1370 
1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cmdline_show_logwindow)
1372 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:14
1373 #, kde-format
1374 msgid "Show log after executing a command"
1375 msgstr "Əmrin icrasından sonra jurnal göstərilsin"
1376 
1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1378 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:23
1379 #, kde-format
1380 msgid "Minimum log lines to show:"
1381 msgstr "Göstəriləcək minimum sətir sayı:"
1382 
1383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1384 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:33
1385 #, kde-format
1386 msgid ""
1387 "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single log window"
1388 msgstr ""
1389 "Kdesvn tək jurnal pəncərəsini göstərməzdən əvvəl , jurnal, minimum çıxarış "
1390 "sətirlərindən ibarət olmalıdır"
1391 
1392 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_cmdline_log_minline)
1393 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:39
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "no limit"
1396 msgid "No minimum"
1397 msgstr "Minimum yoxdur"
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1400 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:51
1401 #, kde-format
1402 msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of Konqueror"
1403 msgstr ""
1404 "İşarələnmişsə, kdesvn, menyunu Konqueror və Dolphinin \"Fəaliyyət\" "
1405 "menyusunda göstərməyəcək."
1406 
1407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_contextmenu)
1408 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:54
1409 #, kde-format
1410 msgid "Do not display context menu in Konqueror"
1411 msgstr "Kontekst menyu Konqueror və ya Dolphin-də göstərilməsin"
1412 
1413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1414 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:61
1415 #, kde-format
1416 msgid ""
1417 "If set, kdesvn will not show some extra actions inside \"Action\" menu of "
1418 "Konqueror/Dolphin"
1419 msgstr ""
1420 "İşarələnmişsə, kdesvn, bir sıra əlavə menyu fəaliyyətlərini Konqueror və "
1421 "Dolphinin \"Fəaliyyət\" menyusunda göstərməyəcək."
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_no_konqueror_toplevelmenu)
1424 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:64
1425 #, kde-format
1426 msgid "Do not display entries in toplevel action menu"
1427 msgstr "Girişlər fəaliyyət menyusunun yuxarısında göstərilməsin"
1428 
1429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_use_standard_logmsg)
1430 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:71
1431 #, kde-format
1432 msgid "KIO operations use standard log message"
1433 msgstr "KİO əməliyyatları üçün standart jurnal ismarıclarını istifadə etmək"
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdLogmsgLabel)
1436 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:80
1437 #, kde-format
1438 msgid "Standard message:"
1439 msgstr "Standart ismarıc:"
1440 
1441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1442 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:98
1443 #, kde-format
1444 msgid "Can KIO overwrite existing files?"
1445 msgstr "KİO mövcud faylların üzərinə yaza bilərmi?"
1446 
1447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1448 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:103
1449 #, kde-format
1450 msgid ""
1451 "If this flag is set, you will have a simple write support for existing "
1452 "items. E.g. you can open files in your editor and save them direct without "
1453 "checking out them before (kdesvn will do it in background).\n"
1454 "\n"
1455 "Use this only if you are sure what you are doing."
1456 msgstr ""
1457 "Əgər işarələnibsə, mövcud fayllara, sadə yazmaq imkanınız olacaq. Məs., siz "
1458 "faylı əvvəlcədən repazitoriyadan yükləmədən redaktorda aça və saxlaya "
1459 "bilərsiniz (kdesvn onu arxa planda yükləyəcəkdir).\n"
1460 "\n"
1461 "Nə etmək istədiyinizə əmin olduğunuzda bunu istifadə edin."
1462 
1463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kio_can_overwrite)
1464 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:106
1465 #, kde-format
1466 msgid "KIO can overwrite"
1467 msgstr "KİO, faylın üzərinə yaza bilər"
1468 
1469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1470 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:113
1471 #, kde-format
1472 msgid ""
1473 "If set KIO shows in KDE's Plasma detailed information about current operation"
1474 msgstr ""
1475 "İşarələnmişsə, KİO, KDE Plasmada cari əməliyyat haqqında ətraflı məlumatları "
1476 "göstərir"
1477 
1478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1479 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:117
1480 #, kde-format
1481 msgid ""
1482 "<p>If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control "
1483 "area.<br/>\n"
1484 "Error messages of KIO will always displayed and can <i>not</i> switched off."
1485 "</p>"
1486 msgstr ""
1487 "<p>Əgər qurulmuşsa KİO, ətraflı ismarıcları KDE Plasmanın nəzarət sahəsində "
1488 "göstərir.<br/>\n"
1489 "KİO-nun xəta ismarıcları həmişə göstəriləcək və onu söndürmək <i>olmaz</i>.</"
1490 "p>"
1491 
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_dockmsg)
1493 #: src/settings/cmdexecsettings.ui:120
1494 #, kde-format
1495 msgid "KIO shows progress messages"
1496 msgstr "KİO, əməliyyatın gedişi haqqında ismarıc göstərir"
1497 
1498 #: src/settings/cmdexecsettings_impl.cpp:27
1499 #, kde-format
1500 msgid " line(s)"
1501 msgstr " sətir(lər)"
1502 
1503 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_content)
1505 #: src/settings/diffmergesettings.ui:11 src/settings/kdesvn_part.kcfg:29
1506 #, kde-format
1507 msgid "Diff ignores content type"
1508 msgstr "Saxlanılma zamanı tərkib növü nəzərə alınmasın"
1509 
1510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_tree_diff_rec)
1511 #: src/settings/diffmergesettings.ui:18
1512 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:853
1513 #, kde-format
1514 msgid "Diff in revision tree is recursive"
1515 msgstr "Dəyişim ardıcıllığında rekursiv müqayisə"
1516 
1517 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_spaces)
1519 #: src/settings/diffmergesettings.ui:25 src/settings/kdesvn_part.kcfg:33
1520 #, kde-format
1521 msgid "Diff ignores white space changes"
1522 msgstr "Boşluq simvollarındakı dəyişiklik fərqi nəzərə alınmasın"
1523 
1524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_ignore_all_white_spaces)
1525 #: src/settings/diffmergesettings.ui:32
1526 #, kde-format
1527 msgid "Diff ignores all white spaces"
1528 msgstr "Bütün boşluq simvollarındakı fərq nəzərə alınmasın"
1529 
1530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1531 #: src/settings/diffmergesettings.ui:39
1532 #, kde-format
1533 msgid ""
1534 "If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
1535 "checked use internal display."
1536 msgstr ""
1537 "Kdesvn, fərqlərə baxmaq və onları yaratmaq üçün xarici proqramdan istifadə "
1538 "edə bilərmi. Əgər qeyd edilməyibsə bunun üçün daxili vasitələrdən istifadə "
1539 "edəcək."
1540 
1541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_external_diff)
1542 #: src/settings/diffmergesettings.ui:42
1543 #, kde-format
1544 msgid "Use external diff display"
1545 msgstr "Fərqlərə baxmaq üçün başqa proqramdan istifadə edin"
1546 
1547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1548 #: src/settings/diffmergesettings.ui:49
1549 #, kde-format
1550 msgid ""
1551 "Set if merge with external program is preferred and not Subversion's merge"
1552 msgstr ""
1553 "Subversion ilə deyil, xarici proqramla birləşdirməyə üstünlük verildiyi "
1554 "halda bunu seçin"
1555 
1556 #. i18n: ectx: label, entry (extern_merge_default), group (diffmerge_items)
1557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extern_merge_default)
1558 #: src/settings/diffmergesettings.ui:52 src/settings/kdesvn_part.kcfg:158
1559 #, kde-format
1560 msgid "Prefer external merge program"
1561 msgstr "Birləşdirmək üçün üstünlük verilən xarici proqram"
1562 
1563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_gitformat_default)
1564 #: src/settings/diffmergesettings.ui:59
1565 #, kde-format
1566 msgid "Use Git diff format"
1567 msgstr "Git fərqlər formatından istifadə edin"
1568 
1569 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_diff_copies_as_add)
1571 #: src/settings/diffmergesettings.ui:66 src/settings/kdesvn_part.kcfg:45
1572 #, kde-format
1573 msgid "Show copies as add"
1574 msgstr "Kopyalanmışları əlavə edilmiş kimi göstərin"
1575 
1576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolveLabel)
1577 #: src/settings/diffmergesettings.ui:77
1578 #, kde-format
1579 msgid "Conflict resolver program:"
1580 msgstr "Ziddiyyətləri həll edən proqram:"
1581 
1582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1583 #: src/settings/diffmergesettings.ui:90
1584 #, kde-format
1585 msgid "External merge program:"
1586 msgstr "Birləşdirmək üçün xarici proqram:"
1587 
1588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1589 #: src/settings/diffmergesettings.ui:115
1590 #, kde-format
1591 msgid "Setup an external program for conflict resolving"
1592 msgstr "Ziddiyətləri həll etmək üçün xarici proqramı təyin etmək"
1593 
1594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_conflict_resolver)
1595 #: src/settings/diffmergesettings.ui:134
1596 #, no-c-format, kde-format
1597 msgid ""
1598 "<p>\n"
1599 "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
1600 "<p align=\"center\">\n"
1601 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
1602 "</p>\n"
1603 "<p>\n"
1604 "Programoption may contain the place holders for substituting with "
1605 "filenames.\n"
1606 "</p>\n"
1607 "The substitutions means:<br>\n"
1608 "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
1609 "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
1610 "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
1611 "<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the original file "
1612 "name for it.\n"
1613 "</p>\n"
1614 "<p>\n"
1615 "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1616 "</p>"
1617 msgstr ""
1618 "<p>\n"
1619 "Kdesvn-in ziddiyyətləri həll edən proqramı necə çağıracağını daxil edin. "
1620 "Üsullar:\n"
1621 "<p align=\"center\">\n"
1622 "<b><tt>&lt;proqram&gt; &lt;proqramın_parametrləri&gt;</tt></b>\n"
1623 "</p>\n"
1624 "<p>\n"
1625 "Proqramın paramatrləri fayl adlarını əvəz etmək üçün növbəti tamamlayıcı "
1626 "simvollardan ibarət ola bilər.\n"
1627 "</p>\n"
1628 "Tamamlayıcı simvolların mənası:<br>\n"
1629 "<b><tt>%o</tt></b> Köhnə versiya<br>\n"
1630 "<b><tt>%m</tt></b> Şəxsi və ya yerli düzəliş edilə bilən versiya<br>\n"
1631 "<b><tt>%n</tt></b> Hədəf faylı kimi saxlamaq üçün kdesvn orijinal "
1632 "faylınıadından istifadə edəcək.\n"
1633 "<br>\n"
1634 "<b>\n"
1635 "Standart: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
1636 "</b>"
1637 
1638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label)
1639 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141
1640 #, kde-format
1641 msgid "External diff display:"
1642 msgstr "Fərqlərə baxmaq üçün proqram:"
1643 
1644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1645 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154
1646 #, kde-format
1647 msgid "Setup an external program for merging"
1648 msgstr "Birləşdirmək üçün xarici proqramı təyin etmək"
1649 
1650 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program)
1651 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166
1652 #, no-c-format, kde-format
1653 msgid ""
1654 "<p>\n"
1655 "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
1656 "<p align=\"center\">\n"
1657 "<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
1658 "</p>\n"
1659 "The substitutions means:<br>\n"
1660 "<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
1661 "<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
1662 "one but other revision<br>\n"
1663 "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
1664 "</p>"
1665 msgstr ""
1666 "<p>\n"
1667 "Birləşdirmək üçün kdesvn xarici proqramı necə çağırmalıdır. Üsullar:\n"
1668 "<p align=\"center\">\n"
1669 "<b><tt>&lt;proqram&gt;&lt;proqram_parametrləri&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
1670 "</p>\n"
1671 "Tamamlayıcı simvolların mənası:<br>\n"
1672 "<b><tt>%s1</tt></b> Birləşdirmək üçün ilk mənbə<br>\n"
1673 "<b><tt>%s2</tt></b> Birləşdirmək üçün ikinci mənbə, əgər birinci mənbənin "
1674 "başqa bir dəyişikliyi ilə eyni ayarlanıbsa<br>\n"
1675 "<b><tt>%t</tt></b> Birləşdirmək üçün yerli təyinat.\n"
1676 "</p>"
1677 
1678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_diff_display)
1679 #: src/settings/diffmergesettings.ui:191
1680 #, no-c-format, kde-format
1681 msgid ""
1682 "<p align=\"left\">\n"
1683 "Enter an external program in form\n"
1684 "<p align=\"center\">\n"
1685 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
1686 "</p>\n"
1687 "or\n"
1688 "<p align=\"center\">\n"
1689 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
1690 "</p>\n"
1691 "or\n"
1692 "<p align=\"center\">\n"
1693 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %s1 %s2</tt>\n"
1694 "</p>\n"
1695 "<br>\n"
1696 "If one between the first or the second form is used, svn itself generates "
1697 "the diff. %f will be replaced with a temporary filename. If %f is not "
1698 "given,\n"
1699 "the diff-display should be able to read data from stdin.\n"
1700 "<br>\n"
1701 "When %s1 and %s2 are given, kdesvn lets this display make the diff. For that "
1702 "it makes a temporary export or get (if needed) and fills out the parameters "
1703 "with the right values. %s1 will be filled with the content of the initial "
1704 "revision, %s2 with the final revision. On large recursive diffs this may get "
1705 "really slow.\n"
1706 "</p>"
1707 msgstr ""
1708 "<p align=\"left\">\n"
1709 "Xarici proqramı bu qaydada daxil edin\n"
1710 "<p align=\"center\">\n"
1711 "<tt>&lt;proqram&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
1712 "</p>\n"
1713 "or\n"
1714 "<p align=\"center\">\n"
1715 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
1716 "</p>\n"
1717 "or\n"
1718 "<p align=\"center\">\n"
1719 "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %s1 %s2</tt>\n"
1720 "</p>\n"
1721 "<br>\n"
1722 "Əgər birinci və ya ikinci forma istifadə olunursa, SVN fərqləri özü işləyir. "
1723 "%f müvvəqəti faylın adı ilə əvəz olunacaq. Əgər %f verilməyibsə \n"
1724 "fərqləri müqayisə edən alət məlumatları standart giriş/çıxış axınlarından "
1725 "(stdin) əldə etməyə qadir olmalıdır.\n"
1726 "<br>\n"
1727 "Əgər %s1 və %s2 tamamlayıcı simvolları verilibsə, kdesvn təyin edilmiş "
1728 "proqrama fərqləri müqayisə etməyə imkan verir. Bunun üçün kdesvn faylları "
1729 "müvəqqəti ixrac edir və ya alır və parametrlərə düzgün göstəriciləri daxil "
1730 "edir. %s1 ilkin dəyişikliklərin tərkibləri ilə əvəzlənəcək, %s2 isə son "
1731 "dəyişikliklərlə əvəzlənəcək. Böyük rekursiv müqayisə zamanı bu çox vaxt "
1732 "apara bilər.\n"
1733 "</p>"
1734 
1735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_extern_hint)
1736 #: src/settings/diffmergesettings.ui:200
1737 #, kde-format
1738 msgid "see \"What's this\" for details"
1739 msgstr "Təfərrüatlar üçün \"Bu nədir\" sorğusuna baxın"
1740 
1741 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DispColorSettings)
1742 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:6
1743 #, kde-format
1744 msgid "ColorSettings"
1745 msgstr "RəngAyarları"
1746 
1747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_state)
1748 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:14
1749 #, kde-format
1750 msgid "Mark changed and locked items colored"
1751 msgstr "Dəyişdirilmiş və kilidlənmiş elementlərin rəngini dəyişmək"
1752 
1753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1754 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:56
1755 #, kde-format
1756 msgid "Locked items:"
1757 msgstr "Kilidlənənlər:"
1758 
1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1760 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:76
1761 #, kde-format
1762 msgid "Not versioned items:"
1763 msgstr "Versiyalanmamışlar:"
1764 
1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1766 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:89
1767 #, kde-format
1768 msgid "Remote changed items:"
1769 msgstr "Uzaqdakı dəyişdirilənlər:"
1770 
1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1772 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:102
1773 #, kde-format
1774 msgid "Added items:"
1775 msgstr "Əlavə edilənlər:"
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1778 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:115
1779 #, kde-format
1780 msgid "Deleted items:"
1781 msgstr "Silinənlər:"
1782 
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Conflicted_items_label)
1784 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:156
1785 #, kde-format
1786 msgid "Conflicted items:"
1787 msgstr "Ziddiyyətli elementlər:"
1788 
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Missed_items_label)
1790 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:169
1791 #, kde-format
1792 msgid "Missed items:"
1793 msgstr "Çatışmayanlar:"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1796 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:182
1797 #, kde-format
1798 msgid "Local changed items:"
1799 msgstr "Yerli dəyişdirilənlər:"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Need_lock_label_2)
1802 #: src/settings/dispcolor_settings.ui:195
1803 #, kde-format
1804 msgid "Item needs lock:"
1805 msgstr "Kilidlənmə tələb edənlər:"
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DisplaySettings)
1808 #: src/settings/display_settings.ui:6
1809 #, kde-format
1810 msgid "Settings"
1811 msgstr "Ayarlar"
1812 
1813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ListIconsSize_label)
1814 #: src/settings/display_settings.ui:14
1815 #, kde-format
1816 msgid "Size of Listviewicons"
1817 msgstr "Siyahıdakı nişanların ölçüsü:"
1818 
1819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1820 #: src/settings/display_settings.ui:24
1821 #, kde-format
1822 msgid "Mark Subversion states with an overlayed icon"
1823 msgstr "Subversionun vəziyyətini uyğun nişanla qeyd etmək"
1824 
1825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1826 #: src/settings/display_settings.ui:30
1827 #, kde-format
1828 msgid ""
1829 "<p align=\"left\">\n"
1830 "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n"
1831 "see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
1832 "for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
1833 "</p>"
1834 msgstr ""
1835 "<p align=\"left\">\n"
1836 "Normal vəziyyətdə olmayan elementlər uyğun nişanla qeyd edilsin. Hansı "
1837 "elementin repazitoriyada ən yeni olduğunu görmək istəyirsinizsə \"Açılışda "
1838 "yenilənmələri yoxlamaq\" parametrini Subversion Dialoqunda aktiv edə "
1839 "bilərsiniz.\n"
1840 "</p>"
1841 
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays)
1843 #: src/settings/display_settings.ui:33
1844 #, kde-format
1845 msgid "Mark item status with icon overlay"
1846 msgstr "Elementin vəziyyəti uyğun nişanla qeyd edilsin"
1847 
1848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort)
1849 #: src/settings/display_settings.ui:40
1850 #, kde-format
1851 msgid "Items sorting order is case sensitive"
1852 msgstr "Elementlərin çeşidlənməsində böyük/kiçik hərflər nəzərə alınsın"
1853 
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel)
1855 #: src/settings/display_settings.ui:47
1856 #, kde-format
1857 msgid "Maximum log messages in history:"
1858 msgstr "Tarixçədə jurnal ismarıclarının maks. sayıs:"
1859 
1860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1861 #: src/settings/display_settings.ui:67
1862 #, kde-format
1863 msgid ""
1864 "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
1865 "a small popup window with additional information about that file"
1866 msgstr ""
1867 "Kursor üzərində dayanan fayl haqqında məlumatları göstərəcək kiçik "
1868 "pəncərənin açılmasını burada idarə edə bilərsiniz"
1869 
1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips)
1871 #: src/settings/display_settings.ui:70
1872 #, kde-format
1873 msgid "Show file info"
1874 msgstr "Fayl haqqında məlumat göstərilsin"
1875 
1876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame)
1877 #: src/settings/display_settings.ui:77
1878 #, kde-format
1879 msgid "Display colored annotate"
1880 msgstr "Rəngli izahat göstərilsin"
1881 
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel)
1883 #: src/settings/display_settings.ui:84
1884 #, kde-format
1885 msgid "Use navigation panel"
1886 msgstr "Naviqasiya paneli istifadə edin"
1887 
1888 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1889 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9
1890 #, kde-format
1891 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
1892 msgstr "Çeşidləmənin böyük/kiçik hərflərə həsas olub olmamasını təyin etmək"
1893 
1894 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1895 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13
1896 #, kde-format
1897 msgid "Size of the icons"
1898 msgstr "Nişanların ölçüsü"
1899 
1900 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1901 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17
1902 #, kde-format
1903 msgid "Show file information in tooltip"
1904 msgstr "İpuclarında fayl məlumatları göstərilsin"
1905 
1906 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1907 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21
1908 #, kde-format
1909 msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
1910 msgstr "Fərqləri göstərmək/müqayisə etmək üçün xarici proqramı istifadə etmək"
1911 
1912 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1913 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25
1914 #, kde-format
1915 msgid "Use external program for diff viewing"
1916 msgstr "Fərqlərə baxmaq üçün xarici proqramı istifadə etmək"
1917 
1918 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1919 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37
1920 #, kde-format
1921 msgid "Diff ignores all white space"
1922 msgstr "Müqayisə, bütün boşluqları gözardı edir"
1923 
1924 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1925 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41
1926 #, kde-format
1927 msgid "Show diff in Git format"
1928 msgstr "Fərqləri, Git formatındakı kimi göstərmək"
1929 
1930 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1931 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49
1932 #, kde-format
1933 msgid "Maximum number of log messages"
1934 msgstr "Jurnal qeydlərinin maksimum sayı"
1935 
1936 #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items)
1937 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53
1938 #, kde-format
1939 msgid "Display colored blame lines"
1940 msgstr "İzahı rəngli göstərilsin"
1941 
1942 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1943 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68
1944 #, kde-format
1945 msgid "Display icon overlays"
1946 msgstr "Uyğun nişanlar göstərilsin"
1947 
1948 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1949 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72
1950 #, kde-format
1951 msgid "Get item information recursively"
1952 msgstr "Elementin rekursiv məlumatlarını almaq"
1953 
1954 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
1956 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174
1957 #, kde-format
1958 msgid "Review items before commit"
1959 msgstr "Göndərməzdən əvvəl elementlərə göz gəzdirmək"
1960 
1961 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1962 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88
1963 #, kde-format
1964 msgid "Hide versioned unchanged files"
1965 msgstr "Versiyalanmış, dəyişdirilməmiş faylları gizlətmək"
1966 
1967 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes)
1969 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145
1970 #, kde-format
1971 msgid "Log follows node changes"
1972 msgstr "Jurnal, qovşaqdakı dəyişiklikləri izləyir"
1973 
1974 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
1976 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161
1977 #, kde-format
1978 msgid "Log always reads list of changed files"
1979 msgstr "Jurnal, həmişə dəyişdirilmiş faylların siyahısını oxuyur"
1980 
1981 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1982 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100
1983 #, kde-format
1984 msgid "Start check for updates when open working copy"
1985 msgstr "İş nüsxəsi açılan zaman yenilənmələr yoxlanılsın"
1986 
1987 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1988 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104
1989 #, kde-format
1990 msgid "Start caching latest logs on open or commit"
1991 msgstr "Açılan və ya göndərilən zaman sonuncu jurnal, keşlənsin"
1992 
1993 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
1994 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108
1995 #, kde-format
1996 msgid "Get detailed information when making a remote listing"
1997 msgstr "Uzaqdakı siyahılanma haqqında ətraflı məlumatları almaq"
1998 
1999 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2000 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112
2001 #, kde-format
2002 msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
2003 msgstr "Şəbəkə protokollarında seçilmiş elementin xüsusiyyətlərini almaq"
2004 
2005 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2006 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116
2007 #, kde-format
2008 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
2009 msgstr ""
2010 "Repazitoriyalar siyahısında bugtraq:url kimi xüsusiyyətləri istifadə edin"
2011 
2012 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2013 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120
2014 #, kde-format
2015 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings"
2016 msgstr "Siyahılanmada svn:needs-lock parametri yoxlanılsın"
2017 
2018 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2020 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107
2021 #, kde-format
2022 msgid "Store passwords for remote connections"
2023 msgstr "Uzaq bağlantılar üçün şifrələri saxlamaq"
2024 
2025 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2026 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128
2027 #, kde-format
2028 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage"
2029 msgstr "Şifrələr Subversion yaddaşı əvəzinə KDE Cüzdanında saxlanılsın"
2030 
2031 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
2033 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138
2034 #, kde-format
2035 msgid "Use internal password cache"
2036 msgstr "Daxili şifrə keşindən istifadə etmək"
2037 
2038 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2039 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136
2040 #, kde-format
2041 msgid "Is networking enabled"
2042 msgstr "Şəbəkə aktivdir"
2043 
2044 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2045 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140
2046 #, kde-format
2047 msgid "Local add results in modification instead of conflicts"
2048 msgstr "Ziddiyyətlər əvəzinə dəyişikliklərdəki nəticələri yerli əlavə etmək"
2049 
2050 #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion)
2051 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144
2052 #, kde-format
2053 msgid "create any non-existent parent at depth=empty"
2054 msgstr "Əgər dərinlik =boş olarsa bütün əsas elementləri yaratmaq"
2055 
2056 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
2057 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150
2058 #, kde-format
2059 msgid "Which program to use for external merges"
2060 msgstr "Birləşdirmə üçün istifadə olunacaq xarici proqram"
2061 
2062 #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items)
2063 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154
2064 #, kde-format
2065 msgid "Which program for resolving conflicts"
2066 msgstr "Ziddiyətləri həll etmək üçün xarici proqramı"
2067 
2068 #. i18n: ectx: label, entry, group (display)
2069 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgid "Display different then normal states colored"
2072 msgid "Display other than normal states colored"
2073 msgstr "Normaldan fərqlənən vəziyyəti rəngli göstərmək"
2074 
2075 #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg)
2076 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197
2077 #, kde-format
2078 msgid "Locale for blame display"
2079 msgstr "Müəllifi göstərmək üçün yer"
2080 
2081 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2082 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209
2083 #, kde-format
2084 msgid "Check status of log cache when starting revision tree"
2085 msgstr ""
2086 "Dəyişiklik ardıcıllığını işlətməyə başlayarkən jurnal keşinin vəziyyətini "
2087 "yoxlamaq"
2088 
2089 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2091 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129
2092 #, kde-format
2093 msgid "Direction of revision tree"
2094 msgstr "Dəyişim ardıcıllığının istiqaməti"
2095 
2096 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2097 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217
2098 #, kde-format
2099 msgid "Color for added items"
2100 msgstr "Əlavə edilənlərin rəngi"
2101 
2102 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2103 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221
2104 #, kde-format
2105 msgid "Color for deleted items"
2106 msgstr "Silinənlərin rəngi"
2107 
2108 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2109 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225
2110 #, kde-format
2111 msgid "Color for copied items"
2112 msgstr "Kopyalananların rəngi"
2113 
2114 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2115 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229
2116 #, kde-format
2117 msgid "Color for renamed items"
2118 msgstr "Adı dəyişdirilənlərin rəngi"
2119 
2120 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2121 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233
2122 #, kde-format
2123 msgid "Color for modified items"
2124 msgstr "Dəyişiklik edilənlərin rəngi"
2125 
2126 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2127 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237
2128 #, kde-format
2129 msgid "Height of detail view in tree widget"
2130 msgstr "Vidjetlər ağacında ətraflı məlumatlar panelinin hündürlüyü"
2131 
2132 #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree)
2133 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241
2134 #, kde-format
2135 msgid "Diffs from revision tree are recursive"
2136 msgstr "Dəyişmlər ardıcıllığı üçün müqayisə geri qayıda biləndir (rekursivdir)"
2137 
2138 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2139 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247
2140 #, kde-format
2141 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?"
2142 msgstr "Dolphin və ya Konqueror kdesvn üçün kontekst menyunu göstərməlidirmi?"
2143 
2144 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2145 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251
2146 #, kde-format
2147 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?"
2148 msgstr ""
2149 "Konqueror əsas fəaliyyət menyusunda kdesvn girişlərini göstərməməlidirmi?"
2150 
2151 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2152 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255
2153 #, kde-format
2154 msgid "Show a small log window after executing a command."
2155 msgstr "Əmr icra olunarkən kiçik jurnal pəncərəsini göstərmək."
2156 
2157 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2158 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259
2159 #, kde-format
2160 msgid "Log must contain at least lines to show"
2161 msgstr "Göstərmək üçün jurnal ən azı bir sətirdən ibarət olmalıdır"
2162 
2163 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2164 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263
2165 #, kde-format
2166 msgid "KIO::svn operations use a standard log message"
2167 msgstr "KIO::svn əməliyyatları standart giriş mesajından istifadə edir"
2168 
2169 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2170 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267
2171 #, kde-format
2172 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it."
2173 msgstr ""
2174 "KIO tərəfindən istifadə ediləcək standart giriş mesajının mətni (başqa qayda "
2175 "göstərilməyibsə)"
2176 
2177 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2178 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271
2179 #, kde-format
2180 msgid "Support overwrite for KIO module"
2181 msgstr "KİO modulu üçün üzərinə yazmaq funksiyasının dəstəklənməsi"
2182 
2183 #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline)
2184 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275
2185 #, kde-format
2186 msgid "Print progress messages in KDE dock area"
2187 msgstr "Əməliyyatın gedişini KDE bildirişində göstərmək"
2188 
2189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals)
2190 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:294
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgid ""
2193 #| "This value holds for log dialog which kind of log is used, its internal "
2194 #| "only."
2195 msgid ""
2196 "This value holds for log dialog which kind of log is used, it is internal "
2197 "only."
2198 msgstr ""
2199 "Bu parametrdə jurnalın dialoq pəncərəsi üçün jurnalın növü saxlanılır, bu "
2200 "yalnız daxili istifadə üçündür"
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified)
2203 #: src/settings/polling_settings.ui:11
2204 #, kde-format
2205 msgid "Check modified items every"
2206 msgstr "Hər dəyişiklik ediləni yoxlamaq"
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2210 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55
2211 #, kde-format
2212 msgid "minutes"
2213 msgstr "dəqiqələr"
2214 
2215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2216 #: src/settings/polling_settings.ui:35
2217 #, kde-format
2218 msgid ""
2219 "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular "
2220 "base"
2221 msgstr ""
2222 "Əgər işarələnibsə, şəbəkə daimi olaraq aktiv edildiyində işləmə nüsxəsində "
2223 "yenilənmələri yoxlamaq"
2224 
2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates)
2226 #: src/settings/polling_settings.ui:38
2227 #, kde-format
2228 msgid "Check for updated items every"
2229 msgstr "Elementlərin yenilənmə tezliyi"
2230 
2231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2232 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28
2233 #, kde-format
2234 msgid "Left to right"
2235 msgstr "Soldan sağa"
2236 
2237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2238 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33
2239 #, kde-format
2240 msgid "Bottom to top"
2241 msgstr "Aşağıdan yuxarı"
2242 
2243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2244 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38
2245 #, kde-format
2246 msgid "Right to left"
2247 msgstr "Sağdan sola"
2248 
2249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction)
2250 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43
2251 #, kde-format
2252 msgid "Top to bottom"
2253 msgstr "Yuxarıdan aşağı"
2254 
2255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel)
2256 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51
2257 #, kde-format
2258 msgid "Color for added items:"
2259 msgstr "Əlavə edilmişlərin rəngi:"
2260 
2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2262 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77
2263 #, kde-format
2264 msgid "Color for copied items:"
2265 msgstr "Kopyalanmışların rəngi:"
2266 
2267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2268 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90
2269 #, kde-format
2270 msgid "Color for renamed items:"
2271 msgstr "Adı dəyişdirilənlərin rəngi:"
2272 
2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2274 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103
2275 #, kde-format
2276 msgid "Color for modified items:"
2277 msgstr "Dəyişiklik edilənlərin rəngi:"
2278 
2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2280 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136
2281 #, kde-format
2282 msgid "Color for deleted items:"
2283 msgstr "Silinənlərin rəngi:"
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2286 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175
2287 #, kde-format
2288 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree"
2289 msgstr "Ardıcıllığı açmadan öncə jurnalın keşinin yoxlanılması"
2290 
2291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2292 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180
2293 #, kde-format
2294 msgid ""
2295 "When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may "
2296 "check for newer items in repository if network is enabled. \n"
2297 "\n"
2298 "But this may slow down tree generation so it is disabled by default."
2299 msgstr ""
2300 "Əgər komputerin şəbəkəyə giriş imkanı varsa ardıcıllığın qurulmasının və "
2301 "jurnal keşinin oxunmasına başlamazdən əvvəl kdesvn repazitoriyanı yeni "
2302 "elementlər üçün yoxlaya bilər, \n"
2303 "\n"
2304 "Bu imkanın istifadə edilməsi, ardıcıllığın qurulması ləngidə bilər, ona görə "
2305 "də bu standart olaraq söndürülüb."
2306 
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree)
2308 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183
2309 #, kde-format
2310 msgid "Check log cache fill before reading tree"
2311 msgstr "Ardıcıllığın oxunmasından əvvəl jurnal keşinin dolmasını yoxlayın"
2312 
2313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2314 #: src/settings/subversion_settings.ui:14
2315 #, kde-format
2316 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
2317 msgstr ""
2318 "İşləmə qovluğu açılan zaman kdesvn-in yenilənmələri yoxlayıb, "
2319 "yoxlamayacağını seçin"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open)
2322 #: src/settings/subversion_settings.ui:17
2323 #, kde-format
2324 msgid "Start check for updates when open a working copy"
2325 msgstr "İşləmə nüsxəsi açılan zaman yenilənmələrin yoxlanmasına başlamaq"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2328 #: src/settings/subversion_settings.ui:33
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Start refresh the log cache for repository when networking enabled"
2331 msgid "Start refreshing the log cache for repository when networking enabled"
2332 msgstr "Şəbəkə olduqda repazitoriyaların jurnal keşini yeniləməyə başlamaq"
2333 
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open)
2335 #: src/settings/subversion_settings.ui:36
2336 #, kde-format
2337 msgid "Start fill log cache on open"
2338 msgstr "Açıldıqda jurnal keşini doldurmaq"
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2341 #: src/settings/subversion_settings.ui:43
2342 #, kde-format
2343 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
2344 msgstr ""
2345 "İşləmə nüsxəsi siyahılandıqda kdesvn onun xüsusiyyətlərini yoxlaya bilər"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2348 #: src/settings/subversion_settings.ui:46
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgid ""
2351 #| "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</"
2352 #| "tt> property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot "
2353 #| "of items may get slow. So you should only switch on if you have "
2354 #| "repositories containing lot of such entries."
2355 msgid ""
2356 "When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
2357 "property.<br>However, on folders containing lots of items this listing/"
2358 "updating may get slow. Therefore, you should only switch on if you have "
2359 "repositories containing many such entries."
2360 msgstr ""
2361 "İşləmə nüsxəsi siyahılandığı zaman kdesvn, <tt>svn:needs-lock</tt> "
2362 "xüsusiyyətini yoxlaya bilər.<br>Lakin tərkibləri çox olan qovluqlarda bu "
2363 "siyahılanma/yenilənmə ləng gedə bilər. Buna görə də yalnız repazitoriyanın "
2364 "tərkibləri çox olduqda bunu aktiv etmək lazımdır."
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock)
2367 #: src/settings/subversion_settings.ui:49
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
2370 msgid "Check if items have \"svn:needs-lock\" property set"
2371 msgstr "Elementin \"svn:needs-lock\" xüsusiyyətinin təyin olunduğunu yoxlayın"
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2374 #: src/settings/subversion_settings.ui:56
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgid ""
2377 #| "Whether getting details about items when making listing on repositories "
2378 #| "or not"
2379 msgid ""
2380 "Whether to retrieve details about items when making listing on repositories"
2381 msgstr ""
2382 "Rapazitoriyaların siyahılanması zamanı elementlər haqqında əlavə məlumatlar "
2383 "alnsın ya yox"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2386 #: src/settings/subversion_settings.ui:61
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgid ""
2389 #| "<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file "
2390 #| "items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
2391 #| "locks in overview.\n"
2392 #| "</p>\n"
2393 #| "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow.</i></p>"
2394 msgid ""
2395 "<p align=\"left\">When checked, kdesvn fetches more detailed info about file "
2396 "items when making a listing to remote repositories so that you may see "
2397 "remote locks in overview.\n"
2398 "</p>\n"
2399 "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings become REAL slow.</"
2400 "i></p>"
2401 msgstr ""
2402 "<p align=\"left\">İşarələndiyində kdesvn uzaqdakı repazitoriyaların "
2403 "siyahısını yaradan zaman faylın elementləri haqqında ətraflı məlumat əldə "
2404 "edir. Beləliklə siz görünüşdə uzaq kilidlənməni görə bilərsiniz.\n"
2405 "</p>\n"
2406 "<p align=\"left\"><i>Ehtiyatlı olun: Bu, siyahılanmanı ÇOX ləngidə bilər</"
2407 "i></p>"
2408 
2409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing)
2410 #: src/settings/subversion_settings.ui:64
2411 #, kde-format
2412 msgid "Get file details while remote listing"
2413 msgstr "Repazitoriyaya baxdıqda fayllar haqqında ətraflı məlumtlar əldə etmək"
2414 
2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive)
2416 #: src/settings/subversion_settings.ui:74
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgid "Get item information recursively"
2419 msgid "Get item info recursively"
2420 msgstr "Elementin rekursiv məlumatlarını almaq"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2423 #: src/settings/subversion_settings.ui:84
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
2426 msgid "Should kdesvn retrieve properties on selected item in repositories"
2427 msgstr "Kdesvn repazitoriyada seçilmiş elementlərin məlumatlarını alsın ya yox"
2428 
2429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2430 #: src/settings/subversion_settings.ui:88
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgid ""
2433 #| "When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
2434 #| "selected item. \n"
2435 #| "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this "
2436 #| "may get real slow. So if you have slow network connections or when "
2437 #| "browsing hangs often you should deactivate it."
2438 msgid ""
2439 "When browsing, kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
2440 "selected item. \n"
2441 "On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may "
2442 "get very slow. Thus, if you have slow network connections or when browsing "
2443 "hangs often you should deactivate it."
2444 msgstr ""
2445 "Baxış zamanı kdesvnseçilmiş element üçün xüsusiyyətləri element siyahısının "
2446 "altında göstərməyə cəhd edə bilər. \n"
2447 "Şəbəkəli repazitoriyalarda (məs., file:// protokolu ilə açılmış) bu olduqca "
2448 "ləng ola bilər. Yəni internet sürətiniz zəifdirsə və ya baxış zamanı donma "
2449 "baş verirsə adətən bu protokolu söndürmək lazımdır."
2450 
2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items)
2452 #: src/settings/subversion_settings.ui:91
2453 #, kde-format
2454 msgid "Always get properties on networked repositories"
2455 msgstr "Həmişə şəbəkə repazitoriyalarında məlumatları əldə etmək"
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2458 #: src/settings/subversion_settings.ui:101
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "Should Subversion store passwords in default"
2461 msgid "Should Subversion store passwords by default"
2462 msgstr "Standart olaraq Subversion şifrələri saxlamalıdırmı"
2463 
2464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords)
2465 #: src/settings/subversion_settings.ui:104
2466 #, kde-format
2467 msgid ""
2468 "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store "
2469 "any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of "
2470 "Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
2471 "you may select for single non critical accounts inside the authentication "
2472 "dialog."
2473 msgstr ""
2474 "Şifrənin saxlanılması - adətən təhlükəsizlik problemidir. Kdesvn tətbiqi "
2475 "şifrələri saxlamır, onlar Subversion parametrlərində saxlanılır. Əgər başqa "
2476 "istifadəçilərin bu parametrlərə giriş imkanı varsa şifrəni saxlamamaq "
2477 "məsləhət görülür. amma kimlik doğrulama dialoq pəncərəsində tək-tək kritik "
2478 "olmayan heablar üçün seçim ədə bilərsiniz."
2479 
2480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2481 #: src/settings/subversion_settings.ui:117
2482 #, kde-format
2483 msgid ""
2484 "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?"
2485 msgstr ""
2486 "Şifrəni saxlayarkən Subversion yaddaşı əvəzinə KDE Cüzdanı istifadə "
2487 "edilsinmi?"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2490 #: src/settings/subversion_settings.ui:122
2491 #, kde-format
2492 msgid ""
2493 "<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet "
2494 "instead of simple clear text storage of Subversion.</p>\n"
2495 "<p>This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) "
2496 "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
2497 "with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command "
2498 "line itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
2499 "<p>If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network "
2500 "drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file "
2501 "like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or "
2502 "do not save passwords.</p>"
2503 msgstr ""
2504 "<p>Kdesvn daxilində ayarlanan şifrələrinizin Subversion açıq mətn yaddaşı "
2505 "əvəzinə KDE Cüzdanında saxlanılıb saxlanılmayacağını məlumat verir.</p>\n"
2506 "<p>Bu bir az daha etibarlı olacaqdır, cünki KDE Cüzdanı (çox halda) şifrə "
2507 "ilə şifrələnmiş olur. Digər tərəfdən KDE Cüzdanına giriş imkanı olmayan "
2508 "başqa Subversion müştəriləri (məs., SVN əmr sətri, rapidsvn, və s.) üçün "
2509 "şifrəni yenidən daxil etmək tələb oluna bilər. </p>\n"
2510 "<p>Əgər saxlama yeriniz, yəni Subversion konfiqurasiya qovluğu şəbəkə "
2511 "diskindədirsə şifrələrinizi Subversionda olduğu kimi mətn formatında deyil, "
2512 "KDE Cüzdanında olduğu kimi şifrələnmiş formada saxlayın və ya şifrəni heç "
2513 "bir halda saxlamayın.</p>"
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet)
2516 #: src/settings/subversion_settings.ui:125
2517 #, kde-format
2518 msgid "Store passwords into KDE Wallet"
2519 msgstr "Şifrəni KDE Cüzdanında saxlamaq"
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache)
2522 #: src/settings/subversion_settings.ui:135
2523 #, kde-format
2524 msgid "Use an internal password cache"
2525 msgstr "Daxili şifrə keşindən istifadə etmək"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2528 #: src/settings/subversion_settings.ui:155
2529 #, kde-format
2530 msgid "Read detailed change lists"
2531 msgstr "Ətraflı dəyişim siyahısını oxumaq"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files)
2534 #: src/settings/subversion_settings.ui:158
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
2538 "But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
2539 "between node changes from within the log viewer."
2540 msgstr ""
2541 "Dəyişdirilmiş faylların siyahısının oxunması bəzən ləngiməyə səbəb ola "
2542 "bilər. Amma bu xüsusiyyət söndürülərsə jurnala baxış sahəsindən qovşaqlar "
2543 "arasındakı fərqlərin kdesvn tərəfindən işlənməsi mümkün olmaya bilər."
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit)
2546 #: src/settings/subversion_settings.ui:171
2547 #, kde-format
2548 msgid "List items next commit will send or not"
2549 msgstr "Növbəti göndərilşdə elementlər siyahısı çıxarılsın ya yox"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2552 #: src/settings/subversion_settings.ui:184
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
2555 msgid "Should unversioned items be displayed in commit dialog or not."
2556 msgstr "Göndəriş dialoqunda versiyalanmamış elementlər görünsün ya yox."
2557 
2558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new)
2559 #: src/settings/subversion_settings.ui:187
2560 #, kde-format
2561 msgid "Hide new items in commit box"
2562 msgstr "Göndəriş qutusunda yeni elementləri gizlətmək"
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2565 #: src/settings/subversion_settings.ui:197
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "<html><head/><body><p>If set, a local addition at the same path as an "
2569 "incoming addition of the same node kind results in a normal node with a "
2570 "possible local modification, instead of a tree conflict.</p></body></html>"
2571 msgstr ""
2572 "<html><head/><body><p>Təyin edilibsə eyni yola eyni qovşaq növündə daxil "
2573 "olanı əlavə etməklə yaradılan yerli bir əlavə, arıcıllıq ziddiyyəti ilə "
2574 "deyil, ehtimal ki, yerli dəyişikliyi olan normal bir qovşaqla nəticələnir.</"
2575 "p></body></html>"
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification)
2578 #: src/settings/subversion_settings.ui:200
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgid "Update modifies instead of conflicts"
2581 msgid "Update modifies instead of creating conflicts"
2582 msgstr "Yenilənmə, ziddiyyətlər əvəzinə dəyişiklik yaradır"
2583 
2584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2585 #: src/settings/subversion_settings.ui:207
2586 #, kde-format
2587 msgid ""
2588 "<html><head/><body><p>If set, create any non-existent parent directories "
2589 "also by checking them out at depth=empty</p></body></html>"
2590 msgstr ""
2591 "<html><head/><body><p>Əgər təyin edilərsə dərinliyi boşa bərabər olan "
2592 "kataloqları almaqla hələ mövcud olmayan bütün ana kataloqları yaratmaq "
2593 "(depth=empty)</p></body></html>"
2594 
2595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents)
2596 #: src/settings/subversion_settings.ui:210
2597 #, kde-format
2598 msgid "Update makes missing parents"
2599 msgstr "Yenilənmə, çatışmayan əsas obyektlər yaradır"
2600 
2601 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:74
2602 #, kde-format
2603 msgid ""
2604 "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository."
2605 msgstr ""
2606 "Bu repazitoriyanın ayarlarına görə jurnal keşinin doldurulması icra "
2607 "olunmayacaq."
2608 
2609 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:76
2610 #, kde-format
2611 msgid "Filling log cache in background."
2612 msgstr "Jurnal keşinin arxa planda doldurulması."
2613 
2614 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:98
2615 #, kde-format
2616 msgid "Filling cache canceled."
2617 msgstr "Keşin doldurulması ləğv edildi."
2618 
2619 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:113
2620 #, kde-format
2621 msgid "Cache filled up to revision %1."
2622 msgstr "Keş %1 dəyişiminə qədər dolduruldu."
2623 
2624 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:120
2625 #, kde-format
2626 msgid "Filling log cache in background finished."
2627 msgstr "Keşin arxa planda doldurulması başa çatdı"
2628 
2629 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182
2630 #, kde-format
2631 msgid "%1 of %2 transferred."
2632 msgstr "%1 / %2 ötürüldü."
2633 
2634 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184
2635 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:198
2636 #, kde-format
2637 msgid "%1 transferred."
2638 msgstr "%1 ötürüldü."
2639 
2640 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:184 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194
2641 #, kde-format
2642 msgid "Log message for revision"
2643 msgstr "Dəyişim jurnalının ismarıcı"
2644 
2645 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:188
2646 #, kde-format
2647 msgid "Go to line"
2648 msgstr "Sətrə keçid"
2649 
2650 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2651 #, kde-format
2652 msgid "Show line"
2653 msgstr "Sətri göstərmək"
2654 
2655 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:320
2656 #, kde-format
2657 msgid "Show line number"
2658 msgstr "Sətrin nömrəsini göstərmək"
2659 
2660 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:356
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@title:window"
2663 msgid "Log Message for Revision %1"
2664 msgstr "%1 Dəyişim jurnalının ismarıcı"
2665 
2666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2667 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40
2668 #, kde-format
2669 msgid "Line"
2670 msgstr "Sətir"
2671 
2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2673 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45
2674 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:173
2675 #, kde-format
2676 msgid "Revision"
2677 msgstr "Dəyişim"
2678 
2679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton)
2681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton)
2682 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50
2683 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:46
2684 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:130
2685 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:177
2686 #, kde-format
2687 msgid "Date"
2688 msgstr "Tarix"
2689 
2690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2691 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55
2692 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:175
2693 #, kde-format
2694 msgid "Author"
2695 msgstr "Müəllif"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree)
2698 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60
2699 #, kde-format
2700 msgid "Content"
2701 msgstr "Tərkibi"
2702 
2703 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
2704 #, kde-format
2705 msgid "Add to revision control"
2706 msgstr "Versiyaya nəzarət sisteminə əlavə etmək"
2707 
2708 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
2709 #, kde-format
2710 msgid "Restore missing"
2711 msgstr "Çatışmayanları bərpa etmək"
2712 
2713 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
2714 #, kde-format
2715 msgid "Revert"
2716 msgstr "Geri qaytarmaq"
2717 
2718 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71
2719 #, kde-format
2720 msgid "Revert failed"
2721 msgstr "Geri qaytarılma slınmadı"
2722 
2723 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
2724 #, kde-format
2725 msgid "Resolved"
2726 msgstr "Həll edildi"
2727 
2728 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
2729 #, kde-format
2730 msgid "Skip"
2731 msgstr "Ötürmək"
2732 
2733 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 src/svnfrontend/svnitem.cpp:430
2734 #, kde-format
2735 msgid "Deleted"
2736 msgstr "Silmək"
2737 
2738 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
2739 #, kde-format
2740 msgid "Added"
2741 msgstr "Əlavə edildi"
2742 
2743 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:76
2744 #, kde-format
2745 msgid "Update"
2746 msgstr "Yenilənir"
2747 
2748 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
2749 #, kde-format
2750 msgid "Update complete"
2751 msgstr "Yenilənmə başa çatdı"
2752 
2753 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
2754 #, kde-format
2755 msgid "Update external module"
2756 msgstr "Xarici modulu yeniləmək"
2757 
2758 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
2759 #, kde-format
2760 msgid "Status on external"
2761 msgstr "Xarici modulların vəziyyəti"
2762 
2763 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
2764 #, kde-format
2765 msgid "Commit Modified"
2766 msgstr "Göndəriş dəyişdirildi"
2767 
2768 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:82
2769 #, kde-format
2770 msgid "Commit Added"
2771 msgstr "Göndəriş əlavə edildi"
2772 
2773 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:83
2774 #, kde-format
2775 msgid "Commit Deleted"
2776 msgstr "Göndəriş silindi"
2777 
2778 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
2779 #, kde-format
2780 msgid "Commit Replaced"
2781 msgstr "Göndəriş əvəzləndi"
2782 
2783 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
2784 #, kde-format
2785 msgid "Locking"
2786 msgstr "Kilidlənmiş"
2787 
2788 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:88
2789 #, kde-format
2790 msgid "Unlocked"
2791 msgstr "Kiliddən çıxarıldı"
2792 
2793 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:89
2794 #, kde-format
2795 msgid "Lock failed"
2796 msgstr "Kilidlənmə alınmadı"
2797 
2798 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:90
2799 #, kde-format
2800 msgid "Unlock failed"
2801 msgstr "Kiliddən çıxarılma alınmadı"
2802 
2803 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
2804 #, kde-format
2805 msgid "unchanged"
2806 msgstr "dəyişdirilməmiş"
2807 
2808 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
2809 #, kde-format
2810 msgid "item wasn't present"
2811 msgstr "element yox idi"
2812 
2813 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:96
2814 #, kde-format
2815 msgid "unversioned item obstructed work"
2816 msgstr "versiyalanmamış element işə mane olur"
2817 
2818 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
2819 #, kde-format
2820 msgid "Modified state had mods merged in."
2821 msgstr "Dəyişdirilmiş vəziyyət birləşmiş rejim aldı."
2822 
2823 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:100
2824 #, kde-format
2825 msgid "Modified state got conflicting mods."
2826 msgstr "Dəyişdirilmiş vəziyyətdə qarşılıqlı ziddiyətlər var."
2827 
2828 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:304
2829 #, kde-format
2830 msgid "Enter password for realm %1"
2831 msgstr "%1 sahəsi üçün şifrəni daxil edin"
2832 
2833 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
2834 #, kde-format
2835 msgid ""
2836 "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
2837 "validate the certificate manually."
2838 msgstr ""
2839 "Bu sertifikat etibarlı mənbədən verilməyib. Sertifikatı əl ilə yoxlamaq üçün "
2840 "möhürlənmiş şifrədən (fingerprint) istifadə edin."
2841 
2842 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:338
2843 #, kde-format
2844 msgid "The certificate hostname does not match."
2845 msgstr "Sertifikatdakı host adı uyğun gəlmir."
2846 
2847 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:341
2848 #, kde-format
2849 msgid "The certificate is not yet valid."
2850 msgstr "Bu sertifikat etibarlı deyil."
2851 
2852 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:344
2853 #, kde-format
2854 msgid "The certificate has expired."
2855 msgstr "Sertifikatın etibarlılıq müddəti bitib."
2856 
2857 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:347
2858 #, kde-format
2859 msgid "The certificate has an unknown error."
2860 msgstr "Sertifikatda naməlum səhv var."
2861 
2862 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:369
2863 #, kde-format
2864 msgid ""
2865 "%1\n"
2866 "Really store password as plain text?"
2867 msgstr ""
2868 "%1\n"
2869 "Şifrə adi mətn formatında saxlanılsın?"
2870 
2871 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:370
2872 #, kde-format
2873 msgid "Save password"
2874 msgstr "Şifrəni saxlamaq"
2875 
2876 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:371
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@action:button"
2879 msgid "Store in Plain Text"
2880 msgstr "Adi mətndə saxlayın"
2881 
2882 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206 src/svnfrontend/commandexec.cpp:321
2883 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:992
2884 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1233
2885 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
2886 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
2887 #, kde-format
2888 msgid "SVN Error"
2889 msgstr "SVN xətası"
2890 
2891 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:206
2892 #, kde-format
2893 msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
2894 msgstr "\"%1\" əmri həyata keçirilmədi və ya naməlumdur."
2895 
2896 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:408
2897 #, kde-format
2898 msgid "\"GET\" requires output file"
2899 msgstr "\"GET\" fayl çıxarışları tələb edir"
2900 
2901 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:589
2902 #, kde-format
2903 msgid "May only switch one URL at time"
2904 msgstr "Eyni zamanda yalnız bir URL dəyişə bilər"
2905 
2906 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:593
2907 #, kde-format
2908 msgid "Switch only on working copies"
2909 msgstr "Yalnız işləmə nüsxəslərində keçid etmək"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView)
2912 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14
2913 #, kde-format
2914 msgid "Copy / Move"
2915 msgstr "Kopyalamaq/Köçürmək"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel)
2918 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20
2919 #, kde-format
2920 msgid "Rename"
2921 msgstr "Yenidən adlandırmaq"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel)
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel)
2925 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58
2926 #, kde-format
2927 msgid "KSqueezedTextLabel"
2928 msgstr "KSqueezedTextLabel"
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel)
2931 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43
2932 #, kde-format
2933 msgid "to"
2934 msgstr "kimə"
2935 
2936 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:46
2937 #, kde-format
2938 msgid "Rename/move"
2939 msgstr "Ad dəyişmək/köçürmək"
2940 
2941 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@title:window"
2944 msgid "Move/Rename File/Directory"
2945 msgstr "Faylı/Qovluğu Köçürmək/Yenidən adlandırmaq"
2946 
2947 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:70
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@title:window"
2950 msgid "Copy File/Directory"
2951 msgstr "Faylı/Qovluğu kopyalamaq"
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg)
2954 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14
2955 #, kde-format
2956 msgid "Create new repository"
2957 msgstr "Yeni repazitoriya yaratmaq"
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync)
2960 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22
2961 #, kde-format
2962 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
2963 msgstr "Göndərərkən disk ilə sinxronizasiyanı (fsync) söndürün (yalnız BDB)"
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2966 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32
2967 #, kde-format
2968 msgid "Path to repository:"
2969 msgstr "Repazitoriyaya yol:"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2972 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45
2973 #, kde-format
2974 msgid "Select type of storage"
2975 msgstr "Yaddaşın növünü seçin"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2978 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48
2979 #, kde-format
2980 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
2981 msgstr "Repazitoriya yaddaşının növünü seçin (FSFS və ya Berkely DB)"
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2984 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52
2985 #, kde-format
2986 msgid "FSFS"
2987 msgstr "FSFS"
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector)
2990 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57
2991 #, kde-format
2992 msgid "BDB"
2993 msgstr "BDB"
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
2996 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65
2997 #, kde-format
2998 msgid "Create trunk, tags and branches folders"
2999 msgstr "Trunk, tags və branches qovluqları yaratmaq"
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
3002 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68
3003 #, kde-format
3004 msgid ""
3005 "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
3006 "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
3007 msgstr ""
3008 "Əgər bu seçilərsə o zaman kataloqların əsas strukturları (<tt>/trunk</tt>,"
3009 "<tt>/branches</tt> and <tt>/tags</tt>) yeni repazitoriya açıldıqdan sonra "
3010 "yaranacaq."
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs)
3013 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71
3014 #, kde-format
3015 msgid "Create main folders"
3016 msgstr "Əsas qovluğu yaratmaq"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
3019 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87
3020 #, kde-format
3021 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6"
3022 msgstr ""
3023 "Yaranan repazitoriya Subversionun 1.6-dək versiyası ilə uyğun olmalıdır ya "
3024 "yox"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
3027 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90
3028 #, kde-format
3029 msgid ""
3030 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
3031 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above."
3032 msgstr ""
3033 "Əgər təyin edilmişsə repazitoriya Subversion 1.5 versiyasına uyğun "
3034 "yaradılacaq. Bu yalnız svnqt Subversion 1.6 və yuxarı versiyası ilə işə "
3035 "düşdükdə faydalı ola bilər."
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat)
3038 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93
3039 #, kde-format
3040 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6"
3041 msgstr "Subversion 1.6-dək versiyası ilə uyğun"
3042 
3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep)
3044 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113
3045 #, kde-format
3046 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
3047 msgstr "Jurnal faylının avtomatik silinməsini söndürmək (yalnız BDB)"
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3050 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123
3051 #, kde-format
3052 msgid "Type of repository:"
3053 msgstr "Repazitoriyanın növü:"
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
3056 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139
3057 #, kde-format
3058 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5"
3059 msgstr ""
3060 "Yaranan repazitoriya Subversionun 1.5-dək versiyası ilə uyğun olmalıdır ya "
3061 "yox"
3062 
3063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
3064 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142
3065 #, kde-format
3066 msgid ""
3067 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This "
3068 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above."
3069 msgstr ""
3070 "Əgər təyin edilmişsə repazitoriya Subversion 1.5 versiyasına uyğun "
3071 "yaradılacaq. Bu yalnız svnqt Subversion 1.5 və yuxarı versiyası ilə işə "
3072 "düşdükdə faydalı ola bilər."
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat)
3075 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145
3076 #, kde-format
3077 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5"
3078 msgstr "Subversion 1.5-dək versiyası ilə uyğun"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
3081 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162
3082 #, kde-format
3083 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8"
3084 msgstr ""
3085 "Yaranan repazitoriya Subversionun 1.8-dək versiyası ilə uyğun olmalıdır ya "
3086 "yox"
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
3089 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165
3090 #, kde-format
3091 msgid ""
3092 "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This "
3093 "is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above."
3094 msgstr ""
3095 "Əgər təyin edilmişsə repazitoriya Subversion 1.5 versiyasına uyğun "
3096 "yaradılacaq. Bu yalnız svnqt Subversion 1.8 və yuxarı versiyası ilə işə "
3097 "düşdükdə faydalı ola bilər."
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat)
3100 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168
3101 #, kde-format
3102 msgid "Compatible to Subversion prior 1.8"
3103 msgstr "Subversion 1.8-dək versiyası ilə uyğun"
3104 
3105 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:113
3106 #, kde-format
3107 msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk."
3108 msgstr "Jurnal keşi %1 yazıdan ibarətir və diskdə %2 yer tutur."
3109 
3110 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:129
3111 #, kde-format
3112 msgid ""
3113 "Really clean cache for repository\n"
3114 "%1?"
3115 msgstr ""
3116 "Keşi təmizlənəcək repazitoriya\n"
3117 "%1 təmizlənsin?"
3118 
3119 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:130
3120 #, kde-format
3121 msgid "Clean repository cache"
3122 msgstr "Repazitoriyanın keşini təmizləmək"
3123 
3124 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:131
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Delete Cache"
3128 msgstr "Keşi silin"
3129 
3130 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:148
3131 #, kde-format
3132 msgid ""
3133 "Really clean cache and data for repository\n"
3134 "%1?"
3135 msgstr ""
3136 "Keşi və məlumatları təmizlənəcək repazitoriya\n"
3137 "%1 təmizlənsin?"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3140 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:149
3141 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59
3142 #, kde-format
3143 msgid "Delete repository"
3144 msgstr "Repazitoriyanı silmək"
3145 
3146 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:button"
3149 msgid "Delete Repository"
3150 msgstr "Repazitoriyanı silin"
3151 
3152 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView)
3153 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6
3154 #, kde-format
3155 msgid "Overview about cache database content"
3156 msgstr "Varilənlər Bazası tərkibləri keşinin icmalı"
3157 
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel)
3159 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19
3160 #, kde-format
3161 msgid "Known repositories"
3162 msgstr "Məlum repazitoriyalar"
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3165 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3166 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40
3167 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43
3168 #, kde-format
3169 msgid "Delete cache entries for current selected repository"
3170 msgstr "Cari seçilmiş repazitoriyaların keş yazılarını silmək"
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton)
3173 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46
3174 #, kde-format
3175 msgid "Delete cache"
3176 msgstr "Keşi silmək"
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3179 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton)
3180 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53
3181 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56
3182 #, kde-format
3183 msgid "Delete all entries and settings for selected repository"
3184 msgstr "Cari seçilmiş repazitoriyaların keş yazılarını və ayarlarını silmək"
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton)
3187 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66
3188 #, kde-format
3189 msgid "Repository Settings"
3190 msgstr "Repazitoriya ayarları"
3191 
3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton)
3193 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73
3194 #, kde-format
3195 msgid "Statistics for repository"
3196 msgstr "Repazitoriyanın statistikası"
3197 
3198 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@title:window"
3201 msgid "Settings for %1"
3202 msgstr "%1 üçün ayarlar"
3203 
3204 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3205 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21
3206 #, kde-format
3207 msgid "Log cache settings"
3208 msgstr "Jurnal keşi ayarları"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate)
3211 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27
3212 #, kde-format
3213 msgid "Do not update log cache on open"
3214 msgstr "Açılan zaman jurnal keşi yenilənməsin"
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3217 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40
3218 #, kde-format
3219 msgid "Prefixes to filter out in revision tree"
3220 msgstr "Dəyişim ardıcıllığında filtrləmə üçün söz önləri"
3221 
3222 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3223 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58
3224 #, kde-format
3225 msgid "Log and statistics setting"
3226 msgstr "Jurnal və statistika ayarları"
3227 
3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3229 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70
3230 #, kde-format
3231 msgid "Hide logs containing following words"
3232 msgstr "Aşağıdakı sözlər olan qeydləri gizlət"
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern)
3235 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77
3236 #, kde-format
3237 msgid ""
3238 "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be "
3239 "hidden from log and statistics"
3240 msgstr ""
3241 "Bu söz/sətiraltı siyahısı ilə jurnala yazılarından ibarət olmalıdır ki, "
3242 "jurnaldan və statistikadan gizlənsin"
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3245 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98
3246 #, kde-format
3247 msgid "Do not show commits from following users"
3248 msgstr "Aşağıdakı istifadəçilərdən göndərişləri göstərməmək"
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog)
3251 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105
3252 #, kde-format
3253 msgid ""
3254 "Do not display commits of listed users in log window and statistics view"
3255 msgstr ""
3256 "Jurnal pəncərəsində və statistikada sadalanan istifadəçilərin əmrlərini "
3257 "göstərməyin"
3258 
3259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author)
3260 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115
3261 #, kde-format
3262 msgid "Do not display commits without author"
3263 msgstr "Müəllifi olmayan göndərişləri göstərməmək"
3264 
3265 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg)
3266 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14
3267 #, kde-format
3268 msgid "Dump repository"
3269 msgstr "Repazitoriya damp-ının yaradılması"
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas)
3272 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35
3273 #, kde-format
3274 msgid "Use deltas"
3275 msgstr "Təfərrüatları istifadə etmək"
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber)
3278 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
3279 #, kde-format
3280 msgid "-1 for START"
3281 msgstr "START üçün -1"
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd)
3284 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67
3285 #, kde-format
3286 msgid "End revision:"
3287 msgstr "Dəyişimin sonu:"
3288 
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump)
3290 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
3291 #, kde-format
3292 msgid "incremental Dump"
3293 msgstr "Genişlənən Damp"
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly)
3296 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107
3297 #, kde-format
3298 msgid "Dump revision range"
3299 msgstr "Dəyişimi boşaltma aralığını yaratmaq"
3300 
3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel)
3302 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117
3303 #, kde-format
3304 msgid "Dump into:"
3305 msgstr "Buraya boşaltmaq:"
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber)
3308 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136
3309 #, kde-format
3310 msgid "-1 for HEAD"
3311 msgstr "HEAD üçün -1"
3312 
3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart)
3314 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149
3315 #, kde-format
3316 msgid "Start revision:"
3317 msgstr "Dəyişimi başlatmaq:"
3318 
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel)
3320 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162
3321 #, kde-format
3322 msgid "Repository to dump:"
3323 msgstr "Boşaltmaq üçün repazitoriya:"
3324 
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel)
3326 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17
3327 #, kde-format
3328 msgid "Patterns to add or remove:"
3329 msgstr "Əlavə etmək və silmək üçün şablonlar:"
3330 
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox)
3332 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40
3333 #, kde-format
3334 msgid "Remove patterns"
3335 msgstr "Şablonları silmək"
3336 
3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel)
3338 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49
3339 #, kde-format
3340 msgid "Depth for ignore"
3341 msgstr "İnkar etmə dərinliyi"
3342 
3343 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@title:window"
3346 msgid "Add Property"
3347 msgstr "Xüsusiyyət əlavə etmək"
3348 
3349 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:44 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84
3350 #, kde-format
3351 msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>."
3352 msgstr ""
3353 "Sətirə keçmə üsullarından biri: <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>,"
3354 "<b>'CRLF'</b>."
3355 
3356 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:46 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:86
3357 #, kde-format
3358 msgid ""
3359 "If present, make the file executable.<br/>This property can not be set on a "
3360 "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
3361 "set the property only on the file children of the folder."
3362 msgstr ""
3363 "Əgər təqdim edilmişsə faylı icra edilə bilən edin.<br/>Bu qovluğa şamil "
3364 "sdilə bilməz. Qeyri-rekursiv cəhd uğursuz olacaq və rekursiv cəhd yalnız "
3365 "fayl qovluqlarının alt faylları üçün xüsusiyyət təyin edəcək."
3366 
3367 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:51
3368 #, kde-format
3369 msgid ""
3370 "Keywords to be expanded into the contents of a file.<br/>They can be "
3371 "inserted into documents by placing a keyword anchor which is formatted as "
3372 "$KeywordName$.<br/>Valid keywords are:<br/><b>URL/HeadURL</b> The URL for "
3373 "the head revision of the project.<br/><b>Author/LastChangedBy</b> The last "
3374 "person to change the file.<br/><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the "
3375 "object was last modified.<br/><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The "
3376 "last revision the object changed.<br/><b>Id</b> A compressed summary of the "
3377 "previous 4 keywords."
3378 msgstr ""
3379 "Faylın tərkibinə yerləşdiriləcək açar sözlər. <br/>Onlar $KeywordName$ "
3380 "formatında sabitlənən açar söz kimi sənədə daxil edilə bilər.<br/>Etibarlı "
3381 "açar sözlər:<br/><b>URL/HeadURL</b> Layihənin dəyişim başlığına aparan URL "
3382 "ünvanı.<br/><b>Author/LastChangedBy</b>Faylı dəyişdirən sonuncu şəxs.<br/"
3383 "><b>Date/LastChangedDate</b>Sonuncu dəyişim tarixi, vaxtı və obyekti.<br/"
3384 "><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b>Obyektə düzəliş edilən sonuncu "
3385 "dəyişim.<br/><b>Id</b> Qısaldılmış formada sonuncu 4 söz."
3386 
3387 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:61
3388 #, kde-format
3389 msgid ""
3390 "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file.<br/"
3391 ">The file will be set read-only when checked out or updated, indicating that "
3392 "a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
3393 "changes."
3394 msgstr ""
3395 "Bu faylı məcburi kilidləmək üçün hər hansı bir dəyəri (məs., <b>'*'</b>) "
3396 "təyin edin. <br/>Bu fayl repazitoriyadan alındıqda və ya yeniləndikdə ona "
3397 "\"yalnız oxumaq\" rejimi tətbiq olunacaq. Bu onu göstərir ki, istifadəçi "
3398 "düzəliş etmədən və dəyişikliyi göndərmədən öncə faylı kilidlənmiş formada "
3399 "əldə etməlidir."
3400 
3401 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:66 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:100
3402 #, kde-format
3403 msgid ""
3404 "The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
3405 "how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
3406 "absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
3407 msgstr ""
3408 "MİME fayl növü. Faylın birləşdirilib birləşdirilməyəcəyini və Veb-serverdən "
3409 "(Apache) necə təqdim olunacağını bildirmək üçün istifadə olunur.<b>'text/'</"
3410 "b> ilə başlanan MİME növü (və ya əgər MİME növü yoxdursa) mətn kimi qəbul "
3411 "edilir. Bütün qalan fayllar binar fayllar hesab edilir."
3412 
3413 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:93
3414 #, kde-format
3415 msgid ""
3416 "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
3417 "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:<br/"
3418 "><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/"
3419 "bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
3420 msgstr ""
3421 "Hər bir nisbi qovluq yolu, ixtiyari dəyişim bayrağı və URL-dan ibarət yeni "
3422 "bir xətti modul dəqiqləşdiricilərinin siyahısı. Misal üçün:<br/><nobr><b>foo "
3423 "http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br/><nobr><b>foo/bar -r 1234 "
3424 "http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
3425 
3426 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:98
3427 #, kde-format
3428 msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
3429 msgstr "İnkar ediləcək fayl şablonlarının yeni sətirlə ayrılmış siyahısı."
3430 
3431 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:104
3432 #, kde-format
3433 msgid ""
3434 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
3435 msgstr ""
3436 "İstifadəçinin buraxılış nömrəsini daxil etdiyi redaktə qutusunu göstərmək "
3437 "üçün etiket mətni."
3438 
3439 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:108
3440 #, kde-format
3441 msgid ""
3442 "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
3443 "replaced with the bug issue number. Example:<br/><nobr><b>http://example.com/"
3444 "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
3445 msgstr ""
3446 "Xətaların izlənilməsi sisteminin URL ünvanı. Bu xəta hesabatı nömrəsi ilə "
3447 "əvəzlənərək alınan <b>%BUGID%</b> dəyərindən ibarət olmalıdır. Misal üçün:"
3448 "<br/><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
3449 
3450 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:112
3451 #, kde-format
3452 msgid ""
3453 "String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
3454 "The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
3455 "issue number."
3456 msgstr ""
3457 "Xəta nömrəsi daxil edilən zaman jurnal qeydlərinə əlavə olunan mətn. Sətir, "
3458 "xəta nömrəsi ilə əvəzlənərək alınan <b>%BUGID%</b> dəyərindən ibarət "
3459 "olmalıdır."
3460 
3461 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:116
3462 #, kde-format
3463 msgid ""
3464 "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
3465 "the commit dialog. Possible values:<br/><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
3466 "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
3467 msgstr ""
3468 "Göndəriş dialoqunda xəta ismarıcına keçid göstərilməyibsə, göstərilməli olan "
3469 "xəbərdarlıq üçün <b>'yes'</b> seçin. Mümkün dəyərlər:<br/><b>'true'</b>/"
3470 "<b>'yes'</b> və ya <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
3471 
3472 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:120
3473 #, kde-format
3474 msgid ""
3475 "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
3476 "referenced not by numbers.<br/>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
3477 "b>."
3478 msgstr ""
3479 "Xəta izləmə sistemi xətra nömrələnməsindən istifadə etmirsə <b>'false'</b> "
3480 "seçin. <br/>Mümkün dəyərlər: <b>'true'</b> və ya <b>'false'</b>."
3481 
3482 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:124
3483 #, kde-format
3484 msgid ""
3485 "Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
3486 "top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
3487 "bugtracking ID is appended to the log message."
3488 msgstr ""
3489 "Xəta izləmə İD-sinin jurnal qeydlərinin ilk sırasında olmasını isəyirsinizsə "
3490 "<b>'false'</b> seçin. Standart <b>'true'</b> o deməkdir ki, xəta izlənmə İD-"
3491 "si jurnala əlavə olunur."
3492 
3493 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:129
3494 #, kde-format
3495 msgid ""
3496 "Two regular expressions separated by a newline.<br/>The first expression is "
3497 "used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
3498 "to extract the bare bug ID from that string."
3499 msgstr ""
3500 "Yeni sətir simvolu ilə ayrılmış iki müntəzəm ifadə.<br/>Birinci ifadə xəta "
3501 "hesabatına aid problemi tapır, ikinci ifadə həmin sətirdən sadə xəta İD-ni "
3502 "tapmaq üçün istifadə olunur."
3503 
3504 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:136
3505 #, kde-format
3506 msgid "Select or enter new property"
3507 msgstr "Yeni xüsusiyyəti seçin və ya daxil edin"
3508 
3509 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:160
3510 #, kde-format
3511 msgid "No help for this property available"
3512 msgstr "Bu xüsusiyyət üçün təlimat yoxdur"
3513 
3514 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPropsDlg)
3515 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:14
3516 #, kde-format
3517 msgid "Modify property"
3518 msgstr "Xüsusiyyətin dəyişdirilməsi"
3519 
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_NameLabel)
3521 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:22
3522 #, kde-format
3523 msgid "Property name:"
3524 msgstr "Xüsusiyyətin adı:"
3525 
3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ValueLabel)
3527 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:46
3528 #, kde-format
3529 msgid "Property value:"
3530 msgstr "Xüsusiyyətin dəyəri:"
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpButton)
3533 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
3534 #, kde-format
3535 msgid "Click for short info about pre-defined property name"
3536 msgstr ""
3537 "Xüsusiyyətin əvvəlcədən təyin olunmuş adı haqqında qısa məlumat üçün vurun"
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CheckoutInfo)
3540 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:14
3541 #, kde-format
3542 msgid "Checkout info"
3543 msgstr "Repazitoriyadan çıxarılma məlumatları"
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_TargetLabel)
3546 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:26
3547 #, kde-format
3548 msgid "Select target directory:"
3549 msgstr "Hədəf qovluğunu seçin:"
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_UrlLabel)
3552 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:40
3553 #, kde-format
3554 msgid "Enter URL:"
3555 msgstr "URL daxil edin:"
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3558 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:67
3559 #, kde-format
3560 msgid "Ignore externals while operation"
3561 msgstr "Əməliyyat zamanı xariciləri nəzərə almamaq"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreExternals)
3564 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:70
3565 #, kde-format
3566 msgid "Ignore externals"
3567 msgstr "Xariciləri nəzərə almamaq"
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3570 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:77
3571 #, kde-format
3572 msgid "May existing unversioned items overwritten"
3573 msgstr "Mövcu versiyalanmamış elementlər yenidən yazıla bilər"
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_overwriteButton)
3576 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:80
3577 #, kde-format
3578 msgid "Overwrite existing"
3579 msgstr "Mövcud olanların üzərinə yazmaq"
3580 
3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreKeywords)
3582 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:93
3583 #, kde-format
3584 msgid "Ignore keywords"
3585 msgstr "Açar sözlərdən imtina etmək"
3586 
3587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateDirButton)
3588 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
3589 #, kde-format
3590 msgid "Append source URL name to subfolder"
3591 msgstr "Mənbə URL-nun adını alt qovluğa əlavə etmək"
3592 
3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ShowExplorer)
3594 #: src/svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:120
3595 #, kde-format
3596 msgid "Open after job"
3597 msgstr "İcra olunduqdan sonra açmaq"
3598 
3599 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:43
3600 #, kde-format
3601 msgid "Property"
3602 msgstr "Xüsusiyyət"
3603 
3604 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:44
3605 #, kde-format
3606 msgid "Value"
3607 msgstr "Dəyər"
3608 
3609 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3610 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "This property may not set by users.\n"
3614 "Rejecting it."
3615 msgstr ""
3616 "Bu xüsusiyyət istifadəçi tərəfindən təyin edilə bilməz.\n"
3617 "Onu kənarlaşdırmaq."
3618 
3619 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:104
3620 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:111 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:162
3621 #, kde-format
3622 msgid "Protected property"
3623 msgstr "Qorunan xüsusiyyət"
3624 
3625 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3626 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "A property with that name exists.\n"
3630 "Rejecting it."
3631 msgstr ""
3632 "Bu adla xüsusiyyət mövcuddur.\n"
3633 "Onu kənarlaşdırmaq."
3634 
3635 #: src/svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
3636 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:115 src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:166
3637 #, kde-format
3638 msgid "Double property"
3639 msgstr "ikili xüsusiyyət"
3640 
3641 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RangeInput)
3642 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:6
3643 #, kde-format
3644 msgid "Revisions"
3645 msgstr "Dəyişimlər"
3646 
3647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_startRevBox)
3648 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:12
3649 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:205
3650 #, kde-format
3651 msgid "Start with revision"
3652 msgstr "Dəyişim ilə başlamaq"
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3656 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:23
3657 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:140
3658 #, kde-format
3659 msgid "Select current working copy changes"
3660 msgstr "Cari işlək nüsxənin dəyişikliyini seçmək"
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startWorkingButton)
3663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopWorkingButton)
3664 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:26
3665 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:143
3666 #, kde-format
3667 msgid "WORKING"
3668 msgstr "İŞLƏK"
3669 
3670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startNumberButton)
3671 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:56
3672 #, kde-format
3673 msgid "N&umber"
3674 msgstr "Sa&y"
3675 
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startHeadButton)
3677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopHeadButton)
3678 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:66
3679 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
3680 #, kde-format
3681 msgid "HEAD"
3682 msgstr "Aparıcı dəyişim (HEAD)"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startStartButton)
3685 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:73
3686 #, kde-format
3687 msgid "S&TART"
3688 msgstr "BAŞLA&TMAQ"
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_stopRevBox)
3691 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:85
3692 #, kde-format
3693 msgid "Stop with revision"
3694 msgstr "Dəyişimdə saxlamaq"
3695 
3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopNumberButton)
3697 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:93
3698 #, kde-format
3699 msgid "Number"
3700 msgstr "Say"
3701 
3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopStartButton)
3703 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:113
3704 #, kde-format
3705 msgid "START"
3706 msgstr "BAŞLATMAQ"
3707 
3708 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:58
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@title:window"
3711 msgid "Select Revisions"
3712 msgstr "Dəyişimləri seçmək"
3713 
3714 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:201
3715 #, kde-format
3716 msgid "Select revision"
3717 msgstr "Dəyişimi seçmək"
3718 
3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_RevisionButton)
3720 #: src/svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:22
3721 #, kde-format
3722 msgid "-1"
3723 msgstr "-1"
3724 
3725 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:144
3726 #, kde-format
3727 msgid ""
3728 "Could not run process \"%1\".\n"
3729 "\n"
3730 "Process stopped with message:\n"
3731 "%2"
3732 msgstr ""
3733 "\"%1\" əməliyyatı başladılmadı.\n"
3734 "\n"
3735 "Əməliyyat bu ismarıcla dayandı:\n"
3736 "%2"
3737 
3738 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:332
3739 #, kde-format
3740 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
3741 msgstr "Qrafik alətin işə salınmasında xəta.\n"
3742 
3743 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:333
3744 #, kde-format
3745 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
3746 msgstr "Lütfən \"dot\" (GraphViz paketi) quraşdırıldığına əmin olun."
3747 
3748 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:422
3749 #, kde-format
3750 msgid "Deleted at revision %1"
3751 msgstr "%1 dəyişimində silindi"
3752 
3753 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:425
3754 #, kde-format
3755 msgid "Added at revision %1 as %2"
3756 msgstr "%1 dəyişimində %2 kimi əlavə olundu"
3757 
3758 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:429
3759 #, kde-format
3760 msgid "Copied to %1 at revision %2"
3761 msgstr "%2 dəyişimində %1-ə kopyalandı"
3762 
3763 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:432
3764 #, kde-format
3765 msgid "Renamed to %1 at revision %2"
3766 msgstr "%2 dəyişimində adı %1-ə dəyişdirildi"
3767 
3768 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:435
3769 #, kde-format
3770 msgid "Modified at revision %1"
3771 msgstr "%1 dəyişimində dəyişdirildi"
3772 
3773 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:438
3774 #, kde-format
3775 msgid "Replaced at revision %1"
3776 msgstr "%1 dəyişimində əvəzləndi"
3777 
3778 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:441
3779 #, kde-format
3780 msgid "Revision %1"
3781 msgstr "Dəyişim %1"
3782 
3783 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:461
3784 #, kde-format
3785 msgid "Could not open temporary file %1 for writing."
3786 msgstr "Yazmaq üçün %1 müvəqqəti faylı açıla bilmədi."
3787 
3788 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
3789 #, kde-format
3790 msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
3791 msgstr "<br>Dəyişim: %1<br>Müəllif: %2<br>Tarix: %3<br>Jurnal: %4</html>"
3792 
3793 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3794 #, kde-format
3795 msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
3796 msgstr "<b>Dəyişim</b>%1%2%3"
3797 
3798 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
3799 #, kde-format
3800 msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
3801 msgstr "<b>Müəllif</b>%1%2%3"
3802 
3803 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3804 #, kde-format
3805 msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
3806 msgstr "<b>Tarix</b>%1%2%3"
3807 
3808 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:558
3809 #, kde-format
3810 msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
3811 msgstr "<b>Jurnal</b>%1%2%3"
3812 
3813 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:833
3814 #, kde-format
3815 msgid "Diff to previous"
3816 msgstr "Əvvəlki ilə müqayisə"
3817 
3818 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:836
3819 #, kde-format
3820 msgid "Diff to selected item"
3821 msgstr "Seçilmiş ilə müqayisə"
3822 
3823 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:839
3824 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:522
3825 #, kde-format
3826 msgid "Cat this version"
3827 msgstr "Bu versiyanın mənbə kodunu göstərmək"
3828 
3829 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:842
3830 #, kde-format
3831 msgid "Unselect item"
3832 msgstr "Seçimi ləğv etmək"
3833 
3834 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:844
3835 #, kde-format
3836 msgid "Select item"
3837 msgstr "Elementi seçmək"
3838 
3839 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:847
3840 #, kde-format
3841 msgid "Display details"
3842 msgstr "Təfərrüatları göstərmək"
3843 
3844 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:850
3845 #, kde-format
3846 msgid "Rotate counter-clockwise"
3847 msgstr "Saat əqrəbin əksinə çevirmək"
3848 
3849 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:851
3850 #, kde-format
3851 msgid "Rotate clockwise"
3852 msgstr "Saat əqrəbi istiqamətinə çevermək"
3853 
3854 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:857
3855 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3856 #, kde-format
3857 msgid "Save tree as PNG"
3858 msgstr "Ardıcıllığı PNG-də saxlamaq"
3859 
3860 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:875
3861 #, kde-format
3862 msgid "Image (*.png)"
3863 msgstr "Şəkil (*.png)"
3864 
3865 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3866 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:318
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:window"
3869 msgid "Logs"
3870 msgstr "Jurnallar"
3871 
3872 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:94
3873 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:319
3874 #, kde-format
3875 msgid "Getting logs - hit Cancel for abort"
3876 msgstr "Jurnalları almaq - dayandırmaq üçün İmtina seçin"
3877 
3878 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3879 #, kde-format
3880 msgid "No log cache possible due broken database and networking not allowed."
3881 msgstr ""
3882 "Verilənlər bazasının pozulması və şəbəkə əlaqəsinin olmaması səbəbindən "
3883 "jurnalın keşlənməsi mümkün deyil."
3884 
3885 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:105
3886 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:110
3887 #, kde-format
3888 msgid ""
3889 "Could not retrieve logs, reason:\n"
3890 "%1"
3891 msgstr ""
3892 "Jurnal keşinin alınmaması səbəbi:\n"
3893 "%1"
3894 
3895 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3896 #, kde-format
3897 msgid "Scanning the logs for %1"
3898 msgstr "%1üçün jurnalları axtarmaq"
3899 
3900 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:139
3901 #, kde-format
3902 msgid "Cancel"
3903 msgstr "Ləğv etmək"
3904 
3905 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:140
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:window"
3908 msgid "Scanning logs"
3909 msgstr "Jurnalların axtarılması"
3910 
3911 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:228
3912 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:265
3913 #: src/svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:313
3914 #, kde-format
3915 msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
3916 msgstr "%1<br>%3-ün %2 yazılarının yoxlanılması"
3917 
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Srclabel)
3919 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:11
3920 #, kde-format
3921 msgid "Repository to copy:"
3922 msgstr "kopyalamaq üçün repazitoriya:"
3923 
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Destlabel)
3925 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:31
3926 #, kde-format
3927 msgid "Destination folder:"
3928 msgstr "Təyinat qovluğu:"
3929 
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Cleanlogs)
3931 #: src/svnfrontend/hotcopydlg.ui:51
3932 #, kde-format
3933 msgid "Clean logs"
3934 msgstr "Jurnalları təmizləmək"
3935 
3936 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:37
3937 #, kde-format
3938 msgid "No ignore"
3939 msgstr "Gözardı edilməyən elementlər"
3940 
3941 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:38
3942 #, kde-format
3943 msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
3944 msgstr ""
3945 "Əgər seçilərsə, gözardı edilənlərə uyğun gələn faylları və qovluqları əlavə "
3946 "etmək."
3947 
3948 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:43
3949 #, kde-format
3950 msgid "Ignore unknown node types"
3951 msgstr "Naməlum düyün növlərini gözardı etmək"
3952 
3953 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
3954 #, kde-format
3955 msgid "Should files with unknown node types be ignored"
3956 msgstr "Naməlum düyün növləri olan fayllar gözardı edilsin ya yox"
3957 
3958 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
3959 #, kde-format
3960 msgid ""
3961 "Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
3962 "pipes."
3963 msgstr ""
3964 "Qurğu faylları və kanallar kimi düyün növünün naməlum qovluqlarını gözardı "
3965 "etmək"
3966 
3967 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3968 #, kde-format
3969 msgid "(Last part)"
3970 msgstr "(Son hissə)"
3971 
3972 #: src/svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:79
3973 #, kde-format
3974 msgid "Create subdirectory %1 on import"
3975 msgstr "İdxal zamanı %1alt qovluğunu yaratmaq"
3976 
3977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3978 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:11
3979 #, kde-format
3980 msgid "Load into repository:"
3981 msgstr "Repazitoriya daxilinə yülkləmək:"
3982 
3983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_UuidGroup)
3984 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:24
3985 #, kde-format
3986 msgid "Uuid action"
3987 msgstr "UUİD fəaliyyətləri"
3988 
3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidForce)
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
3991 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:30 src/svnfrontend/merge_dlg.ui:116
3992 #, kde-format
3993 msgid "Force"
3994 msgstr "Məcburi"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidIgnore)
3997 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:40
3998 #, kde-format
3999 msgid "Ignore"
4000 msgstr "Gözardı etmək"
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UUidDefault)
4003 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:50
4004 #, kde-format
4005 msgid "Default"
4006 msgstr "Susmaya görə"
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePre)
4009 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:66
4010 #, kde-format
4011 msgid "Use pre-commit hook"
4012 msgstr "pre-commit hook istifadə etmək"
4013 
4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UsePost)
4015 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
4016 #, kde-format
4017 msgid "Use post-commit hook"
4018 msgstr "post-commit hook istifadə etmək"
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel5)
4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
4022 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:86 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:144
4023 #, kde-format
4024 msgid "Path to load the dump into (see context help)"
4025 msgstr "Damp-ı yükləmək üçün yol (kontekst kömək menyusuna bax)"
4026 
4027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
4028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_Rootfolder)
4029 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:89 src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:147
4030 #, kde-format
4031 msgid ""
4032 "If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
4033 "repository. This folder must exist before loading the dump."
4034 msgstr ""
4035 "Əgər boşdursa damp faylını repazitoriyanın kök qovluğu əvəzinə xüsusi "
4036 "seçilmiş qovluğa yükləmək. Damp-ı yükləmədən öncə bu qovluq mövcud olmalıdır."
4037 
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4039 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:92
4040 #, kde-format
4041 msgid "Load into folder:"
4042 msgstr "Qovluğa yükləmək"
4043 
4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4045 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:105
4046 #, kde-format
4047 msgid "Dump file:"
4048 msgstr "Damp fayl:"
4049 
4050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_validateProps)
4051 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:118
4052 #, kde-format
4053 msgid "Validate the properties on load (only Subversion 1.7 or newer)"
4054 msgstr ""
4055 "Yükləmə zamanı xüsusiyyəti yoxlamaq (yalnız Subversion 1.7 və ya daha yeni)"
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_validateProps)
4058 #: src/svnfrontend/loaddmpdlg.ui:121
4059 #, kde-format
4060 msgid "Validate properties"
4061 msgstr "Xüsusiyyətlərin yoxlanılması"
4062 
4063 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:269
4064 #, kde-format
4065 msgid "Networked URL to open but networking is disabled."
4066 msgstr "Açmaq üçün şəbəkə URL, lakin şəbəkə sönsürülüb."
4067 
4068 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:495
4069 #, kde-format
4070 msgid "History of item"
4071 msgstr "Elementin tarixçəsi"
4072 
4073 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:500
4074 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:508
4075 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:517
4076 #, kde-format
4077 msgid "History"
4078 msgstr "Tarixçə"
4079 
4080 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:501
4081 #, kde-format
4082 msgid "Displays the history log of selected item"
4083 msgstr "Seçilmiş elementin tarixçə jurnalını göstərir"
4084 
4085 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:503
4086 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:512
4087 #, kde-format
4088 msgid "History of item ignoring copies"
4089 msgstr "Gözardı edilən elementlərin nüsxələrinin tarixçəsi"
4090 
4091 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:509
4092 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:518
4093 #, kde-format
4094 msgid "Displays the history log of selected item without following copies"
4095 msgstr ""
4096 "Növbəti nüsxələr olmadan seçilmiş elementlərin tarixi qeydlərini göstərir"
4097 
4098 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:521
4099 #, kde-format
4100 msgid "Full revision tree"
4101 msgstr "Bütöv dəyişim ardıcıllığı"
4102 
4103 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:526
4104 #, kde-format
4105 msgid "Shows history of item as linked tree"
4106 msgstr "Elementlərin tarixçəsini əlaqələnmiş ardıcıllıq kimi göstərir"
4107 
4108 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:528
4109 #, kde-format
4110 msgid "Partial revision tree"
4111 msgstr "Dəyişim ardıcıllığının bir hissəsi"
4112 
4113 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:533
4114 #, kde-format
4115 msgid "Shows history of item as linked tree for a revision range"
4116 msgstr ""
4117 "Dəyişim aralığı üçün elementlərin tarixçəsini, əlaqələndirilmiş ardıcıllıq "
4118 "kimi göstərir"
4119 
4120 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:536
4121 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:537
4122 #, kde-format
4123 msgid "Properties"
4124 msgstr "Xüsusiyyətlər"
4125 
4126 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:539
4127 #, kde-format
4128 msgid "Display Properties"
4129 msgstr "Xüsusiyyətləri göstərmək"
4130 
4131 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:545
4132 #, kde-format
4133 msgid "Display last changes"
4134 msgstr "Sonuncu dəyişiklikləri göstərmək"
4135 
4136 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:550
4137 #, kde-format
4138 msgid "Display last changes as difference to previous commit."
4139 msgstr "Son dəyişiklikləri əvvəlki göndərişlərin fərqi kimi göstərmək"
4140 
4141 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:552
4142 #, kde-format
4143 msgid "Details"
4144 msgstr "Təfərrüatlar"
4145 
4146 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:557
4147 #, kde-format
4148 msgid "Show details about selected item"
4149 msgstr "Seçilmiş elementin təfərrüatlarını göstərmək"
4150 
4151 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:559
4152 #, kde-format
4153 msgid "Move"
4154 msgstr "Köçürmək"
4155 
4156 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:564
4157 #, kde-format
4158 msgid "Moves or renames current item"
4159 msgstr "Cari elementi köçürür və ya yenidən adlandırır"
4160 
4161 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:571
4162 #, kde-format
4163 msgid "Create a copy of current item"
4164 msgstr "cari elementin nüsxəsini yaratmaq"
4165 
4166 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:573
4167 #, kde-format
4168 msgid "Check for updates"
4169 msgstr "Yenilənmələri yoxla"
4170 
4171 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:578
4172 #, kde-format
4173 msgid ""
4174 "Check if current working copy has items with newer version in repository"
4175 msgstr ""
4176 "Mövcud işləmə nüsxəsinin repazitoriyalarda daha yeni nüsxəsinin olub "
4177 "olmamasını yoxlamaq"
4178 
4179 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:580
4180 #, kde-format
4181 msgid "Check updates"
4182 msgstr "Yenilənmələri yoxla"
4183 
4184 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:584
4185 #, kde-format
4186 msgid "Blame"
4187 msgstr "Sətiri dəyişənin kimliyi"
4188 
4189 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585
4190 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:593
4191 #, kde-format
4192 msgid ""
4193 "Output the content of specified files or URLs with revision and author "
4194 "information in-line."
4195 msgstr ""
4196 "Göstərilmiş fayl tərkiblərinin və ya dəyişim və sətirdəki müəllif "
4197 "məlumatları ilə birgə URL ünvanlarının çıxarışı."
4198 
4199 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:588
4200 #, kde-format
4201 msgid "Blame range"
4202 msgstr "Bu aralıqda sətiri dəyişənin kimliyi"
4203 
4204 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:597
4205 #, kde-format
4206 msgid "Cat head"
4207 msgstr "Sonuncu vesiyaya baxış"
4208 
4209 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:598
4210 #, kde-format
4211 msgid "Output the content of specified files or URLs."
4212 msgstr "Göstərilən faylların və ünvanların çıxarışı."
4213 
4214 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:601
4215 #, kde-format
4216 msgid "Cat revision..."
4217 msgstr "Dəyişimin mənbə kodunu göstərmək..."
4218 
4219 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:606
4220 #, kde-format
4221 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
4222 msgstr "Göstərilən dəyişimdəki göstərilmiş faylların və ünvanların çıxarışı."
4223 
4224 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:610
4225 #, kde-format
4226 msgid "Lock current items"
4227 msgstr "Cari elementi kilidləmək"
4228 
4229 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:615
4230 #, kde-format
4231 msgid "Try lock current item against changes from other users"
4232 msgstr ""
4233 "Başqa istifadəçilərin dəyişiklik etməsinə qarşı cari elementi kilidləməyə "
4234 "cəhd edin"
4235 
4236 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:618
4237 #, kde-format
4238 msgid "Unlock current items"
4239 msgstr "Cari elementi kiliddən çıxartmaq"
4240 
4241 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:623
4242 #, kde-format
4243 msgid "Free existing lock on current item"
4244 msgstr "Cari elementdə azad kilidlmə"
4245 
4246 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:628 src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
4247 #, kde-format
4248 msgid "New folder"
4249 msgstr "Yeni qovluq"
4250 
4251 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:633
4252 #, kde-format
4253 msgid "Create a new folder"
4254 msgstr "Yeni qovluq yaratmaq"
4255 
4256 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:635
4257 #, kde-format
4258 msgid "Switch repository"
4259 msgstr "Repazitoriyanı dəyişmək"
4260 
4261 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:640
4262 #, kde-format
4263 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
4264 msgstr ""
4265 "Cari işlək nüsxənin yolundakı repazitoriyanın yolunu dəyişmək (\"svn switch"
4266 "\")"
4267 
4268 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:644
4269 #, kde-format
4270 msgid "Relocate current working copy URL"
4271 msgstr "Cari işlək nüsxənin URL ünvanını dəyişmək"
4272 
4273 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:649
4274 #, kde-format
4275 msgid "Relocate URL of current working copy path to other URL"
4276 msgstr "Cari işlək nüsxənin URL ünvanını başqa ünvanla əvəzləmək"
4277 
4278 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:658
4279 #, kde-format
4280 msgid "Unversioned"
4281 msgstr "Versiyalanmamış"
4282 
4283 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:659
4284 #, kde-format
4285 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
4286 msgstr ""
4287 "Versiyalanmamış elementlər olan qovluğu yoxlamaq və lazım gələrsə onları "
4288 "əlavə etmək."
4289 
4290 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:663
4291 #, kde-format
4292 msgid "Open repository of working copy"
4293 msgstr "İşlək nüsxənin repazitoriyasını açmaq"
4294 
4295 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:668
4296 #, kde-format
4297 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
4298 msgstr "Cari işlək nüsxənin çaxarıldığı repazitoriyanı açır"
4299 
4300 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:671
4301 #, kde-format
4302 msgid "Cleanup"
4303 msgstr "Təmizlik"
4304 
4305 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:676
4306 #, kde-format
4307 msgid ""
4308 "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
4309 "operations, etc."
4310 msgstr ""
4311 "İşlək qovluğu rekursiv olaraq təmizləyir, kilidlənməni ləğv edir, "
4312 "tamamlanmamış əməliyyatları bərpa edir və s."
4313 
4314 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:678
4315 #, kde-format
4316 msgid "Import folders into current"
4317 msgstr "Qovluqları cari qovluğa idxal etmək"
4318 
4319 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:683
4320 #, kde-format
4321 msgid "Import folder content into current URL"
4322 msgstr "Qovluğu Cari URL ünvanına idxal edir"
4323 
4324 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:688
4325 #, kde-format
4326 msgid "Add selected files/dirs"
4327 msgstr "Seçilmiş faylları/qovluqları əlavə etmək"
4328 
4329 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:693
4330 #, kde-format
4331 msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
4332 msgstr "Seçilmiş faylları və/ya qovluqları repazitoriyaya əlavə edir"
4333 
4334 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:696
4335 #, kde-format
4336 msgid "Add selected files/dirs recursive"
4337 msgstr "Seçilmiş faylları/qovluqları rekursiv əlavə etmək"
4338 
4339 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:701
4340 #, kde-format
4341 msgid ""
4342 "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
4343 "folders"
4344 msgstr ""
4345 "Seçilmiş faylların və/ya qovluqların repazitoriyaya və qovluqların bütün alt "
4346 "elementlərinə əlavə edilməsi"
4347 
4348 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:704
4349 #, kde-format
4350 msgid "Delete selected files/dirs"
4351 msgstr "Seçilmiş faylları/qovluqları silmək"
4352 
4353 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:710
4354 #, kde-format
4355 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
4356 msgstr "Seçilmiş faylların və/ya qovluqların repazitoriyadan silinməsi"
4357 
4358 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:712
4359 #, kde-format
4360 msgid "Delete folder"
4361 msgstr "Qovluğu silmək"
4362 
4363 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:717
4364 #, kde-format
4365 msgid "Deleting selected directories from repository"
4366 msgstr "Seçilmiş qovluqların repazitoriyadan silinməsi"
4367 
4368 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:720
4369 #, kde-format
4370 msgid "Revert current changes"
4371 msgstr "Cari dəyişikliklərin geri qaytarılması"
4372 
4373 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:727
4374 #, kde-format
4375 msgid "Mark resolved"
4376 msgstr "Həll olunanları işarələmək"
4377 
4378 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:732
4379 #, kde-format
4380 msgid "Marking files or dirs resolved"
4381 msgstr "İşarələnən fayllar və qovluqlar həll olundu"
4382 
4383 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:735
4384 #, kde-format
4385 msgid "Resolve conflicts"
4386 msgstr "Ziddiyyətlərin həlli"
4387 
4388 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:741
4389 #, kde-format
4390 msgid "Ignore/Unignore current item"
4391 msgstr "Cari elementləri gözardı etmək/etməmək"
4392 
4393 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:743
4394 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:749
4395 #, kde-format
4396 msgid "Add or Remove ignore pattern"
4397 msgstr "Gözardı edilən şablonları əlavə etmək və ya silmək"
4398 
4399 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:756
4400 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:895
4401 #, kde-format
4402 msgid "Update to head"
4403 msgstr "Aparıcı dəyişimə qədər yeniləmək"
4404 
4405 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:761
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "Menu item"
4408 msgid "Update"
4409 msgstr "Yenilə"
4410 
4411 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:763
4412 #, kde-format
4413 msgid "Update to revision..."
4414 msgstr "Bu dəyişimədək yeniləmək..."
4415 
4416 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:769
4417 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:774
4418 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1045
4419 #, kde-format
4420 msgid "Commit"
4421 msgstr "Göndərmək"
4422 
4423 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:777
4424 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:784
4425 #, kde-format
4426 msgid "Diff local changes"
4427 msgstr "Yerli dəyişiklikləri müqayisə etmək"
4428 
4429 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:782
4430 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:789
4431 #, kde-format
4432 msgid ""
4433 "Diff working copy against BASE (last checked out version) - does not require "
4434 "access to repository"
4435 msgstr ""
4436 "İşlək nüsxəni BASE ilə müqayisə etmək (sonuncu alınan dəyişim) - "
4437 "repazitoriyaya giriş tələb etmir"
4438 
4439 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:792
4440 #, kde-format
4441 msgid "Diff against HEAD"
4442 msgstr "HEAD ilə müqayisə"
4443 
4444 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:797
4445 #, kde-format
4446 msgid ""
4447 "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
4448 "repository"
4449 msgstr ""
4450 "İşlək nüsxəni HEAD ilə müqayisə etmək (ən son versiyada yoxlanıldı) - "
4451 "Repazitoriyaya giriş tələb edir"
4452 
4453 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:800
4454 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:807
4455 #, kde-format
4456 msgid "Diff items"
4457 msgstr "Elementlərin müqayisəsi"
4458 
4459 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:805
4460 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:812
4461 #, kde-format
4462 msgid "Diff two items"
4463 msgstr "İki elementin müqayisəsi"
4464 
4465 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:815
4466 #, kde-format
4467 msgid "Merge two revisions"
4468 msgstr "İki dəyişimin birləşdirilməsi"
4469 
4470 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:820
4471 #, kde-format
4472 msgid "Merge"
4473 msgstr "Birləşdirmək"
4474 
4475 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:821
4476 #, kde-format
4477 msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
4478 msgstr "Bu yazının iki dəyişiminin özü daxilində birləşdirilməsi"
4479 
4480 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:829
4481 #, kde-format
4482 msgid ""
4483 "Merge repository path into current working copy path or current repository "
4484 "path into a target"
4485 msgstr ""
4486 "Repazitoriyanı cari işlək nüsxənin yolu və ya verilmiş kataloqdakı "
4487 "repazitoriya daxilində birləşdirmək"
4488 
4489 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:830
4490 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1392
4491 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1459
4492 #, kde-format
4493 msgid "Open With..."
4494 msgstr "Bununla açmaq..."
4495 
4496 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:834
4497 #, kde-format
4498 msgid "Checkout current repository path"
4499 msgstr "Cari repazitoriya yolunu almaq"
4500 
4501 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:839
4502 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:855
4503 #, kde-format
4504 msgid "Checkout"
4505 msgstr "Almaq"
4506 
4507 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:841
4508 #, kde-format
4509 msgid "Export current repository path"
4510 msgstr "Cari repazitoriya yolunu ixrac etmək"
4511 
4512 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:846
4513 #, kde-format
4514 msgid "Select browse revision"
4515 msgstr "Baxış üçün dəyişimi seçin"
4516 
4517 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:850 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4518 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
4519 #, kde-format
4520 msgid "Checkout a repository"
4521 msgstr "Repazitoriyadan almaq"
4522 
4523 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:857
4524 #, kde-format
4525 msgid "Export a repository"
4526 msgstr "Repazitoriyanı ixrac etmək"
4527 
4528 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:862
4529 #, kde-format
4530 msgid "Export"
4531 msgstr "İxrac etmək"
4532 
4533 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:864
4534 #, kde-format
4535 msgid "Refresh view"
4536 msgstr "Görünüşü yeniləmək"
4537 
4538 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:869
4539 #, kde-format
4540 msgid "Refresh"
4541 msgstr "Təzələmək"
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
4544 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:872 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:211
4545 #, kde-format
4546 msgid "Diff revisions"
4547 msgstr "Dəyişimləri müqayisə etmək"
4548 
4549 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:879
4550 #, kde-format
4551 msgid "Unfold File Tree"
4552 msgstr "Faylar ardıcıllığını açmaq"
4553 
4554 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:880
4555 #, kde-format
4556 msgid "Opens all branches of the file tree"
4557 msgstr "Fayllar ardıcıllığının bütün şöbələrini açmaq"
4558 
4559 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:881
4560 #, kde-format
4561 msgid "Fold File Tree"
4562 msgstr "Fayllar ardıcıllığını yığmaq"
4563 
4564 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:882
4565 #, kde-format
4566 msgid "Closes all branches of the file tree"
4567 msgstr "Fayllar ardıcıllığının bütün şöbələrini bağlamaq"
4568 
4569 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:885
4570 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1079
4571 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2038
4572 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2054
4573 #, kde-format
4574 msgid "Update log cache"
4575 msgstr "Jurnal keşini yeniləmək"
4576 
4577 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:886
4578 #, kde-format
4579 msgid "Update the log cache for current repository"
4580 msgstr "Cari repazitoriyanın jurnal keşini yeniləmək"
4581 
4582 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:900
4583 #, kde-format
4584 msgid "Set property recursive"
4585 msgstr "Xüsusiyyəti rekursiv təyin etmək"
4586 
4587 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:903
4588 #, kde-format
4589 msgid "Settings for current repository"
4590 msgstr "Cari repazitoriyanın ayarları"
4591 
4592 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1081
4593 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2049
4594 #, kde-format
4595 msgid "Stop updating the log cache"
4596 msgstr "Jurnal keşinin yenilənməsini dayandırmaq"
4597 
4598 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1278
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@title:window"
4601 msgid "Edit Pattern to Ignore for \"%1\""
4602 msgstr "\"%1\" üçün gözardı ediləcək şablona düzəliş etmək"
4603 
4604 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1556
4605 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1599
4606 #, kde-format
4607 msgid "Nothing selected for unlock"
4608 msgstr "Kilidləmək üçün heç nə seçilmədi"
4609 
4610 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1560
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:window"
4613 msgid "Lock Message"
4614 msgstr "Kilidləmə ismarıcı"
4615 
4616 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1567
4617 #, kde-format
4618 msgid "Steal lock?"
4619 msgstr "Kilid ələ keçirilsin?"
4620 
4621 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1603
4622 #, kde-format
4623 msgid "Break lock or ignore missing locks?"
4624 msgstr "Kilidləmənin qarşısını almaq və ya kilidin olmamasını nəzərə almamaq"
4625 
4626 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1604
4627 #, kde-format
4628 msgid "Unlocking items"
4629 msgstr "Kilidlərin açılması"
4630 
4631 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1605
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@action:button"
4634 msgid "Break Lock"
4635 msgstr "Açarı sındırın"
4636 
4637 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1606
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@action:button"
4640 msgid "Ignore"
4641 msgstr "Gözardı edin"
4642 
4643 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:1900
4644 #, kde-format
4645 msgid "Nothing selected for delete"
4646 msgstr "Silmək üçün heç nə seçilməyib"
4647 
4648 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2071
4649 #, kde-format
4650 msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
4651 msgstr "Kdesvn tərəfindən avtomatik yaradılan baza qatı"
4652 
4653 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2084
4654 #, kde-format
4655 msgid "May not make subdirectories of a file"
4656 msgstr "Faylların alt qovluqları yaradılmaya bilər"
4657 
4658 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2196 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@title:window"
4661 msgid "Merge"
4662 msgstr "Birləşdirmək"
4663 
4664 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2258
4665 #, kde-format
4666 msgid "Error getting entry to relocate"
4667 msgstr "Köçürülmə üçün giriş əldə edilməsində xəta"
4668 
4669 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2264
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:window"
4672 msgid "Relocate Path %1"
4673 msgstr "%1 yolunun dəyşdirilməsi"
4674 
4675 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707
4676 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
4677 #, kde-format
4678 msgid "Invalid url given!"
4679 msgstr "Yarasız url göstərilib!"
4680 
4681 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2278
4682 #, kde-format
4683 msgid "Relocate path %1"
4684 msgstr "%1 yolunu dəyişmək"
4685 
4686 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2301
4687 #, kde-format
4688 msgid "Cannot import into multiple targets"
4689 msgstr "Birdən çox qovluğa idxal edilə bilməz"
4690 
4691 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2315
4692 #, kde-format
4693 msgid "Import files from folder"
4694 msgstr "Faylı qovluqdan idxal etmək"
4695 
4696 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317
4697 #, kde-format
4698 msgid "Import file"
4699 msgstr "Faylı idxal etmək"
4700 
4701 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2339
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@title:window"
4704 msgid "Import Log"
4705 msgstr "Jurnalı idxal etmək"
4706 
4707 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2397
4708 #, kde-format
4709 msgid "Could not retrieve repository of working copy."
4710 msgstr "İşlək qovluğun repazitoriyasını almaq mümkün olmadı."
4711 
4712 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4713 #, kde-format
4714 msgid "Only in working copy possible."
4715 msgstr "Yalnız işlək nüsxədə mümkündür."
4716 
4717 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2406
4718 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4719 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4720 #, kde-format
4721 msgid "Error"
4722 msgstr "Xəta"
4723 
4724 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2410
4725 #, kde-format
4726 msgid "Only on single folder possible"
4727 msgstr "Yalnız tək qovluqda mümkündür"
4728 
4729 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2415
4730 #, kde-format
4731 msgid "Sorry - internal error"
4732 msgstr "Təəsüf - daxil xəta"
4733 
4734 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2479
4735 #, kde-format
4736 msgid "Hold Ctrl key while click on selected item for unselect"
4737 msgstr ""
4738 "Seçimi ləğv etmək üçün Ctrl düyməsini baılı saxlayaraq seçilmiş elementlərə "
4739 "klikləyin"
4740 
4741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_LogTreeView)
4742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
4743 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2482 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:114
4744 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:148
4745 #, kde-format
4746 msgid "See context menu for more actions"
4747 msgstr "Daha çox fəaliyyətlər üçün kontekst menyuya baxın"
4748 
4749 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2485
4750 #, kde-format
4751 msgid "Click for navigate"
4752 msgstr "Naviqasiya üçün klikləyin"
4753 
4754 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2488
4755 #, kde-format
4756 msgid "Navigation"
4757 msgstr "Naviqasiya"
4758 
4759 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2604
4760 #, kde-format
4761 msgid "Could not retrieve repository."
4762 msgstr "Repazitoriya alına bilmədi."
4763 
4764 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4765 #, kde-format
4766 msgid "Not yet implemented"
4767 msgstr "Hələ yerinə yetirilməyib"
4768 
4769 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2634
4770 #, kde-format
4771 msgid "Edit property recursively"
4772 msgstr "Xüsusiyyətə rekursiv düzəli. etmək"
4773 
4774 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MergeDlg)
4775 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:14
4776 #, kde-format
4777 msgid "MergeSettings"
4778 msgstr "BirləşdirməAyarları"
4779 
4780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcOneLabel)
4781 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:22
4782 #, kde-format
4783 msgid "Source 1:"
4784 msgstr "Mənbə 1:"
4785 
4786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_SrcTwoLabel)
4787 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:38
4788 #, kde-format
4789 msgid "Source 2:"
4790 msgstr "Mənbə 2:"
4791 
4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutLabel)
4793 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:54
4794 #, kde-format
4795 msgid "Output to:"
4796 msgstr "Çıxarış yeri:"
4797 
4798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_MergeParameter)
4799 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:72
4800 #, kde-format
4801 msgid "Merge parameter"
4802 msgstr "Birləşdirmə parametrləri"
4803 
4804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCheck)
4805 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:90
4806 #, kde-format
4807 msgid "Recursive"
4808 msgstr "Rekursiv"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4811 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:103
4812 #, kde-format
4813 msgid "Handle unrelated as related items"
4814 msgstr "Əlaqəsiz elementləri əlaqəli kimi işləmək"
4815 
4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RelatedCheck)
4817 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:106
4818 #, kde-format
4819 msgid "Ignore ancestry"
4820 msgstr "Nəslini gözardı etmək"
4821 
4822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ForceCheck)
4823 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:113
4824 #, kde-format
4825 msgid "Force delete on modified/unversioned items"
4826 msgstr "Dəyişdirilmiş/versiyalanmamış elementlərinə məcburi silinməsi"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4829 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:126
4830 #, kde-format
4831 msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
4832 msgstr ""
4833 "Bütün mənbə URL-larının birləşdirilməmiş dəyişikliklərini birdəfəlik "
4834 "birləşdirilmək"
4835 
4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Reintegrate)
4837 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:132
4838 #, kde-format
4839 msgid "Reintegrate merge"
4840 msgstr "Birləşdirməni bütünləşdirmək"
4841 
4842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4843 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:139
4844 #, kde-format
4845 msgid "Just dry run without modifications"
4846 msgstr "Dəyişiklik edilmədən sınaq üç. başlatmaq"
4847 
4848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DryCheck)
4849 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:142
4850 #, kde-format
4851 msgid "Dry run"
4852 msgstr "Sınaq üç. başlamaq"
4853 
4854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4855 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:152
4856 #, kde-format
4857 msgid "Only write mergeinfo"
4858 msgstr "Yalnız birləşmə məlumatlarını yazmaq"
4859 
4860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4861 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:155
4862 #, kde-format
4863 msgid ""
4864 "The merge is not actually performed, but the mergeinfo for the revisions "
4865 "which would have been merged is recorded in the working copy"
4866 msgstr ""
4867 "Birləşmə faktiki olaraq həyata keçirilmir, ancaq birləşdirilmiş olan "
4868 "düzəlişlər üçün mergeinfo işçi nüsxədə qeyd olunur"
4869 
4870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecordOnly)
4871 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:158
4872 #, kde-format
4873 msgid "Record only"
4874 msgstr "Yalnız yazmaq"
4875 
4876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4877 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:165
4878 #, kde-format
4879 msgid "Use external merge not Subversion's merge"
4880 msgstr "Subversion birləşdirməsi əvəzinə xarici birləşdirmədən istifadə etmək"
4881 
4882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExternMerge)
4883 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:168
4884 #, kde-format
4885 msgid "Use external merge"
4886 msgstr "xarici birləşdirməni istifadə etmək"
4887 
4888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4889 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:175
4890 #, kde-format
4891 msgid ""
4892 "If checked, allow merge into mixed revision working copy, otherwise raises "
4893 "error in that case"
4894 msgstr ""
4895 "Əgər işarələnmişsə, qarışıq dəyişimlərin işlək nüsxəsində birləşdirməyə "
4896 "icazə verin, əks halda bu vəziyyətdə xəta baş verə bilər."
4897 
4898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_AllowMixedRev)
4899 #: src/svnfrontend/merge_dlg.ui:179
4900 #, kde-format
4901 msgid ""
4902 "Merge into mixed revision\n"
4903 "working copy"
4904 msgstr ""
4905 "İşlək nüsxəsinin qarışıq dəyişimləri \n"
4906 "daxilində birləşdirmək"
4907 
4908 #: src/svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:194
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@title:window"
4911 msgid "Enter Merge Range"
4912 msgstr "birləşdirmə aralığını daxil edin"
4913 
4914 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:179
4915 #, kde-format
4916 msgid "Message"
4917 msgstr "İsmarıc"
4918 
4919 #: src/svnfrontend/models/logmodelhelper.cpp:43
4920 #, kde-format
4921 msgid "%1 at revision %2"
4922 msgstr "%2 dəyişimində %1"
4923 
4924 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:317
4925 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:746
4926 #, kde-format
4927 msgid "Name"
4928 msgstr "Ad"
4929 
4930 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:319
4931 #, kde-format
4932 msgid "Status"
4933 msgstr "Status"
4934 
4935 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:321
4936 #, kde-format
4937 msgid "Last changed Revision"
4938 msgstr "Son dəyişdirilmiş dəyişim"
4939 
4940 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:323
4941 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:805
4942 #, kde-format
4943 msgid "Last author"
4944 msgstr "Sonuncu müəllif"
4945 
4946 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:325
4947 #, kde-format
4948 msgid "Last change date"
4949 msgstr "Son dəyişdirilmə tarixi"
4950 
4951 #: src/svnfrontend/models/svnitemmodel.cpp:327
4952 #, kde-format
4953 msgid "Locked by"
4954 msgstr "Kim tərəfindən kilidlənib"
4955 
4956 #: src/svnfrontend/opencontextmenu.cpp:59
4957 #, kde-format
4958 msgid "Other..."
4959 msgstr "Digər proqramlar..."
4960 
4961 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:80
4962 #, kde-format
4963 msgid "Undelete property"
4964 msgstr "Xüsusiyyəti bərpa etmək"
4965 
4966 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:82
4967 #, kde-format
4968 msgid "Delete property"
4969 msgstr "Xüsusiyyəti silmək"
4970 
4971 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.cpp:89
4972 #, kde-format
4973 msgid "Missing SVN link"
4974 msgstr "SVN kiçid yoxdur"
4975 
4976 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg)
4977 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:14
4978 #, kde-format
4979 msgid "View and modify properties"
4980 msgstr "Xüsusiyyətlərə baxış və onları dəyişdirmək"
4981 
4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
4983 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:39
4984 #, kde-format
4985 msgid "Add Property"
4986 msgstr "Xüsusiyyət əlavə etmək"
4987 
4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbModify)
4989 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:46
4990 #, kde-format
4991 msgid "Modify Property"
4992 msgstr "Xüsusiyyəti dəyişmək"
4993 
4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
4995 #: src/svnfrontend/propertiesdlg.ui:53
4996 #, kde-format
4997 msgid "Delete Property"
4998 msgstr "Xüsusiyyəti silmək"
4999 
5000 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:193
5001 #, kde-format
5002 msgid "%p% of %1"
5003 msgstr "%p% / %1"
5004 
5005 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201
5006 #, kde-format
5007 msgid "%1 of %2"
5008 msgstr "%1 / %2"
5009 
5010 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:187
5011 #, kde-format
5012 msgid "Finished"
5013 msgstr "Başa çatdı"
5014 
5015 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:357
5016 #, kde-format
5017 msgid "Got no logs"
5018 msgstr "Jurnal yoxdur"
5019 
5020 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:481
5021 #, kde-format
5022 msgid "Got no info."
5023 msgstr "Məlumat yoxdur"
5024 
5025 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:518
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@title:window"
5028 msgid "History of %1"
5029 msgstr "%1 tarixçəsi"
5030 
5031 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@title:window"
5034 msgid "Annotate"
5035 msgstr "Şərh etmək"
5036 
5037 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:559
5038 #, kde-format
5039 msgid "Annotate lines - hit Cancel for abort"
5040 msgstr "Şərhlər - Ləğv etmək üçün \"İmtina\" vurun"
5041 
5042 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:567
5043 #, kde-format
5044 msgid "Got no annotate"
5045 msgstr "Şərh yoxdur"
5046 
5047 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@title:window"
5050 msgid "Content Get"
5051 msgstr "Tərkibinin alınması"
5052 
5053 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:584
5054 #, kde-format
5055 msgid "Getting content - hit Cancel for abort"
5056 msgstr "Tərkibinin alınması - Ləğv etmək üçün \"İmtina\" vurun"
5057 
5058 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:591
5059 #, kde-format
5060 msgid "Error getting content"
5061 msgstr "Tərkibinin alınmasında xəta"
5062 
5063 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:604
5064 #, kde-format
5065 msgid "Error while open temporary file"
5066 msgstr "Müvəqqəti faylın açılmasında xəta"
5067 
5068 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:635
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@title:window"
5071 msgid "Content of %1"
5072 msgstr "%1-in tərkibi"
5073 
5074 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:645
5075 #, kde-format
5076 msgid "Got no content."
5077 msgstr "Tərkibi yoxdur."
5078 
5079 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:670
5080 #, kde-format
5081 msgid "Enter folder name:"
5082 msgstr "Qovluğun adını daxil edin:"
5083 
5084 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:709
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@title:window"
5087 msgid "Details"
5088 msgstr "Təfərrüatlar"
5089 
5090 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:710
5091 #, kde-format
5092 msgid "Retrieving information - hit Cancel for abort"
5093 msgstr "Məlumatların alınması - Ləğv etmək üçün \"İmtina\" vurun"
5094 
5095 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:749
5096 #, kde-format
5097 msgid "URL"
5098 msgstr "URL"
5099 
5100 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:751
5101 #, kde-format
5102 msgid "Canonical repository URL"
5103 msgstr "Canonical repazitoriyasının URL ünvanı"
5104 
5105 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:754
5106 #, kde-format
5107 msgid "Checksum"
5108 msgstr "Yoxlama cəmi"
5109 
5110 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:757
5111 #, kde-format
5112 msgid "Type"
5113 msgstr "Növ"
5114 
5115 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:760
5116 #, kde-format
5117 msgid "Absent"
5118 msgstr "Movcud deyil"
5119 
5120 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:763
5121 #, kde-format
5122 msgid "File"
5123 msgstr "Fayl"
5124 
5125 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:766
5126 #, kde-format
5127 msgid "Folder"
5128 msgstr "Qovluq"
5129 
5130 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:770 src/svnfrontend/svnactions.cpp:799
5131 #, kde-format
5132 msgid "Unknown"
5133 msgstr "Naməlum"
5134 
5135 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:775
5136 #, kde-format
5137 msgid "Size"
5138 msgstr "Ölçü"
5139 
5140 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:784
5141 #, kde-format
5142 msgid "Schedule"
5143 msgstr "Planlaşdırma"
5144 
5145 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:787
5146 #, kde-format
5147 msgid "Normal"
5148 msgstr "Normal"
5149 
5150 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:790
5151 #, kde-format
5152 msgid "Addition"
5153 msgstr "Əlavə edilmə"
5154 
5155 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:793
5156 #, kde-format
5157 msgid "Deletion"
5158 msgstr "Silinmə"
5159 
5160 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:803
5161 #, kde-format
5162 msgid "UUID"
5163 msgstr "UUID"
5164 
5165 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:807
5166 #, kde-format
5167 msgid "Last committed"
5168 msgstr "Son göndərilmiş"
5169 
5170 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:809
5171 #, kde-format
5172 msgid "Last revision"
5173 msgstr "Son dəyişim"
5174 
5175 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:811
5176 #, kde-format
5177 msgid "Content last changed"
5178 msgstr "Son dəyişikliyin tərkibi"
5179 
5180 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:815
5181 #, kde-format
5182 msgid "Property last changed"
5183 msgstr "Son dəyişdirilənin xüsusiyyəti"
5184 
5185 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:818
5186 #, kde-format
5187 msgid "New version of conflicted file"
5188 msgstr "Ziddiyyətli faylın yeni xüsusiyyəti"
5189 
5190 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:821
5191 #, kde-format
5192 msgid "Property reject file"
5193 msgstr "Kənarlaşdırılan faylın xüsusiyyəti"
5194 
5195 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:825
5196 #, kde-format
5197 msgid "Copy from URL"
5198 msgstr "URL-dan kopyalamaq"
5199 
5200 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:828 src/svnfrontend/svnactions.cpp:835
5201 #, kde-format
5202 msgid "Lock token"
5203 msgstr "Kilid nişanı"
5204 
5205 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:829 src/svnfrontend/svnactions.cpp:836
5206 #, kde-format
5207 msgid "Owner"
5208 msgstr "Sahibi"
5209 
5210 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:830 src/svnfrontend/svnactions.cpp:837
5211 #, kde-format
5212 msgid "Locked on"
5213 msgstr "Kilidlənib"
5214 
5215 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:831 src/svnfrontend/svnactions.cpp:838
5216 #, kde-format
5217 msgid "Lock comment"
5218 msgstr "Şərhləri kilidləmək"
5219 
5220 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:885
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@title:window"
5223 msgid "Infolist"
5224 msgstr "Məlumat"
5225 
5226 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:924
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@title:window"
5229 msgid "Applying Properties"
5230 msgstr "Xüsusiyyətlərin tətbiq edilməsi"
5231 
5232 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:925
5233 #, kde-format
5234 msgid "<center>Applying<br/>hit cancel for abort</center>"
5235 msgstr "<center>Tətbiq edilir<br/>ləğv üçün \"imtina\" vurun</center>"
5236 
5237 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:961
5238 #, kde-format
5239 msgid "Could not change to folder %1\n"
5240 msgstr "%1 qovluğunda dəyişmək olmur\n"
5241 
5242 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:979
5243 #, kde-format
5244 msgid "Not commit because networking is disabled"
5245 msgstr "Göndərilmədi, çünki şəbəkə söndürülüb"
5246 
5247 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1003 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2463
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@title:window"
5250 msgid "Status / List"
5251 msgstr "Vəziyyət / Siyahı"
5252 
5253 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1004 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2464
5254 #, kde-format
5255 msgid "Creating list / check status"
5256 msgstr "Siyahı yaradılması / vəziyyətin yoxlanılması"
5257 
5258 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1043 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1050
5259 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1072
5260 #, kde-format
5261 msgid "Add and Commit"
5262 msgstr "Əlavə etmək və Göndərmək"
5263 
5264 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1048
5265 #, kde-format
5266 msgid "Delete and Commit"
5267 msgstr "Silmək və Göndərmək"
5268 
5269 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@title:window"
5272 msgid "Commit"
5273 msgstr "Göndərmək"
5274 
5275 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1111
5276 #, kde-format
5277 msgid "Commit - hit Cancel for abort"
5278 msgstr "Göndəriş - Ləğvi üçün \"İmtina\" vurun"
5279 
5280 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1138
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@title:window"
5283 msgid "Downloading"
5284 msgstr "Yüklənir"
5285 
5286 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1139
5287 #, kde-format
5288 msgid "Download - hit Cancel for abort"
5289 msgstr "Yükləmək - Ləğvi üçün \"İmtina\" vurun"
5290 
5291 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1165
5292 #, kde-format
5293 msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
5294 msgstr "Müqayisə edilə bilmir, çünki şəbəkə söndürülüb"
5295 
5296 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1219
5297 #, kde-format
5298 msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
5299 msgstr "Görünür ki, hər iki yazı eynidir, müqayisəyə ehtiyac yoxdur"
5300 
5301 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1280
5302 #, kde-format
5303 msgid "Diff-process could not started, check command."
5304 msgstr "Müqayisə başladıla bilmədi, əmri yoxlayın."
5305 
5306 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1401
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@title:window"
5309 msgid "Diffing"
5310 msgstr "Müqayisə"
5311 
5312 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1339
5313 #, kde-format
5314 msgid "Diffing - hit Cancel for abort"
5315 msgstr "Müqayisə edilir - ləğvi üçün \"İmtina\" vurun"
5316 
5317 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1352 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1411
5318 #, kde-format
5319 msgid "No difference to display"
5320 msgstr "Göstəriləcək fərq yoxdur"
5321 
5322 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1402
5323 #, kde-format
5324 msgid "Diffing - hit cancel for abort"
5325 msgstr "Müqayisə edilir - ləğvi üçün \"İmtina\" vurun"
5326 
5327 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1458
5328 #, kde-format
5329 msgid "Display process could not started, check command."
5330 msgstr "Göstərmə əməliyyatı başladıla bilmir, əmri yoxlayın."
5331 
5332 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1470
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@title:window"
5335 msgid "Diff Display"
5336 msgstr "Fərqlərə baxış"
5337 
5338 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1518
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@title:window"
5341 msgid "Making update"
5342 msgstr "Yenilənir"
5343 
5344 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1519
5345 #, kde-format
5346 msgid "Making update - hit Cancel for abort"
5347 msgstr "Yenilənir - ləğv etmək üçün \"İmtina\" vurun"
5348 
5349 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1604
5350 #, kde-format
5351 msgid "Which files or directories should I add?"
5352 msgstr "Hansı faylları və qovluqları əlavə edə bilərəm?"
5353 
5354 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1611
5355 #, kde-format
5356 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is versioned - break.</center>"
5357 msgstr "<center>Yazı<br/>%1<br/>versiyalanıb - qırılma baş verdi.</center>"
5358 
5359 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1638
5360 #, kde-format
5361 msgid "Delete from repository"
5362 msgstr "Repazitoriyadan silmək"
5363 
5364 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@title:window"
5367 msgid "Export a Repository"
5368 msgstr "Repazitoriyaya ixrac etmək"
5369 
5370 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1689
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@title:window"
5373 msgid "Checkout a Repository"
5374 msgstr "Repazitoriyadan almaq"
5375 
5376 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1707 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1714
5377 #, kde-format
5378 msgid "Export repository"
5379 msgstr "Repazitoriyanı ixrac etmək"
5380 
5381 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1713
5382 #, kde-format
5383 msgid "Invalid local path given!"
5384 msgstr "Yalnış yerli yol göstərilib!"
5385 
5386 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5387 #, kde-format
5388 msgid "Exporting a file?"
5389 msgstr "Fayl ixrac edilsin?"
5390 
5391 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1733
5392 #, kde-format
5393 msgid "Checking out a file?"
5394 msgstr "Fayl alınsın?"
5395 
5396 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@title:window"
5399 msgid "Export"
5400 msgstr "İxrac etmək"
5401 
5402 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1789
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@title:window"
5405 msgid "Checkout"
5406 msgstr "Almaq"
5407 
5408 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5409 #, kde-format
5410 msgid "Exporting"
5411 msgstr "İxrac edilir"
5412 
5413 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1790
5414 #, kde-format
5415 msgid "Checking out"
5416 msgstr "Alınır"
5417 
5418 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1828
5419 #, kde-format
5420 msgid "<center>The entry<br/>%1<br/>is not versioned - break.</center>"
5421 msgstr "<center>Yazı<br/>%1<br/>versiyalanmayıb - qırılma baş verdi</center>"
5422 
5423 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@title:window"
5426 msgid "Revert"
5427 msgstr "Geri qaytarmaq"
5428 
5429 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1860
5430 #, kde-format
5431 msgid "Reverting items"
5432 msgstr "Elementlərin geri qaytarılması"
5433 
5434 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1953
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@title:window"
5437 msgid "Switch URL"
5438 msgstr "URL-u dəyişmək"
5439 
5440 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1889
5441 #, kde-format
5442 msgid "Switching URL"
5443 msgstr "URL dəyişdirilir"
5444 
5445 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1910
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title:window"
5448 msgid "Relocate Repository"
5449 msgstr "Repazitoriya ünvanını dəyişdirmək"
5450 
5451 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1911
5452 #, kde-format
5453 msgid "Relocate repository to new URL"
5454 msgstr "Repazitoriyanı yeni ünvana dəyişmək"
5455 
5456 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1934
5457 #, kde-format
5458 msgid "Can only switch one item at time"
5459 msgstr "Bir dəfəyə yalnız bir element dəyişmək olar"
5460 
5461 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1940
5462 #, kde-format
5463 msgid "Error getting entry to switch"
5464 msgstr "Keçid ediləcək yazının alınmasında xəta"
5465 
5466 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1963
5467 #, kde-format
5468 msgid "Switch URL"
5469 msgstr "URL arası keçid"
5470 
5471 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@title:window"
5474 msgid "Cleanup"
5475 msgstr "Təmizlik"
5476 
5477 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1980
5478 #, kde-format
5479 msgid "Cleaning up folder"
5480 msgstr "Qovluq təmizlənməsi"
5481 
5482 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@title:window"
5485 msgid "Resolve"
5486 msgstr "Həll etmək"
5487 
5488 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:1996
5489 #, kde-format
5490 msgid "Marking resolved"
5491 msgstr "Həll edilənlərin işarələnməsi"
5492 
5493 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2027
5494 #, kde-format
5495 msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
5496 msgstr "Ziddiyyət haqqında məlumatlar alına bilmir - imtina edilir."
5497 
5498 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2052
5499 #, kde-format
5500 msgid "Resolve-process could not started, check command."
5501 msgstr "Həll etmə əməliyyatı başladıla bilmədi, əmri yoxlayın"
5502 
5503 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@title:window"
5506 msgid "Import"
5507 msgstr "İdxal"
5508 
5509 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2062
5510 #, kde-format
5511 msgid "Importing items"
5512 msgstr "Elementlərin idxalı"
5513 
5514 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2091
5515 #, kde-format
5516 msgid "Nothing to merge."
5517 msgstr "Birləşdirmək üçün heç nə yoxdur."
5518 
5519 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2095
5520 #, kde-format
5521 msgid "No destination to merge."
5522 msgstr "Birləşdirmk üçün təyinat yoxdur."
5523 
5524 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2114
5525 #, kde-format
5526 msgid "Both sources must be same type."
5527 msgstr "Hər iki mənbə eyni növ olmalıdır."
5528 
5529 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2121
5530 #, kde-format
5531 msgid "Target for merge must same type like sources."
5532 msgstr "Birləşdirmək üçün hədəf ilə mənbələr eyni növ olmalıdır."
5533 
5534 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2144
5535 #, kde-format
5536 msgid "Both entries seems to be the same, will not do a merge."
5537 msgstr "Görünür ki, hər iki yazı eynidir, birləşdirməyə ehtiyac yoxdur."
5538 
5539 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2222
5540 #, kde-format
5541 msgid "Merge process could not started, check command."
5542 msgstr "Birləşdirmə əməliyyatı başladıla bilmədi, əmri yoxlayın."
5543 
5544 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2304
5545 #, kde-format
5546 msgid "Merging items"
5547 msgstr "Elementlər birləşdirilir"
5548 
5549 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@title:window"
5552 msgid "Move"
5553 msgstr "Köçürmək"
5554 
5555 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2330
5556 #, kde-format
5557 msgid "Moving/Rename item"
5558 msgstr "Elementi köçürmək/adını dəyişmək"
5559 
5560 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2347
5561 #, kde-format
5562 msgid "Moving entries"
5563 msgstr "Yazıların silinməsi"
5564 
5565 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@title:window"
5568 msgid "Copy / Move"
5569 msgstr "Kopyalamaq/Köçürmək"
5570 
5571 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2367 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2381
5572 #, kde-format
5573 msgid "Copy or Moving entries"
5574 msgstr "Yazıları kopyalamaq və ya köçürmək"
5575 
5576 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2497
5577 #, kde-format
5578 msgid "No unversioned items found."
5579 msgstr "Versiyalanmamış elementlər tapılmadı"
5580 
5581 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2501
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@title:window"
5584 msgid "Add Unversioned Items"
5585 msgstr "Versiyalanmamış elementlər əlavə etmək"
5586 
5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5588 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2504 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:163
5589 #, kde-format
5590 msgid "Item"
5591 msgstr "Element"
5592 
5593 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2619
5594 #, kde-format
5595 msgid "Found %1 modified item"
5596 msgid_plural "Found %1 modified items"
5597 msgstr[0] "%1 dəyişdirilmiş element tapıldı"
5598 msgstr[1] "%1 dəyişdirilmiş element tapıldı"
5599 
5600 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2647
5601 #, kde-format
5602 msgid "Checking for updates finished"
5603 msgstr "Yenilənmələrin yoxlanılması başa çatdı"
5604 
5605 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2649
5606 #, kde-format
5607 msgid "There are new items in repository"
5608 msgstr "Repazitoriyada yeni elementlər var"
5609 
5610 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2719
5611 #, kde-format
5612 msgid "Not filling log cache because networking is disabled"
5613 msgstr "Jurnal keşi doldurlmadı, çünki şəbəkə söndürülüb"
5614 
5615 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2759
5616 #, kde-format
5617 msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
5618 msgstr "Yenilənmlər yoxlanılmadı, çünki şəbəkə söndürülüb"
5619 
5620 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2765
5621 #, kde-format
5622 msgid "Checking for updates started in background"
5623 msgstr "Yenilənmlərin yoxlanılması arxa planda icra olunur"
5624 
5625 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:401 src/svnfrontend/svnitem.cpp:414
5626 #, kde-format
5627 msgid "Not versioned"
5628 msgstr "Versiyalanmamış"
5629 
5630 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:404
5631 #, kde-format
5632 msgid "Added in repository"
5633 msgstr "Repazitoriyaya əlavə edildi"
5634 
5635 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:406
5636 #, kde-format
5637 msgid "Needs update"
5638 msgstr "Yeniləmək lazımdır"
5639 
5640 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:418
5641 #, kde-format
5642 msgid "Locally modified"
5643 msgstr "Yerli dəyişdirilmiş"
5644 
5645 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:420
5646 #, kde-format
5647 msgid "Property modified"
5648 msgstr "Xüsusiyyət dəyişdirildi"
5649 
5650 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:424
5651 #, kde-format
5652 msgid "Locally added"
5653 msgstr "Yerli əlavə edildi"
5654 
5655 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:427
5656 #, kde-format
5657 msgid "Missing"
5658 msgstr "Mövcud deyil"
5659 
5660 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:433
5661 #, kde-format
5662 msgid "Replaced"
5663 msgstr "Əvəzləndi"
5664 
5665 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:436
5666 #, kde-format
5667 msgid "Ignored"
5668 msgstr "Gözardı edildi"
5669 
5670 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:439
5671 #, kde-format
5672 msgid "External"
5673 msgstr "Xarici"
5674 
5675 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:443
5676 #, kde-format
5677 msgid "Conflict"
5678 msgstr "Ziddiyət"
5679 
5680 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:445
5681 #, kde-format
5682 msgid "Property conflicted"
5683 msgstr "Xüsusiyyətdə ziddiyət var"
5684 
5685 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:449
5686 #, kde-format
5687 msgid "Merged"
5688 msgstr "Birləşdirildi"
5689 
5690 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:452
5691 #, kde-format
5692 msgid "Incomplete"
5693 msgstr "Başa çatmayan"
5694 
5695 #: src/svnfrontend/svnitem.cpp:455
5696 #, kde-format
5697 msgid "Obstructed"
5698 msgstr "Əngəlləndi"
5699 
5700 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogDialog)
5701 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:18
5702 #, kde-format
5703 msgid "SVN Log"
5704 msgstr "SVN jurnalı"
5705 
5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startLabel)
5707 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:31
5708 #, kde-format
5709 msgid "Start revision"
5710 msgstr "Dəyişimin başlanğıcı"
5711 
5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endLabel)
5713 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:41
5714 #, kde-format
5715 msgid "End revision"
5716 msgstr "Dəyişimin sonu"
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_goButton)
5719 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:57
5720 #, kde-format
5721 msgid "Get Logs"
5722 msgstr "Jurnalları almaq"
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_PrevFiftyButton)
5725 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
5726 #, kde-format
5727 msgid "Previous entries"
5728 msgstr "Əvvəlki yazılar"
5729 
5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_NextFiftyButton)
5731 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:71
5732 #, kde-format
5733 msgid "Show from HEAD"
5734 msgstr "Aparıcı dəyişimdən göstərmək"
5735 
5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList)
5737 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:168
5738 #, kde-format
5739 msgid "Copy from"
5740 msgstr "Buradan kopyalamaq"
5741 
5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DispPrevButton)
5743 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:189 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:517
5744 #, kde-format
5745 msgid "Diff previous"
5746 msgstr "Əvvəlki fərqlənənlər"
5747 
5748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DispSpecDiff)
5749 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:208
5750 #, kde-format
5751 msgid "Select second revision with right mouse button"
5752 msgstr "İkinci dəyişimi siçanın sağ düyməsi ilə seçmək"
5753 
5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonListFiles)
5755 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:230
5756 #, kde-format
5757 msgid "List entries"
5758 msgstr "Yazıların siyahısı"
5759 
5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonBlame)
5761 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:249 src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:512
5762 #, kde-format
5763 msgid "Annotate"
5764 msgstr "Qısa məzmunu"
5765 
5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbHelp)
5767 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:275
5768 #, kde-format
5769 msgid "Help"
5770 msgstr "Kömək"
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbClose)
5773 #: src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:282
5774 #, kde-format
5775 msgid "Close"
5776 msgstr "Bağlamaq"
5777 
5778 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:109
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@title:window"
5781 msgid "SVN Log of %1"
5782 msgstr "SVN jurnalı %1"
5783 
5784 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:111
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@title:window"
5787 msgid "SVN Log"
5788 msgstr "SVN jurnalı"
5789 
5790 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:443
5791 #, kde-format
5792 msgid "Set version as right side of diff"
5793 msgstr "Müqayisə üçün versiyanı sağ tərəfi kimi qurmaq"
5794 
5795 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:449
5796 #, kde-format
5797 msgid "Set version as left side of diff"
5798 msgstr "Müqayisə üçün versiyanı sol tərəfi kimi qurmaq"
5799 
5800 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:455
5801 #, kde-format
5802 msgid "Unset version for diff"
5803 msgstr "Müqayisə üçün versiyanı ləğv etmək"
5804 
5805 #: src/svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:459
5806 #, kde-format
5807 msgid "Revert this commit"
5808 msgstr "Bu göndərişi geri qaytarmaq"
5809 
5810 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:111
5811 #, kde-format
5812 msgid "&Move Here"
5813 msgstr "Buraya &köçürün"
5814 
5815 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:115
5816 #, kde-format
5817 msgid "&Copy Here"
5818 msgstr "Buraya &Kopyalamaq"
5819 
5820 #: src/svnfrontend/svntreeview.cpp:117
5821 #, kde-format
5822 msgid "C&ancel"
5823 msgstr "İmtina &etmək"
5824 
5825 #: src/urldlg.cpp:98
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@title:window"
5828 msgid "Open"
5829 msgstr "Açmaq"
5830 
5831 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UrlDlg)
5832 #: src/urldlg.ui:14
5833 #, kde-format
5834 msgid "Open repository / working copy"
5835 msgstr "Repazitoriyanı/işlək qovluğu açmaq"
5836 
5837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5838 #: src/urldlg.ui:20
5839 #, kde-format
5840 msgid "Open repository or working copy"
5841 msgstr "Repazitoriyanı və ya işlək qovluğu açmaq"
5842 
5843 #~ msgid "Gain item info recursive"
5844 #~ msgstr "Faylların məlumatlarını rekursiv əldə etmək"
5845 
5846 #~ msgid "File %1 exists - overwrite?"
5847 #~ msgstr "\"%1\" faylı mövcuddur - üzərinə yazılsın?"
5848 
5849 #~ msgid ""
5850 #~ "Could not find our part:\n"
5851 #~ "%1"
5852 #~ msgstr ""
5853 #~ "Tapılmayan tərkib hissəsi:\n"
5854 #~ "%1"